Hama 00050047 Owner's manual

Hama 00050047 Owner's manual
 Laminator
»KHL 36«
Laminator
Plastifieuse
Ламинатор
Laminatore
Lamináló készulék
Laminovaciho stroje
Laminatora
Laminatorn
98000606
hama.
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00050047/06.12
00050047
(D) Bedienungsanleitung (D)
Inhaltsverzeichnis 1. Einfuhrung
1. Einfuhrung ........... eee seennnensneoanenmmnem2. 3 1.1 Vorwort
1.1 Vorwort. adas es ee pee о 3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
1.2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung. ....... 3
1.3 Urheberrecht . ................... 3 mit dem Kauf dieses Laminiergerates haben Sie sich fur ein Quali-
1 4 Haftunasbeschränkun 3 tatsprodukt von Hama entschieden, welches hinsichtlich Technik und
9 Gover Funktionalitat dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
2. Maschinenaufbau ......2200 000000000000 000000 4 Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Ge-
rát schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang
3. Grundlegende Sicherheitshinweise............... 4 nutzen können.
4. Installation/Aufbau ............................ 6 Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
5. Bedienung und Betrieb......................... 7
5.1 Anwendungshinweise .......................... 7 1.2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
5.2 Gerat einschalten PIU Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Laminiergerates
5.3 Heilslaminierung EE ee eee ee eee ee ee eee ee eee ee 7 KHL 36 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige
5.4 Kaltlaminierung ..............—.—.—.-.0.er.e....... 8 Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit,
5.4 Geratausschalten . ............................ 8 den Anschluss sowie die Bedienung des Gerates.
6. Reinigung und Pflege ...................e...... 9 Die Bedienungsanleitung muss standig in der Nahe des Gerätes verfüg-
bar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die dieses
7. Fehlerbehebung. ..................... oa. 10 Gerät bedient oder die Störungsbehebung am Gerät durchführt.
8. Technische Daten . . . . 1 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit
dem Gerat an Nachbesitzer weiter.
9. Support- und Kontaktinformationen ............. 11
1.3 Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, SO-
wie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist
nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informati-
onen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemaáRer Verwen-
dung, unsachgemáRen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Ver-
anderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
KHL 36 2 KHL 36 KHL 36
© ©
2. Maschinenaufbau Gefahr durch elektrischen Strom
® Anschlussleitung /\ GEFAHR
© Ein-/Aus-Schalter Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
© Temperaturregler Bauteilen besteht Lebensgefahr!
© Power-Leuchte Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefähr-
© Ready-Leuchte dung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
® Laminatauflage » Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn die Anschlussleitung oder
O Laminatausgabe (Riickseite) der Netzstecker beschadigt sind.
Wal еде! > Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
alzenentriegelung spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und
© Laminateinzug mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
> Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
3. Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Verbrennungsgefahr
Sicherheitshinweise:
/\ WARNUNG
m Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
\ Res ve! si Verbrennungsgefahr am Gehause!
bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Be- x . us .
trieb. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
Zu vermeiden:
m Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motori- > Berühren Sie nicht das Gehäuse
schen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu be-
dienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
m Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen erlischt der Ga-
rantieanspruch.
m Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
m Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten bzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit so-
fort das Gerät von der Stromversorgung trennen.
m Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
4 KHL 36 KHL 36
©
4. Installation/Aufbau
Entfernen Sie alle Verpackungseinheiten um das Gerät herum.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
feuchten Umgebung auf.
Platzieren Sie das Gerät standsicher auf einer ebenen, waage-
rechten Unterfläche.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzver-
bindung notfalls schnell getrennt werden kann.
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschluss-
daten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild
mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstim-
men, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberflächen und
scharfen Kanten.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht straff gespannt
oder geknickt wird.
Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stol-
perdrahteffekt).
KHL 36
©
5. Bedienung und Betrieb
5.1 Anwendungshinweise
m Stellen Sie grundsatzlich die richtige Temperatur fur die verwende-
te Laminierfolienstarke ein.
m Bei Laminierung von dickerem Papier oder mehreren Seiten emp-
fiehlt es sich eine Folie mit einer geringeren Starke zu benutzen.
m Warten Sie immer bis ein Laminiervorgang abgeschlossen ist, ehe
Sie den nachsten starten.
m Lassen Sie das Gerät nicht länger wie zwei Stunden am Stück
laufen und lassen Sie ca. 15 Sekunden zwischen zwei Laminier-
vorgängen vergehen.
5.2 Gerät einschalten
+ Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter © zum Einschalten des Gerätes.
@ Die Power-Leuchte © leuchtet nun dauernd rot auf.
€ Heben Sie die Laminatauflage © an und klappen Sie diese nach
hinten um.
5.3 Heiflaminierung
Ф Мас! dem Einschalten ist das Gerät auf die zuletzt verwendete
Temperatur voreingestellt (s. Stellung des Temperaturreglers ©).
Ф Zum Andern der Einstellung drehen Sie den Temperaturregler ©
auf die gewünschte Folienstärke.
+ Die Ready-Leuchte © beginnt nun zu blinken bis die benötigte
Temperatur erreicht ist. Darauf hin leuchtet die Ready-Leuchte ©
dauernd grün auf.
€ Legen Sie die zu laminierende Vorlage in die entsprechende
Tasche ein (s. Abbildung).
+ Führen Sie die Folientasche in die vordere Offnung des Gerä-
tes © ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende
zuerst eingeführt wird.
» Folientaschen jeder Größe sollten in der Mitte der vorderen
Öffnung angelegt werden, damit sie den Sensor passieren.
$ Das Dokument wird auf der Rückseite © wieder ausgegeben.
+ Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen
Sie die ersten Schritte.
KHL 36
©
€ Wenn Sie das Objekt nochmals ausführen wollen (z. B. schiefer
Einzug) driicken Sie die Taste Walzenentriegelung ®.
ACHTUNG!
» Aus dem Gerat kommende laminierte Objekte sind mogli-
cherweise zum Berühren zu heiß.
> Das Laminierprodukt ist heiß und biegt sich leicht. Das Ob-
jekt auf eine flache Oberfläche legen und abkühlen lassen,
damit es sich nicht rollt.
5.4 Kaltlaminierung
Ф Nach dem Einschalten ist das Gerät auf die zuletzt verwendete
Temperatur voreingestellt (s. Stellung des Temperaturreglers ©).
Für die Kaltlaminierung stellen Sie den Temperaturregler © auf
die Einstellung „Cold“.
+
€ Legen Sie die zu laminierende Vorlage in die entsprechende
Tasche ein.
+
Wurde zuvor eine Heißlaminierung durchgeführt kann es ca. 40
Minuten dauern, bis das Gerät abgekühlt ist. Die Ready-Leuchte
© leuchtet stetig.
$ Führen Sie die Folientasche in die vordere Öffnung des Gerá-
tes © ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende
zuerst eingeführt wird.
» Folientaschen jeder Größe sollten in der Mitte der vorderen
Öffnung angelegt werden, damit sie den Sensor passieren.
Ф Das Dokument wird auf der Rückseite © wieder ausgegeben.
+ Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen
Sie die ersten Schritte.
+ Wenn Sie das Objekt nochmals ausführen wollen (z. B. schiefer
Einzug) driicken Sie die Taste Walzenent-riegelung ®.
5.5 Gerat ausschalten
Ф Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter 6 zum Ausschalten des Gerä-
tes. Die Power-Leuchte © erlischt.
€ Klappen Sie die Laminatauflage O wieder nach vorne um.
8 KHL 36
©
6. Reinigung und Pflege
/\ GEFAHR
KHL 36
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
» Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
/\ WARNUNG
Verbrennungsgefahr am Gehause!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
zu vermeiden:
> Berühren Sie nicht das Gehäuse.
ACHTUNG!
Beschadigung des Gerates durch Feuchtigkeit!
> Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschadigung des
Gerätes zu vermeiden.
Die Walzen des Laminiergerätes müssen regelmäßig von Staub und
eventuellen Kleberesten befreit werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
m Schalten Sie das Gerät ein wie zuvor beschrieben und stellen Sie
den Temperaturregler © auf „80 mic“.
m Wenn die Ready-Leuchte © stetig leuchtet führen Sie ein Blatt Pa-
pier in das Gerät ein.
m Wenn sehr viel Schmutz auf dem Papier haften bleibt drehen Sie
es um und wiederholen den Vorgang erneut.
Reinigen Sie das Gerát von auñen mit einem trockenen Tuch. Bei
starker Verschmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
©
7. Fehlerbehebung
10
Fehler
Die Ready-
Leuchte ©
blinkt nicht,
bzw. leuchtet
nicht dauernd
grün auf.
Taschen wer-
den nicht richtig
laminiert
Mögliche Ursache
Ein-/Aus-Schalter @
wurde nicht richtig
gedruckt.
Netzleitung O nicht
korrekt angeschlos-
sen.
Steckdose liefert
keine Spannung
Gerät defekt
Die erforderliche
Temperatur ist
noch nicht erreicht
worden.
Behebung
Drücken Sie den
Ein-/Aus-Schalter ©
zum Einschalten.
Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Überprüfen Sie die
Haussicherungen.
Benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Warten Sie bis die
Ready-Leuchte ©
stetig grün leuchtet.
» Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
KHL 36
8. Technische Daten
Eingangsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 260 W
Leistungsaufnahme (Standby) 0,1 -0,2W
Abmessungen (B x H x T) 15,0 x 6,6 x 47,4 cm
Gewicht (netto) 2,384 kg
Gewicht (brutto) 2,670 kg
maximale Laminerbreite 338 mm
maximale Laminierdicke 0,4 mm
maximale Taschendicke 80u
maximale Aufheizzeit 8 Minuten
maximale Geschwindigkeit 300 mm/Minute
Anzahl Heizrollen 2
9. Support- und Kontaktinformationen
KHL 36
Bei defekten Produkten:
Bitte wenden Sie sich bei Produktreklamationen an Ihren Handler oder
an die Hama Produktberatung.
Internet/World Wide Web:
Produktunterstützung oder Produktinformationen bekommen Sie un-
ter www.hama.com.
Support Hotline — Hama Produktberatung:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-Mail: [email protected]
CE
Instruction manual
Table of Contents 1. Introduction
1. Introduction ..........e e _eseesnennennennen2 13 1.1 Foreword
1.1 Foreword................emeneerereccoererer, 13 Dear customer
1.2 Information on this instruction manual............. 13
1.3 Copyright 13 By purchasing this Hama laminator, you have chosen a quality product
a a nen which conforms to the latest development standards in technology and
1.4 Liability disclaimer... ......................... 13 functionality
2.Parts ......... KK 14 Please read the information contained in this booklet to familiarise
3. Fundamental safety precautions ................ 14 roel „анеку with the unit and to be able to make full use of its
4. Installation and Assembly. ..................... 16 We wish you a lot of pleasure with the unit.
5. Handling and Operation ....................... 17
5.1 Instructions for use Е 17 1.2 Information on this instruction manual
5.2 Switchingonthedevice........................ 17
53Hotlamination ................... LL. 17 This instruction manual is part of the KHL36 laminator (hereinafter
5 4 Cold lamination 18 referred to as unit) giving you important information on the intended
NU NN use, safety, connection as well as operation of the unit.
5.5 Switching off the device....................... 18
The instruction manual has to be kept near the unit at all times. It has
6.CleaningandCare............................ 19 to be read and applied by all persons who use this unit or remove any
faults of the unit.
7. Troubleshooting. ....................... LoL. 20 В | | |
Keep this instruction manual in a safe place and pass it on with the unit
8.Technicaldata ............................... 21 to any future owners.
9. Support and contact information. ............... 21
1.3 Copyright
This piece of documentation is protected by copyright.
Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction
of the illustrations even in modified form is only permitted with the writ-
ten approval of the manufacturer.
1.4 Liability disclaimer
All technical information, data and instructions for the operation con-
tained in this operating manual are in conformity with the last status
prior to printing and shall be rendered on the basis of our previous
experience and knowledge to the best of our belief.
The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting
from failure to observe the instruction manual, use for other than the
intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications
or use of non-approved spare parts.
12 KHL 36 KHL 36 13
2. Parts
Pull-out bin
On/off switch
Temperature controller
Power lamp
Ready lamp
Lamination cover
Lamination output (rear)
© Оо © © © О © ©
Roller release
©
Lamination input
3. Fundamental safety precautions
14
Observe the following safety instructions to ensure safe handling of
the unit:
m Inspect the unit for visible signs of damage before use. Do not use
a damaged unit.
m Persons who due to their physical, mental or motor response abi-
lities are unable to operate the unit may only use the unit under
supervision or instruction by a responsible person.
m Permit repairs of the unit to be carried out only by an expert. Inex-
pert repairs shall cause the guarantee to expire.
m Defective parts may only be replaced with original spare parts.
Only these parts guarantee that the safety requirements are sa-
tisfied.
m Protect the unit against humidity and penetration of liquids and/or
objects. In case of contact with liquids disconnect the unit from the
power supply immediately.
m Do not place any objects on the unit.
KHL 36
Electric shock hazard
/\ DANGER
Electric shock hazard!
Contact with live leads or components poses a risk of serious
injury or even death!
Observe the following safety precautions to avoid any electric
shock hazard:
» Do not use the unit if the mains lead or mains plug are damaged.
» On no account should the housing of the unit be opened. Electric
shock hazard if live connections are touched and/or the electrical
and mechanical configuration is changed.
» Never immerse the unit or the mains plug in water or other
liquids.
Risk of injury
/\ WARNING
Risk of cuts at the shredding rollers!
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
» Do not touch the casing.
KHL 36 15
4. Installation and Assembly 5. Handling and Operation
m Remove all packaging materials from the device. 5.1 Instructions for use
m Always set the temperature that is correct for the thickness of the
laminating film being used.
m Do not place the device in a hot, wet or very humid environment.
m Place the device on a level, horizontal surface so that it is stable.
m The socket must be easily accessible so that the power supply can
` ‚ m When laminating thick paper or several sheets, it is recommended
be disconnected quickly in case of an emergency.
to use film with a low thickness.
m Before you connect the device, compare the connection data for
the device (voltage and frequency) on the type plate with that of
your mains power supply. This data must match to avoid damage |
to the device. = Do not let the device run for more than two hours at a time and
allow approx. 15 seconds between two laminations.
m Always wait for a lamination process to finish before starting the
next.
m Keep the connection cable away from hot surfaces and sharp
edges. 5.2 Switching on the device
m Do not to bend the connection cable or pull it too tightly. € Press the on/off switch O to switch on the device
m Do not allow the connection cable to hang over corners, as per-
. + The power lamp © now turns solid red.
sons may trip and fall.
€ Lift the lamination cover ® and flip it back.
5.3 Hot lamination
Ф After the device is switched on, it is preset to the last used tem-
perature (refer to the setting of the temperature controller ®).
€ To change the setting, turn the temperature controller © to the
required film thickness.
m The ready lamp ® flashes until the required temperature has been
reached. The ready lamp ® then turns solid green.
m Place the document to be laminated in the appropriate pouch (see
figure).
m Insert the film pouch into the front opening of the device ®. Make
sure that the sealed end is inserted first.
NOTE
» Film pouches of all sizes should be inserted at the centre of
the front opening so that they pass through the sensor.
€ The document is returned at the rear O.
Ф Нап item has not been fully laminated, repeat the first steps.
16 KHL 36 KHL 36 17
@ Press the roller release © button if you wish to run the item
through again (such as if it was pulled in at an angle).
CAUTION!
» Laminated items coming out of the device may be too hot to
touch.
NOTE
» The laminated sheet is hot and can be bent easily. Place the
item on a flat surface and leave to cool so that it does not
curl at the edges.
5.4 Cold lamination
€ After the device is switched on, it is preset to the last used tem-
perature (refer to the setting of the temperature controller ®).
€ For cold lamination, set the temperature controller © to the
setting “Cold”.
€ Place the document to be laminated in the appropriate pouch.
€ If the device has been used for hot lamination, it can take ap-
prox. 40 minutes until it has cooled down. The ready lamp ® is
solid.
@ Insert the film pouch into the front opening of the device ©. Make
sure that the sealed end is inserted first.
NOTE
D Film pouches of all sizes should be inserted at the centre of
the front opening so that they pass through the sensor.
+ The document is returned at the rear ©.
Ф If an item has not been fully laminated, repeat the first steps.
Ф® Press the roller release © button if you wish to run the item
through again (such as if it was pulled in at an angle).
5.5 Switching off the device
+ Press the on/off switch © to switch off the device. The power
lamp @ goes out.
€ Flip the lamination cover © forward.
18 KHL 36
6. Cleaning and Care
/\ DANGER
Danger of death due to electrical current
» Remove the mains plug from the electrical socket before
cleaning the device.
/\ WARNING
Risk of cutting injury from rollers of the cutting attachment!
Observe the following safety instructions to avoid injury:
» Do not touch the casing.
CAUTION!
Moisture can damage the device!
» To prevent irreparable damage, make sure that no moisture gets
into the device when you clean it.
The rollers in the laminating device need to be cleaned regularly to
remove dirt and any adhesive residue. To do so, proceed as follows:
m Switch on the device on as previously described and set the tem-
perature controller © “80 mic”.
m When the ready lamp ® stays lit, insert a piece of paper into the
device.
m If a lot of dirt sticks to the paper, turn over the paper and repeat
the process.
Clean the outside of the device with a dry cloth. You can lightly dampen
the cloth if the device is very dirty.
KHL 36
19
7. Troubleshooting
Fault
The ready lamp
® does not
flash or is not
solid green.
Pouches are
not laminated
properly.
Possible cause
The on/off switch
@ was not pressed
correctly.
The power cable
© is not connected
correctly.
No mains power.
Device is faulty.
The required tem-
perature has not yet
been reached.
Solution
Press the on/off switch ©
to switch on the device.
Ensure that the plug is
connected to the electri-
cal socket.
Check your fuse box.
Inform our customer
service department.
Wait for the ready light ®
to become solid green.
NOTE
» Contact our customer service department if the problem re-
mains after you have taken the steps detailed above.
KHL 36
8. Technical data
Input voltage 220-240 V~
Mains frequency 50 Hz
Max. power consumption 260 W
Power consumption (standby) 0,1 - 0,2 W
Dimensions (W x H x D) 15,0 x 6,6 x 47,4 cm
Weight (net) 2,384 kg
Weight (gross) 2,670 kg
Maximum laminating width 338 mm
Maximum laminating thickness 0,4 mm
Maximum pouch thickness 80H
Maximum warm-up time 8 minutes
Maximum speed
Number of heating rollers
300 mm/minute
2
9. Support and contact information
KHL 36
If products are defective:
Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you have
any product claims.
Internet / World Wide Web:
Product support, new drivers or product information can be found at
www.hama.com
Support Hotline — Hama Product Consulting
(German / English):
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
CE
СЭ
Notice d'utilisation
Table des matieres
1. Introduction ....... eee cesnenennonenaonene. 23
1.1 Avant-propos .............oeoeeeredrooreroano 23
1.2 Informations relatives a la présente notice d'utilisation . 23
1.3 Droitsd'auteur. ................ LL. 23
1.4 Limitation de la responsabilité................... 23
2. Structure de l'appareil. ........................ 24
3. Consignes de sécurité fondamentales ........... 24
4. Installation/structure.. ........................ 26
5. Commande et utilisation... .................... 27
5.1 Consignes d'utilisation... ...................... 27
5.2 Mise sous tension de l'appareil .................. 27
5.3 Plastificationachaud. ......................... 27
5.4 Plastificationafroid ........................... 28
5.5 Mise hors tension de l'appareil .................. 28
6. Nettoyage et entretien......................... 29
7. Elimination des pannes........................ 30
8. Données techniques ..............2..2200 000000 31
9. Support technique et contact................... 31
KHL 36
1. Introduction
1.1 Avant-propos
Chère cliente, cher client,
En choisissant cette plastifieuse, vous avez opté pour un produit
Hama de qualité dont les caractéristiques techniques et la fonction-
nalité correspondent au standard de développement le plus moderne.
Veuillez lire ici les informations ci-dessous afin de vous habituer rapi-
dement à votre appareil et de pouvoir profiter au mieux de toutes ses
fonctions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir lors de son utilisation.
1.2 Informations relatives à la présente notice d'utilisation
Ce mode d'emploi est livré avec la plastifieuse KHL36 (ci-dessous
« appareil ») et contient des remarques importantes concernant
l’utilisation conforme, la sécurité, le raccordement et l’utilisation de
l'appareil.
La notice d'utilisation doit toujours être disponible à proximité de
l'appareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personne utilisant
cet appareil ou procédant à des réparations de l'appareil.
Conservez la présente notice d'utilisation et remettez-la avec l'appareil
à son propriétaire ultérieur.
1.3 Droits d'auteur
La présente documentation est soumise à la protection sur les droits
d'auteur.
Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielle ainsi que
la retranscription d'illustrations, même à l'état modifié, est seulement
possible sur autorisation écrite du fabricant.
1.4 Limitation de la responsabilité
KHL 36
Toutes les informations techniques, données et indications figurant dans
la présente notice d'utilisation et relatives à l'utilisation correspondent à
l'état le plus récent des connaissances lors de l'impression ; elles vous
sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances
acquises jusqu'à présent en toute âme et conscience.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus
en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non confor-
me, de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou
d'utilisation de pièces de rechange interdites.
23
СЭ
2. Structure de l‘appareil
© Оо © © © О © ©
©
Corbeille extractible
Commutateur marche / arrét
Régulateur de température
Voyant d'alimentation
Témoin d'utilisation
Support de plastification
Sortie (face arrière)
Déverrouillage des rouleaux
Entrée de plastification
3. Consignes de sécurité fondamentales
Pour manier l'appareil de manière sûre, veuillez respecter les consig-
nes de sécurité suivantes :
24
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu'il ne
présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé.
Les personnes n'étant pas en mesure de manipuler sûrement
l'appareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou
motrices, sont uniquement autorisées à utiliser l'appareil sous la
surveillance ou sous l'instruction d'une personne responsable.
Ne faîtes effectuer les réparations sur l'appareil que par un spé-
cialiste. En cas de réparation inexperte, le droit de garantie perd
son effet.
Les composants défectueux doivent uniquement être remplacés
par des pièces de rechange originales. Le respect des exigences
de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces.
Protégez l'appareil contre l'humidité et la pénétration de liquides
ou d'objets. En cas de contact avec des liquides, débranchez im-
médiatement l'appareil de l'alimentation en tension.
Ne posez pas d'objets sur l'appareil.
KHL 36
®
Risques issus du courant électrique
/\ DANGER
Danger de mort causé par le courant électrique !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des
composants sous tension.
Pour éviter tous risques causés par le courant électrique, veuillez
respecter les consignes de sécurité suivantes :
> N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble de branchement ou la
fiche sont endommagés.
» N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Si vous touchez
des pièces sous tension et si vous modifiez le montage élec-
trique et mécanique, il y a risque d'électrocution.
» Ne plongez jamais l'appareil ou la fiche réseau dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
Risque de blessures
À AVERTISSEMENT
Risque de coupures sur les rouleaux coupoirs !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de
sécurité suivantes :
» № touchez pas le boîtier.
KHL 36 25
СЭ
4. Installation/structure
Retirez tout l'emballage de l'appareil.
N‘installez pas l'appareil dans un environnement excessivement
chaud ou humide.
Placez l'appareil à l'horizontale sur une surface plane en assurant
sa stabilité.
La prise de courant doit être facilement accessible pour permettre
son débranchement rapide en cas d'urgence.
Avant le branchement, comparez les caractéristiques de votre ré-
seau électrique à celles de la plaque signalétique de l'adaptateur
secteur (tension et fréquence).
Assurez-vous que ces caractéristiques correspondent parfaite-
ment afin d'éviter toute détérioration de l'appareil.
Protégez le câble de raccordement de tout contact avec des sur-
faces chaudes ou des arêtes coupantes.
Prévenez toute pliure ou tension excessive du câble de raccorde-
ment.
Ne laissez pas le câble de raccordement pendre au-dessus des
angles (risques de chute).
KHL 36
®
5. Commande et utilisation
5.1 Consignes d‘utilisation
m En règle générale, sélectionnez la bonne température en fonction
de l'épaisseur de feuille de plastification utilisée.
m Pour la plastification de feuilles en papier épais ou de plusieurs
feuilles, nous vous recommandons d'utiliser une feuille de plastifi-
cation moins épaisse.
u Attendez toujours que l'opération de plastification en cours soit ter-
minée avant de commencer la suivante.
am N'utilisez pas l'appareil plus de deux heures d'affilée et laissez-le
refroidir pendant environ 15 secondes entre deux procédures de
plastification.
5.2 Mise sous tension de l‘appareil
® Appuyez sur l‘interrupteur « marche / arrêt » © afin de mettre
l‘appareil sous tension.
® Le voyant d'alimentation ® s‘allume en rouge en permanence.
€ Soulevez le support de plastification © et rabattez-le vers l‘arrière.
5.3 Plastification à chaud
€ Apres mise sous tension, l‘appareil est réglé sur la température utili-
sée en dernier lieu (voir la position du régulateur de température ®).
€ Pour modifier ce réglage, tournez le régulateur de température®
en fonction de l‘épaisseur de feuille souhaitée.
+ Le témoin d'utilisation © se met à clignoter jusqu‘à obtention
de la température souhaitée. Le témoin d'utilisation © s'allume
ensuite en vert en permanence.
€ Insérez le document à plastifier dans la pochette de plastification
choisie (voir le croquis).
@ Introduisez la pochette de plastification dans l‘orifice avant de
l‘appareil O. Ce faisant, veillez à introduire l‘extrémité scellée de
la pochette en premier.
REMARQUE :
> Les pochettes de plastification de toutes tailles doivent être
bien centrées dans l'orifice avant de l'appareil pour pouvoir
passer devant le capteur.
+ Le document ressort à l‘arrière de l‘appareil ©.
€ Si le document n‘a pas été entièrement plastifié, répétez les
premières étapes de l'opération.
KHL 36 27
СЭ
€ Si vous désirez répéter la procedure (introduction en biais, etc.),
appuyez sur la touche de déverrouillage des rouleaux ®.
ATTENTION!
» Les documents plastifiés sortant de l'appareil peuvent être
trop brûlants pour être pris dans les mains.
REMARQUE :
> Le document plastifié est brûlant et se plie facilement.
Déposez le document sur une surface plane et laissez-le
refroidir pour qu'il ne s'enroule pas.
5.4 Plastification à froid
@ Après mise sous tension, l'appareil est réglé sur la température
utilisée en dernier lieu (voir la position du régulateur de tempéra-
ture ©).
+ Placez le régulateur de température © sur « Cold » afin
d'exécuter une plastification à froid.
€ Insérez le document à plastifier dans la pochette de plastification
choisie.
€ Si une plastification à chaud vient d'être effectuée, il est possi-
ble que l'appareil mette env. 40 minutes à refroidir. Le témoin
d'utilisation O s'allume en permanence.
@ Introduisez la pochette de plastification dans l'orifice avant de
l‘'appareil ©. Veillez à introduire l‘extrémité scellée de la pochette
en premier.
REMARQUE :
» Les pochettes de plastification de toutes tailles doivent être
bien centrées dans l'orifice avant de l'appareil pour pouvoir
passer devant le capteur.
Ф Le document ressort à l‘arrière de l‘appareil ©.
€ Si le document n'a pas été entièrement plastifié, répétez les
premières étapes de l'opération.
@ Si vous désirez répéter la procédure (introduction en biais, etc.),
appuyez sur la touche de déverrouillage des rouleaux ®.
5.5 Mise hors tension de l‘appareil
€ Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt © afin de mettre
l’appareil hors tension. Le voyant d’alimentation ® s'éteint.
+ Rabattez le support de plastification © à nouveau vers l‘avant.
28 KHL 36
6. Nettoyage et entretien
/\ DANGER
Danger de mort en raison du courant électrique.
» Débranchez la prise du secteur avant de procéder au nettoyage.
/\ AVERTISSEMENT
Risque de coupure au niveau des lames.
Veuillez tenir compte de la consigne de sécurité suivante afin
d'éviter tout danger :
» Ne touchez pas le boitier.
ATTENTION
Détérioration de l‘appareil en cas d‘humidité.
» Assurez-vous qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil
pendant le nettoyage ; l'humidité est susceptible de provoquer
des détériorations irréparables de l'appareil.
La poussière et les éventuels restes de colle adhérant aux rouleaux de
la plastifieuse doivent être régulièrement éliminés. Marche à suivre :
mu Mettez l'appareil sous tension (comme indiqué plus haut) et placez
le régulateur de température sur « 80 mic » O.
m Introduisez le papier nettoyant dans la plastifieuse dès que le té-
moin lumineux s‘allume en permanence ®.
m Si une quantité importante de saleté adhère au papier, retournez le
papier et répétez la procédure en utilisant sa face propre.
Nettoyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon sec. En cas de saleté
tenace, humidifiez légèrement le chiffon.
® ®
7. Elimination des pannes 8. Données techniques
Probleme Cause possible Elimination Tension d'entrée 220-240 V-
Vous n‘avez pas ap- Appuyez sur l'interrupteur Fréquence 50 Hz
puyé correctement sur Marche/Arrêt © afin de
l'interrupteur Marche/ mettre l‘appareil sous Puissance maximale 260 W
. Arrêt @. tension. | ; |
Le temoin A | Puissance absorbée (veille) 0,1-0,2W
lumineux © La ligne d‘alimentation se de Cour: e di
(« Ready ») ne n'est pas correctement LSS , > SAN = Jeu Dimensions (L X | x H) 15,0 x 6,6 x 47,4 cm
clignote pas branchée ® insérée dans la prise de
ou ne s‘allume courant. Poids (net) 2,384 kg
pas en verten Aucune tension pro- Lg | Poids (brut 2 670 К
permanence. venant de la prise de ES de er оо
courant. Largeur maximale de plastification 338 mm
Appareil défectueux Veuillez contacter Epaisseur maximale de plastification 0,4 mm
le service apres-vente.
Les pochettes , ; Veuillez attendre jusqu'à Epaisseur maximale des pochettes 80u
La temperature néces- |
ne sont pas saire n‘est pas encore l'allumage en vert en Temps de chauffe maximal 8 minutes
correctement atteinte permanence du témoin
plastifiées. lumineux (« Ready ») ©. Vitesse maximale 300 mm/minute
Nombre de rouleaux chauffants 2
REMARQUE :
> Si les mesures mentionnées ci-dessus ne vous permettent pas
de résoudre le problème, veuillez contacter le service après-
vente.
9. Support technique et contact
En cas d'appareil défectueux :
En cas de réclamation concernant le produit, veuillez vous adresser a
votre revendeur ou au département conseil produits de Hama.
Internet / World Wide Web
Notre support technique, les nouveaux pilotes et les informations pro-
duits sont disponibles sous : www.hama.com
Ligne téléphonique directe d'assistance — Conseil produits Hama :
Tél. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail : [email protected] C €
31
30 KHL 36 KHL 36
Руководство по эксплуатации
32
Содержание
1. BBEdeHNE......r—eéeromnnmmnnanonanmnnnenae nn 33
1.1 Предисловие .............e.eeeedreererdsearerene eno 33
1.2 Информация о данном руководстве по эксплуатации ........ 33
1.3 ABTOpCKOE NpaBO. aa 4e 33
1.4 Ограничение ответственности ....................... 33
2. KOHCTPYKUMA .....eoeocoexcresneosnoosnmononnensnmanenDD 34
3. Основные указания по безопасности ................ 34
4. Монтаж и подключение. ........... 5... 5.5.5 звена, 36
5. Эксплуатация. Управление. ......................... 37
5.1 Примечание ...... eee aa 40 37
5.2 BKIIOYEHME YCTPOMCTBA. ..........oec_.-eeereooerrerree.. 37
5.3 Fopauee nNaMNHNPOBAHNE . a a ea ane 37
5.4 Холодное ламинирование. .......................... 38
5.5 Выключение устройства .................. 5.5.5.5... 38
6. Чистка и уход... ........ 5.5.5555 квн век вк вк... 39
7. Fehlerbehebung. .................. cc iii. 40
8. TeXHN4YECKNE DAHHBIE 21 s ea sa ea sean a een 41
9. Otgen TeXOOCAYXKVBaAHVA. ...... oe.eoe.cereroemrenmnem2a 41
KHL 36
1. Введение
1.1 Предисловие
Уважаемый покупатель,
Характеристики настоящего изделия компании Ната
соответствуют самым современным техническим стандартам.
Прочитайте содержащуюся здесь информацию для более
быстрого ознакомления с вашим пробором и для пользования
его функциями в полном объеме.
Мы желаем вам приятного пользования.
1.2 Информация о данном руководстве по эксплуатации
Настоящее руководство входит в комплект поставки изделия.
Здесь приводятся инструкции по эксплуатации и управления, а
также правила техники безопасности.
Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться
вблизи устройства. Его должен прочитать и соблюдать каждый,
кто обслуживает прибор или проводит устранение неполадок.
Храните данное руководство по пользованию и передавайте его
последующему пользователю вместе с прибором.
1.3 Авторское право
Данная документация защищена авторским правом.
Копирование данной документации или, соответственно,
перепечатка, в том числе ее частей, а также воспроизведение
рисунков, в том числе в измененном виде, допускается только с
письменного согласия изготовителя.
1.4 Ограничение ответственности
KHL 36
Все содержащиеся в этом руководстве по эксплуатации
технические сведения, данные и указания по обслуживанию
соответствуют последнему состоянию на день сдачи в
печать и приведены по лучшему разумению с учетом нашего
предыдущего опыта и знаний.
Производитель не несет ответственности за дефекты,
возникшие в результате несоблюдения руководства,
применения не по назначению, неквалифицированного ремонта,
несанкционированных изменений или применения недопустимых
запасных деталей.
33
2. Конструкция
© O9 © © © О © ©
©
Выдвигающийся короб
Выключатель питания
Регулятор температуры
Лампа индикации питания
Лампа индикации готовности к работе
Накладка
Выходной лоток (на задней панели)
Разблокировка валиков
Приемный лоток
3. Основные указания по безопасности
Для безопасного обращения с прибором соблюдайте следующие
указания по безопасности:
34
Перед применением проверьте прибор на наличие внешних
видимых повреждений. Не эксплуатируйте поврежденный
прибор.
Лицам, которые ввиду своих физических, психических или
двигательных способностей не в состоянии безопасно обслуживать
данный прибор, разрешается пользоваться прибором только под
присмотром или по указаниям ответственного лица.
Поручайте выполнение ремонта прибора только специалисту.
При ненадлежащем ремонте гарантийное обязательство
теряет силу.
Дефектные детали можно заменить на оригинальные
запасные части. Только при использовании таких деталей
возможна гарантия выполнения требований по безопасности.
Защищайте прибор от воздействия влаги и попадания
жидкостей или предметов. При контакте с жидкостью
необходимо сразу же отключить от источника питания.
Не ставьте предметы на прибор.
KHL 36
Опасность удара электрическим током
/\\ ОПАСНО!
Опасно для жизни! Опасность поражения электрическим
током!
При контакте с проводкой или деталями, находящимися
под напряжением, существует опасность для жизни!
Для предотвращения опасности поражения электрическим
током соблюдайте следующие указания по безопасности:
» Не используйте прибор в случае повреждения
соединительного провода или сетевого штекера.
» Ни в коем случае не открывайте корпус прибора. При
контакте с находящимися под напряжением подключениями
и при изменении электрической и механической конструкции
прибора существует опасность поражения током.
» Никогда не погружайте прибор или штекер в воду или другие
ЖИДКОСТИ.
Опасность получения травм
/Л\\ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения порезов на режущих валках!
Для предотвращения травм соблюдайте следующие указания
по безопасности:
» Не прикасайтесь к корпусу.
35
4. Монтаж и подключение
Удалите упаковочный материал.
Не размещайте устройство в местах с высокой температурой
и влажностью.
Установите устройство на ровную, горизонтальную прочную
поверхность.
Розетка электросети должна быть легко доступна, с тем
чтобы кабель питания всегда можно было быстро отключить
от розетки.
Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что
она соответствует техническим характеристикам прибора
(см. заводскую табличку). Несоблюдение технических
характеристик приводит к выходу устройства из строя.
Не размещайте кабель питания рядом с нагревательными
приборами и острыми кромками.
Не сгибайте и не натягивайте кабель питания.
Кабель питания не должен висеть на углах (малозаметное
препятствие).
KHL 36
5. Эксплуатация. Управление
5.1 Примечание
m Установите температуру в зависимости от толщины пленки.
@ Для бумаги большой толщины или для нескольких страниц
рекомендуется выбирать пленку с малой толщиной.
m Перед началом новой операции убедитесь, что предыдущая
операция завершена.
m Не эксплуатируйте аппарат более двух часов без перерыва.
Промежуток между операциями должен составлять ок 15
секунд.
5.2 Включение устройства
Ф Нажмите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ ©.
Ф Лампа индикации питания @ непрерывно горит красным
светом.
Ф Поднимите накладку © и переведите ее в заднее положение.
5.3 Горячее ламинирование
Ф Сразу после включения устройство нагревается до температуры,
которая была установлена ранее (см. регулятор температуры ©).
Ф Чтобы изменить температуру нагрева, поверните регулятор
@ B положение, соответствующее толщине пленки.
Ф Лампа индикации готовности к работе © будет мигать,
пока температура не достигнет установленного значения.
По окончании лампа готовности к работе © начнет гореть
непрерывно зеленым светом.
€ Вставьте ламинируемый лист в соответствующий карман, как
показано на рисунке.
Ф Вставьте пленочный карман в приемный лоток ©. Карман
необходимо вставлять запечатываемым концом вперед.
> Чтобы активизировать датчик, пленочные карманы
любых размеров следует вставлять по середине
приемного лотка.
Ф Документ выдается из выходного лотка ©.
Ф Если ламинирование с первого раза произвести не удалось,
повторите попытку сначала.
KHL 36 37
Ф При необходимости еще раз поправить объект, нажмите
кнопку разблокировки валиков ®.
» Объекты, только что вышедшие из выходного лотка,
могут быть нагреты до очень высокой температуры.
> Ламинированный объект нагревается до высокой
температуры и легко сгибается. Во избежание изгибания
положите объект на плоскую поверхность и дайте ему
OCTbITb.
5.4 Холодное ламинирование
Ф Сразу после включения устройство нагревается до температуры,
которая была установлена ранее (см. регулятор температуры ©).
Установите регулятор температуры © в положение „СОГО*
(холодный).
+
Ф Вставьте ламинируемый лист в соответствующий конверт.
+
Если ранее производилось горячее ламинирование,
то устройству может понадобиться пауза в работе
длительностью ок. 40 минут. Лампа готовности © горит
непрерывно.
€ Вставьте пленочный конверт в приемный лоток ©. Конверт
необходимо вставлять запечатываемым концом вперед.
> Чтобы активизировать датчик, пленочные карманы
любых размеров следует вставлять по середине
приемного лотка.
Ф Документ выдается из выходного лотка ©.
Ф Если ламинирование с первого раза произвести не удалось,
повторите попытку сначала.
Ф При необходимости еще раз поправить объект, нажмите
кнопку разблокировки валиков ©.
5.5 Выключение устройства
Ф Чтобы выключить питание устройства, нажмите выключатель
©. Лампа индикации питания ©@ погаснет.
Ф Переведите накладку © назад в переднее положение.
38 KHL 36
6. Чистка и уход
Л ОПАСНО
Электрический ток опасен для жизни!
>» Перед началом чистки вытащите сетевой провод из розетки
электросети.
A MPEOYNPEXJEHVE!
Берегитесь острых режущих валиков!
Во избежание травм соблюдайте следующее правило техники
безопасности:
» Не прикасайтесь к корпусу.
Берегите устройство от влаги!
» Не подвергайте устройство воздействию влаги и жидкостей.
Необходимо регулярно производить очищать валики от пыли и
прилипших отходов. Порядок выполнения приводится ниже.
m Включите устройство (см. выше) и установите регулятор
температуры © в положение ,80 mic“.
@ Когда лампа © готовности к работе начнет гореть постоянно,
вставьте в приемный лоток лист бумаги.
@ Собрав грязь на одну сторону бумаги, переверните ее и
повторите процедуру.
Значительные загрязнения удаляйте слегка влажной салфеткой.
39
7. Fehlerbehebung
40
Неисправность
Лампа ©
ГОТОВНОСТИ
к работе
(зеленая) не
мигает или не
горит.
Ламинирование
осуществляется
неправильно.
Причина
Неправильно нажат
выключатель ВКЛ/
ВЫКЛ ©.
Неправильно
подключено
питание ©.
Отсутствует
напряжение в
электросети.
Устройство
неисправно.
Не завершен
процесс подогрева.
Устранение
Нажмите выключатель
ВКЛ/ВЫКЛ ©.
Проверьте
соединение кабеля
питания с розеткой
электросети.
Проверьте
предохранители.
Обратитесь в отдел
техобслуживания.
Перед началом
операции зеленая
лампа © готовности к
работе должна гореть
ПОСТОЯННО.
» Если с помощью вышеуказанных рекомендаций
неисправность устранить не удается, обратитесь в отдел
техобслуживания.
KHL 36
8. Технические данные
Входное напряжение 220-240 B~
Частота электросети 50 ГЦ
Макс. потребляемая мощность 260 Вт
Es 0,1 - 0,2 Вт
Размеры (ДхВхтТ) 15,0 x 6,6 x 47,4 cm
Вес (нетто) 2,384 кг
Вес (брутто) 2,670 кг
Макс. ширина ламинирования 338 мм
Макс. толщина ламинирования 0,4 мм
onan ина пленочного 80 мкм
Макс. время разогрева 8 минут
Макс. скорость 300 мм/мин.
Количество нагревательных 2
роликов
9. Отдел техобслуживания
KHL 36
По вопросам неисправных изделий:
обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании
Ната.
Интернет:
Вопросы технического обслуживания и сведения о продукции см.
Ha Bebyane www.hama.com.
Отдел технического обслуживания компании Ната:
Тел.: +49 (0) 9091 / 502-115
Факс: +49 (0) 9091 / 502-272
on. noyta: [email protected] C €
41
(D
Istruzioni per l’uso
42
Indice
1.Introduzione.................22000 00e eee ea eee sn eue 0 43
1.1 Premessa...........02100 1100011444 ea a a ea ea aa ane 43
1.2 Informazioni sulle presenti istruzioni perl'uso............. 43
1.3Copyright . . ....... ee 43
1.4 Limitazione della responsabilita. . ...................... 43
2. Montaggiodellamacchina ........................... e
3. Istruzioni di sicurezza fondamentali ................... 44.
4. Installazione/struttura................. cin... 36
5.Comandoedesercizio.................. ccc iin. 47
5.1 Avvertenze generali per l'utilizzo . . ..................... 47
5.2 Accensione dellapparecchio. . ........................ 47
5.3 Laminaturaacaldo ................. oo. 47
5.4 Laminaturaafreddo. ................. ia. 48
5.5 Spegnimento dellapparecchio. ........................ 48
6.Puliziaecura............ cities 49
7. Ricerca guasti .......eeeeeeceneeneoneoneeneeneenem. 50
8. Caratteristichetecniche ............................. 51
9. Informazioni per l'assistenza e i¡ contatti. ............e.. 51
KHL 36
1. Introduzione
1.1 Premessa
Gentili clienti,
con l'acquisto di questo laminatore avete scelto un prodotto di qualita
di Hama che, in quanto a tecnologia e funzionalita, corrisponde al piu
moderno standard di sviluppo.
Leggete tutte le informazioni del presente manuale in modo da pren-
dere rapidamente una completa familiarita con il vostro apparecchio e
poterne sfruttare appieno le funzioni.
Ci auguriamo che l'apparecchio vi sia utile in tante occasioni.
1.2 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Queste istruzioni per luso sono parte integrante del laminatore
KHL 36 (qui di seguito denominato apparecchio) e forniscono indica-
zioni importanti per lutilizzo conforme, la sicurezza, il collegamento e
il comando dell'apparecchio.
Le istruzioni per luso devono essere sempre disponibili nelle vicinanze
dell'apparecchio e devono essere lette e applicate da ogni persona che si
occupa del comando, della riparazione e/o della pulizia dell'apparecchio.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso e consegnarle con
l'apparecchio in caso di vendita a un altro proprietario.
1.3 Copyright
I! presente documento e protetto da copyright.
Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustra-
Zioni, anche se modificate, € permessa esclusivamente con il permes-
so scritto del costruttore.
1.4 Limitazione della responsabilita
KHL 36
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le avvertenze relative all’uso con-
tenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo stato
dell'apparecchio al momento della stampa e vengono fornite tenendo
presenti le nostri attuali esperienze e conoscenze secondo scienza e
coscienza.
Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza
delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni
irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all impiego di
pezzi di ricambio non autorizzati.
43
(D ©
2. Montaggio della macchina Tensione elettrica pericolosa
® Cestino estraibile /\ PERICOLO
© Interruttore On / Off Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!
O Regolatore di temperatura Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o compo-
o nenti sotto tensione!
@ Spia di alimentazione Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio
O Spia Ready dovuto a tensioni pericolose.
® Supporto laminato » Non utilizzare l'apparecchio in caso di cavo di alimentazione o
pp os
© Uscita laminato (retro) spina dannegglat.
ел » Non aprire in alcun caso l'involucro dell'apparecchio. Pericolo
Sblocco cilindri di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione e se
© Ingresso laminato viene modificata la struttura elettrica e/o meccanica.
» Non immergere mai l'apparecchio o la spina di rete in acqua o in
altri fluid.
3. Istruzioni di sicurezza fondamentali
Per un trattamento sicuro dell'apparecchio osservare le seguenti istru- Pericolo di ferite
Zioni di sicurezza.
/\ ATTENZIONE
m Prima delluso controllare 'assenza di danni visibili sul apparecchio.
, Pericolo di taglio sui rulli di taglio!
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
Per evitare ferite osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
rsone che non sono in gr i utilizzare I recchio in : :
m Le persone che non sono in grado di u are lapparecchio b Non toccare l‘alloggiamento.
sicurezza a causa delle proprie capacita fisiche, psichiche o mo-
torie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza o le
istruzioni di una persona responsabile.
m Fare eseguire le riparazioni sull apparecchio esclusivamente da
un tecnico specializzato. In caso di riparazioni non a regola d'arte
decade la garanzia.
m | componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente
con pezzi di ricambio originali. Solo tali pezzi assicurano il rispetto
dei requisiti di sicurezza.
m Tenere l'apparecchio al riparo dall'umidita ed evitare la penetra-
zione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare
immediatamente l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.
m Non appoggiare alcun oggetto sull'apparecchio.
44 KHL 36 KHL 36 45
(D
4. Installazione/struttura
46
Rimuovere tutti gli involucri di imballaggio dall'apparecchio.
Non montare l'apparecchio in ambienti molto troppo caldi, bagnati
o molto umidi.
Collocare l'apparecchio in posizione sicura su una superficie piana
e orizzontale.
La presa deve essere facilmente accessibile in modo che il
collegamento di rete si possa scollegare velocemente in caso di
emergenza.
Prima dellattacco dell'apparecchio, confrontare i dati sulla
targhetta dell'adattatore direte (tensione e frequenza) con quellidella
propria rete elettrica. Per evitare danni all'apparecchio, i dati
devono coincidere.
Tenere il cavo di allacciamento lontano da superfici roventi e
spigoli appuntiti.
Prestare attenzione che il cavo di allacciamento non sia troppo
teso e che non venga piegato.
Non fare sporgere il cavo di allacciamento oltre gli angoli per
evitare di inciamparsi.
KHL 36
©
5. Comando ed esercizio
5.1 Avvertenze generali per l’utilizzo
m Impostare la temperatura idonea allo spessore della pellicola di
plastificazione utilizzata.
m Per la plastificazione di carta piu spessa o di piu fogli, si consiglia
di utilizzare una pellicola piu sottile.
m Attendere sempre che sia concluso un processo di laminazione
prima di avviare il successivo.
m Non lasciare I‘apparecchio in funzione per piu due ore e far tras-
correre circa 15 secondi tra due laminature.
5.2 Accensione dell’apparecchio
+ Premere il tasto On/Off © per accendere l’apparecchio.
Ф La spia di alimentazione ® si accende a luce rossa fissa.
€* Sollevare il supporto per laminato ® e ribaltarlo all‘indietro.
5.3 Laminatura a caldo
€® Dopo l'accensione, lapparecchio & preimpostato sull‘ultima tem-
peratura utilizzata (v. posizione del regolatore di temperatura ©).
€ Per modificare l’impostazione, ruotare il regolatore di temperatu-
ra © sullo spessore della pellicola desiderato.
® La spia Ready © inizia a lampeggiare finché non viene raggiunta
la temperatura necessaria. Quando l'apparecchio e pronto, la
spia Ready ® si accende a luce fissa verde.
€ Collocare l‘originale da laminare nell‘apposita busta plastificante
(vedi figura).
@ Inserire la busta nell'apertura anteriore dell apparecchio O.
Attenzione a introdurre prima I'estremita sigillata.
AVVERTENZA!
» Le buste di tutte le dimensioni dovrebbero essere inserite al
centro dell'apertura anteriore al fine di superare il sensore.
Ф || documento viene emesso sul retro O.
€ Se l'oggetto non e stato interamente plastificato, ripetere ¡ primi
passi.
KHL 36
(D
©
@ Per ripetere il procedimento (ad es. se il foglio e stato introdotto
in modo storto), premere il tasto di sblocco dei cilindri ©.
ATTENZIONE!
» Gli oggetti plastificati che escono dall'apparecchio possono
essere roventi.
AVVERTENZA!
» || prodotto plastificato € rovente e si piega facilmente. Collo-
carlo su una superficie piana e farlo raffreddare per evitare
che si arrotoli.
5,4 Laminatura a freddo
€ Dopo l’accensione, l’apparecchio à preimpostato sull‘ultima tem-
peratura utilizzata (v. posizione del regolatore di temperatura ®).
€ Per la laminatura a freddo, ruotare il regolatore di temperatura ®
in posizione , Cold".
€ Collocare ‘originale da laminare nell‘apposita busta plastificante.
$ Se e stata precedentemente effettuata una laminatura a caldo,
occorrono circa 40 minuti prima che l'apparecchio sia di nuovo
freddo. La spia Ready O resta accesa.
@ Inserire la busta della pellicola nell‘apertura anteriore
dell apparecchio O. Attenzione a introdurre prima l’estremità
sigillata.
AVVERTENZA!
» Le buste di tutte le dimensioni dovrebbero essere inserite al
centro dell'apertura anteriore al fine di superare il sensore.
@ |! documento viene emesso sul retro O.
€ Se l'oggetto non e stato interamente plastificato, ripetere ¡ primi
passi.
@ Per ripetere il procedimento (ad es. se il foglio e stato introdotto
in modo storto), premere il tasto di sblocco dei cilindri ©.
5.5 Spegnimento dell’apparecchio
€ Premere il tasto On/Off O per spegnere l'apparecchio. La spia di
alimentazione O si spegne.
€ Ribaltare il supporto per laminato ® completamente in avanti.
48 KHL 36
6. Pulizia e cura
/\ PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
» Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spina di rete dalla
presa.
/\ ATTENZIONE
Pericolo di taglio sui cilindri del supporto di taglio!
Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di
sicurezza:
> Non toccare l'alloggiamento.
ATTENZIONE!
Danneggiamento dell‘apparecchio dovuto all’umiditä!
» Accertarsi che durante la pulizia non penetri umidita
nell‘apparecchio per evitare danni irreparabili.
| rulli del laminatore devono essere puliti periodicamente per rimuove-
re la polvere e eventuali resti di colla. Procedere come segue:
m Accendere l'apparecchio come descritto sopra e impostare il rego-
latore di temperatura ® su „80 mic“.
m Se la spia ready ® resta accesa a luce fissa, inserire un foglio di
carta nell'apparecchio.
m Se sulla carta resta attaccata molta sporcizZia, girarla e ripetere il
procedimento.
Pulire lapparecchio solo con un panno asciutto. In caso di sporco per-
sistente, inumidire leggermente il panno.
49
(D
7. Ricerca guasti
Guasto
Quando
l’apparecchio
€ pronto, la
spia Ready O
non lampeggia,
né si accende
a luce fissa
verde.
Le buste non
vengono plasti-
ficate corretta-
mente
Possibile causa
Non e stato premu-
to correttamente
I'interruttore On/
ОН ©.
L'alimentatore non
e collegato corretta-
mente ©.
La presa € senza
tensione
Apparecchio difet-
toso
Non € ancora stata
raggiunta la tempe-
ratura necessaria.
Rimedio
Premere l'interruttore
On/Off © per accendere
l’apparecchio.
Accertarsi che la spina
di alimentazione si trovi
nella presa.
Verificare i fusibili di casa.
Rivolgersi al Servizio
clienti.
Attendere finché la spia
Ready © non resta acce-
sa a luce fissa verde.
8. Caratteristiche tecniche
Tensione d'ingresso
Frequenza di rete
Max. potenza assorbita
Potenza assorbita (standby)
Misure (L x H x P)
Peso (netto)
Peso (lordo)
Massima larghezza di laminatura
Massimo spessore di laminatura
Massimo spessore busta
Massimo tempo di riscaldamento
Massima velocita
220-240 V~
50 Hz
260 W
0,1-0,2W
15,0 x 6,6 x 47,4 cm
2,384 kg
2,670 kg
338 mM
0,4 mm
80u
8 minuti
300 mm/minuto
AVVERTENZA!
» Se dopo avere effettuato i suddetti passaggi non € possibile
risolvere il problema, rivolgersi al servizio clienti.
KHL 36
Numero rulli riscaldanti
2
9. Informazioni per l'assistenza e ¡ contatti
KHL 36
In caso di prodotti difettosi:
Per reclami relativi ai prodotti, si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore o al servizio di consulenza prodotti Hama.
Internet/World Wide Web:
Assistenza e informazioni sui prodotti all’indirizzo www.hama.com.
Support Hotline — Consulenza prodotto Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-Mail: [email protected]
CE
©
Kezelési útmutató
Tartalomjegyzék
1.Bevezetés................20.00 00 eee sea eee eee a eee ne 53
1.1 ElószÓ ...........eeneeereoaaeaoaaeanarnaederarene rn 53
1.2 Információk ehhez a kezelési útmutatóhoz ............... 53
1.3 Szerzói Jog. . . «oie eee 53
1.4 Garanciaval kapcsolatos korlatozasok .................. 53
2. А készulék felépitése. . ............ iii... 54
3. Alapvetd biztonsagi utasitasok ....................... 54
4. Telepités/felépités ..............2200 00e eee es nes a nu 0 56
5. Kezelés és használat........o_o—e._.—ezmseznesnesnecnec. 57
5.1Kezelésitanacs ............. LL ae 57
5.2 A készulék bekapcsolása..............eoeeceecreeeeeeen. 57
5.3 Meleg laminäläaS . . eee ane 0 57
5.4 Hideg laminäläs ii ee 58
5.5 A keszülek kikapcsoläsa ‚A 58
6. Tisztitäs.............22 2212 ea eee ee eee se ea eee en en ee 0 59
7.Hibaelharitas ..................... iii... 60
8. Múszaki adatokK ...........—.—.—_ee_eec=zsseezzseesreszmnooo 61
9. Kiegészitó és kapcsolati informaciok .................. 61
KHL 36
1. Bevezetés
1.1 Elószó
Kedves vásarlónk!
Ezen lamináló készulék megvásárlásával a Hama azon minóségli ter-
méke mellett dóntótt, amely múszaki jellemzói és múkodése alapján a
legmodernebb fejlesztési szintnek felel meg.
Olvassa el az itt található információkat, hogy gyorsan megismerked-
jen a készülékével, és annak minden funkcidjat alkalmazni tudja.
Sok oromet kivanunk a hasznalathoz.
1.2 Információk ehhez a kezelési útmutatóhoz
A jelen kezelési útmutató az KHL36 lamináló készulék (a további-
akban: készülék) része és fontos ismertetést ad Onnek a készülék
rendeltetésszerú használatáról, a biztonságról, a bekotésról, valamint
a készülék kezelésérôl.
A kezelési utmutatônak a készülék kôzelében mindig rendelkezésre
kell alini. A kezelési utmutatét minden olyan személynek el kell olvasni
és alkalmazni kell, aki a készüléket kezeli, és a készüléken keletkezett
zavarokat elharitja.
Orizze meg ezt a kezelési Gtmutatét, és adott esetben adja tovabb a
kovetkezó tulajdonosnak.
1.3 Szerzói jog
Ezt a dokumentaciot szerz6i jog vedi.
Valamennyi sokszorositas, ill. utannyomas, még kivonatos formaban
is, valamint az abrak tovabbadasa, még megvaltoztatott allapotban is,
csak a gyártó beleegyezésével engedélyezett.
1.4 Garanciával kapcsolatos korlátozások
KHL 36
Az № lefektetett kezelési útmutatóban lévó valamennyi információ,
adat és kezelésre vonatkozó utasitás a nyomtatás idópontja szerinti
utolsó állapotnak felel meg, és az eddigi tapasztalatainkon és isme-
reteinken nyugszik.
A gyártó nem vállal felelósséget az esetben, ha a felhasználó a keze-
lési útmutatót nem alkalmazza, a készúléket nem a rendeltetésének
megfelelóen használja, azt szakszerútlenúl javitja, engedély nélkul
megvaltoztatja, és ha nem engedélyezett potalkatrészeket alkalmaz.
53
© ©
2. A keszulek felepitese Az elektromos áram által okozott veszély
O Kihúzható kosár A\ VESZELY
O Be-/ki-kapcsoló Elektromos áram által okozott életveszély!
© Hômérsékletszabélyozé A feszültség alatt allé vezetéket vagy alkatrészek érintése ese-
| ten eletveszely äll fenn!
© Power-lämpa Ügyeljen az aläbbi biztonsägi utasitäsokra, hogy az elektromos
© Ready-lämpa äram ältal okozott veszelyt elkerülje:
© Laminätfeltet » Ne alkalmazza a készüléket, amennyiben a csatlakozôvezeték
O Laminát kibocsátás (hátsó oldal) vagy a halozati dugasz megserult.
H { lés-oldé » Semmi esetre se nyissa ki a készulék hazat. Amennyiben
enger reteszeles-oldas megérinti a feszültség alatt allé csatlakozasokat, vagy megval-
O Laminát behúzás toztassa a mechanikus felépitést, aramutés veszélye all fenn.
» Soha se meritse a készüléket vagy a hâlôzati dugaszt vizbe
vagy mas folyadékba.
3. Alapvetô biztonsagi utasitasok
A készulékkel kapcsolatos biztonságos bánásmód és a készulék biz- Serulesveszely
tonsagos kezelése érdekében vegye figyelembe az alabbi biztonsagi
utasitasokat:
/\ FIGYELMEZTETES
Vágásveszély a vágóhengereken!
Ugyeljen az alábbi biztonsági utasitésokra, hogy elkerülje a sérülé-
seket:
» Ne érintse meg a burkolatot.
m Ellenórizze a készuléket alkalmazás elótt, hogy nincsenek-e rajta
kulsô sérulések. Sérult készuléket ne Uzemeltessen.
m Olyan személyek, akik testi, szellemi vagy motorikus állapotuknál
fogva olyan allapotban vannak, hogy a készlléket nem tudjak biz-
tonságosan kezelni, azt csak egy felelós személy felugyelete alatt
kezelhetik.
m A készulék javíttatását mindig csak szakemberrel végeztesse el.
Szakszerútlen javítás esetén a garanciaigény elvész.
m A hibas alkatrészeket csak eredeti alkatrészekkel szabad kicse-
rélni. Csak ezen alkatrészek esetében biztositottak a biztonsági
kôvetelmények.
@ Ovja a készüléket a nedvességtôl, valamint folyadékok, ill. tárgyak
behatolása ellen. Folyadékkal való érintkezés esetén a készúuléket
azonnal válassza le az áramhálózatról.
m Ne állitson tárgyakat a készulékre.
54 KHL 36 KHL 36 95
©
4. Telepites/felepites
Tavolitsa el az Összes csomagoläsi egyseget a készülék
kornyezetéból.
A gépet ne állitsa fel forró, nedves vagy nagyon paras kornyezet-
ben.
Helyezze a készüléket stabilan egy sik, vizszintes alapra.
A dugaszaljzatnak kônnyen elérhetônek kell lennie, hogy a hâlôza-
ti kapcsolat vészhelyzetben gyorsan bontható legyen.
A készúulék csatlakoztatása elótt hasonlítsa Ossze a készulék adat-
tábláján látható csatlakozási adatait (feszultség és frekvencia)
elektromos hálózata értékeivel. Ezeknek az adatoknak meg kell
egyezniük, hogy a készülék ne sérüljon meg.
Ovja a csatlakozôvezetéket forré felületektôl és éles peremektól.
Ugyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne legyen túlságosan
feszes és ne tórión meg.
Ne hagyja a csatlakozôvezetéket sarkokon függesztve (botlâsves-
Zély).
KHL 36
©
5. Kezelés és hasznalat
5.1 Kezelési tanacs
m Allitsa be mindig a megfeleló hómérsékletet a felhasznált laminá-
Ilófólia-vastagsághoz.
m Vastagabb papír vagy tóbb oldal laminálása esetén vékonyabb fó-
lia használata ajánlott.
m Mindig várja meg a folyó lamináló múvelet végét, mielótt a
kovetkezót elindítja.
m Ne Uzemeltesse a készúuléket egyfolytában két óránál hosszabban
és hagyjon kb. 15 másodperc szúnetet két lamináló múvelet kozott.
5.2 A készulék bekapcsolása
+ Nyomja meg a BE/KI © gombot a készülék bekapcsoläséhoz.
+ A Power-lémpa ® most folyamatosan piros szinnel ég.
+ Emelje meg a laminâtfeltétet © és hajtsa azt vissza hâtra.
5.3 Meleg laminalas
€ Abekapcsolas utan a készülék a legutoljara hasznalt
hómérsékletre van elóre beállitva (1. a h6óomérsékletszabályozó O
helyzetét).
€ Abeállitás módositására forgassa a hómérsékletszabályozót 9 a
kivánt fóliavastagságra.
+ A Ready-lémpa © elkezd ekkor villogni, amig a szükséges
hômérséklet el nincs érve. Ezutan a Ready-lampa ® folyamatos
zôld fénnyel ég.
€ Tegye bele a laminálandó anyagot a megfelelé tasakba (|. az
âbrât).
+ Vezesse be a fóliatasakot a készúulék elúilsó nyilásába ©. Ekôz-
ben úgyeljen arra, hogy a lezárt véget vezesse be elószór.
MEGJEGYZÉS!
D Bármilyen méretú fóliatasakot ez elulsó nyilás kozepén
vezessen be, hogy az elhaladjon a szenzornal.
€ A dokumentum kiadása a hátsó oldalon O tórténik.
€ Ha az objektum nem lett teljes kórúen laminálva, ismételje meg
az elsó lépéseket.
KHL 36 97
©
Ф Ha a múveletet újra el akarja végezni, nyomja meg a henger
reteszelés-oldés © gombot.
FIGYELEM!
» Lehetséges, hogy a készüléket elnagyô laminält objektumok
megérintéshez még tul forréak.
MEGJEGYZES!
» A laminalt termék forró, és kónnyen hajlik. Az objektumot
tegye lapos felületre és hagyja lehúlni, hogy az ne kunkorod-
jon fel.
5.4 Hideg laminálás
€ Abekapcsolás után a készilék a legutoljára használt
hómérsékletre van elóre beállitva (1. a hh6mérsékletszabályozó 9
helyzetét).
€ Alhideg lamináláshoz állitsa a hómérsékletszabályozó ©-at a
,Cold“ beállitásra.
€ Tegye bele a laminálandó anyagot a megfeleló tasakba.
€ Ha elótte meleg laminálást végzett, akár mintegy 40 percig is
eltarthat, amire a készúlék lehúl. A Ready-lámpa O folyamatosan
ёд.
+ Vezesse be a fóliatasakot a készülék elúlsó nyilásába O. Ekoz-
ben ügyeljen arra, hogy a lezärt véget vezesse be elôszôr.
MEGJEGYZÉS!
D Bármilyen méretú fóliatasakot ez elúlsó nyilás kozepén
vezessen be, hogy az elhaladjon a szenzornál.
€ A dokumentum kiadása a hátsó oldalon @ torténik.
€ Ha az objektum nem lett teljes kórúen laminálva, ismételje meg
az elsó lépéseket.
$ Ha a múveletet újra el akarja végezni, nyomja meg a henger
reteszelés-oldás 6 gombot.
5.5 A készulék kikapcsolása
+ Nyomja meg a be-/ki-kapcsolót O a készilék kikapcsolásához. A
Power-lámpa O kialszik.
+ Hajtsa ûjra a laminâtfeltétet © elôre ât.
58 KHL 36
6. Tisztitas
/\ VESZELY!
Vigyázat, áramutés-veszély!
D> Húzza ki a hálózati tápkábel dugaszát a fali konnektorból,
mielótt elkezdi tisztitast.
/\ FIGYELEM!
A veszély csokkentése érdekében csak a megengedett
mennyiségu papirt tegye be vagasra!
Tartsa be a kovetkezó óvintézkedéseket a sérulések
megelôzésére:
» Ne érintse meg a burkolatot.
ELOVIGYAZATOSSAG!
Ovja a késziiléket a nedvességtól!
> A készulék tisztitásához ne hasznâljon nedves tisztitôszert,
hogy ne érje helyrehozhatatlan kár a készuléket.
Alamináló készulék hengereit rendszeresen meg kell tisztítani a portól
és az esetleges ragasztómaradványoktól. Ehhez a kôvetkezôképpen
jarjon el:
m Kapcsolja be a készuléket az elóbb leírtak szerint és állitsa a
hómérsékletszabályozót O a ,80 mic” állásba.
m Amikor a Ready-lampa ® folyamatosan ég, vezessen be egy
papirlapot a készülékbe.
m Ha nagyon sok szennyezôdés tapad a papiron, forditsa meg azt és
ismételje meg a folyamatot.
A készúuléket kívul száraz kendóvel tisztitsa. Erôs szennyezôdésnél a
kendó kissé benedvesithetô.
©
7. Hibaelharitas
Hiba
Die Ready-lam-
pa ® nem vil-
log, ill. nem ég
folyamatosan
zôld szinnel.
Tasakok la-
minálása nem
helyes
MEGJEGYZÉS!
Lehetséges ok
A BE/KI gomb O
nem jól lett megn-
yomva.
A hálózati kábel
nincs helyesen csat-
lakoztatva D.
A dugaszaljzatban
nincs feszültség.
A készulék meghiba-
sodott.
A szúkséges
hómérséklet még
nem lett elérve.
Megszüntetés
Nyomja meg a BE/KI
gombot © a készülék
bekapcsolasahoz.
Gondoskodjon róla,
hogy a hálózati dugasz
a dugaszaljzatba legyen
dugaszolva.
Ellen6rizze a haz biztosi-
tékait.
Ertesitse a
vevôszolgälatot.
Varjon, amig a Ready-
lámpa O folyamatosan
eg.
» Ha a fent megnevezett lepesekkel nem tudja megoldani a pro-
blemät, kerjük, forduljon a vevöszolgälathoz.
KHL 36
8. Müszaki adatok
Bemeneti feszültseg 220-240 V-
Hälözati frekvencia 50 Hz
Max. teljesitményfelvétel 260 W
Teljesitményfelvétel (standby) 0,1 - 0,2 W
Méretek (sz x ma x mé) 15,0 x 6,6 x 47,4 cm
Súly (nettó) 2,384 kg
Súly (bruttó) 2,670 kg
Max. laminálási szélesség 338 mM
Maximális laminálási vastagság 0,4 mm
Maximális tasakvastagság 80H
Maximális felfútési idó 8 perc
Maximális sebesség
Fütôhengerek szâma
300 mm/perc
2
9. Kiegészitô és kapcsolati információk
KHL 36
Hibas termék esetén:
A termékkel kapcsolatos reklamáció esetén kérjuk forduljon a
kereskedójéhez vagy a Hama termékek forgalmazójához.
Internet/World Wide Web-oldal
Terméktámogatás, újabb telepitô frissitések vagy termékinformációk
találhatók a www.hama.com weblapon.
CE
C2 Navod k pouëiti C2
Obsah 1. Uvod
« PA 17e] PA к кл нк кн нк нна кн кка квн ке нна неко. 63 1.1 Predmluva
1.1 Predmluva ENEE EE 63 Vazena zakaznice, vazeny zakazniku,
1.2 Informace К tomuto navodu k pouziti. . .................. 63 , , a x
o zakoupenim tohoto laminovacího stroje jste se rozhodli ve prospéch
1.3 Autorské pravo. . ; . . _ fhe ee em mmm eee eee meee eee eee. 63 kvalitniho vyrobku firmy Hama, ktery po technické stránce a svou
1.4 Omezení platnosti ГИСей!. . . . . . .. . . 2. 2 naaa aaa aan daa 63 funkénosti odpovida nejmodernéjSimu standardu rozvoje.
2. Konstrukce stroje ..................220000 00 es es a eue 64 Prectéte si informace obsazené v tomto návodu, abyste se rychle
seznámili se svym zafizenim a mohli vyuzivat jeho funkce v plném
3. Zäkladni bezpeénostni pokyny........................ 64 rozsahu.
4. Instalace/montéZ...........00020202000 ea aa aa aan een au ne 66 Prejeme Vam hodné spokojenosti s jeho pouzivanim.
5. Obsluha a provoz. .........—.—.e_eeeeeesseessee=nneemneoo 67
5.1 Aplikaóní pokyny .................... 0.0 A 67 1.2 Informace k tomuto navodu k pouziti
5.2 Zapnuti pfistroje. . ........ 220 67 Tento navod k pouzivani je soucástí laminovacího prístroje KHL36
5.3 Laminoväni za tepla. . Lee a ee 67 (dale jen ,zafizeni“) a poskytuje Vam dulezité pokyny tykajici se
5.4 Laminoväni za studena .. aan 68 pouzivani dle stanoveného úcelu, bezpecnosti, pripojení a obsluhy
5.5 Vypnutí prístroje. ...............e.eeseax0de 0 a0ea. 68 zarizeni.
6. Cisténi 7 69 Navod k pouziti musi byt neustale k dispozici v blizkosti zarízení. Tento
‚ PISTENT A POCO eee eee eee eee rentree eee eee eee eee navod si musi precCist a respektovat kazdy, kdo toto zafizeni pouziva
7. Odstranéni chyb ........eee.emenaennaennononeamne. 70 nebo kdo provadi odstrañovaní závad zafizení.
o Návod k pouzití si uschovejte a predejte ho spoleCné se zarizenim
8. Technické údaje........ié—c_..e_eexeenemneeneeneenecnem. 71 pripadnému dalsímu majiteli.
9. Podpora zakaznikiim a kontaktni informace............. 71
1.3 Autorské právo
Tato dokumentace je chránéna autorskym zákonem.
Jakékoliv rozmnozovani resp. jakykoliv pretisk (kompletní nebo zcásti)
a také reprodukce obrázkú i v pozménéném stavu jsou povoleny jen s
pisemnym souhlasem vyrobce.
1.4 Omezení platnosti rucení
VSechny technické informace, údaje a pokyny pro obsluhu obsazené
v tomto návodu k pouziti odpovidaji poslednimu stavu v dobé tisku
a podle naseho nejlepSiho védomí odpovídají naSim dosavadnim
znalostem a zkuSenostem.
Vyrobce neprebirá Zádné rucení za sSkody vzniklé z dúvodu
nerespektovani navodu, pouzití v rozporu s úcelem, neodbornych
oprav, provedení nedovolenych zmén nebo poutití neschválenych
náhradnich dílú.
62 KHL 36 KHL 36 63
@ @
2. Konstrukce stroje Nebezpecí úrazu elektrickym proudem
© Vyjimatelny ko Á NEBEZPECÍ
© Vypinaè zapnuti/vypnuti Nebezpecí ohrození Zivota elektrickym proudem!
O Teplotní regulátor Pri dotyku s vedenimi, kabely nebo soucástkami pod napétim
hrozí smrtelné nebezpedi!
O Kontrolka Power Abyste predesli ohrozeni elektrickym proudem, respektujte
O Kontrolka Ready (pripraven) nâsledujici bezpeénostni pokyny a informace:
O Laminovací podloz¿ka » Zafizeni nepouzivejte, je-li poSkozeny prívodní kabel nebo
© Laminovací vystup (zadní strana) > ee revireite. Pi dotvku pfivodii Dod ыы
nio ryt pristroje nikdy neotevirejte. Pri dotyku prívodú pod napétim
Odblokovaní válcú a pri zméné elektrické a mechanické konstrukce hrozí nebezpecí
O Laminovací zavádét urazu elektrickym proudem.
» Pristroj ani jeho sitovou zastrCku nikdy neponorujte do vody ani
jinych kapalin.
3. Zakladni bezpecnostni pokyny
Pri bezpeéném zacházení s tímto zafízenim respektujte nâsledujici Nebezpeci urazu
bezpecnostní pokyny a informace:
/\ VAROVANI
m Zarfizeni pred pouzitim zkontrolujte, гда nejeví vnéjSí známky
€ , . , _ rame e Nebezpecí porezání o rezací válce!
viditelného poskozeni. Poskozené zafñizeni nespoustéjte.
Abyste predesli uraziim, respektujte nasledujici bezpeénostni
m Osoby, které z dúvodu svych télesnych, dusevnich nebo pokyny a informace:
motorickych mozZností nejsou schopny zafizeni bezpeéné
obsluhovat, sméji zarizeni pouzivat jediné pod dohledem nebo s
instrukcemi od odpovédné osoby.
» Nedotykejte se krytu pristroje.
m Opravy zafizeni vzdy prfenechejte odbornikovi. Neodbornymi
opravami zanikají záruéní nároky.
m Vadné dily smi byt vyménény vzdy jen za originalni nahradni
dily. Jediné u téchto dílú je zaruteno, Ze splñují pozadavky na
bezpecnost.
m Zarízení chrañte pred vihkostí a pronikánim kapalin resp. predmétú.
Pri kontaktu s kapalinami zafízení inned odpojte od elektrického
napajeni.
m Na zafizeni nestavte Zádné predméty.
64 KHL 36 KHL 36 65
e
@
4. Instalace/montaz
Odstrañte vSechny obaly obklopujicí prístroj.
Pfistroj neinstalujte v horkém, mokrém nebo velmi vihkém
prostredí.
Umistéte prístroj stabilné na rovném a vodorovném podkladu.
Zásuvka musí byt snadno prístupná tak, aby bylo v prípadé potreby
moZné rychle prerusit pripojení k siti.
Pred pripojením prístroje zkontrolujte údaje pripojení prístroje
(napéti a frekvenci) uvedené na typovém sStítku s udaji vasi
elektrické sité. Tyto udaje se musi shodovat, jinak muze dojit k
poskozeni pristroje.
Pfipojovaci vedeni chrante pred horkymi povrchy a ostrymi hrana-
mi.
Dbejte na to, aby pfipojovaci vedeni nebylo priliS napnuté nebo
zlomené.
Pripojovací vedení nenechávejte viset pres rohy (nebezpecí Za-
kopnuti).
KHL 36
5. Obsluha a provoz
5.1 Aplikacní pokyny
m Vzdy nastavte spravnou teplotu v zavislosti na pouzité sile lami-
novaci folie.
m Pgilaminovani silnijSino papiru nebo nikolika stran doporuéujeme
pouziti tenei folie.
m Pred zapocCetim dalSiho laminovani vzdy vyCkejte, az je pfedchozi
laminoväni ukonéeno.
m Nenechávejte prístroj pracovat déle nez dvé hodiny bez prerusení
a mezi dvéma procesy laminovani dodrzujte prestavky cca 15 se-
kund.
5.2 Zapnutí pristroje
+ Pfistroj zapnète stisknutim tlaëitka zapnuti/vypnuti O.
€ Kontrolka Power O nyni sviti trvale éervené.
+ Nadzvednéte laminovací podlo¿ku O a preklopte ji smérem dozadu.
5.3 Laminovani za tepla
€ Po zapnutí je prístro; prednastaven na naposledy pouZitou teplo-
tu (viz poloha teplotniho regulatoru ®).
€ Pro zménu nastavení otocte teplotní regulator ® na
poZadovanou silu félie.
+ Kontrolka Ready © nyni zaène blikat tak dlouho, az je dosazeno
potrebné teploty. Po zahrati sviti kontrolka Ready © trvale
zelené.
€ Vio¿te laminovanou predlohu do odpovidajici kapsy (viz obrazek).
® Vioz¿te fóliovou kapsu do predniho otvoru prístroje ©. Dbejte
pritom na to, aby byl nejdríve vlozen zapecetény konec.
UPOZORNENÍ!
D Fóliové kapsy jakékoliv velikosti by mély byt vkládány
uprostred predního otvoru, aby byly zaznamenány cidlem.
€ Dokument pfistroj opusti na zadni strané ©.
Ф Pokud nebyl objekt dostateéné laminovan, pak opakujte prvni
kroky.
KHL 36 67
e
€ Pokud chcete znovu laminování objektu opakovat (napg. z dúvo-
du Sikmého vtazení), pak stisknite tlaeítko odblokování válcu O.
POZOR!
» Laminované objekty opoustéjici pfistroj mohou byt pfrilis
horké na dotyk.
UPOZORNENÍ!
» Laminovany produkt je horky a lehce ohybatelny. Polozte
produkt na rovny povrch a nechte ho zchladit, aby nedoslo К
jeho srolovani.
5.4 Laminovani za studena
Ф Po zapnutí je prístroj prednastaven na naposledy pouzitou teplo-
tu (viz poloha teplotniho regulatoru ®).
Pri laminování za studena nastavte teplotni regulator ® do polo-
hy „Cold“.
VloZte laminovanou prediohu do odpovidajici kapsy.
Pokud bylo dfive laminovano za tepla, pak mize cca 40 minut
trvat ochlazeni paistroje. Kontrolka Ready ® stale sviti.
+ ++ +.
Vlozte féliovou kapsu do predniho otvoru prístroje O. Dbejte
pfitom na to, aby byl nejdfive vlozen zapecCetény konec.
UPOZORNENÍ!
» Foliové kapsy jakékoliv velikosti by mély byt vkladany
uprostred predniho otvoru, aby byly zaznamenány cidlem.
© Dokument pfistroj opusti na zadni strané ©.
€ Pokud nebyl objekt dostateéné laminovan, pak opakujte prvni
kroky.
€ Pokud chcete znovu laminování objektu opakovat (napg. z duvo-
du Sikmého vtazení), pak stisknite tlaeítko odblokování válcú O.
5.5 Vypnuti pristroje
€ Pro vypnuti pfistroje stisknéte tlaëitko zapnuti/vypnuti ©. Kontrol-
ka Power @ zhasne.
€ Sklopte laminovací podlo¿ku O opét smérem dopredu.
68 KHL 36
©
O:
UN:
e
Dt
=
a)
o
CD:
Ox
dD
A NEBEZPECÍ!
Ohrození Zivota elektrickym proudem!
» Pfed zapocetim cisténi pristroje vytähnête sitovou zastrCku ze
zasuvky.
/\ VYSTRAHA!
Nebezpecí porezání válci nástavce rezacky!
Abyste se vyvarovali poranéní, dbejte téchto bezpecCnostnich
upozornéni:
» Nedotykejte se krytu pristroje.
POZOR!
Vihkost poskozuje pristroj!
» Zajistête, aby pri Cisténi do pristroje nepronikla vihkost, zabrani-
te tak nevratnému poskozeni pristroje.
ValeCky laminovaciho pfistroje se musi pravidelné zbavovat prachu a
pripadnych zbytkú lepidla. Postupujte následujícim zpúsobem:
m Podle vySe uvedenych pokynú zapnéte prístroj a nastavte teplotní
regulátor 9 na „80 mic“.
m Pokud kontrolka Ready © stäle sviti, pak do pfistroje vloZte list
papiru.
m Pokud se na listu zachyti velké mnozstvi Spiny, pak ho otoête a
postup opakujte.
ZvnéjSku prístroj ocistéte suchym hadríkem. Pr silném znécisSténí
múzete hadrík mírné navihcit.
KHL 36
e
7. Odstranéni chyb
70
Porucha
Kontrolka Rea-
dy ® neblika
resp. trvale
nesviti zelené.
Kapsy nejsou
správné lamino-
vány
UPOZORNENÍ!
Mozná prícina
Nebylo rádné
stisknuto tlaëitko
zapnuti/vypnuti @.
Sitové vedeni neni
spravné pripojeno ©.
Zasuvka neni pod
napétim.
Vadny pristroj
Pristroj jesté ne-
dosáhl potrebné
teploty.
Odstranéni
Stisknête tlaëitko zapnuti/
vypnuti © pro zapnuti.
Ujistéte se, ze se sitova
zastréka nachaází v za-
suvce.
Zkontrolujte domácí
pojistky.
Informujte zákaznicky
servis.
VycCkejte, az se zelené
rozsviti kontrolka Ready
®.
» Pokud neni problém odstranén pomoci vySe uvedenych
opatrení, obratte se na zákaznicky servis.
KHL 36
8. Technické údaje
vstupni napéti
sitova frekvence
max. príkon
príkon (rezim standby)
rozméry (S x V x H)
hmotnost (netto)
hmotnost (brutto)
maximalni Sire laminovani
maximalni tloustka laminovani
maximalni tloustka kapsy
maximalni doba nazhaveni
maximální rychlost
pocet Zhavicich váleckú
220-240 V-
50 Hz
260 W
0,1 -0,2 W
15,0 x 6,6 x 47,4 cm
2,384 kg
2,670 kg
338 mM
0,4 mm
80|
8 minuty
300 mm/minuta
2
9. Podpora zakaznikiim a kontaktni informace
KHL 36
Internet/World Wide Web
Podporu produktú, nové provozní nebo produktové informace se
dozvite na www.hama.com
Support Hotline informacni linka
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: [email protected]
Pri zavadach produktu se prosim obratte se na reklamaëni oddéleni
Vaseho prodejce nebo na informacni oddéleni firmy Hama.
CE
71
a
Návod na obsluhu
72
Obsah
1. 0VOd «ee eerie aaa 73
1.1 Predhovor ........ ee 73
1.2 Informácie k tomuto návodu na pouzívanie............... 73
1.3 Autorské práva..........._cee_eeseeneerersreorerneene 73
1.4 Obmedzenie záruky............—..oe2eerereoreerere ne. 73
2. Zlozenie zariadenia ..............oeresxsessromeremoo 74
3. Zakladné bezpeénostné pokyny....................... 74
4. InStalácia / montáz............—e—ceeeecrezzsessrenmnomm. 76
5. Obsluha a pouzívanie ......e—e_—.._oereznesnecsneesnenmerc2 77
5.1 Pokyny na pouZivanie . a ea 4e 77
5.2 Zapnutie pristroja. . . ....... LL ae 77
5.3 Horüce laminovanie . . aa ee 77
5.4 Studené laminovanie............._eeeeecreeereeereern. 78
5.5 Vypnutie pristroja. . .......... ea eee 78
6. Cistenie a údréba.........e..—eeeeeereeeemoerreooneeo.. 79
7. Odstranovanieporuch ............................. 80
8. Technické ûdaje.............2..020 0000 ea nee sans nu 0 0 81
9. Kontaktné a podporné informacie..................... 81
KHL 36
1. Uvod
1.1 Predhovor
Vazena zakazniCka, vazeny zákaznik,
zakupenim tohto laminatora ste sa rozhodli v prospech kvalitného
vyrobku firmy Hama, ktory po technickej stránke a svou funkénostou
zodpovedá najmodernejsiemu standardu vyvoja.
Precitajte si tu uvedené informácie, aby ste sa rychlo oboznámili so
svojim pristrojom a mohli v plnom rozsahu vyuZivat jeho funkcie.
Zelame vam vela radosti pri pouzivani.
1.2 Informacie k tomuto navodu na pouzivanie
Tento navod na pouzivanie je suCastou laminatora KHL36 (dalej
iba pristroj) a poskytuje Vam délezité pokyny tykajuce sa jeho
zamyslaného pouZivania, bezpeénosti, pripojenia a obsluhy pristroja.
Navod na obsluhu musi byt neustale k dispozicii v blizkosti pristroja.
Musi si ho precitat’ a pouzivat ho kazda osoba, ktorá obsluhuje tento
prístroj alebo odstrañuje poruchu na prístroji.
Uschovajte tento návod na pouzitie a odovzdajte ho budúcemu
majitelovi spolu s pristrojom
1.3 Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená autorskym právom.
Akékolvek kopirovanie, eventuálne dotlac, aj Ciastoóne, ako aj pre-
danie zobrazení, aj v zmenenej podobe, je dovolené iba s písomnym
súhlasom vyrobcu.
1.4 Obmedzenie zaruky
KHL 36
VSetky technické informácie, údaje a pokyny obsiahnuté v tomto ná-
vode na pouZivanie zodpovedajû najnovsiemu stavu pocas tlace a sú
poskytované s ohladom na doterajSie skúsenosti a poznatky podía
najlepSieho vedomia.
Vyrobca nepreberá záruku za Skody spósobené nedodrzanim návo-
du, nespravnym pouzivanim, neodbornymiopravami, neopravnenymi
zmenami alebo pouzivanim neschvalenych nahradnych dielov.
73
a a
2. ZloZenie zariadenia Nebezpecenstvo elektrického prúdu
O Vysuvny kos /A NEBEZPECENSTVO
@ Vypinaë I/O Smrtefné nebezpecenstvo elektrického prudu
® Regulator teploty V prípade kontaktu s vodicmi alebo súciastkami pod napatím
A. je ohrozeny Zivot!
@ Kontrolka napéjania (Power) Dodrziavajte nasledujuce bezpecnostné pokyny, aby ste zabránili
O Kontrolka pripravenosti (Ready) ohrozeniu elektrickym prúdom:
O Podlo¿ka pre laminát » Nepouzivajte pristroj, ak su poskodené privodny kabel alebo
© Vystupny otvor laminátora (zadná strana) sietova zastrcka.
Odblok | » V zZiadnom pripade neotvarajte kryt pristroja. Ak sa dotknete
dblokovanie valcov kablov pod napatim alebo zmenite elektrické a mechanické
O Vstup do laminatora usporiadanie, hrozí nebezpeénstvo zásahu elektrickym prúdom.
» Nikdy neponarajte pristroj alebo sietovu zástróku do vody alebo
inej kvapaliny.
3. Zäkladné bezpecnostné pokyny Nebezpecenstvo poranenia
V záujme bezpelného zaobchadzania s pristrojom dodrziavajte nasle- A VAROVANIE
dujûce bezpecnostné pokyny:
Nebezpecenstvo porezania na valcoch rezacieho nadstavca!
m Kontrolujte pristroj pred pouzitim na vonkajsie viditelné poskodenia.
Dodrziavajte nasledujúce bezpecnostné pokyny, aby ste zabránili
Poskodeny pristroj nepouzivaijte. J J p poryny, aby
poraneniam:
m Osoby, ktore vzhladom ku svojim telesnym, dusevnym alebo mo- » Nedotykajte sa krytu.
torickym schopnostiam nie sú schopné obsluhovat prístroj, smu
pristroj pouzivat iba pod dohfadom alebo podfa pokynov zodpo-
vednej osoby.
m Opravy pristroja zverte odbornikovi. Pri neodbornych opravach za-
nika narok na zaruku.
m Defektné súcasti sa smu vymienat iba za originalne nahradné
diely. Len s tymito dielmi je zaruCené, Ze splnia bezpeCnostné
poZiadavky.
m Chrante pristroj pred vihkostou a prenikanim kvapalin alebo pred-
metov. V prípade kontaktu s kvapalinou okamzite pristroj odpojte
od privodu elektriny.
m Na prístroj nestavajte Ziadne predmety.
74 KHL 36 KHL 36 75
a
a
4. Instalácia / montáz
76
Odstrante vSetok baliaci material okolo prístroja.
Pristroj neumiestriujte do horuceho, mokrého alebo velmi vihkého
prostredia.
Umiestnite pristroj stabilnym spósobom na rovnú vodorovnú
podlozku.
Elektricka zasuvka musi byt fahko dostupna, aby bolo mozné v
pripade nudze pripojenie rychlo vytiahnut zo siete.
Pred pripojenim pristroja porovnajte udaje pristroja (napátie a frek-
venciu) na typovom stítku s udajmi vasej elektrickej siete. Tieto
udaje sa musia zhodovat, aby nedoslo k poskodeniu prístroja.
Pripojovaci kábel chráñte pred horúcimi povrchmi a ostrymi
hranami.
Dbajte na to, aby pripojovací kábel nebol velmi napnuty alebo
zalomeny.
Nenechajte pripojovací kábel visiet spoza rohov (moznost
potknutia).
KHL 36
5. Obsluha a pouzivanie
5.1 Pokyny na pouzivanie
m Nastavte v¿dy správnu teplotu pre pouzitú hrúbku laminacnej fóloe.
m Pri laminovani hrubSieho papiera alebo viacerych stranok sa
odporúta pouzit fólie mensej hrúbky.
m Skór nez spustíte dalSí postup, vyckajte v¿dy ukoncenie predchád-
zajuceho laminovania.
m Nenechajte prístroj nepretrZzite pracovat dihSie ako dve hodiny
a medzi dvoma laminovacími postupmi nechajte uplynút cca 15
sekúnd.
5.2 Zapnutie pristroja
€ Na zapnutie pristroja stlacte vypinaë 1/O O.
€ Kontrolka Power O sa rozsvieti trvalo na éerveno.
€ Nadvihnite podlo¿ku pre laminát O a preklopte ju dozadu.
5.3 Horúce laminovanie
€ Po zapnutí je prístro; prednastaveny na naposledy pouzitú teplo-
tu (pozri polohu regulátora teploty Y).
€ Pre zmenu nastavenia otocte regulátor teploty 9 na pozadovanú
hrúbku fólie.
€ Kontrolka Ready O zaéne blikat, kym nebude dosiahnutá
pozadovana teplota. Kontrolka pripravenosti (Ready) ® potom
svieti trvalym zelenym svetlom.
€ Viozte predlohu na laminovanie do príslusného vrecka (pozri
vyobrazenie).
® Zavedte fóliové vrecko do predného otvoru rístroja O. Dbajte
pritom na to, aby bolo zavedeny najprv zataveny koniec.
UPOZORNENIE!
D» Fóliové vrecká kazdej velkosti by sa mali priloZit v strede
predného otvoru tak, aby boli zachytené snimacom.
€ Dokument vystupuje na zadnej strane ©.
€ Ked zistíte, Ze objekt nebol kompletne laminovany, opakujte prvé
kroky.
KHL 36
77
a
Ф Ak budete chciet vykonat postup znovu (napr. Sikmé vtiahnutie),
stlacte tlacidlo na odblokovanie valcov O).
POZOR!
» Laminované objekty vystupujúce z prístroja sú na dotyk
eventuálne prílis horúce.
UPOZORNENIE!
» Laminovany produkt je horuci a mierne sa ohyba. Odlozte
objekt na plochy povrch a nechajte ho ochladnut, aby sa
neskrucal.
5.4 Studené laminovanie
€ Po zapnutí je prístro; prednastaveny na naposledy pouzitú teplo-
tu (pozri polohu regulatora teploty ®).
® Pre studené laminovanie nastavte regulator teploty ® na polohu
„Cold“.
€ Viozte predlohu na laminovanie do príslugnej obálky.
Ф Ak sa predtym laminovalo za horúca, móze do ochladnutia
pristroja uplynat asi 40 minut. Kontrolka pripravenosti (Ready) ®
svieti stale.
€ Zavedte fóliové vrecko do predného otvoru prístroja O. Dbajte
pritom na to, aby bol zavedeny najprv zataveny koniec.
UPOZORNENIE!
D Fóliové vrecká kazdej velkosti by sa mali priloZit v strede
predného otvoru tak, aby boli zachytené snimacom.
€ Dokument vystupuje na zadnej strane ©.
€ Ked zistíte, Ze objekt nebol kompletne laminovany, opakujte prvé
kroky.
Ф Ak budete chciet vykonat postup znovu (napr. Sikmé vtiahnutie),
stlacte tlacidlo na odblokovanie valcov O.
5.5 Vypnutie prístroja
Ф Na vypnutie pristroja stlaëte vypinaë 1/0 O. Kontrolka Power ©
zhasne.
€ Podloz¿ku pre laminát O preklopte dopredu.
78 KHL 36
a
6. Cistenie a údr¿ba
/\ NEBEZPECENSTVO
Ohrozenie Zivota elektrickym prúdom!
» Skôr nez zacnete s Cistením, vytiahnite sietovú zastréku zo
Zasuvky.
/\ VYSTRAHA
Nebezpecenstvo porezania na valcoch skartovacieho mecha-
nizmu!
Aby ste prediSli úrazom, dbajte na tieto bezpecCnostné upozor-
nenia:
» Nedotykajte sa krytu.
POZOR!
Hrozi nebezpeéenstvo poskodenia pristroja vihkost'ou!
» Zaistite, aby sa pri Cisteni do pristroja nedostala vihkost, aby sa
predislo neopravitelnému poskodeniu pristroja.
Valce laminatora treba pravidelne zbavovat prachu a eventualnych
zvyskov lepidla. Postupujte pritom takto:
m Zapnite pristroj podla pokynov hore a regulator teploty ® nastavte
na „80 mic”.
m Ak kontrolka Ready ® svieti stale, zavedte do pristroja papier.
m Ak na papier prilipne vela necistót, otocte ho a opakujte postup.
Pristroj ocistite zvonka suchou utierkou. V prípade silného znecistenia
je mozné utierku mierne navihcit.
79
a
7. Odstrañovanie porúch
Chyba
Kontrolka
pripravenosti
(Ready) ® sa
nerozsvieti
trvalym ze-
lenym svetlom.
Vrecká sa nela-
minujú správne
Mozná prícina
Nebolo stlacené
tlacidlo 1/0 @.
Sietové vedenie
© nie je správne
pripojené.
V zásuvke nie je
napatie
Pristroj je pokazeny
Nebola este do-
siahnuta potrebna
teplota.
Odstranenie
Stlacte vypínat МО ©
na zapnutie.
Ubezpectte sa, Ze je
sietova zastrCka spravne
zasunuta do zasuvky.
Skontrolujte domové
poistky.
Informujte zákaznícky
servis.
Cakajte, az sa kontrolka
Ready O rozsvieti stálym
zelenym svetlom.
UPOZORNENIE!
D Ak sa vam ani pomocou vysSie uvedenych krokov nepodarí
problém vyriesit, obratte sa prosim na zakaznicky servis.
KHL 36
8. Technické údaje
Vstupné napátie 220-240 V-
Sietová frekvencia 50 Hz
max. príkon 260 W
max. príkon (standby) 0,1 -0,2W
Rozmery ($ x V x H) 15,0 x 6,6 x 47,4 cm
Hmotnost (netto) 2,384 kg
Hmotnost (brutto) 2,670 kg
maximalna Sirka laminovania 338 mm
maximálna hrúbka laminovania 0,4 mm
maximálna hrúbka vreciek 80u
maximalna doba zohriatia 8 minut
maximalna rychlost 300 mm/minûta
Pocet vyhrievacich valcov 2
9. Kontaktné a podporné informácie
KHL 36
V pripade chybného vyrobku:
Pri reklamacii vyrobku sa prosim obratte na vasho predajcu alebo na
poradenské oddelenie firmy Hama.
Internet / World Wide Web:
Produktova podpora alebo informacie o produktoch su k dispozicii na
adrese www.hama.com.
Support Hotline — poradenska sluzba Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: [email protected]
CE
(S) Bruksanvisning
Innehállsforteckning
1. Inledning.........ee_ee eee 2esxennennennennennenn en. 83
1.1 Fórord ............ e ..eerereerecrearedneveroonoene 83
1.2 Information om denna bruksanvisning. .................. 83
1.3 Upphovsratt. . .......... aa ee a eee 83
1.4Ansvar ... ee ee о. 83
2. Maskinkonstruktion. ......—. _——.—.—-—_eewremmveenneemnen2. 84
3. Grundlaggande sakerhetshanvisningar ................ 84
4. Installation/uppstéllning .. . .......................... 86
5. Hanteringochanvandning ...................... 0... 87
5.1 Anvandningsinformation ............eoeeexeeeeereree.. 87
5.2 Startaapparaten .......... a ae ee 87
5.3 Varmlaminering . .......... ee о 87
5.4 Kallaminering. . . ...... cee aa ee 88
5.5Stdngaavapparaten. ............ LL. 88
6. Rengoringochskotsel .............................. 89
7.Atgardafel .............cciiiiiiiiiii ii ini inane, 90
8. Tekniska data. ......._o—.ee.remmnesmeeeoeneeonemeneeo 91
9. Support- och kontaktinformation...................... 91
82 KHL 36
1. Inledning
1.1 Forord
Basta/baste kund,
nár du kópte den hár laminatorn valde du en kvalitetsprodukt frán
Hama och produkten motsvarar senaste standard med avseende pá
teknik och funktionalitet.
Las igenom denna information sa att du snabbt bekantar dig med pro-
dukten och kan anvánda alla dess funktioner.
Vi ónskar dig mycket nôje med denna artikel.
1.2 Information om denna bruksanvisning
Den har bruksanvisningen hor till laminatorn KHL36 (i fortsattningen
kallad apparaten) och innehaller viktig information om den avsedda
anvandningen och sakerheten samt om hur man ansluter och hanterar
apparaten.
Bruksanvisningen maste alltid finnas till hands i narheten av appara-
ten. Den ska lasas och tillampas av varje person som anvander appa-
raten eller utfér reparationsarbeten pa den.
Behall bruksanvisningen och ge den vidare tillsammans med appara-
ten om den byter agare.
1.3 Upphovsratt
Denna dokumentation ar skyddad av upphovsratten.
Varje duplicering, resp. kopiering, aven delvis, samt duplicering av
bilder, aven i forandrat tillstand, ar endast tilláten med tillverkarens
skriftiga godkannande.
1.4 Ansvar
KHL 36
All teknisk information ¡ denna bruksanvisning samt data och hánvis-
ningar rórande anvándning ár aktuella vid tidpunkten for utskrift av do-
kumentationen och har tagits fram enligt var erfarenhet och omdôme.
Tillverkaren tar inget ansvar for skador som uppstatt pa grund av att
instruktionerna inte har beaktats, for ej andamalsenlig anvandning, os-
akkunniga reparationer, otillátet utférda férandringar eller anvandning
av ej godkanda reservdelar.
83
© ©
2. Maskinkonstruktion Fara genom elektrisk strom
© Utdragbar korg /\ FARA
@ Pä/Av-knappen Livsfara pga. elektrisk strom!
O Temperaturregulator Livsfara vid kontakt med ledningar eller komponenter som ar
spanningsforande.
© Power-lampa laktta fóljande sákerhetshánvisningar fór att undvika fara pa grund
O Ready-lampa av elektrisk strôm.
® Laminatstôd » Anvand inte apparaten om natsladden eller stickkontakten ar
© Laminatutmatning (baksida) us.
Valsfrikonoli » Oppna inte under nagra som helst omstandigheter apparatens
aisirixoppiing hus. Det finns risk for elektrisk stot om spanningsférande anslut-
® Laminatindragning ningar vidrórs och fórandringar utfórs pá elektriska och mekanis-
ka konstruktioner.
» Doppa aldrig ned apparaten eller natkontakten i vatten eller
andra vatskor.
3. Grundlaggande sakerhetshanvisningar
N . of . ще Skaderisk
Beakta foljande sakerhetshanvisningar for en sáker anvándning av
apparaten: A VARNING
m Före användning av apparaten ska den kontrolleras med avseen- Risk för skärskador pä skärvalsarna!
de pa yttre synliga skador. Ta aldrig en skadad apparat i drift.
laktta foljande sakerhetshanvisningar for att undvika skador:
m Personer som pa grund av sina fysiska, mentala eller motoriska » Ror inte vid hôljet.
môjligheter inte ár kapabla att anvánda maskinen pá ett sákert sátt
fár endast anvánda apparaten under uppsikt av en ansvarig per-
son.
m Reparationer pá apparaten fár endast utfóras av fackman. Garan-
tiansprák kan inte góras gállande vid osakkunniga reparationsar-
beten.
m Defekta komponenter fár endast bytas ut mot originalreservdelar.
Endast med dessa delar sakerstalls sakerhetskraven.
m Skydda apparaten mot fukt och mot att vatska resp. foremal kan
komma in i den. Apparaten maste omedelbart franskiljas stromfor-
sorjningen om den kommer i kontakt med vatska.
m Stall inga féremal pa apparaten.
84 KHL 36 KHL 36 85
© ©
4. Installation/uppstallning 5. Hantering och anvándning
m Ta bort allt forpackningsmaterial runt apparaten. 5.1 Anván dningsinformation
m Stall alltid in ratt temperatur for tjockleken pa den lamineringsfolie
som anvands.
m Stall inte produkten i en varm, vat eller mycket fuktig miljo.
m Placera apparaten sa att den star stabilt pa ett jamnt, vagratt
underlag. a , , |
m Vid laminering av tjockare papper eller flera sidor är det bra att
m Eluttaget maste vara lättätkomligt sa att strommen kan brytas anvánda en folie som inte ár sá tjock.
snabbt om detta skulle behôvas. . 20 _
o L , m Vanta alltid tills en laminering ar fardig innan du startar nasta.
m Jamfor apparatens anslutningsdata (spanning och frekvens) pá
typskylten med fórutsáttningarna hos ditt elnét innan du ansluter m Látinte apparaten vara paslagen mer an tva timmar i strack och lat
produkten. De har uppgifterna maste 6verensstamma sa att inte det ga ca 15 sekunder mellan tva lamineringar.
apparaten skadas
5.2 Starta apparaten
m Skydda anslutningssladden mot varma ytor och vassa kanter.
+ Tryck pa Pa-/Av-knappen @ for att starta apparaten.
m Var noga med att sladden inte spanns stramt eller viks.
+ Power-lampan @ lyser nu réd hela tiden.
m Lat inte sladden hanga 6ver horn (snubbelrisk). + ©
Lyft pá laminatstödet © och vik det bakät.
5.3 Varmlaminering
@ Efter páslagningen ár apparaten fórinstálld pá den senast anván-
da temperaturen (se temperaturregulatorns © lage).
€ Fór att andra instállningen vrider du temperaturregulatorn © till
den onskade folietjockleken.
€ Ready-lampan bórjar nu blinka, tills den nôdvändiga temperatu-
ren ar uppnadd. Da lyser Ready-lampan ® gront hela tiden.
€ Stoppa in det du ska laminera i den lamineringsfolie du vill ha (se
bild).
€ Skjut in folien i den framre 6ppningen pa apparaten ©. Var noga
med att den forseglade ánden skjuts in fórst.
TANK PA!
» Alla folier, oavsett storlek, ska laggas in i mitten pa den fram-
re óppningen sá att de passerar sensorn.
€ Dokumentet matas ut pá baksidan @ igen.
Ф Om inte objektet laminerades fullstándigt upprepar du de fórsta
stegen.
86 KHL 36 KHL 36 87
©
©
4 Om du vill bearbeta objektet igen (sned indragning t.ex.) sá
trycker du pa knappen Valsfrikoppling ®.
OBSERVERA
» Laminerade objekt som kommer ut ur apparaten kan vara for
varma att ta i.
TANK PA!
» Lamineringsprodukten ar varm och bdjs latt. Lagg den pá ett
jamnt underlag och lat den kylas av sa att den inte rullar sig.
5.4 Kallaminering
€ Efter páslagningen ár apparaten fórinstálld pá den senast anván-
da temperaturen (se temperaturregulatorns © lage).
€ Fór kallamineringen stáller du temperaturregulatorn O pá instáll-
ningen "Cold”.
€ Stoppa in det du ska laminera i den lamineringsfolie du vill ha.
€ Om en varmlaminering utfórdes tidigare kan det drója ca 40
minuter innan apparaten har kylts av. Ready-lampan lyser hela
tiden ©.
€ Skjut in folien i den framre 6ppningen pa apparaten ©. Var noga
med att den forseglade ánden skjuts in fórst.
TANK PA!
» Alla folier, oavsett storlek, ska laggas in i mitten pa den fram-
re óppningen sá att de passerar sensorn.
€ Dokumentet matas ut pá baksidan @ igen.
Ф Om inte objektet laminerades fullstándigt upprepar du de fórsta
stegen.
Ф Om du vill bearbeta objektet igen (sned indragning t.ex.) sá
trycker du pa knappen Valsfrikoppling ®.
5.5 Stanga av apparaten
+ Tryck pá Pá-/Av-knappen O fór att stánga av apparaten. Power-
lampan O slocknar.
€ Vik fram laminatstódet © igen.
KHL 36 KHL 36
6. Rengoring och skotsel
/\ FARA
Livsfara pa grund av elektrisk strom!
» Dra ut kontakten ur eluttaget innan du bórjar med rengóringen.
/\ VARNING
Risk att man skar sig pa kapenhetens valsar!
Beakta de fóljande sákerhetsanvisningarna for att undvika skador.
» Ror inte vid hóljet.
OBSERVERA
Produktskador pa grund av fukt!
» Se till att fukt inte tranger in i produkten vid rengoringen for att
undvika bestaende produktskador.
Damm och eventuella limrester maste tas bort regelbundet fran lami-
natorns valsar. Gor da sa har:
m Starta apparaten sa som beskrivits tidigare och stall temperaturre-
gulatorn ® pa "80 mic".
m Nar Ready-lampan © lyser med fast sken fôr du in ett papper i
apparaten.
m Om det blir mycket smuts kvar pa papperet sá vánder du pá det
och upprepar atgarden.
Rengór apparaten utifrán med en torr rengóringsduk. Vid kraftig neds-
mutsning kan duken fuktas nágot.
©
7. Atgarda fel
Fel Môjlig orsak Atgärd
Pâ-/Av-knappen ©
trycktes inte in pa
Ready-lampan ratt satt
© blinkar inte Elsladden ár inte
resp. lyser inte ansluten ра гай вай Kontrollera att elkontak-
med fast gront q ten sitter i eluttaget.
sken.
Tryck pa Pa/Av knappen
@ for att starta.
Uttaget ar stromlost Kontrollera elsakringarna
Apparat defekt Informera kundservice.
Temperaturen som Vanta tills Ready-lampan
behóovs ár inte upp- © lyser grônt med fast
nadd annu. sken.
TANK PA!
» Om du inte kan lôsa problemet med de ovan nämnda stegen
kontaktar du kundservice.
Folier lamineras
inte pa ratt satt
KHL 36
8. Tekniska data
Ingangsspanning
Natfrekvens
Max. effektforbrukning
Effektupptagning (standby)
Matt (B x H x D)
Vikt (netto)
Vikt (brutto)
Maximal lamineringsbredd
Maximal lamineringstjocklek
Maximal folietjocklek
Maximal uppvarmningstid
Maximal hastighet
Antal varmerullar
220-240 V-
50 Hz
260 W
0,1-0,2W
15,0 x 6,6 x 47,4 cm
2,384 kg
2,670 kg
338 mM
0,4 mm
80u
8 minuter
300 mm/minut
2
9. Support- och kontaktinformation
KHL 36
For defekta produkter:
Internet/World Wide Web:
Kontakta inkopsstallet eller Hama produktrádgivningen vid
produktreklamationer.
Hjälp med produkter eller produktinformation hittar du pa
www.hama.com.
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-post: [email protected]
Support Hotline — Hama produktradgivning:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
CE
91
(D) Hinweis zum Umweltschutz:
= Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europáischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
= Elektrische und elektronische Geráte sowie Batterien diirfen nicht mit dem Hausmiill entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
ME der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeraten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Note on environmental protection:
=, After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
- Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or
point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country.
RE This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our
environment.
CE) Remarques concernant la protection de l'environnement:
=, Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matière de protection de
= l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme
“picto” présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le
ME consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. I! peut aussi le remettre à un revendeur. En
permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C'est
un acte écologique.
(E) Nota sobre la proteccion medioambiental:
, Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
= Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado
a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales 0 a
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones
ME deuso o enel embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
D Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
==. Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van
- toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht
om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
EE opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van
het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze
richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een
grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
CD Informazioni per protezione ambientale:
=, Dopo l'implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
- Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. | consumatori sono obbligati dalla
legge a restituire | dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo
scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
ME d'istruzioni o sullimballo indicano che questo prodotto é soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando ¡ materiali o utilizzando sotto altra
forma ¡ vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell'ambiente.
GR — Упббебл oxetiá pe Mv MPOOTACÍA TEPIBÁMOVTOG:
== Anó TT) otiyuú mou n Еоропайкй Обту(а 2002/96/EE kar 2006/66/EE evowWpatawvetal OTO EOVIKÓ GiKkaIO tOYúdUY TA EEÑC:
- OUNAEKTPIKÉG KAL OLNAEKTPOVIKÉG OUOKEUÉC KAB'C KaI OL LTIATAPÍEC 6ev EMTPEMETAL va TETIOÓVTAL OTA OIKIAKÓ ATTOPPÍNUATA. OL KATAVAXMTÉC
UTIOXPEOÛVTAI ATTÔ TOV VOUO VO ETIOTPEPOULV TIC NAEKTPIKEC KAI NAEKTPOVIKÉS CUOKEUÉC KaB'OC KaITIC LMATAPÍEC OTO TÉAOC TIC Tari Toug ota dnudola
onueia meptovAAoynic mou &xouv SnpioupynBel yi’ auto To okomd 1) ota ONVEÍA TIWANONC. Ot AemtTONÉPEIEC Pub LICovTtaL OT OXETIKA VONOBECÍA. TO
EE CÓLIBONO Máva ото пробу, OTO EYXEIPIBIO xprionc om JUOKEVaCÍA TAPATÉLTEI dE аотёс пс бют ес. Ме ту омакокЛост, епамахрпоу пой от) том
VAIKOV Ti pe Mec дорфёс хрпащшопототс паЛМам сусквобу / Мпатарюм съууеюфёрете сопиаутка OTV TIPOCTACÍA TOU TEPIBAMOVTOG. EM Fepuavía
LOXÜOUV AvTIOTOIXA OI TAPATIÜVO KAVÔOVEC ATÓPPIUNC CÚMMWVA E TOV KAVOVIOLÓ YIA LTATAPÍEC KAI CUOOMPEUTÉC.
( Notom miljóskydd:
r= Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, géller féljande:
= Elektriska och elektroniska apparater samt batterier far inte kastas i hushallssoporna. Konsumenter &r skyldiga att áterlámna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, for detta ändamâl, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer for detta
definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol pá produkten, instruktionsmanualen eller pá fórpackningen indikerar
E ot produkten innefattas av denna bestámmelse. Genom átervinning och áteranvándning av material/batterier bidrar du till att skydda miljón och
din omgivning.
EN Ympáristónsuojelua koskeva ohje:
‚= Siitä láhtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ja 2006/66/EU otetaan káyttóón kansallisessa lainsäädännässä, pätevät seuraavat
- määräykset:
Sáhkó- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkô- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttôiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Táhán liittyvistá
ME yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myôs tuotteen symbolissa, käyttôohjeessa tai
pakkauksessa. Uudelleenkäytôllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytôllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttätavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympáristómme suojelussa.
92 KHL 36
ED Wskazowki dotyczace ochrony srodowiska:
rey Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU ¡ 2006/66/EU do prawa narodowego obowiazuja nastepujace ustalenia:
> Urzadzeñ elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie nalezy wyrzucaé razem z codziennymi odpadami domowymi!
Uzytkownik zobowigzany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urzadzeñ elektrycznych ¡ elektronicznych do
punktu zbiorki lub do sprzedawcy. Szczególowe kwestie reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreslonego kosza
ME uMieszczony na opakowaniu. Segregujac odpady pomagasz chronié $rodowisko!
©) Kórnyezetvédelmi tudnivalók:
=, Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelólt idóponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
= kóovetkezók:
Az elektromos és elektronikai késziilékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
késziilékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és múkodésképtelen elektromos és
ME elektronikus készúlékek gyújtésére tórvényi elóirás kótelez mindenkit, ezért azokat el kell szállitani egy kijelólt gyújtó helyre vagy visszavinni a
vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltúntetett szimbólum egyértelmú jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készúlékek
begyújtése, visszaváltása vagy bármilyen formában tórténó újra hasznosítása kôzôs hozzájárulás kornyezetiink védelméhez.
EY Ochrana ¿ivotniho prostredí:
; Evropská smérnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete nasleduijici:
A Elektricka a elektronicka zarizeni stejné jako baterie nepatfi do domovniho odpadu.
Spotrebitel se zavazuje odevzdat víechna zafízení a baterie po uplynuti jejich Zivotnosti do prislusnych sbéren.
Podrobnosti stanovi zakon prislusné zemé. Symbol na produktu, navod k obsluze nebo baleni na toto poukazuje.
EE Recyklací a jinymi zpúsoby zuzitkování prispíváte k ochrané Zivotniho prostredí.
GK Ochrana ¿ivotného prostredia:
; Eurôpska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje:
- Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmu vyhadzovat do domáceho odpadu. Spotrebitel je zo zákona povinny
Zlikvidovat elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu urcené.
Symbolizuje to obrázok v návode na pou¿itie, alebo na balení vyrobku. Opátovnym zuZitkovanim alebo inou formou recyklácie starych zariadení/
EE batérií prispievate k ochrane ¿ivotného prostredia.
СР) Nota emProtecgáo Ambiental:
_ Apôs a implementaçäo da directiva comunitaria 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se:
qu Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, náo podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estáo
obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito
— ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo sáo definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de
EE instrugdes ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuiçäo para a protecçäo do ambiente.
&% Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/ЕЦ и 2006/66/ЕЦ действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально
— предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется
BEE соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме
утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
>
>
GR Cevre koruma uyarisi:
i Avrupa Birligi Direktifi 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli oldugu tarihten itibaren:
oF Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel cópe atilmamalidir. Tüketiciler için, artik çalismayan elektrikli ve elektronik cihazlari piller, kamuya ait
toplama yerlerine gétiirme veya satin alindiklari yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrintilar ulusal yasalarla diizenlenmektedir.
— Ürün üzerinde, kullanma kilavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tiketiciyi bu konuda uyarir. Eski cihazlarin geri kazanimi, yapildiklar
EE — Malzemelerin degerlendirilmesi veya diger degerlendirme sekilleri ile, cevre korumasina 6nemli bir katkida bulunursunuz. Yukarida adi gecen atik
toplama Kurallari Almanya"da piller ve akúler igin de gecerlidir.
Instructiuni pentru protectia mediului inconjurátor:
i Din momentul aplicárii directivelor europene 2002/96/UE ín dreptul national sunt valabile urmátoarele:
me Aparatele electrice si electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii sá predea
aparatele electrice si electronice la sfársitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau inapoi de unde au fost cumpárate.
Detaliile sunt reglementate de cátre legislatia tárii respective. Simbolul de pe produs, in instructiunile de utilizare sau pe ambalaj
| indicá aceste reglementári. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz
aduceti o contributie importatá la protectia mediului nostru inconjurátor.
© Anvisninger til beskyttelse af miljget:
=, Fra og med indfgrelsen af EU-direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF i national ret gælder folgende:
= Elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier ma ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Forbrugeren er lovmaessigt
forpligtet til at aflevere udtjent elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier til dertil indrettede, offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren.
De nærmere bestemmelser vedr. dette fastlægges af lovgivningen i det pâgældende land. Symbolet pâ produktet, brugsvejledningen eller
ME emballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrug, genvinding eller andre former for nyttiggerelse af udtjent udstyr/batterier giver du et
vigtigt bidrag til beskyttelse af miljget.
(№ Informasjon om beskyttelse av miljget:
_ Fra tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EF og 2006/66/EF i nasjonal rett gjelder falgende:
qu Elektriske og elektroniske apparater og batterier ma ikke deponeres sammen med husholdningsseppelet. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til
a levere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kjopt. Detaljer
angáende dette reguleres av hvert land. Symbolet pa produktet, bruksanvisningen eller emballasjen henviser om disse bestemmelsene. Med
EE | resirkulering, gjenbruk av stoffer eller andre former av gjenbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betydelig til á beskytte miljget várt.
KHL 36 93
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement