advertisement

Tendence | Manualzz
Tendence
DE
BE
GB
IE
FR
BE
IT
CH
ES
CH
CH
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Manual del usario
Art.No.: 70-01100 / 70-01101
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben, um
Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit
über alle Bedienungsfunktionen neu informieren können.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf
Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung
zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf
Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung
zu leichten bis schweren Verletzungen führen.
HINWEIS!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf
Sach- oder Umweltschädigungen bei unsachgemäßer
Anwendung hinweist.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde entwickelt als elektronisches Medium zur Nutzung multimedialer Dienste.
2
DE/BE/CH
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in
der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es
besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der
Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in Berührung kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
GEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie
nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen
oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines
Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center
Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen
komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine
Batterien von unterschiedlichen Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wird!
3
Hinweise zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien
entfernen)!
HINWEIS!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu
vermeiden.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen
Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer
Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie
dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für
Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
1
Batterie enthält Cadmium
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterie enthält Blei
2
A
D
?‘
4
DE/BE/CH
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass sich dieses Gerät (Wetterstation
/ Art.Nr.: 70-01100/70-01101) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH
erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden.
Die Nutzung, das Kopieren oder sonst irgend eine Art der Vervielfältigung dieser Bedienungsanleitung sowie die Verwendung selbiger für
den privaten und geschäftlichen Vertrieb ist – auch in Auszügen – ohne
schriftliche Genehmigung des Copyright-Halters nicht gestattet.
Diese Bedienungsanleitung kann ohne besondere Information und Angabe von Gründen von der Bresser GmbH jederzeit geändert werden.
5
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass sie sich für unsere Slim Wetterstation entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine exakte Zeitmessung sowie die
Überwachung und Anzeige von Luftdruck- und aktuellen Temperatur-/
Luftfeuchtedaten von bis zu 3 Remote-Sensoren (zusätzliche Sensoren
erforderlich).
Dieses Paket enthält:
• Basiseinheit (Empfänger)
• Einkanal-Fernsensor (Sender)
• Bedienungsanleitung
Sie sollten dieses Handbuch immer zur Hand haben, denn es enthält
praktische Anweisungen, technische Daten sowie Vorsichtsmaßregeln.
INSTALLATION
Die Kommunikation zwischen Basiseinheit (Empfänger) und RemoteSensor (Sender) erfolgt kabellos, wodurch sich die Installation vereinfacht. Der Remote-Temperatursensor ist in der Lage, Daten in offenem
Gelände über eine Entfernung von ca. 30 Meter zu übertragen.
Der Sensor kann drinnen oder draußen installiert werden, je nachdem,
wo die Temperatur gemessen werden soll.
HINWEIS:
• Setzen Sie die Batterien in den Remote-Sensor ein, BEVOR Sie die
Basiseinheit einrichten.
• Testen Sie VOR der Endmontage die Kommunikation zwischen Sensor und Basiseinheit.
BEVOR SIE BEGINNEN:
• Fällt die Temperatur unter den Gefrierpunkt (0° C) ab, verringern sich
Batteriespannung und Sendebereich. Für eine optimale Performance
empfehlen wir Lithium-Batterien.
6
DE/BE/CH
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. (Diese können
den korrekten Leistungspegel nicht beibehalten.)
• IMMER zuerst die Batterien in den Remote-Sensor und erst dann in
die Basiseinheit einsetzen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die korrekte Polarität
(siehe Batteriefach).
• Während des erstmaligen Setups sollte sich der Remote-Sensor
nahe an der Basiseinheit befinden.
• Sobald die Kommunikation hergestellt wurde (die Remote-Daten
werden auf der Basiseinheit angezeigt), positionieren Sie RemoteSensor und Basiseinheit innerhalb des effektiven Sendebereichs von
bis zu 30 Metern.
HINWEIS:
• Drücken Sie erst dann Tasten auf der Basiseinheit, wenn RemoteDaten angezeigt werden.
• Sende- bzw. Empfangsbereich kann durch Bäume, Metallstrukturen,
elektronische Geräte, Baumaterialien sowie die Position von Basiseinheit und Sensor beeinträchtigt werden.
• Stellen Sie den Remote-Sensor mit der Frontseite zur Basiseinheit
(Empfänger) auf und vermeiden Sie dabei Hindernisse wie Türen,
Wände oder Möbel.
• Obwohl der Sensor wetterfest ist, sollte er vor direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee geschützt werden. Der ideale Standort für den Sensor im Außenbereich ist unter einer Dachtraufe auf der
Nordseite des Gebäudes.
MONTAGE
• Der Remote-Sensor kann auf einer ebenen Fläche oder vertikal an
einer Wand positioniert werden.
• Idealerweise sollten Sie für die Wandmontage eine Schraube verwenden.
• Wenn Sie die Basiseinheit an der Wand oder einer anderen vertikalen Fläche installieren möchten, klappen Sie die Tischständer ein.
7
PLATZIERUNG
• Der Remote-Sensor sollte unter einer Dachtraufe oder an einem
ähnlichen Standort montiert werden, wo eine gute Luftzirkulation
herrscht und er vor direkter Sonneneinstrahlung und extremen Wetterbedingungen geschützt ist.
• Der Sensor sollte idealerweise nicht über Asphalt montiert werden,
um falsche Messergebnisse zu vermeiden.
• Montieren Sie den Sensor auch nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Kamine oder Heizelemente.
• Vermeiden Sie Bereiche, wo Sonnenwärme aufgenommen und
abgestrahlt wird, wie Metall, Mauer-/Betonstrukturen, Fliesenbeläge
und Terrassen.
• Der internationale Standard für gültige Lufttemperaturmessungen
lautet: 1,25 Meter über dem Boden.
W
IR
EL
ES
S
TH
ER
M
O
HY
GR
O
B
A
REMOTE-TEMPERATUR- UND FEUCHTIGKEITSSENSOR:
• Die Ferndatenübertragung zur Basiseinheit erfolgt mit einer Frequenz
von 433 MHz.
A. BATTERIEFACH
• Fasst zwei AAA Batterien
B. AUSSPARUNG FÜR DIE WANDBEFESTIGUNG
• Zur Montage des Remote-Sensors an der Wand
8
DE/BE/CH
BETRIEB
Der Remote-Sensor beginnt sofort nach Einlegen der Batterien mit der
Übertragung der Temperatur- und Luftfeuchtedaten an die Basiseinheit.
BASISEINHEIT
FUNKTIONEN
UHRZEIT
• Präzise Datums- und Uhrzeitwerte per Funksteuersignal (DCF 77)
• 12- bzw. 24-Stunden-Format
• Manuelle Einstellung von Uhrzeit/Datum
• Kalenderdaten mit Monaten/Tagen in 7 Sprachen: Englisch,
Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch und
Schwedisch
• Zweistufiger Crescendo-Alarm mit Schlummerfunktion
• Programmierbarer Frostalarm
WETTER
• Wettervorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden mit sieben
großen Symbolen: sonnig, leicht bewölkt, bewölkt, Regen, heftiger
Regen, Schneefall und heftiger Schneefall.
• Benutzerdefinierbarer Alarm für Hoch-/Tiefsttemperaturen
• Innen-/Außentemperatur und Luftfeuchte für bis zu 3 Remote-Standorte (zusätzliche Sensoren erforderlich)
• Luftdruck in imperialen oder metrischen Einheiten
• Höheneinstellung zur Luftdruckanpassung
• Statistische Daten für den Luftdruck über 24 Stunden
• Komfortstufenanzeige (trocken, feucht etc.)
9
FRONTANSICHT
A
B
C
G
E
H
F
D
I
RÜCKANSICHT
J
L
10
K
DE/BE/CH
A. WETTER/LUFTDRUCK
B. TEMPERATUR/LUFTFEUCHTE
C. UHR
D. AB (▼) -Taste
• Auswahl des nächsten verfügbaren Modus
• 2 Sekunden lang drücken und halten, um nach dem Funksignal des
Remote-Sensors zu suchen.
• Zur Verringerung von Werten.
E. ALARM-Taste
• Im Uhrzeit-Modus einmal drücken, um die Zeit für den wöchentlichen
(W), täglichen (S) oder Voralarm (Pre-AL) anzuzeigen.
• 2 Sekunden gedrückt halten, um den wöchentlichen, täglichen oder
Voralarm einzustellen.
• Im Temperatur-Modus einmal drücken, um Alarmwerte für Hoch-/
Tiefsttemperaturen anzuzeigen.
• 2 Sekunden gedrückt halten, um den Alarmwert für Hoch-/Tiefsttemperaturen einzustellen.
• Bei aktiviertem Alarm einmal drücken, um das Signal temporär abzuschalten.
F. CHANNEL-Taste
• Drücken, um die Außentemperaturwerte von Kanal 1, 2 und 3 anzuzeigen (dazu sind zusätzliche Remote-Sensoren erforderlich).
• 2 Sekunden gedrückt halten, um zum Zirkulationsmodus zu wechseln. Die Außentemperaturwerte von Kanal 1, 2 und 3 werden dann
im Wechsel alle 5 Sekunden angezeigt.
G. MODE-Taste
• Im Luftdruckmodus einmal drücken, um Luftdruck (Pressure), Höhe
am Einsatzort (Altitude) und Höhe über dem Meeresspiegel (Sea
Level) anzuzeigen.
• 2 Sekunden gedrückt halten, um Höhe am Einsatzort und Höhe über
dem Meeresspiegel einzustellen.
• Im Uhrzeit-Modus einmal drücken, um zwischen der Zeitanzeige in
Sekunden und Wochentagen umzuschalten.
11
• 2 Sekunden gedrückt halten, um die Sprache für Wochentag, Jahres- oder Monatszahl, Stundenformat (12/24), Stunden- oder Minutenzahl einzustellen. (Hinweis: Standard der Monat-/Datum-Anzeige
ist das Kalenderformat)
• Im Temperatur-Modus 2 Sekunden gedrückt halten, um die Anzeige
zwischen Grad Celsius und Fahrenheit umzuschalten.
H. AUF (▲) -Taste
• Zur Auswahl des als nächstes verfügbaren Modus
• Zum Vergrößern von Werten
• Im Sekunden-Anzeigemodus 2 Sekunden gedrückt halten, um den
Empfang der Funkuhr zu aktivieren/zu deaktivieren.
I. MEM-Taste
• Im Temperatur-Modus einmal drücken, um die Höchst-/Tiefstwerte
für Temperatur und Luftfeuchte von der Basis- bzw. den RemoteEinheiten abzurufen.
• 2 Sekunden gedrückt halten, um den Speicher zu löschen.
• Im Luftdruck-Modus einmal drücken, um die Daten der vergangenen
24 Stunden zu prüfen.
J. Aussparungen für die WANDMONTAGE
162mm
Wandmontierung
• Aussparungen für die Montage der Einheit an einer Wand.
K. BATTERIEFACH
• Fasst zwei (2) CR2032 Batterien
L. TISCHSTÄNDER
12
DE/BE/CH
PLATZIERUNG
• Stellen Sie sicher, dass sich die Basiseinheit im Sendebereich der
Remote-Sensoren befindet.
• Idealerweise sollte sie dazu in Sichtlinie der Sensoren platziert sein.
Positionieren Sie die Einheit nicht auf Oberflächen, die Wärme
abstrahlen (z. B. Heizschächte oder Klimaanlagen) oder in der Nähe
von Wireless-Geräten (z. B. Funktelefone, Funkkopfhörer, Babyphones usw.), die die Signalübertragung stören können.
BETRIEB
Sobald die Batterien in die Basiseinheit eingesetzt sind, leuchten auf
dem Display alle verfügbaren LCD-Segmente kurz auf.
WICHTIG: Alle Anzeigefunktionen sind dann gesperrt. Jetzt können Sie
Ihre persönlichen Höhen- und Luftdruckparameter durch Drücken der
AUF- (▲) bzw. AB- (▼) sowie der MODE-Tasten einstellen. Auf dem
gesperrten Display blinken das Luftdruck-Symbol sowie die
Abkürzung „inHg“ in der Anzeige für Wetter/Druck, die Standardzeit
im Fenster Uhr sowie die Temperatur- und Luftfeuchtewerte von Kanal
1 (CH1) im Bereich Temperatur/ Luftfeuchte. Werden Druck und
Höhe nicht in dieser Phase konfiguriert, führt die Einheit nach einigen
Minuten eine Selbstkalibrierung durch und zeigt dann die Standardwerte für Luftdruck und Höhe (über dem Meeresspiegel) sowie alle
Remote-Wetterdaten an.
ERSTE SCHRITTE
WETTERVORHERSAGE
Diese Einheit erkennt Änderungen des Luftdrucks.
Anzeige
Prognose
Sonnig
Leicht
bewölkt
Bewölkt
13
Regen
Heftiger
Regen
Schneefall
Heftiger
Schneefall
Auf Basis der gesammelten Wetterdaten erstellt sie dann eine Wettervorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden.
HINWEIS: Die Genauigkeit der Wettervorhersage liegt bei ca. 70 %.
Auf dem Display der Basiseinheit werden die voraussichtlichen, nicht
die tatsächlichen Wetterbedingungen angezeigt. Das Sonnensymbol
deutet auf schönes Wetter hin. Es wird auch bei Nacht angezeigt.
LUFTDRUCK
Das Luftdruck-Fenster zeigt Folgendes an: Aktueller Luftdruck,
Meeresspiegel-Luftdruck und Wettervorhersage. Es steht eine Reihe
von Statistikdaten zur Verfügung: Druck/Temperatur/Luftfeuchte-Balkendiagramm für die letzten 24 Stunden Der Druck kann in inHg, hPa/
mBar oder mmHg, die Höhe in Metern oder Fuß angezeigt werden.
WICHTIG: Es stehen drei Anzeigeoptionen zur Verfügung: Luftdruck
für SEA LEVEL oder LOCAL und ALTITUDE. Der Luftdruckwert „Local“ ist ein berechneter Wert (kann nicht geändert werden), „Sea level“
und „Altitude“ sind dagegen einstellbar. Sie sollten lediglich eine der
Variablen auswählen/programmieren und die Einheit den dritten Wert
berechnen lassen. Die Einheit misst Luftdruckänderungen an Ihrem
jeweiligen Standort, wenn Sie die Einstellung LOCAL auswählen. Informationen zum Programmieren der Einheit mit dem Wert „Altitude“ oder
„Sea Level“ können per GPS, online über das Internet etc. abgerufen
werden. SEA LEVEL bietet Informationen zu Luftdruckänderungen bei
kleineren Erhebungen in Ihrer Umgebung. Der Wert SEA LEVEL kann
auf die Wetterinfos Ihres Ortes abgestimmt werden (Quellen - lokaler
TV- oder Radiosender etc.).
ERSTMALIGES EINSTELLEN DER LUFTDRUCKPARAMETER
WICHTIG: Erlauben Sie während des Erst-Setups etwa 6-8 Minuten
zur Selbstkalibrierung des Geräts. Drücken Sie während dieser Zeit
KEINE Tasten. In diesem Zeitraum werden eine Synchronisierung mit
den Remote-Sensoren durchgeführt, die Druckwerte stabilisiert und
die Standardeinstellungen vorgenommen.
14
DE/BE/CH
AUSWÄHLEN DER LUFTDRUCK-MAßEINHEIT
Drücken Sie die AUF- (▲) oder AB- (▼) Taste, bis der Begriff PRESSURE links neben dem Luftdruckwert zu blinken beginnt.
• Drücken Sie die Taste MODE so oft, bis SEA LEVEL oder LOCAL
angezeigt wird.
• Drücken und halten Sie die Taste MEM, um in den Auswahlmodus
für die Luftdruck-Maßeinheit zu gelangen. Drücken Sie die AUF- (▲)
bzw. AB (▼) -Taste, um eine Maßeinheit für den Luftdruck auszuwählen: inHG (Englisch), hPa/mBar (wissenschaftlich) oder mmHg
(metrisch)
• Drücken Sie nochmals MEM, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Wählen
Sie dann MODE, um in den Auswahlmodus für die Maßeinheit ALTITUDE zu wechseln.Drücken Sie die AUF- (▲) bzw. AB (▼) -Taste,
um entweder FEET oder METER auszuwählen.
• Drücken Sie zur Bestätigung MEM, drücken und halten Sie dann die
Taste MODE, um in den Auswahlmodus für die Maßeinheit ALTITUDE zu wechseln.
• Drücken Sie die AUF- (▲) bzw. AB (▼) -Taste, um den Höhenwert
für Ihren Standort auszuwählen bzw. einzustellen (Drücken und
halten Sie eine der beiden Tasten, um einen schnellen Zahlenvorlauf
durchzuführen).
• Drücken Sie MODE, um die Programmierung zu bestätigen.
(HINWEIS: Die Einheit beendet automatisch den Programmiermodus, wenn für die Dauer von 2 Minuten keine Taste gedrückt wird.)
ANZEIGEN VON LUFTDRUCK- UND HÖHENDATEN
Um Luftdruck- oder Höhenwerte anzuzeigen, drücken Sie die Taste
MODE. Das Display schaltet zwischen Höhe ü.d.M. (Sea Level), lokalem Luftdruck (Local) und lokaler Höhe (Altitude) um.
PROGRAMMIEREN DES LUFTDRUCKS FÜR SEA LEVEL (nicht erforderlich, wenn der Wert für „Altitude“ bereits eingestellt wurde)
• Drücken und halten Sie die Taste MODE, bis die Anzeige für den
15
Luftdruck zu blinken beginnt.
• Wählen Sie den gewünschten Wert für die Höhe ü.d.M. mit Hilfe der
AUF- (▲) bzw. AB (▼) -Taste aus (Drücken und halten Sie eine der
beiden Tasten, um einen schnellen Zahlenvorlauf durchzuführen).
• Drücken Sie MODE, um die Programmierung zu bestätigen.
ÄNDERN DER MAßEINHEITEN FÜR LUFTRUCK UND HÖHE
• Drücken Sie die Taste MODE so oft, bis die Einstellung LOCAL
angezeigt wird.
• Drücken und halten Sie MEM, bis die Luftdruck-Maßeinheit zu blinken beginnt.
• Wählen Sie den gewünschten Wert für die Höhe ü.d.M. mit Hilfe der
AUF- (▲) bzw. AB (▼) -Taste aus. Wählen Sie unter: inHg, hPa/
mBar oder mmHg.
• Drücken Sie nochmals MEM, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
• Drücken Sie MODE so oft, bis der Wert für die lokale Höhe angezeigt wird
• Drücken und halten Sie MEM, bis die Höhen-Maßeinheit zu blinken
beginnt.
• Wählen Sie die Einstellung für ALTITUDE, also Meter oder Feet, mit
Hilfe der AUF- (▲) bzw. AB (▼) -Taste aus.
• Drücken Sie nochmals MEM, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
ANZEIGEN DER STATISTIK FÜR LUFTDRUCK Ü.D.M.
• Drücken Sie im Luftdruck-Modus die Taste MEM, um die Anzeige für
den Luftdruck ü.d.M. aufzurufen.
• Wenn SEA LEVEL angezeigt wird, drücken Sie MEM wiederholt, um
die statistischen Daten der letzten 24 Stunden in 1-Stunden-Intervallen anzuzeigen.
• Wird für die Dauer von 5 Sekunden keine Taste gedrückt, kehrt die
Einheit automatisch in den standardmäßigen Luftdruck-/Wettervorhersage-Modus zurück.
16
DE/BE/CH
ANZEIGEN VON LUFTDRUCK-, TEMPERATUR- UND
LUFTFEUCHTEDIAGRAMMEN
Das Balkendiagramm im Fenster Luftdruck kann auf die Anzeige der
statistischen Daten für Druck ü.d.M. oder Luftfeuchte von Kanal 1 konfiguriert werden. Wählen Sie das Luftdruck-Fenster aus, drücken und
halten Sie die Taste ALARM, um das Balkendiagramm rechts zwischen
Luftdruck ü.d.M. (PRESSURE), der Temperatur mit dem Thermometersymbol und CH1 und der Luftfeuchte mit dem „RH“-Symbol und CH1
umzuschalten.
MONDPHASENSYMBOLE
Neumond
Mondsichel
Erstes
Viertel
Zunehmender
Mond
Vollmond
Abnehmender
Mond
Letztes
Viertel
Mondsichel
TEMPERATUR/LUFTFEUCHTE
Die Basiseinheit unterstützt bis zu 3 Remote-Sensoren, die jeweils
einem Kanal auf der Anzeige für Temperatur/relative Luftfeuchte
zugeordnet sind. Die Temperatur kann in Celsius (°C) oder Fahrenheit
(ºF) ausgegeben werden. Die Basiseinheit berechnet mit Hilfe der
Daten des Temperatur- und Luftfeuchte-Sensors die Komfortstufen für
innen: - Wet (feucht) Comfort (angenehm) oder Dry (trocken). Für alle
Kanäle steht ein Temperaturalarm zur Verfügung. So können Sie ein
akustisches Signal programmieren, das bei Über-/Unterschreitung des
eingestellten Höchst-/Tiefst-Temperaturwerts für den jeweiligen Kanal
ausgegeben wird.
17
STATUS DER REMOTE-SENSOREN
Das Symbol oberhalb des angezeigten Kanals zeigt den Verbindungsstatus des jeweiligen Remote-Sensors:
Symbol
Status
Signal vom Remote-Sensor wird gesucht
Signalverbindung zum Remote-Sensor hergestellt
Kein Signalempfang seit über 1 Stunde
SUCHE NACH REMOTE-SENSOREN
• Sie können über die Basiseinheit eine manuelle Suche nach dem
Signal der Remote-Sensoren durchführen. Drücken und halten Sie
dazu die AB (▼) -Taste.
BETRIEB
• Um den Innen-/Außentemperatur-/Luftfeuchte-Modus auszuwählen,
drücken Sie so oft die AUF- (▲) bzw. AB (▼) -Taste, bis das IN
blinkt und ein Piepton ausgegeben wird.
Symbol
ANZEIGEN VON REMOTE (CHANNEL) -TEMPERATUR UND -LUFTFEUCHTE
Statisches Display:
• Drücken Sie die Taste CHANNEL, um Messungen von verschiedenen Remote-Sensoren auszuwählen. Jeder von ihnen kann über die
MODE-Taste auf Kanal 1, 2 oder 3 programmiert werden.
Automatischer Kanal-Scan:
• Um den automatischen Scan für alle Kanäle zu aktivieren, drücken
und halten Sie die Taste CHANNEL so lange, bis das Symbol
angezeigt wird. Die Messungen jedes Remote-Kanals werden im
Abstand von 5 Sekunden abwechselnd angezeigt.
18
DE/BE/CH
HINWEIS: Der automatische Kanal-Scan ist nur dann aktiv, wenn mehr
als ein Remote-Sensor in Betrieb ist und diese für verschiedene
Kanäle programmiert sind.
PROGRAMMIEREN DES TEMPERATURWERTS IN CELSIUS ODER
FAHRENHEIT
• Drücken und halten Sie die Taste MODE 3 Sekunden lang, um die
Temperatureinheit zwischen Celsius (ºC) und Fahrenheit (ºF) umzuschalten.
EINSTELLEN DES TEMPERATURALARMS
• Drücken Sie die Taste ALARM und wählen Sie entweder den Höchst(zeigt OFF, wenn deaktiviert)
temperaturalarm mit dem Symbol
oder den Tiefsttemperaturalarm mit dem Symbol
(zeigt OFF, wenn
deaktiviert).
• Drücken und halten Sie die Taste ALARM so lange, bis die Temperaturanzeige zu blinken beginnt.
• Stellen Sie die Anzeige mit Hilfe der AUF- (▲) bzw. Ab (▼) -Taste
ein. Drücken und halten Sie eine der beiden Tasten, um einen
schnellen Zahlenvorlauf durchzuführen.
• Drücken Sie die Taste ALARM, um Ihre Auswahl zu bestätigen und
zum Auswahlbildschirm für den Temperaturalarm zurückzukehren
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DES TEMPERATURALARMS
• Wenn einer der oben beschriebenen Alarme angezeigt wird, drücken
Sie die AUF- (▲) bzw. AB (▼) -Taste, um ihn zu aktivieren/deaktivieren.
ANZEIGEN DER MAXIMALEN BZW. MINDESTWERTE
Drücken Sie die Taste MEM, um Folgendes aufzurufen:
• Aktuelle Temperatur/Luftfeuchte
• Mindest-Temperatur/Luftfeuchte
• Maximale Temperatur/Luftfeuchte am Remote-Standort.
19
ZURÜCKSETZEN DES TEMPERATURSPEICHERS
Drücken und halten Sie die Taste MEM 3 Sekunden lang, um den
Speicher aller Kanäle zu löschen.
KOMFORTSTUFENANZEIGE
Mit der Basiseinheit können Sie die aktuellen Innenraum-Komfortstufen
für Ihre Umgebung anzeigen. Dieser Wert ergibt sich aus der aktuellen
Innenraumtemperatur und -Luftfeuchte. Es können folgende Komfortstufen angezeigt werden: COMFORT (angenehm); WET (feucht)
und DRY (trocken)
Anzeige
Temperaturbereich
Luftfeuchtbereich
Beschreibung
COM
20°C to 25°C
(68°F to 77°F)
40% RH70% RH
Relative Luftfeuchte/
Temperatur ideal
WET
-5°C to 50°C
(23°F to122°F)
ÜBER
70% RH
Sehr feucht
DRY
5°C to 50°C
(23°F to122°F)
UNTER
40% RH
Sehr trocken
UHR
FUNKGESTEUERTE UHRZEIT
Das Zeitsignal für Uhrzeit und Datum (DCF 77) wird in kurzen Abständen von dem Zeitzeichensender in Frankfurt/Main empfangen. Die
Empfangsreichweite beträgt ca. 1500 km. Ist das Symbol nicht vollständig ausgeleuchtet oder werden Uhrzeit/Datum nicht automatisch
eingestellt, beachten Sie Folgendes:
• Während der Nacht herrschen weniger atmosphärische Störungen
und die Empfangsstärke des Funksignals verbessert sich. Ein einziges, tagsüber empfangenes Signal ist ausreichend, um die Uhr bis
auf eine Sekunde genau einzustellen.
• Stellen Sie die Einheit mindestens 2 Meter von möglichen Störquel20
DE/BE/CH
len wie TV, PC-Monitor, Mikrowelle etc. entfernt auf.
• In Räumen mit Betonwänden wie Untergeschossen oder Bürogebäuden leidet die Signalstärke. Positionieren Sie die Basiseinheit
deshalb stets in der Nähe eines Fensters. Sobald das Funksteuersignal empfangen wurde, werden Datum und Uhrzeit automatisch
eingestellt und das Symbol [
] wird angezeigt.
Symbol
Stärke des Uhrzeitsignals
(Blinkend)
Keine verwertbaren Daten
Kein Empfang in den letzten 24 Stunden
Signal schwach, aber dekodierbar
Signal stark
• Der Empfänger für das Funksteuersignal ist so programmiert, dass er
jeden Tag um 00.00, 03.00, 06.00 und 12.00 Uhr Daten abruft.
• Um den Empfänger zu aktivieren/zu deaktivieren, drücken und halten
Sie die AUF (▲) -Taste 3 Sekunden lang. Ist das Funksteuersignal
aktiviert, beginnt das Symbol zu blinken. Ist es deaktiviert, ist das
Symbol ausgeblendet.
• Wenn das Uhrzeitsignal nach Ablauf von 8 Minuten nicht empfangen
wurde, können Sie die Zeit manuell einstellen.
MANUELLE EINSTELLUNGEN
Um den Uhrzeitmodus auszuwählen, drücken Sie die AUF- (▲) bzw.
AB (▼) -Taste so oft, bis das IN Symbol
blinkt und ein Piepton
ausgegeben wird.
UHRZEIT UND KALENDER
• Drücken und halten Sie die Taste MODE, bis die Abkürzung für die
Wochentag-Sprache ENG zu blinken beginnt.
21
• Drücken Sie dann die AUF- (▲) bzw. AB (▼) -Taste, um die
Anzeige auf Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch,
Niederländisch oder Schwedisch einzustellen.
• Wenn Sie Ihre Auswahl getroffen haben, drücken Sie die Taste MODE,
um zu bestätigen und zum nächsten Parameter (Jahr) zu gelangen.
• Nehmen Sie die Einstellungen für Jahr, Monat, Tag, Uhrzeitformat
(12 oder 24 Stunden) sowie Ortszeit (Stunden und Minuten) in der
gleichen Weise vor.
• Nach Abschluss der Programmierung wechselt das Display wieder in
den Standard-Uhrzeitmodus mit der Sekundenanzeige.
WECKER
Es stehen zwei Weckalarme - wöchentlich (W) und täglich (S) - sowie
ein Frostalarm (PRE-AL) zur Verfügung.
• Ist der wöchentliche (W) Alarm aktiviert, ertönt zur eingestellten Zeit
ein akustisches Signal und das Alarmsymbol blinkt Montag bis Freitag
• Ist der tägliche (S) Alarm aktiviert, ertönt zur eingestellten Zeit ein
akustisches Signal, das Alarmsymbol aber blinkt nur an diesem
bestimmten Tag
• Ist der Frostalarm (PRE-AL) aktiviert, ertönt zur eingestellten Zeit ein
akustisches Signal und das Alarmsymbol blinkt, sobald die RemoteTemperatur für Kanal Eins (CH1) auf 0°C oder darunter fällt
HINWEIS: Der Frostalarm kann nur eingestellt werden, wenn der
wöchentliche oder tägliche Alarm oder beide aktiviert sind.
EINSTELLEN DES WÖCHENTLICHEN (W) UND TÄGLICHEN (S)
ALARMS
• Drücken Sie die Taste ALARM einmal, um in den Programmiermodus
zu gelangen. Als Standard ist der wöchentliche Alarm (W) eingestellt.
Der Begriff OFF mit dem Buchstaben W daneben bedeutet, dass der
Alarm bis jetzt noch nicht eingestellt worden ist.
• Drücken und halten Sie die Taste ALARM zwei Sekunden lang. Die
Stundenanzeige beginnt zu blinken.
22
DE/BE/CH
• Stellen Sie den Wert mit Hilfe der AUF- (▲) bzw. AB (▼) -Taste ein
• Drücken Sie die Taste ALARM erneut. Die Minutenanzeige beginnt
zu blinken.
• Stellen Sie den Wert mit Hilfe der AUF- (▲) bzw. AB (▼) -Taste ein.
• Drücken Sie die Taste ALARM erneut, um die Einstellung für den
wöchentlichen Alarm zu bestätigen
• Programmieren Sie den täglichen Alarm (S), falls gewünscht, in der
gleichen Weise
EINSTELLEN DES FROSTALARMS (PRE-AL)
Wenn der wöchentliche (W) oder tägliche (S) Alarm programmiert ist,
kann der Frostalarm (Pre-AL) eingestellt werden.
• Drücken Sie die Taste ALARM einmal, um in den Programmiermodus
zu gelangen. Der Begriff OFF mit PRE-AL daneben wird angezeigt.
• Drücken und halten Sie die Taste ALARM zwei Sekunden lang. Die
Zahl 30 beginnt zu blinken. Wenn Sie diese auswählen, wird der Alarm
30 Minuten vor dem wöchentlichen/täglichen Alarm ausgegeben.
• Wählen Sie das gewünschte Intervall für den Frostalarm, entweder
15, 30, 45, 60, 75 oder 90 Minuten, mit Hilfe der AUF- (▲) bzw. AB
(▼) -Taste aus.
• Drücken Sie die Taste ALARM, um zu bestätigen und den Programmiermodus zu beenden.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN VON ALARMEN
• Drücken Sie die Taste ALARM, um in den gewünschten Modus zu
gelangen.
• Drücken Sie die AUF (▲) -Taste, um den jeweiligen Alarm zu aktivieren. Das entsprechende Symbol (W, S oder PRE-AL) wird angezeigt.
• Drücken Sie die AB (▼) -Taste, um den Alarm zu deaktivieren. In
diesem Fall wird auf dem Display OFF angezeigt.
23
WARTUNG
BATTERIEWECHSEL
• Wenn auf einem Gerät die Batterie-Warnanzeige aufleuchtet, tauschen Sie die Batterien aus.
• Verwenden Sie nie alte und neue Batterien zusammen.
REINIGUNG
Die Gehäuse von Basiseinheit und Remote-Sensor können mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Für Kleinteile verwenden Sie Wattestäbchen oder Pfeifenreiniger. Vermeiden Sie unbedingt ätzende Reinigungs- oder Lösungsmittel. Tauchen Sie elektronische Bauteile nie in
Wasser.
PROBLEMBEHEBUNG
Prüfen Sie die nachfolgende Liste, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren.
Problem
Symptom
Lösung
Basiseinheit
Kein Empfang des
Funkuhrsignals
Einheit über Nacht in der Nähe
eines Fensters aufstellen
Batterien prüfen
Standort prüfen
Kein Empfang
vom RemoteSensor
AB (▼) -Taste der Basiseinheit
drücken und halten, um nach dem
Signal des Remote-Sensors zu
suchen
Remote-Sensor
Daten stimmen
nicht mit denen
der Basiseinheit
überein
Manuelle Sensorsuche starten
AB (▼) -Taste der Basiseinheit
drücken)
24
DE/BE/CH
VORSICHTSMASSREGELN
Dieses Produkt wird Ihnen bei sorgfältiger Handhabung auf Jahre hinaus treue Dienste leisten. Hier einige Vorsichtsmaßregeln:
• Tauchen Sie elektronische Bauteile nie in Wasser.
• Vermeiden Sie bei der Reinigung ätzende Lösungsmittel. Diese können Plastikteile und elektronische Leiterplatten beschädigen.
• Setzen Sie das Produkt niemals übermäßigen Belastungen, Stößen,
Staub, extremen Temperatur- und Luftfeuchteschwankungen aus,
da dies zu Fehlfunktionen, einer kürzeren Lebensdauer bzw. einer
Beschädigung von Batterien und Teilen führen kann.
• Öffnen Sie keine internen Komponenten. Dies kann zu Beschädigungen und dem Erlöschen der Garantie führen. Die Geräte besitzen
keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
• Verwenden Sie stets neue Batterien. Benutzen Sie nie alte und neue
Batterien zusammen.
• Lesen Sie vor dem Betrieb unbedingt die Bedieneranleitung durch.
Warnung / Hinweis
• Der Inhalt dieses Handbuches kann jederzeit ohne weitere Benachrichtigung geändert werden.
• Aufgrund von Einschränkungen beim Druck dieses Handbuches
können die hierin gezeigten Abbildungen des Displays sich von der
tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
• Der Inhalt dieses Handbuches darf nicht ohne die Genehmigung des
Herstellers reproduziert werden.
25
TECHNISCHE DATEN
Basiseinheit
Innentemperatur
Empfohlener Betriebstemperaturbereich: -5°C bis +50°C
Temperaturauflösung: 0,1°C
Benutzerwählbare (°F oder °C) Temperaturanzeige
Luftfeuchte (Innenräume)
Betriebsbereich: 30 % bis 80 %
Auflösung: 1 %
Genauigkeit: 7%
Messintervall: 10 Sekunden
Wettervorhersage: mit sieben großen Symbolen: sonnig, leicht bewölkt, bewölkt, Regen, heftiger Regen, Schneefall und heftiger Schneefall.
Maximale Anzahl der Remote-Sensoren: 3 (einer enthalten)
Abtastintervall: alle 45 Sekunden
Batterie-Warnanzeige
Uhr
Funkuhr (DCF77)
12- bzw. 24-Stunden-Format
Über 2 Minuten ansteigender Alarm mit 8
Luftdruck
Messbereich: 14,75 inHg bis 32,44 inHg (500 Hpa bis 1100Hpa); (374,5
mmHg bis 823,
8 mmHg)
Auflösung: 0,003 inHg (0,1 Hpa, 0,08 mmHg)
Genauigkeit: 0,015 inHg (5 Hpa; 0,38 mmHg)
Messintervall: 20 Minuten
Höhenanpassungsbereich: -200 m bis +5000 m
Remote-Sensor
Remote-Temperatur
Empfohlener Betriebstemperaturbereich mit Alkali-Batterien:
-10°C bis + 60°C (14°F bis + 140°F)
Temperaturauflösung: 0,1°C/ 0,2°F
Luftfeuchte (Außenbereich)
Betriebsbereich: 30 % bis 80 %
Auflösung: 1 %
Genauigkeit: 7%
26
DE/BE/CH
Messintervall: 10 Sekunden
RF-Übertragungsfrequenz: 433 MHz
RF-Bereich: Maximal 30 Meter (100 Fuß)
Übertragungszyklus: ca. 45 Sekunden
Wandmontage oder Tischständer
Stromversorgung
Basiseinheit: 2 CR2032 1,5V Batterien
Remote-Sensor: 2 AAA 1,5V Batterien
Abmessungen
Basiseinheit: 178(L) x 120(H) x 9,5(B) mm
Remote-Sensor: 37.5(L) x 110(H) x 23(B) mm
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von
einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche
Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie
unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen.
Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse [email protected]
schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte
geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer
und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom
Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
www.bresser.de/download/700110X
27
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this product as described
in the manual.
Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information on all the functions.
DANGER!
You will find this symbol in front of every section of text
which deals with the risk of severe injury or even death
in the event of improper use.
CAREFUL!
You will find this symbol before every section of text that
deals with the risk of minor to severe injuries resulting
from improper use.
NOTE!
You will find this symbol in front of every section of text
which deals with the risk of damage to property or the
environment.
Intended Use
This product is intended only for private use. It was developed as an
electronic medium for the use of multimedia services.
28
GB/IE
General Warning
DANGER!
This device contains electronic components which operate via a power
source (power supply and/or batteries). Do not leave children unattended when using the device. Only use the device as described in the
manual, otherwise you run the RISK of an ELECTRIC SHOCK.
Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material (plastic bags, rubber bands, etc.) out of the reach of children! There is a RISK OF CHOKING!
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the
batteries correctly. Empty or damaged batteries could cause burns if
they come into contact with the skin. If necessary, wear adequate gloves
for protection.
DANGER!
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short circuit the device or batteries, or throw
them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a
short circuit, fires or even explosions!
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact
your dealer. He will contact the Service Centre and can send the device
in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty
batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use
batteries from different brands or with different capacities. The batteries
should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
29
Notes on cleaning
Separate the device from the power supply before cleaning (remove batteries)!
NOTE!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. Do not use any
cleaning fluid to avoid damaging the electronics.
Disposal
Dispose of the packaging materials properly, according to their type
(paper, cardboard, etc). Contact your local waste disposal service or
environmental authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste
electrical and electronic equipment and its adaptation into German law,
used electronic devices must be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please pay attention to dispose of your used batteries
as required by law - at a local collection point or in the retail market (a
disposal in domestic waste violates the Battery Directive).
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. „Cd“ = cadmium, „Hg“ = mercury, „Pb“ = lead.
1
battery contains cadmium
battery contains mercury
3
battery contains lead
2
A
D
?‘
30
GB/IE
EEC conformity explanation
Bresser GmbH declares that the device (Weather station/Art.No.:
70-01100/70-01101) is in accordance with applicable guidelines and
corresponding standards of the 1999/5/EG directive.
Bresser GmbH has issued a “Declaration of Conformity” in accordance
with applicable guidelines and corresponding standards. This can be
viewed any time upon request.
The use, copying or any other type of duplication of this user manual in
whole or in part is not permitted without the written approval of the copyright holder. The same applies to private or commercial use.
Bresser GmbH has the right to modify this instruction manual at any time
and for any reason.
31
INTRODUCTION
Thank you for selecting our slim Weather Forecaster. This device
combines precise time keeping, monitoring and displaying of pressure
information and current temperature/ humidity data from up to three
remote locations (additional sensors are required).
In this package, you will find:
• One main unit (receiver)
• One single-channel remote sensor (transmitter)
• One user manual
Please keep this manual handy as it contains practical instructions,
technical specifications and precautions.
INSTALLATION
The communication between the main unit (receiver) and the remote
sensor (transmitter) is wireless, thus simplifying the installation. The
remote temperature sensor transmits data to the main unit, with an
operating range of up to 100 feet (30 meters) in opened area.
The remote temperature sensor can be placed indoors or outdoors,
depending on the area where the temperature is intended to be measured. If you intend to measure outdoor conditions, place the remote
sensor outdoors.
NOTE:
• It is critical to power the remote sensor BEFORE setting up the main
unit.
• It is critical to power up and test communication between the remote
sensor and the main unit BEFORE permanently mounting if outside.
BEFORE YOU BEGIN:
• We recommend using alkaline batteries for the remote sensor and
the main unit. When the temperature falls below freezing point 32°F
32
GB/IE
(0°C), battery voltage levels will be dropped and this may reduce the
transmission range. For optimum performance, we recommend using
lithium batteries.
• Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable batteries cannot
maintain correct power requirements.)
• ALWAYS install batteries in the remote sensor before the main unit.
• Insert batteries before first use, matching the polarity in the battery
compartment.
• During initial set up, place the remote sensor close to the main unit.
• After reception is established (remote readings will appear on the
main unit’s display), position the remote sensor and the main unit
within the effective transmission range of up to 100 feet (30 meters).
NOTE:
• Avoid pressing any buttons on the main unit before the remote readings are displayed.
• Transmission or reception range may be affected by trees, metal
structures, and electronic appliances, surrounding building materials
and how the main unit and transmitter are positioned.
• Place the remote sensor so that it faces the main unit (receiver),
minimizing obstructions such as doors, walls and furniture.
• Though the remote sensors are weather-resistant, they should be
placed away from direct sunlight, rain or snow. The optimal location
for the remote sensor outdoors is under the eaves on the north side
of the building.
MOUNTING
• The remote sensor can be placed on the flat surface or mounted on
the wall in vertical position.
• Use a screw, rather than a nail, for best mounting of the sensor.
• When mounting the main unit on the wall or vertical surface, fold the
table stand back into the unit.
33
PLACEMENT
• The remote sensor should be placed under eaves or a similar
location with free air circulation sheltered from direct sunlight and
extreme weather.
• Ideally, place the remote sensor over soil, rather than asphalt which
would cause false readings.
• Avoid placing the remote sensor near sources of heat, such as chimneys and heating elements
• Avoid areas that collect heat from the sun and radiate heat, such as
metal, brick or concrete structures, paving, and patios
• The international standard for the valid air temperature measurements
is 4 feet (1.25meters) above the ground
REMOTE TEMPERATURE AND HUMIDITY SENSOR (TS21):
• Remote data transmission to the main unit via 433 MHz frequency
W
IR
EL
ES
S
TH
ER
M
O
HY
GR
O
B
A
A. BATTERY COMPARTMENT
• Hold two AAA-size batteries
B. WALL-MOUNT RECESSED HOLE
• Mount the remote sensor on the wall
34
GB/IE
OPERATION
Immediately after batteries are installed, the remote sensor will start
transmitting a temperature and humidity data to the main unit.
MAIN UNIT
FEATURES
TIME
• Precise time and date set via radio controlled time signals (DCF 77)
from the central atomic clock in Frankfurt
• 12 or 24 hour time format
• Manual adjustment of time and date
• Calendar date with month and day in 7 languages English, German,
French, Italian, Spanish, Dutch and Swedish
• Dual crescendo alarms with snooze
• Programmable ice warning alarm
WEATHER
• Weather forecast for the next 12 to 24 hour in seven large icons:
sunny, slightly cloudy, cloudy, rainy, heavy rainy, snowy and heavy
snowy.
• User-defined high/low temperature alarm
• Indoor/outdoor temperature and humidity in up to 3 remote locations
(additional sensors required)
• Barometric pressure in imperial or metric units
• Altitude adjustment for pressure compensation
• 24 hour barometric pressure history chart
• Comfort level indicators (Dry, Humid, etc)
35
FRONT
A
B
C
G
E
H
F
D
I
REAR
J
L
36
K
GB/IE
A. WEATHER/ PRESSURE window
B. TEMPERATURE/ HUMIDITY window
C. CLOCK window
D. DOWN (▼) window
• Select the next available mode
• Press and hold for 2 seconds to search for wireless signal from
remote sensor.
• Decrease parameters.
E. ALARM window
• When time mode has been selected, press once to display the alarm
time of weekday alarm (W), single alarm (S) and pre-alarm (Pre-AL).
• Hold for 2 seconds, set weekday, single or pre-alarm’s alarm time.
• When temperature mode has been selected, press once to display
the highest or lowest temperature alarm’s value.
• Hold for 2 seconds, set the highest or lowest temperature alarm’s
value.
• When alarm is on, press once to stop the alarm temporarily.
F. CHANNEL button
• Press to display the outdoor temperature readings of Channels 1, 2
and 3. (additional remote sensors are required)
• Hold for 2 seconds, enter into the circulation mode and outdoor temperature readings of Channels 1, 2 and 3 will be displayed automatically in every 5 seconds.
G. MODE button
• When pressure mode has been selected, press once to display the
local pressure, altitude and sea level.
• Press and hold for 2 seconds to set altitude and sea level.
• When time mode has been selected, press once to toggle between
time with seconds display or time with weekday display.
• Press and hold for 2 seconds, set language of the day of the week,
year digit, month digit, date digit, hour format (12/ 24 hours), hour
digit and minute digit. (Note: calendar format is default in month-date
display)
37
• When temperature mode has been selected, press and hold for 2 seconds to toggle the temperature unit between Celsius or Fahrenheit.
H. UP (▲) button
• Press to select the next available mode
• Increase the parameters
• In time with seconds display mode, press and hold for 2 seconds to
activate/ deactivate radio controlled time signal search manually.
I. MEM/ HISTORY button
• When temperature mode has been selected, press to recall the
minimum or maximum temperature and humidity readings of main and
remote units.
• Press and hold for 2 seconds, collected memories will be cleared.
• When pressure mode has been selected, press once to check the
historical pressure data for the past 24 hours.
J. WALL- MOUNT hole
• A recessed opening to mount the unit on a wall
K. BATTERY COMPARTMENT
• Accommodate two (2) CR2032 batteries
L. TABLE STAND
162mm
Wallmount
PLACEMENT
• Make sure that the main unit is locating within the operating range of
all remote sensors.
• Ideally the main unit should be placed within line of sight of remote
sensors. Avoid placing the main unit where surfaces emitting and
38
GB/IE
radiating heat (e.g. heating ducts or air conditioners) and areas with
interference from wireless devices (e.g. cordless phones, radio
headsets, baby monitoring devices and other electronics).
OPERATION
Once the main unit is powered, the display will show all available LCD
segments for a moment.
IMPORTANT: All of the display functions will be locked, allowing setting
your local altitude and pressure parameters by pressing the UP (▲) or
DOWN (▲) and MODE buttons. The locked display will show the pressure icon and abbreviation “inHg” flashing in the Weather/ Pressure
Window, default time in Clock Window and channel 1’s temperature
and humidity readings in Temperature/ Humidity Window.
If pressure and altitude are not configured during this time, the unit
will self-calibrate in a few minutes and show the default settings for the
pressure and altitude (sea level) and all remote weather sensors readings.
GETTING STARTED
WEATHER FORECAST
This unit is capable of detecting the atmospheric pressure changes.
Based on collected weather data, it forecasts the weather for the next
12 to 24 hours.
When the
display
shows...
Forecast is...
Sunny
Partly
Cloudy
Cloudy
Rainy
Heavy
Rainy
Snowy
Heavy
Snowy
NOTE: The weather forecast accuracy is approximately 70%.
The main unit display shows forecasted (predicted) not current conditions. The SUNNY icon indicates clear weather, even when displayed
during the night-time.
39
PRESSURE OPERATION
The pressure window displays: current barometric pressure, sea level
pressure, and weather forecast. The information contains a number of
historical statistics: pressure/ temperature/ humidity history bar-chart
for the past 24 hours. Pressure can be measured in inHg, hPa/mBar or
mmHg, and altitude is determined in either meters or feet.
IMPORTANT: There are three viewing options available: barometric
pressure SEA LEVEL or LOCAL and ALTITUDE. Local pressure is a
measured value (can’t be adjusted) while Sea Level & Altitude are variables that you can enter. It is advisable to select and program only one
of the variables and to allow the unit to calculate the third value.
The unit is designed to measure pressure changes at your specific location, when LOCAL barometric pressure is selected. Information for
programming your unit, with either Altitude or Sea Level values, may
be obtained from GPS readings, online from the Internet, etc.
SEA LEVEL barometric pressure provides you with information about
pressure changes at lower elevations in your surrounding area. The
SEA LEVEL pressure value can be set to match your local metro area
weather information. (Sources – local TV or radio station, etc.)
SETTING INITIAL PRESSURE PARAMETERS
IMPORTANT: Allow the unit to set without touching ANY buttons for
about 6-8 minutes during the main unit initial set up. This will give the
unit time to synchronize with remotes, stabilize pressure readings and
settle with default settings.
SELECT PRESSURE UNITS OF MEASURE
Press UP (▲) or DOWN (▼),as needed, until the pressure icon
“PRESSURE”, to the left of the barometric pressure value, begins to
flash.
• Press MODE button, to toggle through selections until “SEA LEVEL”
or “LOCAL” barometric pressure is displayed.
• Press and hold MEM/ HISTORY button to enter the pressure unit
40
GB/IE
selection mode. Press the UP (▲) or DOWN (▼) button to select
the preferred units of measure for pressure: inHG (English), hPa/
mBar (scientific) or mmHg (metric)
• Press MEM/ HISTORY to confirm your selection. Then press MODE
to move to the ALTITUDE unit selection mode. Press the UP (▲) or
DOWN (▼) button to select pressure unit as FEET or METER.
• Press MEM/ HISTORY to confirm and hold MODE to move to the
ALTITUDE value selection mode.
• Press UP (▲) or DOWN (▼) to select or adjust the altitude value
to your location. (Press and hold either button for accelerated digit
advance)
• Press MODE to confirm the programming selection.
(NOTE: The unit will automatically exit programming mode if it
does not detect a button press after 2 minutes.)
VIEWING PRESSURE AND ALTITUDE INFORMATION
To view pressure or altitude information, press MODE button. The
display will alternate between the sea level pressure, local pressure and
local altitude screens.
PROGRAMMING SEA LEVEL PRESSURE (not required if you did
altitude)
• Press and hold MODE, until the barometric pressure digits are flashing.
• Enter the desired sea level pressure value by pressing UP (▲) or
DOWN (▼) buttons. (Press and hold either button for accelerated
digit advance.)
• Press MODE, to confirm sea level value selection.
CHANGING PRESSURE AND ALTITUDE UNITS
• Press MODE as needed, until “LOCAL” pressure is displayed.
• Press and hold MEM/ HISTORY, until the pressure unit is flashing.
41
• Change local or sea level pressure units by pressing the UP (▲) or
DOWN (▼) buttons to select the pressure units. Choose from: inHg,
hPa/mBar or mmHg.
• Press MEM/ HISTORY to confirm your selection.
• Press MODE button until the local altitude value will be displayed
• Press and hold MEM/ HISTORY until the altitude unit is flashing.
• Select the ALTITUDE unit:, meters or feet, by pressing UP (▲) or
DOWN (▼) buttons.
• Press MEM/ HISTORY to confirm your selection.
VIEWING SEA LEVEL PRESSURE HISTORY
• In pressure mode, press MEM/ HISTORY button entering the sea
level pressure display.
• When the SEA LEVEL is displayed, press MEM/ HISTORY repeatedly viewing the sea level pressure history for the past 24 hours in 1
hour intervals.
• If no buttons are pressed for 5 seconds, the unit will automatically
return to the default Pressure and Weather Forecast Mode.
VIEWING PRESSURE, TEMPERATURE AND HUMIDITY CHARTS
The bar chart in Pressure Window can be configured to display a
historical data for the sea level pressure and temperature or humidity
for channel 1.
After selecting the Pressure Window, press and hold ALARM button
to toggle the bar chart between the sea level pressure with a word
“PRESSURE” displayed at the right bottom corner of the chart, temperature with a thermometer icon and “CH1” and a humidity with “RH”
icon and “CH1”.
42
GB/IE
MOON PHASE ICONS
New
Moon
Waning
Crescent
First
Quarter
Waxing
Gibbous
Full
Moon
Waning
Gibbons
Last
Quarter
Waning
Crescent
TEMPERATURE/ HUMIDITY WINDOW
The main unit supports up to 3 remote sensors, corresponding to a
separate channel of the temperature and relative humidity display. The
temperature can be displayed in Celsius (ºC) or Fahrenheit (ºF).
The main unit carries the temperature and humidity sensor and uses
this data to calculate an indoors comfort level - Wet, Comfort or Dry.
A temperature alert function is available for all channels. It can be programmed to sound if the channel temperature exceeds or falls below
the pre-set upper and lower limits.
REMOTE SENSORS STATUS
The wave icon above the current channel icon shows the connection
status of the corresponding remote sensor:
Icon
Status
Searching for the signals from the remote sensor
Corresponding remote sensor signal received successfully
No signals received for over 1 hour
SEARCH FOR REMOTE SENSORS
• The main unit can be manually activated to search for the signals from
remote sensors by pressing and holding DOWN (▼) button.
43
OPERATION
• To select the indoor/ outdoor temperature and humidity mode, press
flashing with a beep
UP (▲) or DOWN (▼) until the IN icon
sound alert.
VIEWING REMOTE (CHANNEL) TEMPERATURE AND HUMIDITY
Static Display:
• Press the CHANNEL button to select measurements from different
remote sensors, each is MODE to a unique channel 1, 2 or 3.
Channel Auto-Scan Display:
• To enable an automatic scan of all channels, press and hold CHANNEL, until the
icon is displayed. The measurements from each
remote channel will be alternately displayed with a 5 seconds viewing.
NOTE: the channel auto-scan feature can be active only if there are
more than one remote sensors operating and are MODE to different
channels.
PROGRAMMING TEMPERATURE IN CELSIUS OR FAHRENHEIT
• Press and hold MODE button for 3 seconds to toggle the temperature unit in Celsius (ºC) or Fahrenheit (ºF).
SETTING TEMPERATURE ALARM
• Press ALARM button selecting the desired alarm, the upper temperaicon (if disabled, displays OFF), or lower temperature alert with
ture alert with
icon (if disabled, displays OFF).
• Press and hold ALARM button until the temperature digits flashing.
• Adjust the temperature digits using the UP (▲) or DOWN (▼). Press
and hold either button for fast digits advance
• Press the ALARM to confirm selection and return to the temperature
alarm selection screen
44
GB/IE
ACTIVATING OR DEACTIVATING TEMPERATURE ALARMS
• Once the above alerts are displayed, press the UP (▲) or DOWN
(▼) to enable or disable the corresponding alert.
VIEWING MAX/MIN AND MINIMUM READINNGS
Press the MEM/ HISTORY button recalling:
• Current temperature and humidity
• Minimum temperature and humidity
• Maximum temperature and humidity at the remote location.
RESETTING TEMPERATURE MEMORIES
Press and hold MEM/ HISTORY button for 3 seconds to clear all channel memories.
COMFORT LEVEL INDICATION
The main unit is capable of detecting and displaying the current indoor
comfort levels of surrounding environment. The comfort level based
on the combination of the current indoor temperature and humidity
readings. The following comfort levels may be displayed: COMFORT
(comfortable); WET (wet) and DRY (dry)
Indicator
displayed
Temperature Range
Humidity
Range
Shows current
condition
COM
20°C to 25°C
(68°F to 77°F)
40% RH70% RH
Ideal relative humidity
and temperature
WET
-5°C to 50°C
(23°F to122°F)
OVER
70% RH
Contains excess
moisture
DRY
5°C to 50°C
(23°F to122°F)
BELOW
40% RH
Contains inadequate
moisture
45
CLOCK WINDOW
RADIO CONTROLLED TIME
The radio controlled signal for time (DCF 77) is transmitted from the
central atomic clock in Frankfurt/Main in short intervals. It has a reception range of approx. 1500 km. If the tower icon is not fully lit, or if the
time and date are not set automatically, please consider the following:
• During night-time hours, atmospheric disturbances are typically less
severe and radio signal reception may improve. A single daily reception is sufficient enough to keep the clock accuracy within 1 second.
• Make sure the unit is positioned at 8 feet (2 meters) distance from any
interference source such as a TV, computer monitor, microwave, etc.
• Within concrete wall rooms such as basements or office buildings,
the received signal may be weakened. Always place the main unit
near the window for better reception.
Once the radio controlled time signal is received, the date and time will
] icon will appear.
be set automatically, and the [
Icon
Time Signal Reception Strength
(Flashing)
Undefined data
No Reception for the past 24 hours
Weak signal, but can be decoded
Strong signal
• The radio controlled clock receiver is programmed that it will search
for the time signal daily for 0:00, 3:00, 6:00, and 12:00 am.
• To enable or disable the radio controlled time receiver, press and
hold UP (▲) button for 3 seconds. If atomic time reception is
activated, a tower icon will start flashing. If reception is disabled, the
tower icon will disappear.
46
GB/IE
• If the time signal has not been received in 8 minutes, you may set the
time manually.
MANUAL SETTINGS
To select the time mode, press UP (▲) or DOWN (▼) until the IN icon
flashing with a beep sound alert.
TIME AND CALENDER
• Press and hold MODE button until the day of week language abbreviation “ENG” will flash
• Press the UP (▲) or DOWN (▼) selecting the day of the week in
English, German, French, Italian, Spanish, Dutch or Swedish.
• After the language of weekday is set, press MODE button to confirm
and move to the next parameter (year)
• Continue setting the year, month, day, time format (12 or 24 hours),
local hour and minutes, using the same technique
• After programming is complete the display will return to the default
hour and minutes with seconds display.
CLOCK ALARMS
There are two time alarms – Weekday alarm (W) and Single day alarm
(S) - and one Ice Warning Alarm (PRE-AL).
• If Weekday (W) alarm is activated, it will sound at the set time and
the alarm icon will flash Mondays through Fridays
• If Single (S) day alarm is activated, it will sound at the set time and
the alarm icon will flash only for this specific day and will not activate
on subsequent days
• If Ice Warning Alarm ( PRE-AL) is activated, in will sound at the set
time and alarm icon will flash once the remote temperature for Channel One (1) will reach 32°F(0°C) and below
NOTE: Ice Warning Alarm can be set only if one or both - Weekday or Single alarm - are programmed.
47
SETTING THE WEEKDAY (W) AND SINGLE DAY (S) ALARMS
• Press ALARM button once to enter into the alarms setting mode. The
default alarm is a Weekday alarm (W). The abbreviation “OFF” with
a letter “W” next to it will be displayed, if the alarm has not been set
previously
• Press and hold ALARM button for two seconds. The hour digit will flash
• Adjust the hour using UP (▲) or DOWN (▼) buttons
• Press ALARM button again. The minute digits will flash
• Adjust the minutes using UP (▲) or DOWN (▼) buttons
• Press ALARM button again to confirm and the weekday alarm time
will be set
• Set Single (S) day alarm if desired in the same manner
SETTING THE ICE WARNING ALARM (PRE-AL)
If Weekday (W) or Single day (S) alarm is MODE, the Ice Warning Alarm
(Pre-AL) can be programmed.
• Press ALARM button once to enter into the Ice Warning Alarm setting mode. The abbreviation OFF with a PRE-AL next to it will be
displayed.
• Press and hold ALARM button for two seconds. The number 30
will flash, meaning that if selected, the alarm will sound 30 minutes
earlier than the Weekday or Single alarm.
• Select the desired Ice Warning Alarm interval in 15 minutes increments between 15 and 90 minutes, using UP (▲) or DOWN (▼)
buttons
• Press ALARM button to confirm and exit from the alarm setting
mode.
ACTIVATING/ DEACTIVATINSALARMS
• Press ALARM button to enter into the desired alarm mode.
• Press UP (▲) to activate alarm and the corresponding icons W, S or
PRE-AL will be displayed.
• Press DOWN (▼) to deactivate alarm until “OFF” is displayed.
48
GB/IE
MAINTANANCE
CHANGING BATTERIES
• If the low battery indicator lights up, replace batteries in the corresponding unit.
• Do not mix old and batteries.
CLEANING
The main unit and remote sensors housings can be cleaned with a
damp cloth. Small parts can be cleaned with a cotton tip or pipe-cleaner. Never use abrasive or corrosive cleaning agents or solvents. Do not
immerse electronic components in water.
TROUBLESHOOTING
Check here before contacting customer service.
Issue
Symptom
Solution
Main unit
Radio Controlled Time
signal is not received
Place unit by the window and keep
it there overnight
Check batteries
Check location
Cannot locate
remote sensor
Press and hold DOWN (▼) button
on the main unit to search for the
signal form the remote sensor
Remote sensor
Data does not match data
on the main unit
Initiate manual sensor search
(Press and hold DOWN (▼) button
on the main unit)
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if handled
carefully. Here are a few precautions:
• Do not immerse the units in water.
• Do not clean the units with abrasive or corrosive materials. They may scratch
the plastic parts and corrode the electronic circuits.
• Do not subject the product to excessive force, shock, dust, temperature, or
humidity, which may result in malfunctions, shorter lifespan, damaged batteries, and damaged parts.
49
• Do not tamper with the units internal components. Doing so will invalidate the
warranty and may cause damage. These units contain no user-serviceable parts.
• Use only fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
• Read the user‘s manual thoroughly before operating the units.
SPECIFICATIONS
Main Unit
Indoor Temperature
Proposed operating range: 23.0°F to 122.0°F (-5°C to +50°C)
Temperature resolution: 0.2°F (0.1°C)
User-selectable (°F or °C) temperature display
Humidity (Indoor)
Operating Range: 30% to 80%
Resolution: 1%
Accuracy: 7%
Sampling Interval: 10 seconds
Weather Forecast: in seven large icons: sunny, slightly cloudy, cloudy, rainy,
heavy rainy, snowy and heavy snowy.
Maximum number of remote sensors: 3 (one included)
Readings update interval: every 45 seconds
Low battery indicator
Clock
Radio Controlled time (DCF77)
12/24 hour time format
Crescendo 2 minutes alarm with 8 minutes snooze
Barometric Pressure
Measuring Range: 14.75 inHg to 32.44 inHg (500 Hpa to 1100Hpa); (374.5
mmHg to 823.8 mmHg)
Resolution: 0.003 inHg (0.1 Hpa, 0.08 mmHg)
Accuracy: 0.015 inHg (5 Hpa; 0.38 mmHg)
Sampling interval: 20 minutes
Altitude Compensation Range: -657 ft to 16404 ft (-200m to +5000 m)
Remote Sensor
Remote Temperature
Proposed operating range with alkaline batteries:
-10°C to + 60°C (14°F to + 140°F)
Temperature resolution: 0.1°C/ 0.2°F
50
GB/IE
Humidity (Outdoor)
Operating Range: 30% to 80%
Resolution: 1%
Accuracy: 7%
Sampling Interval: 10 seconds
RF Transmission Frequency: 433 MHz
RF range: Maximum 100 feet (30 meters)
Transmission cycle: approximately 45 seconds
Wall-mount of Table stand
Power
Main unit: 2 CR2032 size 1.5V batteries
Remote Sensor: 2 AAA size 1.5V batteries
Dimensions
Main unit: 178(L) x 120(H) x 9.5(W) mm
Remote sensor: 37.5(L) x 110(H) x 23(W) mm
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To
benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box,
registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms
as well as information on extending the guarantee period and details of our
services at www.bresser.de/warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this product in a particular language?
Then visit our website via the link below (QR code) for available versions.
Alternatively you can also send an email to [email protected] or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise
address, a valid phone number and email address, as well as the article number
and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call
will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
www.bresser.de/download/700110X
51
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce
manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter
tout risque de blessure ou de dommage sur l’appareil.
Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir revoir à tout moment les
informations concernant certaines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des
blessures graves voire mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre
l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de
résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner
des blessures légères ou graves.
REMARQUE !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des
dommages matériels ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu
comme un média électronique capable d’utiliser des services multimédias.
52
FR/BE/CH
Consignes générales de sécurité
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source
d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne
jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce
manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques,
bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants !
En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que la polarité des batteries soit correcte. Les batteries endommagées ou ayant
coulées causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il
convient d’utiliser des gants de protection adaptés.
DANGER !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez
que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas
être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire
conduire à des explosions !
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser
à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service
client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries
trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries dispo53
sant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de
types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées
de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant
un certain temps !
Remarque concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez les batteries) !
REMARQUE !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne
pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques.
Elimination
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type
des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge
de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les
appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans
nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en
matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux
prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un
magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries).
54
FR/BE/CH
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un
symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb.
1
batterie/pile contenant du cadmium
batterie/pile contenant du mercure
3
batterie/pile contenant du plomb
2
A
D
?‘
Certificat de conformité UE
Bresser GmbH déclare que l’appareil (Station meteo / Art.No.: 7001100/70-01101) répond aux directives applicables et correspond aux
standards de la directive 1999/5/EG.
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément
aux lignes directrices applicables et aux normes correspondantes.
Celle-ci peut être consultée à tout moment sur demande.
L’utilisation, la copie ou toute autre forme de reproduction du présent
mode d’emploi ainsi que son usage à des fins privées ou commerciales – même d’extraits – requiert l’autorisation écrite du propriétaire des
droits d’auteur.
Ce mode d’emploi peut être modifié par Bresser GmbH à tout moment
sans préavis ou explications.
55
INTRODUCTION
Nous vous félicitons de votre achat du.L’unité centrale vous montre les
prévisions météorologiques, les températures ambiantes et extérieures,
le taux d’humidité de l’air, l’heure et la date. Les températures et le taux
d’humidité (max. 3) sont transmis par un capteur à distance.
L’unité centrale peut également afficher les températures minimales et
maximales stockées. Pas besoin de câblage puisque la transmission
entre le capteur et l’unité centrale se fait par radio fréquence 433MHz.
INSTALLATION
de station météo de communications sans fil entre l’unité principale
(récepteur) et le capteur à distance (émetteur), ce qui en simplifie
l’installation. Les données de température et d’humidité mesurées par
le capteur à distance sont transmises à l’unité principale dans un rayon
d’action de 30 mètres (100 pieds) dans un environnement complètement dégagé. Le capteur à distance de température et d’humidité
peut être placé à l’intérieur ou à l’extérieur, là où la température et
l’humidité doivent être mesurées. Si vous désirez mesurer la température et l’humidité extérieures, installez le capteur à l’extérieur.
REMARQUE:
• Il est important d’alimenter en courant le capteur à distance AVANT
de régler et d’installer l’unité principale.
• est important de brancher l’alimentation en courant électrique et
de tester les communications entre le capteur et l’unité principale
AVANT de faire l’installation permanente à l’extérieur.
AVANT DE COMMENCER:
• Nous recommandons d’utiliser des piles alcalines pour le capteur à
distance et l’unité principale. Lorsque la température extérieure est
inférieure à 0°C (32°F), nous recommandons d’utiliser des piles au
lithium.
• Évitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles rechargeables ne
56
FR/BE/CH
peuvent pas maintenir le niveau d’alimentation requis.)
• Il faut TOUJOURS installer les piles dans le capteur à distance avant
celles de l’unité principale.
• Avant d’utiliser l’appareil, insérez les piles en alignant la polarité de
chacune selon les indications du compartiment.
• Enlevez, s’il y en a un, l’écran de plastique qui recouvre et protège
l’écran d’affichage.
• Pendant les réglages initiaux, placez l’unité principale près du capteur à distance.
• Lorsque la réception des signaux est établie (les lectures du capteur
sont alors affichées sur l’unité principale), placez l’unité principale et
le capteur à l’intérieur du rayon de transmission effectif de 60 mètres
(200 pieds). Idéalement on devrait installer le capteur à distance
dans un emplacement dégagé et «visible» de l’unité principale.
• Le rayon de transmission et de réception peut être affecté par la
présence d’arbres, de structures métalliques et d’appareils électroniques, par les matériaux des édifices environnants, ainsi que par l’emplacement de l’unité principale et de l’émetteur (capteur à distance).
• L’unité principale doit être installée à l’intérieur.
• Placez chaque capteur de façon à ce qu’il soit orienté vers l’unité
principale (récepteur), en vous assurant qu’il y a le moins d’obstacles
possible (tels que portes, murs et meubles) entre les deux appareils.
REMARQUE: Le niveau de tension (voltage) dans le capteur extérieur
peut être réduit lorsque la température est sous le point de congélation, réduisant d’autant le rayon de transmission. Pour obtenir un
rendement optimum, nous recommandons d’utiliser des piles au lithium
lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F).
MISE EN PLACE
• Le capteur hygromètre-thermomètre à distance peut être placé sur
une surface horizontale ou monté en position verticale sur un mur.
• Il est préférable d’utiliser une vis, plutôt qu’un clou, pour installer le
capteur au mur.
57
• Lorsque vous installez l’unité principale au mur ou sur une surface
verticale, repliez le support pour table et insérez-le dans l’appareil.
EMPLACEMENT
• Le capteur hygromètre-thermomètre à distance devrait être placé
dans un endroit où l’air circule librement et où il sera à l’abri d’un
ensoleillement direct et de conditions météorologiques extrêmes.
• Idéalement, placez le capteur hydromètre-thermomètre sur une
surface de terre ou gazon, plutôt que sur une surface pavée ce qui
pourrait fausser les lectures de données.
• Évitez de placer l’hygromètre-thermomètre près d’une source de
chaleur, telle qu’une cheminée ou un élément chauffant.
• Évitez tout endroit où la chaleur du soleil s’accumule et s’irradie (métal, briques, béton, pavage, patio et galerie).
• Selon les normes internationales, les mesures de température de l’air
devraient être prises à 1.25 mètre (4 pieds) au-dessus du sol.
LE CAPTEUR DE TEMPÉRATURE ET D’HUMIDITÉ À DISTANCE:
• Transmission à distance des données vers l’unité principale, par
signal radio de 433 MHz
W
IR
EL
ES
S
TH
ER
M
O
HY
GR
O
B
A
58
FR/BE/CH
A. COMPARTIMENT POUR PILES
• Peut recevoir deux (2) piles AAA.
B. OUVERTURE ENCASTRÉE POUR ACCROCHAGE AU MUR
• Permet d’accrocher le capteur à distance au mur.
MISE EN OPÉRATION
Dès que les piles sont installées correctement, le capteur transmet les
lectures de température et d’humidité à l’unité principale.
L’UNITÉ PRINCIPALE
L’unité principale mesure la pression, la température intérieure et
l’humidité, et elle calcule l’index de chaleur. Elle reçoit également les
données du signal horaire atomique DCF 77, ainsi que les données
provenant des capteurs à distance (3 maximum). L’unité principale doit
être installée à l’intérieur.
CARACTÉRISTIQUES
Heure
• Indication précise de l’heure et de la date, grâce à la réception des
signaux RF de l’horloge atomique des DCF 77
• Cycle de 12 ou 24 heures
• Réglage manuel de l’heure et de la date
• Calendrier affichant la date avec le jour de la semaine et le mois en
7 langues (français, anglais, allemand, italien, espagnol, néerlandais
et suédois)
• Calendrier des phases de la lune. ainsi que données historiques
quotidiennes
• Alarmes sonores doubles avec rappel d’alarme
• Avertissement de gel par préalarme programmable.
59
Météo
• Prévisions météorologiques pour les prochaines 12 à 24 heures
indiquées par sept grandes icônes: Ensoleillé, Légèrement nuageux,
Nuageux, Pluie légère, Forte pluie, Neige légère, Forte neige et
Orage
• Pression barométrique en mesures métriques ou impériales
• Réglage de l’altitude pour la compensation de pression
• Graphique de l’historique de la pression barométrique au cours des
dernières 24 heures
• Alarme de température maximum/minimum programmée par l’utilisateur
• Mesure des températures et humidités intérieures et extérieures
dans 3 endroits distants (des capteurs additionnels sont alors requis)
• Indicateurs de niveau de confort: (Humide, Sec, etc.)
• Index de chaleur et mesures des niveaux de chaleur
• Rayon d’action jusqu’à 30 mètres (100 pieds)
Alimentation
• 2 piles CR2032 (unité principale)
• 2 piles AAA (capteur à distance)
INSTALLATION DES PILES
• Retirez la porte du compartiment pour piles qui se trouve à l’arrière
de l’unité principale.
• Placez-y 2 piles CR2032 en alignant la polarité de chaque pile selon
l’indication du compartiment, puis refermez la porte.
• Lorsque vous placez l’unité principale sur une table ou une autre
surface horizontale, dépliez le support pour table et ajustez-le selon
l’angle de vision désiré.
60
FR/BE/CH
EMPLACEMENT
• Assurez-vous que l’unité principale est placée à l’intérieur du rayon
d’action de tous les capteurs à distance.
• Idéalement les capteurs devraient être installés dans un emplacement «visible» de l’unité principale.
• Le rayon de transmission peut être affecté par les arbres, les structures métalliques et les appareils électroniques.
• Prenez soin de vérifier la qualité de la réception avant d’installer en
permanence les capteurs à distance.
Évitez de placer l’unité principale dans les endroits suivants:
• à la lumière directe du soleil et sur des surfaces émettant de la chaleur, tels que les conduits de chauffage et les climatiseurs.
• dans tout endroit où de l’interférence peut être causée par les appareils sans fil (tels que téléphones, casques d’écoute, appareils de
surveillance de bébés et autres appareils électroniques.)
LA MISE EN OPÉRATION
Dès que l’unité principale est alimentée en courant, l’écran affiche
pendant quelques instants tous les segments ACL disponibles.
IMPORTANT: Toutes les fonctions d’affichage sont alors verrouillées,
permettant ainsi de régler les paramètres locaux d’altitude et de pression, en appuyant sur les boutons + (HAUT) ou – (BAS) et MODE.)
L’affichage verrouillé présente l’icône clignotante de pression avec
l’abréviation «inHg» dans la fenêtre Pression et Météo, l’heure par
défaut dans la fenêtre Heure, ainsi que la lecture de température et
d’humidité du canal 1 dans la fenêtre Température et Humidité.
Si la pression et l’altitude ne sont pas configurées pendant cette période de temps, l’unité principale se calibrera automatiquement après
quelques minutes et affichera alors les paramètres par défaut pour la
pression et l’altitude (au niveau de la mer), ainsi que les lectures de
tous les capteurs météo à distance.
61
VUE AVANT
A
B
C
G
E
H
F
D
I
VUE ARRIÈRE
J
L
62
K
FR/BE/CH
A. Fenêtre PRESSION ET MÉTÉO
B. Fenêtre TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
C. Fenêtre HORLOGE
D. Bouton (▼) (BAS)
• Appuyez sur ce bouton pour passer d’un mode à l’autre, dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
• Permet de diminuer les paramètres.
• Maintenez le bouton enfoncé pour activer la recherche des signaux
provenant des capteurs à distance.
• Permet d’activer ou de désactiver les alarmes d’heure: alarme Jour
de la semaine (W), alarme Simple (S) et préalarme de gel.
E. Bouton ALARM (ALARME)
• Affiche les alarmes disponibles.
• Maintenez le bouton enfoncé pour passer en mode de programmation d’alarme et pour régler les paramètres désirés.
• En mode de Pression et météo, maintenez le bouton enfoncé pour
afficher les graphiques historiques de température et d’humidité.
F. Bouton CHANNEL (CANAL)
• Permet d’activer la lecture des données d’un des trois capteurs à
distance - 1, 2, or 3.
• Maintenez ce bouton enfoncé pour activer le balayage automatique
des 3 canaux.
G. Bouton MODE
• Permet de passer d’un mode à l’autre dans chaque fenêtre.
• Maintenez enfoncé pour activer le mode de programmation et pour
modifier le paramètre sélectionné.
• Appuyez sur le bouton pour quitter le mode de programmation et
pour confirmer les paramètres programmés.
H. Bouton (▲) (HAUT)
• Appuyez sur ce bouton pour passer d’un mode à l’autre, dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Permet d’augmenter les paramètres.
• Maintenez le bouton enfoncé pour activer la recherche du signal
horaire atomique.
63
162mm
Fixation murale
NAVIGATION D’UN MODE À L’AUTRE
L’unité principale offre quatre (4) différents modes (ou fenêtres) pour
l’affichage d’autant de catégories de données:
• Pression et Météo
• Température et Humidité intérieures/extérieures
• Heure et Calendrier
• Lever/Coucher de soleil
Appuyez sur le bouton ▲ (HAUT) à l’avant de l’unité principale pour naviguer d’un mode, ou d’une fenêtre, à l’autre dans le sens des aiguilles
d’une montre ; ou appuyez sur le bouton ▼ (BAS) pour naviguer dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre. Lorsqu’un mode est sélectionné, l’information correspondante clignote.
OPÉRATION DES 3 FENÊTRES D’AFFICHAGE
FENÊTRE DE PRESSION DE TEMPS
LA FENÊTRE PRESSION ET MÉTÉO
La fenêtre Pression et Météo affiche: les pressions barométriques et
au niveau de la mer actuelles, ainsi que les prévisions météorologiques. Cette information contient certaines statistiques historiques: un
graphique à barres historique de la pression, de la température et de
l’humidité pour les dernières 24 heures. La pression peut être mesurée
en mesures inHg (pouces de mercure), hPa/mBar ou mmHg (millimètres de mercure), et l’altitude peut être indiquée en mètres ou en pieds.
64
FR/BE/CH
IMPORTANT: Trois options d’affichage sont disponibles: valeur de la
pression barométrique au niveau de la mer (SEA LEVEL) ou locale
(LOCAL), ainsi que l’ALTITUDE. La pression locale est une valeur
mesurée (elle ne peut pas être ajustée), alors que la pression au
niveau de la mer et l’altitude sont des variables que vous pouvez
entrer vous-même. Il est conseillé de sélectionner et de programmer
une seule de ces variables, puis de laisser l’appareil faire le calcul de la
troisième valeur.
L’appareil est conçu pour mesurer les changements de pression à votre
emplacement, lorsque l’option de pression LOCAL est sélectionnée.
Vous pouvez obtenir les informations nécessaires pour la programmation des valeurs d’altitude et de pression au niveau de la mer en
consultant un système de positionnement global (SPG), ou Internet,
etc. La pression barométrique au niveau de la mer vous fournit des
informations concernant les changements de pression aux basses
altitudes dans votre région. Les valeurs de pression barométrique au
NIVEAU DE LA MER peuvent être réglées à partir des informations
obtenues à un centre de météo de votre région. (Ces sources d’informations peuvent être les stations de radio ou de télévision locales, etc.)
RÉGLAGE INITIAL DES PARAMÈTRES DE PRESSION
IMPORTANT: Laissez le temps nécessaire à l’appareil de se configurer,
en évitant de toucher à quelque bouton que ce soit, pendant 6 à 8
minutes au moment de la configuration initiale. L’appareil aura ainsi le
temps de se synchroniser avec les capteurs à distance, de régler les
lectures de pression et les paramètres par défaut.
SÉLECTION DES UNITÉS DE CHIFFRES DE PRESSION
Appuyez sur un des boutons ▲ (HAUT) ou ▼ (BAS) jusqu’au clignotement de l’icône de pression “PRESSURE”.
• Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à l’affichage de la pression au
niveau de la mer (SEA LEVEL) ou LOCAL.
• Maintenez enfoncé le bouton MEM (MÉMOIRE) pour passer en
65
mode de sélection des chiffres de pression. Appuyez sur un des
boutons ▲ (HAUT) ou ▼ (BAS) pour sélectionner les unités de
mesures : inHg (système anglais), hPa/mBar (scientifique) ou mmHg
(métrique).
• Appuyez sur le bouton MEM (MÉMOIRE) pour confirmer votre
sélection. Appuyez ensuite sur SET (RÉGLER) pour passer au mode
de sélection de l’unité de mesure pour l’ALTITUDE. Appuyez sur un
des boutons ▲ (HAUT) ou ▼ (BAS) pour sélectionner les unités de
mesures en MÈTRES ou en PIEDS.
• Appuyez sur MEM pour confirmer la sélection et maintenez enfoncé
le bouton SET pour passer au mode de sélection de l’unité de mesure pour l’ALTITUDE.
• Appuyez sur un des boutons ▲ (HAUT) ou ▼ (BAS) pour régler
les valeurs de l’altitude à votre emplacement. (Maintenez enfoncé le
même bouton pour faire défiler les chiffres plus rapidement.)
• Appuyez sur MODE pour confirmer votre programmation.
(REMARQUE: L’appareil quittera automatiquement le mode de programmation après un délai de 2 minutes, si vous n’appuyez sur aucun
bouton.)
L’AFFICHAGE DES INFORMATIONS DE PRESSION ET D’ALTITUDE
Pour afficher les informations concernant la pression ou l’altitude,
appuyez sur le bouton MODE pour passer de la pression au niveau de
la mer, à la pression locale, puis à l’altitude.
PROGRAMMATION DE LA PRESSION AU NIVEAU DE LA MER (pas
nécessaire si vous avez déjà réglé l’altitude)
• Maintenez enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que les chiffres de
pression clignotent.
• Réglez la valeur de la pression au niveau de la mer en appuyant
sur un des boutons ▲(HAUT) ou ▼ (BAS). (Maintenez enfoncé le
même bouton pour faire défiler les chiffres plus rapidement.)
• Appuyez sur MODE pour confirmer votre sélection de la pression au
niveau de la mer.
66
FR/BE/CH
MODIFICATION DES VALEURS DE PRESSION ET D’ALTITUDE
• Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à l’affichage de la pression
locale (LOCAL).
• Maintenez enfoncé le bouton MEM (MÉMOIRE) jusqu’à ce que les
chiffres de pression clignotent.
• Réglez la valeur de la pression locale, ou de la pression au niveau
de la mer, en appuyant sur un des boutons ▲ (HAUT) ou ▼ (BAS).
Choisissez une des valeurs suivantes : inHg, hPa/mBar ou mmHg.
• Appuyez sur le bouton MEM pour confirmer votre sélection.
• Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à l’affichage de la valeur pour
l’altitude locale.
• Maintenez enfoncé le bouton MEM jusqu’à ce que la valeur de l’altitude clignote.
• Réglez l’unité de calcul de l’ALTITUDE en mètres ou en pieds, en
appuyant sur un des boutons ▲ (HAUT) ou ▼ (BAS).
• Appuyez sur le bouton MEM pour confirmer votre sélection.
AFFICHAGE DE L’HISTORIQUE DE LA PRESSION AU NIVEAU DE
LA MER
• Dans tous les modes, appuyez sur MEM (MÉMOIRE) pour passer à
l’affichage de la pression au niveau de la mer.
• Lorsque la légende SEA LEVEL (NIVEAU DE LA MER) est affichée,
appuyez plusieurs fois sur MEM pour voir l’historique de la pression
au niveau de la mer, heure après heure, au cours des dernières 24
heures.
• Si aucun bouton n’est enfoncé pendant 5 secondes, l’unité principale passe automatiquement en mode Pression et prévisions.
AFFICHAGE DES GRAPHIQUES DE PRESSION, DE TEMPÉRATURE ET D’HUMIDITÉ
Le graphique à barres dans la fenêtre Pression et Météo peut être
configuré pour afficher les données historiques de la pression au niveau
de la mer, ainsi que pour la température et l’humidité sur le canal 1.
67
Après avoir sélectionné la fenêtre Pression et Météo, maintenez enfoncé le bouton ALARM (ALARME) pour afficher tour à tour le graphique de
la pression au niveau de la mer (avec le mot «PRESSURE» (PRESSION)
affiché dans le coin inférieur droit du graphique), de la température (avec
l’icône d’un thermomètre et l’abréviation «CH1» (CANAL 1)), et de l’humidité (avec les abréviations «RH» (HUMIDITÉ RELATIVE) et «CH1».)
ICÔNES DES PHASES DE LA LUNE
Nouvelle
lune
Premier
croissant
Premier
quartier
Lune
gibbeuse
Volle
lune
Pleine
gibbeuse
Dernier
quartier
Dernier
croissant
LES ICÔNES DE PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
Remarque: L’exactitude des prévisions météorologiques est d’environ
70%. L’affichage indique les prévisions futures du temps et non pas
les conditions actuelles. L’icône ENSOLEILLÉ indique un temps clair,
même si c’est pendant la nuit.
Affichage
Statut
prévision
météo
Ensoleillé
Légèrement
nuageux
Nuageux
Pluie
pluie
lourde
Neige
neige
lourde
FENÊTRE HORLOGE
L’unité principale peut être réglée manuellement pour afficher l’heure,
le calendrier ou l’heure universelle coordonnée UTC. Trois alarmes
d’heure sont disponibles sur l’unité principale: alarme Simple (S),
alarme Jour de la semaine (W) et Préalarme de gel (Pre-Al).
68
FR/BE/CH
• Si l’alarme Jour de la semaine (W) est activée, elle se fera entendre
et l’icône clignotera, chaque jour de la semaine (du lundi au vendredi), à l’heure sélectionnée.
• Si l’alarme Simple (S) est activée, elle se fera entendre à l’heure sélectionnée et l’icône ne clignotera que pour la journée sélectionnée
(et non pas pour chaque jour).
• La préalarme de Gel (Pre-Al) est activée selon les intervalles de
temps pré-programmés (de 15 à 90 minutes) avant l’alarme Jour de
la semaine ou l’alarme Simple, si la température captée sur le canal 1
descend au-dessous du point de congélation.
Remarque: La préalarme de gel ne peut être activée que si une autre
alarme (Jour de la semaine ou Simple) est également programmée.
La durée du rappel d’alarme peut aussi être programmée pour une
durée pouvant aller jusqu’à 15 minutes.
ACCÈS À LA FENÊTRE HORLOGE
Appuyez sur un des boutons ▲ (HAUT) ou ▼ (BAS) jusqu’au clignotement de l’icône de l’horloge “TIME” près de l’affichage de l’heure et de
la date sur l’écran.
RECEPTION RADIO
La synchronise automatiquement son horloge calendrier s’il se trouve
dans la portée de transmission du signal radio DCF77 de l’horloge
atomique à Francfort.
• Dès que les piles sont installées dans l’appareil, l’horloge cherche
automatiquement ce signal radio. Une réception complète prend normalement 3 à 5 minutes, en fonction de la puissance du signal radio.
• Si vous voulez désactiver la réception automatique, gardez enfoncée
la touche au front de l’appareil, et ce pendant 2 secondes.
• Pour réactiver la réception radio, vous gardez de nouveau la touche
_ enfoncée pendant 2 secondes. L’appareil commence à chercher
le signal.
69
• A la fin de la réception, l’heure et la date sont automatiquement
].
réglées et vous verrez apparaître l’icône de réception [
• Si le signal radio ne peut pas être trouvé, vous ne verrez que l’icône
de l’antenne sans ondes radio [ ]. Vous pourrez alors régler l’heure
manuellement.
Icône
Puissance de réception du signal
horaire atomique
(Clignotant)
Données non définies
Échec de la réception au cours
des dernières 24 heures
Signal faible, mais reçu et traité
Signal puissant
FORMATS DU CALENDRIER ET DE L’HORLOGE
Dans la fenêtre Horloge, appuyez sur SET (RÉGLER) pour choisir l’un
ou l’autre des formats suivants:
• heure et minutes, avec jour de la semaine
• heure et minutes, avec abréviation de la ville
• heure et minutes, avec secondes
• mois avec jour et année
• heure et minutes pour le temps universel coordonné (UTC)
REGLAGE MANUEL DE L’HEURE
Afin de régler l’heure manuellement, il faut appuyer pendant 2 secondes sur la touche [MODE]. L’indication de l’année est affichée. Utilisez
les touches [▼] ou [▲] pour sélectionner l’an correct. Appuyez sur
[MODE] pour confirmer et répétez cette procédure pour régler le
mois, la date, le jour+mois, 12/24 heures, minutes, langue d’affichage,
deuxième langue et °C/°F. Enfoncez la touche [▼] ou [▲] pour avancer plus rapidement. Comme langue d’affichage, vous pouvez choisir
70
FR/BE/CH
parmi l’anglais (EN), l’allemand (DE), le français (FR), l’italien (IT), (SP)
l’espagnol, neerlandais(DU) et suédois(SW) Si vous ne voulez pas
changer une de ces données, vous appuyez sur [MODE] pour la
sauter. Quand tout est réglé, vous appuyez sur [MODE] pour quitter le
menu de réglage. Le display retourne à l’affichage de l’heure.
ACTIVATION ET LA DÉSACTIVATION DES ALARMES
• Appuyez sur ALARM (ALARME) pour afficher l’heure de l’alarme
Jour de la semaine (W), de l’alarme Simple (S) ou de la pré-alarme
de Gel (Pre-Al). Si ces alarmes ne sont pas réglées, le mot «OFF»
(DÉSACTIVÉ) est affiché.
• Appuyez sur un des boutons ▲ (HAUT) ou ▼ (BAS) pour activer ou
désactiver ces alarmes.
Remarque: Appuyez sur le bouton SET (RÉGLER) en tout temps, en
mode de sélection de l’alarme, pour retourner à l’affichage par défaut
de la fenêtre Horloge.
PROGRAMMATION DES ALARMES
• En mode Horloge et alarme, appuyez sur ALARM (ALARME) pour
choisir l’une ou l’autre des alarmes (W, S ou PRE-AL)
• Maintenez enfoncé le bouton ALARM jusqu’à ce que les chiffres de
l’heure clignotent
• Sélectionnez l’heure désirée de l’alarme avec un des boutons
▲ (HAUT) ou ▼ (BAS). Maintenez enfoncé le même bouton pour
faire défiler les chiffres plus rapidement
• Appuyez sur ALARM pour confirmer votre sélection
• Sélectionnez les minutes désirées de l’alarme avec un des boutons
▲ (HAUT) ou ▼ (BAS). Maintenez enfoncé le même bouton pour
faire défiler les chiffres plus rapidement
• Appuyez sur ALARM pour confirmer la sélection; les chiffres de
l’intervalle de Rappel d’alarme clignotent
• Appuyez sur ALARM pour confirmer votre sélection Lorsque la
programmation est terminée, l’affichage retourne à la fenêtre de
sélection de l’alarme.
71
Remarque: Pour que la pré-alarme de gel (PRE-AL) puisse être réglée, il faut qu’au moins une autre alarme (W ou S) soit activée.
LA FENÊTRE TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
La station météorologique peut prendre en charge jusqu’à 3 hygromètres-thermomètres à distance, chacun correspondant à un canal de
l’affichage de température et humidité relative. La température peut
être affichée selon l’échelle Celsius ou Fahrenheit. L’unité principale
possède son propre capteur de température et d’humidité et utilise ces
données pour calculer le niveau de confort intérieur: Wet (Humide),
Comfort (Confortable) ou Dry (Sec).
Une fonction d’alarme de température est disponible pour chaque canal. L’alerte peut être programmée pour se faire entendre si la température à ce canal dépasse, en plus ou en moins, les limites maximums et
minimums déjà pré-réglées.
INDICATEUR DE NIVEAU DE CONFORT
L’unité principale peut détecter et afficher les niveaux de confort
actuels de l’atmosphère ambiante à l’intérieur. Le niveau de confort est
calculé en fonction des données de température et d’humidité intérieures. Les types de niveaux de confort suivants peuvent être affichés:
COMFORT (CONFORTABLE), WET (HUMIDE) et DRY (SEC).
Indicateur
affiché
Plage de
température
Plage
d‘humidité
relative
Affiche la
condition
actuelle
CON
de 20° à 25°C
(de 68° à 77°F)
De 40% à
70% d‘HR
Condition idéale
de température et
d‘humidité relative
HUMIDE
de -5 à 50°C
(de 23° à 122°F)
plus de
70% d‘HR
Humidité excessive
SEC
de 5 à 50°C
(de 23° à 122°F)
moins de
40% d‘HR
Humidité insuffisante
72
FR/BE/CH
OPÉRATION DE LA FENÊTRE TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
Appuyez sur un des boutons ▲ (HAUT) ou ▼ (BAS) jusqu’au clignotement de l’icône
L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ET DE L’HUMIDITÉ SUR UN
CANAL DISTANT
L’affichage statique:
Dans la fenêtre Température et Humidité, appuyez sur le bouton
CHANNEL (CANAL) pour sélectionner les mesures des capteurs à
distance, chacun étant désigné par un des canaux 1, 2 ou 3.
L’affichage du balayage automatique des canaux:
Pour activer le balayage automatique (auto-scan) des différents canaux,
maintenez le bouton
. Les lectures des
CHANNEL enfoncé jusqu’à l’affichage de l’icône
canaux seront affichées à tour de rôle pendant une courte période de
5 secondes.
REMARQUE: La fonction de balayage automatique du canal est activée
uniquement s’il y a deux ou plusieurs capteurs à distance et s’ils sont
réglés sur des canaux différents.
PROGRAMMATION EN DEGRÉS CELSIUS OU FAHRENHEIT
Dans la fenêtre Température et Humidité, maintenez enfoncé le bouton
MODE pour passer de l’échelle Celsius (ºC) à l’échelle Fahrenheit (ºF).
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DES ALARMES DE TEMPÉRATURE
Dans la fenêtre Température et Humidité, appuyez sur ALARM (ALARME) pour réactiver soit une température actuelle pour le canal correspondant, soit l’alarme de température maximum avec l’icône (si désactivée,
la légende OFF est affichée), soit l’alarme de température minimum avec
l’icône (si désactivée, la légende OFF est affichée). Lorsque les alarmes ci-dessus sont affichées, appuyez sur un des boutons ▲ (HAUT) ou
▼ (BAS) pour activer ou désactiver l’alarme correspondante.
73
PROGRAMMATION DES ALARMES
• Dans la fenêtre Température et Humidité, appuyez sur ALARM
(ALARME) pour choisir l’une ou l’autre des alarmes.
• Maintenez enfoncé le bouton ALARM jusqu’au clignotement de la
température à distance et de l’icône ou .
• Réglez les chiffres de température pour l’alerte de température avec
un des boutons ▲ (HAUT) ou ▼(BAS). Maintenez enfoncé le même
bouton pour faire défiler les chiffres plus rapidement.
• Appuyez sur ALARM pour confirmer votre sélection et pour retourner
à l’écran de sélection de l’alarme de température.
AFFICHAGE DES MAXIMUMS/MINIMUMS DES TEMPÉRATURES
ET HUMIDITÉS À DISTANCE
Dans la fenêtre Température et Humidité, appuyez sur le bouton
MEM (MÉMOIRE) pour afficher les paramètres suivants
• température et humidité actuelles
• température et humidité minimums
• température et humidité maximums à l’emplacement distant
RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE DE TEMPÉRATURE ET D’HUMIDITÉ À
DISTANCE
Dans la fenêtre Température et Humidité, maintenez enfoncé le bouton MEM pour effacer la mémoire de tous les canaux.
L’ÉTAT DES CAPTEURS À DISTANCE
L’icône en forme d’ondes, au-dessus de l’affichage du canal en cours, indique l’état de la connexion du capteur à distance correspondant à ce canal:
Icône
État
ÉRecherche des signaux provenant du capteur
Réception réussie du signal du capteur à distance
correspondant
Aucun signal reçu depuis plus de 15 minutes
74
FR/BE/CH
RECHERCHE DES CAPTEURS À DISTANCE
L’unité principale peut être activée manuellement pour faire la recherche de signaux provenant de tous les capteurs à distance, en maintenant enfoncé le bouton▼(BAS).
ENTRETIEN
CHANGEMENT DES PILES
L’état des piles pour chaque capteur météo est vérifié toutes les heures. Si l’indicateur de piles faibles s’allume, veuillez remplacer les piles
dans l’appareil correspondant.
NETTOYAGE
L’unité principale et le boîtier extérieur des capteurs météo à distance
peuvent être nettoyés avec un tissu humide. Les plus petites pièces
peuvent être nettoyées avec un coton-tige ou un nettoie-pipe. N’utilisez
surtout pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez de mettre les appareils qui contiennent des pièces électroniques en contact avec l’eau.
LE DÉPANNAGE
Veuillez consulter la liste des problèmes et solutions ci-dessous avant
de communiquer avec le service à la clientèle.
Problème
Unité principale
Symptôme
Solution
Le signal de l‘heure atomique des DCF-77 n‘est
pas reçu.
Placez l‘appareil près d‘une fenêtre
pendant la nuit
Vérifiez les piles ou l‘emplacement
Capteur à
distance
Impossible de communiquer avec le capteur à
distance
Maintenez enfoncé le bouton –
(BAS) (▼) sur l‘unité principale
pour lancer une recherche de
signal.
Appuyez sur RESET (RÉTABLIR)
après avoir réglé le canal.
75
LES MESURES DE SÉCURITÉ
Ce produit est conçu pour vous offrir de nombreuses années de bons
services, si vous en prenez soin et suivez quelques règles de sécurité.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des produits abrasifs ou corrosifs qui
risquent de rayer les pièces en plastique et de corroder les circuits
électroniques.
• Ne pas soumettre l’appareil à des situations extrêmes de force, de
chocs, de poussière, de chaleur et d’humidité qui peuvent causer un
mauvais
• Ne pas altérer les composants internes des appareils. L’appareil
pourrait ainsi être endommagé et la garantie pourrait être annulée.
Les appareils ne contiennent aucune pièce qui peut être réparée par
l’utilisateur.
• N’utiliser que des piles neuves. Ne jamais utiliser en même temps
une pile neuve et une pile usagée.
• Prendre soin de bien lire ce Guide d’utilisation avant de mettre les
appareils en marche et de les utiliser.
AVERTISSEMENT
• Le contenu de ce manuel peut être changé à tout instant, sans
préavis.
• À cause des limites d’imprimerie, les écrans montrés dans ce manuel
peuvent être différent de ceux qui seront réellement affichés.
• Les contenus de ce manuel ne peuvent être reproduits sans la permission du fabricant.
LES SPÉCIFICATIONS
Fréquence radio: 433 MHz
Étendue de réception RF: 30 m (100 pi.)
Pression barométrique
Plage de mesure: de 14.75 à 32.44 inHg (de 500 à 1 100 Hpa); (de
374.5 à 823.8 mmHg)
Résolution: 0.003 inHg (0.1 Hpa; 0.08 mmHg)
76
FR/BE/CH
Précision: 0.015 inHg (5 Hpa; 0.38 mmHg)
Intervalle d’échantillonnage: 20 minutes
Étendue de compensation de l’altitude : de -200 à 5,000 m (de - 657 à
16,404 pi)
Température (à l’intérieur)
Plage effective: de - 5 à 50°C (de 23 à 122°F)
Résolution: 0.1°C (0.2ºF)
Précision: 1°C (2ºF)
Intervalle d’échantillonnage: 10 secondes
Température (à distance)
Plage: de - 10 à 60°C (de 14°F à 140°F)
Résolution: 0.1°C (0.2ºF)
Précision: 1°C (2ºF)
Intervalle de transmission: environ 47 secondes
Humidité (à l’intérieur)
Plage effective: de 30 à 80%
Résolution: 1%
Précision: 7%
Intervalle d’échantillonnage: 10 secondes
Humidité (à l’extérieur)
Plage effective: de 30 à 80%
Résolution: 1%
Précision: 7%
Intervalle d’échantillonnage: 10 secondes
Intervalle de transmission: environ 45 secondes
Alimentation
Unité principale: 2 piles CR2032
Hygromètre-thermomètre: 2 piles AAA de 1.5 V
Dimensions
Unité principale:
178 (L) x 120(H) x 9.5(W) mm
Hygromètre-thermomètre à distance:
37.5 (L) x 110 (H) x 23(W) mm
77
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de
l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous
enregistrer sur notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que
les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une
langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien
suivant (code QR) pour voir les versions disponibles.
Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse
[email protected] ou nous laisser un message au
+49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi
que le numéro de l’article et sa description.
*Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis
l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
www.bresser.de/download/700110X
78
FR/BE/CH
79
Informazioni generali
Informazioni sul presente manuale
Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale.
Per evitare danni all‘apparecchio o possibili lesioni, utilizzare questo prodotto soltanto come descritto manuale.
Conservare il manuale di istruzioni per poter attingere alle informazioni
riguardanti tutte le funzioni di comando dell’apparecchio anche in un secondo momento.
PERICOLO!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo
che avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo non
conforme che può comportare lesioni gravi o avere persino conseguenze letali.
ATTENZIONE!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che
avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo non conforme che può comportare lesioni da leggere a gravi.
NOTA!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo
che avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo non
conforme che può comportare danni materiali o ambientali.
Scopo di utilizzo
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. È stato
sviluppato come supporto elettronico per l’utilizzo di servizi multimediali.
80
IT/CH
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una
sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). Non consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire
soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario
esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di
un adulto. Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici,
ecc.) lontano dai bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! Per inserire le
batterie rispettare la polarità indicata. Le batterie scariche o danneggiate
possono causare irritazioni se vengono a contatto con la pelle. Se necessario indossare un paio di guanti di protezione adatto.
PERICOLO!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare solo
l’alimentatore incluso oppure le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento
oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e
persino esplosioni!
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie
nuove completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o
livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non
venga utilizzato per un periodo prolungato!
81
NOTE per la pulizia
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente
di corrente (staccare il connettore oppure rimuovere le batterei)!
NOTA!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi
detergenti per evitare danni ai componenti elettronici.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio
di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi
elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli
apparecchi elettronici usati devono essere raccolti in maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile tornare batterie inutilizzati
presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati dai
comuni per la raccolta gratuitamente.
Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo
corrispondente disposte per lo smaltimento e il simbolo chimico della
sostanza inquinante. Per Esempio: „CD“ sta per il cadmio, il „Hg“ sta per
mercurio e „Pb“ per il piombo.
1
2
3
A
D
Batteria contiene cadmio
Batteria contiene mercurio
Batteria contiene piombo
?‘
82
IT/CH
Dichiarazione di conformità CE
Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità (Stazione meteo / Art.No.: 70-01100/70-01101), è coerente e conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1999/5/EG.
Bresser GmbH ha redatto una „dichiarazione di conformità“ in linea
con le disposizioni applicabili e le rispettive norme. Su richiesta, è
visionabile in qualsiasi momento.
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto la nostra stazione meteo ultra-sottile. Questo apparecchio abbina funzioni precise di orologio, monitoraggio e visualizzazione di informazioni relative alla pressione atmosferica e valori attuali
di temperatura/ umidità da un numero massimo di tre postazioni remote
(con sensori aggiuntivi).
L’imballo del prodotto contiene:
• L’unità principale (ricevitore)
• Un sensore remoto a singolo canale (trasmettitore)
• Il manuale di istruzioni
Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano, in quanto
contiene istruzioni pratiche dettagliate, specifiche tecniche e precauzioni da osservare.
83
INSTALLAZIONE
La comunicazione tra l‘unità principale (ricevitore) e il sensore remoto (trasmettitore) avviene in modalità wireless, semplificando così
l’installazione. Il sensore remoto di temperatura trasmette i dati all’unità
principale, con un raggio d’azione fino a 30 metri (100 piedi) all’aperto.
Il sensore remoto di temperatura può essere posizionato all‘interno o
all’esterno, a seconda dell’ambiente in cui si desidera misurare la temperatura. Per misurare la temperatura in ambiente esterno, posizionare
il sensore remoto all‘esterno.
NOTA:
• È indispensabile accendere il sensore remoto PRIMA di configurare
l’unità principale.
• È indispensabile attivare e testare la comunicazione tra il sensore
remoto e l’unità principale PRIMA dell’installazione definitiva in caso
di utilizzo all’esterno.
OPERAZIONI PRELIMINARI
• Si raccomanda di utilizzare batterie alcaline per il sensore remoto
e l’unità principale. In presenza di temperature inferiori allo zero, i
livelli di tensione della batteria possono diminuire facendo restringere
il raggio di trasmissione. Per prestazioni ottimali si raccomanda di
utilizzare batterie al litio.
• Evitare l’uso di batterie ricaricabili. (Le batterie ricaricabili non possono mantenere un livello di alimentazione adeguato.)
• Installare le batterie del sensore remoto SEMPRE prima di installare
l‘unità principale.
• Prima del primo utilizzo, inserire le batterie nell’apposito vano rispettando la polarità.
• Durante la configurazione iniziale, posizionare il sensore remoto
vicino all’unità principale.
• Una volta stabilita la ricezione (sull’unità principale appaiono le rilevazioni a distanza), posizionare il sensore remoto e l’unità principale
entro il raggio d’azione efficace (30 metri).
84
IT/CH
NOTA:
• Evitare di premere qualunque pulsante sull’unità principale prima che
siano visualizzate le rilevazioni a distanza.
• Il raggio di trasmissione o ricezione può essere influenzato dalla presenza di alberi, strutture metalliche, apparecchi elettronici ed edifici
circostanti e dalle modalità di posizionamento dell‘unità principale e
del trasmettitore.
• Posizionare il sensore remoto in modo che si trovi di fronte all’unità
principale (ricevitore), riducendo al minimo le ostruzioni costituite da
porte, pareti e mobili.
• Pur essendo resistenti gli agenti atmosferici, i sensori remoti non
dovrebbero essere esposti alla luce solare diretta, alla pioggia o alla
neve. La posizione ottimale di un sensore remoto all’esterno è sotto
un cornicione sul lato nord dell’edificio.
MONTAGGIO
• Il sensore remoto può essere posizionato su una superficie piana o
montato a parete in posizione verticale.
• Per un fissaggio più sicuro del sensore è consigliabile utilizzare una vite
anziché un chiodo.
• In caso di montaggio dell’unità principale a parete o su una superficie
verticale, ripiegare all’indietro il supporto da tavolo.
POSIZIONAMENTO
• Il sensore remoto dovrebbe essere posizionato sotto un cornicione o
in una posizione analoga dove vi sia una libera circolazione dell’aria
e al riparo dalla luce solare diretta o da condizioni meteorologiche
estreme.
• La posizione ideale del sensore remoto è sopra un terreno erboso o
una pavimentazione in terra, anziché sull’asfalto che potrebbe falsare
i valori di rilevazione.
• Evitare di posizionare il sensore remoto vicino a fonti di calore come
camini e stufe.
85
• Evitare le aree o superfici che accumulano e rilasciano il calore
prodotto dall’irradiazione solare, come strutture di metallo, mattoni o
calcestruzzo, pavimentazioni e verande.
• Lo standard internazionale per la misurazione corretta della temperatura atmosferica prevede un’altezza di 1,25 metri da terra.
SENSORE REMOTO DI TEMPERATURA E UMIDITÀ CARATTERISTICHE:
• Trasmissione a distanza di dati all’unità principale con frequenza di
433 MHz.
A. VANO BATTERIE
• Contiene due batterie di tipo AAA
B. FORO PER MONTAGGIO A PARETE
• Si utilizza per il montaggio del sensore remoto a parete
FUNZIONAMENTO
W
IR
EL
ES
S
TH
ER
M
O
HY
GR
O
B
A
Immediatamente dopo l’installazione delle batterie, il sensore remoto
inizia a trasmettere i dati di temperatura e umidità all’unità principale.
86
IT/CH
UNITÀ PRINCIPALE
CARATTERISTICHE
ORA
• Sincronizzazione precisa della data e dell’ora tramite ricezione dei
segnali radio controllati (DCF 77) provenienti dall’orologio atomico
centrale di Francoforte, Germania
• Formato orario in 12 o 24 ore
• Regolazione manuale della data e dell’ora
• Calendario con indicazione del mese e del giorno in 7 lingue (Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo, Olandese e Svedese
• Doppio allarme sveglia in crescendo con funzione snooze
• Pre-allarme ghiaccio programmabile
PREVISIONI METEO
• Previsioni meteo per le successive 12-24 ore con sette grandi icone:
sereno, leggermente nuvoloso, nuvoloso, pioggia, pioggia intensa,
neve, neve intensa.
• Allarme di alta/bassa temperatura
• Temperatura e umidità interna/esterna presso un numero massimo di
3 postazioni remote (con sensori aggiuntivi)
• Pressione barometrica in unità metriche o imperiali
• Regolazione dell’altitudine per la compensazione della pressione
atmosferica
• Grafico storico della pressione barometrica su 24 ore
• Indicazioni del livello di comfort ambientale (secco, umido ecc.)
87
VISTA ANTERIORE
A
B
C
G
E
H
F
D
I
VISTA POSTERIORE
J
L
88
K
IT/CH
A. Finestra PREVISIONI METEO/PRESSIONE ATMOSFERICA
B. Finestra TEMPERATURA/UMIDITÀ
C. Finestra OROLOGIO
D. Pulsante GIÙ (▼)
• Premere per selezionare la successiva modalità disponibile
• Tenere premuto per 2 secondi per la ricerca del segnale wireless
dal sensore remoto.
• Premere per decrementare i valori dei parametri.
E. Pulsante ALARM (ALLARME)
• Dopo la selezione della modalità orario, premere una volta per visualizzare l’orario dell’allarme sveglia settimanale (W), dell’allarme sveglia
singolo (S) e del pre-allarme (Pre-AL).
• Tenere premuto per 2 secondi per impostare l‘orario dell’allarme
sveglia settimanale, dell’allarme sveglia singolo o del pre-allarme.
• Dopo la selezione della modalità di temperatura, premere una volta
per visualizzare l’allarme di minima e massima temperatura.
• Tenere premuto per 2 secondi per impostare l’allarme di minima e
massima temperatura.
• Quando l’allarme è attivato, premere una volta per interrompere temporaneamente l’allarme.
F. Pulsante CHANNEL (CANALE)
• Premere per visualizzare le rilevazioni della temperatura esterna sui
Canali 1, 2 e 3 (con sensori remoti aggiuntivi)
• Tenere premuto per 2 secondi per accedere alla modalità di visualizzazione automatica continua delle rilevazioni della temperatura
esterna sui Canali 1, 2 e 3 ogni 5 secondi.
G. Pulsante di modalità MODE
• Dopo la selezione della modalità di pressione, premere una volta per
visualizzare la pressione locale, l’altitudine e la pressione a livello del
mare.
• Tenere premuto per 2 secondi per impostare l’altitudine e la pressione a livello del mare.
• Dopo la selezione della modalità orario, premere una volta per
89
alternare tra l’orologio con i secondi e l’orologio con il giorno della
settimana.
• Tenere premuto per 2 secondi per impostare la lingua di indicazione
del giorno della settimana, l’anno in cifre, il mese in cifre, la data in
cifre, il formato orario (in 12/24 ore), l’ora e i minuti. (Nota: il formato
del calendario è predefinito sull’indicazione di mese-data)
• Dopo la selezione della modalità di temperatura, tenere premuto per
2 secondi per alternare tra i gradi Celsius e i gradi Fahrenheit come
unità di misura della temperatura.
H. Pulsante SU (▲)
• Premere per selezionare la modalità successiva disponibile
• Per incrementare i valori dei parametri
• Nella modalità di visualizzazione dell’ora con i secondi, tenere
premuto per 2 secondi per attivare/disattivare la ricerca manuale del
segnale orario radio controllato.
I. Pulsante MEM (MEMORIA)/CRONOLOGIA
• Dopo la selezione della modalità di temperatura, premere questo
tasto per richiamare le rilevazioni di temperatura minima o massima e
di umidità dall’unità principale e dalle unità remote.
162mm
Montaggio a parete
• Tenere premuto per 2 secondi per cancellare le memorie registrate.
• Dopo la selezione della modalità di pressione, premere una volta per
controllare i dati storici di pressione delle precedenti 24 ore.
J. Foro per MONTAGGIO A PARETE
• Incavo per il montaggio dell’unità a parete
90
IT/CH
K. VANO BATTERIE
• Alloggia due (2) batterie CR2032
L. SUPPORTO DA TAVOLO
POSIZIONAMENTO
• Assicurarsi che l’unità principale sia posizionata entro il raggio
d’azione di tutti i sensori remoti.
• L’unità principale dovrebbe preferibilmente essere posizionata entro il
campo visivo dei sensori remoti. Evitare di posizionare l’unità principale in prossimità di superfici che emettono e irradiano calore (per es.
tubi di riscaldamento o del condizionatore) e in aree con interferenze
prodotte da dispositivi wireless (per es. telefoni cordless, apparecchi
radio, monitor di sorveglianza per bambini e altri dispositivi elettronici).
FUNZIONAMENTO
Una volta azionata l‘unità principale, il display mostra per un momento
tutti i segmenti del display LCD disponibili.
IMPORTANTE: Tutte le funzioni di visualizzazione si bloccano per
permettere di impostare i propri parametri di altitudine e pressione locale con i pulsanti SU (▲) o GIÙ (▼) e il pulsante MODE. Sul display
bloccato appaiono l’icona della pressione e l’abbreviazione “inHg”
lampeggiante nella finestra Meteo/Pressione atmosferica, appare
l’orario predefinito nella finestra Orologio e appaiono le rilevazioni di
temperatura e umidità sul canale 1 nella finestra Temperatura/ Umidità. Se la pressione e l’altitudine non sono configurate in questa fase,
l’unità entro alcuni minuti si auto-configura e mostra le impostazioni
predefinite di pressione atmosferica, altitudine (livello del mare) e tutte
le rilevazioni dei sensori meteo remoti.
Icone
Previsione
Sole
Poco
nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
91
Pioggia
intensa
Neve
Neve
intensa
PER INIZIARE
PREVISIONI METEO
Questa unità è in grado di rilevare le variazioni della pressione atmosferica e di formulare previsioni meteorologiche per le successive 12-24
ore sulla base dei dati meteo raccolti.
NOTA: Le previsioni meteo hanno un grado di precisione pari a circa il
70%. Il display dell’unità principale mostra le previsioni, non le condizioni meteorologiche attuali. L’icona del SOLE indica previsioni di tempo
sereno, anche se visualizzata durente le ore notturne.
PRESSIONE
La finestra di pressione mostra: la pressione barometrica attuale, la
pressione atmosferica a livello del mare e le previsioni meteo. Le informazioni contengono un certo numero di statistiche storiche: grafico a
barre storico di pressione/temperatura/umidità per le ultime 24 ore
La pressione può essere misurata in inHg, hPa/mBar o mmHg e
l’altitudine è determinata in metri o piedi.
IMPORTANTE: Sono disponibili tre opzioni di visualizzazione: pressione barometrica a LIVELLO DEL MARE o LOCALE e ALTITUDINE.
La pressione atmosferica locale è un valore misurato (non regolabile),
mentre la pressione a livello del mare e l’altitudine sono variabili inseribili dall’utente. È consigliabile selezionare e programmare solo una
delle variabili e lasciare che sia l’unità a calcolare il terzo valore.
L’unità è progettata per misurare le variazioni di pressione nella località
specifica dell’utente, quando è selezionata la pressione barometrica
LOCALE. Le informazioni per la programmazione dell’unità, sia per i
valori di altitudine o pressione a livello del mare, possono essere
ottenute da rilevazioni GPS, online da Internet ecc.
LIVELLO DEL MARE fornisce informazioni sulle variazioni di pressione
ad altitudini inferiori nell’area circostante. Il valore di pressione a LIVELLO DEL MARE può essere impostato per uniformarlo alle informazioni
meteorologiche diffuse nella propria area (per esempio da stazioni
radio, TV locali ecc.)
92
IT/CH
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI DI PRESSIONE INIZIALI
IMPORTANTE: Durante l’impostazione iniziale, lasciare che l’unità si
configuri senza toccare ALCUN pulsante per circa 6-8 minuti. Questo fornisce all’unità il tempo sufficiente per sincronizzarsi con i sensori
remoti, stabilizzare le rilevazioni di pressione e configurarsi sulle impostazioni predefinite.
SELEZIONE DELLE UNITÀ DI MISURA DELLA PRESSIONE
Premere il pulsante SU (▲) o GIÙ (▼) finché l’icona della PRESSIONE a sinistra del valore della pressione barometrica comincia a
lampeggiare.
• Premere il pulsante MODE per alternare le selezioni fino a visualizzare la pressione barometrica a LIVELLO DEL MARE o LOCALE.
• Tenere premuto il pulsante MEM(MEMORIA)/CRONOLOGIA
per accedere alla modalità di selezione delle unità di misura della
pressione. Premere il pulsante SU (▲) o GIÙ (▼) per selezionare le
unità di misura della pressione desiderate: inHG (inglese), hPa/mBar
(scientifica) or mmHg (metrica)
• Premere MEM(MEMORIA)/CRONOLOGIA per confermare la selezione, quindi premere MODE per passare alla modalità di selezione
dell’unità di misura dell’ALTITUDINE. Premere il pulsante SU (▲) o
GIÙ (▼) per selezionare l’altitudine in METRI o PIEDI.
• Premere MEM(MEMORIA)/CRONOLOGIA per confermare e tenere
premuto MODE per passare alla modalità di selezione del valore di
ALTITUDE.
• Premere il pulsante SU (▲) o GIÙ (▼) per selezionare o regolare il
valore di altitudine per la propria località. (Tenere premuto il pulsante
per far scorrere velocemente le cifre)
• Premere MODE per confermare la selezione di programmazione.
(NOTA: se entro 2 minuti non si preme alcun pulsante, l‘unità esce
automaticamente dalla modalità di programmazione.)
93
VISUALIZZAZIONE DELLE INFORMAZIONI DI PRESSIONE
E ALTITUDINE
Per visualizzare le informazioni di pressione o altitudine, premere il pulsante MODE. Il display alterna tra le schermate della pressione a livello
del mare, della pressione locale e dell’altitudine locale.
PROGRAMMAZIONE DELLA PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE
(non richiesta se è stata selezionata l’altitudine)
• Tenere premuto il pulsante MODE finché le cifre della pressione
barometrica lampeggiano.
• Immettere il valore di pressione a livello del mare desiderato, premendo il pulsante SU (▲) o GIÙ (▼). (Tenere premuto il pulsante per far
scorrere velocemente le cifre.)
• Premere il pulsante MODE per confermare la selezione del valore a
livello del mare.
MODIFICA DELLE UNITÀ DI PRESSIONE E ALTITUDINE
• Premere il pulsante MODE fino a visualizzare la pressione LOCALE
(LOCAL).
• Tenere premuto MEM(MEMORIA)/CRONOLOGIA finché l’unità di
pressione lampeggia.
• Modificare le unità di pressione locale o a livello del mare selezionandole con il pulsante SU (▲) o GIÙ (▼). Scegliere tra: inHg, hPa/
mBar o mmHg.
• Premere MEM(MEMORIA)/CRONOLOGIA per confermare la selezione.
• Premere il pulsante MODE fino a visualizzare il valore di altitudine
locale.
• Tenere premuto MEM(MEMORIA)/CRONOLOGIA finché l’unità di
altitudine lampeggia.
• Selezionare l’unità di ALTITUDINE (metri o piedi) premendo il pulsante SU (▲) o GIÙ (▼).
• Premere MEM(MEMORIA)/CRONOLOGIA per confermare la selezione.
94
IT/CH
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI STORICI DI PRESSIONE
A LIVELLO DEL MARE
• In modalità di pressione, premere il pulsante MEM(MEMORIA)/
CRONOLOGIA per accedere alla schermata dei valori di pressione a
livello del mare.
• Quando appare SEA LEVEL/ (LIVELLO DEL MARE), premere ripetutamente MEM(MEMORIA)/CRONOLOGIA per visualizzare i valori
storici di pressione a livello del mare per le ultime 24 ore a intervalli
di 1 ora.
• Se non si preme alcun pulsante per 5 secondi, l’unità ritorna automaticamente alla modalità di pressione atmosferica/previsioni meteo
predefinita.
VISUALIZZAZIONE DEI GRAFICI DI PRESSIONE, TEMPERATURA
E UMIDITÀ
Il grafico a barre nella finestra Pressione può essere configurato per
visualizzare i dati storici di umidità sul canale 1 o di temperatura e pressione a livello del mare.
Dopo aver selezionato la finestra Pressione, tenere premuto il pulsante ALARM per alternare il grafico a barre tra la pressione a livello del
mare, indicata dalla dicitura PRESSURE nell’angolo in basso a destra
del grafico, la temperatura indicatra dall’icona del termometro e da
CH1 e l’umidità indicata dall’icona RH e da CH1.
ICONE DELLE FASI LUNARI
Luna
nera o
nuova
Luna
crescente
Primo
quarto
Gibbosa
crescente
Luna
piena
95
Gibbosa
calante
Ultimo
quarto
Luna
crescente
FINESTRA TEMPERATURA/UMIDITÀ
L’ unità principale supporta fino a 3 sensori remoti corrispondenti ad un
canale separato della finestra di temperatura e umidità relativa. La temperatura può essere visualizzata in gradi Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF).
L’unità principale porta il sensore di temperatura e umidità e utilizza
questi dati per calcolare il livello di comfort ambientale interno (Umido,
Confortevole o Secco).
Una funzione di allarme di temperatura è disponibile per tutti i canali.
L’allarme è programmabile per entrare in funzione se la temperatura del
canale sale al disopra o scende al disotto dei limiti superiore e inferiore
predefiniti.
STATO DEI SENSORI REMOTI
L’icona dell‘onda sopra l’icona di un canale mostra lo stato di connessione del corrispondente sensore remoto:
Icona
Stato
È in corso la ricerca dei segnali dal sensore remoto
È avvenuta la ricezione del segnale dal corrispondente
sensore remoto
Non è stato ricevuto alcun segnale per oltre 1 ora
RICERCA DEI SENSORI REMOTI
• L’unità principale può essere attivata manualmente per la ricerca dei
segnali dai sensori remoti tenendo premuto il pulsante GIÙ (▼)
FUNZIONAMENTO
• Per selezionare la modalità di temperatura e umidità interna/esterna,
lampegpremere il pulsante SU (▲) o GIÙ (▼) finché l’icona IN
gia accompagnata da un segnale acustico.
96
IT/CH
VISUALIZZAZIONE DELLA TEMPERATURA E DELL’UMIDITÀ
Display statico:
• Premere il pulsante CHANNEL per selezionare le rilevazioni dei
diversi sensori remoti, ognuno regolato con MODE su un singolo
canale scelto tra 1, 2 o 3.
Display di scansione automatica dei canali:
• Per permettere la scansione automatica di tutti i canali, tenere premuLe rilevazioni da
to il pulsante CHANNEL finché appare l’icona
ogni canale remoto saranno visualizzate alternativamente a intervalli di 5
secondi.
NOTA: la funzione di scansione automatica dei canali può essere attiva
solo se i sensori remoti in funzione sono più di uno e regolati con
MODE sui diversi canali.
PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPERATURA IN GRADI CELSIUS O
FAHRENHEIT
• Tenere premuto il pulsante MODE per 3 secondi per alternare tra
Celsius (ºC) e Fahrenheit (ºF) come unità di temperatura.
IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME DI TEMPERATURA
• Premere il pulsante ALARM per selezionare l’allarme desiderato,
(se disattivato, appare
l’allarme di massima temperatura con l’icona
(se disattivato,
OFF) o l’allarme di temperatura inferiore con l’icona
appare OFF).
• Tenere premuto il pulsante ALARM finché il valore di temperatura
lampeggia.
• Regolare il valore di temperatura utilizzando il pulsante SU (▲) o GIÙ
(▼) Tenere premuto il pulsante per far scorrere velocemente le cifre
• Premere ALARM per confermare la selezione e ritornare alla schermata di selezione dell’allarme di temperatura.
97
ATTIVAZIONE O DISATTIVAZIONE DEGLI ALLARMI
DI TEMPERATURA
• Dopo aver visualizzato i suddetti allarmi, premere il pulsante SU (▲) o
GIÙ (▼) per attivare o disattivare l’allarme corrispondente.
VISUALIZZAZIONE DELLE RILEVAZIONI MAX/MIN
Premere il pulsante MEM(MEMORIA)/CRONOLOGIA, per richiamare:
• I valori attuali di temperatura e umidità
• I valori minimi di temperatura e umidità
• I valori massimi di temperatura e umidità presso la postazione remota.
CANCELLAZIONE DELLE MEMORIE DI TEMPERATURA
Tenere premuto il pulsante MEM(MEMORIA)/CRONOLOGIA per 3
secondi per cancellare tutte le memorie dei canali.
INDICAZIONE DEL LIVELLO DI COMFORT
L’unità principale è in grado di rilevare e visualizzare i livelli attuali di
comfort ambientale interno. Il livello di comfort è determinato dai valori
attuali di temperatura e umidità interna. Possono essere visualizzati i
seguenti livelli di comfort: COMFORT (confortevole); WET (umido) e
DRY (secco)
Indicazione
Intervallo di
temperatura
Intervallo di
umidità
Condizione indicata
COM
Da 20 °C a 25 °C
(68 °F - 77 °F)
40%RH70%RH
Temperatura e umidità
relativa ideali
WET
-Da 5 °C a 50 °C
(23 °F - 122 °F)
OLTRE IL
70% DI U.R.
Umidità eccessiva
DRY
Da 5 °C a 50 °C
(23 °F - 122 °F)
MENO DEL
40% DI U.R.
Umidità insufficiente
98
IT/CH
FINESTRA OROLOGIO
ORARIO RADIO CONTROLLATO
Il segnale orario radio controllato (DCF 77) è trasmesso a brevi intervalli
di tempo dall’orologio atomico centrale di Francoforte, Germania.
L’orologio ha un campo di ricezione è di circa 1500 km. Se l’icona della
torre non è completamente accesa o se l’ora e la data non si configurano automaticamente, considerare che:
• Durante le ore notturne i disturbi atmosferici sono meno forti e la
ricezione del segnale radio può migliorare. Una singola ricezione
giornaliera è sufficiente per mantenere una precisione dell’orologio
entro 1 secondo.
• Assicurarsi che l’unità sia posizionata a distanza di 2 metri da qualunque fonte di interferenze, per es. TV, monitor di computer, forni a
microonde ecc.
• All’interno di locali con pareti in calcestruzzo come seminterrati o
palazzine di uffici, la ricezione del segnale può indebolirsi. Posizionare sempre l’unità principale vicino alla finestra per una migliore ricezione. Una volta ricevuto il segnale orario radio controllato, la data e
]
l’ora si configurano automaticamente e appare l’icona [
Icona
Intensità di ricezione del segnale
(lampeggiante)
Dati non definiti
Nessuna ricezione nelle ultime 24 ore
Segnale debole ma decodificabile
Segnale forte
• Il ricevitore orologio radio controllato è programmato in modo da
ricercare il segnale orario giornalmente per le 0:00, le 3:00, le 6:00
e le 12:00 am.
99
• Per attivare o disattivare il ricevitore orario radio controllato, tenere
premuto il pulsante SU (▲) per 3 secondi. Se è attivata la ricezione
dell’ora atomica, un’icona a torre inizia a lampeggiare. Se la ricezione
è disattivata, l’icona a torre scompare.
• Se il segnale orario non è ricevuto entro 8 minuti, si può impostare
l’ora manualmente.
IMPOSTAZIONI MANUALI
Per selezionare la modalità orario, premere il pulsante SU (▲) o GIÙ
(▼) finché l’icona IN
lampeggia accompagnata da un segnale
acustico.
ORA E CALENDARIO
• Tenere premuto il pulsante MODE finché lampeggia l’abbreviazione
della lingua in cui è indicato il giorno della settimana (es. “ENG”).
• Premere il pulsante SU (▲) o GIÙ (▼) per selezionare il giorno
della settimana in Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo,
Olandese o Svedese.
• Wenn Sie Ihre Auswahl getroffen haben, drücken Sie die Taste
MODE, um zu bestätigen und zum nächsten Parameter (Jahr).
• Una volta impostata la lingua d’indicazione del giorno della settimana,
premere il pulsante MODE per confermare e passare al parametro
successivo (anno)
• Al termine della programmazione, il display ritorna alla visualizzazione
predefinita dell’ora e dei minuti con i secondi.
ALLARMI SVEGLIA
Sono disponibili due allarmi, un allarme sveglia settimanale (W) e un
allarme sveglia singolo (S), più un pre-allarme ghiaccio (PRE-AL).
• Se è attivato l’allarme settimanale (W), il segnale di attiva all’ora
impostata e la relativa icona lampeggia dal lunedì al venerdì
• Se è attivato l’allarme singolo (S), il segnale entra in funzione all’ora
impostata e la relativa icona lampeggia solo nel giorno specificato e
non nei giorni successivi
100
IT/CH
• Se è attivato il pre-allarme ghiaccio (PRE-AL), il segnale entra in
funzione all’ora impostata e la relativa icona lampeggia non appena
la temperatura remota per il Canale uno (1) scende a livelli pari o
inferiori a 0 °C o
NOTA: Il pre-allarme ghiaccio può essere impostato solo se sono programmati uno o entrambi gli allarmi (settimanale e singolo).
IMPOSTAZIONE DEGLI ALLARMI SETTIMANALE (W)
E SINGOLO (S)
• Premere una volta il pulsante ALARM per accedere alla modalità di
impostazione degli allarmi. L’allarme predefinito è l’allarme settimanale (W). Appare l’abbreviazione “OFF” con accanto la lettera “W” se
l’allarme non è stato precedentemente impostato.
• Tenere premuto per due secondi il pulsante ALARM. La cifra delle
ore lampeggia.
• Regolare l’ora utilizzando i pulsanti SU (▲) o GIÙ (▼)
• Premere nuovamente il pulsante ALARM. La cifra dei minuti lampeggia.
• Regolare i minuti utilizzando il pulsante SU (▲) o GIÙ (▼)
• Premere nuovamente il pulsante ALARM per confermare e impostare
l’ora della allarme settimanale.
• Impostare l’allarme settimanale (S), se desiderato, seguendo la
stessa procedura.
IMPOSTAZIONE DEL PRE-ALLARME GHIACCIO (PRE-AL)
Con l’allarme settimanale (W) o l’allarme singolo (S) su MODE, è possibile programmare il pre-allarme ghiaccio (PRE-AL).
• Premere una volta il pulsante ALARM per accedere alla modalità di
impostazione del pre-allarme ghiaccio. Appare l’abbreviazione OFF
con accanto la lettera “W“.
• Tenere premuto per due secondi il pulsante ALARM. Il numero 30
lampeggia per indicare che il pre-allarme, se selezionato, entrerà in
funzione 30 minuti prima dell’allarme settimanale o singolo.
101
• Selezionare l’intervallo di pre-allarme ghiaccio desiderato tra 15 e 90
minuti, a incrementi di 15 minuti, utilizzando i pulsanti SU (▲) o GIÙ
(▼)
• Premere il pulsante ALARM per confermare e uscire dalla modalità di
impostazioneallarmi.
ATTIVAZIONE/ DISATTIVAZIONEDEGLI ALLARMI
• Premere il pulsante ALARM per accedere alla modalità di allarme
desiderata.
• Premere SU (▲) per attivare l’allarme e visualizzare le relative icone
W, S o PRE-AL.
• Premere GIÙ (▼) per disattivare l’allarme e visualizzare OFF”.
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
• Se si accende l’indicatore di livello batterie basso, sostituire le batterie nell’unità corrispondente.
• Non mischiare nuove con vecchie batterie.
PULIZIA
L’unità principale e gli alloggiamenti dei sensori remoti possono essere
puliti con un panno umido. I componenti più piccoli possono essere
puliti con un cotton fioc o uno scovolino. Non usare agenti detergenti
abrasivi o corrosivi oppure solventi. Non immergere in acqua i componenti elettronici.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Effettuare le seguenti verifiche prima di contattare il servizio assistenza
clienti.
102
IT/CH
Problema
Sintomo
Soluzione
Unità principale
Radio controllo Non vi
è ricezione del segnale
orario
Posizionare l’unità vicino alla
finestra e lasciarla in tale posizione
per una notte
Controllare le batterie
Controllare la posizione
Sensore
remoto
È impossibile individuare il
sensore remoto
I dati non corrispondono a
quelli dell’unità principale
Tenere premuto il pulsante GIÙ
(▼) sull’unità principale per la
ricerca del segnale dal sensore
remoto
Attivare la ricerca manuale del
sensore (tenere premuto il pulsante
GIÙ (▼) sull’unità principale)
PRECAUZIONI
Questo prodotto è progettato per garantirvi anni di funzionamento soddisfacente, se utilizzato in maniera appropriata. Si consiglia di adottare
le seguenti precauzioni:
• Non immergere in acqua l’unità.
• Non pulire le unità con materiali abrasivi o corrosivi che potrebbero
graffiare le parti in plastica e corrodere i circuiti elettronici.
• Non sottoporre il prodotto a forze eccessive, urti, polvere, umidità o temperature estreme che potrebbero accorciare la durata
dell‘apparecchio o danneggiare le batterie e i componenti.
• Non manomettere i componenti interni delle unità. Qualunque manomissione può essere causa di danni e comporta l’annullamento della
garanzia. Le unità non contengono parti riparabili dall’utente.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie nuove e vecchie.
• Leggere attentamente il manuale d’uso prime di mettere in funzione
le unità.
103
SPECIFICHE
Unità principale
Temperatura interna
Intervallo di funzionamento proposto: da -5 °C a +50 °C
(23,0 °F - 122,0 °F)
Risoluzione temperatura: 0.0,1 °C (2 °F)
Visualizzazione della temperatura selezionabile dall’utente (°C o °F)
Umidità (interna)
Intervallo di funzionamento: da 30% a 80%
Risoluzione: 1%
Precisione: 7%
Intervallo di campionamento: 10 secondi
Previsioni meteo: con sette grandi icone: sereno, leggermente nuvoloso,
nuvoloso, pioggia, pioggia intensa, neve e neve intensa.
Numero massimo di sensori remoti: 3 (uno incluso)
Intervallo di aggiornamento delle rilevazioni: ogni 45 secondi
Indicatore di livello batterie basso
Orologio
Segnale orario radio controllato (DCF77)
Formato orario in 12/24 ore
Allarme di 2 minuti in crescendo con funzione snooze di 8 minuti
Pressione barometrica
Intervallo di misurazione: da 14,75 inHg a 32,44 inHg (500 Hpa - 1100
Hpa); (374,5 mmHg - 823,8 mmHg)
Risoluzione: 0,003 inHg (0,1 Hpa, 0,08 mmHg)
Precisione: 0,015 inHg (5 Hpa; 0,38 mmHg)
Intervallo di campionamento: 20 minuti
Intervallo di compensazione altitudine: -da -200m a +5000 m (657 - 16404
piedi)
Sensore remoto
Temperatura remota
Intervallo di funzionamento proposto con batterie alcaline:
da -10 °C a + 60 °C (da 14 °F a + 140 °F)
Risoluzione di temperatura: 0.1 °C/ 0,2 °F
104
IT/CH
Umidità (esterna)
Intervallo di funzionamento: da 30% a 80%
Risoluzione: 1%
Precisione: 7%
Intervallo di campionamento: 10 secondi
Frequenza di trasmissione RF: 433 MHz
Intervallo di RF: massimo 30 metri (100 piedi)
Intervallo di trasmissione: circa 45 secondi
Montaggio a parete o supporto da tavolo
Alimentazione
Unità principale: 2 batterie CR2032 da 1,5 V
Sensore remoto: 2 Batterie AAA da 1,5 V
Dimensioni
Unità principale: 178(Lu) x 120(A) x 9.5(La) mm
Sensore remoto: 37,5(Lu) x 110(A) x 23(L) mm
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data
dell‘acquisto. Per godere di un‘estensione volontaria della garanzia come
descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito
Web. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull‘estensione di
garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive
su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro
sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
www.bresser.de/download/700110X
105
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el
manual, con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones.
Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en
todo momento sobre las funciones de manejo.
¡PELIGRO!
Este signo se encuentra delante de cada sección de
texto que indica peligros provocados por el uso indebido que tienen como consecuencia lesiones graves o
incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Este signo se encuentra delante de cada sección de
texto que indica peligros provocados por el uso indebido que tienen como consecuencia lesiones de leves
a graves.
¡ADVERTENCIA!
Este signo se encuentra delante de cada sección de
texto que indica daños materiales o medioambientales
provocados por el uso indebido.
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado como medio electrónico de uso de servicios multimedia.
106
ES
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). No
deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se
deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe
PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los
materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas
del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste atención a la polaridad. Las pilas descargadas o dañadas producen
causticaciones al entrar en contacto con la piel. Dado el caso, utilice
guantes protectores adecuados.
¡PELIGRO!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las
pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o
las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar
cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡ADVERTENCIA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se
pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviarle el aparato para su reparación.
Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o
modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las
pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado!
107
INSTRUCCIONES de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad
(desenchúfelo o quite las pilas).
¡ADVERTENCIA!
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice
productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores
de servicios de eliminación comunales o en la agencia de protección
medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los
aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a
un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables,
está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera
deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o
en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en
materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un
signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo
1
pila que contiene cadmio
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
2
A
D
?‘
108
ES
Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE)
Por la presente Bresser GmbH, declara que esta unidad (Estación
Meteorológica / Art.No.: 70-01100/70-01101), se encuentra acorde
y de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 1999/5/EG.
Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Dicha declaración
se puede consultar en cualquier momento, previa petición.
109
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir nuestra estación meteorológica extra plana. Este
dispositivo combina la hora precisa, el seguimiento y visualización de
información de la presión y la temperatura actual / datos de humedad
de hasta tres ubicaciones remotas (se requieren sensores adicionales).
En este paquete, usted encontrará:
• Una unidad principal (receptor)
• Un solo canal de sensor remoto (transmisor)
• Un manual del usuario
Por favor, mantenga este manual a mano, ya que contiene instrucciones prácticas, especificaciones técnicas y precauciones.
INSTALACIÓN
La comunicación entre la central (receptor) y el sensor remoto (transmisor) es inalámbrico, lo que simplifica la instalación. El sensor de
temperatura remoto transmite datos a la unidad principal, con un rango
de operación de hasta 100 pies (30 metros) en el área abierta.
El sensor de temperatura remoto puede ubicarse en interiores o al aire
libre, dependiendo de la zona donde se prevé que la temperatura se
puede medir. Si tiene la intención de medir las condiciones al aire libre,
colocar el sensor remoto al aire libre.
NOTA:
• Es fundamental alimentar el sensor remoto antes de configurar la
unidad principal.
• Es fundamental encender y probar la comunicación entre el sensor
remoto y la unidad principal antes de montar definitivamente.
ANTES DE EMPEZAR:
• Se recomienda usar pilas alcalinas para el sensor remoto y la unidad
principal. Cuando la temperatura cae por debajo del punto de
110
ES
congelación 32° F (0° C), los niveles de voltaje de la batería bajarán
y esto puede reducir el alcance de transmisión. Para un rendimiento
óptimo, se recomienda el uso de baterías de litio.
• Evite el uso de pilas recargables. (Las baterías recargables no pueden mantener los requerimientos necesarios de energía).
• SIEMPRE instale las baterías en el sensor remoto antes que en la
unidad principal
• Inserte las baterías antes del primer uso, haciendo coincidir la polaridad en el compartimiento de la batería.
• Durante la configuración inicial, coloque el sensor remoto cerca de
la unidad principal.
• Una vez establecida la recepción (lectura remota aparecerá en la
pantalla de la unidad principal), ubique el sensor remoto y la unidad
principal dentro de la distancia efectiva de transmisión de hasta 100
pies (30 metros).
NOTA:
• Evite presionar cualquier tecla de la unidad principal antes de que se
muestren las lecturas a distancia.
• La transmisión o rango de recepción puede verse afectada por los
árboles, estructuras metálicas, y los aparatos electrónicos.
• Coloque el sensor remoto y la unidad principal (receptor), minimizando obstrucciones tales como puertas, paredes y muebles.
• Aunque los sensores remotos son resistentes a la intemperie, deben
colocarse lejos de la luz solar directa, lluvia o nieve. La ubicación
óptima al aire libre del sensor remoto está bajo el alero del lado norte
del edificio.
MONTAJE
• El sensor remoto puede ser colocado sobre una superficie plana o
montado en la pared en posición vertical.
• Utilice un tornillo, en lugar de un clavo, para el mejor montaje del
sensor.
111
• Al montar la unidad principal en la pared o superficie vertical, doble
el soporte de mesa en la unidad.
COLOCACIÓN
• El sensor se debe colocar debajo de los aleros o una ubicación
similar al aire libre al abrigo de la luz solar directa y temperaturas
extremas.
• Lo ideal es colocar el sensor remoto a través del suelo, no en asfalto
que podría causar lecturas falsas.
• Evite colocar el sensor cerca de fuentes de calor, como chimeneas y
elementos de calefacción
• Evite las áreas que recogen el calor del sol , como el metal, ladrillos
o estructuras de hormigón, pavimentos
• El estándar internacional para las mediciones de temperatura del
aire, valido desde 4 pies (1.25meters) por encima del suelo
W
IR
EL
ES
S
TH
ER
M
O
HY
GR
O
B
A
CONTROL REMOTO DE TEMPERATURA Y SENSOR DE
HUMEDAD(TS21) :
• Transmisión de datos a la unidad principal a través de 433 MHz
112
ES
A. COMPARTIMENTO DE LA BATERÍAS
• Colocar dos pilas de tamaño AAA
B. ACCESORIO PARA PARED CON AGUJERO PARA MONTAJE
• Monte el sensor remoto en la pared
OPERACIÓN
Inmediatamente después de instalar las baterías, el sensor remoto
iniciará la transmisión de datos de temperatura y humedad a la unidad
principal
UNIDAD PRINCIPAL
CARACTERÍSTICAS
FECHA Y HORA
• La fecha y la hora exacta se establecen a través de señales de radio
controlado (DCF 77) desde el reloj atómico en el centro de Frankfurt
• Formato de 12 o 24 horas
• El ajuste manual de la hora y la fecha
• Calendario, el mes y día en siete idiomas Inglés, alemán, francés,
italiano, español, holandés y sueco
• Dos alarmas crescendo con función de repetición
• alarma de advertencia de hielo
EL TIEMPO
• Previsión del tiempo para los próximos 12 a 24 horas en siete grandes iconos: soleado, ligeramente nublado, nublado, lluvias, lluvias
fuertes, nevadas y fuertes nevadas.
• El usuario programa alarma de subida y bajada de temperaturas
• Temperatura interior / exterior y la humedad de hasta tres ubicaciones remotas (se requieren sensores adicionales)
• Presión barométrica en unidades métricas o imperiales
• Ajuste de la altitud para compensación de presión
• Gráfico de 24 horas de presión barométrica
• Indicadores de nivel de confort (seco, húmedo, etc)
113
VISTA DELANTERA
A
B
C
G
E
H
F
D
I
VISTA TRASERA
J
L
114
K
ES
A. EL TIEMPO / PRESIÓN ventana
B. TEMPERATURA / HUMEDAD ventana
C. RELOJ ventana
D. DOWN (▼) ventana
• Seleccione el modo de disposición próxima
• Presione y mantenga presionado durante 2 segundos para buscar la
señal inalámbrica de sensores remotos.
• Disminución de los parámetros.
E. ALARMA ventana
• Cuando el modo de tiempo ha sido seleccionado, presione una vez
para mostrar la hora de la alarma Semanal (W), alarma puntual (S) y
de pre-alarma (Pre-AL).
• Mantenga la posición durante 2 segundos, configurar los días de
semana, o un día puntual o el tiempo de pre-alarma.
• Cuando el modo de temperatura ha sido seleccionado, presione una
vez para mostrar el valor más alto o más bajo de alarma de temperatura.
• Mantenga la posición durante 2 segundos, establecer el valor más
alto o más bajo de alarma de temperatura.
• Cuando la alarma está activada, pulse una vez para detener la alarma
temporalmente.
F. botón CHANNEL
• Pulse para visualizar las lecturas de temperatura exterior de los canales 1, 2 y 3. (Sensores remotos adicionales son requeridos)
• Mantenga la posición durante 2 segundos, entrará en el modo de
circulación y las lecturas de temperatura exterior de los canales 1, 2
y 3 se mostrará automáticamente en cada 5 segundos.
G. MODE
• Cuando el modo de presión ha sido seleccionado, presione una vez
para mostrar la presión local, la altitud y el nivel del mar.
• Presione y mantenga presionado durante 2 segundos para establecer el nivel de altitud y nivel del mar.
• Cuando el modo de hora ha sido seleccionado, pulse una vez para alternar entre mostrar la hora con segundos o la hora con el día de la semana.
115
• Presione y mantenga presionado durante 2 segundos,para seleccionar el idioma del día de la semana, año en dígito, mes de la fecha en
dígitos, el formato de dígitos, la hora (24.12 horas), dígito de la hora y
dígito del minuto. (Nota: el formato de agenda es la opción predeterminada en la pantalla de mes-día)
• Cuando el modo de temperatura ha sido seleccionado, mantenga
pulsada la tecla durante 2 segundos para cambiar la unidad de temperatura de grados Celsius o Fahrenheit.
H. UP (▲)
• Pulse para seleccionar el modo de disposición próxima
• Aumentar los parámetros
• En la hora con el modo de visualización en segundos, presione y
mantenga presionado durante 2 segundos para activar / desactivar
la búsqueda de la señal de radio que controla la hora.
I. MEM / HISTORY botón
• Cuando el modo de temperatura ha sido seleccionado, pulse para
recordar el mínimo o máximo de la temperatura y la humedad de las
unidades principal y remota.
• Presione y mantenga presionado durante 2 segundos, para borrar
los históricos
• Cuando el modo de presión ha sido seleccionado, presione una vez
para comprobar los datos de la presión histórica de las últimas 24
horas.
J. PARED - agujero MONTAJE
• Apertura con una cavidad para montar la unidad en una pared
K. COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA
• Colocar las dos (2) baterías CR2032
L. SOPORTE PARA MESA
116
ES
162mm
Para montaje en pared
COLOCACIÓN
• Asegúrese de que la unidad principal esté ubicada dentro del rango
de operación de todos los sensores remotos.
• Lo ideal sería que la unidad principal se debe colocar dentro de la
línea de los sensores remotos. Evite colocar la unidad principal en
las superficies que emiten calor o frio (por ejemplo, conductos de
calefacción o aire acondicionado) y las áreas con interferencia de
los dispositivos inalámbricos (como teléfonos inalámbricos, auriculares de radio, dispositivos de seguimiento del bebé y otros aparatos
electrónicos).
FUNCIONAR
Una vez que la unidad principal se enciende, la pantalla mostrará todos
los segmentos en la pantalla LCD por un momento.
IMPORTANTE: Todas las funciones de la pantalla están bloqueadas, lo que permite establecer la altitud locales y los parámetros de
presión pulsando el botón UP (▲) o DOWN (▼) y MODE . La pantalla
bloqueada mostrará el icono de la presión y en abreviatura parpadeando „inHg“ en la ventana de tiempo /presión ( Weather/ Pressure
Window ) , hora en la ventana del reloj y en la ventana de temperatura
y humedad, la temperatura y la humedad del canal 1.
Si la presión y la altitud no se configuran durante este tiempo, la unidad
se auto-calibra en unos minutos y muestra la configuración predeterminada de la presión y la altitud (nivel del mar) y todas las lecturas de los
sensores remotos del tiempo.
117
PRIMEROS PASOS
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Esta unidad es capaz de detectar los cambios de presión atmosférica.
Sobre la base de datos meteorológicos recogidos, se pronostica el
tiempo para los próximos 12 a 24 horas.
Cuando
la pantalla
muestra…
La
previsión
es…
Soleado
Parcialmente
nubs
Nuboso
Lluvia
Diluvia
Nieve
Muy
nevado
NOTA: La precisión de pronóstico del tiempo es de aproximadamente
70%. La pantalla de la unidad principal muestra las previsiones no las
condiciones actuales del tiempo. El icono SOLEADO indica tiempo
despejado, incluso cuando se muestra durante la noche.
USOS DE LA PRESION
La ventana de presión: la presión barométrica actual, la presión del
nivel del mar, y previsión del tiempo. La información contiene una serie
de estadísticas históricas:gráficas en barras históricas de presión,
temperatura y humedad de las últimas 24 horas
La presión puede medirse en inHg, hPa / mBar o mmHg, y la altura
está determinada en metros o pies.
IMPORTANTE: Hay tres opciones de visualización disponibles: la
presión barométrica en nivel del mar o LOCAL y la altitud. La presión
local es un valor medido (no se puede ajustar), mientras que el nivel
del mar y la altitud son las variables que se pueden introducir. Es
recomendable seleccionar y programar una sola de las variables y para
que la unidad calcule el tercer valor.
La unidad está diseñada para medir los cambios de presión en su ubicación específica, cuando la presión barométrica local está activada.
Información para la programación de la unidad, ya sea con altura o los
118
ES
valores del nivel del mar, se pueden obtener a partir de lecturas de
GPS, en línea de Internet, etc
La presión barométrica a nivel del mar le proporciona información
acerca de los cambios de presión en elevaciones más bajas en su
área circundante. El valor de la presión del nivel del mar puede ser
ajustado para su área local de la información meteorológica. (Fuentes televisión local o estación de radio, etc)
AJUSTE DE PARAMETROS DE PRESIÓN INICIAL
IMPORTANTE: Deje que la unidad establezca la configuración
inicial,sin tocar ningún botón durante unos 6-8 minutos . Esto dará a la
unidad el tiempo para sincronizar con controles remotos, estabilizar los
valores de presión, y establecer la configuración predeterminada.
SELECCIONAR LAS UNIDADES DE MEDIDA DE PRESION
Presione UP (▲) o DOWN (▼), según sea necesario, hasta que el
icono de „presión“, a la izquierda del valor de la presión barométrica,
comienza a parpadear.
• Pulse el botón MODO, para cambiar entre las selecciones hasta que
„el nivel del mar“ o „local“ muestra la presión barométrica.
• Pulse y mantenga pulsado el botón MEM / HISTORY para entrar en
la unidad de selección de modo de presión . Pulse el botón UP (▲)
o DOWN (▼) para seleccionar las unidades de medida preferida
para la presión: inHG (Inglés), hPa / mbar (científico) o mmHg (métricas)
• Pulse MEM / HISTORY para confirmar su selección. A continuación,
pulse MODE para pasar al modo de unidad de selección ALTITUD.
Pulse el botón UP (▲) o DOWN (▼) para seleccionar la unidad de
presión como los pies o metro.
• Pulse MEM / HISTORY para confirmar y mantenga MODE para
pasar al modo de valor de selección ALTITUD.
• Presione UP (▲) o DOWN (▼) para seleccionar o ajustar el valor de
119
altitud de su ubicación. (Mantenga pulsado el botón para el avance
acelerado de dígitos)
• Pulse MODE para confirmar la selección de programación.
(NOTA: La unidad saldrá automáticamente del modo de programación si no se detecta sólo pulsar un botón después de 2
minutos.)
VER INFORMACIÓN DE PRESIÓN Y ALTITUD
Para ver la presión o la altitud, presione el botón MODE. La pantalla alternará entre la presión a nivel del mar, la presión local y latitud locales.
PROGRAMACIÓN PRESIÓN A NIVEL DEL MAR (no es necesario si
seleccionamos altitud)
• Mantenga pulsada la tecla MODE, hasta que los dígitos de la presión
barométrica son intermitentes.
• Introduzca el valor de la presión a nivel del mar deseada pulsando
UP (▲) o DOWN (▼). (Mantenga pulsado el botón para el avance
acelerado de dígitos.)
• Pulse MODE para confirmar el valor de presión a nivel del mar seleccionado.
CAMBIO DE UNIDADES DE ALTURA Y PRESIÓN
• Pulse MODE según sea necesario, hasta que aparezca „LOCAL“ en
la pantalla.
• Pulse y mantenga pulsado MEM / HISTORY, hasta que la unidad de
presión es intermitente.
• Cambiar las unidades de presión a nivel local o a nivel del mar pulsando el botón UP (▲) o DOWN (▼) para seleccionar las unidades
de presión. Elija entre: inHg, hPa / mBar o mmHg.
• Pulse MEM / HISTORY para confirmar su selección.
• Pulse el botón MODE hasta que el valor de altitud locales se muestren
• Pulse y mantenga pulsado MEM / HISTORY hasta que la unidad de
altitud es intermitente.
120
ES
• Seleccione la unidad de altitud: metros, o los pies, presionando las
teclas UP (▲) o DOWN (▼).
• Pulse MEM / HISTORY para confirmar su selección.
VER HISTORIAL DE PRESIÓN A NIVEL DEL MAR
• En el modo de presión, oprima el botón MEM / HISTORY para
entrar en la pantalla de presión a nivel del mar.
• Cuando la presión a NIVEL DEL MAR se muestra, presione MEM
/ HISTORY varias veces para ver el historial de la presión de las
últimas 24 horas en intervalos de 1 hora.
• Si no presiona ningún botón durante 5 segundos, la unidad volverá
automáticamente a la presión por defecto y modo Pronóstico del
Tiempo.
VISUALIZACIÓN DE GRÁFICOS DE PRESIÓN,TEMPERATURA Y
HUMEDAD
El gráfico de barras en la ventana de presión puede ser configurado
para mostrar un conjunto de datos históricos para la presión a nivel del
mar , la temperatura y la humedad para el canal 1.
Después de seleccionar la ventana de presión, presione y mantenga
presionado el botón ALARMA para cambiar el gráfico de barras entre
la presión del nivel del mar con la palabra „presión“ que aparecen en
la esquina inferior derecha de la tabla, la temperatura con un termómetro y un icono de „CH1“ y la humedad con un icono „RH“ y „CH1“.
ICONOS DE LAS FASES DE LA LUNA
luna
nueva
menguante
cuarto
menguante
fase
intermedia
121
Luna
llena
fase
intermedia
cuarto
creciente
creciente
VENTANA DE TEMPERATURA / HUMEDAD
La unidad principal soporta hasta 3 sensores remotos, que corresponde a un canal separado de la temperatura y humedad relativa. La temperatura se puede mostrar en grados Celsius (º C) o Fahrenheit (º F).
La unidad principal lleva el sensor de temperatura y humedad y utiliza
estos datos para calcular un nivel de confort en el interior - Húmeda,
Confort o seco. Una función de alerta de temperatura está disponible para todos los canales. Se puede programar para que suene si la
temperatura del canal por encima o por debajo de los límites preestablecidos superior e inferior.
ESTADO DE LOS SENSORES REMOTOS
El icono de onda sobre el icono del canal actual muestra el estado de
la conexión del sensor remoto correspondiente:
Icono
Estado
Buscando señales desde el sensor remoto
Corresponde a la señal satisfactoria del sensor
No hay señal recibida desde hace una hora
EN BUSCA DE LAS SEÑALES DEL SENSOR REMOTO
• La unidad principal puede ser activado manualmente para buscar
las señales de los sensores remotos manteniendo pulsada la tecla
DOWN (▼).
OPERACIÓN
• Para seleccionar la temperatura interior / exterior y el modo de
humedad, pulse UP (▲) o DOWN (▼) hasta que el icono IN
parpadea con un pitido de alerta.
122
ES
VISUALIZACIÓN REMOTA(CANAL) DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
Display estático :
• Presione el botón CHANNEL para seleccionar las mediciones de
diferentes sensores remotos, cada uno es el modo de un canal único
de 1, 2 o 3.
Búsqueda automática del canal de visualización :
• Para activar una búsqueda automática de todos los canales, mantense muestre.
ga pulsada la tecla CHANNEL, hasta que el icono
Las mediciones de cada canal remoto se visualizan alternativamente
con 5 segundos de visualización.
NOTA: La función de búsqueda automática de canales puede estar
activa sólo si hay más de un sensor remoto operativo y MODE para
diferentes canales.
PROGRAMACION DE TEMPERATURA en °C o °Fahrenheit
• Pulse la tecla MODE durante 3 segundos para cambiar la unidad de
temperatura en grados centígrados (°C) o Fahrenheit (°F).
AJUSTE DE ALARMA DE TEMPERATURA
• Presione el botón ALARM para seleccionar la alarma deseada, la
(si está deshabilitaalerta de temperatura superior con el icono
do, muestra OFF), o alerta de temperatura inferior
con el icono (si
está deshabilitado, muestra OFF).
• Presione y mantenga presionado el botón ALARMA hasta que los
dígitos de temperatura estén intermitentes.
• Ajuste los dígitos de temperatura con las telcas UP (▲) o DOWN
(▼). Presione y mantenga presionado el botón de avance rápido de
los dígitos
• Presione la tecla ALARM para confirmar la selección y regresar a la
pantalla de selección de la temperatura de alarma
ACTIVAR O DESACTIVAR ALARMAS DE TEMPERATURA
• Una vez que las alertas se muestran arriba, presione la tecla UP (▲) o
123
DOWN (▼) para activar o desactivar la alerta correspondiente.
VISUALIZANDO MAX/MIN Y MINIMAS LECTURAS
Oprima el botón MEM / HISTORY:
• Temperatura actual y la humedad
• Temperatura mínima y la humedad
• Máxima temperatura y la humedad en la ubicación remota.
REINICIAR MEMORIAS DE TEMPERATURA
Pulse y mantenga pulsado botón MEM / HISTORY durante 3 segundos
para borrar todas las memorias de canal.
INDICACIÓN DE NIVEL DE CONFORT
La unidad principal es capaz de detectar y visualizar los niveles actuales de confort en el interior. El nivel de confort está basado en la combinación de la temperatura actual y la humedad interior. Los niveles de
confort que pueden aparecer : CONFORT (cómodo); WET (húmeda) y
DRY (seco)
Indicador
que aparece
Rango de temperatura
Rango de
humedad
Muestra el estado
actual
COM
(CONFORT)
20°C to 25°C
(68°F to 77°F)
40% RH70% RH
Ideal relativa de humedad y temperatura
WET
(HUMEDO)
-5°C to 50°C
(23°F to122°F)
POR ENCIMA
70% RH
Exceso de humedad
DRY
(SECO)
5°C to 50°C
(23°F to122°F)
POR DEBAJO
40% RH
Humedad insuficiente
RELOJ EXTERIOR
RELOJ VIA RADIO POR CONTROL REMOTO
La señal que controla la hora es vía radio (DCF 77) se transmite desde
el reloj central atómico en Frankfurt en intervalos cortos. Tiene un
124
ES
rango de recepción de aprox. 1500 km. Si el icono de la torre no está
totalmente encendido, o si la hora y la fecha no se ajustan automáticamente, por favor considere lo siguiente:
• Durante las horas nocturnas, las perturbaciones atmosféricas son
normalmente menos severas y la recepción de señal de radio puede
mejorar. Una única recepción diaria es suficiente para mantener la
exactitud del reloj en 1 segundo.
• Asegúrese de que la unidad se coloca a 8 pies (dos metros) de
distancia de cualquier fuente de interferencia, tales como un televisor,
monitor de la computadora, microondas, etc
• Dentro de habitaciones con paredes de hormigón, como sótanos o
edificios de oficinas, la señal es más débil. Coloque siempre la unidad
principal cerca del exterior para una mejor recepción.
Una vez que la señal vía radio se recibe, la fecha y la hora se ajusta
] aparecerá.
automáticamente, y el icono [
Icono
INTENSIDAD RECEPCIÓN DE SEÑAL
(Parpadeando)
Sin Información
Sin Información de las últimas 24 horas
Señal débil, pero puede ser detectada
Señal Intensa
• La radio reloj por control remoto está programado para buscar la
señal de la hora diaria de 0:00, 3:00, 6:00 y 12:00 AM.
• Para activar o desactivar el receptor de radio control de tiempo, mantenga pulsada la tecla UP (▲) durante 3 segundos. Si la recepción de
la hora atómica se activa, un icono de la torre empezará a parpadear. Si
la recepción está deshabilitada, el icono de la torre va a desaparecer.
• Si la señal de la hora no se ha recibido en 8 minutos, puede ajustar
la hora manualmente.
125
MANUAL DE AJUSTES
Para seleccionar el modo de hora, pulse UP (▲) o DOWN (▼) hasta
parpadea con un pitido de alerta.
que el icono
HORA Y FECHA
• Pulse la tecla MODE hasta que en la pantalla aparezca el dia de la
semana con la palabra “ENG” parpadeando.
• Pulse el botón UP (▲) o DOWN (▼) para seleccionar el día de la
semana en Inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés y
sueco.
• Después de que el lenguaje del día de la semana se establece,
pulse el botón MODE para confirmar y pasar al siguiente parámetro
(año).
• A continuación, ajuste el año, mes, día, formato de hora (12 o 24
horas), hora local y minutos, utilizando la misma técnica
• Después de haber completado la programación la pantalla volverá a
la hora predeterminada y minutos con segundos de visualización.
RELOJ DE ALARMAS
Hay dos alarmas - alarma Semanal (W) y alarma Diaria (S) - y una
alarma de advertencia de hielo (PRE-AL).
• Si se activa la alarma Semanal (W), sonará a la hora programada y
el icono de alarma parpadeará de lunes a viernes
• Si se activa la alarma Diaria (S), sonará a la hora programada y el
icono de alarma parpadeará sólo para este día específico y no se
activará en los días siguientes.
• Si la alarma de Advertencia de Hielo (PRE-AL) se activa, sonará a
la hora programada y el icono de alarma parpadeará una vez que la
temperatura a distancia para el Canal Uno (1) llegará a 32 ° F (0 ° C)
y por debajo de.
NOTA: La alarma de advertencia de hielo solo se podrá programar cuando la alarma semanal / diaria o ambas sean programadas.
126
ES
AJUSTE DE ALRMA SEMANAL (W) Y DIARIA (S).
• Presione el botón ALARM una vez para entrar en el modo de ajuste
de alarmas. La alarma por defecto es la alarma Semanal (W). Se
mostrará la palabra „OFF“ con la letra „W“ en la pantalla si la alarma
no se ha establecido previamente.
• Mantenga presionado el botón ALARM durante dos segundos. El
dígito de la hora parpadeará
• Ajustar la hora con UP (▲) o DOWN (▼)
• Presione el botón ALARM de nuevo. Los dígitos de los minutos
parpadeará
• Ajuste los minutos con UP (▲) o DOWN (▼)
• Presione el botón ALARM de nuevo para confirmar y la hora de la
alarma demanal será fijada.
• Si se desea establecer la alarma diaria ,proceda de la misma manera.
AJUSTE DE LA ALARMA DE ADVERTENCIA DE HIELO (PRE-AL)
La alarma de Advertencia de Hielo (Pre-AL) tiene dos modos programables, diaria (S) y semanal (W).
• Presione el botón ALARM una vez para entrar en el modo de ajuste
de la alarma de advertencia de hielo. Aparecerán las palabras OFF y
PRE-AL en la pantalla
• Mantenga presionado el botón ALARM durante dos segundos. El
número 30 parpadeará, si resulta seleccionado, la alarma sonará 30
minutos antes que la alarma diaria o semanal.
• Seleccione la alarma de advertencia de hielo con intervalos de 15
minutos comprendidos entre 15 y 90 minutos, utilizando las teclas
UP (▲) o DOWN (▼)
• Presione el botón ALARM para confirmar y salir del modo de ajuste
de alarma.
ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN ALARMAS
• Presione el botón ALARM para entrar en el modo de alarma deseado.
127
• Presione UP (▲) para activar la alarma y los iconos correspondientes W, S o PRE-AL se mostrarán en la pantalla.
• Pulse DOWN (▼) para desactivar la alarma hasta que aparezca
„OFF“ en la pantalla
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE PILAS
• Si el indicador de batería baja se enciende, reemplace las pilas en la
unidad correspondiente.
• No usar pilas usadas con pilas nuevas.
LIMPIEZA
La unidad principal y las cubiertas de sensores remotos se pueden
limpiar con un paño húmedo. Las piezas pequeñas se pueden limpiar
con un hisopo de algodón o desatascador. Nunca utilice productos de
limpieza abrasivos o corrosivos o disolventes. No sumerja los componentes electrónicos en el agua.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ubicación
Problema
Solución
Unidad
Principal
La señal de hora por radio
control no se recibe
Colocar la unidad en el exterior
durante toda la noche
Comprobar las pilas
No se puede localizar el
sensor remoto
Sensor Remoto
Los datos no coinciden
con los datos de la unidad
principal
128
Comprobar la ubicación
Presionar la tecla DOWN (▼) en
la unidad principal para buscar la
señal del control remoto
Iniciar la búsqueda manual del
sensor (Presionar la tecla DOWN
(▼) de la unidad principal)
ES
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si se maneja con cuidado. Aquí tiene algunos consejos:
• No sumergir en el agua.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se pueden dañar las partes plásticas y corroer los circuitos electrónicos.
• No exponga la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o humedad, lo que puede provocar un mal funcionamiento,
una vida más corta, pilas dañadas y diversas averías.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal
Temperatura Interior
Rango de temperatura: 23.0 ° F a 122.0 ° F (-5 ° C a +50 ° C)
Resolución de temperatura: 0,2 ° F (0.1 ° C)
Seleccionable por el usuario (° F o ° C), indicador de temperatura
Humedad (Interior)
Rango de funcionamiento: 30% a 80%
Resolución: 1%
Precisión: 7%
Intervalo de muestreo: 10 segundos
Pronóstico del tiempo: en siete grandes iconos: soleado, ligeramente nublado, nublado, lluvioso, lluvia fuerte, nieve nieve y pesados.
Número máximo de sensores remotos: 3 (uno incluido)
Intervalo de actualización: cada 45 segundos
Indicador de batería baja
Reloj
Hora por control remoto vía radio (DCF77)
Formato de hora (12/24 horas )
Crescendo dos minutos de alarma con 8 minutos de repetición
Presión barométrica
Gama de medición: 14.75 inHg a 32,44 inHg (500 hPa a 1100hPa);
129
(374.5 mm Hg a 823,8 mm Hg)
Resolución: 0.003 inHg (0,1 Hpa, 0,08 mmHg)
Precisión: 0.015 inHg (5 Hpa; 0,38 mmHg)
Intervalo de muestreo: 20 minutos
Rango de altitud Retribución: -657 pies a 16.404 pies (200m-a 5.000 m)
Sensor Remoto
Remoto de temperatura
Rango de funcionamiento propuesto con pilas alcalinas:
-10 ° C a + 60 ° C (14 ° F a + 140 ° F)
Resolución de temperatura: 0,1 ° C / 0,2 ° F
Humedad (aire libre)
Rango de funcionamiento: 30% a 80%
Resolución: 1%
Precisión: 7%
Intervalo de muestreo: 10 segundos
Frecuencia de transmisión: 433 MHz
Rango de RF: Máximo de 100 pies (30 metros)
Ciclo de transmisión: 45 segundos
Para montaje en pared o sobremesa
Potencia
Unidad principal: 2 pilas tipo CR2032 de 1.5V
Sensor remoto: 2 pilas tipo AAA de 1.5V
Dimensiones
Unidad principal: 178 (L) x 120 (alto) x 9.5 (W) mm
Sensor remoto: 37.5 (L) x 110 (alto) x 23 (W) mm
130
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de
la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo
y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario
registrarse en nuestra página web. Las condiciones de garantía
completas así como informaciones relativas a la ampliación de la
garantía y los servicios pueden encontrarse en
www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones
de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace
(código QR) para ver las versiones disponibles.
www.bresser.de/download/700110X
131
ANL700110XMSP1214BRESSER
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · [email protected]
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement