Velleman CAMCOLBUL34 User's Manual


Add to my manuals
19 Pages

advertisement

Velleman CAMCOLBUL34 User's Manual | Manualzz
CAMCOLBUL34
1/3" HIGH RESOLUTION VARIFOCAL CAMERA WITH 36 IR LEDS
1/3" HR CAMERA MET VARIFOCALLENS EN 36 IR LEDS
CAMÉRA HR DE 1/3" AVEC OBJECTIF VARIFOCAL ET 36 LEDS IR
CÁMARA CILÍNDRICA 1/3" CON 36 LEDS IR, ALTA RESOLUCIÓN Y
LENTE VARIFOCAL
1/3" ZYLINDRISCHE KAMERA MIT HOHER AUFLÖSUNG,
36 IR-LEDS UND VARIFOKAL-OBJEKTIV
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
6
9
12
15
CAMCOLBUL34
V. 01 – 18/11/2013
2
A
B
video
power
video
voeding
vidéo
alimentation
Video
alimentación
vídeo
Stromversorgung
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
USER MANUAL
1.
Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle
could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental
rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into
service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
2.
Safety Instructions
Keep this device away from children and unauthorized users.
Risk of electroshock when opening the cover. Touching live wires can cause life-threatening
electroshocks. Do not disassemble or open the housing yourself. Have the device repaired by
qualified personnel.
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service
and/or spare parts.
3.
General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Keep this device away from dust and extreme temperatures.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications
to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Keep this manual for future reference.
DO NOT use this product to violate privacy laws or perform other illegal activities.
4.
Features
infrared (IR) cut-off filter
weatherproof
with B/W night vision (IR LEDs)
vandal-proof camera.
V. 01 – 18/11/2013
3
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
5.
Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
2
3
4
5
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
7.
IR LEDs
sun shield
bracket
lens
bracket screw holes
6
7
8
9
10
joint
camera bolt
position bolt
camera screw holes
camera front cover
11
12
13
14
15
focal length screw
focus screw
focal length adjustment
desiccant
sun shield installation
Installation
Choose a location for the camera, keeping following guidelines in mind:
o do not install the camera in locations where extremely high or low temperatures or excessive
vibrations may occur.
o avoid mounting the camera near high electro-magnetic fields.
o do not aim the camera at the sun or other extremely bright objects or reflections (e.g. metal
doors).
Use the mounting bracket [3] to determine the location of the mounting holes. Drill the holes and
secure the bracket using 3 screws [5].
Remove the joint [6] from the bracket.
Connect the camera bolt [7] of the joint to the back of the camera.
Note: there are two screw holes [9] for the camera bolt on the back of the camera. Choose the one
that best suits your installation location.
Re-attach the joint (with the camera) to the mounting bracket.
Connect the power connector [B] to the 12 VDC power supply (not incl.).
To ensure the camera is sufficiently protected against moisture, cover the power and video
connectors (for example using insulating tape).
Connect the BNC connector [A] to a monitor (not incl.).
Point the camera towards the field of interest and tighten the position bolt [8].
Focal Length Selection and Focus Adjustment
Notes:
We recommend adjusting the focal length and focus at an ambient temperature between
0 and 40 °C.
Finish the adjustment as quickly as possible (max. 10 minutes) to prevent that excess humidity
builds up inside the camera, and the desiccants absorb too much moisture and are unable to keep
the camera dry.
Avoid adjusting in a high moisture environment. If this is not possible, then finish the adjustment as
quickly as possible.
To adjust focal length and focus, proceed as follows:
1.
Open the front cover [10] of the camera by rotating it counter-clockwise.
Inside the camera, you see two handles to adjust the focal length [11] and focus [12].
2.
Focal length selection: loosen the screw of the handle [11], rotate to find the optimal surveillance
area [13], then tighten the screw again.
3.
Focus: loosen the screw of the handle [12], rotate until the image is in focus, then tighten the
screw again. For an optimal focus adjustment, we recommend:
o For ambient temperatures < 15 °C, aim the camera at an object 15 m away from the camera
for focus adjustment.
o For ambient temperatures > 35 °C, aim the camera at an object 5 m away from the camera for
focus adjustment.
o For ambient temperatures between 15 and 35 °C, aim the camera at the view you want to see
for focus adjustment.
4.
Find the desiccants (incl.) and place them in the camera as shown in the illustration [14].
5.
Immediately replace the front cover of the camera and turn it clock-wise to fasten it.
Note: Make sure the front cover is fastened well to prevent moisture from entering the camera.
6.
Slide the sun shield over the camera [15].
V. 01 – 18/11/2013
4
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
8.
Technical Specifications
IP rating
pick-up element
number of pixels
resolution
min. illumination
IR LEDs
max. IR projection distance
S/N ratio
electronic shutter
lens
lens angle
Colour Rolling Suppress
AGC
white balance
video output
audio
power supply
current consumption
operating temperature
dimensions
weight
IP66
1/3" HR colour CCD image sensor
728 (H) x 488 (V) – PAL
700 TV lines
0.1 lx / F2.0; 0 lx (IR on)
36
35 m
> 48 dB (AGC off)
1/50 to 1/900 000 s
f 3.8 mm – f 9.5 mm
40° – 92°
no
yes
automatic
1.0 Vpp composite, 75 ohm
no
12 Vdc
65 mA (IR off), 360 mA (IR on)
-10 °C to 40 °C
Ø 75 x 114 mm
440 g
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our
website www.velleman.eu.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part
of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.
V. 01 – 18/11/2013
5
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1.
Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de
verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het
toestel beschadigd tijdens het transport, installeer of gebruik het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2.
Veiligheidsinstructies
Houd dit toestel buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
Elektrocutiegevaar bij het openen van het toestel. Raak geen kabels aan die onder stroom
staan om dodelijke elektrische schokken te vermijden. Open de behuizing niet zelf. Laat het
onderhoud van het toestel over aan een geschoolde vakman.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor
onderhoud of reserveonderdelen, contacteer uw dealer.
3.
Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen stof en extreme temperaturen.
Bescherm het toestel tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. Schade door wijzigingen
die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel, valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd
gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
Installeer en gebruik deze camera NIET voor illegale praktijken en respecteer ieders privacy.
4.
Eigenschappen
IR-filter
weerbestendig
met Z/W nachtzicht (IR LEDs)
vandaalbestendige camera.
V. 01 – 18/11/2013
6
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
5.
Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
2
3
4
5
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
7.
IR-leds
zonnekap
beugel
lens
schroefgaten van de
beugel
6
7
8
9
10
gewricht
cameraschroef
klemschroef
schroefgaten van de camera
voorkant camerabehuizing
11
12
13
14
15
instelschroef brandpuntsafstand
instelschroef focus
instelling brandpuntsafstand
anti-condenszakje
zonnekap installeren
Installatie
Kies een geschikte montageplaats voor de camera en houd rekening met volgende punten:
o Monteer de camera nooit op een plaats onderhevig aan extreme temperaturen en trillingen.
o Monteer de camera nooit in de buurt van elektromagnetische velden.
o Richt de camera niet naar de zon of naar een lichtweerkaatsend voorwerp (bv. een metalen
deur).
Gebruik de beugel [3] om de plaats van de montagegaten te bepalen. Boor de gaten en bevestig de
beugel met drie schroeven [5].
Verwijder het gewricht [6] van de beugel.
Verbind de cameraschroef [7] van het gewricht met de achterkant van de camera.
Opmerking: de achterkant van de camera heeft twee schroefgaten [9] om de cameraschroef vast
te maken. Neem het schroefgat dat het beste past voor uw montageplaats.
Maak het gewricht (met de camera) opnieuw vast aan de montagebeugel.
Koppel de voedingsaansluiting [B] aan de 12 VDC-voeding (niet meegeleverd).
Bedek de voedings- en videoconnectoren (bijvoorbeeld met isolatietape) om de camera voldoende
te beschermen tegen vocht.
Koppel de BNC-stekker [A] aan een monitor (niet meegeleverd).
Richt de camera naar de bewakingszone en draai de klemschroef [8] vast.
Selectie brandpuntsafstand en scherpstelling
Opmerkingen:
Het is aangeraden om de brandpuntsafstand en focus in te stellen bij een omgevingstemperatuur
tussen 0 en 40 °C.
Stel de camera zo snel mogelijk in (max. 10 minuten) om een te hoge vochtigheid in de camera te
voorkomen, te beletten dat de anti-condenszakjes te veel vocht absorberen en hierdoor de camera
niet langer kunnen droog houden.
Stel de camera niet in op een plaats met een hoge vochtigheidsgraad. Lukt dit niet, stel de camera
dan zo snel mogelijk in.
Ga als volgt te werk om de brandpuntsafstand en focus te regelen:
1.
Draai de voorkant van de camerabehuizing [10] naar links om deze te openen.
In de camera zijn twee hendeltjes voorzien om de focusafstand [11] en de focus [12] te regelen.
2.
Selectie focusafstand: draai de instelschroef [11] los, draai om de optimale bewakingszone [13] in
beeld te krijgen en span de schroef opnieuw aan.
3.
Focus: draai de instelschroef [12] los, draai tot het beeld is scherpgesteld en span daarna de
schroef opnieuw aan. Voor een optimale scherpstelling is het aangeraden:
o Bij een omgevingstemperatuur < 15 °C, richt de camera op een voorwerp dat 15 m verwijderd
is van de camera voor scherpstelling.
o Bij een omgevingstemperatuur < 35 °C, richt de camera op een voorwerp dat 5 m verwijderd is
van de camera voor scherpstelling.
o Bij een omgevingstemperatuur tussen 15 en 35 °C, richt de camera op het voorwerp dat u wilt
zien voor scherpstelling.
4.
Neem de anti-condenszakjes (meegelev.) en plaats ze in de camera zoals geïllustreerd [14].
5.
Plaats onmiddellijk de voorkant van de camerabehuizing terug en draai naar rechts om de behuizing
vast te zetten.
Opmerking: Zorg ervoor dat de behuizing goed vastzit om de camera te beschermen tegen
vochtinfiltratie.
6.
Schuif de zonnekap over de camera [15].
V. 01 – 18/11/2013
7
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
8.
Technische specificaties
IP-norm
opneemelement
aantal pixels
resolutie
min. verlichting
IR-leds
max. bereik IR
S/R-verhouding
elektronische sluiter
lens
lenshoek
Colour Rolling Suppress
AGC
witbalans
video-uitgang
audio
voeding
verbruik
werktemperatuur
afmetingen
gewicht
IP66
1/3" HR kleuren-CCD
728 (H) x 488 (V) – PAL
700 tv-lijnen
0,1 lx / F2.0; 0 lx (IR-leds aan)
36
35 m
> 48 dB (AGC uit)
1/50 tot 1/900 000 s
f 3.8 mm – f 9.5 mm
40° – 92°
nee
ja
automatisch
1,0 Vpp composiet, 75 ohm
nee
12 Vdc
65 mA (IR-leds uit), 360 mA (IR-leds aan)
-10 °C tot 40 °C
Ø 75 x 114 mm
440 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor
schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie
www.velleman.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te
kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
V. 01 – 18/11/2013
8
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
MODE D'EMPLOI
1.
Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie
peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif; une déchèterie traitera
l'appareil en question. Renvoyer cet appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage
local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en
service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2.
Consignes de sécurité
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Risque d’électrocution lors de l’ouverture du boîtier. Toucher un câble sous tension peut
causer des électrochocs mortels. Ne jamais démonter ou ouvrir le boîtier soi-même. Confier la
réparation de l'appareil à du personnel qualifié.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur. Commander des pièces de rechange
éventuelles chez votre revendeur.
3.
Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin du mode d'emploi.
Protéger contre la poussière et les températures extrêmes.
Protéger l’appareil des chocs. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode
d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
Installer et utiliser la caméra en respectant la législation et la vie privée des tiers.
4.
Caractéristiques
filtre infrarouge (IR)
résistante aux intempéries
avec vision nocturne N/B (LEDs IR)
caméra antivandalisme.
V. 01 – 18/11/2013
9
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
5.
Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
2
3
4
5
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
7.
LEDs IR
pare-soleil
étrier
objectif
trous de vis pour
l'étrier
6
7
8
9
10
articulation
vis de caméra
vis de fixation
trous de vis pour la caméra
boîtier frontal de la caméra
11
12
13
14
15
vis de blocage pour la distance focale
vis de blocage pour la focalisation
ajustement de la distance focale
sachet anti-condensation
installation du pare-soleil
Installation
Choisir un endroit de montage approprié en tenant compte :
o de ne jamais installer la caméra dans un endroit sujet à des températures extrêmes et à des
vibrations ;
o de ne jamais installer la caméra à proximité de champs électromagnétiques ;
o de ne pas pointer la caméra vers un objet réfléchissant la lumière (p.ex. porte métallique).
Choisir l'emplacement des trous de montage à l’aide de l’étrier [3]. Fixer l’étrier à l’aide de trois
vis [5].
Retirer l'articulation [6] de l'étrier.
Connecter en vissant la vis de caméra [7] de l'articulation dans le trou de vis sur le côté arrière de
la caméra.
Remarque : La caméra dispose de deux trous de vis [9] pour la vis de caméra. Sélectionner le trou
de vis le plus adéquat pour l'emplacement d'installation.
Rattacher l'articulation (avec la camera) à l'étrier de montage.
Connecter la fiche d’entrée [B] à l’alimentation 12 VCC (non inclus).
Pour assurer que la camera soit suffisamment protégée contre la humidité, recouvrez les
connecteurs d'alimentation et de vidéo (p.ex. avec du ruban adhésif isolant).
Connecter la fiche BNC [A] à un moniteur (non inclus).
Pointer la caméra vers la zone à surveiller et serrer la vis de fixation [8].
Sélection de la distance focale et la focalisation
Remarques :
Il est conseillé d'ajuster la distance focale et la focalisation dans une température ambiante entre
0 et 40 °C.
Terminer le réglage au plus tôt (max. 10 minutes) pour éviter l'infiltration d'humidité dans la caméra,
et que les sachets anti-condensation absorberaient trop d'humidité et ne protégeraient plus la
caméra contre l'humidité.
Eviter de régler la caméra dans un environnement avec un taux d'humidité élevé. Le cas échéant,
terminer le réglage au plus tôt.
Pour ajuster la distance focale et la focalisation, procéder comme suit :
1.
Ouvrir le boîtier frontal [10] de la camera en le tournant vers la gauche.
La caméra intègre deux vis de blocage avec molette pour ajuster la distance focale [11] et la
focalisation [12].
2.
Sélection de la distance focale : desserrer la vis de blocage [11] en tournant la molette pour obtenir
la zone à surveiller [13], et resserrer la vis.
3.
Focalisation : desserrer la vis de blocage [12] en tournant la molette jusqu'à ce que l'image soit
focalisée, puis resserrer la vis. Pour une focalisation optimale, il est conseillé :
o Pour une température ambiante < 15 °C, pointer la caméra sur un objet qui se trouve à une
distance de 15 m de la caméra pour focaliser.
o Pour une température ambiante < 35 °C, pointer la caméra sur un objet qui se trouve à une
distance de 5 m de la caméra pour focaliser.
o Pour une température ambiante entre 15 et 35 °C, pointer la caméra sur un objet que vous
souhaiter visualiser et focaliser.
4.
Prendre les sachets anti-condensation (incl.) et placer-les dans la caméra comme illustré [14].
V. 01 – 18/11/2013
10
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
5.
6.
8.
Remettre immédiatement le boîtier frontal de la caméra et tourner-le vers la droite pour serrer le
boîtier.
Remarque : S'assurer que le boîtier frontal soit bien serré pour éviter l'infiltration d'humidité dans
la caméra.
Glisser le pare-soleil sur la caméra [15].
Spécifications techniques
indice IP
capteur
nombre de pixels
résolution
éclairement min.
LEDs IR
portée max. de l'IR
rapport S/B
obturateur électronique
objectif
angle de l'objectif
Colour Rolling Suppress
AGC
balance des blancs
sortie vidéo
audio
alimentation
consommation
température de travail
dimensions
poids
IP66
capteur d'image CCD de 1/3"
728 (H) x 488 (V) – PAL
700 lignes TV
0,1 lx / F2.0; 0 lx (LEDs IR allumées)
36
35 m
> 48 dB (AGC désactivé)
de 1/50 à 1/900 000 s
f 3.8 mm – f 9.5 mm
40° – 92°
non
oui
automatique
1,0 Vpp composite, 75 ohm
non
12 Vcc
65 mA (LEDs IR éteintes), 360 mA (LED IR allumées)
de -10 °C à 40 °C
Ø 75 x 114 mm
440 g
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la
mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil.
Pour plus d'informations concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi,
consulter notre site www.velleman.eu.
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification
préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette
notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord
préalable écrit de l’ayant droit.
V. 01 – 18/11/2013
11
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
MANUAL DEL USUARIO
1.
Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si
ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2.
Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja. Puede sufrir una peligrosa descarga
eléctrica al tocar un cable conectado a la red eléctrica. No intente abrir ni reparar el aparato
usted mismo. La reparación debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su
distribuidor si necesita piezas de recambio.
3.
Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
No exponga este equipo a polvo ni temperaturas extremas.
Proteja el aparato contra choques. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la
garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
Instale y utilice la cámara al respetar la legislación et la vida privada de terceros.
4.
Características
filtro de paso de IR
resistente a la intemperie
con visión nocturna B/N (LED IR)
cámara antivandalismo.
V. 01 – 18/11/2013
12
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
5.
Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
2
3
4
5
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
7.
LEDs IR
capa antisolar
soporte
óptica
orificios de montaje
(soporte)
6
7
8
9
10
articulación
tornillo de la cámara
tornillo de fijación
orificios de montaje (cámara)
cubierta frontal de la cámara
11
12
13
14
15
tornillo para ajustar la distancia focal
tornillo para ajustar el foco
ejemplo del ajuste (f3.8 o f9.5)
bolsa desecante
instalación de la capa antisolar
Instalación
Elija un lugar de montaje adecuado y asegúrese de que:
o nunca instale la cámara en un lugar donde esté expuesta a temperaturas extremas ni
vibraciones;
o nunca instale la cámara cerca de campos electromagnéticos;
o nunca dirija la cámara a un objeto reflectante (p.ej. puerta metálica).
Utilice el soporte [3] para determinar el lugar de los agujeros de montaje. Fije el soporte con los
tres tornillos [5].
Saque la articulación [6] del soporte.
Vuelva a fijar el tornillo de la cámara [7] de la articulación a la parte trasera de la cámara.
Observación: La parte trasera de la cámara está equipado con dos orificios [9] para el tornillo de
la cámara. Elija el orificio adecuado.
Vuelva a fijar la articulación (con la cámara) al soporte de montaje.
Conecte el conector de entrada [B] a la alimentación 12 VCC (no incl.).
Para asegurarse de que la cámara esté protegida suficientemente contra humedad, cubra los
conectores de alimentación y de vídeo (por ejemplo, con cinta adhesiva aislante).
Conecte el conector BNC [A] a un monitor (no incl.).
Dirija la cámara hacia la zona que quiere vigilar y apriete el tornillo de fijación [8].
Ajustar la distancia focal y el foco
Observaciones:
Ajuste la distancia focal y el foco con una temperatura ambiente entre 0 y 40 °C.
Termine el ajuste lo antes posible (máx. 10 minutos) no sólo para evitar un exceso de humedad en el
interior de la cámara sino que también para impedir que las bolsas desecantes absorban demasiado
líquido y se vuelvan incapaces de mantener la cámara seca.
No ajuste la cámara en un entorne muy húmedo. Si no fuera posible, efectúe el ajuste lo antes
posible.
Para ajustar la distancia focal y el foco, haga lo siguiente:
1.
Abra la cubierta frontal de la cámara [10] al girarla en sentido contrario a las agujas del reloj.
En el interior de la cámara, hay dos tornillos para ajustar la distancia focal [11] y el foco [12].
2.
Distancia focal: desatornille el tornillo [11], gire para encontrar la zona de vigilancia ideal [13].
Luego, vuelva a atornillar el tornillo.
3.
Enfoque: Desatornille el tornillo [12], gire hasta que haya encontrado el enfoque ideal. Luego,
vuelva a atornillar el tornillo. Para un enfoque ideal:
o Con una temperatura ambiente < 15 °C, dirija la cámara hacia un objeto que está a una
distancia de 15 m de la cámara.
o Con una temperatura ambiente < 35 °C, dirija la cámara hacia un objeto que está a una
distancia de 5 m de la cámara.
o Con una temperatura ambiente de entre 15 et 35 °C, dirija la cámara hacia lo que quiere ver.
4.
Ponga las bolsas desecantes (incl.) en el interior de la cámara. Consulte la figura [14].
5.
Vuelva a poner la cubierta frontal inmediatamente y gírela en el sentido de las agujas del reloj para
fijarla.
Observación: Asegúrese de que la cubierta frontal esté fijada correctamente para evitar que la
humedad entre en la cámara.
6.
Deslice la capa antisolar sobre la cámara [15].
V. 01 – 18/11/2013
13
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
8.
Especificaciones
grado de protección IP
elemento de imagen
número de píxeles
resolución
iluminación mínima
LEDs IR
alcance IR máx.
relación señal/ruido
shutter electrónico
óptica
ángulo de visión
Colour Rolling Suppress
AGC
balance de blancos
salida de vídeo
audio
alimentación
consumo
temperatura de funcionamiento
dimensiones
peso
IP66
sensor de imagen CCD a color de 1/3"
728 (H) x 488 (V) – PAL
700 líneas TV
0,1 lx / F2.0; 0 lx (LEDs IR activados)
36
35 m
> 48 dB (AGC desactivado)
de 1/50 a 1/900.000 seg.
f 3.8 mm – f 9.5 mm
40° – 92°
no
sí
automático
1,0 Vpp compuesto, 75 ohm
no
12 Vdc
65 mA (LEDs IR apagados), 360 mA (LEDs IR encendidos)
de -10 °C a 40 °C
Ø 75 x 114 mm
440 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del
usuario, visite nuestra página www.velleman.eu.
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los
derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y
guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
V. 01 – 18/11/2013
14
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
BEDIENUNGSANLEITUNG
1.
Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die
Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt
werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall
sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2.
Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Stromschlaggefahr beim Öffnen des Gehäuses. Das Berühren von unter Spannung
stehenden Leitungen könnte zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen. Versuchen
Sie nie, selbst das Gerät zu öffnen oder demontieren. Die Reparation darf nur von einer
Fachkraft durchgeführt werden.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
3.
Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und extremen Temperaturen.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt an.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht
haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst
kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
Installieren und verwenden Sie das Gerät nicht für illegale Praktiken und beachten Sie die
Intimsphäre aller.
4.
Eigenschaften
IR-Sperrfilter
wetterfest
mit S/W-Nachtsicht (IR-LED)
vandalensichere Kamera.
V. 01 – 18/11/2013
15
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
5.
Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
2
3
4
5
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
7.
IR-LEDs
Sonnenblende
Halterung
Objektiv
Montagelöcher
(Halterung)
6
7
8
9
10
Gelenk
Kameraschraube
Befestigungsschraube
Montagelöcher (Kamera)
Frontplatte der Kamera
11
12
13
14
15
Schraube zum Regeln der Brennweite
Schraube zum Regeln des Fokus
Beispiel der Einstellung (f3.8 oder f9.5)
Trockenmittelbeutel
Installation der Sonnenblende
Installation
Wählen Sie einen geeigneten Montageort für die Kamera und beachten Sie Folgendes:
o Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät keinen extremen
Temperaturen und Vibrationen ausgesetzt werden.
o Montieren Sie die Kamera nie in der Nähe von elektromagnetischen Feldern.
o Richten Sie die Kamera nie auf die Sonne oder andere reflektierende Gegenstände.
Verwenden Sie die Halterung [3] um die Position der Montagelöcher zu bestimmen. Bohren Sie die
Löcher und befestigen Sie die Halterung mit drei Schrauben [5].
Trennen Sie das Gelenk [6] von der Halterung.
Befestigen Sie die Kameraschraube [7] des Gelenkes an der Rückseite der Kamera.
Bemerkung: Auf der Rückseite der Kamera gibt es zwei Montagelöcher [9] für die
Kameraschraube. Wählen Sie das Loch, das sich am besten für den Montageort eignet.
Befestigen Sie das Gelenk (mit der Kamera) wieder an der Halterung.
Verbinden Sie den 12 VDC-Eingang [B] mit dem 12 VDC-Netzteil (nicht mitgeliefert).
Um sicherzustellen, dass die Kamera genügend vor Feuchte geschützt ist, bedecken Sie die
Stromversorgungs- und Videoanschlüsse (z.B. mit Isolierband).
Verbinden Sie den BNC-Stecker [A] mit einem Monitor (nicht mitgeliefert).
Richten Sie die Kamera auf die Zone, die Sie überwachen möchten, und drehen Sie die
Befestigungsschraube [8] fest.
Die Brennweite und den Fokus einstellen
Bemerkungen:
Regeln Sie die Brennweite und den Fokus bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 40 °C.
Beenden Sie diese Regelung möglichst schnell (max. 10 Minuten), um übermäßige Feuchtigkeit in der
Kamera zu vermeiden, und zu verhindern, dass die Trockenmittelbeutel zu viel Flüssigkeit
absorbieren und so die Kamera nicht trocken halten können.
Regeln Sie die Brennweite und den Fokus nie in einer Umgebung mit hoher Feuchtigkeit. Ist dies
nicht möglich, so beenden Sie die Einstellung möglichst schnell.
Regeln Sie die Brennweite und den Fokus wie folgt:
1.
Öffnen Sie die Frontplatte [10] der Kamera, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
In der Kamera gibt es zwei Schrauben, um die Brennweite [11] und den Fokus [12] zu regeln.
2.
Brennweite: Lockern Sie Schraube [11] und drehen Sie, bis Sie die ideale Überwachungszone [13]
gefunden haben. Schrauben Sie die Schraube danach wieder fest.
3.
Fokus: Lockern Sie Schraube [12] und drehen Sie bis das Bild scharf eingestellt ist. Schrauben Sie
die Schraube danach wieder fest. Für eine ideale Fokussierung, empfehlen wir folgendes:
o Bei einer Umgebungstemperatur < 15 °C, richten Sie die Kamera auf einen Gegenstand, der
15 m von der Kamera entfernt ist.
o Bei einer Umgebungstemperatur < 35 °C, richten Sie die Kamera auf einen Gegenstand, der
5 m von der Kamera entfernt ist.
o Bei einer Umgebungstemperatur von 15 bis 35 °C, richten Sie die Kamera auf das gewünschte
Sicht.
4.
Installieren Sie die Trockenmittelbeutel (incl.) in der Kamera. Siehe Abbildung [14].
5.
Setzen Sie die Frontplatte sofort wieder auf und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn um zu
festzumachen.
Bemerkung: Beachten Sie, dass die Frontplatte korrekt befestigt worden ist, um zu vermeiden,
dass Feuchte in die Kamera gelangt.
6.
Schieben Sie die Sonnenblende über die Kamera [15].
V. 01 – 18/11/2013
16
©Velleman nv
CAMCOLBUL34
8.
Technische Daten
IP-Schutzart
Aufnahme-Element
Pixelanzahl
Auflösung
minimale Lichtstärke
IR-LEDs
max. IR-Bereich
Signal/Rauschabstand
elektronischer Verschluss
Objektiv
Objektivwinkel
Colour Rolling Suppress
AGC
Weißabgleich
Video-Ausgang
Audio
Stromversorgung
Stromverbrauch
Betriebstemperatur
Abmessungen
Gewicht
IP66
1/3" hochauflösende CCD-Farbkamera
728 (H) x 488 (V) – PAL
700 TV-Zeilen
0,1 lx / F2.0; 0 lx (IR eingeschaltet)
36
35 m
> 48 dB (AGC aus)
von 1/50 bis 1/900.000 Sek.
f 3.8 mm – f 9.5 mm
40° – 92°
nein
ja
automatisch
1,0 Vpp 'composite', 75 Ohm
nein
12 Vdc
65 mA (IR-LEDs aus), 360 mA (IR-LEDs ein)
-10 °C bis 40 °C
Ø 75 x 114 mm
440 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung
finden Sie hier: www.velleman.eu.
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten
oder zu speichern.
V. 01 – 18/11/2013
17
©Velleman nv
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in
the electronics world and currently distributes its products in over 85
countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in
the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through
an extra quality check, both by an internal quality department and by
specialized external organisations. If, all precautionary measures
notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our
warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for
EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production
flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or
to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and
a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses
are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100%
of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the
date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the
purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case
of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and
delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by
oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well
as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging
process during normal use, such as batteries (rechargeable, nonrechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts...
(unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the
article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the
article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the
article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a
third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer,
solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed
with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and
check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the
article for repair. Note that returning a non-defective article can also
involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the
article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring
opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten
in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte
kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de
kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige
tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen
kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht
er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u
steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor
Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van
een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding
zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen
door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel
gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een
vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de
aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en
levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt
aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en
door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor
eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn aan
veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare
als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen
onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of
gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het
apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door
derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij
voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving
bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na
of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar
behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd
besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost
voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur
de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à
des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité,
nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité
supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service
qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les
précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions
de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand
public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un
article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un
article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat.
Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le
remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de
1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix
d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex.
dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et
provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et
une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par un
usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non
rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident,
d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou
collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors
d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit
dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un
conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans
l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers
Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment
conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du
défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles,
etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux
qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à
charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet
de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation
selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia
experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85
países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad
rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la
calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad
como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que
surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible
recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de
venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un perìodo de garantìa
de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde
la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un artìculo no
es posible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza
reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la
totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, usted recibirá
un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra si
encuentra algún fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un
artículo de recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50%
del precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y hasta los 2
años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por
oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos)
después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por un
uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no
recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma,
etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos,
accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las
instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está
previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del
usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una
tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no
está cubierto por la garantía.
• Cualquier artìculo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a
su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra
original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el
embalaje original). Incluya también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc.
antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo
los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo
de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler
in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten
werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle
unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von
externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller
Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie
in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die
Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder
ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür
unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden,
dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die
Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten
Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der
Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder
Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der
Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines
Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und
durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub,
Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust),
Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch
dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare,
sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen,
Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven
Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die
Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen
oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman®
vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler.
Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die
Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine
deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de
Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass
kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten
berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden
gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des
Gerätes).
Made in Taiwan
Imported by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.velleman.eu

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement