Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Használati

Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Használati
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Használati útmutató
Navodila za uporabo
OPED I
N
VEL
DE
nse
om
my
ha
NY
RMA
GE
MANUA
L
TM
c o n t ro
l.c
User-friendly
Manual
ID: #05007
Kinder-Scooter/Lernroller
Trottinette pour enfants/d’apprentissage
Scooter per bambini/Monopattino
Gyerekroller/tanulóroller
Otroški skiro/skiro za učenje
QR-Code • Codes QR • Codici QR • QR-kódok • Kode QR
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder
Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die
mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder
Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!
Und so geht‘s: Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QRCode Reader sowie eine Internet-Verbindung*. Einen QR-Code Reader finden Sie in der Regel kostenlos im
App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren: Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.* Ihr Aldi Serviceportal: Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter www.aldi-service.ch.
Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les
garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions
en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu‘est-ce? Les codes QR (QR
= Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l‘aide d‘un appareil photo du smartphone
et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de
frappe contraignante d‘adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR,
vous avez simplement besoin d‘un smartphone, d‘un lecteur de codes QR installé ainsi que d‘une connexion Internet*. Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l‘App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant: Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus
sur votre nouveau produit Aldi.* Votre portail de services Aldi: Toutes les informations mentionnées plus haut
sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate
garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie
ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici
QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di
dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa: Per poter acquisire il codice QR
si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in
genere sono gratuiti. Provate ora: Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere
ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* Il portale di assistenza Aldi: Tutte le suddette informazioni
sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all‘indirizzo www.aldi-service.ch.
Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy
a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót
nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response – Gyors)
kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet
oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL
webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon
szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is*. A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most: Olvassa be okostelefonjával a következő
QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt Aldi termékről*. A Aldi-szerviz oldala: Minden itt megadott információ elérhető a Aldi-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-service.hu.
Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste
zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je
mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov!
Postopek:Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen program (bralnik) za branje
kod QR ter povezavo z internetom*. Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona. Preizkusite zdaj: S pametnim telefonom preprosto
optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili.* Hoferjev storitveni
portal: Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu www.hofer-servis.si.
* Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung
entstehen.
L‘exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet
en fonction de votre tarif.
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda
della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával
fennálló szerződ és szerint fizetnie kell.
Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave
z internetom, kar je odvisno od vrste vaše naročnine.
Inhaltsverzeichnis • Répertoire • Sommario • Tartalom • Kazalo
Panoramica prodotto.....................................................4
Utilizzo.............................................................................5
Dotazione........................................................................6
In generale.................................................................... 19
Leggere e conservare le istruzioni
di montaggio................................................................... 19
Descrizione pittogrammi.............................................. 19
Sicurezza........................................................................ 19
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso................. 19
Note relative alla sicurezza.......................................... 20
Montaggio..................................................................... 21
Controllare lo scooter e la dotazione.......................... 21
Prima d’iniziare............................................................... 21
Passare da monopattino a scooter............................. 21
Controlli finali..................................................................22
Manutenzione e cura.................................................... 22
Dati tecnici..................................................................... 22
Dichiarazione di conformità........................................ 22
Smaltimento.................................................................. 22
Garanzia.........................................................................23
Tagliando di garanzia....................................................23
Condizioni di garanzia ..................................................24
Pregled.......................................................................... 4
Uporaba......................................................................... 5
Vsebina kompleta......................................................... 6
Splošno........................................................................ 34
Preberite in shranite navodila za montažo.............34
Razlaga znakov.............................................................34
Varnost........................................................................ 34
Namenska uporaba.....................................................34
Varnostni napotki........................................................35
Montaža....................................................................... 36
Preverite skiro in vsebino kompleta.........................36
Pred uporabo................................................................36
Premontaža skiroja za učenje v skiro.......................36
Zaključna dela............................................................... 37
Vzdrževanje in nega................................................... 37
Tehnični podatki......................................................... 37
Izjava o skladnosti...................................................... 37
Odlaganje med odpadke........................................... 37
Garancija..................................................................... 38
Garancijski list...............................................................38
Garancijski pogoji.........................................................39
Vue d’ensemble..............................................................4
Utilisation........................................................................5
Contenu de livraison......................................................6
Généralités.................................................................... 13
Lire la notice de montage et la conserver................. 13
Légende des symboles................................................. 13
Sécurité.......................................................................... 13
Utilisation conforme à l’usage prévu......................... 13
Consignes de sécurité................................................... 14
Montage........................................................................ 15
Vérifier la trottinette et le
contenu de la livraison.................................................. 15
Avant de commencer..................................................... 15
Transformer la trottinette d’apprentissage
en trottinette pour enfants.......................................... 15
Travaux finaux................................................................ 16
Entretien et nettoyage................................................. 16
Données techniques..................................................... 16
Déclaration de conformité........................................... 16
Élimination.................................................................... 16
Garantie......................................................................... 17
Bon de Garantie.............................................................. 17
Conditions de garantie.................................................. 18
Áttekintés........................................................................4
Használata.......................................................................5
A csomag tartalma..........................................................6
Általános tudnivalók....................................................25
Olvassa el és őrizze meg a szerelési
útmutatót.........................................................................25
Jelmagyarázat.................................................................25
Biztonság.......................................................................25
Rendeltetésszerű használat........................................25
Biztonságtechnikai tudnivalók...................................26
Összeszerelés................................................................ 27
A roller és a csomag tartalmának
ellenőrzése......................................................................27
Mielőtt elkezdi.................................................................27
A tanulóroller átalakítása rollerré...............................27
Befejező munkálatok.....................................................27
Karbantartás és ápolás................................................28
Műszaki adatok.............................................................28
Megfelelőségi nyilatkozat...........................................28
Hulladékkezelés...........................................................28
Garancia........................................................................29
Jótállási adatlap .............................................................29
Jótállási tájékoztató....................................................... 31
Dok./Rev.-Nr. 1410-01974_20141210
Übersicht.........................................................................4
Verwendung...................................................................5
Lieferumfang/Geräteteile..............................................6
Allgemeines....................................................................7
Montageanleitung lesen und aufbewahren..............7
Zeichenerklärung............................................................7
Sicherheit........................................................................7
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch................................7
Sicherheitshinweise....................................................... 8
Montage..........................................................................9
Roller und Lieferumfang prüfen...................................9
Bevor Sie beginnen..........................................................9
Lernroller zum Scooter umbauen.................................9
Abschließende Arbeiten...............................................10
Wartung und Pflege..................................................... 10
Technische Daten.......................................................... 10
Konformitätserklärung................................................ 10
Entsorgung................................................................... 10
Garantie..........................................................................11
Garantiekarte...................................................................11
Garantiebedingungen.................................................. 12
4
Übersicht • Vue d’ensemble • Panoramica prodotto • Áttekintés • Pregled
A
1
2
3
6
4
3
5
B
4
10
9
8
7
5
Verwendung • Utilisation • Utilizzo • Használata • Uporaba
C
1
9
6
D
10
5
9
11
9
12
3
13
9
9
7
4
10
7
6
Lieferumfang • Contenu de livraison • Dotazione •
A csomag tartalma • Vsebina kompleta
Lieferumfang • Contenu de livraison • Dotazione •
A csomag tartalma • Vsebina kompleta
1
Lenker • Guidon • Manubrio • Kormány • Krmilo
2
Trittbrett • Marchepied • Predellino • Fellépő • Stopna ploskev
3
Hinterräder • Roues arrière • Ruote posteriori • Hátsó kerekek • Zadnja kolesa
• Lernroller: 2 Hinterräder • Trottinette d’apprentissage: 2 roues arrière • Monopattino: 2 ruote posteriori • Tanulóroller: 2 hátsó kerék • Skiro za učenje: 2 zadnji kolesi
• Scooter: 1 Hinterrad • Trottinette: 1 roue arrière • Scooter: 1 ruota posteriore •
Roller: 1 hátsó kerék • Skiro: 1 zadnje kolo
4
Bremsblech • Tôle de frein • Disco del freno • Féklemez • Zavorna pločevina
5
Abdeckblech • Tôle de protection • Piastra di copertura • Kormánybilincs •
Pokrivna pločevina
6
Lenkerschelle • Bride de fixation du guidon • Morsetto del manubrio •
Kormánybilincs • Objemka krmila
7
Kurze Distanzhülsen (für Scooter-Betrieb) • Douille d’écartement courte
(pour mode trottinette) • Distanziali corti (per scooter) • Rövid távtartó hüvelyek
(rollerként való használathoz) • Kratke distančne puše (za delovanje skiroja)
8
Hinterachse (für Scooter-Betrieb) • Axe arrière (pour mode trottinette) • Asse posteriore (per scooter) • Hátsó tengely (rollerként való használathoz) •
Zadnja os (za delovanje skiroja)
9
Innensechskantschlüssel, 2x (5 mm) • Clé Allen, 2x (5 mm) • Chiave a brugola,
2x (5 mm) • Imbuszkulcs, 2 db (5 mm) • Imbus ključ, 2x (5 mm)
10 Innensechskantschlüssel (3 mm) • Clé Allen (3 mm) • Chiave a brugola (3 mm) •
Imbuszkulcs (3 mm) • Imbus ključ (3 mm)
11
Große Distanzhülse • Grande douille d’écartement • Distanziale lungo •
Nagy távtartó hüvely • Velika distančna puša
12
Kleine Distanzhülse • Petite douille d’écartement • Distanziale piccolo •
Kis távtartó hüvely • Mala distančna puša
Allgemeines
DE
7
Allgemeines
Montageanleitung lesen und aufbewahren
Diese Montageanleitung gehört zu diesem Kinder-Scooter/Lernroller. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Kinder-Scooter/Lernroller im Folgenden nur „Roller“ genannt.
Lesen Sie die Montageanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Roller einsetzen.
Die Nichtbeachtung dieser Montageanleitung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Roller führen.
Die Montageanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien
und Gesetze.
Bewahren Sie die Montageanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den
Roller an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Montageanleitung mit.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Montageanleitung, auf dem Kinder-Scooter/Lernroller oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden oder gibt Ihnen
nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem
Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der CE-Richtlinie.
Entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“): Dieses Symbol weist darauf hin, dass
die Verpackung der Wiederverwertung zuzuführen ist.
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch
Der Roller ist ein Kinderspielzeug und für Kinder ab 3 Jahre geeignet. Die zulässige Gesamtbelastung beträgt 20 kg. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für
den gewerblichen Bereich geeignet. Der Roller entspricht nicht der Straßenverkehrs-Zulassungsordnung (StVZO) und darf nicht im öffentlichen Straßenverkehr benutzt werden. Ihr
Kind darf auf Gehwegen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen fahren.
Verwenden Sie den Roller nur wie in dieser Montageanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
8
DE
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG! - Gefahr für Kinder!
−− Dieser Roller kann von Kindern ab 3 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden. Kinder können die Gefahren, die bei der Benutzung des Rollers entstehen
können, nicht einschätzen.
−− Weisen Sie Ihr Kind nach Möglichkeit auf die Gefahren hin, die bei der Benutzung des
Rollers entstehen können.
−− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen
darin verfangen und ersticken.
−− Zum Lieferumfang gehören verschluckbare Kleinteile. Halten Sie Kinder fern, wenn Sie den
Roller montieren.
−− Montage, Pflege und Wartung des Rollers müssen von einem Erwachsenen durchgeführt
werden.
−− Der Roller muss sich vor dem Gebrauch in einem fahrtüchtigen Zustand befinden.
−− Achten Sie darauf, dass Ihr Kind zu seinem eigenen Schutz einen Helm trägt.
−− Während der Benutzung des Rollers sollte Ihr Kind feste, helle Kleidung tragen.
−− Der Roller darf nicht von zwei Kindern gleichzeitig benutzt werden.
−− Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind auf dem Roller festes Schuhwerk trägt.
−− Beim Fahren mit dem Roller muss Ihr Kind stets beide Hände am Lenker haben.
−− Bei schlechten Sichtverhältnissen darf der Roller nicht benutzt werden.
−− Mit dem Roller dürfen keine Sprünge absolviert werden.
−− Achten Sie darauf, dass der Roller ausschließlich auf ebenen und gut
befestigten Flächen benutzt wird.
−− Lassen Sie Ihr Kind nicht im Gelände, auf abschüssigen Wegen, in der Nähe von Treppen
und Gewässern oder auf Flächen mit viel Verkehr
fahren (z. B. Parkplätzen).
−− Achten Sie darauf, dass der Roller nicht in geschlossenen Räumen, in
denen sich viele Menschen befinden benutzt wird.
−− Lassen Sie Ihr Kind den Roller nicht benutzen, wenn es krank ist.
−− Hängen Sie oder Ihr Kind keine Tasche o. Ä. an den Lenker.
−− Versuchen Sie oder Ihr Kind niemals einen Anhänger am Roller zu befestigen.
WARNUNG! - Verbrennungsgefahr!
−− Berühren Sie nicht das Bremsblech, wenn der Roller längere Zeit vorher benutzt wurde.
HINWEIS! - Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Roller kann zu Beschädigungen des Rollers
führen.
−− Nehmen Sie keine Veränderungen am Roller vor und verwenden Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile.
−− Bauen Sie keine weiteren Teile an den Roller an.
−− Lassen Sie Reparaturen ausschließlich in einer Fachwerkstatt durchführen.
Montage
DE
9
Montage
Roller und Lieferumfang prüfen
1. Nehmen Sie den Roller aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der Roller oder die
Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, montieren und benutzen Sie den Roller
nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die auf der Garantiekarte angegebene
Serviceadresse.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A und B).
Bevor Sie beginnen
• Der Roller kann mit wenigen Arbeitsschritten vom Lernroller (2 Hinterräder) zum Kinder-Scooter (1 Hinterrad) umgebaut werden.
• Gehen Sie bei der Montage in der beschriebenen Reihenfolge vor.
• Legen Sie alle Teile griffbereit vor sich hin. Legen Sie die Teile ggf. auf eine Decke, um den
Untergrund vor Kratzern zu schützen.
WARNUNG! - Verletzungsgefahr!
Der Lenker muss mit einer bestimmten Mindestlänge eingesteckt werden.
−− Beachten Sie die Markierung MAX am Lenker.
1. Lösen Sie mit einem Innensechskantschlüssel 9 etwas die beiden Schrauben der Lenkerschelle 6 (siehe Abb. C).
2. Schieben Sie den Lenker 1 in das Rohr.
3. Richten Sie den Lenker rechtwinklig zum Vorderrad aus und ziehen Sie die Schrauben der
Lenkerschelle fest.
Lernroller zum Scooter umbauen
1. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 10 beide Schrauben des
Abdeckblechs 5 (siehe Abb. D, Schritt 1).
2. Nehmen Sie das Abdeckblech ab (siehe Abb. D, Schritt 2).
3. Lösen Sie eine Schraube der montierten Achse mit einem Innensechskantschlüssel 9 .
Benutzen Sie dabei den anderen Innensechskantschlüssel 9 zum
Kontern (siehe Abb. D, Schritt 3).
4. Ziehen Sie vorsichtig die montierte Achse an dem noch befestigten Hinterrad heraus. Die
Distanzhülsen 11 und 12 lösen sich dabei von allein und fallen heraus.
5. Stecken Sie die Hinterachse 8 für den Scooter-Betrieb zur Hälfte durch die
Achsaufnahme. Stecken Sie eine kurze Distanzhülse 7 auf die Hinterachse.
Stecken Sie dann das Hinterrad 3 auf die Hinterachse und dann wieder eine kurze Distanzhülse.
Befestigen Sie die Hinterachse mit beiden Innensechskantschlüsseln 9
(siehe Abb. D, Schritt 4).
6. Schrauben Sie das Bremsblech 4 mit dem Innensechskantschlüssel 10 fest (siehe
Abb. D, Schritt 5).
10
Wartung und Pflege
DE
HINWEIS!
Bewahren Sie alle Teile gut auf, damit Sie sie bei einem weiteren
Umbau wieder verwenden können.
Abschließende Arbeiten
−− Prüfen Sie, ob das Hinterrad gebremst wird, wenn Sie mit etwas Kraft auf das
Bremsblech 4 drücken.
−− Kontrollieren Sie, ob alle Teile richtig und fest miteinander verschraubt sind.
Wartung und Pflege
−− Reinigen Sie den Roller nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht mit
speziellen Reinigungsmitteln.
−− Trocknen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
−− Reinigen Sie den Roller während der Wintermonate häufiger. Sie verhindern
damit, dass mögliches Streusalz Schäden am Roller verursacht.
−− Prüfen Sie den Roller vor und nach Gebrauch auf Schäden und Verschleiß.
−− Reinigen Sie den Roller gründlich, bevor Sie ihn einlagern.
−− Lagern Sie den Roller an einem trocken und frostfreien Raum.
Technische Daten
Typ:
Kinder-Scooter 10052
Aufbaumaße:
ca. 59,5 x 66x 28 cm
Zulässige Gesamtbelastung:
20 kg
Gewicht:
ca. 1,6 kg
Artikelnummer:
41014
Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum
Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Roller entsorgen
Entsorgen Sie den Roller gemäß der in Ihrem Land geltenden Vorschriften zur Entsorgung.
Über die Möglichkeiten der Entsorgung können Sie sich bei Ihrem öffentlich-rechtlichem Entsorgungsträger informieren.
DE
Garantie
11
GARANTIEKARTE
TM
kinder-Scooter/lernroller
Ihre Informationen:
Name:
Adresse:
E-Mail:
Datum des Kaufs*:
* Wir empfehlen, Sie behalten die Quittung mit dieser Garantiekarte.
Ort des Kaufs:
Beschreibung der Störung:
Unterschrift:
Schicken Sie die ausgefüllte
Garantiekarte zusammen mit dem
defekten Produkt an:
Kundendienst
00800 77 88 55 99
Typ: 10052
HUDORA Servicecenter
42897 Remscheid
service@ersatzteil-garantie.de
Artikel-Nr.: 41014
02/2015
Kostenfreie Hotline
Jägerwald 13
GERMANY
Jahre
Garantie
12
Garantie
DE
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde!
Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der
gesetzlichen Gewährleistungspflicht:
Garantiezeit:
3 Jahre ab Kaufdatum
6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus)
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe
Keine Transportkosten
Hotline:
Kostenfreie Hotline
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,
per E-Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen
bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns:
• den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte.
• das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
•
•
•
•
Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer).
unsachgemäße Benutzung oder Transport.
Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften.
sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher
verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden,
wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine
(zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine
Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich
vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der
Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell
auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.
Généralités
FR
13
Généralités
Lire la notice de montage et la conserver
Cette notice de montage fait partie de cette trottinette pour enfants/d'apprentissage. Il contient des informations importantes pour la montage et l'utilisation.
Pour garantir une compréhension facile, la trottinette pour enfants/d'apprentissage est appelé par la suite «trottinette».
Lisez la notice de montage attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser la trottinette.
Le non respect de cette notice de montage peut provoquer de graves blessures
ou dommages sur la trottinette.
La notice de montage est basée sur les normes et règlementations en vigueur
dans l'Union Européenne. À l'étranger, veuillez respecter les directives et lois
spécifiques au pays.
Conservez la notice de montage pour des utilisations futures. Si vous transmettez
la trottinette à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d'emploi.
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans cette notice de montage, sur la
trottinette pour enfants/d'apprentissage.
AVERTISSEMENT! Ce terme signalétique désigne un risque à un degré moyen
qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave
blessure.
AVIS! Ce terme signalétique avertit de dommages matériels éventuels ou vous
donne des informations complémentaires utiles pour le montage.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole remplissent les exigences de la directive CE.
Éliminer (voir chapitre «Élimination»): Ce symbole indique que l'emballage doit
être recyclé.
Sécurité
Utilisation conforme à l'usage prévu
La trottinette est un jouet et convient aux enfants à partir de 3 ans. La charge maximale autorisée est de 20 kg. Elle est exclusivement destinée à l'usage privé et n'est pas adapté à une utilisation professionnelle. La trottinette n'est pas conforme au Code de la route allemand (StVZO)
et ne doit pas être utilisée dans la circulation routière publique. Votre enfant ne doit l'utiliser sur
des trottoirs sous surveillance d'un adulte.
N'utilisez la trottinette que comme décrit dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme à l'usage prévu et peut provoquer des dommages matériels
ou même corporels. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l'usage prévu.
14
FR
Sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! - Dangers pour les enfants!
−− Cette trottinette peut être utilisée par des enfants de 3 ans et plus s'ils sont surveillés. Les
enfants ne peuvent pas évaluer les dangers pouvant survenir lors de l'utilisation de la
trottinette.
−− Montrez à votre enfant la possibilité de dangers pouvant survenir lors de l'utilisation de la
trottinette.
−− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d'emballage. Les enfants peuvent s'y emmêler
et s'étouffer en jouant avec celui-ci.
−− Des petites pièces pouvant être ingérées font partie du contenu de livraison. Éloignez les
enfants lorsque vous montez la trottinette.
−− Le montage, l'entretien et la maintenance de la trottinette doivent être effectués par un
adulte.
−− Avant l'utilisation, la trottinette doit se trouver dans un état apte à circuler.
−− Veillez à ce que votre enfant porte pour sa propre protection un casque.
−− Pendant l'utilisation de la trottinette, votre enfant doit porter des vêtements solides et
clairs.
−− La trottinette ne doit pas être utilisée par deux enfants en même temps.
−− Veillez à ce que votre enfant porte des chaussures solide en faisant de la trottinette.
−− En faisant de la trottinette, votre enfant doit toujours avoir les deux mains sur le guidon.
−− En cas de mauvaise visibilité, la trottinette ne doit pas être utilisée.
−− Vous ne devez pas exécuter des sauts avec la trottinette.
−− Veillez à ce que la trottinette ne soit utilisée que sur des sur faces planes et bien fixées.
−− Ne laissez pas rouler vote enfant dans un terrain libre, sur des voies descendantes, à
proximité d'escaliers et d'eaux, ou sur des surfaces avec beaucoup de circulation (par e.
des parkings).
−− Veillez à ce que la trottinette ne soit pas utilisée dans des espaces fermés dans lequel se
trouvent beaucoup de personnes.
−− Ne laissez pas utiliser la trottinette par votre enfant lorsqu'il est malade.
−− Vous ou votre enfant, ne suspendez jamais un sac ou similaire au guidon.
−− Vous ou votre enfant, n'essayez jamais de fixer un e remorque à la trottinette.
AVERTISSEMENT! - Risque de brûlure!
−− Ne touchez pas la tôle de freinage si la trottinette a été utilisée avant.
AVIS! - Risque d'endommagement!
La manipulation non conforme de l'article peut provoquer des dommages sur
la trottinette.
−− N'effectuez pas de modifications sur la trottinette et n'utilisez que des pièces détachées
d'origine.
−− Ne rajoutez pas d'autres pièces à la trottinette.
−− Ne faites effectuer des réparations que par un atelier professionnel.
Montage
FR
15
Montage
Vérifier la trottinette et le contenu de la livraison
1.Enlevez la trottinette de l'emballage et vérifiez si la trottinette ou les pièces détachées présentent des dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas la trottinette. Veuillez-vous adresser au
fabricant à l'adresse de service indiquée sur la carte de garantie.
2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A et B).
Avant de commencer
−− La trottinette peut être transformée en quelques étapes de la trottinette d'apprentissage (2 roues arrières) en trottinette pour enfants (1 roue arrière).
−− Procédez pour le montage dans l'ordre décrit.
−− Préparez toutes les pièces bien accessibles devant vous. Posez les pièces éventuellement sur une couverture pour protéger le fond de rayures.
AVERTISSEMENT! - Risque de blessure!
Le guidon doit être inséré avec une certaine longueur minimale.
−− Respectez le marquage MAX sur le guidon.
1.Desserrez avec une clé Allen 9 légèrement les deux vis de la bride de fixation du guidon
6 (voir figure C).
2. Poussez le guidon 1 dans le tube.
3. Alignez le guidon en angle droit à la roue avant et serrez fermement les vis de la bride de
fixation du guidon.
Transformer la trottinette d'apprentissage en trottinette pour
enfants
1.Desserrez avec la clé Allen 10 les deux vis de la tôle de protection 5 (voir figure D,
étape 1).
2. Enlevez la tôle de protection (voir figure D, étape 2).
3. Desserrez une vis de l'axe monté avec une clé Allen 9 . Utilisez pour ceci l'autre clé Allen
9 pour bloquer (voir figure D, étape 3).
4. Retirez doucement l'axe monté de la roue arrière encore fixée. Les douilles d'écartement
11 et 12 se détachent seules et tombent.
5. Insérez l'axe arrière 8 pour le fonctionnement trottinette à moitié dans le logement
d'axe. Placez une courte douille d'écartement 7 sur l'axe arrière.
Placez ensuite la roue arrière 3 sur l'axe arrière et remettez encore une courte douille
d'écartement.
Fixez l'axe arrière avec les deux clés Allen 9 (voir figure D, étape 4).
6. Revissez la tôle de frein 4 avec la clé Allen 10 (voir figure D, étape 5).
AVIS!
Conservez toutes les pièces afin de pouvoir les réutiliser en cas de
nouvelle transformation.
16
Entretien et nettoyage
FR
Travaux finaux
−− Vérifiez que la roue arrière est freinée lorsque vous appuyez avec peu de force
sur la tôle de frein 4 .
−− Vérifiez si toutes les pièces sont assemblées correctement et solidement ensemble.
Entretien et nettoyage
−− Nettoyez la trottinette uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec
des produits de nettoyage spéciaux.
−− Essuyez avec un tissu sec.
−− Nettoyez la trottinette plus souvent pendant les mois d'hiver. Vous empêchez
ainsi des dommages sur la trottinette par du sel de déneigement.
−− Contrôlez la trottinette avant et après utilisation pour dommages et usure.
−− Nettoyez soigneusement la trottinette avant de l'entreposer.
−− Stockez la trottinette dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Données techniques
Type:
10052
Dimensions monté:
env. 59,5 x 66 x 28 cm
Charge maximale autorisée:
20 kg
Poids:
env. 1,6 kg
No d'article:
41014
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l'adresse indiquée sur la
carte de garantie (à la fin de ce mode d'emploi).
Élimination
Élimination de l'emballage
Éliminez l'emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux
papier, les films dans la collecte de recyclage.
Éliminer la trottinette
Éliminez la trottinette selon les prescriptions pour l'élimination en vigueur dans votre pays.
Vous pouvez vous informer chez votre service responsable public-privé au sujet des possibilités
d'élimination.
FR
Garantie
17
Bon de Garantie
TM
Trottinette pour enfants/
d‘apprentissage
Vos informations:
Nom:
Adresse:
E-Mail:
Date d´achat*
* Nous vous conseillons de conserver le reçu avec cette carte.
Lieu d‘achat
Description de dysfonctionnement:
Signature:
Envoyez la carte de garantie remplie en
commun avec le produit défectueux à :
Service après-vente
CH
00800 77 88 55 99
HUDORA GmbH
Type: 10052
service@ersatzteil-garantie.de
N° d´art.: 41014
02/2015
Jägerwald 13
42897 Remscheid
Hotline gratuite
GERMANY
ans DE garantie
18
FR
Garantie
Conditions de garantie
La garantie est valable pour une
durée de trois ans à dater du jour
ent
lient,
eusem r
r
c
u
r
e
e
h
lh
de l’achat ou de la
C
a
die
sont m est à remé n
s
n
io
t
y
livraison effective des
a
te
il
réclam nipulation; ous mettan e
s
e
d
v
articles. Elle ne peut
ed
5%
ma
ent en notre centr
viron 9 mauvaise
m
n
e
le
p
c
être reconnue valable
une
ave
t sim
et.
dues à blèmes tou , mail ou fax nt à cet eff
que sur production
o
e
e
r
n
m
service
sans p ia télépho
notre de
pressé
x
à
du bon de caisse et du
e
r
v
e
é
t
s
ll
c
s
conta rvices insta
avant
s adre
bon de garantie dûment
lez vou appareil ou ce en ligne
se
il
u
e
v
,
l’
renseigné. Il est donc inuence
édier
ssistan
onséq vant d’exp ur : Notre a cer.
c
n
E
dispensable de conserver
nde
ne a
épla
en lig chez le reve de vous d
ces deux documents.
a
r
r
e
e
t
r
vit
l’appo
vous é
Le fabricant s’engage à
traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un
défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange, ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique
pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident, d’un événement imprévu
(foudre, inondation, incendie, etc. ), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport
sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée.
La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation
normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne
(rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie.
L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où les textes en vigueur
prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces
détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations
minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données
contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en
réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’adresser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins de réparation.
Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez
avertis auparavant.
In generale
IT
19
In generale
Leggere e conservare le istruzioni di montaggio
Le presenti istruzioni di montaggio appartengono al presente scooter per bambini/monopattino. Contiene informazioni importanti relative all'utilizzo.
Per migliorare la comprensione, d'ora innanzi lo scooter per bambini/monopattino verrà chiamato “scooter”.
Prima di utilizzare lo scooter, leggere attentamente le istruzioni di montaggio, in
particolar modo le note relative alla sicurezza.
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni di montaggio può provocare ferimenti gravi o danni al scooter.
Le istruzioni di montaggio si basano sulle normative e regole vigenti nell'Unione
Europea. All'estero rispettare anche linee guida e normative nazionali.
Conservare le istruzioni di montaggio per usi futuri. In caso di cessione dello scooter a terzi, consegnare anche le istruzioni di montaggio.
Descrizione pittogrammi
Nelle istruzioni di montaggio, sullo scooter per bambini/monopattino o sull'imballaggio sono
riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d'avvertimento.
AVVERTENZA! Questa parola d'avvertimento indica un pericolo a rischio medio
che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
AVVISO! Questa parola d'avvertimento indica possibili danni a cose o fornisce
ulteriori indicazioni relative all'assemblaggio.
Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti marchiati con questo simbolo sono conformi alla direttiva CE.
Smaltimento (vedi capitolo “Smaltimento”): Questo simbolo indica che l'imballaggio dev'essere riciclato.
Sicurezza
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
ll scooter non è un giocattolo ed è adatto ai bambini di età superiore ai 3 anni. Il carico totale
consentito è di 20 kg. È destinato soltanto all'uso in ambito privato e non in ambito professionale. Lo scooter non è conforme al codice della strada StVZO – Germania e non può pertanto
essere utilizzato su strade pubbliche. Il bambino deve andare sui marciapiedi solo sotto supervisione di un adulto.
Utilizzare lo scooter soltanto come descritto nelle presenti istruzioni di montaggio. Ogni altro
utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d'uso e può provocare danni a
cose se non addirittura a persone. Il produttore o rivenditore non si assume alcuna responsabilità per i danni dovuti all'uso non conforme alla destinazione o all'uso scorretto.
20
IT
Sicurezza
Note relative alla sicurezza
AVVERTENZA! - Pericolo per bambini!
−− Questo scooter può essere utilizzato da bambini dai 3 anni in su, se sono sorvegliati. I bambini potrebbero sottovalutare i pericoli che possono verificarsi quando si utilizza lo scooter.
−− Istruire il bambino, per quanto possibile, sui pericoli che possono derivare dall'uso del
scooter.
−− Evitare che i bambini giochino con la pellicola d'imballaggio. Potrebbero restarvi intrappolati e soffocare.
−− Nell'imballaggio sono presenti parti piccole ingeribili. Quando si monta lo scooter, tenere
lontani i bambini.
−− Installazione, cura e manutenzione dello scooter devono essere eseguite da un adulto.
−− Lo scooter, prima di utilizzarlo, dev'essere in condizione tecnica.
−− Assicurarsi che il bambino indossi un casco per la propria protezione.
−− Durante l'uso del scooter, il bambino deve indossare vestiti aderenti di colore chiaro.
−− Lo scooter non deve essere utilizzato da due bambini contemporaneamente.
−− Assicurarsi che il bambino indossi calzature ben allacciate sullo scooter.
−− In sella a un scooter, il bambino deve sempre tenere entrambe le mani sul manubrio.
−− In condizioni di scarsa visibilità, non utilizzare lo scooter.
−− Non attraversare buche con lo scooter.
−− Assicurarsi di utilizzare lo scooter solo su superfici piane e ben pavimentate.
−− Non lasciare andare il bambino su sentieri ripidi, vicino a scale e corsi d'acqua o su strade
con forte traffico (per es. parcheggio).
−− Assicurarsi che lo scooter non sia utilizzato in uno spazio ristretto con molte persone.
−− Non lasciar utilizzare lo scooter al bambino se è malato.
−− Non far appendere al bambino nessuna borsa o simile al manubrio.
−− Non tentare mai di riparare da soli o far riparare al bambino lo scooter.
AVVERTENZA! - Pericolo di scottature!
−− Non toccare il disco del freno se lo scooter è stato utilizzato a lungo.
AVVISO! - Pericolo di danneggiamento!
L'uso improprio dello scooter può danneggiarlo.
−− Non apportare modifiche sullo scooter e utilizzare solo ricambi originali.
−− Non aggiungere altre parti sullo scooter.
−− Lasciare eseguire le riparazioni in un'officina specializzata.
Montaggio
IT
21
Montaggio
Controllare lo scooter e la dotazione
1.Spacchettare lo scooter e controllare se lo scooter o i suoi componenti presentano danni.
Nel caso fosse danneggiato, non montare né utilizzare lo scooter. Rivolgersi al produttore
tramite il centro d'assistenza indicato sul tagliando di garanzia.
2. Controllare se la fornitura è completa (vedi figura A e B).
Prima d'iniziare
−− Lo monopattino può essere trasformato in pochi passi da triciclo (2 ruote posteriori) a scooter per bambini (1 ruota posteriore).
−− Assemblare l'albero nella sequenza indicata.
−− Tenere le parti a portata di mano. Se necessario, posizionare le parti su una coperta per proteggere la superficie sottostante dai graffi.
AVVERTENZA! - Pericolo di ferimento!
Il manubrio devono essere collegato con una certa lunghezza minima.
−− Notare il segno MAX sul manubrio.
1.Allentare con una chiave a brugola 9 le due viti che fissano il morsetto del manubrio 6
(vedi figura C).
2. Far scorrere il manubrio 1 nel tubo.
3. Allineare il manubrio in modo che sia perpendicolare alla ruota anteriore e serrare le viti del
morsetto del manubrio.
Passare da monopattino a scooter
1.Allentare con la chiave a brugola 10 entrambe le viti della piastra di copertura 5 (vedi
figura D, passo 1).
2. Rimuovere la piastra di copertura (vedi figura D, passo 2).
3. Allentare una vite dell'asse montato con una chiave a brugola 9 . Utilizzare un'altra chiave a brugola 9 per bloccare (vedi figura D, passo 3).
4. Estrarre delicatamente l'asse montato sulla ruota posteriore ancora fissata. I distanziali 11
e 12 si allontanano facendolo cadere.
5. Inserire l'asse posteriore 8 per lo scooter a metà dell'asse. Inserire un distanziale piccolo
7 sull'asse posteriore.
Inserire quindi la ruota posteriore 3 sull'asse posteriore e poi un piccolo distanziale.
Fissare l'asse posteriore con le due chiavi a brugola 9 (vedi figura D, passo 4).
6. Fissare il disco del freno 4 con la chiave a brugola 10 (vedi figura D, passo 5).
AVVISO!
Conservare tutte le parti in modo da poterle riutilizzare per un'altra
configurazione.
22
Manutenzione e cura
IT
Controlli finali
−− Controllare che la ruota posteriore freni se si preme leggermente sul disco del
freno 4 .
−− Verificare che tutte le parti siano avvitate correttamente e saldamente.
Manutenzione e cura
−− Pulire lo scooter solo con un panno asciutto o umido e non utilizzare detergenti
speciali.
−− Asciugare con un panno asciutto.
−− Pulire lo scooter spesso durante i mesi invernali. Questo permetterà di evitare che
il sale provochi danni allo scooter.
−− Controllare lo scooter prima e dopo l'uso per i danni e usura.
−− Pulire lo scooter a fondo prima di riporlo.
−− Conservare lo scooter in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
Dati tecnici
Tipo:
10052
Dimensioni:
ca. 59,5 x 66x 28 cm
Carico totale ammesso:
20 kg
Peso:
ca. 1,6 kg
Numero articolo:
41014
Dichiarazione di conformità
E' possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all'indirizzo indicato sul
tagliando di garanzia (in fondo al presente manuale).
Smaltimento
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.
Smaltimento del scooter
Smaltire lo scooter in rispetto delle normative vigenti nel proprio paese di residenza. Per conoscere gli impianti di smaltimento dei rifiuti, rivolgersi all'autorità che si occupa della gestione
dei rifiuti.
IT
Garanzia
23
Tagliando di garanzia
TM
Scooter per bambini/Monopattino
I tuoi dati:
Nome:
Indirizzo:
E-Mail:
Data di acquisto*
* Si consiglia di conservare la ricevuta con questa scheda di garanzia.
Posizione de acquisto
Descrizione del malfunzionamiento:
Firma:
Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a:
assistenza post vendita
CH
00800 77 88 55 99
HUDORA GmbH
Tipo: 10052
service@ersatzteil-garantie.de
Cod. art./: 41014
02/2015
Jägerwald 13
42897 Remscheid
GERMANY
Hotline di assistenza
gratuita
anni di garanzia
24
IT
Garanzia
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni
e inizia il giorno dell’acquisto o della consi a
,
segna
ondur ti
cliente
ic
r
e
il
a
t
d
n
a
o
Ge
della merce. Perché
re evit
rtropp
no pu rtanto esse te, per
o
s
i
m
n
i diritti di garanzia
ro pe
i recla
icame
irca de e potrebbe tare telefon sistenza.
c
abbiano validità è
%
5
s
il 9
ia
tat
izzo
ta con
di util
vizio d
assolutamente neline da
errori oblemi: bas pposito ser
lla hot
a
i
s
r
r
a
p
e
l’
e
cessario presentare
senza il o per fax
stituir
a rivolg
vitaria prima di re ove è stato
lo scontrino relativo
in
i
e-ma
d
ne
quin
io d
all’acquisto e riempire
si deb
posizio
riamo
negoz
Deside messa a dis riportalo al e senza che
la scheda della garanzia.
o
noi
aiutar
ovver
cchio oiremo cosi altrove.
e
Conservare quindi sia lo
r
a
p
l’ap
ap
oigere
tato. L
scontrino che la scheda
ba riv
acquis
della garanzia!
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a
difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati
da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o
trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso
di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici etc.) dura 6 mesi.
Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da
garanzia.
L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato
dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una
norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il
rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per
eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente.
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori
di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il
preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
Általános tudnivalók
HU
25
Általános tudnivalók
Olvassa el és őrizze meg a szerelési útmutatót
A szerelési útmutató a gyerekrollerhez/tanulórollerhez tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz a használattal és a szereléssel kapcsolatban.
Az érthetőség érdekében a gyerekrollert/tanulórollert a továbbiakban röviden,
csak rollernek nevezzük.
A roller használata előtt alaposan olvassa el a szerelési útmutatót, különösen a
biztonsági utasításokat.
A szerelési útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a roller
károsodásához vezethet.
A szerelési útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályok
alapján készült. Vegye figyelembe az adott országban érvényes irányelveket és
törvényeket is.
Őrizze meg a szerelési útmutatót, hogy azt később is használhassa referenciaként. Amennyiben a rollert továbbadja másnak, feltétlenül mellékelje a szerelési
útmutatót is.
Jelmagyarázat
A szerelési útmutatóban, a gyerekrolleren/tanulórolleren és a csomagoláson a következő jelöléseket használtuk.
FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázatú veszélyt jelöl, melyet ha nem kerülnek el,
az súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethet.
ÉRTESÍTÉS! Ez a figyelemfelkeltő szó a lehetséges anyagi károkra figyelmeztet,
vagy hasznos kiegészítő információkat nyújt a használattal kapcsolatban.
Megfelelőségi nyilatkozat (lásd a „Megfelelőségi nyilatkozat” c. fejezetet): Az itt
látható jellel megjelölt termékek teljesítik az EK irányelv követelményeit.
Ártalmatlanítás (lásd a „Hulladékkezelés” c. fejezetet): A jel arra utal, hogy gondoskodni kell a csomagolás újrahasznosításáról.
Biztonság
Rendeltetésszerű használat
A roller 3 éves kor feletti gyermekeknek való játékszer. A megengedett összterhelése 20 kg.
Kizárólag személyes használatra készült, ipari, kereskedelmi használatra nem alkalmas. A roller
nem felel meg a német KRESZ (StVZO, Németország) szabályainak, így azt tilos a közúti forgalomban használni. A gyermek csak járdán, felnőtt felügyelete mellett közlekedhet vele.
A rollert kizárólag a szerelési útmutatónak megfelelően használja. Bármely más használat
rendeltetésellenes használatnak minősül, anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat. A
gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem vállal
felelősséget.
26
HU
Biztonság
Biztonságtechnikai tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS! - Veszély gyermekek számára!
−− A rollert csak 3 éves vagy annál idősebb gyermek, felügyelet mellett használhatja. A gyermekek nem tudják megítélni a roller használatából fakadó veszélyeket.
−− Lehetőség szerint figyelmeztesse gyermekét a roller használatából fakadó veszélyekre.
−− Ne engedje, hogy a gyerekek a csomagolófóliával játsszanak. Játék közben belegabalyodhatnak és megfulladhatnak.
−− Lenyelhetik a csomag részét képező apró alkatrészeket. Tartsa távol a gyermekeket, mikor
éppen összeszereli a rollert.
−− A roller összeszerelését, ápolását és karbantartását csak felnőtt végezheti.
−− A roller a használat előtt legyen kifogástalan műszaki állapotban.
−− Ügyeljen rá, hogy gyermeke saját védelme érdekében sisakot viseljen.
−− A roller használata során gyermeke viseljen megfelelő, világos ruházatot.
−− A rollert nem használhatja egyszerre két gyermek.
−− Gondoskodjon róla, hogy gyermeke a rolleren ellenálló cipőt viseljen.
−− Mikor gyermeke a rollert használja, mindig legyen mindkét keze a kormányon.
−− Rossz látási viszonyok esetén nem szabad használni a rollert.
−− A rollerrel tilos ugratni.
−− Ügyeljen rá, hogy a rollert kizárólag sík, szilárd burkolatú felületen használják.
−− Ne hagyja, hogy gyermeke földúton, meredek úton, lépcső vagy víz közelében, illetve
forgalmas helyen (például parkolóban) rollerezzen.
−− Ügyeljen rá, hogy ne használják a rollert olyan zárt helyiségben, ahol sok ember van.
−− Ha gyermeke beteg, ne engedje, hogy rollerezzen.
−− Se Ön, se gyermeke ne akasszon táskát vagy ahhoz hasonló tárgyat a kormányra.
−− Se Ön, se gyermeke ne erősítsen a rollerhez pótkocsit.
FIGYELMEZTETÉS! - Égési sérülés veszélye!
−− Ne érintse meg a féklemezt, ha a rollert előtte hosszabb időn keresztül használták.
ÉRTESÍTÉS! - Meghibásodás veszélye!
A szakszerűtlen használat a roller meghibásodásához vezethet.
−− Ne végezzen módosítást a rolleren, és kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon.
−− Ne bővítse a rollert további alkatrészekkel.
−− A javítást kizárólag szakműhelyre bízza.
Összeszerelés
HU
27
Összeszerelés
A roller és a csomag tartalmának ellenőrzése
1.A rollert a csomagolásból kivéve ellenőrizze, hogy nem látható-e rajta vagy valamely elemén sérülés. Ha sérülést lát a rolleren, ne szerelje össze és ne használja azt. Forduljon a
gyártóhoz a jótállási tájékoztatón megadott szervizcímen.
2. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e (lásd A és B ábra).
Mielőtt elkezdi
−− A roller néhány lépésben átalakítható tanulórollerből (2 hátsó kerék) gyerekrollerré (1 hátsó kerék).
−− A szerelés során a megadott sorrendben járjon el.
−− Helyezzen minden alkatrészt maga elé, elérhető távolságban. Szükség esetén
helyezze egy rongyra az alkatrészeket, hogy védje azokat és a padlót a karcolódástól.
FIGYELMEZTETÉS! - Sérülésveszély!
A kormányt egy bizonyos minimális hosszal kell a helyére helyezni.
−− Vegye figyelembe a kormányon található MAX jelölést.
1.Lazítson kicsit az imbuszkulcs 9 segítségével a kormánybilincseken 6 található mindkét csavaron (lásd C ábra).
2. Csúsztassa a kormányt 1 a csőbe.
3. Igazítsa derékszögbe a kormányt az első kerékhez képest, és húzza meg a kormánybilincs
csavarjait.
A tanulóroller átalakítása rollerré
1.Az imbuszkulcs 10 segítségével lazítsa meg a fedőlap 5 mindkét csavarját (lásd D ábra,
1. lépés).
2. Vegye le a fedőlap (lásd D ábra, 2. lépés).
3. Lazítsa meg a felszerelt tengely egyik csavarját az imbuszkulccsal 9 . Közben a visszafogáshoz használja a másik imbuszkulcsot 9 (lásd D ábra, 3. lépés).
4. Óvatosan húzza ki a beszerelt tengelyt a még rögzített hátsó kerékből. A(z) 11 és a(z) 12
távtartó hüvelyek közben maguktól meglazulnak és kiesnek.
5. A rollerként való használathoz illessze a hátsó tengelyt 8 a tengelyrögzítő keret közepéhez. Helyezze a rövid távtartó hüvelyt 7 a hátsó tengelyre.
Azután helyezze a hátsó kereket 3 , majd egy újabb rövid távtartó hüvelyt a hátsó tengelyre.
Rögzítse a hátsó tengelyt a két imbuszkulccsal 9 (lásd D ábra, 4. lépés).
6. Húzza meg a féklemezt 4 az imbuszkulccsal 10 (lásd D ábra, 5. lépés).
ÉRTESÍTÉS!
Őrizzen meg minden alkatrészt, hogy azokat a további átalakítások
során újra használhassa.
Befejező munkálatok
28
Karbantartás és ápolás
HU
−− Ellenőrizze, hogy a hátsó kerék lelassul-e, ha némi erőkifejtéssel lenyomja a
féklemezt 4 .
−− Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megfelelően van-e összecsavarozva a többivel.
Karbantartás és ápolás
−− A rollert csak egy törlőkendővel vagy egy nedves ronggyal tisztítsa, ne speciális
tisztítószerekkel.
−− Azután egy száraz ronggyal szárítsa meg.
−− A téli hónapok alatt gyakrabban tisztítsa a rollert. Így megakadályozhatja, hogy a
jégmentesítő só kárt tegyen a rollerben.
−− Használat előtt és után vizsgálja meg a rollert, hogy az nem sérült vagy kopott-e.
−− Mielőtt elteszi, alaposan tisztítsa meg a rollert.
−− A rollert száraz és fagymentes helyen tárolja.
Műszaki adatok
Típus:
10052
A szerkezet méretei:
kb. 59,5 x 66 x 28 cm
Megengedett összterhelés:
20 kg
Súly:
kb. 1,6 kg
Cikk szám:
41014
Megfelelőségi nyilatkozat
Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén a jótállási tájékoztatón (az útmutató végén) feltüntetett címen igényelheti meg.
Hulladékkezelés
Csomagolás eltávolítása
A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a
fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye.
A roller ártalmatlanítása
A rollert az országában érvényes előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Az ártalmatlanítási
lehetőségekről tájékozódjon a közösségi hulladékelszállítással foglalkozó hatóságnál.
HU
Garancia
29
JÓTÁLLÁSI ADATLAP
TM
Gyerekroller/tanulóroller
A fogyasztó adatai:
Név:
Cím:
E-mail:
A vásárlás dátuma * :
* Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
A vásárlás helye:
A hiba leírása:
Aláírás:
Kérjük, hogy a jótállási igény nem
személyes érvényesítése esetén a
kitöltött jelen jótállási adatlapot és a
hibás terméket az alábbi címre küldje
be:
HUDORA Kundendienst
Jägerwald 13
42897 Remscheid
GERMANY
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
HU
00800 77 88 55 99
service@ersatzteil-garantie.de
A fogyasztási cikk
típusa: 10052
Gyártási szám: 41014
02/2015
Ügyfélszolgálat:
Telefonszolgáltatója
rendes, vezetékes díjszabása szerint.
év
JÓTÁLLÁS
30
Garancia
HU
A kijavítási igény bejelentésének
időpontja:
A kijavításra történő átvétel időpontja:
A hiba oka:
A kijavítás módja:
A fogyasztónak történő visszaadás
időpontja:
Kicserélés esetén ennek időpontja:
A javítószolgálat neve és címe:
Kelt, aláírás, bélyegző:
HU
Garancia
31
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A fogyasztóval szerződést kötő vállalkozás cégneve és címe:
Aldi Magyarország Élelmiszer Bt.
Mészárosok útja 2.
2051 Biatorbágy
HUNGARY
A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas
megnevezése:
A gyártó neve, címe:
HUDORA
Jägerwald 13, 42897 Remscheid
Germany
Gyerekroller/tanulóroller
A fogyasztási cikk típusa:
10052
Kicserélés esetén ennek időpontja:
02/2015
A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van):
41014
A javítószolgálat neve, címe és
telefonszáma:
HUDORA Kundendienst, Jägerwald 15, 42897 Remscheid, GERMANY
00800 77 88 55 99
A jótállással kapcsolatos általános szabályok
A Magyarország területén vásárolt új tartós fogyasztási cikkek esetén 3 évre vállalunk
jótállást. Az elhasználódó, ill. kopó alkatrészekre (pl. világítótestek, akkumulátorok,
gumiabroncsok, stb.) a jótállási idő rendeltetésszerű használat esetén 1 év. A napi
használat során keletkező sérülésekre (pl. karcolások, horpadások, stb.) a jótállás nem
vonatkozik.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik. A határidő elmulasztása jogvesztéssel jár. Nem számít bele a jótállás elévülési
idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket nem
tudja rendeltetésszerűen használni. A fogyasztási cikknek a kicseréléssel vagy a kijavítással érintett részére a jótállási igény elévülése újból kezdődik. Ezt a szabályt kell
alkalmazni arra az esetre is, ha a kijavítás következményeként új hiba keletkezik.
A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredő jogait nem érinti. Fogyasztói jogvita esetén
a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy
fogyasztónak minősül. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonjogának
átruházása esetén az új tulajdonos érvényesítheti.
32
HU
Garancia
A jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának
elmaradása a jótállás érvényességét nem érinti. A jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell
tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - számlát vagy nyugtát
- a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok a számlával, ill.
nyugtával érvényesíthetőek.
A fogyasztó mindennemű jótállási igényét érvényesítheti a magyarországi Aldi áruházakban, míg a kijavítás iránti igény a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál
közvetlenül is érvényesíthető. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos
költségek vállalkozásunkat terhelik. Ha a fogyasztási cikk meghibásodásában a fogyasztót terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási
kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása arányában a fogyasztó
köteles viselni, ha a fogyasztási cikk karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha vállalkozásunk e tekintetben tájékoztatási kötelezettségének eleget
tett. Kicserélés vagy elállás esetén a fogyasztó nem köteles a fogyasztási cikknek azt
az értékcsökkenését megtéríteni, amely a rendeltetésszerű használat következménye. A fogyasztó a kellékhibás teljesítés okán felmerült kárait a Ptk. 6:174 § szerint
érvényesítheti.
A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön
kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a kijavítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről,
valamint az el- és visszaszállításról vállalkozásunk, vagy - a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítás iránti igény esetén - a javítószolgálat gondoskodik.
Ha a fogyasztó a fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon belül érvényesít csereigényt, vállalkozásunk köteles a fogyasztási cikket
kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
Amennyiben a hibás fogyasztási cikket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük.
A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a fogyasztási cikken a fogyasztó,
ill.
Harmadik személy által esetlegesen tárolt adatokért vagy beállításokért.
A javítószolgálat fenti címén a jótállási idő lejártát követően is lehetőséget biztosítunk
a hibás fogyasztási cikk kijavítására, amelynek költsége azonban a fogyasztót terheli.
A jótállási igény bejelentése
A fogyasztó a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a vállalkozásunkkal közölni.
A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igényt a fogyasztási cikk minden olyan hibája miatt határidőben érvényesítettnek
Garancia
HU
33
kell tekinteni, amely a megjelölt hibát előidézte. Ha a fogyasztó a jótállási igényét
a fogyasztási cikknek - a megjelölt hiba szempontjából - elkülöníthető része tekintetében érvényesíti, a jótállási igény a fogyasztási cikk egyéb részeire nem minősül
érvényesítettnek.
Mentesülés a jótállási felelősség alól
Nem teljesít hibásan vállalkozásunk, ha a fogyasztó a hibát a vásárlás időpontjában ismerte, vagy a hibát a vásárlás időpontjában ismernie kellett. Vállalkozásunk mentesül
továbbá a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a vásárlás után
keletkezett (pl. rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár). A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a fogyasztási
cikkhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban
foglaltakat saját érdekében tartsa be.
A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok
A fogyasztó a Ptk. 6:159. §-ában rögzített szabályok szerint
−− kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény
teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek - másik jótállási igény
teljesítésével összehasonlítva - aránytalan többletköltséget eredményezne,
figyelembe véve a fogyasztási cikk hibátlan állapotban képviselt értékét, a
szerződésszegés súlyát és a jótállási jog teljesítésével a jogosultnak okozott
érdeksérelmet;
−− vagy a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a kötelezett költségére
maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy a szerződéstől elállhat, ha
vállalkozásunk a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, ill. ha ezen kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud
eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő
érdeke megszűnt.
Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A kijavítást vagy kicserélést - a
fogyasztási cikk tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a jogosult érdekeit kímélve kell elvégezni. A fogyasztó a választott jótállási jogáról másikra térhet át, az áttéréssel okozott költséget
köteles azonban vállalkozásunknak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre vállalkozásunk
adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
34
SLO
Splošno
Splošno
Preberite in shranite navodila za montažo
Ta navodila za montažo veljajo za ta otroški skiro/skiro za učenje. Vsebujejo pomembne informacije o sestavljanju in ravnanju.
Zaradi boljše razumljivosti bomo otroški skiro/skiro za učenje v navodilih krajše
imenovali „skiro“.
Preden pričnete skiro uporabljati, natančno in v celoti preberite navodila za
montažo, zlasti varnostne napotke.
Neupoštevanje navodil za montažo lahko povzroči hude telesne poškodbe ali
poškoduje skiro.
Navodila za montažo temeljijo na standardih in predpisih, ki veljajo v Evropski
uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države.
Navodila za montažo shranite za poznejšo uporabo. Če skiro izročite tretjim osebam, jim hkrati z njo obvezno izročite navodila za montažo.
Razlaga znakov
V navodilih za montažo, na otroškem skiroju/skiroju za učenje ali na embalaži se uporabljajo
naslednji simboli in opozorilne besede.
OPOZORILO! Opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja,
ki, če se ne prepreči, lahko ima za posledico smrt ali hudo telesno poškodbo.
OBVESTILO! Opozorilna beseda svari pred možno materialno škodo ali podaja
koristne dodatne informacije o sestavljanju.
Izjava o skladnosti (glejte poglavje „Izjava o skladnosti“): Izdelki, označeni s tem
simbolom, izpolnjujejo zahteve direktive CE.
Odlaganje med odpadke (glejte poglavje „Odlaganje med odpadke“): Ta simbol
nakazuje, da je embalažo treba odložiti ločeno med odpadke za recikliranje.
Varnost
Namenska uporaba
Skiro ni igrača in je primeren za otroke, starejše od 3 leta. Dovoljena skupna obremenitev znaša
20 kg. Primeren je izključno za zasebno uporabo in ne za komercialne namene. Skiro ne ustreza
nemški Odredbi o prometnih dovoljenjih (StVZO) in se ne sme uporabljati v javnem cestnem
prometu. Vaš otrok se sme voziti le na peš poteh in le pod nadzorom odrasle osebe.
Skiro uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih za montažo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in lahko povzroči materialno škodo ali celo poškodbe oseb. Izdelovalec
ali prodajalec ne prevzemata nobenega jamstva za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
Varnost
SLO
35
Varnostni napotki
OPOZORILO! - Nevarnost za otroke!
−− Ta skiro smejo uporabljati otroci od 3 leta dalje pod nadzorom odrasle osebe. Otroci ne
morejo oceniti nevarnosti, ki lahko nastopijo pri uporabi skiroja.
−− Po možnosti opozorite otroka na nevarnosti, ki lahko nastopijo pri uporabi skiroja.
−− Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z embalažno folijo. Med igranjem se lahko zapletejo
vanjo in se zadušijo.
−− V kompletu so tudi majhni delci, ki jih otroci lahko pogoltnejo. Ko boste montirali skiro
pazite, da v bližini ne bo otrok.
−− Montažo, nego in vzdrževanje skiroja naj prevzame odrasla oseba.
−− Skiro mora biti pred uporabo v voznem stanju.
−− Pazite, da bo vaš otrok zaradi lastne varnosti nosil čelado.
−− Med uporabo skiroja naj vaš otrok nosi trdna, svetla oblačila.
−− Skiroja ne smeta uporabljati dva otroka hkrati.
−− Poskrbite, da bo vaš otrok na skiroju nosil čvrsto obutev.
−− Pri vožnji s skirojem mora vaš otrok vedno imeti obe roki na krmilu.
−− Ob slabi vidljivosti se skiroja ne sme uporabljati.
−− S skirojem se ne sme izvajati skokov.
−− Pazite, da se bo skiro uporabljal le na ravnih in dobro utrjenih površinah.
−− Ne dovolite, da se vaš otrok vozi po terenu, po strmih poteh, v bližini stopnic in voda ali na
površinah z veliko prometa (npr. parkirišča).
−− Pazite, da se skiro ne uporablja v zaprtih prostorih, kjer je veliko ljudi.
−− Ne dovolite uporabe skiroja bolnemu otroku.
−− Ne obešajte vi ali vaš otrok na krmilo torbe ali kaj podobnega.
−− Nikoli ne poskušajte vi ali vaš otrok na skiro pritrditi prikolice.
OPOZORILO! - Nevarnost opeklin!
−− Ne dotikajte se zavorne pločevine, če je bil skiro prej dalj časa v uporabi.
OBVESTILO! - Nevarnost poškodb!
Zaradi nepravilnega ravnanja s skirojem lahko pride do poškodb skiroja.
−− Ne spreminjajte skiroja in uporabljajte izključno originalne nadomestne dele.
−− Na skiro ne montirajte dodatnih delov.
−− Popravila naj opravijo izključno na servisu.
36
SLO
Montaža
Montaža
Preverite skiro in vsebino kompleta
1.Skiro vzemite iz embalaže in preverite, če so skiro ali posamezni deli poškodovani. Če so,
Skiroja ne montirajte in ne uporabljajte. Obrnite se na izdelovalca na naslovu za servis, navedenem na garancijskem listu.
2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sliki A in B).
Pred uporabo
−− Skiro lahko v nekaj korakih iz skiroja za učenje (2 zadnji kolesi) spremenite v otroški skiro (1 zadnje kolo).
−− Pri montaži sledite opisanemu vrstnemu redu korakov.
−− Pred seboj položite vse dele, tako da jih lahko dosežete. Po potrebi položite dele
na odejo, da zaščitite podlago da se ne opraska.
OPOZORILO! - Nevarnost telesnih poškodb!
Krmilo je treba vstaviti do določene minimalne dolžine.
−− Upoštevajte oznako MAX na krmilu.
1.Z imbus ključem 9 nekoliko popustite oba vijaka objemke krmila 6 (glejte sliko C).
2. Potisnite krmilo 1 v cev.
3. Poravnajte krmilo pravokotno na sprednje kolo in zategnite vijaka objemke krmila .
Premontaža skiroja za učenje v skiro
1.Z imbus ključem 10 odvijte oba vijaka
pokrivne pločevine 5 (glejte sliko D, korak 1).
2. Snemite pokrivno pločevino (glejte sliko D, korak 2).
3. Z imbus ključem 9 odvijte en vijak montirane osi. Pri tem uporabite drugi imbus
ključ 9 za pridržanje (glejte sliko D, korak 3).
4. Previdno izvlecite montirano os za še pritrjeno zadnje kolo. Distančni puši 11 in 12 se pri
tem samodejno sprostita in padeta ven.
5. Vtaknite zadnjo os 8 za delovanje skiroja do polovice skozi nastavek za os. Nataknite
kratko distančno pušo 7 na zadnjo os.
Nato nataknite zadnje kolo 3 na zadnjo os, potem pa se eno kratko distančno pušo.
Zadnjo os pritrdite z obema imbus ključema 9 (glejte sliko D, korak 4).
6. Zavorno pločevino 4 zategnite z imbus ključem 10 (glejte sliko D, korak 5).
OBVESTILO!
Dobro shranite vse dele, da jih boste lahko uporabili pri ponovni
predelavi.
SLO
Vzdrževanje in nega
37
Zaključna dela
−− Preverite, če zaviranje na zadnjem kolesu deluje, če z nekaj moči pritisnete na
zavorno pločevino 4 .
−− Preverite, če so vsi deli pravilno in trdno spojeni.
Vzdrževanje in nega
−− Skiro očistite le s suho ali vlažno krpo in ne s posebnimi čistili.
−− Osušite ga s suho krpo.
−− V zimskih mesecih pogosteje čistite skiro. Tako preprečite, da bi morebitna sol za
posipanje povzročila škodo na skiroju.
−− Preverite skiro pred in po uporabi, če je poškodovan ali obrabljen.
−− Temeljito očistite skiro, preden ga shranite.
−− Shranjujte skiro na suhem kraju brez zmrzali.
Tehnični podatki
Tip:
10052
Dimenzije sestavljenega izdelka:
pribl. 59,5 x 66 x 28 cm
Dovoljena skupna obremenitev:
20 kg
Teža:
pribl. 1,6 kg
Številka izdelka:
41014
Izjava o skladnosti
Izjavo o skladnosti EU je mogoče naročiti na naslovu, navedenem na garancijskem listu (na koncu navodil za uporabo).
Odlaganje med odpadke
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalažo odložite med odpadke ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine.
Odlaganje skiroja med odpadke
Skiro med odpadke odložite v skladu s predpisi, ki v vaši državi veljajo za odlaganje odpadkov.
O možnostih za odlaganje med odpadke se lahko pozanimate pri vašem javno pravnem nosilcu
odlaganja odpadkov.
38
Garancija
SLO
Garancijski list
TM
Otroški skiro/skiro za učenje
Vaši podatki:
Ime kupca:
Poštna številka in kraj:
Ulica:
E-pošta:
Datum nakupa *:
*Priporočamo, da skupaj s to garancijsko kartico shranite tudi račun.
Kraj nakupa:
Opis napake:
Podpis:
Izpolnjen garancijski list pošljite skupaj z izdelkom v okvari na naslov:
Naslov(i) servisa:
HUDORA Kundendienst
Jägerwald 13
42897 Remscheid
Germany
POPRODAJNA PODPORA
SLO
00800 77 88 55 99
service@ersatzteil-garantie.de
Tip: 10052
Številka izdelka: 41014
02/2015
Brezplačna telefonska pomoč
leta garancije
Garancija
SLO
39
Garancijski pogoji
Garancijska doba traja 3 leta in
začne teči z dnem nakupa ozino
nke!
približ
e stra
a
n
z
roma na dan predaje
a
v
g
o
o
l
Spošt
šega
ta raz
blaga ter velja le
apara nasveti na , lahko
a
b
a
r
i
za izdelke, ki so bili
a upo
i
centra
istnim
apačn acij. S kor ervisnega pokličite al
n
e
j
l
m
s
s
kupljeni na območju
Ža
a
a
l
a
k
n
g
e
e
o
95% r vas urejen ravite, zat faksu.
Republike Slovenije.
p
a
d
z
po
o
j
i
l
e
o
a
b
ete
pose e enostavn po e-pošti
Pri uveljavljanju gaga vrn naši
i
l
a
v
s
e
i
a
t
javi
te tež
rancije je potrebno prea serv
ite na
pa se
arat n a se oglas pomagali
p
a
e
t
d
,
dložiti račun in izpolnjen
lje
bomo
n poš
ujemo
Prede u vam svet lki, kjer vam bne poti.
garancijski list. Zato vas
jalc
otre
tevi
prosimo, da račun in gaproda elefonski š hranili nep
t
i
r
i
p
n
rancijski list shranite!
dežur vam tako
in
Proizvajalec jamči brezplačno odpravo pomanjkljivosti, ki so posledica napak materiala ali proizvodnje, s pomočjo popravila ali menjave. V primeru, da popravilo ali
zamenjava izdelka nista mogoča, proizvajalec kupcu vrne kupnino. Garancija ne velja
za škodo, nastalo zaradi višje sile, nesreč, nepredvidenih dogodkov (na primer strele,
vode, ognja itd.), nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta, neupoštevanja
varnostnih in vzdrževalnih predpisov ali zaradi nestrokovnega posega v izdelek.
Sledi vsakodnevne rabe izdelka (praske, odrgnine itd.) niso predmet garancije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na izdelku.
Ob prevzemu izdelka, katerega je potrebno popraviti, servisno podjetje in prodajalec
ne prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. nastavitve. Popravila, ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob predhodnem obvestilu plačljive.
Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni mogoče izvesti v 45
dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan ali pa bo ob soglasju kupca,
povrnjena kupnina.
Garancijska doba se podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske dobe dolžan zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje 3
leta po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v tujini, se lahko
kupec oglasi v najbližji Hofer prodajalni, od koder bo izdelek posredovan na
ustrezen servis.
Oznaka proizvajalca/uvoznika:
HUDORA GmbH
Jägerwald 13
42897 Remscheid / GERMANY
Podjetje in sedež prodajalca:
Hofer trgovina d.o.o.
Kranjska cesta 1
1225 Lukovica / SLOVENIA
AT
CH
HU
SLO
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: |
Forgalmazó: | Distributer:
HUDORA GmbH
42897 Remscheid
Jägerwald 13
GERMANY
KUNDENDIENST • Service aprÈs-vente • Assistenza Post vendita
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • Poprodajna podpora
00800 77 88 55 99
service@ersatzteil-garantie.de
Typ/Type/Tipo/Típus/Tip: 10052
Artikel-Nr.N° d‘art./Cod. art./ Gyártási szám/ Številka izdelka: 41014
02/2015
Jahre garantie
ans DE garantie
anni DI garanzia
év garancia
LETA GARANCIJA
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising