Artikel 6780

Artikel 6780
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 1
Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
Declaration of Conformity in accordance with the Directive 1999/5/EC (R&TTE)
Hiermit erklärt die Sieper GmbH, dass sich 6780 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befinden.
Hereby, Sieper GmbH, declares that 6780 are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Par la présente Sieper GmbH déclare que 6780 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Por medio de la presente Sieper GmbH declara que 6780 cumplen con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Con la presente Sieper GmbH dichiara che questo 6780 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
rilevanti della direttiva 1999/5/CE.
..
Hierbij verklaart Sieper GmbH dat 6780 in overeenstemming zijn met de essentiele eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
İşbu yazıyla Sieper GmbH şirketi, 6780 adlı ürünün 1999/5/AT Yönetmeliğinin temel istemlerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
Härmed intygar Sieper GmbH att denna 6780 står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
SIKUCONTROL 1:32
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruikershandleiding
Istruzioni per l’uso
Kullanma Talimatı
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruções de uso
Οδηγίες Χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Notkunarleiðbeiningar
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Használati utasítás
Manual de utilizare
Инструкция за експлоатация
Sieper GmbH vakuuttaa täten että 6780 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Sieper GmbH declara que este 6780 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
Με την παρούσα η Sieper GmbH δηλώνει ότι το 6780 συμμορφώνεται με τις θεμελειώδεις
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EΚ.
Hermed erklærer Sieper GmbH, at 6780 er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de andre relevante forskrifter iht. direktivet 1999/5/EF.
Hermed erklærer Sieper GmbH at 6780 er i overensstemmelse med de grunnleggende kravene og de andre relevante forskriftene til direktiv 1999/5/EU.
Hér með lýsir Sieper GmbH því yfir að 6780 er í samræmi við helstu kröfur og önnur viðeigandi ákvæði í tilskipun
1999/5/EB.
Šiuo dokumentu “Sieper GmbH” patvirtina, kad 6780 atitinka direktyvos 1999/5/EB pagrindinius reikalavimus ir kitus
susijusius nurodymus.
Ar šo “Sieper GmbH” apliecina, ka 6780 atbilst direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem nozīmīgiem
noteikumiem.
Käesolevaga kinnitab Sieper GmbH, et 6780 vastab direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja muudele asjakohastele nõuetele.
Przedsiębiorstwo Sieper GmbH, oświadcza, że urządzenie 6780 jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi
istotnymi przepisami Dyrektywy 1999/5/WE.
Firma Sieper GmbH tímto prohlašuje, že 6780 je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními předpisy
směrnice 1999/5/EG.
Firma Sieper GmbH týmto vyhlasuje, že sa výrobok 6780 zhoduje so základnými požiadavkami a inými dôležitými
predpismi Smernice 1999/5/EÚ.
Podjetje Sieper GmbH izjavlja, da je model 6780 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi
direktive 1999/5/ES.
A Sieper GmbH ezúton kijelenti, hogy a 6780 megfelel az 5/1999/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
releváns előírásainak.
Sieper GmbH declară prin prezenta că 6780 îndeplineşte cerinţele de bază şi celelalte dispoziţii relevante din Directiva
1999/5/CE.
С настоящото Sieper GmbH декларира, че 6780 е в съответствие с основните изисквания и другите важни разпоредби на Директива 1999/5/ЕО.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
2
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 1
Seite
Page
Page
Pagina
Página
Pagina
Sayfa
Stran
Strana
Sidan
Pagina
Página
Inhalt
Contents
Contenu
Inhoud
Índice
Indice
İçindekiler
Vsebina
Obsah
Innehåll
Cuprins
Conteúdo
3–4
5–6
7–8
9 – 10
11 – 12
13 – 14
15 – 16
17 – 18
19 – 20
21 – 22
23 – 24
25 – 26
Zawartość
Saturs
Turinys
Efnisyfirlit
Tartalom
Περιεχόμενα
Sisältö
Sisukord
Indhold
Obsah
Съдържание
Innhold
Strona
Lappuses
Puslapiai
Bls.
Oldal
σελίδα
Sivu
Lk
Side
Strana
Страница
Side
27 – 28
29 – 30
31 – 32
33 – 34
35 – 36
37 – 38
39 – 40
41 – 42
43 – 44
45 – 46
47 – 48
49 – 50
Fernsteuermodul A
Fernsteuermodul B
Fernsteuermodul C
1
2
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 3
Herzlichen Glückwunsch
zum Kauf dieses hochwertigen Modell-Spielzeugs.
Wir bitten Sie, diese Anleitung vor Inbetriebnahme
des Modells gründlich durchzulesen.
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken des Fahrzeuges, ob Transportschäden vorliegen. Sollte etwas
zu beanstanden sein, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Auf den nachfolgenden Seiten werden wir Ihnen die
notwendigen Hinweise und Tipps zum korrekten
Umgang mit dem Produkt geben.
Nun viel Spaß mit Ihrem SIKU-Produkt.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany / Allemagne
www.siku.de
Technische Daten
6780 Tandem-Achs-Anhänger
Original
Modell
JOSKIN Transspace 16 T
Laderaum
22 m3
Abmessungen
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Nutzlast
16 t
Modell
Material
Zinkdruckguss
mit Kunststoffteilen
264 x 106 x 102 mm
1 Servomotor
mit Infrarot und FunkFernsteuerung über
SIKUCONTROL-Traktor
ca. 621 g
Abmessungen
Aggregate
Bedienung
Gewicht
Hergestellt unter Lizenz der / Manufactured under
licence of / Fabriqué sous licence de
Ets. Joskin S.A.
Garantieausweis
Seite 53, 54
Einleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten
Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und
die Wartung dieses SIKUCONTROL-Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für
eventuelle Gewährleistungsansprüche sorgfältig auf.
Dieses SIKUCONTROL-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert
und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung
gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem
Grund behalten wir uns Änderungen in Technik und
3
Design vor, um unseren Kunden immer eine
optimale Produktqualität bieten zu können. Sollte es
trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Zubehör
Die SIKUCONTROL-Zubehörmodelle mit den Art.Nr. 6780, 6781, 6782 und 6783 sind unabhängig vom
gewählten Übertragungssystem verwendbar. Sie können sowohl für die Funk- als auch für die infrarotgestreuerten Traktor Modelle eingesetzt werden.
Sicherheitshinweise
• Dieses Modell darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d. h. als Spielgerät innerhalb geschlossener und trockener
Räume. Jegliche andere Verwendung ist unzulässig
und möglicherweise mit Gefahren verbunden. Der
Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
• Modell vor Nässe schützen!
• Das Fahrzeug darf aus Sicherheitsgründen nicht in
der Nähe von Abhängen, Treppen, Straßen, Bahnanlagen, Gewässern, Heizlüftern, Pfützen, Sandkästen etc. benutzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb mit dem
Modell erst aufgenommen wird, nachdem Modell
und Fernsteuermodul von einer erwachsenen
Person kontrolliert und in Betrieb genommen worden sind.
• Akku-Ladung darf nur von Erwachsenen am
Traktor durchgeführt werden.
• Das Modell entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen (nach 88/378/EWG,
2009/48/EG und nach 89/336/EWG) und ist
TÜV-GS
geprüft.
Durch
unsachgemäße
Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen
Teilen, Veränderungen der Elektronik etc.) können
Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit
dem Modell und machen Sie sie auf mögliche
Gefahren aufmerksam.
• Bedenken Sie, dass es durch das natürliche
Spielbedürfnis und Temperament der Kinder zu unvorhersehbaren Situationen kommen kann, die eine
Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen.
• Obwohl bei bestimmungsgemäßem Einsatz des
Modells Gefährdungen der Kinder weitgehendst
ausgeschlossen sind, sollten Sie den Spielbetrieb beaufsichtigen.
• Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege des
Modells und des Fernsteuermoduls ausschließlich
trockene und staubfreie Reinigungstücher.
• Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe
der Hinterachse, der Räder, der Mulde oder der
Heckkupplung bringen, wenn das Modell eingeschaltet ist (Betriebsschalter auf „ON“).
• Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau
dieses Modells langfristig garantieren zu können,
sollte das Modell regelmäßig von einer erwachsenen Person auf augenscheinliche Beschädigungen
überprüft werden.
Betrieb mit Fernsteuermodul C
Die Kippfunktion lässt sich an Fernbedienung C mit
der + und - Taste nach oben und unten ausführen.
Die Beleuchtung ist parallel zum Traktor geschaltet,
der in dieser Version nur Dauerlicht geschaltet hat.
Hinweis: Bauartbedingt kann ein störungsfreier
Betrieb nur mit SIKUCONTROL-Traktoren ab
Baujahr 2007 gewährleistet werden.
HINWEIS:
Ein Betrieb des Anhängers mit dem Fernsteuermodul
ohne das Datenkabel an den Traktor angeschlossen
zu haben, ist nicht möglich, da der Anhänger keine
eigene Empfangseinheit besitzt
SIKU-Spielzeugmodelle werden nach den neuesten
Sicherheitsbestimmungen hergestellt. Nicht für Kinder
unter 36 Monaten geeignet aufgrund von Kleinteilen,
die verschluckt werden können. Verpackung enthält
Herstellerangaben, bitte aufbewahren. Farbliche und
technische Änderungen behalten wir uns vor.
DER ERSTE START
Achtung Lebensgefahr!
Betrieb mit Fernsteuermodul A und B
Die Kipp- und Beleuchtungsfunktionen dieses
Anhängers können mit den SIKUCONTROL Fernsteuermodulen aktiviert werden. Mit dem Datenkabel
verbinden Sie bitte den Anhänger und den Traktor,
indem Sie das Ende des Datenkabels in die entsprechende Buchse stecken (Abb. ). Stellen Sie nun den
Akku des Traktors auf ON.
Die Kippfunktion (Abb. ) aktivieren Sie am
Fernsteuermodul durch Betätigung des Joy-Sticks.
Schieben des Joy-Sticks nach oben bewirkt ein
Heben der Mulde. Schieben des Joy-Sticks nach unten bewirkt ein Senken der Mulde.
Datenkabel niemals in eine Steckdose einführen.
Die Symbole
Die Beleuchtungsfunktion (Abb. ) des Anhängers
ist parallel zu der des Traktors geschaltet. Durch
Betätigen der Leuchttaste ist die Beleuchtung zu aktiviren.
Elektronisches Anhängermodell
Rücklicht
Kompatibel zu allen SIKUFARMER 1: 32
Modellen
Stufenlose Kippfunktion
Erste Hilfe
Hier finden Sie eine Auflistung, mit der Sie evtl. aufkommende Fehler beheben können.
Betrieb mit Fernsteuermodul und CONTROL-Traktor
Nein
Ja
1.
Ist das Verbindungskabel bis
zum Anschlag eingesteckt und
eingerastet?
Kabel einstecken
Schritt 2.
2.
Ist der Traktor eingeschaltet?
(Zweimaliges Blinken.)
Schalter am Akku des
Traktors von OFF auf ON
stellen.
Schritt 3.
3.
Lässt sich die Mulde über
den Handsender heben und
senken?
Service kontaktieren
Anhänger ist in Ordnung
Hinweis: Betrieb ohne Fernsteuermodul nicht möglich!
4
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 5
Congratulations
on the purchase of this high quality toy model. We
would ask you to read these instructions carefully before using the model for the first time.
After unpacking the vehicle please check whether
there is any transport damage. If you have any complaints please contact your dealer.
Keep these instructions in a safe place.
We will give you the necessary information and tips
on the correct handling of the product on the following pages. We hope you enjoy your SIKU product.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technical data
6780 tandem-axle trailer
Original
Model
JOSKIN Transspace 16 T
Transspace
22 m3
Dimensions
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Load. capacity
16 t
Model
Material
Dimensions
Generating sets
Operation
Weight
zinc die-casted with plastic
parts
264 x 106 x 102 mm
1 servomotor
with infrared and radio remote
control SIKUCONTROL tractor
approx. 621 g
Manufactured under licence of Ets. Joskin S.A.
Declaration of warranty
Page 53, 54
Introduction
Important information
Please read these instructions carefully before using
the product for the first time. They will give you important information for your safety and the use and
maintenance of this SIKUCONTROL product. Keep
these instructions carefully for information or for any
warranty claims.
This SIKUCONTROL product has been designed in
accordance with the latest safety requirements and
has been manufactured under constant quality monitoring. We incorporate the results of this monitoring in our development process. For this reason we
reserve the right to technical and design amendments so that we are always able to offer our customers optimum product quality. Nevertheless, should
there be reason for complaint please contact your
dealer.
5
Safety information
• This model may only be used for the purpose intended, i.e. as a toy in dry rooms. Any other use
is not allowed and may be dangerous. The manufacturer cannot made responsible for damage caused from failure to use the product correctly.
• Protect model from damp!
• For safety reasons the vehicle may not be used near to slopes, stairs, roads, rail tracks, waters, fan
heaters, puddles, sand pits etc.
• Ensure that the model is first played with after the
model and remote control module has been chekked and put into operation by an adult.
• Only adults are permitted to replace the storage
battery on the tractor.
• The model complies with the prescribed safety legislation (to 88/378/EEC, 2009/48/EG and
89/336/ EEC) and is TÜV-GS tested. Dangers to
the user may arise from improper repairs and
structural alterations (dismantling of original parts,
attachment of inadmissible parts, changes to the
electronics etc.)
• Instruct children on how to handle the model correctly and bring their attention to possible danger.
• Bear in mind that unforeseeable situations may arise from the natural playful temperament of children for which the manufacturer cannot be held
responsible.
• Although danger to children is essentially ruled out
if the model is used correctly you should supervise
play.
• Use exclusively dry and dust-free cloths to clean
and care for the model and remote control module.
• Please make sure that the model is never picked up
from the floor when the wheels are turning.
• Do not bring fingers, hair and loose clothing near
the rear axle, the wheels, the trough or the rear
coupling if the model is switched on (operating
switch set to “ON”).
• In order to guarantee the design-related safety level of this model on a long-term basis it should be
checked regularly by an adult for any visible damage.
Accessories
The SIKUCONTROL accessories with Art. Nos. 6780,
6781, 6782 and 6783 can be used irrespective of the
selected transmission system. They can be used both
for the tractor models operated with radio remote
control and those operated with the infrared remote
control.
SIKU toy models are manufactured according to the
latest safety requirements. Not suitable for children
aged 3 years and under due to small parts which
may be swallowed. The packaging contains manufacturer information; please keep. Subject to colour
Notice: For design reasons, trouble-free operation can only be guaranteed for SIKUCONTROL
tractors made in 2007 or later.
THE FIRST TIME YOU START
Operation with remote control module A and B
The lights functions of this trailer can be activated
using the SIKUCONTROL remote control modules.
Using the data cable, connect the trailer and the
tractor by plugging the respective end of the
data cable into the corresponding socket of the storage battery (Fig. ). Now, set the storage battery
of the tractor to ON.
Activate the tipping function (Fig. ) on the remote
control module by operating the joy stick. Pushing the
joystick upwards causes the trough to be lifted.
Pushing the joystick downwards causes the trough to
be lowered.
The lights function (Fig. ) of the trailer is switched
parallel to that of the tractor.
The lights are activated by pressing the lighted button.
Operation with remote control module C
The trough can be tipped to the right and the left
using the + and - buttons on remote control module
C.
The lights function is switched parallel to that of the
tractor, whose lights are set to continuous operation.
PLEASE NOTE: It is not possible to operate the trai-
ler with the remote control module unless the data
cable is connected to the tractor as the trailer does
not have its own receiver unit.
Caution - Risk of Death! Never insert data cables into a socket.
Caution - Risk of Death! Never insert data
cables into a socket.
The Symbols
Electronically operated rear coupling
Rear light
Compatible with all SIKUFARMER 1:32
products
infinitely variable tipping function
First aid
Here is a list which may assist should any faults arise.
Operation with remote control module and CONTROL tractor
No
Yes
Push in cable
Step 2.
2. Is the tractor switched on?
(flashes twice.)
Set the switch on the storage
battery of the tractor from
OFF to ON.
Step 3.
3. Can the trough be lifted and
lowered using the hand
transmitter?
Contact service
1.
Is the connection cable pushed
in as far as it will go?
Trailer is in order.
Notice: operation is not possible without the remote control module!
6
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 7
Félicitations !
Vous avez choisi un modèle de jouet de haute qualité. Veuillez lire cette notice attentivement avant d'utiliser le jouet.
Après avoir déballé le véhicule, vous devez vérifier
s’il a subi des dommages pendant le transport.
Veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé
en cas d'éventuelles réclamations.
Conservez cette notice avec soin.
Elle donne des consignes et les conseils et les conseils
nécessaires pour utiliser correctement le produit.
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de
votre produit SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Données techniques
6780 Remorque à essieu tandem
Original
Modèle
JOSKIN Transspace 16 T
Compartiment
à marchandises 22 m3
Dimensions
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Charge utile
16 t
Modèle
Matériau
métal injecté avec parties en
matière plastique
Dimensions
264 x 106 x 102 mm
Modules
1 servomoteur
Module de
direction
Commande avec infrarouge et
radiocommande par le tracteur
SIKUCONTROL
Poids
env. 621 g
Fabriqué sous licence de Ets. Joskin S.A.
Bon de garantie
page 53, 54
Introduction
Remarques importantes
Veuillez lire cette notice avec attention avant la première utilisation. Elle contient des remarques importantes concernant votre sécurité, l’utilisation et la
maintenance de ce produit SIKUCONTROL. Rangez
cette notice à un endroit sûr à titre d’information ou
pour d’éventuelles revendications de garantie.
Ce produit SIKUCONTROL a été construit selon l’état
actuel des prescriptions de sécurité et fabriqué sous
une surveillance de qualité permanente. Nous intégrons les expériences ainsi faites dans notre développement. C’est pourquoi nous nous réservons le droit
de procéder à des modifications concernant la technique et le design afin de toujours pouvoir proposer
à nos clients une qualité optimale des produits.
Toutefois, vous deviez avoir des réclamations éven-
7
tuelles, vous devez vous adresser à votre revendeur
spécialisé.
Accessoires
Les modèles d'accessoires SIKUCONTROL portant
les numéros d'articles 6780, 6781, 6782 et 6783 s'utilisent indépendamment du système de transmission
choisi. Ils peuvent être utilisés sur les modèles de tracteurs à radiocommande et aussi sur les modèles avec
commande à infrarouge.
Consignes de sécurité
• Ce modèle doit être utilisé uniquement en conformité avec les dispositions, c’est-à-dire comme appareil jouet à l’intérieur de pièces fermées et sèches. Toute autre utilisation est inadmissible et présente éventuellement des risques. Le fabricant ne
pourra pas être rendu responsable des préjudices
résultant d’une utilisation non conforme aux dispositions.
• Protéger le modèle de l’humidité!
• Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne doit pas
être utilisé à proximité des pentes, escaliers, rues,
voies ferrées, eaux courantes, radiateurs à soufflante, flaques, bacs de sable, etc..
• Assurez-vous que le jeu avec le modèle commence
seulement après que le modèle et le module télécommandé aient été contrôlés et mis en service par
une personne adulte.
• Le modèle répond aux réglementations de sécurité
prescrites (selon les normes 88/378/CEE,
2009/48/EG et 89/336/CEE) et est certifié TÜVGS. Des risques peuvent se présenter pour l’utilisateur en raison de réparations non exécutées dans
les règles du métier et de modifications constructives (démontage de pièces originales, montage de
pièces inadmissibles, modifications des composants
électroniques, etc.).
• Montrez à vos enfants l’utilisation correcte du modèle et attirez leur attention sur les dangers éventuels.
• La mise en charge de la batterie sur le tracteur
doit impérativement être effectuée par une personne adulte.
• Notez que des situations imprévisibles qui excluent
toute responsabilité de la part du fabricant, peuvent surgir en raison du besoin naturel de jouer et
du tempérament des enfants.
• Vous devriez surveiller les enfants pendant le jeu
bien que des risques pour ceux-ci soient exclus en
grande partie lorsque le modèle est utilisé conformément aux dispositions.
• Utilisez exclusivement des chiffons secs et non poussiéreux pour le nettoyage et l’entretien du modèle
et du module télécommandé.
• Evitez d’amener les doigts, les cheveux et les vêtements flottants à proximité de l’essieu arrière, des
roues, de la benne ou de l’accouplement arrière
lorsque le modèle est enclenché (l’interrupteur de
service est commuté sur la position « ON »).
• Une personne adulte devrait contrôler le modèle
visuellement et à intervalles réguliers afin que le niveau de sécurité prescrit sur le plan constructif puisse être garanti à long terme.
Remarque : «Pour une question de conception, le
parfait fonctionnement ne peut être garanti qu’avec les tracteurs SIKUCONTROL fabriqués à
partir de 2007 ».
Les modèles de jouet SIKU sont fabriqués selon les
directives de sécurité les plus récentes. Ils ne conviennent pas aux enfants âgés de moins de 36 mois à
cause des petites pièces qui risquent d’être avalées.
Conservez l’emballage car il contient des indications
du fabricant. Sous réserve de modifications concernant les couleurs et la technique.
Le premier démarrage
Fonctionnement avec module
télécommandé A et B
Les fonctions de bascule et d'éclairage de cette remorque peuvent être activées avec les modules télécommandés SIKUCONTROL. Veuillez relier la remorque et le tracteur avec le câble d'échange de données en branchant le câble d'échange de données
sur la prise correspondante (illustr. ). Mettez ensuite la batterie du tracteur sur ON.
s'allume.
Fonctionnement avec le module
télécommandé C
La fonction de bascule s'exécute vers le haut ou vers
le bas avec les touches + ou - de la télécommande
C.
L'éclairage est commandé simultanément à celui du
tracteur. Sur cette version, il s'agit uniquement d'un
éclairage permanent.
REMARQUE : La remorque ne peut pas fonctionner
avec le module télécommandé si le câble d'échange
de données n'est pas branché sur le tracteur, car la
remorque n'a pas d'unité de réception
Attention ! Danger de mort !
Ne jamais brancher le câble d'échange de données sur une prise de courant.
Les symboles
Activez la fonction de bascule (illustr. ) sur le module télécommandé en activant la manette de commande. Si vous poussez la manette de commande vers le
haut, la benne se lève. Si vous poussez la manette de
commande vers le bas, la benne s'abaisse.
L'éclairage (illustr. ) de la remorque fonctionne
simultanément à celui du tracteur.
Lorsque vous appuyez sur la touche, l'éclairage
Contrôle électronique du relevage
arrière
Feu arrière
Compatible avec tous les modèles
SIKUFARMER au 1:32°
Système
basculant
Premières mesures d’élimination des défauts
Vous trouverez ici une liste vous permettant d’éliminer les erreurs éventuelles qui se produisent.
Fonctionnement avec module télécommandé et tracteur CONTROL
Nein
Ja
1. Est-ce que le câble de connexion est inséré jusqu'à la butée
et enclenché ?
Brancher le câble
Etape 2.
2. Est-ce que le tracteur
est allumé ? (2 clignotements.)
Permuter le bouton de la
batterie du tracteur de OFF
à ON.
Etape 3.
3. Est-ce que la benne se lève ou Contacter le service aprèss'abaisse à l'aide de l'émetteur vente
portatif ?
La remorque est ok
Remarque : fonctionnement impossible sans le module télécommandé !
8
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 9
Van harte gefeliciteerd
met de aankoop van dit hoogwaardig modelspeelgoed. Lees a.u.b. deze handleiding zorgvuldig door
voordat u het model in gebruik neemt.
Controleer na het uitpakken van het voertuig of er
transportschade aan zit. Neem bij eventuele reclamaties a.u.b. contact met uw dealer op.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Op de navolgende bladzijden zullen wij de noodzakelijke aanwijzingen en tips geven voor een correcte
omgang met het product. En nu veel plezier met uw
SIKU-product.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technische gegevens
6780 Tandemas-aanhanger
Origineel
Model
JOSKIN Transspace 16 T
Laadruimte
22 m3
Afmetingen
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Laadvermogen
16 t
Model
Materiaal
spuitgietzink met
kunststof onderdelen
264 x 106 x 102 mm
1 servomotor
met infrarode afstandsbediening via een SIKUCONTROLtrekker
ca. 621 g
Afmetingen
Aggregaten
Bediening
Gewicht
Vervaardigd onder licentie van Ets. Joskin S.A.
Garantiekaart
bladzijde 53, 54
Inleiding
Belangrijke aanwijzingen
Lees de handleiding a.u.b. zorgvuldig door voordat u
dit product in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke aanwijzingen m.b.t. veiligheid, gebruik en
onderhoud van dit SIKUCONTROL-product. Berg deze handleiding voor uw informatie en eventuele aanspraak op garantie zorgvuldig op. Dit SIKUCONTROL-product werd conform de actuele stand van de
veiligheidsvoorschriften en onder voortdurende kwaliteitsbewaking vervaardigd. De hieruit opgedane ervaringen vloeien terug in de ontwikkeling van nieuwe
producten. Om die reden behouden wij ons het recht
voor om wijzigingen in techniek en design aan te
brengen, om onze klanten steeds een optimale productkwaliteit te kunnen bieden. Mocht u desondanks
9
klachten hebben, kunt u contact met uw dealer opnemen.
Toebehoren
De SIKUCONTROL toebehoren-modellen met de
art.-nr. 6780, 6781, 6782 en 6783 kunnen afhankelijk
van het geselecteerde overdrachtsysteem gebruikt
worden. Ze kunnen zowel voor de radiografische als
voor de infraroodgestuurde trekkermodellen ingezet
worden.
Veiligheidsaanwijzingen
• Dit model mag alleen conform de voorschriften
worden gebruikt, d.w.z. als speelgoed binnen gesloten en droge ruimtes. Alle andere toepassingen zijn niet toegestaan en gaan mogelijk met gevaren gepaard. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die ontstaan is door het product niet
conform de voorschriften te gebruiken.
• Model tegen vocht beschermen!
• Het voertuig mag om veiligheidsredenen niet in de
buurt van hellingen, trappen, straten, spoorbanen,
rivieren, vijvers, plassen, elektrische ventilatorkachels, zandbakken etc. worden gebruikt.
• Zorg er voor dat het spelen met het model pas
mag plaatsvinden nadat het model en de besturingsunit door een volwassene is gecontroleerd en
in gebruik is genomen.
• De accu van de trekker mag uitsluitend door volwassen personen opgeladen worden.
• Het model voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen
(conform
88/378/EEG,
2009/48/EG en 89/336/EEG) en is TÜV-GS-gekeurd. Door ondes-kundige reparaties en veranderingen aan de constructie (verwijderen van originele onderdelen, montage van niet toegestane onderdelen, veranderingen aan de elektronica etc.)
kunnen gevaren voor de gebruiker optreden.
• Instrueer kinderen over de correcte omgang met
het model en wijs ze op eventuele gevaren.
• Bedenk dat de natuurlijke speelbehoefte en de onstuimigheid van kinderen tot onvoorziene situaties
kunnen leiden, waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk kan worden gesteld.
• Ofschoon gevaren voor kinderen bij gebruik van
het model conform de voorschriften nagenoeg zijn
uitgesloten, adviseren wij bij het spelen toezicht te
houden.
• Gebruik voor het onderhoud en schoonmaken van
het model en de besturingsunit uitsluitend droge en
stofvrije poetsdoeken.
• Niet met vingers, haren en losse kleding in de buurt
van de achteras, de wielen, de bak of de trekhaak
komen wanneer het model nog is ingeschakeld
(AAN/UIT-schakelaar op "ON").
• Om het vermelde veiligheidsniveau qua constructie
van dit model langdurig te kunnen garanderen,
dient het model regelmatig door een volwassene
op visuele beschadigingen te worden geïnspecteerd.
Aanwijzing: Afhankelijk van de constructie kan
een storingsvrije werking uitsluitend met SIKU
CONTROL trekkers vanaf bouwjaar 2007 gegarandeerd worden.
SIKU-speelgoedmodellen worden volgens de nieuwste veiligheidsbepalingen vervaardigd. Niet geschikt
voor kinderen jonger dan 3 jaar, vanwege kleine onderdelen die ingeslikt kunnen worden. Op de verpakking staan aanwijzingen van de fabrikant - verpakking a.u.b. bewaren. Technische wijzigingen en wijzigingen van kleurstelling voorbehouden.
Gebruik met afstandsbedieningsmodule C
De kiepfunctie kan aan de afstandsbedieningsmodule
naar rechts en links uitgevoerd worden door op de
toetsen + - te drukken.
De verlichting is parallel met de trekker geschakeld
die in deze versie uitsluitend op permanent licht ingesteld is.
AANWIJZING: Het is niet mogelijk om de aanhanger met de afstandsbedieningsmodule te gebruiken,
zonder dat de datakabel op de trekker aangesloten
is, omdat de aanhanger geen eigen ontvangsteenheid heeft.
DE EERSTE START
een stopcontact steken.
Attentie levensgevaar!
Gebruik met afstandsbedieningsmodule A en B
De kiep- en verlichtingsfuncties van deze aanhanger
kunnen met de SIKUCONTROL afstandsbedieningsmodules geactiveerd worden. U kunt de aanhanger
en de trekker m.b.v. de datakabel verbinden, door
het uiteinde van de kabel in de betreffende bus te
steken (afb. ). Zet nu de accu van de trekker op
ON.
Datakabel nooit in
Die Symbole
U activeert de kiepfunctie (afb. ) aan de afstandsbedieningsmodule door de joystick te bewegen. Als u
de joystick omhoog schuift, gaat de kiepbak omhoog.
Als u de joystick omlaag schuift, gaat de kiepbak omlaag.
De verlichtingsfunctie (afb. ) van de aanhanger is
steeds parallel met de trekker geschakeld.
De verlichting kan geactiveerd worden door op de
verlichte toets te drukken.
Elektronische aanhangerkoppeling
Achterlicht
Te combineren met alle SIKUFARMER
1:32-Modellen
Kiepinrichting
Eerste hulp
Hier vindt u een opsomming aan maatregelen waarmee u eventuele storingen kunt verhelpen.
Gebruik met afstandsbedieningsmodule en CONTROL-trekker
Nee
Ja
1.
Is de verbindingskabel tot aan
de aanslag ingestoken en
vastgeklikt?
Kabel insteken
Stap 2.
2.
IIs de trekker ingeschakeld?
(knippert twee keer.)
Schakelaar aan de accu
van de trekker van OFF op
ON zetten.
Stap 3.
3.
Kan de kiepbak m.b.v. de
handzender omhoog en omlaag bewogen worden?
Contact opnemen met de
klantenservice
De aanhanger is in orde
Aanwijzing: Gebruik met afstandsbedieningsmodule niet mogelijk!
10
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 11
Enhorabuena
por la compra de este juguete de alta calidad.
Rogamos que lea detenidamente estas instrucciones
antes de poner en marcha la maqueta de camión.
Después de desembalar el vehículo rogamos que
compruebe si presenta cualquier daño de transporte.
Si hubiese algo que reclamar, rogamos que se dirija
a su distribuidor especializado.
Conserve estas instrucciones
En las próximas páginas le facilitaremos las
indicaciones y sugerencias necesarias para el uso
correcto del producto.
Le deseamos que se divierta mucha con su producto
SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Datos técnicos
6780 Remolque de eje tándem
Original
Modelo
Plataforma de
carga
Dimensiones
Carga útil
Maqueta
Material
Dimensiones
Motor
Manejo
JOSKIN Transspace 16 T
22 m3
8,19 x 2,51 x 3,05 m
16 t
Metal con piezas de plástico
264 x 106 x 102 mm
1 servomotor
con control por infrarrojos o
radio control a través del tractor
SIKUCONTROL
aprox. 621 g
Peso
Fabricado bajo licencia de Ets. Joskin S.A.
Justificante de garantia
Introducción
Página 53, 54
Indicaciones importantes
Rogamos lea detenidamente estas instrucciones antes
de usar el juguete por primera vez. Recibirá indicaciones importantes para su seguridad, así como para
el uso y el mantenimiento de su producto SIKUCONTROL. Guarde estas instrucciones para su información o para eventuales reclamaciones de garantía.
Este producto SIKUCONTROL fue diseñado según el
estado actual de las normas de seguridad y bajo
una continua supervisión de la calidad. Los conocimientos así obtenidos se incluyen en nuestros trabajos de desarrollo. Por este motivo nos reservamos cualquier modificación técnica o de diseño para poder
ofrecer siempre una calidad de producto óptima a
11
nuestros clientes. Si a pesar de ello hubiese motivos
de reclamación, rogamos que se dirija a su distribuidor especializado.
Accesorios
Los modelos de accesorio de SIKUCONTROL con
los número de artículos 6780, 6781, 6782 y 6783
pueden utilizarse independientemente del sistema de
transmisión seleccionado. Se pueden utilizar tanto
para los modelos de tractor con radio control como
también con control por infrarrojos.
Instrucciones de seguridad
• Este modelo debe utilizarse sólo conforme a su uso
previsto, es decir como juguete dentro de espacios cerrados y secos. No está permitido cualquier otro uso, ya que puede provocar riesgos. El
fabricante no puede hacerse responsable por daños que hayan sido causados por un uso no conforme a lo prescrito.
¡Proteja la maqueta contra la humedad!
• Por motivos de seguridad, el vehículo no debe ser
utilizado en zonas próximas a desniveles, escaleras,
carreteras, instalaciones ferroviarias, aguas superficiales, ventiladores de aire caliente, charcos, areneros para niños, etc.
• Asegúrese de que el juego con la maqueta sólo comience después de que la maqueta y el módulo del
mando a distancia hayan sido comprobados por
una persona adulta y puestos en marcha por ella
misma.
• El modelo corresponde a las disposiciones de seguridad prescritas (según 88/378/CEE, 2009/48/EG
y según 89/336/EWG) y ha sido controlado por
TÜV-GS. Cualquier reparación técnicamente incorrecta y modificación constructiva (desmontaje de
piezas originales, montaje de piezas no admitidas,
modificaciones de la electrónica, etc.) pueden provocar peligros para el usuario.
• La carga del acumulador en el tractor solo debe
realizarse por un adulto
• Tenga en cuenta que la necesidad natural de jugar
en los niños y su temperamento pueden provocar
situaciones imprevistas que excluyen una responsabilidad por parte del fabricante.
• Aunque prácticamente se excluye cualquier riesgo
para los niños cuando la maqueta se usa conforme
a lo previsto, usted debería supervisar el juego.
• Utilice exclusivamente trapos de limpieza secos y
limpios de polvo para limpiar y cuidar el modelo y
el módulo del mando a distancia.
• Los dedos, el pelo o la ropa suelta no se deben
aproximar al eje posterior, a las ruedas, a la caja
del volquete o al acoplamiento posterior cuando la
maqueta está conectada (conmutador en “ON”).
• Para poder garantizar el nivel de seguridad de la
maqueta, establecido por el diseño, la maqueta
deberá ser revisada periódicamente por una persona adulta para comprobar si presenta desperfectos visibles.
Indicación: Según el diseño puede garantizarse
un funcionamiento sin interferencias solo con
tractores de SIKUCONTROL a partir del año de
fabricación 2007.
Los juguetes maqueta de SIKU se fabrican según las
normas de seguridad más avanzadas. No son aptos
para niños menores de 36 meses, ya que contienen
piezas pequeñas que presentan un peligro de atragantamiento. El embalaje contiene los datos del fabricante; rogamos que lo conserve. Nos reservamos
el derecho a realizar modificaciones de color y técnicas.
EL PRIMER ARRANQUE
Funcionamiento con control remoto A y B
Las funciones de volquete y de iluminación de este
remolque pueden activarse con los controles remotos
de SIKUCONTROL. Conecte el remolque y el tractor
con el cable de datos, enchufando el extremo del
cable de datos en el casquillo correspondiente (fig.
). Ahora, ponga el acumulador del
tractor en ON.
quierda.
La iluminación está conectada en paralelo al tractor
que, en esta versión solo tiene conectado la luz permanente.
INDICACIÓN: Un funcionamiento del remolque
con el control remoto sin el cable de datos conectado al tractor no es posible, dado que el remolque no
tiene ninguna unidad receptora propia
¡Atención peligro de muerte!
No introducir nunca el cable de datos en una
caja de enchufe
Simbolos
Activará la función de volquete (fig. ) en el control
remoto accionando el Joy Stick. Empujando el Joy
Stick hacia arriba, subirá la caja de volquete.
Empujando el Joy Stick hacia abajo, bajará la caja
de volquete.
La función de iluminación (fig. ) del remolque está
conectada en paralelo a la función del tractor.
Accionando la tecla luminosa puede activarse la iluminación.
Funcionamiento con control remoto C
La función de volquete puede realizarse en el control
remoto C con la tecla + y - hacia la derecha e iz-
Acoplamiento electrónico para el
remolque
Luz trasera
Compatible con todos los modelos
SIKUFARMER escala1:32
Mecanismo de
volquete
Primeros auxilios
Aquí encuentra una lista que le ayudará a subsanar posibles defectos.
Funcionamiento con control remoto y tractor CONTROL
No
1.
¿Está enchufado el cable de Enchufar el cable
conexión hasta el final y ha encajado?
2. ¿Está conectado el tractor?
(parpadea dos veces)
Si
Paso 2.
Poner el interruptor en el Paso 3.
acumulador del tractor de
OFF en ON.
3. ¿Se puede subir y bajar la caja Contactar con el servicio
del volquete a través del emisor manual?
El remolque está bien
Indicación: ¡no es posible un funcionamiento sin control remoto!
12
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 13
Vive congratulazioni
per aver scelto questo pregiato giocattolo modello.
Raccomandiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima di mettere in funzione il modello.
Dopo aver disimballato il giocattolo, verificare la presenza di eventuali danni dovuti al trasporto.
In caso di reclami in tal senso, preghiamo di contattare il vostro rivenditore specializzato.
Conservare con cura le presenti istruzioni.
Le pagine che seguono vi forniranno le note ed i suggerimenti necessari per un utilizzo corretto del prodotto. A questo punto, vi auguriamo buon divertimento con questo prodotto SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Dati tecnici
6780 – Rimorchio ad assale in
tandem
Originale
Modello
JOSKIN Transspace 16 T
Vano di carico
22 m3
Dimensioni
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Carico utile
16 t
Modello
Materiale
pressogetto di zinco con
componenti in plastica
Dimensioni
264 x 106 x 102 mm
Gruppo motore 1 servomotore
Pilotato
a infrarossi e con radiotelecomando tramite
SIKUCONTROL per trattore
Peso
ca. 621 g
Prodotto su licenza di Ets. Joskin S.A.
Certificato di garanzia
pagina 53, 54
Introduzione
Annotazioni importanti
Antecedentemente al primo utilizzo, leggere con attenzione le presenti istruzioni. Esse contengono informazioni importanti per la vostra sicurezza nonché
per l'utilizzo e la manutenzione corretti di questo prodotto SIKUCONTROL. Conservare con cura tali istruzioni sia a scopo informativo, sia anche per eventuali rivendicazioni connesse con la garanzia.
Questo prodotto SIKUCONTROL è stato concepito
nel rispetto delle più recenti normative in fatto di sicurezza e realizzato sotto costante controllo della qualità. Le cognizioni conseguite in materia vengono da
noi riversate nello sviluppo dei nostri prodotti. Per
questo motivo, ci riserviamo di apportare modifiche
sotto l'aspetto tecnico e progettuale, in modo da
poter offrire ai nostri clienti sempre una qualità ottimale dei prodotti. Qualora tuttavia in-
13
sorga una motivazione per reclami, preghiamo di
contattare il vostro rivenditore di fiducia.
Accessori
I modellini accessori SIKUCONTROL con i cod. art.
6780, 6781, 6782 e 6783 possono essere usati a prescindere dal sistema di trasmissione usato. Possono
essere utilizzati per i modellini di trattori con comando sia via radio che a infrarossi.
Annotazioni di sicurezza
• Il presente modello può essere utilizzato esclusivamente per il suo scopo predeterminato, ossia
come giocattolo da utilizzare entro ambienti chiusi ed asciutti. Qualsiasi altro utilizzo è inammissibile e potenzialmente suscettibile di rischi. Il Costruttore non può rispondere dei danni provocati da un
utilizzo difforme dallo scopo perseguito.
• Proteggere il modello dall'umidità!
• Per ragioni di sicurezza, il veicolo non va utilizzato
in prossimità di declivi, scale, strade, impianti ferroviari, corsi d'acqua, termoventilatori, stagni, recinti
con sabbia etc.
• Accertarsi che il gioco con il modello venga intrapreso solo dopo che modello e modulo per il comando a distanza sono stati verificati e posti in funzione ad opera di persona adulta.
• Il modello è conforme alle normative di sicurezza
prescritte (sec. 88/378/CEE, 2009/48/EG e
89/336/CEE) ed è omologato a norme TÜV-GS.
Riparazioni inappropriate e modifiche costruttive
(smontaggio di componenti originali, installazione di
elementi non ammessi, modifiche al sistema elettronico etc.) possono comportare rischi per l'utilizzatore.
• La ricarica dell'accumulatore del trattore deve essere
effettuata solo da adulti.
• Tenere presente che dalla naturale propensione al
gioco e dal temperamento dei bimbi possono scaturire delle situazioni imprevedibili, per le quali peraltro
resta esclusa qualsiasi responsabilità da parte del
Costruttore.
• Sebbene un impiego del modello in conformità con lo
scopo previsto escluda nella misura più ampia delle
situazioni di rischio per i bambini, è opportuno sovrintendere al decorso del gioco.
• Per la pulizia e la preservazione del modello e del
modulo di servocomando, impiegare esclusivamente
panni di pulizia asciutti e privi di polvere.
• Non avvicinare dita, capelli ed abbigliamento lasco
all'assale posteriore, alle ruote, al cassone ribaltabile
ovv. al giunto posteriore quando il modello è acceso
(commutatore di esercizio su “ON”).
• Per poter garantire nel tempo il livello di sicurezza
prescritto costruttivamente per questo modello, occorre che di questo venga regolarmente effettuato, da
parte di persona adulta, un controllo visivo di eventuali danneggiamenti.
Avvertenza: Per ragioni legate al tipo costruttivo
un funzionamento esente da anomalie può essere garantito soltanto con i SIKUCONTROL per
trattori dall'anno di costruzione 2007.
e sinistra.
L'illuminazione è commutata in parallelo a quella del
trattore, per cui in questa versione è possibile commutare solo la luce continua.
I giocattoli modello SIKU sono realizzati nel rispetto
delle più aggiornate normative in fatto di sicurezza.
Non idonei per bambini al di sotto di 36 mesi a causa
di componenti minuti, che possono essere inghiottiti.
L'imballo contiene la documentazione del Costruttore,
documentazione che si raccomanda di conservare. Ci
riserviamo di effettuare variazioni cromatiche e tecniche.
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
AVVERTENZA: Un funzionamento del rimorchio con il
modulo telecomando senza aver collegato il cavo dati
al trattore è impossibile, in quanto il rimorchio non è dotato di un'unità ricevitrice propria
Funzionamento con modulo telecomando A e B
Le funzioni di ribaltamento e illuminazione di questo rimorchio possono essere attivate con i moduli telecomando SIKUCONTROL. Con il cavo dati collegare il rimorchio e il trattore inserendo l'estremità del cavo dati
nell'apposita presa (Fig. ). Quindi portare l'accumulatore del trattore su ON.
Attenzione pericolo di morte!
durre mai il cavo dati in una presa
Non intro-
Simboli
La funzione di ribaltamento (Fig. ) si attiva tramite il
modulo telecomando azionando il joystick. Spingendo il
joystick verso l'alto il cassone si solleva. Spingendo il joystick verso il basso il cassone si abbassa.
La funzione di illuminazione (Fig. ) del rimorchio è
commutata in parallelo a quella del trattore.
L'illuminazione si attiva azionando il tasto luminoso.
Funzionamento con modulo telecomando C
La funzione di ribaltamento può essere eseguita tramite
il modulo telecomando C con il tasto + e - verso destra
Gancio elettronico per rimorchio
Luci posteriori
Compatibile con
tutti i modelli SIKUFARMER 1:32
Dispositivo di ribaltamento
Primo intervento
Nel seguito riportiamo un elenco tramite il quale è possibile rimuovere delle disfunzioni eventualmente insorgenti.
Funzionamento con modulo telecomando e CONTROL per trattore
No
1.
Il cavo di collegamento è inse- Inserire il cavo
rito fino all'arresto ed è scattato in posizione?
2. Il trattore è acceso?
(Doppio lampeggio.)
Si
Punto 2.
Spostare l'interruttore del Punto 3.
trattore da OFF a ON.
3. Il cassone può essere sollevato Rivolgersi all'assistenza
e abbassato tramite il trasmettitore manuale?
Il rimorchio è OK
Avvertenza: Il funzionamento senza modulo telecomando è impossibile!
14
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 15
Tebrikler
Bu kaliteli model oyuncağı satın aldığınız için tebrik
ederiz. Modeli çalıştırmadan önce bu Talimatı iyice
okumanızı rica ediyoruz.
Lütfen aracı ambalajından çıkardıktan sonra taşımaya
bağlı hasarlar olup olmadığını kontrol edin. Eğer şikayet gerektirecek bir durum varsa, lütfen yetkili satıcınıza
danışın.
Bu Talimatı itinalı şekilde saklayın.
Aşağıdaki sayfalarda bu ürünün düzgün kullanımıyla
ilgili olarak gerekli açıklamalar ve öneriler gösterilmiştir.
Artık SIKU ürününüzle iyi eğlenceler dileriz.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Almanya /Allemagne
www.siku.de
Teknik Veriler
6780 Çift dingilli römork
Orijinal
Model
JOSKIN Transspace 16 T
Yükleme alanı
22 m3
Ebatlar
8,19 x 2,51 x 3,05 m
İstiap haddi
16 t
Model
Materyal
Plastik parçalı çinko basınçlı döküm
264 x 106 x 102 mm
1 Servo motor
SIKUCONTROL-traktör üzerinden kızılötesi ve telsiz uzaktan kumanda
yaklaşık 621 g
Ebatlar
Agrega
Kumanda
Ağırlık
İmalat için lisans veren: Ets. Joskin S.A.
Garanti kartı
Sayfa 53, 54
Giriş
Lütfen Talimatı ilk kullanımdan önce dikkatli şekilde
okuyun. Burada güvenliğiniz için ve ayrıca bu SIKUCONTROL-ürününün kullanımı ve bakımı hakkında
önemli bilgiler bulacaksınız. Talimatı, bilgi almak ya da
olası garanti talepleri için dikkatli şekilde muhafaza
edin.
Bu SIKUCONTROL-ürünü, güvenlik yönetmeliklerinin
en güncel durumuna uygun olarak ve sürekli bir kalite
denetimi altında hazırlanmıştır. Buradan kazandığımız
bilgileri kendimize ilişkin geliştirmeler için kullanıyoruz. Bu nedenle müşterilerimize her zaman en ideal
ürün kalitesini sunabilmek adına teknik değişiklik ve
dizayn değişikliği yapma hakkımızı saklı tutuyoruz.
Eğer yine de şikayet gerektiren bir durum olursa, lütfen yetkili satıcınıza başvurun.
15
Donanım
SIKUCONTROL-donanım modelleri no. 6780, 6781,
6782 ve 6783, seçilen aktarma sisteminden bağımsız
olarak kullanılabilirler. Bunlar hem telsiz, hem de kızılötesi kumandalı traktör modelleri için kullanılabilirler.
Güvenlik açıklamaları
• Bu model sadece belirlenmiş olduğu amaç için, yani oyuncak olarak kapalı ve kuru mekanlar içinde
kullanılmalıdır. Her türlü farklı kullanımı yasaktır ve
olası olarak tehlike arz eder. Üretici, amaç dışı kullanımdan kaynaklı olan zararlardan sorumlu tutulamaz.
• Modeli nemden koruyun!
• Taşıt güvenlik gerekçesiyle yokuşlarda, merdivenlerde, yollarda, raylı sistem bulunan yerlerde, su bulunan yerlerde, ısıtcı klimaların olduğu yerlerde, su birikintilerinde, kum havuzlarında vs. kullanılmamalıdır.
• Modelle oyunun sadece, modelin ve uzaktan kumanda modülünün yetişkin bir kişi tarafından kontrolü
gerçekleştirildikten ve bu kişi tarafından model çalıştırıldıktan sonra gerçekleştirilmesine dikkat edin.
• Akü sadece traktörde yetişkin bir kişi tarafından şarj
edilebilir.
• Model, öngörülen güvenlik hükümlerine uygundur
(88/378/AET, 2009/48/AET ve 89/336/AET uyarınca)
ve TÜV-GS kontrollüdür. Amaç dışı tamiratlar ve yapısal değişiklikler vasıtasıyla (orijinal parçaların sökülmesi, izin verilmeyen parçaların montajı, elektronikte
değişiklikler vs.) kullanıcı için tehlikeler meydana gelebilir.
• Çocuklara modelin doğru kullanımı hakkında bilgi
verin ve onları olası tehlikelere ilişkin olarak uyarın.
• Çocukların doğal oyun ihtiyacı ve mizaçları sebebiyle
üreticinin sorumluluk alanına girmeyecek olan, önceden öngörülemeyen durumların ortaya çıkabileceğini
her zaman hatırlayın.
• Modelin amacına uygun kullanımında çocuklar için
tehlikeler en geniş ölçüde söz konusu olmamasına
rağmen ürünün oyun işletimini gözlemlemeniz tavsiye edilir.
• Modelin ve uzaktan kumanda modülünün temizlenmesi ve bakımı için sadece kuru ve toz tutmayan temizlik bezleri kullanın.
• Model çalışırken (çalıştırma şalteri „ON“ konumunda)
parmaklarınızı, saçlarınızı ve gevşek kıyafet parçalarını arka dingil, tekerlekler, tekne veya arka kuplaj yakınına getirmeyin.
• Modelin konstrüktif açıdan öngörülen güvenlik seviyesini uzun vadeli olarak garanti edebilmek için model düzenli olarak yetişkin bir kişi tarafından gözle
görülür hasarlara ilişkin olarak kontrol edilmelidir.
Not: Model türüne bağlı olarak arızasız bir işletim
sadece 2007 yapım yılından itibaren SIKUCONTROL traktörleri ile sağlanabilir.
SIKU oyuncak modelleri en yeni güvenlik hükümlerine
uygun olarak imal edilirler. Yutulabilir küçük parçalar
ihtiva ettiğinden 36 aydan küçük çocuklar için uygun
değildir. Ambalaj üretici bilgileri ihtiva eder, lütfen
saklayınız. Renk değişikliği ve teknik değişiklik yapma
hakkı saklıdır.
İlk çalıştırma
Uzaktan kumanda modülü A ve B ile işletim
Bu römorkun devirme ve aydınlatma fonksiyonları, SIKUCONTROL uzaktan kumanda modülleriyle aktifleştirilebilirler. Veri kablosuyla lütfen römorku ve traktörü,
veri kablosunun ucunu ilgili kovana sokarak bağlayın
(Resim ). Şimdi traktörün aküsünü ON durumuna
getirin.
Devirme fonksiyonunu (Resim ) uzaktan kumanda
modülünde Joystick’i kullanarak aktifleştirirsiniz.
Joystick’in yukarıya itilmesi, teknenin kaldırılmasını
sağlar. Joystick’in aşağıya itilmesi, teknenin indirilmesini sağlar.
NOT:
Römorkun uzaktan kumanda modülüyle, veri kablosu
traktöre bağlanmaksızın işletimi mümkün değildir,
çünkü römork kendisine ait bir alıcı birimine sahip değildirt
Dikkat ölüm tehlikesi!
Veri kablosunu asla bir prize sokmayın.
Semboller
Römorkun aydınlatma fonksiyonu (Res. ) traktörünkine paralel bağlanmıştır. Işık düğmesine basılmasıyla aydınlatma aktifleştirilir.
Uzaktan kumanda modülü C ile işletim
Devirme fonksiyonu uzaktan kumandada C + ve –
düğmesiyle aşağıya ve yukarıya doğru gerçekleştirilir.
Aydınlatma, bu versiyonda sadece sürekli ışık bağlanmış olan traktöre paralel bağlanmıştır.
Elektronik römork modeli
Arka far
Tüm SIKUFARMER 1: 32 modellerine
uyumludur
Kademesiz devirme fonksiyonu
İlk yardım
Burada olası olarak görülebilecek arızaları ve hataları giderebileceğiniz bir liste bulacaksınız:
Uzaktan kumanda modülü ve CONTROL traktör ile işletim
Hayır
Evet
1.
Bağlantı kablosu dayanağına
kadar takıldı ve yerine oturdu
mu?
Kabloyu sokun
Adım 2.
2.
Traktör çalıştırılmış mı? (İki defa
yanıp sönme.)
Traktörün aküsündeki şalteri
OFF konumundan ON konumuna getirin.
Adım 3.
3.
Tekne, el vericisi üzerinden kaldırılabiliyor ve indirilebiliyor
mu?
Servisle iletişime geçin
Römork düzgün
Not: Uzaktan kumanda modülü olmaksızın işletim mümkün değildir!
16
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 17
Zahvaljujemo
se vam za nakup tega kakovostnega modela igrače.
Priporočamo vam, da to navodilo dobro preberete
pred uporabo modela.
Ko ste vozilo razpakirali, preverite, ali obstajajo poškodbe zaradi transporta. V primeru reklamacije se
obrnite na prodajalca.
Navodilo dobro spravite.
Na naslednjih straneh so navedeni pomembni napotki
in nasveti za pravilno ravnanje z izdelkom.
Želimo vam veliko veselja z vašim novim izdelkom
SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Nemčija /Germany
www.siku.de
Tehnični podatki
6780 dvoosna prikolica
Original
Model
JOSKIN Transspace 16 T
Nakladalni prostor 22 m3
Mere
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Nosilnost
16 t
Model
Material
cinkova tlačna litina s plastičnimi
deli
Mere
264 x 106 x 102 mm
Agregati
1 servo motor
Upravljanje
z infra rdečim in radijskim daljinskim upravljanjem prek
SIKUCONTROL traktorja
Teža
okoli 621 g
Izdelano z licenco Ets. Joskin S.A.
Garancijska izjava
Stran 53, 54
Uvod
Pred prvo uporabo dobro preberite to navodilo.
Vsebuje pomembne napotke za vašo varnost in uporabo ter vzdrževanje tega SIKUCONTROL izdelka.
Navodilo skrbno shranite, če boste potrebovali dodatno pomoč ali v primeru garancijskih zahtev.
SIKUCONTROL izdelek je oblikovan po najnovejšem
stanju varnostnih predpisov in pod stalnim nadzorom
kakovosti. Naši izdelki vsebujejo ugotovljena spoznanja. Zato si pridržujemo pravico do sprememb v tehnologiji in obliki, saj želimo svojim strankam vedno
ponuditi najboljšo kakovost izdelkov. Če kljub temu
pride do reklamacije, se obrnite na svojega prodajalca.
17
Dodatki
• SIKUCONTROL dodatne modele s številkami artiklov
6780, 6781, 6782 in 6783 lahko uporabljate neodvisno od izbranega sistema za prenos. Uporabljate lahko daljinsko upravljane kot tudi infra rdeče upravljane modele traktorjev.
Varnostna opozorila
• Ta model lahko uporabljate samo za pravilni namen,
tj. kot igračo v zaprtih in suhih prostorih. Kakršna
koli druga uporaba ni dovoljena in je lahko povezana
z nevarnostmi. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki
nastane zaradi nepravilne uporabe.
• Model zaščitite pred mokroto!
• Zaradi varnostnih razlogov vozila ni dovoljeno uporabljati v bližini brežine, stopnic, ceste, železniške
proge, vode, kaloriferja, luže, peskovnika itd.
• Zagotovite, da se igranje z modelom lahko začne šele, ko odrasla oseba preveri model in daljinski upravljalnik ter ju vklopi.
• Polnjenje akumulatorja na traktorju lahko izvaja samo odrasla oseba.
• Model ustreza predpisanim varnostnim določbam (v
skladu z 88/378/EGS, 2009/48/EGS in 89/336/EGS) in
je preizkušen s strani TÜV-GS. Zaradi nestrokovnega
popravila in gradbenih sprememb (demontaža originalnih delov, montaža nedovoljenih delov, sprememb in elektronike itd.) lahko pride do nevarnosti
za uporabnika.
• Otroke seznanite s pravilnim delovanjem z modelom
in jih opozorite na morebitne nevarnosti.
• Premislite o tem, da lahko zaradi naravnih potreb po
igranju in temperamenta otrok pride do nepredvidljivih situacij, ki izključujejo odgovornost proizvajalca.
• Čeprav so pri pravilni uporabi modela v veliki meri izključene nevarnosti za otroke, morate njihovo igro
nadzorovati.
• Pri čiščenju in vzdrževanju modela in daljinskega
upravljalnika uporabljajte izključno suhe krpe brez
prahu.
• Ko je model vklopljen, ne smete s prsti, lasmi in širokimi oblačili priti v bližino zadnje preme, koles, korita
ali sklopke (stikalo za delovanje na ON).
• Da bi dolgoročno zagotovili konstruktivno predpisano varnostno raven tega modela, mora odrasla oseba
redno preverjati, ali obstajajo očitne poškodbe.
Prvi vklop
Delovanje z moduloma za daljinsko upravljanje A
in B
Prekucno delovanje in osvetlitev prikolice lahko aktivirate z moduli za daljinsko upravljanje SIKUCONTROL.
Prikolico in traktor povežite s podatkovnim kablom,
tako da konec podatkovnega kabla vstavite v ustrezno
dozo (slika ). Akumulator traktorja postavite na ON.
Prekucno delovanje (slika ) aktivirate na modulu
za daljinsko upravljanje igralne palice. S potiskom
igralne palice navzgor sprožite dvig korita. S potiskom igralne palice navzdol sprožite spuščanje korita.
priključitve podatkovnega kabla na traktor ni možno,
saj prikolica nima lastne enote za sprejem.
Pozor, življenjska nevarnost!
Podatkovnega kabla nikoli ne vstavite v vtičnico.
Simboli
Osvetlitev (slika ) prikolice se vklopi vzporedno z
osvetlitvijo traktorja. Osvetlitev vklopite s sprožitvijo
tipke za osvetlitev.
Delovanje z modulom za daljinsko upravljanje C
Prekucnitev navzgor in navzdol lahko izvedete na daljinskem upravljanju C s tipkama + in -.
Osvetlitev je vklopljena vzporedno s traktorjem, ki ima
pri tej različici vklopljeno samo trajno luč.
OPOZORILO:
Delovanje z modulom za daljinsko upravljanje brez
Elektronski model prikolice
Vzvratna luč
Kompatibilno z vsemi SIKUFARMER
1: 32 modeli
Brezstopenjska prekucna funkcija
Prva pomoč
Spodaj je seznam, s pomočjo katerega lahko odpravite morebitne napake.
Delovanje z modulom za daljinsko upravljanje in CONTROL traktorjem
ne
da
1.
Ali je podatkovni kabel vstavljen do prislona in se je zaskočil?
Vstavite kabel.
Korak 2.
2.
Je traktor vklopljen? (dvakratno utripanje)
Stikalo na akumulatorju
traktorja prestavite iz OFF
na ON.
Korak 3.
3.
Ali lahko korito na ročnem oddajniku dvignete in spustite?
Kontaktirajte servis.
Prikolica dobro deluje.
Opozorilo: Delovanje brez modula za daljinsko upravljanje ni možno!
Opozorilo: Delovanje brez okvar je glede na izdelavo zagotovljeno samo s SIKUCONTROL traktorji
od leta izdelave 2007 naprej.
Modeli igrač SIKU so izdelani v skladu z najnovejšimi
varnostnimi določili. Zaradi majhnih delov, ki jih otroci
lahko pogoltnejo, igrača ni primerna za otroke, mlajše
od 36 mesecev. Embalaža vsebuje podatke o proizvajalcu, zato jo shranite. Pridržujemo si pravico do barvnih in tehničnih sprememb.
18
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 19
Srdečne blahoželáme
k zakúpeniu tohto veľmi kvalitného hračkárskeho modelu. Prosíme vás, aby ste si pred uvedením modelu
do prevádzky podrobne prečítali tento návod.
Skontrolujte po vybalení vozidla, či nedošlo k jeho poškodeniu počas prepravy. Ak by ste chceli niečo reklamovať, obráťte sa na svojho špecializovaného predajcu.
Uschovajte si dobre tento návod.
Na nasledujúcich stránkach vám poskytneme potrebné pokyny a tipy pre správnu manipuláciu s výrobkom.
A potom veľa zábavy s vaším výrobkom SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technické údaje
6780 Tandemový príves s nápravami
Originál
Model
JOSKIN Transspace 16 T
Nakladací priestor 22 m3
Rozmery
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Užitočné zaťaženie 16 t
Model
Materiál
Zinkový odliatok s plastovými súčiastkami
Rozmery
264 x 106 x 102 mm
Agregáty
1 Servomotor
Obsluha
s infračerveným rádiovým diaľkovým ovládaním traktora cez SIKUCONTROL
Hmotnosť
cca 621 g
Vyrobené v licencii firmy Ets. Joskin S.A.
Pokyny k záruke
Strana 53, 54
Úvod
Prečítajte si pred prvým použitím pozorne tento návod. Získate dôležité pokyny pre vašu bezpečnosť a
tiež používanie a údržbu tohto výrobku SIKUCONTROL.
Uschovajte si dôkladne tento návod pre informovanosť alebo prípadné uplatnenie nároku na záruku.
Tento výrobok SIKUCONTROL bol skonštruovaný podľa
aktuálneho stavu bezpečnostných predpisov a vyrobený za neustálej kontroly kvality. Poznatky získané
kontrolou kvality aplikujeme v našom vývoji výrobkov.
Z tohto dôvodu si vyhradzujeme zmeny techniky a dizajnu, aby sme dokázali poskytnúť našim zákazníkom
optimálnu kvalitu výrobku. Ak by ste aj napriek tomu
mali dôvod na reklamáciu, obráťte sa na svojho špecializovaného predajcu.
Príslušenstvo
Modely SIKUCONTROL s príslušenstvom s č.výr. 6780,
6781, 6782 a 6783 sú závislé od zvoleného typu prenosného systému. Môžu sa používať aj ako rádiovo riadené alebo infračerveným svetlom ovládané modely
traktorov.
Bezpečnostné pokyny
• Tento model sa môže používať iba na svoje predpisové účely používania, to znamená ako hračka v
uzavretých a suchých priestoroch. Každé iné používanie je neprípustné a je spojené s možným vznikom nebezpečenstva. Výrobca nie je zodpovedný za
škody, ktoré boli spôsobené používaním hračky v
rozpore s predpismi.
• Chráňte model pred vlhkosťou!
• Vozidlo sa nemôže z bezpečnostných dôvodov používať v blízkosti svahov, schodísk, ciest, železničných
tratí, vodných plôch, teplovzdušných ventilátorov,
kaluží, pieskovísk a pod.
• Ubezpečte sa, aby sa hra s modelom začala až vtedy,
keď skontrolovala model a modul diaľkového ovládania dospelá osoba a spustila ich do prevádzky.
• Nabíjanie akumulátorov traktora môže vykonávať iba
dospelá osoba.
• Model zodpovedá predpísaným bezpečnostným vyhláškam (podľa 88/378/EHS, 2009/48/EHS a podľa
89/336/EÚ) a je testovaný TÜV-GS. Neodbornými
opravami a konštrukčnými zmenami (demontáž originálnych súčiastok, montáž nepovolených súčiastok, zmenami elektroniky atď.) môže vzniknúť nebezpečenstvo pre užívateľa.
• Zaškoľte deti do správnej manipulácie s modelom a
upozornite ich na možné nebezpečenstvá.
• Myslite na to, že prirodzená potreba hry a temperament dieťaťa môžu viesť k vzniku nepredvídateľných
situácií, ktoré vylučujú zodpovednosť zo strany výrobcu.
• Aj keď sú takmer úplne vylúčené pri predpisovom
používaní modelu riziká ohrozenia detí, mali by ste
predsa dohliadať na hru.
• Používajte na čistenie a ošetrovanie modelu a modulu diaľkového ovládania iba suché a bezprašné čistiace handričky.
• Prsty, vlasy a voľné oblečenie sa nemôžu dostať do
blízkosti zadnej nápravy, kolies, korby alebo zadnej
spojky, ak je model zapnutý (prevádzkový vypínač v
polohe „ON“).
• Aby sa dala dlhodobo zaručiť konštruktívne zadaná
úroveň bezpečnosti tohto modelu, mala by model
pravidelne kontrolovať na viditeľné poškodenie dospelá osoba.
Upozornenie: Od výroby sa dá zaručiť bezporuchová prevádzka iba s traktormi SIKUCONTROL od roku výroby 2007.
36 mesiacov, lebo tieto by mohli prehltnúť drobné
diely. Obal obsahuje údaje o výrobcovi, preto ho musíte uschovať. Vyhradzujeme si právo na farebné a technické zmeny.
Prvé spustenie
Prevádzka s modulom diaľkového ovládania A a B
Vyklápacie a osvetľovacie funkcie tohto prívesu sa dajú aktivovať pomocou modulov diaľkového ovládania
SIKUCONTROL. Pomocou dátového kábla spojte príves
a traktor tak, že zasuniete koniec dátového kábla do
príslušnej zásuvky (obr. ). Prepnite akumulátor traktora do polohy ON.
Vyklápaciu funkciu (obr. ) aktivujete na module
diaľkového ovládania stlačením ovládača. Presunutím
ovládača hore aktivujete zdvíhanie korby.
Presunutím ovládača dole aktivujete spúšťanie korby.
UPOZORNENIE:
Prevádzka prívesu s modulom diaľkového ovládania
bez pripojeného dátového kábla k traktoru nie je
možná, pretože príves nemá vlastnú jednotku príjmu.
Pozor, nebezpečenstvo
ohrozenia života!
Dátový kábel nezasúvajte nikdy do zásuvky.
Symboly
Osvetľovacia funkcia (Obr. ) prívesu sa zapína paralelne s osvetľovacou funkciou traktora. Stlačením
svetelného tlačidla aktivujete osvetlenie.
Prevádzka s modulom diaľkového ovládania C
Vyklápacia funkcia sa dá vykonávať na diaľkovom ovládaní C tlačidlom + a - smerom hore a dole.
Osvetlenie sa zapína paralelne s osvetlením traktora.
ktorý sa pri tejto verzii zapína iba s nepretržitým svetlom.
Elektronický model prívesu
Spätné svetlo
Kompatibilné so všetkými modelmi
SIKUFARMER 1: 32
Postupná vyklápacia funkcia
Prvá pomoc
Tu nájdete zoznam, pomocou ktorého môžete odstrániť príp. vzniknuté chybyPrevádzka s modulom diaľkového ovládania a funkciou traktora CONTROL-Traktor
Nie
Áno
1.
Je spojovací kábel zasunutý až
na doraz a zablokovaný?
Zastrčte kábel
Krok 2.
2.
Je traktor zapnutý? (Dvakrát
zabliká.)
Prepnite vypínač na akumulátore traktora z polohy OFF
do polohy ON.
Krok 3.
3.
Dá sa korba zdvíhať a spúšťať
pomocou ručného vysielača?
Kontaktujte servis
Príves je v poriadku
Upozornenie: Prevádzka bez modulu diaľkového ovládania nie je možná!
Modely hračiek SIKU sa vyrábajú podľa najnovších
bezpečnostných predpisov. Nie je vhodné pre deti do
19
20
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 21
Hjärtliga lyckönskningar
till köpet av denna högvärdiga modell-leksak. Vi ber
dig noggrant läsa igenom denna bruksanvisning, innan modellen, tas i drift.
När fordonet är uppackat bör du kontrollera, om
det har fått transportskador. Kontakta din fackhandlare, om det finns anledning till reklamation.
Förvara denna bruksanvisning väl.
På följande sidor ger vi alla erforderliga anvisningar
och tips för korrekt hantering av denna produkt.
Och nu önskar vi dig mycket glädje med din
SIKU-produkt.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Tyskland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tekniska data
6780 Släpvagn med tandemaxel
Original
Modell
JOSKIN Transspace 16 T
Lastutrymme
22 m3
Dimensioner
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Nyttolast
16 t
Modell
Material
Zinkgjutgods med delar i syntetmaterial
264 x 106 x 102 mm
1 servomotor
med Infraro och radiofjärrstyrning via SIKUCONTROL-traktor
ca 621 g
Dimensioner
Aggregat
Manövrering
Vikt
Tillverkad med licens från Ets. Joskin S.A.
Garantibevis
Sidan 53, 54
Inledning
Vi ber dig noggrant läsa igenom denna bruksanvisning, innan produkten används för första gången.
Du får viktiga anvisningar för din egen säkerhet samt
för användning och underhåll av denna SIKUCONTROL-produkt. Förvara denna bruksanvisning
noggrant för information resp för eventuella garantianspråk.
Denna SIKUCONTROL-produkt har konstruerats i
enlighet med aktuella säkerhetsföreskrifter och under
ständig kvalitetsövervakning. Därigenom inhämtade
kunskaper används i vår utveckling. Därför förbehåller vi oss rätten till ändringar vad gäller teknik och
design för att alltid kunna erbjuda våra kunder högsta möjliga produktkvalitet. Skulle det ändå finnas anledning till reklamationer, ber vi dig kontakta din
fackhandlare.
21
Tillbehör
• Alla SIKUCONTROL-tillbehörsmodeller med art nr
6780, 6781, 6782 och 6783 kan användas oberoende av valt överföringssystem.. De kan användas
både för traktormodeller med radio- och infrarödstyrning.
Säkerhetsinstruktioner
• Denna modell får endast användas för avsett ändamål, dvs som leksak i slutna och torra rum. All
annan användning är förbjuden och kan innebära
risker. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för skador som orsakas genom felaktig användning.
• Skydda modellen mot fukt!
• Av säkerhetsskäl får fordonet inte användas i närheten av sluttningar, trappor, gator, bananläggningar, vattendrag, värmefläktar, vattenpölar,
sandlådor m m.
• Försäkra dig om, att modellen inte börjar användas, förrän fordonet och fjärrstyrningsmodulen har
kontrollerats och tagits i drift av en vuxen person.
• Uppladdning av batteriet får endast utföras av en
vuxen person.
• Modellen motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser (enligt 88/378/EWG, 2009/48/EWG och
89/336/EG samt har genomgått TÜV-GS-kontroll.
Felaktiga reparationer och förändringar i konstruktionen (demontering av originaldelar, påbyggnad
av otillåtna delar, förändringar i elektroniken m m)
kan orsaka fara för användaren.
• Visa barnen hur modellen hanteras på rätt sätt och
hänvisa till eventuella faror.
• Kom ihåg, att barnens naturliga lekbehov och temperament kan utlösa oförutsedda situationer, som
tillverkaren inte ansvarar för.
• Fastän barnen vid ändamålsenlig användning av
modellen i hög grad är skyddade mot risker, bör
de hållas under uppsikt vid leken.
• Använd uteslutande torra och dammfria trasor för
rengöring och skötsel av modellen och fjärrstyrningsmodulen.
• Se till, att fingrar, hår och lösa klädesplagg inte
kommer i närheten av bakaxeln, hjulen eller akterkopplingen, när modellen är inkopplad (manöverställaren på „ON“).
• Om säkerheten för denna modells konstruktion ska
kunna garanteras under lång tid, måste en vuxen
person regelbundet kontrollera, om det finns synliga fel på modellen.
Hänvisning: Störningsfri drift av denna konstruktion kan endast garanteras med SIKUCONTROLtraktorer fr o m tillverkningsår 2007.
SIKU-leksaksmodeller tillverkas enligt senaste säkerhetsbestämmelser. Leksaken är ej lämplig för barn
under 3 år, eftersom det finns smådelar som kan
sväljas. Förpackningen innehåller uppgifter från tillverkaren och måste sparas. Förbehåll för ändringar i
färg och teknik.
Första start
Körning med fjärrstyrningsrmodul A och B
Tippnings- och belysningsfunktionerna för denna
släpvagn kan aktiveras med SIKUCONTROL fjärrstyrningsmodulerna. Datakabeln används för att förbinda släpvagnen med traktorn genom att sticka in
datakabelns ände i motsvarande uttag (bild ).
Sätt därefter traktorbatteriet på ON.
Tippningsfunktionen (bild ) aktiverar du med
joyspaken på fjärrstyrningsmodulen. Om du skjuter
joyspaken uppåt, lyfts vagnstråget upp. Om du
skjuter joyspaken nedåt, sänks vagnstråget ner.
Belysningsfunktionen (bild ) för släpvagnen är
parallellkopplad med traktorn. Aktivera belysningen
med lysknappen.
O B S - livsfara!
Stick aldrig in datakabeln i ett eluttag.
Symboler
Körning med fjärrstyrningsmodul C
Tippningsfunktionen kan utföras nedåt och uppåt
med + och - knapparna på fjärrkontrollen.
Belysningen är parallellkopplad med traktorn, som i
denna version har kontinuerlig belysning.
HÄNVISNING:
Körning av släpvagnen med fjärrstyrningsmodulen
utan att ha anslutit datakabeln till traktorn, är inte
möglig, eftersom släpvagnen inte har någon egen
mottagare.
Elektronisk släpvagnsmodell
Bakljus
Kompatibel med alla SIKUFARMER
1: 32 modeller
Steglös tippningsfunktion
Första hjälpen
Här följer en lista, med vars hjälp eventuella fel kan åtgärdas.
Körning med fjärrstyrningsmodul och CONTROL-traktor
Nej
Ja
1.
Sitter förbindelsekabeln i ända
till anslaget och har rastat in?
Stick in kabeln.
Steg 2.
2.
Är traktorn inkopplad? (två
blinkningar.)
Koppla om brytaren på
traktorns batteri från OFF
till ON.
Steg 3.
3.
Kan vagnstråget lyftas upp
och sänkas ner via handsändaren?
Kontakta serviceavdelningen.
Släpvagnen är OK.
Hänvisning: Körning utan fjärrstyrningsmodul är inte möjlig!
22
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 23
Felicitări!
pentru achiziţionarea acestei jucării reprezentând un
model la scară. Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentul
manual cu instrucţiuni înainte de punerea în funcţiune
a modelului.
După despachetarea modelului la scară verificaţi dacă
există deteriorări la transport. Dacă este cazul să se facă vreo reclamaţie, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului dv.
Păstraţi cu grijă prezentul manual de utilizare.
Următoarele pagini conţin indicaţiile şi sfaturile necesare pentru modul corect de utilizare a produsului.
Vă urăm distracţie plăcută cu produsul dv. SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Germania / Germany /Allemagne
www.siku.de
Date tehnice
6780 Remorcă cu axă dublă
Original
Model la scară
JOSKIN Transspace 16 T
dimensiuni
8,19 x 2,51 x 3,05 m
sarcină utilă
16 t
Modelul la scară
material
zinc turnat sub presiune şi piese
din plastic
dimensiuni
264 x 106 x 102 mm
agregate
1 servomotor
operare
comandă în infraroşu şi telecomandă radio cu tractor
SIKUCONTROL
greutate
aprox. 621 g
Fabricat sub licenţa Ets. Joskin S.A.
Certificat de garanţie
pagina 53, 54
Introducere
Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de prima utilizare. Obţineţi indicaţii importante
pentru securitatea dv. precum şi pentru utilizarea şi întreţinerea acestui produs SIKUCONTROL. Pentru informaţii şi eventualele cereri legate de garanţie păstraţi
cu grijă prezentul manual.
Acest produs SIKUCONTROL a fost construit în conformitate cu stadiul actual al dispoziţiilor legale legate de
securitate şi a fost fabricat cu supravegherea permanentă a calităţii. Rezultatele acestui proces sunt utilizate pentru dezvoltarea produselor noastre. Din acest
motiv ne rezervăm dreptul de a face modificări tehnice şi de design, pentru a putea oferi permanent
clienţilor noştri o calitate optimă a produselor. Dacă
însă, cu toate acestea, există un motiv de reclamaţie,
vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului dv.
23
Accesorii
• Modelele accesorii SikuControl cu codurile de produs
6780, 6781, 6782 şi 6783 pot să fie utilizate în mod
independent de sistemul de transmisie ales. Ele pot
să fie utilizate pentru modelele de tractor controlate
cu telecomandă radio sau în infraroşu.
Indicaţii referitoare la siguranţă
• Acest model trebuie să fie utilizat numai conform
scopul pentru care a fost destinat, adică acela de
jucărie pentru spaţii închise şi uscate. Orice altă
utilizare nu este admisibilă şi este legată cu posibile
pericole. Fabricantul nu poate fi tras la răspundere
pentru deteriorări apărute printr-o utilizare neconformă a produsului.
• Modelul trebuie protejat contra umezelii!
• Din motive de siguranţă nu este permisă utilizarea
modelului la scară în apropiere de pante, trepte,
străzi, instalaţii de tramvai sau feroviare, ape, aeroterme, băltoace, lăzi cu nisip, etc.
• Asiguraţi-vă că joaca cu modelul începe doar după ce
modelul şi unitatea de telecomandă au fost controlate şi puse în funcţiune de o persoană adultă.
• Încărcarea bateriilor la tractor trebuie să fie efectuată
numai de o persoană adultă.
• Modelul îndeplineşte dispoziţiile de siguranţă prevăzute (conform 88/378/CEE, 2009/48/CEE şi
89/336/CE, precum şi 2009/48/CE) şi a fost omologat
TÜV-GS. Prin reparaţii neconforme şi modificări constructive (demontarea pieselor originale, instalarea
unor piese care nu sunt admisibile, modificarea sistemului electronic etc.) pot apărea pericole pentru utilizator.
• Instruiţi copiii cu privire la manipularea corectă a modelului şi atrageţi-le atenţia cu privire la posibilele
pericole.
• Aveţi în vedere faptul că datorită nevoii naturale de
joacă şi a temperamentului copiilor se poate ajunge
la situaţii neprevăzute, care exclud tragerea la răspundere a fabricantului.
• Cu toate că în cazul utilizării conforme a modelului
sunt excluse pe cât posibil pericolele pentru copii,
trebuie să supravegheaţi joaca acestora.
• Pentru curăţarea şi întreţinerea modelului şi a unităţii
de telecomandă utilizaţi exclusiv cârpe uscate şi fără
praf.
• Dacă modelul este pornit (comutatorul de operare
este în poziţia „ON“), degetele, părul sau piesele largi
de îmbrăcăminte nu trebuie să ajungă în apropierea
axei din spate, a roţilor, a benei sau a cuplei de la
spatele modelului.
• Pentru a se putea garanta pe termen lung nivelul
constructiv de siguranţă prevăzut pentru prezentul
model, acesta trebuie ca periodic o persoană adultă
să verifice modelul să nu prezinte deteriorări vizibile.
Indicaţie: În funcţie de tipul constructiv, o operare
fără defecţiuni nu se poate asigura decât cu tractoarele SIKUControl mai recente de anul de construcţie 2007.
Modelele la scară SIKU sunt fabricate conform celor
mai noi dispoziţii referitoare la siguranţă. Nu este
adecvată pentru copii sub 36 de luni, pentru că piesele mici pot să fie înghiţite. Ambalajul conţine diverse
informaţii de la fabricant, vă rugăm să îl păstraţi. Ne
rezervăm dreptul de a face modificări tehnice şi de culoare.
Prima pornire
Operare cu modulul de telecomandă A şi B
Funcţiile de basculare şi de iluminare ale acestei remorci pot fi activate cu modulele de telecomandă SIKUCONTROL. Vă rugăm să conectaţi cu cablul de date
remorca şi tractorul, introducând capătul cablului de
date în mufa corespunzătoare (fig. ). Poziţionaţi
acum acumulatorul tractorului pe ON.
Funcţia de basculare (fig. ) este activată la modulul de telecomandă prin acţionarea joy-stickului. Împingerea joy-stickului în sus are ca efect ridicarea benei. Împingerea joy-stickului în jos are ca efect coborârea benei.
INDICAŢIE:
Operarea remorcii cu modulul de telecomandă fără ca
la tractor să fie conectat cablul de date nu este posibilă, pentru că remorca nu are un modul de recepţie
propriu.
Atenţie! Pericol mortal!
Nu introduceţi niciodată cablul d date în priză.
Simboluri
Funcţia de iluminare (fig. ) a remorcii este conectată în paralel cu cea a tractorului. Prin acţionarea butonului luminos se activează sistemul de iluminare.
Operare cu unitatea de telecomandă C
Funcţia de basculare se poate efectua de la unitatea
de telecomandă C cu tasta + şi - în jos şi în sus.
Sistemul de iluminare este conectat în paralel cu tractorul, care în această versiune are conectate numai luminile continue.
model de remorcă electronic
lumini spate
compatibil cu toate modelele
SIKUFARMER 1: 32
funcţie de basculare fără trepte
Primul ajutor
Aici găsiţi o listă cu ajutorul căreia puteţi remedia eventualele defecte apărute în funcţionare.
Operare cu modul de telecomandă şi tractor CONTROL
Nu
Da
1.
Cablul de legătură este introdus până la capăt şi fixat?
Se introduce cablul.
Pasul 2.
2.
Tractorul este pornit? (pulsaţie
de două ori)
Comutatorul de la acumulatorul tractorului se poziţionează de pe OFF pe ON.
Pasul 3.
3.
Bena se poate ridica şi coborî
cu ajutorul emiţătorului portabil?
Contactaţi departamentul
de service
Remorca este în regulă
Indicaţie: Operarea fără modul de telecomandă nu este posibilă!
24
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 25
Os nossos parabéns!
Por ter adquirido esta miniatura, um brinquedo de
alta qualidade. Leia por favor as presentes instruções
antes de usar a miniatura pela primeira vez.
Por favor verifique ao desembalar o veiculo se este
apresenta danos de transporte. Se encontrar algo a
reclamar, dirija-se por favor ao estabelecimento onde adquiriu o produto.
Guarde as instruções em bom estado.
Nas seguintes páginas encontrará as informações
necessárias e dicas para poder usar o produto correctamente.
Desejamos-lhe muito prazer com o seu produto SIKU!
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Alemanha / Germany /Allemagne
www.siku.de
Dados técnicos
6780 Atrelado de dois eixos
Original
Modelo
JOSKIN Transspace 16 T
Volume de carga 22 m3
Dimensões
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Carga útil
16 t
Miniatura
Material
Zinco fundido sob pressão com
peças plásticas
Dimensões
264 x 106 x 102 mm
Agregados
1 servo-motor
Comando
Através de comando IR e RF via
tractor SIKUCONTROL
Peso
Aprox. 621 g
Fabricado sob licença da Ets. Joskin S.A.
Certificado de garantia
Página 53, 54
Introdução
Por favor leia estas instruções com atenção antes de
usar o produto pela primeira vez. As instruções contêm informações importantes para a sua segurança e
acerca do uso e a manutenção deste produto SIKU
CONTROL. Para posterior consulta ou eventuais reclamações ao abrigo da garantia deverá guardar as
instruções com cuidado.
Este produto SIKUCONTROL foi fabricado de acordo com as mais recentes normas de segurança e sob
um permanente controlo da qualidade. As experiências que dai ganhamos são aproveitadas para o desenvolvimento. Por esta razão reservamos o direito
de poder proceder a alterações técnicas e de desenho, para poder oferecer aos nossos clientes sempre
uma qualidade de produto óptima. Se apesar de tudo alguma vez tiver motivos para uma reclamação,
dirija-se por favor ao estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
25
Acessórios
• As miniaturas acessório SikuControl com as ref. nr.
6780, 6781, 6782 e 6783 podem ser usadas independentemente do sistema de transmissão escolhido. Ou seja, funcionam tanto com as miniaturas de
controlo IR como, também, com as miniaturas de
rádio-controlo (RF).
Avisos de segurança
• Esta miniatura apenas deve ser usada para a finalidade para a qual foi concebida, ou seja, como
brinquedo em quartos fechados e secos dentro
da casa. Qualquer utilização diferente não é permitida e poderá implicar perigos. O fabricante não
poderá ser responsabilizado por danos que resultam de uma utilização diferente da prevista.
• Proteger a miniatura da humidade!
• Por motivos de segurança, o veiculo não deve ser
usado na proximidade de pendentes, escadas,
ruas, pistas, termoventiladores, lagos, rios ou outros
meios aquáticos, em charcos de água, na praia etc.
• Assegure que o produto só é usado depois de uma
pessoa adulta ter inspeccionado e preparado a
miniatura e o módulo de rádio- controlo.
• A bateria só deve ser carregada por pessoas adultas no tractor.
• A miniatura cumpre os requisitos estipulados nas
normas de segurança de aplicação obrigatória
(88/378/CEE, 2009/48/CEE e 89/336/CEE) e passou o ensaio TÜV-GS. Reparações indevidamente
efectuadas ou alterações construtivas (desmontagem de peças genuínas, montagem de peças não
aprovadas, alterações do sistema electrónico etc.)
podem implicar perigos para os utilizadores.
• Instrua as crianças sobre o uso correcto da miniatura e alerte-as para eventuais perigos.
• Tenha presente que por causa da necessidade natural de brincar e o temperamento das crianças podem surgir situações imprevisíveis para as quais o
fabricante não pode assumir a responsabilidade.
• Embora o perigo para as crianças esteja praticamente excluído se a miniatura for usada conforme
previsto, deveria observar sempre como brincam.
• Para a limpeza e a conservação da miniatura e do
módulo de rádio-controlo deve utilizar somente panos de limpeza secos e livres de pó.
• Quando a miniatura estiver ligada (interruptor
Lig/Deslig em „ON“) não aproximar os dedos, cabelos e roupa folgada ao eixo traseiro, às rodas, à
caixa basculante ou ao ponto de acoplamento traseiro.
• No sentido de assegurar a longo prazo o nível de
segurança construtivo desta miniatura, uma pessoa
adulta deveria inspeccioná-la com regularidade
quanto à existência de danos visíveis.
Aviso: Por motivos construtivos apenas podemos
garantir um funcionamento sem falhas usando
tractores SIKUControl com data de fabrico de
2007 ou mais recente.
As miniaturas SIKU são fabricadas em observância
das mais recentes normas em matéria de segurança.
Por causa do perigo de ingestão acidental de peças
pequenas, o produto não é apto para crianças com
idade inferior a 36 meses. A embalagem contém informações do fabricante. Por esta razão, deve guardá-la por favor. Reservado o direito a alterações
técnicas e de cor.
O primeiro arranque
Operação com módulos de
rádio-controlo A e B
As funções de iluminação e de inclinar a caixa deste
atrelado podem ser activadas através dos módulos
de rádio-controlo SIKUCONTROL. Use p.f. cabo de
dados para ligar o atrelado e o tractor, inserindo a
ficha do cabo de dados na respectiva tomada (Fig.
). Coloque de seguida o botão da bateria do tractor em ON.
A função basculante (Fig. ) é activada actuando
no joy-stick do módulo de rádio-controlo. Premir o
joy-stick para cima faz levantar a caixa basculante.
Premir o joy-stick para baixo faz descer a caixa
basculante.
tractor, que nesta versão apenas possui luz permanente.
INFORMAÇÃO:
O comando do atrelado através do módulo de rádio-controlo sem estar o cabo de dados ligado ao
tractor não é possível, porque o atrelado não possui
um receptor rádio próprio.
Atenção Perigo de morte!
Nunca inserir o cabo de dados numa tomada
de energia eléctrica.
Significado dos símbolos
A função de iluminação (Fig. ) do atrelado é ligada em simultâneo com a iluminação do tractor. A
iluminação é activada actuando na tecla de iluminação.
Operação com o módulo de rádio-controlo C
A função basculante pode ser activada para cima ou
para baixo com as teclas „+“ e „-“ do módulo de rádio-controlo C.
A iluminação é activada em simultâneo com a do
Miniatura de atrelado eléctrica
Farol traseiro
Compatível com todos as miniaturas
1: 32 da série SIKUFARMER
Função basculante de regulação contínua
Ajuda rápida
Aqui encontra uma listagem que lhe permite corrigir eventuais falhas de funcionamento.
Operação com módulo de rádio-controlo e tractor CONTROL
Não
Sim
1.
O cabo de ligação está totalmente inserido e engatou?
Inserir o cabo
Passo 2.
2.
O tractor está ligado? (pisca
duas vezes)
Mudar o botão da bateria
do tractor da posição OFF
para ON.
Passo 3.
3.
É possível fazer subir ou descer a caixa basculante com o
rádio?
Contactar a assistência técnica.
O atrelado está „OK“
Aviso: O produto não funciona sem módulo de rádio-frequência!
26
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 27
Gratulacje,
z powodu zakupu wysokiej jakości zabawki-modelu.
Przed uruchomieniem modelu prosimy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję.
Prosimy sprawdzić po rozpakowaniu pojazdu, czy nie
nastąpiły uszkodzenia podczas transportu. W przypadku reklamacji należy zwrócić się do sprzedawcy.
Instrukcję należy starannie przechowywać.
Na kolejnych stronach podamy niezbędne wskazówki i
porady dla właściwego obchodzenia się z produktem.
A teraz życzymy dużo zabawy z produktem SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Niemcy / Germany /Allemagne
www.siku.de
Dane techniczne
6780 Przyczepa 2 osiowa
Oryginał
Model
JOSKIN Transspace 16 T
Przestrzeń ładunkowa 22 m3
Wymiary
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Ładowność
16 t
Model
Materiał
Odlew ciśnieniowy cynkowy z częściami z tworzywa sztucznego
Wymiary
264 x 106 x 102 mm
Agregaty
1 Serwosilnik
Obsługa
Przy pomocy pilota na podczerwień i radiowego do traktora SIKUCONTROL skreślone
Ciężar
ok 621 g
Wyprodukowano na licencji Ets. Joskin S.A.
Gwarancja
Strona 53, 54
Wprowadzenie
Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję przed pierwszym użyciem. Instrukcja zawiera ważne wskazówki
dla bezpieczeństwa i użytkowania tego produktu SIKU
CONTROL. Starannie przechowywać niniejszą instrukcję dla celów informacyjnych i na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych.
Ten produkt SIKUCONTROL został skonstruowany
zgodnie z aktualnym stanem przepisów bezpieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakościowym. Zdobyte doświadczenia wykorzystujemy do
dalszego rozwoju. Z tego powodu zastrzegamy sobie
prawo zmian technicznych i projektowych, abyśmy
mogli naszym klientom zawsze zaoferować optymalną
jakość produktów. Jeśli pomimo tego znajdą się powody do reklamacji, prosimy skontaktować się ze
sprzedawcą.
27
Akcesoria
• Modele akcesoriów SikuControl stosuje się z artykułami nr 6780, 6781, 6782 i 6783 niezależnie od wybranego systemu transmisji. Można używać ich do
modeli traktorów sterowanych radiowo jak i na podczerwień.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Model ten wolno używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy jako zabawkę w zamkniętych i suchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie jest niedozwolone i może być związane z
niebezpieczeństwami. Producent nie może ponosić
odpowiedzialności za szkody spowodowane przez
użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
• Model chronić przed wilgocią!
• Ze względów bezpieczeństwa pojazdu nie należy
używać w pobliżu stoków, schodów, ulic, torów kolejowych, zbiorników wodnych, , termowentylatorów,
rozlewisk, piaskownic itp.
• Upewnić się,że model użyty będzie do zabawy dopiero wtedy, gdy model i moduł sterowania zdalnego
zostanie sprawdzony i uruchomiony przez dorosłą
osobę.
• Akumulatory mogą ładować na traktorze wyłącznie
dorośli.
• Model spełnia wymogi przepisów bezpieczeństwa
(zgodnie z 88/378/EWG, 2009/48/EWG i 89/336/EWG) i
jest zatwierdzony przez TÜV-GS. Niewłaściwe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż części oryginalnych, montaż części niedopuszczalnych, zmiany
elektroniki itp.) mogą spowodować zagrożenia dla
użytkownika.
• Poinstruować dzieci na temat właściwego obchodzenia się z modelem i zwrócić im uwagę na możliwe zagrożenia.
• Pamiętać o tym, że naturalne potrzeby zabawy i temperament dzieci mogą doprowadzić do nieprzewidzianych sytuacji, które wyłączają odpowiedzialność
producenta.
• Chociaż przy prawidłowym użytkowaniu zagrożenia
dla dzieci są w znacznym stopniu wykluczone, należy
nadzorować zabawy.
• Do czyszczenia i konserwacji modelu i modułu sterowania zdalnego używać wyłączenie suchych i czystych ściereczek.
• Palców, włosów i luźnego ubrania nie zbliżać do osi
tylnej, kół, misy wywrotki ani do tylnego sprzęgu,
gdy model jest włączony (wyłącznik w położeniu
„ON“).
• Aby można było długotrwale zagwarantować założony konstrukcyjnie poziom bezpieczeństwa modelu,
dorosła osoba powinna regularnie sprawdzać wzrokowo, czy model nie jest uszkodzony.
Modele zabawek SIKU produkowane są zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa. Nie nadają się
dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy ze względu na
małe części, które można połknąć. Opakowanie zawiera dane producenta, prosimy je zachować. Zastrzega
się prawo do zmian kolorystyki oraz zmian technicznych.
Pierwsze uruchomienie
Praca z modułem sterowania zdalnego A i B
Funkcje wywrotki i oświetlenia tej przyczepy można
aktywować przy pomocy modułów sterowania zdalnego SIKUCONTROL. Kablem danych połączyć przyczepę
z traktorem, przy czym koniec kabla danych włożyć w
odpowiednie gniazdo (rys. ). Teraz akumulator traktora ustawić w położenie ON [włączony].
Funkcję wywrotki (rys. ) aktywować na module
sterowania zdalnego przez uruchomienie joysticka.
Przesunięcie joysticka do góry powoduje podniesienie misy wywrotki. Przesunięcie joysticka w dół powoduje opuszczenie misy wywrotki.
WSKAZÓWKA:
Praca przyczepy z modułem sterowania zdalnego bez
podłączenia kabla danych do traktora nie jest możliwa, ponieważ przyczepa nie posiada własnego odbiornika.
Uwaga śmiertelne niebezpieczeństwo!
Kabla danych nigdy nie wkładać do gniazdka sieciowego.
Symbole
Funkcja oświetlenia (rys. ) przyczepy włączana jest
równolegle do funkcji oświetlenia traktora. Naciśnięcie
przycisku podświetlanego aktywuje oświetlenie.
Praca z modułem sterowania zdalnego C
Funkcję wysypywania można wykonać na sterowaniu
zdalnym C przy pomocy przycisku + i – w dół i do góry
Oświetlenie łączone jest równolegle do traktora, przy
czym w tej wersji można włączyć tylko światło ciągłe.
Elektroniczny model przyczepy
Światła tylne
Kompatybilny ze wszystkimi
32 modelami SIKUFARMER 1:
Funkcja bezstopniowego wywracania
Pierwsza pomoc
Tutaj zamieszczono listę, przy pomocy której można usunąć ewentualne usterki.
Praca z modułem sterowania zdalnego i traktorem CONTROL
Nie
Tak
1.
Czy kabel łączący jest włożony
do oporu i zatrzaśnięty?
Włożyć kabel
Krok 2.
2.
Czy traktor jest włączony?
(dwukrotne mignięcie.)
Przełącznik na akumulatorze
traktora przestawić z położenia OFF na ON.
Krok 3.
3.
Czy misę wywrotki można podnosić i opuszczać nadajnikiem
ręcznym?
Skontaktować się z serwisem
Przyczepa jest w porządku
Wskazówka: Praca bez modułu sterowania zdalnego nie jest możliwa!
Wskazówka: Ze względu na rodzaj konstrukcji
bezawaryjną pracę traktorów SIKUControl można
zagwarantować wyłącznie od roku produkcji 2007.
28
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 29
Apsveicam
ar šī augstvērtīgā rotaļu modeļa iegādāšanos. Lūdzu,
rūpīgi izlasiet šo instrukciju, pirms sākat lietot modeli.
Pēc transportlīdzekļa izpakošanas, lūdzu, pārbaudiet,
vai tas nav bojāts transportējot. Ja Jums ir kaut kādas
sūdzības, lūdzu, vērsieties pie sava specializētās tirdzniecības pārstāvja.
Uzglabājiet šo instrukciju.
Turpmākajās lappusēs dosim Jums norādījumus un
padomus, kā pareizi apieties ar izstrādājumu.
Vēlam gūt daudz prieka no šī SIKU izstrādājuma.
“Sieper GmbH”
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Līdenšeida
Vācija / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tehniskie dati
6780 Tandēmasu piekabe
Oriģināls
Modelis
JOSKIN Transspace 16 T
Kravas telpa
22 m3
Izmēri
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Lietderīgā slodze 16 t
Modelis
Materiāls
Zem spiediena liets cinks ar plastmasas detaļām
264 x 106 x 102 mm
1 servomotors
infrasarkano staru un radioviļņu
tālvadība caur SIKUCONTROL traktoru
aptuveni 621 g
Izmēri
Agregāti
Vadība
Svars
Ražots saskaņā ar “Ets. Joskin S.A.” licenci
Garantijas apliecība
53., 54. lappuse
Ievads
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, pirms sākat lietot modeli. Tajā ir informācija, kas svarīga Jūsu drošībai, un norādījumi, kā izmantot un kopt šo SIKU CONTROL izstrādājumu. Uzglabājiet šo instrukciju, jo tajā ir
ne vien informācija, bet arī garantijas talons.
Šis SIKUCONTROL izstrādājums ir konstruēts, balstoties
uz drošības norādījumu aktuālo stāvokli, nepārtraukti
kontrolējot kvalitāti. Tādā veidā iegūtās atziņas izmantojam pilnveidošanas procesā. Tāpēc mēs paturam tiesības veikt izmaiņas tehnoloģijā un dizainā, lai saviem
klientiem vienmēr varētu piedāvāt optimālu izstrādājumu kvalitāti. Ja tomēr Jums ir pamats reklamācijai,
lūdzu, vērsieties pie sava specializētās tirdzniecības
pārstāvja.
29
Piederumi
• “SikuControl” piederumu modeļus, kuru Art.-Nr.
6780, 6781, 6782 un 6783, var izmantot neatkarīgi no
izvēlētās pārneses sistēmas. Tos var izmantot gan ar
radioviļņiem, gan ar infrasarkanajiem stariem vadāmiem traktoru modeļiem.
Drošības apsvērumi
• Šo modeli drīkst izmantot tikai tam nolūkam, kuram
tas paredzēts, t. i., kā rotaļlietu tikai slēgtās un sau
sās telpās. Jebkāda cita izmantošana ir aizliegta un
var būt pat bīstama. Ražotājs neuzņemas atbildību
par bojājumiem/savainojumiem, kuru iemesls ir izstrādājuma nepareiza izmantošana.
• Sargājiet modeli no mitruma!
• Drošības apsvērumu dēļ šo transportlīdzekli nedrīkst
izmantot nogāžu, kāpņu, ielu, sliežu, ūdenstilpņu, apkures ierīču ventilatoru, peļķu, smilšu kastu u. tml. tuvumā.
• Pārliecinieties, ka rotaļas ar modeli tiek uzsāktas tikai
pēc tam, kad gan modeli, gan tālvadības moduli ir
pārbaudījis un iedarbinājis pieaugušais.
• Uzlādēt traktora akumulatoru drīkst tikai pieaugušais.
• Modelis atbilst norādītajiem noteikumiem par drošību (saskaņā ar direktīvām 88/378/EEK, 2009/48/EEK
un 89/336/EEK) un ir pārbaudīts pēc TÜV-GS.
Nelietpratīgi remonta darbi un konstrukcijas mainīšana (oriģinālo daļu demontēšana, nepieļaujamu daļu
piemontēšana, elektronikas elementu izmainīšana
utt.) var būt bīstami lietotājam.
• Iemāciet bērnus pareizi apieties ar modeli un norādiet viņiem uz iespējamām briesmām.
• Atcerieties, ka bērnu dabiskā tieksme spēlēties un viņu temperaments var izraisīt tādas neparedzētas situācijas, par kādām ražotājs nekādi nevar uzņemties
atbildību.
• Kaut arī, pareizi izmantojot modeli, bērniem nekādas
briesmas nedraud, tomēr uzraugiet viņu rotaļas.
• Modeļa un tālvadības moduļa tīrīšanai izmantojiet tikai sausas drāniņas, kas nesaceļ putekļus.
• Uzmanieties, lai ieslēgta modeļa (vadības slēdzis uz
“ON”), tā pakaļējās ass, riteņu, izgāžamās kravas kastes vai pakaļgala savienojuma tuvumā nebūtu pirksti,
mati vai brīvi apģērba gabali.
• Lai nodrošinātu tādu modeļa drošības līmeni, kāds
paredzēts tā konstrukcijā, pieaugušajiem vajadzētu
regulāri aplūkot modeli un pārbaudīt, vai tam nav radušies acīmredzami bojājumi.
Piezīme: Saskaņā ar konstrukciju darbību bez
traucējumiem iespējams nodrošināt tikai ar
“SIKUControl” traktoriem, sākot ar 2007. izlaides
gadu.
Pirmais starts
Vadība ar tālvadības moduli A un B
Šīs piekabes izgāšanas un apgaismošanas funkcijas var
aktivēt ar SIKUCONTROL tālvadības moduļiem.
Savienojiet piekabi un traktoru ar datu kabeli, iespraužot datu kabeļa galu attiecīgajā ligzdā ( . att.). Tad
novietojiet traktora akumulatoru pozīcijā “ON”.
Piekabes izgāšanas funkciju ( . att.) aktivēsiet, kustinot tālvadības moduļa vadības sviru. Ja bīdīsiet vadības sviru uz augšu, kravas kaste tiks pacelta. Ja bīdīsiet vadības sviru uz leju, kravas kaste tiks nolaista.
Piekabes apgaismošanas funkcija ( . att.) ir pieslēgta paralēli tai pašai traktora funkcijai.
Apgaismojumu aktivē, nospiežot apgaismošanas pogu.
Uzmanību! Apdraud dzīvību!
Nekad nespraudiet datu kabeli kontaktligzdā.
Simboli
Vadība ar tālvadības moduli C
Kravas kastes izgāšanu var vadīt uz augšu un uz leju,
spiežot tālvadības pults C + un - pogas.
Apgaismojums ir pieslēgts paralēli traktoram, kuram
šajā versijā tiek ieslēgts tikai vienmērīgs apgaismojums.
PIEZĪME:
Piekabes darbināšana ar tālvadības moduli, nepieslēdzot datu kabeli pie traktora, nav iespējama, jo piekabei nav atsevišķa uztverošā elementa
Elektronisks piekabes modelis
Atpakaļgaitas lukturi
Savienojams ar visiem SIKUFARMER
1: 32 modeļiem
Bezpakāpju izgāšanas funkcija
Pirmā palīdzība
Šeit atradīsiet uzskaitījumu, kurš varbūt palīdzēs Jums novērst iespējamās kļūmes.
Darbināšana ar tālvadības moduli un CONTROL traktoru
Nē
Jā
1.
Vai savienojuma kabelis ir iesprausts līdz galam un nostiprināts?
Iespraudiet kabeli
2. solis
2.
Vai traktors ir ieslēgts? (Lukturi
zibsnī divas reizes.)
Pārbīdiet slēdzi pie traktora
akumulatora no “OFF” uz
“ON”.
3. solis
3.
Vai ar rokas raidītāja palīdzību
var pacelt un nolaist kravas
kasti?
Sazinieties ar servisu
Piekabe ir kārtībā
Piezīme: Darbināšana bez tālvadības moduļa nav iespējama!
SIKU rotaļlietu modeļi ir izgatavoti saskaņā ar jaunākajiem noteikumiem par drošību. Nav piemērots bērniem, kas jaunāki par 36 mēnešiem, jo sīkās detaļas
viegli norīt. Iepakojumā ir ražotāja norādījumi, lūdzu,
uzglabājiet tos! Paturam tiesības izdarīt tehniskas izmaiņas un mainīt krāsas.
30
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 31
Sveikiname
įsigijus šį aukštos kokybės žaislinį modelį. Prieš pradėdami naudoti modelį, atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Išpakavę įsigytą transporto priemonę įsitikinkite, kad
transportuojant ji nebuvo apgadinta. Jei yra, dėl ko
pareikšti pretenzijas, kreipkitės į savo prekybos atstovą.
Neišmeskite šios naudojimo instrukcijos.
Tolesniuose puslapiuose duosime Jums nurodymų ir
patarimų, , kaip tinkamai elgtis su gaminiu.
Linkime patirti daug džiaugsmo su įsigytu SIKU gaminiu.
Sieper GmbH
Schlittenbacher g. 60, 58511 Liudenšeidas
Vokietija / Germany /Allemagne
www.siku.de
Techniniai duomenys
6780 Tandeminių ašių priekaba
Originalas
Modelis
„JOSKIN Transspace 16 T“
Krovinio skyrius 22 m3
Matmenys
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Naudingoji apkrova 16 t
Modelis
Medžiaga
Matmenys
Agregatai
Valdymas
Lietas cinkas su plastiko dalimis
264 x 106 x 102 mm
1 servovariklis
Nuotolinis valdymas infraraudonaisiais spinduliais ir radijo bangomis per SIKUCONTROL traktorių arba rankinis valdymas
apie 621 g
Svoris
Pagaminta pagal „Ets. Joskin S.A.“ licenciją.
Garantijos pažymėjimas
53, 54 puslapiai
Įžanga
Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti modelį, atidžiai
perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Joje rasite
svarbios informacijos apie saugų šio SIKUCONTROL gaminio naudojimą ir techninę priežiūrą. Neišmeskite
šios naudojimo instrukcijos, nes jos gali prireikti dėl joje esančios informacijos arba garantiniams reikalavimams pareikšti.
Šis SIKUCONTROL gaminys pagamintas remiantis naujausiomis saugos taisyklėmis ir nuolat tikrinant kokybę. Tokiu būdu įsigytas žinias naudojame savo prietaisams tobulinti. Todėl pasiliekame teisę keisti technologiją ir dizainą, kad savo klientams visuomet galėtume
pasiūlyti optimalios kokybės gaminius. Jeigu vis dėlto
turite pagrindą pretenzijoms, nedelsdami kreipkitės į
savo prekybos atstovą.
31
Reikmenys
• SikuControl reikmenų modelius, kurių Art. Nr. 6780,
6781, 6782 ir 6783, galima naudoti nepriklausomai
nuo pasirinktos perkėlimo sistemos. Juos galima taikyti tiek radijo bangomis, tiek infraraudonaisiais spinduliais valdomiems traktorių modeliams.
Saugumo nuorodos
• Šį modelį galima naudoti tik pagal jo paskirtį , t. y.
kaip žaislą uždarose ir sausose patalpose. Bet koks
kitoks naudojimo būdas neleistinas ir net gali būti
pavojingas. Gamintojas neprisiima atsakomybės už
nuostolius, atsiradusius dėl netinkamo prietaiso naudojimo.
• Saugokite modelį nuo drėgmės!
• Saugumo sumetimais šios transporto priemonės negalima naudoti arti šlaitų, laiptų, gatvių, bėgių, vandens telkinių, elektrinių šildytuvų, balų, smėlio dėžių
ir pan.
• Užtikrinkite, kad vaikai su šiuo modeliu pradėtų žaisti
tik po to, kai pats modelis ir nuotolinio valdymo modulis patikrinti ir pirmą kartą išbandyti suaugusio
žmogaus.
• Krauti akumuliatorių prie traktoriaus leidžiama tik suaugusiam žmogui.
• Modelis atitinka nurodytas saugos taisykles (pagal direktyvas 88/378/EEB, 2009/48/EEB ir 89/336/EEB) ir
yra patikrintas pagal TÜV-GS. Netinkami remontai ir
konstrukcijos keitimai (originalių detalių išmontavimas, neleistinų detalių primontavimas, elektronikos
elementų keitimas ir t. t.) gali sukelti pavojų vartotojui.
• Išmokykite vaikus tinkamai elgtis su modeliu ir atkreipkite jų dėmesį į galimus pavojus.
• Turėkite omenyje, kad dėl natūralaus vaikų poreikio
žaisti bei jų temperamento gali susidaryti nenumatytų situacijų, už kurias gamintojas neprisiima jokios atsakomybės.
• Nors tinkamai naudojant modelį pavojaus vaikams
nėra, vis dėlto turėtumėte prižiūrėti su juo žaidžiančius vaikus.
• Modelio ir nuotolinio valdymo modulio valymui ir
priežiūrai naudokite tik sausas ir nedulkėtas valymo
šluostes.
• Saugokitės, kad pirštai, plaukai ir laisvi drabužiai nepatektų arti modelio užpakalinės ašies, jo ratų, verčiamo kėbulo ar galinio sujungimo, kol modelis
įjungtas (veikimo jungiklis nustatytas ties „ON“).
• Kad būtų galima ilgą laiką užtikrinti pagal konstrukciją numatytą šio modelio saugumo laipsnį, suaugęs
žmogus turėtų reguliariai apžiūrėti modelį ir patikrinti, ar jis neapgadintas.
Pastaba: priklausomai nuo konstrukcijos, nepriekaištingas veikimas užtikrinamas tik su
SIKUControl traktoriais, kurių pagaminimo metai
ne senesni kaip 2007.
SIKU žaisliniai modeliai pagaminti laikantis naujausių
saugos nurodymų. Dėl mažų detalių, kurias galima
praryti, netinka vaikams, jaunesniems nei 36 mėnesiai.
Pakuotėje yra gamintojo nurodymų, prašome jų neišmesti. Pasiliekame teisę keisti spalvas bei atlikti techninius pakeitimus.
Pirmasis paleidimas
Valdymas nuotolinio valdymo moduliais A ir B
Šios priekabos vertimo ir apšvietimo funkcijas galima
suaktyvinti SIKUCONTROL nuotolinio valdymo moduliais. Sujunkite priekabą su traktoriumi duomenų kabeliu, įkišdami duomenų kabelio galą į atitinkamą lizdą (pav. ). Nustatykite traktoriaus akumuliatorių į
„ON“ padėtį.
Vertimo funkciją (pav. ) suaktyvinsite judindami
valdymo svirtį prie nuotolinio valdymo modulio.
Keldami valdymo svirtį aukštyn, verčiamą kėbulą pakelsite. Leisdami valdymo svirtį žemyn, verčiamą kėbulą nuleisite.
PASTABA:
Priekabos valdymas nuotolinio valdymo moduliu be
prie traktoriaus prijungto duomenų kabelio yra neįmanomas, kadangi priekaba neturi atskiro imtuvo.
Dėmesio, pavojus gyvybei!
Niekada nekiškite duomenų kabelio į šakutės
lizdą.
Simboliai
Priekabos apšvietimo funkcija (pav. ) sujungta paraleliai su tokia pat traktoriaus funkcija. Apšvietimas
suaktyvinamas spaudžiant apšvietimo mygtuką.
Valdymas nuotolinio valdymo moduliu C
Nuotolinio valdymo pulto C mygtukais + ir – apvertimo funkciją galima aktyvuoti žemyn ir aukštyn.
Apšvietimas sujungtas paraleliai su traktoriumi, kurio
apšvietimas šioje versijoje būna tik ištisinis.
Elektroninis priekabos modelis
Atgalinės eigos žibintai
Suderinamas su visais SIKUFARMER
1: 32 modeliais
Bepakopio vertimo funkcija
Pirmoji pagalba
Čia rasite sąrašą, kuris gali Jums padėti šalinant potencialias klaidas.
Naudojimas su nuotolinio valdymo moduliu ir CONTROL traktoriumi
Ne
Taip
1.
Ar prijungimo kabelis įkištas iki
galo ir užfiksuotas?
Įkiškite kabelį
2 žingsnis
2.
Ar traktorius įjungtas? (Šviesos
mirksi du kartus.)
Perstatykite traktoriaus jungiklį iš „OFF“ ties „ON“.
3 žingsnis
3.
Ar verčiamą kėbulą galima pakelti ir nuleisti rankiniu siųstuvu?
Susisiekite su techninės
priežiūros skyriumi
Priekaba tvarkinga
Pastaba: Valdymas be nuotolinio valdymo modulio neįmanomas!
32
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 33
Til hamingju
með nýja og vandaða leikfangamódelið. Vinsamlegast
lesið þessar leiðbeiningar vandlega áður en byrjað er
að nota módelið.
Þegar leikfangið hefur verið tekið úr umbúðunum skal
athuga hvort það hafi orðið fyrir skemmdum við flutning. Leita skal til söluaðila ef einhverju reynist vera
ábótavant.
Geymið leiðbeiningarnar á vísum stað.
Hér á næstu síðum er að finna nauðsynlegar
upplýsingar og ábendingar um rétta meðhöndlun vörunnar.
Við vonum að þessi vara frá SIKU eigi eftir að veita
mikla ánægju.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tæknilýsing
6780 Eftirvagn með tvíásasamstæðu
Fyrirmynd
Gerð
JOSKIN Transspace 16 T
Hleðslurými
22 m3
Mál
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Burðargeta
16 t
Módel
Efni
Mál
Mótorar
Stjórnun
Þrýstimótað sink með plasthlutum
264 x 106 x 102 mm
1 stýrimótor
Fjarstýring (með innrauðri
fjarstýringu eða fjarstýringu sem
sendir frá sér útvarpsbylgjur fyrir
SIKUCONTROL-dráttarvélar)
u.þ.b. 621 g
Þyngd
Framleitt samkvæmt leyfi frá Ets. Joskin S.A.
Ábyrgðarskírteini
Bls. 53, 54
Inngangur
Lesið þessar leiðbeiningar vandlega áður en byrjað er
að nota leikfangið. Hér er að finna mikilvægar
upplýsingar um öryggi notenda sem og um notkun og
umhirðu þessarar SIKUCONTROL-vöru. Geyma skal
leiðbeiningarnar á vísum stað til síðari nota eða vegna
hugsanlegra ábyrgðarkrafna.
Þessi SIKUCONTROL-vara er hönnuð samkvæmt
nýjustu öryggisreglum og framleidd undir stöðugu
gæðaeftirliti. Niðurstöður þessa eftirlits hafa áhrif á
þróunarferlið. Af þessum sökum áskiljum við okkur rétt
til að gera breytingar á tækni og hönnun í því skyni að
geta ávallt boðið viðskiptavinum okkar upp á vörur í
hæsta gæðaflokki. Ef einhverju reynist engu að síður
33
vera ábótavant skal hafa samband við söluaðila.
Aukabúnaður
• Hægt er að nota SIKUCONTROL-aukabúnað með
vörunúmerunum 6780, 6781, 6782 og 6783 óháð því
hvort notuð er innrauð fjarstýring eða fjarstýring sem
sendir frá sér útvarpsbylgjur.
Öryggisupplýsingar
• Aðeins má nota módelið í fyrirhuguðum tilgangi,
þ.e. sem leikfang og á þurrum stað innandyra. Öll
önnur notkun er óheimil og getur verið hættuleg.
Framleiðandi tekur ekki ábyrgð á tjóni sem hlýst af
rangri notkun.
• Verjið módelið gegn vætu!
• Af öryggisástæðum má ekki nota leikfangið nálægt
brekkum, tröppum, götum, lestarsporum, vatni, hitablásurum, pollum, sandkössum o.s.frv.
• Gætið þess að ekki sé byrjað að nota leikfangið fyrr
en einhver fullorðinn hefur skoðað og gangsett
módelið og fjarstýringuna.
• Aðeins fullorðnir mega hlaða rafhlöður dráttarvélarinnar.
• Módelið samræmist tilskildum ákvæðum um öryggi
(skv. 88/378/EBE, 2009/48/EBE og 89/336/EBE) og
hefur verið prófað af TÜV-GS. Viðgerðir sem ekki eru
framkvæmdar á réttan hátt og hvers kyns breytingar
(s.s. ef upprunalegir íhlutir eru fjarlægðir, óleyfilegum
íhlutum er bætt við eða gerðar eru breytingar á rafeindabúnaði) geta skapað hættu fyrir notendur.
• Sýna skal börnum hvernig nota á módelið á réttan
hátt og fræða þau um mögulegar hættur.
• Hafa skal í huga að leikþörf og skapgerð barna getur
leitt til aðstæðna sem ekki er hægt að sjá fyrir og
framleiðandi getur ekki tekið ábyrgð á.
• Enda þótt nánast sé útilokað að börnum geti stafað
hætta af notkun módelsins, svo fremi sem hún er
með fyrirhuguðum hætti, skal ávallt hafa auga með
börnum þegar þau leika sér með módelið.
• Við þrif og umhirðu á módelinu og fjarstýringunni
skal eingöngu nota þurra hreinsiklúta sem skilja ekki
eftir sig kusk.
• Gætið þess að fingur, hár og víður klæðnaður fari ekki
nálægt afturöxlinum, hjólunum, sturtupallinum eða
afturtenginu á meðan kveikt er á módelinu (aflrofinn
er á „ON“).
• Til að tryggja að módelið uppfylli öryggisviðmið til
lengri tíma skal einhver fullorðinn athuga reglulega
hvort skemmdir séu sjáanlegar á því.
Athugið: Hönnun búnaðarins gerir að verkum að
hnökralaus notkun hans er eingöngu tryggð með
SIKUCONTROL-dráttarvélum frá og með framleiðsluárinu 2007.
Kveikt á leikfanginu í fyrsta sinn
Notkun með fjarstýringu A og B
Með SIKUCONTROL-fjarstýringunum er hægt að stjórna
bæði sturtupalli og ljósabúnaði eftirvagnsins. Tengið
eftirvagninn við dráttarvélina með því að stinga enda
gagnasnúrunnar í viðeigandi tengi (mynd ). Færið
aflrofa dráttarvélarinnar því næst í stöðuna „ON“.
Hreyfingum sturtupallsins (mynd ) er stjórnað
með stýripinnanum á fjarstýringunni. Stýripinninn er
færður upp til að lyfta pallinum. Stýripinninn er
færður niður til að lækka pallinn.
Varúð! Lífshætta!
Stingið gagnasnúrunni aldrei í samband við rafmagnsinnstungu.
Tákn
Ljósabúnaður (mynd ) eftirvagnsins er samtengdur
ljósabúnaði dráttarvélarinnar. Kveikt er á ljósunum
með því að styðja á ljósahnappinn.
Notkun með fjarstýringu C
Á fjarstýringu C er hreyfingum sturtupallsins upp og
niður stjórnað með „+“- og „-“-hnöppunum.
Ljósabúnaður eftirvagnsins er samtengdur dráttarvélinni, en í þessari útfærslu er stöðugt kveikt á ljósum
hennar.
ATHUGIÐ:
Ekki er hægt að nota fjarstýringuna með eftirvagninum án þess að tengja gagnasnúruna við dráttarvélina,
því ekki er sérstakur móttakari á eftirvagninum.
Eftirvagn með rafeindastýringu
Afturljós
Samhæft við öll SIKUFARMER 1: 32 módel
Stiglaus hallastýring
Fyrsta hjálp
Hér er listi sem hægt er að grípa til ef eitthvað virkar ekki eins og það á að gera.
Notkun með fjarstýringu og CONTROL-dráttarvél
Nei
Já
1.
Hefur tengisnúrunni verið
stungið alla leið inn og situr
hún rétt í tenginu?
Stingið snúrunni í samband
Skref 2.
2.
Er kveikt á dráttarvélinni?
(Ljósið blikkar tvisvar.)
Færið aflrofa dráttarvélarinnar af „OFF“ og á „ON“.
Skref 3.
3.
Er hægt að stjórna hreyfingum
sturtupallsins með fjarstýringunni?
Hafið samband við þjónustuaðila
Eftirvagninn er í lagi
Athugið: Notkun án fjarstýringar er ekki möguleg!
SIKU-leikfangamódelin eru framleidd samkvæmt
nýjustu öryggisreglum. Hentar ekki fyrir börn yngri en
36 mánaða vegna smáhluta sem geta farið niður í kok.
Á umbúðum koma fram upplýsingar um framleiðanda
og skal því geyma þær. Lita- og tæknibreytingar eru
áskildar.
34
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 35
Köszönjük,
hogy ezt a kiváló minőségű játék modellt vásárolta
meg. Kérjük a modell üzembehelyezése előtt gondosan olvassa el ezt a használati utasítást.
A termék kicsomagolásakor ellenőrizze annak sértetlenségét. Ha a szállítás közben megsérült volna, forduljon szakkereskedőjéhez.
Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást.
A következő oldalakon leírjuk a termék kezeléséhez
szükséges fontos utasításokat és tanácsokat.
Jó szórakozást kívánunk SIKU termékéhez.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Németország
www.siku.de
Műszaki adatok
6780 Ikertengelyes pótkocsi
Eredeti
Modell
JOSKIN Transspace 16 T
Puttony térfogat 22 m3
Méretek
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Teherbírás
16 t
Modell
anyaga
Cink présöntvény, műanyag
alkatrészekkel
264 x 106 x 102 mm
1 szervomotor
a traktor SIKUCONTROL infravörös
vagy rádiótávirányítójával
kb. 621 g
Méretek
Motorok
Kezelés
Súly
Készült az Ets. Joskin S.A. licensze alapján.
Garanciajegy
53., 54. oldal
Bevezető
Az első használat előtt gondosan olvassa el ezt a használati utasítást. Fontos tanácsokat kap SIKUCONTROL
termékének biztonságához, használatához és karbantartásához A későbbi tájékozódáshoz és a garanciális
igények érvényesítéséhez őrizze meg a használati utasítást.
Ez a SIKU CONTROL termék a biztonsági előírások aktuális állása szerint készült, folyamatos minőségellenőrzés mellett. Az így nyert tapasztalatokat beépítjük termékeink fejlesztésébe. Éppen ezért fenntartjuk a termék műszaki, design változtatásának jogát, hogy vevőinket mindig a legjobb minőségű termékekkel szolgálhassuk ki. Ha mindezek ellenére minőségi kifogása
van, forduljon szakkereskedőjéhez.
35
Tartozékok
• Azok a SIKUCONTROL tartozék modellek, amik cikkszáma 6780, 6781, 6782 és 6783, a választott átviteli
rendszertől függetlenül alkalmazhatók. Egyaránt
használhatók az infravörös vagy a rádiótávirányítós
traktorokkal.
Biztonsági előírások
• Ez a modell kizárólag a rendeltetési céljának megfelelően használható, vagyis játékszernek mindig
zárt és száraz helyiségben. Minden ettől eltérő
használata tilos, és veszélyekkel járhat. A gyártó nem
felel az olyan károkért, amiket a rendeltetési céltól eltérő használat okozott.
• A modellt védje a nedvességtől!
• Biztonsági okokból a járművet ne használja rézsűk,
lépcsők, utak, sínpályák, természetes vizek, fűtőventillátorok, tócsák, homokozók, stb. közelében.
• Gondoskodjon arról, hogy a modellel csak akkor
játsszanak gyerekek, ha előbb egy felnőtt személy
ellenőrizte azt és a távirányítóját.
• Az akkumulátor töltését csak felnőtt végezheti, a
traktoron.
• A modell megfelel a rá vonatkozó biztonsági előírásoknak (378/88/EGK, 2009/48/EGK és 336/89/EGK) és
TÜV-GS bevizsgálással rendelkezik. A szakszerűtlenül
elvégzett javítás és felépítési módosítása (eredeti alkatrészek leszerelése, meg nem engedett részegységek felszerelés, az elektronika módosítása, stb.)
veszélyt jelenthet a használóra nézve.
• Tanítsa be a gyermekeket a modell helyes kezelésére
és hívja fel figyelmüket a lehetséges veszélyekre.
• Gondoljon arra, hogy a gyermekek természete játékkedve és temperamentuma előre nem látható helyzetekhez vezethet, ami kizárja a gyártó felelősségét.
• Habár rendeltetésszerű használat esetén messzemenően kizárható, hogy a modell veszélyt jelentsen a
gyermekekre nézve, ne hagyja felügyelet nélkül játszani őket.
• A modell és a távirányító tisztításához kizárólag száraz, pormentes tisztítókendőt használjon.
• Ha a modell még be van kapcsolva (a kapcsoló „ON“
állásban van), ne kerüljön a haja, az ujjai vagy a bő
ruházata a hajtott kerekek ill. a hátsó kapcsolószerkezet közelébe.
• A modell felépítéséből adódó biztonság hosszú távú
megőrzése érdekében annak sértetlenségét rendszeresen felnőtt személy ellenőrizze.
Tanács: felépítésénél fogva a zavarmentes működés csak a 2007-tel kezdődő évek SIKUCONTROL
traktoraival biztosítható.
Az elő indítás
Üzemeltetés az A és B távirányítókkal
A pótkocsi billentési és világítási funkciói a SIKUCONTROL távirányítókkal működethetők. Kösse össze a
pótkocsit és a traktort az adatkábel megfelelő aljzatokba való bedugásával ( ábra ). Kapcsolja a traktor
akkumulátorát ON állásba.
A billentés funkciót ( ábra) a távvezérlő botkormányával működtetheti. A botkormány felfelé működtetése emeli a puttonyt. A botkormány lefelé működtetése leereszti a puttonyt.
Vigyázat, életveszély!
Soha ne dugja az adatkábelt a dugaszoló aljzatba.
A jelek
A pótkocsi világítása ( ábra) A traktorával párhuzamosan kapcsolódik. A világítás a saját gombjával
kapcsolható.
Üzemeltetés a C távirányító modullal
A C távirányítón az emelés és leeresztés a + és - gombok működtetésével kapcsolható.
A világítás a traktorral párhuzamosan kapcsolódik,
aminek ebben a változatban csak folyamatos fénye
van.
TANÁCS:
Nem lehetséges a pótkocsi távirányítása anélkül,
hogy az adatkábel összekapcsolná a traktorral, mivel
nem rendelkezik saját vevővel.
Elektronikus pótkocsi modell
Stoplámpa
Kompatibilis az összes SIKUFARMER
1: 32 modellel
Fokozatmentes billentés
Elsősegély
Itt találja a teendőket az esetleges hibák elhárítására:
Üzemeltetés a távirányítóval és a CONTROL traktorral
Nem
Igen
1.
Ütközésig bedugta az összekötő kábel csatlakozóit és azok be
is akadtak?
Dugja be a kábelt.
2. lépés
2.
Be van kapcsolva a traktor?
(két villantás)
Állítsa a traktor kapcsolóját
OFF-ról ON-ra.
3. lépés
3.
Emelhető és leereszthető a billenő puttony a távirányítóval?
Lépjen kapcsolatba a szervizzel.
A pótkocsi rendben
Tanács: Távirányító nélkül nem működtethető!
A SIKU modell játékok a legfrissebb biztonsági előírások alapján készülnek. A lenyelhető apró alkatrészek
miatt nem alkalmas 36 hónapos gyermekek számára.
A csomagolás gyártói adatokat tartalmaz, őrizze meg.
Fenntartjuk a műszaki és színezési módosítás jogát.
36
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 37
Συγχαρητήρια
για την αγορά αυτού του υψηλής ποιότητας παιχνιδιού
μοντελισμού. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας αυτού του μοντέλου.
Αφού βγάλετε από τη συσκευασία του το όχημα ελέγξτε εάν υπάρχουν ζημιές από τη μεταφορά. Σε περίπτωση που έχετε κάποιο παράπονο απευθυνθείτε
στον εξειδικευμένο έμπορο.
Φυλάξτε καλά τις παρούσες οδηγίες.
Στις παρακάτω σελίδες θα σας δοθούν οι απαραίτητες
πληροφορίες και συμβουλές για τη σωστή χρήση του
προϊόντος.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με το προϊόν της
SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Γερμανία
www.siku.de
Τεχνικά στοιχεία
6780 Διαξανικό τρέιλερ
Κανονικό
Μοντέλο
JOSKIN Transspace 16 T
Χώρος φόρτωσης 22 m3
Διαστάσεις
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Ωφέλιμο φορτίο 16 t
Μοντέλο
Υλικό
Χυτοπρεσσαριστός ψευδάργυρος
με πλαστικά μέρη
Διαστάσεις
264 x 106 x 102 mm
Μηχανικά
συγκροτήματα
1 σερβομοτέρ
Χειρισμός
με τηλεχειριστήριο υπερύθρων και
ασύρματο μέσω του τρακτέρ
SIKUCONTROL
Βάρος
περ. 621 g
Κατασκευάζεται με την άδεια της Ets. Joskin S.A.
Δήλωση εγγύησης
Σελίδα 53, 54
Εισαγωγή
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις παρούσες
οδηγίες χρήσης, πριν από την πρώτη χρήση. Εδώ θα
βρείτε σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλειά σας,
καθώς και για τη χρήση και συντήρηση του παρόντος
προϊόντος SIKUCONTROL. Φυλάξτε επιμελώς αυτές τις
οδηγίες χρήσης για την πληροφόρηση σας και για ενδεχόμενες απαιτήσεις εγγύησης.
Το παρόν προϊόν SIKUCONTROL κατασκευάστηκε τηρώντας τις πιο πρόσφατες διατάξεις ασφαλείας και τα
ποιοτικά στάνταρ. Τις γνώσεις που αποκτούμε από τις
παραπάνω διαδικασίες τις εφαρμόζουμε στην παραγωγή μας. Για το λόγο αυτόν επιφυλασσόμαστε για
τροποποιήσεις στην τεχνολογία και στο σχεδιασμό,
ώστε να μπορούμε να διασφαλίζουμε πάντα για τους πελάτες μας τη βέλτιστη δυ-
37
νατή ποιότητα προϊόντος. Εάν παρόλα αυτά προκύψουν παράπονα, απευθυνθείτε στον επίσημο έμπορο
που σας εξυπηρετεί.
Αξεσουάρ
• Τα
συνοδευτικά
εξαρτήματα
μοντελισμού
SIKUCONTROL με αρ.παραγγ. 6780, 6781, 6782 και
6783 χρησιμοποιούνται ανεξάρτητα από το επιλεγμένο σύστημα μετάδοσης. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για το μοντέλο τρακτέρ τόσο με ασύρματο τηλεχειρισμό όσο και με τηλεχειρισμό υπερύθρων.
Υποδείξεις ασφαλείας
• Αυτό το μοντέλο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με την ενδεδειγμένη χρήση, δηλαδή
ως παιχνίδι μέσα σε κλειστούς και στεγνούς χώρους. Κάθε άλλη χρήση είναι ανεπίτρεπτη και πιθανώς να ενέχει κινδύνους. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τις ζημιές, που ενδεχομένως προκληθούν από μη ενδεδειγμένη χρήση.
• Προφυλάξτε το μοντέλο από το υγρό στοιχείο!
• Το όχημα δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας να
χρησιμοποιείται κοντά σε απότομες πλαγιές, σκάλες,
οδούς, σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις, λίμνες, ανεμιστήρες καλοριφέρ, νερόλακκους, παιδικές χαρές
κ.λπ.
• Διασφαλίστε το παιχνίδι με το μοντέλο να διενεργείται μόνο αφού το μοντέλο και το τηλεχειριστήριο
ελεγχθούν από ένα ενήλικο άτομο και τεθούν ύστερα σε λειτουργία.
• Η φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών επιτρέπεται να διενεργηθεί μόνο από έναν ενήλικα.
• Το μοντέλο ανταποκρίνεται στις ισχύουσες διατάξεις
ασφαλείας (σύμφωνα με την οδηγία 88/378/ΕΟΚ
2009/48/EK και 89/336/ΕΚ) και έχει ελεγχθεί από το
φορέα TÜV-GS. Λόγω μη ενδεδειγμένων επισκευών
και κατασκευαστικών τροποποιήσεων (αποσυναρμολόγηση των γνήσιων εξαρτημάτων, τοποθέτηση μη
εγκεκριμένων εξαρτημάτων, τροποποιήσεις των ηλεκτρονικών συστημάτων κ.λπ.) μπορεί να προκληθούν
κίνδυνοι για το χρήστη.
• Ενημερώστε τα παιδιά για το σωστό χειρισμό του μοντέλου και για τους πιθανούς κινδύνους.
• Λάβετε υπόψη σας ότι λόγω της έμφυτης επιθυμίας
για παιχνίδι και της ιδιοσυγκρασίας των παιδιών μπορεί να προκληθούν μη προβλεπόμενες καταστάσεις,
για τις οποίες ο κατασκευαστής απαλλάσσεται από
κάθε ευθύνη.
• Αν και κατά την ενδεδειγμένη χρήση του μοντέλου
αποκλείονται στο μεγαλύτερο βαθμό οι κίνδυνοι για
τα παιδιά, θα πρέπει να τα επιτηρείτε κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού.
• Να χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό και την περιποίηση του μοντέλου και της μονάδας τηλεχειρισμού
του αποκλειστικά στεγνά και καθαρά από σκόνες πανιά καθαρισμού.
• Μην πλησιάζετε τα δάκτυλα, τα μαλλιά και χαλαρά
ρούχα κοντά στον πίσω άξονα, τους τροχούς, την καρότσα ή στον πίσω σύνδεσμο, όταν το μοντέλο είναι
ενεργοποιημένο (διακόπτης λειτουργίας στο „ON“).
• Για να διασφαλιστεί όσο το δυνατόν πιο μακροχρόνια
το προδιαγεγραμμένο κατασκευαστικό επίπεδο ασφαλείας αυτού του μοντέλου, θα πρέπει το μοντέλο να
ελέγχεται τακτικά από έναν ενήλικα για ορατές ζημιές.
Παρατήρηση: Ανάλογα με τον κατασκευαστικό τύπο, η απολύτως απρόσκοπτη λειτουργία διασφαλίζεται μόνο με τρακτέρ SIKUCONTROL από το
έτος κατασκευής 2007 κι εξής.
Τα μοντέλα παιχνιδιών της SIKU κατασκευάζονται σύμφωνα με τις πιο πρόσφατες προδιαγραφές ασφαλείας.
Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 36 μηνών, λόγω κινδύνου κατάποσης των μικρών εξαρτημάτων. Η συσκευασία περιέχει στοιχεία του κατασκευαστή και συνεπώς πρέπει να φυλαχτεί. Επιφυλασσόμαστε για το
δικαίωμα χρωματικών και τεχνικών τροποποιήσεων.
Η πρώτη χρήση
Λειτουργία με τη μονάδα τηλεχειρισμού A και B
Οι λειτουργίες ανατροπής και φωτισμού αυτού του
τρέιλερ μπορούν να ενεργοποιηθούν με τις μονάδες
τηλεχειρισμού του SIKUCONTROL. Συνδέστε με το καλώδιο δεδομένων το τρέιλερ με το τρακτέρ, συνδέοντας την άκρη του καλωδίου στην αντίστοιχη υποδοχή
(εικ. ). Γυρίστε τώρα την μπαταρία του τρακτέρ στο
ON.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία ανατροπής (εικ. )
στη μονάδα τηλεχειρισμού μέσω του joy-stick. Σπρώξτε το joy-stick προς τα επάνω για ανύψωση της καρότσας. Σπρώξτε το joy-stick προς τα κάτω για χαμήλωμα της καρότσας.
Η λειτουργία ανατροπής εκτελείται από το τηλεχειριστήριο C με το πλήκτρο + και - προς τα επάνω και
προς τα κάτω.
Ο φωτισμός ενεργοποιείται παράλληλα με του τρακτέρ, το οποίο στην έκδοση αυτή διαθέτει μόνο μόνιμο φωτισμό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Δεν είναι δυνατή η λειτουργία του τρέιλερ χωρίς να
έχει συνδεθεί το καλώδιο δεδομένων στο τρακτέρ,
διότι στο τρέιλερ δεν περιλαμβάνεται ξεχωριστός δέκτης.
Προσοχή κίνδυνος για τη ζωή!
Μην τοποθετήσετε ποτέ το καλώδιο δεδομένων
σε μία ηλεκτρική πρίζα.
Τα σύμβολα
Η λειτουργία φωτισμού (εικ. ) του τρέιλερ ενεργοποιείται παράλληλα με τη λειτουργία φωτισμού του
τρακτέρ. Πατώντας το πλήκτρο φώτων ενεργοποιείται
ο φωτισμός.
Λειτουργία με τη μονάδα τηλεχειρισμού C
Ηλεκτρονικό τρέιλερ μοντελισμού
Πίσω φως
Συμβατό με όλα τα μοντέλα
SIKUFARMER 1: 32
Ελεύθερη λειτουργία ανατροπής
Πρώτες βοήθειες
Εδώ θα βρείτε μια λίστα με την οποία μπορείτε να αντιμετωπίσετε ενδεχόμενες βλάβες.
Λειτουργία με τη μονάδα τηλεχειρισμού και το τρακτέρ CONTROL
Όχι
Ναι
1.
Είναι το καλώδιο σύνδεσης
τοποθετημένο μέχρι τέρμα
μέσα και ασφαλισμένο;
Τοποθετήστε το καλώδιο
σωστά
Βήμα 2.
2.
Έχει ενεργοποιηθεί το τρακτέρ;
(αναβοσβήνει δύο φορές.)
Φέρτε το διακόπτη της
μπαταρία του τρακτέρ από
το OFF στο ON.
Βήμα 3.
3.
Είναι δυνατή η ανύψωση και
το χαμήλωμα της καρότσας
μέσω του πομπού χειρός;
Ελάτε σε επαφή με το τμήμα
του Service
Το τρέιλερ είναι εντάξει
Παρατήρηση: Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς μονάδα τηλεχειρισμού!
38
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 39
Onnittelut,
olet ostanut laadukkaan mallin. Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät mallia.
Tarkasta mahdolliset kuljetusvauriot, kun olet poistanut mallin pakkauksesta. Jos sinulla on jotain huomautettavaa, käänny tuotteen myyjän puoleen.
Säilytä ohjeet.
Seuraavilla sivuilla neuvotaan tuotteen oikea käyttö.
Paljon iloa SIKU-tuotteesta.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tekniset tiedot
6780 Kaksoisakselinen perävaunu
Alkuperäinen
Malli
JOSKIN Transspace 16 T
Lastitila
22 m3
Mitat
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Hyötykuorma
16 t
Malli
Materiaali
Mitat
Moottorit
Käyttö
sinkkipainevalu, muoviset osat
264 x 106 x 102 mm
1 servomoottori
inforapuna- ja radio-ohjaus SIKUCONTROL-traktorilla
n. 621 g
Paino
Valmistettu Ets. Joskin S.A.:n lisenssillä
Takuutodistus
Sivu 53, 54
Johdanto
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran. Saat tärkeitä turvallisuusohjeita sekä tämän SIKUCONTROL-laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Säilytä ohje vastaisen varalle. Tarvitset sitä myös
mahdollisissa takuutapauksissa.
Tämä SIKUCONTROL-tuote perustuu uusimpiin turvallisuusmääräyksiin, ja tuotteiden laatua valvotaan jatkuvasti. Otamme saamamme kokemukset huomioon
tuotekehityksessä. Tästä syystä varaamme oikeuden
muuttaa tekniikkaa ja muotoilua, jotta voisimme tarjota asiakkaillemme aina optimaalisen laatutuotteen. Jos
sinulla on kuitenkin huomautettavaa, käänny tuotteen
myyjän puoleen.
Lisävarusteet
• SIKUCONTROL-lisävarustemalleja tuotenumeroilla
6780, 6781, 6782 ja 6783 voi käyttää valitusta lähetinlaitteesta riippumatta. Niitä voidaan käyttää sekä
radio-ohjatuissa että infrapunaohjatuissa traktorimalleissa.
39
Turvallisuusohjeet
• Tätä mallia saa käyttää vain määräysten mukaisesti
ts. leikkikaluna katetuissa ja kuivissa tiloissa. Kaikki
muu käyttö on luvatonta ja voi aiheuttaa vaaroja.
Valmistajaa ei voida saattaa vastuuseen vaurioista,
joiden syynä on määräysten vastainen käyttö.
• Suojaa malli kosteudelta!
• Ajoneuvoa ei saa turvallisuussyistä käyttää lähellä
rinteitä, portaita, katuja, raiteita, vesistöjä, kuumailmapuhaltimia, lammikoita, hiekkalaatikoita jne.
• Varmista, että leikkiminen mallilla aloitetaan vasta,
kun aikuinen henkilö on tarkastanut mallin sekä radio-ohjauslaitteen ja ottanut ne käyttöön.
• Vain aikuinen henkilö saa ladata akun.
• Malli täyttää turvallisuusvaatimukset (direktiivien
88/378/ETY, 2009/48/ETY ja 89/336/ETY mukaisesti)
ja TÜV-GS on testannut sen. Asiattomat korjaukset ja
muutokset (alkuperäisten osien irrottaminen, luvattomien osien asentaminen, elektroniikan muutokset
jne.) voivat vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
• Opasta lapsille mallin oikea käyttö ja kerro mahdollisista vaaroista.
• Pidä mielessä, että lasten luonnollinen leikkimisen
tarve ja temperamentti voivat johtaa odottamattomiin tilanteisiin, joista valmistaja ei vastaa.
• Vaikka lasten vaarantuminen on suljettu pitkälti pois,
kun mallia käytetään määräysten mukaisesti, valvo
silti leikkimistä.
• Puhdista malli ja radio-ohjauslaite vain kuivalla ja pölyämättömällä puhdistusliinalla.
• Älä vie sormia, hiuksia tai löysiä vaatteita lähelle takaakselia, pyöriä, kuormalavaa tai vetokytkintä, kun virta on kytketty (virtakytkin asennossa „ON“).
• Aikuisen henkilön on tarkastettava näkyvät vauriot
säännöllisesti, jotta mallin rakenteellinen turvallisuus
säilyisi pitkään.
Ohje: Laitesuunnittelusta johtuen häiriötön
käyttö on taattu vain SIKUCONTROL-traktoreiden
kanssa valmistusvuodesta 2007 lähtien.
SIKU-mallit valmistetaan uusimpien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäisille lapsille, koska laitteessa on pieniä osia, jotka on
mahdollista niellä. Säilytä pakkaus, joka sisältää valmistajan tiedot. Varaamme oikeuden muuttaa värejä
ja tekniikkaa.
Ensimmäinen käyttökerta
Käyttö radio-ohjauslaitteilla A ja B
Perävaunun kippi- ja valotoimintoja voidaan käyttää
SIKUCONTROL-radio-ohjauslaitteella. Yhdistä datakaapelilla perävaunu ja traktori liittämällä datakaapelin
pää vastaavaan liittimeen (kuva ). Kytke traktorin
akku päälle (asento ON).
Käynnistä kippitoiminto (kuva ) radio-ohjaimen
ohjaussauvasta. Liikuttamalla ohjaussauvaa ylös kuormalava nousee ylös. Liikuttamalla ohjaussauvaa alas
kuormalava laskee alas.
Perävaunun valotoiminto (kuva. ) on kytketty rinnakkain traktorin valotoiminnon kanssa. Valo aktivoidaan valopainikkeesta painamalla.
Käyttö radio-ohjaimella C
Kippitoimintoa voidaan suorittaa radio-ohjaimella C
painikkeista + ja - ylös ja alas.
Valo on kytketty rinnakkain traktorin kanssa, joka tässä
versiossa on kytkenyt vain kestovalon.
OHJE:
Perävaunun käyttö radio-ohjaimella ilman datakaapelin kytkentää traktoriin ei ole mahdollista, koska
perävaunussa ei ole omaa vastaanottoyksikköä.
Symbolit
Elektroninen perävaunumalli
Takavalo
Yhteensopiva kaikkien SIKUFARMER 1: 32
mallien kanssa.
Portaaton kippitoiminto
Varoitus, hengenvaara!
Älä liitä datakaapelia pistorasiaan.
Ensiapu
Tässä neuvotaan, kuinka mahdollisia vikoja voidaan korjata.
Käyttö radio-ohjauslaitteella ja CONTROL-traktorilla
Ei
Kyllä
1.
Onko liitäntäkaapeli kunnolla
kytketty ja lukittunut?
Kytke kaapeli.
Vaihe 2.
2.
Onko virta kytketty traktoriin?
(vilkkuu kaksi kertaa)
Siirrä traktorin akun kytkin
asennosta OFF asentoon
ON.
Vaihe 3.
3.
Voiko kuormalavaa laskea ja
nostaa lähettimellä?
Ota yhteys huoltoon
Perävaunu on kunnossa
Ohje: Käyttö ilman radio-ohjainta ei ole mahdollista!
40
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 41
Õnnitleme!
Olete ostnud kvaliteetse mudelmänguasja. Palume juhend enne mudelsõiduki kasutamist hoolikalt läbi lugeda.
Kontrollige pärast sõiduki lahtipakkimist, ega sellel ei
ole transpordikahjustusi. Kui teil tekib kaebusi, pöörduge edasimüüja poole.
Hoidke juhend hoolikalt alles.
Järgmistel lehtedel anname teile vajalikke juhiseid ja
nõuandeid toote õigeks käsitsemiseks.
Soovime teile SIKU tootest palju rõõmu.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Saksamaa / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tehnilised andmed
6780 Tandemtelghaagis
Originaal
Mudel
JOSKIN Transspace 16 T
Laadimisruum
22 m3
Mõõtmed
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Kasulik koormus 16 t
Mudel
Materjal
Mõõtmed
Agregaadid
Kasutamine
Tsinksurvevalu koos plastosadega
264 x 106 x 102 mm
1 servomootor
infrapuna- ja raadiojuhtimisega
SIKUCONTROL-traktori abil või
käsitsi
u 621 g
Kaal
Toodetud Ets. Joskin S.A. litsentsi alusel
Garantiitunnistus
Lk 53, 54
Sissejuhatus
Lugege see juhend enne esimest kasutamist tähelepanelikult läbi. Saate olulisi juhiseid enda ohutuse ning
selle SIKU CONTROLi toote kasutamise kohta.
Hoidke see juhend hilisemaks kasutamiseks või garantiinõude esitamiseks hoolikalt alles.
See SIKUCONTROLi toode on valmistatud kaasaegseimate ohutuseeskirjade kohaselt ning selle üle teostatakse pidevat kvaliteedikontrolli. Saadud kogemusi
rakendame alati oma arendustöös. Seetõttu jätame
endale õiguse teha muudatusi tehnilistes lahendustes
ja kujunduses, eesmärgiga pakkuda meie klientidele
alati optimaalset tootekvaliteeti. Kui teil peaks siiski
tekkima põhjus kaebuse esitamiseks, pöörduge edasimüüja poole.
41
Tarvikud
• SikuCONTROLi tarvikumudeleid artiklinumbriga
6780, 6781, 6782 ja 6783 saab kasutada sõltumata
valitud ülekandesüsteemist. Neid saab kasutada nii
raadio- kui ka infrapunajuhtimisega traktorimudelitel.
Ohutusjuhised
• Seda mudelsõidukit tohib kasutada üksnes ettenähtud otstarbel, st mänguasjana suletud ja kuivades
ruumides. Igasugune muu kasutamine pole lubatud
ning sellega võivad kaasneda ohud. Tootja ei vastuta kahjude eest, mida põhjustab seadme mitteotstarbekohane kasutamine.
• Kaitske mudelsõidukit niiskuse eest!
• Ohutuse huvides ei tohi sõidukit kasutada kallakute,
treppide, teede, raudtee, veekogude, soojapuhurite, lompide, liivakastide jne läheduses.
• Veenduge, et mudelsõidukiga alustatakse mängimist
alles siis, kui traktor ja kaugjuhtimispult on täiskasvanud isiku poolt üle kontrollitud ja kasutusele võetud.
• Traktori akut tohib laadida üksnes täiskasvanu.
• Mudel vastab kehtivatele ohutuseeskirjadele
(88/378/EMÜ 2009/48/EMÜ ja 89/336/EÜ) ning
on tehnoülevaatuse asutuse (TÜV-GS) poolt kontrollitud. Omavoliline remont ja modifitseerimine
(originaalosade eemaldamine, lubamatute osade
paigaldamine, elektroonika muutmine jne) võib
põhjustada kasutajale ohtu.
• Juhendage lapsi mudelsõidukit õigesti kasutama
ning juhtige nende tähelepanu võimalikele ohtudele.
• Arvestage, et laste loomulik mängimisvajadus ja
temperament võib põhjustada ettenägematuid olukordi, mis välistavad tootja vastutuse.
• Kuigi mudelsõiduki otstarbekohasel kasutamisel on
lastele tekkivad ohud maksimaalselt välistatud, tuleks lapsi mängimise ajal jälgida.
• Kasutage mudelsõiduki ja kaugjuhtimismooduli puhastamiseks ja hooldamiseks üksnes kuiva ja tolmuvaba puhastuslappi.
• Ärge laske sõrmedel, juustel ja avaratel rõivastel
sattuda tagatelje, rataste, kasti ega haagiseühenduse lähedusse, kui mudelsõiduk on sisse lülitatud
(pealüliti on asendis „ON“).
• Mudelsõiduki konstruktsioonist tuleneva ohutustaseme pikaajaliseks tagamiseks peab täiskasvanud isik
mudelsõidukit regulaarselt visuaalselt kontrollima.
Märkus: ehitusest tingituna on häirevaba talitlus
tagatud ainult SIKUCONTROLi traktoritel, mille
valmistusaasta on alates 2007.
Esimene käivitamine
Tähelepanu – eluohtlik!
Käitamine kaugjuhtimismooduliga A ja B
Haagise kallutus- ja valgustusfunktsioone saab aktiveerida SIKUCONTROLi kaugjuhtimismoodulite abil.
Andmekaabli abil saab ühendada haagise ja traktori, asetades andmekaabli otsa vastavasse liidesesse
(joon. ). Lülitage traktori aku nüüd sisse (ON).
Kallutusfunktsiooni (joon. ) saab aktiveerida
kaugjuhtimismoodulilt juhthoova abil. Juhthoova lükkamisel üles tõuseb kast üles. Juhthoova lükkamisel
alla liigub kast alla.
Ärge ühendage andmekaablit kunagi pistikupessa.
Sümbolid
Haagise valgustusfunktsioon (joon. ) toimib paralleelselt traktori valgustusega. Valgusti sisselülitamiseks vajutage valgustilülitit.
kaugjuhtimismooduli C abil juhtimine
Kallutusfunktsiooni saab kaugjuhtimispuldil C juhtida
alla ja üles nupu + ja - abil.
Valgustus toimib paralleelselt traktori omaga – sellel
versioonil on ainult püsivalgustus.
MÄRKUS:
Haagise juhtimine kaugjuhtimispuldilt ilma andmekaabli ühendamiseta traktorile ei ole võimalik, sest
haagisel pole oma vastuvõtjat.
Elektrooniline mudelhaagis
Tagatuli
Ühildub kõigi SIKUFARMERi
1: 32 mudelitega
Astmevaba kallutusfunktsioon
Esmaabi
Alljärgnevalt leiate loendi, mille abil saate kõrvaldada võimalikke tõrkeid.
Juhtimine kaugjuhtimismooduli ja CONTROLi traktoriga
Ei
Jah
1.
Kas ühenduskaabel on kuni
piirajani ühendatud ja fikseerunud?
Ühendage kaabel
2. samm.
2.
Kas traktor on sisse lülitatud?
(Vilgub kaks korda.)
Lülitage traktori aku asendist OFF asendisse ON.
3. samm.
3.
Kas kasti saab tõsta ja langetada käsisaatja abil?
Pöörduge teenindusse
Haagis on töökorras
Märkus: kasutamine ilma kaugjuhtimismoodulita pole võimalik!
SIKU mängumudelsõidukeid toodetakse kooskõlas
uusimate ohutuseeskirjadega. Ei sobi väikeste allaneelatavate detailide tõttu alla 36 kuu vanustele lastele. Pakend sisaldab tootja andmeid; hoidke pakend
alles. Jätame endale värvi- ja tehniliste muudatuste
tegemise õiguse.
42
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 43
Hjertelig tillykke
med dit køb af dette førsteklasses modellegetøj. Vi
beder dig gennemlæse modellens vejledning grundigt, inden du tager modellen i brug.
Kontroller venligst efter udpakningen af køretøjet,
om der forekommer transportskader. Hvis der gør
det, så kontakt venligst din forhandler.
Opbevar denne vejledning godt
På de følgende sider vil vi give dig de nødvendige
henvisninger og tips for korrekt omgang med produktet
Nu god fornøjelse med dit SIKU-produkt.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tekniske data
6780 Tandem-Aksel-Anhænger
Original
Model
JOSKIN Transspace 16 T
Laderum
22 m3
Mål
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Nyttelast
16 t
Model
Materiale
Trykstøbning af zink med kunststofdele.
Mål
264 x 106 x 102 mm
Aggregater
1 Servomotor
Betjening
Betjening med infrarød og
radiofjernstyring via
SIKUCONTROL-traktor
Vægt
ca. 621 g
Fremstillet under licens fra Ets. Joskin S.A.
Garantibevis
Side 53, 54
Indledning
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem
inden den første brug. Du får vigtige henvisninger
vedr. din sikkerhed samt brugen og vedligeholdelsen
af dette SIKUCONTROL-produkt. Opbevar denne
vejledning for information resp. for eventuelle krav
om garantiydelser.
Dette SIKUCONTROL-produkt blev konstrueret iht.
sikkerhedsforskrifternes aktuelle stand og produceret
under konstant overvågning af kvaliteten. De erkendelser, som vi drager ud af det, lader vi indgå i vores udvikling. Af den grund forbeholder vi os retten
til ændringer i teknik og design, så vi altid kan tilbyde vore kunder en optimal produktkvalitet. Hvis der
alligevel er grund til reklamationer, så kontakt venligst din forhandler.
43
Tilbehør
• SIKUCONTROL-tilbehørsmodeller med
art.-nr.
6780, 6781, 6782 og 6783 kan bruges uafhængigt
af det valgte overføringssystem. De kan bruges såvel for de radiostyrede som for de infrarødt styrede traktormodeller.
Sikkerhedshenvisninger
• Denne model må kun bruges iht. sine normale
formål, dvs. som legetøj i lukkede og tørre rum.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt og muligvis
forbundet med fare. Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for skader, som opstår på den måde.
• Beskyt modellen mod fugtighed!
• Køretøjet må af sikkerhedsgrunde ikke bruges i
nærheden af skråninger, trapper, gader, baneanlæg, vandløb, varmluftere, pytter, sandkasser osv.
• Kontroller, at legen med modellen og fjernstyringsmodellen først går i gang, efter at en voksen person har kontrolleret model og fjernstyringsmodel.
• Akku-opladning må kun udføres af voksne på traktoren.
• Modellen opfylder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser (iht. 88/378/EØF, 2009/48/EØF og iht.
89/336/EØF) og er TUV-GS godkendt. Usaglige
reparationer og bygningsmæssige ændringer (demontage af orginale dele, påbygning af ikke-tilladte dele, elektroniske ændringer etc.) kan medføre
farer for brugeren.
• Undervis børn i den rigtige omgang med modellen
og gør dem opmærksom på mulige farer.
• Tænk på. at det i kraft af børns naturlige behov for
leg og temperament kan komme til uforudsigelige
situationer, som udelukker et producentens ansvar.
• Selv om der ved modellens nomale anvendelse i
vid udstrækning er taget højde for børns farer, skal
du holde legen under opsyn.
• Til rengøring og pleje af modellen og fjernstyringsmodulet brug kun tørre og støvfrie rengøringsklude.
• Fingre, hår og løse klæder må ikke komme i nærheden af bagakslen, hjulene, karret eller hækkoblingen, hvis modellen er koblet ind. (Driftskontakt
på “ON“).
• For at kunne garantere denne models konstruktive
sikkerhedsniveau i det lange løb, skal modellen regelmæssigt kontrolleres af en voksen person for
synlige skader.
Henvisning: Konstruktionsbetinget kan en fejlfri
drift med SIKUCONTROL-traktorer først forventes fra byggeår 2007.
Den første start
Drift med fjernstyringsmodul A og B
Denne anhængers kip- og belysningsfunktion kan aktiveres med SIKUCONTROL fjernstyringsmoduler. Du
forbinder anhænger og traktor med datakablet ved
at stikke enden af datakablet i den tilsvarende bøsning.(Fig. ). Stil nu traktorens akku på ON.
Kipfunktionen (Fig. ) aktivierer du på fjernstyringsmodulet ved at aktivere joystickket. Hvis du skyder joystikket opad bevirker det Løft af karret. Hvis du
skyder joystikket nedad bevirker det et Sænk af karret.
Pas På Livsfare!
Sæt aldrig datakabel i en stikdåse.
Symbolerne
Anhængerens belysningsfunktion (Fig. ) virker
parallelt med traktorens. Belysningen aktiveres ved at
aktivere lystasten
Drift med fjernstyringsmodul C
Kipfunktionen kan på fjernbetjeningen C udføres opad og ned med tasterne + o Belysningen tænder parallelt med traktoren, der i
denne version kun har konstant lys.
Henvisning:
En anhængerdrift med fjernstyringsmodulet uden at
have datakablet tilsluttet til traktoren, er ikke mulig,
da anhængeren ikke har nogen modtageenhed.
Elektronisk anhængermodel.
Baglys
Kompatibelt med alle SIKUFARMER
1: 32 modeller
Trinløs kipfunktion
Førstehjælp
Her finder du en liste med hvilken du kan afhjælpe evt. opstående fejl.
Drift med fjernstyringsmodul og CONTROL-traktor
Nej
Ja
1.
Er forbindelseskablet sat rigtigt
i og gået i hak?
Sæt kablet i
Trin 2.
2.
Er traktoren koblet ind? (2x
blinker)
Stil kontakt på traktorens
akku fra OFF til ON .
Trin 3.
3.
Kan karret hæve og sænke sig
via håndsenderen?
Kontakt Service
Anhænger er i orden
Henvisning: Drift uden fjernstyringsmodul ikke mulig!
SIKU-legetøjsmodeller fremstilles iht. de nyeste sikkerhedsbestemmelser. Ikke egnet til børn under
36 måneder på grund af smådele, som kan sluges.
Emballagen indeholder producentdata, så opbevar
den venligst. Vi forbeholder os retten til farve- og
tekniske ændringer.
44
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 45
Srdečně blahopřejeme
ke koupi tohoto kvalitního hračkového modelu.
Prosíme Vás, abyste si před uvedením modelu do provozu tento návod důkladně přečetli.
Po vybalení vozidla zkontrolujte, zda nedošlo k poškození při přepravě. Pokud něco není v pořádku, obraťte
se prosím na Vašeho prodejce.
Tento návod si dobře uložte.
Na následujících stranách naleznete nezbytné pokyny
a tipy ke správnému zacházení s výrobkem.
A nyní hodně zábavy s Vaším výrobkem SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Německo / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technické údaje
6780 Přívěs s tandemovou nápravou
Originál
Model
JOSKIN Transspace 16 T
Ložný prostor
22 m3
Rozměry
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Užitečné zatížení 16 t
Model
Materiál
Rozměry
Agregáty
Ovládání
zinkový tlakový odlitek s plastovými díly
264 x 106 x 102 mm
1 servomotor
Ovládání infračerveným a
rádiovým dálkovým ovládáním
pomocí traktoru SIKUCONTROL.
Hmotnost
cca 621 g
Vyrobeno v licenci Ets. Joskin S.A.
Záruční list
strana 53, 54
Úvod
Před prvním použitím si tento návod pozorně přečtěte. Získáte tak důležité pokyny pro Vaši bezpečnost i
používání a údržbu tohoto výrobku SIKUCONTROL.
Tento návod si dobře uschovejte pro informaci popř.
pro eventuální uplatnění záruky.
Tento výrobek SIKUCONTROL byl zkonstruován podle
aktuálního stavu bezpečnostních předpisů a vyroben
při stálém sledování kvality. Takto získané poznatky se
uplatňují při našem vývoji. Z tohoto důvodu si vyhrazujeme právo na změnu techniky a designu, abychom
našim zákazníkům vždy mohli nabízet optimální kvalitu výrobků. Pokud by byl přesto důvod ke stížnostem,
obraťte se prosím na Vašeho prodejce.
45
Příslušenství
• Modely příslušenství SIKUCONTROL s č. výr. 6780,
6781, 6782 a 6783 jsou použitelné nezávisle na zvoleném systému přenosu. Mohou být použity jak pro
rádiově tak i pro infračerveně řízené modely traktorů.
Bezpečnostní pokyny
• Tento model smí být použit pouze přiměřeně svému účelu, tzn. jako hračka uvnitř uzavřených a suchých prostorů. Každé jiné použití je nepřípustné a
může být spojeno s nebezpečím. Výrobce nemůže
převzít odpovědnost za škody, které byly způsobeny
nepřiměřeným použitím.
• Chraňte model před mokrem!
• Z bezpečnostních důvodů se vozidlo nesmí používat
v blízkosti svahů, schodů, silnic, kolejí, vody, horkovzdušných ventilátorů, kaluží, pískovišť atd.
• Zajistěte, aby hraní si s modelem začalo až poté, kdy
byl model a modul dálkového ovládání zkontrolován
a uveden do provozu dospělou osobou.
• Nabíjení akumulátoru na traktoru smí provádět pouze dospělé osoby.
• Model odpovídá předepsaným bezpečnostním ustanovením (dle 88/378/EWG, 2009/48/EG a dle
89/336/EG) a má kontrolu TÜV-GS. Nesprávnými
opravami a konstrukčními změnami (demontáž originálních dílů, montáž neschválených dílů, změny elektroniky atd.) mohou vznikat nebezpečí pro uživatele.
• Poučte děti o správném zacházení s modelem a upozorněte je na možná nebezpečí.
• Berte v úvahu, že přirozená potřeba hraní a temperament dětí mohou způsobit nepředvídatelné situace,
které vylučují odpovědnost ze strany výrobce.
• Přestože při použití přiměřeném určení je ohrožení
dětí v maximální míře vyloučeno, měli byste na jejich
hraní dohlížet.
• Pro čištění a péči o model a modul dálkového ovládání používejte výhradně čisticí utěrky, které jsou suché
a bez prachu.
• Prsty, vlasy a volné části oblečení mějte v dostatečné
vzdálenosti od zadní nápravy, kol, korby nebo zadní
spojky, když je model zapnutý (vypínač na „ON“).
• Aby bylo možné dlouhodobě zaručit konstrukčně danou úroveň bezpečnosti modelu, měl by být model
pravidelně kontrolován dospělou osobou, zda nevykazuje viditelná poškození.
Upozornění: V důsledku konstrukce může být zaručen bezporuchový provoz pouze s traktory SIKUCONTROL od roku výroby 2007.
První start
Provoz s modulem dálkového ovládání A a B
Funkce sklápění a osvětlení tohoto přívěsu mohou být
aktivovány pomocí modulů dálkového ovládání SIKUCONTROL. Datovým kabelem propojte přívěs a traktor
tak, že konec datového kabelu zastrčíte do příslušné
zásuvky (obr. ). Nyní nastavte spínač na akumulátoru traktoru na ON.
Funkci sklápění (obr. ) aktivujete na modulu dálkového ovládání pomocí joysticku. Posunutí joysticku
směrem nahoru vyvolává zvedání korby. Posunutí joysticku směrem dolů vyvolává spouštění korby.
Pozor, životu nebezpečné!
Datový kabel nikdy nestrkejte do síťové zásuvky.
Symboly
Funkce osvětlení (obr. ) přívěsu je spínána souběžně s traktorem. Osvětlení se aktivuje stisknutím tlačítka světel.
Provoz s modulem dálkového ovládání C
Funkci sklápění lze dálkovým ovládáním C pomocí tlačítek + a – ovládat směrem dolů a nahoru.
Funkce osvětlení je spínána souběžně s traktorem,
který je v této verzi zapojen na trvalé světlo.
UPOZORNĚNÍ:
Provoz přívěsu s modulem dálkového ovládání bez
datového kabelu připojeného k traktoru není možný,
protože přívěs nemá vlastní přijímač.
Elektronický model přívěsu
Koncová světla
Kompatibilní se všemi modely
SIKUFARMER 1: 32
Plynulá funkce sklápění
První pomoc
Zde naleznete pokyny, jak odstranit případné chyby.
Provoz s modulem dálkového ovládání a traktorem CONTROL
Ne
Ano
1.
Je spojovací kabel zastrčený
až na doraz a zaskočil?
Zastrčte kabel
Krok 2.
2.
Je traktor zapnutý? (dvojité
zablikání)
Spínač na akumulátoru
traktoru přepněte z OFF
na ON.
Krok 3.
3.
Lze nyní korbu ručním
ovladačem zvedat a spouštět?
Kontaktujte servis
Přívěs je v pořádku
Upozornění: Provoz bez modulu dálkového ovládání není možný!
Hračkové modely SIKU jsou vyráběny podle nejnovějších bezpečnostních ustanovení. Nevhodné pro děti
do 36 měsíců kvůli malým částem, které mohou být
spolknuty. Obal si uschovejte, obsahuje údaje výrobce.
Vyhrazujeme si právo na barevné a technické změny.
46
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 47
Поздравления,
че закупихте тази висококачествена играчка модел. Обръщаме се с молба към Вас да прочетете
добре тази инструкция преди пускането в движение на модела.
След разопаковането на автомобила проверете за
транспортни щети. Ако имате повод за рекламация, обърнете се към Вашия дистрибутор.
Съхранявайте добре тази инструкция.
На следващите страници ще намерите необходимите указания и съвети за правилната работа с
продукта.
Желаем Ви много забавление с продукта на SIKU.
Sieper GmbH
Шлитенбахер Щрасе, 58511 Люденшайд
Германия / Germany /Allemagne
www.siku.de
Технически данни
6780 Двуосно ремарке
Оригинал
Модел
JOSKIN Transspace 16 T
Товарен обем
22 м3
Размери
8,19 x 2,51 x 3,05 м
Полезен товар
16 т
Модел
Материал
Отливка от цинкова сплав с
пластмасови детайли
264 x 106 x 102 мм
1 серводвигател
с инфрачервено и дистанционно
радио управление с трактора
SIKUCONTROL
прибл. 621 гр.
Размери
Агрегати
Обслужване
Тегло
Произведено по лиценз на Ets. Joskin S.A.
Гаранционен паспорт
Страница 53, 54
Въведение
Прочетете внимателно инструкцията преди първото използване. Тя съдържа важни указания за
Вашата безопасност, както и за използването и
поддръжката на този продукт на SIKUCONTROL.
Съхранявайте внимателно тази инструкция за информация респ. за евентуални претенции за предоставяне на гаранция.
Този продукт на SIKUCONTROL е конструиран според актуалните версии на правилата по техника на
безопасност и се произвежда под постоянен контрол на качеството. Събраният от това опит е включен в нашите разработки. Поради тази причина си
запазваме правото на технически промени и промени в дизайна, за да можем да предлагаме на нашите клиенти винаги оптимално качество
47
на продуктите. Ако въпреки това имате основание
за рекламация, обърнете се към Вашия дистрибутор.
Аксесоари
• Моделите на аксесоарите на SikuControl с артикулни номера 6780, 6781, 6782 и 6783 могат да се
използват независимо от избраната система на
управление. Те могат да се използват както за моделите на трактори с радио управление, така и с
инфрачервено управление.
Указания за безопасност
• Този модел може да се използва само по правилното предназначение, т. е. като играчка в затворени и сухи помещения. Всяка друга употреба е
недопустима и може да е свързана с рискове.
Производителят не може да бъде подведен под
отговорност за щети, които са причинени от неправилна употреба.
• Пазете модела от влага!
• От съображения за сигурност автомобилът не
трябва да се използва в близост до наклони, стълби, улици, жп съоръжения, водоеми, отоплители с
вентилатор, локви, пясъчници и т.н.
• Уверете се, че играта с модела ще започне след
като моделът и модулът за дистанционно управление са контролирани и пуснати в движение от
възрастен човек.
• Зареждането на акумулаторните батериите може
да се извърши на трактора само от възрастни.
• Моделът отговаря на предписаните правила за
безопасност (съгласно 88/378/ЕИО, 2009/48/ЕИО
и 89/336/ЕО) и е проверен от TÜV-GS. При неправилни ремонти и конструктивни промени (демонтаж на оригиналните части, монтаж на неразрешени детайли, промени по електрониката и т.н.)
могат да възникнат рискове за потребителя.
• Инструктирайте децата за правилната работа с
модела и им обърнете внимание на възможните
опасности.
• Вземете предвид, че поради естествената потребност от игри и темперамента на децата могат да
се получат непредвидени ситуации, които изключват отговорността на производителя.
• Въпреки че при правилната употреба на модела
са изключени напълно рисковете за децата, Вие
трябва да контролирате играта.
• За почистването и поддръжката на модела и модула за дистанционно управление използвайте
само сухи почистващи кърпи без прах.
• Не доближавайте пръстите, косата или широките
дрехи близо до задната ос, колелата, коритото
или задната теглична скоба, когато моделът е
включен (превключвател на работния режим на
„ON“).
• За да може да се гарантира конструктивно предписаното ниво на безопасност на този модел в
дългосрочен план, моделът трябва да се проверява редовно за видими повреди от някой възрастен.
Указание: Поради конструкцията, безпроблемната игра може да се гарантира само с тракторите SIKUControl след година на производство
2007.
Играчките модели на SIKU се произвеждат според
най-новите правила за безопасност. Неподходящо
за деца под 36 месеца поради дребни детайли, които могат да се погълнат. Опаковката съдържа информация за производителя, съхранявайте я.
Запазваме си правото на цветови и технически
промени.
Първо пускане
Работа с модул за дистанционно управление A
иB
Функциите за обръщане и осветление на това ремарке могат да се активират с модулите за дистанционно управление SIKUCONTROL. С кабела за данни свържете ремаркето и трактора, като поставите
края на кабела за данни в съответния порт (фиг.
). Поставете акумулаторната батерия на трактора на ON.
Функцията за обръщане на коритото (фиг. ) се
активира на модула за дистанционно управление
със задействане на джой стика. Избутването на
джой стика нагоре задейства повдигане на коритото. Избутването на джой стика надолу задейства
спускане на коритото.
пълнява на дистанционното управление C надолу
и нагоре с бутона + и -.
Осветлението е свързано паралелно с трактора,
който при тази версия е включен на постоянни
светлини.
УКАЗАНИЕ:
Използване на ремаркето с модула за дистанционно управление без кабелът за данни да е свързан
към трактора, не е възможно, защото ремаркето
няма собствен приемен елемент
Внимание, опасно за живота!
Никога не вкарвайте кабела за данни в контакта.
Символи
Функцията за осветление (фиг. ) на ремаркето
е включена паралелно към функцията на трактора.
Осветлението трябва да се активира с натискане на
светещия бутон.
Работа с модул за дистанционно управление C
Функцията за обръщане на коритото може да се из-
Електронен модел на ремарке
Задни светлини
Съвместим с всички модели на
SIKUFARMER 1: 32
Функция на плавно обръщане
Първа помощ
Тук ще намерите списък, с помощта на който можете да отстраните евент. възникналите повреди.
Работа с модула за дистанционно управление и трактора CONTROL
Не
Да
1.
Поставен ли е до откат и
фиксиран ли
е съединителният кабел?
Включете кабела
Стъпка 2.
2.
Включен ли е тракторът?
(двукратно мигане.)
Поставете прекъсвача на
акумулаторната батерия
на трактора от OFF на ON.
Стъпка 3.
3.
Коритото може ли да се
повдига и сваля
с преносимия предавател?
Свържете се със сервиза
Ремаркето е изправно
Указание: Не е възможно използване без модула за дистанционно управление!
48
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 49
Gratulerer så mye
med kjøpet av dette verdifulle modell-leketøyet.
Vi ber deg vennligst lese denne bruksanvisningen nøye før modellen tas i bruk.
Vennligst kontroller kjøretøyet for transportskader etter at det er pakket ut. Hvis det er noe
som gir grunn til reklamasjon, vennligst ta kontakt med din fagforhandler.
Ta godt vare på denne anvisningen.
På de neste sidene får du nødvendig informasjon og råd for riktig bruk av produktet.
Og nå ønsker vi deg mye moro med ditt SIKUprodukt.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Tyskland /Allemagne
www.siku.de
Tekniske data
6780 Tandem-aksel-tilhenger
Original
Modell
JOSKIN Transspace 16 T
Lastevolum
22 m3
Mål
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Lasteevne
16 t
Modell
Material
Sinktrykkstøp med kunststoffdeler
264 x 106 x 102 mm
1 servomotor
med infrarød og radio-fjernstyring via SIKUCONTROLtraktor
ca. 621 g
Mål
Aggregater
Betjening
Vekt
Produsert med lisens fra Ets. Joskin S.A.
Garantibevis
Side 53, 54
Innledning
Vennligst les denne anvisningen nøye før første
gangs bruk. Den inneholder viktig informasjon
for din sikkerhet samt bruk og service av dette
SIKUCONTROL-produktet. Vennligst ta godt
vare på denne anvisningen som informasjon og
for eventuelle garantikrav.
Dette SIKUCONTROL-produktet er konstruert
iht. de aktuelle sikkerhetsforskriftene og produsert med en kontinuerlig kvalitetskontroll.
Resultatene av denne overvåkningen inngår i
vår forskning og utvikling. Derfor tar vi forbehold om endringer i teknikk og design, for å
kunne tilby våre kunder en til enhver tid optimal
produktkvalitet. Men skulle det allikvel være
grunn til en reklamasjon, ber vi deg vennligst ta
kontakt med din fagforhandler.
49
Tilbehør
• SIKUCONTROL-tilbehørsmodellene med art.nr. 6780, 6781, 6782 og 6783 kan brukes uavhengig av det valgte overføringssystemet. De
kan brukes til radiostyrte og infrarødstyrte
traktormodeller.
Sikkerhetshenvisninger
• Denne modellen må kun brukes i henhold til
sitt formål, dvs. som leketøy innendørs i lukkede og tørre røm. Enhver annen bruk er ikke
tillatt, og kan muligens medføre fare.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som
følge av feil bruk.
• Modellen må beskyttes mot vann!
• Av sikkerhetsmessige årsaker må kjøretøyet ikke brukes i nærheten av skråninger, trapper,
veier, jernbanestasjoner, vassdrag, vifteovner,
vannpytter, sandkasser osv.
• Du må sørge for at modellens lekefunksjon
først startes etter at modellen og fjernstyringsmodulen er kontrollert og satt i gang av en
voksen person.
• Opplading av batteriene må kun utføres av
voksne personer.
• Modellen er produsert i henhold til de foreskrevne
sikkerhetsbestemmelsene
(etter
88/378/EØS, etter 89/336/EU, og etter
2009/48/EU), og er testet av TÜV-GS. På
grunn av amatørmessige reparasjoner og konstruksjonsmessige endringer, (demontering av
originaldeler, installasjon av deler som ikke er
tillatt, endringer av elektronikken m.m.) kan
det oppstå fare for brukeren.
• Barn må vises hvordan modellen brukes på riktig måte, og må gjøres oppmerksom på mulige
farer.
• Husk også at barnas naturlige lek og temperament kan føre til uønskede situasjoner som
produsenten ikke kan være ansvalig for.
• Selv om farene for barn er stort sett utelukket
ved riktig bruk av modellen, bør leken observeres.
• Til rengjøring og pleie av modellen og fjernstyringsmodulen må det kun brukes tørre rengjøringskluter som ikke loer.
• Fingre, hår og løstsittende klær må ikke komme
i nærheten av drivhjulene eller bakkoblingen
når modellen er slått på (driftsbryter på „ON“).
• For å kunne garantere det gitte sikkerhetsnivået til denne modellen på lang sikt, bør modellen regelmessig kontrolleres for synlige skader
av en voksen person.
Henvisning: Avhengig av konstruksjonen
kan en feilfri drift kun garanteres med SIKUCONTROL-traktorer produsert fra 2007.
SIKU-leketøymodeller produseres i henhold til de
nyeste sikkerhetsbetemmelsene. Ikke egnet for
barn som er yngre enn 36 måneder på grunn
av små deler som kan svelges. I esken finnes
produsentinformasjon, vennligst ta godt vare på
den. Med forbehold om fargemessige og tekniske endringer.
Advarsel livsfare!
FØRSTE GANGS BRUK
Drift med fjernstyringsmodul A og B
Vippe- og belysningsfunksjonene til denne tilhengeren kan aktiveres med SIKUCONTROL fjernstyringsmodulene. Tilhengeren kobles til traktoren med datakabelen ved å sette enden av datakabelen i tilsvarende bøssing (fig. ). Nå settes traktorens akkumulator på ON.
Vippefunksjonen (fig. ) aktiviseres på fjernsstyringsmodulen ved å betjene joysticken. Ved å skyve
joysticken oppover løftes skuffen. Ved å skyve joysticken nedover senkes skuffen.
Datakabelen må aldri settes inn i en stikkontakt.
Symbolene
Tilhengerens belysningsfunksjon (fig. ) er koblet
paralelt til traktoren. Ved å betjene lystasten aktiviseres belysningen.
Drift med fjernstyringsmodul C
Vippefunksjonen nedover og oppover kan utføres på
fjernbetjeningen C med tast + og -.
Belysningen er koblet paralelt til traktoren som i denne versjonen kun har kontinuerlig belysning.
HENVISNING:
Det er ikke mulig å drive tilhengeren med fjernstyringsmodulenuten at datakabelen er tilkoblet traktoren, fordi tilhengeren mangler en egen mottakerenhet.
Elektronisk tilhengermodell
Baklys
Kompatibel med alle SIKUFARMER
1: 32 modellene
Trinnløs tippefunksjon
Førstehjelp
Her finner du en liste som kan hjelpe deg å reparere mulige feil som kan oppstå.
Drift med fjernstyringsmodul og CONTROL-traktor
Nei
Ja
1.
Er tilkoblingskabelen satt inn
og har den hørbart gått i lås?
Sette inn kabelen
Trinn 2.
2.
Er traktoren slått på? (Blinker
to ganger.)
Sett bryteren på traktorens
akkumulator fra OFF til
ON.
Trinn 3.
3.
Kan skuffen løftes og senkes
via håndsenderen?
Kontakt service
Tilhengeren er i orden
Henvisning: Drift er umulig uten fjernstyringsmodul!
50
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 51
51
10/11 Printed in China · Imprimé en Chine
Hinweise zum Umweltschutz. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Detaillierte Informationen zur umweltgerechten Entsorgung entnehmen Sie bitte der Internetseite www.toy.de.
Environmental protection instructions. At the end of its service life this product cannot be disposed of with ordinary solid domestic
waste. It should be deposited at a collection point for recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the
product, in the instructions for use or on the packaging. The materials are recyclable according to their identification. You make a major contribution to the protection of the environment by recycling, salvaging materials or reusing spent goods in other ways. Please consult your local authorities about the waste collection point for your area. More detailed information on environmental friendly waste disposal at
www.toy.de.
Indications relatives à la protection de l’environnement. Une fois arrivé à la fin de son cycle de vie, cet article ne doit pas être jeté
dans les ordures ménagères. Il doit être déposé à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole apposé sur le produit,
dans le mode d’emploi ou sur l’emballage vous signale ce recyclage. Les matières premières sont recyclables en fonction de leur désignation. En procédant à une réutilisation, au recyclage des matières ou à d’autres formes de recyclage des appareils usagés, vous contribuez de façon essentielle à la protection de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie qui vous indiquera le point de collecte correspondant. Vous trouverez des informations détaillées sur l’élimination conforme des
déchets visant à la protection de l’environnement sur le site Internet www.toy.de.
Indicaciones sobre la protección del medio ambiente. Este producto no se debe eliminar con los residuos domésticos normales al final de su vida útil, sino que
se que debe depositar en un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo que figura en el producto, las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales son reciclables de acuerdo con su marca de identificación. Usted presta una aportación importante a la protección de nuestro medio ambiente con el reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de reutilización de aparatos usados. Rogamos que se informe en su ayuntamiento acerca
del punto de recogida de residuos que le corresponda. Encontrará informaciones más detalladas sobre la eliminación selectiva de residuos en la página Web
www.toy.de.
Aanwijzingen m.b.t. het milieu. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het gewone huisafval worden verwijderd, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Het symbool op het product, op de gebruiksaanwijzing en op de verpakking wijst
hierop. De gebruikte materialen zijn volgens hun identificatie voor hergebruik geschikt. Door het hergebruik, het verwerken van gebruikte materialen of andere vormen
van recycling van oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan het behoud van ons milieu. Informeer bij uw gemeente waar het dichtstbijzijnde aanbiedstation
is. Uitvoerige informatie m.b.t. een milieuverantwoorde verwijdering vindt u op de internetsite www.toy.de.
Avvertenze sulla protezione ambientale. Al termine della sua vita di servizio, questo prodotto non deve essere smaltito tramite i normali rifiuti domestici, bensì
deve essere conferito a un centro raccolta specializzato nel riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo affisso sul prodotto, le istruzioni d’uso o l’imballo lo
indicano esplicitamente. l materiali sono riciclabili in base alla relativa marchiatura. Con il riutilizzo, nonché il riciclaggio dei materiali o altre forme di valorizzazione delle apparecchiature usate è possibile fornire un contributo importante alla tutela dell’ambiente. Si raccomanda di richiedere all’amministrazione comunale qual’è il centro di smaltimento competente. Per informazioni dettagliate sullo smaltimento ecocompatibile si rimanda al sito internet www.toy.de.
Çevre koruma açıklamaları. Bu ürün ömrünü tamamladığında normal evsel atıkla birlikte atılmamalıdır; ürünün elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü
için olan bir toplama yerine verilmesi gerekir. Ürün, Kullanma Talimatı veya ambalaj üzerindeki sembol buna işaret eder. Materyaller, işaretlemelerine uygun olarak tekrar değerlendirilebilirler. Tekrar kullanım, maddelerin değerlendirilmesi veya eski cihazların değerlendirilmesine ilişkin başka şekillerle çevremizin korunmasına önemli
bir katkı sağlıyorsunuz. Lütfen belediyenizden yetkili atma/imha etme tesislerini sorunuz. Çevreye uygun atma / imha etmeye yönelik detaylı bilgiler için lütfen
www.toy.de sitesini ziyaret edin.
Hänvisningar angående miljöskydd. När denna produkt är förbrukad, får den inte kastas som normalt hushållsavfall utan måste lämnas till en uppsamlingsstation för recycling av elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar till detta. Olika material återanvänds enligt märkning. Genom återanvändning, användning av material eller andra former av återanvändning av gamla apparater lämnar du ett viktigt bidrag till miljöskydd. Kontakta kommunkontoret angående avfallsstationer. Detaljerad information om miljövänlig avfallshantering finns också på internetsidan www.toy.de.
FIN Ympäristönsuojelu. Kun tuote on saavuttanut elinkaarensa pään, sitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektro
niikkalaitteiden kierrätykseen. Tuotteeseen, käyttöohjeeseen tai pakkaukseen on merkitty vastaava symboli. Materiaalit voidaan hyötykäyttää merkintöjensä mukaisesti.
Kun toimitat vanhat laitteet kierrätykseen tai hyödynnettäväksi muuten, myötävaikutat merkittävästi ympäristömme suojeluun. Kysy lisätietoja alueesi jätehuoltoneuvonnasta. Yksityiskohtaisia tietoja ympäristön huomioivasta hävittämisestä on osoitteessa www.toy.de.
Aviso acerca da protecção do meio ambiente. No fim da vida útil deste produto, este não deve ser deitado no lixo doméstico mas sim levado a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo colocado no produto, nas instruções de uso ou na embalagem referem a esta obrigação. Os materiais são recicláveis conforme a sua identificação. Através da reutilização, da reciclagem dos materiais ou de outras formas de aproveitamento dos aparelhos usados presta um contributo importante para a protecção do meio ambiente. Por favor pergunte na administração local pelos pontos de recolha de resíduos disponíveis na sua área de residência. Informações mais detalhadas acerca da eliminação correcta de brinquedos encontra na página internet www.toy.de.
Παρατηρήσεις για την προστασία του περιβάλλοντος. Η αποκομιδή αυτού του προϊόντος δεν επιτρέπεται μετά τη λήξη της διάρκειας ζωής του να γίνεται μαζί
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά θα πρέπει να παραδοθεί σε ένα σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Το σύμβολο πάνω στη συσκευασία και στις Οδηγίες Χρήσης υποδεικνύει αυτό. Οι πρώτες ύλες είναι σύμφωνα με το χαρακτηρισμό τους επαναχρησιμοποιήσιμες. Με την επαναχρησιμοποίηση, της ανακύκλωσης των πρώτων υλών και άλλων μορφών ανακύκλωσης των παλιών συσκευών συμβάλλετε τα μέγιστα για την προστασία του περιβάλλοντος. Παρακαλώ πληροφορηθείτε από το Δήμο το αρμόδιο σημείο αποκομιδής. Λεπτομερειακές πληροφορίες για την οικολογική αποκομιδή μπορείτε να βρείτε στη διαδικτυακή σελίδα www.toy.de.
Henvisninger vedr. miljøbeskyttelse. Dette produkt skal når det er slut med at blive brugt ikke bortskaffes med det normale husholdningsaffald, men via et samlepunkt for recycling af elektriske og elektroniske apparater. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen henviser til det. Materialerne er genanvendelige iht. deres mærkning. Med genanvendelsen, den materielle værdiansættelse eller andre former for værdiansættelse af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til
vores miljøbeskyttelse. Forhør dig ved den lokale administration om de ansvarlige steder for bortskaffelse af affald. Detaljerede informationer vedr. miljøkorrekt bortskaffelse kan ses på internetsiden www.toy.de.
Miljøvernbestemmelser. Når produktet er utbrukt må det ikke kastes sammen med det vanlige husholdningsavfallet, men må leveres
til en gjenvinningsstasjon for resirkulering av elektriske og elektroniske apparater. Se etter symbolet på produktet, bruksanvisningen eller
emballasjen for informasjon. Råstoffene er i henhold til merkingen resirkulerbare. Resirkuleringen, gjenbruken av råstoffene eller andre former for gjenbruk av utbrukte apparater, er et viktig bidrag for å verne om miljøet vårt. Vennligst ta kontakt med kommuneadministrasjonen
din ang. nærmeste miljøstasjon. Detaljert informasjon ang. miljøvennlig avfallshåndtering finner du på www.toy.de.
Upplýsingar um umhverfisvernd. Þegar varan er úr sér gengin má ekki fleygja henni með venjulegu heimilissorpi, heldur skal skila
henni til söfnunarstöðvar fyrir endurvinnslu raftækja og rafeindabúnaðar. Tákn á vörunni, notkunarleiðbeiningum eða umbúðum gefur þetta til kynna. Merkingar gefa til kynna hvernig endurnýta má efnin í vörunni. Með endurvinnslu, endurnýtingu efna og annars konar nýtingu
úr sér genginna tækja leggjum við okkar af mörkum til umhverfisverndar. Leitið upplýsinga um förgunarstöðvar hjá yfirvöldum á hverjum
stað. Frekari upplýsingar um umhverfisvæna förgun er að finna á vefslóðinni www.toy.de.
Aplinkosaugos reikalavimai. Pasibaigus šio gaminio naudojimo laikui, negalima jo išmesti kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis,
o jį reikia atiduoti vietoje, kur surenkami antriniam perdirbimui skirti elektros ir elektroniniai prietaisai. Į tai nurodo specialus simbolis, esantis ant gaminio, naudojimo instrukcijos arba pakuotės. Atskiras medžiagas galima perdirbti priklausomai nuo jų ženklinimo. Naudodami senus prietaisus pakartotinai,
rūšiuodami perdirbamas atliekas pagal jų medžiagas bei kitokiais antrinio perdirbimo būdais ženkliai prisidedate prie aplinkos saugojimo. Įmonės, kuri surenka perdirbamas medžiagas, teiraukitės savivaldybės administracijoje! Daugiau informacijos apie aplinką saugantį naudotų daiktų išmetimą ieškokite interneto tinklalapyje:
www.toy.de.
Norādījumi par vides aizsardzību. Pēc izstrādājuma ekspluatācijas laika izbeigšanās to nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem, bet gan tas jānogādā punktā, kur elektriskās un elektroniskās ierīces tiek savāktas otrreizējai pārstrādei. Uz to norāda simbols, esošs uz paša izstrādājuma, lietošanas instrukcijas vai iepakojuma. Atsevišķus materiālus saskaņā ar to marķējumu var izmantot atkārtoti. Lietojot vecas ierīces atkārtoti, nododot to materiālus otrreizējai pārstrādei vai cita veida otrreizējai izmantošanai, Jūs dodat ievērojamu ieguldījumu apkārtējās vides aizsardzībā. Lai uzzinātu, kur atrodas attiecīgais otrreizējo izejvielu savākšanas punkts,
lūdzu, vērsieties pašvaldības administrācijā. Detalizētu informāciju par to, kā videi draudzīgā veidā izmest atliekas, atradīsiet tīmekļa vietnē: www.toy.de.
Märkused keskkonnakaitse kohta. Seda toodet ei tohi pärast selle kasutusea lõppu kõrvaldada olmejäätmena, vaid tuleb viia ümbertöötamiseks elektri- ja
elektroonikajäätmete kogumispunkti. Sellele osutab toote, kasutusjuhendis või pakendil olev sümbol. Materjalid on vastavalt märgistusele taaskasutatavad. Vanade seadmete taaskasutamisel, materjali taaskasutamisel või muul viisil ringlussevõtul annate olulise panuse meie keskkonna kaitsmisse. Küsige kohalikust omavalitsusest, kus
asub asjaomane jäätmekogumispunkt. Üksikasjalikku teavet keskkonnasõbraliku kõrvaldamise kohta saate veebilehelt www.toy.de.
Wskazówki dla ochrony środowiska. Po zakończeniu eksploatacji produktu nie należy usuwać go do śmieci domowych, lecz oddać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wskazuje na to symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Materiały można ponownie użytkować zgodnie z ich
oznakowaniem. Ponowne wykorzystanie, recykling lub inne formy odzysku zużytych urządzeń wnoszą ważny wkład w ochronę naszego środowiska. W odpowiednim urzędzie można uzyskać informacje na temat zakładów utylizacji odpadów. Szczegółowe informacje na temat usuwania zgodnego z zasadami ochrony środowiska podano
na stronie internetowej www.toy.de.
Pokyny k ochraně životního prostředí. Tento výrobek nesmí být na konci jeho životnosti likvidován s normálním domovním odpadem, nýbrž musí být předán
sběrnému místu pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, v návodu k použití nebo na balení na to upozorňuje. Materiály jsou podle svého označení recyklovatelné. Opětným použitím, recyklací materiálu nebo jinou formou opětného zhodnocení starých přístrojů významně přispějete k ochraně našeho životního prostředí. Zeptejte se na městském úřadě na příslušnou sběrnu surovin. Detailní informace k ekologické likvidaci naleznete na internetových stránkách
www.toy.de.
Pokyny k ochraně životního prostředí. Tento výrobok sa nemôže na konci svojej životnosti zlikvidovať spolu s bežným domovým odpadom, ale sa musí odovzdať
na zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Upozorňuje na to symbol na výrobku, v návode na používanie alebo na obale výrobku.
Materiály sa dajú recyklovať podľa ich označenia. Recykláciou, zhodnotením materiálu alebo inými formami zhodnotenia starých prístrojov výrazne prispievate k ochrane nášho životného prostredia. Zistite si na svojej obecnej správe príslušné miesto na likvidáciu výrobku. Podrobné informácie o ekologickej likvidácii výrobku môžete
nájsť na internetovej stránke www.toy.de.
Nasveti za zaščito okolja Izdelka ob koncu življenjske dobe ni dovoljeno odvreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak ga je treba oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Simbol na izdelku, navodilu za uporabo ali embalaži na to opozarja. Glede na svojo oznako se materiale lahko predela. S ponovno uporabo, recikliranjem snovi ali drugimi oblikami recikliranja starih naprav pomembno prispevate k varovanju našega okolja. Na svoji občinski upravi
se pozanimajte o pristojnih zbirnih mestih. Podrobne informacije o odlaganju med odpadke, ki je primerno okolju, so na voljo na spletni strani: www.toy.de.
Környezetvédelmi előírások. Élettartama végén ez a termék nem dobható a háztartási szemétbe, hanem az elektromos készülékek újrahasznosító gyűjtőhelyére
kell eljuttatni. Erre utal a terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson elhelyezett jel is. Az alapanyagok jelölésük szerint újra hasznosíthatók. A használt készülékek újrahasznosításával vagy anyaguk feldolgozásával fontos lépést tesz a környezetünk védelme érdekében. Az illetékes gyűjtőhely iránt érdeklődjön Önkormányzatánál. A környezetkímélő hulladékkezelésről részletesen a www.toy.de internet oldalon tájékozódhat: www.toy.de.
Indicaţii pentru protecţia mediului. Nu este permis ca la sfârşitul ciclului său de viaţă acest produs să fie aruncat cu gunoiul menajer, ci trebuie să fie predat la
un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice. Simbolul de pe produs, manualul cu instrucţiunile de utilizare sau ambalaj indică acest lucru.
Materialele sunt revalorificabile conform marcajului lor. Prin refolosire, revalorificarea materialelor sau alte forme de revalorificare a aparatelor vechi aduceţi o contribuţie importantă la protecţia mediului. Vă rugăm să vă informaţi la administraţia locală cu privire la centrul de colectare pentru astfel de deşeuri. Informaţii detaliate cu
privire la managementul ecologic al deşeurilor se găsesc la pagina de Internet www.toy.de.
Указания за опазване на околната среда. Този продукт не може да се изхвърля в края на експлоатационния си срок с обикновените битови отпадъци,
а трябва да се предаде в пункт за събиране и рециклиране на електрически и електронни устройства. Това се указва от символа върху продукта, упътването
за употреба или опаковката. Материалите могат да се рециклират съгласно обозначението. С повторното използване, оползотворяването на материалите или
другите форми на използване на старите уреди Вие давате важен принос за защита на околната среда. Информирайте се от общинските власти за съответния
пункт за изхвърляне. Подробна информация за екологичното изхвърляне ще намерите на интернет страницата www.toy.de.
52
6780_BDA_alle SpraRZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:35 Seite 53
INT
INT
Gewährleistung
Gewährleistung
GARANTI · GARANTI · ÁBYRGð · GARANTIJA · GARANTIJA · GARANTII · GWARANCJA · ZÁRUKA
ZÁRUKA · GARANCIJA · GARANCIA · GARANţIE · ГАРАНцИя
CERTIFICATE OF GUARANTEE · GARANTIE · GARANTíA · GARANTIE · CERTIFICAAT GARANZIA
GARANTI · GARANTIER · TAKUU · GARANTIA · ΕΓΓύΗΣΗ
6780 Remorcă cu axă dublă • Atrelado de dois eixos • Przyczepa 2 osiowa • Tandēmasu piekabe • Tandeminių ašių priekaba • Eftirvagn með tvíásasamstæðu • Ikertengelyes
pótkocsi • Διαξανικό τρέιλερ • Kaksoisakselinen perävaunu • Tandemtelghaagis Tandem-Aksel-Anhænger • Přívěs s tandemovou nápravou • Двуосно ремарке
6780 Tandem Achs-Anhänger • tandem-axle trailer • Remorque à essieu tandem • Tandemas-aanhanger • Remolque de eje tándem • Rimorchio ad assale in tandem• Çift dingilli römork • dvoosna prikolica • Tandemový príves s nápravami • Släpvagn med tandemaxel •Тандемный осевой прицеп
Sollte dieser Artikel Funktionsstörungen aufweisen, wenden Sie sich
bitte an den Fachhändler, bei dem Sie das Modell erworben haben. Sollten
dann Reparaturen erforderlich sein, senden Sie das Produkt bitte unter
Beilage des ausgefüllten und abgestempelten Garantiescheines sowie des
Kaufbeleges und Angabe der aufgetretenen Probleme an die unten
stehende Adresse.
Qualora il presente articolo presentasse difetti di funzionamento contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato. Qualora si rendessero
necessarie delle riparazioni, inviare il prodotto all’indirizzo sotto indicato,
indicando i dettagli dell’anomalia funzionale riscontrata, unitamente al
Certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato e firmato dal
rivenditore e alla ricevuta di acquisto.
Should this item show any operational fault, please contact the specialist retailer where you purchased this model from. Should any repair work be
necessary, please return the product to the address below giving details of
the fault you have found together with this Certificate of Guarantee correctly filled out and signed by your dealer together with the receipt of purchase.
Eğer bu üründe fonksiyon bozuklukları varsa, lütfen modeli aldığınız
yetkili satıcıya başvurun. Eğer tamirat gerekiyorsa, ürünü lütfen doldurulmuş
ve mühürlenmiş garanti belgesini ve satış makbuzunu ve ortaya çıkan sorunu anlatan bir yazı ekleyerek aşağıdaki adrese yollayın.
Si cet article présente un dysfonctionnement, veuillez contacter directement le revendeur chez lequel vous avez acheté le modèle réduit.
Si certaines réparations s’avèrent nécessaires, veuillez envoyer le produit accompagné du certificat de garantie rempli et muni du cachet du
revendeur, du justificatif d’achat et d’une brève indication des problèmes constatés à l’adresse ci-dessous.
Si este artículo mostrara algún fallo de funcionamiento, diríjase a su distribuidor especializado donde efectuó la compra. Si fuera necesaria alguna
reparación, devuelva el producto a la siguiente dirección indicando los detalles del fallo junto a este Certificado de Garantía debidamente cumplimentado y sellado y el recibo de la compra.
Als dit product functiestoringen vertoont, neemt u contact op met de
speciaalzaak waar u dit model hebt gekocht. Als er reparaties nodig zijn,
dient u het product terug te sturen naar het onderstaande adres. Geef in detail aan wat het probleem is en stuur dit Garantiecertificaat correct ingevuld
en ondertekend door uw dealer samen met het aankoopbewijs mee.
Vid eventuella funktionsstörningar i denna artikel bör fackhandlaren, där modellen är inköpt, kontaktas. Vid behov av reparation ska produkten tillsammans med ifylld och stämplad garantisedel samt inköpskvitto och uppgift om inträffade problem sändas till den nedan angivna adressen.
Jos tuotteessa on toimintahäiriöitä, käänny mallin myyneen liikkeen puoleen. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä tuote, täytetty ja leimattu
takuutodistus, kuitin kopio ja selostus vioista alla olevaan osoitteeseen.
Hvis der er funktionsfejl på denne artikel, så kontakt den forhandler,
hvor du har købt modellen. Hvis reparation er nødvendig send produktet
vedlagt det udfyldte og stemplede garantibevis samt købsbilag og oplysninger om de forekommende problemer til nedenstående adresse.
Pokud by tento výrobek vykazoval poruchy funkce, obraťte se na prodejce, u něhož jste model zakoupili. Pokud by pak byly potřebné opravy, zašlete výrobek s přiloženým vyplněným a orazítkovaným záručním listem
i dokladem o koupi a s popisem daného problému na níže uvedenou adresu.
Skulle dette produktet vise funksjonsfeil vennligst ta kontakt med din
fagforhandler der du har kjøpt modellen. Skulle det være nødvendig med reparasjoner vennligst send produktet, med opplysning om feilene, til adressen nedenfor. Husk å legge ved det utfyllte og stemplede garantibeviset
samt kjøpskvitteringen.
Ak by tento výrobok vykazoval funkčné poruchy, obráťte sa na špecializovaného predajcu, u ktorého ste zakúpili tento model. Ak by boli neskôr
potrebné opravy, zašlite výrobok s priloženým vyplneným a opečiatkovaným záručným listom a tiež dokladom o zakúpení a uvedením problémov
na doleuvedenú adresu.
Ef varan virkar ekki sem skyldi skal leita til söluaðilans sem varan var
keypt af. Ef gera þarf við vöruna skal senda hana á neðangreint póstfang
ásamt útfylltu og stimpluðu ábyrgðarskírteini, sölukvittun og lýsingu á því
sem á bjátar.
Če pri tem artiklu ugotovite funkcijske motnje, se obrnite na prodajalca, pri katerem ste model kupili. Če bo potrebno popravilo, izdelek pošljite
na spodnji naslov skupaj z izpolnjeno in potrjeno garancijo ter dokazilom
o nakupu in opisom nastalih težav.
Jeigu šis gaminys turėtų veikimo trikčių, kreipkitės į tą prekybos atstovą, iš kurio įsigijote šį modelį. Jei tuomet paaiškėtų, kad reikalingas remontas, siųskite gaminį kartu su užpildytu ir užantspauduotu garantijos talonu,
pirkimo čekiu bei nuoroda į atsiradusias problemas žemiau nurodytu adresu.
Amennyiben ez a termék működési zavart mutat, forduljon ahhoz
a szakkereskedőhöz, akitől megvásárolta. Amennyiben javításra van szükség, a kitöltött és lebélyegzett garanciajegy és a vásárlási számla mellkelésével és a hibajelenség leírásával küldje el az alábbi címünkre.
Ja izrādītos, ka šim izstrādājumam ir defekti, lūdzu, vērsieties pie tā
specializētās tirdzniecības pārstāvja, no kura iegādājāties šo modeli. Ja tad
izrādītos, ka nepieciešams remonts, lūdzu, sūtiet šo izstrādājumu uz zemāk
norādīto adresi, pievienojot aizpildītu un apzīmogotu garantijas talonu, pirkuma čeku un norādot pamanītās problēmas.
No caso de este produto apresentar falhas de radiofrequência dirija-se por favor ao estabelecimento comercial onde adquiriu a miniatura.
Se for necessária uma reparação, envie por favor o produto, juntamente
com o cupão de garantia preenchido e carimbado, o comprovativo de
compra e uma breve descrição dos problemas observados, ao endereço
abaixo indicado.
Kui sellel tootel paks tekkima talitlushäireid, pöörduge palun edasimüüja poole, kelle käest mudelsõiduki ostsite. Remondivajaduse korral
saatke toode koos täidetud ja templiga varustatud garantiikaardi ning ostutšeki ja probleemikirjeldusega allolevale aadressile.
Σε περίπτωση, που το προϊόν αυτό παρουσιάσει δυσλειτουργίες
απευθυνθείτε παρακαλώ στον εξειδικευμένο έμπορο, στον οποίο αγοράσατε το μοντέλο. Σε περίπτωση που κριθούν αναγκαίες επισκευές,
αποστείλετε παρακαλώ το προϊόν με συμπληρωμένο και σφραγισμένο
το δελτίο της εγγύησης, καθώς και την απόδειξη αγοράς, με αναφορά
των προβλημάτων που παρουσιάστηκαν, στην παρακάτω διεύθυνση.
Dacă prezentul articol prezintă defecţiuni în funcţionare, vă rugăm să
vă adresaţi distribuitorului de la care aţi achiziţionat modelul. Dacă sunt necesare reparaţii, vă rugăm să trimiteţi produsul la adresa de mai jos, anexând certificatul de garanţie completat şi ştampilat, precum şi indicarea
problemelor intervenite.
Ако този артикул покаже функционални дефекти, обърнете се към
дистрибутора, от който сте закупили модела. Ако се наложи ремонт, изпратете продукта като приложите попълнената и подпечатана гаранционна карта с касовата бележка и описание на възникналите проблеми
на посочения по-долу адрес.
Jeśli stwierdzi się zakłócenia w pracy tego produktu, prosimy reklamować go u sprzedawcy tego modelu. Jeśli wymagane są naprawy, prosimy
odesłać produkt dołączając wypełnioną i podstemplowaną gwarancję
oraz kwit zakupu, jak również opisując występujące problemy, pod poniższy
adres.
Købsdato · Kjøpsdato · Kaupdagur · Pirkimo data · Pirkuma datums · Ostukuupäev · Data zakupu · Datum koupě · Dátum kúpy · Datum nakupa · A vásárlás dátuma · Data cumpărării · Дата на закупуване
Name · Name · Nom · Naam · Nombre · Nome · İsim · Namn · Nimi · Nome · Όνομα
Navn · Navn · Nafn · Pavadinimas · Nosaukums · Nimi · Nazwisko · Jméno · Meno · Ime · Név · Nume · Име
Straße · Street · Rue · Calle · Straat · Direccion · Via · Sokak · Gatuadress · Katu · Rua · Οδός
Gade · Vei/gate · Gata · Gatvė · Iela · Tänav · Ulica · Ulice · Ulica · Ulica · Utca · Strada · Улица
PLZ / Ort / Land · City Code / Town / Country · Code postal / ville / pays · CP/ población/ país · Postcode / Plaats / Land · CAP / Località/ Paese · Posta Kodu / Yer / Ülke · Postnr / land · Postinro / -toimipaikka · CP / Cidade / País · ΤΚ / τόπος / χώρα
Postnr. / By / Land · Postnr. / Sted /Land · Póstnúmer / Staður / Land · Pašto kodas / Vieta / Šalis · Pasta indekss / Vieta / Valsts · Sihtnumber / Asula / Riik · Kod poczt. / Miejscowość / Państwo · PSČ / Obec / Země · PSČ / Mesto / Krajina
Poštna številka / Kraj / Država · Irsz. / Település / Ország · Cod poştal / Localitatea / Ţara · Пощ. код/ град/ Държава
Versandadresse / Delivery address /Adresse d’expédition / Dirección de
envío /Verzendadres / Indirizzo di spedizione /Sevkıyat adresi /
Leveransadress /Lähetysosoite /Endereço de envio /Διεύθυνση αποστολής
Händlerstempel · Dealer’s Stamp · Cachet du revendeur · Sello del comerciante · Handelaarstempel · Timbro
del rivenditore · Satıcı · Fackhandlarens stämpel · Liikkeen leima · Carimbo da loja · Σφραγίδα εμπόρου
Sieper GmbH
Abt. Kundendienst
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
53
Datum / Unterschrift · Date / Signature · Fecha / firma · Datum / Handtekening · Data / firma · Tarih / İmza ·
Datum / underskrift · Päiväys / allekirjoitus · Data / Assinatura · Ημερομηνία / υπογραφή
10/11 Printed in China · Imprimé en Chine
Kaufdatum · Date of Purchase · Date de l’achat · Fecha de compra · Aankoopdatum · Data di acquisto · Satın alma tarihi · Inköpsdatum · Ostopäivä · Data de compra · Ημερομηνία αγοράς
Forhandlerstempel · Forhandlerstempel · Stimpill söluaðila · Prekybos atstovo antspaudas · Pārdevēja zīmogs
Edasimüüja tempel · Stempel sprzedawcy · Razítko prodejce · Pečiatka predajcu · Žig trgovca · A kereskedő
bélyegzője · Ştampila comerciantului · Печат на търговеца
Forsendelsesadresse / Forsendelsesadresse / Póstfang fyrir sendingar /
Adresas, kuriuo siųsti /Adrese nosūtīšanai /Postiaadress / Adres
wysyłkowy /Adresa příjemce /Adresa, na ktorú sa má výrobok zaslať /
Naslov za pošiljanje /Postázási cím /Adresa de expediere /
Адрес за изпращане
Sieper GmbH
Abt. Kundendienst
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Dato / Underskrift · Dato / Underskrift · Dagsetning / Undirskrift · Data / Parašas · Datums / Paraksts · Kuupäev Allkiri
Data / Podpis · Datum / Podpis · Dátum / Podpis · Datum / Podpis · Dátum / Aláírás · Dată / Semnătură · Дата/ Подпис
54
54
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project