Sin título-1 - Miniland Baby

Sin título-1 - Miniland Baby
digimonitor 3.5"
Castellano
English
3
Italiano
58
14
Česky
69
Português 25
Polski
80
Français
36
Русский
91
Deutsch
47
www.minilandbaby.com
Castellano
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por la compra de este Monitor Inalámbrico de Color, que incorpora la
tecnología más avanzada. Estamos convencidos de que la calidad y características de este
producto serán de su entera satisfacción pero le recomendamos que lea las instrucciones
de uso para sacar el mejor partido a su compra.
Este Monitor Inalámbrico Digital de Color 2.4GHz le permite transmitir imagen y sonido,
ideal para vigilar a un bebé, niños pequeños o personas mayores. También se puede usar
como sistema de vigilancia para el hogar, la oficina o un almacén.
Las características descritas en esta guía de usuario están sujetas a modificaciones
sin previo aviso.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Cuando selecciona el modo AUTO en la cámara y no hay ruido alrededor, dejará de
transmitir y puede parecer que esté apagada pero sigue en funcionamiento mientras que la
cámara está en modo ahorro de energía. La pantalla se apagará automáticamente cuando
la cámara no transmite. Para desactivar esta función y vigilar la zona en cuestión de
manera continua, debe seleccionar el modo CAMERA en la cámara.
CONSEJO SOBRE INTERFERENCIA DE RADIO
Este equipo ha sido probado y cumple con los requisitos de la Directiva R&TTE 1995/5/EC.
Estos requisitos están pensados para ofrecer una protección razonable contra interferencias
dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera ondas de radio frecuencia, y si
no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias. Sin
embargo, no hay garantía de que aún siguiendo todas las instrucciones correctamente, este
equipo no cause interferencia en algún sitio o momento determinado. Si esto ocurriese, se
puede corregir de la siguiente manera:
· Reorientar o cambiar de posición la antena receptora.
· Aumentar la separación entre el equipo afectado y el monitor inalámbrico de color.
· Consultar con el servicio de atención al cliente de MINILAND; S.A 902 104 560.
Para cumplir la Directiva R&TTE 1995/5/EC, este equipo tiene cables especialmente
revestidos. El funcionamiento con un equipo no aprobado o con cables no revestidos
probablemente causará interferencias en la recepción radiofónica o televisiva. Cualquier
cambio o modificación hecha al equipo fuera del servicio técnico de MINILAND, no será
cubierto por la garantía del producto.
3
CARACTERÍSTICAS DEL MONITOR Y BOTONES DE CONTROL
Parte delantera del monitor
15
16
18
21
22
23
17
19
24
25
20
Parte trasera del monitor
26
27
28
29
30
4
CARACTERÍSTICAS DE LA CÁMARA Y LOS BOTONES DE CONTROL
6
7
8
1
13
9
2
3
5
12
14
10
11
4
Parte delantera de la cámara
Parte trasera de la cámara
Características:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Encendido/apagado
Micrófono
Lente de la cámara
Compartimento de pilas
LED de encendido
Antena
Sensor luz
Transmisión alta/baja
Luz nocturna apagado/auto/encendido
Botón para emparejamiento o
sincronización
Entrada adaptador de corriente
Interruptor de modo cámara
Control volumen
Altavoz
Antena
26
27
28
29
30
5
LED de encendido
Micrófono
Botón de ajuste (+)(-)
Salida AV
Encendido/apagado alarma
Botón voz bidireccional
Botón mode
Botón música
Entrada adaptador de corriente
Modo audio/audio-video y
encendido/apagado general
Ranura para la cinta de colgar
Botón canal
Tapa de las pilas
Altavoz
Pie de apoyo
CONTENIDO
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
1 x Cámara
1 x Monitor
2 x adaptadores AC/DC
1 x Pila recargable Li-ion para el Monitor
Manual de instrucciones y garantía
Trípode flexible
Cinta para colgar
· Si falta algo del contenido arriba detallado, debe consultar en su punto de venta.
PRECAUCIÓN
· Para evitar accidentes, no colocar el aparato al alcance del niño.
· Este producto no debe reemplazar la supervisión responsable de un adulto.
Debe vigilar en persona la actividad de su hijo de forma regular.
· ¡Nunca debe usar este intercomunicador en una situación donde su vida o su salud o la
de otras personas, o la integridad de un inmueble dependa de su funcionamiento!
El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad o reclamación por muerte o lesión de
cualquier persona ni la pérdida o daño a ningún inmueble debido al mal funcionamiento
o mal uso del producto.
El uso indebido de este intercomunicador podría resultar en la interposición de una acción
judicial. Debe usar este producto de manera responsable.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea estas instrucciones antes de empezar a usar su intercomunicador por primera vez y
guárdelas para consultarlas.
Para el uso de cualquier aparato electrónico, se deben seguir unas precauciones básicas
de seguridad:
1.Tener cuidado extremo cuando se usa cualquier producto cerca de niños o personas
mayores. Mantenga fuera del alcance de niños cuando no está en uso.
2.Este producto no debe de ser el único modo de vigilancia, y no es un substituto de la
supervisión responsable de un adulto de niños, adultos o inmuebles.
3.Sólo debe usar el intercomunicador con los adaptadores incluidos.
4.Coloque el intercomunicador donde pueda circular libremente el aire, no debe ponerlo
encima de ropa de cama, mantas o en la esquina de un armario, librerías, etcétera.
5.Alejar el Monitor inalámbrico de puntos de calor como pueden ser radiadores, chimeneas,
cocinas y luz del sol.
6
6.No debe mezclar pilas gastadas con nuevas, estándar con alcalinas, o recargables
con no recargables.
7.Alejar el Monitor inalámbrico de televisiones y radios que pueden causar interferencias.
8.No debe permitir que los niños jueguen con el embalaje.
9.No debe utilizar ningún producto con el cable o enchufe dañado. Si el intercomunicador no
funciona correctamente o está dañado, debe ponerse en contacto con el servicio técnico
autorizado de Miniland para su revisión y reparación y para evitar un posible peligro.
10.No debe intentar reparar o cambiar los ajustes de las funciones eléctricas y mecánicas
en este aparato ya que puede invalidar su garantía.
11.Debe comprobar que el voltaje doméstico se ajusta a las especificaciones del
intercomunicador.
12.Siempre debe desenchufar el cargador y quitar las pilas si no va a usar el
intercomunicador durante algún tiempo. Para desconectar de la luz, sujete el
transformador y desenchufe. No debe tirar nunca del cable.
13.Este producto no está pensado para el uso en condiciones de extrema humedad.
No debe colocar el intercomunicador o cargador en una posición donde pudiese caer en
un fregadero u otro recipiente con agua. Cuando no esté en uso, guárdelo en un sitio seco.
14.Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o un centro autorizado
de recambios para evitar posibles peligros.
15.Antes de deshacerse de su intercomunicador, debe quitar las pilas. Debe deshacerse de
las pilas y del producto de manera responsable.
Antes de usar
Elegir el sitio adecuado.
· Elegir un lugar alejado de televisiones, repetidores y radios. Las señales de radio creadas
por estos productos pueden causar ruido o incluso imágenes retransmitidas en la unidad
del monitor. Si sucede esto, debe cambiar la cámara a otro sitio.
Conexión de la alimentación
· Este intercomunicador está diseñado para funcionar con pilas o los adaptadores AC/DC
incluidos.
Uso de las baterías:
· Para su funcionamiento, la unidad del monitor necesita una batería recargable Li-ion. Si se
utiliza una batería no aprobada, NO DEBE conectar el adaptador de corriente a ninguna de
las unidades.
· El Monitor tiene incluida una batería recargable Li-ion. Le aconsejamos que se coloque ésta
a la unidad para tener mayor movilidad. Conectar el monitor de nuevo al adaptador cuando
sea posible para mantener la pila cargada.
7
Colocar / Quitar pilas:
Li-ion Battery pack
Monitor:
· Desatornillar y quitar la tapa de la batería en la parte
posterior de la unidad.
· Colocar la pila Li-ion (incluida) siguiendo las indicaciones.
· Poner la tapa de nuevo y atornillar.
Nota:
· Cuando el indicador de carga de la batería (16) en el monitor empieza a parpadear
continuamente y MONITOR BATTERY LOW aparece en pantalla, hay que recargar la batería.
· Quitar la batería durante periodos largos sin uso.
ATENCIÓN: Cuando aparece MONITOR BATTERY LOW en el monitor, no funcionan
ninguna de las opciones. Debe recargar el Monitor cuanto antes.
Uso del adaptador AC/DC:
· Comprobar que la batería instalada en el monitor es una batería recargable Li-ion.
· Enchufar el conector del adaptador AC en la toma de la unidad.
· Enchufar el adaptador a la corriente.
· Encender el interruptor en la unidad.
Cámara:
· Desatornillar y quitar la tapa de pilas en la parte inferior de la unidad.
· Colocar 4 x AA pilas alcalinas (no incluidas) siguiendo las indicaciones.
· Colocar la tapa de nuevo y atornillar.
4 x AALR6 1,5 V
Nota:
· Cuando empieza a parpadear continuamente el indicador de batería en la camara,
hay que cambiar las pilas. Se aconseja usar el adaptador AC/DC (incluido) para un uso
prolongado.
· Quitar las pilas durante periodos largos sin uso.
Advertencia:
El uso incorrecto del adaptador puede causar mal funcionamiento de las unidades.
Debe consultar cualquier duda en el punto de venta o en el servicio técnico de Miniland.
Usar solamente los adaptadores AC incluidos. El monitor de su intercomunicador tiene un
circuito de recarga incorporado. Antes de enchufar el adaptador, asegúrese que la batería
que hay dentro del compartimiento es una batería recargable de Li-ion.
INSTRUCCIONES DE USO
· Para enchufar (ON) la cámara, apriete el interruptor ON/OFF (encendido/apagado)
(1) situado en la parte delantera de la cámara durante aproximadamente 2 segundos.
8
Interruptor MODO de la cámara (12)
· CÁMARA – en este modo, la cámara transmite continuamente imagen y sonido, una
función útil para la vigilancia de de manera ininterrumpida.
· AUTO – en este modo, la cámara permanece en modo reposo y se activa sólo cuando se
detecta un ruido –según la sensibilidad del volumen programada-.
· Este modo es particularmente útil de noche ya que pese a estar conectado el
intercomunicador, la cámara no transmite cuando no hay sonido, lo cual facilita el sueño.
Cuando se detecta un sonido, reanuda la transmisión tanto de la imagen como del sonido.
· Cuando selecciona el modo AUTO en la cámara y si no hay ruido alrededor de la cámara,
ésta permanece en reposo usando el modo de energía mínima y puede parecer que
esté apagada, pero sigue en funcionamiento. La pantalla del monitor se apagará cuando
la cámara entra en modo reposo.
NOTA: Para desactivar esta función AUTO, selecciona el modo CAMARA en la cámara.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD
¡Algunos bebes son más ruidosos que otros! Puede personalizar la sensibilidad de su
vigilabebés para ajustarla a su bebé. Ajuste la sensibilidad 'Alta' para un bebé que duerme
tranquilamente y tiene un llanto bajo y ajuste a 'Baja' sensibilidad si el bebé suele hacer ruido
mientras duerme o hace ruidos bastante fuertes antes de llorar.
Para ajustar la sensibilidad del sonido, en la Unidad de los padres:
- Presione el botón MODE (22) 4 veces hasta que aparezca “VOX” en la pantalla y use los
botones +/- (18) para seleccionar “Low”, “Mid” o “High” según desee.
Visión nocturna por infrarrojos (automática)
· La visión nocturna por infrarrojos de la cámara está diseñada para permitir que la cámara
recoja imágenes en la oscuridad o en sitios con muy poca luz.
· En este modo sólo se verá una imagen en blanco y negro en el monitor y sólo se
observarán objetos que se encuentran dentro de un radio de 2 metros.
· La cámara comprueba constantemente el nivel de luz con un sensor de luz (7) y cambia al
modo infrarrojo automáticamente cuando hay luz insuficiente para visión normal.
Selección de canal (27)
· El intercomunicador dispone de 4 canales que le permiten tener más de una cámara en uso
con el mismo monitor. Para cambiar de canal apriete el botón de canal (27) en la parte
trasera del monitor. Cuando se aprieta el botón de canal una vez, cambiará al próximo canal.
Seleccione el canal (1,2,3 ó 4) para la cámara elegida con ese número específico de canal.
El monitor y la cámara vienen de fábrica con el canal 1 programado.
Emparejar o sincronizar canales
Este producto está diseñado para permitir la observación de distintas zonas con hasta
4 cámaras (Canal 1, 2, 3 ó 4 asignado a distintas cámaras). El monitor y la cámara original
salen de fábrica con el canal 1 programado. Si necesita añadir una cámara extra para
observación, necesitará escoger un canal nuevo para emparejar la cámara nueva con el
monitor existente.
9
· Apagar primero el monitor y la cámara nueva. No se deben colocar a una distancia de más
de 2 metros.
· Encender el monitor. Mantener apretado el botón de canal en la parte trasera (27) durante
unos 3 segundos. Entonces se iniciará el proceso de emparejamiento. La pantalla muestra
'PRESS CH BUTTON TO SELECT CHANNEL. PRESS +/- BUTTON TO SET. PRESS
MODE BUTTON TO ENTRY (apriete el botón CH para seleccionar el canal, apriete botón
+/- para programar. Apretar el botón MODE para aceptar). Escoja por ejemplo el canal 2.
· Una vez que se haya escogido el canal 2, utilice el botón (+) (-) (18) para escoger 'PAIR'
(emparejar). Luego apriete el botón MODE para el intercomunicador en situación de
emparejamiento. La pantalla muestra 'PAIRING' (emparejando) lo cual significa que
está listo para emparejar con la nueva cámara.
· Luego, encender la cámara nueva. Mantener presionado el botón PAIRING (10) con un alfiler
a través de un pequeño agujero en la parte trasera de la cámara. La luz de conexión LED
empieza a parpadear, lo cual indica que el proceso de emparejamiento está activado.
· La unidad de cámara emitirá un pitido largo y dejará de parpadear la conexión el LED lo cual
indica que se ha emparejado con éxito, y a la vez la pantalla de la unidad del monitor
mostrará 'PAIRING SUCCEED, CH2 SELECTED. PLEASE PRESS MODE TO EXIT'
(Emparejado con éxito, se ha seleccionado CH2. Por favor apriete el botón MODE para
salir). Apriete el botón MODE y en seguida podrá ver la imagen del CH2 en la pantalla,
indicando el canal en el cual se encuentra.
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
NO Signal!
1
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
4
5
Pairing...
6
7
8
NIGHT LIGHT
OFF AUTO ON
Pairing succeed, CH2 selected
Please Press MODE to exit
9
MODE
Pair
Pair
Pair
Pair
3
Pair
Pair
Pair
Pair
MODE
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
3
2
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
11
10
10
12
13
· Para emparejar cámaras adicionales, apretar el botón de canal (27) del monitor para
seleccionar el canal 3 ó 4.
· Repetir el proceso arriba detallado para emparejar cámaras adicionales.
· Utilizar el botón canal (27) para ver las imágenes de las distintas cámaras.
· Para eliminar un canal, apretar el botón de canal en la parte trasera (27) durante unos 3".
Apretar el botón del canal para seleccionar el canal que desea eliminar.
· Luego utilizar el botón de ajuste (+) (-) para escoger 'DEL' (eliminar). Luego apretar MODE,
el proceso de eliminación está completo.
Encendido/Apagado de la pantalla LCD y conexión (25)
Cuando el interruptor del monitor está en la posición LCD 'off' (apagado) (la posición central),
la cámara está transmitiendo a pesar de no haber ninguna imagen en el monitor.
Está en modo audio solamente. Poner el LCD en la posición 'on' (encendido) para ver la
imagen de nuevo y la posición 'off' (apagado) para desconectar el monitor totalmente.
Audio Bidireccional (21)
Para hablar con el bebé, mantenga apretado el botón Talk para hablar. Puede ajustar
el volumen de recepción con el botón (13) en la unidad de bebé. Una vez que termine
de hablar, suelte el botón y escuchará de nuevo el sonido de bebé. Tenga en cuenta mientras
tenga apretado el botón talk que puede que se eliminen todos los símbolos de la pantalla.
Música (23)
Apretar el botón Music (música) (23) para poner la primera nana 1 en la unidad de bebé.
Apretar el botón Music de nuevo para cambiar a la segunda nana 2. Apretar el botón Music
otra vez para cambiar a la tercera nana 3. Apretar de nuevo para detener la nana.
Hay tres nanas programadas. El LCD muestra de 1 a 3 para indicar su selección.
El volumen de la música se puede ajustar con el botón (13) en la unidad de bebé.
La nana escogida se reproducirá sin parar hasta que lo detenga.
Botón MODE (22) y botones de ajuste (18)
Se puede ajustar el brillo, contraste, color, sensibilidad y volumen con estos dos botones.
Si aprieta el botón Mode (22) una vez, aparece el símbolo de brillo primero y se puede
ajustar con los botones de ajuste (18) +/-. Se puede hacer lo mismo con el contraste ,
color , sensibilidad VOX y volumen
.Si no quiere sonidos pero sí imágenes de vídeo
en directo, utilice el botón de ajuste para bajar el volumen hasta cero.
Tenga en cuenta que puede apretar el botón (18) directamente para ajustar el nivel de
volumen.
Escáner de canal
Este producto le permite usar hasta 4 cámaras diferentes con el mismo monitor para vigilar
distintas zonas de forma continua.
Apriete el botón canal (27) hasta que aparezca
en la pantalla. La función automática de
escaneo se activa. El monitor se queda unos 5 segundos en cada canal antes de cambiar
automáticamente al siguiente y se repite el proceso continuamente.
Para detener la función Scan (escanear), apriete el botón canal (27) para volver de nuevo
a un número específico de canal con la cámara correspondiente.
11
Fuera de alcance y botón (20)
Cuando el monitor no puede recibir la señal de transmisión de la unidad de bebé, el monitor
emite un pitido (si el botón (20) está en la posición ON) y la pantalla muestra No signal
durante unos 30 segundos. Después de esto, la pantalla se apaga. En este caso, reducir
la distancia física entre la cámara y monitor o asegurarse de que funcione correctamente la
cámara. Cuando el botón (20) está en OFF, (poner en silencio para un ambiente tranquilo)
le avisa con “No signal” en la pantalla.
Pantalla LCD
Estos iconos aparecen en la parte superior de la pantalla cuando el monitor está en
Power On. Desaparecen de forma automática después de unos segundos.
Si quiere que se vuelvan a ver, apretar el botón TALK una vez, aparecerán de nuevo
y desaparecerán después de unos segundos.
(1) Señal de recepción, indica la conexión entre unidades:
(2) Indicador del número de canal: ch1
(4) Nivel de volumen de altavoz
(5) Selección de nana:
GUÍA LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS
Problema
Se enciende y se
apaga la pantalla
No hay recepción
en el monitor
Posible causa.
que se debe hacer / comprobar
- La cámara está programada en modo AUTO. Cuando la cámara
no detecta sonido deja de transmitir para ahorrar energía.
A continuación la pantalla se apaga.
Seleccionar el modo CAMERA en la cámara para desactivar
esta función.
- No se ha encendido la unidad.
- No se ha conectado el adaptador AC/DC.
- Ajustar la posición de la cámara o monitor.
- La batería está descargada (compruebe el indicador LED (16).
- Es posible que el transmisor no esté funcionando (por no estar
encendido o por estar la unidad en modo activación de voz)
- Canal equivocado
- La cámara tiene puesta la tapa de la lente.
Retire la tapa de la lente de la cámara.
Remove
Lens
Cap
No hay imagen pero
se oye sonido
- Compruebe si el LCD está encendido/apagado
- Batería baja (compruebe el indicador LED)
12
- No se ha conectado el adaptador AC/DC
No se puede
- La batería recargable se ha agotado
recargar la batería
Póngase en contacto con su punto de venta si tiene alguna duda.
La cámara no
transmite
- No está encendida
- No se ha conectado el adaptador AC/DC
- Compruebe si la cámara está configurada en modo AUTO
Imagen borrosa
- La lente de la cámara no está ajustada correctamente.
Girar la lente de la cámara (3) para enfocar la imagen.
Explicación de los interruptores funcionales.
- Volumen (alto, medio, bajo) (13)
Para ajustar el volumen en la unidad de bebé al nivel deseado.
- Cámara Auto (12)
Cuando se enciende en la posición de cámara, transmitirá continuamente.
Si se pone en posición Auto, solo transmitirá cuando está activado por sonido.
- Transmisión HI/LOW (ALTO/BAJO) (8)
Cuando se pone en la posición HI, puede alcanzar 300m en campo abierto.
Cuando se pone en posición LOW, la distancia es de unos 150m en campo abierto.
- Luz nocturna OFF AUTO ON (ENCENDIDO AUTO APAGADO) (9)
Cuando se pone en la posición ON, la luz nocturna es continua.
Cuando se pone en la posición Auto, sólo se enciende cuando está activado por sonido.
Cuando está en la posición OFF, está totalmente apagado.
Especificaciones técnicas
Frecuencia: 2.4GHz DIGITAL (FHSS)
Cámara: 4 x AA 1.5V pilas alcalinas (no incluidas)
Adaptador 6V 800mA centro polaridad (+)
Monitor: Pila litio 3.7V 1200mAh (incluido)
Adaptador 6V 800mA centro polaridad (+)
INFORMACIÓN PARA DESHACERSE DE LAS PILAS Y DEL PRODUCTO
· Debe deshacerse de las pilas de una manera responsable.
· No debe mezclar productos que lleven el símbolo del contenedor tachado con sus residuos
domésticos. Para una recogida y tratamiento correcto de estos productos, llévenlos a los
puntos de recogida designados por las autoridades locales. Otra posibilidad es contactar
con el punto de venta donde adquirió el producto.
Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el "Digimonitor 3.5"
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
13
English
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of this Colour Wireless Intercom, which incorporates the
latest advanced technology. We are sure that you will be pleased with the quality and
features of this product but recommend that you read these instructions fully to get the best
from your purchase.
This 2.4GHz DIGITAL Colour LCD Wireless Intercom enables you to transmit picture and
sound signals cordlessly, which is ideal for many situations such as monitoring a baby,
young children or the elderly. It can also be used for household security or as an office or
warehouse surveillance system etc.
The features described in this user's guide are subject to modifications
without prior notice.
MAIN FEATURES
When you select the AUTO mode on the Camera and there is no noise around the camera, it
will stop transmitting and may appear to be turned off but the listening function is still active,
using the minimum amount of power. The Intercom screen will turn off when the camera is
not transmitting. To disable this function and view the monitored area continuously you must
select CAMERA MODE on the camera.
Your Wireless Colour Intercom can be powered by batteries or mains power. When fitting
the batteries please ensure they are inserted correctly.
RADIO INTERFERENCE ADVICE
This equipment has been tested and found to comply with the requirements of the R&TTE
Directive 1995/5/EC. These requirements are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. If this equipment is not installed and
used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio
communications. To correct this you should:
·Reorient or relocate the receiving antenna.
·Increase the separation between the affected equipment and the Colour Wireless Intercom.
·Connect the equipment into an outlet on a mains circuit different from that to which the
receiver is connected.
·Consult the Customer Services department in MINILAND; S.A 902 104 560.
In order to maintain compliance with R&TTE Directive 1995/5/EC, special shielded cables
are used within this equipment. Operation with non-approved equipment or unshielded
cables is likely to result in interference to radio or TV reception. You are advised that
changes and modifications not carried out on the equipment by the MINILAND technical
service will not be covered by the product guarantee.
14
INTERCOM FEATURES AND CONTROLS
Intercom Unit Front
15
16
18
21
22
23
17
19
24
25
20
Intercom Unit Rear
26
27
28
29
30
15
CAMERA FEATURES AND CONTROLS
6
7
8
1
13
9
2
3
5
12
14
10
11
4
Camera Unit Front
Camera Unit Rear
Features:
1 Power ON/OFF
2 Microphone
3 Camera Lens
4 Battery Compartment
5 Power ON LED
6 Antenna
7 Light Sensor
8 Transmission HI/Low
9 Night Light OFF/Auto/ON
10 Synchronization Button
11 DC Power Input
12 Camera MODE Switch
13 Volume Control
14 Speaker
15 Antenna
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
16
Power ON LED
Microphone
Adjustment button ( +)(-)
AV Output Jack
Alarm ON/OFF
Two-way talk Button
MODE Button
Music Button
DC Power Input
Audio mode/ adio-video
and Power ON/OFF
Groove for cord
Channel Button
Battery Cover
Speaker
Stand
PACKAGE CONTENT
a) 1 x Camera Unit
b) 1 x Intercom Unit
c) 2 x AC/DC adaptors
d) 1 X Li-ion Rechargeable Battery for Intercom
e) Instruction manual & Guarantee card
f) Flexible tripod
g) Cord for hanging
· If you find any of the above is missing, please contact your retailer.
CAUTION
· Place the electronic device out of child's reach in order to avoid accidents.
· This product cannot replace responsible adult supervision of a child. You should personally
check your child's activity at regular intervals.
· Never use this Colour Wireless Intercom where your life or health, the life or health of others,
or integrity of property depends on its function! The manufacturer will not accept any
responsibility or claim for death and injury of any person or lost and/or damage of any
property due to malfunction or misuse of the product.
Inappropriate use of this Colour Wireless Intercom could lead to prosecution.
Use this product responsibly.
SAFETY INSTRUCTION
Please read this instruction manual before using your Colour Wireless Intercom for the first
time and keep safe for future reference.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:
1.Extreme care should be taken when any product is used by, or near children and the
elderly. Keep out of reach of children when not in use.
2.This product should not be relied upon as the sole means of monitoring, and is not a
substitute for responsible adult supervision of children, adults or property.
3.If you are using rechargeable batteries remove the unit from its packaging and charge for
at least 8 hours before operating.
4.Only use the Intercom with the supplied power adaptors.
5.DO NOT attempt to charge any other batteries in your Intercom; it is designed to only
charge the batteries supplied.
6.DO NOT mix old and new, standard and alkaline or rechargeable and non-rechargeable
batteries.
7.Place the Intercom where air can freely circulate, not onto soft bedding, blankets, or the
corners of cupboards, bookcases etc.
8.Place the Intercom away from heat sources like radiators, fires, cookers and sunlight.
17
9.Place the Intercom away from TVs and Radios that may cause interference.
10.DO NOT let children play with the packaging, for example the plastic bags.
11.DO NOT operate any product with a damaged cord or plug. If your Intercom malfunctions
or is damaged in any manner return it the authorised technical service at Miniland for
examination and repair to avoid a possible hazard.
12.DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this unit as
this may void warranty.
13.Check the household voltage to ensure it matches the appliance's rated specification.
14.Always unplug the charger and remove the batteries if you do not intend to use your
Intercom for a long period. To disconnect from the power supply, grip the transformer and
pull from the power socket. Never pull on the cable.
15.This product is not intended for use in wet or damp locations. Never locate the Intercom
or charger where it may fall into a sink or any other water container. When not in use
always store in a dry area.
16.If the cable is damaged it must be replaced by the Manufacturer or an authorised service
centre in order to avoid a possible hazard.
17.Before you dispose of your Intercom you must remove the batteries and dispose of them
responsibly. Dispose of the batteries and product responsibly.
BEFORE USE
Choose a suitable location
· Place the camera away from televisions, TV signal boosters and radios. Strong radio signals
generated by these products may cause noise or even retransmitted images on the Intercom
unit. If this happens move the camera to a different location.
Connection of Power Supply
· This Intercom is designed to be powered by either batteries or the provided AC/DC adaptors.
Rechargeable batteries must be charged for at least 8 hours before first use. Remember to
connect provided adaptor with Camera for power supply.
Using the Batteries:
· The Intercom unit requires a Li-ion rechargeable battery to operate. If non-approved batteries
are used, DO NOT connect the mains adaptor to either unit.
· Your Intercom is supplied with ONE Li-ion rechargeable battery. We recommend that this be
fitted to the Intercom unit so that you can view the monitored area at any location.
Reconnect the Intercom to the adaptor whenever possible to keep the battery charged up.
18
Installation/Removal of Batteries:
Intercom:
· Unscrew and remove the battery cover at the back of the unit.
· Insert the Li-ion battery (supplied) in accordance with marking
of the battery compartment.
· Refit the battery cover and secure with the screws.
Li-ion Battery pack
Please note:
· When the battery charger indicator (16) on the Intercom unit starts to blink continuously &
MONITOR BATTERY LOW appears on screen, it's time to recharge the batteries.
· Remove the batteries during long period of non-use.
ATTENTION: When MONITOR BATTERY LOW once appears on screen, you cannot
operate any functions at all. Please recharge the Intercom as soon as possible.
Use AC/DC adaptor:
· Check that only approved Li-ion rechargeable battery is installed in the Intercom.
· Plug the connector of the AC adaptor to the socket on the unit.
· Plug the adaptor into a mains socket.
· Switch on the power switch of the unit.
Camera:
· Unscrew and remove the battery cover at the bottom of the unit.
· Insert 4 x AA size alkaline batteries (not supplied) in accordance
with marking of the battery compartment. Refit the battery cover and
secure with the screws.
4 x AALR6 1,5 V
Please note:
· When the power indicator on the Intercom unit starts to blink continuously. It's time to
change the batteries. It is advisable to use AC/DC adaptor (supplied) for long period of use.
· Remove the batteries during long periods of non-use.
Warning:
Improper use of the adaptor may cause malfunction of the units. Please consult the Miniland
technical service for any queries. Use only the AC adaptors supplied in the packaging.
Your Intercom monitor has a built-in recharging circuit. Before plugging in either AC adaptors,
please make sure only approved rechargeable Li-ion batteries (or no batteries) are inside the
battery compartment.
OPERATING INSTRUCTIONS
· To turn ON the camera unit, press the ON/OFF switch (1) located at the front of the camera
for about 2 seconds.
Camera MODE Switch (12)
· CAMERA – in this mode the camera transmits an image and sound continuously, a useful
function for uninterrupted surveillance.
· AUTO – in this mode the camera is on standby and is only activated when a noise is
detected – subject to the sensibility of the programmed volume.
19
· This mode is particularly useful at night as even though it is connected to the intercom no
sound is transmitted, helping you to sleep more easily. Whenever a noise is detected the
camera will resume the transmission of image and sound.
· When you select this AUTO mode on the Camera and if there is no noise around the
camera, it will go onto standby using the minimum power and may appear to be turned
off but is in fact still turned on. The Intercom screen will turn off when the camera is not
transmitting.
Note to disable this auto function, select CAMERA mode on the camera.
SENSITIVITY SETTING
Some babies are louder than others! You can customize the sound sensitivity of your Baby
Monitor to suit your baby. Set the sensitivity “High” for a quiet sleeper with a soft cry and set to
“Low” sensitivity if they tend to make noise whilst sleeping or can make quite loud noises before
they are truly crying.
To set the sound sensitivity, at the Parent Unit:
- Press the MODE button (22) four times until you see “VOX” on the screen, and use the +/ keys
(18) to scroll to Low”, “Mid” or “High” as desired.
Infrared Night Vision (Automatic)
· The infrared night vision of the camera is designed to allow the camera to pick up pictures
in the dark or places with very poor light.
· In this mode only a black and white image can be seen on the monitor and only objects
placed within 6ft/2m will be observed.
· The camera constantly monitors the light level by light sensor (7) and switches to the
infra-red mode automatically whenever there is insufficient light for normal vision so that you
don't need to risk disturbing your sleeping child.
Channel Selection (27)
· 4 channels are provided to enables you to have more than one Camera in use with the
same Intercom. You can switch channels on the Intercom by pressing the Channel button
(27) at the back of the Intercom. When Channel button is pressed once, it will change to
next channel. Select the channel (1, 2, 3 or 4) for the corresponding Camera that has been
assigned with that specific channel number. The Intercom and Camera is set on Channel 1
by manufacturer at factory.
Channel Matching (Synchronization)
This product is designed to Intercom different areas with up to 4 cameras (Channel 1, 2, 3 or
4 assigned to different cameras). The original Intercom and Camera are set on Channel 1 by
manufacturer at factory. If you need to add extra Camera for monitoring, you need to choose
a new channel to 'match' the new camera with existing Intercom.
· Turn OFF both the Intercom and the NEW Camera first. Place them not more than 2 feet
apart.
20
· Turn the Intercom ON. Keep Push the Channel button (27) at the back for about 3 sec.
Synchronization process is entered. The screen will show up” PRESS CH BUTTON TO
SELECT CHANNEL. PRESS +/- BUTTON TO SET. PRESS MODE BUTTON TO ENTRY.”
Use the channel button to choose the required channel. For example, to choose channel 2.
· Once channel 2 is chosen. Use Adjustment button (+) (-) (18) to choose “PAIR”. Then press
MODE button to lead the whole Intercom unit into Synchronization situation. The screen will
show up “PAIRING...” meaning it is ready to 'match' with new camera.
· Then Turn ON the NEW Camera. Press and hold the hidden SYNCHRONIZATION button
(10) through the small hole at the back of the Camera using a pin. The Power LED Light will
start flashing, indicating Synchronization process is activated. Remember the Intercom unit
must be ready as above mentioned.
· The Camera unit will make one long beeping sound and the power LED stops flashing,
indicating successful Synchronization, while at the same time the Intercom unit's screen will
show up” PAIRING SUCCEED, CH2 SELECTED. PLEASE PRESS MODE TO
EXIT.” So, Press MODE button, you can see image instantly with CH2 displayed on screen
showing which channel you are in.
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
NO Signal!
1
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
4
5
Pairing...
6
7
8
NIGHT LIGHT
OFF AUTO ON
Pairing succeed, CH2 selected
Please Press MODE to exit
9
MODE
Pair
Pair
Pair
Pair
3
Pair
Pair
Pair
Pair
MODE
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
3
2
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
11
10
12
13
· For matching more additional camera, select Channel 3 or 4 by pressing Channel button
(27) of the Intercom.
21
· Repeat the above process for 'PAIR' for additional cameras.
· Use the Channel button (27) to check the pictures from different Cameras.
· For Deleting, Push the Channel button (27) at the back for about 3 sec. Press this Channel
button to select the channel to be deleted.
· Then use Adjustment button (+) (-) to choose “DEL”. Then press MODE, the deletion
process completed.
LCD On/Off and Power On/Off (25)
When the switch is in the LCD “off” position (the middle position), the Camera is transmitting
whereas there will be no image shown on the Intercom. The unit is using only a small amount
of power and you can still hear the sound signal from the monitored area. Turn the LCD to
“on” position to view the image again and to “off” position to turn the Intercom off completely.
Talk (21)
To talk to the baby, press & hold the Talk button (21) to talk. The talking volume is adjusted
by Adjustment button (13) on baby unit. After talk, release the Talk button & listen to the baby
sound again. Please note that by pressing Talk button, you can remove all icon symbols
display on screen.
Music (23)
Press the Music button (23) once to play the first lullaby broadcast 1on the Baby unit.
Press Music button again to change to second lullaby 2. Press again to change to third
lullaby 3. Press again to stop lullaby
. There are three incorporated lullabies for
selection. The LCD will show from 1 to 3 to indicate your selection. The music volume
is adjusted by button (13) on the baby unit. The chosen lullaby will play back non-stop until
you stop it.
MODE button (22) & Adjustment button (18)
Brightness, Contrast, Colour, sensitivity and Volume can be adjusted by these two buttons.
Press Mode button (22) once, Brightness
symbol appears first and it can be adjusted with
the Adjustment button (18) +/-. The same can be done for Contrast , Colour , sensitivity
VOX and Volume .
If you don't want any sound but a live video image, simply use the Adjustment button to
decrease the volume to zero level. Please note you can also directly press button (18) to
adjust volume level.
Channel Scan
This product enables you to use up to 4 different cameras with the same Intercom
continuously monitoring different areas.
Press Channel button (27) until
is appeared on screen. Automatic scanning function is
entered. The Intercom will remain in each channel for 5 seconds before automatically
switching to the next one & repeating the cycle continually.
To stop Scan function, press Channel button (27) again to return to specific channel number
with corresponding camera.
22
Out of Range & Button (20)
When the Intercom cannot receive transmission signal from the Baby unit, the Intercom will
emit a beeping sound (if button (20) is in the ON position) and the screen will display No
Signal for 30 seconds. After that, the screen switches off. In this case, please reduce the
physical distance between Camera and Intercom or make sure the Camera is functioning
well. When Button (20) is switched to OFF, switch to silence for a quiet environment & a 'No
Signal' sign appears on the screen to alert you.
LCD DISPLAY
These icons appear on the top part of screen whenever the Intercom is Power On. And the
icons will disappear automatically after a few seconds. If you want to recuperate them, simply
press TALK button once. They will appear again. And they disappear automatically after a
few seconds.
Signal strength indicating connection between units:
Channel number indicator: ch1
Speaker Volume level
Lullaby selection
TROUBLESHOOTING
Problem
Screen turns
on and off
Possible Cause – things to do/check
- The AUTO mode is selected on the camera, when there is no
noise detected by the camera it stops transmitting to save power.
Screen then turns off.
Select the CAMERA MODE on the camera to disable this function.
- Unit has not been switched on.
- AC/DC adaptor has not been connected.
- Adjust the position of the Camera or Intercom.
- No Battery Power (check LED indicator (16)
No reception on the
- The transmitter may not be transmitting. (either not powered on or
Intercomunicador
in voice activation mode)
- Wrong Channel
- The Camera has the lens cover.
Remove the lens cover from the camera lens.
Remove
Lens
Cap
No picture display - Check if the LCD on/off switch.
but can hear sound - Low Power (Check the LED indicator)
Batteries cannot
be recharged
- AC/DC adaptor has not been connected.
- Non-rechargeable battery has been used.
- Only special designed rechargeable batteries can be recharged.
Please contact your dealer if you have any queries.
23
No transmission
at Camera
- Unit has not been switched on.
- AC/DC adaptor has not been connected.
- Check if the CAMERA AUTO mode is switched on.
Blurred image
- The camera lens is not properly adjusted.
- Move the camera lens (3) to focus the image.
Functional Switches explanation:
Volume (High Mid Low), (13)
It is used to adjust the sound volume on Baby unit at your preferred level.
Camera Auto (12)
When it is switched to Camera position, the camera will transmit continuously with non-stop.
Whereas it is switched to Auto position, the camera will only transmit when it is activated by
sound.
Transmission HI/LOW (8)
When it is switched to HI position, it can reach 300m in open field with its original transmitting
power. Whereas it is switched to LOW position, the transmitting distance is about 150m in
open field.
Night Light OFF AUTO ON (9)
When it is switched to ON position, the night light will be ON continuously non-stop. When it
is switched to Auto position, it will only be ON only when it is triggered by sound. When it is
switched to OFF position, the night light will be totally turned off.
Technical specification
Frequency: 2.4GHz DIGITAL (FHSS)
Camera: 4 x sizes AA alkaline 1.5V (not included)
Adaptor 6V 800mA Polarity Centre (+)
Intercom: Lithium Battery 3.7V 1200mAh (included)
Or Adaptor 6V 800mA Polarity Centre (+)
BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
· Remember, when you dispose of the Wireless Monitor to remove the batteries and dispose
of them responsibly.
· Do not mix products bearing the crossed out bin symbol with your general household waste.
For the correct collection and treatment of these products take them to the collection points
designated by your local authority. Alternatively contact the retailer who sold you the product.
Hereby, Miniland S.A., declares that this "Digimonitor 3.5" is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
24
Português
INTRODUÇÃO
Parabéns pela sua compra deste Monitor Colorido sem Fios, que é de última geração.
Estamos convictos de que a qualidade e características deste produto o satisfarão
plenamente, mas recomendamos-lhe que leia as instruções de utilização para tirar o
máximo partido da sua compra.
Este Monitor Colorido sem Fios Digital 2.4GHz permite-lhe transmitir imagem e som, ideal
para vigiar um bebé, crianças pequenas ou pessoas idosas. Também pode ser utilizado
como sistema de vigilância para a casa, o escritório ou um armazém.
As características descritas neste manual de instruções estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
Quando selecciona o modo AUTO na câmara e não há ruído em volta, esta deixará de
transmitir e pode parecer que está desligada. No entanto, continua em funcionamento, só
que está em modo de poupança de energia. O ecrã apaga-se automaticamente quando a
câmara não está a transmitir. Para desactivar esta função e vigiar a zona em questão de
forma contínua, deve seleccionar CAMERA MODE na câmara.
CONSELHO INTERFERÊNCIAS DE RÁDIO
Este equipamento foi aprovado e cumpre com os requisitos da Directiva R&TTE 1995/5/EC.
Estes requisitos foram concebidos para oferecer uma protecção eficaz contra interferências
indesejáveis numa instalação residencial. Este equipamento gera ondas de radiofrequência,
e se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferências. No
entanto, não existem garantias de que, mesmo seguindo todas as instruções correctamente,
este equipamento não cause interferências em alguns locais ou em determinados
momentos. Se isto acontecer, pode corrigir-se da seguinte forma:
Reorientar ou mudar de posição a antena receptora.
Aumentar a distância entre o equipamento afectado e o Monitor Colorido sem Fios.
Consultar o serviço de atenção ao cliente de MINILAND; S.A 902 104 560.
Para cumprir a Directiva R&TTE 1995/5/EC, este equipamento tem cabos com um
revestimento especial. O funcionamento com um equipamento não aprovado ou cabos não
revestidos provavelmente resultará em interferências na recepção radiofónica ou televisiva.
Qualquer alteração ou modificação feita ao equipamento fora do serviço técnico de
MINILAND, não será coberto pela garantia do produto.
25
CARACTERÍSTICAS DO MONITOR E BOTÕES DE CONTROLO
Parte da frente do monitor
15
16
18
21
22
23
17
19
24
25
20
Parte de trás da unidade
26
27
28
29
30
26
CARACTERÍSTICAS DA CÂMARA E OS BOTÕES DE CONTROLO
6
7
8
1
13
9
2
3
5
12
14
10
11
4
Parte da frente da câmara
Parte de trás da câmara
CARACTERÍSTICAS:
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1 ligado/desligado
2 microfone
3 lente da câmara
4 compartimento das pilhas
5 ligação led
6 antena
7 sensor de luz
8 transmissão alta/baixa
9 luz nocturna desligada/auto/ligada
10 botão para sincronização
11 entrada adaptador de corrente
12 interruptor de camera mode
13 controlo do volume
14 altavoz
15 antena
26
27
28
29
30
27
ligação led
microfone
botão de ajuste (+)(-)
saída av ficha
ligado/desligado alarme
botão voz bidireccional
botão mode
botão música
entrada adaptador de corrente
modo áudio/áudio-vídeo e ligado/
desligado geral
fita de pendurar ao pescoço
botão canal
tampa pilhas
altavoz
base
CONTEÚDO
a) 1 x Câmara
b) 1 x Monitor
c) 2 x Adaptadores AC/DC
d) 1 x Pilha recarregável Li-ion para o Monitor
e) Manual de instruções e garantia
f) Tripé flexível
g) Fita para pendurar
· Se faltar algum elemento do conteúdo acima detalhado, deve consultar
o seu ponto de venda.
ATENÇÃO
· Para evitar acidentes, nao colocar o aparelho ao alcance das crianças.
Este produto não deve substituir os cuidados responsáveis de um adulto. Deve vigiar
presencialmente a actividade do seu filho de forma regular.
Nunca deve utilizar este intercomunicador numa situação em que a sua vida ou a sua
saúde, ou a de outras pessoas, ou a integridade de um imóvel dependa do seu
funcionamento! O fabricante declinará qualquer responsabilidade ou reclamação por morte
ou lesão de qualquer pessoa, ou pela perda ou dano de qualquer imóvel devido ao mau
funcionamento ou ao mau uso do produto.
O uso indevido deste intercomunicador poderá resultar na interposição de uma acção
judicial. Deve utilizar este produto de forma responsável.
Leia estas instruções antes de começar a utilizar o seu intercomunicador pela primeira vez
e guarde-as para as consultar.
1. Tenha cuidados extremos quando utiliza qualquer produto perto de crianças ou pessoas
idosas. Mantenha-o fora do alcance de crianças quando não está em uso.
2. Este produto não deve de ser o único meio de vigilância, e não é um substituto da
supervisão responsável, feita por um adulto, de crianças, idosos ou imóveis.
3. Se utilizar pilhas recarregáveis, retire o aparelho da embalagem e recarregue-as durante
cerca de 8 horas antes de começar a usar.
4. Só deve usar o intercomunicador com os adaptadores incluídos.
5. NÃO DEVE utilizar para recarregar outras pilhas, mas apenas as que estão incluídas com
o intercomunicador.
6. NÃO DEVE misturar pilhas gastas com novas, normais com alcalinas, ou recarregáveis
com não recarregáveis.
7. Coloque o intercomunicador onde o ar possa circular livremente. Não deve pô-lo em cima
de roupa de cama, mantas ou no canto de um armário, estantes, etc.
28
8. Afaste o Monitor Colorido sem Fios de pontos de calor como, por exemplo, radiadores,
lareiras, fogões e luz do sol.
9. Afaste o Monitor Colorido sem Fios de televisores e rádios que possam causar
interferências.
10. Não deve permitir que as crianças brinquem com a embalagem.
11. Não deve utilizar qualquer produto com o cabo ou a ficha estragados. Se o
intercomunicador não funcionar correctamente ou estiver estragado, deve contactar o
serviço técnico autorizado de Miniland para a sua revisão e reparação, a fim de evitar um
possível acidente.
12. NÃO DEVE tentar reparar ou mudar os ajustes das funções eléctricas e mecânicas
neste aparelho, uma vez que pode invalidar a sua garantia.
13. Deve comprovar a voltagem doméstica para verificar se se ajusta às especificações.
14. Deve desligar sempre o carregador e retirar as pilhas se não for utilizar o
intercomunicador durante algum tempo. Para desligar o aparelho, pegue no transformador e
desligue. Nunca deve puxar pelo cabo.
15. Este produto não foi concebido para a sua utilização em condições molhadas ou
húmidas. Não deve colocar o intercomunicador ou carregador numa posição em que possa
cair num lava-louça ou noutro recipiente com água. Quando não estiver a ser utilizado,
guarde-o num local seco.
16. Se o cabo estiver estragado, deve ser substituído pelo fabricante ou num centro
autorizado de reparações para evitar possíveis acidentes.
17. Antes de deitar fora o seu intercomunicador, deve retirar as pilhas e descartá-las de
forma responsável. Tanto as pilhas como o produto devem ser deitados fora com sentido de
responsabilidade.
ANTES DE UTILIZAR
Escolher o local adequado
Escolha um local afastado de televisores, amplificadores de sinal de TV e rádios. Os fortes
sinais radiofónicas emitidos por estes produtos podem ocasionar ruído ou mesmo imagens
retransmitidas na unidade do monitor. Se isto acontecer, deve mudar a câmara para outro
local.
Ligação do aparelho
Este intercomunicador está concebido para funcionar com pilhas ou com os adaptadores
AC/DC incluídos. As pilhas devem ser recarregadas cerca de 8 horas antes da sua primeira
utilização. Não se esqueça de ligar o adaptador à câmara antes da ligação desta à corrente.
29
Instalar/Tirar pilhas:
Li-ion Battery pack
Monitor:
Desaparafusar e tirar a tampa da pilha na parte posterior da unidade.
Colocar a pilha Li-ion (incluída) seguindo as indicações.
Pôr novamente a tampa e aparafusar.
Tome nota, por favor:
Quando o indicador de carga da bateria (16) no monitor começa a piscar continuamente e
MONITOR BATTERY LOW aparece no ecrã, é necessário recarregar as pilhas.
Retirar as pilhas quando não é usado durante longos períodos.
ATENÇÃO: Quando aparece MONITOR BATTERY LOW no monitor, nenhuma das opções
funciona. Deve recarregar o Monitor o mais depressa possível.
Uso adaptador AC/DC:
Verificar se a pilha instalada no monitor é uma pilha recarregável Li-íon.
Ligar a ficha do adaptador AC na tomada da unidade.
Ligar o adaptador à corrente.
Ligar o interruptor na unidade.
Câmara:
Desaparafusar e tirar a tampa das pilhas na parte inferior da unidade.
Colocar 4 x AA pilhas alcalinas (não incluídas) seguindo as indicações.
Colocar a tampa de novo e aparafusar.
4 x AALR6 1,5 V
Tome nota, por favor:
Quando o indicador de carga na unidade de monitor começa a piscar continuamente, é
necessário mudar as pilhas. É aconselhável usar o adaptador AC/DC (incluído) para um uso
prolongado.
Retirar as pilhas quando não é usado durante longos períodos.
Advertência:
A incorrecta utilização do adaptador pode causar um mau funcionamento das unidades.
Caso tenha dúvidas, deve consultar o ponto de venda ou o serviço técnico de Miniland.
Utilizar apenas os adaptadores AC incluídos. O monitor do seu intercomunicador tem um
circuito de recarga incorporado. Antes de ligar qualquer dos adaptadores, certifique-se de
que as pilhas dentro do compartimento são pilhas recarregáveis de Li-ion.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Para ligar (ON) a unidade de câmara, prima o interruptor ON/OFF (ligado/desligado) (1)
situado na parte da frente da câmara durante aproximadamente 2 segundos.
30
Interruptor MODE da câmara (12)
CAMERA – neste modo, a câmara transmite continuamente imagem e som, um função útil
para a vigilância de forma ininterrupta.
AUTO – neste modo, a câmara permanece em stand by e activa-se apenas quando se
detecta um ruído – conforme a sensibilidade do volume programado.
Este modo é particularmente útil de noite, pois apesar de o intercomunicador estar ligado,
não transmite som, o que facilita o sono. Quando se detecta um som, reinicia-se a
transmissão tanto da imagem como do som.
Quando selecciona o modo AUTO na câmara e não há ruído em volta, esta permanece em
stand by utilizando o modo de energia mínima e pode parecer que está apagada, mas
continua em funcionamento. O ecrã do monitor apagar-se-á quando a câmara entra em
stand by.
NOTA: Para desactivar esta função AUTO, seleccione na câmara o CAMERA MODE.
AJUSTE DA SENSIBILIDADE
Alguns bebés são mais ruidosos do que outros! Pode personalizar a sensibilidade do seu
vigia-bebés para a ajustar ao seu bebé. Ajuste a sensibilidade para 'Alta' em caso de bebé
que durma tranquilamente e tenha um choro baixo e ajuste para 'Baixa' sensibilidade se o
bebé costuma emitir ruído enquanto dorme ou emite ruídos bastante fortes antes chorar
realmente.
Para ajustar a sensibilidade do som, na Unidade dos pais:
- Pressione o botão MODE (22) 4 vezes até que apareça "VOX" no ecrã e use os botões
+/- (18) para seleccionar "Low", "Mid" ou "High" conforme desejar.
Visão nocturna por infravermelhos (automática)
A visão nocturna por infravermelhos da câmara está concebida para permitir que a câmara
capte imagens no escuro ou em sítios com muito pouca luz.
Neste modo apenas se verá uma imagem a preto e branco no monitor e só se verá objectos
que se encontrem num raio de 2 m.
A câmara observa constantemente o nível de luz com um sensor de luz (7) e muda para o
modo infravermelho automaticamente quando a luz é insuficiente para uma visão normal.
Escolha de canal (27)
Estão disponíveis 4 canais, o que lhe permite utilizar mais de uma câmara com o mesmo
monitor. Para mudar de canal prima o botão de canal (27) na parte de trás do monitor.
Quando se prime o botão de canal uma vez, mudará para o próximo canal. Escolha o canal
(1, 2, 3 ou 4) para a câmara escolhida com esse número específico de canal. O monitor e a
câmara vêm de fábrica com o canal 1 programado.
Sincronizar canais
Este produto foi concebido para permitir a observação de diferentes zonas com até 4
câmaras (Canal 1, 2, 3 ou 4 atribuído a diferentes câmaras). O monitor e a câmara original
vêm de fábrica com o canal 1 programado. Se precisa de acrescentar uma câmara extra
para observação, necessitará de escolher um novo canal para sincronizar a nova câmara
com o monitor existente.
· Apague o monitor e a nova câmara primeiro. Não se devem colocar a uma distância de
mais de 2 m.
31
· Ligue o monitor. Mantenha o botão de canal premido na parte de trás (27) durante cerca
de 3 segundos. Iniciar-se-á então o processo de sincronização. O ecrã mostra “PRESS CH
BUTTON TO SELECT CHANNEL. PRESS +/- BUTTON TO SET. PRESS MODE BUTTON
TO ENTRY.” (Prima o botão CH para seleccionar o canal, prima o botão +/- para programar.
Prima o botão MODE para entrar.)
· Depois de ter escolhido o canal 2, utilize o botão (+) (-) (18) para escolher 'PAIR'
(sincronizar). Depois prima o botão MODE para pôr toda a unidade de monitor em situação
de sincronização. O ecrã mostra 'PAIRING' (sincronização), que significa que está pronto
para sincronizar com a nova câmara.
· A seguir ligue a nova câmara. Mantenha o botão PAIRING (10) pressionado com um
alfinete através de um pequeno buraco na parte de trás da câmara. A luz de ligação LED
começa a piscar, o que indica que o processo de sincronização está activo. ( )
A unidade de câmara emitirá um apito prolongado e a ligação LED deixará de piscar, o que
indica que se sincronizou com êxito, e o ecrã da unidade do monitor iluminar-se-á ao
mesmo tempo com “PAIRING SUCCEED, CH2 SELECTED. PLEASE PRESS MODE TO
EXIT” (Sincronização com êxito, escolheu-se CH2. Por favor, prima o botão MODE para
sair.) Prima o botão MODE e a seguir poderá ver uma imagem com CH2 no ecrã, indicando
o canal onde se encontra.
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
NO Signal!
1
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
4
5
Pairing...
6
7
8
NIGHT LIGHT
OFF AUTO ON
Pairing succeed, CH2 selected
Please Press MODE to exit
9
MODE
Pair
Pair
Pair
Pair
3
Pair
Pair
Pair
Pair
MODE
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
3
2
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
11
10
12
· Para sincronizar câmaras adicionais, prima o botão de canal (27) do monitor para
seleccionar o canal 3 ou 4.
· Repita o processo acima descrito para sincronizar câmaras adicionais.
· Utilize o botão canal (27) para rever as imagens das várias câmaras.
· Para eliminar, prima o botão canal na parte de trás (27) durante cerca de 3 segundos.
32
13
Prima o botão do canal para seleccionar o canal que deseja eliminar.
· Depois utilize o botão de ajuste (+) (-) para escolher “DEL” (eliminar). Depois prima
MODE. O processo de eliminar está completo.
Ligado/Desligado do ecrã LCD e ligação (25)
Quando o interruptor do monitor está na posição LCD off (desligado) (a posição central), a
câmara está a transmitir, apesar de não haver nenhuma imagem no monitor. Está apenas
em modo áudio. Pôr o LCD na posição on (ligado) para ver de novo a imagem e a posição
off (desligado) para desligar totalmente o monitor.
Áudio Bidireccional (21)
Para falar com o bebé, mantenha o botão Talk (áudio) premido. O volume ajusta-se com o
botão Adjustment (ajuste) (13) na unidade de bebé. Logo que acabe de falar, solte o botão e
escute de novo o som do bebé. Tenha em atenção que, quando prime o botão Talk, pode
eliminar todos os símbolos no ecrã.
Música (23)
Prima o botão Music (música) (23) para pôr a primeira canção de embalar
1 na unidade
de bebé. Prima o botão Music outra vez para mudar para a segunda canção de embalar
2. Prima o botão Music outra vez para mudar para a terceira canção de embalar 3. Prima
de novo para parar a canção de embalar
Há três canções de embalar programadas. O
LCD mostra de
1a
3 para indicar a sua escolha. O volume da música pode ajustar-se
com o botão (13) na unidade de bebé. A canção de embalar escolhida tocará sem parar até
a desligar.
Botão MODE (22) e botão ajuste (18)
Pode ajustar-se o brilho, contraste, cor, sensitivity e volume com estes dois botões.
Se premir o botão Mode (22) uma vez, aparece o símbolo de brilho primeiro e pode
ajustar-se com o botão de ajustes (18) +/-. Pode fazer-se o mesmo com o contraste , a cor
, sensitivity VOX e o volume
.Se não quer sons mas imagens em directo de vídeo,
utilize o botão de ajuste para baixar o volume até zero.
Tenha em atenção que pode premir o botão (18) directamente para ajustar o nível de volume
Escolha de canal
Este produto permite-lhe utilizar até 4 câmaras diferentes com o mesmo monitor para vigiar
várias zonas de forma contínua.
Prima o botão canal (27) até aparecer
no ecrã. A função automática de escolha é
activada. O monitor fica cerca de 5 segundos em cada canal antes de mudar
automaticamente para o seguinte, e o processo repete-se continuamente.
Para a função Scan (escolher), prima o botão canal (27) para voltar de novo para um
número específico de canal com a câmara correspondente.
Fora de alcance e botão (20)
Quando o monitor não consegue receber o sinal de transmissão da unidade de bebé, emitirá
um apito (se o botão (20) está na posição ON) e o ecrã mostra “No signal” durante uns 30
segundos. Depois disso, o ecrã apaga-se. Neste caso, reduza a distância física entre a
câmara e o monitor ou assegure-se de que a câmara está a funcionar correctamente.
33
Quando o botão (20) está em OFF (pôr em silêncio para um ambiente tranquilo), no ecrã
aparece o aviso “No signal”.
Ecrã LCD
Estes ícones aparecem na parte superior do ecrã quando o monitor está em Power On.
Desaparecem de forma automática depois de alguns segundos. Se quer que se voltem a
ver, prima o botão TALK uma vez. Aparecerão de novo. E desaparecerão depois de alguns
segundos.
Sinal de recepção, indica a ligação entre unidades:
Indicador do número de canal: ch1
Nível de volume de altavoz:
Selecção de canção de embalar:
GUIA LOCALIZAÇÃO E CORRECÇÃO DE FALHAS
Problema
Possível causa – o que se deve fazer/verificar
O ecrã liga-se
e desliga-se
O modo AUTO está programado na câmara. Quando não há
ruído detectado pela câmara, pára-se a transmissão para poupar
energia.
O ecrã desliga-se a seguir.
Seleccione o CAMERA MODE na câmara para desactivar
esta função.
Não há recepção
no monitor
- O adaptador AC/DC não foi ligado.
- Ajuste a posição da câmara ou monitor.
- Não há potência na pilha. Verifique o indicador LED (16)
- É possível que o transmissor não esteja a funcionar
(por não estar ligado ou por estar em modo activação de voz).
- Canal errado.
- Verifique se o LCD está ligado/desligado.
- A câmara tem a tampa na lente. Remova
a tampa da lente da câmara.
Remove
Lens
Cap
Não há imagem, mas
ouve-se o som
- Pouca força (verifique o indicador LED).
- O adaptador AC/DC não foi ligado.
Não se consegue
recarregar as pilhas
- A pilha recarregável está gasta.
- Só se pode recarregar pilhas recarregáveis.
Se tiver alguma dúvida, entre em contacto com
o seu ponto de venda.
A câmara não
transmite
- Não está ligado.
- O adaptador AC/DC não está ligado.
- Verifique se o modo CAMERA AUTO está ligado.
34
Imagem
destorcida
- A lente da câmara não está ajustada correctamente.
- Girar a lente da câmara (3) para focar a imagem
Explicação dos interruptores funcionais.
Volume (alto, médio, baixo) (13)
Para ajustar o volume na unidade de bebé para o nível desejado.
Câmara Auto (12)
Quando se liga na posição de Câmara, esta transmitirá continuamente. Se se puser na
posição Auto, apenas transmitirá quando estiver activado por som.
Transmissão HI/LOW (ALTO/BAIXO) (8)
Quando se põe na posição HI, pode abranger 300 m em campo aberto. Quando se põe em
posição LOW, a distância é de cerca de 150 m em campo aberto.
Luz nocturna OFF AUTO ON (LIGADO AUTO DESLIGADO) (9)
Quando se põe na posição ON, a luz nocturna é contínua. Quando se põe na posição Auto,
só se acende quando está activada por som. Quando está na posição OFF, está totalmente
apagada.
Especificações técnicas
Frequência: 2.4GHz DIGITAL (FHSS)
Câmara: 4 x AA 1.5V pilhas alcalinas (não incluídas)
Adaptador 6V 800mA centro polaridade (+)
Monitor: Pilha lítio 3.7V 1200mAh (incluída)
ou adaptador 6V 800mA centro polaridade (+)
INFORMAÇÕES PARA DEITAR FORA PILHAS E PRODUTO
Deve deitar fora as pilhas de uma forma responsável.
Não deve misturar produtos que contenham o símbolo do contentor marcado com uma cruz
com os seus resíduos domésticos. Para uma recolha e tratamento correcto destes
produtos, estes devem ser levados para os pontos de recolha designados pelas autoridades
locais. Outra possibilidade é contactar com o ponto de venda onde adquiriu o produto.
Miniland S.A. declara que este "Digimonitor 3.5" está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
35
Français
INTRODUCCION
Félicitations ! En achetant ce système de vidéo surveillance à écran LCD couleur sans fil,
vous venez d'acquérir un produit à la pointe de la technologie. Nous sommes convaincus
que la qualité et les caractéristiques de ce produit seront à la hauteur de vos attentes. Nous
vous recommandons quoi qu'il en soit de lire attentivement cette notice en vue de tirer le
meilleur parti de votre nouvelle acquisition.
Sa transmission sans fil de sons et d'images fait de lui la solution idéale pour surveiller votre
bébé, vos enfants, vos anciens, votre maison, votre bureau ou votre magasin.
Les caractéristiques exposées dans le présent manuel d'utilisation peuvent être
modifiées sans préavis.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
En mode AUTO, la caméra cessera de transmettre en l'absence de bruit autour. Elle
semblera éteinte mais la fonction d'écoute sera en réalité encore active, en mode
d'économie d'énergie. L'écran s'éteindra automatiquement en l'absence de transmission de
la part de la caméra. Pour désactiver cette fonction et surveiller la zone en question en
continu, il suffit de sélectionner le MODE CAMERA sur la caméra.
Votre système de vidéo surveillance peut fonctionner à piles ou sur secteur. Dans le premier
cas, veuillez veiller à la bonne insertion des piles.
AVIS DE CONFORMITÉ EN MATIÈRE D'INTERFÉRENCES
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux exigences de la Directive R&TTE
1995/5/CE. Ces exigences visent à assurer une protection raisonnable contre les
interférences lors d'une installation en milieu résidentiel. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des ondes de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au
mode d'emploi, il peut provoquer des interférences qui affecteront les communications radio.
Cependant, la possibilité d'interférences lors d'une installation particulière n'est pas
entièrement exclue, et ce malgré le respect du mode d'emploi. Si cela venait à se produire,
nous encourageons l'utilisateur à essayer de les réduire par l'une ou plusieurs des mesures
suivantes :
· Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
· Augmenter la distance qui sépare l'équipement affecté et le système de vidéo surveillance
sans fil.
· Consulter le service client de MINILAND S.A. au (+34) 902 104 560.
Conformément à la Directive R&TTE 1995/5/CE, cet équipement utilise des fils
spécifiquement blindés. L'utilisation de l'appareil avec du matériel non homologué ou des
câbles non blindés pourrait se traduire par des interférences avec les postes de radio ou de
télévision. Toute modification apportée à l'appareil sans l'accord du service technique de
MINILAND ne sera pas couverte par la garantie du produit.
36
CARACTÉRISTIQUES ET BOUTONS DE COMMANDE DU MONITEUR
Partie avant du moniteur
15
16
18
21
22
23
17
19
24
25
20
Partie arrière du moniteur
26
27
28
29
30
37
CARACTÉRISTIQUES ET BOUTONS DE COMMANDE DE LA CAMÉRA
6
7
8
1
11
Partie avant de la caméra
Partie arrière de la caméra
CARACTÉRISTIQUES :
10
11
12
13
14
15
14
10
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
9
2
3
5
12
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Marche/arrêt
Microphone
Lentille de la caméra
Compartiment des piles
Témoin marche/arrêt
Antenne
Capteur de luminosité
Transmission élevée/faible
Bouton arrêt/auto/marche
de la veilleuse
Bouton de synchronisation
Entrée prise adaptateur secteur
Bouton mode caméra
Réglage volume
Haut-parleur
Antenne
25
26
27
28
29
30
38
Indicateur de charge
Microphone
Boutons de réglage (+)(-)
Sortie a/v
Marche/arrèt alarme
Bouton voix
Bouton mode
Bouton musique
Entrée prise adaptateur
secteur
Mode audio/audio-video
et marche/arret general
Rainure pour ruban d'attache
Bouton canal
Couvercle compartiment
piles
Haut-parleur
Support
CONTENU
a) 1 x Caméra
b) 1 x Moniteur
c) 2 x adaptateurs secteur
d) 1 x Pile rechargeable Li-ion pour le Moniteur
e) Manuel d'utilisation et garantie
f) Trépied flexible
g) Ruban d'attache
·S'il manque une pièce, nous vous prions de contacter votre fournisseur.
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
· Pour éviter tout accident, ne placez pas l’appareil a portée de l’enfant.
· Ne jamais substituer l'utilisation de ce système de surveillance à la surveillance d'un adulte.
Les parents sont tenus de surveiller en permanence l'activité de leur enfant.
· Ne pas utiliser ce dispositif lorsque votre vie ou votre santé, celle des autres, ou l'intégrité
d'une propriété dépend de sa fonction. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
décès ou de dommage corporel et en cas de perte ou de dommage à la propriété résultant
d'un mauvais fonctionnement ou d'une mauvaise utilisation de ce produit.
Toute utilisation inappropriée de ce produit pourrait conduire à une action en justice. Il doit
être utilisé d'une manière responsable.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour toute
consultation future.
Plusieurs consignes de sécurité de base doivent être respectées lors de l'utilisation d'un
appareil électrique:
1.Veiller à employer toutes les précautions nécessaires lors de l'utilisation de ce produit à
proximité d'enfants ou de personnes âgées. Tenir les appareils hors de portée des enfants
lorsqu'ils ne sont plus utilisés.
2.Ce produit ne doit jamais être le seul moyen de surveillance disponible et il ne saurait en
aucun cas se substituer à la surveillance d'un adulte responsable pour surveiller un enfant,
une personne âgée ou une propriété.
3.Pour une utilisation avec pile rechargeable, ôter l'appareil de son emballage et le laisser
charger pendant environ 8 heures avant une première utilisation.
4.Utiliser le système de surveillance uniquement avec les adaptateurs fournis.
5.NE PAS UTILISER d'autres piles rechargeables que celle fournie avec le produit.
6.NE PAS METTRE ENSEMBLE des piles usées et des piles neuves, des piles standard
avec des alcalines ou des piles rechargeables avec des non rechargeables.
7.Placer le système de surveillance dans un endroit où l'air peut circuler librement et non sur
des draps, des couvertures ou dans l'angle d'une armoire, d'une étagère, etc.
39
8.Tenir les appareils éloignés des sources de chaleur, comme les radiateurs, les cheminées,
les cuisinières et la lumière du soleil.
9.Tenir les appareils éloignés des télévisions et des radios, pouvant causer des
interférences.
10.NE PAS LAISSER les enfants jouer avec l'emballage.
11.NE PAS FAIRE FONCTIONNER les appareils présentant un câble ou une prise en
mauvais état. Si le produit ne fonctionne pas ou s'il est endommagé, contacter le service
technique agréé de Miniland en vue de sa révision et de sa réparation et d'éviter tout risque.
12.NE PAS TENTER de réparer ou de modifier les réglages des fonctions électriques ou
mécaniques du produit, cela pourrait entraîner l'annulation de la garantie.
13.Vérifier que l'alimentation électrique domestique est conforme aux spécifications
techniques du produit
14.En cas de non utilisation prolongée, penser à débrancher le chargeur et à ôter la pile.
Pour débrancher les appareils du secteur, tenir fermement la fiche et débrancher. Ne jamais
tirer sur le fil.
15.Ce produit ne doit pas être mis en fonctionnement dans un endroit humide. Les appareils
et le chargeur ne pourront en aucun cas être placés près d'un évier, lavabo ou récipient
d'eau. En fin d'utilisation, ranger les appareils dans un endroit sec.
16.Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un centre agrée en
vue d'éviter tout risque.
17.Avant de mettre le produit au rebut, penser à ôter les piles. Jeter le produit et les piles de
manière responsable.
AVANT TOUTE UTILISATION
Installation au bon endroit
Choisir un emplacement éloigné des postes de télévision, des amplificateurs TV et postes de
radios. Les signaux radios émis par ces appareils peuvent causer des interférences et même
diffuser des images sur le moniteur. Dans ce cas, changer l'emplacement de la caméra.
Alimentation
Les appareils peuvent fonctionner à piles ou en étant branchés au secteur à l'aide des
adaptateurs secteur fournis. La pile rechargeable doit être rechargée pendant 8 heures
avant la première utilisation.
Utilisation des piles
Le moniteur fonctionne avec une pile rechargeable Li-ion. En cas d'utilisation de piles non
prévues à cet effet, NE brancher l'adaptateur à AUCUN des appareils
Le moniteur est fourni avec une pile rechargeable Li-ion. Nous vous conseillons de l'utiliser
avec le moniteur afin de pouvoir afficher la zone surveillée où que vous vous trouviez.
Raccordez le moniteur à l'adaptateur chaque fois que possible pour conserver la fonction de
visionnage portable.
40
Li-ion Battery pack
Insertion et remplacement des piles
Moniteur :
Dévisser et ôter le couvercle du compartiment à pile à l'arrière
de l'appareil.
Insérer la pile Li-ion (fournie) en respectant les indications.
Replacer et revisser le couvercle.
Note: Lorsque l'indicateur de charge de la pile (16) du moniteur commence à clignoter en
continu et que le message MONITOR BATTERY LOW s'affiche à l'écran, il convient de
recharger la pile.
Ôter la pile en cas de non utilisation prolongée.
ATTENTION : lorsque le message MONITOR BATTERY LOW s'affiche à l'écran, plus
aucune fonction n'est disponible. Il convient de recharger le moniteur dès que possible.
Utilisation de l'adaptateur secteur :
Vérifier que la pile insérée dans le moniteur est une pile rechargeable Li-íon.
Relier la fiche de l'adaptateur secteur au connecteur de l'appareil.
Brancher ensuite l'adaptateur au secteur.
Allumer le moniteur à l'aide du bouton Marche/Arrêt.
Caméra :
Dévisser et ôter le couvercle du compartiment à piles situé sous l'appareil.
Insérer 4 x piles alcalines AA (non fournies) en respectant les indications,
4 x AALR6 1,5 V
Replacer et revisser le couvercle.
Note :Lorsque l'indicateur d'usure des piles commence à clignoter, il
convient de les remplacer. Pour une utilisation prolongée, il est plutôt
conseillé de brancher la caméra au secteur à l'aide de l'adaptateur (fourni).
Ôter les piles en cas de non utilisation prolongée.
Avertissement :
Une utilisation inappropriée des adaptateurs peut entraîner un mauvais fonctionnement des
appareils. Contacter le point de vente ou le service technique de Miniland en cas de doute.
Utiliser uniquement les adaptateurs secteur fournis. Le moniteur de votre système de vidéo
surveillance comporte un circuit de recharge intégré. Avant de brancher tout adaptateur,
vérifier que la pile placée à l'intérieur du compartiment est bien une pile rechargeable Li-ion
prévue à cet effet ou qu'il n'y a pas de pile.
MODE D'EMPLOI
Pour allumer la caméra, appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) (1) situé sur la partie
avant de l'appareil pendant environ 2 secondes.
Bouton MODE CAMERA (12)
41
CAMERA – ce mode permet à la caméra de transmettre image et son en continu, une
fonction très utile pour une surveillance sans interruption.
AUTO – ce mode permet à la caméra de ne s'activer que lorsqu'un son est détecté – lorsque
le niveau de son à proximité de l'appareil atteint le niveau programmé.
- Ce mode est très utile la nuit car bien qu'allumée, la caméra ne vous dérange pas dans
votre sommeil si aucun son n'est détecté. Dès qu'un son est détecté, la caméra recommence
à transmettre les images de votre enfant ou de la zone surveillée.
- En mode AUTO, si aucun son n'est détecté, la caméra restera en stand by, en mode
économie d'énergie, et bien que semblant éteinte, la fonction d'écoute sera en réalité encore
active, en mode d'économie d'énergie. L'écran du moniteur s'éteindra lorsque la caméra
sera en stand by.
NOTE : pour désactiver le mode AUTO, sélectionner le mode CAMÉRA sur la CAMÉRA
REGLAGE DE LA SENSIBILITE
Certains bébés sont plus bruyants que d'autres! Vous pouvez personnaliser la sensibilité de
votre écoute-bébé afin de l'adapter à votre bébé. Réglez la sensibilité à 'Haute' pour un bébé qui
dort tranquillement et pleure doucement, et réglez la sensibilité à 'Basse' si le bébé a l'habitude
de faire du bruit en dormant ou fait des bruits assez forts avant de pleurer pour de bon.
Pour régler la sensibilité sonore, sur l'écouteur des parents :
- Appuyez sur le bouton MODE (22) 4 fois jusqu'à ce que le mot “VOX” soit affiché sur l'écran
utilisez les boutons +/- (18) pour sélectionner “Low”, “Mid” ou “High”, à votre choix.
Vision nocturne infrarouge (automatique)
- La vision nocturne infrarouge de la caméra permet de capter des images dans l'obscurité
ou en cas de très faible luminosité. Elle s'active automatiquement en cas de très faible
luminosité.
- Seuls les objets situés dans un rayon de moins de 2 mètres de la caméra seront visibles à
l'écran, en noir et blanc.
- La caméra détecte en permanence le niveau de luminosité avec son capteur de luminosité
(7) et passe automatiquement en mode infrarouge en cas de très faible luminosité ne
permettant pas une vision normale sans avoir à entrer dans la pièce et risquer de réveiller
votre enfant. ()
Sélection du canal (27)
- 4 canaux sont disponibles et permettent d'avoir plusieurs caméras en fonctionnement,
reliées au même moniteur. Il est possible de passer d'un canal à l'autre à l'aide du bouton du
canal (27) à l'arrière du moniteur. Appuyer une fois sur le bouton permet de passer au canal
suivant. Sélectionner le canal (1,2 ,3 ou 4) pour la caméra correspondante, réglée sur le
même canal. Le moniteur et la caméra sortent de chez le fabricant réglés sur le canal 1.
Synchronisation des canaux
Ce produit permet d'observer différentes zones avec jusqu'à 4 caméras (Canal 1, 2, 3 ou 4
attribué à différentes caméras). Le moniteur et la caméra vendus ensemble sortent de chez
le fabricant réglés sur le canal 1. En cas d'ajout d'une caméra supplémentaire, un nouveau
canal devra être sélectionné pour relier cette nouvelle caméra au moniteur existant.
42
- Éteindre le moniteur et la nouvelle caméra. Les placer à une distance de moins de 2 mètres.
Allumer le moniteur. Appuyer sur le bouton du canal situé à l'arrière (27) pendant environ 3
secondes pour démarrer le processus de synchronisation. Le message suivant s'affiche à
l'écran « PRESS CH BUTTON TO SELECT CHANNEL. PRESS +/- BUTTON TO SET.
PRESS MODE BUTTON TO ENTRY » (appuyer sur le bouton du canal pour sélectionner le
canal, appuyer sur +/- pour choisir l'option synchronisation. Appuyer sur le bouton mode pour
accepter).
Une fois le canal 2 sélectionné, utiliser les boutons (+) (-) (18) pour choisir l'option « PAIR »
(synchroniser). Appuyer ensuite sur le bouton MODE pour synchroniser le moniteur dans son
ensemble. Le mot « PAIRING » (synchronisation) s'affiche à l'écran : cela signifie qu'il est prêt
à être synchronisé avec la nouvelle caméra.
Allumer ensuite la nouvelle caméra. Appuyer sur le bouton PAIRING (10) avec une pointe par
le petit trou sur la partie arrière de la caméra. Le témoin de connexion commence à clignoter
pour indiquer que le processus de synchronisation est en cours. ( )
La caméra émettra un bip assez long et le témoin de connexion cessera de clignoter,
indiquant ainsi que la synchronisation s'est bien effectuée. Le message « PAIRING
SUCCEED, CH2 SELECTED. PLEASE PRESS MODE TO EXIT» (Synchronisation effectuée,
canal 2 sélectionné. Appuyer sur le bouton MODE pour sortir) apparaîtra alors sur l'écran
illuminé. Appuyer sur le bouton MODE pour visualiser le texte CH2 sur l'écran, indiquant sur
quel canal vous vous trouvez.
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
NO Signal!
1
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
4
5
Pairing...
6
7
8
NIGHT LIGHT
OFF AUTO ON
Pairing succeed, CH2 selected
Please Press MODE to exit
9
MODE
Pair
Pair
Pair
Pair
3
Pair
Pair
Pair
Pair
MODE
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
3
2
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
11
10
43
12
13
Pour synchroniser d'autres caméras, appuyer sur le bouton du canal (27) du moniteur pour
sélectionner le canal 3 ou 4.
Renouveler l'opération détaillée précédemment pour synchroniser les nouvelles caméras
avec le moniteur.
Le bouton canal (27) permet de visualiser les images captées par les différentes caméras.
Pour supprimer un canal, appuyer sur le bouton canal situé à l'arrière (27) pendant environ
3 secondes. Appuyer ensuite à nouveau sur ce bouton pour sélectionner le canal à supprimer.
Utiliser ensuite les boutons (+) (-) pour choisir l'option 'DEL' (supprimer). Appuyer enfin sur
le bouton MODE afin de valider la suppression.
Mode Audio- Audio/Vidéo et bouton Marche/Arrêt général (25)
Lorsque le bouton marche/arrêt de l'écran se trouve sur « off » (arrêt) (en position centrale),
la caméra continue de transmettre mais aucune image ne s'affiche à l'écran.
Il sera uniquement en mode audio et économie d'énergie. Déplacer le bouton sur la position
« on » (marche) pour afficher l'image à l'écran et de nouveau sur la position « off » (arrêt)
pour l'éteindre complètement.
Voix (21)
Pour parler avec votre enfant, appuyer et maintenir la pression sur le bouton Talk (voix).
Le volume peut être réglé à l'aide du bouton de réglage (13) sur l'unité de bébé. Une fois que
vous avez fini de parler, relâcher le bouton et écouter à nouveau les sons émis par l'enfant.
Notez qu'en appuyant sur le bouton Talk, vous pouvez supprimer l'affichage de tous les
symboles sur l'écran.
Berceuse (23)
Appuyer sur le bouton Music de l'unité bébé (musique) (23) pour mettre la première mélodie
en route 1. Appuyer sur le bouton Music une nouvelle fois pour passer à la seconde
berceuse
2. Renouveler l'opération pour écouter la troisième et dernière mélodie
3.
Appuyer de nouveau pour arrêter la musique
Il y a trois berceuses au total. L'écran LCD
affichera les symboles de 1 à 3 pour indiquer votre sélection. Le volume de la musique
peut être réglé à l'aide du bouton de réglage (13) sur l'unité de bébé. La mélodie choisie sera
jouée en continu jusqu'à ce que vous l'arrêtiez.
Bouton MODE (22) et boutons de réglage (18)
Ces boutons permettent de régler la luminosité, le contraste, la couleur, le sensibilite et le
volume. En appuyant une fois sur le bouton Mode (22), le symbole de luminosité s'affiche
en premier. Celle-ci peut ensuite être réglée à l'aide des boutons de réglage (18) +/-. Il est
posible d'en faire de même pour le contraste ,la couleur ,Sensibilite VOX et le volume
Pour visualiser les images sans son, baisser le volume au minimum à l'aide du bouton de
réglage (-).
Notez que vous pouvez appuyer directement sur les boutons de réglage pour régler le
volume du son.
Balayage des canaux
Ce produit permet d'utiliser jusqu'à 4 caméras différentes avec le même moniteur pour surveiller
différentes zones de façon continue.
44
Appuyer sur le bouton canal (27) jusqu'à ce que le symbole
s'affiche à l'écran.
La fonction de balayage automatique sera ainsi activée. Cette option permet au moniteur de
balayer automatiquement l'ensemble des 4 canaux et de s'arrêter sur chacun d'eux pendant
environ 5 secondes.
Pour désactiver la fonction Scan (balayage), appuyer une nouvelle fois sur le bouton canal
(27) pour voir à nouveau les images correspondant à un canal spécifique.
Bouton marche/arrêt alarme hors de portée (20)
Lorsque le moniteur ne reçoit pas de signal de transmission de l'unité de bébé, le moniteur émet
un bip (si le bouton (20) est sur la position ON) et le message « No signal » s'affiche à l'écran
pendant environ 30 secondes, après quoi l'écran s'éteint. Si cette situation se présente, réduire
la distance séparant la caméra et le moniteur ou s'assurer que la caméra fonctionne
correctement. Lorsque le bouton (20) est sur la position OFF, aucun son n'est émis pour un
environnement calme et seul le message « No signal » s'affiche à l'écran.
Écran LCD
Les symboles suivants s'affichent en haut d'écran lorsque le moniteur est en marche (On).
Ils disparaissent automatiquement au bout de quelques secondes. Pour les afficher à
nouveau, appuyer une fois sur le bouton TALK. Ils s'afficheront à nouveau avant de
redisparaître au bout de quelques secondes.
Signal de réception, indique le niveau de connexion entre les deux appareils:
Indicateur du canal: ch1
Niveau du volume du haut parleur:
Sélection de la berceuse:
DÉPANNAGE
Problème
L'écran s'allume
et s'éteint
Aucune réception par
le moniteur
Cause possible – solution/vérification
Le mode AUTO a été sélectionné sur la caméra. Si aucun son
n'est détecté par la caméra, celle-ci cesse de transmettre pour
économiser de l'énergie.
L'écran s'éteint donc automatiquement.
Sélectionner le mode CAMERA sur la caméra pour désactiver
cette fonction.
- Le moniteur n'est pas allumé.
- L'adaptateur secteur n'est pas branché.
- Corriger la position de la caméra ou du moniteur.
- La pile est déchargée (vérifier l'indicateur de charge (16).
- Il est possible que la caméra ne soit pas en fonctionnement
(soit parce qu'elle n'est pas allumée, soit parce qu'elle n'est pas
en mode d'activation à la voix)
- Il se trouve sur le mauvais canal
- La couverture d'objectif est toujours
sur la caméra.
Enlevez-la de l'objectif caméra.
Remove
Lens
Cap
45
Pas d'image mais
son audible
- Vérifier la position du bouton marche/arrêt de l'écran LCD.
- Vérifier l'état de charge de la pile (vérifier l'indicateur de charge).
Impossible de
recharger la pile
- L'adaptateur secteur n'est pas branché.
- La pile rechargeable est usée.
- Seules les piles rechargeables peuvent être rechargées.
Contacter le point de vente en cas de doute.
Aucune transmission
de la caméra
Image floue
- La caméra n'est pas allumée.
- L'adaptateur secteur n'est pas branché.
- Vérifier si la caméra se trouve en mode AUTO.
- La lentille de la caméra n'est pas correctement réglée.
- Déplacer la lentille de la caméra (3) pour faire la mise au point
de l'image.
À quoi servent ces boutons ?
Volume (haut, moyen, bas) (13)
Ce bouton sert à régler le volume sur l'unité de bébé au niveau souhaité.
Caméra Auto (12)
Sur la position Caméra, celle-ci transmettra en continu. Sur la position Auto, elle ne
transmettra que lorsqu'un son sera détecté.
Transmission HI/LOW (ÉLEVÉE/FAIBLE) (8)
Sur la position HI, la portée en champ libre est de 300 m. Cette portée est ramenée à 150 m
sur la position LOW.
VEILLEUSE OFF AUTO ON (MARCHE AUTO ARRÊT) (9)
Sur la position ON, la veilleuse reste allumée en continu. En position Auto, elle ne s'allume
que lorsqu'un son est détecté. Sur la position OFF, elle reste toujours éteinte.
Spécifications techniques
Fréquence: 2.4 GHz NUMÉRIQUE (FHSS)
Caméra: 4 x piles alcalines AA 1.5 V (non fournies)
Adaptateur 6 V 800 mA polarité centre (+)
Moniteur: Pile lithium 3.7 V 1200 mAh (fournie)
Ou Adaptateur 6 V 800 mA polarité centre (+)
Par la présente Miniland S.A. déclare que l'appareil Digimonitor 3.5" est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE.
46
Deutsch
EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch. Sie haben einen kabellosen Farbmonitor der neuesten Generation
erworben. Wir sind davon überzeugt, dass die Qualität und Eigenschaften dieses Produkts
Sie vollkommen zufrieden stellen werden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, um optimalen Nutzen aus Ihrem Kauf zu ziehen.
Dieser kabellose digitale Farbmonitor 2.4GHz ermöglicht die Bild- und Tonübertragung und
ist ideal für die Überwachung von Babys, Kleinkindern und älteren Personen geeignet.
Er kann auch als Überwachungssystem für Haus, Büro und Lager genutzt werden.
Die in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
HAUPTMERKMALE
Wenn der AUTO-Modus in der Kamera gewählt ist und keine Geräusche in der Umgebung
vorhanden sind, wird die Übertragung eingestellt und es scheint, als wäre der Monitor
ausgeschaltet. Er ist jedoch weiter in Betrieb, während die Kamera sich im
Energiesparmodus befindet. Der Bildschirm schaltet sich automatisch aus, wenn die
Kamera nicht überträgt. Zum Deaktivieren dieser Funktion und dem kontinuierlichen
Überwachen der betreffenden Zone ist der CAMERA MODE der Kamera zu wählen. .
RATSCHLAG FUNKSTÖRUNGEN
Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die Anforderungen der R&TTE Richtlinie (1995/5/EG).
Diese Anforderungen dienen dem angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in
Wohnanlagen. Da dieses Gerät Funkfrequenzenergie erzeugt, kann eine Installation und
Benutzung entgegen den Anweisungen Störungen verursachen. Es kann allerdings nicht
garantiert werden, dass bei ordnungsgemäßer Installation und Befolgung der Anweisungen
keine Störungen zu einem bestimmten Zeitpunkt oder einem bestimmten Ort auftreten. In
diesem Fall sollte der Anwender versuchen, die Störung auf eine der folgenden Weisen zu
beheben:
Ändern der Ausrichtung oder Position der Empfangsantenne.
Erhöhen des Abstands zwischen dem betroffenen Gerät und dem kabellosen Farbmonitor.
Wenden Sie sich an den Kundendienst von MINILAND, S.A. Tel. 902 104 560.
Zur Einhaltung der R&TTE Richtlinie 1995/5/EG besitzt dieses Gerät speziell beschichtete
Kabel. Bei Betrieb mit einem nicht geprüften Gerät oder nicht beschichteten Kabeln können
möglicherweise Störungen beim Radio- und Fernsehempfang auftreten. Alle Änderungen
am Gerät, die nicht vom MINILAND-Kundendienst ausgeführt werden, werden nicht von der
Produktgarantie gedeckt.
47
EIGENSCHAFTEN DES MONITORS UND BEDIENUNGSTASTEN
Frontansicht des Monitors
15
16
18
21
22
23
17
19
24
25
20
Rückansicht des Monitors
26
27
28
29
30
48
EIGENSCHAFTEN DER KAMERA UND BEDIENUNGSTASTEN
6
7
8
1
13
9
2
3
5
12
14
10
11
4
Frontansicht der Kamera
Rückansicht der Kamera
EIGENSCHAFTEN:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ein-/ausschalten
mikrofon
kameralinse
batteriefach
led-einschaltdiode
antenne
lichtsensor
übertragung hoch/niedrig
nachtlicht aus/auto/ein
synchronisiertaste
eingang netzadapter
kamera-mode-schalter
lautstärkeregler
lautsprecher
antenne
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
led-einschaltdiode
mikrofon
einstelltaste (+)(-)
av-ausgangsstecker
alarm ein-/ausschalten
gegensprech- audio-taste
mode-taste
musik-taste
eingang netzadapter
audio-/audio-video-mode und
ein-/ausschalttaste
rille für hängeschlaufe
kanal-taste
batteriedeckel
lautsprecher
basis
49
INHALT
a) 1 x Kamera
b) 1 x Monitor
c) 2 x AC/DC Netzadapter
d) 1 Pila ricaricabile Li-ion per il Monitor
e) Benutzerhandbuch und Garantie
f) Einstellbares Stativ
g) Hängeschlaufe
WARNHINWEIS
Um Unfälle zu verhindern, das Gerät nicht in Reichweite von Kindern stellen.
Dieses Produkt darf die verantwortungsvolle Aufsicht eines Erwachsenen nicht ersetzen.
Die Aktivität Ihres Kindes muss von Ihnen persönlich regelmäßig überwacht werden.
Dieses Gegensprechgerät darf niemals in einer Situation benutzt werden, in der Ihr Leben
oder Ihre Gesundheit oder die anderer Personen oder die Unversehrtheit von Sachwerten
von seinem Betrieb abhängen! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung oder
Schadensersatzansprüche bei Tod oder Verletzungen von Personen bzw. materiellem
Verlust oder Schäden aufgrund von Funktionsstörungen oder Missbrauch des Geräts.
Der Missbrauch dieser Gegensprechanlage kann zu gerichtlicher Klageerhebung führen.
Dieses Produkt ist verantwortungsbewusst zu benutzen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem erstmaligen Gebrauch der
Gegensprechanlage aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Nachfragen auf.
Bei der Nutzung jedes Elektrogeräts sind grundlegende Sicherheitsvorschriften einzuhalten.
1. Beim Gebrauch von Elektrogeräten in der Nähe von Kindern oder älteren Menschen ist
besondere Vorsicht zu bewahren. Gerät nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahren,
wenn es nicht benutzt wird.
2. Dieses Gerät darf keinesfalls als alleinige Überwachung dienen. Es ist kein Ersatz für die
verantwortungsvolle Beaufsichtigung von Kindern, Erwachsenen oder Immobilien durch
einen Erwachsenen.
3. Bei Verwendung von wiederaufladbaren Batterien ist das Gerät aus der Verpackung zu
entnehmen und vor dem Gebrauch 8 Stunden lang aufzuladen.
4. Die Gegensprechanlage darf nur mit den mitgelieferten Adaptern benutzt werden.
5. SIE DARF NICHT zum Aufladen von anderen Batterien verwendet werden, die nicht im
Lieferumfang der Gegensprechanlage enthalten sind.
6. ES DÜRFEN KEINE verbrauchten Batterien mit neuen, normale mit alkalischen,
aufladbare mit nicht aufladbaren Batterien vermischt werden.
7. Die Gegensprechanlage ist so aufzustellen, dass eine unbehinderte Luftzirkulation
gewährleistet wird. Nicht auf Betten, Bettdecken oder in eine Schrank- oder Regalecke stellen.
50
8. Der kabellose Monitor ist von Wärmequellen, wie Heizkörper, Kamine, Küchenherde und
Sonnenbestrahlung fernzuhalten.
9. Der kabellose Farbmonitor ist von Radio- und Fernsehgeräten, die Störungen verursachen
können, fernzuhalten.
10. Es ist sicherzustellen, dass die Kinder nicht mit der Verpackung spielen.
11. Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Kabel oder Netzstecker betrieben werden. Wenn die
Gegensprechanlage nicht einwandfrei funktioniert oder beschädigt ist, wenden Sie sich an den
Miniland-Kundendienst für eine Prüfung und Reparatur und zur Vermeidung möglicher
Gefährdungen.
12. VERSUCHEN SIE NICHT, selbst Reparaturen vorzunehmen oder die Einstellungen an den
elektrischen und mechanischen Funktionen dieses Geräts zu ändern. Dies führt zur Aufhebung
des Gewährleistungsanspruchs.
13. Prüfen Sie, ob die vorhandene Spannung den Angaben auf dem Gerät entspricht.
14. Wenn die Gegensprechanlage über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, sollte das
Ladegerät vom Netz getrennt und die Batterien entnommen werden. Zum Ausschalten halten
Sie den Transformator mit den Händen fest und trennen Sie ihn vom Netz. Nie am Kabel ziehen.
15. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch unter feuchten oder nassen Betriebsbedingungen
geeignet. Die Gegensprechanlage oder das Ladegerät niemals in eine Position bringen, von
der aus diese in ein Waschbecken oder einen mit Wasser gefüllten Behälter fallen können. Bei
Nichtbenutzung an einem trockenen Platz aufbewahren.
16. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um mögliche Gefährdungen zu vermeiden.
17. Vor dem Entsorgen der Gegensprechanlage sind die Batterien herauszunehmen und
umweltfreundlich zu entsorgen. Die Batterien und das Gerät sind verantwortungsbewusst zu
entsorgen.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Wahl des geigneten Aufstellungsorts
Einen Aufstellungsort außerhalb der Reichweite von Fernseh-, Verstärker- und Radiogeräten
wählen. Die Funksignale dieser Geräte können zu Geräuschen und auf dem Monitor
wiedergegebenen Bildern führen. In diesem Fall ist die Kamera an einem anderen Platz
aufzustellen.
Netzanschluss
Die Gegensprechanlage ist für Batterie- und Netzbetrieb ausgelegt (AC/DC-Netzadapter im
Lieferumfang enthalten). Vor dem erstmaligen Gebrauch sind die Batterien 8 Stunden lang
aufzuladen. Der Adapter muss mit der Kamera an das Netz angeschlossen werden.
Gebrauch der Batterien:
Der Monitor benötigt für seinen Betrieb eine wiederaufladbare Li-Ion-Batterie. Bei
Verwendung nicht autorisierter Batterien DARF der Netzadapter NICHT an die Geräte
angeschlossen werden.
51
Der Monitor wird mit einer wiederaufladbaren Li-Ion-Batterie geliefert. Wir empfehlen, das
Gerät mit der Batterie zu benutzen, um eine größere Bewegungsfreiheit zu haben. Den
Monitor erneut an den Adapter anschließen, wenn die Batterie geladen ist.
Einsetzen/Herausnehmen der Batterien:
Monitor:
Schrauben entfernen und Abdeckung des Batteriefachs im Hinterteil
des Geräts abnehmen. Li-Ion-Batterie (wird mitgeliefert) entsprechend
den Anweisungen einsetzen.
Abdeckung wieder aufsetzen und zuschrauben.
Li-ion Battery pack
Hinweis:
Wenn die Batterieladeanzeige (16) des Monitors ständig zu blinken beginnt und MONITOR
BATTERY LOW auf dem Bildschirm erscheint, müssen die Batterien aufgeladen werden.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, sind die Batterien
herauszunehmen.
ACHTUNG: Wenn MONITOR BATTERY LOW auf dem Monitor erscheint, funktioniert keine
Option. Die Monitor-Batterie ist so schnell wie möglich aufzuladen.
Gebrauch des AC/DC-Adapters:
Prüfen, ob die im Monitor vorhandene Batterie eine aufladbare Li-Ion-Batterie ist.
Netzadapter an das Gerät anschließen.
Adapter an das Stromnetz anschließen.
Geräteschalter einschalten.
Kamera:
Schrauben entfernen und Abdeckung des Batteriefachs im unteren Bereich
des Geräts abnehmen. 4 x AA-Alkalizellen (werden nicht mitgeliefert)
entsprechend den Anweisungen einsetzen. Abdeckung wieder aufsetzen
und zuschrauben.
4 x AALR6 1,5 V
Hinweis:
Wenn die Leistungsanzeige des Monitors ständig zu blinken beginnt, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Wir empfehlen, den AC/DC-Adapter (wird mitgeliefert) bei längerer
Betriebsdauer zu benutzen.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, sind die Batterien
herauszunehmen.
Warnung:
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Adapters kann zu Funktionsstörungen an den Geräten
führen. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den MinilandKundendienst. Nur mitgelieferte AC-Adapter verwenden. Der Monitor der
Gegensprechanlage ist mit einer Aufladeschaltung ausgestattet. Vor Einschalten der
Adapter versichern Sie sich, dass die Batterien im Batteriefach wiederaufladbare Li-IonBatterien sind.
52
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zum Einschalten (ON) der Kamera den im Frontteil der Kamera befindlichen ON/OFFSchalter (Ein/Aus) (1) ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten.
MODE-Schalter der Kamera (12)
KAMERA – Bei dieser Betriebsart überträgt die Kamera ständig Bild und Ton. Eine nützliche
Funktion bei ununterbrochener Überwachung.
AUTO – Bei dieser Betriebsart verbleibt die Kamera im Stand by und wird nur dann aktiv,
wenn sie Geräusche aufspürt –je nach programmierter Lautstärke.
Besonders nützlich in der Nacht, da die Bild- und Tonübertragung nur dann statt findet, wenn
die Kamara ein Geräusch aufspürt.
Bei Wahl des AUTO-Mode in der Kamera und fehlenden Geräuschen verbleibt diese in
Stand by und Energiesparmodus, sodass es scheint, sie wäre ausgeschaltet, sie ist aber
weiter in Betrieb. Der Monitorbildschirm schaltet sich ab, wenn die Kamera sich im Stand by
befindet.
HINWEIS: Zum Deaktivieren der AUTO-Funktion wählen Sie den KAMERA-Modus auf der
Kamera.
EINSTELLUNG DER EMPFINDLICHKEIT
Manche Babys sind lauter als andere! Sie können die Empfindlichkeit Ihres Babyphones nach
Bedarf einstellen. Stellen Sie die Empfindlichkeit auf 'High' wenn Ihr Baby ruhig schläft oder leise
weint und auf „Low“ wenn es während des Schlafes oder kurz vor dem losweinen Lärm macht.
Einstellung der Empfindlichkeit des Eltern-Gerätes:
- Drücken Sie die Taste MODE (22) 4 Mal, bis auf dem Bildschirm das Wort"VOX" erscheint und
verwenden Sie die Plus- und Minusknöpfe (+ / -) (18) um das Gerät auf "LOW", "MID" oder "HIGH"
einzustellen.
Infrarot-Nachtsicht (automatisch)
Das Infrarot-Nachtsicht der Kamera dient der Aufnahme von Bildern in der Dunkelheit oder
an sehr dunklen Orten durch die Kamera.
In dieser Betriebsart sind nur Schwarz-/Weißbilder zu sehen und nur Gegenstände, die sich
in einem Radius von 2 m befinden.
Die Kamera beobachtet die Lichtstärke ständig mit einem Lichtsensor (7) und schaltet
automatisch auf Infrarot-Modus, wenn zu wenig Licht vorhanden ist. ()
Auswahl des Kanals (27)
Es stehen 4 Kanäle zur Verfügung, sodass mehr als eine Kamera mit dem Monitor benutzt
werden kann. Zum Wechseln des Kanals Kanaltaste (27) im hinteren Bereich des Monitors
drücken. Bei einmaligem Betätigen der Taste wird zum nächsten Kanal gewechselt. Kanal
(1,2,3 oder 4) für die gewählte Kamera mit dieser spezifischen Kanalnummer wählen.
Monitor und Kamera sind werksseitig mit Kanal 1 programmiert.
53
Kanalsynchronisierung
Dieses Gerät wurde für die Überwachung von verschiedenen Zonen mit bis zu 4 Kameras
(Kanal 1, 2, 3 und 4, die verschiedenen Kameras zugewiesen werden) konzipiert.
Monitor und Kamera sind werksseitig mit Kanal 1 programmiert. Wenn eine zusätzliche
Kamera zur Überwachung benötigt wird, ist ein neuer Kanal zur Anpassung der neuen
Kamera mit dem vorhandenen Monitor erforderlich.
Dazu Monitor und neue Kamera ausschalten. Die Geräte dürfen nicht mehr als 2 m
voneinander entfernt sein.
Nach Auswahl von Kanal 2 die (+) (-)-Taste (18) zur Wahl von 'PAIR' (Paarung) drücken.
Danach die MODE-Taste betätigen, um den Monitor in seiner Gesamtheit zu
synchronisieren. Der Bildschirm zeigt 'PAIRING' (Paarung) an. Dies bedeutet, dass er zu
einer Synchronisierung mit der neuen Kamera bereit ist.
Danach die neue Kamera in Betrieb nehmen. Die PAIRING-Taste (10) mithilfe einer
Stecknadel, die in eine kleine Öffnung an der Rückwand der Kamera gehalten wird, gedrückt
halten. Die LED-Betriebsleuchte beginnt zu blinken und gibt an, dass der
Synchronisierungsvorgang aktiv ist.
Die Kamera gibt einen langen Piepton ab und die LED-Leuchte hört zu blinken auf. Das
weist auf eine erfolgreiche Synchronisierung hin. Auf dem Monitorbildschirm erscheint
PAIRING SUCCEED, CH2 SELECTED. PLEASE PRESS MODE TO EXIT'
(Synchronisierung erfolgreich, es wurde CH2 gewählt. Mode zum Verlassen der Funktion
drücken). Drücken Sie die MODE-Taste. Es erscheint ein Bild von CH2 auf dem Bildschirm
mit Angabe des Kanals, in dem er sich befindet.
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
NO Signal!
1
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
4
5
Pairing...
6
7
8
NIGHT LIGHT
OFF AUTO ON
Pairing succeed, CH2 selected
Please Press MODE to exit
9
MODE
Pair
Pair
Pair
Pair
3
Pair
Pair
Pair
Pair
MODE
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
3
2
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
11
10
54
12
13
Zur Synchronisierung von zusätzlichen Kameras die Kanal-Taste (27) des Monitors drücken
und Kanal 3 oder 4 wählen.
Zum Synchronisieren weiterer Kameras den oben stehenden Vorgang wiederholen.
Kanal-Taste (27) zur Kontrolle der Bilder der verschiedenen Kameras benutzen.
Zum Löschen eines Kanals die Kanal-Taste im hinteren Bereich des Monitors (27) ca. 3
Sekunden lang gedrückt halten. Kanal-Taste betätigen und den Kanal, der gelöscht werden
soll, auswählen.
Danach die Einstelltaste (+) (-) zur Auswahl von 'DEL' (löschen) drücken. Nun die MODETaste drücken, um den Löschvorgang abzuschließen.
Ein-/Ausschalten des LCD-Bildschirms und Verbindung (25)
Wenn sich der Monitor-Schalter in der Position LCD 'Off' (Aus) (zentrale Stellung) befindet,
überträgt die Kamera, auch wenn kein Bild auf dem Monitor zu sehen ist. Er befindet sich im
Audio-Mode. LCD auf Position 'On' (Ein) setzen, um das Bild erneut anzusehen und auf 'Off'
(Aus), um den Monitor vollständig auszuschalten.
Bidirektionale Audio-Taste (21)
Um mit dem Baby zu sprechen, Talk-Taste (Audio) gedrückt halten. Die Lautstärke wird mit
der Adjustment-Taste (Einstellung) (13) an der Baby-Einheit reguliert. Nach dem Sprechen
die Taste loslassen und erneut auf die Geräusche des Babys hören. Bitte beachten, dass bei
Drücken der Talk-Taste alle Symbole auf dem Bildschirm gelöscht werden.
Musik (23)
Music-Taste (Musik) (23) drücken, um das erste Wiegenlied 1 an der Baby-Einheit
einzustellen. Bei erneutem Drücken der Music-Taste wird zum zweiten Wiegenlied
gewechselt 2. Music-Taste erneut drücken, um das dritte Wiegenlied 3 einzustellen. Bei
erneutem Drücken wird das Wiegenlied ausgeschaltet
Es gibt drei programmierte
Wiegenlieder. Der LCD zeigt 1 bis 3 zur Angabe der Auswahl an. Die Lautstärke der
Musik kann mit der Taste (13) an der Baby-Einheit eingestellt werden. Das ausgewählte
Wiegenlied wird so oft gespielt, bis es ausgeschaltet wird.
MODE- (22) und Einstelltaste (18)
Mit diesen beiden Tasten können Helligkeit, Kontrast, Farbe, Empfindlichkeit und Lautstärke
eingestellt werden. Bei Betätigen der Mode-Taste (22) erscheint zuerst das Helligkeitssymbol
das mit der Einstelltaste (18) +/- reguliert werden kann. Dasselbe gilt für Kontrast
,Farbe , Empfindlichkeit VOX und Lautstärke
Wenn keine Geräusche, aber LiveVideoaufnahmen gewünscht werden, die Einstelltaste zum Regulieren der Lautstärke auf Null
benutzen.
Die Taste (18) kann direkt betätigt werden, um die Lautstärke zu regulieren.
Kanal-Scanner
Dieses Gerät kann mit bis zu 4 verschiedenen Kameras für denselben Monitor benutzt
werden, um verschiedene Zonen ständig zu überwachen.
Kanal-Taste (27) drücken, bis
auf dem Bildschirm erscheint. Die automatische ScanFunktion wird eingeschaltet.
55
Der Monitor verbleibt 5 Sekunden bei jedem Kanal, bevor er automatisch zum nächsten
wechselt. Der Vorgang wird ständig wiederholt.
Zum Ausschalten der Scan-Funktion ist die Kanal-Taste (27) zu drücken, um erneut zu
einem konkreten Kanal mit der jeweiligen Kamera zurückzukehren.
Außer Reichweite und Taste (20)
Wenn der Monitor das Übertragungssignal der Baby-Einheit nicht empfangen kann, sendet er
einen Piepton (wenn die Taste (20) auf ON steht) und der Bildschirm zeigt über 30 Sekunden
No signal (Kein Signal) an. Danach schaltet sich der Bildschirm aus. In diesem Fall ist der
Abstand zwischen der Kamera und dem Monitor zu verringern oder der einwandfreie Betrieb
der Kamera zu prüfen. Wenn die Taste (20) in OFF steht (auf Stille stellen, um eine ruhige
Atmosphäre zu erzielen), wird darauf mit No signal auf dem Bildschirm hingewiesen.
LCD-Bildschirm
Diese Symbole erscheinen im oberen Bildschirmbereich, wenn der Monitor auf Power On
steht. Sie verschwinden nach einigen Sekunden von allein. Wenn ein erneutes Erscheinen
gewünscht wird, die TALK-Taste einmal drücken. Dann erscheinen sie erneut und
verschwinden nach wenigen Sekunden.
Empfangssignal, gibt die Verbindung zwischen den Einheiten an:
Anzeige der Kanalnummer: ch1
Lautstärkeanzeige des Lautsprechers
Wahl des Wiegenlieds:
FÜHRER ZUR FEHLERORTUNG UND -BEHEBUNG
Problem
Bildschirm schaltet sich
ein und aus.
Kein Empfang im Monitor.
Kein Bild, aber Ton
Mögliche Ursache – Fehlerbehebung/-prüfung
AUTO-Mode ist in der Kamera programmiert. Wenn keine
Geräusche von der Kamera aufgespürt werden, hört sie zu
übertragen auf und geht in den Energiesparmodus über.
Der Bildschirm schaltet sich sofort aus.
CAMERA MODE in Kamera auswählen, um diese Funktion
zu deaktivieren.
- Gerät ist nicht eingeschaltet.
- AC/DC-Adapter ist nicht eingeschaltet.
- Position von Kamera und Monitor einstellen.
- Batterien sind leer (LED-Anzeige überprüfen,16).
- Es kann sein, dass der Sender nicht funktioniert
(nicht eingeschaltet oder in Audio-Aktivierungsmodus)
- Falscher Kanal.
- Das Objektiv der Kamera ist abgedeckt. Entfernen Sie die
Abdeckung des Objektivs.
- Prüfen, ob LCD ein- oder ausgeschaltet ist.
- Geringe Leistung (LED-Anzeige überprüfen).
56
Batterien können - AC/DC-Adapter ist nicht angeschlossen.
- Wiederaufladbare Batterie ist verbraucht.
nicht aufgeladen - Nur wiederaufladbare Batterien können aufgeladen
werden
werden. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Kamera
überträgt nicht.
- Kamera ist nicht eingeschaltet.
- AC/DC-Adapter ist nicht angeschlossen.
- Prüfen, ob KAMERA AUTO eingeschaltet ist.
Unklares Bild
- Die Linse der Kamera ist nicht richtig eingestellt.
- Bewegen Sie die Linse der Kamera (3) zur Fokussierung des Bildes.
Erläuterung der Funktionstasten
Lautstärke (hoch, mittel, niedrig) (13)
Zur Regulierung der Lautstärke an der Baby-Einheit.
Kamera Auto (12)
Bei Einstellung im Kamera-Modus wird ständig übertragen. Bei Einstellung im Auto-Modus
wird nur übertragen, wenn die Kamera durch Geräusche aktiviert wird.
Übertragung HI/LOW (HOCH/NIEDRIG) (8)
In Position HI können 300 m im Freien erreicht werden. In Position LOW beträgt die
Reichweite 150 m im Freien.
Nachtlicht OFF AUTO ON (EIN AUTO AUS) (9)
Bei Position ON ist das Nachtlicht ständig eingeschaltet. Bei Einstellung im Auto-Modus wird
es nur eingeschaltet, wenn es durch Geräusche aktiviert wird. In der Position OFF ist es
ganz ausgeschaltet.
Technische Daten
Frequenz: 2.4GHz DIGITAL (FHSS)
Kamera: 4 x AA Alkalizellen 1.5V (nicht im Lieferumfang enthalten)
Adapter 6V 800mA Polung (+)
Monitor: Lithium-Batterie 3.7V 1200mAh (im Lieferumfang enthalten)
Adapter 6V 800mA Polung (+)
INFORMATION ZUR ENTSORGUNG DER BATTERIEN UND DES GERÄTS
Die Batterien sind umweltfreundlich zu entsorgen.
Produkte, die Sondermüll darstellen (mit Symbol wie unten dargestellt gekennzeichnet),
gehören nicht in den Hausmüll und müssen getrennt entsorgt werden. Bringen Sie diese
Produkte für eine sachgemäße Entsorgung und Recycling zu den von den örtlichen
Behörden festgelegten Sammelpunkten. Eine weitere Möglichkeit besteht darin, sich
mit dem Fachhandel, wo das Produkt gekauft wurde, in Verbindung zu setzen.
Hiermit erklärt Miniland S.A., dass sich das Gerät "Digimonitor 3.5" in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
57
Italiano
INTRODUZIONE
Congratulazioni per l'acquisto di questo Monitor Cordless a Colori di ultima generazione.
Siamo certi che la qualità e le caratteristiche di questo prodotto vi soddisferanno
pienamente, ma prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il manuale di
istruzioni e conservatelo per riferimenti futuri.
Questo Monitor Cordless Digitale a Colori 2.4GHz vi consente di ricevere e trasmettere
immagini e suoni ed è pertanto ideale per vigilare neonati, bambini piccoli o persone
anziane. Può essere usato anche come sistema di vigilanza per la sicurezza della casa,
dell'ufficio o di un magazzino.
Le caratteristiche descritte in questa guida dell'utilizzatore sono passibili di modifiche
senza preavviso.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Se viene selezionato il modo AUTO sulla videocamera e non vengono registrati rumori, la
videocamera si metterà automaticamente in standby, continuando a funzionare in modalità
“risparmio energetico”. Lo schermo si spegne automaticamente quanto la videocamera non
trasmette. Per disattivare tale funzione e vigilare in modo continuo, selezionate CAMERA
MODE sulla videocamera.
AVVERTENZA SULLE INTERFERENZE RADIO
Questo apparecchio è stato collaudato e adempie ai requisiti della Direttiva R&TTE
1995/EC. Tali requisiti sono stati ideati per proteggere da eventuali fastidiose interferenze.
Il presente apparecchio genera onde a radiofrequenza e, se installato e usato non seguendo
le istruzioni fornite, può causare interferenze. Tuttavia, non possiamo garantire che, pur
seguendo correttamente tutte le istruzioni, l'apparecchio non possa causare interferenze in
determinati luoghi o momenti. Se ciò dovesse succedere, procedere nel seguente modo:
· Orientare nuovamente o cambiare di posizione l'antenna di ricezione
· Aumentare la distanza tra l'apparecchio con le interferenze e il monitor senza fili a colori.
· Rivolgersi al servizio clienti di MINILAND, S.A.: 02 62065247
In rispetto alla Direttiva R&TTE 1995/EC, questo apparecchio possiede cavi muniti di un
rivestimento speciale.
La garanzia non si applica in caso di utilizzo di pezzi di ricambio non originali o cavi con
rivestimenti diversi da quelli previsti che potrebbero oltretutto causare interferenze nella
ricezione radiofonica o televisiva.
58
CARATTERISTICHE DEL MONITOR E PULSANTI DI CONTROLLO
Parte frontale del monitor
15
16
18
21
22
23
17
19
24
25
20
Parte posteriore del monitor
26
27
28
29
30
59
CARATTERISTICHE DELLA VIDEOCAMERA E PULSANTI DI CONTROLLO
6
7
8
1
9
2
3
5
14
11
Parte frontale della videocamera
Parte posteriore della videocamera
CARATTERISTICHE:
pulsante on/off
microfono
lente della telecamera
vano per batterie
spia di alimentazione
antenna
pulsante luce
trasmissione alta/bassa
pulsante luce notturna off/auto/on
pulsante sincronizzazione
presa per spinotto apparecchio
pulsante funzione videocamera
controllo volume
altoparlante
antenna
13
10
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
12
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
60
spia alimentazione
microfono
pulsante volume (+)(-)
uscita presa av
pulsante allarme on/off
microfono bidirezionale
pulsante funzione
pulsante musica
presa per sponotto apparecchio
pulsante on/off monitor
apertura per cordicella da collo
selezione canale
coperchio del vano per batterie
altoparlante
base
CONTENUTO
a) 1 Videocamera
b) 1x Monitor
c) 2 Adattatori AC/DC
d) 1 Pila ricaricabile Li-ion per il Monitor
e) Manuale di istruzioni e garanzia
f) Tripode flessibile
g) cordicella da collo
·In caso di pezzi mancanti tra quelli sopra elencati, rivolgersi al punto vendita.
ATTENZIONE
· Non collochi l'unità a portata di bambino per evitare i infortuni.
· Questo prodotto non può sostituire una supervisione corretta e responsabile di un adulto e
non deve essere utilizzato a tale scopo.
· Questo intercomunicatore non deve essere usato in situazioni di pericolo in cui la vostra
vita o la vostra salute, o quella di altre persone, nonché l'incolumità di un edificio dipendano
dal suo funzionamento! Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità o rifiuta qualsiasi
reclamo per morte o lesione a qualsiasi persona, nonché perdita o danni a immobili
imputabile al cattivo funzionamento o all'uso indebito del prodotto.
ISTRUZIONI AI FINI DELLA SICUREZZA
Leggete attentamente il presente manuale istruzioni prima di utilizzare il vostro
intercomunicatore e conservatelo per eventuali futuri riferimenti
1. L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, fatti saldo i casi in cui tali persone abbiamo ricevuto assistenza o
formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
2. Questo prodotto non deve rappresentare l'unico sistema di vigilanza e non sostituisce una
supervisione responsabile di un adulto
3. In caso di utilizzo con batterie ricaricabili, togliere l'apparecchio dall'imballo e ricaricarle
per circa 8 ore prima di iniziare ad utilizzarlo.
4. utilizzate esclusivamente il caricabatterie e l'adattatore in dotazione per collegare l'unità
bambino e l'unità genitori
5. Utilizzate esclusivamente le batterie incluse nella confezione dell'intercomunicatore.
6 NON utilizzate batterie esaurite con batterie nuove, né batterie standard con alcaline, o
batterie ricaricabili con non ricaricabili.
7. Non coprite mai l'unità bambino e l'unità genitori (per esempio con un panno o una
coperta). Assicuratevi sempre che i fori di ventilazione dell'unità bambino non siano ostruiti.
61
8. Non collocate l'unità bambino e l'unità genitori vicino a fonti di calore come termosifoni,
caminetti, cucine e luce solare.
9. Non collocate il Monitor Cordless vicino a televisori e radio che possono causare
interferenze.
10. adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'imballaggio o con
l'apparecchio
11. Non utilizzate il prodotto se il cavo o la spina sono danneggiati. Se l'intercomunicatore
non funziona correttamente o è danneggiato, contattate il servizio tecnico autorizzato di
Miniland per un controllo e un'eventuale riparazione per evitare eventuali pericoli.
12. Non cercate di riparare o di sistemare e le funzioni elettriche e meccaniche dell'unità
perché questo potrebbe annullare la garanzia.
13. Verificate che la tensione riportata sugli adattatori dell'unità bambino e e del
caricabatterie corrisponda alla tensione disponibile.
14. Se no utilizzate il prodotto per lunghi periodi di tempo, togliete le batterie e l'adattatore e
staccare la spina. Non tirare mai, sforzando il cavo.
15. Non collocate l'unità bambino e l'unità genitori in zone troppo umidi o vicino a fonti di
calore. Quando non si usa, riporlo in un posto asciutto.
16. Se i cavi sono rovinati, devono essere sostituiti dal fabbricante o da un centro autorizzato
per evitare eventuali pericoli.
17. Rimuovete sempre le batterie non ricaricabili e standard prima di smaltire il vostro
intercomunicatore. Sia le batterie che il prodotto vanno smaltiti in modo responsabile per
l'ambiente.
PRIMA DELL'UTILIZZO
Scegliere il luogo adeguato
Non posizionate l'apparecchio vicino a televisori, ripetitori e radio. I segnali radio emessi da
questi prodotti possono causare rumori o addirittura trasmettere immagini. Se ciò dovesse
accadere, spostare la videocamera.
Collegamento elettrico
L'intercomunicatore è progettato per un funzionamento a batterie o con gli adattatori AC/DC
inclusi nella confezione. Le batterie devono essere caricate per circa 8 ore prima di usarle
per la prima volta. Ricordatevi di collegare alla presa di corrente l'adattatore insieme alla
videocamera.
Usare le batterie:
- Per funzionare, il monitor ha bisogno di una batteria ricaricabile Li-ion. Se si usano batterie
non autorizzate, NON SI DEVE collegare l'adattatore di corrente alle unità.
- Nella confezione del Monitor è inclusa una batteria ricaricabile. Vi consigliamo di inserirla
per avere maggior mobilità. Ricollegare il monitor all'adattatore quando sarà possibile.
62
Instalar/Quitar pilas:
Monitor:
Svitare e rimuovere il coperchio del vano delle batterie
Li-ion Battery pack
postonella parte posteriore dell'unitàInserire la batteria Li-ion
(inclusa nella confezione) seguendo le indicazioni.
Reinserire il coperchio e avvitare.
NB.: Quando la spia carica della batteria (16) comincia a
lampeggiare e la scritta MONITOR BATTERY LOW appare sullo
schermo, significa che bisogna ricaricare le batterie.
Togliere le batterie nel caso di non utilizzo per lunghi periodi.
ATTENZIONE: Quando appare la scritta MONITOR BATTERY LOW sullo schermo, l'unità si
spegne automaticamente. Occorre ricaricare il Monitor quanto prima.
Uso adattatore AC/DC:
Verificare che la batteria inserita nel monitor sia del tipo ricaricabile Li-ion.
Collegare l'adattatore AC alla presa dell'unità
Collegare l'adattatore alla presa di corrente
Accendere l'interruttore dell'unità.
Videocamera:
Svitare e rimuovere il coperchio del vano delle batterie posto nella
4 x AALR6 1,5 V
parte inferiore dell'unità.
Collocare 4 x AA batterie alcaline (non incluse nella confezione)
seguendo le indicazioni. Reinserite il coperchio e avvitare.
NB: Se la spia di carica del monitor, lampeggia, bisogna sostituire le batterie. Si consiglia
l'utilizzo dell'adattatore AC/DC (incluso) per uso lungo.Togliere le batterie in caso di non
utilizzo per un lungo periodo.
Avvertenza:
L'utilizzo non corretto dell'adattatore può causare un cattivo funzionamento delle unità. In
caso di dubbio, rivolgersi al punto vendita o al servizio tecnico di Miniland. Utilizzare
esclusivamente gli adattatori AC inclusi nella confezione. Nel monitor del vostro
intercomunicatore è incorporato un circuito di ricarica. Prima di inserire uno qualsiasi degli
adattatori, assicurarsi che le batterie collocate all'interno dell'apposito alloggio siano batterie
ricaricabili di Li-ion.
ISTRUZIONI PER L'USO
Per attivare la videocamera (ON), tenere premuto l'interruttore ON/OFF (1), situato nella
parte frontale della videocamera, per circa 2 secondi.
63
Pulsante MODO sulla videocamera (12)
VIDEOCAMERA – selezionando questa funzione, la videocamera trasmette in modo
continuo immagini e suoni, una funzione utile per effettuare una vigilanza continua.
AUTO – selezionando questa FUNZIONE, LA VIDEOCAMERA RIMANE IN STAND-BY e si
attiva solo quando rileva un rumore – a seconda della sensibilità del volume programmata.
-Questa funzione è particolarmente utile di notte poiché, nonostante rimanga attivo,
l'intercomunicatore non trasmette suoni, non disturbando così il sonno. Non appena rileva un
rumore, riprende la trasmissione sia delle immagini che del suono.
-Selezionando la funzione AUTO della videocamera, in assenza di rumori, la videocamera
rimane in standby attivando il risparmio energetico la sospensione automatica, continuando
comunque a funzionare correttamente.
Per disattivare la funzione AUTO, selezionare la funzione VIDEOCAMERA sulla
videocamera.
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ
Alcuni bebè sono più rumorosi di altri! È possibile personalizzare la sensibilità del baby
monitor per adeguarla alle caratteristiche del bambino. Si può impostare alla sensibilità 'Alta'
per un bebè che dorme tranquillamente o che ha un pianto sommesso, e a sensibilità 'Bassa'
se il bebè di solito fa molto rumore mentre dorme o fa comunque rumori piuttosto forti anche
prima di piangere realmente.
Per regolare la sensibilità sonora, nell'Unità genitori:
- Premere il pulsante MODE (22) 4 volte fino a che compaia “VOX” sul display e usare i
pulsanti +/- (18) per selezionare “Low”, “Mid” o “High” a propria scelta.
Visione notturna a infrarossi (automatica)
La visione notturna a infrarossi della videocamera è stata pensata per consentire alla
videocamera di riprendere immagini al buio o in luoghi con pochissima luce.
Con tale funzione viene trasmessa solo un'immagine in bianco e nero e si vedranno soltanto
oggetti che si trovano nel raggio di 2 metri.
La videocamera verifica costantemente il grado di luce attraverso un sensore di luce (7) e
passa automaticamente alla modalità infrarossi se non rileva sufficiente luce per una visione
normale, in modo da non disturbare il sonno dei bambini.
Selezione del canale (27)
Ci sono a disposizione 4 canali che vi consentono di collegare più di una videocamera a un
solo monitor. Per cambiare di canale, premere il pulsante del canale (27) posto nella parte
posteriore del monitor. Se si preme il pulsante del canale una volta, si passerà al canale
successivo. Selezionate il canale (1, 2, 3 o 4) per attivare la videocamera corrispondente. Il
monitor e la videocamera escono dalla fabbrica con il canale 1 programmato.
Sincronizzazione dei canali (abbinamento)
Questo prodotto consente di controllare varie zone con un massimo di 4 telecamere (Canale
1, 2, 3 e 4 assegnato alle varie telecamere). Il monitor e la videocamera originale hanno
programmato di default il canale 1. Se dovete aggiungere un'ulteriore videocamera, bisogna
selezionare un altro canale per abbinare la nuova videocamera al monitor originale.
Per attivare il collegamento, spegnere il monitor e la nuova videocamera. Non posizionarli a
più di 2 metri di distanza.
64
- Accendere il monitor. Tenere premuto il pulsante canali posto nella parte posteriore (27) per
circa 3 secondi. Inizia quindi il processo di abbinamento. Sullo schermo si leggerà 'PRESS
CH BUTTON TO SELECT CHANNEL. PRESS +/- BUTTON TO SET. PRESS MODE
BUTTON TO ENTRY (premere il pulsante CH per selezionare il canale, premere il pulsante
+/- per programmare. Premere il pulsante funzione per entrare). Utilizzare il pulsante canali
per selezionare il canale desiderato. Per esempio, selezionare il canale 2:
- Una volta scelto il canale 2, usare il pulsante (+) (-) (18) per scegliere “PAIR” (abbinare).
Poi premere MODE per attivare la funzione di abbinamento al monitor. Lo schermo mostra
“PAIRING” (abbinamento) il che significa che l'unità è pronta per essere abbinata alla nuova
videocamera.
·Accendere quindi la videocamera nuova. Tenere premuto il pulsante PAIRING (10)
inserendo uno spillo nel piccolo foro nella parte posteriore della videocamera. La luce di
connessione LED inizia a lampeggiare: il processo di abbinamento è stato attivato ().
- La videocamera emetterà un lungo segnale acustico e il LED smetterà di lampeggiare,
indicando che l'abbinamento è stato effettuato con successo, mentre sullo schermo del
monitor apparirà la scritta 'PAIRING SUCCEED, CH2 SELECTED. PLEASE PRESS MODE
TO EXIT' (abbinamento riuscito, è stato selezionato CH2. Premere il pulsante”mode” per
uscire). A questo punto potrete vedere un'immagine con CH2 sullo schermo, indicando il
canale in cui vi trovate.
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
NO Signal!
1
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
4
5
Pairing...
6
7
8
NIGHT LIGHT
OFF AUTO ON
Pairing succeed, CH2 selected
Please Press MODE to exit
9
MODE
Pair
Pair
Pair
Pair
3
Pair
Pair
Pair
Pair
MODE
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
3
2
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
11
10
65
12
13
- Per abbinare ulteriori telecamere, premere il pulsante del canale (27) del monitor e
selezionate il canale 3 o 4.
- Ripetere il processo sopra specificato.
-Utilizzare il pulsante canale (27) per controllare le immagini dalle varie telecamere.
- Per eliminare, premere il pulsane canale (27) posto nella parte posteriore per circa 3
secondi. Premere il pulsante canale per selezionare il canale da eliminare.
- Utilizzare il pulsante di regolazione (+) (-) per selezionare 'DEL' (cancellare). Premere
quindi MODO e il processo di eliminazione sarà ultimato.
ON/OFF dello schermo LCD e connessione (25)
Quando l'interruttore del monitor è impostato sulla posizione LCD 'off' (spento) (posizione
centrale), la videocamera sta trasmettendo nonostante non vi siano immagini sul monitor. Si
trova in modalità audio. Spostare l'interruttore LCD sulla posizione 'ON' (acceso) per vedere
nuovamente l'immagine; per spegnere completamente il monitor spostate l'interruttore sulla
posizione 'off' (spento).
Audio Bidirezionale (21)
Per parlare con il bambino, tenete premuto il pulsante Talk. Regolate il volume con il
pulsante Adjustment (regolazione) (13) dell'unità bambino. Dopo aver parlato, rilasciate il
pulsante TANK e tornerete ad ascoltare nuovamente i suoni emessi dal bambino. Quando si
preme il pulsante Talk, potete eliminare tutti i simboli dallo schermo.
Musica (23)
Premete il pulsante Music per attivare la prima ninna nanna 1 dell'unità bambino. Per
selezionare un'altra ninna nannao 3, premete nuovamente il pulsante Music. Per
interrompere la ninnananna premere nuovamente il pulsante. Sono programmate tre ninne
nanna. I simboli
1
2 3 indicano la selezione. Per regolare il volume della musica
premete il pulsante (13) dell'unità bambino. La ninna nanna selezionata viene riprodotta in
maniera continua.
Pulsante MODE (22) e pulsante di regolazione (18)
Si utilizzano per regolare la luminosità, il contrasto, la Sensibilità e il volume. Premendo il
pulsante Mode (22) una sola volta, appare il simbolo di luminosità
che si può regolare con
il pulsante delle regolazioni (18) +/-. Lo stesso si può fare per il contrasto color ,
sensibilità VOX y volumen .Per eliminare i suoni tenendo soltanto le immagini in diretta,
abbassare il volume portandolo a zero. Per regolare il volume, si può premere direttamente il
pulsante (18).
Funzione “scan” dei canali
Questo prodotto consente di utilizzare un massimo di 4 telecamere diverse con il medesimo
monitor per vigilare in modo continuo varie zone.
Premere il pulsante canale (27) finché non appare
sullo schermo. La funzione
automatica di scansione viene attivata. Il monitor rimane 5 secondi su ogni canale prima di
passare automaticamente a quello successivo. Il processo viene riprodotto in maniera
continua.
66
Per deselezionare la funzione Scan (scansione), premere il pulsante canale (27) e
selezionare il numero del canale desiderato.
Avviso che indica se l'unità è fuori portata (20)
Quando l'unità genitori è fuori portata rispetto ll'unità bambino, la prima emetterà un
segnale sonoro (se il pulsante (20) è posizionato su ON) e sul display apparirà la scritta
No signal per circa 30 secondi. Successivamente lo schermo si spegnerà. In questo caso,
ridurre la distanza fisica tra videocamera e monitor, oppure assicurarsi del corretto
funzionamento della videocamera. Se il pulsante (20) è in OFF (da selezionarsi in ambiente
silenzioso), apparirà unicamente la scritta No signal sullo schermo.
Dsplay LCD
A seguito indichiamo le icone visualizzate nella parte superiore dello schermo quando il
monitor è in Power On. Si spengono automaticamente dopo pochi secondi. Per visualizzarle
nuovamente, premete il pulsante TALK una sola volta. Dopo alcuni secondi, si spegneranno
automaticamente.
Segnale di ricezione. Indica il collegamento tra unità
Indica il numero del canale: ch1
Intensità di volume dell'altoparlante
Selezione ninna nanna
DOMANDE FREQUENTI
Problema
Lo schermo si accende
e si spegne.
Non c'è segnale
di ricezione
sullo schermo
Possibili cause – controlli da effettuare
E' stata programmata la funzione AUTO sulla videocamera, e,
non rilevando rumori, attiva la modalità risparmio energia
continuando comunque a funzionare.
Per disattivare tale funzione, selezionate CAMERA MODE sulla
videocamera
- L'unità non è accesa
- L'adattatore AC/DC non è stato inserito.
- Regolate la posizione della videocamera o del monitor
- La batteria è scarica (controllate la spia LED (16).
- È possibile che il trasmettitore non stia funzionando
(o perché è spento o perché è in modo attivazione voce)
- Canale errato
- La videocamera ha il copri-lente.
Togliere il copri-lente dalla lente della
videocamera
Remove
Lens
Cap
Non si vede l'immagine
ma si sente il suono
- Controllare che l'LCD sia acceso/spento
- Poca potenza (controllare la spia LED)
67
- Non è stato collegato l'adattatore AC/DC
Le batterie non si
- La batteria ricaricabile è esaurita
possono ricaricare - Solo le batterie ricaricabili, possono essere ricaricate In caso
di dubbio, contattate il punto vendita
- L'unità non è accesa
La videocamera
- Non è stato inserito l'adattatore AC/DC
non trasmette
- Verificate che la funzione CAMERA AUTO sia attiva
Immagine
sfuocata
- La lente della telecamera non è regolata correttamente.
- Muovere la lente della telecamera (3) per mettere a fuoco l'immagine
Descrizione interruttori
Volume (alto, medio, basso), (13)
Per regolare il volume nell'unità bambino al livello desiderato.
Videocamera Auto (12)
Impostando su videocamera, questa trasmetterà in modo continuo. Impostando su Auto, la
videocamera trasmetterà solo in caso di attivazione del suono.
Trasmissione HI/LOW (ALTO/BASSO) (8)
Impostando su HI, la portata può raggiungere i 300 m in campo aperto. Impostando su LOW,
la portata è di circa 150 m in campo aperto.
Luce notturna OFF AUTO ON (9)
Selezionando ON, la luce notturna è continua. Selezionando Auto, si accende soltanto se
attivata da rumori. Selezionando OFF è completamente spenta.
Specifiche tecniche
Frequenza: 2.4GHz DIGITAL (FHSS)
Videocamera: 4 x AA 1.5V batterie alcaline (non incluse)
Adattatore 6V 800mA centro polarità (+)
Monitor: batteria litio 3.7V 1200mAh (inclusa)
e adattatore 6V 800mA centro polarità (+)
TUTELA DELL'AMBIENTE
Per contribuire alla tutela dell'ambiente, non smaltite l'apparecchio insiere ai rifiuti domestici,
ma consegnatelo ad un centro di raccolta ufficiale.
Le batterie non ricaricabili e le batterie contengono sostanze che possono inquinare. Non
gettare le batterie non ricaricabili e le batterie standard insieme ai normali rifiuti di casa;
consegnatele invece presso un punto di raccolta ufficiale. Rimuovete sempre le batterie non
ricaricabili e le batterie standard prima di smaltire e consegnare l'apparecchio ad un punti di
raccolta ufficiale.
Con la presente Miniland S.A. dichiara che questo "Digimonitor 3.5"
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
68
Česky
ÚVOD
Blahopřejeme vám k zakoupení tohoto barevného bezdrátového interkomu, který obsahuje
nejnovější vyspělé technologie. Jsme přesvědčeni, že budete potěšeni kvalitou a funkcemi
tohoto výrobku. Abyste se naučili výrobek optimálně používat, přečtěte si prosím pozorně
tento návod k obsluze.
Tento 2,4GHz DIGITÁLNÍ bezdrátový interkom s barevným LCD displejem umožňuje
bezdrátový přenos obrazových a zvukových signálů, díky čemuž najde ideální uplatnění v
mnoha aplikacích - např. pro kontrolu (monitorování) děťátka, malých dětí nebo osob v
pokročilém věku. Lze jej rovněž využít pro zabezpečení domácnosti nebo jako systém pro
střežení kanceláře či skladu, apod.
Funkce popsané v tomto návodu mohou být změněny bez předchozího upozornění.
HLAVNÍ FUNKCE
Jestliže na kameře vyberete režim AUTO (Automatický režim) a v okolí kamery nebude
detekován žádný zvuk, přenos signálu se přeruší a kamera se bude tvářit jako vypnutá funkce detekce zvuku však bude stále aktivní, avšak bude odebírat jen minimální množství
energie. Jestliže neprobíhá přenos signálu z kamery, obrazovka interkomu se vypne. Pro
deaktivaci této funkce a nepřetržité zobrazení monitorované oblasti musíte na kameře zvolit
režim CAMERA (Kamera).
Váš bezdrátový interkom můžete napájet z baterií nebo ze sítě. Při vkládání baterií dávejte
prosím pozor na správnou polaritu.
DOPORUČENÍ - VYSOKOFREKVENČNÍ RUŠENÍ
Testy prokázaly, že toto zařízení vyhovuje požadavkům směrnice R&TTE 1995/5/EC. Tyto
požadavky byly stanoveny s cílem zajistit odpovídající ochranu proti nežádoucímu rušení při
instalaci tohoto zařízení v obytných budovách. Pokud nebudete toto zařízení instalovat a
používat v souladu s těmito pokyny, může dojít k nežádoucímu rušení vysokofrekvenční
(rádiové) komunikace. Pro odstranění tohoto rušení doporučujeme:
Změnit orientaci nebo umístění přijímací antény.
· Zvětšit vzdálenost mezi rušeným zařízením a vaším barevným bezdrátovým
interkomem.
· Připojit zařízení do síťové zásuvky v okruhu, který je odlišný od okruhu, k němuž je
připojen přijímač.
· Obraťte se na zákaznickou podporu MINILAND; S.A 902 104 560.
Aby zůstala zachována kompatibilita se směrnicí R&TTE 1995/5/EC, používají se u tohoto
zařízení speciální stíněné kabely. Provozování neschválených zařízení nebo nestíněných
kabelů může s velkou pravděpodobností způsobovat rušení příjmu rozhlasového nebo
televizního vysílání. Upozorňujeme vás, že jakékoli změny nebo modifikace zařízení, které
nebyly provedeny servisním technikem společnosti MINILAND, znamenají ukončení platnosti
záruky na výrobek.
69
FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY INTERKOMU
Jednotka interkomu - přední část
15
16
18
21
22
23
17
19
24
25
20
Jednotka interkomu - zadní část
26
27
28
29
30
70
FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY KAMERY
6
7
8
1
9
2
3
5
14
11
Jednotka kamery - přední část
Jednotka kamery - zadní část
FUNKCE:
10
11
12
13
14
15
13
10
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
Vypínač napájení (ON - zapnuto/OFF - vypnuto)
Mikrofon
Objektiv kamery
Prostor pro baterie
LED indikátor napájení
Anténa
Světelný senzor
Vysílání (HI - vysoký výkon/LOW - nízký výkon)
Noční světlo (OFF - vypnuto/Auto automaticky/ON - zapnuto)
Tlačítko Synchronization (Synchronizace)
Stejnosměrný (DC) napájecí vstup
Přepínač MODE (Režim kamery)
Ovladač hlasitosti
Reproduktor
Anténa
71
16 LED indikátor napájení
17 Mikrofon
18 Tlačítko Adjustment (Nastavení)
(+)(-)
19 Konektor AV výstupu
20 Vypínač alarmu (ON - zapnuto/
OFF - vypnuto)
21 Tlačítko MODE (Režim)
22 Tlačítko Music (Hudba)
23 Stejnosměrný (DC) napájecí vstup
24 Stejnosměrný (DC) napájecí vstup
25 Audio režim/audio-video a vypínač
napájení (ON - zapnuto/
OFF - vypnuto)
26 Drážka pro kabel
27 Tlačítko Channel (Kanál)
28 Kryt prostoru pro baterie
29 Reproduktor
30 Podstavec
OBSAH BALENÍ
a) 1 x Jednotka kamery
b) 1 x Jednotka interkomu
c) 2 x Síťový (AC/DC) adaptér
d) 1 x Dobíjecí Li-ion baterie pro interkom.
e) Návod k obsluze a záruční list
f) Pružný stojan
g) Kabel pro zavěšení
· Pokud některá z výše uvedených položek chybí, kontaktujte prosím svého prodejce.
UPOZORNĚNÍ
· Prosím dbejte správného umístění elektronického zařízení a to mimo dosah dětí
tak, aby jste předcházeli možnému poranění.
· Tento výrobek nedokáže nahradit dohled zodpovědné dospělé osoby nad dítětem. Dítě je
nutno osobně v pravidelných intervalech kontrolovat.
· Nikdy nepoužívejte tento barevný bezdrátový interkom tam, kde by na jeho správné činnosti
závisel život nebo zdraví vás či ostatních, nebo nedotknutelnost majetku! Výrobce nenese
žádnou odpovědnost a neakceptuje žádné nároky za smrt nebo zranění jakékoli osoby nebo
ztrátu či poškození majetku v důsledku chybné funkce nebo nesprávného používání tohoto
výrobku.
Nevhodné používání tohoto barevného bezdrátového interkomu může mít za následek soudní
stíhání. Používejte tento výrobek uvážlivě.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si prosím tento návod k obsluze předtím, než začnete váš barevný bezdrátový
interkom používat a
Během používání elektrických spotřebičů je nutno vždy dodržovat základní bezpečnostní
pokyny:
1.Při používání jakéhokoli výrobku dětmi nebo osobami v pokročilém věku, nebo při
používání výrobku v jejich blízkosti, je nutno dbát mimořádné opatrnosti. Jestliže výrobek
nepoužíváte, uložte jej mimo dosah dětí.
2.Na tento výrobek se nelze spoléhat jako na jediný prostředek pro monitorování; tento
výrobek není náhradou za dohled zodpovědné dospělé osoby nad dítětem, dospělou osobou
nebo majetkem.
3.Pokud chcete používat dobíjecí baterie, vyjměte jednotku z jejího obalu a před použitím
nabíjejte baterie po dobu alespoň 8 hodin.
4.Používejte tento interkom pouze s dodávanými napájecími adaptéry.
5.NEZKOUŠEJTE ve vašem interkomu nabíjet jakékoli jiné baterie - přístroj je určen pouze k
nabíjení dodávaných baterií.
6. NEKOMBINUJTE staré a nové baterie, standardní a alkalické baterie, nebo dobíjecí a
nedobíjecí baterie.
7. Umístěte interkom v místě s volným prouděním vzduchu, nikoli na měkké lůžko, přikrývku,
nebo do rohu skříně, knihovničky, apod.
72
8. Umístěte interkom mimo dosah zdrojů tepla jako jsou např. radiátory, oheň, vařiče a přímé
sluneční světlo.
9. Aby nedocházelo k rušení, umístěte interkom v dostatečné vzdálenosti od televizorů a
radiopřijímačů.
10. NEDOVOLTE dětem hrát si s obalovými materiály, např. s igelitovými sáčky.
11. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE jakýkoli výrobek, jestliže je poškozen jeho kabel nebo zástrčka.
Pokud dojde k poruše nebo jakémukoli poškození vašeho interkomu, požádejte autorizované
servisní středisko Miniland o kontrolu a opravu, abyste vyloučili jakékoli nebezpečí.
12. NEPOKOUŠEJTE SE opravovat nebo seřizovat jakékoli elektrické či mechanické funkce
tohoto přístroje; jinak může dojít k ukončení platnosti záruky.
13. Zkontrolujte síťové napětí ve vaší domácnosti, abyste se ujistili, že vyhovuje
jmenovitému napětí přístroje.
14. Pokud nebudete interkom delší dobu používat, vždy odpojte nabíječku a vyjměte baterie.
Při odpojování od zdroje energie uchopte transformátor a vytáhněte jej z napájecí zásuvky.
Nikdy netahejte za samotný kabel.
15. Tento výrobek není určen pro použití v mokrém či vlhkém prostředí. Nikdy nestavte
interkom nebo nabíječku do míst, kde by mohly spadnout do dřezu nebo do jiné nádoby na
vodu. Jestliže přístroj nepoužíváte, vždy jej uložte na suchém místě.
16. Pokud dojde k poškození kabelu, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce
nebo autorizované servisní středisko.
17. Před likvidací interkomu z něj prosím vyjměte baterie a zlikvidujte je způsobem šetrným k
životnímu prostředí. Při likvidaci baterií a výrobku prosím postupujte ohleduplně k životnímu
prostředí.
PŘED POUŽITÍM
Vyberte vhodné místo
Umístěte kameru v dostatečné vzdálenosti od televizorů, zesilovačů TV signálu a
radiopřijímačů. Silné vysokofrekvenční signály generované těmito zařízeními mohu způsobit
šum nebo dokonce přenos obrazu do jednotky interkomu. Pokud tato situace nastane,
přesuňte kameru na jiné místo.
Připojení ke zdroji energie
Tento interkom umožňuje napájení z baterií nebo z dodávaných síťových (AC/DC) adaptérů.
Dobíjecí baterie je nutno před prvním použitím nabíjet po dobu alespoň 8 hodin.
Nezapomeňte připojit ke kameře dodávaný adaptér, který slouží jako zdroj energie.
Používání baterií:
Jednotka interkomu vyžaduje ke svému provozu dobíjecí Li-ion baterii. Pokud používáte
neschválené baterie, NEPŘIPOJUJTE k žádné z jednotek síťový adaptér.
Součástí dodávky vašeho interkomu je JEDNA dobíjecí Li-ion baterie. Doporučujeme vám,
abyste ji připojili k vaší jednotce interkomu, abyste mohli sledovat monitorovanou oblast z
libovolného místa. Aby zůstala baterie nabitá, připojte interkom k adaptéru, kdykoli k tomu
máte příležitost.
73
Li-ion Battery pack
Instalace/Vyjmutí baterií:
Interkom:
Odšroubujte a odstraňte kryt prostoru pro baterie v zadní části
jednotky. Vložte Li-ion baterii (dodávané příslušenství) podle značek
v prostoru pro baterii.
Znovu připevněte kryt prostoru pro baterie a zajistěte jej dotažením šroubů.
Poznámka:
Když indikátor nabíječky baterií (16) na jednotce interkomu začne nepřetržitě blikat a na
obrazovce se zobrazí zpráva MONITOR BATTERY LOW (Vybitá baterie interkomu), je nutno
dobít baterie.
Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
POZOR: Když se na obrazovce zobrazí zpráva MONITOR BATTERY LOW (Vybitá baterie
interkomu), nelze používat žádné funkce. Co nejrychleji prosím interkom dobijte.
IPoužívání síťového (AC/DC) adaptéru:
Zkontrolujte, zda je v interkomu nainstalována pouze schválená dobíjecí
Li-ion baterie. Připojte konektor síťového adaptéru do zdířky v jednotce.
Připojte adaptér do síťové zásuvky.
Zapněte vypínač napájení na jednotce.
Kamera:
Odšroubujte a odstraňte kryt prostoru pro baterie v dolní části jednotky.
Vložte 4 x alkalické baterie velikosti AA (dodávané příslušenství) podle
značek v prostoru pro baterie. Znovu připevněte kryt prostoru pro baterie
4x
a zajistěte jej dotažením šroubů.
AALR6 1,5 V
Poznámka:
Když začne indikátor napájení na jednotce interkomu nepřetržitě blikat. Je nutno vyměnit
baterie. Pro dlouhodobé používání doporučujeme používat síťový adaptér (dodávané
příslušenství).
Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
Varování:
Nesprávné používání adaptéru může způsobit poruchu jednotek. V případě jakýchkoli dotazů
se prosím obraťte na technickou podporu Miniland. Používejte pouze síťové adaptéry, které
jsou součástí příslušenství.
Váš interkom monitor obsahuje vestavěný dobíjecí okruh. Před připojením kteréhokoli ze
síťových adaptérů prosím zkontrolujte, zda jsou uvnitř prostoru pro baterie pouze schválené
dobíjecí Li-ion baterie (nebo žádné baterie).
NÁVOD K OBSLUZE
Pro ZAPNUTÍ jednotky kamery stiskněte vypínač napájeni (ON/OFF) (1) umístěný v přední
části kamery a podržte jej po dobu 2 sekund.
Přepínač režimu kamery MODE (12)
CAMERA (Kamera) – v tomto režimu přenáší kamera obraz a zvuk nepřetržitě, což je
užitečné pro nepřetržitý dozor.
AUTO (Automatický režim) – v tomto režimu je kamera v pohotovosti a aktivuje se pouze
74
tehdy, když je detekován zvuk – záleží na citlivosti naprogramované hlasitosti.
· Tento režim je užitečný zejména v noci, protože přestože je zachováno spojení s
interkomem, nepřenáší se žádný zvuk, takže můžete klidněji spát. Kdykoli je detekován zvuk,
kamera obnoví přenos obrazu a zvuku.
Jestliže je na kameře vybrán tento automatický (AUTO) režim a v okolí kamery není detekován
žádný zvuk, přepne se kamera do pohotovostního režimu, ve kterém spotřebovává minimální
množství energie a může se jevit jako vypnutá, avšak ve skutečnosti je stále zapnutá. Jestliže
neprobíhá přenos signálu z kamery, obrazovka interkomu se vypne.
POZNÁMKA: PRO DEAKTIVACÍ TOHO AUTOMATICKÉHO REŽIMU VYBERTE NA
KAMEŘE REŽIM CAMERA (KAMERA).
NASTAVENÍ CITLIVOSTI
Některé děti jsou hlučnější než jiné! Můžete nastavit citlivost vašeho baby monitoru a
přizpůsobit ho svému dítěti. Nastavte citlivost na „Vysoká“ pro miminko, které klidně spí a
pláče tiše, a nebo na “Nízká”, jestliže má vaše dítě při spaní ve zvyku vydávat zvuky nebo
vydává velmi silné zvuky předtím, než začne opravu plakat. Chcete-li nastavit citlivost zvuku
na jednotce pro rodiče:
- 4krát stiskněte tlačítko MODE (22), až se na obrazovce objeví „VOX“, použijte tlačítka +/(18) a podle potřeby vyberte „Low“, „Mid“, nebo „High“.
Infračervené noční vidění (automatické)
· Infračervené noční vidění na kameře umožňuje kameře pořizovat snímky ve tmě nebo v
místech s velmi slabým osvětlením.
V tomto režimu se na monitoru zobrazují pouze černobílé obrázky a lze pozorovat pouze
předměty ve vzdálenosti max. 2 m.
· Kamera pomocí světelného senzoru (7) nepřetržitě monitoruje světelnou úroveň a kdykoli
existuje nedostatek světla pro normální vidění, přepne se automaticky do infračerveného
režimu, abyste nemuseli riskovat probuzení spícího dítěte.
Volba kanálu (27)
K dispozici jsou 4 kanály, které umožňují používat se stejným interkomem více než jednu
kameru. Na interkomu můžete přepínat kanály stisknutím tlačítka kanálu Channel (27) v
zadní části interkomu. Jedním stisknutím tlačítka kanálu Channel se nastaví další kanál.
Vyberte kanál (1, 2, 3 nebo 4) pro příslušnou kameru, která byla přiřazena tomuto
konkrétnímu číslu kanálu. Interkom i kamera jsou z výroby nastaveny na kanál 1.
Párování kanálů (synchronizace)
Tento výrobek je zkonstruován tak, aby umožňoval sledovat pomocí interkomu různé oblasti
pomocí max. 4 kamer (kanály 1, 2, 3 a 4 přiřazené různým kamerám). Interkom a kamera
jsou z výroby nastaveny na kanál 1. Pokud potřebujete přidat pro monitorování další kameru,
musíte vybrat nový kanál a ten pomocí stávajícího interkomu „spárovat“ s novou kamerou.
· Nejprve VYPNĚTE interkom a NOVOU kameru. Umístěte je max. 60 cm od sebe.
· ZAPNĚTE interkom. Podržte stisknuté tlačítko kanálu Channel (27) v zadní části po dobu
přibližně 3 sekund. Aktivuje se proces synchronizace. Na obrazovce se zobrazí zpráva „
PRESS CH BUTTON TO SELECT CHANNEL. PRESS +/- BUTTON TO SET. PRESS MODE
BUTTON TO ENTRY.” (Stiskněte tlačítko CH pro volbu kanálu. Stisknutím tlačítka +/- proveďte
nastavení. Stiskněte tlačítko MODE pro potvrzení.). Pomocí tlačítka kanálu vyberte
požadovaný kanál. Příklad - volba kanálu 2.
75
· Jakmile je zvolen kanál 2. Pomocí tlačítka nastavení Adjustment (+) (-) (18) zvolte „PAIR“
(Párovat). Pak stiskněte tlačítko režimu MODE pro přepnutí celé jednotky interkomu do
režimu synchronizace. Na obrazovce se zobrazí zpráva "PAIRING..." (Probíhá
synchronizace), která znamená, že je přístroj připraven ke „spárování“ s novou kamerou.
· Pak zapněte NOVOU kameru. Pomocí kolíku stiskněte a podržte skryté tlačítko
synchronizace SYNCHRONIZATION (10) prostřednictvím malého otvoru v zadní části
kamery. LED indikátor napájení začne blikat, což indikuje, že byl aktivován proces
synchronizace. Nezapomeňte prosím, že jednotka interkomu musí být připravena výše
uvedeným způsobem.
· Jednotka kamery vygeneruje jedno dlouhé pípnutí a LED indikátor napájení přestane
blikat, což indikuje úspěšnou synchronizaci, zatímco současně se na obrazovce jednotky
interkomu zobrazí zpráva „ PAIRING SUCCEED, CH2 SELECTED. PLEASE
PRESS MODE TO EXIT." (Synchronizace byla úspěšně dokončena, byl zvolen kanál 2. Pro
ukončení prosím stiskněte MODE.). Stiskněte tlačítko režimu MODE - pak můžete na
obrazovce vidět trvale obraz kanálu CH2 společně s číslem kanálu.
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
NO Signal!
1
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
4
5
Pairing...
6
7
8
NIGHT LIGHT
OFF AUTO ON
Pairing succeed, CH2 selected
Please Press MODE to exit
9
MODE
Pair
Pair
Pair
Pair
3
Pair
Pair
Pair
Pair
MODE
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
3
2
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
11
10
12
13
· Pro spárování další doplňkové kamery vyberte stisknutím tlačítka kanálu Channel (27) na
interkomu kanál 3 nebo 4.
Pro „SPÁROVÁNÍ“ dalších kamer zopakujte výše uvedený proces.
Pro kontrolu obrazu z jiných kamer použijte tlačítko kanálu Channel (27).
Pro smazání stiskněte tlačítko kanálu Channel (27) v zadní části a podržte jej přibližně 3
sekundy. Stisknutím tohoto tlačítka Channel vyberte kanál, který chcete smazat.
Pak pomocí tlačítka nastavení Adjustment (+) (-) (18) zvolte „DEL“ (Smazat). Nakonec
stiskněte tlačítko MODE pro dokončení procesu mazání.
76
Zapnutí/Vypnutí LCD obrazovky a zapnutí/vypnutí napájení (25)
Když je tento přepínač v poloze LCD „off“ (vypnuto, prostřední poloha), bude kamera
přenášet signál, ale na interkomu se nebude zobrazovat žádný obraz. Jednotka bude
spotřebovávat pouze malé množství energie a budete moci i nadále naslouchat zvukovému
signálu z monitorované oblasti. Pro opětovné zobrazení obrazu přepněte LCD do polohy „on“
(zapnuto) a přepnutím do polohy „off“ (vypnuto) můžete interkom kompletně vypnout.
Hovor (21)
Chcete-li mluvit se svým děťátkem, stiskněte a podržte tlačítko hovoru Talk (21). Hlasitost
hovoru se nastavuje pomocí tlačítka nastavení Adjustment (13) na dětské jednotce. Po
ukončení hovoru uvolněte stisknutí tlačítka hovoru Talk a můžete znovu naslouchat zvukům
dítěte. Uvědomte si prosím, že stisknutím tlačítka hovoru Talk můžete odstranit zobrazení
všech ikon symbolů na obrazovce.
Hudba (23)
Stisknutím tlačítka hudby Music (23) můžete spustit přehrávání první ukolébavky 1 na
dětské jednotce. Dalším stisknutím tlačítka Music můžete spustit druhou ukolébavku 2.
Dalším stisknutím můžete spustit třetí ukolébavku
3. Dalším stisknutím můžete přehrávání
ukolébavky ukončit
Pro výběr jsou k dispozici 3 předem nahrané ukolébavky. Vaše volba
je na LCD obrazovce indikována obrázkem
1 až
3. Hlasitost hudby se nastavuje
pomocí tlačítka (13) na dětské jednotce. Zvolená ukolébavka se bude přehrávat nepřetržitě
tak dlouho, dokud ji nezastavíte.
Tlačítko režimu MODE (22) a tlačítko nastavení Adjustment (18)
Pomocí těchto dvou tlačítek můžete nastavit jas, kontrast, barvu, citlivosti a hlasitost.
Stiskněte jednou tlačítko režimu Mode (22) - nejprve se zobrazí symbol jasu
a pomocí
tlačítka nastavení Adjustment (18) +/- můžete nastavit jas. Totéž můžete udělat pro kontrast
,barvu
, citlivosti VOX a hlasitost
.Pokud nechcete žádný zvuk, ale živý obraz,
jednoduše použijte tlačítko nastavení Adjustment pro snížení hlasitosti na nulovou úroveň.
Uvědomte si prosím, že pro nastavení úrovně hlasitosti můžete rovněž stisknout přímo
tlačítko (18).
Prohledávání kanálů
Tento výrobek umožňuje používat se stejným interkomem až 4 různé kamery pro nepřetržité
monitorování různých míst.
Stiskněte tlačítko kanálu Channel (27) a podržte jej tak dlouho, dokud se na na obrazovce
nezobrazí
. Aktivuje se funkce automatického prohledávání. Interkom se u každého
kanálu zastaví na 5 sekund a pak se automaticky přepne na další kanál; tento cyklus se
bude nepřetržitě opakovat.
Pro ukončení funkce prohledávání kanálů stiskněte znovu tlačítko kanálu Channel (27) pro
návrat ke konkrétnímu číslu kanálu s příslušnou kamerou.
Signál mimo dosah a tlačítko (20)
Když interkom nedokáže přijmout přenášený signál z dětské jednotky, bude vydávat zvuk
pípání (pokud je tlačítko (20) v poloze ON - zapnuto) a obrazovka bude po dobu 30 sekund
zobrazovat zprávu No Signal (Žádný signál). Poté se obrazovka vypne. V takovém případě
77
prosím zmenšete vzdálenost mezi kamerou a interkomem, nebo zkontrolujte, zda kamera
funguje správně. Když je tlačítko (20) přepnuto do polohy OFF (Vypnuto), přepne se přístroj
do tichého režimu pro tiché prostředí a na obrazovce se zobrazí varovná zpráva „No Signal“
(Žádný signál).
LCD DISPLEJ
Tyto ikony se objeví v horní části obrazovky, kdykoli zapnete napájení interkomu.
Po několika sekundách tyto ikony automaticky zmizí. Pokud je chcete znovu zobrazit, stačí
jednou stisknout tlačítko hovoru TALK. Znovu se zobrazí. A po několika sekundách tyto
ikony automaticky zmizí.
Intenzita signálu indikující spojení mezi jednotkami:
Indikátor čísla kanálu: ch1
Úroveň hlasitosti reproduktoru:
Volba ukolébavky:
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém
Možná příčina – akce/kontroly
Obrazovka se
zapíná a vypíná
Na kameře je zvolen režim AUTO (Automatický režim) - v
případě, že kamera nedetekuje žádný zvuk, přestane vysílat,
aby šetřila energii.
Obrazovka se pak vypne.
Pro deaktivaci této funkce zvolte na kameře režim CAMERA
(Kamera).
Interkom nepřijímá
žádný signál
- Jednotka nebyla zapnuta.
- Síťový (AC/DC) adaptér nebyl připojen.
- Upravte polohu kamery nebo interkomu.
- Žádná energie z baterií (zkontrolujte LED indikátor (16)
- Vysílač možná nevysílá. (buď není zapnutý, nebo je v režimu
aktivace hlasem)
- Nesprávný kanál
- Na kameře je kryt čoček.
Odstraňte kryt z čoček kamery
Remove
Lens
Cap
Nezobrazuje se žádný
obraz, ale je slyšet zvuk
- Zkontrolujte nastavení vypínače LCD: on (zapnuto) / off
(vypnuto).
- Málo energie (zkontrolujte LED indikátor)
Baterie nelze dobít
- Síťový (AC/DC) adaptér nebyl připojen.
- Byla použita nedobíjecí baterie.
- Lze dobíjet pouze speciálně navržené dobíjecí baterie.
V případě jakýchkoli dotazů prosím kontaktujte svého prodejce.
78
Žádný přenos
signálu z kamery
- Jednotka nebyla zapnuta.
- Síťový (AC/DC) adaptér nebyl připojen.
- Zkontrolujte, zda není na kameře zapnutý režim AUTO
(Automatický režim).
Rozmazaný obraz
- Objektiv kamery není správně nastaven.
- Přesun objektiv kamery (3) do polohy, při které je obraz ostrý.
Popis přepínačů funkcí:
Volume (High Mid Low) (Hlasitost - vysoká/střední/nízká) (13)
Používá se pro nastavení hlasitosti zvuku na dětské jednotce na preferovanou úroveň.
Camera Auto (Automatický režim kamery) (12)
Při přepnutí do polohy Camera (Kamera) bude kamera vysílat signál nepřetržitě bez
zastavení. Zatímco při přepnutí do polohy Auto (Automatický režim) bude kamera vysílat
signál pouze tehdy, když je aktivována hlasem.
Transmission HI/LOW (Vysílání - vysoký/nízký výkon) (8)
Při přepnutí do polohy HI je dosah 300 m v otevřeném prostoru s originálním vysílacím
výkonem. Zatímco při přepnutí do polohy LOW je přenosová vzdálenost přibližně 150 m
v otevřeném prostoru.
Night Light OFF AUTO ON
(Noční světlo - Vypnuto/Automaticky/Zapnuto) (9)
Při přepnutí do polohy ON (Zapnuto) bude noční světlo ZAPNUTO nepřetržitě bez zastavení.
Zatímco při přepnutí do polohy Auto (Automaticky) bude ZAPNUTO pouze tehdy, když
bude aktivováno hlasem. Při přepnutí do polohy OFF (Vypnuto) bude noční světlo zcela
vypnuto.
Technické údaje
Frekvence: 2,4GHz DIGITÁLNÍ (FHSS)
Kamera: 4 x alkalické baterie 1,5 V velikosti AA (nejsou součástí příslušenství)
Adaptér 6 V, 800 mA; Polarita středu (+)
Interkom: Lithiová baterie 3,7 V, 1 200 mAh (dodávané příslušenství)
Nebo adaptér 6 V, 800 mA; Polarita středu (+)
INFORMACE - LIKVIDACE BATERIÍ A VÝROBKU
Před likvidací tohoto bezdrátového interkomu z něj prosím vyjměte baterie a zlikvidujte je
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Nevyhazujte výrobky se symbolem přeškrtnutého odpadkového koše do běžného domovního
odpadu.Odneste tyto výrobky k ekologické likvidaci do sběrného dvora, který je k tomuto
účelu zřízen místními úřady.Můžete se rovněž obrátit na obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Miniland S.A. tímto prohlašuje, že tento "Digimonitor 3.5" je ve shodě se
základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
79
Polski
WSTĘP
Gratulujemy zakupu bezprzewodowego interkomu z kolorowym wyświetlaczem, który
powstał w oparciu o najnowocześniejsze technologie. Jesteśmy pewni, że będą Państwo
zadowoleni z jakości i funkcji tego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy zapoznać
się z instrukcją obsługi.
Bezprzewodowy interkom 2,4 ghz z kolorowym wyświetlaczem 3,3” pozwala na
bezprzewodowe przesyłanie obrazu i dźwięku, dzięki czemu znakomicie nadaje się do
sprawowania opieki nad niemowlętami, dziećmi i osobami starszymi. Ponadto może służyć
do monitoringu domu, biura i magazynów.
Funkcje opisane w niniejszej instrukcji mogą podlegać zmianom bez uprzedniego
powiadomienia.
OPIS
Jeżeli jest włączona funkcja AUTO na kamerze i nadajnik nie rejestruje żadnych dźwięków,
transmisja zostanie przerwana i urządzenie może sprawiać wrażenie wyłączonego. Jednak
funkcja nasłuchiwania jest nadal czynna. Dzięki takiemu rozwiązaniu zużywa się mniej
energii elektrycznej. Ekran interkomu wyłączy się, jeśli kamera nie przesyła żadnego obrazu.
Funkcję tę można wyłączyć i mieć podgląd na monitorowany obszar przez cały czas –
należy wybrać tryb pracy nadajnika CAMERA.
Urządzenie może być zasilane bateriami lub z sieci. Wkładając baterie należy zwrócić
uwagę, czy są zainstalowane prawidłowo.
RADY DOTYCZĄCE ZAKŁÓCEŃ FAL RADIOWYCH
Urządzenie zostało sprawdzone pod kątem zgodności z wymaganiami dyrektywy UE R&TTE
Directive 1995/5/EC, dotyczącymi zabezpieczenia instalacji domowej przed szkodliwymi
zakłóceniami. Jeżeli urządzenie nie jest zainstalowane i użytkowane zgodnie z niniejszą
instrukcją obsługi, może zakłócać funkcjonowanie innych urządzeń, wykorzystujących fale
radiowe. Aby tego uniknąć należy:
· zmienić położenie anteny
· zwiększyć odległość pomiędzy interkomem a urządzeniem, którego działanie jest
zakłócone
· podłączyć urządzenie i interkom do różnych gniazdek sieci elektrycznej
· skontaktować się z Serwisem Obsługi Klienta Miniland S.A..: 902 104 560
Zgodnie z wymaganiami w/w dyrektywy UE urządzenie wyposażono w przewody w
specjalnej osłonie. Korzystanie z nieatestowanego sprzętu lub przewodów bez osłon może
skutkować zakłóceniami w pracy odbiorników radiowych lub telewizorów. Wszelkie usterki,
będące skutkiem modyfikacji lub przeróbek urządzenia wykonanych przez inne osoby niż z
serwisu technicznego Miniland, nie będą objęte gwarancją.
80
OPIS FUNKCJI INTERKOMU
Schemat interkomu z przodu
15
16
18
21
22
23
17
19
24
25
20
Schemat interkomu z tyłu
26
27
28
29
30
81
OPIS FUNKCJI KAMERY
6
7
8
1
13
9
2
3
5
12
14
10
11
4
Schemat kamery z przodu
Schemat kamery z tyłu
FUNKCJE:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Włącznik ON/OFF
Mikrofon
Obiektyw kamery
Kieszeń na baterie
Kontrolka mocy
Antena
Czujnik światła
Nadawanie HI/LOW
Lampka nocna ON/Auto/OFF
Włącznik synchronizacji
Wejście
Przycisk MODE - wybór trybu pracy kamery
Głośność
Głośnik
Antena
82
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Kontrolka mocy
Mikrofon
Przycisk (+)(-)
Wyjście audio/wideo
Włącznik alarmu ON/OFF
Przycisk TALK – rozmowa z dzieckiem
Przycisk MODE – wybór trybu pracy
Włącznik melodyjek
Wejście
Tryb AUDIO/AUDIO-VIDEO,
włącznik ON/OFF
Rowek dla przewodu
Przycisk wyboru kanału
Pokrywa kieszeni na baterie
Głośnik
Baza
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
a) 1 x kamera
b) 1 x interkom
c) 2 x zasilacz
d) 1 x akumulatorek litowy do interkomu
e) instrukcja obsługi i karta gwarancyjna
f) elastyczny statyw
g) linka do zawieszenia
Jeżeli w zestawie brakuje któregoś z wymienionych elementów należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
OSTRZEŻENIE
· Trzymaj urządzenie elektroniczne z dala od dziecka zasięgu, aby uniknąć wypadku.
· Urządzenie nie zastępuje odpowiedzialnej osoby dorosłej w sprawowaniu opieki nad
dzieckiem. Należy osobiście regularnie kontrolować dziecko w pomieszczeniu, w którym
przebywa.
· Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli życie lub zdrowie twoje lub podopiecznych,
bezpieczeństwo monitorowanych miejsc czy przedmiotów zależy wyłącznie od tego
niezawodności urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności ani roszczeń za śmierć,
szkodę na zdrowiu, utratę lub zniszczenie mienia, będących rezultatem niewłaściwego
użytkowania lub działania niniejszego urządzenia.,
Niewłaściwe korzystanie z bezprzewodowego interkomu może wiązać się z
odpowiedzialnością prawną. Należy korzystać z urządzenia w sposób odpowiedzialny.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem bezprzewodowego interkomu należy przeczytać instrukcję
obsługi, a następnie ją zachować.
Korzystając z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa:
1.Szczególną ostrożność należy wykazać, jeśli urządzenie jest używane w otoczeniu dzieci,
przez same dzieci lub osoby starsze. Jeżeli nie korzysta się z urządzenia należy je
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
2.Urządzenie nie może być traktowane jako jedyny sposób sprawowania opieki, gdyż nie
zastępuje odpowiedzialnej opieki osoby dorosłej nad dziećmi, dorosłymi czy mieniem.
3.Akumulatorki przed użyciem należy ładować, przez co najmniej 8 godzin.
4.Urządzenie należy podłączać wyłącznie zasilaczami dołączonymi do zestawu.
5.NIE WOLNO ładować w interkomie innych akumulatorków niż te, które były dołączone do
zestawu.
6.NIE WOLNO łączyć baterii starych z nowymi, zwykłych z alkalicznymi, tradycyjnych z
akumulatorkami.
7.Interkom należy umieścić w miejscu, w którym jest dobra cyrkulacja powietrza. Nie należy
umieszczać interkomu na miękkich kanapach, kocach, narzutach, wewnątrz lub w
narożnikach szafek.
83
8.Interkom należy umieścić z dala od źródeł ciepła takich jak kaloryfery, grzejniki, kominek,
kuchenka i miejsc narażonych na działanie promieni słonecznych.
9.Interkom należy umieścić z dala od telewizora i odbiornika radiowego, aby uniknąć
zakłóceń.
10.Dzieci nie mogą bawić się opakowaniem np. folią.
11.NIE WOLNO podłączać urządzenia za pomocą uszkodzonych przewodów lub wtyczek.
Jeżeli interkom działa źle lub jest uszkodzony, należy zwrócić się do specjalistycznego
serwisu Miniland i przekazać urządzenie do naprawy, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń.
12.NIE WOLNO samodzielnie naprawiać lub modyfikować elementów elektrycznych lub
mechanicznych w urządzeniu, ponieważ gwarancja utraci swą ważność.
13. Należy upewnić się, czy napięcie w sieci elektrycznej jest zgodne z wymaganiami
technicznymi urządzenia.
14. Jeżeli nie planuje się korzystać z urządzenia przez dłuższy czas, należy odłączyć zasilacz
od sieci elektrycznej oraz wyjąć akumulatorki. Odłączając od sieci nie wolno ciągnąć za
przewód, tylko chwycić i pociągnąć za wtyczkę.
15. Nie wolno korzystać z urządzenia w miejscach wilgotnych lub mokrych. Interkom musi być
umieszczony w miejscu, z którego nie wpadnie do umywalki, zlewu lub zbiornika z wodą.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym.
16. Ze względu bezpieczeństwa uszkodzony przewód należy wymienić u producenta lub we
wskazanym serwisie.
17. Pozbywając się interkomu, należy najpierw wyjąć baterie i akumulatorki, a następnie
wrzucić je do odpowiednich pojemników na zużyte baterie.
PRZED UŻYCIEM
Wybierz odpowiednie miejsce
Umieść kamerę z dala od odbiorników radiowych, telewizorów i urządzeń wspomagających
sygnał telewizyjny. Silne sygnały radiowe wytwarzane przez te urządzenia mogą wywołać
głośne dźwięki lub zakłócić obraz na ekranie interkomu. Jeżeli pojawią się takie zakłócenia,
należy przestawić kamerę w inne miejsce.
Podłączanie do sieci
Niniejsze urządzenie może być zasilane z akumulatorków lub z sieci elektrycznej za pomocą
dołączonych zasilaczy. Akumulatorki przed użyciem należy ładować, przez co najmniej 8
godzin. Kamerę podłącza się do sieci elektrycznej za pomocą zasilacza.
Korzystanie z akumulatorków
· Interkom działa na akumulatorki litowe. Jeżeli korzysta się z akumulatorków bez atestu, NIE
WOLNO podłączać zasilacza.
· Do zestawu dołączono jeden akumulatorek litowy. Zalecamy włożenie go do interkomu,
dzięki czemu będzie można monitorować wybrany obszar z dowolnego miejsca. Jeżeli to
możliwe odbiornik powinien być podłączany do sieci jak najczęściej tak, aby akumulatorek
był cały czas doładowywany.
84
Wkładanie i wyjmowanie akumulatorków
Interkom
· Wykręć śrubki przytrzymujące pokrywę kieszeni na baterie z
tyłu urządzenia. Zdejmij pokrywę.
Włóż litowy akumulatorek (w zestawie) zgodnie z oznaczeniami
w kieszeni na baterie.
· Załóż pokrywę. Dokręć śrubki.
Li-ion Battery pack
Ważne
· Jeżeli wskaźnik poziomu naładowania baterii (16) na interkomie zaczyna migać przez cały
czas, a na ekranie pojawi się ostrzeżenie MONITOR BATTERY LOW – rozładowana bateria,
należy ponownie naładować akumulatorek.
Jeżeli nie korzysta się z urządzenia przez dłuższy czas, należy akumulatorek wyjąć ze środka.
UWAGA: Gdy na ekranie pojawi się ostrzeżenie MONITOR BATTERY LOW, nie będzie
działać żadna z funkcji. Należy jak najszybciej naładować akumulatorek.un circuito di ricarica.
Prima di inserire uno qualsiasi degli adattatori, assicurarsi che le batterie collocate all'interno
dell'apposito alloggio siano batterie ricaricabili di Li-ion.
Korzystanie z zasilacza
· Należy upewnić się, czy korzysta się tylko z atestowanego akumulatorka
litowego. Włóż wtyczkę zasilacza do wejścia w interkomie.
· Podłącz zasilacz do gniazda sieci elektrycznej.
Ustaw włącznik interkomu w pozycji ON.
Kamera
· Wykręć śrubki przytrzymujące pokrywę kieszeni na baterie na
spodzie urządzenia. Zdejmij pokrywę.
Włóż 4 baterie alkaliczne AA (nie ma w zestawie) zgodnie z
oznaczeniami w kieszeni na baterie. Załóż pokrywę. Dokręć śrubki.
4x
AALR6 1,5 V
Ważne
· Jeżeli wskaźnik mocy na interkomie zacznie migać przez cały czas, należy wymienić baterie
na nowe. Przy dłuższym czasie korzystania z urządzenia, zaleca się korzystanie z zasilacza
(w zestawie).
Jeżeli nie korzysta się z urządzenia przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
Ostrzeżenie
Nieprawidłowe stosowanie zasilacza może spowodować wadliwe funkcjonowanie urządzenia.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z serwisem technicznym Miniland. Należy
korzystać wyłącznie z zasilaczy dołączonych do zestawu.
Interkom ma wbudowaną ładowarkę. Przed podłączeniem któregokolwiek z zasilaczy, należy
sprawdzić, czy w kieszeni na baterie znajdują się wyłącznie atestowane akumulatorki litowe
(lub kieszeń jest pusta).
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Aby włączyć kamerę, należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk ON/OFF (1),
znajdujący się z przodu kamery.
85
Włącznik trybu pracy kamery (12)
· CAMERA – w tym trybie kamera stale przekazuje obraz i dźwięk; funkcja jest przydatna, gdy
zależy nam na nieprzerwanym monitorowaniu danego obszaru.
· AUTO – kamera pracuje w trybie czuwania, czyli uruchamia się tylko wtedy, gdy zarejestruje
dźwięki zgodnie z zaprogramowanym poziomem odbierania głośności dźwięków.
Funkcja jest przydatna zwłaszcza w nocy - pomimo tego, że urządzenie jest włączone, nie
przekazuje dźwięku i nie zakłócaja snu opiekuna. Gdy tylko kamera zanotuje jakieś odgłosy,
niezwłocznie uaktywnia się i przesyła dźwięk i obraz do odbiornika.
Przy wybranym trybie AUTO kamera przechodzi w tryb czuwania, jeśli nie notuje wokół
siebie dźwięku, dzięki czemu zmniejsza się zużycie energii elektrycznej. Urządzenie może
wówczas sprawiać wrażenie wyłączonego, ale w rzeczywistości nadal działa. Ekran
odbiornika wygasi się, jeśli kamera nie przesyła obrazu.
UWAGA: aby wyłączyć tryb AUTO, ustaw w kamerze tryb pracy CAMERA..
REGULACJA CZUŁOŚCI NADAJNIKA
Niektóre dzieci zachowują się głośniej niż inne. Nadajnik pozwala na regulację czułości
elektronicznej niani i dostosowanie jej do dziecka. Jeśli dziecko śpi spokojnie i płacze cicho
należy nastawić wysoką czułość nadajnika, natomiast w przypadku dzieci śpiących
niespokojnie lub zachowujących się głośno zanim zaczną płakać właściwa będzie niska
czułość.
Aby dostosować czułość odbiornika:
- Należy nacisnąć klawisz MODE (22) 4 razy do momentu pojawienia się komunikatu „VOX” i
za pomocą klawiszy +/- (18) wyregulować czułość, wybierając jedną z trzech opcji: „Low”,
„Mid” lub „High” zgodnie z preferencjami.
Obraz nocą na podczerwień (automatyczny)
Obraz nocą na podczerwień w kamerze umożliwia rejestrowanie obrazu w miejscach
ciemnych lub o bardzo słabym oświetleniu.
W tym trybie pracy przekazywany obraz jest tylko czarno-biały i obejmuje przedmioty
znajdujące się w odległości nie większej niż 2 metry od kamery.
Czujnik światła (7) kamery stale dokonuje pomiaru poziomu światła i automatycznie
przechodzi w tryb pracy na podczerwień, gdy w otoczeniu jest zbyt mało światła. Nie ma
wówczas obawy o to, że sen dziecka zostanie zakłócony.
Wybór kanału (27)
Urządzenie jest wyposażone w 4 kanały, dzięki czemu do jednego interkomu można podłączyć
więcej niż jedną kamerę. Kanał na interkomie wybiera się poprzez naciskanie przycisku wyboru
kanału (27), znajdującego się z tyłu interkomu. Gdy przycisk wyboru kanału naciśnie się jeden
raz, przełącza się na następny kanał. Wybierz kanał (1, 2, 3 lub 4) dla kamery z danym
numerem. Interkom i kamera mają fabrycznie wybrany kanał 1.
Synchronizacja kanałów
Do interkomu można podłączyć od 1 do 4 kamer (kanały 1, 2, 3, i 4 przeznaczone są dla
czterech różnych kamer) i monitorować równocześnie różne miejsca. Podstawowy zestaw
interkom plus kamera mają fabrycznie ustawiony kanał 1. Jeżeli zamierza się podłączyć drugą
86
kamerę, należy wybrać dla niej nowy kanał, aby zsynchronizować ją z posiadanym interkomem.
Najpierw wyłącz interkom i NOWĄ kamerę. Umieść je w odległości nie większej niż 60 cm od
siebie.
· Włącz interkom. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk wyboru kanału (27),
znajdujący się na tylnej ściance urządzenia. Na ekranie pojawi się informacja: PRESS CH
BUTTON TO SELECT CHANNEL. PRESS +/- BUTTON TO SET. PRESS MODE BUTTON
TO ENTRY, co oznacza naciśnij przycisk wyboru kanału, aby wybrać kanał. Naciskając
przycisk +/- wybierz odpowiedni kanał. Naciśnij przycisk MODE, aby zatwierdzić wybrany
kanał.
· Kanał 2 jest już wybrany. Naciskaj na przycisk (+) (-) (18), aż wyświetli się słowo PAIR
(para). Następnie naciśnij przycisk MODE, aby zsynchronizować interkom. Na ekranie
wyświetli się słowo "PAIRING..." (synchronizacja), co oznacza, że interkom jest
gotowy do zsynchronizowania z nową kamerą.
· Następnie włącz NOWĄ kamerę. Naciśnij i przytrzymaj spiczastą końcówką ukryty przycisk
SYNCHRONIZATION (10), znajdujący się na tylnej obudowie kamery. Kontrolka mocy
zacznie migać, co oznacza, że rozpoczęło się synchronizowanie urządzeń. Należy
sprawdzić, czy interkom został przygotowany w wyżej wymieniony sposób.
· Z kamery usłyszymy jeden długi sygnał i kontrolka mocy przestanie migać, co oznacza, że
synchronizacja powiodła się, a na ekranie interkomu pojawi się komunikat:
PAIRING SUCCEED, CH2 SELECTED. PLEASE PRESS MODE TO EXIT, czyli
synchronizacja powiodła się, kanał 2 został wybrany; Naciśnij przycisk MODE, żeby
zakończyć. Po naciśnięciu MODE, na ekranie pojawi się obraz oraz oznaczenie CH2 (kanał2).
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
NO Signal!
1
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
4
5
Pairing...
6
7
8
NIGHT LIGHT
OFF AUTO ON
Pairing succeed, CH2 selected
Please Press MODE to exit
9
MODE
Pair
Pair
Pair
Pair
3
Pair
Pair
Pair
Pair
MODE
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
3
2
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
11
10
87
12
13
· Aby podłączyć następną kamerę, wybierz kanał 3 lub 4 naciskając przycisk wyboru kanału
(27) na interkomie.
· Powtórz cały wyżej opisany proces synchronizacji w celu podłączenia dodatkowych kamer.
· Aby zobaczyć obraz przekazywany przez różne kamery, korzystaj z przycisku wyboru
kanału (27).
· Aby usunąć dany kanał, naciskaj przez 3 sekundy przycisk wyboru kanału (27), znajdujący
się z tyłu obudowy. W ten sposób wybierasz, który z kanałów ma być usunięty.
· Następnie naciśnij przycisk (+) (-), aby wybrać DEL (usuń). Następnie naciśnij MODE, aby
zakończyć proces usuwania kanału.
Włączanie i wyłączanie ekranu, włączanie i wyłączanie urządzenia (25)
Jeżeli włącznik ekranu jest ustawiony w pozycji OFF (pośrodku), kamera przekazuje
sygnały, ale na interkomie nie pojawi się żaden obraz. W ten sposób urządzenie zużywa
mniej energii elektrycznej, a opiekun stale słyszy odgłosy dobiegające z monitorowanego
obszaru. Ustaw włącznik w pozycji ON, aby ponownie uruchomić przekazywanie obrazu, a
potem OFF, żeby interkom wyłączyć całkowicie.
Rozmawiaj z dzieckiem (21)
Aby rozmawiać z dzieckiem, naciśnij i przytrzymaj przycisk TALK (rozmawiaj) (21). Głośność
rozmowy wybiera się przyciskiem Adjustment (dostosuj) (13) na nadajniku. Gdy przestaniesz
mówić do dziecka, puść przycisk TALK i ponownie słuchaj odgłosów, dobiegających z pokoju
dziecka. Uwaga: gdy naciska się i przytrzymuje przycisk TALK, na wyświetlaczu znikają
wszystkie ikonki.
Melodyjki (23)
Naciśnij przycisk MUSIC (melodyjka) (23) na kamerze, aby włączyć pierwszą kołysankę 1.
Naciśnij przycisk MUSIC ponownie, aby włączyć drugą kołysankę 2 . Naciśnij przycisk
MUSIC ponownie, aby włączyć trzecią kołysankę 3. Naciśnij ponownie, aby wyłączyć
odtwarzanie kołysanek
Do wyboru są trzy kołysanki. Na wyświetlaczu pojawi się symbol
od 1 do
3, aby wskazać wybraną melodię. Głośność odtwarzania reguluje się
przyciskiem (13) na kamerze. Wybrana kołysanka będzie odtwarzana non-stop dopóki jej nie
wyłączysz.
Przycisk MODE (22) i przycisk ADJUSTMENT (18)
Jasność, kontrast, kolor, nadajnika i głośność dostosowuje się tymi dwoma przyciskami.
Naciśnij jeden raz MODE (22), pojawi się symbol jasności
– można wówczas
wyregulować jasność obrazu przyciskiem ADJUSTMENT (dostosuj) (18) +/-. Tak samo
należy postępować, żeby wyregulować kontrast , kolor , nadajnika VOX i głośność
.Jeżeli nie chce się słyszeć dźwięku tylko widzieć na bieżąco sam obraz należy po prostu
ustawić poziom głośności na zero przyciskiem (18).
Poziom głośności można bezpośrednio zmienić, naciskając bezpośrednio przycisk (18).
Przeglądanie kanałów
Zakupione urządzenie pozwala na równoczesne monitorowanie różnych miejsc przez cztery
kamery podłączone do jednego interkomu.
Naciśnij przycisk wyboru kanału (27) i poczekaj aż pojawi się na ekranie symbol
W ten
sposób wybierasz funkcję automatycznego przeglądania kanałów. Interkom będzie przez 5
88
sekund pokazywał obraz przekazany przez jedną kamerę, następnie automatycznie przełączy
się na następną i w ten sposób cyklicznie będzie pojawiał się obraz z wszystkich podłączonych
kamer.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie nacisnąć przycisk wyboru kanału (27) i wybrać jeden
konkretny numer kanału, odpowiadający numerowi kamery, która monitoruje wybrane miejsce.
Brak zasięgu i przycisk (20)
Jeżeli odbiornik nie odbiera sygnału z nadajnika, usłyszymy z odbiornika sygnał dźwiękowy,
(jeżeli przycisk (20) jest w pozycji ON), a na ekranie będzie wyświetlony przez 30 sekund
komunikat NO SIGNAL (brak sygnału). Po tym czasie ekran wygasi się. W takiej sytuacji
należy zmniejszyć odległość pomiędzy kamerą a odbiornikiem lub sprawdzić, czy kamera
działa prawidłowo. Jeżeli przycisk (20) jest w pozycji OFF, czyli cisza, na ekranie pojawi się
komunikat ostrzegawczy NO SIGNAL.
WYŚWIETLACZ LCD
Po włączeniu interkomu w górnej części wyświetlacza pojawią się następujące ikonki.
Po kilku sekundach same znikną. Jeżeli chce się je ponownie zobaczyć, należy nacisnąć
jeden raz przycisk TALK. Pojawią się wówczas na nowo i po kolejnych kilku sekundach znikną.
Łączność pomiędzy nadajnikiem a odbiornikiem.
Numer kanału. ch1
Poziom głośności.
Wybór kołysanki.
NAMIERZANIE I USUWANIE USTEREK
Problem
przyczyna – co należy sprawdzić
Ekran włącza
się i wyłącza
W kamerze wybrano tryb AUTO – jeżeli odbiornik nie rejestruje
żadnych dźwięków, kamera przerywa nadawanie, aby zużywać
mniej prądu.
Ekran wyłącza się.
Wybierz w kamerze tryb CAMERA MODE, aby wyłączyć tę funkcję.
Brak odbioru
przez nadajnik
- Urządzenie nie jest włączone.
- Zasilacz nie jest podłączony.
- Zmień położenie kamery lub interkomu.
- Baterie są rozładowane (sprawdź wskaźnik(16).
- Kamera być może nie nadaje sygnałów (albo nie jest włączona,
albo pracuje w trybie aktywacji głosowej)
- Niewłaściwy kanał
- Kamera ma założoną osłonę obiektywu.
Zdejmij osłonę z obiektywu kamery
Remove
Lens
Cap
Brak obrazu, ale
słychać dźwięk
- Sprawdź, czy ekran jest włączony.
- Rozładowane baterie (sprawdź kontrolkę mocy).
89
Nie można
naładować
akumulatorków
- Zasilacz nie jest podłączony.
- Zainstalowano tradycyjne baterie.
- Można stosować tylko specjalne akumulatorki. W razie wątpliwości
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Brak transmisji
kamery
- Urządzenie nie jest włączone.
- Zasilacz nie jest podłączony.
- Sprawdź, czy tryb CAMERA AUTO jest włączony.
Niewyraźny
obraz
- Soczewka nie jest właściwie wyregulowana.
- Przesuń soczewkę kamery (3), aby wyregulować ostrość.
Opis włączników
Volume/Głośność (wysoka, średnia, niska) (13)
Przycisk służy do ustawiania odpowiedniego poziomu głośności w nadajniku.
Kamera Auto (12)
Jeżeli włącznik jest ustawiony w pozycji CAMERA, kamera będzie non-stop przekazywać
obraz. Jeżeli wybierzesz pozycję AUTO, kamera prześle obraz tylko wówczas, gdy zostanie
aktywowana głosowo.
Kamera Auto (12)
Jeżeli włącznik jest ustawiony w pozycji CAMERA, kamera będzie non-stop przekazywać
obraz. Jeżeli wybierzesz pozycję AUTO, kamera prześle obraz tylko wówczas, gdy zostanie
aktywowana głosowo.
Lampka nocna OFF AUTO ON (włączona, auto, wyłączona) (9)
Jeżeli wybrano ON, lampka świeci przez cały czas. W ustawieniu AUTO, lampka włączy się
tylko wówczas, gdy zostanie aktywowana głosowo. OFF – lampka jest wyłączona całkowicie.
Dane techniczne
Częstotliwość: 2,4GHz DIGITAL (FHSS)
kamera: 4 x baterie alkaliczne AA 1,5V (nie ma w zestawie)
lub zasilacz 6V 800mA z (+) centralnie
Interkom: akumulatorek litowy 3,7V 1200mAh (w zestawie)
lub zasilacz 6V 800mA z (+) centralnie
INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI BATERII I URZĄDZENIA
Jeżeli chce się wyrzucić bezprzewodowy interkom, należy najpierw wyjąć baterie i
akumulatorki, a następnie wrzucić do odpowiednich pojemników na zużyte baterie
Produktów opatrzonych symbolem przekreślonego śmietnika nie wolno wyrzucać do zwykłych
pojemników na śmieci. Należy przekazać je do odpowiednich, wyznaczonych przez lokalne
władze punktów, w których są zbierane urządzenia przeznaczone do utylizacji. Można również
skontaktować się ze sklepem, w którym produkt został kupiony.
Niniejszym "DIGIMONITOR 3.5" oświadcza, że Miniland S.A. jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC
90
Pусский
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем Вас с покупкой данного прибора, разработанного с учетом новейших
технологий. Мы уверены, что Вы останетесь довольны качеством прибора.
Обязательно прочитайте эту инструкцию перед началом использования!
Этот прибор позволяет дистанционно передавать изображение и звуковые сигналы.
Прибор имеет несколько назначений:
· контроль за малышами или престарелыми
· в качестве системы наблюдения для вашего дома, офиса или склада и.т.д.
Описанные в этой инструкции по эксплуатации функции могут
изменяться без предварительного уведомления.
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
При выборе режима AUTO для работы камеры и при отсутствии шума в наблюдаемом
помещении, вам может казаться, что прибор выключен и не работает, однако функция
прослушивания остается активной, используя минимальное количество энергии. При
отсутствии передачи, экран монитора гаснет. Чтобы постоянно просматривать
контролируемую область, необходимо выбрать на камере режим CAMERA.
Беспроводной монитор может питаться от батареек или электросети. При установке
батареек убедитесь, что они вставлены правильно.
Советы по исключению радиопомех
Это оборудование было проверено и признано соответствующим требованиям R&TTE
директивы 1995/5/EC. Соответствие данным требованиям означает обеспечение
достаточной защиты от помех в жилых помещениях. Однако прибор может создавать
помехи для радиосвязи. Для устранения помех необходимо:
· Изменить ориентацию или местоположение приемной антенны.
· Увеличить расстояние между оборудованием, где возникли помехи, и монитором.
· Подключить оборудование, в котором появились помехи, к другой розетке, отличной
от той, к которой подключен монитор.
· Обратиться в сервисную службу
Операции с нелицензионным оборудованием или неэкранированными кабелями могут
влиять на качество радио или телевизионных сигналов. Имейте ввиду, что повреждения
прибора, произошедшие вследствие самостоятельного изменения и модификации
прибора, не будут покрываться за счет гарантии.
91
ХАРАКТЕРИСТИКИ МОНИТОРА
Передняя панель монитора
15
16
18
21
22
23
17
19
24
25
20
Задняя панель монитора
26
27
28
29
30
92
ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИДЕОКАМЕРЫ
6
7
8
1
14
10
11
4
Передняя панель видеокамеры
Задняя панель видеокамеры
Описание видеокамеры
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
13
9
2
3
5
12
Описание монитора
Кнопка включения
Микрофон
Линза видеокамеры
Отделение для батареек
Кнопка включения жк экрана
Антенна
Сенсор света
Передача HI/Low
Кнопка включения ночной подсветки
Кнопка синхронизации
AC/DC адаптера
Кнопка включения режима CAMERA
Контроль громкости
Динамик
93
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Антенна
Кнопка включения жк экрана
Микрофон
Кнопка настройки (+)(-)
AV выход
Сигнальная кнопка
Кнопка переключения режима
разговора
Кнопка MODE
Кнопка включения музыки
AC/DC адаптера
Кнопка переключения режимов
аудио/видео
Разъем для кабеля
Кнопка переключения каналов
Крышка отсека для батареек
Динамик
Подставка
Комплектация:
а) видеокамера – 1
b) монитор – 1
с) AC / DC адаптер – 2
d) литий-ионный аккумулятор для монитора – 1
е) руководство по эксплуатации и гарантийный талон – 1
f) гибкий штатив – 1
g) шнур – 1
Если Вы обнаружите отсутствие какого-либо предмета из вышеперечисленного списка,
обратитесь к продавцу.
ВНИМАНИЕ!
· Во избежание несчастных случаев, держите изделие в недоступном для ребенка месте.
· Данный прибор не может заменить надзор за ребенком взрослого человека. Вы должны
лично наблюдать за действиями вашего ребенка.
· Не используйте этот прибор в случае, если ваша жизнь или здоровье, жизнь или здоровье
других людей, или целостность имущества зависит от функционирования прибора!
Нецелевое использование этого прибора может привести к уголовному преследованию.
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, прочтите инструкцию перед началом эксплуатации цифровой видеоняни и
сохраните ее на будущее.
Следуйте основным мерам предосторожности при использовании
электроприборов:
1.Примите дополнительные меры безопасности, когда электроприбор используется
рядом с детьми или пожилыми людьми. Храните электроприборы в местах,
недоступных для детей.
2.Этот прибор не заменяет надлежащий контроль за детьми, имуществом или
пожилыми людьми со стороны взрослых.
3.Если вы используете аккумуляторы, то, перед использованием прибора, обязательно
поставьте их на зарядку на 8 часов.
4.Используйте для монитора и видеокамеры, исключительно приложенные адаптеры.
5.Не пытайтесь использовать в данном приборе аккумуляторы другого типа, они не
подойдут.
94
7.Размещайте монитор в местах со свободной циркуляцией воздуха.
8.Размещайте монитор вдали от источников тепла, например, радиаторов, плит и
интенсивного солнечного света.
9.Размещайте прибор вдали от телевизоров и радиоприемников, которые могут
вызывать помехи.
10.Не позволяйте детям играть с упаковкой, например, с пластиковыми мешками.
11.Прекратите пользоваться прибором в случае повреждения шнура или вилки. При
обнаружении повреждений, незамедлительно обратитесь в сервисную службу.
12.Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать или менять какие-либо детали
прибора, это аннулирует гарантию.
13.Проверьте, соответствует ли напряжение в электрической сети рабочему
напряжению прибора, указанному в спецификации.
14.Отключите зарядное устройство и извлеките батарейки, если не собираетесь
пользоваться прибором в течение длительного периода времени.
15.Этот прибор не предназначен для использования в сырых или влажных
помещениях. Не размещайте прибор или зарядное устройство рядом с раковиной или
емкостью с водой. Храните прибор в сухом месте.
16.Перед утилизацией прибора удалите батарейки и выбросьте их в надлежащее
место.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Выбор подходящего местоположения
Расположите видеокамеру вдали от телевизора и радиоприемника. Сильные
радиосигналы, генерируемые этими устройствами, могут вызвать помехи.
Подключение питания:
Монитор работает от аккумулятора либо от сети через предоставленный AC/DC
адаптер. Аккумуляторная батарея должна заряжаться не менее 8 часов перед первым
использованием. Видеокамера должна быть подключена через адаптер.
Использование аккумуляторов:
Для работы монитора используются литий-ионные аккумуляторы.
Монитор поставляется с одним литий-ионным аккумулятором.
Мы рекомендуем, чтобы он была установлен в прибор, при этом Вы можете
осуществлять контроль над объектом с любого расстояния.
При необходимости, подключите адаптер к монитору, для подзарядки аккумулятора.
95
Установка / Удаление аккумулятора:
Li-ion Battery pack
Монитор:
Отвинтите и снимите крышку на задней панели устройства.
Вставьте аккумулятор (в комплекте) в соответствии с
маркировкой на отсеке для аккумулятора.
Установите крышку отсека для аккумулятора и прикрутите с помощью винтов.
Обратите внимание:
Если индикатор зарядки (16) на Мониторе начнет постоянно мигать и на экране появится
надпись “MONITOR BATTERY LOW” необходимо подзарядить аккумулятор.
Если Вы не планируете использовать прибор в течение длительного времени, удалите
аккумулятор из прибора.
ВНИМАНИЕ: При появлении надписи “MONITOR BATTERY LOW” Вы не сможете
управлять прибором.
Использование AC/DC адаптера:
- Убедитесь, что в монитор установлен рекомендованный производителем аккумулятор.
- Подключите разъем адаптера переменного тока к разъему на корпусе аппарата.
- Подключите адаптер в розетку электропитания.
- Включите кнопку питания устройства.
Видеокамера:
Отвинтите и снимите крышку отсека для батареек в нижней части
устройства.
Вставьте 4 алкалиновые батарейки (АА) (в комплекте не поставляются)
в соответствии с указанной полярностью.
Установите панель отсека и прикрутите с помощью винтов.
4x
AALR6 1,5 V
Обратите внимание:
Если индикатор питания на мониторе постоянно мигает, то необходимо поменять
батарейки.
Для длительного использования целесообразно использовать AC/DC адаптер (входит в
комплект поставки).
Удалите батарейки, если не планируете использовать прибор в течение длительного
времени.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Чтобы включить видеокамеру, нажмите кнопку ON/OFF (1), расположенную на передней
панели камеры в течение 2-3 секунд.
96
Переключатель режимов работы видеокамеры (12)
· В режиме CAMERA видеокамера передает изображение и звук постоянно, эта функция
используется для непрерывного наблюдения
· В режиме AUTO, видеокамера находится в режиме ожидания и активизируется только
при возникновении шума - с учетом запрограммированной чувствительности прибора.
Этот режим удобен в ночное время. При возникновении шума, видеокамера возобновит
передачу изображения и звука.
· В режиме AUTO при отсутствии шума вокруг видеокамеры, она будет находится в
режиме ожидания, потребляя минимум энергии и может показаться, что она
выключена, но на самом деле работает. Экран монитора гаснет, когда камера не
передает.
Примечание: Чтобы отключить режим AUTO, выберите режим CAMERA на
видеокамере.
Настройка чувствительности
Некоторые малыши производят гораздо больше шума, чем другие! Вы можете
персонализировать чувствительность своего прибора для слежения за младенцем,
настроив его в соответствии с его личными особенностями. Настройте чувствительность
на уровень «Высокая» для малыша, который спит спокойно и плачет негромко, либо на
уровень «Низкая», если малыш часто издает звуки во сне или производит достаточно
сильный шум перед тем, как действительно заплакать.
Чтобы настроить чувствительность к звуку, в Терминале для родителей осуществите
следующее:
- Нажмите кнопку MODE(22) 4 раза, в результате чего на экране появится “VOX”. Затем
используйте кнопки +/- (18) для выбора “Low” («Низкая»), “Mid” («Средняя») или “High”
(«Высокая») по вашему желанию.
Ночное наблюдение (Авто)
- Данная функция встроена в прибор для осуществления наблюдения в темноте или
плохо освещенных местах.
- В этом режиме на мониторе будет отображаться черно-белое изображение предметов,
находящихся на расстоянии не более 2 м.
+Видеокамера определяет уровень освещенности с помощью датчика (7) и
автоматически переходит в инфракрасный режим при недостаточной освещенности,
Вам не придется беспокоить при этом спящего ребенка.
Выбор каналов (27)
К одному монитору могут быть подключены 4 камеры, благодаря 4 каналам передачи.
Вы можете переключать каналы на мониторе, нажав на кнопку переключения каналов
(27) на задней панели монитора. Каждое нажатие кнопки переключает канал на
следующий.Выберите канал (1, 2, 3 или 4) в соответствии с установленными
видеокамерами. Изначально монитор и камера настроена производителем на 1-ом
канале.
Синхронизация каналов
- К монитору можно присоединить до 4 камер. Изначально монитор и видеокамера
устанавливаются на 1-ом канале. Если вам нужно добавить дополнительные камеры
наблюдения, нужно выбрать новый канал для передачи изображения с другой
видеокамеры.
97
- Выключите монитор и новую камеру. Расположите их на расстоянии не более 1,5
метров друг от друга Включите монитор. Удерживайте кнопку переключения каналов
(27) на задней панели в течение 3 сек. Начнется процесс синхронизации. На экране
появится надпись " PRESS CH BUTTON TO SELECT CHANNEL. PRESS +/- BUTTON
TO SET.
PRESS MODE BUTTON TO ENTRY" Используйте кнопку переключения каналов,
чтобы выбрать необходим канал. Например, чтобы выбрать канал 2.
Допустим, что выбран канал 2. Используйте кнопки настройки (+) (-) (18), чтобы выбрать
"PAIR". Затем нажмите кнопку MODE, чтобы перевести монитор в режим синхронизации.
На экране появится надпись "PAIRING...", что означает, что монитор готов подключится
к новой видеокамере.
Включите новую камеру. Нажмите и удерживайте кнопку синхронизации (10),
находящуюся в углублении на задней панели камеры с помощью тонкой
палочки(зубочистка, спичка). Начнет мигать кнопка включения света жк экрана,
указывая на активацию процесса синхронизации. Помните, что монитор должен быть
активирован.
Видеокамера произведет один длинный звуковой сигнал и светодиодный индикатор
перестанет мигать, указывая на успешное завершение синхронизации, в то же время
экран монитора покажет надпись «PAIRING SUCCEED, CH2 SELECTED.
PLEASE PRESS MODE TO EXIT ".
Нажмите кнопку MODE, при этом Вы можете увидеть изображение со второй камеры
СН2 на экране, показывая, на каком Вы канале.
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
NO Signal!
1
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
Del
Del
Del
Del
Status
NIL
Paired
NIL
NIL
4
5
Pairing...
6
7
8
NIGHT LIGHT
OFF AUTO ON
Pairing succeed, CH2 selected
Please Press MODE to exit
9
MODE
Pair
Pair
Pair
Pair
3
Pair
Pair
Pair
Pair
MODE
Press CH button to select channel
Press +/‐ button to set
Press MODE button to entry
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
3
2
CH1
CH2
CH3
CH4
EXIT
11
10
98
12
13
Для подключения дополнительной видеокамеры выберите канал 3 или 4, нажав кнопку
переключения каналов (27) на мониторе.
Повторите вышеприведенный процесс подключения дополнительных камер.
Используйте кнопки переключения каналов (27), чтобы получения изображения с
различных видеокамер.
Для удаления камеры, удерживайте кнопку переключения каналов (27) на задней
панели в течение 3 сек. Нажмите на эту кнопку, чтобы выбрать канал для удаления.
Затем используйте кнопки настройки (+) (-), чтобы выбрать "Del". Затем нажмите кнопку
MODE, процесс удаления завершен.
Кнопка включения/выключения жк экрана и прибора (25)
Когда переключатель находится в положении OFF «выключено» (средняя позиция),
видеокамера передает, при этом картинки на мониторе не будет. Прибор использует
минимальное количество энергии, при этом Вы можете прослушивать звуки в
контролируемой области. Переключите кнопку в положение "ON" для просмотра
изображения и "OFF", чтобы полностью выключить монитор.
Кнопка включения режима разговора (21)
Чтобы поговорить с ребенком, нажмите и удерживайте кнопку (21). Громкость разговора
регулируется кнопкой регулировки (13) на видеокамере. После разговора, отпустите
кнопку Talk и снова услышите голос ребенка. Обратите внимание, что при нажатии
кнопки Talk, Вы можете перемещать все значки, отображаемые на экране.
Музыка (23)
Нажмите на кнопку Music (23) один раз, чтобы проиграть для ребенка первую мелодию.
Снова нажмите эту кнопку, чтобы перейти ко второй мелодии и так далее. Следующее
нажатие остановит музыку. Можно выбрать одну из трех колыбельных, номер
проигрываемой мелодии будет отображен на экране. Громкость музыки регулируется
кнопкой (13) на блоке видеокамеры. Выбранная колыбельная будет воспроизводиться
в режиме нон-стоп, пока Вы не выключите музыку.
Кнопка MODE (22) и кнопка настройки (18)
Яркость, контрастность, цвет, чувствительности и громкость могут быть скорректированы
этими двумя кнопками. Нажмите кнопку MODE (22) один раз, после чего появится значок
яркости, значение которой можно отрегулировать с помощью кнопки настройки (18) + / -.
То же самое можно сделать для показателя контрастности , цвета ,
чувствительности VOX и громкости Если Вы не хотите получать звуковые сигналы, а
только живое видеоизображение, воспользуйтесь кнопкой настройки для уменьшения
громкости до нулевого уровня.
Обратите внимание, что простое нажатие на кнопку (18) + / -. регулирует уровень
громкости.
Сканирование каналов
Данный прибор позволяет получать изображение с 4 видеокамер на один монитор,
постоянно контролируя различные области.
Нажмите кнопку выбора канала (27), пока соответствующий значок не появилась на
экране. Вводится функция автоматического сканирования. Монитор будет показывать
99
изображение с каждой камеры в течение 5 секунд, затем автоматически переключится на
следующую, повторяя этот цикл постоянно.
Чтобы остановить функцию сканирования, нажмите кнопку Выбора каналов (27) еще раз
и Вы вернетесь к картинке с конкретной видеокамеры.
Сигнальная кнопка (20)
Если монитор не получает сигнала от видеокамеры, монитор издаст звуковой сигнал
(если кнопка (20) будет находиться в положении ON), и на экране в течение 20 секунд
будет отображаться надпись “NO signal”. После этого, экран выключится. В этом случае
сократите расстояние между видеокамерой и монитором и убедитесь, что камера
функционирует хорошо. Когда кнопка (20) находится в положении ВЫКЛ, на экране
появится надпись “No signal”, чтобы предупредить вас.
ЖК-ДИСПЛЕЙ
Когда Вы включите монитор, иконки функций появятся в верхней части экрана.
Через несколько секунд иконки автоматически исчезнут. Если Вы хотите восстановить
их, просто нажмите один раз кнопку TALK. Они снова появятся и автоматически снова
исчезнут через несколько секунд.
·
·
·
·
Мощность сигнала с указанием связи между устройствами.
Индикатор номера канала.ch1
Уровень громкости.
Выбор музыки.
ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
Проблема
Возможные методы решения
Экран включается и
выключается
- Выбран режим AUTO для видеокамеры, когда нет
звуков для экономии энергии видеокамера
останавливает передачу. Экран выключается.
Выберите режим CAMERA на видеокамере, чтобы
отключить эту функцию.
Нет приема на
мониторе
- Прибор не включен
- AC/DC адаптер не подключен
- Отрегулируйте положение видеокамеры и
монитора
- Аккумулятор не заряжается (проверьте индикатор
зарядки (16)
- Монитор не работает (либо не включен в сеть, либо
в режиме голосовой активации)
- Выбран неправильный канал
связи
- С камеры не снята крышка
объектива.
Снимите крышку объектива
с объектива камеры.
Remove
Lens
Cap
100
Картинка не
отображается,
но звук есть
- Проверьте, включен ли жк дисплей
- Аккумулятор разряжен (проверьте индикатор)
Аккумулятор не
заряжается
- AC/DC адаптер не подключен
- Обратитесь в сервисную службу
Нет передачи с
камеры
- Прибор не включен
- AC/DC адаптер не присоединен
- Проверьте, включен ли режим CAMERA AUTO
Нерезкое
изображение
- Объектив камеры не фокусирован должным образом
- Поворачивать объектив камеры для фокусировки
изображения
Функции кнопок переключения:
Громкость (Высокая Средняя Низкая), (13)
Используется для регулировки громкости на блоке ребенка на нужный уровень.
Видеокамера автоматический режим (12)
Если включена кнопка CAMERA, то видеокамера будет передавать изображение
непрерывно. Если кнопка переключена в позицию AUTO, камера будет активироваться
при появлении шума.
Передача HI/LOW (8)
Когда кнопка в позиции HI, расстояние передачи достигает 300м. (на открытом
пространстве). В положении LOW, расстояние передачи 150м. (на открытом
пространстве).
Ночная подсветка Авто/ Вкл/выкл (9)
В положении ON, ночная подсветка будет включена постоянно. В позиции AUTO, она
будет активизироваться только появлении звука. В положении OFF, ночная подсветка
полностью выключена.
Спецификация
Частота передачи: 2.4GHz DIGITAL (FHSS)
- Камера: 4 АА 1.5V щелочные батарейки (не поставляются) или адаптер 6V 800mA
- Монитор: литиевый аккумулятор 3.7V 1200mAh (в комплекте) или адаптер 6V 800mA
101
DECLARATION OF CONFORMITY
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal s/nº. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775 www.minilandbaby.com · [email protected]
We declare under our own responsibility that the product:
digimonitor 3.5" · Miniland Baby · 89039 · Miniland, S.A.
to which this declaration refers conforms with the relevant
standards or other standardising documents:
· Directive 1999/05/EC of the European Parliament and of the Council of 9th March 1999 on Radio Equipment and
Telecommunications Terminal Equipment
- 300 328 V1.7.1 (2006-10) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);
Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide
band modulation techniques; Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 of the R&TTE Directive.
- EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic
Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements.
- ETSI EN 301 489-17 V2.1.1 (2009-05) ElectroMagnetic Compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);
ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 17: Specific conditions for
Wideband data and HIPERLAN equipment.
- EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human exposure restrictions for
electromagnetic fields (0 Hz - 300 GHz).
· Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
- EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011Information technology equipment. Safety. General requirements.
- EN 62471:2008 Photobiological safety of lamps and lamp systems
· Directive 2009/125/EC Ecodesign requirements for energy-related products
- Commission Regulation (EC) NO 1275/2008, implementing Directive 2005/32/EC with regard to ecodesign
requirements for standby and off mode electric power consumption of electrical and electronic household and
office equipment.
- Commission Regulation (EC) No 278/2009 implementing Directive 2005/32/EC of the European Parliament and of the
Council with regard to ecodesign requirements for no-load condition electric power consumption and average active
efficiency of external power supplies. EN62301:2005 in excerpt. (Adaptors).
· Directive 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators. & Multiple Listing
Correlation Sheet. (Lithium Battery)
· Directive 2004/108/EC relating to Electromagnetic Compatibility (Lithium Battery)
- EN 61000-6-1:2007 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-1: Generic standards - Immunity for residential,
commercial and light industrial environments
- EN 61000-6-3:2007 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-3: Generic standards - Emission standard for
residential, commercial and light-industrial environments
· RoHS. Directive 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment (recast)
· REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances) Regulation (EC) No 1907/2006
· Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/EC
Miniland, S.A.
P.P. José Verdú Francés
Onil, Alicante, Spain.
10th January 2013
102
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal s/nº
03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775
Fax +34 965 565 454
www.minilandbaby.com · [email protected]
© Miniland, S.A. 2009
Fabricado en China. Conservar los datos.
Made in China. Keep this information.
Fabricado em China. Conservar dados.
Fabbricato in China. Conservare i dati.
Fabriqué en China. Conserver ces informations.
Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf
Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję.
Vyrobeno v Číně. Tyto informace si prosím uchovejte.
Сделано в Китае. Сохраните эту информацию.
Recogida selectiva. Cuida el medio ambiente.
Selective pick-up. Protect the environment.
Tri sélectif. Prend soin de l'environnement
Bitte gesondert entsorgen. Schützen Sie die Umwelt.
Raccolta differenziata. Rispetta l'ambiente.
Recolha selectiva. Conserve o Meio Ambiente.
Chroń środowisko! Segreguj śmieci!
Tříděný odpad. Chráníme životní prostředí.
Раздельный сбор мусора. Берегите окружающую среду.
89039 digimonitor 3.5"
100113
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement