Parkside PHLG 2000 C2 Operation and Safety Notes

Add to my manuals
23 Pages

advertisement

Parkside PHLG 2000 C2 Operation and Safety Notes | Manualzz

HEAT GUN PHLG 2000 C2

HEAT GUN

operation and safety Notes

HEISSLUFTGEBLÄSE

Bedienungs- und sicherheitshinweise

ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ

Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

IAN 103976

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the

device.

Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της

συσκευής.

Klappen sie vor dem Lesen die seite mit den abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen

Funktionen des gerätes vertraut.

gB / Ie / cY operation and safety Notes gr / cY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

De / at / ch Bedienungs- und sicherheitshinweise

Page 5

Σελίδα 11 seite 17

3

A

4

B C

5

D

6 7

E

1

2

Table of contents

Introduction

Proper use ............................................................................................................................................Page 6

Features and equipment .....................................................................................................................Page 6

Included items .....................................................................................................................................Page 6

Technical information ..........................................................................................................................Page 6

General safety advice

..........................................................................................................Page 6

General instructions ............................................................................................................................Page 7

Instructions for hot air blower .............................................................................................................Page 7

Supplementary Instructions .................................................................................................................Page 7

Operation

Preparing the device for use ...............................................................................................................Page 8

Changing the nozzle ..........................................................................................................................Page 8

Further examples of uses in the house, car and garden ...................................................................Page 8

Cleaning

...........................................................................................................................................Page 9

Service

...............................................................................................................................................Page 9

Warranty

.........................................................................................................................................Page 9

Disposal

............................................................................................................................................Page 9

Translation of the original declaration of conformity /

Manufacturer

...............................................................................................................................Page 10

GB/IE/CY 5

Introduction / General safety advice

Heat gun PHLG 2000 C2

For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.

Q

Introduction

We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

Q

Proper use

Q

Included items

1 Heat gun PHLG 2000 C2

1 Protector nozzle

1 Flat nozzle

1 Reducer nozzle

1 Barbecue lighting nozzle

1 Operating instructions

Q

Technical information

Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz

Power consumption: max. 2000 W

Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.

Setting II: ca. 500 l / min.

Temperatures

(Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C

Setting II: ca. 550 °C

The heat gun is intended for the removal of paint, for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for reshaping and welding of plastics. The hot air blower can additionally be used to dissolve solvents, to thaw water pipes and for lighting grills. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.

Q

Features and equipment

Protection class:

The sound pressure level (A) of the device is typically less than 70 dB (A).

Q

II /

General safety advice

Read all the

safety advice and instructions!

Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.

5

6

3

4

7

1

2

Air inlet

ON / OFF switch & temperature and air volume regulator

Nozzle

Protector nozzle

Flat nozzle

Reducer nozzle

Barbecue lighting nozzle

Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!

Keep the device away from rain or

moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.

Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or

6 GB/IE/CY

General safety advice

Introduction / General safety advice General safety advice

moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.

Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment

is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Do not use an electrical power tool if

its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.

General instructions

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

If the mains power cable of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service department, or a similarly qualified person to prevent hazards.

Instructions for hot air blower

A fire may result if the appliance is not used with care.

Be careful when using the appliance in places where there are combustible materials.

Do not apply to the same place for a long time.

Do not use in presence of an explosive atmosphere.

Be aware that heat may be conducted to combustible materials that are out of sight.

Place the appliance on its stand after use and allow it to cool down before storage (see Ill. D).

Do not leave the appliance unattended when it is switched on.

Supervise children. Ensure that children do not play with the hot air blower.

Supplementary Instructions

ATTenTIOn! To avoid the danger of injury, burning and dangers to your health:

If danger arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.

DAnGeR OF PeRSOnAL InjURy!

Never use the appliance as a hair dryer.

Do not direct the heat flow at persons or animals.

Do not look directly into the opening of the heat nozzle 3 .

DAnGeR OF bURnS! Do not touch the hot nozzle. Wear protective gloves.

Wear protective glasses.

DAnGeR OF FIRe AnD exPLOSIOn!

The appliance develops very high temperatures.

If the device is not used carefully, it can give rise to increased risk of fire or explosion.

Do not work in the vicinity of easily ignitable gases or materials. Heating of plastics, paints, varnishes etc. can lead to the creation of gases that are hazardous to health. Make sure you always have adequate ventilation.

When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the nozzle) or when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.

Maintain a distance between the jet outlet nozzle and the workpiece or the surface being heated. An air blockage could lead to overheating of the appliance.

Pay heed to the direct working area and also to its surroundings. The heat produced could reach to inflammable articles located out of the visible area.

Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.

Never use the device for a purpose for which it was not intended.

GB/IE/CY 7

Operation

Q

Operation

Q

Preparing the device for use

CAUTIOn! When using the device, never allow the ventilation slots to be covered.

CAUTIOn! DAnGeR OF bURnS! Do not touch the hot nozzle.

Flat nozzle 5 – for detaching glues, softening paint (see Ill. C):

Place the flat nozzle 5 on the outlet tube 3 .

Do not apply heat for too long a period, as burnt paint becomes much more difficult to remove. Many glues can be softened by warming. Glued connections can then be detached and excess glue removed.

Switching on the device:

Press the ON / OFF switch 2 into setting “I“ or “II“.

Reducing nozzle 6 – for welding plastic:

Place the reducer nozzle 6 on the outlet tube 3 .

Use the reducing nozzle 6 for heat-shrinkable sleeves and film. Switching off the device:

Press the ON / OFF switch 2 into setting “0“.

Adjusting the air quantity and temperature:

You can use the temperature and air quantity control

2 to set two different blower levels. It is therefore possible to select the appropriate quantity of air and temperature in accordance with the intended use:

Setting I

Setting II

300 l / min

500 l / min

350 °C

550 °C

Use as free-standing unit / during cooling (see Ill. D):

Always set the device down upright on a level surface, this will allow

· you to have both hands free.

· the device to cool.

Q

Further examples of uses in the house, car and garden

Defrosting water pipes:

notice! It must not be used for thawing PVC pipes.

notice! It is often very difficult to tell the difference between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask a competent person.

notice! Copper pipes are joined using tin solder and must not be heated above 200 °C.

Loosening a threaded connection:

Heating the threaded connection carefully can often allow the connection to be released.

Q

Changing the nozzle

Removing weeds:

The heat dries out the weeds and microorganisms.

Too much heat causes paints and plastics to ignite.

CAUTIOn! Do not inhale the resulting vapours.

Protector nozzle 4 – for removing paint and varnish (see Ill. b):

Place the protector nozzle 4 on the outlet tube 3 .

The spatula shape of the nozzle ensures the air is properly directed. Use a separate spatula for removing paint or varnish.

Lighting barbecue charcoal (see Ill. e):

Do not use methylated alcohol.

Push the barbecue lighting nozzle 7 on to the hot air nozzle 3 .

Charcoal ignites in a few minutes.

Wax removal:

You can remove wax residues from skis / snowboard or from candle holders. Use the amount of care appropriate to the product.

8 GB/IE/CY

Cleaning / Service / Warranty / Disposal

Operation Cleaning / Service / Warranty / Disposal

Q

Cleaning

Before carrying out work on the

appliance, always remove the plug from the power socket.

Always keep the air inlet and exhaust tube clean.

Use a cloth to clean the housing. Use a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents as these may attack the plastic.

Q

Service

The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.

Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer

parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the man-

ufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

Gb

Service Great britain

Tel.: 0871 5000 720

(0.10 GbP/Min.) e-mail: [email protected]

IAn 103976

note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.

Q

Warranty

Ie

Service Ireland

Tel: 1890 930 034

(0.08 eUR/Min. (peak)

0.06 eUR/Min. (off peak)) e-mail: [email protected]

IAn 103976

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our

Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

Cy

Service Cyprus

Tel.: 8009 4409 e-mail: [email protected]

IAn 103976

Q

Disposal

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electric tools in the household waste!

GB/IE/CY 9

In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU

(covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.

Bochum, 31.12.2014

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

Semi Uguzlu

- Quality Manager -

Translation of the original declaration of conformity /

Manufacturer

We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-

STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.

eU Low Voltage Directive

(2006 / 95 / eC) electromagnetic Compatibility

(2004 / 108 / eC)

RoHS Directive

(2011 / 65 / eU)

Applicable harmonized standards

EN 60335-2-45/A2:2012

EN 60335-1/A11:2014

EN 62233:2008

EN 55014-1/A2:2011

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2013

Type / Device description:

Heat gun PHLG 2000 C2

Date of manufacture (DOM): 12–2014

Serial number: IAn 103976

10 GB/IE/CY

Πίνακας περιεχομένων

Πίνακας περιεχομένων eισαγωγή

Προδιαγραφόμενη χρήση ...............................................................................................................Σελίδα 12

Εξοπλισμός ......................................................................................................................................Σελίδα 12

Παραδοτέο .......................................................................................................................................Σελίδα 12

Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................................................................................................Σελίδα 12

Γενικές οδηγίες ασφαλείας

.............................................................................................Σελίδα 12

Γενικές οδηγίες χρήσης ...................................................................................................................Σελίδα 13

Οδηγίες χρήσης για φυσητήρες θερμού αέρα ..............................................................................Σελίδα 13

Συμπληρωματικές οδηγίες ...............................................................................................................Σελίδα 13

Χειρισμός

Θέση σε λειτουργία..........................................................................................................................Σελίδα 14

Χρήση πρόσθετων ακροφυσίων ......................................................................................................Σελίδα 14

Άλλα παραδείγματα εργασιών για το σπίτι, το αυτοκίνητο, τον κήπο .........................................Σελίδα 15

Καθαρισμός

................................................................................................................................Σελίδα 15

Συντήρηση

..................................................................................................................................Σελίδα 15

Εγγύηση

........................................................................................................................................Σελίδα 15

Απόσυρση

...................................................................................................................................Σελίδα 16

Μετάφραση της πρωτότυπης δήλωσης συμμόρφωσης /

Κατασκευαστή

..........................................................................................................................Σελίδα 16

GR/CY 11

Eισαγωγή / Γενικές οδηγίες ασφαλείας

Πιστολι θερμου αερα PHLG 2000 C2

Αφαίρεση, διαμόρφωση, προθέρμανση,

απόψυξη κτλ.

Q

eισαγωγή

Q

Παραδοτέο

1 Πιστολι θερμου αερα PHLG 2000 C2

1 Ακροφύσιο-σπάτουλα

1 Ακροφύσιο επιφανειών

1 Ακροφύσιο συγκέντρωσης

1 Ακροφύσιο

1 Οδηγίες χρήσης Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας

συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγρα-

φών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά

με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη.

Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες

τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε

το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και

για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περί-

πτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους

παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.

Q

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ονομαστική τάση: 230 V∼ 50 Hz

Ονομαστική απόδοση: μέγ. 2000 W

Ποσότητα αέρα: Βαθμίδα I: περ. 300 l / min.

Βαθμίδα II: περ. 500 l / min.

Θερμοκρασία

(Έξοδος ακροφυσίων): Βαθμίδα I: περ. 350 °C

Βαθμίδα II: περ. 550 °C

Q

Προδιαγραφόμενη χρήση

Κλάση προστασίας: II /

Η συσκευή είναι κατάλληλη για την αφαίρεση

στρώσεων χρώματος, για τη θέρμανση (π.χ. θερμο-

συστελλόμενων σωλήνων) και για τη διαμόρφωση

και τη συγκόλληση πλαστικών. Μπορούν επίσης

επιπλέον να χρησιμοποιηθούν για αυτό, να

χαλαρώσουν κολλημένες συνδέσεις, να ξεπαγώσουν

αγωγούς νερού και να ανάψουν την ψηστιέρα.

Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής θεωρείται ως μη προσήκουσα και ενέχει σημαντι-

κούς κινδύνους ατυχήματος. Ο κατασκευαστής δεν

αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκύ-

πτουν από κακή χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται

για επαγγελματική χρήση.

Η στάθμη ηχητικής πίεσης της συσκευής που έχει

αξιολογηθεί με A- είναι, κανονικά, μικρότερη από

70 dB (A).

Q

Γενικές οδηγίες ασφαλείας

Διαβά-

στε όλες τις υποδείξεις ασφάλει-

ας και οδηγίες! Οι παραβιάσεις

κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των

οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.

Q

Εξοπλισμός

Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας

και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!

5

6

3

4

7

1

2

Εισαγωγή αέρα

Διακόπτης ON / OFF & ρυθμιστής

θερμοκρασίας και ποσότητας αέρα

Ακροφύσιο

Ακροφύσιο-σπάτουλα

Ακροφύσιο επιφανειών

Ακροφύσιο συγκέντρωσης

Ακροφύσιο

Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη

βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νε-

ρού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει

τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για άλλο λόγο, για να μεταφέ ρετε τη συ-

σκευή, για να την αναρτήσετε ή για να

12 GR/CY

Γενικές οδηγίες ασφαλείας

Eισαγωγή / Γενικές οδηγίες ασφαλείας Γενικές οδηγίες ασφαλείας

τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα.

Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερ-

μότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή κινούμε-

να εξαρτήματα συσκευής. Κατεστραμμένο ή

τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλη-

σης ηλεκτροπληξίας.

Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη

η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου

σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε

προστατευτικό διακόπτη συνολικού

ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση

προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος

προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-

πληξίας.

Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό

εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης

είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό

εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να

απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει

να επιδιορθωθεί.

Οδηγίες χρήσης για φυσητήρες

θερμού αέρα

Μπορεί να δημιουργηθεί πυρκαγιά, αν δεν

χειρίζεστε προσεκτικά την συσκευή.

Προσοχή κατά την χρήση της συσκευής κοντά

σε εύφλεκτα υλικά.

Μην την κατευθύνετε για μεγάλο χρονικό διάστημα

στο ίδιο σημείο.

Μην την χρησιμοποιείτε σε παρουσία εκρηκτικής

ατμόσφαιρας.

Η θερμότητα μπορεί να μεταφερθεί σε εύφλεκτα

αντικείμενα που είναι καλυμμένα.

Μετά την χρήση τοποθετήστε το στον στατήρα

και αφήστε το να κρυώσει, προτού συσκευαστεί

(βλέπε επίσης Εικ. D).

Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς επίβλεψη εφόσον

είναι σε λειτουργία.

Επιτηρείτε παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται, οτι

τα παιδια δεν παίζουν με τον φυσητήρα

θερμού αέρα.

Γενικές οδηγίες χρήσης

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί

από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από

πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας

και / ή γνώσης, όταν επιβλέπονται ή έχουν

ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση του

στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδιού και έχουν καταλάβει

τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτό.

Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με την

συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη

απαγορεύεται να εκτελούνται από παιδιά

χωρίς επίβλεψη.

Αν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της

παρούσας συσκευής παρουσιάζει βλάβη, θα

πρέπει προς αποφυγή κινδύνων να

αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, την

υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή παρόμοια

καταρτισμένο πρόσωπο.

Συμπληρωματικές οδηγίες

ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποφύγετε τον κίνδυνο

τραυματισμού:

Σε περίπτωση κινδύνου, τραβήξτε αμέσως

το φις από την πρίζα.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Ποτέ μην

χρησιμοποιείτε τη συσκευή σαν στεγνωτήρα μαλλιών.

Μην στρέφετε το καυτό ρεύμα αέρα πάνω σε άτομα ή ζώα.

Μην κοιτάζετε άμεσα στο άνοιγμα του ακρο-

φυσίου στο σωλήνα εξαγωγής αέρα 3 .

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Μην αγγίζε-

τετο καυτό ακροφύσιο. Φοράτε προστατευτικά

γάντια.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΚΡΗΞΗΣ!

Η συσκευή αναπτύσσει μεγάλη θερμότητα.

Τυχόν απρόσεκτοι χειρισμοί ενέχουν αυξημένο

κίνδυνο πυρκαγιάς και έκρηξης.

Μην εργάζεστε κοντά σε εύφλεκτα αέρια ή υλικά.

Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων,

βερνικιών κτλ. μπορεί να προκύψουν αέρια

επικίνδυνα για την υγεία. Φροντίζετε πάντα για

επαρκή εξαερισμό.

GR/CY 13

Γενικές οδηγίες ασφαλείας / Χειρισμός

Κατά τα διαλείμματα εργασίας, πριν από όλες

τις εργασίες στη συσκευή (π.χ. αντικατάσταση

του πρόσθετου ακροφυσίου) και όταν η συ-

σκευή δεν είναι σε χρήση, τραβάτε πάντα το

φις από την πρίζα.

Διατηρείτε με την έξοδο ακροφυσίου μια από-

σταση προς το τεμάχιο επεξεργασίας ή προς

την για επεξεργασία επιφάνεια. Μια συγκέντρω-

ση αέρα μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση

της συσκευής.

Προσέχετε για το απευθείας πεδίο εργασίας

και για το πεδίο περιβάλλοντος. Η υψηλή θερ-

μοκρασία μπορεί να φτάσει σε εύφλεκτα τμήμα-

τα, τα οποία βρίσκονται εκτός της ορατότητας.

Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,

στεγνή και χωρίς λάδια ή λιπαντικά γράσα.

Δεν επιτρέπεται η μη ενδεδειγμένη χρήση της

συσκευής.

Q

Q

Χειρισμός

Θέση σε λειτουργία

Q

Χρήση πρόσθετων ακροφυσίων

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην καλύπτετε τις σχισμές

αερισμού κατά τη χρήση.

ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ!

Μην αγγίζετε το καυτό ακροφύσιο.

Ακροφύσιο-σπάτουλα 4 - Αφαίρεση

χρωμάτων και βερνικιών (Βλέπε Απεικ. b):

Εισάγετε το ακροφύσιο - σπάτουλα 4 στο

σωλήνα εκτόξευσης 3 .

Η μορφή σπάτουλας αυτού του ακροφυσίου

ενδείκνυται για διοχέτευση θερμού αέρα σε συ-

γκεκριμένα σημεία. Χρησιμοποιήστε χωριστή

σπάτουλα για να ξεκολλήσετε τα χρώματα και

τα βερνίκια από την επιφάνεια.

Ενεργοποίηση της συσκευής:

ας και ποσότητας αέρα 2

2

Απενεργοποίηση της συσκευής:

Ωθήστε το διακόπτη ΟΝ / OFF

της βαθμίδας »I« ή »II«.

Ωθήστε το διακόπτη ΟΝ / OFF

Ρύθμιση ποσότητας αέρα και θερμοκρασίας:

Μπορείτε με τη βοήθεια του ρυθμιστή θερμοκρασί-

διαφορετικές βαθμίδες εκφύσησης. Ανάλογα με τη

χρήση μπορείτε να επιλέξετε την ανάλογη ποσότη-

τα αέρα και θερμοκρασίας:

Βαθμίδα Ι

Βαθμίδα II

να ενεργοποιήσετε δύο

300 l / min

500 l / min

2

στη θέση

στη θέση »0«.

350 °C

550 °C

Χρήση ως στημένη συσκευή / Ψύξη

(βλέπε εικ. D):

Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια πάνω σε μία

επίπεδη επιφάνεια ώστε

· να έχετε και τα δύο χέρια ελεύθερα κατά

την εργασία.

· για να κρυώσει η συσκευή.

Η πολύ δυνατή επί-

δραση θερμοκρασίας προκαλεί ανάφλεξη στα

χρώματα και τις συνθετικές ύλες.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην εισπνέετε τους υπάρχοντες

ατμούς.

Ακροφύσιο επιφανειών 5 – Αφαίρεση

κόλλας, μαλάκωμα χρωμάτων (Βλέπε

Απεικ. C):

Εισάγετε το ακροφύσιο επιφανειών 5 στο

σωλήνα εκτόξευσης 3 .

Αποφύγετε ωστόσο την παρατεταμένη διοχέτευ-

ση θερμότητας, διότι το καμένο βερνίκι αφαιρεί-

ται πολύ δύσκολα. Με τη θερμότητα μπορείτε να

μαλακώσετε πολλά συγκολλητικά. Μετά την

επεξεργασία με θερμότητα οι συνδέσεις με

κόλλα μπορούν να διαχωριστούν και η πλεο-

νάζουσα κόλλα να αφαιρεθεί.

Ακροφύσιο συγκέντρωσης 6 – Συγκόλ-

ληση πλαστικών:

Εισάγετε το ακροφύσιο συγκέντρωσης 6 στο

σωλήνα εκτόξευσης 3 .

Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο συγκέντρωσης

6 σε θερμοσυστελλόμενους σωλήνες και θερ-

μοσυρρικνούμενα φιλμ.

14 GR/CY

Χειρισμός / Καθαρισμός / Συντήρηση / Εγγύηση

Γενικές οδηγίες ασφαλείας / Χειρισμός Χειρισμός / Καθαρισμός / Συντήρηση / Εγγύηση

Q

Άλλα παραδείγματα εργασιών για

το σπίτι, το αυτοκίνητο, τον κήπο

Q

Συντήρηση

Απόψυξη σωλήνων ύδρευσης:

Υπόδειξη! Δεν επιτρέπεται η απόψυξη σωλήνων

από PVC.

Υπόδειξη! Εξωτερικά οι σωλήνες ύδρευσης

πολλές φορές δεν διαφέρουν από τους αγωγούς

αερίου. Σε περίπτωση αμφιβολίας ρωτάτε πάντοτε έναν ειδικό.

Υπόδειξη! Οι αγωγοί χαλκού συνδέονται με

κασσίτερο και δεν επιτρέπεται να θερμαίνονται

πάνω από 200 °C.

Ξεβίδωμα κοχλιωτών συνδέσεων:

Θερμαίνοντας την κοχλιωτή σύνδεση προσεκτικά

με θερμό αέρα οι κοχλίες μπορούν κατά κανόνα

να ξεβιδωθούν εύκολα.

Απομάκρυνση ζιζανίων:

Με τον θερμό αέρα τα ζιζάνια και οι μικροορ-

γανισμοί αποξηραίνονται.

Αναθέστε την

επιδιόρθωση των συσκευών σας μόνο

σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό

που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθε-

ντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό

μπορεί ναδιασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείτε

το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.

Αναθέστε την

αντικατάσταση του βύσματος και του

συνδετικού αγωγού πάντα στον κατα-

σκευαστή της συσκευής ή στην υπηρε-

σία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο

αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι

διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.

Υπόδειξη: Μπορείτε να παραγγείλετε μη-παρουσιά-

ζομενα ανταλλακτικά (όπως π.χ. καρβουνάκια, δι-

ακόπτες) από το τηλεφωνικό μας κέντρο.

Q

Εγγύηση

Αναμμα κάρβουνων ψησταριάς (Βλέπε

Απεικ. e):

Μην χρησιμοποιείτε

πράσινο οινόπνευμα.

Συνδέστε το ακροφύσιο 7 στο σωλήνα

εκφύσησης 3 .

Ανάψτε σε λίγα λεπτά κάρβουνα ψησταριάς.

Αφαίρεση κεριού:

Απελευθερώστε πέδιλα σκι / Snowboard ή

κηροπήγια από υπολείμματα κεριού, χρησιμο-

ποιώντας τη συσκευή με ιδιαίτερη προσοχή.

Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύ-

ηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συ-

σκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε

προσεκτικά πριν από την αποστολή. Πα-

ρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου

ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε

επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία

σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι

μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν απο-

στολή του εμπορεύματός σας.

Q

Καθαρισμός

Αποσυνδέστε το βύσμα

δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις ερ-

γασίες στη συσκευή.

Διατηρείτε την εισαγωγή αέρα και τον σωλήνα

φυσητήρα πάντοτε καθαρούς.

Για το καθάρισμα του πλαισίου χρησιμοποιείτε ένα πανί. Μην χρησιμοποιείτεσε καμία περί-

πτωση βενζίνη, διαλυτικά ή καθαριστικά που

διαβρώνουν το πλαστικό.

Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα

υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη

μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες

σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ-

σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την

ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.

Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης

χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποί-

ες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας

τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά

σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της

εγγύησης.

GR/CY 15

... / Απόσυρση / Μετάφραση της πρωτότυπης δήλωσης ... / Κατασκευαστή

Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από-

δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα

τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί.

Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζη-

μιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως

μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο

ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που

εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης

χρεώνονται.

Μετάφραση της πρωτότυπης

δήλωσης συμμόρφωσης /

Κατασκευαστή

Εμείς, η εταιρία KOMPERNASS HANDELS GMBH,

υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Semi Uguzlu, BURG-

STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, δη-

λώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί

με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα

και οδηγίες ΕΚ:

GR

Σέρβις Ελλάδα

Tel.: 801 5000 019

(0,03 eUR/Min.) e-mail: [email protected]

IAn 103976

Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ

(2006 / 95 / ΕC)

Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα

(2004 / 108 / eC)

Cy

Σέρβις Κύπρος

Tel.: 8009 4409 e-mail: [email protected]

IAn 103976

Q

Απόσυρση

Απαγορεύεται η απόσυρση

ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί

με τα οικιακά απορρίμματα!

RoHS Οδηγία

(2011 / 65 / eU)

Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα

EN 60335-2-45/A2:2012

EN 60335-1/A11:2014

EN 62233:2008

EN 55014-1/A2:2011

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2013

Η συσκευασία αποτελείται από υλικά

φιλικά προς το περιβάλλον που μπορείτε

να τα πετάξετε στους τοπικούς χώρους

ανακύκλωσης.

Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:

Πιστολι θερμου αερα PHLG 2000 C2

Date of manufacture (DOM): 12–2014

Αριθμός σειράς: IAn 103976

Bochum, 31.12.2014

Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012 / 19 / EU

σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές

ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνι-

κό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρο-

νικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο

και να ανακυκλώνονται οικολογικά.

Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων

συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση

κοινότητας ή πόλης σας.

Semi Uguzlu

- Διαχειριστής ποιότητας -

Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα

πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.

16 GR/CY

Inhaltsverzeichnis

... / Απόσυρση / Μετάφραση της πρωτότυπης δήλωσης ... / Κατασκευαστή Inhaltsverzeichnis einleitung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 18

Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 18

Lieferumfang ........................................................................................................................................Seite 18

Technische Daten ................................................................................................................................Seite 18

Allgemeine Sicherheitshinweise

..................................................................................Seite 18

Allgemeine Anweisungen ...................................................................................................................Seite 19

Anweisungen für Heißluftgebläse ......................................................................................................Seite 19

Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 19

bedienung

Inbetriebnahme ...................................................................................................................................Seite 20

Vorsatzdüsen verwenden ...................................................................................................................Seite 20

Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten .............................................................................Seite 20

Reinigung

........................................................................................................................................Seite 21

Service

...............................................................................................................................................Seite 21

Garantie

...........................................................................................................................................Seite 21

entsorgung

.....................................................................................................................................Seite 22

Original-eG-Konformitätserklärung / Hersteller

............................................Seite 22

DE/AT/CH 17

Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise

Heißluftgebläse PHLG 2000 C2

entfernen, Verformen, Vorwärmen, entfrosten etc.

einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen

Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges

Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist

Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen

Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen

Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen

Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle

Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Lieferumfang

1 Heißluftgebläse PHLG 2000 C2

1 Spachteldüse

1 Flächendüse

1 Reduzierdüse

1 Grilldüse

1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz

Nennleistung: max. 2000 W

Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min.

Stufe II: ca. 500 l / min.

Temperatur

(Düsenausgang): Stufe I: ca. 350 °C

Stufe II: ca. 550 °C

bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden,

Klebeverbindungen zu lösen, Wasserleitungen aufzutauen und den Grill zu entzünden. Jede andere

Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche

Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der

Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Schutzklasse: II /

Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle

Sicherheitshinweise und Anwei-

sungen. Versäumnisse bei der Einhal- tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.

Ausstattung

5

6

3

4

7

1

2

Lufteinlass

EIN- / AUS-Schalter & Temperatur- und Luftmengenregler

Ausblasrohr

Spachteldüse

Flächendüse

Reduzierdüse

Grilldüse bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!

Halten Sie elektrowerkzeuge von Re-

gen oder nässe fern. Das Eindringen von

Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten

Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,

18 DE/AT/CH

Allgemeine Sicherheitshinweise

Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise

scharfen Kanten oder sich bewegenden

Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte

Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

Schlages.

Wenn der betrieb des elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen

Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

benutzen Sie kein elektrowerkzeug,

dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk- zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten

lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die verdeckt sind.

Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird

(siehe auch Abb. D).

Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.

beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Heißluftgebläse spielen.

ergänzende Anweisungen

Allgemeine Anweisungen

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden

Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem

Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Anweisungen für

Heißluftgebläse

Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird.

Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer Materialien.

Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten.

Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen

Atmosphäre verwenden.

VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-, brandgefahr und Gesundheitsgefährdungen:

Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

VeRLeTZUnGSGeFAHR! Verwenden Sie das Gerät niemals als Haartrockner.

Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf

Personen oder Tiere.

Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung am Ausblasrohr 3 .

VeRbRennUnGSGeFAHR! Berühren Sie nicht die heiße Düse. Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Tragen Sie eine Schutzbrille. bRAnD- UnD exPLOSIOnSGeFAHR!

Das Gerät entwickelt eine starke Hitze.

Unsorgsamer Umgang bewirkt eine erhöhte

Brand- und Explosionsgefahr.

Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Gasen oder Materialien, oder in einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der

Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. können zudem gesundheitsgefährdende

Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung.

Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Abstand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden

Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des

Gerätes führen.

DE/AT/CH 19

Allgemeine Sicherheitshinweise / Bedienung

Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich außerhalb der Sichtweite befinden.

Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.

Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.

VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe nicht ein.

Spachteldüse 4 – Farben und Lacke entfernen (siehe Abb. b):

Stecken Sie die Spachteldüse 4 auf das

Ausblasrohr 3 .

Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten

Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von

Farbe und Lacken einen separaten Spachtel.

bedienung

Inbetriebnahme

VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch nicht die Lüftungsschlitze.

VORSICHT! VeRbRennUnGSGeFAHR!

Berühren Sie nicht die heiße Düse.

Gerät einschalten:

Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in die Position Stufe „I“ oder „II“.

Flächendüse 5 – Kleber lösen, Farben aufweichen (siehe Abb. C):

Stecken Sie die Flächendüse 5 auf das

Ausblasrohr 3 .

Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer entfernen. Viele Klebemittel können Sie durch

Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen lassen sich dann trennen und überschüssiger

Kleber entfernen.

Gerät ausschalten:

Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in die Position „0“.

Reduzierdüse 6 – Kunststoff verschweißen:

Stecken Sie die Reduzierdüse 6 auf das

Ausblasrohr 3 .

Verwenden Sie die Reduzierdüse 6 bei

Schrumpfschläuchen und -folie.

Luftmenge und Temperatur einstellen:

Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengenregler 2 zwei verschiedene Gebläsestufen einschalten. Je nach Anwendung können Sie so die passende Luftmenge und Temperatur auswählen:

Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten

Stufe I

Stufe II

300 l / min

500 l / min

350 °C

550 °C einsatz als Standgerät / Abkühlen

(siehe Abb. D):

Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene

Fläche

· um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.

· zum Abkühlen des Gerätes.

entfrosten von Wasserrohren:

Hinweis! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden.

Hinweis! Äußerlich sind Wasserleitungen von

Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Fragen

Sie im Zweifel immer einen Fachmann.

Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden und dürfen nicht über 200 °C erhitzt werden.

Vorsatzdüsen verwenden

Schraubverbindungen lösen:

Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsichtig mit Heißluft und die Schrauben lassen sich dann in der Regel bequem lösen.

Zu starke Hitzeeinwirkung lässt

Farben und Kunststoffe entflammen.

20 DE/AT/CH

Bedienung / Reinigung / Service / Garantie

Allgemeine Sicherheitshinweise / Bedienung

Unkraut entfernen:

Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des

Unkrauts und der Keime.

Grillkohle anzünden (siehe Abb. e):

Benutzen Sie keinen

Brennspiritus.

Stecken Sie die Grilldüse 7 auf das

Ausblasrohr 3 .

Entzünden Sie in wenigen Minuten Grillkohle.

entwachsen:

Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen

Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemessenen Vorsicht, von Restwachs.

Reinigung

Ziehen Sie immer den Netz-

stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.

Halten Sie den Lufteinlass- und das Ausblasrohr stets sauber.

Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein

Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,

Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.

Service

Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Lassen Sie den

Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des elektrowerkzeugs oder seinem

Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.

Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere

Callcenter bestellen.

Bedienung / Reinigung / Service / Garantie

Garantie

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. bitte bewahren Sie den Kassenbon als nachweis für den Kauf auf. bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit

Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. nur so kann eine kostenlose einsendung

Ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder

Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,

Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das

Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte

Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach

Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende

Reparaturen sind kostenpflichtig.

De

Service Deutschland

Tel.: 0800 5435 111 e-Mail: [email protected]

IAn 103976

AT

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222

(0,15 eUR/Min.) e-Mail: [email protected]

IAn 103976

DE/AT/CH 21

Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller

CH

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) e-Mail: [email protected]

IAn 103976

Original-eG-Konformitätserklärung / Hersteller

Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,

44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:

entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.

eG-niederspannungsrichtlinie

(2006 / 95 / eC) elektromagnetische Verträglichkeit

(2004 / 108 / eC)

Werfen Sie elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über

Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten

Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder

Stadtverwaltung.

RoHS Richtlinie

(2011 / 65 / eU) angewandte harmonisierte normen

EN 60335-2-45/A2:2012

EN 60335-1/A11:2014

EN 62233:2008

EN 55014-1/A2:2011

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2013

Typ / Gerätebezeichnung:

Heißluftgebläse PHLG 2000 C2

Herstellungsjahr: 12–2014

Seriennummer: IAn 103976

Bochum, 31.12.2014

Semi Uguzlu

- Qualitätsmanager -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

22 DE/AT/CH

KOMPERNASS HANDELS GMBH

Burgstrasse 21

44867 Bochum

germaNY

Last Information update · Έκδοση των

πληροφοριών · stand der Informationen:

12 / 2014 · Ident.-No.: PhLg2000c2122014-6

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement