Home STAR travel weather station User manual
Below you will find brief information for travel weather station. The travel weather station will display the time, date, room temperature and humidity, a weather forecast and the moon phase. It also features a built-in alarm clock. The station is weatherproof and uses one AAA micro battery. You can mount the unit to the wall or simply set it on a flat surface. To activate the backlight, press the SNOOZE button. The backlight will stay on for approximately 9 seconds. To use the alarm function, press the ADJUST button once to set the alarm. Pressing the button a second time will activate the hourly chime. Pressing it a third time will activate both the alarm and the hourly chime. The alarm will sound for 1 minute when triggered. You can also use the SNOOZE button to temporarily silence the alarm for 5 minutes. To disable the alarm, press the ADJUST, MODE or SET button. The station will allow you to toggle between the display of the current, maximum and minimum temperatures and humidity. Press and hold the ADJUST button for 2 seconds to reset the maximum or minimum temperature to the current value. The temperature units can be set to either °C or °F. To change the temperature unit setting, press the SET button. The moon phase will be shown in the upper right-hand corner of the display. The weather forecast is displayed in the center and will show you one of four icons, representing the following weather conditions: sunny, lightly cloudy, overcast or rain.
Advertisement
Advertisement
Bedienungsanleitung
Version 03/06
Reise-Wetterstation
Best.-Nr.. 64 60 00
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die “Reise-Wetterstation” zeigt Uhrzeit, Datum, Temperatur und Luftfeuchtigkeit,
Wettervorhersage und Mondphase an. Sie hat au¬¬ßerdem eine integrierte
Alarmfunktion.
Die Wetterstation ist witterungsgeschützt und wird mit einer Mikro-Batterie (AAA) betrieben.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die
Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere
Rückfragen gut auf.
Sicherheitsanweisungen
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Lesen
Sie die vollständige Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Informationen über den Betrieb des Gerätes.
Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die
Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
Der Hersteller oder Lieferant übernimmt keine Verantwortung für inkorrekte Anzeigen oder die Folgen, die eine inkorrekte Anzeige nach sich ziehen könnte.
Das Produkt darf keiner mechanischen Beanspruchung ausgesetzt werden.
Das Produkt darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Das Produkt muss mit Vorsicht behandelt und nicht fallen gelassen werden, da es durch
Stöße oder bei einem Fall aus geringer Höhe bereits Schaden nehmen kann.
Das Produkt ist kein Spielzeug und muss außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden!
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer Fachkraft bzw. einer
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder einen
Fachmann.
Einlegen und Ersetzen der Batterien
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polarität. Entfernen Sie die
Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt zu Verätzungen führen, daher sollten Sie entsprechende
Schutzhandschuhe tragen, wenn Sie diese handhaben.
Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Batterien nicht achtlos herumliegen, da die Gefahr besteht, dass Kinder oder Haustiere diese verschlucken.
1.
2.
3.
Sorgen Sie dafür, dass Batterien nicht zerlegt, kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Laden Sie niemals Batterien wieder auf. Es besteht
Explosionsgefahr!
Batteriefachabdeckung unten recht in der Abdeckung der
Wetterstation herausschieben.
Eine neue Batterie der Größe AAA mit dem Pluspol (+) nach oben weisend einlegen.
Batteriefach wieder schlie§en.
Ein Batteriewechsel löst den “Reset” (Rückstellung auf
Werkseinstellungen) der Wetterstation aus.
Einstellung
Taste “MODE” drücken, um den Uhrzeit-, Alarm- oder Kalendermodus auszuwählen.
Uhrzeit einstellen
1.
Taste “SET” drücken und 2 Sekunden lang halten, um in den Uhrzeit-Einstellmodus zu
2.
gehen.
Taste “ADJUST” drücken, um zwischen Anzeigemodus “12-Stunden” und “24-
Stunden” auszuwählen. Durch Drücken der Taste “SET” die Eingabe bestätigen und weiter springen.
3.
4.
5.
Taste “ADJUST” drücken, um die Stunden einzustellen. Durch Drücken der Taste “SET” die Eingabe bestätigen und weiter springen.
Taste “ADJUST” drücken, um die Minuten einzustellen. Durch Drücken der Taste “SET” die Eingabe bestätigen und weiter springen.
Taste “MODE” drücken, um die Eingaben zu sichern und den Eingabemodus zu verlassen.
Alarm einstellen
1.
Taste “SET” drücken und 2 Sekunden lang halten, um in den Alarmmodus zu gehen
2.
3.
und die Alarmzeit einzustellen.
Taste “ADJUST” drücken, um die Stunden einzustellen. Durch Drücken der Taste “SET” die Eingabe bestätigen und weiter springen.
Taste “ADJUST” drücken, um die Minuten einzustellen. Durch Drücken der Taste “SET” die Eingabe bestätigen und weiter springen.
4.
Taste “MODE” drücken, um die Eingaben zu sichern und den Einstellmodus zu verlassen.
2.
3.
4.
5.
Kalender einstellen
1.
Press and hold “SET” button for 2 seconds to set the calendar date in Calendar mode.
Press “ADJUST” button to set year. Press “SET” button to confirm and proceed.
Press “ADJUST” button to set month. Press “SET” button to confirm and proceed.
Press “ADJUST” button to set day. Press “SET” button to confirm and proceed.
Press “MODE” button to save and exit the setting.
Bedienung
Drücken Sie vor dem ersten Gebrauch die Taste “RESET” (= Rückstelltaste) auf der Rückseite der Wetterstation.
•
•
•
Das Gerät kann entweder auf einer ebenen Oberfläche aufgestellt oder an die Wand montiert werden.
Taste “MODE” drücken, um den Uhrzeit-, Alarm- oder Kalendermodus auszuwählen.
Taste “SNOOZE” drücken, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Diese wird ca. 9 Sekunden lang erleuchten.
Alarm
1.
Taste “ADJUST” drücken, um den Alarm zu aktivieren. Taste “ADJUST” zweimal
2.
3.
4.
drücken, um das Stundenläuten zu aktivieren. Taste “ADJUST” dreimal drücken, um beides - Alarm und Stundenläuten - zu aktivieren.
Der aktivierte Alarm ertönt für 1 Minute, wenn er auslöst.
Bei ausgelöstem Alarm Taste “SNOOZE” drücken, um die Schlummerphase von 5
Minuten aktivieren.
Taste “ADJUST”, “MODE” oder “SET” drücken, um den Alarm zu deaktivieren.
Anzeige der Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Im Uhrzeitmodus Taste “ADJUST” drücken, um zwischen derzeitiger, maximaler und minimaler Temperatur und Luftfeuchtigkeit zu schalten. Taste “ADJUST” drücken und 2 Sekunden lang halten, um die maximalen oder minimalen Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitswerte auf den derzeitigen Wert zurückzustellen.
Im Uhrzeitmodus Taste “SET” drücken, um die Temperatur-Anzeigeeinheit(ºC oder ºF) auszuwählen.
Mondphase
Die Monphase wird in der oberen rechten Ecke der Anzeige gezeigt.
Neumond zunehmende
Sichel zunehmende
Sichel
letztes
Viertel zunehmend
Vollmond abnehmend
Viertel abnehmende
Sichel
Wettervorhersage
Die Wettervorhersage wird in der Mitte der Anzeige gezeigt. Die vier nachfolgenden
Bildzeichen stellen die unterschiedlichen Witterungsbedingungen dar: sonnig leicht bewölkt bewölkt regnerisch
Entsorgung
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten und Bauteilen
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte
Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses
Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden soll, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Entsorgung von unbrauchbaren Batterien und Akkus
Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll ist verboten! Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind mit dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
führen, zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden
Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien
Technical data
Betriebsspannung:
Betriebstemperatur:
Messbereich Temperatur:
Messbereich Luftfeuchtigkeit:
Genauigkeit:
Anzeigeauflösung:
1,5V (durch AAA-Batterie)
–20ºC – +60ºC (–40ºF – +140ºF)
–20ºC – +60ºC (–40ºF – +140ºF)
20%RH – 99%RH
+/– 1ºC oder +/– 5%
1ºC oder 1%
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Änderungen vorbehalten.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. 2006/03/RC.
Operating Instructions
Version 03/06
Travelling weather station
Item No. 64 60 00
Intended use
The “Travelling weather station” displays time, date, temperature and humidity, weather forecast and moon phase. It is also integrated with alarm function.
The weather station is weather proof and has to be powered by one AAA (Micro) battery.
Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt. Please read the operating instructions thoroughly and keep the operating instructions for further reference.
Safty Instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damage by improper use or failure to observe these operating instructions. The guarantee will then expire!
The exclamation mark points out important information in these operating instructions that must be strictly adhered to.
Unauthorised conversion and/or modification of the appliance are inadmissible due to safety and approval reasons (CE).
The manufacturer or supplier accept no responsibility whatsoever for incorrect displays or the consequences which can arise from such incorrect displays.
The appliance must not be subjected to heavy mechanical stress.
The appliance must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration or dampness.
The appliance should be handled with care. It could be damaged by concussion, impact or when falling from modest heights.
This appliance is not a toy and should be kept out of reach of children!
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our
Technical Advisory Service or other experts.
Battery insertion/replacement
Observe correct polarity while inserting the batteries. Remove the batteries if the device is not used for a long period of time to avoid damage through leaking.
Leaking or damaged batteries might cause acid burns when contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
Keep batteries out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, which children or domestic pets could swallow it.
Make sure that batteries are not dismantled, short-circuited or thrown into fire.
Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
1.
2.
3.
Slide out the battery compartment cover from the bottom right side of the weather station.
Insert a new AAA battery while positive pole facing upward.
Close the battery compartment.
Replace the battery will reset the weather station.
Operation
Before first use press the “RESET” button on the back of the weather station.
•
•
•
The appliance can either be placed on level surface or mount on wall.
Press “MODE” button to select Time mode, Alarm mode or Calendar mode.
Press “SNOOZE” button to turn on the backlight. It will turn on for about 9 seconds.
Alarm
1.
Press “ADJUST” button to activate the alarm, . Press “ADJUST” button twice to activate
2.
3.
4.
hourly chime,. Press “ADJUST” button thrice to activate both alarm and chime,.
The alarm will last for 1 minute when it is activated.
Press “SNOOZE” button, while the alarm is triggered, to snooze the alarm for 5 minutes.
Press “ADJUST”, “MODE” or “SET” button to inactivate the alarm.
Temperature and humidity display
Press “ADJUST” button in Time mode to toggle among present, maximum and minimum temperature and humidity. Press and hold “ADJUST” button for 2 seconds to reset maximum or minimum temperature record to present value.
Press “SET” in Time mode to select the temperature unit (ºC or ºF)
Moon phase
The moon phase is shown on the upper right hand corner of the display.
New moon
Waxing crescent
First quarter
Waxing gibbous Full moon
Waning gibbous
Last quarter
Waning crescent
Weather forecast
The weather forecast is shown on the centre of the display. The four icons listed below represents different weather conditions
Sunny Cloudy Overcast Rain
Disposal
Waste electrical and electronic equipment disposal
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
Used batteries/ accumulators disposal
The user is legally obliged to return used batteries and accumulators. Disposing
used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ accumulators containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/ accumulators free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/ accumulators are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
Technical data
Operating voltage:
Operating temperature:
Measuring temperature range:
Measuring humidity range:
Accuracy:
Display resolution:
1.5V from AAA battery
–20ºC – +60ºC (–40ºF – +140ºF)
–20ºC – +60ºC (–40ºF – +140ºF)
20%RH – 99%RH
+/– 1ºC or +/– 5%
1ºC or 1%
Configuration
Press “MODE” button to select Time mode, Alarm mode or Calendar mode.
Time setting
1.
2.
Press and hold “SET” button for 2 seconds to set the display time in Time mode.
Press “ADJUST” button to select between 12-hour and 24-hour display format. Press
“SET” button to confirm and proceed.
3.
4.
5.
Press “ADJUST” button to set hour digits. Press “SET” button to confirm and proceed.
Press “ADJUST” button to set minute digits. Press “SET” button to confirm and proceed.
Press “MODE” button to save and exit the setting.
1.
2.
3.
Alarm setting
Press and hold “SET” button for 2 seconds to set the alarm time in Alarm mode.
Press “ADJUST” button to set hour digits. Press “SET” button to confirm and proceed.
Press “ADJUST” button to set minute digits. Press “SET” button to confirm and
4.
proceed.
Press “MODE” button to save and exit the setting.
2.
3.
4.
5.
Calendar setting
1.
Press and hold “SET” button for 2 seconds to set the calendar date in Calendar mode.
Press “ADJUST” button to set year. Press “SET” button to confirm and proceed.
Press “ADJUST” button to set month. Press “SET” button to confirm and proceed.
Press “ADJUST” button to set day. Press “SET” button to confirm and proceed.
Press “MODE” button to save and exit the setting.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. 2006/03/RC.
Mode l’empoli
Version 03/06
Station climatique
Nº de commande 64 60 00
Utilisation conforme
Le «Station climatique» affiche l’heur et jour, la température et l’humidité, prévision climat et phase de lune.
L’appareil est résistante et doit être utiliser avec une pille micro, type AAA.
Tout usage autre que celui décrit ci-dessus n’est pas autorisé et peut endommager le produit et entraîner des risques associés tels que court-circuit, incendie, choc électrique, etc. Aucune partie du produit ne peut être modifiée ou reconstruite. Veuillez bien lire ce mode d’emploi et le garder à titre de référence.
Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un emploi abusif, un maniement incorrect ou à la non-observation des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie !
Le point d’exclamation indique des informations importantes dans ce mode d’emploi qui doivent être strictement respectées.
Une conversion et/ou modification non autorisée du dispositif sont inadmissibles pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE).
Le fabriquant ou fournisseur n’acceptent pas de résponsabilité pour corréger affiche ou la conséquances qui cause les incorrect afffiché.
L’apparail ne doit pas être subir lourd stress méchanique.
L’appareil ne doit pas être exposé à températures extremes, lumière du soleil direct, vibration forte ou haute humidité.
Manipulez ce produit avec soin et ne le laissez pas tomber, l’impact de la chute pourrait l’endommager.
Ce appareil n’est pas un jouet et doit être garder loin de enfants.
Les travaux d’entretien, de réglage ou de réparation doivent uniquement être effectués par un spécialiste/atelier spécialisé.
Si ces instructions de fonctionnement ne répondent pas à une question quelconque, veuillez contacter notre Service de conseil technique ou d’autres experts.
Insertion/remplacement des piles
Respecter la polarité correcte lors de l’insertion des piles. Retirer les piles si le dispositif n’est pas utilisé pendant une période prolongée afin d’éviter un endommagement suite à une fuite. Une fuite ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; utiliser par conséquent des gants protecteurs appropriés pour manipuler les piles corrompues.
Conserver les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner la pile en raison du risque d’avalement par les enfants ou animaux domestiques.
1.
2.
3.
S’assurer que les piles ne sont pas démontées, court-circuitées ou jetées au feu.
Ne jamais recharger des piles non rechargeables ; Elles risquent d’exploser !
Ne pas faire fonctionner le dispositif lorsque le compartiment à piles est ouvert!
Ouvrir le compartiment de batterie du station climatique.
Mettre un nouveau batterie AAA. Faire attention à la polarité correcte !
Fermer le compartiment de batterie.
Remplacement du batterie cause le “reset” du station climatique.
Configuration
Presser button “MODE” pour selecter le mode “Temp”, “Alarme” ou “Calendrier”.
Temps / date affichage
1.
Presser et garder button “SET” pour 2 secondes pour changer le display à mode
2.
3.
“Time”.
Presser button “ADJUST” pour choisir 12-heures ou 24-heures display format. Presser button “SET” pour le confirmer et procéder.
Presser button “ADJUST” pour afficher l’heur. Presser button “SET” pour le confirmer
4.
5.
et procéder.
Presser button “ADJUST” pour afficher les minutes. Presser button “SET” pour le confirme et procéder.
Presser button “MODE” pour saver et departir la mode d’affichage.
Alarme affichage
1.
Presser et garder button “SET” pour 2 secondes pour changer le display à mode
2.
3.
4.
“Alarme”.
Presser button “ADJUST” pour afficher l’heur. Presser button “SET” pour le confirmer et procéder.
Presser button “ADJUST” pour afficher les minutes. Presser button “SET” pour le confirmer et procéder.
Presser button “MODE” pour saver et departir la mode d’affichage.
Calendrier affichage
1.
Presser et garder button “SET” pour 2 secondes pour changer le display à mode
2.
3.
“Calendrier”.
Presser button “ADJUST” pour afficher l’année. Presser button “SET” pour le confirmer et procéder.
Presser button “ADJUST” pour afficher le mois. Presser button “SET” pour le confirmer
4.
5.
et procéder.
Presser button “ADJUST” pour afficher le jour. Presser button “SET” pour le confirmer et procéder.
Presser button “MODE” pour saver et departir la mode d’affichage.
Utilisation
Avant première usage presser button “RESET” au revers du station climatique.
•
•
•
L’appareil peut être positionner sur la table ou installer au mur.
Presser button “MODE” pour selecter mode «Time», «Alarme» ou «Calendrier».
Presser button “SNOOZE” pour activer la lumière. La lumière marche pendant 9 secondes approx.
Alarme
1.
Presser button “ADJUST” pour activer le alarme. Presser button “ADJUST” deux fois
2.
3.
4.
pour activer la sonnerie d’heure. Presser button “ADJUST” trois fois pour activer le deux, alarme et sonnerie d’heure.
Le alarme dure pour 1 minute s’il était active.
Presser button “SNOOZE” button pendant l’alarme pour temporairement afficher l’alarme pendant 5 minutes.
Presser button “ADJUST”, “MODE” ou “SET” pour deactiver le alarme.
Display de température et humidité
Presser button “ADJUST” pendant la mode “Time” pour choisir entre les displays max. temp, min. temp. et humidité. Presser et garder button “ADJUST” pour 2 secondes pour le reset du max. ou min. température a la valeur d’usine.
Presser button “SET” pendant la mode “Time” pour selecter le unité température (ºC ou
ºF)
Phase de la lune
L’appareil afficher 8 différent lune phase dépends de la calendrier de la lune.
Nouvelle lune
Cirer crescent
Premier cartier
Cirer gibbeux
Lune complete
Affaiblissement bibbeux
Dernier quartier
Affaiblissement crescent
Prévision climat
La prévision de climat est indiquée dans le centre du display. Le quatre icons montre les conditions différentes:
Beau Nuiage Gery Pluie
Mise au rebut
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger la santé humaine et utiliser les ressources naturelles avec prudence et de manière rationnelle, l’utilisateur doit renvoyer tout produit ne pouvant pas subir d’entretien à l‘établissement pertinent conformément à la réglementation statutaire.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit doit être mis au rebut séparément et non en tant que déchet municipal.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
L’utilisateur est dans l’obligation légale de rendre les piles et accumulateurs usagés. La mise au rebut de piles usagées dans les ordures ménagères est
interdite ! Les piles/accumulateurs contenant des substances dangereuses sont marqués par la poubelle barrée. Le symbole indique que la mise au rebut du produit est interdite par l’intermédiaire des ordures ménagères. Les symboles chimiques pour les substances dangereuses respectives sont Cd = Cadmium, Hg
= Mercure, Pb = Plomb.
Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de collecte de votre collectivité, nos magasins ou tout point de vente de piles/ accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Voltage d’opération:
Température opérationnelle:
Etendue du mesurage temperature:
Etendue du mesurage humidité:
Précision:
Résolution de display:
1.5V (avec AAA batterie)
–20ºC – +60ºC (–40ºF – +140ºF)
–20ºC – +60ºC (–40ºF – +140ºF)
20%RH – 99%RH
+/– 1ºC ou +/– 5%
1ºC ou 1%
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. 2006/01/RC.
Gebruiksaanwijzing
Versie 03/06
Reisweerstation
Bestnr. 64 60 00
Bedoeld gebruik
Het “reisweerstation” geeft de tijd, datum, temperatuur, vochtigheid, weersvoorspelling en fases van de maan weer. Het beschikt tevens over een geïntegreerde alarmfunctie.
Het weerstation is weerbestendig en moet worden gevoed door één AAA (Micro) batterij.
Elk ander gebruik dan hierboven beschreven is niet toegestaan en kan tot beschadiging van het apparaat leiden. Bovendien kan dit leiden tot gevaarlijke situaties, zoals kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Het apparaat mag niet worden veranderd of omgebouwd. Lees daarom deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze.
Veiligheidsvoorschriften
We do not assume liability for resulting damages to property or personal Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of lichamelijk letsel ten gevolge van om het even welke vorm van misbruik van dit product, noch voor schade die voortkomt uit onoordeelkundig gebruik of het niet volgen van deze gebruiksaanwijzing. In dergelijke gevallen vervalt de garantie!
Het uitroepteken in de driehoek wijst op belangrijke passages in deze gebruiksaanwijzing die strikt moeten worden opgevolgd.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen door onbevoegden aan dit apparaat toegestaan.
De fabrikant of leverancier accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor incorrecte metingen of voor de gevolgen die kunnen voortvloeien uit dergelijke incorrecte metingen.
Het apparaat moet niet worden blootgesteld aan zware mechanische belasting.
Het apparaat moet niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke trillingen of vochtigheid.
Het apparaat moet met zorg worden bediend. Het kan beschadigd raken door schokken, botsingen of als het van slechts geringe hoogte valt.
Dit apparaat is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden!
Onderhoud, aanpassingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Mocht u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen hebben, neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten.
Plaatsen/vervangen van de batterijen
1.
2.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. Verwijder de batterijen wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken. Draag daarom altijd geschikte handschoenen om beschadigde batterijen te vervangen.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
Zorg ervoor dat batterijen niet worden gedemonteerd, kortgesloten, of in open vuur worden gegooid. Niet-oplaadbare batterijen mogen nooit worden opgeladen vanwege het explosiegevaar!
Schuif het klepje van het batterijvak aan de rechteronderzijde van het weerstation uit.
Breng een nieuwe AAA batterij aan met de positieve pool naar boven gericht.
3.
Sluit het batterijvak.
Het vervangen van de batterij stelt het weerstation opnieuw in.
Configuratie
Druk op de “MODE” knop om de Tijd-, Alarm- of Kalenderfunctie te selecteren.
Tijd instellen
1.
Houd de “SET” knop 2 seconden lang ingedrukt om de tijdweergave in de Tijdfunctie
2.
3.
in te stellen.
Druk op de “ADJUST” knop om te kiezen tussen 12-uur of 24-uur tijdweergave. Druk op de “SET” knop om uw keuze te bevestigen en verder te gaan.
Druk op de “ADJUST” knop om het uur in te stellen. Druk op de “SET” knop om uw
4.
5.
keuze te bevestigen en verder te gaan.
Druk op de “ADJUST” knop om de minuten in te stellen. Druk op de “SET” knop om uw keuze te bevestigen en verder te gaan.
Druk op de “MODE” knop om de instelingen op te slaan en het menu te verlaten.
Alarm instellen
1.
Houd de “SET” knop 2 seconden lang ingedrukt om het alarm in de Alarmfunctie in
2.
3.
4.
te stellen.
Druk op de “ADJUST” knop om het uur in te stellen. Druk op de “SET” knop om uw keuze te bevestigen en verder te gaan.
Druk op de “ADJUST” knop om de minuten in te stellen. Druk op de “SET” knop om uw keuze te bevestigen en verder te gaan.
Druk op de “MODE” knop om de instellingen op te slaan en het menu te verlaten.
Kalender instellen
1.
Houd de “SET” knop 2 seconden lang ingedrukt om de kalenderdatum in de
2.
3.
Kalenderfunctie in te stellen.
Druk op de “ADJUST” knop om het jaar in te stellen. Druk op “SET” knop om uw keuze te bevestigen en verder te gaan.
Druk op de “ADJUST” knop om de maand in te stellen. Druk op de “SET” knop om uw
4.
5.
keuze te bevestigen en verder te gaan.
Druk op de “ADJUST” knop om de dag in te stellen. Druk op de “SET” om uw keuze te bevestigen en verder te gaan.
Druk op de “MODE” knop om de instellingen op te slaan en het menu te verlaten.
Werking
Druk vóór het eerste gebruik op de “RESET” knop aan de achterkant van het weerstation.
•
•
•
Het apparaat kan op een plat oppervlak worden geplaatst of aan de muur worden gehangen.
Druk op de “MODE” knop om de Tijd-, Alarm- of Kalenderfunctie te selecteren.
Druk op de “SNOOZE” knop om de achtergrondverlichting in te schakelen. Het zal ongeveer 9 seconden lang ingeschakeld blijven.
Alarm
1.
Druk op de “ADJUST” knop om het alarm in te schakelen. Druk twee keer op de
2.
3.
4.
“ADJUST” knop om het uursignaal in te schakelen. Druk drie keer op de “ADJUST” knop om en het alarm en het uursignaal in te schakelen.
Als het alarm wordt geactiveerd, zal het gedurende 1 minuut luiden.
Druk op de “SNOOZE” knop, terwijl het alarm afgaat, om het alarm 5 minuten lang te onderdrukken.
Druk op de “ADJUST”, “MODE” of “SET” knop om het alarm uit te schakelen.
Weergave temperatuur en vochtigheid
Druk op de “ADJUST” knop in de Tijdfunctie om te schakelen tussen huidige temperatuur, maximum- en minimumtemperatuur en vochtigheid. Druk de “ADJUST” knop nogmaals in en houd het 2 seconden lang ingedrukt om de opgeslagen maximum- en minimumtemperatuur terug te stellen op de huidige waarde.
Druk op “SET” in de Tijdfunctie om de temperatuureenheid te selecteren (ºC of ºF).
Fases van de maan
De fase van de maan wordt weergegeven in de rechterbovenhoek van het scherm.
Nieuwe maan toenemende sikkel eerste kwartier toenemend tussen half en vol
Volle maan afnemend tussen half en vol laastse kwartier afnemende sikkel
Weersvoorspelling
De weersvoorspelling wordt in het midden van het scherm weergegeven. De vier onderstaande pictogrammen geven de verschillende weersomstandigheden weer: zonnig licht bewolkt bewolkt regen
Verwijdering
Gescheiden inzamelen van afgedankte elektrische en elektronica apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Gescheiden inzamelen van gebruikte batterijen en accu’s
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren. Het is verboden om gebruikte batterijen bij het huishoudelijke afval te deponeren! Batterijen/accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien van het symbool met de doorgekruiste afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is om dit product via het huishoudelijke afval af te voeren. De chemische symbolen voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood.
of bij een winkel waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten (gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels
Technische gegevens
Werkspanning:
Werktemperatuur:
Meetbereik temperatuur:
Meetbereik vochtigheit:
Nauwkeurigheit:
Schermresolutie:
1,5V van AAA batterij
–20ºC – +60ºC (–40ºF – +140ºF)
–20ºC – +60ºC (–40ºF – +140ºF)
20%RH – 99%RH
+/– 1ºC or +/– 5%
1ºC or 1%
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. 2006/01/RC.

Download
Advertisement
Key features
- displays time, date, temperature, humidity
- weatger forecast
- moon phases
- alarm function
- backlight
- hourly chime
- temperature unit selection (Celsius or Fahrenheit)
- weatherproof
- wall mountable