Smartline Autosampler 3900 Manual / Handbuch

Smartline Autosampler 3900 Manual / Handbuch
Smartline Autosampler 3900
Manual / Handbuch
V 1508 03/2007
Wissenschaftliche Gerätebau
Dr. Ing. Herbert Knauer GmbH
Hegauer Weg 38
D - 14163 Berlin, Germany
Tel.: +49 (0)30 809 727 0
Fax.: +49 (0)30 801 50 10
E-Mail: [email protected]
Internet: www.knauer.net
CONTENTS
Using this Manual
Conventions in this Manual
5
5
Quick Start AS 3900
5
Programming Chart
10
About AS 3900
11
Instrument Description
13
Injection Principle
Full loop injections
Partial loop fill injections
µl Pick-up injections
14
15
16
18
Installation
Unpacking
Location of AS 3900
Power connections
Fluid connections
HPLC connections
Waste tubing
Wash solvent and System rinse
Syringe
Preparation of vials
Vial dimensions
Filling and sealing the vials
Loading the sample tray
Control I/O connections.
Contact closure output connector (P1):
TTL input connector (P2):
Multi Link Connector
20
20
21
21
22
23
23
23
24
24
24
26
27
27
27
27
29
Operation
Typographic convention
How to use the keyboard
Hard function keys
Direct functions
Direct Control functions:
<WASH>
System Settings
General System Settings
Method System Settings
Tray Settings
I/O configuration
Serial Communication
Prep Mode System Settings
Method programming
Injection program
Wash program
Timed events program
Mix program
Programming the Run sequence; Series
Running
Start and Stop
Remote control
Priority sample
Programming during Run
30
30
30
31
31
32
32
34
35
36
36
37
37
37
38
38
39
40
42
43
45
45
45
46
47
2
Maintenance
Injection valve
Replacing the injection valve
Valco Cheminert® Module C2 Valve
Operating Instructions for Rheodyne Model 7739 Valve
Operating Instructions for Rheodyne Model 9740 Valve
Needle and tubing
Sample needle
Air needle replacement
Sample needle penetration depth
Syringe
47
47
47
48
49
50
52
54
55
55
55
Troubleshooting
Start up problems
Analytical problems
Quick check!
No injection
Bad reproducibility
57
57
58
58
59
60
APPENDIX A: List of Accessories
61
APPENDIX B: Error Codes
63
APPENDIX C: Test Procedure
65
APPENDIX D: AS 3900, Preparative
Specifications AS 3900, prep
Installation AS 3900, prep
Injecting with the AS 3900, prep
Firmware replacement
73
73
74
75
75
Technical Data
77
Declaration of conformity
152
Guarantee statement
153
INDEX
154
3
INHALT
Hinweise zum Gebrauch des Handbuchs
Konventionen in diesem Handbuch
78
78
Schnellstart des AS 3900
79
Programmübersicht
84
AS 3900, allgemeine Beschreibung
85
Instrumentbeschreibung
87
Injektionsprinzip
Vollschleifeninjektion
Partielle Schleifenfüllung
µl Pick-up Injektionen
88
89
91
92
Installation
Auspacken
Aufstellung des AS 3900
Netzanschluss
Kapillar- und Schlauchanschlüsse
HPLC Kapillaranschlüsse
Abfallleitungen
Waschlösung und Systemspülung
Spritze
Vorbereitung der Vials
Vialdimensionen
Füllen und Verschließen der Vials
Beschickung des Probentellers
Steueranschlüsse I/O
Kurzschlussausgangsanschluss (P1):
TTL Eingangsanschluss (P2)
Multi Link Anschlüsse
94
94
95
95
96
97
97
97
98
98
98
100
101
101
101
101
103
Betrieb
Typographische Festlegungen
Benutzung der Tastatur
Feste Funktionstasten
Direktfunktionen
Direkte Steuerfunktionen:
Systemeinstellungen
Allgemeine Einstellungen
Methodeneinstellungen
Probentellereinstellungen
I/O Konfiguration
Serielle Kommunikation
Prep-Modus Einstellungen
Methodenprogrammierung
Injektionsprogramm
Waschprogramm
Ereignisprogramm (Timed events program)
Mischprogramm
Programmierung der Runsequenz; Serie
Betrieb
Start und Stopp
Fernsteuerung
Probenpriorität
Programmierung während des Laufs
104
104
104
105
105
106
108
109
110
110
111
111
111
112
113
114
114
116
117
119
119
120
120
121
4
Wartung
Injektionsventil
Austausch des Injektionsventils
Valco Cheminert® Module C2 Ventil
Bedienungsanleitung für das Rheodyne Ventil Modell 7739
Bedienungsanleitung für das Rheodyne Ventil 9740
Nadel und Schlauchverbindung
Probennadel
Luftnadelaustausch
Eindringtiefe der Probennadel
Spritzenwechsel
121
121
121
122
123
125
126
128
129
129
129
Troubleshooting
Startprobleme
Analytische Probleme
Schnelltest
Keine Injektion
Schlechte Reproduzierbarkeit
131
131
132
132
133
134
ANHANG A: Zubehör
135
ANHANG B: Fehlermeldungen
137
ANHANG C: Test Prozeduren
139
ANHANG D: AS 3900, Prep
Spezifikationen des AS 3900, prep
Installation des AS 3900, prep
Injektionen mit dem AS 3900, prep
Firmwareaustausch
147
147
148
148
149
Technische Daten
151
Gewährleistungsbedingungen
152
Konformitätserklärung
153
INDEX
156
Using this Manual
5
Using this Manual
Conventions in this Manual
Special Warnings are indicated by the marginal warning sign and
printed in bold letters.
The marginal lamp symbol indicates helpful advice.
Important Hints are marked by the marginal hand symbol.
Arrows in an outlined form like this example used in block diagrams
indicate an automatic program run and change to the next line without the
necessity of manual interventions.
Arrows like this, used in block diagrams, indicate that the user is asked to
press the corresponding arrow keys
¾¿½À
The triangles symbolize the use of corresponding arrow keys.
Quick Start AS 3900
This section of the manual is written, to make a quick start with your
autosampler AS 3900. Step by step from installation through running
complete analysis. It makes AS 3900 your companion in the lab in a
minimum of time.
Installation
(For more detailed information, See page 20 of this manual)
•
•
•
Allow the AS 3900 to adopt ambient temperature for at least one
hour
Check AS 3900 for visual damages due to transport, if this is the
case, please contact your distributor immediately.
Remove the safety screw on the right-hand side of the front cover.
Keep the keyboard front cover closed during operation.
•
•
Check fuses and voltage settings on the rear side of the
instrument.
Connect the power cable
6
Quick Start AS 3900
•
•
•
•
•
After turning "ON" the power, the Ready screen appears displaying
the firmware revision number.
Connect the drain tubing to the wash outlet on the lower front side
of the instrument.
Fill the wash solvent bottle with distilled water/ 2-Propanol (80/20
v/v%) or mobile phase. Only water/organic solvents should be
used. Do not use any crystalline or buffer solutions; these may
block the system and cause severe damages. To avoid air bubbles
in the syringe degas the wash solvent.
Fill the wash solvent tubing, syringe and buffer tubing by washing
the system 2 or 3 times. This is done by pressing the <WASH> soft
function key from the Ready screen. Check if there are some air
bubbles trapped in the syringe, they can be removed by gently
ticking to the syringe.
Connect your HPLC pump to port 1 of the injection valve and the
column (or capillary) to port 6 of the injection valve. Check for
leakage and let the system equilibrate for at least 5 minutes.
System settings (See page 34 of this manual)
Normally these settings are correctly installed, to check and set these
(standard) settings, proceed as follows:
Press keys:
Description:
[System]
<GENERAL>
[0100] [Enter]
[015] [Enter]
<250> [Enter]
<NORMAL> [Enter]
<YES> [Enter]
<YES> [Enter]
<YES> [Enter]
Enter the System Settings
Enter the General Settings
Volume of installed loop: 100 µl.
Volume of tubing needle ↔ valve:015 µl
Syringe volume: 250 µl
Set Syringe speed to Normal.
Skip missing vials.
Air segment: use air segment
Headspace pressure: On
Press [Escape] twice to go back to the Ready screen
Example 1:
Performing a 10 µl partial loop fill injection from vial number 1.
Performing injection routines is easy with AS 3900. First you define a
method such as the injection, mix or wash method. These methods are
stored in battery back up. Subsequently a Run sequence or Series can
be programmed in which those methods are linked to the Series of vials.
AS 3900 will eventually execute those Series.
Programming the method (See page 38 of this manual)
Injection Program:
Press keys:
[Methods] [1] [Enter]
<INJECTION> <PARTIAL>
[Enter]
[30] [Enter]
[1] [Enter]
[10] [Enter]
[100] [Enter]
Description:
Enter Method number 1.
Selecting partial loop fill injection
program
Flush volume: e.g. 30 µl
Number of injections per vial: 1
Injection volume: 10 µl
Enter the analysis time e.g. 1 minute
Press [Escape] once to go up one level.
Wash Program:
Press keys:
<WASH>
<NONE>
Description:
Selecting wash program
Disable the wash
Press [Escape] three times to go back to the Ready screen.
Quick Start AS 3900
7
Programming the Series (See page 43 of this manual)
Press keys:
[Series] [1] [Enter]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
Description:
Enter Series number 1.
Enter Method number:1
Enter First sample vial: 01
Enter Last sample vial: 01
Press [Escape] (twice) to go back to the Ready screen
Running the Series (See page 45 of this manual)
Put a sample vial in position 1. (If you can’t reach position 1, turn the tray
manually).
Press keys:
[Start/Stop]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
Description:
Start at Series number:1
Stop after Series number: 01
If you press <START> AS 3900 will start searching for vial 1 and perform
a 10 µl injection.
EXAMPLE 2:
Performing three 10 µl injections from one vial without sample loss
using the µl Pick-up injection routine, followed by a wash routine
between each injection.
If the Air segment is set ON in System Settings, a small air segment
will also be injected into your HPLC system (For more detailed
information, See page 45 of this manual).
For switching OFF the air segment enter the System Settings and change
the setting for the air segment: from YES to NO.
This is done by pressing
[System] <GENERAL> [Enter] [Enter] [Enter] [Enter] [Enter] <NO>
[Escape] [Escape]
Programming the method (See page 38 of this manual)
Injection program:
Press keys:
[Methods] [1] [Enter]
<INJECTION> <PICK UP>
[Enter]
[3] [Enter]
[10] [Enter]
[100] [Enter]
Description:
Enter Method number 1.
Selecting µl pick-up injection program
Number of injections per vial: 3
Injection volume: 10 µl
Enter the analysis time e.g. 1 minute
Press [Escape] once to go up one level.
Wash Program:
Press keys:
<WASH>
<INJECTION> [ENTER}
[1] [Enter]
Description:
Selecting wash program
Perform a wash after each injection
Enter the number of syringe volumes to be
used for washing, e.g. 1 syringe volume.
Press [Escape] three times to go back to the Ready screen.
Programming the Series (See page 43 of this manual)
Press keys:
[Series] [1] [Enter]
Description:
Enter Series number 1.
8
Quick Start AS 3900
Press keys:
[1] [Enter]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
Description:
Enter Method number:1
Enter First sample vial: 01
Enter Last sample vial: 01
Press [Escape] (twice) to go back to the Ready screen
Running the Series (See page 45 of this manual)
Put a sample vial in position 1 and a vial with transport solvent (mobile
phase) in position 85.
Be sure the transport vial is filled correctly before starting a new
Series.
Press keys:
[Start/Stop]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
Description:
Start at Series number:1
Stop after Series number: 1
If you press <START> AS 3900 will start searching for the transport vial
and perform 3 injections of 10 µl. After every injection the needle system
will be washed with 1 syringe volume.
EXAMPLE 3:
Performing a 1:10 dilution followed by a 10 µl partial loop fill
injection
The mix method will perform the following:
Transfer 360 µl from Reagent A to the destination vial, add 40 µl sample,
mix 3 times with 250 µl and subsequently inject 10 µl.
From the Ready screen:
Programming the method (See page 38 of this manual)
Injection Program:
Press keys:
[Methods] [1] [Enter]
<INJECTION> <PARTIAL>
[Enter]
[30] [Enter]
[1] [Enter]
[10] [Enter]
[100] [Enter]
Description:
Enter Method number 1.
Selecting partial loop fill injection program
Flush volume: e.g. 30 µl
Number of injections per vial: 1
Injection volume: 10 µl
Enter the analysis time e.g. 1 minute
Press [Escape] once to go up one level.
Wash Program:
Press keys:
<WASH>
<NONE>
Description:
Selecting Wash program
Disable the wash
Press [Escape] once to go up one level.
Mix Program: (See page 42 of this manual)
Press keys:
<MIX>
<YES>
<INSERT>
<ADD> [180] [Enter]
<REAG-A> [Enter]
<DESTINATION>
[Enter]
<INSERT>
Description:
Selecting Mix program
Confirm the use of the Mix program
Insert the first Mix step:
Add 180 µl Reagent–A to the Destination
vial.
Insert the second Mix step:
Quick Start AS 3900
9
Press keys:
<ADD> [180] [Enter]
<REAG-A> [Enter]
<DESTINATION>
[Enter]
<INSERT>
<ADD> [40] [Enter]
<SAMPLE>[Enter]
<DESTINATION>
[Enter]
<INSERT>
<MIX> [3] [Enter]
[250] [Enter]
Description:
Add another 180 µl Reagent–A to the
Destination vial.
Insert the third Mix step:
Add 40 µl from the Sample vial to the
Destination vial.
Insert the fourth Mix step:
Mix the contents of the Destination vial 3
times with a volume of 250 µl
Press [Escape] three times to go back to the Ready screen
Programming the Series (See page 43 of this manual)
Press keys:
[Series] [1] [Enter]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
[2] [Enter]
Description:
Enter Series number 1.
Enter Method number:1
Enter First sample vial: 01
Enter Last sample vial: 01
Enter First destination vial: 02
Press [Escape] (twice) to go back to the Ready screen
Running the Series (See page 45 of this manual)
Put a sample vial in position 1, an empty sealed destination vial in
position 2 and a filled reagent vial in position 86. Be sure the reagent vial
is filled correctly before starting a new Series. (If you can’t reach one of
the tray positions, turn the tray manually).
Press keys:
[Start/Stop]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
Description:
Start at Series number:1
Stop after Series number: 1
If you press <START> AS 3900 will start searching for vial 86 and
transport 180 µl to the destination vial twice, subsequently 40 µl of
sample will be added and after mixing 3 times a 10 µl injection will be
performed.
10
Programming Chart
Programming Chart
Ready screen
<WASH>
<MAINTENANCE>
Perform
standard
wash
[System]
Maintenance
functions.
<SERIAL>
<COPY>
<ERASE>
<LOG>
Copy
methods
Erase
methods
Midas
logbook
<TEMP>
<OVEN>
Serial
communication
protocol
<SERVICE>
<TRAY COOL>1
Control
column oven
temperature
Control
sample tray
cooling
Service
mode
System Settings
<GENERAL>
Loop volume
Needle volume
Syringe volume
Syringe speed
Skip missing vials
Air segment
Headspace pressure
[Methods]
<UTILS>
<METHOD>
Use calibration
vials
<TRAY>
Tray type
<IO>
Inject marker pulse length
Input edge next injection
Freeze input active
Reset outputs after last
Series
<SERIAL>
Device identifier
<PREP>
Select Prep mode2
Method programming
<INJECTION>
<WASH>
<TIMED EV.>
<MIX>
Wash volume
Timed events program:
Mix program:
Wash between:
- Series
- Vials
- Series
- 4 x AUX-1
- 4 x AUX-2
- INITIAL OVEN SETPOINT
- 2 x OVEN SETPOINT
- END TIME
Injection type:
<FULL>
Flush volume
No injections/vial
Analysis time
<PARTIAL>
<PICK-UP>
Flush volume
No injections/vial
Injection volume
Analysis time
No injections/vial
Injection volume
Analysis time
- Add
- Mix
- Wait
[Series]
Method number
First sample vial
Last sample vial
Use calibration vials3
First calibration vial
Last calibration vial
Vials between calibration
First destination vial4
[Start/Stop]
First Series
Last Series
<START> <REMOTE>
[Priority]
[Hold/Cont.]
Fig. 1
1.
2.
3.
4.
Sample vial
Hold the analysis time of the Midas
Programming chart
Available when the optional tray cooling is installed.
When selecting the Prep mode, some system settings are no longer programmable, but set to a fixed value.
Depends on the System Settings.
In case Destination vials are used in the mix of the method.
About AS 3900
11
About AS 3900
AS 3900 has been designed to meet the challenge of the modern
analytical laboratory: robust, cost-effective and easy to implement.
Column temperature control and sample cooling are available for
consistent results. High-resolution syringe control guarantees superior
precision for injection and reagent addition. And, for quick service, the
entire injection valve can be replaced in seconds! The use of these and
many more features is described in this manual to help you exploit the full
potential of AS 3900.
PASA™, a robust injection concept.
Loop injection with Pressure Assisted Sample Aspiration (PASA™) is a
proven concept that combines high precision with simplicity and reliability.
No moving around with the sample needle. Reduced risk for bubbles in
the sample line. No needle port that wears and contaminates. There is
only intelligent valve switching and highly accurate syringe control. Yet,
three injection modes can be selected: full loop, partial loop filling and µl
Pick-up for maximum precision, maximum flexibility and zero sample
loss.
Air pressure
Fig. 2
The PASA™ injection concept.
12
About AS 3900
Side-port needle: a good point!
The strong side-port needle combines the optimum point style for piercing
with a minimum risk of blockage by septum particles. For small sample
volumes, a spring-loaded needle is available for maximum sample
aspiration independent of variations in vial dimensions.
Column oven for consistent results.
A column oven is an integral part of AS 3900, because constant column
temperature is important for long term stability of a chromatographic
separation and may be required by GLP directives.
Integrated sample cooling option.
Thermo-electric sample cooling is available as a fully integrated option.
No external device is required and the efficient cooling concept does not
restrict access to the sample tray during operation.
Reagent addition made simple.
Internal Standard addition, sample dilution or derivatization can be
programmed in a very simple manner. A single-stage derivatization of a
sample in a separate (destination) vial requires no more than 4 program
lines. Multi-reagent addition is also possible: two large volume reagent
vials are available on the sample tray.
PC-based control.
For communication with external computers, a serial interface and
Smartline communication protocol are standard. A Microsoft® Windows™
based software package for AS 3900 control from a PC greatly improves
operation and programming convenience and extends programming
capabilities. A printout of all relevant system parameters is another
valuable plus when using PC control. The Microsoft® Windows™
package will become available by the end of 1996.
Service friendly design.
Low instrument down time is accomplished by a high mean time between
failure and quick instrument service. Special attention has been paid to
these aspects of the concept, as is illustrated by the injection valve: AS
3900 will alert you in case the lifetime of the seal is exceeded or if the
switching torque becomes too high. This allows preventive maintenance
before injection performance degrades. And if necessary, the entire
injection valve can be replaced in seconds with the unique Quick-fit valve
mounting mechanism.
Instrument Description
13
Instrument Description
13
1
12
11
10
2
9
3
4
5
8
6
7
Fig. 3
autosampler AS 3900 exploded view.
1. Needle arm.
7.
Wash and waste drain.
2. Injection valve.
8.
Condensed water and
leakage drain
9.
Tray fixation knob.
10.
Sample tray.
11.
Syringe dispenser.
12.
Keyboard.
13.
Buffer tubing.
3. Oven compartment.
4. Tubing guide.
5. Wash position.
6. Position for transport solvent
and reagent vials.
Placing the sample tray in the AS 3900:
•
•
•
Place the sample tray in the AS 3900 and rotate it till
sinks into the slot, only one position possible.
Turn the tray fixation knob (9) clock-wise to fixate the
tray.
The AS 3900 is now ready for use.
14
Injection Principle
S1
ON
OUT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Fig. 4
S2
DIP
ON
DIP
IN
P2- I/O connector; Inputs, see page 27.
P1- I/O connector; Relays outputs.
Mains switch.
Mains input.
Fuses and voltage selector.
CE-mark.
RS-232 communication interface connector.
Fan, only when tray-cooling option is installed.
Rear side of the autosampler AS 3900.
Injection Principle
A unique sequence of valve switching and syringe dispenser controlled
sample withdrawal enables the AS 3900 to inject sample volumes in a
range from a few microliters to milliliters in a simple and reproducible
manner.
Therefore three different methods for injection can be selected:
• Full loop:
The sample loop is completely (quantitatively)
filled with sample resulting in extremely good
reproducibility.
• Partial loop fill:
The sample loop is partially filled with sample;
low sample loss and programmable injection
volumes.
• µl pick-up:
After aspiration from the vial the sample volume
is transported into the loop with transport liquid
(mobile phase) from another vial; no sample loss.
Injection Principle
15
The AS 3900 uses a syringe to aspirate the sample from a vial into the
sample loop. To prevent contamination of the syringe the AS 3900 is
equipped with a buffer tubing between the syringe and the injection valve.
The wash solvent is used to remove the sample from the buffer tubing
and sample needle and rinse the buffer tubing and sample needle.
Full loop injections
The switching sequence for a full loop injection is schematically shown in
the following figures:
The Initial situation: the injection
valve is in the INJECT position. The
sample needle with air needle has
entered the vial. The headspace
pressure, applied through the outer
air needle, ensures that no air or
vapour bubbles are formed during
sample aspiration.
Fig. 5
Full loop injection: initial situation.
The syringe dispenser aspirates the
“flush volume” from the sample vial
to fill the sample line with sample
and remove wash solvent.
Fig. 6
Full loop injection: flushing sample lines and needle.
The injection valve is switched into
the LOAD position, placing a distinct
sample front at the inlet of the
sample loop.
Fig. 7
Full loop injection: switch injection valve to LOAD.
The sample loop is quantitatively
filled by transporting a number of
times the loop volume through the
loop, depending on the volume of the
loop.
3x loop volumes
for loops<= 100 µl
2x loop volumes
for loops from 100 µl to 500 µl
11⁄2x loop volumes
for loops > 500 µl
16
Injection Principle
Fig. 8
Full loop injection: filling the sample loop.
The injection valve switches into the
INJECT position. The sample loop is
now part of the HPLC mobile phase
flow path: sample is transported to
the column. The analysis starts.
Fig. 9
Full loop injection: injecting sample.
If one injection is to be made out of each vial or a wash routine has to be
performed after every injection: the needle withdraws from the vial
directly after the injection and, if programmed, directly performs a wash.
After the analysis time a new sequence is started.
The next injection sequence will start with a flush of 50% of the
programmed flush volume, in case an injection from the same vial and no
wash routine is programmed. Otherwise it will start with a flush of the
programmed flush volume. If the withdrawal of sample for the next
injection will exceed the total volume of the sample buffer tubing, the
buffer tubing is rinsed before the next injection. The next injection will
start with the programmed flush.
Air segment
An air segment can be used to reduce the amount of flush volume. This
air segment is at the front of the flush volume and will not be injected and
therefore will not influence the injection. The air segment may be selected
in the system settings (ON/OFF, See page 34).
With a standard needle the flush volumes must be minimal 30 µl for
injections with air segment and 35 µl for injections without air segment. If
the samples are highly viscous it may be necessary to program larger
flush volumes and reduce the syringe speed for better performance.
Fig. 10
Situation after filling the loop in case of Full loop injections
with air segment (A) or without air segment (B)
Partial loop fill injections
The switching sequence for a partial loop fill injection is schematically
shown in the following figures:
Injection Principle
17
The Initial situation: the injection
valve is in the INJECT position. The
sample needle with air needle has
entered the vial. The headspace
pressure, applied through the outer
air needle, ensures that no air or
vapour bubbles are formed during
sample aspiration.
Fig. 11
Partial loop fill injection: initial situation.
The syringe dispenser aspirates the
“flush volume” from the sample vial
to fill the sample line with sample
and remove wash solvent.
Fig. 12
Partial loop fill injection: flushing sample lines and needle.
The injection valve is switched into the
LOAD position, placing a distinct
sample front at the inlet of the sample
loop.
Fig. 13
Partial loop fill injection: switch injection valve to LOAD.
The programmed injection volume is
now aspirated into the sample loop.
Fig. 14
Partial loop fill injection: filling the sample loop.
18
Injection Principle
The injection valve switches into the
INJECT position. The sample loop is
now part of the HPLC mobile phase
flow path: sample is transported to the
column. The analysis starts.
Fig. 15
Partial loop fill injection: injecting sample.
The next injection sequence will start with a flush of 50% of the
programmed flush volume, in case an injection from the same vial and no
wash routine is programmed. Otherwise it will start with a flush of the
programmed flush volume. If the withdrawal of sample for the next
injection will exceed the total volume of the sample buffer tubing, the
buffer tubing is rinsed before the next injection. The next injection will
start with the programmed flush.
Air segment
An air segment can be used to reduce the amount of flush volume. This
air segment is at the front of the flush volume and will not be injected.
The air segment can be selected in system settings (ON/OFF, See page
34).
With a standard needle the flush volumes must be minimal 30 µl for
injections with air segment and 35 µl for injections without air segment. If
the samples are highly viscous it may be necessary to program larger
flush volumes and reduce the syringe speed for better performance.
Fig. 16
Situation after filling the loop in case of Partial loop fill injections with (A)
or without air segment (B)
µl Pick-up injections
The switching sequence for a µl pick-up injection is schematically shown
in the following figures:
The Initial situation: the injection valve
is in the INJECT position. The sample
needle has entered the vial of
transport liquid (mobile phase, this to
avoid disturbance of the
chromatogram with an additional peak
of the transport solvent).
Fig. 17
µl pick-up injection: initial situation.
Injection Principle
19
For the first injection, after a wash or
after emptying of the buffer tubing.
The syringe dispenser aspirates
transport liquids from the transport vial
to fill the sample line with transport
liquid and remove wash solvents.
Fig. 18
µl pick-up injection: filling sample lines with transport liquid.
The needle moves from the transport
vial to the sample vial. The injection
valve is switched into the LOAD
position.
Fig. 19
µl pick-up injection: go to sample vial and switch injection valve to LOAD.
The programmed injection volume is
aspirated from the sample vial.
Fig. 20
µl pick-up injection: filling the sample loop.
The sample needle moves back to the
transport vial.
The sample is quantitatively
transported into the loop, with
transport liquid (mobile phase) from
the transport vial.
Fig. 21
µl pick-up injection: transporting sample into the sample loop.
The injection valve switches into the
INJECT position. The sample loop is
now part of the HPLC mobile phase
flow path: sample is transported to the
column. The analysis starts.
20
Installation
Fig. 22
: µl pick-up injection: injecting sample.
For the next sequence the first withdrawal of transport solvent is omitted,
unless a wash routine is performed or the AS 3900 has emptied the
buffer tubing into the waste. In those cases the sequence is completely
repeated.
Air segment
If an air segment has been programmed, it appears at the front of the first
plug of transport liquid and at the front of every sample plug. An air
segment can be programmed in the system settings (See page 34).
In the µl pick-up mode, the air segment at the front of the sample
plug is injected into the HPLC system.
Fig. 23
Situation after filling the loop in case of µl pick-up injections
with air segment (A) or without air segment (B)
In case of µl pick-up injections, there will be no air pressure
(headspace pressure) on the vials, to avoid sample errors due to air
expansion during vial exchange from the sample vial to the
transport solvent vial.
Installation
Unpacking
Inspect the AS 3900 for indications of damage. Damage that occurs to
the AS 3900 in transit, indicated by damaged containers, is the
responsibility of the carrier and should be reported to the carrier
immediately. Shipping containers should be inspected by the carrier if a
claim is filed.
For contents of shipping containers see the packing list in container.
Before using the AS 3900 allow the instrument to acclimatise for a
period of 1 hour.
It is recommended to store the shipping container of the AS 3900. It has
to be used if it should be necessary to ship the AS 3900 for service
purposes.
Lift the AS 3900 as shown below in Fig. 24.
Installation
Fig. 24
21
AS 3900 lift instructions
Lift the AS 3900 with both hands under the instrument or with one
hand under the front and the other hand grasping the rear top of the
AS 3900.
Do NOT lift the AS 3900 at the front cover of the autosampler.
Location of AS 3900
The AS 3900 needs approximately 30 cm (12 inches) of bench space and
one power supply (230 VAC or 115 VAC, 50/60 Hz).
The best place to put your AS 3900 is at the left-hand side of your HPLC
system, next to your HPLC pump and detector. From the right-hand side
you have the shortest connection to the injection valve of the AS 3900.
Be sure that none of the ventilation holes are blocked. Blockage of the
ventilation holes can cause malfunctioning of the AS 3900 autosampler or
even damage the electronics inside.
Do not install the AS 3900 in areas subject to excessive dust, direct
sunlight or shocks and do not place it near any other source of heat, this
will disturb the cooling of the tray when installed.
Power connections
Before plugging in the power cable, check voltage setting of the AS 3900
at the input socket on the rear-panel. Make sure that the voltage setting is
identical with the voltage of your local power supply; use only a supply
appliance with protective grounding.
If the indicated voltage is not correct select the proper voltage by
removing, inverting, and then re–entering the voltage selector-cartridge.
Check if the right fuses are installed, if not replace them with the right
fuses.
All fuses must be UL listed and CSA certified!
For 115 VAC ±15%, use two 5 AT-fuses (slow).
For 230 VAC ±15%, use two 2.5 AT-fuses (slow).
22
Installation
RISK OF FIRE, REPLACE FUSES AS MARKED.
When the voltage selection and fuses are correct for your power source,
plug in the power cable.
Fluid connections
The AS 3900 is factory installed with a 250 µl syringe, a 100 µl loop, a
500 µl buffer tubing and a stainless steel sample needle.
A schematic presentation of all parts that have contact with any kind of
fluid is shown below. This sticker can be found on the inside of the front
cover.
To get access to the fluidics, it is necessary to open the front cover of the
AS 3900, therefore remove the screw on the right-hand side of the AS
3900 front cover.
See Table 1 for the dimension of the standard installed tubing.
To obtain an optimal performance of the AS 3900, a correct combination
of syringe, loop and buffer tubing should be installed, see also section
Needle and tubing on page 52.
Fig. 25
Fluid connections of the AS 3900 (sticker).
Table 1: Standard installed tubing of the AS 3900.
Tubing
Standard sample
needle and tubing.
Material and dimensions
70 mm x 0.65 mm OD x
0.25 mm ID
Tefzel tubing; 155 mm x 1/16” OD x
0.25 mm ID
Label
SS tubing;
15 µl
Buffer tubing from
PTFE tubing; 640 mm x 1/16” OD x
high-pressure valve to
1.0 mm ID
syringe valve.
500 µl
Tubing syringe valve
PTFE tubing; 300 mm x 1/16” OD x
to wash solvent bottle.
1.0 mm ID
Tubing syringe valve
to waste.
PTFE tubing; 400 mm x 1/16” OD x
1.6 mm ID
Installation
23
HPLC connections
To ensure reproducible injections the following connections to your HPLC
system should be made:
Connect the HPLC pump to port 1 of the injection valve.
Connect the HPLC column to port 6 of the injection valve.
The instrument has been flushed with isopropanol: make sure that the
mobile phase of your HPLC system is miscible with Isopropanol. If not
start up with an intermediate solvent as mobile phase (disconnect the
HPLC column)
It's essential that the contents of the sample loop are injected in back
flush onto the column, therefore: Do not exchange column and pump
connections at the injection valve.
Waste tubing
General waste: (See Fig. 3, pos. 7)
Connect the drain tubing (in the ship kit of the AS 3900) to the right-hand
drain hose connector of the AS 3900 and put it in a bottle, which is placed
on the floor. Through this drain all the liquid dispensed into the wash
position, is removed.
Sample, which is not injected, is also removed through this tubing.
Syringe waste: (See Fig. 25)
Place the syringe waste tubing into a small bottle next to the AS 3900. If
no injection volumes are programmed that are larger than the buffer
tubing can contain, the syringe waste will only be wash solvent.
Condense water and leakage drain: (See Fig. 3, pos. 8)
Through the left-hand hose connector all leakage solvents and
condensed water, in case a Peltier cool option is installed, is drained.
If the optional Peltier tray cooling is installed, it is advisable to connect
this hose connector (in the ship kit of the AS 3900) to a waste container
on the floor.
Be sure that the drain and waste tubing are not twisted and thereby
obstructing the flow path.
Wash solvent and System rinse
Use a clean bottle for the wash solvent and place it at the left-hand side
of the AS 3900.
It is recommended to use a mixture of distilled water / isopropanol
(80/20 v/v%) or mobile phase as wash solvent.
Before using the wash solvent, degas the solvent with Helium or an
ultrasonic bath.
Do not use salts or buffer solutions; crystals may block or damage
the system.
To fill the wash solvent tubing use the following procedure:
•
•
•
Put the wash solvent tubing in the filled wash solvent bottle.
Press <MAINTENANCE> to go to the AS 3900 maintenance
functions.
Fill the tubing using the AS 3900 soft-function keys <SYR END>
and <SYR HOME>.
24
Installation
•
•
- With <SYR END> a syringe volume of wash solvent is aspirated
from the wash solvent bottle and the wash solvent tubing is
filled.
- With <SYR HOME> the syringe contents will be dispensed to
the syringe waste.
Repeat this action until the wash solvent tubing and the syringe are
completely filled.
Press [Escape] to leave the maintenance screen.
After the wash solvent tubing and the syringe are filled, press <WASH>
to perform a standard wash routine. All tubing connected to the syringe
valve will be rinsed with wash solvent.
Syringe
The AS 3900 is factory equipped with a 250 µl syringe, but can also be
equipped with a 1000 µl syringe, See page 55 how to replace the syringe.
The AS 3900 will give the best results if all air is removed from the
syringe. Use <WASH> to remove air from the syringe, if this is not
satisfactory, See page 23 for more tips on removing air.
Preparation of vials
Vial dimensions
The AS 3900 is standard equipped with a tray which can contain 84
standard sample and three large volume vials for reagents and transport
liquid.
Vials used should meet the following dimensions:
Maximum vial height, including cap:
Minimum vial height, including cap:
47 mm
32 mm
Maximum vial diameter:
Standard sample vial:
Reagent / transport liquid vials:
Large sample volume vials:
12 mm
22 mm
22 mm
The following section contains examples of Chromacol vials witch can be
used in the AS 3900. See appendix A, List of accessories, for the
corresponding article numbers for the vials, seals and caps.
Chromacol standard sample vials
The following Chromacol vials can be used in the AS 3900. For each vial
the Chromacol reference number is given.
Fig. 26
Standard sample vials.
Installation
25
Fig. 27
Conical vials with support.
Fig. 28
Plastic vials.
To reduce the volume of standard vials use a Chromacol insert (02–MTV,
02–MTVWG or 03–MTV) in combination with the appropriate vial and
support sleeve or spring.
Fig. 29
Standard vial with insert.
Chromacol 2.5-CV vials
It is possible to use the Chromacol 2.5-CV vials in the AS 3900.
When used, this vial type must be programmed in the System Settings,
see page 34.
AS 3900 uses two aspiration heights to aspirate liquid from the 2.5CV vials. Therefore the vials need to be full, when AS 3900 is
started.
When a vial is not full the AS 3900 might aspirate air!
Chromacol reagent and transport liquid vial
The following Chromacol vial can be used for reagents and transport
liquid; this vial can also be used in the optional LSV tray.
Fig. 30
Reagent and transport liquid vial.
26
Installation
Do not use the 10-CV vials without being capped.
The AS 3900 vial sensor will NOT detect uncapped vials!
Only use the following seal in combination with the 10-CV vials:
Chromacol:
20-ST101
together with one of the following caps:
Chromacol:
20-ACB
20-MCB
(Blank aluminium cap
(Blank tinplate cap)
AS 3900 uses two aspiration heights to aspirate liquid from the 10CV vials. Therefore the vials need to be full, when AS 3900 is
started.
When a vial is not full the AS 3900 might aspirate air!
Eppendorf micro centrifuge tubes
Eppendorf micro centrifuge tubes may be used instead of the standard
vials.
To avoid cross-contamination prevent the air needle to make contact with
the sample.
Fig. 31
Eppendorf micro centrifuge tubes with support sleeve.
When using Eppendorf micro centrifuge tubes in the AS 3900 do not
leave open spaces on the tray. The vial detection system may not
always detect a missing tube because of the shape of the tubes.
Filling and sealing the vials
The standard vials, as well as the conical vials, can best be filled by
means of a narrow–end pipette to allow air to escape when filling the vial.
Do not fill vials to the edge! In that case sample will be forced into the air
needle, risking extra cross-contamination of samples and fouling of the
needle pair.
It is important that the seal is airtight, to maintain a pressure on the vial
for air bubble prevention and to prevent evaporation of volatile samples.
When using uncapped vials, the performance of the injections may
not meet the specifications anymore (precision).
Do not re-use a sample vial frequently without replacing its cap or
septum.
Check seal after crimping: if the cap can be turned easily, the seal is not
airtight (re-adjust hand–crimper).
Installation
27
Loading the sample tray
Place vial in the tray and link them to methods in the Series, See page
43.
To get access the tray can be rotated manually when AS 3900 is not
running.
Control I/O connections.
The AS 3900 has standard three I/O connectors:
•
•
•
RS232 connector for serial communication using the Smartline
protocol, see section I/O configuration on page 37.
Contact closures output connector (P1)
TTL input connector (P2)
The manufacturer will not accept any liability for damages directly
or indirectly caused by connecting this machine to instruments
which do not meet relevant safety standard!
Contact closure output connector (P1):
Table 2: Connector P1: Contact closure outputs.
Pin no:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Description:
Inject marker 1
Normally open
Inject marker 1
Common
Inject marker 1
Normally closed
Auxiliary 1
Normally open
Auxiliary 1
Common
Auxiliary 1
Normally closed
Inject marker 2
Normally open
Inject marker 2
Common
Inject marker 2
Normally closed
Alarm output
Normally open
Alarm output
Common
Alarm output
Normally closed
Auxiliary 2
Normally open
Auxiliary 2
Common
Auxiliary 2
Normally closed
VMAX = 28 VDC / VAC , IMAX = 0.25 A
An Inject marker output (1 and 2) will be generated when the injection
valve switches from LOAD to INJECT.
The Alarm Output will be activated whenever an error occurs, see
appendix B for a description of the error codes of the AS 3900..
Fig. 32
Contact closure output
TTL input connector (P2):
This connector is an active high or active low TTL input, user definable in
the System Settings. The Next Injection Input can be used when the AS
3900 works in Remote Control. The Freeze Input and Stop Input can
be used to control the AS 3900 by other devices.
28
Installation
Table 3: Connector P2: TTL inputs.
Pin no:
1
2
3
4
5-9
Autosampler
Fig. 33
Description:
Next Inject Input
Signal Ground
Freeze Input
Stop Input
Signal Ground
Autosampler
TTL Input
Next Injection Input:
This input will start the next injection sequence when the AS 3900 is
started in Remote Control. After finishing the injection sequence the AS
3900 will wait for the Next Injection Input.
From the Ready screen a Next Injection Input will start the latest
programmed Series. In this case the AS 3900 will not wait for the Next
Injection Input before continuing with the next injection. The AS 3900
will execute the complete Run as if it was started with the [Start/Stop]
key.
Freeze input:
The AS 3900 will freeze the analysis time for the time this input is active.
If the Freeze Input is activated while the analysis time is not running, the
AS 3900 will perform all programmed pre-injection sample handling (mix
method and sample loop). But the AS 3900 will wait with injecting the
sample until the Freeze Input is no longer active.
Stop Input:
With this input the run of the AS 3900 is immediately aborted and return
to the Ready screen. In case the AS 3900 is in Remote Control, the Run
of the AS 3900 is immediately aborted but the AS 3900 remains in
Remote Control and can not be re-started with a Next Injection Input,
see also section Remote control on page 45.
Installation
29
Multi Link Connector
The MultiLink connector is used to make the AS 3900 communicate with
software packages like ChromGate® and EuroChrom®.
S1
ON
S2
DIP
ON
OUT
Fig. 34
DIP
IN
MultiLink board
Set the dipswitch S1 and S2 as follows to let the communication work
probably:
S1
1
2
3
Port
S1:
S2:
S2
4
1
2
3
4
ON
ON
OFF
OFF
Description
OUT
IN
to next device
to PC or previous device
Connections for 9 pin connector:
pin 2
pin 3
TD
RD
pin 5
SG
Transmitted data to the computer.
Received data from the computer.
Signal ground (Also indicated as GND in
some devices)
30
Operation
Operation
Typographic convention
KEYBOARD KEYS:
Hard function
keys:
Function keys are printed in the text between
square brackets.
[Start/Stop], [Hold/Cont.], [Priority], [Series],
[Methods], [System], [Escape], [Menu],
[Clear] and [Enter].
Soft function
keys:
Soft function keys are printed in the text
between pointed brackets. Example:
<WASH>, <SYR END>.
DISPLAY:
In the text a display is represented as follows:
[MENU]
OVEN:30°C
TRAY:10°C
<SERIAL> <TEMP>
READY (X.XX)
<WASH>
<MAINTENANCE>
How to use the keyboard
Fig. 35
Keyboard of the AS 3900.
The keyboard comprises 24 keys, which can be divided into three major
groups:
1.
Numeric keys: 0 to 9, the [Clear] key (CL) to erase a value and
the [Enter] key (E) to enter a value.
2.
Hard function keys: Three keys to start and control the AS 3900
during the run; [Start/Stop], [Hold/Cont.], [Priority]. Four keys to
program the AS 3900; [Series], [Methods], [Menu], [System].
And the [Escape] key to leave programming or to go to a previous
level or return to the Ready screen (“Main” screen).
3.
Soft function keys: Keys, which have different functions,
depending on the status of the AS 3900 as indicated on the lower
display line.
Operation
31
Hard function keys
Keyboard
function
[Start/Stop]
[Hold/Cont.]
[Priority]
[Series]
[Methods]
[Menu]
[System]
[Escape]
[CL]
[E]
0-9
Description
Start and stop automatic processing.
Hold or continue the countdown of the analysis
time. The analysis time is extended with the time
that Hold is active.
Interrupt a sample run to process an emergency
sample prior to the next sample of the
programmed sample Series.
After the priority sample the sample run is
continued.
Enter the Series programming mode. In the
Series, vials are linked to methods.
Enter the Methods programming mode.
The [Menu] key is only active when "[Menu]"
appears in the right top corner of the display. In
that case there are more than four soft function
keys available. With the [Menu] key it is
possible to toggle between the soft function
keys.
Enter the System Settings programming mode.
In the system settings the configuration of the
AS 3900 is defined.
Return to the previous programming level when
you are in programming mode, the programmed
parameters are checked and stored in battery
backup memory.
Clear; Removes the actual value of the active
programmable parameter. In some cases the
value NONE will be displayed.
Enter; Store and check all values in a screen. If
all values are valid the next programming screen
will be displayed.
Numeric keys; used to enter values for
programming parameters. The values are stored
when going to the next parameter with [Enter]
or when leaving a programming mode with
[Escape].
Direct functions
After power up, the AS 3900 will run an initiation routine in which it
performs a self-test and everything is set to its default positions.
After that the AS 3900 will return with the Ready screen:
[MENU]
OVEN:30°C
TRAY:10°C
<SERIAL> <TEMP>
READY (X.XX)
<WASH>
<MAINTENANCE>
[Menu]:
READY (X.XX)
<UTILS>
[MENU]
OVEN:--°C
TRAY:--°C
<SERVICE>
32
Operation
In the Ready screen the AS 3900 will display at the bottom line the soft
functions which can be used from this screen. With the [Menu] key it is
possible to toggle between the screens.
At the right-hand side of the screen one or two temperatures are shown,
the oven temperature and the tray temperature, when this option is
installed.
Direct Control functions:
<WASH>
Activates the manual wash of the AS 3900. All tubing, the needle and the
syringe will be rinsed.
<MAINTENANCE>
The maintenance screens will provide three functions to control the
needle arm, the syringe and the injection valve.
<NDL HOR>
This function is build-in to facilitate the replacement of the sample needle,
air needle and valve. See also section Sample needle replacement on
page 54, for detailed information.
Press <NDL HOR> to move the needle arm horizontally above the inner
sample ring. When the needle arm reaches the front position. It will return
to its home position by pressing <NDL HOME>.
<SYR END>
This function facilitates the exchange of syringes and filling of the wash
solvent tubing. See also section Syringe on page 55, for detailed
information.
Press <SYR END> to move the syringe to its end position, thereby
aspirating wash solvent into the tubing and syringe. It stops from where it
will return to its home position by pressing <SYR HOME>, thereby
dispensing the wash solvent to waste.
After changing a syringe all tubing can be rinsed using <WASH> as
described above.
<VLV LOAD>
With this function the injection valve can be switched.
Press <VLV LOAD> to switch the valve from INJECT to LOAD.
When the valve is in the LOAD position it can be switched back to
INJECT by pressing <VLV INJ>.
It is not possible to leave this function when the valve is in the LOAD
position, first switch back by pressing <VLV INJ> and then press
[Escape].
To leave the maintenance screen and return to the Ready screen press
[Escape].
<SERIAL>
After pressing <SERIAL> the AS 3900 enters the serial communication
mode. From this mode the AS 3900 can be controlled from a personal
computer using the RS232 interface and the Smartline application
software. Refer to the Smartline manual for operating instructions. This
manual is available on request as a separate document.
Operation
33
SERIAL MODE
<PANIC STOP>
<EXIT>
After entering the serial mode only the following two soft function keys
are available on the AS 3900 (the other keys are disabled):
<PANIC STOP>
The AS 3900 will immediately stop the run
and leave the serial communication mode
and initialize.
<EXIT>
The AS 3900 will leave the serial
communication mode and return to the
Ready screen. The AS 3900 can be operated
from the keyboard again.
This soft-function key is NOT active when the
AS 3900 is Running in the serial
communication mode
After pressing the <PANIC STOP> soft function key, perform a wash
routine to ensure that all tubing are rinsed.
<TEMP>
After pressing <TEMP> the AS 3900 enters the temperature control
screen for the column thermostat and the sample tray cooling (optional).
PROGRAMMING TEMPERATURE SETTINGS
<OVEN>
<TRAY-COOLING>
To program the column oven temperature press <OVEN>:
PROGRAMMING OVEN SETTINGS
OVEN: OFF SETPOINT: 20°C
<ON>
<OFF >
Turn the column oven on by pressing <ON> and program the new set
point. After pressing [Enter] the new oven set point will be activated and
the AS 3900 returns to the first temperature-programming screen.
Although it is possible to program set points from 0°C to 60°C, the
AS 3900 oven can only control the temperature at ambient
temperature + 5°C and up.
If the oven is set ON from the Ready screen (See page 33). The oven
will be switched OFF if NO initial oven set point is programmed.
If the oven is OFF and an initial set point is programmed, the oven
will be activated. AS 3900 will wait before continuing with the Series
until the initial set point ± 2 °C is reached.
If the optional tray cooling is installed, it can be programmed after
pressing <TRAY-COOLING>:
PROGRAMMING COOL SETTINGS
COOLING: OFF SETPOINT: 04°C
<ON>
<OFF>
34
Operation
Turn the tray cooling on by pressing <ON> and program the new set
point. After pressing [Enter] the new tray cooling set point will be
activated and the AS 3900 returns to the first temperature-programming
screen.
Temperature range tray cooling: 4°C - 15°C
Maximum cool capacity:
20°C below ambient temperature
After all values are programmed press [Escape] to return to the Ready
screen.
<UTILS>
After pressing <UTILS> the AS 3900 offers three Utility soft functions:
<COPY>
Copy a method.
<ERASE>
Erase a method.
<LOG>
AS 3900 logbook, containing information on
the number of switching of the injection valve
and the syringe valve and on the number of
movements of the syringe dispenser.
<SERVICE>
The service mode of the AS 3900 can be entered after pressing
<SERVICE> and entering the service entry-code. This code is only
known to authorized service personnel.
System Settings
After pressing [System] the AS 3900 enters the System Settings, where
all system variables of the AS 3900 can be set.
SYSTEM SETTINGS
SELECT SETTINGS TO DEFINE
[MENU]
<GENERAL>
<IO>
<METHOD>
<TRAY>
[Menu]
SYSTEM SETTINGS
SELECT SETTINGS TO DEFINE
[MENU]
TRAY:10°C
<SERIAL>
<PREP>
The System Settings are divided in five sub-sections: to enter a subsection, press the corresponding soft function key. To step through a subsection press the [Enter] key.
After all values are defined correctly within a sub-section, return the menu
screen of the System Settings by pressing [Escape]. Return to the
Ready screen by pressing [Escape] one more time. The values are
stored in battery back up memory.
The following sections show the programmable system settings, with their
ranges.
Operation
35
General System Settings
Press <GENERAL>:
GENERAL
SYSTEM
SETTINGS
Volume of
installed
loop:
Volume of
tubing
needle ->
valve:
Range
0-5000 µl
0-999 µl
Comment
The volume of the installed loop.
The AS 3900 uses this value for
calculations of injection volumes.
The volume of the tubing and needle
connected to the injection valve.
The AS 3900 uses this value for
calculations of flush and transport
volumes.
Syringe
volume:
<250>
<1000>
The volume of the installed syringe.
Syringe
speed:
<LOW>
The aspirating and dispensing
<NORMAL> speed are programmable in three
<HIGH>
steps:
NORMAL for samples with a
viscosity almost equal to the
viscosity of water.
LOW for samples with a higher
viscosity and HIGH for samples with
a lower viscosity compared to water.
(See Table 4: Syringe speed.).
Skip missing
vials:
<YES>
<NO>
Define if the AS 3900 has to stop if a
vial is not found or continue with the
next programmed vial.
Program <NO> to stop the AS 3900
in case a vial is not found.
Air segment:
<YES>
<NO>
Inject a sample with or without an air
segment between the sample and
the wash solvent. If the air segment
is ON (YES) the AS 3900 will draw
an air segment of 5 µl before the
flush volume prior to an injection.
The air segment will not be injected
in the analytical system.
In case of µl pick-up the sample will
be preceded by an air segment,
which will be injected in the
analytical system. (see page 18)
Headspace
pressure:
<YES>
<NO>
The AS 3900 normally uses
headspace pressure in combination
with the syringe to transport sample
in to the loop. If, for some reason, no
headspace pressure is allowed, it
can be switched OFF (NO). The
compressor will always be used in
the wash position of the AS 3900.
The accuracy and reproducibility of
the AS 3900 can decrease when NO
headspace pressure is used.
36
Operation
Table 4: Syringe speed.
250 µl syringe
Syringe speed:
Aspirate
1000 µl syringe
Dispense
Aspirate
Dispense
LOW
0.31 ml/min 3.4 ml/min 1.25 ml/min 5.5 ml/min
NORMAL
0.62 ml/min 3.4 ml/min 2.50 ml/min 5.5 ml/min
HIGH
0.94 ml/min 3.4 ml/min 3.75 ml/min 5.5 ml/min
Wash syringe
speed:
3.4 ml/min
13.7 ml/min
Method System Settings
Press <METHOD>:
METHOD
SYSTEM
SETTINGS
Range
Comment
Use calibration
vials:
<ENABLED>
<DISABLED>
Determine if calibration vials
can be used in Series.
Tray Settings
Press <TRAY>:
TRAY
SETTINGS
Range
Comment
Tray type:
<84+3>
Standard tray with 84 vials, 1.5
ml and 3 vials of 10 ml for
special use.
Vials 85-87, will be used for
transport solvent for the µl pickup injections.
When the use of mix item is
enabled in the System Setting
the three 10 ml vials will be used
as follows:
vial 85:
vial 86:
vial 87:
transport solvent
Reagent A
Reagent B
Tray type:
<96>
Tray with 96 vials of 1.5 ml.
Tray type:
<24>
Tray with 24 vials of 10 ml.
Vial type:
<STANDA
RD>
Standard vials are used.
(only when
<84+3> or
<96> is
selected)
<2.5ml>
Only 2.5 ml vials are used.
(Chromacol 2.5-CV, 12 X 40
mm)
Only with the standard <84+3> tray it is possible to perform a mix
and to use the µl pick-up injection mode.
With the other two trays both, the mix and the µl pick-up injection
mode will automatically be disabled.
If 2.5 ml vials are used be sure to fill the vials completely before
starting a RUN. AS 3900.
Operation
37
I/O configuration
Press <IO>:
I/O CONFIGURATION
Range
Comment See also section Vial
dimensions on page 24.
Injection
marker pulse
length:
0.0 - 2.0 sec. Define the length of the inject
marker pulse. Normally 1.0 sec.
Input edge
next injection:
<FALLING>
<RISING>
Freeze input
active:
<LOW>
<HIGH>
Reset outputs
after last
Series:
<YES>
<NO>
Define the edge sensitivity of
the next injection input.
Define the level to activate the
freeze function.
Define if the outputs should be
reset to the default settings after
finishing the last Series.
If the freeze input is set HIGH, the time base will freeze if the input is
not connected to another device.
Consequently: the AS 3900 will not start!
Serial Communication
Press <SERIAL>:
SERIAL
COMMUNICATION
Range
Comment
Device identifier:
60-69
Device identifier used by the
Smartline protocol
Prep Mode System Settings
Press <PREP>:
PREP SYSTEM
SETTINGS
Range
Comment
Use Prep Mode:
<YES>
<NO>
Define if the AS 3900 is a
standard autosampler, or a Prep
mode autosampler.
When choosing for the Prep Mode, some System Settings are no
longer programmable, but set to a fixed value. See also appendix E.
In the Prep Mode the mix, the full loop and µl pick-up injection
mode, will automatically be disabled.
In the Prep Mode not all of the System Settings are programmable, see
table below for an overview.
Table 5: Fixed System Settings in Prep Mode.
General System Settings
Volume of the installed loop
10000 µl
Syringe volume
2500 µl
Air segment
<NO>
Method System Settings
Use of calibration vials
<DISABLED>
Tray System settings
Tray type
<24>
38
Operation
For information how to install the Prep option to a standard AS 3900 see
appendix E.
Injection volumes Prep AS
Ensure that the programmed injection volume does not exceed the
50% of the loop volume, otherwise the reproducibility and accuracy
of the injection can not be guaranteed.
Method programming
The AS 3900 offers nine programmable methods.
Depending on your needs a method may comprise:
• Injection program
Containing information on the type of the
injection with the flush volume, injection
volume, number of injections per vial and
the analysis time.
• Wash program
Containing information on the wash of the
AS 3900.
• Mix program
Containing information on the sample
handling of the sample prior to the injection.
• Timed events program Containing information on the auxiliaries and
the temperature of the column oven during
the analysis of the sample.
A method is any combination of the above and is saved as combination
under its method number.
To enter the method programming mode press [Method].
After entering the method number the AS 3900 will return with the main
screen of method programming:
PROGRAMMING METHOD NUMBER: 1
SELECT SECTION TO PROGRAM
<INJECTION>
<WASH>
(I W M T)
<MIX> <TIMED EV.>
From this screen the different sections can be programmed after pressing
the corresponding soft function key.
Existing programs in this method are displayed between brackets on the
first line; I for the injection program, W for the wash program, M for the
mix program and T for the timed events program.
After programming the method press [Escape] to leave the method
programming.
The methods are stored in battery backup memory.
Injection program
After pressing <INJECTION> the AS 3900 returns with the main screen
of injection programming.
METHOD NUMBER: 1
SECTION: INJECTION
INJECTION MODE: PARTIAL LOOPFILL
<FULL>
<PARTIAL>
<PICK-UP>
<NONE>
Operation
39
Select the mode of injection to be used or select <NONE> if no injection
is required in this method, see chapter Injection Principle for an
explanation of the different injection principles.
<FULL>
Full loop injection mode, See page 15
<PARTIAL>
Partial loop fill injection mode, See page 16
<PICK-UP>
µl Pick-up injection mode, See page 18
<NONE>
No injection program in this method.
Depending on the injection mode selected the AS 3900 will ask for a
Series of parameters:
Parameter: Range:
Flush
volume:
0-9999 µl
The amount of sample used to fill the
needle plus tubing connection to the
injection valve (not the loop-fill
volume). Only for full loop and partial
loop fill injections.
Number of 1-9
injections
per vial:
Number of injections taken from the
same vial.
Injection
volume:
0-2500 µl
Only for partial loop fill and µl pick-up
injections
Analysis
time:
Max. 9:59:59
Analysis time starting at the moment
of switching the injection valve from
LOAD to INJECT.
Flush volumes smaller than twice the volume of the needle plus
tubing between needle and injection valve may result in a decrease
of performance!
The maximum programmable injection volumes are:
Full loop:
Not programmable, is equal to the loop volume
but needs more sample to fill the loop completely:
3 x loop volume for loops <= 100 µl
2 x loop volume for loops from 100 µl to 500 µl
11⁄2 x loop volume for loops > 500 µl
Partial loop
fill:
50% of the programmed loop volumes.
µl pick-up:
Max. injection volume = 1⁄2 x loop volume - 11⁄2 x
needle tubing
After all parameters are programmed, return to the main screen of
method programming by pressing [Escape].
Wash program
After pressing <WASH> the AS 3900 returns with the main screen of
wash program.
METHOD NUMBER: 1
SECTION: WASH
WASH BETWEEN: INJECTION
<INJECTION> <VIALS>
<SERIES>
<NONE>
40
Operation
A wash comprises two parameters:
Parameter:
Wash
between:
Range:
<INJECTION> Wash the needle and tubing directly
after every injection.
<VIALS>
Wash the needle and tubing directly
after every vial.
<SERIES>
Wash the needle and tubing directly
after every Series.
<NONE>
Number of
syringe
volumes:
0-9
Remove the wash item from the
method.
Wash volume in number of syringe
volumes.
If the wash program is the only program used in a method, program
a wash between Series, otherwise the Series with this method will not
be executed!
After all parameters are programmed, return to the main screen of
method programming by pressing [Escape].
Timed events program
After pressing <TIMED EV.> the AS 3900 will ask if the timed events
program must be used in this method if <YES> is pressed AS 3900
returns with the first screen of timed events programming.
If <NO> is pressed the timed events program is not used in this
method and the AS 3900 returns to the previous screen. The content
of the timed events program is NOT removed and will be available if
the next time <YES> is pressed.
METHOD NUMBER: 1
SECTION: TIMED EVENTS
1. AUX-1 ON AT TIME: 0:00:00
<AUX-1>
<AUX-2>
<OVEN>
<END>
The timed events program is a list of 20 programmable events to control
other devices via the two auxiliaries (contact closures) or to activate a
new oven set point. Each event can be programmed on a time base,
which starts at the moment of injection.
Press [Clear] to remove the programmed time, the display will show the
value: NONE.
A complete list is shown in Table 6, to step through the list use the
[ENTER] key or one of the soft function keys to step direct to the first line
of an other section.
Operation
41
Table 6: Timed events programming lines as they appear on screen.
<AUX-1>
1. AUX-1 ON AT TIME: 0:00:00
1. AUX-1 OFF AT TIME: 0:00:00
2. AUX-1 ON AT TIME: 0:00:00
2. AUX-1 OFF AT TIME: 0:00:00
3. AUX-1 ON AT TIME: 0:00:00
3. AUX-1 OFF AT TIME: 0:00:00
4. AUX-1 ON AT TIME: 0:00:00
4. AUX-1 OFF AT TIME: 0:00:00
<AUX-2>
1. AUX-2 ON AT TIME: 0:00:00
1. AUX-2 OFF AT TIME: 0:00:00
2. AUX-2 ON AT TIME: 0:00:00
2. AUX-2 OFF AT TIME: 0:00:00
3. AUX-2 ON AT TIME: 0:00:00
3. AUX-2 OFF AT TIME: 0:00:00
4. AUX-2 ON AT TIME: 0:00:00
4. AUX-2 OFF AT TIME: 0:00:00
<OVEN>
INITIAL OVEN SETPOINT: 00°C
1. OVEN SETPOINT: 00°C AT TIME: 0:00:00
2. OVEN SETPOINT: 00°C AT TIME: 0:00:00
<END>
END OF TIMED EVENTS AT: 0:00:00
Although it is possible to program set points from 0°C to 60°C, the
AS 3900 oven can only control the temperature at ambient
temperature + 5°C and up.
If the oven is set ON from the Ready screen (See page 33). The oven
will be switched OFF if NO initial oven set point is programmed.
If the oven is OFF and an initial set point is programmed, the oven
will be activated. AS 3900 will wait before continuing with the Series
until the initial set point ± 2 °C is reached.
After the Series the oven will be turned OFF again if the end of the
last Series is encountered or the next Series does not contain an
initial set point
If NO initial set point is programmed the lines with additional set
point changes will not be displayed.
If the END time exceeds the programmed analysis time, this END
time overrules the analysis time.
The next injection will be started as soon as the timed events
program has finished!
It is possible to program events after the END time, but these events
are not executed during the RUN.
After all parameters are programmed, return to the main screen of
method programming by pressing [Escape].
42
Operation
Mix program
After pressing <MIX> the AS 3900 will ask if the mix program must be
used in this method if <YES> is pressed AS 3900 returns with the first
screen of the mix programming.
If <NO> is pressed the mix program is not used in this method and
the AS 3900 returns to the previous screen. The content of the mix
program is NOT removed and will be available if the next time
<YES> is pressed.
METHOD NUMBER: 1
END OF MIX
<DOWN>
<UP>
SECTION: MIX
LINE:01
<INSERT>
<DELETE>
The mix method can contain a maximum of 15 programmable lines
(including the END OF MIX).
To scroll through the program steps use the <DOWN> and <UP> soft
function keys.
Press <DELETE> to delete the displayed step.
Press [Enter] to edit the displayed step.
Press <INSERT> to insert a step before the displayed step.
METHOD NUMBER: 1
SELECT ACTION:
<ADD>
<MIX>
SECTION: MIX
STEP:01
<WAIT>
Three action types can be programmed <ADD>, <MIX> and <WAIT>
<ADD>:
xxx µl
from <SAMPLE>
<REAG-A>
<REAG-B>
<WASH>
to
<SAMPLE>
<DESTINATION>
Aspirate a programmed amount of xxx µl (max. = the syringe volume)
from the sample vial, <SAMPLE>, a reagent vial, <REAG-A> or
<REAG-B> or from the wash solvent bottle, <WASH>, and dispense it
into the sample vial, <SAMPLE>, or the destination vial,
<DESTINATION>.
To prevent cross contamination the AS 3900 will aspirate an
additional volume of 25% of the programmed volume to flush the
tubing and needle.
The aspirate and dispense speed depends on the selected syringe
and syringe speeds; programmed in the System Settings, See page
34.
If the mix is programmed the reagents and transport solvent are
positioned on the following places on the tray:
Transport solvent:
Reagent A:
Reagent B:
vial 85
vial 86
vial 87
Operation
Example:
43
If the mix is programmed the reagents and transport solvent are
positioned on the following places on the tray:
ADD 200 µl from Reagent A to Destination.
This will result in the following actions:
Aspirate an air segment of 5 µl, to separate the wash solvent in the buffer
tubing from Reagent A.
Aspirate 50 µl Reagent A; to flush the tubing and needle.
Unload the syringe to the syringe-waste position.
Aspirate 200 µl Reagent A and dispense it to the destination vial.
Rinse buffer tubing and needle with wash solvent.
x times with xxx µl
<MIX>:
Program a mix step: aspirate and dispense a number (x) of times a
programmed amount (xxx µl) from the destination vial. If no destination
vial is used the mix is performed in the sample vial.
Example:
MIX 3 times with 250 µl.
This will result in the following actions:
Aspirate an air segment of 50 µl, to separate the wash solvent in the
buffer tubing from solvent to be mixed.
Unload the syringe to the syringe-waste position.
Aspirate 250 µl the solvent and dispense it back into the vial.
Repeat the last action two times.
Rinse buffer tubing and needle with wash solvent.
<WAIT>:
x:xx:xx
Wait a programmed period of time before continuing with the next step
(reaction time).
After all parameters are programmed, return to the main screen of
method programming by pressing [Escape].
Programming the Run sequence; Series
In a Series or Run sequence, methods are linked to vials.
To enter Series programming press [Series].
PROGRAMMING SERIES
SERIES NUMBER: 1
Key in a number (1-9) and press [Enter].
The first parameter of a Series is a method number. Depending on the
contents of this method and the System Settings the AS 3900 will return
with a number of questions. Press [Enter] to step through the questions.
Each time a value has to be entered key in a number (1-9) or press
[Clear] or 0 to select NONE and press [Enter] to go to the next screen.
•
Method number:
1-9 or NONE
The value <NONE> can be used for empty Series, when
programmed; the Series will be skipped during the Run of the AS
3900. This is an easy way to remove a Series or leave the possibility
to add Series during the Run, See page 47.
44
Operation
Should a method consist of only the wash and/or a timed events
program, no more questions will be asked.
When the use of calibration vials is enabled in the System Settings (See
page 34) and the method does not contain a mix, the AS 3900 will ask
the following questions:
Use calibration vials (see Fig. 36)
<YES>:
•
First calibration vial:
•
Last calibration vial:
<YES> <NO>
•
No of samples between calibrations
The range of sample vials is:
•
Last sample vial
•
Last sample vial
When the method contains a mix item in which destination vials are used,
the AS 3900 will ask for the first position of the destination vials. The last
destination vial is calculated based on the sample vial range:
•
Fig. 36:
First destination vial:
Run sequence with 3 calibration vials between every 5 vials (First
calibration vial: 1, last calibration vial: 3 and number of samples between
calibrations: 5).
Sample vials and destination vials must be placed sequentially.
Sample vial and destination vial ranges must not overlap.
After all parameters are programmed return to the Series programming
screen by pressing [Escape], where an other Series can be
programmed. If all Series are programmed, return to the Ready screen
by pressing [Escape].
Series are not stored in battery backup memory.
After switching ON the Series are empty (method: <NONE>).
Operation
45
Running
Start and Stop
To start a Run of the AS 3900 press [Start/Stop] at the Ready screen.
The AS 3900 will ask for the Series number to start with and the last
Series number.
Enter each number and press [Enter] to step to the next screen.
EXECUTE SERIES 1
<START>
<REMOTE>
AS 3900 can be started directly by pressing <START> or in Remote
Control by pressing <REMOTE>, See page 45.
If a Mix or µl Pick-up injection method is used in any Series be sure
the transport liquid vials and/or reagent vials are filled completely.
If not the AS 3900 might aspirate air into the loop (See also page 25).
To return to the Ready screen without starting the AS 3900, press
[Escape].
During the Run the AS 3900 shows the following information:
STATUS: RUNNING
SERIES:01 SAMPLE:01
METHOD:01
AUX: 12
TIME: 0:00:00
INJ: 1/1 OVEN:--°C
TRAY:--°C
The first line shows the status and the elapsed analysis time.
The second line shows the Series number, the sample vial number, the
current injection number, the total number of injections and the actual
oven temperature; “- -“ indicates the oven is OFF.
The third line shows the method number of the current used method, this
will also be the method used when a priority sample is programmed, See
page 46. When the tray cooling is installed the actual tray cooling
temperature is displayed; “- -“ indicates the tray cooling is OFF.
The fourth line shows information on the auxiliaries, when timed events
are programmed in a method. When the number is displayed behind
“AUX:” this indicates that the auxiliary is active.
Series are always executed in numerical order!
Empty Series will be skipped!
Pressing [Start/Stop] can stop the Run. The AS 3900 will execute a
shutdown sequence by removing the entire sample from the buffer tubing
and performing a standard wash routine.
Remote control
After programming the range of Series to be run, as described in the
previous section press <REMOTE> to start the AS 3900 in Remote
Control mode,
The AS 3900 will now operate as slave of another device and can be
controlled with the Next Injection Input.
46
Operation
With the Next Injection Input AS 3900 will start the next injection in the
Series. If the Series was completed, it starts the next injection from the
next Series, until all Series have been completed.
During the Run, AS 3900 shows the following information:
STATUS: RUNNING
SERIES:01 SAMPLE:01
METHOD:01
r AUX: 12
TIME: 0:00:00
INJ: 1/1 OVEN:--°C
TRAY:--°C
A blinking “r” in the lower left corner of the Run screen, indicates the AS
3900 is running in Remote Control mode.
After completion of all Series the AS 3900 will display the following
screen:
SERIES COMPLETED VIA REMOTE CONTROL
To return to the Ready screen press [Escape]. From the Ready screen
the AS 3900 can be re-started by pressing the [Start/Stop] key.
As long as the previous screen is displayed, it is not possible to restart the AS 3900 with a Next Injection Input.
Priority sample
For an emergency sample, AS 3900 offers the possibility to analyze it
immediately without stopping the current Run.
Press [Priority], to enter the priority-programming mode.
Enter the position of the priority sample.
PROGRAMMING PRIORITY
PRIORITY SAMPLE: 12
Return to the Run screen by pressing [Escape], the priority sample will
be processed after the current sample has finished, with the method,
which is running at the moment of entering the vial number.
To indicate the priority sample has been activated, a blinking “p” is
displayed in the Run screen.
STATUS: RUNNING
SERIES:01 SAMPLE:01
METHOD:01
p AUX: 12
TIME: 0:00:00
INJ: 1/1 OVEN:--°C
TRAY:--°C
As long as the “p” is blinking it is possible to change or remove the
priority sample.
The priority mode is only available during the execution of a Series
with a method, which does NOT contain a Mix.
Maintenance
47
If calibration vials are used in the current Series, the priority sample
is included in the calibration interval!
Programming during Run
During Run of the AS 3900 it is possible to program Series and Methods:
Press [Series] or [Methods].
The programming possibilities are the same as described in sections
Method programming and Programming the Run sequence; Series.
If a Series or Method is changed, the new values are active for
Series after the current Series.
The current Series is NOT affected by changes.
It is not possible to add Series to the Run, but you can program empty
Series between the first and last Series in a Run. As long as the empty
Series have not been executed, they can be (re-) programmed. In this
way Series with vials can be added later to the Run.
Maintenance
Injection valve
AS 3900 is equipped with a Valco or Rheodyne valve with quick connect
mounting, or with the biocompatible valve with quick connect mounting.
The next section describes how to exchange the valve assembly and
contains the Valco Technical Note 810: “Cheminert® Module C2 Cleaning
and Rotor Replacement”, the Rheodyne “Operating Instructions for Model
7739 Valve” and “Operating Instructions for Model 9740 Valve”.
Replacing the injection valve
The AS 3900 is equipped with quick connect mounting to simplify the
exchange of valves.
To remove the valve proceed as follows (see Fig. 37):
A
A
Fig. 37:
Valve removal procedure
•
Disconnect all tubing from the valve. Only the loop can stay in
place.
•
Place the needle arm in the front position, press
<MAINTENANCE> <NDL HRZ>, see section Direct functions on
page 31.
•
Push the pushers A backward to release the valve.
48
Maintenance
•
Fig. 38:
Pull the valve out of the instrument while turning the valve counterclockwise.
Re-inserting the valve
To re-insert the valve proceed as follows (see Fig. 38):
•
Hold the valve for the mounting with the port 1 position facing to
the top.
•
Push the valve into the mounting and turn the valve clockwise till it
clicks in the fitting.
•
Re-connect all tubing to the valve facing to the top.
•
Insure that the valve is in the INJECT position. Switching the
AS 3900 OFF and ON can do this, all Series will be reset.
•
Perform a standard wash.
Valco Cheminert® Module C2 Valve
Cleaning and Rotor Replacement
(Technical Note 810, Valco Instrument Co. Inc.)
Cleaning a valve can often be accomplished by flushing all lines with
appropriate solvents.
Do not disassemble the valve unless system malfunction is
definitely isolated to the valve
Disassembly
See Fig. 39, exploded view.
DRIVER
ROTOR
CAP
Fig. 39:
Exploded view of the valve.
Maintenance
49
•
Use a 9/16 hex driver to remove the socket head screws, which
secure the cap on the valve.
•
To insure that the sealing surface of the cap is not damaged, rest it
on the outer face. Or, if the tubing is still connected, leave it
suspended by the tubing.
•
With your fingers or small tool, gently pry the rotor away from the
driver.
•
Examine the rotor sealing surface for scratches. If scratches are
visible to the naked eye, the rotor must be replaced. If no scratches
are visible, clean all the parts thoroughly with an appropriate
solvent, taking care that no surfaces get scratched. (The most
common problem in HPLC is the formation of buffer crystals, which
are usually water-soluble) It is not necessary to dry the rotor.
Reassembly
•
Replace the rotor in the driver, making sure that the rotor sealing
surface with its engraved flow passages is facing out. The pattern
is asymmetrical to prevent improper placement.
•
Replace the cap. Insert the two socket head screws and tighten
them gently until both are snug. Do not over-tighten them - the
screws simply hold the assembly together and do not affect sealing
force, which is automatically set as the screws close the cap
against the valve body.
•
Test the valve by pressurizing the system. If it doesn’t hold
pressure, the valve should be returned to Valco for repair.
Operating Instructions for Rheodyne Model 7739 Valve
Copy of Rheodyne Operating Instructions paper.
Description
Model 7739 is a two-position, six port stainless steel valve. Fig. 40 shows
the flow diagram of the valve. The six small circles represent the ports in
the valve stator. The slots are the connecting passages in the rotor seal.
Rotation of the valve 60° switches the valve from one position to another.
Fig. 40:
Flow diagram of Model 7739 as viewed from stator Specifications
Specifications
•
Maximum temperature is 100°C.
•
The valve is set to hold 345 bar (5000 psi).
•
The wetted surfaces are stainless steel and an inert polymer.
Maintenance
With normal use the valve will give many tens of thousands of cycles
without trouble. The main cause of early failure, which is seen as a leak
in the valve, is abrasive particles in the sample and/or mobile phase,
which can scratch the rotor seal.
50
Maintenance
Following is the procedure for changing the rotor seal and isolation seal.
Refer to Fig. 41 and proceed:
Shaft Assembly
Body
Rotor Pins
Isolation Seal
Rotor Seal
Stator Ring
Stator
Location Pin
Stator
Stator Screws
Fig. 41:
Exploded view of Model 7739
•
Remove the three stator screws with the 9/16” hex key.
•
Remove the stator and stator ring from the valve body.
•
Pull the rotor seal off the pins.
•
Remove the isolation seal.
•
Mount the new isolation seal with the spring side facing away from
the rotor seal.
•
Mount the new rotor seal. The three pins on the shaft assembly fit
into the mating holes in the rotor seal only one way. Mount the seal
with the grooves facing the stator.
•
Replace the stator ring so that the body locating pin in the stator
ring enters the mating hole in the body.
•
Mount the stator on the valve so the stator locating pin in the stator
ring enters the mating hole in the stator.
•
Replace the three stator screws. Tighten each an equal amount
until the screws are tight.
Operating Instructions for Rheodyne Model 9740 Valve
Copy of Rheodyne Operating Instructions paper.
Description
Model 9740 is a two-position, six port PEEK valve. Fig. 42 shows the flow
diagram of the valve. The six small circles represent the ports in the valve
Maintenance
51
stator. The slots are the connecting passages in the rotor seal. Rotation
of the valve 60°switches the valve from one position to another.
Fig. 42:
Flow diagram of model 9740 as viewed from stator
Specifications
•
Maximum temperature is 50°C.
•
The valve is set to hold 345 bar (5000 psi).
•
The wetted surfaces are PEEK alumina ceramic, and an inert
polymer.
Important Safety Notices Caution:
Use only plastic ferrules in the stator ports. Metal ferrules can cause
irreparable damage to the plastic stator.
Maintenance
With normal use the valve will give many tens of thousands of cycles
without trouble. The main cause of early failure, which is seen as a leak
in the valve, is abrasive particles in the sample and/or mobile phase,
which can scratch the rotor seal.
Following is the procedure for changing the rotor seal, stator face
assembly, and isolation seal. Refer to Fig. 43 and proceed:
•
Remove the three stator screws with a 9/64 inch hex key.
•
Remove the stator, stator face assembly and stator ring from the
valve body.
•
Pull the rotor seal off the pins.
•
Remove the isolation seal.
•
Mount the new isolation seal with the spring side facing away from
the rotor seal.
•
Mount the new rotor seal. The three pins on the shaft assembly fit
into the mating holes in the rotor seal only one way. Mount the seal
with the grooves facing the stator.
•
Replace the stator ring so that the body locating pin in the stator
ring enters the mating hole in the body.
•
Put the new stator face assembly on the stator. The three pins on
the assembly fit the mating holes in the stator only one way.
•
Mount the stator and stator face assembly on the valve so the
stator locating pin in the stator ring enters the mating hole in the
stator.
•
Replace the three stator screws. Tighten each an equal amount
until the screws are tight.
52
Maintenance
Body
Shaft Assembly
Isolation Seal
Rotor Seal
Body Location Pin
Stator Ring
Stator Location Pin
Stator Face
Assembly
Stator
Stator Support
Ring
Stator Screws (3)
Fig. 43:
Exploded view of Model 9740.
Needle and tubing
Two sizes of syringes are available for the dispenser:
250 and 1000 µl
The 250 µl syringe is the standard syringe; combined with the standard
500 µl buffer and the standard 100 µl sample loop, the following injection
volume range is available for the various injection modes:
•
•
•
Full loop:
Partial loop fill:
µl pick-up:
100 µl
1 - 50 µl
1 - 27 µl
The maximum injection volumes are calculated with the following
formulas:
•
•
•
Full loop:
injection volume = loop volume
Partial loop fill: max. inj. volume = 1⁄2 x of loop volume
µl pick- up:
max. inj. volume = 1⁄2 x loop volume 11⁄2 × needle volume
Full loop gives maximum possible reproducibility, but not maximum
accuracy, since loop volume is specified with an accuracy of ± 10%.
Minimum sample loss = 230 µl (2 x loop overfill + flush volume for
needle).
Partial loop fill gives maximum accuracy (dependent on syringe
accuracy) plus reproducibility better than 0.5% RSD for injection volumes
> 10 µl
Minimum sample loss (Flush volume) = 30 µl
30 µl is the recommended minimum flush volume, smaller flush volumes
can be programmed, but will result in decreasing performance.
µl Pick-up offers zero sample loss, maximum accuracy (same as partial
loop fill), but slightly less reproducibility: RSD better than 1% for injection
volumes > 10 µl.
Maintenance
53
5 µl of AIR is injected together with the sample, in case an air segment is
selected in the System Settings.
Sometimes other combinations of syringe, loop and/or buffer are
advised:
Injection volumes smaller than 5 µl:
Partial loop fill:
Preferably install a 20 µl sample loop to avoid loss of accuracy due to
expansion of the loop content when switching from inject to load position
prior to sample loading. Especially when working with high pressure (200
bar), this loss may be in the order of 0.1 - 0.5 µl for a 100 µl loop.
Note that the minimum sample loss in partial loop fill mode is 30 µl
(recommended minimum flush volume) for the first injection and an
additional 15 (always half the programmed flush volume) for additional
injections from the same vial. If a wash between injections has been
programmed, sample loss is 30 µl for every injection. For zero sample
loss injections, use the µl-pick injection mode.
µl Pick-up:
Do not install a smaller sample loop!
The sample plug is transported into the loop, preceded by a
programmable air segment of 5 µl, with a plug of transport liquid, which
equals 2.5 times the programmed needle tubing volume. The 20 µl loop is
too small to guarantee quantitative injection.
Injection volumes up to twice the standard:
With the standard 250 µl syringe, standard needle with tubing (15 µl) and
standard 500 µl buffer, but with a 200 µl sample loop, the maximum
injection volumes are:
Full loop:
200 µl
Partial loop fill:
µl Pick-up:
100 µl
77 µl
Sample loss remains 230 µl since
loops > 100 µl need only one loop
volume overfill
Smaller volumes than 10 µl may be injected, but reproducibility and
accuracy may not be < 0.5% for partial loop fill or < 1% for µl pickup!
For volumes larger than 200 µl:
Install the 2000 µl buffer; install the appropriate sample loop size and the
appropriate syringe: Syringe volume > 2 x injection volume. Injection
volumes larger than 500 µl are possible, but the sample may contaminate
the syringe. Program sufficient wash after use!
Buffer tubing:
Table 7: Syringe and buffer tubing.
Syringe
Buffer tubing
250 µl
500 µl buffer tubing
1000 µl
2000 µl buffer tubing
54
Maintenance
Sample needle
Fig. 44:
1
Ferrule
2
Nut
3
Tefzel tubing
4
Needle connection nut
5
Ferrule (PTFE)
6
Conical ring
7
Sample needle
8
Silicon air seal
Sample needle
9
10
11
12
13
Needle holder
Air needle
Vial sensor
Needle penetration depth
adjustment screw
Air tubing to provide
headspace pressure
Sample needle replacement
To replace the sample needle proceed as follows (see Fig. 44):
•
Open keyboard cover.
•
Place the sample needle in the front position, press
<MAINTENANCE>, <NDL-HOR>.
•
Loosen needle connection nut (4) that fixates the sample needle
(7).
•
Loosen the nut (1) that connects the PTFE tubing (3) to the
injection valve.
•
Remove sample needle by pulling it out of its fitting with the PTFE
tubing that usually sticks to the needle.
•
Put in a new needle assembly, watch the air seal (6) is around the
needle.
•
Tighten the needle assembly with needle connection nut (4),
•
Connect loose end of needle connection tubing to port 4 of
injection valve.
Do not tighten excessively; it may block the tubing!
•
Place the sample needle back in the home position and leave the
maintenance mode, press <NDL HOME> and [Escape].
Maintenance
55
•
Check the needle penetration depth, see below and adjust if
necessary.
•
Perform a wash routine to clean the new needle by pressing
<WASH>
Air needle replacement
To replace the air needle proceed as follows (see Fig. 44):
•
Remove sample needle as described.
•
Remove air needle (10) and install new air needle.
•
Reinstall sample needle as described.
Sample needle penetration depth
To keep rest volume small, the sample needle should stop close to the
bottom of the sample vial. If the needle penetration depth needs
adjustment, proceed as follows (see Fig. 45):
•
Open keyboard cover.
•
Place an uncapped sample vial in position 2 of the tray.
•
Lower the sample needle in the vial, therefore:
Program a method with a full loop injection and an analysis time of
at least 10 seconds.
Program a Series with the programmed method and vial 2 as first
and last vial.
Start the Series.
As soon as the sample needle has entered the vial, switch of the
power supply.
•
Loosen adjustment screw one turn (counter clockwise).
•
Use the needle connection nut (4) as a grip, adjust needle
penetration depth.
Needle should stop not less than 1 mm above the bottom of a
standard vial and not less than 2 mm above the bottom of a conical
vial.
•
Fasten adjustment screw (clockwise).
•
Re-apply the power, the AS 3900 will initialize and is ready for use.
Syringe
The AS 3900 is factory equipped with a 250 µl syringe, but can also be
equipped with a 1000 µl syringe.
To install another syringe proceed as follows:
Do not disconnect the power supply of the AS 3900, it is needed to
move the syringe!
56
Maintenance
Fig. 46:
Changing the syringe
•
Press <MAINTENANCE> to get access to the maintenance
function for moving the syringe
•
Move the syringe to the end position by pressing
<SYR END>.
•
Unscrew the syringe from syringe valve; be sure that the Luer
connector in the valve remains in place.
•
Disconnect the plunger from the syringe drive.
•
Fill the new syringe with wash solvent, be sure most air bubbles
are removed from the syringe.
•
Connect the plunger of the filled syringe to the syringe drive and
connect the syringe with the Luer connector at the syringe valve.
•
Screw the syringe firmly into the Luer connector.
•
Remove the air from the syringe by pressing <SYR HOME>. The
syringe will move to its HOME position and dispense its contents to
the syringe waste.
•
If some air remains in the syringe press <SYR END> again. The
syringe is filled with wash solvent.
Press <SYR HOME> to dispense the wash solvent to waste. If
there is still air in the syringe, repeat the previous action and tick
softly against the syringe as the wash solvent is dispensed to the
syringe waste.
•
Leave the maintenance screen by pressing [Escape] and press
<WASH> to perform a standard wash routine. All tubing connected
to the syringe valve will be refilled and flushed.
The AS 3900 is now ready for use
Troubleshooting
57
Troubleshooting
Start up problems
Start up
problems
The instrument
would not operate
after turning the
power on
Power cord
unplugged or
faulty
Yes
Plugin/ replace
power cord
Yes
Replace fuse
Yes
Call your
service
representative
No
Blown fuse
No
Defective
electronics
The instrument is
working, but diplay
doesn't work
Diplay
component(s)
failure
Call your
service
representative
No response from
keyboard but
display works
Keyboard
component(s)
failure
Call your
service
representative
Error code is
indicated on the
display
Fig. 47:
Start up problems
Check Appendix B,
to locate error
message
58
Troubleshooting
Analytical problems
In cases of analytical problems the best thing to start with is to determine,
if the cause for the problem is in the autosampler, or in the rest of the
system.
Quick check!
Replace the valve by a manual injection valve to discriminate between
valve problems and other problems.
Perform some manual Full loop injections. If the results are fine the fault
has to be found in the autosampler, if not the HPLC system should be
checked.
Buffer Tubing
Syringe Valve
Syringe
Injection Valve
Needle arm
Air Needle
Injection Needle
Fig. 48:
Troubleshooting: AS 3900 flow path.
In the diagrams on the next pages (Fig. 49 and Fig. 50) it is assumed that
the unit is working without Errors.
Please keep in mind that analytical also might be caused by external
influences, like temperature and or light sensitive samples. For this
reason it is important to be sure the application was running without
problems before and nothing is changed.
Troubleshooting
59
No injection
NO
INJECTION
Blockage
in Flow
Path
Disconnect
needle from
Valve
Start
manual
wash
Solvent
flowing out of
inj. port
Check
needle
Yes
No
Disconnect
Buffer tubing
from valve
Start
manual
wash
Solvent
out of open
end
Yes
Check rotor
seal
Yes
Check
buffer
tubing
Yes
Check rotor
seal
No
Disconnect
Buffer tubing
from Syringe
valve
Start
manual
wash
Solvent
out of syringe
valve
No
Leakage inside
Injection Valve
Disconnect the needle tubing
and the buffer tubing.
Connect port 1 to an HPLC pump
Block port 6.
Start the pump at a low flow
Check for over tightened
connections in the entire
Flow Path &
Check the syringe valve
Observe
ports 3 and 4
for leakage
No
Recheck with manual valve
Fig. 49:
60
Troubleshooting
Bad reproducibility
BAD
REPRODUCIBILITY
Fig. 50:
Air in Flow Path
Start manual wash
Air in Syringe
Remove Syringe and fill
manually with wash solvent
Leaking Syringe
Replace plunger tip or
Syringe
Leaking Syringe
Valve
Replace Valve
Rotor seal worn out
Replace seal
Check Stator
Dead volumes in
tubing connections
Redo connections with new
Ferrules and nuts
APPENDIX A: List of Accessories
APPENDIX A: List of Accessories
Article no. Description
0830.834
0830.835
0830.836
0830.766
Large capacity tray option, 96 position for 1.5 ml vials
(12 mm OD)
Large volume tray option, 24 position for 10 ml vials (22
mm OD),
with 1 ml syringe and LSV needle
Prep option (field installable), including software, large
capacity tray, 2.5 ml syringe and large bore Valco
injection valve with 10 ml sample loop
Smartline AS 3900 PC control, including CD-ROM,
hardware protection key and PC serial interface cable.
0700.010
0700.011
0830.718
0830.303
0830.304
0830.318
0830.711
0900.710
0900.711
0900.712
0900.713
0830.811
Flanged-tube fitting 1/8” (pck/5)
Flanged-tube fitting 1/16” (pck/5)
Air needle (incl. seal)
Sample needle
Serum sample needle
Silc/steel sample needle
Air needle for serum needle
Buffer tubing 500 µl
Buffer tubing 2000 µl
Syringe waste tubing
Syringe wash tubing
Inject marker cable
0830.733
3796.043
3796.044
3796.048
3796.087
Valco injection valve, stainless steel version,
C2-2006 SPHMI, incl. bayonet pins.
Valco injection valve, PEEK version,
C2-2346 SPHMI, incl. bayonet pins.
Valco rotor seal for injection valve C2-2006
Valco stator for injection valve C2-2006
Valco rotor seal PEEK for injection valve C2-2346
Valco PEEK stator for injection valve C2-2346
0700.004
0700.005
3796.046
3796.029
3796.030
3796.086
3796.031
3796.088
3796.085
3796.083
3796.084
Valco Ferrule (pck/10)
Valco Nut (pck/10)
Valco loop 5 µl with fittings
Valco loop 20 µl with fittings
Valco loop 200 µl with fittings
Valco loop 100 µl with fittings
Valco loop 500 µl with fittings
Valco loop 20 µl PEEK with fittings
Valco loop 100 µl PEEK with fittings
Valco finger tight nut PEEK
Valco Ferrule PEEK
0830.731
Rheodyne 7739 injection valve,
stainless steel version, incl. bayonet pins.
Rheodyne 9740 injection valve,
PEEK/ceramic version, incl. bayonet pins.
0830.734
0830.732
3796.035
3796.009
Rheodyne loop 5 µl
Rheodyne loop 10 µl
3796.010
3796.011
Rheodyne loop 20 µl
Rheodyne loop 50 µl
61
62
APPENDIX A: List of Accessories
Article no. Description
3796.012
3796.013
3796.014
3796.015
3796.076
3796.016
3796.091
3796.092
3796.093
3796.095
3796.096
3796.097
Rheodyne loop 100 µl
Rheodyne loop 200 µl
Rheodyne loop 500 µl
Rheodyne loop 1000 µl
Rheodyne loop 20 µl PEEK
Rheodyne loop 100 µl PEEK
Stator for Rheodyne 7739 injection valve
Vespel rotor seal for Rheodyne 7739 injection valve
Tefzel rotor seal for Rheodyne 7739 injection valve
PEEK stator for Rheodyne 9740 injection valve
Ceramic stator face for Rheodyne 9740 injection valve
PEEK rotor seal for Rheodyne 9740 injection valve
3796.045
Socket wrench for 1/16”nut
2140.151
2140.160
4400.250
4400.000
0900.742
0700.019
Syringe valve
Luer lock connector syringe valve
250 µl syringe
1000 µl syringe
Plunger replacement tip for 250 µl syringe (pck/10)
Plunger replacement kit for 1000 µl syringe (pck/10)
Vials, seals and caps
0788.751
0788.752
0788.761
0788.762
0788.763
0900.750
0900.751
0900.752
Standard clear crimptop 2-CV vial (pck/200)
Crimpcap for standard 2-CV and 1.1-CTVG vials.
(pck/1000)
Chromacol 1.1-CTVG conical vial with crimptop.
(pck/100)
Chromacol TTS-312 supports for 1.1-CTVG vial.
(pck/100)
Standard screwtop 2-SV vial. (pck/100)
Screwcap for standard 2-SV vial. (pck/100)
Septum for standard 2-SV vial. (pck/100)
Chromacol 10-CV, 10 ml vial. (pck/125)
Chromacol 20-ACB crimpcap for 10-CV vial. (pck/125)
Chromacol 20-ST101 seal for 10-CV vial. (pck/125)
3760.403
3760.411
Handcrimper 11 mm OD vials (standard).
Handcrimper 20 mm OD vials.
0788.756
0788.757
APPENDIX B: Error Codes
63
APPENDIX B: Error Codes
Injection valve
ERROR 211
Injection valve is not in a valid position.
ERROR 212
The injection valve did not switch within 1.5 seconds.
ERROR 213
The switching time of the injection valve exceeds 500
msec
Syringe dispenser unit
ERROR 221
The syringe valve did not switch.
ERROR 222
The syringe did not reach the home position within time.
ERROR 223
The syringe spindle did not make the correct number of
rotations.
ERROR 224
The spindle does not rotate.
ERROR 225
The syringe valve did not find a valid position.
Injection needle unit
ERROR 230
The sample needle arm did not reach or leave the home
position (vertical).
ERROR 231
The sample needle arm is in an invalid horizontal
position while moving down.
ERROR 232
The sample needle arm did not reach its destination
within a certain time (horizontal).
ERROR 233
Too many or not enough steps needed to reach
destination of horizontal needle movement.
ERROR 234
Sample needle arm not in vertical home position while
moving horizontally.
ERROR 235
The sample needle arm is at an invalid horizontal
position
ERROR 237
The sample tray is not at a valid position while moving
the sample needle arm down.
ERROR 239
Vial sensor sticks.
Tray unit
ERROR 251
Incorrect tray rotation
ERROR 252
No sample tray positioned in the AS 3900.
ERROR 253
The sample needle arm is not in the home position while
rotating the tray.
64
APPENDIX B: Error Codes
Vials
ERROR 260
Missing vial.
Only available when Skip Missing Vial is set to NO in the
System Settings (see page 34) and during the execution
of the Mix of a method.
ERROR 262
Missing transport vial.
Only available when Skip Missing Vial is set to NO in the
System Settings (see page 34).
ERROR 264
Missing vial for reagent A
ERROR 265
Missing vial for reagent B
ERROR 268
Missing destination vial.
ERROR 269
Not enough transport liquid available due to missing
transport vials.
ERROR 270
Not enough reagent A available.
ERROR 271
Not enough reagent B available.
Electronics
ERROR 275
Error occurred during initialization, the AS 3900 can not
start.
APPENDIX C: Test Procedure
65
APPENDIX C: Test Procedure
Introduction
The precision and reproducibility of a HPLC system crucially depends on
the quality and dependability of the separation. One of the important
functions is reliable extraction of value products.
For the above reasons, it is important to regularly make sure that the
detector is functioning properly. The following instructions explain how to
carry out the respective tests.
If the AS 3900 does not fulfil the required specifications while running the
inspection then it must be marked as defective and cannot be used for
further analysis. The autosampler can be used for further analysis only
after service or repair together with the certificate stating that the required
specifications have been fulfilled (see page 71).
Defining the Inspection Intervals
The routine functional and technical specification inspections have to be
carried out in timed intervals according to how frequent the instrument is
used. The following time intervals have been defined:
Average use per day up to 5 days per week:
every 6 months
Frequent use, meaning day and night
or more than 5 days per week:
every 3 months
Operation with buffer solution or
other salt solutions:
every 3 months.
Required Materials
Eluent:
Deionised water (HPLC quality)
The eluent must be degassed in order to avoid
functioning defects caused by air bubbles.
Test solution:
50 ppm uracil dissolved in deionised water (HPLC
quality)
Wash solution:
Water : i-propanol 8:2 (HPLC quality)
HPLC Pump
A restriction capillary to build up a minimum pressure of 15 bar at a
1ml/min flow rate
UV detector (measuring cell: 10 mm or smaller path length)
Recorder, integrator, or chromatography software
(data rate: min. 5 Hz).
The above components should be configured as described in Fig. 51:
pump: 1 ml/min
UV-Detector:
254 nm
Fig. 51:
Test unit
Analytical
Unit
66
APPENDIX C: Test Procedure
Inspecting the AS 3900
Specification Test
A system containing the above mentioned components is built together
for all tests. The defaults for the 3900 Autosampler are according to the
analytical standard version. The autosampler comes with a100 µl sample
loop and a 250 µl syringe. The bottle for the wash solution on the
autosampler is filled with 80% water and 20% isopropanol.
1. Sample Volume Reproducibility
For the sample volume reproducibility the prepared uracil solution (50
ppm) is injected again with an injection volume of 10 µl.
Set the following system parameters on the AS 3900:
System Settings/Adjustments:
Loop volume:
Needle tube volume:
Syringe volume:
Dispenser speed:
Skip missing vial:
Head space pressure:
100µl (standard design)
15 µl
250 µl
normal
yes
yes
Program the following methods and series on the autosampler:
Method 1
Injection mode:
Flush volume:
Injections/vial:
Inj. volume:
Analysis time:
Wash:
Partial loop fill
30 µl
9
10 µl
1 min
None
Series 1
Method number:
Calibration vial:
First sample vial:
Last sample vial:
1
No
01
01
Analytical Parameters:
Flow rate:
UV detector wavelength:
1 ml/min
254 nm
Set the 1 vial, filled with 500 µl of sample solution, in the 3900’s sample
tray to position 1. Start the method series that was programmed on the
autosampler. With each injection 10 µl is injected. This is repeated 9
times. A chromatogram similar to Fig. 52 should result.
APPENDIX C: Test Procedure
67
500000
500000
400000
400000
300000
300000
200000
200000
100000
100000
0
uAU
uAU
UV-Detektor[1]
MIDAS_Reproducibility
0
-100000
-100000
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Minutes
Fig. 52:
Sample volume reproducibility
The mean of the integrated peak area is developed. Accordingly, the
variation coefficient VK1 is calculated. The calculation can be made using
the following formulas:
n
Peakareas =
σ n −1 =
∑ Peakareas
i =1
i
n
∑ ( Peakarea
i
(mean)
− Peakareas) 2
, whereby i = 1 - 9
n −1
(standard deviation)
VK [%] =
1
σ n −1
peakarea
× 100
(variation coefficient)
The variation coefficient should be VK = 0.5%.
Record the results on the test report form.
2. Sample Carry-Over Percent
The system settings and the analytical parameters are determined as
explained in test 1.
To determine the sample carry-over percent, 10 µl of sample solution
(vial position 1) is alternately injected with 10 µl eluent (vial position 2)
from vials 1 and 2.
In order to do this a method (no. 2) and 3 series (no. 2-4) must be
programmed. Take into consideration that the wash function for the
injection needle must be activated in between injections.
Program the following methods and series on the autosampler:
Method 2
Injection mode:
Flush volume:
Injections/vial:
Inj. volume:
Analysis time:
Wash:
Partial loop fill
30 µl
1
10 µl
1 min
Yes
68
APPENDIX C: Test Procedure
Series 2 to 4
Method number:
Calibration vial:
First sample vial:
Last sample vial:
2
No
01
02
Due to the fact that the eluent is injected from vial 2, only a very small
peak or no peak at all should be seen. A chromatogram as illustrated in
Fig. 53 will result.
500000
500000
UV-Detektor[1]
MIDAS_Reproducibility
450000
450000
400000
400000
350000
350000
300000
300000
Injection of Eluents
250000
uAU
uAU
250000
200000
200000
150000
150000
100000
100000
50000
50000
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Minutes
Fig. 53:
Sample Carry-Over Test
The respective determined peak areas (the mean) for the eluent injection
are put into a ratio of the uracil peak areas. The sample carry-over
percent PV can be calculated with the following equation:
PV [%]
∑
=
i
∑
Peakareai Eluent
3
Peakareai
i
X 100 (Sample carry-over)
Testsolution
3
The sample carry-over percent PV should equal 0.3%.
Record the results on the test report form.
3. Linearity
The system settings and analytical parameters are determined as
explained in test 1.
10, 20, 30, 40 und 50 µl of the uracil test solution are injected three times
each from vial 1. In order to do this 5 different methods with different
injection volumes must be programmed. The 5 methods are to be used in
series 5-9. Make sure that there is sufficient test solution in vial 1
(minimum 800 µl).
Program the following methods and series on the autosampler:
Method 3-7
Injection mode:
Flush volume:
Injections/vial:
Inj. volume:
Analysis time:
Wash:
Series 5-9
Partial loop fill
30 µl
3
10 µl (20, 30, 40, 50 µl)
1 min
None
APPENDIX C: Test Procedure
69
Method number:
Calibration vial:
First sample vial:
Last sample vial:
3 (-7)
No
01
01
Series 5-9 are carried one after the other. A chromatogram similar to Fig.
54will result.
2000000
1800000
1800000
1600000
1600000
1400000
1400000
1200000
1200000
1000000
1000000
800000
800000
600000
600000
400000
400000
200000
200000
0
uAU
uAU
UV-Detektor[1]
MIDAS_Linearity
2000000
0
-200000
-200000
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
Minutes
Fig. 54:
Linearity Test
For evaluation, the correlation coefficient r of the regression lines are
determined from the peak’s measured values and the injection volumes
using the following equation:
r=
(∑ x
∑x y
i
2
i
i
− nx y
− nx 2 )(∑ y i2 − ny 2 )
(correlation coefficient)
yi
Y value from measured value i (injection volume)
xi
X value from measured value i (peak area)
y
x
Mean of Y over all n measured values
Mean of X over all n measured values
n Number of paired measured values
The correlation coefficient r should be ≥ 0.998.
Record the results on the test report form.
4 Mixture Test
The mixture test can only be mode with the 3900 standard tray
<84+3>. A mixing program cannot be carried out with any of the
other 3900 autosampler trays because they do not have the reagent
A/B position.
The system settings and analytical parameters are determined as
explained on page 65.
For the mixture test, set the following sample vials in the autosampler
tray: one sample vial (vial pos. 1) filled with test solution, an empty vial
(destination vial pos. 2), and one eluent filled reagent vial.
The autosampler must be programmed so that a 1:10 dilution of the
sample is produced in the empty vial. Due to the fact that a maximum of 9
methods and 9 series can be programmed and saved, the methods and
series must be overwritten.
70
APPENDIX C: Test Procedure
After the dilution is completed, 10 µl is taken from both sample vials and
injected three times each.
Program the following methods and series on the autosampler:
Method 1:
Injection mode:
Flush volume:
No. of inj./vial:
Injection volume:
Analysis time:
Wash between:
Partial loop fill
30 µl
3
10 µl
0:01:00
No
Method 2:
Injection mode:
Flush volume:
No. of inj./vial:
Injection volume:
Analysis time:
Wash between:
1) Add 90 µl Reag-A to DESTINATION
2) Add 90 µl Reag-A to DESTINATION
3) Add 40µl SAMPLE to DESTINATION
4) Add 90 µl Reag-A to DESTINATION
5) Add 90 µl Reag-A to DESTINATION
MIX 3 times with 250 µl
END OF MIX METHOD
Partial loop fill
30 µl
3
10 µl
0:01:00
No
Series 1:
Method:
First vial:
Last vial:
1
01
01
Series 2:
Method:
First vial:
Last vial:
Destination vial:
2
01
01
02
After measurement is completed, a chromatogram similar to Fig. 55
should result.
700000
UV-Detektor[1]
MIDAS_Mixing_Test
700000
500000
500000
400000
400000
300000
300000
200000
200000
100000
100000
uAU
600000
uAU
600000
0
0
-100000
-100000
-200000
-200000
1
2
3
4
5
6
Minutes
Fig. 55:
Mixture Test
7
8
9
10
11
APPENDIX C: Test Procedure
71
The measuring value’s mean (peak area) is developed for each vial and
the variation coefficient (VK2/3) is determined for both vials (see
calculation point 1).
The dilution factor F10 is determined from the ratio of the original
sample’s peak areas mean and the dilution.
The variation coefficient VK2 for the 1. vial (sample) should be = 0.5%.
The variation coefficient VK3 for the 2. vial (dilution) should be = 0.5%.
The dilution factor F10 should be within the following range:
9.85 < x > 10.25.
Record the results on the test report form.
Documentation and Archive
The results are recorded for each test on the test report form.
Additionally, the instrument number (i.e. serial number or inventory
number) of the instrument inspected, date of the inspection, date of the
next inspection, and name of the inspector are entered on the test report
form. The test report form is then chronologically filed in the instrument
log book.
If the instrument passed the inspection and fulfilled the specifications,
then it is provided with a sticker or tag (a green label). The label has the
instrument number, date of inspection, date of the next inspection, and
name of the inspector on it.
If the instrument did not pass the inspection and did not fulfil the
specifications then the instrument is given a sticker or tag (a red label
with a DEFECT label). This label has the instrument number, date of the
inspection, and the name of the inspector. The instrument may not be
operated until the required maintenance or repair has been made and the
specifications are met.
All instrument inspection documents (instructions and test reports) are
quality assurance system regulations that are archived.
The manufacturer archives documents, manuals, service manuals,
service information, and part lists that are available for reference.
72
APPENDIX C: Test Procedure
TEST REPORT
Module:
Autosampler
Type: 3900
Analytical
Cool
Bio
Instrument number:
Function Test
No.
Test
Settings
Specifications
1
Reproducibility
10 µl test solution from 6 glass
vials, each one is injected 3
times.
VK1: = 0.5%
2
Carry-over
10 µl of the test solution and
eluent in alternately injected 3
times.
PV: = 0.3%
3
Linearity
10, 20, 30, 40, and 50 µl of the
test solution are injected 3 times
each.
r: ≥ 0.998
4*
Mixture Test
10 µl of the test solution and one
of the 1:10 Autosampler dilutions
are injected 3 times each.
VK 2: = 0.5%
VK 3: = 0.5%
Results
F10 9.85 < x > 10.25
* Only for the AS 3900 with a <84 + 3> sample tray.
Date:
........................................
Next inspection on:
........................................
Inspector:
........................................
Signature: ........................................
APPENDIX D: AS 3900, Preparative
73
APPENDIX D: AS 3900, Preparative
By just choosing PREP in your system settings, you can use the AS 3900
to inject all of your samples into a Preparative LC system or in other
areas where large injection volumes are required. Also in combination
with the PROSPEKT On-line Solid Phase Extraction System, the
AS 3900 can be your ideal autosampler.
The combination of large sample vials (10 ml) a large sample volume
needle and a 2.5 ml syringe enables you to inject large volumes very
reproducible with high speeds and only 45 µl of sample loss. The
installed large bore valve (0.75 mm) with 10 ml sample loop enables you
to inject from microliters to milliliters with the same autosampler. Flow
rates up to 200 ml per minute are no problem for the autosampler
AS 3900, used in Prep mode.
If the Prep option is factory installed the part on installation can be
skipped.
If the Prep option is bought as a kit, carry out the installation instructions.
Specifications AS 3900, prep
The Specifications of the AS 3900, prep differ in some ways from the
standard autosampler AS 3900. The different specifications are listed
below.
SAMPLING
Sample capacity
LSV tray: 24 vials of 10 ml (LSV)
Loop volume
Not programmable, injection volume
determines the aspirated sample
volume
Dispenser syringe
2500 µl syringe
ANALYTICAL PERFORMANCE
Reproducibility
RSD <= 1.0% for partial loop fill
injections, injection volumes >10 µl
up to 50% of the installed sample
loop.
Memory effect
< 0.1% with programmable needle
wash
PROGRAMMING
Methods
9 programmable methods
Injection method
Partial loop fill only
Injection volume
1 µl – 19,999 µl, with 1 µl increment
Mix
Not available
OPTIONS
Bio-compatible valve
Not available
74
APPENDIX D: AS 3900, Preparative
Installation AS 3900, prep
To install the Prep option on the standard AS 3900 perform the following
installation steps:
• When the Firmware revision is lower than V2.00, then first replace
the EPROM with the one supplied in the shipkit before you continue
with the next steps, see section Firmware replacement
• Replace the standard injection valve with the special AS 3900 Prep
valve (VALCO #C2-3006 SPHMI); see page 47 for detailed
information.
• Replace standard sample needle, air needle and buffer tubing with
the ones supplied in the AS 3900 Prep kit. See page 54 for detailed
information.
• Re-connect all tubing to the injection valve as described in section
Fluid connections on page 22.
• Replace standard Syringe with the 2500 µl syringe; see section
Syringe on page 55 for detailed information.
• Install the 24 vials (LSV) tray, see section Instrument Description on
page 13 detailed information how to place the sample tray in the
autosampler AS 3900.
• Choose Prep Mode in system settings, see section Prep Mode
System Settings on page 37.
Table 8: Tubing of the AS 3900 Prep option.
Tubing
Material and dimensions
Label
LSV sample needle
and tubing.
SS tubing;
70mm x 0.81mm OD x 051 mm ID
Tefzel tubing;
155 mm x 1/16” OD x 0.50 mm ID
45 µl
Buffer tubing from
high pressure valve
to syringe valve.
PTFE tubing;
2550 mm x 1/16” OD x 1.0 mm ID
2000
µl
APPENDIX D: AS 3900, Preparative
75
Injecting with the AS 3900, prep
The injection routine differs from the standard autosampler AS 3900. The
AS 3900, prep has only the Partial loop fill injection routine, which differs
from the partial loop fill injection routine of the standard autosampler.
Therefore some remarks, which explain the difference and make sure
your have the best injection performance.
Ensure that the programmed injection volume does not exceed the
50% of the loop volume, otherwise the reproducibility and accuracy
of the injection can not be guaranteed.
The software does not check the injection volume with the installed
loop volume. It is therefore possible to program injection volumes
larger than 50% of the loop volume.
The preflush is no longer executed, expansion of the liquid in the
sample loop will remove sample from the sample tubing and needle
when switching from INJECT to LOAD. To compensate for the
volume of the needle and tubing, an additional amount of the
sample, equal to the programmed sample needle – tubing volume
(default 45 µl) is aspirated in the sample loop together with the
programmed sample volume.
Firmware replacement
The firmware of the AS 3900 is stored in an EPROM, which is located on
the CPU Board.
ATTENTION:
The EPROM is highly sensitive for Electro Static Discharges.
Observe precautions for handling Electro Static Discharge sensitive
devices.
For replacement of this EPROM proceed as follows:
•
Make a notice of all the programmed Methods, Series and System
Settings
•
Turn main power OFF
•
Remove the 4 screws marked (A).
•
Open the rear panel
•
Remove the old EPROM and place the new EPROM on the CPU
Board.
Make sure all pins of the EPROM are placed in the IC-socket.
•
Check all System Settings after placing the new EPROM
The little notch on the top of the EPROM should be facing the same
way as the notch on the IC-socket.
76
APPENDIX D: AS 3900, Preparative
A
A
A
A
S1
ON
OUT
Fig. 56:
S2
DIP
ON
DIP
IN
Rear side of the autosampler AS 3900
EPROM
Fig. 57:
Placing the EPROM of AS 3900
Technical Data
77
Technical Data
Sample Handling
Standard tray:
optional:
Preparative tray:
Cool option:
Injection Volume
standard sample loop:
partial loopfill:
µL pick-up:
84 sample vials of 1.8 ml plus 3 vials of
10 ml for additional liquids
96 vials of 1.8 ml;
24 sample vials of 10 ml
4-15 ± 2°C
20 µl, other sizes available
1 µl – 5,000 µl in 1 µl increments
1µl – 50% of installed sample loop
max. 2477 µl
Injections per Vial:
max. 9
Analysis Time:
max. 9hr 59min 59 sec
Needle Wash:
programmable
Headspace Pressure:
approx. 0.05 MPa (built-in compressor)
Injection Valve
standard:
Bio option:
switching time:
stainless steel
PEEK
less than 100 ms
Precision
flushed loop injection:
partial loopfill injection:
µL pick-up:
Carryover
RSD < 0.3%
RSD < 0.5%
RSD<=1.0%
less than 0.2% (when needle wash enabled)
Outputs
inject marker (NO/NC contact, TTL),
stop I/O (TTL), vial number BCD (TTL),
two time-programmable external events
(open collector, both also present in inverted
mode);
24V DC power supply (0.5 A max.)
Inputs
next injection, next vial, freeze runtime,
stop I/O (all are TTL);
serial interface RS-232
Display
graphical LCD with keypad
Power Supply
115 / 230 V, 50 / 60 Hz
Dimensions
300 x 340 x 500 mm (W x H x D)
Weight
19.0 kg (Cool 22.0 kg)
78
Hinweise zum Gebrauch des Handbuchs
Hinweise zum Gebrauch des Handbuchs
Konventionen in diesem Handbuch
Besondere Warnhinweise und Hinweise auf mögliche Probleme sind
mit dem Warnsymbol gekennzeichnet.
Ein nützlicher Tipp wird in der Marginalspalte durch das Symbol
hervorgehoben.
Wichtige Hinweise werden in der Marginalspalte durch das
Hinweissymbol kenntlich gemacht.
Die Bezüge zu Details in Abbildungen im Text dieses Handbuchs werden
durch das Format wie z.B.: „siehe Pos. {3} in Abb. 1 auf Seite 6“
charakterisiert.
× Ö Ø Õ Offene Pfeile, verwendet in Blockdiagrammen, symbolisieren einen
automatischen Programmablauf ohne die Notwendigkeit einer manuellen
Eingabe.
→↑Å↓
Pfeile, verwendet in Blockdiagrammen, bedeuten, dass der Anwender die
entsprechende Pfeiltaste betätigen soll.
¾¿½À
Die Pfeilspitzen symbolisieren die Selbstdefinierende Verwendung der
entsprechenden Pfeiltasten.
[Methods] Feste Funktionstasten erscheinen im Druckbild in eckigen Klammern
<WASH>
Variable Funktionstasten werden zwischen spitzen Klammern
beschrieben
Schnellstart des AS 3900
79
Schnellstart des AS 3900
Dieses Kapitel soll Ihnen einen schnellen Start des AS 3900 ermöglichen.
Es werden Schritt für Schritt Informationen gegeben von der Installation
bis zur laufenden Analyse. Es macht Ihren AS 3900 in einem minimalen
Zeitaufwand zu Ihrem Helfer im Labor.
Installation
(Detaillierte Information finden Sie ab Seite 94)
•
•
•
Lassen Sie den AS 3900 sich mindestens eine Stunde an die
Umgebungstemperatur anpassen
Prüfen Sie den AS 3900 auf sichtbare Transportschäden. Treten
Sie bei deren Feststellung unverzüglich mit Ihrem lokalen Händler
in Verbindung.
Entfernen Sie die Transportsicherungsschraube von der rechten
Seite der Fronthaube.
Halten Sie die Fronthaube mit der Bedienungstastatur während des
Betriebs geschlossen!
•
•
•
•
•
•
•
Prüfen Sie die Sicherungen und die Spannungseinstellung an der
Geräterückseite.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Nach dem Einschalten des Gerätes erscheint der „Ready Screen“
und zeigt die Firmwareversionsnummer an.
Verbinden Sie den Ableitungsschlauch mit dem rechten
Ableitungsanschluss an der Front des Gerätes.
Füllen Sie die Waschflasche mit destilliertem Wasser/i-Propanol
(80/20) oder mit der vorgesehenen mobilen Phase. Es sollen nur
Wasser und/oder organische Lösungsmittel benutzt werden.
Verwenden Sie keine Pufferlösungen (Kristallisationsgefahr) die zu
ernsthaften Schaden am Gerät führen können. Zur Vermeidung
von Gasblasen in der Spritze verwenden Sie entgaste
Waschlösungen.
Füllen Sie das System mit Waschlösung, indem Sie es durch
Drücken der <WASH> Funktionstaste (Ready Screen) 2- oder 3mal waschen. Falls Luftblasen in der Spritze verbleiben entfernen
Sie diese durch vorsichtiges Klopfen an den Spritzenkörper.
Verbinden Sie Ihre HPLC Pumpe mit dem Port 1 des Injektionsventils und die Säule mit dem Port 6. Prüfen Sie das System auf
Undichtigkeiten und lassen Sie es zumindest 5 Minuten einlaufen.
Systemeinstellungen (Siehe Seite 108)
Normaler Weise sind die Systemeinstellungen korrekt vorgegeben. Um
sie zu überprüfen verfahren Sie wie folgt:
Tastendruck:
Beschreibung:
[System]
<GENERAL>
[0100] [Enter]
[015] [Enter]
<250> [Enter]
<NORMAL> [Enter]
<YES> [Enter]
<YES> [Enter]
<YES> [Enter]
Eingabe der Systemeinstellungen
Eingabe der Globalen Einstellungen
Volumen der installierten Probenschleife: 100 µl.
Volumen des Schlauchs Nadel ↔ Ventil: 015 µl
Spritzenvolumen: 250 µl
Setzt die Spritzengeschwindigkeit Normal.
Überspringen fehlender Vials.
Luftsegment ist aktiv
Headspace Druck: aktiv
Drücken Sie [Escape] zweimal, um zurück zum „Ready Screen“ zu
gelangen
80
Schnellstart des AS 3900
Beispiel 1: 10 µl Injektion mit partieller Schleifenfüllung von Vial Nummer 1
Die Durchführung von Routineinjektionen ist mit dem AS 3900 einfach.
Zuerst definieren Sie eine Methode, die Injektions-, Misch- und/oder
Waschschritte enthalten kann. Diese Methoden werden im Gerät
gespeichert. Danach kann eine Laufsequenz oder Serie programmiert
werden in welchen die Methoden mit zugehörigen Vialbereichen
verknüpft werden. Der AS 3900 kann dann diese Serien abarbeiten.
Methodenprogrammierung (Siehe Seite 112 dieses Handbuchs)
Injektionsprogramm:
Tastendruck:
Beschreibung:
[Methods] [1] [Enter]
<INJECTION> <PARTIAL>
[Enter]
[30] [Enter]
[1] [Enter]
[10] [Enter]
[100] [Enter]
Auswahl der Methode Nummer 1.
Auswahl der Injektion mit partieller
Schleifenfüllung
Spülvolumen: z.B. 30 µl
Anzahl der Injektionen pro Vial: 1
Injektionsvolumen: 10 µl
Eingabe der Analysenzeit: z.B. 1 Minute
Drücken Sie [Escape], um in das vorgelagerte Menü zu kommen
Wash Programm:
Tastendruck:
Beschreibung:
<WASH>
<NONE>
Menüauswahl Wash Programm
Deaktivierung des Wash Programms
Drücken Sie [Escape] dreimal, um zurück zum „Ready Screen“ zu
gelangen
Serienprogrammierung (Siehe Seite 117 dieses Handbuchs)
Tastendruck:
Beschreibung:
[Series] [1] [Enter]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
Eingabe Seriennummer 1
Eingabe Methodennummer:1
Eingabe Erstes Probenvial: 01
Eingabe Letztes Probenvial: 01
Drücken Sie [Escape] zweimal, um zurück zum „Ready Screen“ zu
gelangen
Serienausführung (Siehe Seite 119 dieses Handbuchs)
Geben Sie ein Probenvial in die Position 1. (Ist die Position nicht
zugänglich, können Sie den Probenteller von Hand drehen.).
Tastendruck:
Beschreibung:
[Start/Stop]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
Start der Serie Nummer:1
Stopp nach Serie Nummer:1
Nach dem Drücken von <START> sucht der AS 3900 das Vial 1und führt
die 10 µl Injektion durch.
Schnellstart des AS 3900
81
Beispiel 2: Ausführung von drei 10 µl Injektionen aus einem Vial ohne
Probenverlust durch Verwendung der µl Pick-up Injektionsroutine
mit Durchführung einer Waschroutine nach jeder Injektion.
Wenn das Luftsegment auf ON gesetzt ist, wird auch ein kleines
Luftsegment in Ihr HPLC System injiziert. (Für Detailinformationen
siehe Seite 119 dieses Handbuchs).
Zum Ausschalten (OFF) des Luftsegments ändern Sie in den
Systemeinstellungen die Einstellung von YES auf NO.
Drücken Sie hierfür die Tastenfolge:
[System] <GENERAL> [Enter] [Enter] [Enter] [Enter] [Enter] <NO>
[Escape] [Escape]
Methodenprogrammierung (Siehe Seite 112 dieses Handbuchs)
Injektionsprogramm:
Tastendruck:
Beschreibung:
[Methods] [1] [Enter]
<INJECTION> <PICK UP>
[Enter]
[3] [Enter]
[10] [Enter]
[100] [Enter]
Auswahl der Methode Nummer 1.
Auswahl der Injektion mit µl Pick-up
Anzahl der Injektionen pro Vial: 3
Injektionsvolumen: 10 µl
Eingabe der Analysenzeit: z.B. 1 Minute
Drücken Sie [Escape], um in das vorgelagerte Menü zu kommen.
Wash Programm:
Tastendruck:
<WASH>
<INJECTION> [ENTER]
[1] [Enter]
Beschreibung:
Menüauswahl Wash Programms
Wash Programm nach jeder Injektion
Eingabe der Anzahl von Spritzenfüllungen je
Waschprozess, z.B. 1 Spritzenfüllung.
Drücken Sie [Escape] dreimal, um zurück zum „Ready Screen“ zu
gelangen
Serienprogrammierung (Siehe Seite 117 dieses Handbuchs)
Tastendruck:
Beschreibung:
Eingabe Seriennummer 1
[Series] [1] [Enter]
Eingabe Methodennummer:1
[1] [Enter]
Eingabe Erstes Probenvial: 01
[1] [Enter]
Eingabe Letztes Probenvial: 01
[1] [Enter]
Drücken Sie [Escape] zweimal, um zurück zum „Ready Screen“ zu
gelangen
Serienausführung (Siehe Seite 119 dieses Handbuchs)
Geben Sie ein Probenvial in die Position 1 und ein Vial mit mobiler Phase
in die Position 85.
Stellen Sie sicher, dass das Transportvial beim Start einer neuen
Serie korrekt gefüllt ist.
Tastendruck:
[Start/Stop]
[1] [Enter]
[1] [Enter]
Beschreibung:
Start der Serie Nummer:1
Stopp nach Serie Nummer:1
Nach dem Drücken von <START> sucht der AS 3900 das Vial 1und führt
drei 10 µl Injektionen durch. Nach jeder Injektion wird die Nadel mit einer
Spritzenfüllung gewaschen.
82
Schnellstart des AS 3900
Beispiel 3: Ausführung einer 1:10 Verdünnung gefolgt von einer 10 µl
Injektionen mit partieller Schleifenfüllung von Vial Nummer 1
Die Mischmethode wird wie folgt durchgeführt:
Überführe 360 µl von Reagenz A ins Zielvial, füge 40 µl Probe hinzu,
mische 3-mal mit 250 µl und injiziere danach 10 µl.
Ausgehend vom „Ready Screen“:
Methodenprogrammierung (Siehe Seite 112 dieses Handbuchs)
Injektionsprogramm:
Tastendruck:
Beschreibung:
[Methods] [1] [Enter]
<INJECTION> <PARTIAL>
[Enter]
[30] [Enter]
[1] [Enter]
[10] [Enter]
[100] [Enter]
Auswahl der Methode Nummer 1.
Auswahl der Injektion mit partieller
Schleifenfüllung
Spülvolumen: z.B. 30 µl
Anzahl der Injektionen pro Vial: 1
Injektionsvolumen: 10 µl
Eingabe der Analysenzeit: z.B. 1 Minute
Drücken Sie [Escape], um in das vorgelagerte Menü zu kommen.
Wash Programm:
Tastendruck:
Beschreibung:
<WASH>
<NONE>
Menüauswahl Wash Programm
Deaktivierung des Wash Programms
Drücken Sie [Escape] dreimal, um zurück zum „Ready Screen“ zu
gelangen
Mischprogramm: (Siehe Seite 115 dieses Handbuchs)
Zu betätigende Tasten: Beschreibung:
<MIX>
<YES>
<INSERT>
<ADD> [180] [Enter]
<REAG-A> [Enter]
<DESTINATION>
[Enter]
<INSERT>
<ADD> [180] [Enter]
<REAG-A> [Enter]
<DESTINATION>
[Enter]
<INSERT>
<ADD> [40] [Enter]
<SAMPLE>[Enter]
<DESTINATION>
[Enter]
<INSERT>
<MIX> [3] [Enter]
[250] [Enter]
Auswahl Mischprogramm
Bestätigung der Mischprogrammnutzung
Eingabe des ersten Mischschrittes:
Zufügen von 180 µl Reagenz A zum
Zielvial.
Eingabe des zweiten Mischschrittes:
Zufügen von weiteren 180 µl Reagenz A
zum Zielvial.
Eingabe des dritten Mischschrittes:
Zufügen von 40 µl Probe zum Zielvial.
Eingabe des dritten Mischschrittes:
3-maliges Mischen des Zielvialinhalts mit
einem Volumen von 250 µl
Drücken Sie [Escape] dreimal, um zurück zum „Ready Screen“ zu
gelangen
Schnellstart des AS 3900
Serienprogrammierung (Siehe Seite 117 dieses Handbuchs)
Tastendruck:
Beschreibung:
Eingabe Seriennummer 1
[Series] [1] [Enter]
Eingabe Methodennummer:1
[1] [Enter]
Eingabe Erstes Probenvial: 01
[1] [Enter]
Eingabe Letztes Probenvial: 01
[1] [Enter]
Eingabe Erstes Zielvial: 02
[2] [Enter]
Drücken Sie [Escape] zweimal, um zurück zum „Ready Screen“ zu
gelangen
Serienausführung (Siehe Seite 119 dieses Handbuchs)
Geben Sie ein Probenvial in die Position 1, ein leeres verschlossenes
Vial in die Position 2 und ein mit dem Reagenz A gefülltes Vial in die
Position 86. (Ist eine Position nicht zugänglich, können Sie den
Probenteller von Hand drehen.)
Stellen Sie sicher, dass das Transportvial beim Start einer neuen
Serie korrekt gefüllt ist.
Tastendruck:
Beschreibung:
[Start/Stop]
Start der Serie Nummer:1
[1] [Enter]
Stopp nach Serie Nummer:1
[1] [Enter]
Nach dem Drücken von <START> sucht der AS 3900 das Vial 86 und
überführt zweimal 180 µl in das Zielvial und danach 40 µl der Probe.
Dann wird dreimal gemischt gefolgt von einer 10 µl Injektion.
83
84
Programmübersicht
Programmübersicht
Ready screen
<WASH>
<MAINTENANCE>
Perform
standard
wash
[System]
Maintenance
functions.
<SERIAL>
<COPY>
<ERASE>
<LOG>
Copy
methods
Erase
methods
Midas
logbook
<TEMP>
<OVEN>
Serial
communication
protocol
<SERVICE>
<TRAY COOL>1
Control
column oven
temperature
Control
sample tray
cooling
Service
mode
System Settings
<GENERAL>
Loop volume
Needle volume
Syringe volume
Syringe speed
Skip missing vials
Air segment
Headspace pressure
[Methods]
<UTILS>
<METHOD>
Use calibration
vials
<TRAY>
Tray type
<IO>
Inject marker pulse length
Input edge next injection
Freeze input active
Reset outputs after last
Series
<SERIAL>
Device identifier
<PREP>
Select Prep mode2
Method programming
<INJECTION>
<WASH>
<TIMED EV.>
<MIX>
Wash volume
Timed events program:
Mix program:
Wash between:
- Series
- Vials
- Series
- 4 x AUX-1
- 4 x AUX-2
- INITIAL OVEN SETPOINT
- 2 x OVEN SETPOINT
- END TIME
Injection type:
<FULL>
Flush volume
No injections/vial
Analysis time
<PARTIAL>
<PICK-UP>
Flush volume
No injections/vial
Injection volume
Analysis time
No injections/vial
Injection volume
Analysis time
- Add
- Mix
- Wait
[Series]
Method number
First sample vial
Last sample vial
Use calibration vials3
First calibration vial
Last calibration vial
Vials between calibration
First destination vial4
[Start/Stop]
First Series
Last Series
<START> <REMOTE>
[Priority]
[Hold/Cont.]
Abb. 1
1.
2.
3.
4.
Sample vial
Hold the analysis time of the Midas
Programmübersicht
Zugänglich wenn die optionale Probentellerkühlung installiert ist.
Bei ausgewähltem Prep mode, sind einige Systemeinstellungen nicht mehr programmierbar. Sie werden auf
vorgegebene Werte gesetzt.
Abhängig von den Systemeinstellungen.
Im Fall das Zielvials in der Mischmethode verwendet werden.
AS 3900, allgemeine Beschreibung
85
AS 3900, allgemeine Beschreibung
Der AS 3900 wurde konzipiert, um allen Anforderungen eines modernen,
analytischen Laboratoriums zu genügen: Er ist robust, kosteneffektiv und
leicht einzubinden. Für konsistente Resultate sind eine Säulentemperatursteuerung und eine Probenkühlung verfügbar. Eine sehr feine
Spritzensteuerung garantiert überragende Genauigkeit bei der Injektion
oder Reagenzdosierung. Das gesamte Injektionsventil kann für einen
schnellen Service innerhalb von Sekunden ausgewechselt werden. Diese
und viele weitere Features sind in diesem Handbuch beschrieben, um
Ihnen die Nutzung des vollen Potentials des AS 3900 zu ermöglichen.
PASA™, ein robustes Injektionsprinzip.
Die Vollschleifeninjektion mit druckunterstützter Probenansaugung
(Pressure Assisted Sample Aspiration PASA™) ist ein bewährtes
Konzept, das hohe Präzision mit Einfachheit und Verlässlichkeit
verbindet:
•
•
•
•
•
Keine unnötigen Bewegungen der Probennadel
Reduzierte Gefahr von Luftblasen in der Probenführung
Kein verschleißender und kontaminierender Nadelport
Intelligente Ventilschaltung
Sehr feine Spritzensteuerung mit höchster Genauigkeit
Es kann zwischen drei Injektionsmodi ausgewählt werden:
• Vollschleifeninjektion für maximale Genauigkeit
• Partielle Schleifenfüllung für maximale Flexibilität
• µl Pick-up für ausgeschlossenen Probenverlust
Air pressure
Abb. 2
Das PASA™ Injektionsprinzip
86
AS 3900, allgemeine Beschreibung
Säulenofen für konsistente Resultate.
Integraler Teil des AS 3900 ist ein Säulenofen, weil eine konstante
Säulentemperatur für die Langzeitbeständigkeit einer
chromatographischen Trennung von Bedeutung ist und möglicherweise
von GLP Bestimmungen gefordert wird.
Optional integrierte Probenkühlung.
Eine voll integrierte thermo-elektrische Probenkühlung ist als CoolOption erhältlich. Es sind keine zusätzlichen externen Vorrichtungen
erforderlich. Das effiziente Kühlsystem verursacht keinerlei
Beschränkungen des Probentellerzugangs während des Betriebes.
Reagenzzusatz.
Die Zugabe interner Standards, die Probenverdünnung oder –derivatisierung kann in einfachster Weise programmiert werden. Die Einschrittderivatisierung einer Probe in einem separaten Zielvial erfordert nicht
mehr als vier Programmzeilen. Mehrfache Reagenzzugabe ist durch zwei
10ml Reagenzvials auf dem Probenteller (Pos.86 und 87)ebenfalls
möglich.
PC Steuerung.
Für die Kommunikation mit externen Computern sind ein serielles
Interface und das Kommunikationsprotokoll Standard. Der AS 3900 kann
auch direkt mit den KNAUER HPLC Softwarepaketen ChromGate® und
EuroChrom® gesteuert werden.
Service freundliches Design.
Geringe Ausfallzeiten des AS 3900 werden durch im Mittel lange Zeiten
zwischen Fehlfunktionen sowie durch einen schnellen Geräteservice
gewährleistet. Spezielle Aufmerksamkeit wurde diesem Zusammenhang
gewidmet, wie am Beispiel des Injektionsventils gezeigt wird. Der AS
3900 warnt Sie, sobald die normale Gebrauchszeit der Dichtung
verstrichen ist oder das Drehmoment beim Schalten zu hoch wird. Das
ermöglicht eine präventive Wartung bevor die Injektionen beeinträchtigt
werden. Falls erforderlich, kann auch das komplette Ventil durch den
speziellen Schnellmontagemechanismus innerhalb von Sekunden
ausgewechselt werden.
Instrumentbeschreibung
87
Instrumentbeschreibung
13
1
12
11
10
2
9
3
4
5
8
6
7
Abb. 3
Autosampler AS 3900, Explosionsbild
1. Nadelarm
7.
Wasch- und Abfallableitung
2. Injektionsventil
8.
Kondenswasser und
Undichtigkeitsableitung
9.
Probentellerfixierung
10.
Probenteller
11.
Spritze
12.
Tastatur
13.
Pufferschlauch
3. Ofengehäuse
4. Schlauchhalterung
5. Waschposition
6. Position für
Transportlösungsmittelund Reagenzienvials
Einsetzen des Probentellers in den AS 3900
•
•
•
Setzen Sie den Probenteller in den AS 3900 und drehen Sie ihn
bis er einrastet. Es ist nur eine Position möglich.
Schrauben Sie die Probentellerfixierung (9) in Uhrzeigerrichtung
fest.
Der AS 3900 ist nun einsatzbereit.
88
Injektionsprinzip
S1
ON
OUT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Abb. 4
S2
DIP
ON
DIP
IN
P2- I/O Anschluss; Eingänge, Siehe Seite 101
P1- I/O Anschluss; Relay Ausgänge
Netzschalter
Netzeingang
Sicherungen und Spannungswahl
CE-Zeichen
RS-232 Interface Anschlüsse IN und OUT
Ventilator, nur bei der Cool-Option
Rückansicht des AS 3900
Injektionsprinzip
Eine spezielle Folge von Ventilschaltungen und Spritzen gesteuerten
Probenabgaben ermöglichen es mit dem AS 3900 in einfacher und
reproduzierbarer Weise, Probenvolumen im Bereich von wenigen
Mikrolitern bis zu Millilitern zu injizieren.
Deshalb stehen drei verschiedene Injektionsmethoden zur Auswahl:
• Full loop:
Die Probenschleife wird komplett mit Probe
gefüllt, wodurch eine extreme gute
Reproduzierbarkeit erreicht wird.
• Partial loop fill:
Die Probenschleife wird nur partiell mit Probe
gefüllt, wodurch bei programmierbarem
Injektionsvolumen geringere Probenverluste
erreicht werden.
• µl pick-up:
Nach dem Ansaugen der programmierten
Probenmenge wird dies mit mobiler Phase aus
einem anderen Vial unter Ausschluss jeglichen
Substanzverlustes in die Schleife transportiert.
Injektionsprinzip
89
Der AS 3900 verwendet eine Spritze um die Probe aus dem Vial in die
Probenschleife zu saugen. Um Verunreinigungen der Spritze zu
vermeiden, ist der AS 3900 mit einem Pufferschlauch zwischen Spritze
und Ventil ausgestattet.
Das Waschlösungsmittel entfernt Probenreste aus der Probennadel und
dem Pufferschlauch und spült beides.
Vollschleifeninjektion
Die Schaltsequenz für eine Vollschleifeninjektion ist in den folgenden
Abbildungen schematisch dargestellt:
Ausgangssituation: Das
Injektionsventil ist in der INJECT
Position. Die Probennadel ist mit der
Luftnadel in das Vial eingeführt. Der
Headspace Druck, angelegt über die
äußere Luftnadel, verhindert das
Auftreten von Dampfblasen während
des Ansaugens.
Abb. 5
Vollschleifeninjektion: Ausgangssituation
Die Spritze saugt das “flush volume”
vom Probenvial in die Probenleitung
um die Waschlösung zu entfernen.
Abb. 6
Vollschleifeninjektion: Spülen der Nadel und Probenleitung
Das Injektionsventil ist in die LOAD
Position geschaltet und erzeugt so
eine scharfe Probenfront am
Schleifeneingang.
Abb. 7
Vollschleifeninjektion: Injektionsventil in LOAD Position
Abb. 8
Die Probenschleife ist quantitativ mit
Probe gefüllt, indem ein Mehrfaches
des Schleifenvolumens (abhängig
von der Schleifengröße) durch sie
gefördert wurde.
3x Schleifenvolumen
für Schleifen <= 100 µl
2x Schleifenvolumen
für Schleifen 100 µl to 500 µl
1½x Schleifenvolumen
für Schleifen > 500 µl
Vollschleifeninjektion: Füllen der Probenschleife
90
Injektionsprinzip
Das Injektionsventil ist in der
INJECT Position. Die Probenschleife
ist jetzt Teil des Fließweges der
mobilen Phase des HPLC Systems
und die Probe wird zur Säule
Transportiert. Die Analyse wird
gestartet.
Abb. 9
Vollschleifeninjektion: Injektion der Probe
Wenn eine Injektion je Vial durchgeführt wird oder nach jeder Injektion
ein Waschprogramm vorgesehen ist, wird die Nadel direkt danach aus
dem Vial gezogen und soweit programmiert gespült.
Nach Ablauf der Analysenzeit wird die nächste Injektionssequenz der
Serie gestartet. Falls die nächste Injektionssequenz aus dem gleichen
Vial erfolgt und keine Waschroutine programmiert ist, beginnt diese mit
einem Spülgang mit 50% des programmierten Spülvolumens. In den
anderen Fällen wird sie mit dem programmierten Waschvorgang starten.
Wenn das Volumen der nächsten Injektion das der Pufferleitung
übersteigt, wird diese vor der nächsten Injektion gespült. Die Injektion
wird in diesem Fall mit dem Spülen mit dem programmierten Volumen
gestartet.
Luftsegment
Ein Luftsegment kann zur Reduzierung des Spülvolumens genutzt
werden. Dieses Luftsegment ist an der Front des Spülvolumens und wird
nicht mit injiziert. Es beeinflusst also weder die Injektion noch die
Analyse. Das Luftsegment kann in den Systemeinstellungen aktiviert
werden (ON/OFF, siehe Seite 108).
Bei einer Standardnadel muss das Spülvolumen mindestens 30 µl für
Injektionen mit Luftsegment und 35 µl für Injektionen ohne Luftsegment
betragen. Für höher viskose Proben sollte das Spülvolumen erhöht und
die Nadelgeschwindigkeit verringert werden, um optimale Ergebnisse zu
erzielen.
Abb. 10
Situation nach dem Füllen der Probenschleife (Vollschleifenfüllung)
mit Luftsegment (A) oder ohne Luftsegment (B)
Injektionsprinzip
91
Partielle Schleifenfüllung
Die Schaltsequenz für eine Injektion mit partieller Schleifenfüllung ist in
den folgenden Abbildungen schematisch dargestellt:
Ausgangssituation: Das
Injektionsventil ist in der INJECT
Position. Die Probennadel ist mit der
Luftnadel in das Vial eingeführt. Der
Headspace Druck, angelegt über die
äußere Luftnadel, verhindert das
Auftreten von Dampfblasen während
des Ansaugens.
Abb. 11
Partielle Schleifenfüllung: Ausgangssituation
Die Spritze saugt das “flush volume”
vom Probenvial in die Probenleitung
um die Waschlösung zu entfernen.
Abb. 12
Partielle Schleifenfüllung: Spülen der Nadel und Probenleitung
Das Injektionsventil ist in die LOAD
Position geschaltet und erzeugt so
eine scharfe Probenfront am
Schleifeneingang.
Abb. 13
Partielle Schleifenfüllung: Injektionsventil in LOAD Position
Das programmierte Injektionsvolumen
wird in die Probenschleife gefördert
Abb. 14
Partielle Schleifenfüllung: Füllen der Probenschleife
92
Injektionsprinzip
Das Injektionsventil ist in der INJECT
Position. Die Probenschleife ist jetzt
Teil des Fließweges der mobilen
Phase des HPLC Systems und die
Probe wird zur Säule Transportiert.
Die Analyse wird gestartet.
Abb. 15
Partielle Schleifenfüllung: Injektion der Probe
Wenn eine Injektion je Vial durchgeführt wird oder nach jeder Injektion
ein Waschprogramm vorgesehen ist, wird die Nadel direkt danach aus
dem Vial gezogen und soweit programmiert gespült.
Nach Ablauf der Analysenzeit wird die nächste Injektionssequenz der
Serie gestartet. Falls die nächste Injektionssequenz aus dem gleichen
Vial erfolgt und keine Waschroutine programmiert ist startet sie mit einem
Spülgang mit 50% des programmierten Spülvolumens. In den anderen
Fällen wird sie mit dem programmierten Waschvorgang starten.
Luftsegment
Ein Luftsegment kann zur Reduzierung des Spülvolumens genutzt
werden. Dieses Luftsegment ist an der Front des Spülvolumens und wird
nicht mit injiziert. Es beeinflusst also weder die Injektion noch die
Analyse. Das Luftsegment kann in den Systemeinstellungen aktiviert
werden (ON/OFF, siehe Seite 108).
Bei einer Standardnadel muss das Spülvolumen mindestens 30 µl für
Injektionen mit Luftsegment und 35 µl für Injektionen ohne Luftsegment
betragen. Für höher viskose Proben sollte das Spülvolumen erhöht und
die Nadelgeschwindigkeit verringert werden, um optimale Ergebnisse zu
erzielen.
Abb. 16
Situation nach dem Füllen der Probenschleife (partielle Schleifenfüllung)
mit Luftsegment (A) oder ohne Luftsegment (B)
µl Pick-up Injektionen
Die Schaltsequenz für eine Injektion mit µl Pick-up ist in den folgenden
Abbildungen schematisch dargestellt:
Ausgangssituation: Das
Injektionsventil ist in der INJECT
Position. Die Probennadel ist in das
Vial mit der Transportlösung
eingeführt. (Mobile Phase um
Störungen im Chromatogramm durch
zusätzliche Peaks der
Transportlösung zu vermeiden).
Abb. 17
µl Pick-up Injektion: Ausgangssituation
Injektionsprinzip
93
Füllen der Probenleitung mit
Transportlösung für die erste Injektion
nach dem Spülen und Leeren des
Pufferschlauches.
Abb. 18
µl Pick-up Injektion: Füllen der Probenleitung mit Transportlösung
Die Nadel wechselt vom Transportvial
zum Probenvial. Das Ventil ist in die
LOAD Position geschaltet.
Abb. 19
µl Pick-up Injektion: Nadelwechsel zum Probenvial Injektionsventil in
LOAD Position
Das programmierte Injektionsvolumen
wird in die Probenschleife gefördert
Abb. 20
µl Pick-up Injektion: Füllen der Probenschleife
Die Nadel wechselt zurück zum
Transportvial.
Die Probe wird quantitativ mit der
Transportlösung in die Probenschleife
gefördert.
Abb. 21
µl Pick-up Injektion: Transport der Probe in die Probenschleife
94
Installation
Das Injektionsventil ist in der INJECT
Position. Die Probenschleife ist jetzt
Teil des Fließweges der mobilen
Phase des HPLC Systems und die
Probe wird zur Säule Transportiert.
Die Analyse wird gestartet.
Abb. 22
µl Pick-up Injektion: Injektion der Probe
Für die nächste Injektion wird das erste Ansaugen von Transportlösung
übersprungen, falls kein Wachprozess programmiert worden ist oder der
AS 3900 den Inhalt des Pufferschlauches in den Waste gefördert hat. In
diesen Fällen wird die Sequenz komplett durchlaufen.
Luftsegment
Falls ein Luftsegment programmiert ist erscheint dieses an der Front des
ersten Transportlösungsbereiches und an der Front des
Probenbereiches. Das Luftsegment kann in den Systemeinstellungen
aktiviert werden (ON/OFF, siehe Seite 108).
Bei der µl Pick-up Injektion wird das direkt vor der Probe befindliche
Luftsegment mit in das HPLC System injiziert.
Abb. 23
Situation nach dem Füllen der Probenschleife (µl Pick-up Injektion)
mit Luftsegment (A) oder ohne Luftsegment (B)
Die µl Pick-up Injektion erfolgt grundsätzlich ohne Luftdruck
(headspace pressure) in den Vials, um Expansionen der
Luftsegmente während der Nadelbewegungen zwischen den Vials
zu vermeiden.
Installation
Auspacken
Inspizieren Sie den AS 3900 auf Anzeichen von Beschädigungen. Für
Transportschäden des AS 3900, ersichtlich an Schäden am
Transportgebinde, ist der Transporteur verantwortlich. Benachrichtigen
Sie diesen unverzüglich. Wird ein Anspruch von Ihnen angemeldet, wird
der Transportcontainer vom Transporteur inspiziert.
Für den Inhalt der Sendung siehe Packliste des Transportcontainers.
Vor dem Betrieb soll der AS 3900 sich während einer Stunde an die
Umgebungstemperatur anpassen können.
Wir empfehlen, den Transportbehälter aufzubewahren. Er ist zu
benutzen, falls ein Versenden des AS 3900, z.B. zu Servicezwecken,
erforderlich wird.
Heben Sie den AS 3900 nur an den in Abb. 24 angezeigten Stellen an.
Installation
Abb. 24
95
AS 3900 Positionen zum Anheben des Gerätes
Heben Sie den AS 3900 mit beiden Händen an der Geräteunterseite
oder mit einer Hand unter der Front und der anderen an der
Geräterückseite an.
Heben Sie den AS 3900 nicht an der Fronthaube an!
Aufstellung des AS 3900
Der AS 3900 benötigt Labortischplatz von etwa 30 cm (12 inches) Breite
und einen Netzanschluss (230 VAC oder 115 VAC, 50/60 Hz).
Stellen Sie sicher, dass keine der Lüftungsöffnungen blockiert ist. Eine
Unterbrechung der Ventilation kann zu Fehlfunktionen führen oder sogar
zur Zerstörung elektronischer Bauteile.
Stellen Sie den AS 3900 nicht an Orten mit signifikanter Staubeinwirkung,
direkter Sonneneinstrahlung oder in unmittelbarer Nähe anderer
Heizquellen auf. Vermeiden Sie Erschütterungen.
Netzanschluss
Überprüfen Sie die Einstellung der Eingangsspannung an der
Anschlussbuchse auf der Rückseite des AS 3900. Stellen Sie sicher,
dass diese Einstellung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Verwenden Sie ausschließlich Anschlusskabel mit Schutzerdung.
Falls die Spannung nicht übereinstimmt, ziehen Sie den
Sicherungsträgerblock heraus und fügen ihn um 180° gedreht wieder
hinein.
Überprüfen Sie, dass die richtigen Sicherungen installiert sind und
wechseln Sie diese gegebenenfalls aus.
Alle Sicherungen müssen UL gelistet und CSA zertifiziert sein!
Verwenden Sie für 115 VAC ±15%, zwei 5 AT- Sicherungen (slow).
Verwenden Sie für 230 VAC ±15%, zwei 2,5 AT- Sicherungen (slow).
96
Installation
BRANDGEFAHR!
VERWENDEN SIE NUR DIE ANGEGEBEN SICHERUNGEN!
Wenn die Sicherungen und die Spannungseinstellung korrekt sind,
schließen Sie das Netzkabel an.
Kapillar- und Schlauchanschlüsse
Herstellerseitig ist der AS 3900 mit einer 250 µl Spritze, einer 100 µl
Probenschleife, einem 500 µl Pufferschlauch und einer EdelstahlProbennadel ausgestattet.
Abb. 25 zeigt eine schematische Darstellung aller Teile, die mit
Flüssigkeit in Kontakt kommen. Sie finden Sie auch auf der Innenseite
der Fronthaube.
Für den Zugang zu den Flüssigkeitsanschlüssen müssen Sie die
Fronthaube des AS 3900 öffnen. Dies setzt die Entfernung der Schraube
an der rechten Seite der Haube voraus (Transportsicherung).
Siehe Tabelle 1 für die Dimensionen der Standardanschlüsse.
Um eine optimale Leistung des AS 3900 zu erreichen, muss eine
geeignete Kombination von Spritze, Probenschleife und Pufferschlauch
verwendet werden, siehe hierzu Abschnitt Nadel und Schlauchverbindung
auf Seite 126.
Abb. 25
Kapillar- und Schlauchanschlüsse AS 3900
Tabelle 1:
Installierte Standardleitungen des AS 3900
Geräteteil
Material und Dimensionen
Label
Standard Probennadel SS Schlauch;
70 mm x 0,65 mm OD x 15 µl
und -schlauch
0,25 mm ID
Tefzel Schlauch; 155 mm x 1/16” OD x
0,25 mm ID
500 µl
Pufferschlauch vom
PTFE Schlauch; 640 mm x 1/16” OD x
Injektions- zum
1,0 mm ID
Spritzenventil
Schlauch vom
PTFE Schlauch; 300 mm x 1/16” OD x
Spritzenventil zur
1,0 mm ID
Waschlösungsflasche.
Schlauch vom
PTFE Schlauch; 400 mm x 1/16” OD x
Spritzenventil zur
1,6 mm ID
Abfallflasche.
Installation
97
HPLC Kapillaranschlüsse
Um reproduzierbare Injektionen ausführen zu können, müssen folgende
Anschlüsse zu Ihrem HPLC System erstellt werden:
Verbinden Sie die HPLC Pumpe mit Port 1 des Injektionsventils.
Verbinden Sie die HPLC Säule mit Port 6 of des Injektionsventils.
Das Gerät wurde mit i-Propanol gespült. Stellen Sie Sicher, dass Ihre
mobile Phase hiermit mischbar ist. Falls nicht, verwenden Sie ein
Zwischenlösungsmittel, das sowohl mit i-Propanol, als auch mit Ihrer
mobilen Phase mischbar ist. Lösen Sie hierzu die Verbindung zur Säule.
Grundsätzlich wird der Inhalt der Probenschleife immer im Gegenfluss
zur Säule transportiert. Verwechseln Sie deshalb nie die Anschlüsse
von Pumpe und Säule am Injektionsventil.
Abfallleitungen
Allgemeiner Abfall (Siehe Abb. 3, pos. 7)
Verbinden Sie den mitgelieferten Ableitungsschlauch mit dem rechten
Ableitungsanschluss an der Front des Gerätes und führen Sie ihn zu
einer Abfallflasche am Boden. Durch diese Leitung werden alle
Flüssigkeiten aus der Waschposition abgeführt.
Probenanteile, die nicht injiziert worden sind, werden durch diesen
Schlauch abgeleitet.
Spritzenabfall: (Siehe Abb. 25)
Führen Sie den Spritzenabfallschlauch in eine kleine Flasche links dicht
neben dem AS 3900. Solange nur Injektionsvolumina kleiner als die
Probenschleife programmiert werden, enthält der Spritzenabfall
ausschließlich die Waschlösung.
Kondenswasser- und Leckageableitung: (Siehe Abb. 3, pos. 8)
Durch den linken Schlauchanschluss erfolgt die Leckageableitung sowie
die Kondenswasserableitung falls die Peltier Cool Option installiert ist.
Ist diese installiert, sollte dieser Schlauchanschluss mit einem
Auffanggefäß verbunden werden, das unterhalb des AS 3900 positioniert
ist
Stellen Sie Sicher, dass der Ableitungsschlauch nicht geknickt ist
und dadurch die Kondenswasserableitung gestört ist.
Waschlösung und Systemspülung
Verwenden Sie eine saubere Flasche für die Waschlösung und stellen
Sie diese links dicht neben den AS 3900.
Wir empfehlen eine Mischung aus Wasser und i-Propanol
(80/20 v/v%) oder Ihre jeweilige mobile Phase als Waschlösung zu
verwenden.
Vor dem Gebrauch sollte die Waschlösung mit Helium oder in einem
Ultraschallbad entgast werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall Salz- oder Pufferlösungen als
Waschlösung. Kristallisationen können zum Blockieren und zur
Beschädigung des Gerätes führen.
98
Installation
Zur Füllung der Spritze und Schlauchverbindungen verfahren Sie wie
folgt:
•
•
•
•
•
Führen Sie den Waschlösungsschlauch in die gefüllte
Waschlösungsflasche.
Drücken Sie <MAINTENANCE> um zu den Wartungsfunktionen
des AS 3900 zu gelangen.
Füllen Sie den Schlauch durch Betätigung der Funktionstasten
<SYR END> und <SYR HOME>.
- Mit <SYR END> wird ein voller Spritzeninhalt aus der Flasche
in den Schlauch gezogen.
- Mit <SYR HOME> wird der aktuelle Spritzeninhalt in die
Spritzenabfallleitung geführt.
Wiederholen Sie beide Schritte, bis die Spritze und die
Waschleitung komplett gefüllt sind.
Drücken Sie [Escape] um das Wartungsmenu zu verlassen.
Drücken Sie danach <WASH> um eine Standard Waschroutine
durchzuführen.
Spritze
Der AS 3900 ist werkseitig mit 250 µl Spritze ausgestattet, kann aber
auch mit einer 1000 µl Spritze versehen werden, Spritzenwechsel siehe
Seite 129.
Der AS 3900 liefert die besten Resultate, wenn absolute keine Luft in
der Spritze verblieben ist. Verwenden Sie die <WASH> Funktion um
alle Luft aus der Spritze zu entfernen. Siehe auch Seite 97 für
weitere Tipps zur Entlüftung.
Vorbereitung der Vials
Vialdimensionen
Standardmäßig ist der AS 3900 mit einem 84 + 3 Probenteller
ausgestattet, 84 1,5ml Probenvials und 3 10ml Vials für Reagenzien und
Transportlösung.
Alle verwendeten Vials müssen folgenden Dimensionen entsprechen:
Maximale Höhe, einschließlich Verschluss: 47 mm
Minimale Höhe, einschließlich Verschluss: 32 mm
Maximaler Durchmesser:
Standardprobenvial:
Reagenz- und Transportvial:
Großvolumen Probenvial:
12 mm
22 mm
22 mm
Im Folgenden werden die Beispiele der Chromacolvials aufgeführt, die im
AS 3900 verwendet werden können, siehe ANHANG A: Zubehör auf
Seite 135.
Chromacol Standardprobenvials
Die folgenden Chromacolvials können im AS 3900 eingesetzt werden.
Abb. 26
Standardprobenvials
Installation
99
Abb. 27
Konische Vials mit Träger
Abb. 28
Plasticvials
Zur Reduzierung des Probenvolumens von Standardprobenvials können
die Chromacol Einsätze (02–MTV, 02–MTVWG oder 03–MTV) in
Kombination mit den geeigneten Vials und Trägerringen oder Federn
verwendet werden.
Abb. 29
Standardprobenvial mit Einsatz
Chromacol 2.5-CV Vials
Auch die Chromacol 2.5-CV Vials können im AS 3900 verwendet werden.
in diesem Fall muss der Vialtyp in den Systemeinstellungen, siehe Seite
108 programmiert werden.
Der AS 3900 verwendet zwei Ansaughöhen um Flüssigkeit aus den
2.5-CV Vials anzusaugen. Deshalb muss die Nadel beim Start des
AS 3900 gefüllt sein anderenfalls kann auch Luft angesaugt werden!
Chromacol Reagenz- und Transportvials
Das folgende Chromacolvial kann als Reagenz- und Transportvial
eingesetzt werden, wie auch als Probenvial für den präparativen 24
Positionen Probenteller.
Abb. 30
Reagenz- und Transportvial
100
Installation
Verwenden sie keine unverschlossenen 10-CV Vials. Der Vialsensor
des AS 3900 erkennt diese nicht als Vials!
Verwenden Sie in Kombination mit den 10-CV Vials
Chromacol:
20-ST101
nur die Verschlusstypen:
Chromacol:
20-ACB
20-MCB
(Blank aluminium cap)
(Blank tinplate cap)
Der AS 3900 verwendet zwei Ansaughöhen um Flüssigkeit aus den
10-CV Vials anzusaugen. Deshalb muss die Nadel beim Start des
AS 3900 gefüllt sein anderenfalls kann auch Luft angesaugt werden!
Eppendorf Mikrozentrifugengläser
Eppendorf Mikrozentrifugengläser können anstelle der
Standardprobenvials eingesetzt werden.
Zur Vermeidung von Probenverschleppung darf die Luftnadel nicht
mit der Probe in Kontakt kommen!
Abb. 31
Eppendorf Mikrozentrifugengläser mit Träger
Lassen Sie beim Einsatz von Eppendorf Mikrozentrifugengläsern
keine Positionen des Probentellers dazwischen frei! Die Form der
Gefäße kann das Erkennen der freien Positionen beeinträchtigen.
Füllen und Verschließen der Vials
Die Vials sollen mit einer engen Pipette gefüllt werden, um ein
problemloses verdrängen der Luft zu gewährleisten.
Füllen Sie die Vials nicht bis zur Kante. Es besteht sonst die Gefahr der
Probenverschleppung durch die Luftnadel.
Es ist wichtig, die Vials luftdicht zu verschließen. Anderenfalls kann der
Kopfdruck zur Vermeidung des Auftretens von Luftblasen und des
Verdunstens flüchtiger Substanzen nicht aufgebaut werden.
Bei der Verwendung unverschlossener Vials ist die Erfüllung der
Injektionsspezifikationen (Präzision) nicht gewährleistet.
Verwenden Sie die Vials nicht mehrfach, ohne Kappe und Septum
zu erneuern.
Prüfen Sie die Dichtigkeit des Verschlusses. Wenn die Kappe sich leicht
drehen lässt, ist sie nicht luftdicht verschlossen.
Installation
101
Beschickung des Probentellers
Setzen Sie die Vials in die vorgesehenen Positionen des Tellers und
geben Sie diese in die Methode der Injektionsserie ein, siehe Seite 117.
Um zu allen Positionen des Probentellers Zugang zu haben, kann dieser
von Hand gedreht werden, wenn der AS 3900 nicht in Betrieb ist.
Steueranschlüsse I/O
Der AS 3900 hat standardmäßig drei I/O Steueranschlüsse:
•
•
•
RS232 Anschluss zur seriellen Kommunikation unter Verwendung
des Geräteprotokolls, siehe Abschnitt I/O auf Seite 111.
Kurzschlussausgangsanschluss (P1)
TTL Eingangsanschluss (P2)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortlichkeit für Schäden,
die direkt oder mittelbar auf das Anschließen an solche Geräte
zurückzuführen sind, die nicht den relevanten Sicherheitsstandards
entsprechen!
Kurzschlussausgangsanschluss (P1):
Tabelle 2: Anschluss P1: Kurzschlussausgang
Pin Nr.:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Beschreibung:
Inject marker 1
Normally open
Inject marker 1
Common
Inject marker 1
Normally closed
Auxiliary 1
Normally open
Auxiliary 1
Common
Auxiliary 1
Normally closed
Inject marker 2
Normally open
Inject marker 2
Common
Inject marker 2
Normally closed
Alarm output
Normally open
Alarm output
Common
Alarm output
Normally closed
Auxiliary 2
Normally open
Auxiliary 2
Common
Auxiliary 2
Normally closed
VMAX = 28 VDC / VAC , IMAX = 0.25 A
Wenn das Injektionsventil von LOAD zu INJECT schaltet, wird ein Inject
marker Signal (1 und 2) erzeugt. Der Alarm Ausgang wird aktiviert,
wann immer ein Fehler am AS 3900 auftritt.
Abb. 32
Kurzschlussausgang
TTL Eingangsanschluss (P2)
Dieser Anschluss kann vom Anwender in den Systemeinstellungen als
active high oder active low TTL Eingang definiert werden. Das Next
Injection Signal wenn der AS 3900 in Remote Control betrieben wird.
Die Freeze Input und Stop Input können bei der Steuerung des
AS 3900 durch andere Geräte genutzt werden.
102
Installation
Tabelle 3: Anschluss P2: TTL Eingänge
Pin Nr.:
Beschreibung:
1
2
3
4
5-9
Next Inject Input
Signal Ground
Freeze Input
Stop Input
Signal Ground
Autosampler
Abb. 33
Autosampler
TTL Eingänge
Next Injection Signal:
Dieses Eingangssignal startet bei ferngesteuertem AS 3900 die nächste
Injektionsroutine. Nach deren Abarbeitung wartet das Gerät auf ein
erneutes Next Injection Signal.
Ausgehend vom „Ready Screen“ startet das Next Injection Signal die
zuletzt gespeicherte Injektionssequenz. In diesem Falle führt der
AS 3900 den kompletten Lauf aus, als ob er mit der [Start/Stop]
ausgelöst wurde. Er wartet nicht auf ein neues Next Injection Signal.
Haltefunktion der Analysenzeit Freeze input:
Der AS 3900 friert den Ablauf der Analysenzeit ein, solange dieser
Eingang aktiv ist. Ist der Freeze Input aktiv währen keine Analysenzeit
läuft, führt der AS 3900 alle der Injektion vorgelagerten
Probenbehandlungsoperationen (Misch- und Verdünnungsprogramme,
Probenschleifenfüllung) aus. Die Injektion erfolgt jedoch erst, wenn der
Eingang nicht mehr aktiviert ist.
Injektionsabbruch, Stop Input:
Beim Eingang dieses Signals bricht der AS 3900 die Injektionsserie sofort
ab und kehrt zurück zum „Ready Screen“. Wird der AS 3900 fern
gesteuert, wird der Lauf auch sofort unterbrochen, das Gerät bleibt
jedoch im Remote Control Status, wobei es aber nicht auf ein Next
Injection Signal reagiert, siehe Abschnitt Fernsteuerung auf Seite 120.
Installation
103
Multi Link Anschlüsse
Die MultiLink Anschlüsse dienen der Kommunikation des AS 3900 mit
HPLC Softwarepacketen wie ChromGate® and EuroChrom®.
S1
ON
S2
DIP
ON
OUT
Abb. 34
DIP
IN
Multi Link Anschlüsse
Für eine erfolgreiche Kommunikation setzen Sie die DIP-Schalter S1 und
S2 wie folgt:
S1
1
2
3
Port
S1:
S2:
S2
4
1
2
3
4
ON
ON
OFF
OFF
Beschreibung
OUT
IN
zu Nachgeschalteten Geräten
zum PC oder Vorgeschalteten Geräten
Anschlussbelegung für den 9 Pin Anschluss:
pin 2
pin 3
TD
RD
pin 5
SG
Datentransport zum PC
Dateneingang vom PC
Signalerde (auch als GND in einigen
Geräten gekennzeichnet)
104
Betrieb
Betrieb
Typographische Festlegungen
KEYBOARD Tasten:
Feste
Funktionstasten:
Variable
Funktionstasten:
Feste Funktionstasten erscheinen im
Druckbild in eckigen Klammern:
[Start/Stop], [Hold/Cont.], [Priority], [Series],
[Methods], [System], [Escape], [Menu],
[Clear] und [Enter].
Variable Funktionstasten werden zwischen
spitzen Klammern beschrieben, wie:
<WASH>, <SYR END>.
DISPLAY:
Das LCD-Display des AS 3900 wird wie folgt dargestellt:
[MENU]
OVEN:30°C
TRAY:10°C
<SERIAL> <TEMP>
READY (X.XX)
<WASH>
<MAINTENANCE>
Benutzung der Tastatur
Abb. 35
Tastatur des AS 3900
Die 24 Tasten auf dem Bedienfeld des AS 3900 können in drei Gruppen
eingeteilt werden:
1.
Zifferntasten 0 bis 9, die [Clear] Taste (CL) zum Löschen von
Werten und die [Enter] Taste (E) zur Bestätigung von
Eingabewerten.
2.
Feste Funktionstasten:
- Drei Tasten zum Start und zur Steuerung des AS 3900
während des Laufs:
[Start/Stop], [Hold/Cont.], [Priority].
- Vier Tasten zum Programmieren des AS 3900:
[Series], [Methods], [Menu], [System].
- Die [Escape] Taste zum Verlassen eines Menus zum nächst
höheren Level bis hin zum „Ready Screen“
Betrieb
105
3.
Variable Funktionstasten: Tasten, die je nach aktuellem Menu
eine andere Funktion auslösen, die jeweils in der untersten Zeile
des Displays angezeigt wird.
Feste Funktionstasten
Tastenfunktion
[Start/Stop
[Hold/Cont.]
[Priority]
[Series]
[Methods]
[Menu]
[System]
[Escape]
[CL]
[E]
0-9
Beschreibung
Start und Stopp des automatischen Ablaufs.
Anhalten und Fortsetzen des Countdown der
Analysenzeit. Die Analysenzeit wird um den
Zeitraum verlängert für den die Hold Funktion
aktiv ist.
Unterbricht eine Runserie um eine
Dringlichkeitsprobe zu injizieren und setzt die
unterbrochene Serie danach mit der nächsten
Injektion fort.
Zugang zum Series Programmiermodus. In
einer Serie werden die Vial-Positionen mit
Methoden verknüpft.
Zugang zum Methoden Programmiermodus
Die [Menu] Taste ist nur aktiv, wenn dieses
durch "[Menu]" in der rechten oberen Ecke des
Displays angezeigt wird. Dann sind mehr als vier
variable Funktionen zugänglich. Sie können jetzt
mit der [Menu] Taste zwischen diesen
Funktionen hin- und herschalten.
Zugang zum System Programmiermodus um
die Systemeinstellungen des AS 3900 zu
definieren.
Verlassen eines Menus zum nächst höheren
Level. Beim Verlassen eines Programmierlevels
werden die programmierten Parameter auf
Konsistenz gecheckt und im Backup
gespeichert.
Clear; löscht den aktuellen Wert des
programmierten Parameters. In einigen Fällen
wird daraufhin NONE angezeigt.
Enter; checkt und speichert alle Werte der
aktuellen Displayanzeige und wechselt zum
nächst folgenden Programmiermenu.
Zifferntasten zur Eingabe numerischer Werte,
die mit [Enter] bestätigt und gespeichert
werden. Der Parameter bleibt unverändert,
wenn das Menu mit [Escape] verlassen wird.
Direktfunktionen
Nach dem Einschalten des AS 3900 führt dieser eine Startroutine durch.
Es erfolgt ein Selbsttest und alle Parameter werden auf die
vorgegebenen beziehungsweise zuletzt in das Backup gespeicherten
Werte gesetzt.
Danach zeigt der AS 3900 den „Ready Screen“:
[MENU]
OVEN:30°C
TRAY:10°C
<SERIAL> <TEMP>
READY (X.XX)
<WASH>
<MAINTENANCE>
106
Betrieb
[Menu]:
READY (X.XX)
<UTILS>
[MENU]
OVEN:--°C
TRAY:--°C
<SERVICE>
In der untersten Zeile zeigt der „Ready Screen“ die variablen
Funktionen, die von hieraus zur Verfügung stehen. Mit der [Menu] Taste
können Sie zwischen den beiden Teilen des Menüs hin und her schalten.
In der zweiten und dritten Zeile werden rechts die Ofentemperatur und,
falls die Option installiert ist, die Probentellertemperatur angezeigt.
Direkte Steuerfunktionen:
<WASH>
Aktiviert manuell das Spülen der Spritze, der Nadel und aller Schläuche
und Kapillaren des AS 3900.
<MAINTENANCE>
Das Wartungsmenu bietet drei Funktionen zur Steuerung des Nadelarms,
der Spritze und des Injektionsventils.
<NDL HOR>
Diese Funktion dient der Erleichterung des Auswechselns der
Probennadel, der Luftnadel und des Ventils, siehe Abschnitt Austausch
der Probennadel auf Seite 128.
Drücken Sie die <NDL HOR> Taste um den Nadelarm über den inneren
Probenring zu positionieren. Durch drücken der <NDL HOME> Taste
wird der Nadelarm wieder in die Homeposition bewegt.
<SYR END>
Diese Funktion dient der Erleichterung des Auswechselns der Spritze
und der Füllung der Waschlösungsleitung, siehe auch Abschnitt Spritze
auf Seite 129.
Drücken Sie <SYR END> um die Spritze in die Endposition zu bewegen.
Dabei wird Waschlösung in die Leitung und die Spritze gesaugt. Die
Spritze verharrt in dieser Position, bis <SYR HOME> gedrückt wird,
wodurch der Spritzenkolben wieder in die Homeposition geführt wird und
der Spritzeninhalt in die Spritzenabfallleitung gedrückt wird.
Nach dem Wechseln der Spritze können alle Leitungen auch wie oben
beschrieben durch Betätigung der <WASH> Taste gespült werden.
<VLV LOAD>
Mit dieser Funktion können Sie das Injektionsventil schalten. Drücken Sie
<VLV LOAD> um von INJECT auf LOAD zu schalten. Aus der LOAD
Position kann es zurück auf INJECT geschaltet werden durch Betätigen
von <VLV INJ>.
Sie können diese Funktion nicht mit [Escape] verlassen, solange sich
das Ventil in der LOAD Position befindet. Sie müssen es zuvor erst
wieder in die INJECT Position schalten.
Zum Verlassen des Wartungsmenüs betätigen Sie erneut die Taste
[Escape].
Betrieb
107
<SERIAL>
Durch Drücken von <SERIAL> gelangt der AS 3900 in den seriellen
Kommunikationsmodus. In diesem kann der AS 3900 über ein RS232
Interface durch einen PC und eine HPLC-Software gesteuert werden.
SERIAL MODE
<PANIC STOP>
<EXIT>
Im seriellen Modus sind nur zwei variable Funktionstasten am AS 3900
zugänglich. Die anderen sind deaktiviert.
<PANIC STOP>
Der AS 3900 unterbricht den Lauf sofort und
verlässt den seriellen Modus.
<EXIT>
Der AS 3900 verlässt den seriellen Modus
und kehrt zurück zum „Ready Screen“ und
kann wieder manuell gesteuert werden.
Die Taste ist während eines Runs nicht
aktiv.
Nach einer Verwendung der <PANIC STOP> Funktion soll auf jeden
Fall eine Waschroutine durchgeführt werden, um alle Teile zu
spülen.
<TEMP>
Nach Drücken von <TEMP> zeigt der AS 3900 das Temperatursteuermenu. für den Säulenthermostaten und (im Falle der installierten CoolOption) der Probentellerkühlung.
PROGRAMMING TEMPERATURE SETTINGS
<OVEN>
<TRAY-COOLING>
Zur Programmierung der Ofentemperatur drücken Sie <OVEN>:
PROGRAMMING OVEN SETTINGS
OVEN: OFF SETPOINT: 20°C
<ON>
<OFF >
Schalten Sie den Ofen durch betätigen der <ON> Taste ein und setzen
Sie die Solltemperatur fest. Der Sollwert wird durch [Enter] bestätigt und
gespeichert.
Obwohl Temperaturen im Bereich von 0°C bis 60°C eingegeben
werden können, kann der AS 3900 Ofen nur Temperaturen regeln,
die mindestens 5°C über der Umgebungstemperatur liegen.
Bei einem manuellen Start wird der im „Ready Screen“ auf ON
gesetzte Ofen wieder auf OFF gesetzt, wenn in der Methode keine
Starttemperatur angegeben ist.
Ist dagegen eine Starttemperatur programmiert, wird der Ofen aber
aktiviert, auch wenn er auf OFF gesetzt ist. Der AS 3900 wartet dann
mit der Abarbeitung der Serie, bis die Starttemperatur ± 2 °C erreicht
ist.
108
Betrieb
Im Falle der installierten Cool-Option drücken Sie zur Programmierung
der Probentellerkühlung <TRAY-COOLING>:
PROGRAMMING COOL SETTINGS
COOLING: OFF SETPOINT: 04°C
<ON>
<OFF>
Schalten Sie die Kühlung durch betätigen der <ON> Taste ein und setzen
Sie die Solltemperatur fest. Der Sollwert wird durch [Enter] bestätigt und
gespeichert.
Temperaturbereich der Kühlung:
Maximale Kühlkapazität:
4°C - 15°C
20°C unter Raumtemperatur
Zum Verlassen des Temperaturmenüs betätigen Sie erneut die Taste
[Escape].
<UTILS>
Nach dem Drücken von <UTILS> bietet der AS 3900 drei
Dienstfunktionen an:
<COPY>
Kopiert eine Methode
<ERASE>
Löscht eine Methode
<LOG>
Das AS 3900 Logbuch, enthält Informationen
über die Zahl der Schaltvorgänge des Injektionsund des Spritzenventils sowie der
Spritzenkolbenhübe.
<SERVICE>
In den Servicemodus des AS 3900 gelangen Sie über Drücken von
<SERVICE> und Eingabe des allerdings nur autorisierten Personen
bekannten Servicecodes.
Systemeinstellungen
Drücken von [System] öffnet das Systemeinstellungsmenü des AS 3900,
in dem alle Systemvariablen definiert werden.
SYSTEM SETTINGS
SELECT SETTINGS TO DEFINE
[MENU]
<GENERAL>
<IO>
<METHOD>
<TRAY>
[Menu]
SYSTEM SETTINGS
SELECT SETTINGS TO DEFINE
[MENU]
TRAY:10°C
<SERIAL>
<PREP>
Die Systemeinstellungen sind in fünf Unterabschnitte eingeteilt, die Sie
über die entsprechenden Funktionstasten aufrufen können. Durch
Betätigen der [Enter] Taste gelangen Sie Schritt für Schritt durch den
jeweiligen Unterabschnitt.
Nach korrekter Eingabe aller Werte gelangen Sie mit der [Escape] Taste
wieder in das Systemmenü und durch ein weiteres [Escape] in den
„Ready Screen“.
Betrieb
109
Im Folgenden werden die definierbaren Parameter und ihre zulässigen
Bereiche dargestellt:
Allgemeine Einstellungen
<GENERAL>:
Allgemeine
Einstellungen
Bereich
Beschreibung
Volume of
installed loop
0-5000 µl Der AS 3900 nutzt das Volumen der
Probenschleife für Berechnungen des
Injektionsvolumens.
Volume of
0-999 µl Volumen der Verbindung der Nadel mit
tubing
dem Injektionsventil. Es wird genutzt zur
needle ->
Berechnung der Spül- und
valve:
Transportoperationen.
Syringe volume:
<250> Volumen der installierten Spritze.
<1000>
Syringe speed:
<LOW> Die Geschwindigkeit der
<NORMAL>Spritzenkolbenbewegung kann in drei
<HIGH> Stufen festgelegt werden:
NORMAL für Proben mit einer mit
Wasser vergleichbaren Viskosität
LOW für Proben mit einer höheren
Viskosität
HIGH für Proben mit einer niedrigeren
Viskosität
(Siehe Tabelle 4).
Skip missing
vials:
<YES>
<NO>
Definiert, ob der AS 3900 leere VialPositionen überspringen oder die Serie
abbrechen soll.
<NO> Abbrechen der Serie
<YES> Überspringen der Position und
weitere Abarbeitung der Serie.
Air segment:
<YES>
<NO>
Injektion einer Probe mit bzw. ohne
Luftsegment zwischen Probe und
Spüllösung.
ON <YES> Ansaugen eines
Luftsegmentes von 5 µl vor dem
Spülvolumen. Das Luftsegment wird nicht
auf die Säule gebracht.
OFF <NO> Injektion ohne Luftsegment
Die µl Pick-up arbeitet grundsätzlich mit
Luftsegment, das in diesem Falle aber
auf die Säule gelangt. (Siehe auch Seite
92)
Headspace
pressure:
<YES>
<NO>
Der AS 3900 verwendet normaler weise
den Headspace Druck in Kombination mit
der Spritzenansaugung zum Transport
der Probe in die Probenschleife.
Falls aus einem Grunde kein Headspace
Druck aufgebaut werden soll, kann er mit
<NO> auch ausgeschaltet werden,
wodurch jedoch die Genauigkeit und
Reproduzierbarkeit des AS 3900
eingeschränkt werden kann. Der
Kompressor wird auch für die
Waschvorgänge benötigt.
110
Betrieb
Tabelle 4:
Spritzengeschwindigkeit
Spritzengeschwindigkeit
250 µl Spritze
Ansaugen
Fördern
1000 µl Spritze
Ansaugen
Fördern
LOW
0,31 ml/min 3,4 ml/min 1.25 ml/min 5.5 ml/min
NORMAL
0,62 ml/min 3,4 ml/min 2.50 ml/min 5.5 ml/min
HIGH
0,94 ml/min 3,4 ml/min 3.75 ml/min 5.5 ml/min
Spritzengeschwindigkeit
beim Spülen:
3,4 ml/min
13,7 ml/min
Methodeneinstellungen
<METHOD>:
Einstellung
Use calibration
vials:
Bereich
Beschreibung
<ENABLED> Bestimmt, ob Eichproben
<DISABLED> möglich sind.
Probentellereinstellungen
<TRAY>:
Einstellung
Tray type:
Bereich
Beschreibung
<84+3>
Standard–Probenteller für 84
Vials mit 1.5 ml und 3 Vials mit
10 ml für spezielle Verwendung.
Vials 85-87 werden bei µl Pickup Injektionen für Transportflüssigkeiten eingesetzt
Für Mischprogramme gilt:
Vial 85:
Vial 86:
Vial 87:
Transportflüssigkeit
Reagenz A
Reagenz B
Tray type:
<96>
Probenteller mit 96 1.5 ml Vials
Tray type:
<24>
Probenteller mit 24 10 ml Vials
Vial type
(nur bei
<84+3> oder
<96> Trays)
<STANDARD> Standardvials werden verwendet
<2.5ml>
Nur 2.5 ml Vials werden
verwendet (Chromacol 2.5-CV,
12 X 40 mm)
Mischprogramme und die µl Pick-up Injektionen können nur mit dem
Standard–Probenteller <84+3> ausgeführt werden. Bei der Auswahl
anderer Probenteller sind diese Funktionen nicht zugänglich.
Betrieb
111
I/O Konfiguration
<IO>:
Einstellung
Bereich
Beschreibung
Injection marker 0.0 - 2.0 sec. Definiert die Länge des Pulses für die
pulse length:
Injektionsmarkierung, normal 1,0 sec.
Input edge next
injection:
<FALLING> Definiert ob die an- oder absteigende
<RISING> Flanke des next injection Signals
auslösend wirkt.
Freeze input
active:
Reset outputs
after last Series:
<LOW>
<HIGH>
Definiert den Level für die Aktivierung
der Freeze Funktion.
Definiert ob nach dem Ende einer Serie
ein Output Reset erfolgen soll oder
nicht.
<YES>
<NO>
Wenn der Freeze Input HIGH gesetzt ist und der Input mit keinem
anderen Gerät verbunden ist, wird der Zeitcountdown eingefroren.
Als Konsequenz: Der AS 3900 startet nicht.
Serielle Kommunikation
<SERIAL>:
Einstellung
Device identifier:
Bereich
60-69
Beschreibung
Die Geräte ID wird im Kommunikationsprotokoll der jeweiligen Software verwendet.
Prep-Modus Einstellungen
<PREP>:
Einstellung
Use Prep Mode:
Bereich
Beschreibung
<YES> Definiert ob der AS 3900 ein Standardgerät
<NO> ist, oder ein Prep mode Autosampler.
Wenn der Prep-Modus ausgewählt ist, sind einige
Systemeinstellungen nicht mehr programmierbar. Sie sind dann auf
einen vorgegebenen Wert gesetzt. Siehe ANHANG D: AS 3900, P auf
Seite 147.
Im Prep-Modus werden die Mischfunktion, die Vollschleifen- und die
µl Pick-up Injektion automatisch deaktiviert.
Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht zu den im Prep-Modus fest
programmierten Systemeinstellungen.
Tabelle 5:
Fest programmierte Systemeinstellungen im Prep-Modus
Allgemeine Systemeinstellungen
Volume of the installed loop
10000 µl
Syringe volume
2500 µl
Air segment
<NO>
Methoden Einstellungen
Use of calibration vials
<DISABLED>
Probenteller Einstellungen
Tray type
<24>
Zur Umrüstung eines Standardgerätes zum AS 3900 mit Prep-Option
siehe ANHANG D: AS 3900, P auf Seite 147.
112
Betrieb
Injektionsvolumen des AS 3900, Präparativ
Stellen Sie sicher, dass das programmierte Injektionsvolumen nicht
größer als 50% der installierten Probenschleife ist. Anderenfalls
kann die spezifizierte Genauigkeit und Reproduzierbarkeit nicht
gewährleistet werden.
Methodenprogrammierung
Der AS 3900 bietet die Möglichkeit, neun Methoden zu programmieren.
Abhängig von den Erfordernissen kann jede Methode enthalten:
• Injektionsprogramm
Enthält den Injektionstyp, das Spülvolumen,
das Injektionsvolumen, die Anzahl der
Injektionen je Vial und die Analysenzeit.
• Waschprogramm
Enthält Informationen über das
Waschprogramm des AS 3900.
• Mischprogramm
Enthält Informationen über die
Probenbehandlung vor der Injektion.
• Ereignisprogramm
(Timed events program) Enthält
Informationen über Zusatzeinrichtungen und
die Temperatur des Säulenofens während
der Analyse.
Jede Methode ist eine beliebige Kombination der obigen Parameter und
wird als solche unter seiner Methodennummer gespeichert.
Drücken Sie [Method], um in den Methodenprogrammiermodus zu
gelangen.
Nach Eingabe und Bestätigung der Methodennummer geht der AS 3900
in den Hauptscreen der Methodenprogrammierung:
PROGRAMMING METHOD NUMBER: 1
SELECT SECTION TO PROGRAM
<INJECTION>
<WASH>
(I W M T)
<MIX> <TIMED EV.>
Von hier aus sind die einzelnen Sektionen durch Betätigung der
entsprechenden Funktionstasten zugänglich.
Existierende Programmsektionen der ausgewählten Methode werden in
der ersten Zeile rechts in Klammern angezeigt: I für Injektionsprogramm,
W für Waschprogramm, M für Mischprogramm und T für
Ereignisprogramm.
Nach Abschluss der Programmeingabe verlassen Sie das Menü mit
[Escape]. Die Methoden werden netzunabhängig im Batterie Backup
gespeichert.
Betrieb
113
Injektionsprogramm
<INJECTION>
METHOD NUMBER: 1
SECTION: INJECTION
INJECTION MODE: PARTIAL LOOPFILL
<FULL>
<PARTIAL>
<PICK-UP>
<NONE>
Wählen Sie den gewünschten Injektionsmodus oder <NONE> falls keine
Festlegung in dieser Methode erforderlich ist, siehe auch Abschnitt
Injektionsprinzip.
<FULL>
Vollschleifeninjektion, siehe Seite 89
<PARTIAL>
Partielle Schleifenfüllung, siehe Seite 91
<PICK-UP>
µl Pick-up Injektion, siehe Seite 92
<NONE>
Kein Injektionsprogramm in dieser Methode
Je nach ausgewählter Injektionsmethode fragt der AS 3900 folgende
Parameter ab:
Parameter:
Flush
volume:
Bereich:
0-9999 µl
Number of
injections
per vial:
Injection
volume:
Analysis
time:
1-9
0-2500 µl
Menge der Probe zur Füllung der
Nadel und der Verbindung zum
Injektionsventil (nicht das
Schleifenvolumen). Nicht für µl Pickup Injektionen.
Anzahl der Injektionen aus dem
gleichen Vial.
Nicht für Vollschleifeninjektionen
Max. 9:59:59 Die Analysenzeit beginnt mit dem
Schalten des Ventils von LOAD auf
INJECT.
Die vollen Spezifikationen des AS 3900 werden nur garantiert, wenn
das Flushvolumen mindestens zweimal das Volumen von Nadel und
Verbindung zum Injektionsventil beträgt!
Das maximal mögliche Injektionsvolumen beträgt:
Nicht programmierbar, es ist gleich dem
Schleifenvolumen, es wird jedoch eine größere
Probenmenge zur vollständigen Schleifenfüllung
erforderlich:
3 x Schleifenvolumen für Schleifen <= 100 µl
2 x Schleifenvolumen für Schleifen 100 µl to 500 µl
1½ x Schleifenvolumen für Schleifen > 500 µl
Partial loop 50% des programmierten Schleifenvolumens.
fill:
µl Pick-up: ½ x Schleifenvolumen - 1½ x Verbindung zum
Injektionsventil
Nach Abschluss der Programmeingabe verlassen Sie das Menü mit
[Escape].
Full loop:
114
Betrieb
Waschprogramm
<WASH>
METHOD NUMBER: 1
SECTION: WASH
WASH BETWEEN: INJECTION
<INJECTION> <VIALS>
<SERIES>
<NONE>
Ein Waschprogramm beinhaltet zwei Parameter:
Paramete Bereich:
r:
Wash
<INJECTION>
between:
Nadel und Verbindung zum Ventil
werden nach jeder Injektion gespült.
<VIALS>
Nadel und Verbindung zum Ventil
werden nach jedem Vial gespült.
<SERIES>
Nadel und Verbindung zum Ventil
werden nach jeder Serie gespült.
<NONE>
Es wird keine Spülung durchgeführt.
Number of
syringe
volumes:
0-9
Festlegung des Waschvolumens in
Anzahl der Nadelfüllungen.
Falls das Waschprogramm der einzige programmierte Teil einer
Methode ist, wählen Sie wash between Series. Anderenfalls wird die
Serie mit dieser Methode nicht ausgeführt.
Nach Abschluss der Programmeingabe verlassen Sie das Menü mit
[Escape].
Ereignisprogramm (Timed events program)
Nach dem Drücken von <TIMED EV.> fordert der AS 3900 eine
Bestätigung, dass in dieser Methode Zeitereignisse verwendet werden
sollen. Falls Sie mit <YES> antworten zeigt der AS 3900 folgenden
Screen.
METHOD NUMBER: 1
SECTION: TIMED EVENTS
1. AUX-1 ON AT TIME: 0:00:00
<AUX-1>
<AUX-2>
<OVEN>
<END>
Falls Sie <NO> gewählt haben werden keine Zeitereignisse in dieser
Methode verwendet und der AS 3900 kehrt zum vorhergehenden
Menü zurück. Der Inhalt (bereits programmierte Zeitereignisse) der
Methode werden nicht gelöscht. Sie stehen wieder zur Verfügung,
wenn das nächste Mal die Option <YES> gewählt wird.
Das Zeitereignisprogramm ist eine Liste von 20 programmierbaren
Ereignissen um andere Geräte via die beiden Zusatzausgänge
(Kurzschluss) zu steuern oder um neue Temperatureinstellungen des
Ofens zu bewirken. Jedes Ereignis wird zeitlich programmiert.
Bezugspunkt ist der Moment der Injektion (Schalten des Ventils).
Drücken Sie [Clear] um programmierte Zeiten zu löschen. Die Anzeige
ist daraufhin NONE.
Tabelle 6 zeigt eine komplette Liste. Mit [ENTER] kommen Sie Schritt für
Schritt in die nächsten Zeilen oder mit einer der Funktionstasten jeweils
in die erste Zeile der entsprechenden Funktion.
Betrieb
115
Tabelle 6: Screenanzeige der Zeitereignisprogrammierung.
<AUX-1>
1. AUX-1 ON AT TIME: 0:00:00
1. AUX-1 OFF AT TIME: 0:00:00
2. AUX-1 ON AT TIME: 0:00:00
2. AUX-1 OFF AT TIME: 0:00:00
3. AUX-1 ON AT TIME: 0:00:00
3. AUX-1 OFF AT TIME: 0:00:00
4. AUX-1 ON AT TIME: 0:00:00
4. AUX-1 OFF AT TIME: 0:00:00
<AUX-2>
1. AUX-2 ON AT TIME: 0:00:00
1. AUX-2 OFF AT TIME: 0:00:00
2. AUX-2 ON AT TIME: 0:00:00
2. AUX-2 OFF AT TIME: 0:00:00
3. AUX-2 ON AT TIME: 0:00:00
3. AUX-2 OFF AT TIME: 0:00:00
4. AUX-2 ON AT TIME: 0:00:00
4. AUX-2 OFF AT TIME: 0:00:00
<OVEN>
INITIAL OVEN SETPOINT: 00°C
1. OVEN SETPOINT: 00°C AT TIME: 0:00:00
2. OVEN SETPOINT: 00°C AT TIME: 0:00:00
<END>
END OF TIMED EVENTS AT: 0:00:00
Obwohl Temperaturen im Bereich von 0°C bis 60°C eingegeben
werden können, kann der AS 3900 Ofen nur Temperaturen regeln,
die mindestens 5°C über der Umgebungstemperatur liegen.
Wenn der Ofen im „Ready Screen“ (Siehe Seite 107) auf ON gesetzt
worden ist, wird der Ofen trotzdem auf OFF gesetzt, falls keine
Starttemperatur angegeben ist.
Der Ofen wird aktiviert, auch wenn er auf OFF gesetzt ist, aber eine
Starttemperatur programmiert ist. Der AS 3900 wartet dann mit der
Abarbeitung der Serie, bis die Starttemperatur ± 2 °C erreicht ist.
Nach Durchführung der Serie wird der Ofen wieder auf OFF gestellt
wenn entweder die letzte Serie erreicht oder für die folgende Serie
keine Starttemperatur programmiert ist.
Wenn die Starttemperatur mit NO programmiert ist, werden keine
weiteren Zeilen für Temperaturänderungen angezeigt.
Die END Zeit hat eine höhere Priorität als die programmierte
Analysenzeit.
Die nächste Injektion wird gestartet, sobald und nicht bevor das
Ereignisprogramm beendet ist.
Es können zwar nach der Endzeit liegende Ereignisse programmiert
werden, sie werden aber nicht während des Runs ausgeführt.
Nach Abschluss der Programmeingabe verlassen Sie das Menü mit
[Escape].
116
Betrieb
Mischprogramm
Nach dem Drücken von <MIX> fordert der AS 3900 eine Bestätigung,
dass in dieser Methode ein Mischprogramm verwendet werden soll. Falls
Sie mit <YES> antworten zeigt der AS 3900 folgenden Screen.
METHOD NUMBER: 1
END OF MIX
<DOWN>
<UP>
SECTION: MIX
<INSERT>
LINE:01
<DELETE>
Falls Sie <NO> gewählt haben wird kein Mischprogramm in dieser
Methode verwendet und der AS 3900 kehrt zum vorhergehenden
Menü zurück. Der Inhalt (bereits programmierte
Mischprogrammschritte) der Methode werden nicht gelöscht. Sie
stehen wieder zur Verfügung, wenn das nächste Mal die Option
<YES> gewählt wird.
Das Mischprogramm besteht aus maximal 15 Zeilen einschließlich der
Zeile END OF MIX.
Zum Wechseln zwischen den Programmzeilen benutzen Sie die
<DOWN> und <UP> Funktionstasten.
Zum Löschen eines angezeigte Schrittes drücken Sie die <DELETE>
Taste.
Drücken Sie [Enter] um einen angezeigten Schritt zu bestätigen.
Mit <INSERT> fügen Sie eine Zeile vor der angezeigten ein.
METHOD NUMBER: 1
SELECT ACTION:
<ADD>
<MIX>
SECTION: MIX
STEP:01
<WAIT>
Es können drei Aktionstypen programmiert werden:
<ADD>, <MIX> und <WAIT>
<ADD>:
xxx µl
from <SAMPLE>
<REAG-A>
<REAG-B>
<WASH>
to
<SAMPLE>
<DESTINATION>
Ziehe eine programmierte Menge von xxx µl (max. = Spritzenvolumen)
aus dem Probenvial, <SAMPLE>, einem Reagenzvial, <REAG-A> oder
<REAG-B>, oder aus der Waschlösungsflasche, <WASH>, und
überführe sie in das Probenvial, <SAMPLE>, oder in das Zielvial,
<DESTINATION>.
Zur Vermeidung von Probenverschleppungen zieht der AS 3900
zusätzlich 25% des programmierten Volumens zum Spülen von
Nadel und Schlauchverbindung.
Die Ansaug- und Dosiergeschwindigkeit wird durch die verwendete
Spritze und die in den Systemeinstellungen ausgewählte
Spritzengeschwindigkeit bestimmt, siehe Seite 108.
Die Reagenzien und die Transportlösung müssen in folgende
Positionen des Probentellers gestellt werden:
Transportlösung:
Reagenz A:
Reagenz B:
Vial 85
Vial 86
Vial 87
Betrieb
117
Beispiel:
Programmieren Sie die Mischung und stellen Sie die Reagenz- und
Transportlösungsvials in die entsprechenden Positionen:
Die Zeile
ADD 200 µl from Reagent A to Destination
führt zu folgenden Aktionen:
-
Ansaugen eines Luftsegmentes von 5 µl zur Trennung der
Waschlösung vom Reagenz A im Pufferschlauch.
Ansaugen von 50 µl Reagenz A zur Spülung der Nadel und des
Verbindungsschlauches
Entleerung der Spritze in die Waste-Position
Ansaugen von 200 µl Reagenz A und Dosierung in das Zielvial
Spülung der Nadel und des Verbindungsschlauches mit
Waschlösung.
x times with xxx µl
<MIX>:
Programmierung eines Mix-Schrittes: Angabe der Anzahl (x) wie oft eine
programmierte Menge (xxx µl) vom Zielvial angesaugt und in dieses
wieder dosiert wird. Wird kein Zielvial angegeben, erfolgt die Mischung im
Probenvial
Beispiel:
Die Zeile
MIX 3 times with 250 µl.
führt zu folgenden Aktionen:
-
Ansaugen eines Luftsegmentes von 50 µl zur Trennung der
Waschlösung von der zu mischenden Lösung im Pufferschlauch.
Entleerung der Spritze in die Waste-Position
Ansaugen von 250 µl und Dosierung zurück in das Vial
Zweimalige Wiederholung der letzten Aktion.
Spülung der Nadel und des Verbindungsschlauches mit
Waschlösung.
<WAIT>:
x:xx:xx
Warten für einen programmierten Zeitraum bevor der nächste Schritt
durchgeführt wird (Reaktionszeit).
Nach Abschluss der Programmeingabe verlassen Sie das Menü mit
[Escape].
Programmierung der Runsequenz; Serie
In einer Serie oder Runsequenz werden Methoden mit Vial-Positionen
verknüpft.
[Series]
PROGRAMMING SERIES
SERIES NUMBER: 1
Geben Sie eine Nummer (1-9) ein und drücken Sie [Enter].
Der erste Parameter einer Serie ist die Methodennummer. Abhängig von
den Systemeinstellungen und vom Inhalt der ausgewählten Methode
reagiert der AS 3900 mit einer Reihe von Fragen. Drücken Sie [Enter]
um schrittweise die Fragen anzuzeigen.
Geben Sie einen Zahlenwert (1-9) ein oder drücken Sie [Clear] oder 0
um NONE auszuwählen und drücken Sie dann [Enter] um zum nächsten
Menüpunkt zu gelangen.
•
Method number:
1-9 oder NONE
118
Betrieb
Der Wert <NONE> kann für leere Serien verwendet werden. Sie wird
dann bei der Abarbeitung programmierter Serien übersprungen.
Dies ist ein einfacher Weg, eine Serie zu entfernen, trotzdem aber
die Möglichkeit zu haben, eine Serie bei laufendem Gerät wieder zu
aktivieren, siehe Seite 121.
Besteht die ausgewählte Methode nur aus Waschprogramm und/oder
Ereignisprogramm, ist hiermit der Dialog beendet.
Wenn die Verwendung von Kalibrationsvials in den Systemeinstellungen
aktiviert ist (siehe Seite 108) und die Methode kein Mischprogramm
beinhaltet, zeigt der AS 3900 folgenden Dialog:
Use calibration vials (siehe Abb. 36)
<YES>:
•
First calibration vial:
•
Last calibration vial:
<YES> <NO>
•
No of samples between calibrations
Der Bereich der Kalibrationsvials ist:
•
Last sample vial
•
Last sample vial
Wenn in der Methode ein Mischprozess mit einem Zielvial programmiert
ist, Fragt der AS 3900 nach der Position des ersten Zielvials. Das letzte
Zielvial wird auf Basis der Probenvials automatisch ermittelt.
•
Abb. 36:
First destination vial:
Eine Runsequenz mit 3 Kalibrationsvials zwischen jeweils 5 Probenvials
(erstes Kalibrationsvial: 1, letztes Kalibrationsvial: 3 und Anzahl der
Proben zwischen den Kalibrierungen: 5)
Die Proben- und Kalibrationsvials müssen in nicht unterbrochenen
Gruppen angeordnet sein. Sie dürfen sich nicht überlappen.
Nach Abschluss der Programmeingabe verlassen Sie das Menü mit
[Escape]. Den „Ready Screen“ erreichen Sie dann durch erneutes
Drücken von [Escape].
Serien werden nicht im netzunabhängigen Batterie Backup
gespeichert!
Nach dem Einschalten sind die Serien leer (method: <NONE>).
Betrieb
119
Betrieb
Start und Stopp
Um einen Lauf des AS 3900 zu starten, drücken Sie [Start/Stop] am
„Ready Screen“.
Der AS 3900 fragt dann nach der Seriennummer, mit der er beginnen soll
und nach der letzten Seriennummer.
Geben Sie die Nummern ein und bestätigen Sie diese mit [Enter].
EXECUTE SERIES 1
<START>
<REMOTE>
Der AS 3900 kann direkt durch Drücken der <START> Taste oder im
Remote Control Modus durch Drücken der <REMOTE> Taste, siehe
Abschnitt Fernsteuerung unten.
Falls ein Mischprogramm oder eine µl Pick-up Injektion vorgesehen
ist, vergewissern Sie sich das die Transport- und/oder ReagenzVials vollständig gefüllt sind.
Anderenfalls kann der AS 3900 Luft ansaugen, die über die
Probenschleife in Ihr Chromatographiesystem gelangen kann, siehe
auch Seite 99.
Zurück zum „Ready Screen“ ohne den AS 3900 zu starten, drücken Sie
[Escape].
Während des Laufs zeigt der AS 3900 folgende Informationen:
STATUS: RUNNING
SERIES:01 SAMPLE:01
METHOD:01
AUX: 12
TIME: 0:00:00
INJ: 1/1 OVEN:--°C
TRAY:--°C
In der ersten Zeile werden der generelle Status und die abgelaufene
Analysenzeit seit dem Start angezeigt.
Die zweite Zeile zeigt die Nummer der aktuell laufenden Serie die
Nummer des Probenvials, die aktuelle Injektionsnummer, die Gesamtzahl
der Injektionen und die aktuelle Ofentemperatur. “- -“ zeigt an, das der
Ofen in OFF Stellung ist.
In der dritten Zeile wird die Nummer der laufenden Methode angezeigt.
Diese wird auch verwendet, wenn eine Probe mit Priorität eingeschoben
wird, siehe Abschnitt Probenpriorität.
Bei installierter und eingeschalteter Probentellerkühlung wird die aktuelle
Probentellertemperatur angezeigt. “- -“ bedeutet, dass die Kühlung nicht
installiert oder ausgeschaltet ist (OFF).
Die vierte Zeile gibt schließlich Auskunft über zusätzliche Steuerereignisse, falls solche in der Methode programmiert sind. Hinter “AUX:”
angezeigte Zahlen geben an, dass diese Zusatzereignisse aktiv sind.
Serien werden immer in aufsteigender numerischer Reihenfolge
abgearbeitet, nicht besetzte Seriennummern werden übersprungen.
Eine laufende Methode kann jeder Zeit durch Drücken von [Start/Stop]
abgebrochen werden. Der AS 3900 führt dann eine Abschlussprozedur
zur Entfernung der Probe aus der Pufferleitung durch. Sie wird mit einer
Standardwaschroutine beendet.
120
Betrieb
Fernsteuerung
Nach dem wie oben beschriebenen Programmieren des abzuarbeitenden
Serienbereiches drücken Sie <REMOTE> um die weitere Steuerung des
AS 3900 im Remote Control Modus zu betreiben. Der AS 3900 arbeitet
jetzt im Slavemodus eines anderen Gerätes und erwartet das Signal
Next Injection Input.
Mit dem Eingangssignal Nächste Injektion startet der AS 3900 die
nächste Injektion der aktuellen Serie. War diese schon beendet, wird die
erste Injektion der nächsten Serie gestartet und alle weiteren
programmierten Injektionen und Serien werden abgearbeitet. Während
dieser Zeit zeigt der AS 3900 die gleichen Informationen wie ohne
Fernsteuerung:
STATUS: RUNNING
SERIES:01 SAMPLE:01
METHOD:01
r AUX: 12
TIME: 0:00:00
INJ: 1/1 OVEN:--°C
TRAY:--°C
Zusätzlich weist ein blinkendes “r” in der linken unteren Ecke auf die
Fernsteuerung (Remote Control) hin.
Zum Abschluss der bearbeiteten Serien zeigt der AS 3900:
SERIES COMPLETED VIA REMOTE CONTROL
Zum „Ready Screen“ gelangen Sie jetzt wieder durch [Escape]. Von
hieraus können Sie den AS 3900 wieder normal mit [Start/Stop] neu
starten.
Solange SERIES COMPLETED VIA REMOTE CONTROL angezeigt wird,
kann der AS 3900 mit einem Eingangssignal Nächste Injektion
gestartet werden.
Probenpriorität
Für besonders dringliche Proben bietet der AS 3900 die Möglichkeit,
diese zu analysieren, ohne die laufende Serie zu stoppen.
Drücken Sie [Priority], um in den Prioritätsprogrammier-Modus zu
gelangen.
Geben Sie hier die Position der Prioritätsprobe ein.
PROGRAMMING PRIORITY
PRIORITY SAMPLE: 12
Kehren Sie mit [Escape] zum Runscreen zurück. Die Prioritätsprobe wird
dann nach Beendigung der laufenden Probe injiziert und zwar mit deren
Methode.
STATUS: RUNNING
SERIES:01 SAMPLE:01
METHOD:01
p AUX: 12
TIME: 0:00:00
INJ: 1/1 OVEN:--°C
TRAY:--°C
Wartung
121
Ein blinkendes “p” in der linken unteren Ecke weist auf die Aktivierung
einer Prioritätsprobe hin.
Solange das “p” blinkt, kann die Prioritätsprobe geändert oder
entfernt werden.
Der Prioritätsmodus ist nur während einer laufenden Methode
zugänglich. Voraussetzung ist auch, dass diese kein
Mischprogramm beinhaltet.
Falls in der aktuellen Serie Kalibrationsvials verwendet werden, wird
die Prioritätsprobe in das Kalibrierintervall einbezogen.
Programmierung während des Laufs
Auch während des Laufs können Serien und Methoden am AS 3900
programmiert werden:
Drücken Sie [Series] oder [Methods].
The programming possibilities are the same as described in sections
Methodenprogrammierung und Programmierung der Runsequenz; Serie.
Geänderte Serien und Methoden werden erst nach Ablauf der
aktuellen Serie aktiv. Die laufende Serie wird von den Änderungen
nicht beeinflusst.
Es ist nicht möglich, einer laufenden Serie Proben hinzuzufügen. Sie
können jedoch bisher leere Serien zwischen der ersten und letzten Serie
mit Proben aktivieren. Solange eine Serie noch nicht gestartet ist, kann
sie (um-)programmiert werden.
Wartung
Injektionsventil
Der AS 3900 ist mit einem Valco, einem Rheodyne Ventil mit Schnellmontageanschluss oder einem biokompatiblen Ventil mit
Schnellmontageanschluss ausgestattet.
Austausch des Injektionsventils
Der AS 3900 ist zur Vereinfachung des Ventilaustausches mit einem
Schnellmontageventil ausgestattet.
Zum Ausbau des Ventils siehe Abb. 37:
A
A
Abb. 37:
Ventilausbau
122
Wartung
Abb. 38:
•
Entfernen Sie alle Kapillaranschlüsse vom Ventil. Die Demontage
der Probenschleife ist nicht erforderlich.
•
Bringen Sie den Nadelarm in die Frontposition, drücken Sie dazu
<MAINTENANCE> <NDL HRZ>, siehe Abschnitt Direktfunktion
auf Seite 105.
•
Drücken Sie die Halterungen “A” nach hinten um das Ventil zu
lösen.
•
Ziehen Sie das Ventil unter Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn
heraus.
Ventileinbau
Zum Einbau des Ventils siehe Abb. 38:
•
Halten Sie das Ventil zum Einbau mit Port 1 nach oben.
•
Führen Sie das Ventil in die Halterung ein und drehen Sie es bis
zum Einschnappen im Uhrzeigersinn.
•
Stellen Sie die Kapillarverbindungen wieder her.
•
Stellen Sie durch Aus- und Einschalten des AS 3900 sicher, dass
das Ventil in der INJECT Position ist.
•
Führen Sie die Standardwaschroutine durch.
Valco Cheminert® Module C2 Ventil
Reinigung und Rotoraustausch
(Technical Note 810, Valco Instrument Co. Inc.)
Die Reinigung des Ventils wird üblicherweise durch Spülen aller Kanäle
mit einem geeigneten Lösungsmittel vollzogen.
Bauen Sie das Ventil nicht auseinander, wenn eine Fehlfunktion des
AS 3900 nicht eindeutig auf das Ventil zurückzuführen ist.
Demontage
Siehe Abb. 39, Explosionsdarstellung.
•
Lösen Sie mit einem 9/16 Inbusschlüssel die Kopfschrauben, die
die Ventilkappe halten.
•
Um Beschädigungen der Dichtfläche zu vermeiden, legen Sie die
Kappe nie mit diesen nach unten ab.
•
Nehmen Sie den Rotor vorsichtig vom Antrieb ab.
•
Untersuchen Sie die Rotordichtung auf Kratzer. Sind solche mit
bloßem Auge zu erkennen, muss der Rotor ausgewechselt
Wartung
123
werden. Sind keine Kratzer zu erkennen, reinigen Sie alle Teile
vorsichtig mit einem geeigneten Lösungsmittel. Am häufigsten sind
Probleme in der HPLC auf die Bildung von Pufferkristallen
zurückzuführen. Diese sind gewöhnlich wasserlöslich. Der Rotor
braucht nicht getrocknet zu werden.
DRIVER
ROTOR
CAP
Abb. 39:
Ventil, Explosionsdarstellung
Zusammenbau
•
Setzen Sie den Rotor mit den eingravierten Fließkanälen nach
außen in den Antrieb ein. Die Abmessungen sind asymmetrisch
gehalten, um die richtige Position sicher zu stellen.
•
Setzen Sie die Kappe auf. Fügen Sie die beiden Kopfschrauben
ein und ziehen sie leicht an. Ziehen Sie sie nicht zu fest an, sie
haben nur eine Haltefunktion und beeinflussen die Dichtungskräfte
nicht. Diese stellen sich automatisch ein, wenn die Kappe am
Ventilkörper anliegt.
•
Prüfen Sie das Ventil, indem Sie das System unter Druck setzen.
Wenn es den Druck nicht hält, muss es zur Reparatur an Valco
eingeschickt werden.
Bedienungsanleitung für das Rheodyne Ventil Modell 7739
Kopie der Rheodyne Operating Instructions.
Beschreibung
Das Modell 7739 ist ein Zwei-Positionen, sechs Port Edelstahlventil.
Abb. 40 zeigt das Flussdiagramm des Ventils. Die sechs kleinen Kreise
symbolisieren die sechs Ventilports. Die Bögen stehen für die
Verbindungspassagen im Rotor. Vor- und Rückwärtsdrehungen um
jeweils 60° bringen das Ventil jeweils in die andere Schaltposition.
Abb. 40:
Flussdiagramm des Ventils Modell 7739
Spezifikationen
•
Maximale Temperatur:
100°C.
•
Maximaler Druck:
345 bar (5000 psi).
•
Die benetzten Teile sind aus Edelstahl und inertem Polymer.
124
Wartung
Wartung
Bei normalem Gebrauch sind mehrere zehntausend Schaltungen ohne
Probleme möglich. Hauptgrund für eventuelle frühere Fehler (zu
erkennen an auftretenden Undichtigkeiten) sind abrasive Teilchen in der
Probe oder der mobile Phase, die zu Kratzern auf der Rotordichtung
führen können.
Zum Austausch der Rotor- und der Isolierungsdichtung verfahren Sie wie
folgt, vergleiche Abb. 41:
•
Entfernen Sie die drei Statorschrauben mit einem 9/16”
Inbusschlüssel.
•
Entfernen Sie den Stator und den Statorring vom Ventilkörper.
•
Ziehen Sie die Rotordichtung von den Stiften ab.
•
Entfernen Sie die Isolierungsdichtung.
•
Setzen Sie die neue Isolierungsdichtung ein. Die Federseite muss
der Rotordichtung abgewandt sein.
•
Setzen Sie die neue Rotordichtung. Die drei Stifte gewährleisten
die Richtige Ausrichtung der Rotordichtung. Die Fließkanäle
müssen zum Stator zeigen.
•
Setzen Sie den Statorring auf, so dass der Führungsstift des
Ringes in die entsprechende Bohrung passt.
•
Setzen Sie den Stator auf den Ventilkörper, so dass der
Führungsstift in die entsprechende Bohrung passt.
•
Setzen Sie die Statorschrauben ein und ziehen Sie sie
gleichmäßig und alternierend an.
Shaft Assembly
Body
Rotor Pins
Isolation Seal
Rotor Seal
Stator Ring
Stator
Location Pin
Stator
Stator Screws
Abb. 41:
Ventil, Explosionsdarstellung Modell 7739
Wartung
125
Bedienungsanleitung für das Rheodyne Ventil 9740
Kopie der Rheodyne Operating Instructions.
Beschreibung
Das Modell 9740 ist ein Zwei-Positionen, sechs Port PEEK Ventil. Abb.
42 zeigt das Flussdiagramm des Ventils. Die sechs kleinen Kreise
symbolisieren die sechs Ventilports. Die Bögen stehen für die
Verbindungspassagen im Rotor. Vor- und Rückwärtsdrehungen um
jeweils 60° bringen das Ventil jeweils in die andere Schaltposition.
Abb. 42
Flussdiagramm des Ventils Modell 9740
Spezifikationen
•
Maximale Temperatur:
50°C.
•
Maximaler Druck:
345 bar (5000 psi).
•
Die benetzten Teile sind aus PEEK, einer Aluminiumoxidkeramik
und inertem Polymer.
ACHTUNG, WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS:
Verwenden Sie ausschließlich Plastikverschraubungen zum
Anschluss der Kapillaren an den Statorports.
Metallverschraubungen können irreparable Beschädigungen des
Stators bewirken.
Wartung
Bei normalem Gebrauch sind mehrere zehntausend Schaltungen ohne
Probleme möglich. Hauptgrund für eventuelle frühere Fehler (zu
erkennen an auftretenden Undichtigkeiten) sind abrasive Teilchen in der
Probe oder der mobile Phase, die zu Kratzern auf der Rotordichtung
führen können.
Zum Austausch der Rotor- und der Isolierungsdichtung verfahren Sie wie
folgt, vergleiche Abb. 43:
•
Entfernen Sie die drei Statorschrauben mit einem 9/16”
Inbusschlüssel.
•
Entfernen Sie den Stator und den Statorring vom Ventilkörper.
•
Ziehen Sie die Rotordichtung von den Stiften ab.
•
Entfernen Sie die Isolierungsdichtung.
•
Setzen Sie die neue Isolierungsdichtung ein. Die Federseite muss
der Rotordichtung abgewandt sein.
•
Setzen Sie die neue Rotordichtung. Die drei Stifte gewährleisten
die Richtige Ausrichtung der Rotordichtung. Die Fließkanäle
müssen zum Stator zeigen.
•
Setzen Sie den Statorring auf, so dass der Führungsstift des
Ringes in die entsprechende Bohrung passt.
126
Wartung
•
Setzen Sie den Stator auf den Ventilkörper, so dass der
Führungsstift in die entsprechende Bohrung passt.
•
Setzen Sie die Statorschrauben ein und ziehen Sie sie
gleichmäßig und alternierend an.
Body
Shaft Assembly
Isolation Seal
Rotor Seal
Body Location Pin
Stator Ring
Stator Location Pin
Stator Face
Assembly
Stator
Stator Support
Ring
Stator Screws (3)
Abb. 43:
Ventil, Explosionsdarstellung Modell 9740
Nadel und Schlauchverbindung
Für den Probengeber sind zwei Spritzengrößen verfügbar:
250 und 1000 µl
Standardmäßig ist die 250 µl Spritze mit einem 500 µl Pufferschlauch
und der 100 µl Probenschleife kombiniert. Hiermit sind folgende
(maximalen) Injektionsvolumina realisierbar:
• Vollschleifeninjektion:
100 µl
Injektionsvolumen = Schleifenvolumen
• Partielle Schleifenfüllung:
1 - 50 µl
Maximum = 50% des Schleifenvolumens
• µl Pick-up:
1 - 27 µl
Maximum = 50% Schleifenvolumen - 150% Nadelvolumen
Die Vollschleifeninjektion liefert die maximal mögliche
Reproduzierbarkeit, jedoch nicht die maximal mögliche Genauigkeit,
weil das Schleifenvolumen mit einer Genauigkeit von ± 10% spezifiziert
ist. Der minimale Probenverlust pro Injektion ist = 230 µl (2 x Schleifenfüllung + Nadelspülvolumen).
Die Injektion mit partieller Schleifenfüllung liefert die maximal
mögliche Genauigkeit (abhängig von der Spritzengenauigkeit) und eine
Reproduzierbarkeit besser als 0.5% RSD für Injektionsvolumina > 10 µl.
Der minimale Probenverlust pro Injektion ist = 30 µl (Nadelspülvolumen).
30 µl sind das empfohlene minimale Spülvolumen, kleinere Volumina
können programmiert werden, können aber das Ergebnis negativ
beeinflussen.
Die Injektion im µl Pick-up ist verbunden mit der Vermeidung jeglichen
Substanzverlustes und mit der gleichen maximal möglichen
Genauigkeit wie die Injektion mit partieller Schleifenfüllung aber einer
geringfügig niedrigeren Reproduzierbarkeit: RSD besser als 1% für
Wartung
127
Injektionsvolumina > 10 µl.
5 µl Luft werden mit der Probe injiziert, falls in den Systemeinstellungen
die Option air segment aktiviert worden ist.
In einigen Fällen sind andere Kombinationen von Spritze,
Probenschleife und Pufferschlauch zu empfehlen:
Injektionsvolumina kleiner als 5 µl:
Partielle Schleifenfüllung:
Installieren Sie vorzugshalber eine 20 µl Probenschleife, um
Genauigkeitseinbußen durch Expansion des Schleifeninhalts beim
Schalten von der Inject- zur Loadposition vor dem Aufgeben der Probe zu
vermeiden. Insbesondere beim Arbeiten mit hohen Drücken (200 bar)
kann dieser Verlust bei der 100 µl Schleife in der Größenordnung von 0.1
- 0.5 µl liegen.
Beachten Sie, dass der minimale Probenverlust 30 µl für die erste
Injektion aus einem Vial beträgt (empfohlenes minimales Spülvolumen).
Für jede weitere Injektion aus demselben Vial sind mindestens weitere
15 µl (die Hälfte des programmierten Spülvolumens) anzusetzen. Zur
Vermeidung jeglichen Substanzverlustes arbeiten Sie mit dem µl Pick-up
Injektionsmodus.
µl Pick-up:
Installieren Sie keine kleinere Probenschleife!
Das Probensegment wird mit einem Vorgelagerten Luftsegment von 5 µl
in die Schleife gefördert. Das entspricht dem 2,5 fachen des
Nadelschlauchvolumens. Die 20 µl Schleife ist zu klein, um eine
quantitative Injektion zu garantieren.
Injektionsvolumina bis zum zweifachen des Standards:
Mit der 250 µl Standardspritze, der Standardnadel mit 15 µl Schlauch und
dem 500 µl Standardpufferschlauch, aber mit einer 200 µl Probenschleife
betragen die maximalen Injektionsvolumina:
Vollschleifeninjektion:
200 µl
Partielle
Schleifenfüllung:
µl Pick-up:
100 µl
Der Substanzverlust bleibt bei
230 µl, weil bei Schleifen> 100 µl
nur einmal Schleifenvolumen zur
Überfüllung erforderlich ist
77 µl
Kleinere Volumina als 10 µl können injiziert werden, aber die
Reproduzierbarkeit und Genauigkeit von < 0.5% für die partielle
Schleifenfüllung und < 1% für µl Pick-up werden nicht garantiert!
Injektionsvolumina größer als 200 µl:
Installieren Sie einen 2000 µl Pufferschlauch; eine Probenschleife
geeigneter Größe und eine größere Spritze (> 2 x Injektionsvolumen).
Injektionsvolumina größer als 500 µl sind auch möglich, es besteht
jedoch die Gefahr der Spritzenkontamination. Führen Sie deshalb nach
der Injektion ein ausreichendes Waschprogramm aus!
128
Wartung
Pufferschlauch:
Tabelle 7: Spritze und Pufferschlauch.
Spritze
Pufferschlauch
250 µl
500 µl
1000 µl
2000 µl
Probennadel
Abb. 44:
1
Ferrule
2
Verschraubung
3
Tefzel Schlauch
4
Verschraubung, Nadel
5
Ferrule (PTFE)
6
Konischer Ring
7
Probennadel
8
Silicon-Luftdichtung
Probennadel
9
10
11
12
13
Nadelhalter
Luftnadel
Vialsensor
Einstellschraube für die
Nadeleindringtiefe
Luftschlauch für den
Headspace Druck
Austausch der Probennadel
Zum Auswechseln der Probennadel verfahren Sie wie folgt (Siehe Abb. 44):
•
Öffnen Sie die Tastaturhaube.
•
Bringen Sie die Nadel durch drücken von <MAINTENANCE>,
<NDL-HOR> in die vordere Position.
•
Lösen Sie die Verschraubung (4) die die Nadel f(7) fixiert.
•
Lösen Sie die Verschraubung (1) die den PTFE Schlauch (3) mit
dem Injektionsventil verbindet.
•
Entfernen Sie die Probennadel, ziehen Sie diese mit dem PTFESchlauch aus dem Ferrule heraus.
•
Setzen Sie die neue Nadeleinheit ein und achten Sie darauf, dass
die Silicon-Luftdichtung (8) auf der Nadel steckt.
•
Fixieren Sie die Nadeleinheit mit der Verschraubung (4).
•
Verbinden Sie das lose Ende des Verbindungsschlauches mit dem
Port 4 des Injektionsventils.
Wartung
129
Ziehen Sie die Verschraubungen nicht zu fest an, um ein
Verklemmen des Schlauches zu vermeiden.
•
Durch drücken von <NDL HOME> bringen Sie die Nadel wieder in
die Homeposition und verlassen Sie den Wartungsmodus mit
[Escape].
•
Überprüfen Sie die Eindringtiefe der Nadel und justieren Sie diese
gegebenenfalls wie unten beschrieben.
•
Führen Sie ein Routinewaschprogramm aus indem Sie <WASH>
drücken.
Luftnadelaustausch
Zum Auswechseln der Luftnadel verfahren Sie wie folgt (Siehe Abb. 44):
•
Entfernen Sie wie beschrieben die Probennadel.
•
Entfernen Sie die Luftnadel (10) und installieren Sie die neue
Nadel.
•
Reinstallieren Sie die Probennadel wie beschrieben.
Eindringtiefe der Probennadel
Um das Restvolumen klein zu halten, sollte die Nadel bis kurz über dem
Vialboden eintauchen. Zur Justierung der Eindringtiefe verfahren Sie wie
folgt (Siehe Abb. 45):
•
Öffnen Sie die Tastaturhaube.
•
Setzen Sie ein unverschlossenes Vial in die Position 2 des
Probentellers.
•
Senken Sie die Nadel in das Vial, indem Sie
- eine Vollschleifeninjektion mit einer Analysenzeit von
mindestens 10 s programmieren
- eine Serie mit dieser Methode und Vial 2 als erstem und
letztem Vial programmieren
- die Serie starten
- den Netzschalter ausschalten, sobald die Nadel im Vial ist.
•
Lösen Sie die Einstellschraube um eine Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn.
•
Justieren Sie die Eindringtiefe, indem Sie die Verschraubung (4)
als Griff benutzen.
Die Nadel sollte nicht tiefer als 1 mm über dem Boden eines
Standardvials und nicht tiefer als 2 mm über dem Boden eines
konischen Vials stehen.
•
Ziehen Sie die Justierschraube im Uhrzeigersinn wieder fest.
•
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Spritzenwechsel
Der AS 3900 ist standardmäßig mit einer 250 µl Spritze ausgestattet,
kann aber auch mit einer 1000 µl Spritze versehen werden.
Zum Spritzenwechsel verfahren Sie wie folgt:
Schalten Sie den AS 3900 nicht aus. Die Stromversorgung wird zur
Bewegung der Nadel benötigt.
130
Wartung
Abb. 46:
Auswechseln der Spritze
•
Drücken Sie <MAINTENANCE> um aus dem Wartungsmenü
Zugang zu den Spritzenbewegungen zu bekommen.
•
Bringen Sie die Spritze in die Endposition durch Drücken von
<SYR END>.
•
Schrauben Sie die Spritze vom Spritzenventil ab. Sichern Sie
dabei; dass die Luerverbindung im Ventil richtig platziert bleibt.
•
Lösen Sie den Spritzenkolben vom Antrieb.
•
Füllen Sie die neue Spritze blasenfrei mit Waschlösung.
•
Verbinden Sie den Kolben der gefüllten Spritze mit dem
Spritzenantrieb und die Spritze mit der Luerverbindung am
Spritzenventil.
•
Schrauben Sie die Spritze vorsichtig in die Luerverbindung.
•
Entfernen Sie die Luft aus der Spritze durch Drücken von
<SYR HOME>. Die Spritze geht in die HOME Position und fördert
ihren Inhalt in den Spritzenabfall.
•
Falls Luftblasen in der Spritze verbleiben, drücken Sie noch einmal
<SYR END>. Die Spritze wird mit Waschlösung gefüllt. Drücken
Sie <SYR HOME>, um den Inhalt in den Spritzenabfall zu fördern.
Falls immer noch Luftblasen in der Spritze verblieben sind,
wiederholen Sie die letzte Aktion, wobei Sie die Blasen durch
vorsichtiges Klopfen an den Spritzenkörper entfernen.
Verlassen Sie den Wartungsmodus mit [Escape].
•
•
Führen Sie ein Routinewaschprogramm aus indem Sie <WASH>
drücken.
Der AS 3900 ist nun wieder zum Einsatz bereit.
Troubleshooting
131
Troubleshooting
Startprobleme
Start up
problems
The instrument
would not operate
after turning the
power on
Power cord
unplugged or
faulty
Yes
Plugin/ replace
power cord
Yes
Replace fuse
Yes
Call your
service
representative
No
Blown fuse
No
Defective
electronics
The instrument is
working, but diplay
doesn't work
Diplay
component(s)
failure
Call your
service
representative
No response from
keyboard but
display works
Keyboard
component(s)
failure
Call your
service
representative
Error code is
indicated on the
display
Abb. 47:
Startprobleme
Check Appendix B,
to locate error
message
132
Troubleshooting
Analytische Probleme
Im Falle analytischer Probleme ist als erstes zu klären, ob diese im
AS 3900 oder in sonst einem Teil Ihres HPLC-Systems ihre Ursache
haben.
Schnelltest
Ersetzen Sie den Autosampler durch ein manuelles Injektionsventil.
Führen Sie einige Vollschleifeninjektionen durch. Treten die Probleme
jetzt nicht auf, müssen sie ihre Ursache im AS 3900 haben, anderenfalls
müssen Sie ihr HPLC-System auf Fehlerquellen untersuchen.
Buffer Tubing
Syringe Valve
Syringe
Injection Valve
Needle arm
Air Needle
Injection Needle
Abb. 48:
Troubleshooting: AS 3900 Fließweg
In den Diagrammen auf den nächsten Seiten (Abb. 49 und Abb. 50) wird
davon ausgegangen, dass das HPLC-System selbst fehlerfrei arbeitet.
Bitte beachten Sie, dass analytische Probleme auch durch externe
Einflüsse auftreten können, z.B. bei Licht- oder Temperaturempfindlichen
Proben. Deshalb ist es wichtig, dass die Applikation zuvor und ohne
Änderungen problemlos läuft.
Troubleshooting
133
Keine Injektion
NO
INJECTION
Blockage
in Flow
Path
Disconnect
needle from
Valve
Start
manual
wash
Solvent
flowing out of
inj. port
Check
needle
Yes
No
Disconnect
Buffer tubing
from valve
Start
manual
wash
Solvent
out of open
end
Yes
Check rotor
seal
Yes
Check
buffer
tubing
Yes
Check rotor
seal
No
Disconnect
Buffer tubing
from Syringe
valve
Start
manual
wash
Solvent
out of syringe
valve
No
Leakage inside
Injection Valve
Disconnect the needle tubing
and the buffer tubing.
Connect port 1 to an HPLC pump
Block port 6.
Start the pump at a low flow
Check for over tightened
connections in the entire
Flow Path &
Check the syringe valve
Observe
ports 3 and 4
for leakage
No
Recheck with manual valve
Abb. 49:
Keine Injektion
134
Troubleshooting
Schlechte Reproduzierbarkeit
BAD
REPRODUCIBILITY
Abb. 50:
Air in Flow Path
Start manual wash
Air in Syringe
Remove Syringe and fill
manually with wash solvent
Leaking Syringe
Replace plunger tip or
Syringe
Leaking Syringe
Valve
Replace Valve
Rotor seal worn out
Replace seal
Check Stator
Dead volumes in
tubing connections
Redo connections with new
Ferrules and nuts
Schlechte Reproduzierbarkeit
ANHANG A: Zubehör
135
ANHANG A: Zubehör
Artikelnr.
Beschreibung
0830.834
Probentelleroption erweiterte Kapazität, 96 Positionen
für 1,5 ml Vials (12 mm OD)
Großvolumen Probentelleroption, 24 Positionen für
10 ml Vials (22 mm OD), mit
1 ml Spritze und LSV Nadel
Prep-Option (nachrüstbar), einschließlich Software,
Großvolumenprobenteller, 2,5 ml Spritze und
Valco Injektionsventil mit Großbohrung und
10 ml Probenschleife
0830.835
0830.836
0700.010
0700.011
0830.718
0830.303
0830.304
0830.318
0830.711
0900.710
0900.711
0900.712
0900.713
0830.811
Flanged-tube fitting 1/8” (5 Stück)
Flanged-tube fitting 1/16” (5 Stück)
Luftnadel (inkl. Dichtung)
Probennadel
Serum Probennadel
Silc-Stahl Probennadel
Luftnadel für Serum Probennadel
Pufferschlauch 500 µl
Pufferschlauch 2000 µl
Spritzenabfallschlauch
Spritzenspülschlauch
Injektionsmarkerkabel
0830.733
3796.043
3796.044
3796.048
3796.087
Valco Injektionsventil, Edelstahlversion,
C2-2006 SPHMI, inkl. Bajonettanschluss
Valco Injektionsventil, PEEK-Version,
C2-2346 SPHMI, inkl. Bajonettanschluss
Valco Rotordichtung für Injektionsventil C2-2006
Valco Stator für Injektionsventil C2-2006
Valco Rotordichtung PEEK für Injektionsventil C2-2346
Valco PEEK Stator für Injektionsventil C2-2346
0700.004
0700.005
3796.046
3796.029
3796.030
3796.086
3796.031
3796.088
3796.085
3796.083
3796.084
Valco Ferrule (10Stück)
Valco Verschraubung (10 Stück)
Valco Probenschleife 5 µl mit Fittings
Valco Probenschleife 20 µl mit Fittings
Valco Probenschleife 200 µl mit Fittings
Valco Probenschleife 100 µl mit Fittings
Valco Probenschleife 500 µl mit Fittings
Valco Probenschleife 20 µl PEEK mit Fittings
Valco Probenschleife 100 µl PEEK mit Fittings
Valco PEEK Verschraubung (finger fest)
Valco Ferrule PEEK
0830.731
Rheodyne 7739 Injektionsventil, Edelstahlversion,
inkl. Bajonettanschluss
Rheodyne 9740 Injektionsventil, PEEK/Keramik Version,
inkl. Bajonettanschluss
0830.734
0830.732
3796.035
3796.009
3796.010
3796.011
3796.012
3796.013
Rheodyne Probenschleife 5 µl
Rheodyne Probenschleife 10 µl
Rheodyne Probenschleife 20 µl
Rheodyne Probenschleife 50 µl
Rheodyne Probenschleife 100 µl
Rheodyne Probenschleife 200 µl
136
ANHANG A: Zubehör
Artikelnr.
Beschreibung
3796.014
3796.015
3796.076
3796.016
3796.091
3796.092
3796.093
3796.095
3796.096
3796.097
Rheodyne Probenschleife 500 µl
Rheodyne Probenschleife 1000 µl
Rheodyne Probenschleife 20 µl PEEK
Rheodyne Probenschleife 100 µl PEEK
Stator für Rheodyne 7739 Injektionsventil
Vespel Rotordichtung für
Rheodyne 7739 Injektionsventil
Tefzel Rotordichtung für Rheodyne 7739 Injektionsventil
PEEK Stator für Rheodyne 9740 Injektionsventil
Keramik Stator face für Rheodyne 9740 Injektionsventil
PEEK Rotordichtung für Rheodyne 9740 Injektionsventil
2140.151
2140.160
4400.250
4400.000
0900.742
0700.019
Spritzenventil
Luer lock Verbinder Spritzenventil
250 µl Spritze
1000 µl Spritze
Kolbenaustauschkit für 250 µl Spritze (10Stück)
Kolbenaustauschkit für 1000 µl Spritze (Stück 10)
Vials, Dichtungen und Kappen
0788.751
0788.752
0788.756
0788.757
0788.761
0788.762
0788.763
0900.750
0900.751
0900.752
3760.403
3760.411
Standard 2-CV Vials mit Klemmrand (200 Stück)
Klemmkappen für standard 2-CV und 1.1-CTVG Vials.
(1000 Stück)
Chromacol 1.1-CTVG konische Vials mit Klemmrand
(100 Stück)
Chromacol TTS-312 Halter für 1.1-CTVG Vials
(100 Stück)
Standard 2-SV Schraubrandvials (100 Stück)
Schraubkappen für standard 2-SV Vials (100 Stück)
Septa für standard 2-SV Vials (100 Stück)
Chromacol 10-CV, 10 ml Vials (125 Stück)
Chromacol 20-ACB Klemmkappen für 10-CV Vials
(125 Stück)
Chromacol 20-ST101 Dichtungen für 10-CV Vials
(125 Stück)
Verschließzange für 11 mm OD Vials (standard).
Verschließzange für 20 mm OD Vials
ANHANG B: Fehlermeldungen
137
ANHANG B: Fehlermeldungen
Injektionsventil
ERROR 211
Injektionsventil ist nicht in zulässiger Position.
ERROR 212
Das Injektionsventil schaltet nicht innerhalb 1,5 s.
ERROR 213
Die Schaltzeit des Injektionsventils übersteigt 500 msec.
Spritze
ERROR 221
Das Spritzenventil hat nicht geschaltet.
ERROR 222
Die Spritze erreicht die Homeposition nicht in der Zeit.
ERROR 223
Die Spritzespindel vollzog nicht die korrekte Anzahl von
Drehungen.
ERROR 224
Die Spritzespindel dreht sich nicht.
ERROR 225
Das Spritzenventil findet keine zulässige Position.
Injektionsnadel
ERROR 230
Der Probennadelarm konnte die Homeposition nicht
erreichen oder verlassen (vertikal).
ERROR 231
Der Probennadelarm ist in einer unerlaubten Position für
eine Abwärtsbewegung.
ERROR 232
Der Probennadelarm erreicht die Homeposition nicht in
der Zeit (horizontal).
ERROR 233
Zu viele oder nicht ausreichende Anzahl von Schritten
um das Ziel der horizontalen Nadelbewegung zu
erreichen.
ERROR 234
Der Probennadelarm ist nicht in der vertikalen Homeposition für eine horizontale Bewegung.
ERROR 235
Der Probennadelarm ist in einer unerlaubten
horizontalen Position.
ERROR 237
Der Probenteller ist in einer unerlaubten Position für eine
Abwärtsbewegung der Probennadel.
ERROR 239
Der Vialsensor klemmt.
Probenteller
ERROR 251
Falsche Probentellerrotation.
ERROR 252
Kein Probenteller im AS 3900 installiert.
ERROR 253
Der Probennadelarm ist nicht in der vertikalen Homeposition während der Probentellerrotation.
138
ANHANG B: Fehlermeldungen
Vials
ERROR 260
Kein Vial in der Zielposition.
Gilt nur, wenn in den Systemeinstellungen die Option
Missing Vials auf NO gesetzt wurde (Siehe Seite 108)
oder bei der Ausführung einer Mischmethode.
ERROR 262
Kein Transportvial.
Gilt nur, wenn in den Systemeinstellungen die Option
Missing Vials auf NO gesetzt wurde (Siehe Seite 108).
ERROR 264
Kein Vial für Reagenz A.
ERROR 265
Kein Vial für Reagenz B.
ERROR 268
Kein Zielvial.
ERROR 269
Nicht genug Transportflüssigkeit wegen fehlenden
Transportvials.
ERROR 270
Nicht genug Reagenz A verfügbar.
ERROR 271
Nicht genug Reagenz B verfügbar.
Elektronik
ERROR 275
Fehler bei der Initialisierung des AS 3900. Er kann nicht
starten.
ANHANG C: Test Prozeduren
139
ANHANG C: Test Prozeduren
Einleitung
Um eine stets gleich bleibende hohe Qualität der Ergebnisse
sicherzustellen, ist die Reproduzierbarkeit des Probenvolumens von
entscheidender Bedeutung für die Genauigkeit der HPLCAnalysenergebnisse.
Aus diesen Gründen ist die regelmäßige Überprüfung der korrekten
Autosampler-Funktion wichtig. Diese Arbeitsanleitung erläutert die
Durchführung der entsprechenden Tests.
Wird im Laufe der Überprüfung festgestellt, dass der Autosampler nicht
die vorgegebenen Spezifikationen erfüllt, muss er als defekt
gekennzeichnet werden und darf nicht weiter für die Analyse eingesetzt
werden. Erst nach erfolgter Wartung bzw. Reparatur und dem Nachweis,
dass die vorgegebenen Spezifikationen erfüllt werden, kann der
Autosampler wieder für die Analytik eingesetzt werden (siehe Seite 145).
Festlegung des Überprüfungsintervalls
Die routinemäßige Überprüfung der Funktion und technischen
Spezifikationen ist in gewissen zeitlichen Abständen durchzuführen, die
von der Intensität der Nutzung abhängt. Folgende zeitliche Abstände
wurden festgelegt:
Durchschnittliche Nutzung über 1 Tag bis maximal 5 Tage pro Woche:
alle 6 Monate
Intensive Nutzung, d.h. Tag/Nacht oder mehr als 5 Tage pro Woche:
alle 3 Monate
Betrieb mit Pufferlösungen oder sonstigen Salzlösungen:
alle 3 Monate.
Benötigte Materialien
Eluent :
Deionisiertes Wasser (HPLC-Qualität)
Der Eluent muss entgast sein, um Funktionsstörungen
durch vorhandene Luftblasen zu vermeiden.
Testlösung:
50 ppm Uracil gelöst in deionisiertem Wasser (HPLCQualität)
Waschlösung:
Wasser : Isoropanol 8:2 (HPLC-Qualität)
HPLC Pumpe
Restriktionskapillare, um einen Druck von mindestens 15 bar bei 1 ml/min
Fluss aufzubauen;
UV-Detektor (Messzelle: 10 mm oder geringere Schichtdicke);
Schreiber, Integrator oder Chromatographie-Software (Datenrate: min. 5 Hz).
Die genannten Komponenten sind nach folgendem Schema (Abb. 51) zu
konfigurieren.
140
ANHANG C: Test Prozeduren
Pumpe: 1 ml/min
UV-Detektor:
254 nm
Abb. 51:
Auswertun
einheit
Testeinheit
Überprüfung des Autosamplers 3900
Spezifikationstests
Für alle Tests wird ein System aus oben genannten Komponenten
aufgebaut. Die Vorgaben für den 3900 Autosampler beziehen sich auf die
analytische Standardversion, die mit einer 100 µl Probenschleife und
einer 250 µl Spritze ausgestattet ist. Die Flasche für die Waschlösung am
Autosampler ist mit 80% Wasser / 20% i-Propanol gefüllt.
1. Reproduzierbarkeit des Probenvolumens
Dazu wird die vorbereitete Uracil-Lösung (50 ppm) wiederholt mit einem
Injektionsvolumen von 10 µl injiziert.
Stellen Sie folgende Systemparameter am Autosampler 3900 ein:
System Settings/Adjustments:
Loop volume:
Needle tube volume:
Syringe volume:
Dispenser speed:
Skip missing vial:
Head space pressure:
100µl (standard design)
15 µl
250 µl
normal
yes
yes
Programmieren Sie folgende Methoden und Serien am Autosampler:
Method 1
Injection mode:
Flush volume:
Injections/vial:
Inj. volume:
Analysis time:
Wash:
Partial loop fill
30 µl
9
10 µl
1 min
None
Series 1
Method number:
Calibration vial:
First sample vial:
Last sample vial:
1
No
01
01
Analytische Parameter:
Flussrate:
UV-Detektor Wellenlänge:
1 ml/min
254 nm
Stellen Sie ein Gläschen, gefüllt mit mindestens 500 µl Probenlösung, in
das Probentablett des 3900 auf Position 1. Starten Sie danach die
Methodenserie, die Sie am Autosampler programmiert haben. Es werden
jeweils 10 µl injiziert. Dies wird 9-mal wiederholt. Es sollte sich ein
Chromatogramm ähnlich wie in Abb. 52 ergeben.
ANHANG C: Test Prozeduren
141
500000
500000
400000
400000
300000
300000
200000
200000
100000
100000
0
uAU
uAU
UV-Detektor[1]
MIDAS_Reproducibility
0
-100000
-100000
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Minutes
Abb. 52:
Reproduzierbarkeit des Probenvolumens
Der arithmetische Mittelwert der integrierten Peakflächen wird gebildet.
Daraus wird anschließend der Variationskoeffizient VK1 berechnet. Als
Berechnungsgrundlage dienen die folgenden Formeln:
n
Peakareas =
σ n −1 =
∑ Peakareas
i =1
i
n
∑ ( Peakarea
i
(arithmetischer Mittelwert)
− Peakareas) 2
, wobei i = 1 - 9
n −1
(Standardabweichung)
VK [%] =
1
σ n −1
peakarea
× 100
(Variationskoeffizient)
Der Variationskoeffizient VK sollte ≤ 0,5 % sein.
Dokumentieren Sie das Ergebnis auf dem Formular "Test Report“.
2. Prozentuale Probenverschleppung
Die Systemeinstellungen und analytischen Parameter sind wie unter Test
1 festzulegen.
Zur Bestimmung der prozentualen Probenverschleppung werden 3-mal
im Wechsel jeweils 10 µl Probenlösung (Vialposition 1) und 10 µl Eluent
(Vialposition 2) aus Gläschen 1 und 2 injiziert.
Dazu müssen am Autosampler eine neue Methode (Nr. 2) und 3 neue
Serien (Nr. 2 bis 4) programmiert werden. Beachten Sie dabei, dass die
Waschfunktion für die Injektionsnadel zwischen den Injektionen aktiviert
sein muss.
Programmieren Sie folgende Methoden und Serien am Autosampler:
Method 2
Injection mode:
Flush volume:
Injections/vial:
Inj. volume:
Analysis time:
Wash:
Partial loop fill
30 µl
1
10 µl
1 min
Yes
142
ANHANG C: Test Prozeduren
Series 2 to 4
Method number:
Calibration vial:
First sample vial:
Last sample vial:
2
No
01
02
Da aus Vial 2 der Eluent injiziert wird, sollte möglichst kein bzw. nur ein
kleiner Peak erkennbar sein.
Es sollte sich ein Chromatogramm wie in Abb. 53 ergeben.
500000
500000
UV-Detektor[1]
MIDAS_Reproducibility
450000
450000
400000
400000
350000
350000
300000
300000
Eluentinjektionen
uAU
250000
uAU
250000
200000
200000
150000
150000
100000
100000
50000
50000
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Minutes
Abb. 53:
Probenverschleppungstest
Die entsprechend ermittelten Peakflächen (Mittelwert) für die
Eluenteninjektion werden ins Verhältnis zu den Peakflächen (Mittelwert)
des Uracilpeaks gesetzt. Die prozentuale Probenverschleppung PV ergibt
sich dann aus folgender Gleichung:
PV [%]
∑
=
i
∑
i
Peakareai Eluent
3
Peakareai
X 100 (Probenverschleppung)
Testsolution
3
Die prozentuale Probenverschleppung PV sollte ≤ 0,3 % sein.
Dokumentieren Sie das Ergebnis auf dem Formular "Test Report".
3. Linearität
Die Systemeinstellungen und analytischen Parameter sind wie unter Test
4.1.1 festzulegen.
Es werden jeweils 3 mal 10, 20, 30, 40 und 50 µl der Testlösung Uracil
aus Vial 1 injiziert. Dazu müssen am Autosampler 5 Methoden mit
unterschiedlichen Injektionsvolumina programmiert werden. Diese 5
Methoden sind dann bei der Programmierung der Serien 5 bis 9 zu
verwenden. Stellen Sie sicher, dass sich genügend Testlösung in Vial 1
(mindestens 800 µl) befindet.
ANHANG C: Test Prozeduren
143
Programmieren Sie folgende Methoden und Serien am Autosampler:
Method 3-7
Injection mode:
Flush volume:
Injections/vial:
Inj. volume:
Analysis time:
Wash:
Partial loop fill
30 µl
3
10 µl (20, 30, 40, 50 µl)
1 min
None
Series 5-9
Method number:
Calibration vial:
First sample vial:
Last sample vial:
3 (-7)
No
01
01
Es ergibt sich ein Chromatogramm wie in Abbildung Abb. 54.
2000000
1800000
1800000
1600000
1600000
1400000
1400000
1200000
1200000
1000000
1000000
800000
800000
600000
600000
400000
400000
200000
200000
0
uAU
uAU
UV-Detektor[1]
MIDAS_Linearity
2000000
0
-200000
-200000
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
Minutes
Abb. 54:
Linearitätstest
Zur Auswertung wird der Korrelationskoeffizient r der
Regressionsgeraden aus den Messwerten der Peakflächen und des
Injektionsvolumens nach folgender Gleichung bestimmt:
r=
(∑ x
∑x y
i
2
i
i
− nx y
− nx 2 )(∑ y i2 − ny 2 )
(Korrelationskoeffizient)
yi
Y-Wert von Messwert i (Injektionsvolumen)
xi
X-Wert von Messwert i (Peakfläche)
y
arithmetisches Mittel von Y über alle n Messwerte
x
arithmetisches Mittel von X über alle n Messwerte
n
Anzahl der Messwertepaare
Der Korrelationskoeffizient r sollte ≥ 0,998 sein.
Dokumentieren Sie das Ergebnis auf dem Formular "Test Report".
144
ANHANG C: Test Prozeduren
4. Mischtest
Der Mischtest kann nur mit dem Standardprobenteller <84 + 3>
durchgeführt werden, da mit den anderen Probentellern die
Programmierung am Autosampler für die Verdünnung von Proben
nicht möglich ist.
Die Systemeinstellungen und analytischen Parameter sind wie unter Test
1 festzulegen, Seite 139.
Für den Mischtest werden ein mit Testlösung gefülltes Probengläschen
(Vial Pos. 1), ein leeres Gläschen (Destination Vial Pos. 2) und ein mit
Eluent gefülltes Reagensgläschen (Reag-A = Pos. 86) in den Teller des
Autosamplers gestellt.
Der Autosampler ist so zu programmieren, dass eine 1:10 Verdünnung
der Probe im leeren Gläschen hergestellt wird. Da nur maximal 9
Methoden und 9 Serien am Autosampler programmiert und gespeichert
werden können, sind vorherige Methoden und Serien zu überschreiben.
Nach der Verdünnung werden aus beiden Probengläschen jeweils 10 µl
mit dreimaliger Wiederholung injiziert.
Programmieren Sie folgende Methoden und Serien am Autosampler:
Method 1:
Injection mode:
Flush volume:
No. of inj./vial:
Injection volume:
Analysis time:
Wash between:
Partial loop fill
30 µl
3
10 µl
0:01:00
No
Method 2:
Injection mode:
Flush volume:
No. of inj./vial:
Injection volume:
Analysis time:
Wash between:
1) Add 90 µl Reag-A to DESTINATION
2) Add 90 µl Reag-A to DESTINATION
3) Add 40µl SAMPLE to DESTINATION
4) Add 90 µl Reag-A to DESTINATION
5) Add 90 µl Reag-A to DESTINATION
MIX 3 times with 250 µl
END OF MIX METHOD
Partial loop fill
30 µl
3
10 µl
0:01:00
No
Series 1:
Method:
First vial:
Last vial:
1
01
01
Series 2:
Method:
First vial:
Last vial:
Destination vial:
2
01
01
02
Nach Beendigung der Messung sollte sich ein Chromatogramm ähnlich
wie in Abb. 55 ergeben.
ANHANG C: Test Prozeduren
145
UV-Detektor[1]
MIDAS_Mixing_Test
600000
600000
500000
500000
400000
400000
300000
300000
200000
200000
100000
100000
uAU
700000
uAU
700000
0
0
-100000
-100000
-200000
-200000
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Minutes
Abb. 55:
Verdünnungstest
Der arithmetische Mittelwert der Messwerte (Peakflächen) wird für jedes
Gläschen gebildet und die Variationskoeffizienten (VK2/3) für beide
Gläschen bestimmt (s. Berechnung Punkt 1).
Aus dem Verhältnis der Mittelwerte der Peakflächen der Originalprobe
und der Verdünnung wird der Verdünnungsfaktor F10 ermittelt.
Der Variationskoeffizient VK2 für das 1. Gläschen (Probe) sollte ≤ 0,5 %
sein.
Der Variationskoeffizient VK3 für das 2. Gläschen (Verdünnung) sollte ≤
0,5 % sein.
Der Verdünnungsfaktor F10 sollte im folgenden Bereich liegen: 9.85 < x >
10.25.
Dokumentieren Sie das Ergebnis auf dem Formular "Test Report".
Dokumentation und Archivierung
Für jeden Test wird das Ergebnis im Testreport-Formular eingetragen.
Außerdem werden die Gerätenummer (z.B. Seriennummer oder
Inventarnummer) des überprüften Gerätes, das Datum der Überprüfung,
das Datum der nächsten Überprüfung und der Name des Prüfers
eingetragen. Das Testreport-Formular wird anschließend im
Gerätelogbuch chronologisch abgeheftet.
Wenn die Überprüfung ergeben hat, dass das Gerät die Spezifikationen
erfüllt, wird das Gerät mit einem entsprechenden Etikett oder Schild (z.B.
in grüner Farbe) versehen, auf dem die Gerätenummer, das Datum der
Überprüfung, das Datum der nächsten Überprüfung sowie der Name des
Prüfers angegeben sind.
Wenn die Überprüfung ergeben hat, dass das Gerät die Spezifikationen
nicht erfüllt, wird das Gerät mit einem entsprechenden Etikett oder Schild
(z.B. in roter Farbe mit der Aufschrift "DEFEKT") versehen, auf dem
Gerätenummer, Datum der Überprüfung sowie der Name des Prüfers
angegeben sind. Das Gerät darf nicht mehr eingesetzt werden, bis es
nach einer geeigneten Wartung oder Reparatur wieder den
Spezifikationen genügt.
Alle Dokumente zu Geräteüberprüfungen, d.h. die Arbeitsanweisungen
sowie Testberichte (Testreports), sind entsprechend den Vorschriften des
Qualitätssicherungssystems zu archivieren.
Beim Hersteller werden Geräteunterlagen, Gerätehandbücher, ServiceHandbücher, Service-Informationen und Teilelisten archiviert, die als
Referenz zur Verfügung stehen.
146
ANHANG C: Test Prozeduren
TEST REPORT
Modul:
Autosampler
Typ: 3900
analytisch
Cool
Bio
Gerätenummer:
Funktionstest
o.
Prüfung von
Einstellung
Spezifikation
Reproduzierbark
eit
10 µl Testlösung aus 6 Gläschen
jeweils 3-mal injizieren.
VK1: = 0.5%
Verschleppung
10 µl der Testlösung bzw. des
Eluenten im Wechsel 3-mal
injizieren.
PV: = 0.3%
Linearität
10, 20, 30, 40 und 50 µl der
Testlösung jeweils 3-mal
injizieren.
r: ≥ 0.998
Mischtest
VK 2: = 0.5%
10 µl der Testlösung und einer
vom Autosampler durchgeführten VK 3: = 0.5%
1:10 Verdünnung jeweils 3-mal
F10 9.85 < x > 10.25
injizieren.
Ergebnis
* nur für den Autosampler 3900 mit dem Probenteller <84 + 3>.
Datum:
........................................
Nächste Überprüfung am:
Prüfer:
........................................
........................................
Unterschrift: ........................................
ANHANG D: AS 3900, Prep
147
ANHANG D: AS 3900, Prep
Einfach durch die Auswahl von <PREP> in den Systemeinstellungen
kann der AS 3900 genutzt werden, um Proben in ein präparatives LCSystem oder andere Anwendungen wo größere Probenvolumina
erforderlich sind, zu injizieren.
Die Kombination von großen Probenvials (10 ml) und einer 2.5 ml
Großvolumenspritze erlaubt schnelle Injektionen großer Volumina mit
hoher Reproduzierbarkeit. Der Probenverlust beträgt nur 45 µl. das
installierte Ventil mit erweiterter Bohrung (0,75 mm) und einer 10 ml
Probenschleife ermöglicht Injektionen vom µl bis in den ml Bereich mit
dem gleichen Autosampler. Für den im Prep-Modus betriebenen AS 3900
stellen Flussraten bis 200 ml/min kein Problem dar.
Wird die Prep-Option ab Werk geordert, können Sie die Installationshinweise überspringen.
Haben Sie die Prep-Option als Nachrüstkit gekauft, verfahren Sie nach
den unten gegebenen Installationshinweisen.
Spezifikationen des AS 3900, prep
In einigen Positionen unterscheiden sich die Spezifikationen des AS
3900, prep vom standard Autosampler. Die Unterschiede sind unten
dargestellt.
PROBENAUFGABE
Probenkapazität
LSV Probenteller: 24 Vials a
10 ml (LSV)
Probenvolumen
Nicht programmierbar, das
Injektionsvolumen definiert das
angesaugte Probenvolumen
Spritze
2500 µl
ANALYTISCHE LEISTUNG
Reproduzierbarkeit
RSD <= 1.0% für partielle
Schleifenfüllung bei
Injektionsvolumina >10 µl bis zu 50%
der installierten Probenschleife.
Verschleppung
< 0.1% mit programmierter
Nadelspülung
PROGRAMMIERUNG
Methoden
9 Methoden programmierbar
Injektionsmethode
nur partielle Schleifenfüllung
Injektionsvolumina
1 µl – 19,999 µl, mit 1 µl Inkrementen
(praktisch durch das Vialvolumen auf
~10ml begrenzt)
Mischmethoden
nicht verfügbar
OPTIONEN
Biokompatibles Ventil
nicht verfügbar
148
ANHANG D: AS 3900, Prep
Installation des AS 3900, prep
Zur Installation der Prep-Option an einem Standard AS 3900 führen Sie
folgende Schritte aus:
• Bei Firmwareversionen kleiner als V2.00, muss als erster Schritt das
EPROM durch das im Kit mitgelieferte ausgetauscht werden, siehe
Abschnitt Firmwareaustausch auf Seite 149.
• Tauschen Sie das Standard Injektionsventil gegen das spezielle
AS 3900 Prep-Ventil (VALCO #C2-3006 SPHMI) aus, siehe
Abschnitt Austausch des Injektionsventils auf Seite 121.
• Tauschen Sie die Standard Probennadel, die Luftnadel und den
Pufferschlauch gegen die entsprechenden Teile aus dem AS 3900
Prep Kit aus siehe Abschnitt Probennadel Seiten 128 und 129.
• Erneuern Sie alle Kapillar- und Schlauchanschlüsse am
Injektionsventil wie auf Seite 96 beschrieben.
• Tauschen Sie die Standardspritze gegen die 2500 µl Spritze aus;
siehe Abschnitt Spritzenwechsel auf Seite 129.
• Installieren Sie den 24 Vials (LSV) Probenteller, siehe Abschnitt
Einsetzen des Probentellers in den AS 3900 auf Seite 87.
• Wählen Sie in den Systemeinstellungen den Prep-Modus, siehe
Abschnitt Prep-Modus Einstellungen auf Seite 111.
Table 8: Schlauchverbindungen des AS 3900, Prep-Option.
Schlauch
Material und Dimensionen
Label
LSV Probennadel
und Schlauch
Edelstahlkapillarrohr
70mm x 0.81mm OD x 051 mm ID
Tefzel Schlauch;
155 mm x 1/16” OD x 0.50 mm ID
45 µl
Pufferschlauch vom
Injektionsventil
zum Spritzenventil
PTFE Schlauch;
2550 mm x 1/16” OD x 1.0 mm ID
2000 µl
Injektionen mit dem AS 3900, prep
Die Injektionsroutine unterscheidet sich vom Standard Autosampler
AS 3900. Der AS 3900, prep ist ausschließlich für Injektionen mit
partieller Schleifenfüllung vorgesehen.
Deshalb die folgenden Hinweise, die sicherstellen sollen, dass Sie die
best mögliche Injektionsleistung des Gerätes erhalten.
Stellen Sie sicher, dass das programmierte Injektionsvolumen nicht
größer als 50% der installierten Probenschleife ist. Anderenfalls
kann die spezifizierte Genauigkeit und Reproduzierbarkeit nicht
gewährleistet werden.
Durch die Software wird das Injektionsvolumen nicht mit der
Installierten Probenschleife verglichen. Sie können daher auch
Injektionsvolumina größer als 50% des Probenschleifenvolumens
programmieren.
ANHANG D: AS 3900, Prep
149
Die Vorspülung wird im Prep-Modus nicht ausgeführt. Die
Ausdehnung der Flüssigkeit in der Probenschleife beim Umschalten
von INJECT auf LOAD würde Probenanteile aus Nadel und Schlauch
drücken. Um das Volumen der Nadel und des Probenschlauches zu
kompensieren, wird das programmierte Schlauchvolumen
(voreingestellt sind 45µl) zusammen mit dem angegebenen
Probenvolumen angesaugt.
Firmwareaustausch
Die Firmware des AS 3900 ist auf einem EPROM gespeichert, dass sich
auf der CPU Platine befindet.
ACHTUNG!
Das EPROM ist hoch empfindlich gegenüber elektrostatischen
Entladungen. Beachten Sie die Vorsichtsmaßnahmen gegen
elektrostatische Entladungen für die Handhabung sensibler
Geräteteile.
Tauschen Sie das EPROM wie folgt aus:
•
Notieren Sie sich alle programmierten Methoden,
Systemeinstellungen und Serien, die Sie wieder verwenden
möchten.
•
Schalten Sie den AS 3900 aus.
•
Entfernen Sie die 4 mit (A) markierten Schrauben an der
Geräterückwand, siehe Abb. 56.
•
Öffnen Sie die Geräterückseite.
•
Entfernen Sie das alte EPROM und setzen Sie das neue auf der
CPU Platine ein, siehe Abb. 57.
Stellen Sie sicher, das alle Pins des EPROM richtig im IC-Sockel
sitzen.
Die kleine Markierung an der EPROM Oberseite muss in die gleiche
Richtung zeigen wie die auf dem IC-Sockel.
•
Setzen Sie die Rückwand wieder ein und schrauben sie fest.
•
Überprüfen sie alle Systemeinstellungen nach dem Einbau des
neuen EPROM.
A
A
A
A
S1
ON
OUT
Abb. 56:
S2
DIP
ON
DIP
IN
Rückseite des Autosamplers AS 3900
150
ANHANG D: AS 3900, Prep
EPROM
Abb. 57:
Einsetzen des EPROM auf der CPU Platine des AS 3900
Technische Daten
151
Technische Daten
Probenaufgabe
Standard:
optional:
Präpversion:
84 Gefäße à 1,8 ml und 3 Gefäße à 10 ml
für zusätzl. Lösungen;
96 Gefäße à 1,8 ml
24 Gefäße à 10,0 ml;
Cool-Option:
4-15 ± 2°C
Injektionsvolumen
Standardprobenschleife: 20 µl, andere Größen erhältlich
1 µl bis 5.000 µl in 1 µl-Schritten
partielle Schleifenfüllung: 1µl – 50% des Schleifenvolumens
µL pick-up:
max. 2477 µl
Injektionen pro Gefäß
max. 9
Analysenzeit
max. 9 h 59 min 59 s
Nadelspülung
programierbar
Überdruck
ca. 0,05 MPa, eingebauter Kompressor
Injektionsventil
Standard:
Bio-Option:
Schaltzeit
Edelstahl
PEEK
weniger als 100 ms
Genauigkeit
Volle Schleifenfüllung: RSD <0.3%
Partielle Schleifenfüllung: RSD<=0.5%
µL pick-up:
RSD<=1.0%
Verschleppung
weniger als 0,2% (mit Nadelspülung)
Ausgänge
Injektionsmarker (NO/NC-Kontakt, TTL);
Stop I/O (TTL); Gefäß Nummer BCD (TTL);
zwei programmierbare externe Ereignisse
(open collector, beide ebenfalls invertiert
vorhanden);
24V DC Stromversorgung (0,5 A max.)
Eingänge
Nächste Injektion; nächstes Gefäß;
Einfrieren der Analysenzeit;
Stop I/O (alle TTL);
Serielle Schnittstelle RS-232
Anzeige
Graphisches LCD mit Tastatur
Stromversorgung
115 / 230 V, 50 / 60 Hz
Abmessungen
300 x 340 x 500 mm (B x H x T) /
Gewicht
19,0 kg (Cool 22,0 kg)
152
Gewährleistungsbedingungen
Warranty statement
The warranty period of the Smartline Autosampler 3900 is 12 months
beginning from the date of dispatch from Berlin. Operation inconsistent
with manufacturer's instructions or damage caused by unauthorized
service personnel are excluded from guarantee. Damage caused by
blockages and wear and tear parts such as fuses and seals are not
covered by the guarantee. Defective autosamplers should be sent to the
manufacturer for repair.
Wissenschaftliche Gerätebau
Dr. Ing. Herbert KNAUER GmbH
Hegauer Weg 38
D-14163 Berlin
Tel: 030 – 809 727 – 0
Fax: 030 – 801 50 10
e-mail: [email protected]
www.KNAUER.net
If we find a defect covered by the guarantee, repair or replacement, at
our discretion, will be carried out free of charge. Packing and transport
costs are borne by the purchaser.
Gewährleistungsbedingungen
Die werksseitige Gewährleistung für den Smartline Autosampler 3900
beträgt ein Jahr ab Versanddatum. Unsachgemäße Bedienung des
Gerätes und Folgen einer Fremdeinwirkung sind hiervon ausgenommen.
Ebenso sind Verschleißteile wie z. B. Sicherungen, Dichtungen, Lampen
und Verstopfungsschäden sowie Verpackungs- und Versandkosten von
der Gewährleistung ausgenommen. Bitte wenden Sie sich bei
Fehlfunktionen Ihres Smartline Autosamplers 3900 direkt an das
Herstellerwerk:
Wissenschaftliche Gerätebau
Dr. Ing. Herbert KNAUER GmbH
Hegauer Weg 38
D-14163 Berlin
Tel: 030 – 809 727 – 0
Fax: 030 – 801 50 10
e-Mail: [email protected]
www.KNAUER.net
Die Verpackung unserer Geräte stellt einen bestmöglichen Schutz vor
Transportschäden sicher. Prüfen Sie dennoch jede Sendung sofort auf
erkennbare Transportschäden. Bitte wenden Sie sich im Falle einer
unvollständigen oder beschädigten Sendung innerhalb von drei
Werktagen an das Herstellerwerk. Bitte unterrichten Sie auch den
Spediteur von etwaigen Transportschäden.
Konformitätserklärung
153
Declaration of conformity
Konformitätserklärung
Manufacturer’s name and address:
Herstellername und -adresse
Wissenschaftliche Gerätebau
Dr. Ing. Herbert KNAUER GmbH
Hegauer Weg 38
14163 Berlin, Germany
Smartline Autosampler 3900
in different versions
Order Numbers, Bestellnummern: A 1508x
complies with the following requirements and product specifications:
●
●
●
Low Voltage Ordinance (73/23/EWG)
EN 61010-1 (08/2002)
Engineering Guidelines (89/392/EWG)
EMC Ordinance (89/336/EWG)
EN 6100-3-2 (10/2006)
EN 61326-1 (10/2006)
entspricht den folgenden Anforderungen und Produktspezifikationen:
●
●
●
Niederspannungverordnung (73/23/EWG)
EN 61010-1 (08/2002)
Maschinenrichtlinie (89/392/EWG)
EMV-Verordnung (89/336/EWG)
EN 6100-3-2 (10/2006)
EN 61326-1 (10/2006)
The product was tested in a typical configuration.
Das Produkt wurde in einer typischen Konfiguration geprüft.
Berlin, 2007-03-30
Alexander Bünz (Managing Director)
The CE Shield is attached to the rear of the instrument.
Das Konformitätszeichen ist auf der Rückwand des Gerätes angebracht.
154
INDEX(english)
INDEX(english)
A
Air needle................................................. 55
Air segment ............................................. 35
Analysis time ........................................... 39
AS 3900 logbook ..................................... 34
AS 3900, preparative............................... 73
B
Buffer tubing ............................................ 53
C
Calibration vials ....................................... 44
Column thermostat .................................. 33
Control I/O connections ..................... 27–28
Contact closure output connector (P1) 27
RS232 connector ................................ 27
TTL input connector (P2) .................... 27
Copy a method ........................................ 34
D
Destination vials ...................................... 44
Device identifier ....................................... 37
Direct control functions
Maintenance........................................ 32
Manual wash ....................................... 32
Needle arm movement........................ 32
Serial communication mode................ 32
Temperature control............................ 33
Direct Control functions ........................... 32
Direct functions........................................ 31
E
Erase a method ....................................... 34
Error codes .............................................. 63
F
Firmware.................................................. 75
Fluid connections..................................... 22
HPLC connections .............................. 23
Syringe ................................................ 24
Wash solvent....................................... 23
Waste tubing ....................................... 23
Flush volume ........................................... 39
Freeze input............................................. 28
Freeze input active .................................. 37
Full loop injection............................... 39, 52
Fuses ....................................................... 21
H
Hard function keys
[CL], Clear ........................................... 31
[E], Enter ............................................. 31
[Escape] .............................................. 31
[Hold/Cont.] ......................................... 31
[Menu] ................................................. 31
[Methods]............................................. 31
[Priority] ............................................... 31
[Series] ................................................ 31
[Start/Stop]........................................... 31
[System]............................................... 31
Headspace pressure................................ 35
HPLC connections ................................... 23
I
Injection
AS 3900, prep...................................... 75
Injection marker pulse length ................... 37
Injection mode
µl Pick-up injection............................... 39
Full loop injection ................................. 39
Partial loopfill injection ......................... 39
Injection principle ..................................... 14
µl Pick-up injections....................... 18–20
Full loop injections ......................... 15–16
Partial loopfill injections ................. 16–18
Injection program ..................................... 38
Analysis time........................................ 39
Flush volume ....................................... 39
Injection volume................................... 39
Number of injections per vial ............... 39
Injection valve (Valco).............................. 47
Injection valve replacement ..................... 47
Injection volume ................................. 39, 52
Input edge next injection .......................... 37
Inspection Intervals .................................. 65
Installation
AS 3900, prep...................................... 74
Instrument description
Exploded view of AS 3900................... 13
Rear side of AS 3900........................... 14
Instrumentbeschreibung
Rückansicht des AS 3900 ................... 14
K
Keyboard.................................................. 30
Hard function keys ............................... 30
Numeric keys ....................................... 30
Soft function keys ................................ 30
L
Linearity.................................................... 68
List of accessories ................................... 61
Loading the sample tray........................... 27
M
Maintenance............................................. 32
Manual injection valve switching.............. 32
Manual wash ............................................ 32
Method programming............................... 38
Mix program ....................................... 38, 42
Delete step........................................... 42
Insert step ............................................ 42
Mixture Test ............................................. 69
N
Needle arm movement............................. 32
Next injection input............................. 28, 45
INDEX(english)
Number of injections per vial....................39
O
Oven setpoint ...........................................33
P
Partial loopfill injection..................39, 52, 53
PASA™ ....................................................11
Pick-up injection ...........................39, 52, 53
Power connections ...................................21
Priority sample..........................................46
Programming Series
Calibration vials....................................44
Destination vials...................................44
Method number....................................43
Q
Quick connection mounting......................47
Quick start ..............................................5–9
R
Remote Control ........................................45
Replace air needle ...................................55
Replacing the sample needle...................54
Replacing the syringe...............................55
Reset outputs after last Series .................37
Rheodyne Model 7739 valve....................49
Rheodyne Model 9740 valve....................50
Run screen information ............................45
Run sequence ..........................................43
S
Sample Carry-Over ..................................67
Sample needle .........................................54
Sample needle penetration depth ............55
Sample tray cooling..................................33
Sample Volume Reproducibility ...............66
Serial communication mode.....................32
Panic stop ............................................33
Series .......................................................43
Skip missing vials .....................................35
Specification Test .....................................66
Start a Run ...............................................45
Stop a Run ...............................................45
Stop input .................................................28
Switch the oven on ...................................33
Switch the tray cooling on ........................34
Syringe ...............................................24, 55
Syringe speed ..........................................35
Syringe volume.........................................35
System Settings .......................................34
Air segment..........................................35
Device identifier ...................................37
Freeze input active...............................37
Headspace pressure............................35
Injection marker pulse length ...............37
Input edge next injection ......................37
Reset outputs after last Series.............37
Skip missing vials.................................35
Syringe speed ......................................35
155
Syringe volume.................................... 35
Tray type.............................................. 36
Use calibration vials ............................ 36
Use Prep mode ................................... 37
Vial type............................................... 36
Volume of installed loop ...................... 35
T
Technical Data......................................... 77
Temperature control
Column thermostat .............................. 33
Sample tray cooling............................. 33
Test
Linearity ............................................... 68
Mixture................................................. 69
Report.................................................. 72
Sample Carry-Over ............................. 67
Sample Volume Reproducibility .......... 66
Specification ........................................ 66
Test Procedure ........................................ 65
Test unit ................................................... 65
Timed events program....................... 38, 40
Tray cooling setpoint................................ 34
Tray type .................................................. 36
TTL input connector (P2)
Freeze input......................................... 28
Next inject input................................... 28
Stop input ............................................ 28
Typographic conventions
Display................................................. 30
Keyboard keys..................................... 30
U
Use calibration vials................................. 36
Use Prep mode........................................ 37
V
Vial type ................................................... 36
Vials ................................................... 24–27
Eppendorf micro centrifuge tubes ....... 26
Filling and sealing vials ....................... 26
Reagent vials....................................... 25
Standard vials...................................... 24
Transport vials ..................................... 25
Vial dimensions ................................... 24
Volume of installed loop........................... 35
Volume of tubing needle -> valve ............ 35
W
Wash program ......................................... 38
Wash between injections..................... 40
Wash between series .......................... 40
Wash between vials ............................ 40
Wash solvent ........................................... 23
Waste tubing............................................ 23
Condense water and leakage drain .... 23
General waste ..................................... 23
Syringe waste ...................................... 23
156
INDEX(deutsch)
INDEX(deutsch)
µ
µl Pick-up ....................................... 113, 126
A
Abfallleitungen ......................................... 97
Analysenzeit .......................... 102, 113, 115
Analytische Probleme............................ 132
Anschlussbelegung ............................... 103
AS 3900, präparativ............................... 147
Austausch
Firmware ........................................... 149
Injektionsventil................................... 121
Luftnadel............................................ 129
Probennadel....................................... 128
Spritze ............................................... 129
B
Betrieb ............................................. 119–21
D
Destination vials .................................... 118
Device identifier ..................................... 111
Direktfunktionen..................................... 105
Display ................................................... 104
E
Eichproben ............................................ 110
Eingangsanschluss................................ 101
Eingangssignal
Nächste Injektion............................... 120
Eppendorf Microzentrifugengläser ........ 100
Ereignisprogramm ......................... 112, 114
F
Fehlermeldungen................................... 137
Fernsteuerung ....................................... 120
Firmware................................................ 149
Freeze Funktion..................................... 111
Freeze input........................................... 102
Funktionstasten ..................................... 104
H
Haltefunktion.......................................... 102
Headspace Druck .................................. 109
HPLC Kapillaranschlüsse ........................ 97
I
I/O Steueranschlüsse ............................ 101
Injection
AS 3900, prep.................................... 148
Injekionsprogramm ................................ 112
Injektion.................................................. 133
Injektionen je Vial ................................... 113
Injektionsabbruch ................................... 102
Injektionsmarkierung.............................. 111
Injektionsprinzip ....................................... 88
µl Pick-up Injektion ........................ 92–94
Partielle Schleifenfüllung ............... 91–92
Vollschleifeninjektion ..................... 89–90
Injektionsprogramm ............................... 113
Injektionsventil (Valco) ........................... 121
Injektionsvolumen .................................. 113
Input edge next injection ........................ 111
Installation ..................................79, 94–103
AS 3900, prep.................................... 148
Instrumentbeschreibung
Explosionsbild des AS 3900 ................ 87
Rückansicht des AS 3900 ................... 88
K
Kapillaranschlüsse ................................... 97
Keyboard Tasten.................................... 104
Kondenswasser........................................ 97
L
leere Vialpositionen................................ 109
Lekageableitung....................................... 97
Linearität ................................................ 142
Logbuch ................................................. 108
Luftnadel ................................................ 129
Luftsegment ........................................... 109
M
Methode
Kopie.................................................. 108
Löschen ............................................. 108
Programmierung ................................ 112
Methodenabbruch .................................. 119
Methodennummer.................................. 117
Methodenprogrammierung..................... 112
Mischprogramm ............................. 112, 116
Mischtest ................................................ 144
Multi Link Anschlüsse ............................ 103
N
Nadel................................................ 96, 126
Nadelarm................................................ 106
Netzanschluss.......................................... 95
Next Injection Signal .............................. 102
O
Outputreset ............................................ 111
INDEX(deutsch)
P
Partielle Schleifenfüllung........................113
PASA™ ....................................................85
Prep Modus ............................................111
Probennadel
Eindringtiefe .......................................129
Probennadel............................................128
Probenpriorität........................................120
Probenschleifenvolumen........................109
Probenteller ....................................101, 110
Probentellerkühlung ...............................107
Probenverschleppung ............................141
Programmierung während des Laufs .....121
Programming Series
Destination vials.................................118
Pufferschlauch........................................128
Pulslänge................................................111
R
Reagenzvials............................................99
Remote Control ......................................120
Reproduzierbarkeit .................................134
Reproduzierbarkeit .................................140
Rheodyne Ventil
Modell 7739 .......................................123
Modell 9740 .......................................125
RS232 Anschluss ....................................101
Runsequenz ...........................................117
S
Säulenthermostat ...................................107
Schlauchanschlüsse.................................96
Schnellstart.........................................79–83
Schnelltest..............................................132
Serie .......................................................117
Serieller Modus ......................................107
Service ...................................................108
Sicherungen .............................................95
Spezifikationstests..................................140
Spritze ....................................................129
Spritze ......................................................98
Spritzenabfall............................................97
Spritzengeschwindigkeit.........................109
Spritzenvolumen .............................109, 116
Standardprobenvial ..................................98
Start und Stopp ......................................119
Startprobleme.........................................131
Statusinformationen ...............................119
Steueranschlüsse I/O .........................101–2
Steuerfunktionen ....................................106
< MAINTENANCE >...........................106
157
<WASH>............................................ 106
Nadelbewegung ................................ 106
Serieller Modus ................................. 107
Temperatur ........................................ 107
Ventilschaltung .................................. 106
Stop input............................................... 102
System Settings
Input edge next injection ................... 111
Tray type............................................ 110
Systemeinstellungen.............................. 108
T
Tastatur.................................................. 104
Temperatursteuerung ............................ 107
Test
Linearität............................................ 142
Probenverschleppung ....................... 141
Report................................................ 146
Reproduzierbarkeit ............................ 140
Spezifikations .................................... 140
Verdünnungstest ............................... 144
Test Prozeduren .................................... 139
Testeinheit ............................................. 140
Timed events program........................... 114
Transportvials .......................................... 99
Tray type ................................................ 110
Troubleshooting ............................... 131–34
TTL Eingangsanschluss ........................ 101
Typographische Festlegungen .............. 104
U
Überprüfungsintervall............................. 139
V
Verschließen der Vials........................... 100
Vials ................................................. 98–101
Dimensionen........................................ 98
Vialtyp .................................................... 110
Vollschleifeninjektion ..................... 113, 126
W
Wartung ........................................... 121–30
Waschlösung ........................................... 97
Waschprogramm ........................... 112, 114
Z
Zifferntasten........................................... 104
Zubehör............................................ 98, 135
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement