Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso NeoVac Supercal 539

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso NeoVac Supercal 539 | Manualzz

Bedienungsanleitung | Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso

NeoVac Supercal 539

Index Monatswerte

Indice valeurs mensuelles

Indice valori mensili

Temperatur hoch/Température haute/Temperatura elevata

Temperatur tief/Température basse/Temperatura bassa

Kommunikation/Communication/Comunicazione

Serviceebene/Niveau opératoire/Livello di servizio

88

8.8.8.8.8.8.8

m 3 /h

GJ kWh

MWh

Flügelrad in Betrieb

Turbine en fonction

Elica in funzionamento

Einheiten

Unités

Unità

LCD-Anzeige

Die LCD-Anzeige des Supercal 539 wurde für den Ableser besonders gross und

übersichtlich gestaltet.

Bedienebene 1

Niveau opératoire 1

Livello di comando 1

Affichage

L’affichage LCD du Supercal 539 a été conçu pour être suffisamment grand et parfaitement lisible par l’utilisateur.

Bedienebene 2

Niveau opératoire 2

Livello di comando 2

4 Sekunden Taste auf Ebene 1 betätigen

Niveau 1, appuyer 4 sec. sur la touche

Azionare per 4 secondi il tasto sul livello 1

Serviceebene

Niveau service

Livello di servizio

4 Sekunden Taste auf Ebene 2 betätigen

Niveau 2, appuyer 4 sec. sur la touche

Azionare per 4 secondi il tasto sul livello 2

Display LCD

Il display LCD del Supercal 539 ha dimensioni particolarmente generose ed è ben leggibile per chi effettua la lettura.

1.2.

Fehlermeldung sofern eine Störung vorliegt

Message d‘erreur en cas de perturbation

Messaggio di errore in presenza di anomalia

01

2345.670

MWh

Letzter Monatswert Energie

Valeur mensuelle d‘énergie du mois précedent

Ultimo valore mensile energia

52560

Betriebsstunden

Heures de fonctionnement

Ore di funzionamento 23.68

kW

Aktuelle Leistung

Puissance actuelle

Potenza attuale

2345.678

MWh kum. Energie

Energie cumulée

Energia accumulata

02

2009.387

MWh

Monatswert Energie vor zwei Monaten

Valeur mensuelle d‘énergie d‘il y a deux mois

Valore mensile energia due mesi fa

90.4 C

Temperatur hoch

Température haute

Temperatura elevata

99

270157

Fabrikationsnummer

Numéro de série

Numero di fabbricazione

02345.67

m 3 kum. Volumen

Volume cumulé

Volume accumulato

88

8.8.8.8.8.8.8

m 3 /h

GJ kWh

MWh

Segmenttest

Test des segments

Testi segmenti

Die abrechnungsrelevanten Anzeigewerte wie kumulierte Energie und Volumen sowie der Fehlercode werden auf der ersten Bedienebene angezeigt. Wird die

Anzeigentaste länger als 4 Sekunden betätigt, schaltet der Supercal 539 in die

Bedienebene 2 in der die 15 Monatswerte Energie angezeigt werden. Wird die

Anzeigentaste weitere 4 Sekunden betätigt, schaltet der Supercal 539 in den

Servicebetrieb.

Einfache Geräteversionen haben nicht alle aufgeführten Anzeigenwerte.

15

0093.478

MWh

Monatswert Energie vor fünfzehn Monaten

Valeur mensuelle d‘énergie d‘il y a quinze mois

Valore mensile energia quindici mesi fa

46.2 C

Temperatur tief

Température basse

Temperatura bassa m 3 /h

2.156

Aktueller Durchfluss

Débit actuel

Portata attuale

108

M-BUS Adresse

Adresse M-BUS

Indirizzo M-BUS

Les valeurs d’affichage nécessaires à la facturation, tels que l’énergie et le volume cumulés, ainsi que le code d’erreur sont indiqués au premier niveau opératoire.

Si l’on appuie plus de 4 secondes sur la touche orange, le Supercal 539 passe au niveau opératoire 2, dans lequel sont affichés les 15 valeurs d’énergie mensuelles.

Si l’on appuie encore 4 secondes sur la touche orange, le Supercal 539 passe en mode service.

Des versions appareils plus simples n‘ont pas toutes des valeurs indiquées ci-dessous.

I valori visualizzati e determinanti per il conteggio, come l’energia cumulativa e il volume nonché il codice di errore vengono visualizzati al primo livello di funzio-namento. Se il tasto del display viene tenuto premuto per più di 4 secondi, il Supercal 539 passa al livello di funzionamento 2 in cui sono visualizzati i 15 valori mensili dell’energia. Se il tasto viene tenuto premuto per altri 4 secondi, il

Supercal 539 passa in modalità di assistenza.

Apparecchi con versioni semplici non sono provvisti di tutti i valori visualizzati.

Letzter Monatswert

Valeur mens. du mois précedent

Ultimo valore mensile vor 2 Monaten il y a 2 mois

2 mesi fa vor 3 Monaten il y a 3 mois

3 mesi fa vor 4 Monaten il y a 4 mois

4 mesi fa vor 5 Monaten il y a 5 mois

5 mesi fa vor 6 Monaten il y a 6 mois

6 mesi fa vor x Monaten il y a x mois x mesi fa vor 15 Monaten il y a 15 mois

15 mesi fa kWh

05-kWh

06-kWh

...

15-kWh

01-kWh

02-kWh

03-kWh

04-kWh m3

05-m3

06-m3

...

15-m3

01-m3

02-m3

03-m3

04-m3

40

...

55

45

46

41

42

43

44

80

...

95

85

86

81

82

83

84

60

...

75

65

66

61

62

63

64

8888 m3/h kW

1234

Adr h

°C

°C

°C

Betriebsstunden

Heures de fonctionnement

Ore di funzione

Temperatur tief

Témperature basse

Temperatura bassa

Temperatur hoch

Témperature haute

Temperatura elevata

Temperaturdifferenz

Différence de témperature

Differenza di temperatura

Aktueller Durchfluss

Débit actuel

Portata attuale

Aktuelle Leistung

Puissance actuelle

Potenza attuale

Herstellernummer

Numéro du fabricant

Numero di fabbricazione

M-BUS Adresse

Adresse M-BUS

Indirizzo M-BUS

Impulswertigkeit | Valeur d‘impulsion | Valenza impulsi: 0000.000 KWh = 1 KWh/Impuls

Die Impulswertigkeit entspricht der letzten angezeigten Digit

La valeur d‘impulsion correspond au dernier chiffre indiqué sur l‘affichage

La valenza impulsi corrisponde all‘ultima cifra visualizzata

Fehlermeldungen / messages d‘erreur / Messaggi di errore

Error Code

Err 1

Err

Err

2

3

Beschreibung /Description / Descrizione

Fehler Volumenmessteil / erreur débitmètre / Errore misuratore di portata

Fehler Temperaturfühler / erreur température / Errore sonda termica

Fehler Elektronik / erreur integrateur / Errore elettronica

Tauchhülse

Doigts de gant

Pozzetto a imersione

Fehlerbehebung/Remédier d‘erreur /Rimozione errore

Gerät muss zurück zum Hersteller / retour chez le fabricant / Rimandare al fabbricante

Gerät muss zurück zum Hersteller / retour chez le fabricant / Rimandare al fabbricante

Gerät muss zurück zum Hersteller / retour chez le fabricant / Rimandare al fabbricante

Direktfühler

Sonde directe

Sonda diretta

Einbau T-Stück mit Tauchhülse

Montage du pièce T avec doigts de gant

Montaggio pezzo T e pozzetto a imersione

Isolationsvorschrift

Instruction pour isolation

Prescrizione per isolamento

SW 17

L

SW10

3/8"

539

76 mm

L

5 qp

L

D

0.6

110

G 3/4"

1.0

110

G 3/4"

1.5

110

G 3/4"

1.5

130

G 1"

2.5

130

G 1"

M10x1

O-Ring 4x2.5

Ø 5

T-Stück / pièce T / Ti

3/4" x 3/8" x 3/4"

Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Con riserva di modifiche tecniche

Bedienungsanleitung | Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso

NeoVac Supercal 539

Allgemeines

Der Wärmezähler ist ein eichfähiges Messgerät. Er ermittelt die in einem

Wärmetauscher-Kreislauf mittels Wasser ausgetauschte thermische Energie.

Der Wärmezähler darf nur innerhalb der auf dem Typenschild aufgeführten

Bedingungen betrieben werden! Bei Missachtung dieser Vorgaben ist eine Haftung des Herstellers ausgeschlossen. Plomben dürfen nicht bzw. nur durch autorisierte

Personen entfernt werden, dabei sind länderspezifische und lokale Vorschriften sowie die Herstellerangaben zu beachten!

Vor der Montage

• Auslegungsdaten der Anlagen überprüfen

• Impulswertigkeit und der Einbauplatz des Durchflusssensors mit den auf

dem Rechenwerk angegebenen Werten müssen übereinstimmen, Typen-

• Die zulässige Umgebungstemperatur beim Rechenwerk beträgt 5...55°.

• Die Ablesbarkeit des Rechenwerkes ist zu beachten!

Zähler Montage

• Die Rechenwerke sind standardmässig für den Einbau im Rücklauf para-

metriert. Für Einbaustellen im Vorlauf ist eine spezielle Parametrierung, die bei

der Bestellung angegeben werden muss, erforderlich.

• In einer Anlage sind gemischte Einbaulagen (horizontal und vertikal) zu ver-

meiden unterschiedliche Messbereiche

• Beim Durchflusssensor ist die Durchflussrichtung zu beachten (Pfeil auf dem

Durchflusssensor)

• Ein waagrechter Einbau mit einem nach unten liegenden Rechenwerk ist nicht

gestattet

• Strahlungswärme und elektrische Störfelder in der Nähe des Rechenwerkes

sind zu vermeiden

• Der Wärmezähler sollte zwischen zwei Absperrventilen montiert werden

zwischen der Schraubverbindung des Volumenmessteiles und der Wasser-

leitung sind generell Dichtungen zu montieren. Das Volumenmessteil muss

dabei auf die Dichtigkeit überprüft werden.

• ACHTUNG: Werden nicht normkonforme Teile (Montagegarnituren oder

Einbauteile für Direktfühler) eingesetzt, kann dies zu Folgeschäden führen,

für die NeoVac keine Haftung übernimmt.

Temperaturfühlerpaar montieren

• Die Länge der Temperaturfühlerleitung darf nicht geändert werden

• Temperaturfühlerpaare dürfen nicht getrennt werden

• Die Temperaturfühler müssen generell mit den mitgelieferten Dichtungen

montiert

• Die Temperaturfühler von Hand festschrauben, min. ¼ bis max. ½ Umdrehung

festziehen

• Die Temperaturfühler müssen dabei auf die Dichtigkeit überprüft werden

Plombierungen

Plombierungen können länderspezifisch unterschiedlich sein, darum sind die lokalen Vorschriften zu beachten. Gegen unbefugten Ausbau bzw. gegen

Manipulation müssen der Wärmezähler, die Verschraubungen, sowie die

Temperaturfühler mit Benutzerplomben versehen werden. Die Plomben dürfen nicht bzw. nur durch autorisierte Personen entfernt werden. Bei Nichtbeachtung entfallen sämtliche Garantien.

Funktionsprüfung

Durch wiederholtes Drücken der orangen Bedienungstaste können auf der

LCD-Anzeige des Rechenwerkes diverse Betriebsparameter abgelesen werden.

Im untergeordneten Serviceprogramm sind weitere Parameter abgelegt. Beide

Parameteranzeigen dienen für die Kontrolle des Zählers bzw. für die Einregulierung der Anlage. Überprüfen Sie, ob der effektive maximale Durchfluss der Anlage den maximal erlaubten Durchflusses des Zählers nicht überschreitet.

Die Anzeige der Wärmemenge und des kum. Volumen sind bei einem Neugerät gesperrt und müssen von einem NeoVac Techniker freigeschaltet werden.

Service- und Reparaturarbeiten

Service- und Reparaturarbeiten dürfen nur bei der Firma Sontex und autorisierten

Stellen nach den Reparatur- und Servicekonzept der Firma Sontex durchgeführt werden.

Informations générales

Le compteur d’énergie est un appareil de mesure admis à l’étalonnage officiel.

Il détermine l’énergie thermique échangée par l’eau dans un circuit d’échangeur thermique.

Le compteur d’énergie ne peut être utilisé que dans les conditions indiquées sur la plaque du fabricant ! En cas de non-respect de ces consignes, toute responsabilité du fabricant est exclue.

Les plombages ne doivent être enlevés que par des personnes autorisées, dans le respect des réglementations nationales et locales ainsi que des indications du fabricant !

Avant le montage

• Vérifier le dimensionnement des installations

• Les valeurs d’impulsion et l’emplacement du débitmètre doivent correspondre

aux valeurs indiquées sur l’unité de calcul. Tenir compte des plaques du

fabricant!

• Pour l’uité de calcul, la plage des témperatures ambiantes admissibles est de

5…55 C

• Veiller à la lisibilité de l’unité de calcul !

Montage du compteur

• En standard, l’unité de calcul est paramétré pour un montage dans le retour.

un montage dans l’aller nécessite un paramétrage spécial et doit être indique

lors de la commande.

• Dans une même installation, il faut éviter les positions de montage mixtes

(horizontale et verticale) ► plages de mesure différentes

• Attention au sens de passge dans le débitmètre (flèche sur le débitmètre)

• Le montage horizontal où l’unité de calcul est positionnée vers le bas n’est bas

admis

• Eviter le rayonnement thermique et les champs électriques parasitaires à

proximité de l’unité de calcul

• Le compteur d’énergie devra être monté entre deux vannes d’arrêt

des joints seront montés entre les raccords de la conduite d’eau et le débit-

mètre, après quoi le débitmètre subira un test d’étanchéité

• ATTENTION: Si de parts non-conformes (garnitures de montage ou autres

parts d’installations pour les sondes directes) sont posées, il peut en résulter

des degâts de suite pour lesquels NeoVac ne peut en prendre la responsabilité.

Montage de la paire de sondes de température

• Il est interdit de modifier la longueur des fils des sondes de température

• Il est interdit de séparer les paires de sondes de température

• Monter les sondes uniquement avec les joints en cuivre livrés

• Serrer la sonde de température à la main, ensuite la fixer en serrant encore

¼ à ½ tour

• Les sondes de température subiront alors un test d’étanchéité

Plombages

Les plombages peuvent être différents en fonction des pays, c’est pourquoi il faut tenir compte de réglementations locales.

Le compteur d’énergie, les fixations par vis ainsi que les sondes de température, doivent être pourvus de plombages utilisateur, afin d’empêcher tout démontage non autorisé et toute manipulation.

Les plombages ne doivent pas être enlevés, sauf par des personnes autorisées.

Dans le cas contraire, l’ensemble des obligations de garantie devient caduc.

Essai de fonctionnement

En appuyant de façon répétée sur le bouton orange, on peut afficher divers paramètres de service sur l’écran LCD de l’unite de calcul. D’autres paramètres sonst mémorisés dans le programme de service qui lui est subordonné. Les deux dispositifs d’affichage des paramètres permettent de surveiller le compteur ou de procéder au réglage de l’installation. Vérifier que le débit maximal actuel d’installation ne dépasse pas le débit maximal admissible du compteur.

L’affichage de la quantité d’énergie thermique cumulée et du volume cumulé sont bloqués dans l’appareil neuf et doivent être débloqués par un technicien NeoVac.

Travaux de maintenance et de réparation

Les travaux de maintenance et de réparation ne peuvent être réalisés que dans les locaux de la société. Sontex ou dans des agences agréées, suivant le concept de réparation et de maintenance de Sontex.

Informazioni generali

Il contatore di calore è un dispositivo di misura tarabile.

Esso rileva l’energia termica che viene trasmessa dall’acqua in un circuito di scambiatore di calore.

Il contatore di calore deve funzionare solo alle condizioni riportate sulla targhetta dati! In caso di inosservanza di queste norme è esclusa qualsiasi responsabilità del fabbricante. I piombini possono essere rimossi solo da persone autorizzate, nel rispetto delle norme locali e specifiche del paese e delle indicazioni fornite dal fabbricante!

Prima del montaggio

• controllare i dati dimensionali dell’impianto

• valenza impulsi e posizione di installazione del sensore di portata devono

corrispondere ai valori indicati sul meccanismo di calcolo; rispettare la

• la temperatura ambiente ammissibile al meccanismo di calcolo è di 5...55°.

• fare attenzione alla leggibilità del meccanismo di calcolo!

Contatore Montaggio

• I meccanismi di calcolo sono impostati con i parametri standard per il

montaggio sulla condotta di ritorno. Nel caso di montaggio sulla condotta di

andata è necessario impostare parametri diversi, che devono essere indicati

al momento dell’ordine.

• In un impianto evitare posizioni di montaggio miste (orizzontale e verticale)

► Campi di misura diversi

• Per il sensore di portata rispettare la direzione di scorrimento (freccia sul

sensore)

• Non è ammesso il montaggio orizzontale con un meccanismo di calcolo rivolto

verso il basso

• Evitare calore radiante e campi di disturbo elettrici in prossimità del mecca-

nismo di calcolo

• Montare il contatore di calore tra due valvole di intercettazione tra il raccordo a

vite del misuratore di portata e della condotta dell’acqua si devono general-

mente inserire delle guarnizioni. Controllare la tenuta del misuratore di portata.

• ATTENZIONE: Se non vengono utilizzati pezzi conformi (Kit di montaggio

oppure adattatori per sonde dirette), la NeoVac non si assume la responsabilità

di eventuali danni provocati.

Montare la coppia di sonde termiche

• Non modificare la lunghezza del filo delle sonde termiche

• Non separare le coppie di sonde termiche

• In linea generale montare le sonde termiche con le guarnizioni a corredo

• Avvitare le sonde di temperatura a mano, dopodiché stringere minimo

¼ fino al massimo ½ giro con una chiave

• Controllare la tenuta delle sonde termiche

Piombatura

I piombini possono essere diversi da paese a paese; per questo motivo rispettare le disposizioni locali.

Contatori di calore, raccordi a vite e sonde termiche devono essere provvisti di piombini per evitare lo smontaggio da parte di persone non autorizzate e manomissioni.

I piombini possono essere rimossi solo da persone autorizzate. In caso di inosservanza decadono tutte le garanzie.

Controllo funzionale

Premendo ripetutamente il pulsante arancione è possibile leggere sul display LCD del meccanismo di calcolo i vari parametri di funzionamento. Nel programma di assistenza subordinato sono memorizzati altri parametri.

Entrambi gli indicatori di parametri servono per controllare il contatore o per regolare l’impianto.

Controllare che la portata massima effettiva dell’impianto non superi la portata massima ammissibile del contatore.

Sul nuovo contatore l‘indicatore LCD d‘energia e volume accum.é bloccato,e dovrà venir sbloccato da un tecnico NeoVac.

Interventi di assistenza e riparazione

Gli interventi di assistenza e riparazione possono essere eseguiti solo presso la società Sontex e i centri autorizzati secondo il sistema di riparazione e assistenza della società Sontex.

539

Anschluss der Kommunikationsoptionen

Die Kommunikationsein- und Ausgänge sind mit einem Kabel von 1.5 m Länge versehen. Für den Anschluss der Impulsein- und Ausgänge sowie M-BUS ist eine spritzwassergeschützte Verteildose (mindestens IP 54) vorzusehen. Die Parametrierung der Kommunikationsein- und Ausgänge erfolgt mit der Servicesoftware 931.

Le branchement des options de communication

Les entrées et les sorties de communication sond dotées d’un cable d’une longeur de 1,5 m. Pour le branchement des entrées et sorties d’impulsions ainsi que M-BUS serait à prévoir une boîte de distribution protégé contre les jections d’eau (min. IP54). Le paramétrage des entrées et des sorties de communication suivra par intermédiaire du logiciel de service 931.

Allacciamento delle opzioni di comunicazione

Le entrate e uscite di comunicazione sono provviste di un cavo della lunghezza di 1.5 m. Per l‘allacciamento delle entrate e uscite degli impulsi come per M-BUS é da prevedere una scatola di derivazione piombabile resistente agli schizzi d‘acqua (minimo IP 54). La parametrizzazione delle entrate e uscite di comunicazione avviene con la software di servizio 931.

Verteildose boite de distribution scatola di distribuzione piombabile

Pulse input oder output

Pulse input ou output

Entrata o uscita impulsi M-BUS output uscita M-BUS

NeoVac ATA AG, Eichaustrasse 1, 9463 Oberriet

Tel. 071/763 76 76 • Fax 071 763/77 19 [email protected] • www.neovac.ch

Technische Änderungen vorbehalten

NeoVac ATA SA, Chemin de l‘Esparcette 4, 1023 Crissier

Tél. 021/632 50 50 • Fax 021/632 50 51 [email protected] • www.neovac.ch

Sous réserve de modifications techniques

NeoVac ATA SA, Piazza Soldati 3, 6948 Porza

Tel. 091/930 84 07 • Fax 091 930 84 09 [email protected] • www.neovac.ch

Con riserva di modifiche tecniche

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement