MITSUBISHI ELECTRIC Q172 EX Absolutwert-Encoder-Interface Installationsbeschreibung
Im Folgenden finden Sie kurze Informationen für Absolutwert-Encoder-Interface Q172 EX. Das Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX erfasst die Signale von bis zu zwei seriellen Absolutwert-Encodern. Inkrementelle Encoder können nicht angeschlossen werden. Es dient dem erfahrenen Anwender zur schnellen Inbetriebnahme des Moduls.
Werbung
Werbung
MITSUBISHI ELECTRIC
Motion Controller
Installationsbeschreibung
Absolutwert-Encoder-Interface
Q172EX
Art.-Nr.: 144408
020424
Version A
MITSUBISHI ELECTRIC
INDUSTRIAL AUTOMATION
2
Zu dieser Installationsbeschreibung
Die in diesem Handbuch vorliegenden Texte, Abbildungen, Diagramme und Beispiele dienen ausschließlich der Erläuterung zur Installation,
Bedienung und Betrieb des Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX.
Sollten sich Fragen bezüglich Programmierung und Betrieb des in diesem
Handbuch beschriebenen Geräts ergeben, zögern Sie nicht, Ihr zuständiges Verkaufsbüro oder einen Ihrer Vertriebspartner
(siehe Umschlagrückseite) zu kontaktieren.
Aktuelle Informationen sowie Antworten auf häufig gestellte Fragen erhalten Sie über die Mitsubishi-Homepage unter www.mitsubishi-automation.de.
Die MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V behält sich vor, jederzeit technische Änderungen oder Änderungen dieses Handbuchs ohne besondere Hinweise vorzunehmen.
A
Version
04/02 pdp-dk Erste Ausgabe
Installationsbeschreibung
Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX
Artikel-Nr.: 144408
Änderungen/Ergänzungen/Korrekturen
MITSUBISHI ELECTRIC
Inhalt
Anschluss von seriellen synchronen Absolutwert-Encodern . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4
Montage des Encoders MR-HENC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX 3
4
Sicherheitshinweise
Zielgruppe
Dieses Handbuch richtet sich ausschließlich an anerkannt ausgebildete Elektrofachkräfte, die mit den Sicherheitsstandards der Automatisierungstechnik vertraut sind. Projektierung, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der Geräte dürfen nur von einer anerkannt ausgebildeten Elektrofachkraft, die mit den Sicherheitsstandards der Automatisierungstechnik vertraut ist, durchgeführt werden. Eingriffe in die Hard- und Software unserer Produkte, soweit sie nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, dürfen nur durch unser Fachpersonal vorgenommen werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX ist nur für die Einsatzbereiche vorgesehen, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben sind. Achten Sie auf die Einhaltung aller im
Handbuch angegebenen Kenndaten. Die Produkte wurden unter Beachtung der Sicherheitsnormen entwickelt, gefertigt, geprüft und dokumentiert. Unqualifizierte Eingriffe in die Hardoder Software bzw. Nichtbeachtung der in diesem Handbuch angegebenen oder am Produkt angebrachten Warnhinweise können zu schweren Personen- oder Sachschäden führen. Es dürfen nur von MITSUBISHI ELECTRIC empfohlene Zusatz- bzw. Erweiterungsgeräte benutzt werden. Jede andere darüber hinausgehende Verwendung oder Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Sicherheitsrelevante Vorschriften
Bei der Projektierung, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der Geräte müssen die für den spezifischen Einsatzfall gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden. Es müssen besonders folgende Vorschriften (ohne Anspruch auf Vollständigkeit) beachten werden:
쎲
VDE-Vorschriften
– VDE 0100
Bestimmungen für das Errichten von Starkstromanlagen mit einer Nennspannung bis
1000 V
– VDE 0105
Betrieb von Starkstromanlagen
– VDE 0113
Elektrische Anlagen mit elektronischen Betriebsmitteln
– VDE 0160
Ausrüstung von Starkstromanlagen und elektrischen Betriebsmitteln
– VDE 0550/0551
Bestimmungen für Transformatoren
– VDE 0700
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
– VDE 0860
Sicherheitsbestimmungen für netzbetriebene elektronische Geräte und deren
Zubehör für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
쎲 Brandverhütungsvorschriften
쎲 Unfallverhütungsvorschrift
– VBG Nr.4
Elektrische Anlagen und Betriebsmittel
MITSUBISHI ELECTRIC
Erläuterung zu den Gefahrenhinweisen
In diesem Handbuch befinden sich Hinweise, die für den sachgerechten sicheren Umgang mit dem Gerät wichtig sind. Die einzelnen Hinweise haben folgende Bedeutung:
P
E
GEFAHR:
Bedeutet, dass eine Gefahr für das Leben und die Gesundheit des Anwenders besteht, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
ACHTUNG:
Bedeutet eine Warnung vor möglichen Beschädigungen des Gerätes, der Software oder
anderen Sachwerten, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
Allgemeine Gefahrenhinweise und Sicherheitsvorkehrungen
Die folgenden Gefahrenhinweise sind als generelle Richtlinie für Servoantriebe in Verbindung mit anderen Geräten zu verstehen. Sie müssen bei Projektierung, Installation und Betrieb der elektrotechnischen Anlage unbedingt beachtet werden.
Spezielle Sicherheitshinweise in Bezug auf die Geräte:
E
ACHTUNG:
쎲 Verwenden Sie nicht die NOT-AUS-Klemmen der Servoverstärker.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, falls die separate Abschaltung eines
Servoverstärkers erforderlich ist.
쎲 Beachten Sie bei der Installation der Servoverstärker die während des Betriebs auftretende Wärmeentwicklung. Sorgen Sie für ausreichende Abstände zwischen den einzelnen Modulen und für ausreichende Belüftung zur Wärmeabfuhr.
쎲
Installieren Sie Servoverstärker, Servomotoren und Bremswiderstände nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen.
쎲 Achten Sie beim Einsatz des Servoantriebs stets auf die strikte Einhaltung der
Kenndaten für elektrische und physikalische Größen.
쎲 Schalten Sie bei einem auftretenden Fehler am Servoverstärker, am Servomotor oder am optionalen Bremswiderstand den Servoantrieb sofort spannungsfrei, da es sonst zu einer Überhitzung und Selbstentzündung der Geräte kommen kann.
Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX 5
6
Spezielle Sicherheitshinweise für den Benutzer
P
GEFAHR:
쎲 Die im spezifischen Einsatzfall geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten. Der Einbau, die Verdrahtung und das
Öffnen der Baugruppen, Bauteile und Geräte müssen im spannungslosen
Zustand erfolgen.
쎲 Vor der Installation, der Verdrahtung und dem Öffnen der Baugruppen, Bauteile und Geräte müssen Sie die Geräte in den spannungslosen Zustand schalten und mindestens 10 Minuten warten. Messen Sie vor dem Berühren mit einem Spannungsmessgerät, ob sich die Restspannung in Kondensatoren etc. abgebaut hat.
쎲
Berühren Sie Servoverstärker, Servomotoren oder Bremswiderstände nicht während oder kurz nach dem Betrieb. Die Bauteile erhitzen sich stark und es besteht Verbrennungsgefahr.
쎲
Baugruppen, Bauteile und Geräte müssen in einem berührungssicheren
Gehäuse mit einer bestimmungsgemäßen Abdeckung und Schutzeinrichtung installiert werden.
쎲 Bei Geräten mit einem ortsfesten Netzanschluss muss ein allpoliger
Netztrennschalter oder eine Sicherung in die Gebäudeinstallation eingebaut werden.
쎲
쎲
Servoverstärker und Servomotoren sind sicher zu erden .
Überprüfen Sie spannungsführende Kabel und Leitungen, mit denen die Geräte verbunden sind, regelmäßig auf Isolationsfehler oder Bruchstellen. Bei
Feststellung eines Fehlers in der Verkabelung müssen Sie die Geräte und die
Verkabelung sofort spannungslos schalten und die defekte Verkabelung ersetzen.
쎲 Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob der zulässsige Netzspannungsbereich mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
쎲 Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen nach DIN VDE 0641 Teil 1-3 sind als alleiniger Schutz bei indirekten Berührungen in Verbindung mit Servoverstärkern nicht ausreichend. Hierfür sind zusätzliche bzw. andere Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
쎲 Treffen Sie die erforderlichen Vorkehrungen, um nach Spannungseinbrüchen und -ausfällen ein unterbrochenes Programm ordnungsgemäß wieder aufnehmen zu können. Dabei dürfen auch kurzzeitig keine gefährlichen
Betriebszustände auftreten .
Gegebenenfalls ist ein „NOT-AUS“ zu erzwingen.
쎲 NOT-AUS-Einrichtungen gemäß VDE 0113 müssen in allen Betriebsarten der
SPS wirksam bleiben. Ein Entriegeln der NOT-AUS-Einrichtung darf keinen unkontrollierten oder undefinierten Wiederanlauf bewirken.
쎲
Die NOT-AUS-Einrichtung muss so geschaltet sein, dass die elektromagnetische Haltebremse auch bei einem NOT-AUS aktiviert wird.
쎲 Damit ein Leitungs- oder Aderbruch auf der Signalseite nicht zu undefinierten
Zuständen führen kann, sind entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.
MITSUBISHI ELECTRIC
1
1.1
Einleitung
Einleitung
In der vorliegenden Installationsbeschreibung sind die wichtigsten Kenndaten des Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX zusammengestellt. Es dient dem erfahrenen Anwender zur schnellen Inbetriebnahme des Moduls. Eine detaillierte Beschreibung der Systemkonfiguration, der Funktionen, des Zubehörs sowie Hinweise zur Wartung und Fehlersuche finden Sie im
Handbuch zu den Motion-CPUs Q172CPUN und Q173CPUN.
Dieses Handbuch sollte vor der ersten Inbetriebnahme der Module komplett gelesen und verstanden worden sein.
Allgemeine Beschreibung
Das Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX ist ein Motion-Systemmodul und erfasst die Signale von bis zu zwei seriellen Absolutwert-Encodern. Inkrementelle Encoder können nicht angeschlossen werden.
Ein Motion-System ist immer auch ein Multi-CPU-System, dass aus mindestens einer Q-CPU und einer Motion-CPU (Q172CPUN oder Q173CPUN) besteht. Auf Motion-Systemmodule wie das Q172EX kann nur eine Motion-CPU zugreifen. Die Anzahl der Interface-Module Q172EX, die einer Motion-CPU zugordnet werden können, hängt vom Typ der Motion-CPU ab.
Merkmal
Anzahl der anschließbaren seriellen Encoder
(Absolutwert- und Inkremental-Encoder)
Anzahl der Eingangsmodule für Absolutwert-Encoder (Q172EX)
Motion-CPU
Q172CPUN Q173CPUN
8 12
4 6
Um die Absolutwerte bei einem Ausfall der Versorgungsspannung zu sichern, ist im Q172EX eine Batterie integriert.
Zusätzlich zu den Schnittstellen für die Signale zweier Absolutwert-Encoder besitzt das
Q172EX zwei digitale Eingänge mit sehr kurzen Ansprechzeiten.
Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX 7
8
Einleitung
1.2
HINWEIS
Installation
Das Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX kann auf jeden Steckplatz eines Haupt- oder Erweiterungsbaugruppenträgers des System Q installiert werden. Detaillierte Informationen über die Baugruppenträger entnehmen Sie bitte dem Q-Hardware-Handbuch.
In den Systemeinstellungen zum Multi-CPU-Betrieb muss das Q172EX einer Motion-CPU zugeordnet werden.
Installation der Module auf dem Baugruppenträger
Beachten Sie bei der Installation der Module bitte die folgenden Sicherheitshinweise:
E
ACHTUNG:
Vor dem Einbau der Module ist immer die Netzspannung auszuschalten.
Wird das Modul nicht korrekt über die Führungslasche auf den Baugruppenträger gesetzt, können sich die Kontakte im Modulstecker verbiegen.
Berühren Sie keine leitenden Teile oder elektronische Bauteile der Module.
Dies kann zu Störungen oder Beschädigung der Baugruppe führen.
햲
Nachdem Sie die Netzspannung ausgeschaltet haben, setzen Sie das Modul mit der unteren Lasche in die Führung des Baugruppenträgers ein.
햳
Drücken Sie das Modul anschließend auf den Baugruppenträger, bis das Modul ganz am
Baugruppenträger anliegt.
햴
Sichern Sie das Modul zusätzlich mit einer Schraube (M3 x 12), wenn Vibrationen zu erwarten sind. Diese Schraube gehört nicht zum Lieferumfang der Module.
Baugruppenträger
Modul
Führung
Lasche
MITSUBISHI ELECTRIC
Technische Daten
2
2.1
Technische Daten
Allgemeine Betriebsbedingungen
E
ACHTUNG:
Setzen Sie das Modul nur bei den aufgeführten Betriebsbedingungen ein.
Wird das Modul unter anderen Bedingungen betrieben, können Baugruppen beschädigt werden und es besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen, Feuer, oder
Störungen.
Merkmal
Umgebungstemperatur
Lagertemperatur
Zul. relative Luftfeuchtigkeit bei Betrieb und Lagerung
Technische Daten
0 bis +55 °C
-25 bis +75 °C
5 bis 95 % (ohne Kondensation)
Vibrationsfestigkeit
Stoßfestigkeit
Umgebungsbedingungen
Aufstellhöhe
Einbauort
Überspannungskategorie
Störgrad
�
�
Frequenz
Intermittierende Vibration
Beschleunigung Amplitude Zyklus
Entspricht
JISB3501 und
IEC1131-2
10 bis 57 Hz
57 bis 150 Hz
—
9,8 m/s
2
(1 g)
Andauernde Vibration
10 bis 57 Hz
57 bis 150 Hz
0,075 mm
—
0,035 mm
—
10 mal in alle 3
Achsenrichtungen
(80 Minuten)
—
4,9 m/s
2
(0,5 g)
Entspricht JIS B3501 und IEC1131-2, 15 g (je 3 mal in Richtung X, Y und Z)
Keine aggressiven Gase etc.
Maximal 2000 m über NN
(Die SPS kann nicht unter höherem Druck als dem Luftdruck, der auf Meereshöhe (0 m) herrscht, betrieben werden. Nichtbeachtung kann zu Fehlern führen)
In Schaltschrank
II oder niedriger
2 oder niedriger
햲
Gibt an, in welchen Bereich der Spannungsversorgung vom öffentlichen Netz bis zur Maschine das Gerät angeschlossen ist
Kategorie II gilt für Geräte, die ihre Spannung aus einem festen Netz beziehen. Die Überspannungsfestigkeit für Geräte, die mit Spannungen bis 300 V betrieben werden, ist 2500 V.
햳
Gibt einen Index für den Grad der Störungen an, die von dem Modul an die Umgebung abgegeben werden
Störgrad 2 gibt an, dass keine Störungen induziert werden. Bei Kondensation kann es jedoch zu induzierten Störungen kommen.
Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX 9
Technische Daten
2.2
Daten des Absolutwert-Encoder-Interface
Merkmal
Digitale Eingänge
(Tracking enable)
Anzahl der Eingänge
Bezugspotential
Isolation
Nennspannung
Eingangsspannungsbereich
Q172EX
2
Negativ oder positiv (Für plus- oder minusschaltende Geber)
Über Optokoppler
12/24 V DC
10,2 bis 26,4 V DC
(12/24 V DC +10/ -15%, Welligkeit max. 5%)
Eingangsstrom
Spannung/Strom für EIN
Spannung/Strom für AUS
2 mA bei 12 V DC, 4 mA bei 24 V DC
Min. 10 V / min. 2,0 mA
Max. 1,8 V / max. 0,18 mA ca. 5,6 k
Ω
Eingangswiderstand
Ansprechzeit
AUS
→
EIN
EIN
→
AUS
Statusanzeige
Parametrierbar (0,4 ms, 0,6 ms, 1 ms), Voreinstellung: 0,4 ms
Anschluss der Verdrahtung
Eine LED pro Eingang
2 Kontakte (TREN und TREN.CO) in jedem der beiden
SY.ENC-Anschlüsse (20-polige Buchsen)
Anzahl der anschließbaren Geber
Verwendbarer Encoder
Auflösung
2
Serieller synchroner Absolutwert-Encoder (MR-HENC)
16384 Impulse/Umdrehung (14 Bit)
Übertragungsart Seriell
Übertragungsgeswindigkeit 2,5 MBaud
Synchronisationsart
Im Gegenuhrzeigersinn (bei Blick auf das Ende der Encoder-
Welle)
Eingänge für synchronen
Absolutwert-
Encoder
Anschluss der Verdrahtung Über zwei 20-polige Buchsen
Empfohlene Encoder-Kabel
MR-JHSCBL
첸
M-L (Standardkabel)
MR-JHSCBL
첸
M-H (Hochflexible Kabel)
Lieferbare Längen (=
첸
): 2, 5, 10, 20 und 30 m
Max. Kabellänge 30 m
Pufferung der absoluten Position
Durch integrierte Batterie A6BAT
Lebensdauer der Batterie
Interne Stromaufnahme (5 V DC)
15000 Stunden (bei 2 angeschlossenen Encodern)
30000 Stunden (bei einem angeschlossenen Encoder)
Die Zeiten gelten jeweils bei einer Umgebungstemperatur von
40
쎶
C.
70 mA
Gewicht 0,15 kg
10 MITSUBISHI ELECTRIC
Technische Daten
2.3
Abmessungen
Q172EX
SY.ENC
1
2
TREN
1
2
SY.ENC1
SY.ENC2
Q172EX
Alle Abmessungen in mm
Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX 11
Bedienelemente
3
3.1
Bedienelemente
Übersicht
�
Q172EX
SY.ENC
1
2
TREN
1
2
�
SY.ENC1
�
�
�
SY.ENC2
Q172EX
Nummer Bezeichnung
쐃
Bohrung zur Befestigung des Moduls
쐇
�
�
Batteriehalterung
Kontroll-LEDs
Anschlüsse für Encoder
(SY.ENC1, SY.ENC2)
Beschreibung
Durch diese Bohrung kann das Q172EX mit einer Schraube (M3 x 12) auf dem Baugruppenträger befestigt werden (optional).
Die installierte Batterie A6BAT/MR-BAT dient zur Pufferung der Daten der
Absolutwert-Positionserkennung.
SY.ENC 1 und 2: Anzeige des Zustands der Eingänge für Absolutwert-
Encoder. Die LED leuchtet, wenn der Encoder korrekt angeschlossen ist.
TREN 1 und 2: Zustandsanzeige für die Tracking-Enable-Eingänge
Schnittstellen für serielle synchronen Absolutwert-Encoder MR-HENC
In jedem der SY.ENC-Anschlüsse sind 2 Kontakte durch einen Tracking-
Enable-Eingang belegt.
12 MITSUBISHI ELECTRIC
3.2
Bedienelemente
SY.ENC-Schnittstellen
An jeder der beiden 20-poligen Buchsen kann ein Absolutwert-Encoder und ein digitales Signal
(Tracking enable) angeschlossen werden.
Wenn der Tracking-enable-Eingang nicht benutzt wird, kann zum Anschluss des Encoders das
Kabel MR-JHSCBL
첸
M-L/-H verwendet werden.
Die Belegung der Schnittstellen SY.ENC1 und SY.ENC2 ist identisch.
1
10
11
20
4
7
8
9
5
6
10
PIN Signal
1
2
3
LG (Masse)
LG (Masse)
LG (Masse)
TREN (Tracking-enable-Eingang)
Nicht belegt
MD
MR
Nicht belegt
BAT
P5 (Spannungsausgang ѿ
5 V DC)
15
16
17
18
19
20
PIN Signal
11
12
13
LG (Masse)
LG (Masse)
LG (Masse)
14
TREN.CO (Masse für Tracking-enable-
Eingang)
Nicht belegt
MDR
MRR
P5 (Spannungsausgang ѿ
5 V DC)
P5 (Spannungsausgang ѿ 5 V DC)
P5 (Spannungsausgang ѿ
5 V DC)
HINWEIS Lassen Sie die PIN 6 (MD) und PIN 16 (MDR) unbeschaltet.
Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX 13
14
Anschlussmöglichkeiten
4
4.1
Anschlussmöglichkeiten
Anschluss von seriellen synchronen Absolutwert-
Encodern
Bis zu zwei serielle synchrone Absolutwert-Encoder vom Typ MR-HENC werden über die
SY.ENC-Anschlüsse mit dem Q172EX verbunden. Verwenden Sie zum Anschluss ein Encoder-Kabel MR-JHSCBL
첸
M-L (Standard) oder MR-JHSCBL
첸
M-H (Hochflexibel), wenn die digitalen Eingänge („Tracking enable“) nicht verwendet werden. Werden die digitalen Eingänge verwendet, muss ein Kabel angefertigt werden. Die Belegung der SY.ENC-Schnittstellen ist in
Kap. 3.2 dargestellt.
E
ACHTUNG:
쎲 Verwenden Sie zur Verbindung des Encoders und des SY.ENC-Anschlusses eine abgeschirmte Leitung. Verlegen Sie zur Vermeidung von elektromagnetischen Störeinstrahlungen die Encoderleitung nicht in der Nähe von Leitungen, die hohe Ströme oder Spannungen übertragen.
Der Mindestabstand zu diesen Leitungen beträgt 200 mm.
쎲 Verbinden Sie die Abschirmung der Leitung mit der FG-Klemme des Encoders.
쎲 Wählen Sie bei der Verlegung der Leitung zur Vermeidung von Störungen den kürzesten möglichen Weg. Die Länge der Encoderleitung darf 30 m nicht
überschreiten.
쎲 Schließen Sie das Encoder-Kabel nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung an. Wenn dies nicht beachtet wird, kann es durch Kontakt der Signalleitungen mit der Versorgungsspannung zur Beschädigung des Encoders kommen .
쎲 Schließen Sie das Encoderkabel besonders sorgfältig an. Eine falsche Belegung der Stecker kann zur Zerstörung der Encoder-Elektronik führen.
MITSUBISHI ELECTRIC
Anschlussmöglichkeiten
SY.ENC1
SY.ENC2
Q172EX
Q172EX
SY.ENC
1
2
TREN
1
2
Q172EX
Encoderkabel MR-JHSCBL
첸
M-L oder MR-JHSCBL
첸
M-H
Encoderkabel
MR-JHSCBL 첸 M-L oder
MR-JHSCBL
첸
M-H
Absolutwert-Encoder MR-HENC
HINWEIS Verriegeln den Stecker nach dem Anschluss des Encoder-Kabels.
Die folgende Abbildung zeigt die Verbindung zwischen dem Encoder und dem Q172EX:
Interne Schaltung
Q172EX
SY.ENC-Anschluss
+
-
-
+
MR
MRR
P5
LG
BAT
Encoder MR-HENC
C
D
S
R
F
Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX 15
Anschlussmöglichkeiten
Die Belegung der Encoder-Kabel ist in der folgenden Abbildung dargestellt:
MR-JHSCBL2M-L (2 m)
MR-JHSCBL5M-L (5 m)
MR-JHSCBL2M-H (2 m)
MR-JHSCBL5M-H (5 m)
Q172EX
P5
LG
P5
LG
MR
MRR
P5
LG
BAT
LG
9
1
7
17
18
2
19
11
20
12
SD Geh.
Encoder
S
R
5
3
F
G
C
R
C
D
N
MR-JHSCBL10M-L (10 m)
MR-JHSCBL20M-L (20 m)
MR-JHSCBL30M-H (30 m)
Q172EX
LG
MR
MRR
MD
MDR
BAT
LG
LG
SD
P5
LG
P5
LG
P5
LG
LG
LG
7
17
9
1
6
16
LG
Geh.
19
11
20
12
18
2
LG
Encoder
R
C
D
4
5
F
G
LG
N
S
11
20
R
18
2
LG
Q172EX
LG
MR
MRR
MD
MDR
BAT
LG
LG
SD
P5
LG
P5
LG
P5
LG
LG
LG
7
17
6
16
9
1
LG
Geh.
19
11
20
12
18
2
LG
MR-JHSCBL10M-H (10 m)
MR-JHSCBL20M-H (20 m)
MR-JHSCBL30M-H (30 m)
Encoder
5
F
G
R
C
D
4
LG
N
S
11
20
12
18
2
LG
HINWEIS Die Encoder-Kabel sind identisch mit den Encoder-Kabeln zum Anschluss der Motoren
HC-SFS und HC-RFS.
16 MITSUBISHI ELECTRIC
4.2
Anschlussmöglichkeiten
Digitale Eingänge (Tracking enable)
Die beiden Tracking-enable-Eingänge des Q172EX können als digitale Eingänge mit sehr kurzen Ansprechzeiten verwendet werden. Sie können nicht als Startsignal zur Auswertung der
Encoder-Signale benutzt werden.
Die folgende Abbildung zeigt schematisch den Anschluss eines Schalters an einem TREN-Eingang:
+ -
SY.ENC-Anschluss
TREN
4
5,6 k
Ω
Q172EX
Interne Schaltung
TREN.COM
14
+
12 bis 24 V DC
Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX 17
18
Montage des Encoders MR-HENC
5 Montage des Encoders MR-HENC
E
ACHTUNG:
쎲 Der Encoder MR-HENC enthält eine Glasscheibe und feinmechanische Bau-
teile. Behandeln Sie ihn deshalb vorsichtig. Der Encoder ist vor Stürzen, star- ken Stößen und Vibrationen zu schützen.
쎲 Verwenden Sie keine unelastische, starre Verbindung zur Kopplung von Encoder- und Antriebswelle. Der Encoder darf nur über eine elastische Kupplung angetrieben werden.
Rotierende Welle Encoder MR-HENC
Kupplung
쎲
쎲
쎲
Schlagen Sie nicht auf die Encoder-Welle (z. B. mit einem Hammer).
Der Encoder enthält optische Elemente. Montieren Sie ihn, wenn möglich, in einer trockenen, öl- und staubfreien Umgebung. Sehen Sie ansonsten eine
Abdeckung als Schutz vor Wasser, Öl und Staub vor. Führen Sie das Anschlusskabel nach unten weg, damit keine Flüssigkeiten über das Kabel in den Encoder eindringen können. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe, falls der Encoder schräg oder vertikal montiert werden muss.
Die Umgebungstemperatur muss beim Betrieb des Encoders im Bereich von
0 bis 55 쎷 C liegen.
Wird der serielle Absolutwert-Encoder durch eine Riemenscheibe, ein Zahnrad etc. angetrieben, sollte die treibende Welle separat gelagert und mit der Encoder-Welle durch eine Kupplung verbunden werden.
Lagerung
+ +
Kupplung
+ +
Encoder
Getriebe
MITSUBISHI ELECTRIC
Montage des Encoders MR-HENC
Die zulässigen Kräfte am Encoder dürfen nicht überschritten werden:
Radialkraft
Schubkraft
Encoder
MR-HENC
Zulässige Radialkraft
98 N
Zulässige Schubkraft
49 N
Durch Verspannungen oder einen Versatz zwischen Encoder- und Antriebswelle kann es zu
übermäßigen Beanspruchungen der Encoderwelle und erhöhtem Verschleiß kommen. Montieren Sie den Encoder so, dass die in der folgenden Abbildung dargestellten Toleranzen nicht
überschritten werden:
Versatz der Wellen maximal 0,2 mm
Winkelversatz der Wellen maximal 1,5 쎷
Axiales Spiel maximal 0,5 mm
Absolutwert-Encoder-Interface Q172EX 19
MITSUBISHI ELECTRIC
HEADQUARTERS
EUROPE B.V.
German Branch
Gothaer Straße 8
D-40880 Ratingen
MITSUBISHI ELECTRIC
EUROPE B.V.
Italian Branch
Via Paracelso 12
Spanish Branch
Carretera de Rubí 76-80
EUROPA
Telefax: +49 (0) 21 02 / 4 86-1 12
E-Mail: [email protected]
MITSUBISHI ELECTRIC FRANKREICH
EUROPE B.V.
25, Boulevard des Bouvets
F-92741 Nanterre Cedex
Telefon: +33 1 55 68 55 68
E-Mail: [email protected]
ITALIEN
Telefon: +39 (0) 39 6053 1
E-Mail: [email protected]
SPANIEN
E-08190 Sant Cugat del Vallés
Telefon: +34 9 3 / 565 3131
EUROPÄISCHE VERTRETUNGEN
Control Systems
Pontbeeklaan 43
B-1731 Asse-Zellik
Telefon: +32 (0) 2 / 4 67 17 51
4, A. Ljapchev Blvd.
BG-1756 Sofia
BELGIEN
BULGARIEN
Telefax: +359 92 / 97 44 06 1
E-Mail: louis poulsen industri & automation
DÄNEMARK
DK-2670 Greve
Telefon: +45 (0) 43 / 95 95 95
Telefax: +45 (0) 43 / 95 95 91
E-Mail: [email protected]
ESTLAND
Pärnu mnt.160i
EE-10621 Tallinn
Telefon: +372 6 / 51 72 80
E-Mail: [email protected]
URHO TUOMINEN OY
Hevoshaankatu 3
FINNLAND
FIN-28600 Pori
Telefon: +358 (0) 2 / 55 08 00
EUROPE B.V.
UK Branch
UK
GB-Hatfield Herts. AL10 8 XB
Telefon: +44 (0) 1707 / 27 61 00
Telefax: +44 (0) 1707 / 27 86 95
E-Mail:
CORPORATION
Office Tower Z 14 F
8-12,1 chome, Harumi Chuo-Ku
TOKYO 104-6212
JAPAN
AUTOMATION
500 Corporate Woods Parkway
Telefon: +1 (0) 847 / 478 21 00
Telefax: +1 (0) 847 / 478 22 83
USA
5, Mavrogenous Str.
GR-18542 Piraeus
GRIECHENLAND
Telefax: +30 (0) 1 / 42 12 033
E-Mail: [email protected]
MITSUBISHI ELECTRIC
EUROPE B.V. Irish Branch
IRLAND
Ballymount
IRL-Dublin 24
Telefon: +353 (0) 1 / 419 88 00
E-Mail: [email protected]
INEA CR d.o.o.
Drvinje 63
HR-10000 Zagreb
Telefon: +385 (0)1/ 3667140
KROATIEN
VERKAUFSBÜROS DEUTSCHLAND
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
DGZ-Ring Nr. 7
Telefon: (0 30) 4 71 05 32
Telefax: (0 30) 4 71 54 71
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
Revierstraße 5
Telefon: (02 31) 96 70 41-0
Telefax: (02 31) 96 70 41-41
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
Brunnenweg 7
Telefon: (0 61 50) 13 99 0
Telefax: (0 61 50) 13 99 99
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
Kurze Straße 40
Telefon: (07 11) 77 05 98-0
Telefax: (07 11) 77 05 98-79
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
Am Söldnermoos 8
Telefon: (08 11) 99 87 4-0
Telefax: (08 11) 99 87 4-10
Lienes iela 28
LV-1009 Riga
Telefax: +371 784/ 2281
E-Mail: [email protected]
UTU POWEL UAB
Savanoriu pr. 187
Telefon: +370 232 29 80
E-Mail: [email protected]
LETTLAND
LITAUEN
EUROPÄISCHE VERTRETUNGEN
Control Systems
Donauweg 2B
NIEDERLANDE
NL-1043 AJ-Amsterdam
Telefon: +31 (0) 20 / 587 67 00
Teglverksveien 1
N-3002 Drammen
NORWEGEN
Telefax: +47 (0) 32 / 84 85 77
E-Mail: [email protected]
GEVA
Wiener Straße 89
ÖSTERREICH
Telefon: +43 (0) 2252 / 85 55 20
E-Mail: [email protected]
POLEN
PL-30-011 Kraków
Telefon: +48 (0) 12 / 632 28 85
Telefax: +48 (0) 12 / 632 47 82
E-Mail: [email protected]
Bd. Lacul Tei nr. 1B
RO-72301 Bucaresti 2
Telefon: +40 (0) 1 / 201 71 47
E-Mail: [email protected]
Beijer Electronics AB
Box 426
SCHWEDEN
S-20123 Malmö
Telefon: +46 (0) 40 / 35 86 00
VERTRETUNGEN EURASIEN
Promyshlennaya St. 42
RUSSLAND
RUS-198099 St Petersburg
Telefon: +7 812/ 325 36 53
E-mail: [email protected]
STC Drive Technique
Poslannikov per., 9, str.1
RUSSLAND
RUS-107005 Moskow
Telefon: +7 (0) 95 / 786 21 00
15, M. Raskovoyi St., Floor 10,
Office 1010
BY-220030 Minsk
UKRAINE
Telefon: +380 (4) 4 / 238 83 16
E-Mail: [email protected]
WEISSRUSSLAND
Telefax: +375 (0)17/ 2276669
E-Mail: [email protected]
VERTRETUNG
MITTLERER OSTEN
SHERF Motion Techn. LTD
Rehov Hamerkava 19
Telefon: +972 (0) 3 / 559 54 62
E-Mail:
ISRAEL
Postfach 282
CH-8309 Nürensdorf
SCHWEIZ
Telefax: +41 (0) 1 / 838 48 12
E-Mail: [email protected]
ACP AUTOCOMP a.s.
Chalupkova 7
SLOWAKEI
Telefon: +421 (0) 7 592 22 54
E-Mail: [email protected]
SLOWENIEN
Ljubljanska 80 ž ale
Telefax: +386 (0) 17 24 16 72
E-Mail: [email protected]
Control Systems s.r.o.
Nemocnicni 12
TSCHECHIEN
CZ-70200 Ostrava 2
Telefon: +420 (0) 69 / 615 21 11
VERTRETUNG AFRIKA
SÜDAFRIKA
ZA-1600 Isando
Telefon: +27 (0) 11/ 928 2000
Telefax: +27 (0) 11/ 392 2354
E-Mail: [email protected]
TÜRKEI
TR-80270 Okmeydani-Istanbul
Telefax: +90 (0) 212 / 320 1649
E-Mail: [email protected]
MITSUBISHI ELECTRIC
INDUSTRIAL AUTOMATION
Gothaer Straße 8 Telefon: 02102 486-0 Fax: 02102 486-7170 www.mitsubishi-automation.de
D-40880 Ratingen Hotline: 01805 000-7650 [email protected] www.mitsubishi-automation.com

Herunterladen
Werbung
Hauptmerkmale
Erfasst Signale von bis zu zwei seriellen Absolutwert-Encodern
Integrierte Batterie zur Sicherung der Absolutwerte bei einem Ausfall der Versorgungsspannung
Zwei digitale Eingänge mit sehr kurzen Ansprechzeiten
Anschluss an jeden Steckplatz eines Haupt- oder Erweiterungsbaugruppenträgers des System Q
Häufig gestellte Fragen
An das Q172EX können nur serielle synchrone Absolutwert-Encoder vom Typ MR-HENC angeschlossen werden. Inkrementelle Encoder können nicht angeschlossen werden.
Die maximale Kabellänge für die Encoder-Verbindung beträgt 30 m.
Die Lebensdauer der Batterie beträgt 15000 Stunden bei zwei angeschlossenen Encodern und 30000 Stunden bei einem angeschlossenen Encoder. Die Zeiten gelten jeweils bei einer Umgebungstemperatur von 40 쎶C.