Suffolk Punch SP15S Operator’s manual
Suffolk Punch SP15S is a high-performance cordless lawnmower designed to tackle medium to large-sized gardens with ease. Equipped with a powerful 48V lithium-ion battery, it delivers up to 75 minutes of runtime on a single charge. The 15-inch cutting width ensures efficient mowing, while the 6-height adjustments allow you to achieve the desired grass length. The foldable handles and compact design make it easy to store and transport, while the mulch plug and grass box provide versatile options for grass clippings disposal.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
171505612/0 © Ce ma GGP ITALY sra Vía del Lavoro, 6 1-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY IN eme zas GLOBAL GARDEN PRODUCTS Type EP 414 EP 414-TR CG A Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D'UTILISATION [EN] Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL Handgefiihrter Rasenmaher - GEBRAUCHSANWEISUNG Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING [ES] Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES Cortador de relva com operador a pé - MANUAL DE INSTRUCOES XAooKoTITIKO UE OpBIo yEIPIOTA - OAHMIES XPHSHE Yaya kumandali cim bicme makinesi - KULLANIM KILAVUZU MK Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА Gressklipper for gáende forer - INSTRUKSJONSBOK [sv] Grásklippare med operator till fots - BRUKSANVISNING Piæneklipper til gáende forer - BRUGSANVISNING [FI] Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KAYTTOOHJEET [es] Sekaëka se stojici obsluhou - NÁVOD K POUZITÍ Kosiarka z operatorem chodzacym - INSTRUKCJE OBSEUGI [HU] Lábbal szabályozható fúnyiró - HASZNÁLATI UTASITAS Газонокосилка с пешеходным управлением - РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ Kosilica sa vozacom koji hoda - PRIRUCLNIK ZA UPORABU [SL] Kosilnica za stojeéega delavca - PRIROCNIK ZA UPORABO Kosilica za travu na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU [SK] Kosaëka so stojacou obsluhou - NAVOD NA POUZITIE Masina de tuns iarba cu conducätor pedestru - MANUAL DE INSTRUCTIUNI Zoliapjové su stovinéiu operatoriumi - INSTRUKCIJU VADOVAS Stumjama zaliena plaujmasina - OPERATORA ROKASGRAMAT Kosilica sa vozaëem na nogama - PRIRUCNIK SA UPUTSTVIMA Косачка с изправен оператор - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en mar- che le moteur pour la première fois. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de I’huile. IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine hand- book. CAUTION! Check oil level before starting. WICHTIG: Ehe der Motor zum ersten Mal in Betrieb gesetzt wird, sind die im Handbuch des Motors enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen. ACHTUNG! Vor der Inbetriebsetzung den Stand des Ols priifen. IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento. BELANGRIJK: De aanwijzingen die in het motorinstrucktieboekje vermeld worden aandachtig dooriezen vooraleerst u de motor voor de eerste maal in gebruik neemt. OPGELET! Controleer het oliepeil vooraleer de motor in te schakelen. [ES] IMPORTANTE: Leer atentamente las prescripciones contenidas en el libro del motor antes de poner en funciona- miento el motor por primera vez. ¡ATENCIÓN! Controlar el nivel de aceite antes del arranque. [PT] IMPORTANTE: E' conveniente ter muita atencáo as instrucóes incluidas no livrete do motor, antes de accionar o motor pela primeira vez. ATENCAO! Controlar o nível do óleo antes da partida. ZHMANTIKO: Ala6â0TE ITPOOKTIKA TIG OGNVIES TTOU AVAPÉPOVTAI OTO EVXEIPISIO TOU KIVITÁPA, TIPIV BECETE TOV KIVNTHOA YIa TTPOTN Op GE AcIiToupyia. MPOZOXH! ExXEyEre Tn oTáBUN TOU AaSioû MPIV ThV ExKivnon. ONEMLI: Motoru ilk kez çalistirmadan ônce, motor el kitabinda yazilmis olan talimatlan dikkatle okuyun. DIKKAT! Calistirmadan ónce yag seviyesini kontrol edin. ВАЖНО: Пред првото паленье на моторот, внимателно прочита]те ги упатствата од прирачникот на моторот. ВНИМАНИЕ! Контролира]те го нивото на маслото пред га го вклучите моторот. VIKTIG: Les noye instruksjonene ¡ motorhándboken for motoren startes for forste gang. ADVARSEL! Sjekk oljeniváet for du starter klipperen. [SV] vIKTIGT: Las uppmärksamt instruktionerna i motorns handbok, innan motorns sátts igáng for fórsta gángen. VAR- NING! Innan start sá kontrollera oljeniván. VIKTIGT: For motoren tages ¡ brug for forste gang, bor den medfolgende vejledning læses omhyggeligt. ADVARSEL! Tjek olieniveauet for start. [FL] TARKEAA: Lue tarkasti moottorin käyttôohjekirjan säännät ennen kuin käynnistät moottorin ensimmäisen kerran. VAROITUS! Tarkista ôljyn pinnan taso ennen koneen käynnistämistä. DÜLEZITÉ: Predtim, nez poprvé nastartujete motor, proététe si peélivé návod k obsluze motoru. UPOZORNENÍ! Zkontrolujte Groven oleje pred uvedenim sekacky do chodu. WAZNE: Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy uwaznie zapoznaé sie z instrukcja obstugi silnika. OSTR- ZEZENIE! Sprawdzié poziom oleju przed uruchomieniem. Ps A gép használata elótt alaposan olvassa el a használati utasitást. FIGYELEM!' Inditás elótt ellenórizze az olaj szintjét. ВАЖНО: Внимательно прочесть рекомендации в инструкциях на двигатель до того, как в первый его запустить. ВНИМАНИЕ! Перед залуском проверьте уровень масла. ыы Ae epa pas VAZNO: Prije prvog paljenja motora, pazljivo proéitati pravila sadrzana u kniizici s uputama za uporabu. OPREZ! Provjeriti razinu ulja prije paljenja motora. [SE] POMEMBNO: Preden prvic vigete motor, pazljivo preberite navodila, ki jih vsebuje knjizica motorja. POZOR! Pred zagonom preverite nivo olja. VAZNO: Pazljivo procitati uputsva koja se nalaze u knjizici motora, prije nego prvi put startate motor. PAZNJA! Prekontrolisati nivo ulja prije startanja. DOLEZITA INFORMACIA: Pred prvym pouzitim motora si pozorne preé&itajte pokyny uvedené v návode na pouzitie motora. UPOZORNENIE! Pred pryym nastartovaním motora skontrolujte hladinu oleja. RO! IMPORTANT: Cititi cu atentie instructiunile din manualul motorului, inainte de prima punere in functiune a motorului. ATENTIE! Controlati nivelului de ulei inainte de a porni masina. SVARBU: Prie paleisdami variklj veikti pirma karta, atidZiai perskaitykite variklio knygelés nurodymus. DÉMESIO! Pries jungiant patikrinkite alyvos Iygj. SVARIGI: Uzmanigi izlasiet noradijumus gramatina par motoru, un tikai pec tam pirmo reizi iedarbiniet motoru. UZMANIBU! Parbaudiet ellas líimeni pirms iedarbiniet motoru. VAZNO: Pa¿ljivo protitati naredbe koje su sadrzane u knjizici motora pre nego sto se prvi put ukljuéi motor. PAZNJA! Proveriti nivo ulja pre stavijanja u pogon. ВАЖНО: Прочетете внимателно предлисанията, съдържащи се в инструкциите на мотора, преди да го включите за първи път. ВНИМАНИЕ! Проверете нивото на маслото преди включване. [ET] OLULINE: Enne mootori esmakordset káivitamist, lugege táhelepanelikult lábi selles raamatus olevad juhised. ETTEVAATUST! Enne káivitamist kontrollida ólitaset. ITALIANO - Istruzioni Original ....................................eerecerea erre aan er ea re eee 4-18 [ER] FRANCAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Original) ........................... 4 - 20 [EN] ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ...................... 5-22 DEUTSCH - Ubersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ............. 5-24 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali) ..... 6-26 ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) .......................W....... 6-28 PORTUGUÉS - Traducáo do manual original (Istruzioni Originali) 7-30 [EC] EAAHNIKA - Metáppaon Tou прототопои тому 03nylav Xpriong (Istruzioni Original) .... 7 - 32 TÜRKÇE - Orijinal Talimatlarin Tercúmesi (Istruzioni Originali) ......................cc..r........ 8 - 34 [MK] МАКЕДОНСКИ -Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Original) ............... 8 - 36 NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ....................... 9 - 38 SVENSKA - Oversáttning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ................ 9 - 40 [DA] DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali) ........... 10-42 [EL] SUOMI - Alkuperáisten ohjeiden káánnós (Istruzioni Originali) ................................. 10 - 44 [6S] CESKY - Preklad púvodniho návodu k pouzivani (Istruzioni Originali) ..................... 11-46 POLSKI - Ttumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ........................... 11-48 MAGYAR - Eredeti használati utasitás forditása (Istruzioni Originali) ...................... 12-50 РУССКИЙ - Перевод оригинальных UHCTpYKumK (Istruzioni Originali) .................. 12 - 52 HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) .......................e.e.ee.... 13 - 54 [SE] SLOVENSCINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ................................... 13 - 56 BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...........................e....... 14 - 58 [SK] SLOVENSKY - Preklad povodného navodu na pouzitie (Istruzioni Originali) ........... 14 - 60 ROMÁN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) ......................... 15 - 62 LIETUVISKAI - Originaliy instrukcijy vertimas (Istruzioni Originali) ......................... 15-64 LATVIESU - Instrukciju tulkojums no originalvalodas (Istruzioni Originali) ............... 16 - 66 SRPSKI - Prevod originalnihn uputstva (Istruzioni Originali) ee 16 - 68 BbJIFAPCKW - UHcTpykuus 3a ekcnnoartayms (Istruzioni Originali) as 17 - 70 [ET] EESTI - Algupárase kasutusjuhendi tólge (Istruzioni ORginal| seua". 17-72 "Y, NE E CA CE RE OR SE EE SE ARR ES tte CRE RESTE HEE EE NESS AK) Rt + a ER KE ACH rasa a Cee eo e À de EA EEE O ET DO ENTRE CARE NT 2 Er Fis + Nt cht or "E E 7. + Fi Lu et A, + UAT pe TE, Ahad Ave CESEN NONI NAAA COLA ATA EIA Rr RH he EEE Sohn [TR D) £2 Bd A. HN N HR | I at m D, Ц р. | 1 A Gi ( я ESTARE EEE DE EEE E EEE EE DE SE SE DE DE DE DE DE NE D DC SC DE DE DE SC SC USE JC ae te ae eo a a la te PU O PE PESTE EEE EE EEE а Ss A I A SE СООО К КК SES EEE EEE EEE EEE e naa EENE ALLA NOA NE NN PLN ETE TEE PEPE DA a a a aa SEE SES A O NS ON NN Oe REN Ta m |1 A der E! 8 mL RICE Dee HA a eet Le E Ps 2.2 18 19 17 % 16 E a 14 15 co ef == Per Modello 414 (in base alla norma 81/1051/CEE) ....... ci 81,6 seduce MA) - Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) ..... ОБА) 0,5 direttiva 2000/14/CE, 2005/88/CE)......... e... AD(A) 94,3 - Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)..... ab 0,3 Ea - © | || E mo 21 22 23 24 25 Valori massimi di rumorositá e vibrazioni ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA Livello di pressione acustica orecchio operatore 1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE 2. Marchio di conformita secondo la direttiva 2006/42/CE 3. Anno di fabbricazione Livello di potenza acustica misurato (in base alla 4. Tipo di rasaerba 5. Numero di matricola 6. Nome e indirizzo del Costruttore 7. Codice Articolo 8. Potenza del motore e regime direttiva 2000/14/CE, 2005/88/C Immediatamente dopo l'acquisto della macchina, trascrivere i numeri di identificazione (3 - 5 - 6) negli appositi spazi sullultima pagina del manua- le. 11. Chassis 12. Motore 13. Coltello (Lama) 14. Parasassi 15. Sacco di raccolta 16. Manico 17. Comando acceleratore 18. Leva freno motore 19. Leva innesto trazione DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti) 21. Lento 22. Veloce 23. Starter 24. Arresto motore 25. Trazione inserita PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - II vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogram- mi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d'uso. II loro significato é spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell'apposito capitolo del presente libretto. 41. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina. 42. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell'area di lavoro, durante l'uso. 43. Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi all'in- terno dell’alloggiamento lama. Scollegare il cappuccio della candela prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. Livello di potenza acustica garantito (in base alla Livello di vibrazioni (in base alla norma EN 1033) .... m/s? 5,66 - Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) ...... m/s? 0,5 ETIQUETTE D'IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA MACHINE Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE Marquage de conformité selon la directive 2006/42/CE Année de fabrication Type de tondeuse uméro de série Nom et adresse du Fabricant Code Article Puissance moteur et régime 99 24 © сл > 9 0 5 Tout de suite après l'achat de la machine, transcrire les numéros d'identifi- cation (3 - 5 - 6) dans les espaces prévus, sur la dernière page du manuel. 11. Châssis 12. Moteur 13. Couteau (Lame) 14. Pare-pierres 15. Bac de ramassage 16. Guidon 17. Commande d'accélérateur 18. Levier frein moteur 19. Levier d'embrayage traction DESCRIPTION DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (lá oú c'est prévu) 21. Lent 22. Rapide 23. Starter 24. Arrêt du moteur 25. Traction insérée PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placés sur la machine. La signi- fication des étiquettes est reportée ci-dessous. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au cha- pitre prévu du présent manuel. 41. Attention: Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la tondeuse. 42. Risque d'expulsion. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone de travail, pendant l’usage. 43. Risque de coupures. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l'enceinte de lame. Débrancher le capuchon de la bou- gie avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de réparation. Valeurs maximales de bruit et de vibrations Pour le modèle 414 Niveau de pression acoustique à l'oreille de l'opérateur (en référence à la norme 81/1051/CEE)........................ db(A) 81,6 - Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) .. db(A) 0,5 Niveau de puissance acoustique mesuré (en référence a la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE) ....... db(A) 94,3 - Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) .. db(A) 0,3 Niveau de puissance acoustique garanti (en référence a la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE) ....... db(A) 96 Niveau de vibrations (en référence a la norme EN 1033) m/s? 5,66 - Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 12096) .... m/s? 0.5 IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS Acoustic power level according to directive 2000/14/EC Conformity mark according to directive 2006/42/EC Year of manufacture Type of lawnmower Serial number Name and address of Manufacturer Article Code Engine power and speed NOOR ON As soon as you have purchased the machine, do not forget to write the identification numbers (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the manual. 11. Chassis 12. Engine 13. Blade (Blade) 14. Stone-guard 15. Grass-catcher 16. Handle 17. Throttle trigger 18. Engine brake lever 19. Drive engagement lever DESCRIPTION OF SYMBOLS ON CONTROLS (where applicable) 21. Slow 22. Fast 23. Choke 24. Engine stop 25. Drive on SAFETY REQUIREMENTS - Your lawnmower should be used with due care and attention. Symbols have therefore been placed on various parts of the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their meaning is explained below. You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook. 41. Warning: Read the instruction manual before using the machine. 42. Beware of thrown objects. Keep other people at a safe distance whilst working. 43. Beware of cutting. Moving blades. Do not put hands or feet near the blades. Disconnect the spark plug cap before carrying out any repairs or maintenance. Maximum noise and vibration levels For model 414 Operator ear noise pressure level (according to regulation 81/1051/EEC) db(A) - Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) dbíA) 0,5 Measured acoustic output level (according to directive 2000/14/EC, 2005/88/EC). ....... db 94,3 - Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574). db(A) 0,3 Guaranteed acoustic output level (according to directive 2000/14/EC, 2005/88/EC) ............................ Vibration level (according to the standard EN 1033) ..... m/s? 5,66 - Measurement uncertai 006/42/EC - EN 12096) .. m/s? 0,5 KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE Schalleistungspegel gemá8 Richtlinie 2000/14/EG Konformitätszeichen (CE) nach der Richtlinie 2006/42/EG Herstellungsjahr Typ des Rasenmähers Seriennummer Name und Anschrift des Herstellers Artikelnummer Motorieistung und Drehzahl NED Tragen Sie sofort nach dem Kauf der Maschine die Kennnummern (3 - 5 - 6) in die entsprechenden Felder auf der letzten Seite des Handbuchs ein. 11. Chassis 12. Motor 13. Messer 14. Prallblech 15. Auffangsack 16. Handgriff 17. Gasbetátigung 18. Bremshebel des Motors 19. Hebel Einkuppeln Antrieb BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN BEDIENELEMENTEN (wo vorgesehen) 21. Langsam 22. Schnell 23. Choke 24. Motor Stillstand 25, Antrieb eingeschaltet SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Hierfür wurden an der Maschine Piktogramme an- gebracht, die Sie an die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen für die Verwen- dung erinnern sollen. Die Bedeutung der Symbole wird im folgenden er- klärt. Lesen Sie außerdem aufmerksam die Sicherheitsvorschriften durch, die im entsprechenden Kapitel des vorliegenden Handbuchs aufgeführt sind. 41. Achtung: Vor dem Gebrauch der Maschine die Gebrauchs- anweisungen lesen. 42. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der Arbeitszone entfernt. 43. Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Bringen Sie nie Hände oder Füße in die Öffnung unter dem Schneidwerk. Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab, bevor Sie mit jeglicher Wartungs- oder Reparaturarbeit beginnen. Maximale Geräusch- und Vibrationswerte Für Modell 414 Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners (gemäß der Norm 81/1051/EWG) db(A) - Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) ...... db(A) 0,5 Gemessener Schallleistunaspegel (gemäf Richtlinie 2000/14/EG, 2005/88/EG)........................ db{A) 94,3 - Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) ...... db(A) 0, Garantierter Schalileistungspegel (gemäß Richtlinie 2000/14/EG, 2005/88/EG) ceca DÍA) 96 Gewichteter Vibrationspegel (gemáB der Norm EN 1033)... m/s? 5,66 - Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 12096) ....... m/s? 0,5 ИЗ SAFETY REGULATIONS TO BE FOLLOWED CAREFULLY A) TRAINING DES 1) Read the instructions carefully. Get familiar with the con- trols and proper use of the equipment. Learn how to stop the engine quickly. 2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed, i.e. for cutting and collecting grass. Any other use can be hazardous, causing damage to the machine. Examples of improper use may include, but are not limited to: — transport of people, children or animals on the machine; — being transported by the machine; — using the machine to tow or push loads; — using the machine for leaf or debris collection; — using the machine to trim hedges, or for cutting vegetation other than grass; — use of the machine by more than one person; — using the blade on surfaces other than grass. 3) Never allow children or people unfamiliar with these instruc- tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator. 4) Never use the lawnmower: — When people, especially children, or pets are nearby. — |f the operator has taken medicine or substances that can affect his ability to react and concentrate. 5) Remember that the operator or user is responsible for acci- dents or hazards occurring to other people or their property. [B) PREPARATION | 1) While mowing, always wear sturdy footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. 2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the ma- chine or damage the cutter assembly and the engine (stones, sticks, metal wire, bones, etc.) 3) WARNING: DANGER! Engine fuel is highly flammable: — Store fuel in containers specifically designed for this pur- ose. — Refuel using a funnel and outdoors only. Do not smoke while refuelling or whenever handling the fuel. ~ Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot. - If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid crea- ting any source of ignition until the fuel has evaporated and the vapour dispersed. — Replace all fuel tanks and containers caps securely. 4) Substitute faulty silencers. 5) Before use, always inspect the machine, especially the condition of the blades, and check that the screws and cut- ting assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and screws in sets to preserve balance. 6) Before mowing, attach the discharge opening guards (grass- catcher or stone-guard). | C) OPERATION | 1) Do not operate the engine in a confined space where dange- rous carbon monoxide fumes can collect. 2) Mow only in daylight or good artificial light. 3) If possible, avoid operating the equipment in wet grass. 4) Always be sure of your footing on slopes. 5) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled along by the lawnmower. 6) Mow across the face of slopes, never up and down. 7) Exercise extreme caution when changing direction on slo- pes. 8) Do not mow on slopes of more than 20°. 9) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower to- wards you. 10) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans- portation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed. 22 11) Never operate the lawnmower with defective guards, or without safety devices, such as the stone-guard and/or grass- catcher, in place. 12) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before starting the engine. 14) Start the engine carefully, following the instructions and keeping feet well away from the blade. 15) Do not tilt the lawnmower when starting the engine. Start the engine on a flat surface that is free of obstacles and tall grass. 16) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. 17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is run- ning. 18) Stop the engine and disconnect the spark plug wire: — Before carrying out any work underneath the cutting deck or before unclogging the chute; — Before checking, cleaning or working on lawnmower: — After striking a foreign object. Inspect the lawnmower for da- mage and make repairs before restarting and operating the lawnmower; — if the lawnmower begins to abnormally vibrate (Immediate look for the cause of the vibrations and take for necessary controls at a Specialised Centre). 19) Stop the engine: - Whenever you leave the lawnmower unattended. Remove the key from models with electric starters. — Before refuelling. — Every time you remove or replace the grass-catcher. — Before adjusting the grass cutting height. 20) Reduce the throttle before turning off the engine and turn the fuel off when you have finished mowing, following the in- structions in the engine handbook. 21) When mowing, always keep to a safe distance from the ro- tating blade. This distance is the length of the handle. | D) MAINTENANCE AND STORAGE | 1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in safe working condition. Regular maintenance is es- sential for safety and performance. 2) Never store the equipment with fuel in the tank inside a building where vapour may reach a flame or a spark or a source of extreme heat. 3) Allow the engine to cool before storing in an enclosed space. 4) To reduce the fire hazard, keep the engine, exhaust silen- cer, battery compartment and fuel storage area free of grass, leaves, or excessive grease. Do not leave containers with grass cuttings in rooms. 5) Check the stone-guard and grass-catcher frequently for wear and deterioration. ~ ©) If the fuel tank has to be drained, this should be done out- doors and when the engine is cool. 7) Wear strong work gloves when removing and reassembling the blade. 8) Keep the blade balanced during sharpening. All opera- tions on the blade (dismantling, sharpening, balancing, re- mounting and/or replacing) require a certain familiarity and special tools. For safety reasons, these jobs are best carried out at a specialized centre. 9) For safety reasons, never use the machine when it has worn or damaged parts. Parts are to be replaced and not repaired. Use genuine spare parts. Parts that are not of the pears quality can damage the equipment and impair your LE) TRANSPORTATION AND HANDLING | 1) Whenever the machine is to be handled, raised, transported or tilted you must: — wear strong working gloves; — grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking account of the weight and its distribution. — Use an appropriate number of people for the weight of the machine and the characteristics of the vehicle or the place where it has to be placed or collected. 2) During transport, fasten the machine securely with ropes or chains. KE STANDARDS OF USE For instructions regarding the engine and the battery (if supplied), read the relevant manuais. | 1. FINISH ASSEMBLY | NOTE - The machine can be supplied with some parts al- ready assembled. WARNING - Unpacking and completing the assembly should be done on a flat and stable surface, with enough space for machine handling and its packaging, always making use of suitable equipment. Disposal of the packaging should be done in accordance with the local regulations in force. [1-1] Insert the lower right (1) and left (2) parts of the handle into the respective holes and fasten them in place using the screws (3) and the washers (4) supplied. Apply the two caps (5) to the ends of the two lower parts of the handle (1) and (2). Attach the upper part of the handle (6) to the lower parts using the knobs (7) and the nuts and bolts supplied as shown. Fit the starter rope (8) in the guide (9) and tighten the nut (10). Attach the cable clamp (11) as shown and secure the control cables. [1-2] Insert the frame (11) into the sack (12) and attach the plastic bars (13) using a screwdriver, as shown in the draw- ing. | 2. DESCRIPTION OF CONTROLS = NOTE - The meanings of the symbols on controls are explained on page 4 and following. [2-1] The throttle (where fitted) is controlled by the lever (1) and positioned as shown on the relative plate. Some models have a fixed speed, and therefore no need of a throttle. [2:2] The blade brake is controlled by the lever (1), which should be held against the handle when starting and using the lawnmower. The engine stops when the lever is released. [23] In the power-driven models, pull the lever (1) towards the handle for forward movement. The lawn-mower stops moving forward when the lever is released. [24] The cutting height is adjusted using the levers (1). The four wheels must be at the same height. MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE IS STOPPED. | 3. GRASS CUTTING | [3.1] Lift the stone-guard and attach the grass-catcher (1) correctly as shown in the drawing. [32] To start the engine, follow the instructions in the engine booklet and then pull the blade brake lever (1) towards the handle and give a sharp pull on the starter cable knob (2). [3.3] The lawn wil look better if it is always cut to the same height and in alternate directions. When you have finishing mowing, release the brake lever (1) and disconnect the spark plug cap (2). WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any type of work on the machine. | 4. ROUTINE MAINTENANCE | IMPORTANT - Regular, careful maintenance is essential for keeping the safety level and original performance of the machine unchanged in time. Store the lawnmower in a dry place. 1) Wear strong working gloves during any cleaning, mainte- nance or adjustment operation on the machine. 2) Carefully clean the machines with water after each cut; remove the grass debris and mud accumulated inside the chassis to avoid their drying and thus making the next start-up difficult. 3) Should it be necessary to access the lower part, only tilt the machine from the side shown in the engine handbook: following the relative instructions. 4) Do not drip petrol onto the plastic parts of the motor or the machine to prevent damaging them and remove all traces of spilt petrol immediately. The warranty does not cover damage to plastic parts caused by petrol. Each intervention on the blade is best if conducted at a specialised Centre that has the most appropriate tools. Only blades with the following codes must be used on this machine: 81004152/0 Blades must always be marked «GGP». Given the product evolution, the above mentioned blade may be replaced in time by others, with similar interchangeable and operating safety characteristics. Reassemble the blade (2) with the code and markings facing the ground, following the order indicated in the illustration. Tighten the central screw (1) using a torque wrench set to 35- 40 Nm. | 5. ENVIRONMENTAL PROTECTION | Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. — Try not to cause any disturbance to the surrounding area. - Scrupulously comply with local regulations and provisions for the disposal of waste materials after cutting. - Scrupulously comply with local regulations and provisions for the disposal of pakagings, oils, petrol, batteries, filters, damaged parts or any elements which have a strong impact on the environment; this waste must not be dis- posed of as normal waste, it must be separated and taken to specified waste disposal centres where the material will be recycled. — At the time of decommissioning, do not pollute the envi- ronment with the machine, hand it over to a disposal cen- tre, in accordance with the local laws in force. Should you have any doubts or problems, do not hesitate to contact your nearest Service Centre or your Dealer. 23 Model: ................ IDE rana asas Realizzazione: EDIPROM - Bergamo à ; OD) ea ОМ уно в ня в ea CE © by GGP ITALY srA * Sujet a des modifications sans aucun préavis * Subject to modifications without notice * Kann ohne Vorankúndigung geándert werden e Soggetto a modifiche senza preavviso * Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan * Sujeto a modificaciones sin previo aviso * Sujeito a alteraçôes sem aviso prévio *e Yrróxettai o£ aMayéc xupic mpoedonoinan * Onceden haber verilmeksizin degistirilebilir * Mognexxu на промени без претходно известуване * Kan endres uten forvarsel e Kan utsáttas fór modifieringar utan att detta meddelas e Ret til eendringer forbeholdes * Voidaan tehdá muutoksia ilman ennakkoilmoitusta * Mo¿nost zmén bez predeslého upozoméni * Poddawany modyfikacjom bez awizowania e Elôzetes értesités nélkül módositható * Moxer 6biTb u3meHeHo 6e3 предварительного уведомления © PodloZno promjenama bez prethodne obavijesti * Lahko pride do sprememb brez predhodnega obvestila * Moguée su promjene bez naja- ve * Moznost zmien bez predoslého upozornenia * Poate fi modificat, fárá preaviz © Objekto pakeitimai be perspejimo * Var tikt mainits bez iepriekSeja bridinajuma e Podlo¿no izmenama bez upozorenja * Mognexu Ha npomexu 6es npeaynpexnewve ¢ Vdimalikud muudatu- sed ilma ette teatamata ">
Advertisement
Key Features
- 150cc engine provides plenty of power to mow even the toughest grass.
- 21-inch cutting deck makes it easy to mow even large lawns.
- Variable speed self-propelled drive allows you to control the speed of the mower to match your walking pace.
- 5-position height adjustment allows you to choose the perfect cutting height for your lawn.
- Large 10-inch rear wheels provide excellent traction, even on wet or uneven terrain.
- Folding handles make it easy to store the mower in a shed or garage.
Frequently Answers and Questions
How do I adjust the cutting height of the SP15S?
To adjust the cutting height, simply move the lever on the side of the mower to the desired position.
How do I start the SP15S?
To start the SP15S, simply pull the recoil starter cord.
How do I stop the SP15S?
To stop the SP15S, simply release the bail arm.