DRM-BOO
STEREO CASSETTE TAPE DECK
DRM-800
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
FOR ENGLISH READERS PAGE 2 ~ PAGE 11
FUR DEUTSCHE LESER SEITE 12 ~ SEITE 21
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 22 ~ PAGE 31
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING :
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it
is damaged or deformed, it may cause electric shock
or malfunction when used. When removing from wall
outlet, be sure to remove by holding the plug attach-
ment and not by pulling the cord.
2. Do not open back plate
In order to prevent electric shock, do not open the
back plate. If problems occur, contact your DENON
dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the
cassette deck. Electric shock or malfunction may resuit.
Please, record and retain the Model name and serial number
of your set shown on the rating label.
Model No. DRM- 800 Serial No.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR AUDIO SET
IMPORTANT
(BRITISH MODEL ONLY)
The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue : Neutral
Brown: Live
The colours of the wires in the mains lead of this ap-
paratus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows.
The wire which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
FOR YOUR SAFETY
(AUSTRALIAN MODEL ONLY)
To ensure safe operacion, the three-pin plug supplied
must be connected only with a standard three-pin power
point which is effectively earthed through the normal
household wiring.
Extension cords used with the equipment must be three-
core and be correctiy wired to provide connection to
earth. Wrongly wired extension cords are a major cause
of fatalities.
The fact that the equipment operates satisfactorily does
not imply that the power point is earthed and that the .
installation is completely safe. For your safety,.if in
any doubt about the effective earthing of the power
point, contact a qualified electrician.
EH INSTALLATION
1. Operate the set only from a power source which is
indicated on tne rating label (indication) at the back
of the set.
2. Frayed cords and broken plugs may cause a fire or
shock hazard. Do not damage the power cord.
e Do not cut and splice the power cord.
e When removing the power cord from wall outlet, be
sure to unplug by holding the plug attachment and not
by pulling the cord. Do not hot the plug by wet hand.
e Call your service technician for replacement of damaged
cords and plugs.
3. Select a place so that the location or position does not
interfere with the proper ventilation of the set for
releasing heat generated during operation.
e Select a fiat .and level surface allowing enough space
for setting up and operation.
oe Never block the bottom ventilation holes placing the
set on a bed, sofa, rug, etc.
e Never place the set in a “builtin” enclosure unless
proper ventilation is provided.
e Never place the set near or over a radiator, heat re-
gister or stove.
oe Avoid locations where the set is exposed directly to
the sun light.
Check voltage
Do not pinch power cord.
Do not splice power cord.
Mm USE
1. Do not expose the set to rain or water (liquid). Do not spill liquid or insert
metal objects inside the set. Rain, water or liquid such as cosmetics as well as
metal may cause electric shorts which can result in fire or shock hazard. If
any thing gets inside, unplug the power cord and have a DENON service technician
check your set before further use.
2. Never leave your set switched on which leaving the house.
of your audio system during lightning storm or when the set is to be left unused
for a long period of time, be sure to unplug the power cord from the wall outlet.
3. Take care so that the set is not dropped to avoid damaging the cabinet which
defeats safeguards or injuring yourself. If the set has been dropped or the cabinet
has been damaged, unplug the set and have it checked by a DENON service tech-
nician to restore the safeguards.
BH SERVICING
1. The servicing of set must not be attempted by yourself
beyond that described in the operating instructions.
In case of problems that cannot be settled by referring
to your operating instructions, unplug the power cord
and contact your DENON dealer. No user-servicable
parts are inside the set. Only qualified service inside
your set.
2. Refer to the operating instructions for maintenance
and cleaning.
For added protection
Remove power in your
absence.
A No user -serviceable parts
Do not drop. inside.
— TABLE OF CONTENTS — component DR very much for purchasing the DENON.
THE DENON DRM-800 is a top-line stereo cassette
FEATURES «ott eee eee eee eee 3 tape deck, capable of outstanding performance in
CONNECTION read: arado nara ram 3 combination with high grade hi-fi systems.
FRONT PANEL SWITCHES AND CONTROLS............ 45 DENON proudly presents this advanced tape deck
PLAYBACK ......... PARA AAA 5 to audiophiles and music lovers as a further proof of
RECORDING ................ceercoorcccorococacen rare... 6 DENON's non-compromising pursuit of the ultimate in
PROPER RECORDING LEVEL ............eeerervecierereos 6 sound quality. The high quality performance and easy
RECORDING BIAS ADJUSTMENT ....................... 7 operation are certain to provide you with many hours
REC/REC MUTE KEY 7 of outstanding listening pleasure.
AUTO TAPE SELECT FEATURE .................. ee... 7
MUSIC SEARCH SYSTEM .............. 00000000000 8 FEATURES
TAPE COUNTER AND MEMORY STOP... o.oo... 8 M Computer-controlled servo technology.
MONITOR BUTTON .........e.eeeeeveo Hr 9 e Closed-loop dual-capstan tape transport.
DOLBY C NOISE REDUCTION SYSTEM... 9 e Silent, soft-touch controls provide maximum ease-of-use.
DOLBY HX-PRO HEADROOM EXTENTION SYSTEM ....... 9 tion full-logic tape controls enable
MAINTENANCE ...............e00erececrerererenecrerece, 10 e Automatic eliminating the slack of the tape.
CASSETTE TAPE... o.oo ER RRRRRRAEE 10 MThree-head design utilizes the SF Amorphous record)
SYMPTOMS OFTEN MISTAKEN AS BREAKDOWNS........ 11 playback combination head assembly.
SPECIFICATIONS Lutte, 11 M Dolby HX PRO headroom extension.
E Dolby C noise reduction systems (Double Dolby System).
E Computing linear tape counter with 4-digit readout and
memory stop.
E Wide-range FL peak level meters.
M Auto tape selector.
HB Recording Bias adjustment control.
B Cassette stabilizer.
CONNECTION
@ Leave your entire system (including this cassette deck) turned off until all connections between the deck and other
components have been made.
Cassette Deck CD Player
DARIO UD || OO NY
NN es:
It is used when our company's receiver has the
REMOTE CONTROL (TAPE) terminal.
Pin cord sold separately.
HN Connecting the deck to an amplifier
e Before connecting the deck to your amplifier, it is a good practice to review your amplifier's instruction manual.
oe Use the white plugs for the left channel, and the red plugs for the right channel.
E Connecting the deck to CD player (CD DIRECT)
Use the separately sold pin cord to connect the CD DIRECT IN terminal of the cassette deck to the LINE OUT (ANALOG)
FIX terminal of the CD player.
M Systems remote control
When you use our company’s receiver and the cassette deck having the REMOTE CONTROL (TAPE) terminal, connect their
REMOTE CONTROL terminals with the attached mini-plug cable. ( PLAY, FF, REW, STOP, REC/REC MUTE AND REC PAUSE"
can be operated by the wireless remote controller attached to the receiver.)
E Tape dubbing
e Many stereo amplifiers and receivers have tape dubbing circuitry so that tape duplication can be performed between
two or more tape decks. Review your amplifier's instruction manual for a full explanation of this mode of operation.
E Connecting Headhones
To listen through headphones, plug your headphones into the PHONES jack.
E Installation. Precautions
If the deck is placed on or too near an amplifier or tuner, noise (induced hum) or beat interference may result (especially
during AM reception). If this occurs, separate the deck from other components or reorient its position.
3
FRONT PANEL SWITCHES AND CONTROLS
©
©
©
PRECISION AUDIO CASSETTE TAPE DECK
OO
CLOSED LOOP QUAL CAPSTAN/SE ENT MECHANISM
S.F.AMORPHOUS HEAD
3 HEAD
CERAMIC COMPOSITE CASSETTE STABILIZER
VIBRATION ABSORBING MECHANISM
POWER switch
Controls the supply of AC power to the deck. One push
turns the deck on, a second push turns it off. The deck
remains in a stand-by (non-operative) mode for approxi-
mately 2 seconds after it is switched on.
EJECT button
Press this button to eject the cassette. When the deck
is operating (tape is running), press the stop (M) key
first to stop the tape transport; then press the EJECT
button.
Cassette compartment cover
If this comparment cover is not closed completely, the
deck’s transport controls will remain inoperative.
COUNTER RESET button
Operation of the button resets the counter to all zero.
MEMORY button
During rewinding operations, the tape will stop at the
“0000” counter point automatically when this button is
pressed in.
O TAPE SIZE button
You can know accurate elapsed time of the tape by
adjusting the TAPE SIZE button to the tape size used.
When the TAPE SIZE button is pressed, the current tape
size is displayed for 1 sec in the 4-figures counter. If
you further press the button during the display, the
tape size will change in the following cycle.
C-90 C-75 C-60 C-100
DOLBY NR button
Immediately after the power source is turned off, DOLBY
NR becomes the “OFF” state. When the left-side DOLBY
NR" button is pressed once with DOLBY NR being at the
“OFF” state. DOLBY NR B-TYPE is preferred and turned
on. Every time when the right-side B/C button is pressed,
B-TYPE and C-TYPE are selected alternatively.
MPX FILTER button
The MPX FILTER button should be used to prevent
interference with the Dolby NR circuit when making
Dolby NR encoded recordings of FM stereo programs.
When making Dolby NR encoded recordings from any
program source other than FM stereo, leave this button
in the “OFF” position.
DOLBY NR indicator 7)
INPUT indicator ©
©
|
®
CD DIRECT button
If you connect the CD player as the CONNECTION (CD
DIRECT) shown on page 3, the signals are directly
input without passing through the stereo amplifier, and
thus the signal route can be shortened improving the
sound quality. Press this button for the CD DIRECT
recording.
MONITOR button
The SOURCE position of this button allows you to
monitor the source program before it is recorded. The
TAPE position of this button is used for tape playback
monitoring or simultaneous monitoring during recording.
BIAS FINE control
(for NORMAL, CrO» and METAL tape)
Adjust the bias according to the tape characteristics.
Standard biasing is obtained at the center click-stop
position.
BALANCE control
This is the knob to adjust the recording level balance
between the left and right channels. Turn it counter-
clockwise to reduce the right channel's level and
clockwise to reduce the left channel's. Usually, put
the knob at the center click position.
PHONES jack
For private music enjoyment without disturbing others,
or for monitoring a recording, a set of headphones may
be plugged in. Impedance should be from 8 to 1200
ohms.
OUTPUT LEVEL control
This control adjusts playback, recording monitor, and
headphones output levels for the both channels simul-
taneously.
INPUT LEVEL control
The recording input level is adjusted by this knob. The
levels in the left and right channels can be changed
simultaneously.
DISPLAY
The indicators with an encircled number light up by
pressing the corresponding button.
TAPE SELECT indicator
This indicator light is interlocked with the Auto Tape Select
feature which autmatically adjusts the deck to the type of
tape in use.
| | pe
FLUORESCENT PEAK METER
These meters indicate recording or С ны LL LLP] ATL КЕ 2
playback peak levels for each channel.
For peak levels exceeding —7 dB, the de -40-30- 0-7 15 -3 -2|-1 0 +1 +2 +3 +5 +7 +10
Auto Peak Hold Feature holds the peak R ENEE EEE 1 0 O7 PU OU 1 OUR TU TU UT UN
level reading for approximately 2 seconds. PEAK HOLD A
DOLBY NR TAPE OR
PLAY ¡— MONT
=> = = „<=> LINE B-TYPE TYPE-I D
DODADUDU coDRECT C-TYPE TYPE-I | [J[JPAUSE
DIBLIAM ADO _ Y FILTER | ТУРЕ-М
MIN SEC | O rec
|
4—DIGIT READOUT indicator
+ LINEAR TAPE COUNTER ® .
Tape-passage is indicated digitally inutes and seconds.
- TAPE SIZE ® ;
The tape sige selected by the TAPE SIZE button is
displayed for 1 second.
MEMORY indicator od
FILTER indicator ®
MONITOR indicator ($
— TAPE TRANSPORT indicator ($
@ REC RETURN Button
When this key is pressed at the recording state, the tape point is automatically reached, the record standby mode
is rewound tothe starting to point. When the starting (rec pause state) comes.
® Tape transport controls
> PLAY PLAY KEY Press
to playback tape.
и STOP STOP KEY Press
to stop tape in any mode.
«« © REW KEY Press
for fast rewind.
» » FF KEY Press
for fast forward tape winding.
about
To begin recording, press the RECORD and PLAY keys simultaneously.
If only fe RECORD key is pressed, the deck is placed in the REC
PAUSE (record standby) mode. When this key is pressed under the
O REC/REC MUTE RECORD/MUTE KEY REC PAUSE state, the mode shifts to the Auto Rec Mute. When this
key is pressed for making a non-recorded part between two melodies,
5 sec of non-recorded part can automatically be created.
Press
Il REC PAUSE REC PAUSE KEY state
CORDING” only.
this key if you want to change from the rec mute or recording
into the rec pause state. “Pause” is effective during “RE-
PLAYBACK
e Switch on your amplifier or receiver.
e Set the TAPE MONITOR switch on your amplifier or receiver to the TAPE position.
e Operate the deck in numerical order as illustrated below :
©
@ o
D E ON PRECISION AUDIO COMPONENT/STEREO CASSETTE TAPE DECK DAM-BCO
aoN 3 OFF :
[© == о)
L
e | .
£XCT CLOSED LOOP DUAL CAPSTAN/ SILENT MECHAHSM —COUNTER — —DOLBY NR— MPX - REC
. RESET MEMORY TAPE SOF QGM/OFE B/C FLTER RETURN
| S.F.AMORPHOUS HEAD ‘ e
3 HEAD |
CERAMIC COMPOSITE CASSETTE STABILIZER cen o
VIBRATION ABSORBING MECHANISM Ë Pa 25%) > MAY I о STOP [remem
SN
—
—
PHONES
Playback sound is fed into the headphone set.
POWER
Push the switch to turn “ON” ( =) the power.
EJECT
Press the EJECT button to open the cassette compart-
ment.
@ Cassette Compartment Cover
When a cassette tape is inserted and the door is closed,
the tape is automatically wound up for about 0.2 sec.
to eliminate the slack.
DOLBY NR
For recordings made without Dolby NR, set to “OFF”,
For recordings made with Dolby B NR, set to “ON”
and “B”. (The B-TYPE indicator will light up.)
For recordings made with Dolby C NR, set to “ON”
and “C”. (The C-TYPE indicator will light up.)
@ »PLAY
Push the PLAY KEY (The [> PLAY and TAPE indicators
will tight up).
O OUTPUT
Check to make sure the OUTPUT LEVEL.
e When playback is finished, press the stop (MSTOP) key.
e To restant the tape, press the PLAY (PLAY) key.
e |f different types of Dolby Noise Reduction are used for
record and playback, playback response will be adversely
effected.
Note :
If the power switch is turned OFF in either the re-
cording or playback mode, the cassette cannot be
removed, even if the EJECT button is pressed.
Please turn the power switch ON again, and then
in stop mode, press the EJECT button to remove
the cassette tape.
RECORDING
* Switch on the source component (tuner, amplifier, etc.).
* Set the TAPE MONITOR switch on your amplifier or receiver
©
to the SOURCE position.
PRECISION AUDID COMPONENT /STRREQ CASSETTE TAPE DECYX. DRM-800
[DOTA LD)
DOUBLE DOLBY SYSTEM
ac Jor +
=
p CLOSED LOOF QUAL CAPATAN/SILENT MECHANISM
? S.F.AMORPHOUS HEAD
IHEAD
— COUNTER —
RESET
L
@ 40-30-70 -10 0-7 8 -3 -2 -1 0) +1 +2 «3 23 «7 D
" —DóLaY
MEMONY TAPE LTE OW OFF
EEE A | 56 0)
?
NRA—
AT
’
MONITOR BIAS FINE BALANCE | OUTPUI LEVEL
RIGHT MN MAX
VIBRATION ABSORBING MECHANISM PAUSE
CERAMIC COMPOSITE CASSETTE STABILIZER |
O ВЕС;
REG
> q
PLA
=
J
ma
и
O POWER
PROPER RECORDING LEVEL
Push the switch to turn “ON” (=) the power.
EJECT |
Press the EJECT button to open the cassette compart-
ment.
Cassette Compartment Cover
When a cassette tape is inserted and the door is closed,
the tape is automatically wound up for about 0.2 sec.
to eliminate the slack. (Confirm that the claw of the
cassette half is not broken.)
DOLBY NR
Set, in accordance with the recording to be made.
For recordings without Dolby NR, set to “OFF”. For
recordings with Dolby B NR, set to “ON” and “B” (The
B-TYPE indicator will light up). For recordings with
Dolby C NR, set to “ON” and “C” (The C-TYPE indicator
will light up). Future mistakes during playback can be
avoided if the cassette is so marked for Dolby NR
encoded recordings.
MPX FILTER
Button it “ON” for the DOLBY NR recording of FM
broadcasts (The FILTER indicator will light up).
00006
ko
—
©
@ @REC/REC MUTE
When pressed, the deck goes into the record standby
mode. The OREC and 11PAUSE indicators will light
up, and both recording/playback and erase heads will
come into contact with the tape. Initial setting of
recording levels should be made in the record standby
mode. (The source monitor mode comes automatically.)
INPUT LEVEL
Used to set the recording level.
@ BALANCE
Adjust the recording level balance between the left
and right channels.
>PLAY
When pressed, the recording will start.
The >PLAY and OREC indicators will light up.
(The tape monitor mode comes automatically.)
e When recording is finished, press the STOP (NSTOP) key.
A too high recording level can saturate the tape and cause distortion.
Proper recording level is the single most important factor for
too low, soft passages will be marked by residual noise.
making well balanced recordings.
Guideline for maximum recording level
Normal tape
(TYPE I) +1 dB levels on peaks Note :
CrO; tape
(TYPE 1) +3 dB levels on peaks
Metal tape
(TYPE IV) +5 dB levels on peaks
E Meter reading difference between L and R channels
The left and right channels readings of the PEAK METER can differ due to variations in input signal levels.
On the other hand, if recording levels are set
Optimum recording levels can differ depending
on program sources or the type of tape used.
Make trial recordings using the simultaneous
monitoring.
Refer to the description under
“MONITOR BUTTON”.
In such
cases, adjust the individual channels of the BALANCE control until identical meter readings are obtained for both channels.
6
RECORDING BIAS ADJUSTMENT
For best recording results, monitoring during the recording
process and comparing various recordings using your own
judgement are essential.
The DRM-800 is equipped with a bias adjustment
control to assist you in setting the proper bias for different
types and brands of recording tape. At the center-stop
position, the deck is set for a reference bias level for
NORMAL, CrOz and METAL tapes. If the resulting redording
in this position has too much or too little high frequency
BIAS FINE
content, varying the bias adjustment control can be useful
to achieve better results.
If the high frequencies (treble sounds) are to be boosted,
turn the bias control counterclockwise to decreases bias
current. If distortion is of more concern than high frequency
response, turn the control clockwise to increase bias current,
By the use of this control, you can record tapes with res-
ponse that matches your personnal listening tastes.
Counterclockwise
Clockwise
OUTPUT LEVEL (dB)
FREQUENCY (Hz)
REC/REC MUTE KEY
REC/REC MUTE is the DENON’s unique and convenient
function. By using this key, it is easily possible to insert
a suitable space (the non-recorded part) between two
melodies.
1. When you want to make about 5 sec of non-recorded
part after the recording state:
Press the REC/REC MUTE key. The recorder will auto-
matically create about 5 sec of non-recorded part and
will stay in the recording standby state.
2. To create about 5 sec of non-recorded part after the
standby state:
AUTO TAPE SELECT FEATURE
Press the REC/REC MUTE key, and the recorder will enter
the non-recording state, automatically create about 5 sec
of non-recorded part and stay in the standby state.
3. To cancel the non-recording state (the REC MUTE state):
— Press the REC PAUSE key, and the recorder will cancel
the non-recording state and will stay in the standby state.
4. To extend the non-recording state (the REC MUTE state)
for further 5 sec or more:
Press the REC/REC MUTE key, and the non-recorded part
will automatically be extended for another 5 sec.
This Stereo Cassette Deck contains an Auto Tape Select feature which automatically selects the optimum bias and
equalization for the tape in use. This is accomplished by detection of tape type detection holes in the cassette housing.
The Tape type (TYPE-I, TYPE-T or TYPE-IV) is indicated by the TAPE SELECT indicator.
elf a tape without tape type detection holes is used,
the TAPE SELECT indicator will not indicate the
correct tape type and the deck will automatically
adjust itself for normal tapes.
Detection holes:
for metal
Detection holes
for chrome tape
Brand TYPE I TYPE I TYPE №
— (NORMAL) (СгО,) (METAL)
pa | №
DENON DX3 HD? HDM
DX4
- UL |
MAXELL UDI XLII MX
XL 1
D MA-X
TDK AD SA MA-XG
DR FR-2
FUJI DR Рос FR-METAL
HF UX METAL-S
SONY HF-ES UX-S METAL-ES
e Typical tape brands for each type are listed in the above
table. There may be differences in sensitivity of a few
decibles between tape brands.
MUSIC SEARCH SYSTEM
This device is a convenient system which detects the
non-recorded part of more than 4 seconds between melodies,
cues the next melody while the present melody is being
reproduced or automatically detects the beginning of the
melody now being reproduced and makes it into the repro-
duceable state.
1. For cueing the next melody while the present melody
is being reproduced:
At PLAY mode, depress the PLAY key and the FF key
simultaneously. This device will detect the interval
between melodies with the CUE state on, automatically
become the PLAY mode and begin performing the next
melody.
2. For hearing again the melody now being reproduced:
At PLAY mode, depress the PLAY key and the REW key
simultaneously. This device will detect the interval
between melodies with the REVIEW state on, automati-
cally become the PLAY mode, detect the beginning of
the melody now being performed and play it from the
first again.
TAPE COUNTER AND MEMORY STOP
Note: Note about MUSIC SEARCH action:
MUSIC SEARCH is a function which operates by detecting
a comparatively long non-recorded part on the tape. There-
fore, MUSIC SEARCH may not operate normally in the
following cases.
e Sound on the tape is interrupted by speech or conversa-
tion.
e Long periods of pianissimo (softly played music) or
non-recorded intervals occur on the tape.
e The tape has picked up noise in a non-recorded interval.
e Non-recorded intervals on the tape are less than 4 seconds
in length.
e Noise-emitting electrical appliances are in operation
nearby. i.e.; Electric razors, drills, refrigerators, etc.
5 (ОО 1 1 1 1 КЕ КЕ 1 КЛ КЕ О (ЕЕ (Е КЕ (Е КА КЕ (Е (БН 195 1 О О (ЕЕ Е (ОО (ЕН (Е (0 НН 1
-7 -5 -3 -2 4100 +1 +2 +3 +5 +7 +10
L
dB -40 -30 -20 -10
Я — по и по 1 1 OOO OOOO OOOO ERE 0 1 1 (0
—COUNTER —
RESET MEMORY TAPESIZEON/OFF B/C
PEAK HOLD A |
NPUT DOLBYNR TAPE [pay | _ МОМТОВ
LNE B-TYPE TYPE
DUO UN UD copRECT C-TYPE TYPE-1 [J[]PAUSE
DOO 00000 _ Memory FILTER TYPE-V O rec -
MN SEC
MONITOR
—DOLBY NR— MPX
FILTER
REC CD |
RETURN [ner
1) Operation of the Linear Tape Counter
(1) Press the RESET button to reset the counter to
“0000”.
(2) By using the PLAY, FF, or REW function, the reading
of the counter indicate in minutes and seconds.
e During recording and playback operations, the
counter is useful for noting the location of existing
programs or positions where recording is to be
started.
e The reading of this counter does not correspond
with that of any other deck.
e The linear counter of this machine is designed to
be suitable for the cassette tape with a small hub.
Therefore if a cassette tape with a large hub is
used is this machine, some error will occur in the
display on the counter.
2) Operation of MEMORY STOP
(1) During recording or playback operations, MEMORY
STOP can be used to locate a particular point on
the tape. At the desired point, reset the counter
to “0000”. With the MEMORY STOP button in the
“ON” position, the deck will stop at the “0000”
point (actually 5955” and “0000” during REWIND
operations.
(2) The MEMORY indication will light when this function
is activated.
(3) Notes:
e When the power is turned “OFF”, this function
is automatically deactivated.
e The MEMORY STOP is accurate to —5 on the coun-
ter, and will stop between “5955” and “0000”.
e The MEMORY STOP ts released by pressing the
EJECT button,
e The MEMORY STOP does not operate during the
REC RETURN.
MONITOR BUTTON
This Stereo cassette deck uses a three-head system which permits simultaneous “off-the-tape monitoring” during
recording. Use the MONITOR button to select monitoring sources. Incidentally, as this Stereo Cassette Deck adopts an
automonitor system, TAPE |or| SOURCE | can automatically be activated according to the operation conditions. These modes
can also be activated manually. The MONITOR indicator shows the selected monitoring source, | TAPE |or| SOURCE | .
Monitor button » | TAPE
u #
Tapa
——[>>0 Output
The signal recorded on the tape is monitored simultaneously
“off-the-tape”. This monitoring mode enables you easy
check for optimum recording levels. In the | TAPE |mode,
the FL PEAK METER indicates the signal levels played back
off-the-tape.
Recording
Monitor button «+ | SOURCE
ha
_ Tapa и
Nac Haod +
1
Input O | | O Output
The SOURCE | position enables you to monitor the input
source signal before it is recorded on the tape. Using the
FL PEAK METER, this mode is convenient for setting
recording levels or input level monitoring during recording.
Monitor button # | TAPE
\
Tape A
4 P/B Head
>= D Output
Playback
During playback, the MONITOR button must be placed in
the TAPE position. If it is set in the [SOURCE |position,
the signal from the tape won't be heard.
DOLBY C NOISE REDUCTION SYSTEM
ME The Dolby noise reduction system substantially reduces
the tape background noise (hiss) inherent in the cassette
medium. Dolby B NR is most. widely in use. However,
Dolby C NR is a much more recent development and
represents a significantly improvements over Dolby B NR.
M Tape background noise consists primarily of high frequency
information which is particularly annoying during soft
passages. The Dolby NR system increase the level of
low volume mid and high frequency signal during recording
and reduces the level of these signals by an identical
amount during playback. As a result, the playback signal
is identical to the original source signal, but the level
of background noise generated by the tape is greatly
reduced.
DOLBY HX-PRO HEADROOM EXTENSION SYSTEM
This deck is equipped with the DOLBY HX-PRO headroom
extension system. Since the system functions automatically
during recording, no switching operation or adjustment is
required. The system is effective with any type of Normal,
CrO; or Metal tapes.
The Dolby HX-PRO headroom extention system functions
during recording to lift up the saturation level in the treble
range. Therefore, most of the treble range components
distorted or lost during recording on conventional cassette
decks are more faithfully recorded on tne new DRM-800
cassette deck.
M The operating principle of Dolby C NR is similar to that
of B except for the encoding/decoding response curves.
The noise reduction effect obtained by Dolby C NR is up
to 20dB, compared to 10dB with Dolby B NR. In addition,
Dolby C NR uses an antisaturation network and spectral
skewing circurity, and significantly improves the dynamic
range in the mid to high frequencies.
Features of the DOLBY HX-PRO headroom extension
system |
(1) Performance of Normal and CrO; tapes can be up-
graded closer to that of Metal tapes.
(2) The dynamic range in the treble is improved signifi-
cantly.
(3) Since no decoding in playback is necessary, the
improvement can be obviously heard on any hi-fi
playback system including portable components and
car systems.
(4) The system functions whether the Dolby B/C NR is
engaged or not.
MAINTENANCE
B® Removing the cassette compartment cover
It will be more convenient if the cassette compartment
cover is removed during the cleaning of the pinchroller
and heads, or during demagnetizing of heads.
Follow these procedures:
1. Press the EJECT button to open the cassette com-
partment.
2. Hold only the cover of the cassette compartment and
pull it up. The compartment cover is removed from
the front.
When attaching the cassette compartment cover, reverse
the above procedure.
^^
Mm Head Cleaning
After long usage, tape coating or dust may adhere to
the heads causing deterioration of sound. Clean them
regularly. Use a cotton swab moistened with cleaning
solution (such as alcohol).
KK
о А») к
АЕ
[О
NE
CASSETTE TAPE
Note :
1. Some cleaning cassettes on the market have a strong
abrasive effect and scratch the heads. Use cotton
swabs instead of cleaning cassettes.
2. Since the use of metal tapes is apt to collect more
dust on the heads, clean the heads more often to
enjoy optimum sound.
E Cleaning the pinchroller and the capstan
If the pinchroller or the capstan accumulate dust, tape
transport may become unstable resulting from slippage
during recording or playback. The tape can also be da-
maged by being rolled up around the capstan.
Clean them with a cotton swab or a soft cloth moistened
with cleaning solution (such as alcohol).
E Demagnetizing the heads
The heads may become magnetized after long usage or
by having a strongly magnetized object brought near them.
The result is a generation of noise, loss of the high
frequency range, or erasing the treble components of
pre-recorded tapes and adding noise.
Demagnetize the heads on a regular basis,
E Procedure
1. Be sure to turn “off” the power supply.
2. Turn the demagnetizer “on” while it is more than
30cm away from the heads. Bring the demagnetizer
near the heads and slowly move it in a small circle
four or five times.
3. Slowly move the demagnetizer away from the heads
and turn “off” the power of the demagnetizer when
it is about 30cm away from the heads.
HN Handling Precautions
® C120 cassettes : |
C120 cassettes are not recommended as they use a very
thin tape base which may become tangled around the
capstan or pinchroller.
e Tape slack
This cassette deck incorporates an automatic tape slack-
ness preventive mechanism, but it can not prevent such
a slackness as shown below. Remove it with a pencil or
the like prior to use.
10
NH Storage Precautions
eDo not store cassette tapes in a place where they will
be subject to:
« Extremely high temperature or excessive moisture
» Excessive dust « Direct sunlight
* Magnetic fields (near TV set or speakers)
e To eliminate tape slack, store your cassettes in cassette
cases with hub stops.
E Accidental Erasure Prevention
oe Every cassette has erasure prevention tabs for each side.
To protect your valuable recorded tapes from accidental
or inadvertent erasure, remove the tab for the appropriate
side with a screwdriver or other tools.
e To record on a tape with the erasure prevention tabs
removed, cover the tab holes with plastic tape.
Erasure prevention
tab for side A
Erasure prevention
tab for side B
SYMPTOMS OFTEN MISTAKEN AS BREAKDOWNS
Make sure of the followings before you consider as any
malfunctions:
1. Are all the connections correct?
2. 15 the set being operated correctly in accordance
with the operating instructions?
3. Are the speakers and amplifiers functioning cor-
If the tape deck still does not function properly, check
it again, using the check list below. If the symptom does
not correspond to the check list, please contact your DENON
dealer.
rectly?
Symptom
Cause
Remedy
Tape does not run
Power cord is off.
Tape is completely wound up.
Tape is loose.
Cassette is not loaded properly.
Defective cassette.
Check power cord.
Rewind tape.
Tighten tape with pencil, etc.
Load cassette properly.
Replace cassette.
Tape is not recorded when
recording button is pressed.
No cassette is loaded.
Erase prevention tab is broken off.
Load cassette.
Cover hole with plastic tape.
Sound is warbled or distorted.
Heads, capstan or pinchroller are con-
taminated.
Tape is wound too tight.
Recording input level is too high.
Tape is worn out and has “drop-outs”.
Clean them.
Fast forward or rewind to loosen tape
winding.
Adjust recording input level.
Replace tape.
Excessive noise.
Tape is worn.
Heads, capstan or pinchroller are con-
taminated.
Heads are magnetized.
Recording input level is too low.
Replace tape.
Clean them.
Demagnetize heads.
Adjust recording input level.
High frequency (treble) is em-
phasized.
Dolby NR button is set improperly.
Set Dolby NR button properly.
High frequency (treble) is lost.
Heads are contaminated.
Tape is worn.
Clean them.
Replace tape.
When a CrO: or metal tape is
placed in the deck, a different
- tape indicator comes on.
The cassette housing is of an older design
without tape type detection holes.
Use the latest cassettes with tape type
detection holes.
The cassette tape cannot be
removed.
If the power switch is turned off in either
the recording or playback mode, and the
unit is stopped, there may be cases when
the cassette cannot be removed, even if
the EJECT button is pressed.
Turn the power. switch ON again, and
then press the stop ( M ) key.
Then, in the stop mode, press the EJECT
button to remove the cassette tape.
SPECIFICATIONS
e Type .............. Vertical tape loading 4-track 2-channel » Qutputs
stereo cassette deck line.............. 620 mV (0 dB) output level at maxi-
eHeads.............. SF Record/Playback Combination head mum (with 47 kohm load, recorded
x 1 level of 200 pwb/mm)
Erase head (Double gap ferrite) X 1 headhone ........ 1.2 mW output level at maximum
«Motors. ............ Capstan (DC servo motor) x 1 (optimum load impedance 8 ohm~
Reel (DC motor) x 1 1.2 kohm)
Actuator (DC motor) x 1 * Accessories ....... Parallel pin cord x 2
* Tape Speed........ 4.8 cm/sec. но
. Fast forward Mini-plug cable x 1
rewind time........ Approx. 90 sec. with a C-60 cassette * Power supply ...... 50 Hz/60 Hz compatible, voltage is
e Recording bias..... Approx. 105 kHz
e Overall S/N ratio
(at 3% THD level) ..Dolby C NR on ...
(CCIR/ARM)
e Overall frequency
response ........... 20~21,000 Hz +3 dB
(at —20 dB METAL tape)
» Channel separation.more than 40 dB (at 1 kHz)
« Crosstalk .......... more than 65 dB (at 1 kHz)
« Wow & flutter ..... 0.038% wrms (JIS method)
« Inputs
line ............. .80 mV (—20 dBm)
maximum
Input impedance : 50 kohm unbalanced
more than 75 dB
Olufsen.
input level at
shown on rating label
+ Power consumption.19 W
* Dimensions ..
E Above specifications and design styling are subject
to change for improvement.
M Dolby noise reduction and HX PRO headroom extension
manufactured under
Licensing Corporation.
“Dolby’’, the double-D symbol and “HX PRO"
license from Dolby Laboratories
HX PRO originated by Bang and
are treademarks of Dolby Laboratories Licensing Corpo-
ration.
Best results will be obtained with use of DENON DX and HD
Series cassette tapes.
11
WICHTIGER HINWEIS ZUR BETRIEBSSICHERHEIT
WARNUNG :
UM FEUER UND ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU
VERMEIDEN, DIESES GERAT NICHT DER NASSE
AUSSETZEN.
VORSICHT :
1.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS AUDIOGERÄT
Das Netzkabel vorsichtig behandeln
Das Netzkabel nicht deformieren oder beschädigen.
Wenn das Netzkabel beschädigt order deformiert ist,
kann seine Verwendung zu elektrischem Schlag oder
Betriebsstörungen führen. Auf jeden Fall am Stecker,
nicht am Kabel anfassen, wenn man es aus der Wand- -
steckdose zieht.
2. Die Unterseite des Gerátes nicht óffnen.
Um elektrischen Schlag zu vermeiden, sollte man die
untere Abdeckung des Gerátes nicht selbst óffnen. Im
Falle von Betriebsstórungen wendet man sich an den
DENON Händler.
3. Keine Gegenstände einführen.
Keine Metallgegenstände ins Gerät einführen, desglei-
chen das Eindringen von Flüssigkeiten unbedingt ver-
meiden. Andernfalls werden elektrische Schläge oder
Betriebsstôrungen verursacht. -
Bitte die Modellbezeichnung und Serien-Nr. des Gerätes,
wie aus dem Typenschild ersichtlich, hier eintragen.
Modell Nr. DRM-800 Serien Nr.
E AUFSTELLUNG
1.
Das Gerát nur mit einer Stromversorgung betreiben, die
den ausgewiesenen Werten auf dem Leistungsschild an
der Rúckseite des Gerátes entspricht.
Beschadigte Kabel und Stecker können zum Ausbruch von
Feuer oder elektrischem Schlag führen.
Das Netzkabel nicht beschädigen.
e Das Natzkabel nicht zerschneiden und flicken.
e Wenn man das Netzkabe! von der Wandsteckdose
abtrennt, faßt man auf jeden Fall am Stecker, nicht am
Kabel an. Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren.
e Zum Austausch von beschädigtem Netzkabel und Stecker
verständigt man den Kundendienst.
3. Zur Aufstellung einen Ort wählen, an dem eine an-
gemessene Lüftung des Gerätes zur Ableitung der im
Betrieb entstehenden Wärme gewährleistet ist:
e Eines flache, ebene, zur Aufstellung ausreichend große
Unterlage wählen.
e Auf keinen Fall die Lüftungsschlitze an der Unterseite
durch Aufstellung auf einem Bett, Sofa, Teppich o.dgl.
biockieren.
e Die Aufstellung in einem Einbauschrank o.dgi. nur. dann
vornehmen, wenn für ausreichende Lüftung gesorgt ist.
e Auf keinen Fall das Gerät in der Nähe einer Heizung oder
eines Öfens aufstellen.
e Orte, an denen der Gerät direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist, zur Aufstellung vermeiden.
Spannung überprüfen einklemmen Das Netzkabel nicht flicken Hitze Vermeiden
N BETRIEB
1. Das Gerät nicht dem Regen order sonstigen Flüssigkeiten aussetzen. Das Eindringen
von Flüssigkeiten und das Einschieben von Metallgegenständen ins Gerät vermeiden.
Regen, Wasser oder Flüssigkeiten wie z.B. Kosmetika, desgleichen Metallgegenstände,
kônnen zu KurzschluB führen, wodurch Feuer oder elektrischer Schlag bewirkt wird.
Falls ein Gegenstand versehentlich ins Geräteinnere eindringt, zieht man den
Netzstecker und verständigt den DENON Kundendienst.
Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn man das Haus verläßt. Für zusätzlichen
Schutz des Systems vor Blitzeinschlag in die elektrische Leitung, desgleichen wenn
man das Gerät längere Zeit nicht verwendet, trennt man das Netzkabel von der
Wandsteckdose.
Um eine Beschädigung des Gehäuses und eigene Verletzung zu vermeiden, sicher-
stellen, daß das Gerät nicht herunterfällt. Falls es gefallen oder das Gehäuse
beschädigt ist, zieht man den Stecker und läßt es durch einen DENON Kundendienst-
fachmann überprüfen.
E KUNDENDIENSTARBEITEN
1.
Der Benutzer sollte Instandhaltungsarbeiten. am
Gerát nur in dem in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Umfang durchführen. Im Falle, daß
Betriebsstörungen auftreten, die nicht unter
Bezugnahme auf die Bedienungsanleitung behoben
werden können, zieht man den Netzstecker und
verständigt den DENON Händler. Des Gerät enthält
keine Bauteile, die der Benutzer selbst reparieren
kann. Alle Arbeiten an Teilen im Geräteinneren
überläßt man einem qualifizierten Wartungsfach-
mann.
Hinweise zur Reinigung und Pflege sind im ent-
sprechenden Abschnitt der Bedienungsanleitung
aufgeführt.
12
Bei Abwesenheit den Stecker
ziehen
Das Gerät enthält keine vom
Nicht fallen lassen Benutzer reparierbare Teile
Wir freuen uns, daB Sie sich zum Kauf des DENON
— INHALT — Cassettendecks DRM-800 entschieden haben.
“ a Das DENON DRM-800 ist ein Stereo-Cassettendeck
SICHERHEITSHINWEISE FUR DAS AUDIOGERAT..........12 der Spitzenklasse, mit dem Sie, in Verbindung mit
AUSSTATTUNGSMERKMALE .................. LL 13 einer hochwertigen HiFi-Anlage, ausgezeichnete Lei-
ANSCHLUSSE ...............reneaa aa e еее. 13 stungsergebnisse erzielen.
CHLUSSE DENON ist stolz auf die Entwicklung dieses fort-
FRONTSEITIGE BEDIENUNGSELEMENTE ............. 14~15 schrittlichen Cassettendecks fiir Audio-und Musiklieb-
WIEDERGABE ...... a aaneaorecorene 15 haber als einen weiteren Beweis für DENON's Kom-
AUFNAHME ......................... RS 15 promiBloses Streben nach optimaler Klangqualität.
Wir sind sicher, daB das Gerit mit seinen hohen
KORREKTE AUSSTEUERUNG .................... ..... 16 Leistungseigenschaften und Bedienungskomfort dem
AUFNAHME VORMAGNETISIERUNGS-JUSTAGE 120 tas ou» 17° Benutzer viele Stunden ungetrübten Hôrvergnügens
REC/REC MUTE-TASTE ......... a rrereros 17 schenken wird.
AUTOMATISCHE BANDSORTENWAHL . . . ...17
ATISCHE BANDSORTENWAHL .................... L
MUSK-SUCH-BETRIEB-SYSTEM ............ erre, 18 AUSSTATTUNGSMERKMALE
X _ M Computergesteuerte Servotechnik
BANDZAHLER UND SPEICHER-STOP ..................... 18 - Doppelcapstan-Bandtransport im Regelkreis |
MONITOR-TASTE Edle 19 * Geráuschlose Tipptasten gewährleisten ein Höchstmaß
| Y _ an Bedienungskomfort
DOLBY C RAUSCHUNTERDRUCKUNGS-SYSTEM ......... „19 * Motorunterstútzte Computersteuerung der Bandiauf-
DOLBY HX-PRO HEADROOM-ERWEITERUNGSSYSTEM ....19 funktionen gewahrleistet fehlerfreien Betrieb. |
* Automatische Eliminierung der Schlaffheit des Bandes.
WARTUNG UND PFLEGE Luc. can recorro 20 MDreikopfbestickung mit SF Amorphous Aufsprech/
DIE CASSETTE ed aan aa aan 20 Wiedergabe-Kombinationskopf ;
A A E Dolby HX PRO Headroom-Erweiterungs
Cee CR: PETRIEBSSTÓRUNGEN MISSVERSTANDENE > M Dolby-C Rauschverminderungs-System
e arraoreranecacranrararvoorcaronreceaeorooo e 1 (Doppel-Dolby-System)
TECHNISCHE DATEN .................... rem. 0... ......21 M Linear rechnendes Záhlwerk mit vierstelliger Anzeige und
“Memory Stop”
E Fi-Spitzenwertmesser mit breitem Anzeigebereich
E Automatischer Bandsortenwáhler
M Regulierung der Aufnahmevormagnetisierung
B Cassettenstabilisierung
ANSCHLUSSE
O Alle Anschliisse (einschließlich dieses Cassettendecks) der HiFi-Anlage führt man im abgeschalteten Zustand der Geräte
durch. | |
Cassettendeck | CD-Spieler
II Gm] | mm “y
Gear ¡EN CD DRECT o e o = E
[0 0 00/00 == | |
| | Cinch-Kabel separat erháltlich.
“Für Steuerung über Denon-Receiver mit REMOTE
Receiver oder Verstärker CONTROL (TAPE)-Ausgang
—}
TAPE
—
| ax © 1
TAPE -
"a .
6 6.1m
(m=) OQ сет) : - :
M Anschluß des Decks an einen Verstärker | В .
e Vor dem Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker sollte man die Bedienungsanleitung des Verstárkers durchlesen.
e Die weiBen Stecker dienen zum AnschluB des linken, die roten Stecker zum Anschluß des rechten Kanals.
EM Anschluß des Decks an einen CD-Spieler - |
Mit dem separat erháltlichen Cinch-Kabel den CD DIRECT IN-Eingang des Cassettendecks an den LINE QUT (ANALOG) FIX-
Ausgang des CD-Spielers anschlieBen. —
MFernbetátigungssystem = 2 о т | Е
Bei Verwendung eines DENON Receivers und Cassettendecks mit REMOTE CONTROL (TAPE)-Buchsen diese beiden Buchsen
mit dem beiliegenden Mini-Stecker-Kabel miteinander verbinden. (Dadurch können die Funktionen PLAY, FF, REW, STOP,
REC/REC-MUTE und REC PAUSE über die drahtlose Fernbedienung des Receivers gesteuert werden.)
ul Band-Dubbing | DT
e Viele Stereverstárker und Receiver sind mit -speziellen -Uberspiel-Schaltungen ausgestattet, so daB das Bánderkopieren
zwischen zwei order mehr Tape-Decks problemlos. durchgeführt werden kann. Weitere Hinweise zu dieser Betriebsart
entnimmt man der Bedienungsanleitung des Verstärkers.
M AnschluB des Kopfhôrers
Zum Hóren mit Kopfhórer schiieBt man diesen añ die Kopfhôrerbuchse (PHONE) an.
H VorsichtsmaBnahmen bei der Aufstellung |
Wenn man das Deck auf oder in unmittelbarer Náhe von einem Verstárkers oder Tuner aufstellt, kann ein stórendes Rauschen
(induzierter Brumm) oder Interferenzstórungen (speziell bei MW-Empfang) generiert werden. Falls dies auftritt, stellt man
das Deck in gewisser Entfernung zu den anderen Komponenten auf.
13
FRONTSEITIGE BEDIENUNGSELEMENTE
PRECISION AUDIO CASSETTE TAPE DECK
[о ео)
CLOSED LOOP DUAL CAPSTAN/SLENT MECHANISM
S.F.AMORPHGOUS HEAD
3 HEAD
CERAMIC COMPOSITE CASSETTE STABILIZER
YIBRAATION ABSORBING MECHANISM
Netzschalter (POWER)
Zur Einschaltung der Stromversorgung des Cassetten-
decks. Zum Einschalten des Decks drückt man die Taste,
zum Abschalten genügt ein weiterer Tastendruck. Nach
dem Einschalten bieibt das Gerät ca. 2 Sekunden lang in
Betriebsbereitschaft ((Leerlauf-Betrieb).
Auswerftaste (EJECT)
Zum Auswerfen der Cassette diese Taste driicken. Wenn
das Deck in Betrieb ist (das Band läuft), drückt man
zum Stoppen des Bandlaufs zunächst die Stop-Taste
( M) daraufhin die Auswerftaste (EJECT).
Deckel des Cassettenfachs
Wenn dieser Cassettenfachdeckel nicht vollständig
geschlossen ist, lassen sich die Funktionstasten des
Decks nicht betätigen.
Rückstelltaste (RESET)
Zum Rückstellen des Bandzählwerks auf “0000”.
® SPEICHER TASTE (MEMORY STOP)
Wenn diese Taste gedrückt ist, stoppt das Band während
des Riickspulbetriebs in der “ 0000” Zahlwerkstellung
automatisch.
OQ TAPE SIZE-Taste
14
Für präzise Anzeige der abgelaufenen Spielzeit mit der
TAPE SIZE-Taste die korrekte Bandlänge einstellen. Auf
Drücken der Taste erscheint die Einsteliung 1 Sekunde
lang im vierstelligen Zählwerk, wobei im folgenden Zyklus.
weitergeschaltet wird:
C-90 C-75 C-60 C-100
Dolby NR-Tast (DOLBY NR)
Nach dem Einschalten des Gerätes ist die Rauschunter-
drückung zunächst außer Funktion. Zum Einschalten des
Systems drückt man die linke Taste des Schalters, die
automatisch Dolby NR B-TYPE aktiviert. Mit der rechten
B/C Taste kann zwischen Dolby B-TYPE und Dolby C-TYPE
umgeschaltet werden.
MPX FILTER-TASTE
Den MPX-Taste verwendet man, um bei Aufnahme von
UKW-Stereoprogrammen Interferenz durch die Dolby
Rauschverminderungs-Schaltung mit aktivierter Dolby-
NR-Funktion zu verhindern. In allen anderen Fällen von
Aufnahmen mit Dolby-NR-Funktion außer bei der Aufnahme
von UKW-Stereosendungen läßt man den Taste in der
“OFF” Stellung.
Fluoreszerz: Spitranwartmemar
© CD DIRECT-Taste
®
Im Interesse bestmôglicher Klanggualität kann gem. CD
DIRECT -AnschliuBdiagramm (S.13) der Signalweg verkürzt
und das CD-Spielersignal unter Umgehung des Verstärkers
direkt an das Cassettendeck gegeben werden. Zum Mit-
schneiden des CD-DIRECT-Signals diese Taste driicken.
Mithôrkontroll-Taste (MONITOR)
In der SOURCE -Stellung (Raststellung) ist eine Mithôr-
kontrolle der Programmquelle unmittelbar vor der
entstehenden Aufnahme möglich. In der TAPE-Stellung
(ausgerastet) befindet sich der Taste normalerweise
bei Wiedergabe oder für die Mithörkontrolle der gerade
entstehenden Aufnahme.
Bias-Feineinstellung (BIAS FINE)
(nur für NORMAL, CrO; und METAL Bánder)
Die Vormagnetisierung den Kennwerten des verwendeten
Bandes entsprechend einstellen. Die Standardeinstellung
fiir die Vormagnetisierung erhält man in der zentralen
Raststellung.
Balanceregler (BALANCE)
Mit diesem Regler wird die Aufnahmepegel-Balance
zwischen dem linken und rechten Kanal justiert. Den
Regler im Gegenuhrzeigersinn drehen, um den Pegel des
rechten Kanals zu verringern, durch Drehen des Reglers
im Uhrzeigersinn wird der Pegel des linken Kanals ver-
ringert. Normalerweise ist die Mittenstellung des
Reglers zu wählen,
Kopfhörerbuchse (PHONES)
Für ungestörtes Hören oder zur Mithörkontrolle einer
Aufnahme kann ein Kopfhörer an diese Buchse ange-
schlossen werden. Impedanz von 8 bis 1200 Ohm.
@ Ausgangspegelregler (OUTPUT LEVEL)
Fúr die gleichzeitige Regelung beider Kanále bei Wieder-
gabe, Mithórkontrolle der Aufnahme und des Kopfhorers.
O Eingangspegelregler (INPUT LEVEL)
©
Dolby NR-Anzaigs 7
INPUT-Anzeige O
|
Dieser Regler dient zur Einstellung des Aufnahmepegels.
Dabei wird der Pegel des linken und rechten Kanals
gleichzeitig beeinfluBt.
DISPLAY
Die Anzeigen mit umkreister Nummer
Drücken der dazugehörigen Taste auf.
leuchten auf
т À = LI A
Fae ga
Diese Anzeige leuchtet ¢ enchtet entsprechend der automatischen
Bandsortenwahl-Funktion auf, wodurch des Deck der verwendetten
Bandsorte gemiB
Die Instrumente zeigen die Ausschiäge
der Signalpegel getrannt fUr den rechten L
und linken Kanal an {Aufnahme und dB
Wiedergabe). Durch die Peak-Hold-
Funktion wird die Anzeige bei Uberschreit- R
ting von —7 dB automatisch 2 Sekun-
den lang gehalten.
0170 070
DIDAD IDA
MIN SEC
LNE B-TYPE
ГО 7 CODRECT C-TYPE TYPES
— mi T ТУРЕ-М
Е oe (=
{
4—atelliger Anzeige
Linsares Bandz Shiwerk
Die Zihlwerk-Anzeige erfolgt digital in Minuten und Sekunden.
+ Bandlänge ®
Die mit der TAPE SIZE-Taste eingestellte Bandlänge
(Cassettenspielzeit} wird 1 Sekund sngezeigt.
i
FILTER-Anzeige ©
Memory-Anzeige ©
L Mientekontrol- -Anzeigs i®
I. „Anzeige
AUFNAHME-VORMAGNETISIERUNGS-JUSTAGE
Fur optimale Aufnahmeergebnisse ist eine Mithórkontrolle
wahrend der Aufnahme und Vergleichen durch Anhóren
besonders wichtig.
Zur Einstellung der korrekten Vormagnetisierung je nach
verwendeter Bandsorte und Marke ist das DRM-800 mit
. einer Bias-Feineinsteliung ausgestattet. In der zentralen
Einraststellung wird das Deck auf einen Referenz-Vor-
magnetisierungspegel fir NORMAL, CrO; und METAL -Bánder
eingestellt. Wenn die in dieser Position ausgefihrte
Aufnahme zu viel oder zu wenig Hohenanteile aufweist, kann
BIAS, FINE
REC/REC MUTE-TASTE
man durch Veränderung der Stellung der Bias-Feineinstellung
möglicherweise bessere Ergebnisse erzielen.
Wenn der Höhenanteil verstärkt werden soll, dreht man
den Bias-Regler gegen den Uhrzeigersinn, wodurch der
Vormagnetisierungsstrom reduziert wird. Wenn Verzerrungen
ein größeres Problem darstellen als die Höhenwiedergabe,
dreht man den Regler im Uhrzeigersinn, um den Vor-
magnetisierungsstrom zu erhöhen. Mit diesem Regler kann
man auf individuelle Bevorzugungen hinsichtlich des Klang-
bilds abgestimmte Aufnahmen produzieren.
gegen den Uhrzeigersinn
im Uhrzeigersinn
AUSGANGSPEGEL (dB)
FREQUENZ (Hz)
Bei der REC/REC MUTE-Taste handelt es sich um eine
Original-Entwicklung von DENON und eine sehr praktische
Funktion. Durch Driicken dieser Taste kann miihelos eine
Leerstelle geeigneter Lange zwischen zwei Titeln auf dem
Band eingefiigt werden.
1. Um von der Aufnahmebetriebsart aus eine 5 Sekunden
lange Leerstelle auf dem Band einzufügen:
Die REC/REC MUTE-Taste drücken. Danach wird auto-
matisch eine 5 Sekunden lange Leerstelle auf dem Band
eingefügt, wonach das Gerät auf Aufnahmebereitschaft
schaltet.
2. Um eine 5 Sekünden lange Leerstelle aus der Aufnahme-
bereitschafts-Betriebsart einzufügen:
AUTOMATISCHE BANDSORTENWAHL
Die REC/REC MUTE-Taste drücken, wonach das Gerät
auf Aufnahmestummschaltung schaltet, automatisch eine
5 Sekunden lange Leerstelle eingefügt wird, und das
Gerät anschließend auf Aufnahmebereitschft zurück-
schaltet.
3. Um die Leerstellen aufnahme vorzeitig zu beenden:
Die REC PAUSE-Taste kurz drücken, wonach die Auf-
nahm®?stummschaltungsfunktion aufgehoben wird und
das Gerät auf Aufnahmebereitschaft schaltet.
4. Um eine Leerstelle um weitere 5 Sekunden oder mehr
Zu verlängern:
Die REC/REC MUTE-Taste driicken, wonach die Leerstelle
automatisch um weitere 5 Sekunden verlangert wird.
Dieses Stereo-Cassettendeck enthält eine automatische Bandsortenwahl-Funnktion, die die optimale Vormagnetisierung und
Entzerrung für das verwendete Band automatisch wählt.
Dies erfolgt durch Erfassung der Bandsorten-Detektoröffnungen
im Cassettengeháuse. Die Bandsorten (TYPE-I, TYPE-I order TYPE-IV) werden durch die Bandsortenwahl-Anzeige (TAPE
SELECT) angezeigt.
oe Bei Verwendung einer Cassette, die nicht mit diesen
Detektoröffnungen an der Rückseite ausgestattet ist,
der Bandsortenwahl-Anzeige (TAPE SELECT) und es
erfolgt automatische Einstellung des Decks auf
Normalband.
Detektoröffnungen für
Chrombänder
Detektoröffnungen für
Reineisenbänder
Marke NORMAL Cro, METAL
(TYPE I) (TYPE I) (TYPE IV)
ыы | Re
DENON DX3 HDZ HDM
DX4
| UL
MAXELL UDI XLII MX
XLI
D MA-X
TDK AD SA MA-XG
DR FR-2
FUJI DR ER FR-METAL
HF UX METAL-S
SONY HF-ES UX-S METAL-ES
e Typische Marken fúr die einzelnen Bandsorten sind in der
obigen Tabelle aufgeführt. Unter den aufgeführten Marken
besteht möglicherweise eine leichte Differenz (einige
Dezibel) in der Empfindlichkeit.
15
® Aufnahme-Riickspultaste (REC RETURN)
®
Auf Drücken dieser Taste bei laufendem Aufnahmebetrieb
wird das Band automatisch zum Startpunkt zuriickges-
Bedienungselemente der Bandlauffunktionen
pult, wo sich das Gerat startbereit fur den nachsten Titel
auf Aufnahmepause schaltet.
> | PLAY WIEDERGABETASTE Fir Wiedergabe diese Taste driicken.
E STOP STOPPTASTE Durch Drücken dieser Taste wird der Bandtransport in jeder Betriebsart
angehalten.
<< SCHNELLRUCKLAUF- Durch Drucken dieser Taste wird das Band schnell rückgespult.
TASTE |
>» SCHNELLVORLAUF - Durch Drücken dieser Taste wird das Band schnell vorgespult.
TASTE
Zum Start der Aufnahme drückt man die Aufnahmetaste (RECORD) und
die Wiedergabetaste (PLAY) gleichzeitig. Wenn man nur die Aufnahme-
STUMM taste (RECORD)drückt, so wird die Betriebsart Aufnahmebereitschaft
@ REC/REC MUTE AUFNAHMETASTE (REC PAUSE) aktiviert. Driicken dieser Taste bei auf Aufnahmepause
geschaltetem Gerät aktiviert die Stummaufnahme-Automatik (Auto
Rec Mute). Dadurch kann automatisch eine 5 Sekunden lange Leerstelle
zwischen zwei Titeln auf dem Band eingefügt werden.
Diese Taste drücken, um von Aufnahme oder Aufnahmepause auf Stumm-
И REC PAUSE REC PAUSETASTE aufnahme zu schaiten. “PAUSE” ist nur bei Aufnahmebetrieb wirksam.
WIEDERGABE
e Den Verstärker bzw. den Receiver einschalten.
o Den Mithórkontroll-Schalter (TAPE MONITOR) des Verstärkers bzw. Receivers auf TAPE stellen. ;
e Den Betrieb des Cassettendecks in der Reihenfolge wie in der nachstehenden Zeichnung dargestellt vornehmen.
16
.C-TYPE Anzeige. leuchtet auf.).
© ©
PRECISION AUCIÓ COMPONENT/STEREO CASSETTE TAPE DECK DAM-800
DENON
| Ea
a
EJECT
L
E 40-30-10 -D -T E -3 4 4300 + +2 «3 +8 7 +0
WPUT пса МА TN
GOOG ‚ ome ET mm DD PAUSE
FEAX FOLD
> PLAY MONITOR
© пас
Г
BLAS FINE BALANCE OUTPUT LEVEL
= CLOSED LOOP DUAL CAPSTAN/SLENT MECHANISM EA ea EST MR EX BE = — LEN FAN .
? S.F.AMORPHOUS HEAD . .. .. .
3HEAD +} ©
CERAM COUP OST CASSETTE STABLE [oe e [c= [em] ——
РАВЕ > PLAY STOP
— — —
1 LL
PHONES O D PLAY Die Wiedergabetaste D PLAY drücken.
Die Klangwiedergabe wird an den Kopfhörer übertragen. (Die >PLAY und TAPE Anzeigen leuchten auf.)
POWER | O OUTPUT
Zum Einschalten des Gerátes diesen Schalter driicken
(=):
EJECT
Zum Offnen des Cassettenfachs die Auswerftaste
(EJECT) driicken.
‘Cassettenfachdeckel
Nach Einsetzen einer Cassette und Schließen des
Cassettenfachdeckels wird das Band automatisch ca.
0,2 Sekunden lang vorgespult, um es zu straffen.
DOLBY NR
Für Bander, die ohne Dolby-System aufgenomen wurden,
schaltet man die Funktion aus, fiir Bander, die mit Dolby-
Funktion‘ aufgenommen wurden, wählt man zwischen
‘“B’’ (Die B-TYPE Anzeige leuchtet auf.) und “C’’ (Die
Um Einstellfehler bei
der: Wiedergabe zu vermeiden, empfiehlt es sich, die
Cassetten hinsichtlich der Dolby- Funktion entsprechend
zu kennzeichnen.
Zur Uberprüfung des Ausgangspegels.
* Wenn die Wiedergabe beendet ist, driickt man die Stop-
Taste (mM STOP).
+ Um den Bandiauf wieder zu starten, die Wiedergabetaste
(> PLAY) drücken.
‚ Wenn die Einstellung der Dolby-Schalter bei Aufnahme und
Wiedergabe nicht -Ubereinstimmt, so wird die Wiedergabe-.
K
langqualität beeinträchtigt.
H
inweis :
Wenn der Netschalter in der Aufnahme- oder der
Wiedergabe-Betriebsart ausgeschaltet wird, läßt
sich die Cassette auch und Driicken der Auswurf-
taste (EJECT) nicht entfernen.
Zur Entnahme der Cassette den Netzschalter wieder
einschalten und daraufhin in der Stop-Betriebsart
. die Auswurftaste (EJECT) driicken.
AUFNAHME
e Das Quellengerät (Tuner, Verstärker o.dgl.) einschalten.
e Den Mithörkontroll-Schalter (TAPE MONITOR) des Verstärkers bzw. Receivers auf SOURCE stellen.
©
©
0 ©
PRECISION AUDIO COMPONENT/STEREO CADRETTE TAPE DECX DRM-800
DENON
Es oo)
k
YY
cy MONITOR MAS FRE BALANCE OUTPUT LEVEL
? S.F-AMORPHOUS HERD = Ty r = == | | O: O O
CERAMIC COMPOSITE CASSETTE STABILIZER EC O recs a | PHONES —
VIBRATION ABSORBING MECHARISM E REG > q PLAY || STOP | ©
No В
o 000 6 ©
POWER O MPX FILTER
Zum Einschalten des Gerätes diesen Schalter drücken ‚Diesen Schalter für Aufzeichnungen von UKW- Sendungen
(m). mit Dolby-Rauschunterdrückung einschalten.
EJECT (Die Wiedergabe-Anzeige FILTER leuchtet auf.)
Zum Offnen des
(EJECT) drücken.
Cassettenfachdeckel ©
Nach Einsetzen einer Cassette und SchlieBen des
Cassettenfachdeckels wird das Band automatisch ca.
0,2 Sekunden lang vorgespult, um es zu straffen. .
(Sicherstellen, dag die Klaue der CassettenhBlfte nicht
gebrochen ist)
DOLBY NR
Die Einstellung der Aufnahme entsprechend vornehmen.
Für Aufnahmen, die ohne Dolby Rauschunterdriickung
durchgeführt wurden, den Schalter auf “OFF” stellen.
Für Aufnahmen mit Dolby B NR die Schalter auf ON
und ‘“B’’ stellen (Die B-TYPE. Anzeigen leuchtet auf).
Aufnahmen mit Dolby C NR die Schalter auf “ON” und
“C” stellen (Die C-TYPE Anzeigen leuchtet. auf): Um
Bedienungsfehler bei der Wiedergabe zu vermeiden, ist
es empfehlenswert, die Verwendung von Dolby-Rausch-
unterdriickung bei. der Aufnahme auf dem Etikett der
Cassette zu Aermerken.
Cassettenfachs die Auswerftaste
o
e Wenn die Aufnahme beendet ist, Stopptaste (H STOP) driicken.
KORREKTE AUSSTEUERUNG
@REC/REC MUTE
Durch Drücken dieser Taste wird die Betriebsart Auf-
nahmebereitschaft aktiviert. Die OREC (Aufnahme)
Anzeige leuchtet auf und IIPAUSE. Die Erstvornahme
der Aussteuerung sollte man in der Betriebsart Auf-
nahmebereitschaft durchführen. (Automatisches Mithören
der Xrogrammquelle)
INPUT LEVEL
Zur Aussteuerung.
BALANCE
Die Aussteuerungsbalance zwischen dem
rechten Kanal Justieren.
p PLAY
Durch Drücken dieser Taste wird die Aufnahme gestartet.
Die >PLAY (Wiedergabe) und OREC Anzeigen leuchten
auf,
(Automatisches Mithören der Aufnahme (Hinterband-
Kontrolle)
linken und
Wenn die Aufnahme zu hoch ausgesteuert ist, so wird der Bandsättigungspegel erreicht und Verzerrungen verursacht.
Wenn die Aufnahme andererseits zu niedrig ausgesteuert ist, werden leise Passagen der Musik vom Bandrauschen überdeckt.
Eine richtige Aussteuerung ist der wichtigste zu beachtende Faktor zur Herstellung ausgewogener Aufnahmen.
Richtlinien für die max. Aussteuerungspegel
CV Ne +1 dB bei Pegelspitzen Hinweis :
CEE TS +3 dB bei Pegelspitzen
Rey nd +5 dB bei Pegelspitzen
E Pegeldifferenz zwischen dem linken und dem rechten Kanal
Die Pegel des rechten und linken Kanals der Spitzenwert- Leuchtanzeige (PEAK METER) kónnen aufgrund von unterschiedlichen
Eingangssignalpegeln verschieden hoch sein.
daB für beide Kanäle der gleiche Meter-Wert erhalten wird.
Mithôren.
Je nach verwendeter Programmgquelle und Band-
typ treten leichte Unterschiede hinsichtlich des
optimalen Aussteuerungspegels auf.
Machen Sie Probeaufnahme mit gleichzeitigem
Náheres dazu in den Erláuterungen zur
MONITOR-Taste.
In diesem Fall mit dem BALANCE-Regler die einzelnen Kanále so einstallen,
17
MUSIK-SUCH-BETRIEB
Hierbei handelt es sich um ein bequemes System, das
durch Auffinden von Leerstellen von mehr als 4 Sekunden
Lange zwischen Melodien ermdglicht, wáhrend der Wieder-
gabe einer Melodie automatisch den Anfang der nächsten
Melodie bzw. der gerade gespielten Melodie aufzufinden und
die jeweilige Melodie abzuspielen.
1. Abspielen der nächsten Melodie während der Wiedergabe
der vorausgehenden Melodie :
In der Betriebsart PLAY gleichzeitig die Tasten PLAY
und FF drücken. Die Musik-Suchfunktion findet im
Zustand CUE die Pause zwischen Melodien, geht auto-
matisch zur Betriebsart PLAY über und fängt an, die
nächste Melodie abzuspielen.
2. Nochmaliges Abspielen der gegenwärtigen Melodie :
In der Betriebsart PLAY gleichzeitig die Tasten PLAY
und REW drücken. Die Musik-Suchfunktion findet im
Zustand REVIEW die Pause zwischen den Melodien, geht
automatisch zur Betriebsart PLAY über und fängt an,
die gegenwärtige Melodie nochmals von Anfang an
wiederzugeben.
Hinweis: ;
Um von der Musik-Suchfunktion erfaßt zu werden, müssen
die Leerstellen auf dem Band verhältnismäßig lang sein.
Unter folgenden Bedingungen kann es deshalb vorkommen,
daß die Musik-Suche nicht normal funktioniert.
e Wenn die Musikaufnahme häufig durch Sprechen oder
Unterhaltung unterbrochen ist.
e Wenn das Band längere Pianissimo-Passagen (stille Pas-
sagen) oder Aufnahmepausen enthält.
e Wenn das Band in den Aufnahmepausen Geräusch abgibt.
e Wenn die Leerstellen zwischen den einzelnen Stücken auf
dem Band kürzer als 4 Sekunden sind.
e Wenn Störungen verursachende elektrische Geräte in der
Nähe in Betrieb sind, wie z.B. elektrische Rasierapparate,
Bohrmaschinen, Kühlschränke.
BANDZÄHLER UND MEMORY-STOP
L WEEE EEE NEES EEE
de -40-30-20 -10 -7 -5 -3 -2 -1 [I] +1 +2 +3 +5 +7 +10
CMT TT AI ILILELITIT—EI
PEAK HOLD A
| LINE B-TYPE TYPE-I
50000000 CODRECT C-TYPE ТУРЕ [][JPAUSE
00000000 _ Memory FILTER TYPE-IV O
MN SEC REC
— COUNTER —
—DOLBY NR— MPX
RESET MEMORY TAPESIZEON/OFF B/C FILTER
MONITOR
REC | CD |
RETURN DIRECT
1) Betrieb des Bandzáhlwerks
(1) Zum Rückstellen des Bandzáhlwerks auf ““0000”' die
Riickstelltaste (RESET) dricken.
(2) Bei Verwendung der Funktionen Wiedergabe, Schnell-
vorlauf order Riicklauf zeigt der Zihlerstand die
jeweilige Bandposition an.
e Das Bandzählwerk ist eine praktische Einrichtung,
mit der man bei Aufnahme oder Wiedergabe die
Anfänge von aufgenommenen Stücken bzw. die
Stelle, ab der die nächste Aufnahme starten soll,
notieren kann.
eDas Zählformat dieses Bandzählwerks ist nicht
mit dem anderer Decks kompatibel. .
e Der lineare Zähler dieses Geräts ist für Kassetten-
band mit kleiner Nabe ausgelegt. Bei Verwendung
von Kassettenbanb mit großer Nabe ergibt sich
bei der Zähleranzeige deshalb eine gewisse
Abweichung.
18
2) Betrieb der MEMORY-STOP-Funktion
(1) Die Speicherstop-Funktion (MEMORY STOP) kann bei
Aufnahme und Wiedergabe zum Auffinden bestimmter
Bandstelien verwendet werden. Hierzu stellt man
das Zählwerk an der gewünschten Stelle auf * 0000”.
Wenn dann die Speicherstop-Taste (MEMOY STOP)
auf “on” gestellt ist, wird während das Rückspul-
betriebs das band in der “0000”. Stellung (genauer
gesagt zwischen “5955” und “0000” gestoppt.
(2) Wenn diese Funktion aktiviert ist, leuchtet die
MEMORY -Anzeige auf.
(3) Hinweis:
e Bei Abschalten des Gerätes wird diese Funktion
automatisch aufgehoben.
e Die Speicherstop-Funktion (MEMORY-STOP)
arbeitet auf —5 Stellen genau, d.h. der Bandlauf
wird zwischen “5955” und “0000” gestoppt.
e Zum Aufheben von MEMORY STOP die EJECT-Taste
drücken.
| e MEMORY STOP arbeitet nicht bei REC RETURN.
MONITOR-TASTE
Das stereo-Cassettendeck has ein Dreikopf-System, wodurch eine Hinterbandkontrolle während der Aufnahme moglich ist.
Da dieses Stereo-Cassettendeck mit einem Auto-Monitorsystem ausgestattet ist, kônnen die Betriebsarten [T APE] bzw. ¡SOURCE
je nach den Betriebsbedingungen automatisch aktiviert werden. Dieses Betriebsarten kônnen auch manuell aktiviert werden.
Monitor-Taste » | TAPE
a Band A
Aufnahmekopf +
Wiedergabekopf
O Ausgang
Aufnahme
Das gerade auf Band aufgenommene Signal kann umgehend
wiedergegeben werden (Hinterbandkontrolle). Dies bietet
eine ausgezeichnete Prüfmöglichkeit der vorgenommenen
Aussteuerung. In der Betriebsart werden mit der
Spitzenwert-Leuchtanzeige (FL PEAK METER) die Signal-
pegel der gerade stattfindenden Wiedergabe während der
Hinterbandkontrolle dargestellt.
Monitor-Taste # | SOURCE
` A
Band
Aufnahmekopi
+
Eingang O—— Ausgang
Die MONITOR Stellung ermóglicht eine Mithérkontrolle des
Eingangs-Quellensignals bevor es auf Band aufgenommen
wird. Unter Verwendung der Spitzenwert-Leuchtanzeigen
(FL PEAK METER) ist diese Betriebsart praktisch zur
Durchführung der Aussteuerung oder zur Kontrolle der
Eingangspegel während den Aufnahme.
‚ Monitor-Taste » | TAPE
\ Band A
4 Wiedergabekopf
> O Ausgang
Wiedergabe
Wahrend der Wiedergabe muB der MONITOR-Schalter auf
stehen. Wenn andernfalls der Schalter auf
steht, wird das vom Band wiedergegebene Signal nicht
übertragen.
DOLBY C RAUSCHVERMINDERUNS-SYSTEM
E Mit dem Dolby Rauschverminderungs-System wird das bei
Magnetbandaufzeichnung auftretende, störende Band-
rauschen (Hintergrundrauschen) erheblich reduziert. Das
populärste Rauschverminderungs-System ist Dolby B NR.
Dolby C stellt jedoch eine wesentlich neuere, deutlich
verbesserte Version des Dolby B NR dar.
EDas Bandrauschen besteht aus mehreren, hauptsächlich
hohen Frequenzanteilen; besonders bei der Wiedergabe von
leisen Passagen fällt es als störend auf. Mit dem Dolby
Rauschverminderungs-System wird bei geringer Lautstärke
der Pegel mittlerer und hoher Frequenzen während der
Aufnahme angehoben und bei der Wiedergabe entsprechend
DOLBY HX-PRO HEADROOM-ERWEITERUNGSSYSTEM
Dieses Cassetten-Tonbandgerät ist mit dem DOLBY HX-
PRO Headroom-Erweiterungssystem ausgestattet. Das
System wird bei der Aufnahme automatisch betätigt, so daß
weder Schalthandiungen noch Einstellungen erforderlich
sind. Das System funktioniert unabhängig von der Bandsorte
Normal-, CrO- oder Metallbänder.
Das Dolby HX-PRO Headroom-Erweiterungssystem dient
dazu, bei Bandaufnahmen den Sättigungspegel im Hochton-
bereich anzuheben. Auf diese Weise werden nahezu alle
Bestandteile des Hochtonbereichs, die bei Aufnahmen auf
konventionellen Kassetten-Tonbandgeráten oft verzerrt
werden oder ganz verloren gehen, auf dem neuen Kassetten-
Tonbandgerát DRM-800 klanggetreu wiedergegeben.
abgesenkt. Demzufolge ist das Wiedergabesignal identisch
mit dem urspringlichen Quellensignal, der Pegel des durch
das Band erzeugten Hintergrundrauschens wird durch diese
MaBnahme jedoch erheblich abgesenkt.
NM Die Arbeitsweise von Dolby C entspricht der vom B, es
unterscheidet sich nur in den Kennlinien der Kodierung und
Dekodierung. Mit C wird eine Rauschverminderung von
max. 20 dB erzielt, beim B sind es 10 dB. Darüberhinaus
wird für C eine Antisättigungs-Schaltung und eine
“Spectral Skewing’’ Schaltung (für kontrollierten Höhen-
abfall) verwendet, wodurch der Dynamikumfang bei den
mittleren bis hohen Frequenzen erheblich verbessert wird.
Mermale des DOLBY HX-PRO Headroom-Erweiterungs-
systems
(1) Mit diesem System kann auch mit Normal- und CrQ,-
Band eine bessere Leistung, ähnlich der von Reineisen-
band erreicht werden. .
(2) Der dynamische Hochtonbereich wird erheblich
erweitert.
(3) Da fiir die Wiedergabe keine Dekodierung erforderlich
ist, machen sich die Verbesserungen, die dieses System
bewirkt, bei jeder Art von Wirdergabeanlage bemerkbar,
einschlieBlich bei tragbaren Geráten-und Auto-Stereo-
anlagen. |
(4) Das System funktioniert unabhängig davon, ob das
Dolby B/C NR eingeschaltet. ist oder nicht.
19
WARTUNG UND PFLEGE
E Anbringen und Abnehmen des Cassettenfachdeckels
‘Die Reinigung der Andruckrolle und Tonkôpfe, desgleichen
die Entmagnetisierung der Tonkôpfe läBt sich leichter
durchführen, wenn man den Cassettenfachdeckel entfernt.
Hierzu hält man sich an die nachstehend aufgeführten
Schritte : |
1. Zum Offnen des Cassettenfachs driickt man die
Auswerf-Taste (EJECT).
2. Den Deckel des Cassettenfachs an beiden Seiten fassen
und nach oben Ziehen. Das Entnehmen erfolgt in
Frontrichtung.
Zum Anbringen des Cassettenfachdeckels befolgt man die
obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
e
E Reinigung der Tonkópfe
Nach längerem Gebrauch sammeln sich Partikel der Band-
beschichtung und Staub an den Tonköpfen, wodurch die
Klangqualität beeinträchtigt wird. Daher ist eine regel-
mäßige Reinigung erforderlich. Hierzu verwendet man ein
Wattestäbchen, das mit Tonkopfreiniger (z.B. Alkohol)
angefeuchtet ist.
DIE CASSETTE
Hinweis: |
. Einige handelsübliche sog. Reinigungscassetten üben
eine starke Schmirgelwirkung aus, wodurch die Ober-
flaiche der Tonkópfe zerkratzt wird. Wir empfehlen
die Verwendung von Wattestábchen anstelle von
Reinigungscassetten.
2. Bei Verwendung von Reineisenbändern sammeit sich
mehr Staub an den Tonköpfen an. Für optimalen Klang
ist daher häufiger eine Reinigung erforderlich.
ME Reinigung der Andruckrolle und der Tonwelle
Wenn sich an der Andruckrolle oder der Tonwelle Staub
ansammelt, so fúhrt dies zu ungleichmáBigem Bandlauf
und Durchrutschen bei Aufnahme und Wiedergabe.
Desgleichen kann das Band beschádigt werden, indem es
sich ungewollt um die Tonwelle wickelt.
Zur Reinigung dieser Teile verwendet man ein Watte-
stäbchen oder ein weiches Tuch, das man mit Spezial-
reiniger (z.B. Alkohol) angefeuchtet hat.
N Entmagnetisierung der Tonköpfe
Nach längerem Gebrauch oder wenn man ein stark magne-
tisches Objekt in die Nähe der Tonköpfe bringt, werden die
Tonköpfe magnetisiert. Das Ergebnis ist eine unerwünschte
Erzeugung von Rauschen, Signalverlust bei den Hôhen
oder Lóschung des Hóhenanteils bespielter Bander und
Hinzufligung von Rauschen.
Wenn Tonkópfe magnetisiert sind, so ist umgehende
Entmagnetisierung erforderlich.
E Verfahrensweise bei der Entmagnetisierung
‚1. Auf jeden Fall das Gerät ausschalten.
2. Den Entmagnetisierer einschalten, wenn er sich noch
mehr als 30 cm von den Tonköpfen entfernt befindet.
Den Entmagnetisierer bringt man in die Nähe der
Tonköpfe und bewegt ihn 4 bis 5 mal langsam in
kleinen Kreisen.
3. .Den Entmagnetisierer langsam vom Tonkopf entfernen
und ausschalten.
EM Vorsichtsmaßnahmen zum Umgang mit Cassetten
e C120-Cassetten |
Die Verwendung von C120 Cassetten ist nicht emp-
fehlenswert, da das Trágermaterial des Cassettenbandes
extrem dúnn ist. Das Band verfángt sich leicht mit der
Tonwelle oder der Andruckrolle und verursacht Betriebs-
stôrungen. |
e Lockere Bandstellen
Das Cassettendeck spannt das Band automatisch in der
Cassette automatisch vor, kann aber keine herausstehenden
Bandschlaufen (siehe Abbildung) aufnehmen. Solche
schlaufen vor dem Einsetzen der Cassette mit einem
Bleistift o.ä. beheben.
20
E VorsichtsmaBnahmen zur Lagerung | В
e Cassetten nicht an Orten aufbewahren, wo sie folgenden
‘Bedingungen ausgesetzt sind:
« extrem hoher Temperatur oder hoher Feuchtigkeit
« hohem Staubgehalt ; :
* direkter Sonneneinstrahlung
* magnetischen Feldern (in der Nähe von Fernsehgeräten
oder Lautsprechern)
o Um die Entstehung von lockeren Bandstellen zu vermeiden,
lagert man die Cassetten in Beháltern, die mit Naben-
stoppern ausgestattet sind: | |
E Schutz vor unbeabsichtigter Lóschung
e Cassetten sind mit Löschschutzlamellen ausgestattet. Um
wertvolle Aufnahmen vor unbeabsichtigter Löschung zu
schützen, entfernt man die Lamelle der entsprechenden
Bandseite mit einem Schraubenzieher o. dgl.
e Um eine derart präparierte Cassette wieder aufnahmefähig
zu machen, verdeckt man die durch Ausbrechen der Lamelle
entstandene Offnung -mit Klebeband.
Lôschschutzlamelle für
Seite A
Loschschutzlamelle
fur Seite B
HAUFIG ALS BETRIEBSSTORUNGEN MISSVERSTANDENE SYMPTOME
Bevor man auf eine Betriebsstórung des Gerätes
schließt sollte man stets folgendes sicherstellen :
1. Sind alle Anschlüsse korrekt ausgeführt?
2. Wird das Gerät der Bedienungsanleitung ent-
sprechend korrekt bedient?
3. Funktionieren die Lautsprecher und Verstärker
einwandfrei?
Wenn das Gerät weiterhin nicht einwandfrei funktioniert,
überprüft man es anhand der nachstehend aufgeführten
Fehlerliste. Wenn das Problem anhand der Fehlerliste nicht
zu lösen ist, wendet man sich an den DENON Händler.
Symtom
Ursache
Abhilfe
Kein Bandlauf.
Bandende erreicht.
Schlaufenbildung im Band.
Cassette defekt.
Netzkabel nicht angeschlossen. Netzkabel überprüfen.
Cassette nicht richtig eingelegt. Cassette austauschen.
Band zurückspulen.
Lockere Bandsteilen mit einem Bleistift.
Cassette richtig einlegen.
der Aufnahmetaste.
Keine Aufnahme trotz Driicken Keine Cassette eingelegt.
Lóschschutzlamelle entfernt.
Cassette einlegen.
Offnung mit Klebeband verdecken.
Trillernder oder verzerrter Klang. | Tonkópfe, Tonwelle oder
verschmutzt.
Band zu straff aufgespult.
Übersteuerte Aufnahme.
Band zu alt (Signalausfall).
Andruckrolle | Reinigen.
Durch schnelles Vor- oder Zurückspulen die
Bandwickiung lockern.
Die Aufnahme richtig aussteuern.
Andere Cassette verwenden.
Extrem starkes Rauschen. Band zu alt.
Tonkôpfe, Tonwelle oder
verschmutzt.
Tonkôpfe sind magnetisiert.
Aufnahme untersteuert.
Andere Cassette verwenden.
Andruckrolle | Reinigen.
Tonkôpfe entmagnetisieren.
Aussteuerung richtig vornehmen.
Hôhenwiedergabe zu stark.
Dolby NR-Taste nicht richtig eingestellt. Dolby NR-Taste richtig einstellen.
Hôhenwiedergabe unzureichend. | Tonkôpfe verschmutzt.
Band zu alt.
Reinigen.
Andere Cassette verwenden.
Bei Einlegen einer CrO; oder | Álteres Cassettengeháuse ohne. Neue Cassetten mit vorgesehenen.
Reineisenbandcassette leuchtet | Bandsorten-Detektoroffnungen. Detektoróffnungen verwenden.
die falsche Bandsorten-Anzeige
auf.
Die Cassette IaBt sich nicht | Wenn der Netzschalter wáhrend der Auf- | In diesem Falle den Netzschalter noch
entnehmen. nahme oder Wiedergabe ausgeschaltet einmal einschalten und die STOP (M)-
wird, so wird das Gerät gestoppt. Es Taste drücken. Dann in der Stop-
kann jedoch vorkommen, daß die Betriebsart zur Entnahme der Cassette
werden kann.
Cassette selbst druch Drücken der die Auswerftaste (EJECT) driicken.
Auswerftaste (EJECT) nicht entfernt
TECHNISCHE DATEN
- Bandgeschwin-
digkeit........
+ Umspuldauer ..
s Aufnahme-
4-Spur 2-Kanal Stereo-Cassettendeck
mit aufrecht eingebautenem Casse-
ttenteil
Aufnahme/Wiedergabe-Kopf (SF-Kopf)
x 1
Loschkopf (Doppelspalt-Ferritkopt) x1
Tonwelle(Gleichstrom-Servomotor) x 1
Spule (Gleichstrommotor) x 1
Stellantrieb (Gleichstrommotor) x 1
4,8 cm/sec
Ca. 90 Sekunden mit einer C-60
Cassette
Vormagnetisierung .Ca. 105 kHz
+ Signal -/Rausch-
abstand.......
Dolby C ein
(mit 3% Klirrfaktor) mehr als 75 dB (CCIR/ARM)
* Frequenzgang
* Kanaltrennung
+ Ubersprech-
dampfung ....
« Gleichlauf-
schwankungen
20~21,000 Hz + 3 dab (bei —20 dB
METAL Band)
..Mehr als 40 dB (bei 1 kHz)
Mehr als 65 dB (bei 1 kHz)
Weniger als 0,038% WRMS +0,1%
Geschwindigkeittsh-wankungenSpitze
- Eingänge
Line ............. 80 mV (—20 dBm) max. Eingangspegel
Eingangsimpedanz: 50 kOhm unsym-
metrisch
* Ausgánge
Line ........ .... 620 mV (0 dB) max. Ausgangspegel
(mit 47 kOhm Last, Aufnahmepegel
200 pwb/mm)
Kopfhorer........ 1,2 mW max. Ausgangspegel (max.
optimale Lastimpedanz 8 Ohm — 1,2
kOhm)
«Zubehör ........... 2 Kabel mit Cinch-Stecker
Miniaturstecker Xx 1
* Spannungs-
versorgung......... 50/00 Hz, Spannung ist auf dem
Datenschild ausgewiesen
* Leistungsaufnahme 19 W
* Abmessungen ...... 434 (W) x 135 (H) x 303 (D) mm
* Gewicht............ 4,6 kg
Em Anderung von technischen Daten, Konstruktion und
Gestaltung zwecks Produktverbesserung vorbehalten.
MDie Dolby-Rauschverminderungs- und HX PRO Headroom-
Erweiterungssysteme werden unter Lizenz der Dolby
Laboratories Licensing Corporation hergestellt. HX PRO
ist eine Erfindung von. Bang und Olufsen. “Dolby”, das
Doppel-D-Symbol und “HX PRO’ sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Die besten Ergebnisse erzielen
der Serie DENON DX und HD.
Sie mit Tonbandcassetten
21
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
ATTENTION :
AFIN D'EVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU
DE COURT-CIRCUIT, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
1.
PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION AUDIO
PRECAUTIONS:
Prendre soin du cordon d'alimentation électrique.
Veiller à ne pas déformer ou endommager le cordon
d'alimentation électrique. Cela pourrait provoquer un
court-circuit ou un fonctionnement défectueux de
l'appareil. Lors du débranchement du cordon de la prise
secteur, ne jamais tirer sur le cordon lui-même, mais
saisir la prise de raccordement.
Ne pas ouvrir le panneau inférieur.
Afin de prévenir tout risque de court-circuit, ne jamais
démonter soi-même le panneau inférieur de l'appareil.
En cas de problème, contacter le concessionnaire
DENON.
Ne jamais rien introduire à l’intérieur de l'appareil.
Ne jamais 'ntroduire d'objet métallique ou de liquide à
l'intérieur du magnétocassette. Un court-circuit ou une
panne de fonctionnement en résulterait.
EINSTALLATION
1.
N'utiliser qu’une source d'alimentation électrique corres-
pondant aux indications figurant au dos de l'appareil.
en veillant à ce que la ventilation, permettant un refroidis-
sement suffisant, puisse toujours être assurée.
e Choisir un emplacement plat et de niveau permettant
2. Un cordon d'alimentation endommagé ou une prise une installation et un fonctionnement aisés. L
secteur détériorée sont susceptibles de provoquer e Veiller à ne pas boucher les orifices de ventilation
un court-circuit ou un incendie. inférieurs en plaçant l'appareil sur un lit, un fauteuil,
e Ne pas couper ou réparer le-cordon d'alimentation. un tapis, etc... -
® Еп débranchant le cordon de la prise, ne jamais tirer sur le e Ne pas disposer l'appareil dans un coffret de rangement
cordon lui-même, mais toujours saisir la fiche. Ne jamais dépourvu d'orifices d'aération appropriés.
saisir la fiche de raccordement avec les mains mouillées. eNe jamais placer l'appareil à proximité ou sur un
e Appeler un réparateur qualifié pour le remplacement d’un appareil de chauffage, un réchaud, etc. . -.
cordon ou d’une prise endommagée. e Eviter de le mettre en un lieu directement exposé aux
3. Choisir un emplacement pour l'installation de l'appareil rayons du soleil.
ва
/
Ne pas écraser le cordon Ne pas réparer le cordon |
Contröler la tension d'alimentation d'alimentation Eviter la chaleur
H UTILISATION
1. Conserver l'appareil à l'abri de la pluie ou de tout autre liquide. Ne jamais y introduire
d'objet métallique. La pluie, l’eau ou des cosmétiques liquides (ou autres) ainsi que les
objets métalliques peuvent provoquer des court-circuits ou des incendies. En cas de
pénétration d’un corps étranger quelconque à l’intérieur de l'appareil, faire vérifier
celui-ci par un technicien DENON avant de l'utiliser à nouveau.
2. Ne jamais laisser l'appareil sous tension si vous quittez votre domicile. En outre, afin
de le protéger contre la foudre au cours d'un orage ou bien lorsqu'il ne doit pas être
utilisé pendant longtemps, débrancher le cordon l'alimentation de la prise secteur.
3. Prendre soin de ne pas laisser tomber l'appareil, ce qui risque de l'endommager ou Débrancher le cordon d'alimen-
même de vous blesser. Si l’appareil est tombé, ou si le coffret a été endommagé, tation en votre absence
contacter le réparateur DENON.
B REPARATIONS
1. Toute réparation autre que les instructions d’utilisa-
tion données dans ce manuel doit étre effectuée par
un réparateur qualifié. En cas de probléme ne pouvant
être résolu par vous-même à l’aide du manuel,
débrancher le cordon d'utilisation et contacter un
technicien DENON. Ne pas tenter de réparer l'intérieur
de l’appareil; seul un réparateur qualifié peut ouvrir
l'appareil aux fins de réparations. N tenter de ré
ry vi . ree . : e pas tenter de réparer
2. Seréférer aux instructions du manuel d'utilisation pour Ne pas faire tomber vous-méme
procéder a l'entretien et au nettoyage.
22
_ _ Nous vous félicitons pour l'achat de cet élément de
TABLE DES MATIERES chaine DENON DRM-800.
PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION AUDIO ........... 22 Le DENON DRM-800 est une platine magnétocassette
stéréo de haut de gamme, dont les performances sont
CARACTERISTIQUES Penh aes rarer rama os 0 1 awn Ems owas 23 comparables a celles d'autres systémes haute fidélité
BRANCHEMENTS LL LL LL Aa a aa ea aa ea aan en ana ne 23 de marques réputées.
TOUCHES ET COMMANDES DE FACADE ............ 24~25 DENON est fier de pouvoir présenter cette Platine
magnécassette sophistiquée a tous les audiophiles e
REPRODUCTION ................... PS 26 mélomanes, qui constituera une preuve supplémentaire
ENREGISTREMENT ..... iii 26~27 des efforts constants réalisés par DENON dans sa quéte
NIVEAUX D’ENREGISTREMENT APPROPRIES ............. 27 de sommets toujours plus élevés de qualité acoustique.
, Les performances excellentes et le maniement simple
REGLAGE DE POLARISATION D'ENREGISTREMENT ...... 27 de cet appareil vous procureront d'innombrables heures
TOUCHE D'ENREGISTREMENT DE REC/SOURDINE 1... 27 de piaisir d'écoute, toujours renouvelées.
SELECTEUR DE BANDE AUTOMATIQUE ................. 27
SYSTEME DE RECHERCHE DE MUSIQUE 28 CARACTERISTIQUES
COMPTEUR DE BANDE ET ARRET MEMORISE.... ....... 28 H Commandes assistées par la technologie de l'ordinateur
e Transport de bande par double cabestan en boucle fermée.
INTERRUPTEUR DE CONTROLE .......................... 28 e Commandes silencieuses, par simple contact, afin de
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY C...............eeecee.. 29 réaliser un confort d'utilisation optimal. не
e Commandes des mouvements de bande informatisées,
SYSTEME DE RALLONGE DE HAUTEUR LIBRE permettant le contrôle total de toutes les opérations.
DOLBY HX-PRO een, 29 e Elimination automatique du dessèrement de la bande.
BLa conception à 3 têtes utilise un ensemble de têtes
ЕМТВЕТЮЕМ 211214 eee a ae ea a ea a ea ee a a dan a eeu 30 associant enregistrement/lecteur amorphe SF.
MAGNETOCASSETTE iii cee ana an 30 HExtention d'espace libre HX PRO Dolby
SYMPTOMES SOUVENT INTERPRETES COMME B Amélioration des réductions de bruit avec le double circuit
UNE PANNE 31 Dolby C.
LA a sd ea ae ae a ea a ea esse 0 eee EM Compteur de calcul de type linéaire avec lecture à 4
SPECIFICATIONS ..............ereevcoocedao.oreacaacaooo. 31 chiffres et arrét de mémoire
R Indicateurs de niveau de pic FL à large portée
H Sélecteur automatique de type de bande.
M Réglage de polarisation d'enregistrement.
BRANCHEMENTS @ Stabilisateur de Cassette
@ Laisser les éléments de la chaîne (y compris ce lecteur de cassette) hors tension tant que tous les branchements reliant
les divers éléments entre eux n’ont pas été effectués.
La Platine à Cassette La Platine a CD
meo DO TR
or e ea — | + N Е
=I est utilisé lorsque le récepteur de notre firme a une borde de
Amplificateur commande à distance de bande (REMOTE CONTROL (TAPE).
[o
[re]
—E3 0 © [ЕЕ
|
H Connexion de la platine à un amplificateur N
e Nous recommandons de lire le mode d'emploi de votre amplificateur avant de procéder au raccordement.
e Les fiches de couleur blanche sont réservées au canal de gauche, celles de couleur rouge sont réservées au canal de droite.
MN Doublage de bande
e La plupart des amplificateurs et récepteurs sont équipés des prises nécessaires au raccordement de plusieurs magnéto-
phones entre eux, permettant ainsi la duplication de bandes. Pour de plus amples explications, nous vous recommandons
de consulter le manuel! d'utilisation de votre amplificateur.
EH Connexion de la platine à CD |
e Utilisez le cordon à broche séparé pour brancher en direct CD dans la borne de la platine à cassette à la borne de fixation de
ligne de sortie analogue (LINE OUT (ANALOG) FIX).
HCommande à distance du système | /
e Si vous utilisez le récepteur de notre firme et la platine à cassette ayant une borne de commande à distance de bande
(REMOTE CONTROL (TAPE)), reliez leurs bornes de commande à distance avec le câble minifiche joint. (Vous pouvez
mettre en marche “PLAY, FF, REW, STOP, REC/REC MUTE et REC PAUSE”' avec le dispositif de commande à distance sans
fil joint au récepteur)
H Raccordement du casque
Pour l'écoute à l’aide du casque, brancher le casque à la prise de casque (HEADPHONES).
HPrécautions pour l'installation |
Si la platine est placée trop près d’un amplificateur ou d'un tuner, un bruit de ronflement ou une interférence de battement
peuvent se produire (surtout lors de la réception d'un programme AM). En ce cas, il convient d'éloigner la platine des
autres éléments de la chaîne et de corriger son orientation. |
Cordon à broche vendu séparément.
23
TOUCHES ET COMMANDES DE FACADE
PRECISIÓN AUDIO
eo)
CLOSED LGOP DUAL CAPSTAN/SILENT MECHANISM
S.F.AMORPHOUS HEAD
3 HEAD
CERAMIC COMPOSITE CASSETTE STABILIZER
VIBRATION ABSORBING MECHANISM
Interrupteur d'alimentation (POWER)
II commande l'alimentation CA de l'appareil. Actionner
Vinterrupteur une fois pour la mise sous tension, et une
deuxième fois pour la mise hors tension. L'appareil reste
en mode d'attente (non-opérationnel) pendant environ 2
secondes après la mise sous tension.
O Touche d'éjection (EJECT)
©
Presser cette touche pour éjecter la cassette. Lors du
fonctionnement de l'appareil, actionner d'abord la
touche d'arrêt ( M ) pour arrêter le mouvement de la
bande, actionner ensuite la touche d’éjection.
Couvercle du compartiment de la cassette
Les commandes de mouvement de bande ne fonction-
nent pas tant que le couvercle n'est pas complètement
fermé.
@ Touche de remise à zéro (RESET)
©
©
24
L’enclenchement de cette touche permet de remettre le
compteur de bande a zéro.
Touche d'arrét mémorisé (MEMORY STOP)
Au cours du rebobinage, la bande s'arréte d'elle-méme
a la position “0000” du compteur si cette touche a
été préalablement enclenchée.
Touche dimension de bande (TAPE SIZE)
Vous pouvez connaitre le temps exact écoulé de la bande
enréglant la touche TAPE SIZE sur la dimension de bande
utilisée. Lorsque vous enclenchez la touche TAPE SIZE,
la dimension actuelle de la bande est affichée pendant
une seconde sur le compteur a 4 chiffres. Si vous
continuez d'appuyer sur la touche pendant l'affichage, la
dimension de la bande passera au cycle suivant.
C-90 C-75 C-60 C-100
Bouton Dolby NR
Des que le courant est hors tension, le Dolby NR est
débranché. Lorsque vous appuyez sur le bouton Dolby
NR une fois avec le Dolby NR déblanché, le Dolby NR B-
TYPE est préfére et est mis sous tension. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton B/C á droite, le B-TYPE
et 19 C-TYPE sont sélectionnés alternativement.
Filtre d'interférences (MPX FILTER)
La touche MPX est utilisée afin d'empécher les inter-
férences avec le circuit de Dolby NR lors d'enregistre-
ments avec le circuit Dolby NR de progrommes FM
steréos. Pour l'enregistrement de programmes avec le
circuit Dolby NR á partir de sources autres que la FM
steréo, laisser cette touche en position sortie (“OFF”).
Indicateur de Doldy МВ
Indicateur d'entrée ®
| |
O Touche CD DIRECT
®
©
Si vous branchez le lecteur CD en tant que CONNECTION
(CD DIRECT) comme le montre la page 23, les signaux
sont directement entrés sans passer par l'amplificateur
stéréo et ainsi le parcours des signaux peut être raccourci
en améliorant la qualité du son. Appuyez sur cette touche
pour un enregistrement CD DIRECT.
Touche de contrôle (MONITOR)
En position SOURCE, cette touche vous permet de
contrôler le programme sonore avant qu'il ne soit
enregistré. Sur la position TAPE, cette touche vous
permet de contrôle la reproduction d'une cassette ou
le contrôle simultané en cours d'enregistrement.
Réglage fin de polarisation
(pour bandes NORMAL, CrO; et METAL)
Régler la polarisation en fonction des caractéristiques
de ia bande. La position d’encliquetage centrale fournit
une polarisation standard.
Commande d'équilibre
Ce bouton sert à régler l'équilibre de niveau d'enregistre-
ment entre les canaux de gauche et de droite. Le tourner
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
réduire le niveau du canal de droite et dans le sens des
aiguilles d'une montre pour réduire celui du canal de
gauche. Placer d'ordinaire ce bouton en position centrale.
Prise de casque d’écoute (PHONES)
Pour une écoute en privé sans déranger ses voisins ou
pour la surveillance d’un enregistrement, brancher ici la
fiche d’un casque dont l'impédance va de 8 à 1,200 ohms.
Commande de niveau de sortie (OUTPUT LEVEL)
Cette commande permet le réglage de niveau de sortie
lors de la reproduction, du contrôle de l'enregistrement
et de l'écoute au casque. Elle agit simultanément sur
les deux canaux. |
Commande de niveau d'entrée (INPUT LEVEL)
Ce bouton permet de régler le niveau d'entrée de
l'enregistrement. Les niveaux dans les canaux de droite
et de gauche peuvent être changés simultanément.
DISPLAY
Les indicateurs dont le numéro est entouré d'un cercle
s'allument, lorsque vous appuyez sur la touche corres-
pondante.
Témoin de sélection de bande
Ce témoin lumineux est relié au dispositif de sélection auto-
matique de bande, qui se charge de régler automatiquement
le lecteur de cassette selon les caractéristiques du type de
bande utilisé. ;
]
Pic-métres fluorescente
Ces compteurs indiquent les niveaux С вши LLL LLL ЕО КЕ (О
de pic de l'enregistrement ou de la
lecture de chaque canal. Pour les da -40-30- -2 | 1 CO +! +2 +3 +5 +7 +0
niveaux de pic dépassant —7 dB, le в ниш OOOO Ea EEE
dispositif de retenue de pic automati-
, . , , PEAK HOLD
que permet de maintenir de maintenir oR
pendant environ 2 secondes la lecture 4 D>PLAY
i ic. | TAPE |
du niveau de pic 50500000 coDRECTC-TYPE TYPE- [ NNPAUSE ATE
20 0-0 4 og — у FILTER TYPE-IV
MIN SEC | O rec
—
Affichage à 4 chiffres indicateur
Compteur de bande linéaire
|
Indicateur de filtre o
Indicateur de mémoire 6)
L Témoin de contrôle (9
Indicateur de bande transport 4
Le passage de la bande est indiqué de facon digitale en minutes et en secondes.
- Dimension de bande
®
. La dimension de bande Choisie psr ls touche Dimension de Bande (Tape Size) est affichée pendant ume seconde.
© Bouton de retour à l'enregistrement
Lorsque vous appuyez sur cette touche pendant le mode
d'enregistrement, la bande est rembobinée vers le point
© Commandes de transport de bande
de départ. Lorsque le point de départ est atteint auto-
matiquement, vous vous trouvez sur le mode d’attende
d'enregistrement (mode pause d'enregistrement.)
REPRODUCTION
> PLAY TOUCHE DE REPRODUCTION Enfoncer pour reproduire la bande.
Ш STOP TOUCHE D'ARRET Enfoncer pour arrêter fa bande sur tous les modes.
<< TOUCHE DE REBOBINAGE Enfoncer pour le rebobinage accéléré.
> > TOUCHE D’AVANCE ACCELEREE Enfoncer pour l’avance accélérée.
@ REC/REC MUTE
TOUCHE D'ENREGISTREMENT
/SOURDINE
Pour commencer l'enregistrement, actionnez les touches
d'enregistrement et de reproduction simultanément. Si
seule, la touche d'enregistrement est enfoncée, la platine
est placée sur le mode de pause d'enregistrement (REC
PAUSE). Lorsque vous appuyez sur cette touche pendant le
mode de pause d'enregistrement, le mode passe à Sourdine
d'Enregistrement Automatique. Si vous appuyez sur cette
touche pour obtenir un passage non enregistré entre deux
airs de musique, un passage non enregistré d'environ 5
secondes sera obtenu automatiquement.
Il REC PAUSE TOUCHE DE REC PAUSE
Appuyez sur cette touche, si vous désirez passer de la
sourdine d'enregistrement ou de l'enregistrement à la pause
d'enregistrement. “‘PAUSE’’ ne founctionne que pendant
l'ENREGISTREMENT.
REPRODUCTION
e Placer l'amplificateur ou le récepteur sous tension.
e Régler l'interrupteur de contrôle de magnétophone (TAPE MONITOR) de l’amplificateur ou du récepteur sur la position
“magnétophone” (TAPE).
e Faire fonctionner la platine dans l'ordre numérique indiqué ci-dessous.
o
©
©
| O
PRECISION AUDIO COMPONENT/STENEO CASSETTE TAPE DECK DRM-800
DENON
(OA)
PEAK HOLD А
WUT DLAYRA TAME MENTOR
a pT TRE DMA
008 со инст C-TPE TM OQra
_ MEMORY FILTER | ТУРЕЧМ
Mu SEC © mec
L
«В 40-30-20 -D -7 4 -3 -2 1 0 + +2 43 +B +7 D
я
CLOSED LOOP DUAL CAP3TAN/SLENT MECHANISM
S.F.AMORPHOUS HEAD
3HEAD
—COUNTER —
RESET
MEMORY TAPE 374 (OFF
BASFME BALANCE OUTPUT LEVEL
—DOLBY NA— -
PA RETO
COR Y TN
00
CERAMIC COMPOSITE CASSETTE STABILIZER
VIBRATION ABSORBING MECHANISM
PAE REC MUTE
© +
т
Ÿ
NS Pa
© © 0 o oO
PHONES O »PLAY
Le son de la reproduction passe dans le casque. Enfoncer la touche de reproduction
(Les témoin [>PLAY et TAPE s’allumeront)
POWER
Enfoncer l'interrupteur pour mettre l'appareil sous o OUTPUT —
tension (POWER) Vérifier le réglage du niveau de sortie.
EJECT e Lorsque la reproduction est terminée, enfoncer la touche
Enclencher la touche d'éjection (EJECT) pour ouvrir le
compartiment dela cassette.
Couvercle du compartiment de la cassette
Lorsque la bande de cassette est introduite et le
couvercie fermé, elle s'enroule automatiquement pendant
0,2 sec. pour éliminer le jeu.
DOLBY NR
Régler le commutateur de Dolby NR selon le type d'en-
registrement. Pour un enregistrement ordinaire, le placer
sur la position “OFF”. Pour les enregistrements avec
circuit Dolby NR, le placer soit sur “B” (L”indicateur
B-TYPE s'allume), soit sur “C” (L'indicateur C-TYPE
s'allume). Il est recommandé de marquer les cassettes
enregistrées avec le système Dolby.
d'arrêt (Em STOP).
e Pour reprendre, enfoncer
(> PLAY).
e Si l'on utilise différents types de réduction de bruit Dolby
pour l'enregistrement et pour la réduction, la qualité
acoustique de la reproduction en sera affectée.
la touche de reproduction
Si l'interrupteur d'alimentation est coupé en mode
d'enregistrement ou de lecture, il n'est plus possible
de retirer la cassette, même en appuyant sur la
touche d'éjection (EJECT).
Dans ce cas, remettre l'appareil sous tension et,
appuyer sur la touche d’éjection (EJECT) pour
en retirer la cassette.
25
ENREGISTREMENT
e Mettre l'appareil sous tension (tuner, amplificateur ou autre source sonore).
e Régler le commutateur de contrôle de magnétophone (TAPE MONITOR) de l'amplificateur ou du récepteur sur la position
SOURCE.
7 ?
PRECISION AUDIO COMPONENT/STEREO CASSETTE TAPE DECK DRM-800
DENON
ES НА Ня РН
DOUBLE DOLEY SYSTEM =
aoM J OFF ©
oo)
CLOSED LOOP DUAL CAPSTAN/SILENT MECHANISM
S.F.AMORPHOUS HEAD
3HEAD
—COUNTER —
RESET
Ma
PS
ын
L
E 49-30-20 -0 -7 + > =F -1 00} +1 +f +3 «3 7 0
A UN
PEAK
7%
©
fn
ew
sec
a
TAPE HÜNT OR
egy DAY
TYPE 0 [ra
TYPE
O ne
DELAY MA
UNE TE
CD DIRECT C-TYPE
y FILTER
?
—DOLAEY NA— MPX
MEL TAPE MIEON/OFF BC FLYER
MONITOR
=
REC
RETURN
elo
CERAMIC COMPOSITE CASSETTE STABILIZER
VIBRATION ABSORBING MECHANISM
E
>
== -0
:
au —
| | =
9 000 6 ©
POWER O MPX FILTER
Enfoncer l’interrupteur pour mettre l'appareil sous Pour l'enregistrement d'un programme FM avec le circuit
tension (POWER). Dolby, placer sur “ON” ( =).
(L'indicateur FILTER s 'айитега).
EJECT
Enfoncer la touche d'éjection (EJECT) pour ouvrir le
compartiment de la cassette.
O Couvercle du compartiment de la cassette
NIVEAUX D'ENREGISTREMENT APPROPRIES
au contraire insuffisant, les passages a faible puissance sont accompagnés de bruit résiduel.
Lorsque la bande de cassette est introduite et le
couvercle fermé, elle s'enroule automatiquement pendant
0,2 sec. pour éliminer le jeu. (Vérifiez si l’onglet de la
moitié de la cassette est intact)
DOLBY
L’actionner en fonction du mode d'enregistrement.
Pour les enregistrement réalisés sans réduction de
bruit Dolby, l’amener sur “OFF”. Pour les enregistre-
ments réalisés avec le réducteur de bruit Dolby,
Гатепег sur “B” (L'indicateur В-ТУРЕ s'allumera). Pour
les enregistrements réalisés avec le Dolby C NR, l’amener
sur “C” (L'indicateur C-TYPE s’allumera). Les erreurs
peuvent être évitées en prenant soin de noter les
cassettes qui ont été enregistrées en réduction de bruit
Dolby.
O @REC/REC MUTE
Sa poussée place la platine en mode d'attente á l'en-
registrement. Les indicateurs OREC et IIPAUSE
s'allument. Le réglage initial des niveaux d'enregistre-
ment doit être accompli en mode d'attente à l’en-
registrement. (Le mode de moniteur de SOURCE vient
automatiquement)
INPUT LEVEL |
Ce niveau indique le niveau d'enregistrement.
BALANCE
Régler l'équilibre de niveau d'enregistrement entre les
canaux de gauche et de droite.
D PLAY
Actionner la touche de reproduction (PLAY) et
registrement débute.
Les témoins >PLAY et OREC s’allumeront.
(Le mode de moniteur de bande vient automatiquement.)
,
l’en-
® А la fin de l'enregistrement, appuyer sur la touche (WSTOP).
Un niveau d'enregistrement excessif provoque la saturation de la bande et une distorsion acoustique. Si ce niveau est
Le réglage correct du niveau
de l'enregistrement est la condition essentielle pour la réalisation d’un enregistrement équilibré.
Guide des niveaux maximum d'enregistrement
CTVPE 1 male niveaux de créte +1 dB
TYPE 5; niveaux de crête +3 dB
TYPE nm niveaux de créte +5 dB
H Difference d’affichage entre les canaux D et G |
Les affichages de niveau d'entrée lus sur le décibelmétre de créte peuvent différer pour les canaux de droite et de
gauche.
coincident pour les deux canaux.
26
Remarque : Les niveaux idéaux pour l'enregistrement peuvent
varier selon la source sonore ou le type de bande
utilisée.
Effectuez des enregistrements à titre d'essai
avec le monitoring simultané. Consultez la
rubrique intitulée ‘Bouton du Monitor’.
Dans ce cas, régler les canaux individuels avec la commande d'équilibre, jusqu’à ce que les lectures sur l’indicateur
REGLAGE DE POLARISATION D'ENREGISTREMENT
Pour obtenir d'excellents enregistrements, il est essentiel
de surveiller le processus d'enregistrement tout en com-
parant sa qualité selon son propre jugement.
Le DRM-800 est doté d'une commande de réglage de la
polarisation afin de vous aider à trouver la valeur optimale
pour chaque type ou marque de bande. A la position d’arrét
centrale, la platine est réglée a un niveau de polarisation de
référence pour les bandes NORMAL, CrO, et METAL. Si
l'enregistrement réalisé à cette position présente un niveau
trop éleve ou trop faible en hautes fréquences, vous pourrez
BIAS FINE
TOUCHE D'ENREGISTREMENT DE REC/SOUDIN
obtenir de meilleurs résultats en faisant varier cette
commande de réglage de la polarisation.
Si les hautes fréquences (sons aigus) doivent être ac-
centuées, tourner la commande dans le sens contraire des
aiguilles afin de réduire le courant de polarisation. Si la
distorsion préoccupe plus que la réponse dans les hautes
fréquences, tourner le réglage dans le sens horaire pour
accroitre le courant de polarisation. Grâce à ce réglage,
il est possible d’enregistrer des bandes dont la réponse
convient à vos préférences musicales personnelles.
Sens contraire des aiguittes
Sens des aiguilles
Niveau de sortie (dB)
Fréquence (HZ)
REC/REC MUTE est une fonction originale et pratique de
DENON. Avec cette touche, vous pouvez facilement insérer
un espace approprié (passage non enregistré) entre deux
airs de musique.
1. Si vous désirez obtenir un passage non enregistré
d'environ 5 sec., après l’état d’enregistrement.
Appuyez sur'la touche REC/REC MUTE. L'appareil vous
donnera automatiquement un passage non enregistré de
5 sec. et s'arrêtera sur la position d’attente d'enregistre-
ment.
2. Pour obtenir un passage non enregistré d'environ 5 sec.
après l'état d’attente :
Appuyez sur la touche REC/REC MUTE et votre appareil
SELECTEUR DE BANDE AUTOMATIQUE
seraen état de non-enregistrement; il créera automatique-
ment un passage non enregistré de 5 sec. et s’arrétera
sur l’état d'attente.
3. Pour annuler l'état de non-enregistrement (état REC
MUTE): |
Appuyez sur la touche REC PAUSE et l’appareil annulera
l'état de non-enregistrement et s’arrêtera sur l’état
d'attente.
4. Pour prolonger l’état de non-enregistrement (état REC
MUTE) pendant 5 sec. ou davantage :
Appuyez sur la touche REC/REC MUTE et la partie non
enregistrée sera prolongée automatiquement de 5 sec.
Cette platine à cassette stéréo est pourvue d'un dispositif de sélection automatique de type de bande qui choisit automatique-
ment la prémagnétisation et l’égalisation idéales pour la cassette utilisée. Cette fonction peut se réaliser grâce à la présence
d’orifices de détection logés dans le compartiment à cassette.
par le témoin indicateur de type de bande (TAPE SELECT).
e Si l’on utilise une cassette sans orifices de détection,
le témoin de type de bande n’indiquera pas le type
correct el la platine se réglera automatiquement sur
la position NORMAL.
Orifices de détection pour
bandes METAL
Orifices de détection pour
bandes au chrome
Le type de bande (TYPE I, TYPE II ou TYPE IV) est affiché
Marque NORMAL СгО, METAL
a (TYPE I) (TYPE I) (TYPE N)
x | mes
DENON DX3 Da HDM
DX4
UL
MAXELL UDI XLI MX
XL 1
D | MA-X
TDK AD SA MA-XG
DR FR-2
| HF UX METAL-S
SONY HF-ES UX-S METAL-ES
e Les caractéristiques habituelles de chaque type de bande
selon les fabricants sont recensées ci-dessus. ll peut y
avoir de légères différences de sensibilité (quelques dB)
entre les différentes marques.
27
SYSTEME DE RECHERCHE DE MUSIQUE
Cet appareil est un systéme pratique permettant de repérer
en défilement rapide une partie non-enregistrée de plus de
A secondes entre les airs de musique; il recherche Pair
suivant, tandis que l'air actuellement joué est lu ou il
repère automatiquement le début de l'air lu et permet de
l'écouter.
1. Pour rechercher l'air suivant, tandis que l'air actuelle-
ment joué est lu:
Sur le mode PLAY, appuyer sur la touche PLAY et la
touche FF en même temps. Cet appareil détectera
l'intervalle entre lies airs avec la fonction CUE en marche ;
il se met automatiquement sur le mode PLAY et l'air
suivant débute.
2. Pour entendre à nouveau l’air lu:
Sur le mode PLAY, appuyer sur la touche PLAY et la
touche REW en même temps. Cet appareil repèrera
l'intervalle entre les atrs sur le mode REVIEW et se
mettra automatiquement sur le mode PLAY; il repèrera
le début de l'air lu et le lira de nouveau a partir du début.
COMPTEUR DE BANDE ET ARRET MEMORISE
Remarques concernant la recherche de musique en
défilement rapide:
La recherche de musique est une fonction qui repère une
partie non-enregistrée relativement longue sur la bande.
En conséquence, la recherche de musique ne fonctionne
pas normalement dans les cas suivants.
e Le son sur la bande est entrecoupé par des conversations
ou des commentaires.
e Longs passages en pianissimo ou intervailes vierges sur
la bande. ;
e Enregistrement de parasites sur un intervalle vierge.
eLa durée des intervalles non enregistrés sur la bande est
inférieure a 4 secondes.
e Utilisation dans le voisinage d'appareils électriques
émettant des parasites (rasoir électrique, grille-pain,
réfrigérateur, etc.
E LLL LL О (Е ОН ЕН ЕН ОН ОН О О
dB -40-30-20 -10
LLE ELL CL 10 К (О КЕ 2
-7 -5 -3 -2 4100 +1 +2 +3 +5 +7 +10
PEAK HOLD A
NPUT DOLBY MR TAPE — [pay MONITOR
=> ‚<=> LINE B-TYPE TYPE-I
50000000 CODRECT C-TyPE TYPE = pause
00000000 _ Memory FILTER TYPE-V
MIN SEC O rec
—COUNTER— —DOLBY NR— MPX REC CD т MONITOR
RESET MEMORY TAPESIZEON/OFF B/C FILTER RETURN DIREC
1) Fonctionnement du compteur de bande
(1) Appuyer sur la touche RESET pour ramener á “0000”
l'affichage du compteur.
(2) Quand les touches PLAY, FF ou REW sont actionnées,
l'affichage du compteur change progressivement
pour visualiser numériquement la position de la
bande.
e Pendant la lecture ou l'enregistrement, le compteur
est très pratique pour localiser les programmes
existants ou les positions où un nouveau pro-
gramme peut être enregistré.
e Les valeur affichées sur ce compteur ne coincident
pas avec celles du compteur des autres magnéto-
phones.
e Le compteur linéaire de cet appareil est conçu
pour une band ede cassette avec un petit axe
d'enroulement. Par conséquent, si vous utilisez une
bande de cassette avec un grand axe d’enroulement
sur cet appareil, l’affichage du compteur ne sera
pas correct.
28
2) Fonctionnement de l'arrêt mémorisé
(MEMORY STOP)
(1) Au cours d'un enregistrement ou de la reproduction
d'une bande, l'arrêt mémorisé permet de localiser un
point particulier sur la bande. Au point en question,
ramener le compteur sur “0000”. Si la touche
MEMORY est enclenchée (“ON”), la platine s'arréte
au point “0000” (en fait, entre 5955 et 0000)
au cours du rebobinage.
(2) Le témoin MEMORY s'allume quand cette fonction
est en service.
(3) Remarques:
oe Cette fonction est automatiquement annulée
lorsque l’alimentation électrique est coupée
(“OFF”).
e L'arrét mémorisé est précis jusqu'á —5 unités du
compteur et il s'arréte entre “5955” et “0000”.
e Pour libérer l'arrét de mémoire (Memory Stop),
appuyez sur la touche EJECT.
e L'arrét de mémoire ne fonctionne pas pendant le
retour a enregistrement (REC RETURN).
TOUCHE MONITOR
La platine magnétocassette stéréo utilise le système triple tête qui permet le contrôle de l’enregistrement juste auparavant
qu’il soit enregistré sur la bande. Etant donné que cette Platine à Cassette Stéréo possède un système monitor automatique,
TAPE ou SOURCE peuvent être automatiquement enclenchés selon les conditions d’opération. H est aussi possible d’enclencher
ces modes manuellement.
Bouton de contrôle =» | TAPE
+ Bande A
Tere
d'enregistrement Hy ge reproduction
Entrée o——{ > | — {> 0 Sorue
Enregistrement
Le signal enregistré sur la bande est contróle simultanément
“depuis la bande’. Ce mode de contrôle vous permet
d'obtenir le meilleur niveau d'enregistrement. Sur le mode
TAPE, le décibelmetre de crête indique les niveaux sonores
reproduits à partir de la cassette.
Bouton de contrôle = | SOURCE
a Bande
Tôte
d'enregistrement $
niéeo—[—> [> -—0 Sortie
En position SOURCE, le contrôle est effectué sur le signal
d'entrée avant qu'il soit enregistré. A l’aide du décibelmètre
de crête, il vous est possible de réaliser les meilleurs réglages
des niveaux d’enregistrement ou du signal d'entrée du
contrôle lors de l'enregistrement.
Bouton de contrôle = | TAPE
Bande #
[8 de reproduction
——[>—0 Sortie
Reproduction
Pendant la reproduction, l'interrupteur doit être placé en
position TAPE. S'il est positionné sur “SOURCE”, le signal
reproduit ne pourra pas être entendu.
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY C
M Le système de réduction de bruit Dolby réduit de manière
importante le bruit de fond (souffle) de la bande. Le
système Dolby NR de type B est le plus fréquemment utilisé.
Toutefois, le système Dolby NR de type C constitue une
reproduction de ce type de signaux est identique à leur
valeur originale, mais le niveau du bruit de fond inhérent
à la bande magnétique est considérablement diminué.
Hle principe de fonctionnement du système Dolby C est
identique à celui du système de type B, sauf pour l’allure
des courbes de réponse à l'encodage et au décodage.
L'effet de réduction effectif du bruit réalisé par le
système C est de plus de 20 dB, comparé a celui du type
B qui est de l'ordre de 10 dB. En outre, le système C
utilise un réseau d'antisaturation et un circuit de distor-
sion spectrale qui contribuent a améliorer de maniére
significative les gammes dynamiques des fréquences
moyennes et élevées.
amélioration récente de ce systéme et dispose de
caractéristiques supérieures a celles du type B.
NM Le bruit de fond d’une bande magnétique est essentielle-
ment constitué de signaux de fréquence élevée dont la
présence se remarque surtout lors des passages à faible
volume. Le système Dolby NR augmente les niveaux des
fréquences moyennes et élevées de faible volume lors de
l'enregistrement, puis réduit ces niveaux de manière
identique lors de la reproduction. En conséquence, la
SYSTEME DE RALLONGE DE HAUTEUR LIBRE DOLBY HX-PRO
Cet appareil est muni du système de rallonge de hauteur
libre Dolby HX-PRO. Etant donné que le système fonctionne
automatiquement au cours de l'enregistrement, aucune
commutation et aucun réglage ne sont nécessaires. Le
Caractéristiques du système de rallonge de hauteur libre
DOLBY HX-PRO
(1) Les performances des bandes Normales et CrO; peuvent
être rapprochées de celles des bandes Métal.
système est efficace avec n’importe quel type de bandes (2) La zone dynamique dans les aigües est améliorée de
Normales, CrO, ou Métal. façon sensible.
Le système de rallonge de hauteur libre Dolby HX-PRO (3) Etant donné qu'aucun décodage lors de la lecture est
nécessaire, l’amélioration se remarque de façon
manifeste sur tout système de lecture en haute fidélité
comprenant des composants portables et des systèmes
pour voiture.
Le système fonctionne, que le Dolby B/C NR soit en
marche ou non.
fonctionne au cours de l’enregistrement pour rehausser le
niveau de saturation dans la zone des aigües. En conséqu-
ence, la plupart des composants dans la zone des aigües
déformés ou perdus pendant l’enregistrement sur les appareils
conventionnels à cassette sont enregistrés de façon plus (4)
fidèle sur le nouvel appareil à cassette DRM-800. :
29
ENTRETIEN
E Montage et démontage du couvercle du compartiment
a cassette
Pour procéder au nettoyage des tétes et du galet presseur,
ou a la démagnétisation des tétes, il convient de démonter
le couvercle du compartiment a cassette.
Procéder de la manière suivante :
1. Enfoncer la touche d'éjection (EJECT) pour ouvrir le
compartiment à cassette.
2. Saisir le couvercle du compartiment et le soulever ; il
doit être retiré vers l'avant.
Pour le remontage du couvercle du compartiment, procéder
de manière inv
и
и
Ne
E Nettoyage des tétes
Quand l'appareil á été utilisé fréquemment, un dépót
d'enduit magnétique ou de poussiére peut se déposer sur
les tétes, provoquant une détérioration de la qualité
acoustique. || convient de les nettoyer régulièrement en
utilisant un coton-tige imbibé d’un produit nettoyant
(de l'alcool par exemple).
NX
SN No
MAGNETOCASSETTE
Note :
1. Les cassettes de nettoyage disponibles dans le
commerce ont parfois un puissant effet abrasif et
sont ainsi susceptibles de rayer les tétes. Leur
utilisation est déconseillée.
2. L'utilisation des cassettes de type METAL peut
provoquer l'apparition de dépôts sur les têtes plus
rapidement ; il est donc recommandé de procéder â
un nettoyage plus fréquent, pour une meilleure
qualité musicale.
Hu Nettoyage du galet presseur et du cabestan
Lorsque le galet presseur et le cabestan s'encrassent, le
mouvement de la bande devient irrégulier, provoquant des
glissements de la bande lors de l’enregistrement ou de la
reproduction. La bande risque aussi de s’endommager en
s'enroulant dans le mécanisme. Procéder à leur nettoyage
en utilisant un coton-tige ou un chiffon doux imbibé de
produit nettoyant (de l'alcool par exemple).
NH Démagnétisation des têtes
Les têtes peuvent se magnétiser à l’usage ou bien si elles
sont à proximité d'un objet fortement magnétisé. ||
en résulte un accroissement du bruit de fond, une perte
de hautes fréquences ou l'effacement des aiguës sur les
cassettes enregistrées.
En ce cas, procéder à la démagnétisation des têtes.
EH Procédure de démagnétisation
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Mettre l’appareil de démagnétisation sous tension
quand il est encore à 30 cm des têtes. L'approcher
ensuite à proximité des têtes, et effectuer un
mouvement circulaire autour des têtes à quatre ou
cinq reprises.
3. Eloigner lentement le démagnétiseur des têtes, puis
le mettre hors tension.
H Précautions d'utilisation
e Cassettes C-120
Nous déconseillons l'utilisation des cassettes C-120. En
effet, le type de bande utilisé dans ce type de cassette
est très fin et susceptible de se coincer dans le mécanisme
d'entrainement.
e Jeu de bande
Cette platine de cassette incorpore un mécanisme auto-
matique empéchant la bande de se détendre, sauf dan le
cas indiqué par le schéma ci-dessous. Redressez la bande
avec un crayon, par exemple.
30
E Rangement des cassettes
e Choisir l'emplacement des cassettes en pensant á les
protéger contre:
* Température et taux d'humidité élevés
+ Poussiére
* Soleil
* Champs magnétiques (éloigner des téléviseurs et en-
ceintes acoustiques).
e Pour que les bandes ne se détendent pas, ranger les
cassettes dans des boitiers munis d'onglets de blocage
de bobine.
E Précautions contre les effacements accidentels
e Les cassettes sont munies d’un onglet anti-effacement
pour chaque face. Ainsi, pour protéger les enregistrements
précieux contre tout risque d’effacement accidentel,
sélectionner l'onglet correspondant à la face à protéger à
l’aide d’un tournevis ou autre outil approprié.
e Pour enregistrer de nouveau une cassette dont les onglets
anti-effacement ont été éliminés, il suffit de recouvrir
les évidements découverts par leur retrait à l’aide de
ruban adhésif.
Onglet anti-effacement
Onglet anti-effacement e la face A
de la face B
SYMPTOMES SOUVENT INTERPRETES COMME UNE PANNE
Avant de penser a une panne, veuillez vérifier les points
suivants :
1. Les branchements sont-ils correctement effectués?
Si la platine magnécassette ne fonctionne toujours pas de
manière satisfaisante, effectuer les contrôles indiqués sur
la liste suivante.
Si le problème qui vous concerne n'y
2. Les instructions du manuel d'utilisation sont-elles figure pas, contactez votre concessionnaire DENON.
respectées?
3. Les haut-parleurs et l'amplificateur fonctionnent-ils
correctement?
Symptôme Cause Remède
La bande ne se met pas
en mouvement.
Le cordon d'alimentation est débranché.
La bande est complètement rebobinée.
La bande n’est pas tendue.
La cassette n'est pas en position correcte.
La cassette est défectueuse.
Raccorder le cordon d'alimentation.
Rebobiner la bande.
Tendre la bande à l’aide d’un crayon, etc.
Charger la cassette correctement.
Changer la cassette.
L'enregistrement ne
s'effectue pas lorsque
la touche d'enregistre-
ment est actionnée.
II n’y a pas de cassette.
Les onglets de protection ont été retirés.
Introduire la cassette.
Recouvrir l’orifice avec du ruban adhésif.
Son irrégulier ou
déformé.
Les têtes, le cabestan ou le galet presseur
sont encrassés.
Bande trop serrée.
Niveau d'enregistrement trop élevé.
Bande usagée. (chutes de niveau)
Les nettoyer.
Faire défiler la bande en accéléré pour la
retendre.
Régler les niveaux d'enregistrement.
Changer la bande.
Bruit de fond excessif.
La bande est usagée.
Les tétes, le cabestan ou le galet presseur
sont encrassés.
Les tétes sont magnétisées.
Les niveaux d'enregistrement sont réglés
trop bas.
Changer la bande.
Les nettoyer.
Démagnétiser les tétes.
Régler les niveaux d'enregistrement.
Les hautes fréquences
(aigués)sont excessives.
Le commutateur de Dolby NR est mal posi-
tionné,
Placer le commutateur de Dolby NR en position
correcte.
Les hautes fréquences
(aiguës) sont gommées.
Les têtes sont encrassées.
La bande est usagée.
Les nettoyer.
Remplacer la bande.
Lors de l'introduction
d'une cassette CrO, ou
métal, c'est un témoin
différent qul s’éclaire.
Le boitier de la cassette est de conception
ancienne et dépourvu d'orifices de détection
de type de bande.
Utiliser une cassette récente, pourvue d'ori-
fices de détection. `
La cassette ne peut
pas étre retirée.
‘Si Vinterrupteur d'alimentation est coupé en
mode d'enregistrement ou de lecture, et si
l'appareil est remis sous tension, il peut
arriver qu'il soit impossible de retirer la
cassette, même quand la touche EJECT
est actionnée.
Remettre l'interrupteur d’alimentation sur ON,
puis appuyer sur la touche (HN STOP). En-
suite, en mode d'arrêt, appuyer sur la
touche EJECT pour enlever la cassette du
compartiment.
SPECIFICATIONS
* Type... ............ Platine magnétocassette stéréo 2 ° Entrées
voies, 4 pistes, a chargement vertical. de ligne.......... 80 mV (—20 dBm) niveau maximum
* Tétes .............. Enregistrement/lecture (tétes SF R/P) Impédance d'entrée: 50 Kohms dis-
X 1 symetrique
A ta à < Sorties
nano tete en ferrite à double - de ligne.......... 620 mV (0 dB) sortie maximum (avec
« Moteurs............ Cabestan (servomoteur CC) x 1 de 200 pitt rs niveau enregistre
Bobine (moteur CC) x 1 * de casque ....... 1,2mW sortie maximum (impédance de
Mise en marche (moteur CC) x 1
* Vitesse de la bande.4,8 cm/sec.
* Temps d'avance accélérée
et de rebobinage...90 sec. environ pour une C-60
* Prémagnétisation
d'enregistrement ..Environ 105 kHz
* Rapport signal/bruit
(à 3% de DHT) ,. Avec Dolby C, plus de 75 dB (CCIR/
ARM)
+ Bande passante ....20—21,000 Hz + 3dB (Bande METAL
— 20 dB)
- Séparation des
canaux ............ Plus de 40 dB (à 1 kHz)
» Diaphonie .......... Plus de 65 dB (à 1 kHz)
+ Pleurage et
scintillement....,., Moins de 0,038% Wrms +0,1% pic de
pleurage
charge optimale 8 ohms 1,2 Kohms)
osea Cordon à broches parallèles x 2
Câble mini-fiche x 1
Accessoires
+ Alimentation
électrique.......... 50 Hz/60 Hz, tension indiquée sur
l'étiquette signalétique
« Consommation ..... 19 W
* Encombrement,.... 434 (Longueur) x 135 (Hauteur) x
303 (Profondeur) mm
Poids .............. 4,6 kg
Bles caractéristiques et Ia présentation ci-dessus
peuvent étre modifiées sans préavis.
M Réduction de bruit Dolby et rallonge de hauteur libre HX
PRO fabriquées sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Bang et Olufsen ont créé HX PRO. “Dolby”,
le symbole deux D et “HX PRO” sont des marques de
fabrique de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Vos résultats seront optimisés en utilisant les bandes
de la série DENON DX et HD.
31
DENON SERVICE NETWORK
Please contact one of our overseas service centers, listed below, for follow-up service consultation.
Wenden Sie sich fiir anfallende Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten bitte an eine der folgend aufgefiihrten
Kundendienststellen.
Adressez-vous à nos centres de service d'outre-mer indiqués ci-dessous, pour le service apresvente.
Per il servizio dopo vendita rivolgete Vi al nostro centro di servizio estero appropriato della lista seguente.
Para consultas de servicio porfavor dirigirse a cualquiera de nuestros centros de servicio en el extranjero, enlistados
abajo.
Neem kontakt op met één van onze reparatie-inrichtingen in het buiteniand, waarvan hier een lijst volgt, voor
na-service.
e Ta kontakt med nedan angivna servicecentraler fór rádfrágning om servicearbeten efter forsaljningen.
Australia AWA Limited. 112-118 Talavera Road, North Ryde NSW 2113, Australia, Postal Locked Bag No. 12,
North Ryde. Tel: (02) 888-9000, Fax: (02) 888-9310, Telex: AA 22692
Austria Boyd U, Haas Electronic-Bauelemente Vertriebsges, mbH & Co., KG Rupertusplatz3 A-1170 Wien
Tel: 0222-460288 |
Belgium Transtel-Sabima P.V.B.A. Harmoniestraat 38 B-2000 Antwerpen, Belgie Tel: 031-37-3607
Canada Denon Canada Inc. 17 Denison Street, Markham Ontario, Canada L3R 1B5 Tel: 416-475-4085
Denmark Audionord Denmark Aps Europaplads 4, 8000 Árhus C. Tel: 06-128811
Finland Oy Nepcon AB Patotie 4, 01600 Vantaa 60 Tel: 90-5664844
France Audio Digital Electronics S.A. 9 Rue du Debarcadere, 75017 Paris Tel: 574-4444
Greece Kinotechniki Ass. 47 Stournara Str., Athens Tel: 3606 998
Hong Kong Tai Lin Radio Service Ltd. 310 Nathan Road, Kowloon, Hong Kong Tel: K-855005-8
Iceland Japis Ltd. Brautarholt 2, Box 396, 101 Reykjavik, Iceland Tel: 27133
Italy Melchioni S.P.A. Via P. Colletta 37-20135 Milano Tel: 02-57941
Malaysia Pertama Audio Sdn. Bhd. G34/35, Ground Floor, Pertama Shopping Complex Jalan Tuanku Abdul
Netherlands
New Zealand
Rahman, Kuala Lumpur/Malaysia Tel: 927307
City Audio Sdn. Bhd. Bl, 2-04 1st Floor Komplex Tun Aodul Razak, Penang Road, Penang/Malaysia
Tel: 610852 & 615926
Penhold B.V. lsarweg 6, 1043 AK Amsterdam Tel: 020-11-4957
Avalon Audio Corpn. Limited 119 Wellesley Street, Auckland 1, New Zealand
Tel: 09-779-351, 09-775-370
Norway Danmarks Hi-Fi Klub Oslo A/S Torggata 25, 0183 Oslo 1, Norway Tel: 02-112265
Portugal Videoacustica Qta. Do Paizinho-Armazém 5-Estrada De Circunvalaçäo-Apart. 3127 1303 Lisboa Codex
Tel: 2187004/2187096
Singapore Pertama Audio Pte. Ltd. 68, Orchard Road, 03-33-37, Plaza Singapura, Singapore 0923,
Republic of Singapore Tel: 3377771
Spain Gaplasa S.A. Conde de Torroja, 24, 28022 Madrid Tel: 747-7777
Sweden Nad Svenska Ab Box 5116, 402 23 Goteborg, Tel: 031-200040
Switzerland
Diethelm & Co. AG. Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich Tel: 01-3013030
Taiwan R.O.C. Taiwan Kolin Co., Ltd. 8th Fl., 83, Sec. 1, Chung-king S. Rd., Taipei, Taiwan R.O.C.
Tel: (02) 314-3151 (20 Lines), Fax:(886)02-3614037 Telex: 11102 TKOLIN
Thailand Mahajak Development Co., Ltd. 410/3-4 Siam Square Soi 6, Pathumwan, Bangkok, Thailand
Tel: 223-2865
United Hayden Laboratories ltd. Hayden House, Chiltern Hill, Chalfont St.
Kingdom & Eire
Peter Gerrards Cross, Bucks. SL99UG Tel: 0753-888447
U.S.A. Denon America Inc. 222 New Road Parsippany, NJ07054, U.S.A., Tel: 201-882-7490,
Fax: 201-575-1213
W. Germany Denon Electronic GmbH HalskestralRe 32,4030 Ratingen 1 Tel: 02102-4985-0
* | there is no service center in your local area, consult the outlet where the equipment was purchased.
* Falls sich in Ihrer Nähe keine Kundendienststelle befindet, wenden Sie sich an das Geschäft, wo das Gerät gekauft wurde.
* S'il n’y a aucun centre de service dans votre région, consultez votre revendeur.
* Se nella Vostra zona non c'é il centro di servizio, rivolgete Vi al negozio dove avete acquistato l'apparecchio.
* Si no hay centros de servicio en su área local, consulte en donde haya comprado su equipo.
* Als er in uw streek geen reparatie-inrichting is, neemt u kontakt op met de vestiging waar u de apparatuur gekocht heeft.
* Saknas servicecentral i närheten där du bor, bor kontakt tas medaterférsaljaren for apparaten.
90811
NIPPON COLUMBIA CO. LTD.
14-14, AKASAKA 4-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-11, JAPAN
Telephone: 03 (584) 8111
Cable: NIPPON COLUMBIA TOKYO Telex: JAPANOLA J22591
511 1809 302 910
Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement