EVO7_rigging n tuning guide 2014_cover

EVO7_rigging n tuning guide 2014_cover
RS:RACING EVO7
RIGGING &
TUNING GUIDE
CONTENTS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Step by step rigging
04
Schritt für schritt aufriggen
22
Gréer étape par étape
40
Setup and tuning
08
Aufbau und tuning
26
Montage et réglage
44
De-rigging
14
Abriggen
32
Dégréer
50
Allen key batten adjuster
18
Inbus-lattenspannschlüssel
36
Réglage lattes par clé allen
54
ESPAÑOL
WW W.NEILPRYDE.COM
Armado paso a paso
58
76
Regulado y puesta a punto
62
80
Desarmado
68
86
Adaptador de battem con llave
72
90
d. Next, walk to the top and check
if the head cap is properly
inserted into the mast (see picture).
a. Fit both parts of your mast
together and run your fingers
over the join to check that it is
smooth.
Français
f. Run your fingers over the luff
sleeve at the join in the mast to
check it is still fitted together
properly. (The RS:Racing EVO7
has a mark on the sail where the
join should be.)
Español
c. Feed the mast in until it runs into the
leading edge of the luff sleeve.
Don’t force it all the way up the
sleeve while holding the bottom of
the sail. Instead walk up the sail
and hold the mast with one hand
(through the boom opening). Reach
out with your other hand and grab
the top of the sail as far up the luff
as possible. Hold the luff sleeve
and gently pull it down over the mast
until it is stopped by the head cap.
04
Deutsch
b. Slide the mast into the luff pocket
without threading it onto the cams
and with the mast above both the
sail body and battens.
Français
Deutsch
e. And then go to the bottom of the
sail and pull out the slack using
the handle on the tack fairing.
2. Attach extension and apply
downhaul
a. Attach extension and thread the
downhaul through the extension and
the sail according to the instructions
on page 8.
b. Apply enough downhaul so that the
mast is exposed through the boom
opening (approx 12cm less than the
maximum setting).
05
Español
English
1. Feeding the mast
English
STEP BY STEP RIGGING
English
Deutsch
e. After all the cams are on close the zips.
b. Open the zippers on the luff sleeve
and release ALL the down-haul
before pushing the cams onto the
mast.
Français
4. Finish Rigging
a. Apply downhaul and outhaul to your
preferred setting.
Español
c. Starting with the top cam put one
hand on the sail body just on the
edge of the mast sleeve, while your
other hand goes under the cam
supporting the cam with whole palm
of your hand. Push down gently with
the hand on the edge of the sleeve
while the hand under the cam
pushes the cam forward a little and
it will go on to the mast easily. (If it
doesn’t go on easily then you may
have too much outhaul.)
06
Français
Deutsch
a. Set your boom plenty long enough
to fit around the mini-batten below
the integrated compact clew. Then
put the boom on the mast and walk
around the clew side of the sail. Pivot
the boom tail up and slide the boom
to the recommended setting into the
opening and apply about 5cm
out-haul from Neutral.
b. Loop the tack strap around the base
and apply tension.
Check your setup and tune your sails
and then you are ready to race!
07
Español
English
d. Do this for all the cams except the
bottom one. For the bottom cam put
one hand into the zipper and push
down onto the sail body, with the other
hand again push the cam forward and
up onto the mast.
3. Putting the cams onto the mast
Français
a. Set your NeilPryde boom to the
recommended length as printed on
the bottom of the sail.
b. Thread line as indicated, using the
Loop- Loop- Pull technique.
c. Outhaul the sail to its recommended
setting +/- 1cm. For cambered sails,
this will be a maximum of 4cm past
neutral.
d. In lighter winds, you can release the
outhaul by approximately 1–2cm,
and more on race sail.
e. In stronger winds, you can increase
the outhaul by approximately 1–2cm.
2 5
8
4
7
6
1
3
9
PULL
LOOP
3
2
LOOP
4
PULL
Deutsch
a. Thread line as shown.
b. Downhaul sail until tack-fitting is aligned
with the edge of the extension (as shown).
This edge represents the end of the luff
length of the sail.
For example, when the extension is set on
22cm, and used on a 460 mast, the
edge of the extension measures 482cm
to this point.
c. In stronger winds, you can increase
downhaul by approximately 1cm.
d. In lighter winds, you can release downhaul
by approximately 1cm.
1
Français
Deutsch
2. Outhaul
Español
Español
English
1. Downhaul
English
SETUP AND TUNING
Downhaul alignment
08
09
English
a. Harness lines should be set so that the sail
is balanced with equal pressure on both
hands.
Français
Lower = more control in strong
winds or in wave sailing conditions.
Higher = early planing and better
upwind performance.
4. Batten Tension
In RS:Racing EVO7, the amount of pressure you
Español
apply to the batten tensioner will determine how
much pressure is applied to both the batten AND
luff pocket.
Before adjusting batten tension for the first time, use
your sail for at least an hour in powered-up conditions.
Then, check for vertical wrinkles on the batten or luff
pockets. If visible, gradually increase the amount
of batten tension until the sail body next to the batten
pockets is free of any creases. When the sail is
new, it is normal for there to be some creases in the
luff pocket while the sail settles into its designed
shape.
b. Center of effort can be found while hooked
into the harness and releasing the pressure
from your hands (while still keeping a light
hold of the boom). With the correct
harness line setting, the sail will stay
balanced. If the sail is pulling too much
from your front hand, move the harness
lines forward. If the sail is pulling too much
from your back hand, move the harness
lines back. When making a change to the
harness lines, move them gradually each
time. Some times the smallest change will
make the difference.
c. On larger sails and
in overpowered conditions,
move the harness lines back slightly.
Deutsch
Deutsch
b. According to sailing style and wind
conditions, you can set the boom
lower or higher within a range of
approximately 20cm up or down.
Français
a. Set the boom at chest level.
B
Español
English
5. Harness Lines
3. Boom Position
A
A
PRO TIP: For the top battens in an RS:Racing EVO7 sail
(those without cambers), it is ok to use a little less batten
tension because you do not want to put tension into the
leech. A tight upper leech can prevent the sail from
twisting off cleanly - hence causing drag, which will
slow you down.
10
11
a. Looking from the bottom of the sail, the
head area between the 2nd and 3rd
battens from the top of the sail should
be loose from 2/3 to 3/4 of the way
in from the leech.
English
7. Under Downhauled Sails
Français
Deutsch
Français
Deutsch
An under downhauled sail will have a very
tight leech in the top section of the sail.
While on the land it will look nice, on the
water this will translate into a sail with a
“heavy” feeling, very little range and very
little control, particularly when the wind
increases.
8. Over Downhauled Sails
Español
b. Looking up the leech from the clew of
the sail, while the 2 battens above the
boom will be standing up slightly, the
3rd will start to drop away in a smooth
curve towards the 4th batten. Above
the 4th batten, the leech will be loose.
12
An over downhauled sail will have a very
open leech that can easily be identified
by seeing wrinkles going towards the mast
sleeve. The bottom of the sail will also be
extremely flat. On the water you will feel
little drive from the sail, the leech will flutter
and the sail will feel a little twitchy.
Español
English
6. Correct Downhaul
13
5. Release downhaul
1. Tack Strap
Français
Undo the threading of the out-haul
line. Extend the boom out far enough
for it to pass the mini-batten before
pivoting it down. Now remove the
boom from the mast.
3. Remove boom from the mast
and sail
Deutsch
2. Release outhaul tension
Note: The cambers will pop off the mast
quite loudly - this is normal. If the bottom
cam does not pop off push it down
gently to release it. If a cam has not
popped off the mast then please reach
into the zipper opening of this cam and
push the cam of the mast. This will make
removing the mast easy as well as
preventing any possible damage to your
battens.
Français
Deutsch
Before releasing downhaul check
again to see if the tack strap is off
the mast base. Put your foot on top
of the extension; pull the downhaul
line up and out of the cleat. Release
downhaul tension gently so the cams
come off the mast one by one to
prevent possible damage to the sail
or mast.
Be sure to remove the tack strap before
de-rigging the sail. Leaving the tack
strap on while releasing the downhaul
tension will damage the sail.
Español
4. Open the cam zippers
14
Español
English
English
DE-RIGGING
15
English
a. When rolling the sail be sure to
flatten out the mast sleeve to
have the fold on the seam on
the leading edge. Also while
rolling up the sail make sure the
luff sleeve stays flat.
Deutsch
Deutsch
Pull the mast out of the sail while
using the de-rigging loop on the
top of the sail. Make sure that
you twist the mast for easy
removal from the sleeve.
7. Rolling up the sail
Français
Español
Español
b. After rolling up the sail apply the elastic
around the toggle to make sure the sail
stays rolled up tightly.
Français
English
6. Take the mast out of the sail
16
17
c. Slide the piece back into the batten
and close the Bat-Cam. If it’s too
hard to close easily then please
make the mechanism a little shorter
to prevent possible damage to the
Bat-Cam.
Deutsch
Deutsch
English
We are introducing a new batten adjuster that will allow you to add the sufficient amount
of batten tension without having to worry about damaging your Bat-Cam or struggling to
get the right pressure on the cams. The Allen key actuated system will keep the design
benefit found in the unique NeilPryde Bat-Cam system where you can adjust the batten
tension without the need of a tool. While actuating with a tool is an option to help you
tune the sail even more precisely.
English
ALLEN KEY BATTEN ADJUSTER
You will find this system on all NeilPryde RS:Racing EVO7 sail on the bottom 2 battens
where the tension is the highest and there is the most need for this mechanism.
a. To use the mechanism without the key
you need to open the Bat-Cam and
simply pull the tensioner out of the tube.
In the far end of the part you pull out
you will see a silver shaft.
Español
b. Turn the shaft to lengthen or shorten the
tensioner, (longer for more tension, shorter
for less tension).
18
d. Reduce the length till the bat-cam
pushes onto the batten and sits around
a 90 degree angle to the sail or until
it seems easy enough to close. If you
need more tension then please close
the Bat-Cam and go to the next step
in this guide where you will see how
to tension the batten with the key and
what to look for to make sure you don’t
over tension your battens.
19
Español
Français
1. Using the Allen key actuated batten
tensioner without a key
Français
Please find a user guide on the mechanism below.
English
Deutsch
You can see the area where the wrinkles
show either through the cam zipper or,
for the batten below the boom, through
the boom opening.
Français
Also you can feel along the edge of the
sleeve from the out-side to see if there are
any wrinkles.
3. Tension
You have the right amount of tension
on the batten when there are no more
wrinkles visible.
Français
Deutsch
If more tension is needed, please
take the Allen key from the inside
compartment in the opening flap of
your RS:Racing EVO7 sail-bag. Insert
the Allen key into the back of the
Bat-Cam and turn and push until you
feel the Allen head engage into the
tensioner. Now you can add
tension. Please be careful not to over
tension the batten as this could again
damage your sail or batten.
WARNING WHEN OPENING THE BAT-CAM!!!
Do not open the Bat-Cam while the batten is under full tension, the Bat-Cam will open
with extreme force and could injure or damage you or your product.
Español
To prevent damage to the mechanism and Allen key please remove the Allen key from
the sail before opening the Bat-Cam.
Further support: If you require further assistance in rigging or de-rigging your sail, please visit the
SUPPORT section on www.neilpryde.com. Our technical team is readily available to answer
any questions that you may have with regards to any of your NeilPryde products.
20
21
Español
English
I would suggest once the wrinkle is just
about gone, make 1 turn with the key
and check again. You need to tension
the batten until the wrinkles just disappear.
If you over tension the batten you could
damage the sail.
2. Tensioning your battens using
the Allen key
Deutsch
e. Gehen Sie jetzt wieder zum Mastfuß und
ziehen Sie das Segel mithilfe der Schlaufe
am Segelhalsprotektor nach unten.
f. Überprüfen Sie erneut, ob Mastbase und
Masttop lückenlos miteinander verbunden
sind, indem Sie die Verbindung mit Ihren
Fingern durch die Masttasche abtasten.
Français
b. Schieben Sie den Mast in die
Masttasche, ohne ihn dabei in die
Camber einzufädeln. Der Mast
verläuft dabei oberhalb des
Segelkörpers und der Segellatten.
(Beim RS:Racing EVO7 befindet sich eine
Markierung dort auf dem Segel, wo sich die
Verbindung befinden soll.)
Español
c. Schieben Sie den Mast bis in die Öffnung
des oberen Masttaschenabschnitts hinein.
Schieben Sie den Mast nicht komplett bis
zum Segeltop durch, indem Sie mit einer
Hand den unteren Bereich des Segels
halten.Gehen Sie statt dessen zum Segeltop
und greifen Sie den Mast mit einer Hand
(durch die Gabelbaumaussparung). Mit
Ihrer anderen Hand greifen Sie so weit wie
möglich am Segeltop nach oben. Ziehen
Sie jetzt die Masttasche mit Ihrer oberen
Hand soweit über den Mast, bis dieser durch
die Topkappe des Segels gestoppt wird.
2. Setzen Sie die Mastverlängerung
ein und ziehen Sie das Vorliek
durch
a. Fädeln Sie den Vorliekstrecker in die
Mastverlängerung und das Segel
gemäß der Anleitung auf Seite 21 ein.
b. Setzen Sie das Vorliek soweit durch,
bis der Mast deutlich in der
Gabelbaumaussparung sichtbar wird
(das Vorliek ca.12cm weniger
durchsetzen als maximal angegeben).
23
Français
Deutsch
a. Fügen Sie beide Mastteile
zusammen und vergewissern Sie
sich, dass diese Mastteile lückenlos
miteinander verbunden sind, indem
Sie mit den Fingern die Verbindung
abtasten.
Español
English
d. Als nächstes gehen Sie jetzt ganz nach
oben zum Segeltop und überprüfen Sie,
ob die Topkappe korrekt in den
Maststopfen eingeführt ist (siehe Bild).
1. Den Mast einführen
22
English
SCHRITT FÜR SCHRITT AUFRIGGEN
English
Deutsch
Deutsch
alle Camber mit Ausnahme des
untersten Cambers. Für den untersten
Camber führen Sie eine Hand durch
die Reißverschlussöffnung und
drücken dabei den Segelkörper nach
unten, mit der anderen Hand drücken
Sie den Camber wieder nach vorne
und nach oben auf den Mast.
ein, sodass er um die Mini Latte unterhalb
des integrierten Compact Clews passt.
Dann fixieren Sie den Gabelbaum am Mast
und gehen Sie zum Schothorn des Segels.
Schwenken Sie das Gabelbaumende
hoch, schieben Sie das Endstück in die
Öffnung auf die empfohlene Länge und
geben Sie etwa 5 cm Achterliekspannung
von der neutralen Einstellung gemessen.
e. Nachdem Sie alle Camber
angebracht haben, schließen
Sie alle Reißverschlüsse.
b. Öffnen Sie alle Reißverschlüsse der
Masttasche und lösen Sie die gesamte
Vorliekspannung, bevor Sie die Camber
auf den Mast drücken.
Français
4. Beenden des Aufriggens
c. Fangen Sie jetzt mit dem obersten Camber
Español
an. Legen Sie eine Hand oben auf den
Segelkörper genau am Rand der Masttasche,
während Sie mit der gesamten Innenfläche
Ihrer anderen Hand den Camber von unten
unterstützen. Drücken Sie die Hand, die sich
am Rand der Masttasche befindet sanft nach
unten und schieben Sie den Camber mit der
unteren Hand leicht nach vorne. Der Camber
springt jetzt ganz einfach auf den Mast.
(Sollte dies nicht einfach funktionieren, hat Ihr
Segel eventuell zu viel Schothornspannung.)
24
a. Setzen Sie Vorliek und Schothorn gemäß
der von Ihnen bevorzugten Einstellungen
durch.
b. Legen Sie das Gurtband am Segelhals
um den Mastfuß und ziehen Sie es dann
stramm.
Überprüfen Sie den korrekten Aufbau
Ihres Segels und nehmen Sie
eventuell noch Feintuning vor. Jetzt
können Sie aufs Wasser gehen!
25
Français
English
d. Wiederholen Sie diesen Vorgang für
a. Stellen Sie ihren Gabelbaum lang genug
Español
3. Die Camber am Mast anbringen
7
6
Français
1
3
9
ZIEHEN
3
2
SCHLAUFE
4
ZIEHEN
Deutsch
Deutsch
4
SCHLAUFE
1
Français
2 5
8
2. Gabelbaum
a. Stellen Sie den Gabelbaum auf die am Fuße
Ihres Segels angegebene Länge ein.
b. Fädeln Sie den Tampen mit der
Schlaufentechnik gemäß der Abbildung ein.
c. Setzen Sie die Trimmschot wie angegeben
durch (+/-1cm). Für Cambersegel wird das
Schothorn maximal 4cm über die neutrale
Position hinaus durchgesetzt.
d. Bei Leichtwind kann die Achterliekspannung
um etwa 1 bis 2cm verringert werden, bei
Race Segeln entsprechend mehr.
e. Bei Starkwind erhöhen Sie die
Achterliekspannung um 1 bis 2cm.
Español
Español
English
1. Vorliek
a. Fädeln Sie den Vorliekstrecker gemäß der
Abbildung ein.
b. Setzen Sie das Vorliek soweit durch, bis
es mit der Unterkante der Mastverlängerung
bündig ist (siehe Abbildung). Von dieser
Unterkante aus wird die angegebene
Vorlieklänge gemessen.
Stellt man z.B die Mastverlängerung auf
22cm ein und benutzt dazu einen 460
Mast, ist das Vorliek bis zur Unterkante der
Verlängerung 482cm lang.
c. Unter Starkwindbedingungen können Sie
das Vorliek ungefähr 1cm weiter
durchsetzen.
d. Unter Leichtwindbedingungen können Sie
das Vorliek ungefähr 1cm weiter lösen.
English
AUFBAU UND TUNING
Das Vorliek bis zu dieser
“Linie“ durchsetzen
26
27
Français
4. Lattenspannung
Español
Beim RS:Racing EVO7 bestimmt die eingestellte
Lattenspannung SOWOHL die Spannung der Segellatte
ALS AUCH die Spannung der Masttasche.
Benutzen Sie Ihr Segel mindestens eine Stunde lang unter
guten Windbedingungen, bevor Sie die Lattenspannung
zum ersten Mal einstellen. Dann überprüfen Sie Ihr Segel
auf vertikale Falten auf den Lattentaschen und in der
Masttaschenregion. Sollten vertikale Falten sichtbar sein,
spannen Sie die Segellatten soweit nach, bis keine Falten
mehr im Bereich der Lattentaschen zu sehen sind. Bei
einem neuen Segel ist es ganz normal, dass sich Falten
im Bereich der Masttasche bilden, denn das Segel muss
erst im vorgesehenen Shape “ankommen“.
PROFI TIP: Bei den obersten Segellatten des RS:Racing EVO7 (die
ohne Camber) ist es ratsam, etwas weniger Lattenspannung
einzustellen, denn das Achterliek sollte nicht unter zu große Spannung
geraten. Ein zu festes Achterliek verhindert, dass ein Segel im
ausreichenden Maße twisten kann – dadurch entstehen ungewollte
Querkräfte, die Sie unnötig langsamer machen.
28
English
a. Die Trapeztampen sollten so montiert
sein, dass der Zug gleichmäßig auf
beide Hände verteilt wird und das Segel
sich ganz ausballanciert halten lässt.
b. Bestimmen Sie den Segeldruckpunkt,
indem Sie sich ins Trapez einhängen und
dann immer mehr Zug von den Händen
nehmen (Gabelbaum jedoch nicht ganz
loslassen). Mit korrekt eingestellten
Trapeztampen lässt sich das Segel ganz
ausballanciert fast ausschließlich über
die Tampen halten. Spüren Sie mehr Zug
auf der vorderen Hand, gehören die
Tampen weiter nach vorne. Spüren
Sie hingegen
mehr Zug auf der hinteren Hand,
müssen Sie die Tampen weiter
nach hinten schieben. Verändern Sie die
Tampenposition jeweils nur in ganz
kleinen Schritten, da eine geringfügige
Veränderung der Position schon einen
deutlich spürbaren Unterschied ausmacht.
Deutsch
Höhenbereich
Français
Deutsch
a. Befestigen Sie den Gabelbaum auf
Brusthöhe.
b. Je nach Windsurfstil und
Windbedingungen können Sie
den Gabelbaum innerhalb eines
Bereiches von 20cm höher oder tiefer
montieren!
Tiefere Position = mehr Kontrolle bei
Starkwind und in Wellenbedingungen.
Höhere Position = früheres Angleiten
und bessere Amwindeigenschaften.
B
A
Español
English
5. Trapeztampen
3. Gabelbaumposition
A
c. Setzen Sie die Trapeztampen unter
überpowerten Bedingungen und bei
großen Segeln etwas weiter nach hinten.
29
Deutsch
Français
Español
b. Wenn Sie vom Schothorn aus das
Achterliek Ihres Segels beobachten, sollten
die ersten 2 Latten über dem Gabelbaum
leicht nach oben stehen, während die 3.
Segellatte und das Achterliek dann in
sanften Wellen bis zur 4. Segellatte nach
unten fallen. Oberhalb der 4. Segellatte
ist das Achterliek dann ganz locker.
30
English
Français
a. Wenn Sie vom Segelhals nach oben
schauen, sollte vom Achterliek aus 2/3
bis zu 3/4 der Bahn zwischen der 2.
und 3. Segellatte ganz locker sein.
Deutsch
7. Segel mit zu geringer Vorliekspannung
Ein Segel mit zu geringer
Vorliekspannung hat im Topbereich ein
sehr festes Achterliek. An Land mag so
ein aufgeriggtes Segel gut aussehen,
jedoch vermittelt ein solches Segel auf
dem Wasser ein sehr „schweres“
Fahrgefühl. Es besitzt nur einen sehr
kleinen Windeinsatzbereich und lässt
sich nicht gut kontrollieren,
besonders bei zunehmendem Wind.
8. Segel mit zu starker Vorliekspannung
Ein Segel, das mit zu starker
Vorliekspannung aufgebaut wurde, hat ein
sehr offenes Achterliek. Dies lässt sich
einfach durch Falten im Segel erkennen,
die bis zur Masttasche hin verlaufen. Der
Fußbereich ist bei einer solchen Trimmweise
extrem flach. Auf dem Wasser entwickelt
ein so aufgeriggtes Segel wenig Vortrieb,
das Achterliek flattert und das Segel fühlt
sich insgesamt unruhig an.
Español
English
6. Korrekte Vorliekspannung
31
Français
3. Entfernen Sie den Gabelbaum
vom Mast und Segel
Español
4. Öffnen Sie die Reißverschlüsse
der Camber
32
Deutsch
2. Lockern Sie die Trimmschot
Lösen Sie sämtliche Tampen der Gabel
am Schothorn. Ziehen Sie das Endstück
des Gabelbaumes so weit heraus, dass
Sie ihn an der Mini Latte
vorbeischwenken können. Jetzt können
Sie den Gabelbaum vom Mast lösen.
Français
Deutsch
5. Lösen Sie die Vorliekspannung
Überprüfen Sie erneut, ob Sie das
Gurtband am Segelhals entfernt
haben, bevor Sie den Vorliekstrecker
lösen. Setzen Sie Ihren Fuß oben auf
die Mastverlängerung, ziehen Sie
jetzt den Vorliekstrecker nach oben
und dadurch aus der Belegklemme
heraus. Lösen Sie ganz
vorsichtig die Vorliekspannung,
damit die Camber nach-einander
vom Mast springen. So vermeiden
Sie unnötige Abnutzung von Segel
und Mast.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Gurtband am Segelhals entfernt haben,
bevor Sie Ihr Segel abriggen. Wenn
Sie die Vorliekspannung lösen, bevor
Sie das Gurtband am Segelhals entfernt
haben, könnte Ihr Segel dabei Schaden
nehmen.
Beachten Sie: Die Camber springen deutlich
hörbar vom Mast - dies ist ganz normal. Sollte
der unterste Camber nicht vom Mast springen,
drücken Sie ihn vorsichtig nach unten, um ihn
zu lösen. Falls ein Camber nicht von alleine
vom Mast gerutscht ist, greifen Sie in die
Öffnung am Reißverschluss des Cambers und
drücken Sie ihn vom Mast. So können Sie
den Mast deutlich leichter aus dem Segel
ziehen, außerdem schützt es die Segellatten
vor Beschädigung.
Español
English
1. Gurtband am Segelhals
English
ABRIGGEN
33
English
Deutsch
Deutsch
7. Das Segel aufrollen
a. Achten Sie beim Aufrollen des
Segels darauf, dass die
Masttasche ganz glatt liegt, und
so eine saubere Aufrollkante bildet.
Achten Sie ebenfalls darauf,dass
Vorliekbahn und Masttasche ganz
glatt eingerollt werden.
Français
Español
Español
b. Nachdem Sie das Segel aufgerollt haben,
legen Sie das elastische Band um die
Segelrolle und befestigen es an dem dafür
vorgesehenen Knebel, damit Ihr Segel
stramm aufgerollt bleibt.
Français
English
6. Ziehen Sie den Mast aus dem Segel
Ziehen Sie den Mast mithilfe der
Abriggschlaufe am Masttop aus dem
Segel. Drehen Sie auf jeden Fall den
Mast beim Herausziehen, denn dies
erleichtert den Vorgang.
34
35
Deutsch
c. Schieben Sie das Endstück zurück in
die Segellatte und schließen Sie den
Bat-Cam Verschluss. Falls der Bat-Cam
sich nur schwer schließen lässt, müssen
Sie den Einstellstift etwas verkürzen,
denn sonst können Beschädigungen
am Bat-Cam entstehen.
Deutsch
English
Hiermit stellen wir ein neues Lattenspannsystem vor. Mit diesem System kann ganz einfach
die richtige Lattenspannung eingestellt werden, ohne dabei die Latten zu beschädigen.
Sie werden immer den richtigen Druck auf die Camber einstellen können. Bei Verwendung
des Inbusschlüssels können die Design Vorteile des einmaligen NeilPryde Bat-Cam Systems,
mit dem man die Lattenspannung auch ohne Werkzeug einstellen kann, gesichert werden.
Bei dem neuen System können Sie nun mit einem Schlüssel ein zusätzliches Feintuning
deines Segels vornehmen.
English
INBUS-LATTENSPANNSCHLÜSSEL
Das neue System befindet sich bei allen NeilPryde RS:Racing EVO7 Segeln an den
beiden unteren Segellatten, wo die Lattenspannung am größten und der neue Mechanismus
am sinnvollsten ist.
Español
a. Um das System ohne Schlüssel zu
verwenden, öffnen Sie den Bat-Cam
Verschluss und ziehen den Lattenspanner
aus dem Endstück der Segellatte. Am Ende
befindet sich ein silberner Metallstift.
b. Drehen Sie das Gewinde des Metallstifts
länger oder kürzer (länger für mehr
Spannung, kürzer für weniger Spannung).
36
d. Stellen Sie die Länge so ein, dass der
Bat-Cam im 90 Grad Winkel steht, oder
bis der Bat-Cam sich leicht klappen und
schließen lässt. Wenn Sie eine höhere
Lattenspannung wünschen, schließen Sie
den Bat-Cam und gehen Sie zum nächsten
Schritt dieser Anleitung über. Dort wird
erklärt wie man die Latte mit einem
Schlüssel spannen kann und worauf man
achten muss, um die Segellatte nicht zu
überspannen.
37
Español
Français
1. Gebrauch des
Inbus-Lattenspannsystems ohne
Schlüssel
Français
Hier finden Sie eine Bedienungsanleitung für das neue System:
English
Deutsch
Den Bereich der Querfalten kann man
entweder durch den Reißverschluss des
Cambers oder an den Latten unterhalb
des
Gabelbaums
durch
die
Gabelbaumaussparung kontrollieren.
Français
3. Spannung
Español
Sie haben die richtige Spannung an
der Segellatte eingestellt, wenn keine
kleinen Querfalten auf der Lattentasche
mehr sichtbar sind.
Du kannst auch an der Außenseite der
Masttasche fühlen, ob noch Falten
vorhanden sind.
Français
Deutsch
Falls mehr Lattenspannung gewünscht
ist, nehmen Sie den Inbusschlüssel aus
dem Kleinteilefach der RS:Racing EVO7
Segeltasche. Setzen Sie den Inbus in
das Ende des Bat-Cams und stellen Sie
sicher, dass der Kopf des Schlüssels
exakt im Lattenspanner sitzt. Jetzt
können Sie die Spannung einstellen.
Bitte seien Sie vorsichtig, eine zu hohe
Segellattenspannung kann das Segel
oder die Latte beschädigen.
Sobald die Falte verschwunden ist,
schlagen wir vor, eine weitere Drehung
mit dem Schlüssel durchzuführen.
Es darf genau so viel Spannung gegeben
werden, bis die Falten an der Tasche
verschwinden. Zu viel Spannung auf die
Latte kann das Segel beschädigen.
WARNUNG VOR DEM ÖFFNEN DES BAT-CAMS!!!
Der Bat-Cam darf nie geöffnet werden, wenn die Segellatte unter voller Spannung steht.
Der Bat-Cam würde sich dann nur mit extremer Kraft öffnen lassen und könnte Sie verletzen
oder das Segel beschädigen.
Entfernen Sie vor dem Öffnen des Bat-Cams den Inbusschlüssel, um eine Beschädigung
zu vermeiden.
Weitere Hilfe: Sollten Sie weitere Unterstützung beim Aufriggen oder Abriggen Ihres Segel
benötigen, besuchen Sie bitte den SUPPORT Bereich unter: www.neilpryde.com Unser
Technik Team beantwortet gerne Ihre Fragen zu allen NeilPryde Produkten.
38
39
Español
English
2. Spannen der Segellatte mit dem
Inbusschlüssel
d. Faites le tour jusqu’à la tête de mât
et vérifiez que le bouchon est bien
rentré dans le mât (voir photo).
a. Assemblez les deux parties de votre mât
et assurez vous qu’il soit bien emboîté.
e. Retournez au pied de mât et tirez
b. Insérez le mât dans le fourreau au-dessus
sur la poignée de point d’amure.
des lattes sans tenir compte des cams.
Deutsch
f. Vérifiez que les deux parties du mât
Deutsch
English
1. Insérez le mât
English
GRÉER ÉTAPE PAR ÉTAPE
sont
toujours
correctement
emboîtées en passant vos doigts
sur le fourreau.
le mât d’une main (par la fenêtre
de wishbone) et la faire glisser
jusqu’en haut.
2. Étarquez l’amure
a. Réglez la longueur de l’extension comme
conseillé et montez le palan d’amure
voir dessin page 34.
Español
b. Etarquez suffisamment la voile jusqu’à
ce que l’ouverture du wishbone laisse
voir le mât (environ à 12cm de la tension
maximale).
40
41
Español
Français
c. Glissez la voile petit à petit en tenant
Français
(Sur la RS:Racing EVO7 il y a une
marque sur le fourreau au niveau
du joint.)
English
e. Une fois les cams en place fermez les
zips.
Deutsch
Deutsch
a. Réglez votre wishbone suffisamment
long de façon à ce qu'il puisse passer
au delà de la mini-latte située au-dessous
du nouveau système d'œillet compact
intégré. Ensuite, fixez le wishbone au
mât et revenez au point d'écoute. Faites
pivoter le wishbone (de bas en haut)
au niveau de l'œillet et ajuster à la
longueur préconisée, installez ensuite
votre palan d'écoute et étarquez de
5cm.
Français
b. Ouvrir les zips du fourreau de mât et
relâcher légèrement la tension d'amure
avant d'appliquer les cams sur mât.
4. Finir de gréer
Español
c. Appliquez chaque cam en commençant
par le haut. Mettre la main à plat et
poussez légèrement sur le corps de la
voile, de l’autre main poussez le cam
pour le mettre en place sur le mât. Vous
devez pouvoir placer le cam sans effort.
(Si ce n’est pas le cas diminuer
légèrement la tension à l’amure.)
42
a. Tendez le guindant comme indiqué en
bas de la voile, et vérifiez la tension
d’écoute.
b. Placez la sangle d’amure autour de la
base et tendez là.
Vous êtes maintenant prêt à naviguer!
43
Français
English
d. Appliquez les autres cams excepté celui
du bas. Pour appliquer le cam du bas
glisser la main par l’ouverture du zip
et poussez le corps de la voile vers le
bas, de l’autre main poussez le cam
pour le mettre en place sur le mât.
Español
3. Insérez les cams
7
6
1
3
9
TIREZ
3
2
Deutsch
Deutsch
4
BOUCLE
BOUCLE
4
TIREZ
1
Français
Français
2 5
8
2. L’écoute
a. Réglez votre wishbone NP comme
indiqué en bas de la voile.
b. Montez la palan d’écoute comme
indiqué.
c. Appliquez la tension recommandée
à l’écoute+/- 1cm. Pour les voiles
à camber, ajoutez 4cm à la tension
neutre.
d. Par vent léger, vous pouvez relâcher
la tension d’environ 1 à 2cm, voir
davantage.
e. Par vent fort, vous pouvez augmenter
la tension d’environ 1 à 2cm.
Español
Español
English
1. Le guindant
a. Montez le palan d’amure comme sur le
dessin.
b. Étarquez la voile jusqu’à ce que le palan
soit aligné sur le bord de la rallonge (voir
dessin). Ce bord représente la longueur
maximale de la voile auguindant. Par
exemple, lorsque la rallonge est réglée sur
22cm et utilisée avec un mât de 460 cm,
le bord de la rallonge se situe à 482cm.
c. Par vent fort, vous pouvez augmenter la
tension d’environ 1cm.
d. Par vent faible, vous pouvez relâcher la
tension d’environ 1cm.
English
MONTAGE ET RÉGLAGE
Alignement poulie
44
45
English
5. Lignes de harnais
Deutsch
Wishbone bas = plus de contrôle
par vent fort et dans la houle.
Wishbone haut = meilleur départ au
planning et meilleur cap.
Français
4. Tension des lattes
Español
Sur la RS:Racing EVO7, la tension des lattes
déterminera combien de pression est appliquée
à la latte ET au fourreau.
Avant d'ajuster la tension des lattes pour la
première fois, utilisez votre voile pendant au
moins une heure dans des conditions de vent
forcissant. Puis, contrôlez les plis verticaux au
niveau des lattes et du fourreau de mât. Si des
plis sont visibles, augmenter graduellement la
tension des lattes pour les éliminer. Quand la
voile est neuve, il est normal qu'il y ait quelques
plis au niveau du fourreau.
b. Vous trouverez le point d’équilibre en
relâchant la pression des mains (tout
en conservant le contact avec le
wishbone).
Avec les lignes
correctement positionnées, la voile
reste en équilibre. Si la voile tire trop
sur le bras avant, avancez les lignes
de harnais. Si la voile tire trop sur le
bras arrière, reculez les lignes de
harnais. Lorsque vous modifiez la
position des lignes, bougez-les
progressivement. Parfois
le plus petit des changements
peut faire la différence.
c. Avec des voiles de grande
surface et si vous êtes surtoilé,
reculez légèrement les lignes de
harnais.
Deutsch
Réglage
Français
Idéal
a. Vous devez installer vos lignes de
harnais de manière à équilibrer la
voile dans les deux mains.
B
Español
English
3. Position du wishbone
a. Fixez le wishbone à hauteur
de poitrine.
b. En fonction de vos préférences
et des conditions de vent, vous
pouvez baisser ou remonter le
wishbone d’environ 20cm.
A
A
CONSEIL DE PRO: Pour les lattes du haut (sans cam), il est
conseillé de mettre moins de tension afin d’éviter de trop
tendre la chute. Trop de tension de latte peut empêcher la
voile de twister correctement - entraînant plus de traînées,
qui vous ralentiront.
46
47
6. Tension correcte au guindant
Français
Deutsch
Français
Deutsch
Une voile qui n’est pas suffisamment
étarquée aura une chute très tendue
dans la partie haute de la voile. Bien
que sur terre elle semble correctement
étarquée, sur l’eau cela donne une
impression de voile «lourde» et limite la
plage d’utilisation et de contrôle,
particulièrement lorsque le vent forcit.
8. Tension exagérée au guindant
Español
b. Si vous regardez la chute à partir du
point d’écoute, elle doit être tendue
jusqu’à la 2ème latte au-dessus du
wishbone, elle ouvre progressivement
de la 3ème à la 4ème latte. A partir
de la 4ème latte, la chute doit être
molle.
48
Une voile trop étarquée au guindant
aura une chute très ouverte facilement
identifiable par des plis vers le fourreau
de mât. Le bas de la voile sera
extrêmement plat. Sur l’eau la chute
flottera et vous n’aurez plus de
sensation.
Español
English
a. Si vous regardez la voile de bas en
haut, la zone en tête de mât entre la
seconde et la troisième latte doit être
molle des 2/3 au 3/4 de la chute.
English
7. Tension insuffisante au guindant
49
2. Relâchez la tension d’écoute
Relâchez le palan d'écoute. Ensuite,
rallongez votre wishbone de façon à
ce qu'il puisse passer au delà de la
mini-latte située au-dessous du nouveau
système d'œillet compact intégré. Faites
pivoter le wishbone (de haut en bas).
Deutsch
Deutsch
5. Relâchez la tension d’amure
Assurez vous que la sangle
d’amure est détachée, puis
relâcher doucement la tension
de guindant en plaçant un pied
sur la rallonge. Les cams vont
sauter ce qui est normal.
1. Sangle d’amure
Commencez par détacher la sangle
d’amure. Dans le cas contraire cela
pourrait endommager votre voile.
Note: Si les cams ne sautent pas, faites le
manuellement en ouvrant les zips et en les
faisant glisser du mât avant de retirer le
mât de la voile. Cela évitera de forcer sur
les lattes au risque de les endommager.
Français
Français
English
English
DÉGRÉER
3. Détachez le wishbone du
mât et enlevez-le.
Español
Español
4. Ouvrir les zips
50
51
English
7. Roulez la voile
Deutsch
Deutsch
a. Roulez la voile délicatement
en évitant les plis.
Français
Español
Español
b. Après avoir roulé la voile fixer
l’élastique.
Français
English
6. Retirez le mât
Retirez le mât (vous pouvez utiliser
la boucle se trouvant en tête de
mât et la fixer au sol où ailleurs),
tournez le mât pour le retirer de la
voile.
52
53
c. Positionnez l'embout de latte et fermez
le Bat-Cam. Si c'est trop difficile à
fermer, diminuer la tension pour éviter
d'endommager le Bat-Cam.
Deutsch
Deutsch
English
Nous avons un nouveau système de réglage de lattes vous permettant d'ajouter de la
tension sans crainte d'endommager vos Bat-Cam ou de difficultés pour obtenir la bonne
pression sur les cams. Le nouveau système de réglage par clé Allen vous permet de
conserver le bénéfice du système NeilPryde Bat-Cam vous permettant d'ajuster la tension
des lattes sans outil. Ce système de clé Allen est un plus pour régler la voile encore plus
finement.
English
RÉGLAGE LATTES PAR CLÉ ALLEN
Vous trouverez ce système de réglage sur les deux lattes du bas des voiles NeilPryde
RS:Racing EVO7 là ou la tension est la plus élevée et ou il y a le plus besoin de ce
système.
a. Pour utiliser le mécanisme sans clé Allen
vous devez d'abord retirer l'embout de
latte du tube. Au bout de la pièce vous
découvrirez une tige inox.
Español
b. Tourner la tige pour augmenter ou
diminuer la tension, (plus longue pour
plus de tension, plus courte pour moins
de tension).
54
d. Réduire la longueur afin que la latte
pousse correctement sur le Bat-Cam.
Assurez vous que le Bat-Cam soit
positionné à 90 degrés afin de faciliter
sa fermeture. Si vous souhaitez plus de
tension, fermer le Bat-Cam et passez
à l'étape suivante de ce guide où vous
verrez comment augmenter la tension
de latte avec la clé Allen et pour vous
assurer que vous n'avez pas mis trop
de tension.
55
Español
Français
1. Régler la tension de latte sans la clé
Allen
Français
Le guide d'utilisation ci-dessous.
Deutsch
English
Si plus de tension est nécessaire,
prenez la clé Allen se trouvant dans
la poche de votre housse de voile.
Insérez là dans le Bat-Cam (comme
indiqué sur la photo). Maintenant,
vous pouvez ajuster la tension. Faites
attention de ne pas mettre trop de
tension, cela pourrait endommager
la voile ou la latte.
La meilleure façon de vérifier si il y a des plis
au niveau des goussets de lattes est de
regarder à travers la fermeture de Cam ou
par la fenêtre de fixation du wishbone pour
la latte positionnée en dessous.
Deutsch
English
Si des plis sont apparents, nous vous
conseillons de mettre un tour de clé afin qu'ils
disparaissent. Attention: Si vous mettez trop
de tension vous risquez d'endommager la
voile.
2. Tendez vos lattes avec la clé Allen
Español
Vous avez la bonne tension lorsqu'il
n'y a plus de plis visibles au niveau
du gousset de latte.
ATTENTION en ouvrant le BAT-CAM!
Ne jamais ouvrir le Bat-Cam avec la latte sous tension, vous pourriez vous blesser ou
endommager le produit.
Pour éviter d'endommager le mécanisme, enlever la clé Allen avant d'ouvrir le Bat-Cam.
Support: Si vous souhaitez obtenir de l'aide pour gréer ou régler votre voile, cliquez sur la section
Support de notre site internet www.neilpryde.com. Notre équipe technique est a votre disposition
pour répondre aux toutes vos questions concernant les produits NeilPryde.
56
57
Español
Français
3. Tension
Français
Vous pouvez aussi vérifier si il reste des plis
en passant la main sur le gousset de latte.
d. Luego, camine hasta el tope de la vela
y revise si el tapón del tope de mástil
esta correctamente insertado dentro
del mástil. (ver foto).
a. Inserte ambas partes del mástil una
dentro de la otra y pase sus dedos por
sobre la unión para revisar que ese
sector este liso.
b. Deslice el mástil dentro del bolsillo del
gratil sin pasarlo por los cambers pero
si sobre la vela y los battems.
Deutsch
Deutsch
e. Luego diríjase a la parte de abajo de
la vela y tire hacia afuera de la cinta
hasta que desaparezcan los pliegues
en la vela utilizando la manija ubicada
en el puño de amura.
Français
f. Pase sus dedos sobre el bolsillo del
gratil en la unión del mástil para revisar
que todavía este enganchado
correctamente. (La RS:Racing EVO7
tiene una marca en la vela donde
debe estar la union)
c. Empuje el mástil hasta que el mismo se
Español
deslice dentro del borde de ataque del
gratil. No fuerce el mástil mientras lo
este insertando a través del gratil, tirando
desde la base de la vela, camine hacia
el gratil y sostenga el mástil con una
mano en la apertura para la botavara
mientras que la otra la extiende lo
máximo posible hacia la parte superior
de la vela. Tome la vela desde el gratil
y tire de la misma por sobre el mástil
hasta que haga tope con la cabeza del
tapón.
58
2. Enganche y aplique tensión de pie
de mástil.
a. Pase el cabo del extensor a través del
extensor y de la vela de acuerdo a las
instrucciones de la pagina 47.
b. Aplique suficiente tensión de pie de
mástil hasta que el mástil se vea a
través de la apertura de la botavara
(aproximadamente 12cm. menos que
la marca máxima establecida).
59
Français
1. Insertando el mástil
Español
English
English
ARMADO PASO A PASO
Français
b. Abra los cierres del gratil y afloje
TODA la tensión de escota antes de
empujar los cambers al mástil.
Español
c. Comenzando con el cam superior coloque
una mano sobra la vela justo en el borde
del bolsillo del mástil, mientras que la otra
mano va debajo del camber sosteniendo
así el camber con toda la palma de la
mano. Empuje suavemente hacia abajo
con la mano que esta en el borde del
bolsillo mientras que con la mano ubicada
debajo del camber empuja el camber un
poco hacia delante haciendo que el mismo
llegue al mástil fácilmente. (Sino llegara
fácilmente entonces querrá decir que tiene
mucha tensión de escota.)
60
English
Deutsch
Français
Deutsch
a. Regule su botavara lo suficientemente
larga para que el mini-battem entre
debajo de la mordaza compacta
integrada. Luego ponga la botavara
en el mástil y camine alrededor de la
vela del lado dela mordaza. Gire la
cola de la botavara hacia arriba y
deslice la botavara al regulado
recomendado dentro de la apertura
y aplique alrededor de 5 cm de
tensión de escota desde la posición
Neutral.
4. Termine de armar
a. Aplique tensión en el pie de mástil
y en la escota según sus
preferencias.
b. Enlace la cinta del puño de amura
alrededor del extensor y tire de la
misma.
Español
English
d. Haga esto con todos los cams excepto
con el inferior. Para el cam inferior
ponga una mano dentro del cierre y
empuje hacia abajo en dirección a
la vela, con la otra mano empuje
nuevamente el cam hacia delante y
arriba sobre el mástil.
e. Luego de colocar todos los cams cierre
los cierres.
3. Poniendo los cambers en el
mástil.
Revise su armado y ponga a punto
sus velas y luego estará listo para
correr!
61
REGULADO Y PUESTA A PUNTO
4
7
6
Français
1
3
9
TIRAR
English
ENLAZAR
3
Deutsch
2 5
8
a. Regule su botavara NeilPryde al largo
recomendado impreso en la base de
la vela.
b. Pase el cabo como se indica, usando
la técnica lazo-lazo-tire.
c. Tense la vela a su regulado
recomendado +/- 1cm. Para velas
con cambers, esto puede ser a un
máximo de 4cm. pasado el punto
neutral.
d. En condiciones de viento leve, se puede
aflojar la tensión de escota 1-2cm.
aprox., y mas en velas de race.
e. En condiciones de viento fuerte, se
puede aumentar la tensión de escota
1-2cm. aprox.
2
ENLAZAR
4
TIRAR
1
Français
Deutsch
a. Pase el cabo como se muestra.
b. Tensione la vela hasta que el borde inferior
de la amura este alineado con el borde
del extensor (como se muestra). Este borde
representa el final del largo del gratil de
la vela.
Por ejemplo, cuando el extensor esta
regulado en 22cm., y usado en un mástil
460, el borde del extensor mide 482cm.
a este punto.
c. En condiciones de viento fuerte, puede
incrementar la tensión de amura 1cm.
aprox.
d. En condiciones de viento leve, puede
aflojar la tensión de amura 1cm. aprox
Español
Español
English
2. Tensión de escota
1. Tensión de amura
Alineacion para la
tension de amura
62
63
Mas bajo = Mayor control en
condiciones de viento fuerte o en
navegación en olas.
Mas alto = Planeo temprano y mejor
rendimiento a favor del viento.
4. Tensión del Battem
Français
Español
En una vela RS: Racing EVO7, la presión que
uno ejerce usando el regulador de tensión (en
la punta del battem) determinara cuanta presión
es aplicada a ambos los battems Y el bolsillo
de gratil.
Antes de ejercer tensión en los battems por
primera vez, use su vela por lo menos una hora
antes en condiciones de mucho viento. Luego,
revise que no queden arrugas verticales en el
battem o los bolsillos del gratil. Si hay alguna
arruga visible, incremente gradualmente la
tensión en los battems hasta que la parte de la
vela al lado de los bolsillos de los battems
quede sin arrugas. Cuando la vela es nueva,
es normal encontrar arrugas en el gratil hasta
que la vela se asiente en su forma.
b. El punto de esfuerzo puede ser encontrado
mientras este enganchado en el arnés y
aflojando la tensión de sus manos (mientras
se sostiene levemente la botavara). Con el
regulado correcto de los cabos de arnés,
la vela quedara balanceada. Si la vela le
tira demasiado y lo siente con su mano
delantera mueva los cabos de arnés hacia
delante. Si la vela tira demasiado y lo
siente con su mano trasera, mueva los cabos
de arnés hacia atrás.Cuando se modifique
el estado de los cabos de arnés,
muévalos gradualmente cada
vez. A veces los pequeños
cambios hacen la diferencia.
c. En velas grandes y en condiciones
con exceso de potencia, mueva los
cabos de arnés levemente hacia atrás.
Deutsch
Rango
English
a. Los cabos de arnés deben ser regulados
de manera tal que uno sienta la vela
balanceada y con la misma tensión en
ambas manos.
Français
Deutsch
5. Cabos de arnés
a. Regule la botavara a la altura de su
pecho.
b. De acuerdo al estilo de navegación
y condiciones del viento, usted puede
regular la botavara más baja o más
alta con un margen de aprox. 20cm.
hacia arriba o abajo.
B
Español
English
3. Posición de la botavara
A
A
CONSEJO PRO: Para los battems superiores en una vela RS:
Racing EVO7 (las que no tiene cambers), esta bien tensar los
battems un poco menos porque no querrá ejercer presión en
la baluma. Una baluma alta bien formada puede prevenir
problemas en la rotación del tope de la vela, dando como
resultado un arrastre el cual causara que la velocidad disminuya.
64
65
English
7. Velas poco casadas de amura
Français
Français
Deutsch
Deutsch
Una vela poco casada de amura
tendrá una baluma muy tensa en la
parte de la punta de la vela.
Mientras que en la tierra se vera muy
linda, en el agua esto se
transformara en una vela que
brindara una sensación “pesada”,
muy poco margen y muy poco
control, particularmente cuando sube
el viento.
a. Mirando la baluma desde la escota de
la vela, la parte de la punta entre los
battems 2 y 3 deberá estar suelta en el
tramo entre 2/3 a 3/4 desde la
baluma.
8. Velas muy casadas de amura
Español
b. Mirando la baluma desde la escota
de la vela, mientras los 2 battems
ubicados sobre la botavara están
levemente verticales, el tercero
comenzara a caer formando una
suave curva en dirección al battem
4. Sobre el battem 4 la baluma
estará suelta.
66
Una vela muy casada de amura
tendrá una baluma muy abierta la
cual se reconocerá fácilmente por
las arrugas que van hacia el gratil.
La parte inferior de la vela también
se vera extremadamente plana. En
el agua sentirá que la vela es poco
manejable, la baluma flameara y
la vela se sentirá un poco inestable.
Español
English
6. Tensión correcta del puño de amura
67
Asegúrese de aflojar y retirar la
fijación antesde comenzar a
desarmar la vela. Dejar la fijación
puesta mientras se afloja la tensión
de escota podría dañar la vela.
Français
Desenhebre la línea de tensión
de escota. Extienda la botavara
hasta que pase el mini-battem
antes de girarlo hacia abajo.
Ahora saque la botavara del
mástil.
3. Saque la botavara del mástil y de
la vela.
Deutsch
Deutsch
2. Afloje la tensión de escota
5. Afloje la tensión del extensor
Antes de aflojar la tensión del
extensor, revise nuevamente si retiro
la cinta de la base del extensor de
la base de la vela. Ponga su pie
sobre el extensor, tire del cabo
hacia arriba y hacia fuera de la
mordaza del extensor. Afloje la
tensión del extensor suavemente,
de esta manera los cambers se
soltaran del mástil uno por uno
evitando el desgaste innecesario
de la vela y el mástil.
Note: Los cambers harán un sonido fuerte
cuando se los saque del mástil- esto es
normal. Si el cam inferior no hace este
sonido empújelo suavemente hacia abajo
para aflojarlo.Si el camber no salió del
mástil por favor vaya al cierre de este
camber y saque el camber del mástil. Esto
facilitara sacar el mástil así como prevenir
cualquier daño a sus battems.
Français
English
1. Fijación de la base de la vela
English
DESARMADO
68
Español
Español
4. Abra los cierres de los cambers.
69
English
7. Enrollar la vela
Deutsch
Deutsch
a. Cuando enrolle la vela asegúrese
de aplanar bien el bolsillo donde
se coloca el mástil (gratil) para que
el doblez coincida con el borde
de ataque. También asegúrese de
que mientras este enrollando la
vela el gratil quede plano.
Français
Español
Español
b. Luego de enrollar la vela coloque el
elástico alrededor del tubo para
asegurarse que la vela quede enrollada
de manera segura.
Français
English
6. Sacar el mástil fuera de la vela
Retire el mástil fuera de la vela
utilizando el lazo de desarmado
ubicado en el tope de la vela.
Asegúrese de girarlo para removerlo
más fácilmente.
70
71
c. Deslice la pieza dentro del battem y
cierre el Bat-Cam. Si es muy difícil de
cerrar entonces acorte un poco el
mecanismo para prevenir posible
daño al Bat-Cam.
Deutsch
Deutsch
English
Introducimos un Nuevo adaptador de battem que le permitir·
agregar la suficiente cantidad de tensiÛn al battem sin preocuparse por daÒar su BatCam o luchar por obtener la presiÛn suficiente en los cambers. El sistema Allen
mantendr· el beneficio del diseÒo que brinda el sistema ˙nico Bat-Cam NeilPryde donde
usted puede adaptar la tensiÛn del battem sin necesidad de una herramienta. Una
herramienta es una opciÛn para ayudarlo a regular la vela de una manera m·s precisa.
English
ADAPTADOR DE BATTEM CON LLAVE
Encontrara este sistema en todas las velas NeilPryde RS:Racing EVO7 en los ˙ltimos dos
battems donde la tensiÛn es mayor y se necesita este mecanismo.
a. Para usar el mecanismo sin la llave
necesitara abrir el bat-cam y simplemente
tire del regulador fuera del tubo. En la
parte final de la pieza que saca vera
un pituto de plata.
Español
b. Gire el pituto para alargar o acortar el
regulador (más largo para mayor
tensión, corto para menor tensión).
72
d. Reduzca el largo hasta que el bat-cam
empuje sobre el battem y se apoya a
un ángulo de 90 grados con respecto
a la vela o hasta que parezca fácil de
cerrar. Si necesita más tensión entonces
por favor cierre el Bat-Cam y vaya al
paso siguiente en esta guía donde
vera como tensionar el battem con la
llave y que buscar para asegurarse de
no sobre tensionar sus battems.
73
Español
Français
1. Utilización del adaptador de battem
de la llave Allen (sin llave).
Français
Encontrara una guia del usuario sobre este mecanismo mas abajo.
Deutsch
Necesitara tensionar el battem hasta que las
arrugas apenas desaparezcan. Si se sobre
tensa el battem podría arruinar la vela.
Usted podrá ver el área donde están las
arrugas o a través del cierre del camber, o
por el battem debajo de la botavara, a través
de la apertura para la botavara.
Français
CUIDADO CUANDO ABRA EL BAT-CAM!
3. Tensión
Español
Cuando no hay mas arrugas visibles
significa que tiene la tensión correcta
en el battem.
No abra el bat-Cam mientras el battem este bajo tensión máxima, el Bat-Cam se abrirá
con extrema fuerza y podría dañar a usted o a su producto.
Para prevenir el daño al mecanismo y a la llave Allen por favor saque la llave Allen de
la vela antes de abrir el Bat-Cam.
Soporte auxiliar: Si usted necesita asistencia para armar o desarmar su vela, por favor visite la
sección de SOPORTE en la pagina web www.neilpryde.com Nuestro equipo técnico está
disponible para evacuar cualquier duda que pueda surgir con respecto a los productos NeilPryde.
75
Français
Deutsch
Si se necesita más tensión, por favor
tome la llave Allen desde el
compartimiento interno en la solapa
de la apertura de su funda de vela
RS:Racing EVO7. Inserte la llave Allen
en la parte trasera del Bat-Cam y gire
y empuje hasta sentir que la cabeza
de la llave Allen esta enganchada en
el regulador. Ahora puede aplicar
tensión. Por favor tenga cuidado de
no sobre ajustar el el battem ya que
esto podría dañar nuevamente su vela
o battem.
74
English
Yo sugiero que antes de que la arruga este
por desaparecer, haga un giro con la llave
y revise nuevamente.
Español
English
2. Tensionando sus battems usando
la llave Allen.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising