JVC KD-BT22 Bedienungsanleitung


Add to my manuals
149 Pages

advertisement

JVC KD-BT22 Bedienungsanleitung | Manualzz

CD RECEIVER

CD-RECEIVER

RÉCEPTEUR CD

SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD

KD-BT22

Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.

Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.

Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.

Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.

Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI

GET0529-001A

[E]

Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC

0984

English:

Hereby, JVC, declares that this

KD-BT22 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/

EC.

Deutsch:

Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät

KD-BT22 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen

Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/

EG befindet.

Hiermit erklärt JVC die

Übereinstimmung des Gerätes

KD-BT22 mit den grundlegenden

Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie

1999/5/EG befindet. (Wien)

Français:

Par la présente JVC déclare que l’appareil KD-BT22 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive

1999/5/CE.

Nederlands:

.Hierbij verklaart JVC dat het toestel

KD-BT22 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.

Dansk:

Undertegnede JVC erklærer herved, at følgende udstyr KD-BT22 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF

Español:

Por medio de la presente JVC declara que el KD-BT22 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE

Ελληνική:

ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ

KD-BT22 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ

ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ

ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ

Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.

Italiano:

Con la presente JVC dichiara che questo KD-BT22 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva

1999/5/CE.

Malti:

Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan

KD-BT22 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/

EC.

Português:

JVC declara que este KD-BT22 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva

1999/5/CE.

Suomi:

JVC vakuuttaa täten että KD-BT22 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/

EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.

G-1

Svenska:

Härmed intygar JVC att denna

KD-BT22 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och

övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.

Lietuviu:

Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-BT22 atitinka esminius reikalavimus ir kitas

1999/5/EB Direktyvos nuostatas.

Íslenska:

Hér með lýsir JVC yfir því að KD-BT22 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun

1999/5/EC.

Norsk:

JVC erklærer herved at utstyret

KD-BT22 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.

Cesky:

JVC tímto prohlašuje, že tento

KD-BT22 je ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/5/ES.

Eesti:

Käesolevaga kinnitab JVC seadme

KD-BT22 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.

Latviski:

Ar šo JVC deklare, ka KD-BT22 atbilst

Direktivas 1999/5/EK butiskajam prasibam un citiem ar to saistitajiem noteikumiem.

Magyar:

Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a

KD-BT22 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az

1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.

Polski:

Niniejszym JVC oświadcza, że KD-BT22 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/

EC.

Slovensko:

JVC izjavlja, da je ta KD-BT22 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi dolocili direktive 1999/5/

ES.

Slovensky:

JVC týmto vyhlasuje, že KD-BT22 splna základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.

G-2

Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.

Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.

WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE

1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.

3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.

4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.

Dieses Symbol ist nur in der

Europäischen Union gültig.

Benutzerinformationen zur Entsorgung alter

Geräte

Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler

Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer

Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche

Schäden für die Umwelt und die menschliche

Gesundheit.

Warnung:

Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.

Für die Sicherheit...

• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch

Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.

• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten

Bedienschritten anhalten.

Temperatur im Auto...

Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem

Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.

Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte

ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der

Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.

2

Zurücksetzen des Geräts

Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth-

Geräts, siehe Seite 16 und 17).

Zwangsweises Ausschieben einer

Disc

„Please Eject“ erscheint im Display.

Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.

Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am

Gerät aus.

Der Receiver ist mit Lenkrad-

Fernbedienungsfunktion ausgestattet.

• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate

Druckschrift) zum Anschluss.

INHALT

EINLEITUNGEN

Vorbereitung ................................................ 5

BEDIENUNG

Grundlegende Bedienung ............................ 6

• Verwendung des Bedienfelds ..................... 6

• Verwendung der Fernbedienung

(RM-RK50) .................................................. 7

Rundfunkempfang ....................................... 8

Bedienung der Disc ...................................... 13

Hören vom USB-Gerät .................................. 15

Verwendung von Bluetooth ® -Geräten ......... 16

• Verwendung des Bluetooth-Handys ........... 18

• Verwendung des Bluetooth-Audioplayers ..... 21

EXTERNE GERÄTE

Hören vom CD-Wechsler .............................. 22

DAB-Tuner-Empfang .................................... 23 iPod hören ................................................... 26

Hören von den anderen externen

Komponenten ........................................... 28

EINSTELLUNGEN

Wählen eines Vorgabe-Klangmodus ............ 29

Allgemeine Einstellungen—PSM .............. 32

Bluetooth-Einstellungen .............................. 36

ZUR BEZUGNAHME

Weitere Informationen zu Ihrem Receiver ..... 38

Störungssuche ............................................. 43

Wartung ...................................................... 47

Technische Daten ......................................... 48

3

Wie Sie die M MODE- und SEL-

Tasten verwenden

Wenn Sie M MODE oder SEL (Wählen) verwenden, schaltet das Display ebenso wie einige der

Bedienelemente (wie die Zifferntasten,

4 / ¢ Tasten, 5 / ∞ Tasten und der

Steuerregler) auf den entsprechenden Steuermodus.

Beisp.: Wenn Sie die Zifferntaste 1 nach M MODE drücken, um den UKW- Tuner zu bedienen.

Abnehmen des Bedienfelds

Berühren Sie nicht die Kontakte.

Zur Verwendung dieser Bedienelemente für die originalen Funktionen drücken Sie M MODE erneut.

• Durch Drücken von SEL dagegen schaltet das Gerät auf einen anderen Modus.

• Durch etwa 15 Sekunden langes Warten ohne

Betätigung von Tasten wird die Steuerung automatisch aufgehoben.

Anbringen des Bedienfelds

Vorsicht:

Wenn die Temperatur im Fahrzeuginneren unter

0°C absinkt, wird die Animation und das Text-

Weiterblättern im Display gestoppt, um Verschwimmen des Displays zu vermeiden. erscheint im

Display.

Wenn die Temperatur ansteigt und die

Betriebstemperatur wieder erreicht wird, beginnen diese Funktionen wieder zu abeiten.

Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:

Digitale Geräte (CD/USB) erzeugen im Vergleich mit anderen Tonträgern sehr geringes Rauschen. Senken

Sie die Lautstärke vor dem Abspielen solcher digitalen

Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.

4

Vorbereitung

Beenden Sie die Display-Demonstration und stellen Sie die Uhr ein

• Siehe auch Seite 32 und 33.

Einschalten.

1

2

Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.

3

4

Beenden Sie die Display-Demonstrationen

Wählen Sie „Demo“, und dann „Off“.

Stellen Sie die Uhr ein

Wählen Sie „Clock Hr“ (Stunde), und stellen Sie dann die

Stunde ein.

Wählen Sie „Clock Min“ (Minute), und stellen Sie die

Minute ein.

Wählen Sie „24H/12H“ und dann „24Hours“ oder

„12Hours“.

Beenden Sie den Vorgang.

Ändern von Displayinformation und Muster

Bei ausgeschalteter Stromversorgung: Prüfen Sie die aktuelle Uhrzeit

Beisp.: Wenn Tuner als Wiedergabequelle gewählt ist

Quellenbetriebsanzeige Audio-Pegelmesser-Anzeige

(siehe „LevelMeter“ auf Seite 32)

EINLEITUNGEN 5

Grundlegende Bedienung

Verwendung des Bedienfelds

1 • DAB: Wählen Sie den DAB-Dienst.

CD/USB/CD-CH: Wählen Sie einen Ordner.

USB-iPod: Schalten Sie auf das Hauptmenü

[Gedrückthalten].

iPod: Auf das Hauptmenü schalten/Pausieren der Wiedergabe/Bestätigen der Auswahl.

2 • Einschalten.

• Schalten Sie das Gerät aus [Gedrückthalten].

• Dämpfen Sie den Klang (in eingeschaltetem

Zustand).

Bluetooth: Schalten Sie das

Konversationsmedium bei einem

Telefongespräch um.

3 Displayfenster

4 • Schalten Sie auf/Verlassen Sie das Bluetooth-

Menü.

• Rufen Sie die angewählte Liste [Gedrückthalten] auf.

5 Klappen Sie das Bedienfeld herunter.

• Zum Auswerfen der Disc klappen Sie das

Bedienfeld herunter und drücken dann 0 an der

Einheit.

6 AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse

7 • TUNER: Suchen Sie nach einem Sender.

DAB: Suchen Sie nach einem DAB-Ensemble.

CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Tracks wählen.

BT-AUDIO: Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung.

8 • Lautstärkeregler [Drehen].

• Wählt die Quelle [Drücken Sie].

TUNER = DAB * 1 = CD * 1 = USB * 1 (oder

USB-iPod) * 1 = CD-CH * 1 /iPod * 1 (oder

EXT IN) = BT-AUDIO = AUX IN = (zurück zum Anfang)

9 • Wählen/Justieren Sie den Klangmodus.

• Geben Sie die PSM-Einstellungen ein

[Gedrückthalten].

p • TUNER/DAB: Wählen Sie einen Festsender/DAB-

Dienst.

CD/USB/CD-CH: Wählen Sie Ordner/Track/Disc

(für CD-Wechsler).

USB-iPod: Wählen Sie die vorgegeben

Topmenü-Gegenstände.

Bluetooth: Wählen Sie die Vorgabe-

Telefonnummer* 2 .

q • Schalten Sie auf Funktion-Modus.

Bluetooth: Aktivieren Sie Voice Dialing

[Gedrückthalten].

w Ändern Sie Displayinformation und Muster.

e • TUNER/DAB: Wählen Sie die Frequenzbänder.

USB-iPod: Starten/Pausieren Sie die

Wiedergabe.

BT-AUDIO: Starten/Pausieren Sie die

Wiedergabe.

* 1 Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind.

* 2 Zum Speichern der Vorgabe-Telefonnummer siehe

Seite 20.

6

Verwendung der Fernbedienung (RM-RK50)

Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025)

Vorsicht:

Batterien dürfen nicht sehr starker Hitze wie durch

Sonnenlicht, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.

Wenn die Wirkung der Fernbedienung abnimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden.

Vor der Verwendung der Fernbedienung:

• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den

Fernbedienungssensor am Gerät.

• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.

Fernbedienungssensor

Warnung (um Unfälle und Schäden zu vermeiden):

• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen.

• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere

Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.

• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer

Reichweite kleiner Kinder ist.

• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.

• Die Batterie nicht zusammen mit anderen

Metallgegenständen ablegen.

• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen

Werkzeugen anstoßen.

• Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.

1 • Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem

Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.

• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.

• Schaltet das Konversationsmedium bei einem

Telefongespräch um.

2 • Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit

5 U.

• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit

D

.

• Ändert den Ordner von MP3/WMA/AAC/WAV.

• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3 kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:

– Ändert die Disc bei kurzem Drücken.

– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.

• Beim Hören von einem Apple iPod:

Angeschlossen an KS-PD100:

– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D ∞ fort.

– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.

(Jetzt fungieren 5 U/D ∞ / 2 R/F 3 als

Menüwahltasten.)*

* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.

D ∞ : Bestätigt die Auswahl.

Angeschlossen an das USB-Kabel:

– Schalten auf das Hauptmenü, wenn gedrückt gehalten.

– Wählen eines Gegenstands bei kurzem

Drücken.

– Schnelles Überspringen in jeder Ebene des

Hauptmenüs, wenn gedrückt gehalten.

3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels.

4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter

Equalizer).

5 Wählt die Quelle.

Fortsetzung auf nächster Seite

BEDIENUNG 7

6 Für Bluetooth-Handy:

– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen.

– Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.

– Hält Rufe kurz, wenn während eines

Telefongesprächs gedrückt.

7 • Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn kurz gedrückt.

• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt gehalten.

• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.

• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.

• Beim Hören von einem iPod (im Menü-Wahlmodus):

Angeschlossen an KS-PD100:

– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.

(Dann drücken Sie D ∞ zum Bestätigen der

Wahl.)

– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt gehalten.

Angeschlossen an das USB-Kabel:

– Indem Sie F

3

gedrückt halten, können Sie die Wiedergabe des gewählten Gegenstands direkt starten.

– Durch Gedrückthalten von R 2 können Sie zur

Hauptanzeige zurückschalten.

• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für

Bluetooth-Audio.

Rundfunkempfang

1

Wählen Sie „TUNER“.

2

3

Wählen Sie die Wellenbereiche.

Suchen Sie einen Sender zum Hören—Automatischer Suchlauf.

Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display aufleuchtet, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.

• Beim Empfang einer UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke leuchtet im Display auf.

1

Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-Sendung in Stereo zu empfangen

3

Verlassen Sie die Einstellung.

2

Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-

Effekt verloren.

• leuchtet im Display auf.

8

Automatische Voreinstellung von

UKW-Sendern—SSM (Strong-

Station Sequential Memory)

Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.

1

Während des Empfangs eines UKW-Senders...

2

Verwendung der Festsenderliste

• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die

Zifferntaste 3 drücken.

1

Folgen Sie Schritt 1 und 2 unter „Verwendung der Zifferntasten“ in der linken Spalte.

• Indem Sie 5 / ∞ halten, erscheint die

Festsenderliste ebenfalls (gehen Sie zu Schritt 4).

2

3

Zeigen Sie die Festsenderliste an.

3

Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten

Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.

Manuelle Voreinstellung

Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der

Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.

Verwendung der Zifferntasten

1

4

Wählen Sie die Festsendernummer, unter der gespeichert werden soll.

2

• Sie können zu den Listen der anderen FM-Bänder gehen, indem Sie die Zifferntaste 5 ( ) oder 6 ( ) wiederholt drücken.

5

Speichern Sie den Sender.

3

Die Festsendernummer blinkt eine

Zeit lang.

Fortsetzung auf nächster Seite

BEDIENUNG 9

Hören eines Festsenders aus der

Festsenderliste

1

Rufen Sie die Festsenderliste auf, und wählen Sie dann den Festsender, der gehört werden soll.

2

Wechseln Sie auf den gewählten Sender um.

3

Wählen Sie „Search“.

Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-RDS-

Sender zur Verfügung.

Suchen nach UKW RDS-

Programm— PTY-Suchlauf

Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.

• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die

Zifferntaste 3 drücken.

• Wenn / im Display erscheint, können Sie zu den anderen Listen weitergehen, indem Sie die Zifferntaste 5 oder 6 wiederholt drücken.

1

Die drei Vorwahl-PTY-Codes erscheinen im Display.

4

Wählen Sie einen PTY-Code.

Sie können einen PTY-Code unter den 29 Vorwahl-PTY-Codes oder unter den sechs gespeicherten PTY-

Codes wählen.

• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe Folgendes und Seite 11.

5

Beginnen Sie die Suche nach Ihrer bevorzugten Sendung.

2

Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser

Sender eingestellt.

Speichern Ihrer bevorzugten

Programmtypen

Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.

• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die

Zifferntaste 3 drücken.

1

2

10

3

Wählen Sie „Memory“.

Aktivieren von TA/PTY-

Standbyempfang

TA-Standbyempfang

1

2

4

Wählen Sie die Festsendernummer

5

6

(„Preset1“ – „Preset6“), unter der gespeichert werden soll.

Wenn einen der folgenden PTY-Codes.

Speichern Sie den gewählten PTY-Code

leuchtet im Display auf oder blinkt.

• Wenn aufleuchtet, schaltet das die Einheit schaltet kurzzeitig auf Verkehrsansagen (TA) von anderen Quellen als AM, falls verfügbar.

Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten

TA-Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe

Seite 34).

• Wenn blinkt, ist der TA-Standbyempfang noch nicht aktiviert. Stimmen Sie auf einen anderen Sender, der Radio Data System-Signale ausstrahlt, um.

Zum Deaktivieren des TA-Standbyempfangs wählen Sie „Off“ in Schritt 2. erlischt.

PTY-Standbyempfang

1

2

Beisp.: Wenn „Classics“ in Schritt 5 gewählt ist

7

Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, um weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.

8

Verlassen Sie die Einstellung.

3

Wählen Sie einen PTY-Code.

Fortsetzung auf nächster Seite

BEDIENUNG 11

4

Verlassen Sie die Einstellung.

leuchtet im Display auf oder blinkt.

• Wenn aufleuchtet, schaltet das Gerät kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm von einer anderen Quelle als AM um.

• Wenn blinkt, ist der PTY-Standbyempfang noch nicht aktiviert. Stimmen Sie auf einen anderen Sender (oder Dienst), der Radio Data

System-Signale ausstrahlt, um.

Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs wählen Sie „Off“ in Schritt 2. erlischt.

• Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so sucht der TA/

PTY-Standbyempfang auch nach Diensten. (Siehe auch Seite 24 und 25.)

• Die Einheit schaltet nicht auf Verkehrsansagen oder

PTY-Programme um, wenn eine Rufverbindung über

Bluetooth Phone hergestellt wird.

Verfügbare PTY-Codes

News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture,

Science, Varied, Pop M (musik), Rock M (musik),

Easy M (musik), Light M (musik), Classics, Other

M (musik), Weather, Finance, Children, Social,

Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country,

Nation M (musik), Oldies, Folk M (musik), Document

Verfolgen des gleichen

Programms—Network-Tracking-

Empfang

Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser

Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).

Programm A wird in unterschiedlichen

Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)

Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.

Zum Ändern der Einstellung des Network-

Tracking-Empfangs siehe „AF-Regn’l“ auf Seite 34.

• Wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist, siehe

„Dynamische Programmverfolgung —

Alternativfrequenzempfang (DAB AF)“ auf Seite 25.

Automatische Senderauswahl—

Programmsuche

Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der betreffende Festsender abgestimmt.

Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW-

Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere

Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender aus.

• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei

Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.

• Siehe auch Seite 34

12

Bedienung der Disc

Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die

Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.

Auswurfsperre

Zum Stoppen der Wiedergabe und

Auswerfen der Disc

Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das gleiche Verfahren.

• Drücken Sie SOURCE, um eine andere

Wiedergabequelle zu wählen.

Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden

Tasten können Sie...

* 1

[Drücken Sie] Tracks wählen

[Gedrückthalten]

Tracks zurückspulen/ vorspulen

MP3/WMA/AAC: Ordner wählen

(Zifferntasten) * 2

Bestimme Ordner aufsuchen * 3 (für MP3/WMA/

AAC) oder Track direkt

* 1 Indem Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie die Ordner-Liste anzeigen (siehe Seite 14).

* 2 Zur Eingabe von Nummer 1 bis 6 drücken; zur Eingabe von Nummer 7 bis 12 gedrückt halten.

* 3 Es müssen den Ordnern zweistellige Nummern am

Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,

02, 03 usw.

Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...

10 Tracks überspringen

MP3/WMA/AAC: innerhalb des gleichen Ordners

Repeat Track:

Aktuellen Track wiederholen

Repeat Folder:

MP3/WMA/AAC: Aktuellen Ordner wiederholen

Random Folder:

MP3/WMA/AAC: In zufälliger

Reihenfolge alle Tracks des aktuellen Ordners abspielen, und dann der nächsten Ordner

Random Disc:

Alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abspielen

• Sie können auch den Wiedergabemodus durch

Wählen von „Off“ oder Drücken der Zifferntaste 4

( ) aufheben.

Fortsetzung auf nächster Seite

BEDIENUNG 13

Wählen Sie einen Ordner/Track aus der Liste (nur für MP3/WMA/AAC-

Datei)

• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die

Zifferntaste 3 drücken.

1

5

Wechseln Sie auf den gewählten Gegenstand um.

A Wenn die Dateiliste gewählt ist

Die Liste verschwindet, und die

Wiedergabe beginnt.

B Wenn die Ordnerliste gewählt ist

2

Wählen Sie „LIST“.

3

Wählen Sie den Listentyp.

• Wenn der aktuelle Ordner gewählt ist, erscheint die Dateiliste, und dann wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 A , um die Wiedergabe zu starten.

• Wenn ein anderer Ordner gewählt ist, beginnt die Wiedergabe mit der 1. Datei des gewählten Ordners.

4

Wählen Sie einen Gegenstand.

Beisp.: Wenn „File“ in Schritt 3 gewählt ist

• Sie können die anderen Listen durch wiederholtes Drücken der Zifferntaste 5

( ) oder 6 ( ) aufrufen.

14

Hören vom USB-Gerät

Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie einen USB-Speicher, digitalen Audioplayer * 1 , portables

Festplattenlaufwerk usw. an der Einheit anschließen.

• Sie können auch einen Apple iPod am USB-Kabel von der Rückseite der Einheit anschließen. Für Einzelheiten zum

Betrieb siehe Seite 26 – 28.

Diese Einheit kann MP3/WMA/WMA-DRM10 * 1 /AAC * 2 /WAV Tracks abspielen, die in einem USB-Gerät abgelegt sind.

* 1 Sie können sowohl MTP- (Media Transfer Protocol) Geräte als auch USB-Massenspeichergeräte anschließen. Siehe auch Seite 40.

* 2 Diese Einheit kann AAC-Dateien abspielen, welche mit iTunes codiert sind. Dieses Gerät eignet sich nicht zur

Wiedergabe von mit FairPlay codierten Dateien.

Alle Tracks werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder das USB-Gerät abnehmen.

USB-Kabel von der Rückseite der Einheit.

USB-Speicher

Wenn ein USB-Gerät angebracht ist...

Die Wiedergabe startet von der

Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.

• Wenn momentan ein anderes USB-

Gerät angebracht ist, startet die

Wiedergabe von Anfang an.

Zum Stoppen der Wiedergabe und

Abnehmen des USB-Geräts

Direkt von der Einheit abziehen.

• Drücken Sie SOURCE, um eine andere

Wiedergabequelle zu wählen.

Sie können das USB-Gerät auf gleiche Weise bedienen wie die Dateien auf einer Discs. (Siehe Seiten 13 und

14.)

• Sie können die WAV-Dateien durch Befolgen der

MP3/WMA/AAC-Dateibedienungen wie auf Seite 13 und 14 aufgeführt hören.

Vorsichtsmaßregeln:

• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts, wenn es das sichere Fahren behindern kann.

• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder einsetzen, während „Reading“ (Lesen) im Display erscheint.

• Starten Sie nicht den Motor, wenn ein USB-Gerät angeschlossen ist.

• Diese Einheit kann möglicherweise die Dateien nicht abspielen, je nach dem Typ des USB-Geräts.

• Betrieb und Stromversorgung arbeiten möglicherweise nicht wie vorgesehen bei bestimmten USB-Geräten.

• Sie können keinen Computer an das USB-Kabel von der Rückseite der Einheit anschließen.

• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.

• Lassen Sie nicht ein USB-Gerät im Fahrzeug, setzen

Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder hohen

Temperaturen aus, um Verformung oder Schäden am

Gerät zu vermeiden.

• Manche USB-Geräte arbeiten möglicherweise nicht sofort nach dem Einschalten der Stromversorgung.

• Weitere Einzelheiten über USB-Betrieb siehe Seite 40 und 41.

BEDIENUNG 15

Verwendung von Bluetooth ® -Geräten

Bluetooth ist eine drahtlose Funkkommunikations technologie mit kurzer Reichweite für Mobilgeräte wie Handys, tragbare PCs und ähnliche Geräte. Die

Bluetooth-Geräte können ohne Kabel miteinander verbunden werden und kommunizieren.

• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden kann.

Erstes Anschließen eines

Bluetooth-Geräts

Pairing und PIN-Code

Wenn Sie ein Bluetooth-Gerät zum ersten Mal anschließen, nehmen Sie Pairing zwischen der Einheit und dem Gerät vor. Pairing erlaubt es Bluetooth-

Geräten, miteinander zu kommunizieren.

Um Pairing vorzunehmen, müssen Sie u.U. den

PIN- (Personal Identification Number) Code des anzuschließen gewünschten Bluetooth-Geräts eingeben.

Siehe auch mit dem Bluetooth-Gerät mitgelieferte Anweisungen.

Bluetooth-Profil

Diese Einheit unterstützt die folgenden Bluetooth-

Profile;

HFP (Hands-Free Profile) 1.5

OPP (Object Push Profile) 1.1

A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2

AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3

• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in der Einheit registriert, auch wenn Sie die Einheit zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt registriert werden.

• Es können jeweils nur ein Gerät für Bluetooth

Phone und eines für Bluetooth Audio gleichzeitig angeschlossen werden.

• Zur Verwendung der Bluetooth-Funktion müssen Sie die Bluetooth-Funktion am Gerät einschalten.

Merkmale

Sie können Bluetooth-Geräte über die Einheit wie folgt bedienen:

• Einen Ruf empfangen

• Einen Ruf tätigen—aus dem Telefonbuch, der Ruf-

Historie (gewählte Nummer/empfangener Ruf), durch Anwählen einer Nummer, über Festnummern, mit Sprachbefehl

• Informiert Sie über die Ankunft einer Textmeldung

• Wiedergabe mit einem Bluetooth-Audioplayer

Vorbereitung: Bedienen Sie das Gerät zum

Einschalten seiner Bluetooth-Funktion.

• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.

1

Während des Hörens einer Tonquelle...

2

Wählen Sie „Device“.

3

Wählen Sie „New Pairing“.

16

4

Geben Sie einen PIN- (Personal Identification

Number) Code in die Einheit ein.

• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]

• Zur Eingabe eines PIN-Codes mit weniger als 4

Stellen löschen Sie zuerst den anfänglichen PIN-

Code (0000) durch Drücken der Zifferntaste 5

( ).

* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.

Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit ein.

1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)

Zahlenposition.

Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie „Cnnct Phone“ oder „Cnnct

Audio“ (oder aktivieren Sie „Auto Cnnct“) zum

Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe folgendes, und Seite 36 und 37.)

Löschen eines registrierten Geräts

Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann...

1 Wählen Sie „Del Pairing“.

2 Wählen Sie ein zu Löschen gewünschtes

Gerät.

2 Wählen Sie eine Zahl.

3 Löschen Sie die Auswahl.

3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2 , bis die

PIN-Code-Eingabe beendet ist.

4 Bestätigen Sie die Eingabe.

5

Bedienen Sie das Ziel-Bluetooth-Gerät,

(während „Open...“ im Display erscheint).

An anzuschließenden Gerät geben Sie den gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben.

„Connecting...“ blinkt, und dann erscheint „Pairing

Ok“ oder „Connected [Gerätename]“ im Display, wenn die Verbindung hergestellt ist. Jetzt können

Sie das Gerät durch die Einheit verwenden.

erscheint beim Herstellen der Verbindung.

• Drücken Sie die Zifferntaste 3, um „No“ zu wählen oder zu Schritt 1 zurückzugehen.

Anschließen eines registrierten Geräts

Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann...

1 Wählen Sie „Cnnct Phone“ oder „Cnnct

Audio“.

2 Wählen Sie ein gewünschtes Gerät.

„Connecting...“ blinkt, und dann erscheint

„Connected (und Gerätename)“ im Display, wenn das Gerät angeschlossen ist.

Fortsetzung auf nächster Seite

BEDIENUNG 17

Sie können die Einheit auf automatische Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen, wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „Auto Cnnct“ auf Seite

37).

3

Wählen Sie die Methode zum Vornehmen eines Rufs.

Abtrennen eines Geräts

Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann...

Wählen Sie „Discn Phone“ oder „Discn Audio“.

„Disconnecting...“ blinkt, und dann erscheint

„Disconnected (und Gerätename)“ im Display, wenn das

Gerät abgetrennt ist.

Verwendung des Bluetooth-

Handys

Einen Ruf tätigen

Sie können mit dem Gerät Freisprech-Anrufe tätigen.

Das eingebaute Mikrofon ist hinter dieser Ecke der Einheit.

Dialed *: Zeigt die Liste der gewählten

Telefonnummern. Fahren Sie mit dem folgenden

Schritt fort.

Received *: Zeigt die Liste der entgegengenommenen Anrufe. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.

Phonebook: Zeigt Namen/Telefonnummer des Telefonbuchs der Einheit. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort. Zum Kopieren des

Telefonbuchspeichers siehe Seite 20.

Preset: Zur Anzeige der Liste der

Kurzwahlnummern. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort. Zum Voreingeben von

Nummern siehe Seite 20.

Dial Number: Zeigt den Telefonnummmer-

Eingabebildschirm an. Siehe „Eingabe der

Telefonnummer“ auf Seite 19.

Voice Dial (Nur einsetzbar, wenn das angeschlossene Handy mit dem

Spracherkennungssystem ausgestattet ist):

Sprechen Sie den Namen der Stelle (registrierte

Wörter), die angerufen werden soll.

* Wird nur angezeigt, wenn die gewählte oder empfangene Nummer über das Gerät kommt.

4

Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer/ die Kurzwahlnummer, die Sie anrufen möchten.

Der Ton kommt von den angeschlossenen

Lautsprechern.

• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die

Zifferntaste 3 drücken.

1

2

Wählen Sie „Call“.

• Falls der Ton während der Verwendung eines

Bluetooth-Geräts gestoppt wird oder aussetzt, schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein.

– Wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt ist, verbinden Sie das Gerät erneut. (Siehe

„Anschließen eines registrierten Geräts“ auf Seite

17.)

18

Wenn ein Anruf empfangen wird...

Die Signalquelle schaltet automatisch auf „Bluetooth“.

Eingabe einer Telefonnummer

Wählen Sie eine Zahl.

• Die Telefonnummer erscheint (wenn übernommen).

Wenn „Auto Answer“ aktiviert ist....

Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 37.

• Wenn „Auto Answer“ deaktiviert ist, drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen /

Steuerscheibe) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs.

• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen

(siehe Seite 37).

Zum Beenden eines Rufs oder Abweisen eines ankommenden Rufs

Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt

(ausgenommen /Steuerscheibe).

• Wenn „Auto Answer“ auf „Reject“ gestellt ist, weist die Einheit alle ankommenden Rufe ab.

Bewegen Sie die Eingabe-

Position.

Bestätigen Sie die Eingabe.

Löschen der Telefonnummer

1

2 Wählen Sie „Call“.

Entgegennehmen eines wartenden Rufs

Wenn Ihr Handy mit der „Anklopfen“-Funktion ausgestattet ist, können Sie den aktuellen Ruf in die Warteschleife setzen und den wartenden Ruf entgegennehmen.

Drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen

/Steuerscheibe).

• Zum Wiederherstellen des auf Warteschleife gesetzten Rufs drücken Sie eine beliebige Taste

(ausgenommen /Steuerscheibe) erneut.

• Wenn Sie einen Ruf beenden, können Sie die

Verbindung zum nächsten herstellen.

3 Zeigen Sie die Liste der Telefonnummern mit einer der Wählmethoden an (siehe Schritt 3 unter „Einen Ruf tätigen “ auf Seite 18).

4 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer, die gelöscht werden soll.

5 Löschen Sie die Auswahl.

Wenn eine SMS ankommt...

Wenn das Handy mit SMS (Short Message Service) kompatibel ist und „MSG Notice“ auf „On“ gestellt ist

(siehe Seite 37), klingelt die Einheit und es erscheint

„Received Message“ im Display, um auf den Empfang einer Meldung hinzuweisen.

• Sie können eine Nachricht nicht über die Einheit bearbeiten oder senden.

• Drücken Sie die Zifferntaste 6 ( ) zum Löschen aller in Schritt 3 aufgelisteten

Nummern.

Fortsetzung auf nächster Seite

BEDIENUNG 19

Kopieren des Telefonbuchs

Sie können den Telefonbuchspeicher eines Handys auf dieses Gerät kopieren.

• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.

1

2

Wählen Sie „Settings“.

3

Wählen Sie „PhoneBook“.

Voreingeben der Telefonnummer

Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.

• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.

1

Zeigen Sie die zur Voreingabe gewünschte

Telefonnummer mit einem der „Call“-Punkte an.

2

Wählen Sie eine Telefonnummer.

Sie können auch eine neue

Telefonnummer eingeben (siehe auch „Eingabe einer Telefonnummer“ auf Seite 19) zur Speicherung.

3

Wählen Sie eine Festnummer zur

Speicherung.

4

Geben Sie den PIN-Code für diese Einheit und das Bluetooth-Handy ein.

• Siehe Schritt 4 von Seite 17.

5

Zum Rufen einer Voreingabe-Nummer

Während in Bluetooth Audio...

Bedienen Sie das Ziel-Handy. (Während „Receiving

00/50“ im Display erscheint.) Geben Sie den gleichen PIN-Code (wie in Schritt 4 eingegeben) im

Handy ein, und übertragen Sie die Telefonnummer zur Einheit. (Siehe mit Ihrem Handy mitgelieferte

Bedienungsanleitung.)

• Sie können auch eine Vorwahlnummer mit „Preset“ unter den „Call“-Punkten (siehe Seite 18).

Umschalten des Gesprächsmediums (die

Einheit/das Handy)

Während eines Telefongesprächs...

Dann setzen Sie das Gespräch unter

Verwendung der anderen Medien fort.

• Die Bedienung kann je nach dem angeschlossenen

Bluetooth-Gerät unterschiedlich sein.

20

Verwendung des Bluetooth-Audioplayers

• Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden sich je nach Verfügbarkeit des angeschlossenen Audioplayer.

Wählen Sie „BT-AUDIO“.

Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audio-Player zum

Starten der Wiedergabe.

• Siehe auch Seite 17 und 18 zum Anschließen/

Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.

Bluetooth-Information:

Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC-

Website: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/ car/>.

[Drücken Sie] Rückwärts-Sprung/

Vorwärts-Sprung

[Gedrückthalten] Reverse-/Vorwärts-

Suche

Wählen Sie die/den Gruppe/Ordner

Starten/Pausieren der Wiedergabe

Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...

Repeat Track:

Aktuellen Track wiederholen

Repeat All:

Alle Tracks wiederholen

Repeat Group:

Alle Tracks der aktuellen Gruppe wiederholen

Random All:

Alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abspielen

Random Group:

In zufälliger Reihenfolge alle Tracks der aktuellen Gruppe abspielen

• Sie können auch den Wiedergabemodus durch

Wählen von „Off“ aufheben.

BEDIENUNG 21

Hören vom CD-Wechsler

Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.

• Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen.

Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.

1

Wählen Sie „CD-CH“.

2

Wählen Sie eine Disc zum Starten der Wiedergabe.

[Drücken Sie] Zum Wählen der Disc-Nummer 1 – 6.

[Gedrückthalten] Zum Wählen der Disc-Nummer 7 – 12.

*

[Drücken Sie] Tracks wählen

[Gedrückthalten] Tracks zurückspulen/ vorspulen

MP3: Ordner wählen

Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...

10 Tracks überspringen

MP3: innerhalb des gleichen Ordners

* Indem Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie die Disc-Liste anzeigen (siehe Seite 14).

Wählen einer Disc/eines Tracks in der Liste

Siehe „Wählen eines Ordners/Tracks aus der Liste (nur für MP3/WMA/AAC-Datei)“ auf Seite 14.

Wählen Sie „Disc“ in Schritt 3, um die Disc-Liste des

CD-Wechsels anzuzeigen.

Repeat Track:

Aktuellen Track wiederholen

Repeat Folder:

MP3: Alle Titel des aktuellen Ordners wiederholen

Repeat Disc:

Wiederholen Sie alle Tracks auf der aktuellen Disc

Random Folder:

MP3: In zufälliger Reihenfolge alle

Tracks des aktuellen Ordners und dann die des nächsten Ordners abspielen

Random Disc:

In zufälliger Reihenfolge allen Tracks der aktuellen Disc abspielen

Random All:

Spielt alle Tracks aller Discs im

Magazin in zufälliger Reihenfolge ab.

• Sie können auch den Wiedergabemodus durch

Wählen von „Off“ oder Drücken der Zifferntaste 4

( ) aufheben.

22

DAB-Tuner-Empfang

Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite dieser Einheit an.

Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.

1

Wählen Sie „DAB“.

2

3

4

Wählen Sie die Wellenbereiche.

Suchen nach einem Ensemble.

Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.

Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.

Wenn laute Umgebungsgeräusche vorhanden sind

Manche Dienste bieten Dynamikumfang-

Steuersignale (DRC) zusammen mit ihren regulären

Programmsignalen. DRC hebt die leisen Klänge für besseres Hören an.

1

3

Verlassen Sie die Einstellung.

erscheint im Display.

wird nur hervorgehoben, wenn das Gerät

DRC-Signale vom eingestellten Dienst empfängt.

2

Wählen Sie einen der DRC-Signalpegel (1, 2 oder 3).

• Je höher die Stufe, desto stärker der Effekt.

Fortsetzung auf nächster Seite

EXTERNE GERÄTE 23

Speichern von DAB-Diensten

Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes

Frequenzband vorwählen.

• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die

Zifferntaste 3 drücken.

4

Wählen Sie die Festsendernummer, unter der gespeichert werden soll.

Beisp.: Speichern eines Ensembles (Primärdienst) unter der Festsendernummer 4 im Frequenzbereich

DAB 1.

Verwendung der Zifferntasten

1

2

Wählen Sie ein Ensemble (Primärdienst).

• Sie können zu anderen Listen von anderen

DAB-Frequenzbändern gehen, indem Sie die

Zifferntaste 5 ( ) oder 6 ( wiederholt drücken, aber Sie können den

) gewählten Dienst nicht in diesen anderen

Bändern speichern.

5

Speichern Sie den Dienst.

Die Voreingabenummer „P4“ erscheint im Display.

3

Die Voreingabenummer „P4“ erscheint im Display.

Verwendung der Vorwahl-Dienstliste

1

Folgen Sie Schritt 1 und 2 oben.

• Indem Sie 5 / ∞ gedrückt halten, erscheint die

Vorwahl-Dienstliste (gehen Sie zu Schritt 4).

2

Hören der Vorwahldienste mit der

Liste der Vorwahldienstliste

1

Rufen Sie die Vorwahl-Dienstliste auf, und wählen Sie dann den DAB-Dienst, der gehört werden soll.

2

Wechseln Sie auf den gewählten DAB-Dienst um.

3

Zeigen Sie die Vorwahl-Dienstliste an.

Verwenden des Standbyempfangs

Sie können drei Typen von Standbyempfang verwenden.

• Verkehrsnachrichten-Standbyempfang—TA-

Standbyempfang

• Verkehrsansagen-Standbyempfang

• PTY-Standbyempfang

Aktivieren/Deaktivieren von TA/PTY-

Standbyempfang

• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 11 und 12 für

UKW-RDS-Sender beschrieben.

• Sie können nicht PTY-Codes separat für den DAB-

Tuner und den UKW-Tuner speichern.

24

Verkehrsansagen-Standbyempfang

Verkehrsansagen-Standbyempfang erlaubt es dem

Receiver, kurzfristig auf Ihren bevorzugten Dienst

(Ansagetyp) umzuschalten.

Zum Aktivieren des Ansagen-Standbyempfangs und Wählen des Ansagetyps

1

Zum Deaktivieren der Verkehrsansagen-

Standbyempfang

Wählen Sie „Announce Off“ in Schritt 2.

erlischt.

Ansagetypen

Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad

Inf (Radio Information), Sports, Finance

2

Aktivieren des Ansage- Standbyempfangs.

Der aktuell gewählte Ansagetyp wird angezeigt.

3

4

Wählen eines Ansagetyps.

Verlassen Sie die Einstellung.

Dynamische Programmverfolgung

—Alternativfrequenzempfang

(DAB AF)

Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.

Beim Empfang eines DAB-Dienstes:

Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein

Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser

Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.

Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:

Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein

DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende

UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.

leuchtet im Wiedergabedisplay auf oder blinkt.

• Wenn aufleuchtet, ist der Ansagen-

Standbyempfang aktiviert.

• Wenn blinkt, ist der Ansagen-

Standbyempfang noch nicht aktiviert.

Zum Aktivieren müssen Sie einen anderen Dienst einstellen, der betreffende Signale liefert. geht von Blinken auf Dauerleuchten über.

Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang aktiviert.

Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs siehe Seite 34.

Fortsetzung auf nächster Seite

EXTERNE GERÄTE 25

Zur Anzeige der DLS-Information (Dynamic Label Segment)

Beim Hören eines Ensembles, das DLS unterstützt....

Leuchtet auf, wenn ein Dienst „Dynamic Label

Segment“ (DLS)—DAB Radiotext bietet.

• Das DLS-Display wird zeitweilig aufgehoben, wenn Sie das Gerät bedienen.

iPod hören

Sie können Songs in einem Apple iPod auf folgende Weise abspielen:

– Anschließen mit dem USB-Kabel, das mit dem iPod mitgeliefert ist, zum USB-Kabel an der Rückseite der Einheit.

– Anschließen des Schnittstellenkabels für iPod, KS-PD100 (separat erhältlich) an die CD-Wechslerbuchse an der

Rückseite der Einheit.

Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.

• Sie können die Wiedergabe von der Einheit steuern.

• Durch Abtrennen des iPod wird die Wiedergabe gestoppt. Drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.

• Einzelheiten siehe mit für den iPod mitgelieferte Bedienungsanleitung.

Vorsicht:

• Vermeiden Sie Verwendung des iPod, wenn er das sichere Fahren behindern kann.

• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.

1

2

Schließen Sie einen iPod an das USB-Kabel pder über KS-PD100 an.

Die Wiedergabe startet automatisch von der Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.

• Wenn ein iPod angeschlossen ist, drücken Sie SOURCE, um „USB-iPod“ oder

„iPod“ als Wiedergabequelle zu wählen.

Wählen Sie einen Track.

3

Stellen Sie die Lautstärke und den Klang nach Wunsch ein. (Siehe

Seiten 29 bis 31).

26

Wiedergabesteuerung von der Einheit

Taste Für über KS-PD100 angeschlossenen iPod Für einen an das USB-Kabel angeschlossenen iPod

[Drücken Sie] Springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Track

[Gedrückthalten] Den Track während der

Wiedergabe vorspulen oder zurückspulen

[Drücken Sie] Umschalten zum Hauptmenü, wenn Sie 5 drücken. Pausieren/

Fortsetzen der Wiedergabe, wenn ∞ gedrückt wird.

[Drücken Sie] Springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Track

[Gedrückthalten] Den Track während der

Wiedergabe vorspulen oder zurückspulen

[Gedrückthalten] Aufrufen des Hauptmenüs

[Drücken Sie] Gehen Sie zum Top-Menü von

„Playlists“, „Artists“, „Albums“, „Songs“,

„Podcasts“, „Genres“, „Composers“ oder

„Audiobooks“ im Hauptmenü (siehe

Folgendes).

• Durch Drücken der Zifferntasten

(1 – 6) oder Gedrückthalten von 1 (7)

und 2 (8) können die vorgegebenen

Top-Menüs ebenfalls gewählt werden.

[Drücken Sie] Pausieren/Fortsetzen der

Wiedergabe.

Wählen Sie einen Track aus dem Menü

Nr.

Bedienung Für über KS-PD100 angeschlossenen iPod

Für einen an das USB-Kabel angeschlossenen iPod

1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.

2 Wählen Sie das gewünschte

Menü.

Playlists Ô Artists Ô Albums Ô

Songs Ô Genres Ô Composers

Playlists Ô Artists Ô Albums Ô

Songs Ô Podcasts Ô Genres Ô

Composers Ô Audiobooks

3 Bestätigen Sie die Auswahl.

• Indem Sie 4 / ¢ gedrückt halten, können Sie schnell bei der Song-Suche im Hauptmenü weiterspringen.

• Indem Sie ¢ gedrückt halten, können Sie die Wiedergabe des gewählten Gegenstands direkt starten.

• Durch Gedrückthalten von 4 können Sie zur Hauptanzeige zurückschalten.

• Indem Sie 5 / ∞ gedrückt halten, können Sie schnell in jeder Ebene des

Hauptmenüs weiterspringen.

• Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.

• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.

Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Track abgespielt wird.

Fortsetzung auf nächster Seite

EXTERNE GERÄTE 27

Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...

Repeat One: Gleich wie

„Wiederholen Ein“.

Repeat All: Gleich wie

„Wiederholen Alle“.

Repeat Off: Hebt auf.

Random Album *:

Gleich wie „Zufall Alben“.

Random Song:

Gleich wie „Zufall Titel“.

Random Off: Hebt auf.

* Fungiert nur, wenn Sie „All Albums“ oder „Alle“ in

„Albums“ im Hauptmenü „MENU“ wählen.

Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:

• Wenn etwa die folgende Zeit lang lang keine

Bedienung erfolgt:

– 5 Sekunden für über KS-PD100 angeschlossenen iPod.

– 15 Sekunden für einen an das USB-Kabel angeschlossenen iPod.

• Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.

Hören von den anderen externen Komponenten

Sie können eine externe Komponente anschließen an:

• CD-Wechelerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter:

Line-Eingangsadapter, KS-U57

AUX-Eingangsadapter, KS-U58

Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Ext Input“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 34.

• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.

1

Wählen Sie „EXT IN“ oder „AUX IN“.

2

3

Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten

Sie die Wiedergabe der Quelle.

Stellen Sie die Lautstärke ein.

4 —

Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (Siehe Seiten 29 bis 31).

Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse

Tragbarer Audio-Player usw.

28 EXTERNE GERÄTE

3,5-mm-Stereo-Ministecker

(nicht mitgeliefert)

Wählen eines Vorgabe-Klangmodus

Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).

1

Geben Sie die Sound-Modus-Einstellung ein.

2

3

Wählen Sie

„EQ“.

Wählen Sie „On“.

• Wenn „Bypass“ gewählt ist, können Sie den aufgenommenen Originalton hören. leuchtet im Display auf.

4

Wählen eines vorgegebenen Klangmodus.

Vorwahl-Werteinstellung für jeden Klangmodus

Klangmodus

USER

ROCK

CLASSIC

POPS

HIP HOP

JAZZ

Band 1

(100 Hz)

0

+3

+2

0

+4

+3

Band 2

(320 Hz)

0

+2

+2

+1

+1

+2

Vorwahlwert

Band 3

(1 kHz)

0

0

–2

0

0

+1

Band 4

(3,2 kHz)

0

+1

+1

+1

0

+2

Band 5

(10 kHz)

0

+1

0

+2

+1

+2

Fortsetzung auf nächster Seite

EINSTELLUNGEN 29

Einstellen des Klangs

Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.

• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die

Zifferntaste 3 oder 6 drücken.

1

2

• Zur „EQ“-Einstellung siehe Seite 29.

3

Stellen Sie den gewählten Einstellpunkt ein.

A Fad/Bal (Fader/Balance)

1 Drücken Sie die Zifferntaste 1 ( ), um zur „Fad/Bal“-Einstellungsanzeige zu gehen.

2 Stellen Sie die Lautsprecher-

Ausgangsbalance durch diese

Tastenbetätigung ein:

5 / ∞ : zwischen den vorderen und hinteren Lautsprechern. [F6 bis R6]

4

/

¢

: zwischen den linken und rechten Lautsprechern. [L6 bis R6]

B Subwoofer

1 Drücken Sie die Zifferntaste 1 ( ), um zur „Subwoofer“-Einstellungsanzeige

2 zu gehen.

Verwenden Sie 4 / ¢ zum

Wählen einer Schwellenfrequenz für den

Subwoofer.

• Off *: Alle Signale werden zum

Subwoofer gesendet.

• 55Hz: Höhere Frequenzen als

55 Hz werden abgeschnitten.

• 85Hz: Höhere Frequenzen als

85 Hz werden abgeschnitten.

• 120Hz: Höhere Frequenzen als

120 Hz werden abgeschnitten.

3 Drehen Sie dann den Steuerregler, um den Subwoofer-Ausgangspegel einzustellen. [Von 0 bis 8]

30

4 Drücken Sie die Zifferntaste 1 ( um zu einem anderen Einstellpegel weiterzugehen.

4 / ¢ : wählen Sie die

Qualität von LPF. [–12 dB/oct oder

),

–24 dB/oct]

Steuerscheibe: Drehen Sie die

Steuerscheibe, um die Subwoofer-Phase zu wählen. [0deg (normal) oder 180deg

(reverse)]

* Wenn in Schritt 2 „Off“ gewählt ist, können

Sie nur die Subwoofer-Phase einstellen.

C Hi Pass (Hi Pass Filter—Hochpassfilter)

Drehen Sie die Steuerscheibe zum Wählen der

Schwellenfrequenz für die vorderen/hinteren

Lautsprecher. Stellen Sie dies passend zur

LPF-Einstellung ein.

• Off: Alle Signale werden zu den vorderen/hinteren Lautsprechern geleitet.

• 62Hz: Frequenzen unter 62 Hz werden unterdrückt.

• 95Hz: Frequenzen unter 95 Hz werden unterdrückt.

• 135Hz: Frequenzen unter 135 Hz werden unterdrückt.

D VolAdjust, [Von –5 bis +5]

Drehen Sie den Steuerregler zum Einstellung des Eingangspegels für jede Quelle

(ausgenommen UKW).

Stellen Sie ein, um den Eingangspegel des

UKW-Klangpegels einzustellen.

• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.

E Loudness, [Off oder On]

Drehen Sie den Steuerregler, um „Off“ oder

„On“ zu wählen. Wenn „On“ gewählt ist, werden niedrige und hohe Frequenzen angehoben, um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.

4

Verlassen Sie die Einstellung.

Speichern Ihrer eigenen

Klangmodi

Sie können die Klangmodi nach Wunsch einstellen und die Änderungen dann abspeichern.

• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 6 drücken.

1

2

3

Wählen Sie einen Klangmodus.

5

Passen Sie die Klangelemente des ausgewählten Frequenzbereichs an.

1 Drücken Sie 4 / ¢ zum Wählen des Frequenzbereichs, und drücken Sie dann

5 / ∞ für den gesteigerten Pegel für den ausgewählten Frequenzbereich. [Von –6 bis

+6]

2 Drücken Sie die Zifferntaste 5 ( ), und drehen Sie dann den Steuerregler zum Wählen

3 der Frequenz.

Drücken Sie die Zifferntaste 5 ( ), und drehen Sie dann den Steuerregler zum Wählen der Filterdämpfungsflanke (Q).

6

Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zur

Einstellung der anderen Frequenzbereiche.

7

Speichern Sie die Einstellungen.

4

Wählen Sie einen Frequenzbereich zum

Einstellen.

Einstellbare Klangelemente

Klang-elemente

Frequenz

Pegel

Q

Band 1

(100 Hz)

68 Hz

100 Hz

150 Hz

–6 bis +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

Bereich/wählbare Gegenstände

Band 2

(320 Hz)

Band 3

(1 kHz)

Band 4

(3,2 kHz)

210 Hz

320 kHz

460 kHz

–6 bis +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

680 Hz

1 kHz

1,5 kHz

–6 bis +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

2,1 kHz

3,2 kHz

4,6 kHz

–6 bis +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

Band 5

(10 kHz)

6,8 kHz

10 kHz

15 kHz

–6 bis +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

EINSTELLUNGEN 31

Allgemeine Einstellungen—PSM

Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting

Mode—Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle unten und auf Seite 33 – 35 aufgeführt sind, ändern.

1

Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.

4

Stellen Sie den ausgewählten PSM-

Gegenstand ein.

2

Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.

Zur Anzeige des Rests

5

Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 zur

Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich.

6

Beenden Sie den Vorgang.

3

Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.

Durch wiederholtes Drücken einer der Tasten können Sie auch zum Gegenstand der anderen

Kategorien gehen.

Kategorie Anzeige

Demo

Display-

Demonstration

LevelMeter

Audio-Pegelmesser

Clock Disp * 1

Uhrzeitanzeige

Gegenstand

( : Anfänglich)

Einstellung, [Bezugsseite]

On

Off

Meter 1

Meter 2

: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn

20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].

: Hebt auf.

: Wählen Sie die verschiedenen Pegelmesser-Muster.

• Drücken Sie DISP zur Anzeige des gewählten

Pegelmessers.

On

Off

: Die Uhrzeit wird beim Einschalten im Display gezeigt, auch in ausgeschaltetem Zustand.

: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5

Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [5].

* 1 Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,

„Off“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.

32

Kategorie Anzeige

Clock Hr

Stundeneinstellung

Clock Min

Minuteneinstellung

24H/12H

Zeitanzeige-Modus

Clock Adj

Uhreinstellung

Gegenstand

( : Anfänglich)

Einstellung, [Bezugsseite]

: Anfänglich: 0 (0:00AM), [5].

0 – 23

(1 – 12AM/

1 – 12PM)

00 – 59 : Anfänglich: 00 (0:00AM), [5].

12Hours

24Hours

Auto

: Siehe auch Seite 5 zur Einstellung.

Scroll

Tag

*

Blättern

2

Dimmer

Abblendung

From – To

Contrast

Kontrast

LCD Type

Displaytyp

*

Markenanzeige

3

Off

Once

• Auto

• Off

Auto

Off

On

Time Set

1 – 8

Anfänglich: 5

Auto

Positive

Negative

On

Off

: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten

(Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.

: Hebt auf.

: Für Track-Information: Scrollt die Track-Information nur einmal.

Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch.

: Für Track-Information: wiederholt das Blättern (in 5-

Sekunden-Intervallen).

Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch.

: Für Track-Information: hebt auf.

Für DAB-Text: zeigt nur Überschriften, falls vorhanden.

• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.

: Blendet das Display beim Einschalten der

Autoscheinwerfer ab.

: Hebt auf.

: Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab.

: Die Zeit für die Abblendfunktion einstellen, [35].

Jede Stunde – Jede Stunde

: Anfänglich: 18 – 7.

: Stellen Sie den Displaykontrast in, um die Displayanzeigen klar und lesbar zu machen.

: Positives Muster wird tagsüber gewählt * 4 ; während negatives Muster in der Nacht gewählt wird * 4 .

: Positives Displaymuster.

: Nevatives Displaymuster.

: Zeigt die Marke bei der Wiedergabe von MP3/WMA/AAC/

WAV-Tracks.

: Hebt auf.

* 2 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).

* 3 Nur einstellbar, wenn „Dimmer“ auf „Time Set“ gestellt ist.

* 4 Je nach Einstellung von „Dimmer“.

Fortsetzung auf nächster Seite

EINSTELLUNGEN 33

Kategorie Anzeige

AF-Regn’l

Alternativ-Frequenzen/

Regionalisierung-Empfang

Gegenstand

( : Anfänglich)

AF

Einstellung, [Bezugsseite]

• AF REG

• Off

Beep

Tastenberührungston

AudioBooks * 8

Geschwindigkeitsregelung von „Audiobook“

On

Off

Normal

Faster

• Slower

Amp Gain

Verstärker-

Verstärkungsgradregelung

High PWR

Low PWR

: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden, schaltet das Gerät auf einen anderen

Sender oder Dienst um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [12].

: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden, schaltet das Gerät auf einen anderen

Sender mit dem gleichen Programm um.

: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „On“ gestellt ist).

: Anfänglich: Volume 15 TA Vol

Verkehrsansage-

Lautstärke

P-Search

Programmsuchlauf

IF Band

Zwischenfrequenz-

Wellenbereich

DAB AF fang

* 6

Alternativfrequenzemp

Ext Input * 7

Externer Eingang

Volume 0

– Volume 30

(oder

Volume 0 –

Volume 50) * 5

On

Off

Auto

Wide

On

Off

Changer

• Ext In

: Aktiviert den Programmsuchlauf, [12].

: Hebt auf.

: Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um

Störgeräusche zwischen benachbarten Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)

: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.

: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und

UKW-RDS-Sendern, [25].

: Hebt auf.

: Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [22], eines DAB-Tuners von JVC, [23] oder eines Apple iPod [26].

: Zur Verwendung einer anderen externen

Komponente, [28].

: Aktiviert den Tastenbeührungston.

: Deaktiviert den Tastenbeührungston.

: Sie können die Wiedergabegeschwindigkeit der

„Audiobook“-Tondatei in Ihrem iPod wählen.

• Anfänglich gewählte Gegenstände, je nach iPod-

Einstellung.

: Volume 00 – Volume 50

: Volume 00 – Volume 30 (Wählen Sie dies, wenn die Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden am Lautsprecher zu verhindern).

* 5 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.

* 6 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.

* 7 Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—TUNER, DAB, CD, USB, USB-iPod, BT-AUDIO, oder

AUX IN.

* 8 Erscheint nur, wenn ein iPod an das USB-Kabel angeschlossen ist und die Wiedergabe von der Einheit gesteuert wird.

34

Kategorie Anzeige

Color Sel

Farbwahl

Color Set

Farbeinstellung

Red

Green

Blue

* 9 Je nach Einstellung von „Dimmer“.

Gegenstand

( : Anfänglich)

Einstellung, [Bezugsseite]

Anfänglich: All

Source;

Color: Bleich

: Wählen Sie Ihre Lieblingsfarbe für jede Quelle (oder für alle Quellen), [35, 36].

Day Color

NightColor

00 — 11

00 — 11

00 — 11

: Erzeugen Sie Ihre eigenen Farben, und wählen Sie sie als

Displayfarbe, [36].

: Benutzerfarbe bei Tag * 9 .

: Benutzerfarbe bei Nacht. * 9 .

: Anfänglich: Day Color: 07, NightColor: 05

: Anfänglich: Day Color: 07, NightColor: 05

: Anfänglich: Day Color: 07, NightColor: 05

Einstellung der Abblendzeit

• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.

1

Führen Sie Schritt 1 bis 3 auf Seite 32 aus.

• In Schritt 2 wählen Sie „DISP“.

• In Schritt 3 wählen Sie „Dimmer“.

2

Wählen Sie „Time Set“.

4

Verlassen Sie die Einstellung.

Anpassen der Anzeigefarbe

Sie können Ihre Lieblingsdisplayfarbe für jede Quelle

(oder für alle Quellen) wählen.

• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 oder 6 drücken.

Wählen der Display-Farbe

1

Führen Sie Schritt 1 bis 3 auf Seite 32 aus.

• In Schritt 2 wählen Sie „COLOR“.

• In Schritt 3 wählen Sie „Color Sel“.

2

3

Stellt die Abblendstartzeit ein.

1 Drehen Sie den Steuerregler, um die

Abblendstartzeit einzustellen.

2 Drücken Sie ¢ zum Wählen von „To“.

Drehen Sie den Steuerregler, um die Abblend-

Endzeit einzustellen.

Fortsetzung auf nächster Seite

EINSTELLUNGEN 35

3

Wählen Sie eine Quelle.

2

Wählen Sie „Day Color“ oder „NightColor“.

All Source * 1 Ô CD Ô Changer * 3 (oder

Ext In * 2 ) Ô USB * 3 Ô FM Ô AM Ô

DAB * 3 Ô iPod * 3 Ô Aux In Ô BT Audio

Ô (zurück zum Anfang)

* 1 Wenn Sie „All Source“ wählen, können Sie die gleiche Farbe für alle Quellen verwenden.

* 2 Je nach Einstellung von „Ext Input“ siehe 34.

* 3 Nur angezeigt, wenn die Zielkomponente angeschlossen ist.

4

Wählen Sie eine Farbe.

3

Wählen Sie eine Primärfarbe.

4

Passen Sie den Pegel (00 – 11) der gewählten

Primärfarbe an.

Pale Ô Aqua Ô Sky Ô Sea Ô Leaves

Ô

Grass

Ô

Apple

Ô

Rose

Ô

Amber

Ô

Honey Ô Violet Ô Grape Ô Every * 4 Ô

User * 5 Ô (zurück zum Anfang)

* 4 Die Farbe wechselt alle 2 Sekunden

* 5 Die vom Benutzer bearbeiteten Farben—„Day

Color“ und „NightColor“ (Einzelheiten siehe rechte Spalte) werden angewendet.

5

Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zum Wählen der Farbe für jede Quelle (ausgenommen beim Wählen von „All Source“ in Schrit 3).

6

Verlassen Sie die Einstellung.

5

Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur

Einstellung der anderen Primärfarben.

6

Verlassen Sie die Einstellung.

Bluetooth-Einstellungen

Sie können die auf Seite 37 aufgeführten Einstellungen nach Wunsch ändern.

• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.

1

2

Wählen Sie „Settings“.

Erzeugen Ihrer eigenen Farbe—User Color

Sie können Ihre eigenen Farben erzeugen—„Day

Color“ oder „NightColor“.

1

Führen Sie Schritt 1 bis 3 auf Seite 32 aus.

• In Schritt 2 wählen Sie „COLOR“.

• In Schritt 3 wählen Sie „Color Set“.

36

3

4

Wählen Sie einen Einstellpunkt.

Ändern Sie die Einstellung entsprechend.

MIC (Mikrofoneinstellung)

Stellen Sie die Lautstärke des eingebauten Mikrofons ein, [Level 01/02/03].

PhoneBook

Laden Sie das Telefonbuch des Bluetooth-Handys in die

Einheit. (Sie können bis zu 50 Telefonnummern laden.) Auto Cnnct Ô Auto Answer Ô

MSG Notice * 1 Ô MIC Ô PhoneBook Ô

Initialize Ô Name Ô Address Ô Version

Ô Phone Device *

(zurück zum Anfang)

2 Ô Audio Device * 2 Ô

Initialize

Yes: Initialisieren Sie alle Einstellungen, die im

No:

Bluetooth-Menü vorgenommen wurden.

Schaltet zum vorhergehenden Schirmbild zurück.

Name

Name der Einheit (wie auf Bluetooth-Geräten angezeigt).

• Wenn „PhoneBook“ in Schritt 3 gewählt ist, siehe Seite 20 für Einzelheiten.

Address

Adresse der Einheit.

Einstellmenü ( : Anfänglich)

Auto Cnnct (verbinden)

Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung automatisch hergestellt mit...

Off:

Last:

Kein Bluetooth-Gerät.

Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät.

Version

Hardware- und Software-Versionen des Bluetooth-

Moduls.

Phone Device * 2

Name des angeschlossenen Bluetooth-Handys.

Audio Device * 2

Name des angeschlossenen Bluetooth-Audioplayers.

Auto Answer

On: Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe

Off: automatisch entgegen.

Die Einheit nimmt keine Rufe nicht automatisch entgegen. Nehmen Sie die Rufe manuell entgegen.

Reject: Die Einheit weist alle ankommenden Rufe ab.

* 1 Wenn das angeschlossene Bluetooth-Handy nicht Textmeldung-Notifikation (über Bluetooth) unterstützt, empfängt die Einheit keine Notifikation bei der Ankunft einer Textmeldung.

* 2 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon/

Audioplayer angeschlossen ist.

MSG Notice (Meldungshinweis)

On * 1 : Die Einheit informiert Sie über die Ankunft einer Meldung durch Klingeln und Anzeige

Off: von „Received Message“.

Die Einheit informiert Sie nicht über die

Ankunft einer Meldung.

EINSTELLUNGEN 37

Weitere Informationen zu Ihrem Receiver

Grundlegende Bedienung

Einschalten

• Sie können auch durch Drücken von SOURCE am

Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.

Ausschalten

• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks ausschalten, startet die Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.

Allgemeines

• Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc

ändern, stoppt die Wiedergabe.

Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als

Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.

• Nach dem Auswerfen einer Disc oder Entfernen eines

USB-Geräts erscheint „No Disc“ oder „No USB“, und

Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen.

Setzen Sie eine andere Disc ein, bringen Sie wieder ein USB-Gerät an oder drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.

UKW-RDS-Funktionen

• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF

(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Network-

Tracking-Empfang nicht richtig.

• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA

Vol) automatisch auf den voreingestellten

Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle

Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.

• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Network-

Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne

Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe

Seiten 25 und 34).

• TA-Standbyempfang und PTY-Standbyempfang werden vorübergehend deaktiviert, wenn Sie einen

AM-Sender hören.

• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen

Sie <http://www.rds.org.uk>.

Disc/USB-Bedienvorgänge

Achtung bei DualDisc-Wiedergabe

• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer

DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.

Bedienung des Tuners

Speichern von Sendern

• Während des SSM-Suchlaufs...

– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht, und Sender werden neu gespeichert.

– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste

Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.

– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.

1 gespeicherte Sender abgerufen.

• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.

Allgemeines

• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3/WMA/AAC abzuspielen.

• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „Please Eject“ im Display. Drücken Sie OPEN und dann 0 zum Auswerfen der Disc.

• Die Wörter „Titel“ und „Datei“ werden in dieser

Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet.

38

• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf MP3/WMA/AAC/

WAV-Dateien können Sie nur unterbrochene Töne hören.

• Die Datei/Ordner-Liste erscheint nicht korrekt, wenn zu viele Hierarchien und Ordner verwendet werden.

• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15

Sekunden entfernt wird, wird die Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor

Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.

Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW

• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.

• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/

WMA/AAC-Dateien enthält.

• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der

Wiedergabe übersprungen.

• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem

Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:

– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.

– Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät aufgetreten.

– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.

– Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der

„Packet Write“-Methode aufgezeichnet.

– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende

Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt, zerkratzt, verzogen usw.) vor.

• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.

• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-

RWs:

– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln auf der Oberfläche.

– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem

Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.

Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.

Wiedergabe einer MP3/WMA/AAC-Disc

• Dieser Receiver kann MP3/WMA/AAC-Dateien mit der

Dateierweiterung <.mp3>, <.wma> oder <.m4a> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und

Kleinbuchstaben).

• Diese Einheit kann die Namen von Alben, Interpreten

(Künstlern) sowie Tags (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder

2,4) für MP3-Dateien und WMA/AAC-Tags anzeigen.

• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen.

Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt werden.

• Dieser Receiver kann MP3/WMA/AAC-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:

MP3:

– Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps

– Samplingfrequenz:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,

16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz

WMA:

– Bit-Rate: 32 kbps — 192 kbps

– Samplingfrequenz:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz

AAC:

– Bit-Rate: 16 kbps — 320 kbps

– Samplingfrequenz:

48 kHz, 44,1 kHz

Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet,

Lange Windows-Dateinamen

• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-

Namen kann je nach verwendetem Diskformat unterschiedlich sein (einschließlich 4

Erweiterungszeichen—<.mp3>, <.wma> oder

<.m4a>).

– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen

– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen

– Romeo *: bis zu 128 Zeichen

– Joliet *: bis zu 64 Zeichen

– Lange Windows-Dateinamen *: bis zu 128 Zeichen

* Die Zahl in Klammern ist die Maximalzahl von Zeichen für Datei/Ordner-Namen falls die Gesamtzahl von

Dateien und Ordnern 271 oder mehr beträgt.

• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner und 8 Ebenen erkennen.

Fortsetzung auf nächster Seite

ZUR BEZUGNAHME 39

• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.

Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine

Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.

Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.

• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der folgenden Dateien:

– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3

PRO codiert sind.

– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format codiert.

– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.

– WMA-Dateien, die mit verlustfreiem, professionellem und Sprachformat codiert sind.

– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®

Audio basieren.

– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.

– Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.

• Die Suchfunktion arbeitet, aber die

Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.

Wiedergabe von MP3/WMA/AAC/WAV-Tracks von einem USB-Gerät

• Bei Anschließen eines USB-Geräts wird die Quelle automatisch auf „USB“ umgeschaltet.

• Bei der Wiedergabe von einem USB-Gerät kann sich die Wiedergabereihenfolge von der bei anderen

Playern unterscheiden.

• Diese Einheit kann nicht in der Lage sein, bestimmte

USB-Geräte oder bestimmte Dateien aufgrund ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen abzuspielen.

• Je nach der Form der USB-Geräte und Anschluss-Ports können manche USB-Geräte nicht richtig angebracht werden, oder die Verbindung kann locker sein.

• Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts müssen Sie auch dessen betreffende

Bedienungsanleitung beachten.

• Verwenden Sie im Fall eines Anschlusses über ein

USB-Kabel das USB-2.0-Kabel.

• Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur Zeit an die Einheit an. Verwenden Sie keinen USB-

Hub.

• Sie können zwei Typen von USB-Geräten an diese

Einheit anschließen—MTP- (Mass Transfer Protocol)

Geräte und Massenspeichergeräte.

Wenn Sie ein MTP-Gerät mit „USB digital media streaming“ an diese Einheit anschließen, können Sie die über Musikvertrieb-Websites gekauften WMA-

DRM10 (Digital Right Management) Dateien über diese Einheit abspielen.

40

• Diese Einheit ist mit USB Full-Speed kompatibel.

• Wenn das angeschlossene USB-Gerät nicht die richtigen Dateien enthält, erscheint „No File“ (Keine

Datei).

• Dieses Gerät kann den ID3-Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2,

2,3 oder 2,4) für MP3 und den WMA/AAC/WAV-Tag anzeigen.

• Dieser Receiver kann MP3/WMA/AAC/WAV-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:

MP3:

– Bit-Rate: 32 kbps — 320 kbps (für MPEG-1)

8 kbps — 160 kbps (für MPEG-2)

– Samplingfrequenz:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1)

24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2)

WMA:

– Bit-Rate: 5 kbps — 320 kbps

– Samplingfrequenz: 8 kHz — 48 kHz

– Kanal: 1-Kanal/2-Kanal

AAC:

– Bit-Rate: 16 kbps — 320 kbps

– Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz

– Kanal: 1-Kanal/2-Kanal

WAV:

– Bit-Rate: Lineare PCM bei 705 Kbps und 1 411 Kbps

– Samplingfrequenz: 44,1 kHz

– Kanal: 1-Kanal/2-Kanal

• Dieses Gerät kann mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommene MP3-Dateien abspielen.

• Die Maximalzahl von Zeichen für Ordner- und

Dateinamen beträgt 25 Zeichen; 128 Zeichen für

MP3/WMA/AAC/WAV-Marke-Information.

• Dieses Gerät kann insgesamt 20 000 Dateien und

2 000 Ordner (999 Dateien pro Ordner) erkennen.

Das Display aber kann bis zu 9 999 Ordner/Dateien anzeigen.

• Die Einheit kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als

500 mA erkennen.

• USB-Geräte, die mit Spezialfunktionen wie

Datenschutzfunktionen ausgestattet sind, können mit dieser Einheit nicht verwendet werden.

• Verwenden Sie kein USB-Gerät mit 2 oder mehr

Partitionen.

• Diese Einheit erkennt möglicherweise nicht ein USB-

Gerät, das über einen USB-Kartenleser angeschlossen ist.

• Diese Einheit kann möglicherweise Dateien in einem

USB-Gerät nicht korrekt abspielen, wenn ein USB-

Verlängerungskabel verwendet wird.

• Diese Einheit kann nicht richtige Funktion oder

Stromversorgung für alle Typen von USB-Geräten gewährleisten.

Bluetooth-Bedienungen

Allgemeines

• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten

Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern,

Verwenden des Telefonbuchs usw.

Wenn Sie solche Bedienungen vornehmen möchten, stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle.

• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese

Einheit anschließen.

• Manche Bedienvorgänge und Displayinformationen können je nach dem angeschlossenen Telefon unterschiedlich sein.

• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth-

Geräten nicht.

• Der Verbindungszustand kann sich je nach

Umgebungsbedingungen ändern.

• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät abgetrennt.

Symbole für Telefon-Typen

Diese Symbole zigen den Typ der

Telefonbucheintragungen im Telefonbuch an

Diese Symbole zeigen den

Typ der angeschlossenen

Telefon-/Audiogeräte an

: Handy : Nur Telefon

: Haushaltstelefon : Telefon/Audio

: Büro : Nur Audio

: Allgemeines

: Andere als die obigen

: Unbekannt

Warnmeldungen für Bluetooth-

Bedienungen

Connection Error:

Das Gerät ist registriert, aber die Verbindung ist fehlgeschlagen. Verwenden Sie „Connect“ zum erneuten Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 17).

Error

Probieren Sie den Betrieb erneut. Wenn „Error“ erneut erscheint, prüfen Sie, ob das Gerät die probierte Funktion unterstützt.

Please Wait...

Die Einheit bereitet die Verwendung der Bluetooth-

Funktion vor. Wenn die Meldung nicht verschwindet, schaltet Sie die Einheit aus und wieder ein, und schließen dann das Gerät erneut an (oder setzen die

Einheit zurück).

Please Reset...

Setzen Sie die Einheit zurück und probieren Sie den

Vorgang erneut. Wenn „Please Reset...“ erneut erscheint, wenden Sie sich an Ihren nächsten JVC-

Autoradiohändler.

DAB

• PTY-Standbyempfang arbeitet für den DAB-Tuner nur bei Verwendung einer dynamischen PTY, aber nicht bei einer statischen PTY.

• Nur die primären DAB-Dienste können vorgewählt werden, wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.

• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen

Festsendernummer gespeichert wird.

iPod

• Steuerbarer iPod (verbunden über....):

(A) KS-PD100:

– iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation)

– iPod mit Click Wheel (4. Generation)

– iPod nano (1. Und 2.

* 1 Generation)

– iPod mini (1. Generation)

– iPod video (5. Generation) * 2

– iPod photo

(B) USB-Kabel:

– iPod nano (1. Und 2. Generation)

– iPod video (5. Generation)

* 1 Wenn Sie den iPod nano an den Schnittstellen-

Adapter anschließen, trennen Sie immer den

Kopfhörer ab; andernfalls kommt kein Ton.

* 2 Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü „Videos“ zu durchsuchen, während der iPod an diesen

Schnittstellen-Adapter angeschlossen ist.

Fortsetzung auf nächster Seite

ZUR BEZUGNAHME 41

• Aktualisieren Sie Ihren iPod auf die neueste Software-

Version, bevor Sie ihn mit dieser Einheit verwenden.

– Sie können die Software-Version Ihres iPod unter

„About“ im Menü „Setting“ am iPod prüfen.

– Für Einzelheiten zur Aktualisierung besuchen Sie

<http://www.apple.com>.

• Während die Einheit eingeschaltet ist, wird, der iPod

über diese Einheit aufgeladen.

• Beim Anschließen eines iPod mit Video:

– Kein Video erscheint im Display des iPod oder am externen Monitor (nur der Audio-Teil steht zur

Verfügung).

– Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü

„Video“ zu durchsuchen. (Wenn Sie den iPod bei der Wiedergabe einer Videodatei oder bei

Wiedergabepause einer Videodatei anschließen, arbeitet die Wiedergabefortsetzung nicht.)

• iPod shuffle und iPhone können nicht mit dieser

Einheit verwendet werden.

• Sie können Ihren iPod von dieser Einheit steuern, wenn „JVC“ oder „ “ nach dem Anschluss im Display des iPod erscheint.

• Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser

Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.

• Wenn die Wiedergabe gestoppt ist, wählen Sie einen

Track aus dem Wahlmenü oder drücken Sie BAND zur erneuten Wiedergabe des gleichen Tracks.

• Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig angezeigt:

– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.

– Kommunikation zwischen iPod und der Einheit ist nicht stabil.

• Wenn die Textinformation mehr als 16 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kann bis zu 128 Zeichen anzeigen.

Zur Beachtung:

Beim Betrieb eines iPod kann es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende JVC-Website: <http://www.jvc.co.jp/ english/car/support/ks-pd100/index.html>

Allgemeine Einstellungen — PSM

• Die Einstellung „Auto“ für „Dimmer“ (Abblenden) arbeitet möglicherweise bei bestimmten Fahrzeugen nicht richtig, insbesondere bei solchen mit

Steuerregler zur Abblendung.

In diesem Fall stellen Sie „Dimmer“ auf eine andere

Einstellung als „Auto“.

• Wenn „LCD Type“ auf „Auto“ gestellt ist, schaltet das

Displaymuster auf das „Positive“ oder „Negative“-

Muster je nach „Dimmer“-Einstellung um.

• Wenn Sie die Einstellung von „Amp Gain“ von „High

PWR“ auf „Low PWR“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „Volume

30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den

Lautstärkepegel auf „Volume 30“ um.

Verfügbares Zeichen

Großbuchstaben

Kleinbuchstaben

Zahlen und Symbole

• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft

Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.

• Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind

Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche

Verwendung solcher Marken durch die Victor

Company of Japan, Limited (JVC) geschieht unter

Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.

• iPod und iTunes sind Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.

42

Störungssuche

Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden

Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.

Symptome Abhilfen/Ursachen

• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.

• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.

• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.

• „Connect Error“ erscheint im Display.

Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).

Nehmen Sie das Bedienfeld ab, wischen Sie den

Steckverbinder ab (siehe Seite 4), und bringen Sie es wieder an.

• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.

• Statikrauschen beim Radiohören.

Speichern Sie die Sender manuell.

Schließen Sie das Antennenkabel fest an.

• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disc richtig ein.

• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.

• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht

übersprungen werden.

• Die Disc kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.

• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.

• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur

Aufnahme verwendeten Gerät.

• Die Disc freigeben (siehe Seite 13).

• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).

• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer holperigen Straße.

• Ändern Sie die Disc.

• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.

• Disc kann nicht erkannt werden („No

Disc“, „CD Loading Error“ oder „Eject Error“ blinkt).

• „Please Eject“ erscheint im Display.

Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).

Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.

• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA/AAC-Titel, die in dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level

2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.

• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3>, <.wma> oder

<.m4a> zu ihren Dateinamen hinzu.

• Rauschen wird erzeugt.

Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den

Erweiterungscode <.mp3>, <.wma> oder <.m4a> zu

Nicht-MP3/WMA/AAC-Titeln hinzu).

Fortsetzung auf nächster Seite

ZUR BEZUGNAHME 43

44

Symptome Abhilfen/Ursachen

• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich

(„Reading“ blinkt weiter im Display).

• Tracks, die nicht in der gewünschten

Reihenfolge abgespielt werden.

• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.

• Rauschen wird erzeugt.

• Tracks können nicht so abgespielt werden, wie Sie es wollten.

• „Reading“ blinkt weiter im Display.

Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und

Ordner.

Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die

Dateien aufgezeichnet werden.

Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.

Legen Sie eine Disc ein, die MP3/WMA/AAC-Titel enthält.

• „Please Eject“ erscheint im Display.

• „Not Support“ erscheint im Display, und der

Titel wird übersprungen.

Springen Sie zum nächsten in einem geeigneten

Format codierten Track oder zum nächsten nicht kopiergeschützten WMA-Track.

• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt

(z.B. Albumname).

Diese Einheit kann nur Buchstaben anzeigen (groß:

A – Z, klein: a – z), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen (siehe Seite 42).

• Der abgespielte Track hat kein abspielbares

Dateiformat (MP3/WMA/AAC/WAV). Springen Sie zu einer anderen Datei.

• Fügen Sie nicht die Erweiterung <.mp3>, <.wma>,

<.m4a> oder <.wav> zu Nicht-MP3/WMA/AAC/

WAV-Tracks hinzu.

Die Wiedergabereihenfolge kann sich von der bei anderen Playern unterscheiden.

• „No File“ blinkt im Display.

• „No USB“ erscheint im Display.

• Die Auslesezeit ist je nach USB-Gerät unterschiedlich.

• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien, Ordner und leere Ordner.*

• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder ein.

• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder anschließen, während „Reading“ im Display erscheint.

* Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA/AAC/WAV-

Track.

Schließen Sie ein USB-Gerät an, das in einem geeigneten

Format codierte Tracks enthält.

• „Not Support“ erscheint im Display, und der

Titel wird übersprungen.

Der Track kann nicht abgespielt werden.

• „Read failed“ erscheint im Display.

Das angeschlossene USB-Gerät kann eine Fehlfunktion aufweisen oder nicht richtig formatiert sein. Die im USB-

Gerät enthaltenen Dateien sind korrumpiert.

Symptome Abhilfen/Ursachen

• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt

(z.B. Albumname).

• Während der Wiedergabe eines Tracks treten manchmal Tonaussetzer auf.

Bezüglich verfügbare Zeichen siehe Seite 42.

• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei Wiedergabe von einem USB-Gerät

Aussetzer auf.

• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.

• Schließen Sie das Gerät erneut an, wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt ist.

• Die Einheit kann nicht vom Bluetooth-Gerät erkannt werden.

• Suchen Sie erneut vom Bluetooth-Gerät.

• Setzen Sie das Gerät zurück. Wenn „Open...“ im Display erscheint, suchen Sie erneut vom Bluetooth-Gerät.

• Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem

Bluetooth-Gerät ausführen.

Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und das

Ziel-Gerät ein.

• Die Telefon-Tonqualität ist schlecht.

Die Tracks wurden nicht richtig in das USB-Gerät kopiert. Kopieren Sie Tracks erneut in das USB-Gerät und wiederholen Sie den Vorgang.

• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei

Wiedergabe von einem Bluetooth-Audio-

Player Aussetzer auf.

• Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und dem Bluetooth-Handy.

• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein besseres Signal empfangen wird.

• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Bluetooth-Audio-Player.

• Trennen Sie das für „Phone“ angeschlossene Gerät ab.

• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.

• Wenn der Klang noch nicht wiederhergestellt ist:

Schließen Sie den Player erneut an.

• Der angeschlossene Audio-Player kann nicht gesteuert werden.

• Die Einheit reagiert nicht, wenn SIe versuchen, das Telefonbuch zur Einheit zu kopieren.

• Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP

(Audio/Video Remote Control Profile) unterstützt.

(Die Bedienung hängt von den angeschlossenen

Audioplayer ab.)

• Trennen Sie den Bluetooth-Player ab und schließen ihn erneut an.

Sie haben möglicherweise versucht, die gleichen

Einträge (wie gespeichert) zur Einheit zu kopieren.

Drücken Sie die Zifferntaste 3 zum Beenden.

Fortsetzung auf nächster Seite

ZUR BEZUGNAHME 45

46

Symptome Abhilfen/Ursachen

• „No Disc“ erscheint im Display.

• „No Magazine“ erscheint im Display.

• „Reset 08“ erscheint im Display.

Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.

Das Magazin einsetzen.

Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig, und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.

• „Reset 01“ – „Reset 07“ erscheint im Display.

Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.

• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt nicht.

Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).

• „No DAB Signal“ erscheint im Display.

• „Reset 08“ erscheint im Display.

Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.

Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück

(siehe Seite 3).

• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht.

Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück

(siehe Seite 3).

• „Antenna Power NG“ erscheint im Display.

Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.

• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert nicht.

• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen

Anschluss.

• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.

• Laden Sie die Batterie auf.

• Der Klang ist verzerrt.

• „Disconnect“ erscheint im Display.

Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder am iPod.

• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen

Anschluss.

• Laden Sie die Batterie auf.

• Die Wiedergabe stoppt.

Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.

Starten Sie den Wiedergabebetrieb neu (siehe seiten 26 und 27).

• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein

Ton.

• „No File“ erscheint im Display.

• „Reset 01“ – „Reset 07“ erscheint im

Display.

• „Reset 08“ erscheint im Display.

• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten nicht nach dem Abtrennen von diesem

Gerät.

• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.

• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.

Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in den iPod.

Trennen Sie den Adapter sowohl von diesem Gerät als auch vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.

Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und diesem Gerät.

Setzen Sie den iPod erneut zurück.

Wartung

Reinigen der Anschlüsse

Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die

Anschlüsse verschlissen.

Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die

Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten

Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.

Anschlüsse

Feuchtigkeitskondensation

Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:

• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.

• Wenn es sehr feucht im Auto wird.

In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.

Umgang mit Discs

Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer

Hülle immer den Mittenhalter der

Mittenhalter

Hülle eindrücken und die Disc an den

Rändern haltend herausheben.

• Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.

Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).

• Denken Sie immer daran, die Discs nach der

Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.

Sauberhalten der Discs

Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen.

Wenn eine Disc verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen

Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.

• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.

Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Discs.

Wiedergabe neuer Discs

Neue Discs haben möglicherweise rauhe

Stellen an den Innen- und Außenrändern.

Wenn solch eine Disc verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden.

Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.

Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:

Single-CD (8-cm-Disc) Verzogene Disc

Aufkleber und

Aufkleberreste

Ungewöhnliche Form

Aufklebetikett

ZUR BEZUGNAHMES 47

Technische Daten

AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION

Max. Ausgangsleistung:

Sinus-Ausgangsleistung

(eff.):

Lastimpedanz:

Equalizer-Steuerbereich:

Vorne/Hinten:

Vorne/Hinten:

Frequenz:

Frequenzgang:

Signal-Rauschabstand:

Line-Out Pegel/Impedanz:

Q (Q-slope):

Ausgangsimpedanz:

Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz:

Andere Klemme:

Pegel:

50 W pro Kanal

19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor

4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)

Wellenbereich 1: 68 Hz, 100 Hz, 150 Hz

Wellenbereich 2: 210 Hz, 320 Hz, 460 Hz

Wellenbereich 3: 680 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz

Wellenbereich 4: 2,1 kHz, 3,2 kHz, 4,6 kHz

Wellenbereich 5: 6,8 kHz, 10 kHz, 15 kHz

±12 dB

Q0.7 bis Q2.0

40 Hz bis 20 000 Hz

70 dB

2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)

1 kΩ

4,0 V/20 kΩ Last (volle Skala)

CD-Wechsler-Buchse, AUX (Hilfs-)

Eingangsbuchse, USB-Kabel, Eingang für

Lenkradfernbedienung, Antenneneingang

TUNER-SEKTION

Frequenzgang:

UKW-Tuner:

MW-Tuner:

LW-Tuner:

UKW:

AM:

Nutzbare Empfindlichkeit:

50 dB Geräuschberuhigung:

Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):

Frequenzgang:

Übersprechdämpfung:

Empfindlichkeit/Trennschärfe:

Empfindlichkeit:

87,5 MHz bis 108,0 MHz

(MW) 522 kHz bis 1 620 kHz

(LW) 144 kHz bis 279 kHz

11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)

16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)

65 dB

40 Hz bis 15 000 Hz

30 dB

20 μV/35 dB

50 μV

48

CD-PLAYER-SEKTION

Typ:

Signalerkennungssystem:

Kanäle:

Frequenzgang:

Dynamikumfang:

Signal-Rauschabstand:

Gleichlaufschwankungen:

MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)

WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:

AAC (Advanced Audio Coding) Decodierformat:

CD-Spieler

Kontaktfreier optischer Tonabnehmer

(Halbleiterlaser)

2 Kanäle (Stereo)

5 Hz bis 20 000 Hz

96 dB

98 dB

Unter der Messgrenze

Max. Bitrate: 320 kbps

Max. Bitrate: 192 kbps

Max. Bitrate: 320 kbps

USB-SEKTION

USB-Standards:

Datentransfer-Rate:

Kompatibles Gerät:

Kompatibles Dateisystem:

Abspielbares Audio-Format:

Max. Strom:

BLUETOOTH

Version:

Leistungsklasse:

Dienstbereich:

Profil:

USB 1.1, USB 2.0

Full Speed:

Low Speed:

Massenspeichergerät

FAT 32/16/12

MP3/WMA/AAC/WAV

500 mA/5 V

Maximum 12 Mbyte

Maximum 1,5 Mbyte

Bluetooth 1.2 zertifiziert

Klasse 2 Radio (möglicher Abstand 10 m)

10 m

HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3

ALLGEMEINES

Betriebsstromanforderungen:

Erdungssystem:

Zulässige Betriebstemperatur:

Abmessungen (B × H × T): (ca.)

Betriebsspannung:

Einbaugröße:

Tafelgröße:

Gewicht:

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.

DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)

Negative Masse

0°C bis +40°C

182 mm × 52 mm × 160 mm

188 mm × 58 mm × 12 mm

1,4 k g (ohne Zubehör)

ZUR BEZUGNAHMES 49

Merci pour avoir acheté un produit JVC.

Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

1. PRODUIT LASER CLASSE 1

2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.

4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.

Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs

Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.

Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.

Avertissement:

Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.

Pour sécurité...

• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.

• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.

Température à l’intérieur de la voiture...

Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.

Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.

2

Comment réinitialiser votre appareil

Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 16 et 17).

Comment forcer l’éjection d’un disque

“Please Eject” apparaît sur l’affichage.

Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.

Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.

L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.

• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.

TABLE DES MATIERES

INTRODUCTIONS

Préparation .................................................. 5

FONCTIONNEMENT

Opérations de base ...................................... 6

• Utilisation du panneau de commande ........ 6

• Utilisation de la télécommande (RM-RK50)

................................................................... 7

Écoute de la radio ......................................... 8

Opérations des disques ................................ 13

Écoute du périphérique USB ......................... 15

Utilisation d’appareil Bluetooth ® ................ 16

• Utilisation d’un téléphone portable

Bluetooth ................................................... 18

• Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ..... 21

APPAREILS EXTÉRIEURS

Écoute du changeur de CD ............................ 22

Écoute du tuner DAB .................................... 23

Écoute de iPod ............................................. 26

Écoute d’un autre appareil extérieur ............ 28

RÉGLAGES

Sélection d’un mode sonore préréglé ........... 29

Réglages généraux—PSM .......................... 32

Réglages Bluetooth ...................................... 36

RÉFÉRENCES

Pour en savoir plus à propos de cet autoradio .................................................. 38

Guide de dépannage .................................... 43

Entretien ...................................................... 47

Spécifications ............................................... 48

3

Comment utiliser les touches M

MODE et SEL

Si vous utilisez M MODE ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, les touches 4 / ¢ , les touches

5 / ∞ et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant.

Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyez sur M MODE, pour commander le tuner FM.

Retrait du panneau de commande

Évitez de toucher les connecteurs.

Pour utiliser ces commandes pour les fonctions d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.

• Cependant, appuyer sur SEL fait entrer l’appareil dans un mode différent.

• Attendre environ 15 secondes sans appuyer sur aucune de ces touches annule automatiquement la commande.

Fixation du panneau de commande

Attention:

Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et le défilement des textes sur l’affichage sont interrompus pour éviter que l’affichage devienne flou. apparaît sur l’affichage.

Quand la température augmente et atteint de nouveau la température de fonctionnement, ces fonctions sont de nouveau accessibles.

Précautions sur le réglage du volume:

Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.

4

Préparation

Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge

• Voir aussi pages 32 et 33.

Mise sous tension de l’appareil.

1

2

Accédez aux réglages PSM.

3

4

Annulez de la démonstration des affichages

Choisissez “Demo”, puis “Off”.

Réglez l’horloge

Choisissez “Clock Hr” (heures), puis ajustez les heures.

Choisissez “Clock Min” (minutes), puis ajustez les minutes.

Choisissez “24H/12H”, puis “24Hours” ou “12Hours”.

Terminez la procédure.

Changement des informations et de la courbe sur l’affichage

Quand l’appareil est hors tension: Vérifiez l’heure actuelle

Ex.: Quand le tuner est choisi comme source

Affichage de l’état de fonctionnement de la source

Affichage de l’indicateur de niveau sonore

(voir “LevelMeter” à la page 32)

INTRODUCTIONS 5

Opérations de base

Utilisation du panneau de commande

1 • DAB: Choisissez un service DAB.

CD/USB/CD-CH: Sélection d’un dossier.

USB-iPod: Entrez dans le menu principal

[Maintenez pressée].

iPod: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votre choix.

2 • Mise sous tension de l’appareil.

• Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée].

• Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).

Bluetooth: Commutez le support de conversation pendant une conversation téléphonique.

3 Fenêtre d’affichage

4 • Affichez/quittez le menu Bluetooth.

• Affichez la liste des numéros composés

[Maintenez pressée].

5 Faites pivoter le panneau de commande vers le bas.

• Pour éjecter le disque, faites pivoter le panneau de commande vers le bas, puis appuyez sur 0 sur l’appareil.

6 Prise d’entrée AUX (auxiliaire)

7 • TUNER: Recherchez une station.

DAB: Recherchez un ensemble DAB.

CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Sélection d’une plage.

BT-AUDIO: Saut vers l’arrière/saut vers l’avant.

8 • Réglage du volume [Tournez].

• Choisissez la source [Appuyez sur la touche].

TUNER = DAB * 1 = CD * 1 = USB * 1 (ou USB-

iPod) * 1 = CD-CH * 1 /iPod * 1 (ou EXT IN) =

BT-AUDIO = AUX IN = (retour au début)

6

9 • Sélection/ajustement du mode sonore.

• Accédez aux réglages PSM [Maintenez pressée].

p • TUNER/DAB: Choisissez une station/service DAB.

CD/USB/CD-CH: Choisissez un dossier/plage/ disque (pour le changeur de CD).

USB-iPod: Choisissez des articles préréglés du menu supérieur.

Bluetooth: Compose un numéro de téléphone préréglé* 2 .

q • Accès au mode de fonction.

Bluetooth: Met en service la composition vocale

[Maintenez pressée].

w Changez les informations et la courbe sur l’affichage.

e • TUNER/DAB: Sélection de la bande.

USB-iPod: Démarre/met en pause la lecture.

BT-AUDIO: Démarre/met en pause la lecture.

* 1 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas prêtes ou connectées.

* 2 Pour mémoriser un numéro de téléphone préréglé, voir page 20.

Utilisation de la télécommande (RM-RK50)

Mise en place de la pile-bouton au lithium

(CR2025)

Attention:

La pile ne doit pas être exposée à une chaleur excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.

Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.

Avant d’utiliser la télécommande:

• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.

• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).

Capteur de télécommande

Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):

• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son

équivalent.

• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.

• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants.

• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.

• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.

• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.

• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.

1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.

• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.

• Commute le support de conversation pendant une

2 conversation téléphonique.

• Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.

• Changez les stations (ou les services DAB) préréglées avec D ∞ .

• Change le dossier du support MP3/WMA/AAC/

WAV.

• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:

– Change le disque si la touche est pressée brièvement.

– Change le dossier si la touche est maintenue pressée.

• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:

Connecté au KS-PD100:

– Faites une pause ou reprenez la lecture avec D ∞ .

– Quittez le menu principal avec 5 U.

(Maintenant, 5 U/D ∞ / 2 R/F 3 fonctionnent comme touches de sélection de menu.)*

* 5 U : Retourne au menu précédent.

D ∞ : Valide la sélection.

Connecté au câble USB:

– Maintenez la touche pressée pour afficher le menu principal.

– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir le menu souhaité.

– Maintenez pressée la touche pour faire un saut vers l’avant pour chaque hiérarchie du menu

3 principal.

Ajuste le niveau de volume.

4 Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent).

5 Choisit la source.

Suite à la page suivante

FONCTIONNEMENT 7

6 Pour les téléphones portables Bluetooth:

– Appuyez brièvement pour répondre à un appel.

– Maintenez pressée pour refuser l’appel.

– Met un appel en garde si vous appuyez brièvement sur cette touche pendant une conversation téléphonique.

7 • Appuyez brièvement sur cette touche pour rechercher les stations (ou services DAB).

• Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles DAB.

• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.

• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.

• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de menu):

Connecté au KS-PD100:

– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour valider le choix).

– Maintenez pressée la touche pour sauter 10

éléments en même temps.

Connecté au câble USB:

– En maintenant pressée F

3 , vous pouvez démarrer directement la lecture de l’élément choisi.

– En maintenant pressée la touche R

2, vous pouvez retourner à l’affi chage principal.

• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour Audio

Bluetooth.

Écoute de la radio

1

Choisissez “TUNER”.

2

3

Sélection de la bande.

Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique.

Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” s’allume sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.

• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, s’allume sur l’affichage.

1

Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir

3

Quittez le réglage.

2

La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.

• s’allume sur l’affichage.

8

Préréglage automatique des stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)

Vous pouvez prérégler six stations maximum pour chaque bande.

1

Lors de l’écoute d’une station FM...

2

Utilisation de la liste des stations préréglées

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.

1

Suivez les étapes 1 et 2 de “Utilisation des touches numériques” sur la colonne de gauche.

• Si vous maintenez pressée 5 / ∞ , la liste des stations préréglées apparaît (allez à l’étape 4).

2

3

Affichez la liste des stations préréglées.

3

Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM choisie.

Préréglage manuel

Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence

92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.

Utilisation des touches numériques

1

2

4

Choisissez le numéro de préréglage sur lequel vous souhaitez mémoriser le programme.

• Vous pouvez aller directement à une autre bande

FM en appuyez répétitivement sur la touche numérique 5 ( ) ou 6 ( ).

5

Mémorisez la station.

3

Le numéro de préréglage clignote un instant.

Suite à la page suivante

FONCTIONNEMENT 9

Écoute d’une station préréglée de la liste des stations préréglées

1

Affichez la liste des stations préréglée, puis choisissez la station préréglée que vous souhaitez écouter.

2

Passez à la station choisie.

3

Choisissez “Search”.

Les trois codes PTY apparaissent sur l’affichage.

4

Choisissez un code PTY

Vous pouvez choisir un code PTY parmi les 29 codes PTY préréglés ou les six codes PTY mémorisés.

Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM RDS.

Recherche d’un programme FM

RDS — Recherche PTY

Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.

• Quand / apparaît sur l’affichage, vous pouvez passer sur d’autres listes en appuyant répétitivement sur la touche numérique 5 ou 6.

1

• Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à ce qui suit et à la page

11.

5

Démarrez la recherche de votre programme préféré.

S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.

2

Mémorisation de vos types de programme préférés

Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.

1

2

10

3

Choisissez “Memory”.

Mise en service de l’attente de réception TA/PTY

Attente de réception TA

1

2

4

Choisissez le numéro de préréglage

(“Preset1” – “Preset6”) sur lequel vous

5

6 souhaitez mémoriser le programme.

Choisissez un des codes PTY.

Mémorisez le code PTY choisi.

s’allume ou clignote sur l’affichage.

• Si s’allume, l’appareil commute temporairement sur l’annonce d’informations routières (TA), s’il y en a une, à partir de n’importe quelle source autre que AM.

Le volume change sur le niveau de volume

TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 34).

• Si clignote, c’est que l’attente de réception

TA n’est pas encore en service. Accordez une autre station offrant les signaux RDS.

Pour mettre hors service l’attente de réception

TA, choisissez “Off” à l’étape 2. s’éteint.

Attente de réception PTY

1

Ex.: Quand “Classics” est choisi à l’étape 5

7

Répétez les étapes 4 à 6 pour mémoriser d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.

8

Quittez le réglage.

2

3

Choisissez un code PTY.

Suite à la page suivante

FONCTIONNEMENT 11

4

Quittez le réglage.

s’allume ou clignote sur l’affichage.

• Si s’allume, l’appareil commute temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source autre que AM.

• Si clignote, c’est que l’attente de réception

PTY est n’est pas encore en service. Accordez une autre station (ou service) offrant les signaux RDS.

Pour mettre hors service l’attente de réception

PTY, choisissez “Off” à l’étape 2. s’éteint.

• Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de réception TA/PTY recherche aussi les services. (Voir aussi pages 24 et 25.)

• L’appareil ne commute pas sur une annonce d’informations routières ou un programme PTY quand un appel est établi par Bluetooth Phone.

Codes PTY disponibles

News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama,

Culture, Science, Varied, Pop M (musique), Rock M

(musique), Easy M (musique), Light M (musique),

Classics, Other M (musique), Weather, Finance,

Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure,

Jazz, Country, Nation M (musique), Oldies, Folk M

(musique), Document

Poursuite du même programme—

Poursuite de réception en réseau

Lorsque vous conduisez dans une région où la réception

FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).

Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)

À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.

Pour changer le réglage de la poursuite de

réception en réseau, référez-vous à “AF-Regn’l” à la page 34.

• Quand le tuner DAB est connecté, référez-vous à

“Poursuite du même programme—Recherche de fréquence alternative (DAB AF)” à la page 25.

Sélection automatique des stations—Recherche de programme

Normalement, quand vous appuyez sur les touches numériques, les stations préréglées sont accordées.

Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.

• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.

• Référez-vous aussi à la page 34

12

Opérations des disques

Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.

Interdiction de l’éjection du disque

Pour arrêter la lecture et éjecter le disque

Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.

• Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.

Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...

* 1

[Appuyez sur la touche]

Sélection d’une plage

[Maintenez pressée la touche]

Recherche rapide de plage vers l’arrière/ vers l’avant

MP3/WMA/AAC: Sélection d’un dossier

(Touches numériques) * 2

Localisez une dossier particulier * 3 (pour MP3/

WMA/AAC) ou une plage directement.

* 1 En maintenant une de ces touches pressée, vous pouvez afficher la liste des dossiers (voir page 14).

* 2 Appuyez sur ces touches pour choisir un numéro de 1

à 6; maintenez pressées ces touches pour choisir un numéro de 7 à 12.

* 3 Il faut qu’un numéro de 2-chiffres soit affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.

Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...

Sauter 10 plages

MP3/WMA/AAC: À l’intérieur du même dossier

Repeat Track:

Répéter la plage actuelle

Repeat Folder:

MP3/WMA/AAC: Répéter le dossier actuel

Random Folder:

MP3/WMA/AAC: Reproduire aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants

Random Disc:

Reproduire aléatoirement toutes les plages

• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture en choisissant “Off” ou en appuyant sur la touche numérique 4 ( ).

Suite à la page suivante

FONCTIONNEMENT 13

Sélection d’un dossier/plage sur la liste (uniquement pour les fichiers

MP3/WMA/AAC)

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.

1

5

Passez à l’option choisie.

A Si la Liste des fichiers est choisie

La liste disparaît et la lecture démarre.

B Si la Liste des dossiers est choisie

2

Choisissez “LIST”.

3

Choisissez le type de liste.

• Si le dossier actuel est choisi. La liste des fichiers apparaît, puis répétez les étapes 4 et

5 A pour démarrer la lecture.

• Si un autre dossier est choisi, la lecture démarre à partir du premier fichier du dossier choisi.

4

Choisissez un élément.

Ex.: Quand “File” est choisi à l’étape 3

• Vous pouvez aller directement à une autre liste en appuyez répétitivement sur la touche numérique 5 ( ) ou 6 ( ).

14

Écoute du périphérique USB

Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique * 1 , un disque dur portable, etc. à cet appareil.

• Vous pouvez aussi connecter un iPod Apple au câble USB à partir de l’arrière de l’appareil. Pour en savoir plus, référez-vous aux pages 26 – 28.

Cet appareil peut reproduite les plages MP3/WMA/WMA-DRM10 * périphérique USB.

1 /AAC * 2 /WAV stockées sur un

* 1 Vous pouvez connecter des périphériques MTP (Media Tranfer Protocol) et USB à mémoire de grande capacité. Référezvous aussi à la page 40.

* 2 Cet appareil peut reproduire les fichiers AAC codés en utilisé iTunes. Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers codés FairPlay.

Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou détachiez le périphérique

USB.

Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil.

Mémoire USB

Si un périphérique USB est connecté...

La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.

• Si un périphérique USB différent est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du début.

Pour arrêter la lecture et détacher le périphérique USB

Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique.

• Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.

Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque. (Voir les pages 13 et 14.)

• Vous pouvez écouter les fichiers WAV en suivant les opérations pour les fichiers MP3/WMA/AAC données aux pages 13 et 14.

Attention:

• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.

• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que

“Reading” apparaît sur l’affichage.

• Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un périphérique USB est connecté.

• Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers en fonction du type de périphérique USB.

• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques

USB.

• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur au câble

USB à l’arrière de cet appareil.

• Assurez-vous que toutes les données importantes ont

été sauvegardées pour éviter toute perte de données.

• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique.

• Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la mise sous tension de l’appareil.

• Pour en savoir plus sur les opérations USB, référezvous aux pages 40 et 41.

FONCTIONNEMENT 15

Utilisation d’appareil Bluetooth®

Bluetooth est une technologie de communication radio

à courte distance pour les appareils portables tels que les téléphones portables, les ordinateurs portables,etc.

Les appareils Bluetooth peuvent être connectés sans câble et communiquer les uns avec les autres.

• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour voir les pays où vous pouvez utiliser la fonction

Bluetooth®.

Connexion d’un périphérique

Bluetooth pour la première fois

Pairage et code PIN

Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique. Le pairage permet aux périphériques Bluetooth de communiquer entre eux.

Pour réaliser le pairage, vous pouvez avoir besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) du périphérique Bluetooth que vous souhaitez connecter.

Référez-vous aussi aux instructions fournies avec le périphérique Bluetooth.

Profile Bluetooth

Cet appareil prend en charge les profiles Bluetooth suivants:

HFP (Hands-Free Profile—Profile mains libres) 1.5

OPP (Object Push Profile—Profile de poussée d’objet) 1.1

A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Profile de distribution audio avancé) 1.2

AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Profile de télécommande audio/vidéo) 1.3

• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.

• Un seul appareil pour Téléphone Bluetooth et un appareil pour Audio Bluetooth peuvent être connectés en même temps.

• Pour utiliser la fonction fonction Bluetooth, vous devez mettre en service la fonction Bluetooth du périphérique.

Préparation: Réglez l’appareil pour mettre en service la fonction Bluetooth.

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.

1

Pendant l’écoute d’une source...

Caractéristiques

Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth à travers cet appareil de la façon suivante:

• Réception d’un appel

• Pour faire un appel—à partir du répertoire téléphonique, à partir de l’historique des appels

(Appels passés/Appels reçus), en composant le numéro, avec les numéros préréglés, par commande vocale.

• Vous informe de l’arrivée d’un message textuel

• Lecture d’un lecteur audio Bluetooth

2

Choisissez “Device”.

3

Choisissez “New Pairing”.

16

4

Entrez un code PIN (Numéro personnel d’identification) dans l’appareil.

• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre

(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]

• Pour entrer un code PIN de moins de 4 chiffres, effacez d’abord le code PIN initial (0000) en appuyant sur la touche numérique 5

( ).

* Certains périphériques ont leur propre code PIN.

Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.

1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant

(ou précédent).

Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “Cnnct Phone” ou “Cnnct

Audio” (ou mettez en service “Auto Cnnct”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois.

(Référez-vous à ce qui suit et aux pages 36 et 37.)

Suppression d’un appareil enregistré

Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 16, puis...

1 Choisissez “Del Pairing”.

2 Choisissez un nombre.

2 Choisissez le périphérique que vous souhaitez supprimer.

3 Supprimez la sélection.

3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le code PIN soit entré complètement.

4 Vérifiez l’entrée.

5

Utilisez l’appareil cible Bluetooth (pendant que “Open...” clignote sur l’écran).

Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil.

“Connecting...” clignote, puis “Pairing Ok” ou

“Connected [et le nom du périphérique]” apparaît sur l’affichage quand le périphérique est connecté.

Vous pouvez maintenant utiliser le périphérique via cet appareil.

apparaît quand la connexion est établie.

• Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir

“No” ou retournez à l’étape 1 .

Connexion d’un périphérique enregistré

Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 16, puis...

1 Choisissez “Cnnct Phone” ou “Cnnct Audio”.

2 Choisissez le périphérique souhaité.

“Connecting...” clignote, puis “Connected (et le nom du périphérique)” apparaît sur l’affichage quand le périphérique est connecté.

Suite à la page suivante

FONCTIONNEMENT 17

Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à

Auto Cnnct” à la page 37.)

3

Choisissez la méthode pour faire un appel.

Déconnexion d’un périphérique

Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 16, puis...

Choisissez “Discn Phone” ou “Discn Audio”.

“Disconnecting...” clignote, puis “Disconnected (et le nom du périphérique)” apparaît sur l’affichage quand le périphérique est déconnecté.

Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth

Pour faire un appel

Vous pouvez faire des appels mains libres en utilisant l’appareil.

Le microphone intégré se trouve derrière ce coin de l’appareil.

Dialed *: Affiche la liste des numéros de téléphone que vous avez composés. Passez à l’étape suivante.

Received *: Affiche la liste des appels reçus.

Passez à l’étape suivante.

Phonebook: Affiche le nom/numéro de téléphone du répertoire téléphonique de l’appareil. Passez à l’étape suivante. Pour faire une copie de la mémoire du répertoire téléphonique, référez-vous à la page 20.

Preset: Affiche la liste des numéros préréglés.

Passez à l’étape suivante. Pour prérégler les numéros, référez-vous à la page 20.

Dial Number: Affiche l’écran d’entrée de numéro de téléphone. Référez-vous à “Comment entrer un numéro de téléphone” à la page 19.

Voice Dial (accessible uniquement quand le téléphone portable connecté possède un système de reconnaissance vocale): Dites le nom

(mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.

* S’affiche uniquement quand le numéro composé ou reçu est fait via cet appareil.

4

Choisissez le nom/numéro de téléphone/ numéro preréglé que vous souhaitez appeler.

Les sons sortent des enceintes connectées.

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.

1

2

Choisissez “Call”.

• Quand le son est coupé ou interrompu lors de l’utilisation d’un périphérique Bluetooth, mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.

– Si le son n’est toujours pas rétabli, connectez de nouveau le périphérique. (Référez-vous à

“Connexion d’un périphérique enregistré” à la page

17.)

18

Quand un appel arrive....

La source change automatiquement sur “Bluetooth”.

Comment entrer un numéro de téléphone

Choisissez un nombre.

• Le numéro de téléphone apparaît (s’il a été obtenu).

Quand “Auto Answer” est en service....

L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir page 37.

• Quand “Auto Answer” (réponse automatique) est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche

(sauf /molette de commande) pour répondre à un appel entrant.

• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone (voir page 37).

Pour terminer ou refuser un appel entrant

Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf

/molette de commande).

• Quand “Auto Answer” est réglé sur “Reject”, l’appareil refuse n’importe quel appel entrant.

Pour répondre à un appel en attente

Si vous téléphone portable est muni d’une fonction de mise en attente des appels, vous pouvez mettre l’appel actuel en garde et répondre à l’appel en attente.

Appuyez sur n’importe quelle touche (sauf molette de commande).

/

• Pour rétablir un appel en garde, appuyez de nouveau sur n’importe quelle touche (sauf /molette de commande).

• Quand vous terminez un appel, vous pouvez prendre l’autre.

Comment supprimer un numéro de téléphone

1

2 Choisissez “Call”.

Déplacez la position d’entrée.

Vérifiez l’entrée.

3 Afficher la liste des numéros de téléphone en utilisant une des méthodes de composition

(voir l’étape 3 de “Pour faire un appel” à la page 18).

4 Choisissez le nom/numéro de téléphone que vous souhaitez supprimer.

Quand un SMS arrive....

Si le téléphone portable est compatible avec SMS

(Service de messages courts) et “MSG Notice” est réglé sur “On” (voir page 37), l’appareil sonne et “Received

Message” apparaît sur l’affichage pour vous informer de l’arriver d’un message.

• Vous ne pouvez pas modifier ou envoyer un message avec cet appareil.

5 Supprimez la sélection.

• Appuyez sur la touche numérique 6 ( ) pour supprimer tous les numéros apparaissant à l’étape 3 .

Suite à la page suivante

FONCTIONNEMENT 19

Comment copier le répertoire téléphonique

Vous pouvez copier la mémoire du répertoire téléphonique d’un téléphone portable dans cet appareil.

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.

1

2

Choisissez “Settings”.

Préréglage d’un numéro de téléphone

Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de téléphone.

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.

1

Affichez le numéro de téléphone que vous souhaitez prérégler en utilisant une des options “Call”.

3

4

Choisissez “PhoneBook”.

Entrez le code PIN sur cet appareil et sur le téléphone Bluetooth.

• Référez-vous à l’étape 4 de la page 17.

2

Choisissez un numéro de téléphone.

Vous pouvez aussi entrer un nouveau numéro de téléphone (référez-vous aussi à “Comment entrer un numéro de téléphone” à la page 19) pour le mémoriser.

3

Choisissez un numéro de préréglage à mémoriser.

5

Utilisez le téléphone portable cible. (Pendant que

“Receiving 00/50” apparaît sur l’affichage.) Entrez le même code PIN (que celui que vous avez entré à l’étape 4) sur le téléphone portable, puis transférez la mémoire du répertoire téléphonique sur ce appareil. (Référez-vous au manuel d’instructions fourni avec votre téléphone portable.)

Pour appeler un numéro préréglé

Pendant le mode Bluetooth audio...

• Vous pouvez aussi appeler un numéro préréglé en utilisant “Preset” dans les options “Call” (voir page

18).

Commutation du support de conversation

(l’appareil/téléphone portable)

Pendant une conversation téléphonique....

Puis, continuez votre conversation en utilisant l’autre support.

• Les opérations peuvent diff érer en fonction du périphérique Bluetooth connecté.

20

Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth

• Les opérations et les indications de l’affichage diffèrent en fonction de leur disponibilité sur le lecteur audio connecté.

Choisissez “BT-AUDIO”.

Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.

enregistré.

[Appuyez sur la touche]

Saut vers l’arrière/saut vers l’avant

[Maintenez pressée la touche]

Recherche vers l’arrière/ recherche vers l’avant

Choisissez un groupe/dossier.

Démarre/met en pause la lecture.

• Référez-vous aussi aux pages 17 et 18 pour connecter/déconnecter/supprimer un périphérique

Informations sur le système Bluetooth:

Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/ car/>.

Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...

Repeat Track:

Répéter la plage actuelle

Repeat All:

Répétition de toutes les plages

Repeat Group:

Répétition de toutes les plages du groupe actuel

Random All:

Reproduire aléatoirement toutes les plages

Random Group:

Lecture aléatoire de toutes les plages du groupe actuel

• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture en choisissant “Off.

FONCTIONNEMENT 21

Écoute du changeur de CD

Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.

• Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3.

Préparation: Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 34.

1

Choisissez “CD-CH”.

2

Choisissez le disque à reproduire.

[Appuyez sur la touche] Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6.

[Maintenez pressée la touche] Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12.

*

[Appuyez sur la touche]

Sélection d’une plage

[Maintenez pressée la touche]

Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant

MP3: Sélection de dossiers

* En maintenant une de ces touches pressée, vous pouvez afficher la liste des disques (voir page 14).

Choisissez un disque/dossier/plage sur la liste.

Référez-vous à “Sélection d’un dossier/plage sur la liste

(uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC)” à la page 14.

Choisissez “Disc” à l’étape 3 pour afficher la liste des disques du changeur de CD.

Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...

Sauter 10 plages

MP3: À l’intérieur du même dossier

Repeat Track:

Répéter la plage actuelle

Repeat Folder:

MP3: Répétition de toutes les plages du dossier actuel

Repeat Disc:

Répétition de toutes les plages du disque actuel

Random Folder:

MP3: Lecture aléatoire de toutes les plages du dossier actuel, puis de toutes les plages du dossier suivant

Random Disc:

Lecture aléatoirement de toutes les pages du disque actuel

Random All:

Reproduit aléatoirement toutes les plages des disques dans le magasin.

• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture en choisissant “Off” ou en appuyant sur la touche numérique 4 ( ).

22

Écoute du tuner DAB

Avant de commencer, connectez le le tuner DAB JVC , KT-DB1000 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD

à l’arrière de l’appareil.

Préparation: Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 34.

1

Choisissez “DAB”.

2

3

4

Sélection de la bande.

Recherchez un ensemble.

Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.

Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez

écouter.

Quand les sons environnants sont bruyants

Certains services offrent des signaux de commande de la plage dynamique (DRC) en même temps que les signaux ordinaires de leur signal. Le DRC permet de renforcer les sons de faible niveau afin d’améliorer le confort d’écoute.

1

3

Quittez le réglage.

apparaît sur l’affichage.

s’allume uniquement lors de la réception de signaux DRC d’un service accordé.

2

Choisissez un des niveaux de signal DRC (1, 2 ou 3).

• Plus le numéro augmente, plus le niveau de l’effet devient fort.

Suite à la page suivante

APPAREILS EXTÉRIEURS 23

Mémorisation de services DAB

Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour chaque bande.

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.

4

Choisissez le numéro de préréglage sur lequel vous souhaitez mémoriser le programme.

Ex.: Mémorisation d’un ensemble (service primaire) sur le numéro de préréglage 4 de la bande DAB 1.

Utilisation des touches numériques

1

• Vous pouvez aller aux listes des autres bandes

DAB en appuyant répétitivement sur la touche numérique 5 ( ) ou 6 ( ), mais vous ne pouvez pas mémoriser le service choisi sur ces bandes.

5

Mémorisez le service.

La numéro de préréglage “P4” apparaît sur l’affichage.

2

Choisissez un ensemble (service primaire).

3

La numéro de préréglage

“P4” apparaît sur l’affichage.

Utilisation de la liste des services préréglés

1

Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus.

• En maintenant pressée 5 / ∞ , la liste des services préréglés apparaît (allez à l’étape 4).

Écoute d’un service préréglé en utilisant la liste des services préréglés

1

Affichez la liste des services préréglés, puis choisissez le service DAB préréglé que vous souhaitez écouter.

2

Passez au service DAB choisi.

2

3

Affichez la liste des services préréglés.

Utilisation de l’attente de réception

Vous pouvez utiliser trois types d’attente de réception.

• Attente de réception d’informations routières— attente de réception TA

• Attente de réception d’annonce

• Attente de réception PTY

Mise en/hors service l’attente de réception

TA/PTY

• Les opérations sont exactement les mêmes que celles expliquées aux pages 11 et 12 pour les stations FM

RDS.

• Vous ne pouvez pas mémoriser des codes PTY séparément pour le tuner DAB et le tuner FM.

24

Attente de réception d’annonce

L’attente de réception d’annonce permet à l’autoradio de commuter temporairement sur votre service préféré

(type d’annonce).

Pour mettre en service l’attente de réception d’annonce et choisir le type d’annonce

1

Pour mettre hors service l’attente de réception d’annonce

Sélectionnez “Announce Off” à l’étape 2.

s’éteint.

Types d’annonces

Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad

Inf (Radio Information), Sports, Finance

2

Mise en service de l’attente de réception d’annonce.

Affichez le type d’annonce actuellement choisi.

3

4

Sélection d’un type d’annonce.

Quittez le réglage.

Poursuite du même programme—

Recherche de fréquence alternative (DAB AF)

Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.

Lors de la réception d’un service DAB:

Si vous conduisez dans une région ou un service ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station

FM RDS, diffusant le même programme.

Lors de la réception d’une station FM RDS:

Quand vous conduisez dans une région ou un service

DAB diffuse le même programme de la station FM

RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.

s’allume ou clignote sur l’affichage de lecture.

• Si s’allume, c’est que l’attente de réception d’annonce est en service.

• Si clignote, c’est que l’attente de réception d’annonce est n’est pas encore en service.

Pour la mettre en service, accordez un autre service diffusant ces signaux. s’arrête ce clignoter et reste allumé.

À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service.

Pour mettre hors service la recherche de

fréquence alternative, référez-vous à la page 34.

Suite à la page suivante

APPAREILS EXTÉRIEURS 25

Pour afficher l’information du segment d’étiquette dynamique (DLS)

Lors de l’écoute d’un ensemble prenant en charge l’information DLS....

S’allume lors de la réception d’un service diffusant un segment d’étiquette dynamique

(DLS)—Radiotexte DAB.

• L’affichage DLS est annulé temporairement quand vous utilisez l’appareil.

Écoute de iPod

Vous pouvez reproduire les morceaux se trouvant dans un iPod Apple en:

– Connexion avec le câble USB fourni avec votre iPod au câble USB provenant de l’arrière de l’appareil.

– Connectant l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.

Préparation: Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 34.

• Vous pouvez commander la lecture à partir de cet appareil.

• Déconnecter iPod arrête la lecture. Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.

• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni pour votre iPod.

Attention:

• Éviter d’utiliser iPod s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.

• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.

1

2

Connectez un iPod au câble USB ou via le KS-PD100.

La lecture démarre automatiquement à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.

• Si le iPod est connecté, appuyez sur SOURCE pour choisir “USB-iPod” ou “iPod” comme source de lecture.

Choisissez une plage.

3

Ajustez le volume et le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 29 à 31).

26

Commande de la lecture à partir de l’appareil

Touche Dans le cas d’un iPod connecté via le KS-

PD100

[Appuyez sur la touche]

Va à la plage suivante ou précédente

[Maintenez pressée la touche]

Permet de réaliser une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière pendant la lecture

[Appuyez sur la touche]

Appuyez sur 5 pour afficher le menu principal. Appuyez sur

pour faire une pause/reprendre la lecture.

Dans le cas d’un iPod connecté au câble USB

[Appuyez sur la touche]

[Maintenez pressée la touche]

[Maintenez pressée la touche]

Affichez le menu principal.

[Appuyez sur la touche]

Allez au menu principal de “Playlists”,

Va à la plage suivante ou précédente

Permet de réaliser une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière pendant la lecture

“Artists”, “Albums”, “Songs”,

“Podcasts”, “Genres”, “Composers”, ou

“Audiobooks” dans le menu principal.

• Appuyer sur les touches numériques

(1 – 6) maintenir pressée 1 (7) et 2

(8) permet aussi de choisir les menus supérieurs préréglés.

[Appuyez sur la touche]

Mettez en pause/reprenez la lecture.

Sélection d’une plage à partir du menu

Nº Opérations Dans le cas d’un iPod connecté via le

KS-PD100

1 Entrez dans le menu principal.

Dans le cas d’un iPod connecté au câble USB

2 Choisissez le menu souhaité.

Playlists Ô Artists Ô Albums Ô

Songs Ô Genres Ô Composers

Playlists Ô Artists Ô Albums Ô

Songs Ô Podcasts Ô Genres Ô

Composers Ô Audiobooks

3 Validez le choix.

• En maintenant pressée

4 / ¢ vous pouvez faire un saut vers l’avant pendant la recherche de morceaux dans le menu principal.

• En maintenant pressée ¢ , vous pouvez démarrer directement la lecture de l’élément choisi.

• En maintenant pressée la touche

4 , vous pouvez retourner à l’affi chage principal.

• En maintenant pressée 5 / ∞ vous pouvez faire un saut vers l’avant dans chaque hiérarchie du menu principal.

• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.

• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et

3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit reproduite.

Suite à la page suivante

APPAREILS EXTÉRIEURS 27

Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...

Repeat One: Même que “Répéter

Un”.

Repeat All: Même que “Répéter

Tous”.

Repeat Off: Annulation.

Random Album *:

Même que “Aléatoire Albums”.

Random Song:

Même que “Aléatoire Morceaux”.

Random Off: Annulation.

* Fonctionne uniquement si vous choisissez “All Albums” ou “All” dans “Albums” du menu principal “MENU”.

Le mode de sélection de menu est annulé:

• Si aucune opération n’est effectué pendant environ:

– 5 secondes dans le cas d’un iPod connecté via le KS-

PD100.

– 15 secondes dans le cas d’un iPod connecté au câble USB.

• Quand vous validez le choix d’une plage.

Écoute d’un autre appareil extérieur

Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:

• la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants:

Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57

Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58

Préparation: Assurez-vous que “Ext Input” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 34.

• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.

1

Choisissez “EXT IN” ou “AUX IN”.

2

Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.

Ajuste le volume.

3

4

Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir pages 29 à 31).

Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX

Lecteur audio portable, etc.

3,5 mm Mini-fiche stéréo

(non fournie)

28 APPAREILS EXTÉRIEURS

Sélection d’un mode sonore préréglé

Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent).

1

Entrez en mode de réglage du son.

2

Choisissez “EQ”.

3

Choisissez “On”.

• Si “Bypass” est choisi, vous pouvez écouter le mode sonore original enregistré. l’affichage.

s’allume sur

4

Choisissez un mode sonore préréglé.

Valeur préréglée pour chaque mode sonore

Mode sonore

USER

ROCK

CLASSIC

POPS

HIP HOP

JAZZ

Band 1

(100 Hz)

0

+3

+2

0

+4

+3

Band 2

(320 Hz)

0

+2

+2

+1

+1

+2

Valeur préréglée

Band 3

(1 kHz)

0

0

–2

0

0

+1

Band 4

(3,2 kHz)

0

+1

+1

+1

0

+2

Band 5

(10 kHz)

0

+1

0

+2

+1

+2

Suite à la page suivante

RÉGLAGES 29

Ajustement du son

Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3 ou 6.

1

2

• Pour le réglage “EQ”, référez-vous à la page 29.

3

Ajustez le réglage choisi.

A Fad/Bal (Fader/Balance)

1 Appuyez sur la touche numérique 1

( ) pour passer à l’affichage de l’ajustement “Fad/Bal”.

2 Ajustez la balance de sortie des enceintes en appuyant sur:

5 / ∞ : entre les enceintes avant et arrière. [F6 à R6]

4 / ¢ : entre les enceintes gauche et droite. [L6 à R6]

B Subwoofer

1 Appuyez sur la touche numérique 1

( ) pour passer à l’affichage de l’ajustement “Subwoofer”.

2 Utilisez 4 / ¢ pour choisir une fréquence de coupure pour le caisson de grave.

• Off *: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.

• 55Hz: Les fréquences supérieures à

55 Hz sont coupées.

• 85Hz: Les fréquences supérieures à

85 Hz sont coupées.

• 120Hz: Les fréquences supérieures à

120 Hz sont coupées.

3 Tournez la molette de commande pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. [0 à 8]

30

4 Appuyez sur la touche numérique 1

( ) pour passer à un autre niveau de réglage.

4 / ¢ : choisissez la qualitee pour LPF. [–12dB/oct ou –24dB/oct]

Molette de commande: Tournez la molette de commande pour choisir la phase du caisson de grave.

[0deg (normal) ou 180deg (inversé)]

* Si “Off” est choisi à l’étape 2 , vous pouvez uniquement ajuster la phase du caisson de grave.

C Hi Pass (Hi Pass FilterFiltre passe haut)

Tournez la molette de commande pour choisir la fréquence de coupure des enceintes avant/arrière. Faites se réglage en fonction du réglage LPF.

• Off: Tous les signaux sont envoyés aux enceintes avant/arrière.

• 62Hz: Les fréquences inférieures à 62 Hz sont coupées.

• 95Hz: Les fréquences inférieures à 95 Hz sont coupées.

• 135Hz: Les fréquences inférieures à 135 Hz sont coupées.

D VolAdjust, [–5 à +5]

Tournez la molette de commande pour ajuster le niveau d’entrée de chaque source (sauf FM).

Ajustez ce réglage de façon que le niveau d’entrée corresponde au niveau sonore FM.

• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.

E Loudness, [Off ou On]

Tournez la molette de commande pour choisir

“Off” ou “On”. Quand “On” est choisi, les basses et hautes fréquences sont accentuées pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.

4

Quittez le réglage.

Mémorisation de vos propres modes sonores

Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser votre propre ajustement.

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 6.

1

2

5

Ajustez les éléments du son de la plage de fréquences choisie.

1 Appuyez sur 4 / ¢ pour choisir la bande de fréquence, puis appuyez sur

5 / ∞ pour accentuer le niveau de la bande de fréquence choisie. [–6 à +6]

2 Appuyez sur la touche numérique 5

( ), puis tournez la molette de commande pour choisir la fréquence.

3 Appuyez sur la touche numérique 5

( ), puis tournez la molette de commande pour choisir la pente de qualité

(Q).

3

Choisissez un mode sonore.

6

Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres bandes de fréquence.

7

Mémorisez les ajustements.

4

Choisissez une plage de fréquences à ajuster.

Éléments sonores ajustables

Éléments du son

Fréquence

Niveau

Q

Band 1

(100 Hz)

68 Hz

100 Hz

150 Hz

–6 à +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

Plage/réglages sélectionnables

Band 2

(320 Hz)

210 Hz

320 kHz

460 kHz

–6 à +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

Band 3

(1 kHz)

680 Hz

1 kHz

1,5 kHz

–6 à +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

Band 4

(3,2 kHz)

2,1 kHz

3,2 kHz

4,6 kHz

–6 à +6

Band 5

(10 kHz)

6,8 kHz

10 kHz

15 kHz

–6 à +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

RÉGLAGES 31

Réglages généraux—PSM

Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous et des pages

33 à 35.

1

Accédez aux réglages PSM.

4

Ajustez le réglage PSM choisi.

2

Choisissez une catégorie PSM.

5

Répétez les étapes 2 à 4 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire.

6

Terminez la procédure.

Pour afficher le reste

3

Choisissez une option PSM.

En appuyant répétitivement sur une de ces touches, vous pouvez aussi passer aux réglages des autres catégories.

Catégorie Indication

Demo

Démonstration des affichages

LevelMeter

Indicateur de niveau sonore

Clock Disp * 1

Affichage de l’horloge

Élément

( : Réglage initial)

On

Réglage, [page de référence]

Off

Meter 1

Meter 2

On

Off

: La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].

: Annulation.

: Choisissez les différents modèles d’indicateur de niveau.

• Appuyez sur DISP pour afficher l’indicateur du niveau sonore choisi.

: L’horloge apparaît sur l’affichage quand l’appareil est hors tension.

: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [5].

* 1 Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de choisir “Off” pour ne pas user la batterie de la voiture.

32

Catégorie Indication

Clock Hr

Ajustement des heures

Élément

( : Réglage initial)

Clock Min

Ajustement des minutes

00 – 59

24H/12H

Mode d’affichage de l’heure

12Hours

24Hours

Clock Adj

Ajustement de l’horloge

Scroll * 2

Défilement

0 – 23

(1 – 12AM/

1 – 12PM)

Auto

Off

Once

Dimmer

Gradateur

From – To

Contrast

Contraste

LCD Type

Type d’affichage

Tag

Affichage des balises

* 3

Réglage, [page de référence]

: Réglage initial: 0 (0:00AM), [5].

: Réglage initial: 00 (0:00AM), [5].

: Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.

• Auto

• Off

Auto

Off

On

Time Set

: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.

: Annulation.

: Pour les informations des plages: fait défiler une fois seulement les informations de la plage.

Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé.

: Pour les informations des plages: fait défiler l’information du disque de façon répétée (à 5 secondes d’intervalle).

Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé.

: Pour les informations des plages: annulation.

Pour les textes DAB: montre uniquement le titre s’il y en a un.

• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.

: Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.

: Annulation.

: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.

: Réglez la minuterie pour le gradateur, [35].

N’importe quelle heure – N’importe quelle heure

: Réglage initial: 18 – 7.

1 – 8

Réglage initial: 5

: Ajustez le contraste de l’affichage de façon que les indications soient nettes et lisibles.

Auto

Positive

Negative

On

Off

: Un affichage positif est choisi pendant la journée * 4 ; alors qu’un affichage négatif est utilisée pendant la nuit * 4 .

: L’affichage positif est utilisé.

: L’affichage négatif est utilisé.

: Affiche les balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA/

AAC/WAV.

: Annulation.

* 2 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.

* 3 Peut être ajusté uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.

* 4 Dépend du réglage “Dimmer”.

Suite à la page suivante

RÉGLAGES 33

Catégorie Indication

AF-Regn’l

Fréquence alternative/ réception régionale

TA Vol

Volume des informations routières

Élément

( : Réglage initial)

AF

Réglage, [page de référence]

• AF REG

• Off

: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station ou un autre service (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [12].

: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme.

: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “On”).

Volume 0

– Volume 30

(ou Volume 0 –

Volume 50) * 5

: Réglage initial: Volume 15

P-Search

Recherche de programme

IF Band

Bande de la fréquence intermédiaire

DAB AF * 6

Recherche de fréquence alternative

Ext Input * 7

Entrée extérieure

On

Off

Auto

Wide

On

Off

Changer

• Ext In

On

Off

Beep

Tonalité sonore des touches

AudioBooks * 8

Commande de vitesse de

“Audiobook”

Amp Gain

Commande du gain de l’amplificateur

Normal

Faster

• Slower

High PWR

Low PWR

: Met en service la recherche de programme, [12].

: Annulation.

: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.)

: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.

: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les stations FM RDS, [25].

: Annulation.

: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [22], un tuner DAB JVC,

[23] ou un iPod d’Apple, [26].

: Pour utiliser n’importe quel autre appareil extérieur, [28].

: Met en service la tonalité sonore des touches.

: Met hors service la tonalité sonore des touches.

: Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore

“Audiobook” dans votre iPod.

• L’article sélectionné initialement dépend de votre réglage iPod.

: Volume 00 – Volume 50

: Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)

* 5 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.

* 6 Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.

* 7 Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—TUNER, DAB, CD, USB, USB-iPod, BT-AUDIO ou

AUX IN.

* 8 Est affiché uniquement quand un iPod est connecté au câble USB et que la lecture est commandée à partir de l’appareil.

34

Catégorie Indication

Color Sel

Sélection de la couleur

Color Set

Réglage de la couleur

Élément

( : Réglage initial)

Réglage initial:

All Source;

Couleur: Pale

Red

Green

Blue

* 9 Dépend du réglage “Dimmer”.

Day Color

NightColor

00 — 11

00 — 11

00 — 11

Réglage, [page de référence]

: Choisissez votre couleur d’affichage préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources), [35, 36].

: Créez vos propres couleurs et choisissez les pour la couleur de l’affichage, [36].

: Couleur de l’utilisateur utilisée pendant la journée * 9 .

: Couleur de l’utilisateur utilisée pendant la nuit * 9 .

: Réglage initial: Day Color: 07, NightColor: 05

: Réglage initial: Day Color: 07, NightColor: 05

: Réglage initial: Day Color: 07, NightColor: 05

Réglage de la minuterie pour le gradateur

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.

1

Suivez les étapes 1 à 3 de la page 32.

• À l’étape 2, choisissez “DISP”.

• À l’étape 3, choisissez “Dimmer”.

2

Choisissez “Time Set”.

4

Quittez le réglage.

Changement de la couleur de l’affichage

Vous pouvez choisir votre couleur préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources).

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3 ou 6.

Réglage la couleur de l’affichage

1

Suivez les étapes 1 à 3 de la page 32.

• À l’étape 2, choisissez “COLOR”.

• À l’étape 3, choisissez “Color Sel”.

2

3

Ajustez l’heure de début du gradateur.

1 Tournez la molette de commande pour régler l’heure de début du gradateur.

2 Appuyez sur ¢ pour choisir “To”. Puis, tournez la molette de commande pour régler l’intervalle d’utilisation du gradateur.

Suite à la page suivante

RÉGLAGES 35

3

Choisissez une source.

2

Choisissez “Day Color” ou “NightColor”.

All Source * 1 Ô CD Ô Changer * 3 (ou

Ext In * 2 ) Ô USB * 3 Ô FM Ô AM Ô

DAB * 3 Ô iPod * 3 Ô Aux In Ô BT Audio

Ô (retour au début)

* 1 Si vous choisissez “All Source”, vous pouvez utiliser la même couleur pour toutes les sources.

* 2 Dépend du réglage “Ext Input”, voir page 34.

* 3 Est affiché uniquement quand l’appareil source est connectée.

4

Choisissez une couleur.

3

Choisissez une couleur primaire.

4

Ajustez le niveau (00 – 11) de la couleur primaire choisie.

Pale Ô Aqua Ô Sky Ô Sea Ô Leaves

Ô Grass Ô Apple Ô Rose Ô Amber Ô

Honey Ô Violet Ô Grape Ô Every * 4 Ô

User * 5 Ô (retour au début)

* 4 La couleur change toutes les 2 secondes.

* 5 Les couleurs définies par l’utilisateur—“Day

Color” et “NightColor” sont appliquées (voir la colonne de droite pour les détails).

5

Répétez les étapes 3 et 4 pour choisir la couleur pour chaque source (sauf si “All

Source” a été choisi à l’étape 3).

6

Quittez le réglage.

5

Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres couleurs primaires.

6

Quittez le réglage.

Réglages Bluetooth

Vous pouvez changer les réglages de la page 37 en fonctions de vos préférences.

• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.

1

2

Choisissez “Settings”.

Création de votre propre couleur—User

Color

Vous pouvez créer vos propres couleurs— “Day Color” ou “NightColor”.

1

Suivez les étapes 1 à 3 de la page 32.

• À l’étape 2, choisissez “COLOR”.

• À l’étape 3, choisissez “Color Set”.

36

3

Choisissez une option de réglage.

Auto Cnnct Ô Auto Answer Ô

MSG Notice * 1 Ô MIC Ô PhoneBook Ô

Initialize Ô Name Ô Address Ô Version

Ô Phone Device * 2 Ô Audio Device * 2 Ô

(retour au début)

4

Changez le réglage souhaité.

• Si “PhoneBook” est choisi à l’étape 3, référezvous à la page 20 pour les détails.

Menu de réglage ( : Réglage initial)

Auto Cnnct (connexion automatique)

Quand l’appareil est sous tension, la connexion est

établie automatiquement avec...

Off: Aucun appareil Bluetooth.

Last: Le dernier appareil Bluetooth connecté.

Auto Answer

On: L’appareil répond automatiquement aux

Off: appels entrant.

L’appareil ne répond pas automatiquement aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement.

Reject: L’appareil refuse tous les appels entrants.

MSG Notice (notification de message)

On * 1 : L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une sonnerie et en affichant

Off:

“Received Message”.

L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée d’un message.

MIC (réglage du microphone)

Ajustez le volume du microphone intégré,

[Level 01/02/03].

PhoneBook

Charge le répertoire téléphonique du téléphone portable sur l’appareil. (Vous pouvez charger un maximum de 50 numéros de téléphones.)

Initialize

Yes: Initialise tous les réglages que vous avez réalisé dans le menu Bluetooth.

No: Retournez à l’écran précédent.

Name

Nom de l’appareil (comme il apparaît sur les périphériques Bluetooth).

Address

Adresse de l’appareil.

Version

Versions du matériel et du logiciel des modules

Bluetooth.

Phone Device * 2

Nom du téléphone Bluetooth connecté.

Audio Device * 2

Nom du lecteur audio Bluetooth connecté.

* 1 Si le téléphone Bluetooth connecté ne prend pas en charge la notification de message textuel (via

Bluetooth), l’appareil ne reçoit aucune notification lors de l’arrivée d’un message textuel.

* 2 Affiché uniquement quand un téléphone/lecteur audio Bluetooth est connecté.

RÉGLAGES 37

Pour en savoir plus à propos de cet autoradio

Opérations de base

Mise sous tension de l’appareil

• En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.

Mise hors tension de l’appareil

• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.

Généralités

• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête.

La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.

• Après avoir éjecté un disque ou retiré un périphérique

USB, “No Disc” ou “No USB” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque, réattachez un périphérique USB ou appuyez sur

SOURCE pour choisir une autre source de lecture.

Fonctionnement du tuner

Mémorisation des stations

• Pendant la recherche SSM...

– Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles.

– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1

(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).

– Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.

• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.

Utilisation du système FM RDS

• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.

• Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA

Vol) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.

• Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service.

Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir les pages 25 et 34).

• L’attente de réception TA et l’attente de réception PTY sont annulées temporairement pendant l’écoute d’une station AM.

• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site <http://www.rds.org.uk>.

Disque/USB

Précautions pour la lecture de disques à double face

• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital

Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non

DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.

Généralités

• Cet autoradio est conçu pour reproduire les

CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW

(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3/

WMA/AAC.

• Si un disque est inséré à l’envers, “Please Eject” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur OPEN, puis sur 0 pour éjecter le disque.

• Dans ce manuel, les mots “plage” et “fichier” sont utilisés de façon interchangeable.

38

• Lors de l’avance ou du retour rapide pour des fichiesr

MP3/WMA/AAC/WAV, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.

• La liste des fichiers/dossiers peut ne pas apparaître correctement s’il y a trop de hiérarchies ou de dossiers.

• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement.

Lecture d’un CD-R ou CD-RW

• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.

• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers

CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC.

• Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.

• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:

– Les disques sont sales ou rayés.

– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à l’intérieur de l’autoradio.

– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale.

– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en utilisant la méthode d’écriture par paquet.

– Les conditions de l’enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.

• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.

• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:

– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface.

– Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.

Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.

Lecture d’un disque MP3/WMA/AAC

• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA/

AAC portant le code d’extension <.mp3>, <.wma> ou <.m4a> (quel que soit la casse des lettres— majuscules/minuscules).

• Cet appareil peut afficher le nom de l’album, l’artiste

(interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou

2,4) pour les fichiers MP3 et afficher les balises WMA/

ACC.

• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.

• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA/

AAC respectant les conditions suivantes:

MP3:

– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps

– Fréquence d’échantillonnage:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,

12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz

WMA:

– Débit binaire: 32 kbps à 192 kbps

– Fréquence d’échantillonnage:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz

AAC:

– Débit binaire: 16 kbps à 320 kbps

– Fréquence d’échantillonnage:

48 kHz à 44,1 kHz

Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,

Joliet, nom de fichier long Windows

• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—

<.mp3>, <.wma> ou <.m4a>).

– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum

– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum

– Romeo*: 128 caractères maximum

– Joliet*: 64 caractères maximum

– Nom de fichier long Windows*: 128 caractères maximum

* Le nombre entre parenthèse indique le nombre de caractères maximum pour les noms de fichier/dossier dans le cas ou le nombre total de fichiers et de dossier est supérieur ou égal à 271.

• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.

Suite à la page suivante

RÉFÉRENCES 39

• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).

Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée

écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche.

• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:

– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.

– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.

– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.

– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux.

– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows

Media® Audio.

– Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM.

– Fichiers qui contiennent des données telles que

AIFF, ATRAC3, etc.

• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.

Lecture des plages MP3/WMA/AAC/WAV à partir d’un périphérique USB

• Connecter un périphérique USB automatiquement change la source sur “USB”.

• Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs.

• Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certains périphériques USB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.

• En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques

USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche.

• Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité, référez-vous aussi à ses instructions.

• Lors de la connexion avec un câble USB, utilisez un câble USB 2.0.

• Connectez un périphérique USB à mémoire de grande capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.

• Vous pouvez connecter deux types de périphériques

USB à cet appareil—des périphérique MTP et des périphérique à mémoire de grande capacité.

Si vous connectez un périphérique MTP utilisant “USB digital media streaming” à cet appareil, vous pouvez reproduire à travers cet appareil les fichiers WMA-

DRM10 (gestion des droits numériques) achetés sur des sites web de distribution de musique.

40

• Cet appareil est compatible avec USB Full-Speed.

• Si le périphérique USB connecté ne contient pas de fichiers corrects, “No File” apparaît.

• Cet appareil peut afficher les balises ID3 (Version 1,0,

1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) pour les fichiers MP3 et les balises

WMA/AAC/WAV.

• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA/

AAC/WAV respectant les conditions suivantes:

MP3:

– Débit binaire: 32 kbps à 320 kbps (pour MPEG-1)

8 kbps à 160 kbps (pour MPEG-2)

– Fréquence d’échantillonnage:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)

24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)

WMA:

– Débit binaire: 5 kbps à 320 kbps

– Fréquence d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz

– Canal: 1 ca./2 ca.

AAC:

– Débit binaire: 16 kbps à 320 kbps

– Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz à 44,1 kHz

– Canal: 1 ca./2 ca.

WAV:

– Débit binaire: Linear PCM à 705 kbps et 1 411 kbps

– Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz

– Canal: 1 ca./2 ca.

• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).

• Le nombre maximum de caractères pour un nom de dossier et de fichier est de 25; 128 caractères pour les balises MP3/WMA/AAC/WAV.

• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 20 000 fichiers, 2 000 dossiers (999 fichiers par dossier).

Cependant, l’affichage peut montrer un maximum de

9 999 dossiers/fichiers.

• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques

USB à mémoire de grande capacité dont l’alimentation dépasse 5 V ou est supérieur à 500 mA.

• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.

• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus.

• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un périphérique USB connecté à travers un lecteur de carte USB.

• Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur.

• Cet appareil ne peut pas assurer toutes les fonctions ou alimenter tous les types de périphériques USB.

Opérations Bluetooth

Généralités

• Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc.

Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr.

• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.

• Certaines opérations et l’affichage peuvent différer en fonction du téléphone connecté.

• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.

• Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.

• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.

Icônes pour les types de téléphone

Ces icônes indiquent le type de téléphone des numéros du répertoire téléphonique

: Téléphone cellulaire

: Téléphone domestique

: Bureau

Ces icônes indiquent le type de téléphone/périphérique audio connecté

: Téléphone uniquement

: Téléphone/Audio

: Audio uniquement

: Généralités

: Autre que cidessus

: Inconnu

Messages d’avertissement pour les opérations Bluetooth

Connection Error:

Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée. Utilisez “Connect” pour connecter de nouveau le périphérique. (Voir page 17.)

Error

Essayez de nouveau l’opération. Si “Error” apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.

Please Wait...

L’appareil se prépare pour utiliser la fonction

Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil).

Please Reset...

Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si “Please Reset...” apparaît de nouveau, consultez le revendeur d’accessoires audio JVC le plus proche.

DAB

• L’attente de réception PTY fonctionne pour le tuner

DAB uniquement en utilisant un PTY dynamique, et non pas avec un PTY statique.

• Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.

• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.

iPod

• iPod commandable (connecté via....):

(A) KS-PD100:

– iPod avec dock (3e Génération)

– iPod avec molette cliquable (4e génération)

– iPod nano (1e et 2e * 1 génération)

– iPod mini (1e génération)

– iPod video (5e génération) * 2

– iPod photo

(B) Câble USB:

– iPod nano (1e et 2e génération)

– iPod video (5e génération)

* 1 Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu.

* 2 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo du menu “Videos” pendant que iPod est connecté à l’adaptateur d’interface.

Suite à la page suivante

RÉFÉRENCES 41

• Mettez le logiciel de votre iPod à jour à dernière version avant de l’utiliser avec cet appareil.

– Vous pouvez vérifier la version du logiciel de votre iPod dans “About” du menu “Setting” de votre iPod.

– Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http://www.apple.com>.

• Pendant que l’appareil est sous tension, le iPod est chargé via cet appareil.

• Lors de la connexion d’un iPod avec vidéo:

– Aucune séquence vidéo n’apparaît sur l’affichage de iPod ou du moniteur extérieur (seule la partie audio est disponible).

– Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Video“. (Si vous connectez iPod pendant la lecture ou un pause d’un fichier vidéo, vous ne pouvez pas reprendre la lecture.)

• iPod shuffle et iPhone ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.

• Vous pouvez commander iPod à partir de cet appareil quand “JVC” ou “ ” apparaît sur l’affichage de iPod après la connexion.

• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod.

• Si la lecture est arrêtée, choisissez une plage à partir du menu de sélection ou appuyez sur BAND pour reproduire de nouveau la même plage.

• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement:

– Certains caractères tels que les lettres accentuées n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.

– La communication entre iPod et l’appareil n’est pas stable.

• Si le texte d’information contient plus de 16 caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un maximum de 128 caractères.

Avis:

Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web

JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/ support/ks-pd100/index.html>

Réglages généraux—PSM

• Le réglage “Auto” pour “Dimmer” peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradation.

Dans ce cas, changez le réglage “Dimmer” sur autre chose que “Auto”.

• Si “LCD Type” est réglé sur “Auto”, l’affichage change sur “Positive” ou “Negative” en fonction du réglage

“Dimmer”.

• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de “High

PWR” sur “Low PWR” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “Volume 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “Volume

30”.

Caractères disponibles

Majuscules

Minuscules

Chiffres et symboles

• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft

Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.

• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited

(JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.

• iPod et iTunes sont des marques de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.

42

Guide de dépannage

Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.

Symptôme

• Aucun son n’est entendu des enceintes.

Remèdes/Causes

• Ajustez le volume sur le niveau optimum.

• Vérifiez les cordons et les connexions.

• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.

• “Connect Error” apparaît sur l’affichage.

Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).

Retirez le panneau de commande, frottez les connecteurs, puis attachez-le de nouveau (voir page 4).

• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.

Mémorises les stations manuellement.

• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.

Connectez l’antenne solidement.

• Le disque ne peut pas être reproduit.

• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.

• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.

Insérez le disque correctement.

• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.

• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.

• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.

• Déverrouillez le disque (voir page 13).

• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).

• Le son du disque est parfois interrompu.

• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.

• Changez le disque.

• Vérifiez les cordons et les connexions.

• Le disque ne peut pas être reconnu (“No Disc”,

“CD Loading Error” ou “Eject Error” clignote).

Forcez l’éjection du disque (voir page 3).

• “Please Eject” apparaît sur l’affichage.

• Le disque ne peut pas être reproduit.

• Du bruit est produit.

Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.

• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA/AAC enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660

Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.

• Ajoutez le code d’extension <.mp3>, <.wma> ou

<.m4a> aux noms de fichier.

Sautez à une autre plage ou changez le disque.

(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3>, <.wma> ou

<.m4a> à des plages non MP3/WMA/AAC).

Suite à la page suivante

RÉFÉRENCES 43

44

Symptôme

• Un temps d’initialisation plus long est requis (“Reading” continue de clignoter sur l’affichage).

Remèdes/Causes

N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.

• Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire.

L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.

• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.

Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.

• “Please Eject” apparaît sur l’affichage.

• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée.

• Les caractères corrects ne sont pas affichés

(ex.: nom de l’album).

• Du bruit est produit.

• Les plages ne sont pas reproduites comme vous le souhaitiez.

• “Reading” continue de clignoter sur l’affichage.

• “No File” clignote sur l’affichage.

• “No USB” apparaît sur l’affichage.

• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée.

• “Read failed” apparaît sur l’affichage.

Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA/AAC.

Saute à la plage codée suivante dans le format approprié ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie.

Cet appareil peut uniquement afficher les lettres

(majuscules: A– Z, minuscules: a – z), les chiffres et un nombre limité de symboles (voir page 42).

• La page reproduite n’est pas dans un format compatible

(MP3/WMA/AAC/WAV). Passez à un autre fichier.

• N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3>, <.wma>,

<.m4a> ou <.wav> à des plages non MP3/WMA/AAC/

WAV.

L’ordre de lecture peut différer de celui utilisé par d’autres lecteurs.

• La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique USB.

• N’utilisez pas trop de hiérarchies, de dossiers et de dossiers vides.*

• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.

• Ne déconnectez puis reconnectez pas le périphérique

USB répétitivement pendant que “Reading” est affiché sur l’affichage.

* Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des données mais ne contient pas de plage MP3/WMA/AAC/

WAV valide.

Connectez un périphérique USB qui contient des plages codées dans un format approprié.

La plage ne peut pas être reproduite.

Le périphérique USB connecté peut ne pas fonctionner correctement, ou peut ne pas avoir été formaté correctement. Les fichiers se trouvant dans le périphérique

USB sont corrompus.

Symptôme

• Les caractères corrects ne sont pas affichés

(ex.: nom de l’album).

• Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois interrompu.

Remèdes/Causes

Pour connatre les caractères disponibles, référez-vous à la page 42.

Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et essayez à nouveau.

• Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un périphérique USB.

• L’appareil ne peut pas être détecté par le périphérique Bluetooth.

• L’appareil ne répond pas quand vous essayez de copier le répertoire d’adresse.

• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.

• Connectez de nouveau l’appareil, si le son n’est toujours pas rétabli.

• Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.

• Réinitialisez l’appareil. Quand “Open...” apparaît sur l’affichage, recherchez de nouveau un périphérique

Bluetooth.

Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible.

• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth.

• Le son du téléphone est de mauvaise qualité.

• Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone portable Bluetooth.

• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.

• Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.

• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.

• Déconnectez le périphérique connecté pour “Phone”.

• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.

• Si le son n’est pas encore rétabli: Connectez de nouveau le lecteur.

• Le lecteur audio connecté ne peut pas être commandé.

• Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge

AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).

(Les opérations dépendent du lecteur audio connecté.)

• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur

Bluetooth.

Vous avez peut-être essayé de copier les mêmes entrées

(déjà mémorisées) sur l’appareil. Appuyez sur la touche numérique 3 pour quitter.

Suite à la page suivante

RÉFÉRENCES 45

46

Symptôme

• “No Disc” apparaît sur l’affichage.

• Le son est déformé.

• “Disconnect” apparaît sur l’affichage.

• La lecture s’arrête.

Remèdes/Causes

Insérez des disques dans le magasin.

• “No Magazine” apparaît sur l’affichage.

• “Reset 08” apparaît sur l’affichage.

Insérez le magasin.

Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.

Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de

CD.

• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur l’affichage.

• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.

Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).

• “No DAB Signal” apparaît sur l’affichage.

Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.

• “Reset 08” apparaît sur l’affichage.

Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).

• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.

Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).

• “Antenna Power NG” apparaît sur l’affichage.

Vérifiez les cordons et les connexions.

• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas.

• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.

• Mettez à jour la version du micrologiciel.

• Chargez de la batterie.

Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod.

• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.

• Chargez de la batterie.

Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.

Redémarrez la lecture (voir les pages 26 et 27).

• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est connecté.

• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.

• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.

• “No File” apparaît sur l’affichage.

• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur l’affichage.

Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages dans iPod.

Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis, connectez-le à nouveau.

• “Reset 08” apparaît sur l’affichage.

• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de cet appareil.

Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.

Réinitialisez iPod.

Entretien

Comment nettoyer les connecteurs

Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.

Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

Pour garder les disques propres

Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée.

Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.

• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.

Connecteurs

Condensation d’humidité

De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:

• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.

• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.

Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.

Pour reproduire un disque neuf

Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter.

Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.

N’utilisez pas les disques suivants:

CD Single (disque de

8 cm)

Disque gondolé

Comment manipuler les disques

Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.

Support central

• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.

Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).

• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.

Autocollant et restes d’autocollant

Forme inhabituelle

Étiquette autocollante

RÉFÉRENCES 47

Spécifications

SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO

Puissance de sortie maximum:

Puissance de sortie en mode continu (RMS):

Impédance de charge:

Plage de commande de l’égaliseur:

Avant/Arrière:

Avant/Arrière:

Fréquence:

Réponse en fréquence:

Rapport signal sur bruit:

Niveau:

Q (pente Q):

Niveau de sortie de ligne/Impédance:

Impédance de sortie:

Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:

Autre prise:

50 W par canal

19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale

4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)

Band 1: 68 Hz, 100 Hz, 150 Hz

Band 2: 210 Hz, 320 Hz, 460 Hz

Band 3: 680 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz

Band 4: 2,1 kHz, 3,2 kHz, 4,6 kHz

Band 5: 6,8 kHz, 10 kHz, 15 kHz

±12 dB

Q0,7 à Q2,0

40 Hz à 20 000 Hz

70 dB

2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)

1 kΩ

4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)

Prise du changeur de CD, Prise d’entrée

AUX (auxiliaire), Câble USB, Entrée pour la télécommande de volant, Entrée d’antenne

SECTION DU TUNER

Plage de fréquences:

Tuner FM:

FM:

AM:

87,5 MHz à 108,0 MHz

(PO) 522 kHz à 1 620 kHz

Sensibilité utile:

(GO) 144 kHz à 279 kHz

11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)

Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)

Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB

Tuner PO:

Tuner GO:

Réponse en fréquence:

Séparation stéréo:

Sensibilité/Sélectivité:

Sensibilité:

40 Hz à 15 000 Hz

30 dB

20 μV/35 dB

50 μV

48

SECTION DU LECTEUR CD

Type:

Système de détection du signal:

Nombre de canaux:

Réponse en fréquence:

Plage dynamique:

Rapport signal sur bruit:

Pleurage et scintillement:

Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)

Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):

Format de décodage AAC (Advanced Audio Coding):

Lecteur de disque compact

Capteur optique sans contact (laser semiconducteur)

2 canaux (stéréo)

5 Hz à 20 000 Hz

96 dB

98 dB

Inférieur à la limite mesurable

Débit binaire maximum: 320 kbps

Débit binaire maximum: 192 kbps

Débit binaire maximum: 320 kbps

SECTION USB

Standards USB:

Vitesse de transfert de données:

Périphériques compatibles:

Système de fichiers compatible:

Format audio compatible:

Courant maximum:

BLUETOOTH

Version:

Classe d’alimentation:

Zone de fonctionnement:

Profile:

USB 1.1, USB 2.0

Pleine vitesse:

Faible vitesse:

à mémoire de grande capacité

FAT 32/16/12

Maximum 12 Mbps

Maximum 1,5 Mbps

MP3/WMA/AAC/WAV

500 mA/5 V

Bluetooth 1.2 certifié

Classe 2 Radio (distance possible: 10 m)

10 m

HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3

GÉNÉRALITÉS

Alimentation: Tension de fonctionnement:

Système de mise à la masse:

Températures de fonctionnement admissibles:

Dimensions (L × H × P): (approx.) Taille d’installation:

Taille du panneau:

Masse:

CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)

Masse négative

0°C à +40°C

182 mm × 52 mm × 160 mm

188 mm × 58 mm × 12 mm

1,4 k g (sans les accessoires)

La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.

RÉFÉRENCES 49

La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.

La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.

AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER

1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1

2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.

3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.

4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA

DELL’UNITÀ.

Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete

Questo simbolo indica che il prodotto su cui appare il simbolo stesso non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione e del proprio comune.

Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana.

Avviso:

Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida, assicurarsi di osservare la strada per evitare incidenti.

Per motivi di sicurezza...

• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.

• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.

Temperatura all’interno della vettura...

In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.

A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.

2

Come inizializzare l’apparecchio

Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite

(a esclusione del dispositivo Bluetooth registrato, fare riferimento alle pagine 16 e 17).

Come espellere un disco

Sul display viene visualizzata l’indicazione “Please

Eject”.

Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando viene espulso.

Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare l’unità.

L’unità è predisposta per l’utilizzo con il telecomando da volante.

• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).

Per I’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”

INDICE

INTRODUZIONE

Preparazione ................................................ 5

OPERAZIONI

Operazioni di base ........................................ 6

• Pannello di controllo ................................... 6

• Telecomando (RM-RK50) ............................ 7

Ascolto della radio ....................................... 8

Operazioni con i dischi ................................. 13

Riproduzione del dispositivo USB ................. 15

Uso di dispositivi Bluetooth ® ........................ 16

• Uso di telefoni cellulari Bluetooth ............... 18

• Uso di riproduttori audio Bluetooth ............ 21

DISPOSITIVI ESTERNI

Ascolto del CD changer ................................. 22

Ascolto del sintonizzatore DAB ..................... 23

Ascolto dell’iPod .......................................... 26

Ascolto di altri componenti esterni .............. 28

IMPOSTAZIONI

Selezione di una modalità sonora predefinita ................................................ 29

Impostazioni generali—PSM ...................... 32

Impostazioni Bluetooth ............................... 36

RIFERIMENTI

Ulteriori informazioni sull’unità ................... 38

Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento ......................................... 43

Manutenzione .............................................. 47

Specifiche ..................................................... 48

3

Come utilizzare i pulsanti M MODE e SEL

Se si utilizza M MODE o SEL (seleziona), il display e alcuni comandi (come i pulsanti numerici, i pulsanti

4 / ¢ i pulsanti, 5 / ∞ e il selettore di comando) inserire la modalità di comando corrispondente.

Es.: Quando si preme il pulsante numerico 1 dopo aver premuto M MODE, per azionare il sintonizzatore

FM.

Rilascio del pannello di comando

Non toccare i connettori.

Per utilizzare le funzioni originali di questi controlli, premere ancora M MODE.

• Premendo SEL viene invece selezionata un’altra modalità.

• Se si attendono circa 15 secondi senza premere alcun pulsante, il comando verrà automaticamente annullato.

Collegamento del pannello di comando

Attenzione:

Se la temperatura all’interno dell’abitacolo è inferiore a 0°C, per evitare che la visualizzazione sul display risulti offuscata, il movimento dell’animazione e lo scorrimento del testo saranno interrotti. L’indicatore

viene visualizzato sul display.

Quando la temperatura aumenta e la temperatura di funzionamento viene ristabilita, tali funzioni vengono riattivate.

Fare attenzione alle impostazioni del volume:

I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un rumore di fondo inferiore a quello di altre sorgenti. Abbassare il volume prima della riproduzione di tali fonti digitali per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.

4

Preparazione

Annullare la demo del display e impostare l’orologio

• Fare riferimento alle pagine 32 e 33.

Accendere l’unità.

1

2

Accedere alle impostazioni PSM.

3

4

Annullare le demo del display

Selezionare “Demo”, quindi “Off”.

Impostare l’orologio

Selezionare “Clock Hr” (ora), quindi regolare l’ora.

Selezionare “Clock Min” (minuti), quindi regolare i minuti.

Selezionare “24H/12H”, quindi “24Hours” o “12Hours”.

Terminare la procedura.

Modifica delle informazioni e della configurazione del display

Quando l’alimentazione viene disattivata: Controllare l’orologio

Es.: Quando si seleziona il sintonizzatore come sorgente

Visualizzazione della sorgente

Display livello audio

(vedere “LevelMeter” a pagina 32)

INTRODUZIONE 5

Operazioni di base

Pannello di controllo

1 • DAB: Selezionare un servizio DAB.

CD/USB/CD-CH: Selezionare cartella.

USB-iPod: Entrare nel menu principale [Tenere premuto].

iPod: Accedere al menu principale/mettere in pausa la riproduzione/confermare la selezione.

2 • Accendere l’unità.

• Spegnere l’unità [Tenere premuto].

• Attenuazione del suono (se l’unità è accesa).

Bluetooth: Funge da interruttore del dispositivo di conversazione durante una conversazione telefonica.

3 Finestra del display

4 • Apre/chiude il menu Bluetooth.

• Visualizza l’elenco di numeri composti [Hold].

5 Aprire il pannello di controllo.

• Per espellere il disco, aprire il pannello di controllo e quindi premere 0 sull’unità.

6 Jack di ingresso AUX (ausiliario)

7 • TUNER: Ricerca le stazioni.

DAB: Eseguire la ricerca del gruppo DAB.

CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Selezionare traccia.

BT-AUDIO: Salta indietro/salta avanti.

8 • Controllo volume [Ruotare].

• Seleziona la sorgente [Premere].

TUNER = DAB * 1 = CD * 1 = USB * 1 (o USB-

iPod) * 1 = CD-CH * 1 /iPod * 1 (o EXT IN) =

BT-AUDIO = AUX IN = (torna all’inizio)

6

9 • Selezione/regolazione della modalità sonora.

• Accedere alle impostazioni PSM [Tenere premuto].

p • TUNER/DAB: Selezione di una stazione/servizio

DAB predefiniti.

CD/USB/CD-CH: Selezione di cartella/traccia/ disco (per caricatore CD)

USB-iPod: Selezionare le voci di menu superiori predefinite.

Bluetooth: Comporre il numero telefonico preimpostato* 2 .

q • Accesso alla modalità funzioni.

Bluetooth: Attivare Voice Dialing [Tenere premuto].

w Modifica delle informazioni e della configurazione del display.

e • TUNER/DAB: Selezione delle bande.

USB-iPod: Avvia e mette in pausa la riproduzione.

BT-AUDIO: Avvia e mette in pausa la riproduzione.

* 1 Non è possibile selezionare queste sorgenti se non sono pronte o non collegate.

* 2 Per memorizzare il numero telefonico preimpostato fare riferimento alla pagina 20.

Telecomando (RM-RK50)

Installazione della batteria al litio (CR2025)

Attenzione:

Le batterie non devono essere esposte a calore eccessivo quale sole, fuoco o simili.

Se le prestazioni del telecomando diminuiscono, sostituire la batteria.

Prima di utilizzare il telecomando:

• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore sull’unità.

• NON esporre il sensore del telecomando a luce diretta intensa, quale ad esempio la luce del sole o di un’illuminazione artificiale.

Sensore del telecomando

Avvertenza per prevenire danni e incidenti:

• Non installare batterie diverse da CR2025 o suoi equivalenti.

• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi periodi di tempo.

• Conservare la batteria lontano dalla portata dei bambini.

• Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.

• Non conservare la batteria assieme a materiali metallici.

• Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o strumenti simili.

• Avvolgere la batteria in nastro isolante quando viene smaltita o conservata a parte.

1 • Accende l’unità se viene premuto brevemente o attenua il suono quando l’unità è accesa.

• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.

• Funge da interruttore per il dispositivo di conversazione durante una conversazione telefonica.

2 • Consente di modificare le bande FM/AM/DAB mediante 5 U.

• Consente di modificare le stazioni (o i servizi

DAB) predefiniti mediante D ∞ .

• Cambia la cartella di MP3/WMA/AAC/WAV.

• Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD changer compatibile con il formato MP3:

– Se viene premuto brevemente, cambia il disco.

– Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.

• Durante l’ascolto tramite iPod Apple:

Connesso a KS-PD100:

– Consente di mettere in pausa o riprendere la riproduzione con D ∞ .

– Entrare nel menu principale con 5 U.

(Ora 5 U/D ∞ / 2 R/F 3 funzionano come pulsanti di selezione del menu.)*

* 5 U : Consente di tornare al menu precedente.

D ∞ : Consente di confermare la selezione.

Collegato al cavo USB:

– Premere e tenere premuto per accedere al menu principale.

– Premere brevemente per selezionare il menu di interesse.

– Premere e tenere premuto per passare rapidamente a ciascun livello del menu principale.

3 Regolano il livello del volume.

4 Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore intelligente).

5 Seleziona la sorgente.

Continua alla pagina seguente

OPERAZIONI 7

6 Per il telefono cellulare Bluetooth:

– Risponde alle chiamate se premuto brevemente.

– Rifiuta le chiamate se tenuto premuto.

– Se viene premuto brevemente durante una conversazione telefonica, la chiamata viene messa in stand-by.

7 • Se viene premuto brevemente, viene effettuata la ricerca delle stazioni (o dei servizi DAB).

• Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi

DAB.

• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o retrocede.

• Premere brevemente per cambiare le tracce.

• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di selezione del menu:

Connesso a KS-PD100:

– Premere brevemente per selezionare una voce. (Quindi premere D ∞ per confermare la selezione.)

– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.

Collegato al cavo USB:

– Tenendo premuto F

3 è possibile avviare direttamente la riproduzione della voce selezionata.

– Tenendo premuto R

2 è possibile tornare alla

schermata principale.

• Salta indietro/salta avanti per audio Bluetooth.

Ascolto della radio

1

Selezionare “TUNER”.

2

3

Selezione delle bande.

Ricercare una stazione da ascoltare—Ricerca automatica.

Ricerca manuale: Tenere premuto uno dei due pulsanti fino a che “M” non inizia a lampeggiare sul display, quindi premere lo stesso pulsante ripetutamente.

• Quando si riceve una trasmissione stereo FM con un segnale sufficientemente forte, sul display si illumina l’indicazione .

1

Se la ricezione di una trasmissione

FM stereo è disturbata

3

Uscire dall’impostazione.

2

La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo.

• si illumina sul display.

8

Preimpostazione automatica delle stazioni FM—SSM (Strong-station

Sequential Memory)

È possibile impostare fino a 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.

1

Mentre si ascolta una stazione FM...

Uso dell’elenco stazioni predefinite

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 3.

1

Eseguire i passi 1 e 2 di “Uso dei pulsanti numerici” nella colonna sinistra.

• Tenendo premuto 5 / ∞ , è possibile visualizzare l’elenco delle stazioni predefinite (vedere il punto 4 di seguito).

2

2

3

3

Visualizzare l’elenco stazioni predefinite.

Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione automatica delle stazioni FM locali che emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM selezionata.

Impostazione predefinita manuale

Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz nel numero predefinito 4 della banda FM1.

Uso dei pulsanti numerici

1

4

Selezionare il numero predefinito nel quale salvare.

2

• È possibile passare agli elenchi di altre bande FM premendo ripetutamente i pulsanti numerici 5

( ) o 6 ( ).

5

Memorizzare la stazione.

3

Il numero preimpostato lampeggia brevemente.

Continua alla pagina seguente

OPERAZIONI 9

Ascolto della stazione predefinita dall’elenco delle stazioni predefinite

1

Visualizzare l’elenco di stazioni predefinite, quindi selezionare la stazione predefinita che si desidera ascoltare.

3

Selezionare “Search”.

2

Inserire la stazione selezionata.

L’elenco dei tre codici PTY predefiniti viene visualizzato sul display.

4

Selezionare un codice PTY.

È possibile selezionare un codice PTY fra i 29 preimpostati o fra i 6 salvati.

Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le stazioni RDS FM.

• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere di seguito e pagina 11.

Ricerca di programmi RDS FM—

Ricerca PTY

È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice

PTY.

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla visualizzazione precedente premendo il pulsante 3.

• Quando viene visualizzata l’indicazione /

sul display, è possibile passare ad altri elenchi premendo ripetutamente il pulsante 5 o 6.

1

2

5

Avviare la ricerca del programma preferito.

Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.

Memorizzazione dei programmi preferiti

È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla visualizzazione precedente premendo il pulsante 3.

1

2

10

3

Selezionare “Memory”.

Attivazione della ricezione TA/PTY in standby

Ricezione in TA Standby

1

2

4

Selezionare un numero predefinito

5

6

(“Preset1” – “Preset6”) nel quale si vuole salvare.

Selezionare uno dei codici PTY.

Salvare il codice PTY selezionato.

L’indicazione si illumina o lampeggia sul display.

• Se è acceso, l’unità passerà temporaneamente ai notiziari di informazione sul traffico (TA), se disponibili, da qualsiasi sorgente diversa da AM.

Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito

(vedere pagina 34).

• Se lampeggia, la ricezione in TA standby non

è ancora attiva. Sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca i segnali RDS.

Per disattivare la ricezione in TA Standby, selezionare “Off” nel secondo passo 2. si spegne.

Ricezione in PTY Standby

1

Es.: Quando viene selezionato “Classics” nel punto 5

7

Ripetere i punti da 4 a 6 per memorizzare altri codici PTY in altri numeri predefiniti.

8

Uscire dall’impostazione.

2

3

Selezionare un codice PTY.

Continua alla pagina seguente

OPERAZIONI 11

4

Uscire dall’impostazione.

L’indicazione si illumina o lampeggia sul display.

• Se è acceso, l’unità passerà temporaneamente al programma PTY preferito da qualsiasi sorgente diversa da AM.

• Se lampeggia, la ricezione in PTY standby non è ancora attiva. Sintonizzare l’unità su un’altra stazione (o servizio) che fornisca i segnali RDS.

Per disattivare la ricezione in PTY Standby, selezionare “Off” nel secondo passo 2. si spegne.

Tracking dello stesso programma—Network-Tracking

Reception

Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente).

Programmare A trasmissione su diverse aree di frequenza (01 – 05)

• Con un sintonizzatore DAB collegato, la ricezione in standby TA/PTY è anche in grado di ricercare servizi.

(Fare riferimento alle pagine 24 e 25).

• L’unità non si sposta fra i notiziari di informazione sul traffico e i programmi PTY quando viene stabilita una chiamata tramite Bluetooth Phone.

Codici PTY disponibili

News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture,

Science, Varied, Pop M (musica), Rock M (musica),

Easy M (musica), Light M (musica), Classics, Other

M (musica), Weather, Finance, Children, Social,

Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country,

Nation M (musica), Oldies, Folk M (musica),

Document

Al momento della consegna, è attivata la funzione

Network-Tracking Reception.

Per modificare la funzione Network-Tracking

Reception, vedere “AF-Regn’l” a pagina 34.

• Quando il sintonizzatore DAB è collegato, fare riferimento alla sezione “Tracking dello stesso programma—Ricezione di frequenze alternative

(DAB AF)” a pagina 25.

Selezione automatica della stazione—Ricerca di programmi

Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.

Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non sono sufficientemente forti per una buona ricezione, attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso programma della stazione predefinita originaria.

• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di programmi.

• Vedere anche pagina 34

12

Operazioni con i dischi

Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.

Blocco dell’espulsione disco

Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco

Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.

• Per attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere SOURCE.

Premendo (o tenendo premuti) i seguenti tasti, è possibile...

* 1

[Premere]

Selezionare una traccia

[Tenere premuto]

Avanti/indietro rapido di tracce

MP3/WMA/AAC: Selezionare una cartella

(Tasti numerici) * 2

Individuare una cartella * 3

(per MP3/WMA/AAC) o traccia specifica direttamente

* 1 Tenendo premuto uno di questi pulsanti viene visualizzato l’elenco delle cartelle (vedere pagina 14).

* 2 Premere per selezionare i numeri da 1 a 6; tenere premuto per selezionare I numeri da 7 a 12.

* 3 È richiesta l’assegnazione di un numero a 2 cifre all’inizio dei nomi delle cartelle (01, 02, 03 ecc.)

Una volta premuto M MODE, premere i pulsanti seguenti per...

Saltare 10 tracce

MP3/WMA/AAC: nell’ambito della stessa cartella

Repeat Track:

Ripetere la traccia corrente

Repeat Folder:

MP3/WMA/AAC: Ripetere la cartella corrente

Random Folder:

MP3/WMA/AAC: Riprodurre tutte le tracce della cartella corrente a caso, quindi quelle delle cartelle successive

Random Disc:

Riprodurre tutte le tracce casualmente

• È possibile annullare la modalità di riproduzione selezionando “Off” o premendo il tasto numerico 4

( ).

Continua alla pagina seguente

OPERAZIONI 13

Selezione di una cartella/traccia dall’elenco (solo per file MP3/

WMA/AAC)

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 3.

1

2

Selezionare “LIST”.

5

Inserire la voce selezionata.

A Con l’elenco dei file selezionato

L’elenco scompare e la riproduzione ha inizio.

B Con l’elenco delle cartelle selezionato

3

Selezionare un tipo di elenco.

• Se viene selezionata la cartella corrente verrà visualizzato l’elenco dei file, quindi ripetere i passaggi 4 e 5 A per iniziare la riproduzione.

• Se viene selezionata un’altra cartella, la riproduzione viene avviata dal primo file della cartella selezionata.

4

Selezionare una voce.

Es.: Quando viene selezionato “File” nel punto 3

• È possibile passare ad altri elenchi premendo ripetutamente i pulsanti numerici 5 ( o 6 ( ).

)

14

Riproduzione del dispositivo USB

È possibile collegare un’unità di archiviazione di massa USB, come una memoria USB, un riproduttore audio digitale * 1 , un hard disk portatile ecc. all’unità.

• È possibile inoltre collegare un Apple iPod al cavo USB dal pannello posteriore dell’unità. Per ulteriori informazioni sul funzionamento fare riferimento alle pagine 26 – 28.

Questa unità è in grado di riprodurre tracce MP3/WMA/WMA-DRM10 * 1 /AAC * 2 /WAV immagazzinate in una memoria USB.

* 1 È possibile collegare sia dispositivi MTP (Media Transfer Protocol) che unità di archiviazione di massa USB. Vedere anche pagina 40.

* 2 Questa unità è in grado di riprodurre file AAC codificati tramite iTunes. L’unità non consente la riproduzione di file crittografati FairPlay.

Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si rimuove il dispositivo USB.

Cavo USB dalla parte posteriore dell’unità.

Se è stato collegato un dispositivo USB...

La riproduzione ha inizio dal punto in cui è stata precedentemente interrotta.

• Se è attualmente collegato un dispositivo USB diverso, la riproduzione inizia dal principio.

Per interrompere l’esecuzione e scollegare il dispositivo USB

È sufficiente estrarre il dispositivo dall’unità.

• Per attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere

SOURCE.

È possibile eseguire un dispositivo USB nello stesso modo in cui vengono eseguiti i file di un disco (vedere le pagine

13 e 14).

• È possibile riprodurre file WAV seguendo le istruzioni per i file MP3/WMA/AAC alle pagine tra 13 e 14.

Memoria USB

Attenzione:

• Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre dalla guida.

• Non rimuovere e collegare il dispositivo USB ripetutamente mentre l’indicazione “Reading” appare sul display.

• Non avviare il motore del veicolo con un dispositivo

USB collegato.

• Questa unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni tipi di dispositivi USB.

• L’operatività e l’alimentazione potrebbero non funzionare come previsto per alcuni tipi di dispositivi

USB.

• Non è possibile collegare un computer al cavo USB dal pannello posteriore dell’unità.

• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti per evitarne la perdita.

• Non lasciare dispositivi USB all’interno del veicolo, non esporre a luce solare o alte temperature, per evitare la deformazione e il danneggiamento del dispositivo.

• Alcuni dispositivi USB potrebbero non funzionare immediatamente dopo l’accensione.

• Per ulteriori informazioni sul funzionamento USB, vedere le pagine 40 e 41.

OPERAZIONI 15

Uso di dispositivi Bluetooth®

“Bluetooth” è il nome di una tecnologia di radiocomunicazione ravvicinata senza filo ideata per periferiche mobili quali, ad esempio, i telefoni cellulari e i PC portatili. I dispositivi Bluetooth possono comunicare tra loro senza alcun cavo di connessione.

• Far e riferimento all’elenco in dotazione per verificare quali paesi supportano la funzione Bluetooth®.

Collegamento di un dispositivo

Bluetooth per la prima volta

Accoppiamento e codice PIN

Quando si collega per la prima volta un dispositivo

Bluetooth all’unità, è necessario “accoppiarlo” a quest’ultima. Tale operazione di accoppiamento abilita la comunicazione tra i dispositivi Bluetooth.

Per eseguirlo potrebbe essere necessario immettere il codice PIN (numero personale d’identificazione) assegnato al dispositivo Bluetooth da collegare.

Fare riferimento anche alle istruzioni in dotazione con il dispositivo Bluetooth.

Profilo Bluetooth

Questa unità è compatibile con i seguenti profili

Bluetooth:

HFP (Hands-Free Profile—profilo viva voce) 1.5

OPP (Object Push Profile—profilo invio di oggetti)

1.1

A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—profilo distribuzione audio avanzata) 1.2

AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—profilo di connessione remota audio/video) 1.3

• Una volta stabilito il collegamento, questo rimane registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È possibile registrare sino a un massimo di cinque periferiche.

• È possibile collegare soltanto un dispositivo per telefono Bluetooth e un dispositivo audio Bluetooth alla volta.

• Per utilizzare la funzione Bluetooth, è necessario attivare la funzione Bluetooth del dispositivo.

Preparazione: attivare la funzione Bluetooth della periferica.

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 3.

1

Mentre si ascolta una sorgente di riproduzione...

Caratteristiche

È possibile utilizzare dispositivi Bluetooth tramite l’unità nel modo seguente:

• Ricezione delle chiamate

• Effettuazione di una telefonata—dalla rubrica, dalla cronologia delle chiamate (numero composto/ chiamata ricevuta), componendo un numero, utilizzando i numeri preimpostati o tramite comando vocale

• Notifica dell’arrivo di un messaggio di testo

• Gestire un lettore audio Bluetooth

2

Selezionare “Device”.

3

Selezionare “New Pairing”.

16

4

Inserire nell’unità il codice PIN (Personal

Identification Number) desiderato.

• È possibile inserire un numero a discrezione personale (compreso fra 1 e 16 cifre). [Valore predefinito: 0000]

• Per inserire un codice PIN composto da meno di

4 cifre, premere il tasto numerico 5 ( ) per eliminare il codice PIN (0000) iniziale.

* Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio codice

PIN. Inserire il codice PIN specificato nell’unità.

1 Spostarsi alla posizione della cifra successiva

(o precedente).

Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo scollegamento. Utilizzare “Cnnct Phone” o “Cnnct

Audio” (o attivare “Auto Cnnct”) per collegare lo stesso dispositivo in futuro. (Vedere di seguito e le pagine 36 e 37).

Rimozione delle periferiche registrate

Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 16 e proseguire con i seguenti:

1 Selezionare “Del Pairing”.

2 Selezionare il dispositivo da eliminare.

2 Selezionare una cifra.

3 Eliminare la selezione.

3 Ripetere le fasi 1 e 2 fino al completamento del codice PIN.

4 Confermare la selezione.

5

Utilizzare il dispositivo Bluetooth di destinazione (mentre sul display lampeggia

“Open...”).

Inserire nel dispositivo da collegare il codice PIN appena selezionato per l’unità.

Sul display lampeggia la dicitura “Connecting…” e quindi compare “Pairing Ok” oppure “Connected

[nome dispositivo]” quando il collegamento

è stabilito. Adesso è possibile far operare il dispositivo tramite l’unità.

viene visualizzato quando viene stabilita la connessione.

• Premere il tasto numerico 3 per selezionare “No” oppure tornare al passo 1 .

Collegamento di un dispositivo registrato

Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 16 e proseguire con i seguenti:

1 Selezionare “Cnnct Phone” o “Cnnct Audio”.

2 Selezionare il dispositivo desiderato.

Sul display lampeggia la dicitura “Connecting…” e quindi compare “Connected [nome dispositivo]” quando il dispositivo è collegato.

Continua alla pagina seguente

OPERAZIONI 17

È possibile impostare l’unità in modo da collegare automaticamente i dispositivi Bluetooth al suo avvio

(Si prega di vedere al riguardo la funzione “Auto

Cnnct” descritta a pagina 37.)

3

Seleziona il metodo di esecuzione delle chiamate.

Scollegamento di un dispositivo

Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 16 e proseguire con i seguenti:

Selezionare “Discn Phone” o “Discn Audio”.

Sul display lampeggia la dicitura “Disconnecting…” e quindi compare “Disconnected [nome dispositivo]” quando il dispositivo è scollegato.

Uso di telefoni cellulari

Bluetooth

Effettuare una chiamata

L’unità consente di effettuare chiamate in vivavoce.

Il microfono incorporato è situato dietro questo angolo dell’unità.

Dialed *: mostra l’elenco dei numeri già composti. Procedere al passo successivo.

Received *: mostra l’elenco delle chiamate ricevute. Procedere al passo successivo.

Phonebook: visualizza il nome/numero telefonico della rubrica dell’unità. Procedere al passo successivo. Per copiare la rubrica telefonica fare riferimento a pagina 20.

Preset: Mostra l’elenco dei numeri predefiniti.

Procedere al passo successivo. Per preimpostare i numeri fare riferimento a pagina 20.

Dial Number: mostra lo schermo di composizione del numero telefonico. Fare riferimento a “Come comporre i numeri telefonici” a pagina 19.

Voice Dial (Disponibile esclusivamente se il telefono cellulare connesso è provvisto della capacità di riconoscimento vocale): Pronunciare il nome della persona che si desidera chiamare

(frase registrata).

* Viene visualizzato solo quando il numero viene composto o ricevuto tramite l’unità.

4

Selezionare il nome/numero telefonico/ numero predefinito da chiamare.

L’audio proviene dai diffusori collegati.

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla visualizzazione precedente premendo il pulsante 3.

1

2

Selezionare “Call”.

• Se durante l’uso di un dispositivo Bluetooth il suono dovesse arrestarsi o subire interruzioni, spegnere e quindi accendere di nuovo l’unità.

– Se il suono non è stato ancora ripristinato, collegare nuovamente il dispositivo. (Fare riferimento a “Collegamento di un dispositivo registrato” a pagina 17.)

18

In caso di chiamata in entrata....

“Bluetooth” viene automaticamente selezionato come sorgente.

Come comporre i numeri telefonici

per selezionare una cifra.

• Viene visualizzato il numero telefonico (se la linea è acquisita).

Quando si attiva la funzione “Auto Answer”....

L’unità risponde automaticamente alle chiamate in entrata, fare riferimento a pagina 37.

• Quando “Auto Answer” è disattivato, premere un tasto qualsiasi (tranne /selettore di comando) per rispondere alla chiamata in entrata.

• È possibile regolare il livello del volume del microfono

(fare riferimento a pagina 37).

Fare scorrere la posizione d’inserimento.

Confermare la selezione.

Per terminare una chiamata o rifiutare una chiamata in entrata

Tenere premuto un pulsante qualsiasi (tranne selettore di comando ).

• Se “Auto Answer” è impostato su “Reject”, tutte le chiamate in entrata vengono rifiutate.

/

Come eliminare i numeri telefonici

1

2 Selezionare “Call”.

3 Visualizzare l’elenco dei numeri telefonici per mezzo di uno dei metodi di esecuzione delle chiamate (fare riferimento al punto 3 di

“Effettuare una chiamata” a pagina 18).

Rispondere alle chiamate in attesa

Se il telefono cellulare in uso è provvisto della funzione di risposta alle chiamate in attesa, a queste si può rispondere dopo aver posto in attesa la conversazione in corso.

Premere un pulsante qualsiasi (tranne / selettore di comando ).

• Per ripristinare la chiamata in attesa, premere nuovamente qualsiasi pulsante (eccetto selettore di comando).

• Una volta terminata la conversazione in corso è possibile aprire quella in attesa.

/

4 Selezionare il nome/numero telefonico che si desidera eliminare.

5 Eliminare la selezione.

Al ricevimento di un SMS....

Se il telefono cellulare supporta i messaggi di testo SMS e “MSG Notice” è impostato su “On” (fare riferimento a pagina 37), l’unità squilla e sul display appare “Received

Message” (ricezione messaggio) per avvisare che un messaggio sta per arrivare.

• Attraverso l’unità non è tuttavia possibile modificare o inviare messaggi.

• Premere il pulsante numerico 6 ( ) per eliminare tutti i numeri dell’elenco visualizzato al punto 3 .

Continua alla pagina seguente

OPERAZIONI 19

Come copiare la rubrica

È possibile copiare nell’unità la rubrica telefonica di un telefono cellulare.

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 3.

1

2

Selezionare “Settings”.

3

Selezionare “PhoneBook”.

Predefinizione di numeri telefonici

È possibile predefinire fino a sei numeri telefonici.

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 3.

1

Visualizzare il numero telefonico da preimpostare usando una delle voci “Call”.

2

Selezionare un numero di telefono.

È inoltre possibile inserire un nuovo numero da chiamare (vedere anche

“Come comporre i numeri telefonici” a pagina 19).

3

Selezionare un numero preselezionato da salvare.

4

Immettere il codice PIN dell’unità e del telefono Bluetooth.

• Fare riferimento al punto 4 a pagina 17.

5

Utilizzare il telefono cellulare di destinazione.

(mentre “Receiving 00/50” è visualizzato sul display). Immettere lo stesso codice PIN inserito al punto 4 sul telefono cellulare, quindi trasferire la rubrica telefonica nell’unità. Fare riferimento al manuale d’istruzioni del telefono cellulare in uso.

Per chiamare un numero preimpostato

Quando è selezionato l’audio Bluetooth…

• È inoltre possibile chiamare un numero predefinito utilizzando “Preset” nelle voci “Call” (vedere pagina

18).

Commutazione dei mezzi di conversazione

(unità/telefono cellulare)

Durante una conversazione telefonica…

Quindi, continuare la conversazione con l’altro mezzo.

• Le operazioni potrebbero variare a seconda del dispositivo Bluetooth collegato.

20

Uso di riproduttori audio Bluetooth

• Le indicazioni sul display e le operazioni differiscono in base alla disponibilità nel riproduttore audio collegato.

Selezionare “BT-AUDIO”.

Se la riproduzione non inizia automaticamente, avviarla utilizzando il riproduttore audio

Bluetooth.

[Premere]

Salta indietro/salta avanti

[Tenere premuto]

Ricerca indietro/ricerca avanti

Selezione del gruppo/cartella

Avvia e mette in pausa la riproduzione

• Fare inoltre riferimento alle pagine 17 e 18 per collegamento/scollegamento/eliminazione di dispositivi registrati.

Informazioni sulla funzione Bluetooth:

Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione

Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo:

<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>.

Una volta premuto M MODE, premere i pulsanti seguenti per...

Repeat Track:

Ripetere la traccia corrente

Repeat All:

Ripete tutte le tracce

Repeat Group:

Ripete tutte le tracce del gruppo attualmente selezionato

Random All:

Riprodurre tutte le tracce casualmente

Random Group:

Riproduce in ordine casuale tutte le tracce contenute nel gruppo attualmente selezionato

• Inoltre è possibile annullare la modalità di riproduzione selezionando “Off”.

OPERAZIONI 21

Ascolto del CD changer

È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile con il formato MP3 con l’unità. È possibile collegare un caricatore CD all’apposito jack sulla parte posteriore dell’unità.

• È possibile riprodurre solo dischi CD (compresi CD Text) e MP3 comuni.

Preparazione: Verificare che “Changer” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno (vedere pagina 34).

1

Selezionare “CD-CH”.

2

Selezionare un disco per avviare la riproduzione.

[Premere] Per selezionare il numero di un disco compreso tra 1 e 6.

[Tenere premuto] Per selezionare il numero di un disco compreso tra 7 e 12.

*

[Premere]

Selezionare una traccia

[Tenere premuto]

Avanti/indietro rapido di tracce

MP3: Selezione cartelle

* Tenendo premuto uno di questi pulsanti viene visualizzato l’elenco dei dischi (vedere pagina 14).

Per selezionare un disco/cartella/traccia dall’elenco

Vedere “Selezione di una cartella/traccia dall’elenco

(solo per file MP3/WMA/AAC)” a pagina 14.

Selezionare “Disc” al punto 3 per visualizzare l’elenco dei dischi sul CD changer.

Una volta premuto M MODE, premere i pulsanti seguenti per...

Saltare 10 tracce

MP3: nell’ambito della stessa cartella

Repeat Track:

Ripetere la traccia corrente

Repeat Folder:

MP3: Ripetere tutte le tracce della cartella corrente

Repeat Disc:

Ripetere tutte le tracce del disco corrente

Random Folder:

MP3: Riprodurre casualmente tutte le tracce della cartella corrente, quindi le tracce della cartella successiva

Random Disc:

Riprodurre casualmente tutte le tracce del disco corrente

Random All:

Riproduzione casuale di tutte le tracce di tutti i dischi inseriti nel caricatore

• È possibile annullare la modalità di riproduzione selezionando “Off” o premendo il tasto numerico 4

( ).

22

Ascolto del sintonizzatore DAB

Prima dell’utilizzo, collegare il sintonizzatore DAB JVC, KT-DB1000 (acquistato separatamente) al jack del CD changer nella parte posteriore dell’unità.

Preparazione: Verificare che “Changer” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno (vedere pagina 34).

1

Selezionare “DAB”.

2

3

Selezione delle bande.

Ricercare un gruppo.

Ricerca manuale: tenere premuto uno dei due pulsanti fino a che “M” non inizia a lampeggiare sul display, quindi premere lo stesso pulsante ripetutamente.

Selezionare un servizio (primario o secondario) da ascoltare.

4

Quando i suoni circostanti interferiscono con l’ascolto

Unitamente ai normali segnali di programma alcuni servizi forniscono segnali di controllo della gamma dinamica (DRC). Il segnale DRC rinforza i livelli sonori più bassi per migliorare l’ascolto.

1

3

Uscire dall’impostazione.

compare sul display.

• verrà evidenziato solo quando l’unità riceve segnali DRC dal servizio selezionato.

2

Selezionare uno dei livelli di segnale DRC (1,

2 o 3).

• L’effetto si accentua all’aumentare del numero.

Continua alla pagina seguente

DISPOSITIVI ESTERNI 23

Memorizzazione di servizi DAB

È possibile impostare 6 servizi DAB (primari) per ciascuna banda.

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla visualizzazione precedente premendo il pulsante 3.

Es.: Memorizzazione di un gruppo (servizio primario) nel numero predefinito 4 della banda DAB 1.

Uso dei pulsanti numerici

1

4

Selezionare un numero predefinito nel quale si vuole salvare.

• È possibile spostare gli elenchi delle altre bande

DAB premendo il pulsante numero 5 ( ) o 6 ( ) ripetutamente, ma non è possibile memorizzare il servizio selezionato in queste bande.

5

Memorizzare il servizio.

Il numero preimpostato “P4” viene visualizzato nel display.

2

Selezionare un gruppo (servizio primario).

3

Il numero preimpostato “P4” viene visualizzato nel display.

Uso dell’elenco stazioni predefinite

1

Seguire i punti 1 e 2 sopra.

• Tenendo premuti 5 / ∞ , viene visualizzato l’elenco di stazioni predefinite (passare al punto

4).

2

Per ascoltare un servizio predefinito tramite l’elenco dei servizi predefiniti

1

Visualizzare l’elenco di stazioni predefinite, quindi selezionare il servizio DAB predefinito che si desidera ascoltare.

2

Inserire il servizio DAB selezionato.

3

Visualizzare l’elenco stazioni predefinite.

Uso della ricezione in standby

È possibile utilizzare tre tipi di ricezione in standby.

• Ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico stradale (ricezione TA Standby)

• Ricezione in standby degli annunci

• Ricezione in PTY Standby

Attivazione/disattivazione della ricezione in standby TA/PTY

• Il funzionamento è lo stesso illustrato alle pagine 11 e

12 per le stazioni FM RDS.

• Non è possibile memorizzare codici PTY separatamente per il sintonizzatore DAB e il sintonizzatore FM.

24

Ricezione in standby degli annunci

La ricezione in standby degli annunci consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (tipo di annunci).

Per attivare la ricezione in standby degli annunci e selezionare il tipo di annunci

1

Per disattivare la Ricezione in standby degli annunci

Selezionare “Announce Off” al punto 2.

si spegne.

Tipi di annunci

Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad

Inf (Informazioni radio), Sports, Finance

2

Attivare la ricezione in standby degli annunci.

Il codice del tipo di annuncio selezionato viene visualizzato.

3

4

Selezionare un tipo di annuncio.

Uscire dall’impostazione.

L’indicazione si illumina o lampeggia sul display di riproduzione.

• Se l’indicazione si accende, la ricezione in standby degli annunci è attiva.

• Se l’indicazione lampeggia, la ricezione in standby degli annunci non è ancora attiva.

Per attivare, è necessario sintonizzare l’unità su un altro servizio che fornisca i relativi segnali.

L’indicazione smetterà di lampeggiare e rimarrà accesa.

Tracking dello stesso programma—Ricezione di frequenze alternative (DAB AF)

Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile continuare ad ascoltare lo stesso programma.

Durante la ricezione di un servizio DAB:

Quando si viaggia in un’area in cui non è possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza automaticamente su un altro gruppo o stazione FM

RDS che trasmette lo stesso programma.

Durante la ricezione di una stazione FM RDS:

Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB sta trasmettendo lo stesso programma della stazione

RDS FM, l’unità si sintonizza automaticamente sul servizio DAB.

La Ricezione frequenze alternative è attivata per impostazione di fabbrica.

Per disattivare la funzione Ricezione alternativa, vedere pagina 34.

Continua alla pagina seguente

DISPOSITIVI ESTERNI 25

Per visualizzare le informazioni dei segmenti di indicazione dinamica (DLS)

Mentre si ascolta un gruppo che supporta il servizio DLS....

Compare quando viene ricevuto un servizio che offre funzionalità di segmenti di indicazione dinamica

(DLS)—testi radio DAB.

• Durante il funzionamento dell’unità, il display DLS viene temporaneamente disattivato.

Ascolto dell’iPod

È possibile eseguire brani in un iPod Apple nei modi seguenti:

– Collegando il cavo USB fornito con l’iPod al cavo USB sul pannello posteriore dell’unità.

– Collegando l’adattatore di interfaccia KS-PD100 per iPod (acquistato separatamente) al jack del CD Changer nella parte posteriore dell’unità.

Preparazione: Verificare che “Changer” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno (vedere pagina

34).

• È possibile controllare la riproduzione dall’unità.

• La riproduzione si interrompe quando si scollega l’iPod. Per attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere

SOURCE.

• Per ulteriori dettagli, fare riferimento anche al manuale fornito in dotazione con l’iPod.

Attenzione:

• Non utilizzare l’iPod se può distrarre dalla guida.

• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti per evitarne la perdita.

1

2

Collegare un iPod al cavo USB o per mezzo dell’adattatore KS-

PD100.

La riproduzione riprende automaticamente dal punto in cui è stata precedentemente interrotta.

• Se è stato collegato un iPod, premere SOURCE per selezionare “USB-iPod” o

“iPod” come sorgente di riproduzione.

Selezionare una traccia.

3

Regolare il volume e l’audio in base alle proprie preferenze.

(Vedere le pagine 29 a 31.)

26

Controllo della riproduzione dall’unità

Pulsante Per l’iPod collegato attraverso l’adattatore KS-PD100

[Premere] Passaggio alle tracce precedenti o successive

[Tenere premuto] Avanzamento/ riavvolgimento rapido della traccia durante la riproduzione

[Premere] Visualizza il menu principale quando si preme 5 .

Pausa/riavvio della riproduzione quando si preme ∞ .

Per l’iPod collegato al cavo USB

[Premere] Passaggio alle tracce precedenti o successive

[Tenere premuto] Avanzamento/riavvolgimento rapido della traccia durante la riproduzione

[Tenere premuto] Visualizza il menu principale

[Premere] Passaggio al menu in alto di “Playlists”,

“Artists”, “Albums”, “Songs”,

“Podcasts”, “Genres”, “Composers” o

“Audiobooks” nel menu principale.

• Anche premendo i pulsanti numerici

(1 – 6) o tenendo premuto 1 (7)

e 2 (8) è possibile selezionare i

menu superiori predefiniti.

[Premere] Messa in pausa o ripresa della riproduzione

Selezione di una traccia dal menu

No.

Operazione Per l’ iPod collegato attraverso l’adattatore KS-PD100

1 Entrare nel menu principale.

Per l’ iPod collegato al cavo USB

2 Selezionare il menu desiderato.

3 Confermare la selezione.

Playlists

Ô

Artists

Ô

Albums

Ô

Songs Ô Genres Ô Composers

Playlists Ô Artists Ô Albums Ô

Songs Ô Podcasts Ô Genres Ô

Composers Ô Audiobooks

• Tenendo premuto

4

/

¢

è possibile effettuare l’avanzamento rapido durante la ricerca di brani nel menu principale.

• Tenendo premuto ¢ è possibile avviare direttamente la riproduzione della voce selezionata.

• Tenendo premuto 4 è possibile tornare alla schermata principale.

• Tenendo premuto 5 / ∞ è possibile effettuare l’avanzamento rapido in qualsiasi livello nel menu principale.

• Se una traccia è selezionata, la riproduzione viene avviata automaticamente.

• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare nel livello. Ripetere i passaggi 2 e

3 fino alla riproduzione della traccia desiderata.

Continua alla pagina seguente

DISPOSITIVI ESTERNI 27

Una volta premuto M MODE, premere i pulsanti seguenti per...

Repeat One: Come per “Ripeti Uno”.

Repeat All: Come per “Ripeti Tutti”.

Repeat Off: Annulla.

Random Album *:

Come per “Casuale Album”.

Random Song:

Come per “Casuale Brani”.

Random Off: Annulla.

* Funziona solo se si seleziona l’opzione “All Albums” o

“All” di “Albums” nel “MENU” principale.

La modalità di selezione del menu sarà annullata:

• Se non si esegue alcuna operazione per circa:

– 5 secondi per un iPod collegato per mezzo dell’adattatore KS-PD100.

– 15 secondi per un iPod collegato al cavo USB.

• quando si conferma la selezione di una traccia.

Ascolto di altri componenti esterni

È possibile collegare un componente esterno a:

• Presa del caricatore CD sulla parte posteriore dell’unità tramite i seguenti tipi di adattatore:

Adattatore per ingresso, KS-U57

Adattatore per ingresso ausiliario, KS-U58

Preparazione: Verificare che “Ext Input” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 34.

• Ingresso AUX (ausiliario) del pannello di comando.

1

Selezionare “EXT IN” o “AUX IN”.

2

3

Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.

Regolare il volume.

4

Regolare l’audio in base alle proprie preferenze (vedere le pagine 29 a 31).

Collegamento di un componente esterno all’ingresso AUX

Lettore audio portatile, ecc.

Mini spinotto stereo da 3,5 mm (non in dotazione)

28 DISPOSITIVI ESTERNI

Selezione di una modalità sonora predefinita

È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione (iEQ: equalizzatore intelligente).

1

Accede alle impostazione della modalità sonora.

2

Selezionare “EQ”.

3

Selezionare “On”.

• Se è selezionato “Bypass”, è possibile ascoltare la modalità sonora originale della registrazione. illumina sul display.

si

Selezionare una modalità sonora predefinita.

4

Impostazione valore predefinito per ciascuna modalità audio

Modalità sonora

USER

ROCK

CLASSIC

POPS

HIP HOP

JAZZ

Banda 1

(100 Hz)

0

+3

+2

0

+4

+3

Banda 2

(320 Hz)

0

+2

+2

+1

+1

+2

Valore predefinito

Banda 3

(1 kHz)

0

0

–2

0

0

+1

Banda 4

(3,2 kHz)

0

+1

+1

+1

0

+2

Banda 5

(10 kHz)

0

+1

0

+2

+1

+2

Continua alla pagina seguente

IMPOSTAZIONI 29

Regolazione del suono

È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 3 o 6.

1

2

• Per l’impostazione “EQ” fare riferimento a pagina 29.

3

Regolare la voce di impostazione selezionata.

A Fad/Bal (Affievolimento/Compensazione)

1 Premere il pulsante numerico 1

( ) per passare alla schermata di regolazione “Fad/Bal”.

2 Regolare l’equilibrio dell’uscita premendo:

5 / ∞ : tra i diffusori anteriori e quelli posteriori. [Da F6 a R6]

4 / ¢ : tra i diffusori sinistro e destro. [Da L6 a R6]

B Subwoofer

1 Premere il pulsante numerico 1

( ) per passare alla schermata di regolazione “Subwoofer”.

2 Usare 4 / ¢ per selezionare una frequenza di taglio per il subwoofer.

• Off *: Tutti i segnali vengono inviati al subwoofer.

• 55Hz: Le frequenze superiori ai 55 Hz non vengono riprodotte.

• 85Hz: Le frequenze superiori ai 85 Hz non vengono riprodotte.

• 120Hz: Le frequenze superiori ai 120 Hz non vengono riprodotte.

3 Ruotare il selettore di comando per regolare il livello di uscita del subwoofer.

[Da 0 a 8]

30

4 Premere il pulsante numerico 1

( ) per passare a un altro livello di impostazioni.

4 / ¢ : seleziona la qualità del filtro LPF [–12dB/oct o –24dB/oct].

Selettore di comando: Ruotare il selettore di comando per selezionare la fase del subwoofer [0deg (normale) o 180deg

(inversione)]

* Se al punto 2 è stato selezionato “Off”, è possibile regolare solo la fase del subwoofer.

C Hi Pass (Hi Pass Filter—filtro passa-alto)

Ruotare il selettore di comando per selezionare la frequenza di cut-off per i diffusori anteriori/posteriori. L’impostazione deve corrispondere all’impostazione del filtro

LPF.

• Off: Tutti i segnali vengono inviati ai diffusori anteriori/posteriori.

• 62Hz: Tutte le frequenze inferiori a 62 Hz vengono escluse.

• 95Hz: Tutte le frequenze inferiori a 95 Hz vengono escluse.

• 135Hz: Tutte le frequenze inferiori a 135 Hz vengono escluse.

D VolAdjust, [Da –5 a +5]

Ruotare il selettore di comando per regolare il livello di ingresso di ciascuna sorgente (eccetto

FM).

Effettuare la regolazione in modo che il livello di ingresso corrisponda al livello sonoro FM.

• Prima di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.

E Loudness, [Off o On]

Ruotare il selettore di comando per selezionare “Off” o “On”. Quando “On” è selezionato, le frequenze basse e alte sono aumentate in modo da ottenere un suono ben bilanciato a un livello di volume basso.

4

Uscire dall’impostazione.

Memorizzazione di modalità sonore personalizzate

È possibile regolare le modalità sonore e memorizzare le impostazioni.

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 6.

1

2

3

Selezionare una modalità sonora.

5

Regolare gli elementi del suono della gamma di frequenza selezionata.

1 Premere 4 / ¢ per selezionare la banda di frequenze e quindi premere 5 / ∞ per il livello potenziato della banda di frequenze selezionata. [Da –6 a +6]

2 Premere il pulsante numero 5

( ), quindi girare il selettore di comando per selezionare la frequenza.

3 Premere il pulsante numerico 5 ( quindi ruotare il selettore di comando per selezionare l’attenuazione della qualità (Q).

),

6

Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le altre bande di frequenza.

7

Memorizzare le impostazioni.

4

Selezionare una gamma di frequenza da regolare.

Aspetti del suono regolabili

Elementi sonori

Frequenz

Livello

Q

Banda 1

(100 Hz)

68 Hz

100 Hz

150 Hz

–6 a +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

Gamma/voci selezionabili

Banda 2

(320 Hz)

Banda 3

(1 kHz)

Banda 4

(3,2 kHz)

210 Hz

320 kHz

460 kHz

680 Hz

1 kHz

1,5 kHz

2,1 kHz

3,2 kHz

4,6 kHz

–6 a +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

–6 a +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

–6 a +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

Banda 5

(10 kHz)

6,8 kHz

10 kHz

15 kHz

–6 a +6

Q0,7

Q1.0

Q1,4

Q2,0

IMPOSTAZIONI 31

Impostazioni generali—PSM

È possibile modificare le opzioni della modalità di impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode) illustrate nella tabella seguente e alle pagine 33 e 35.

1

Accedere alle impostazioni PSM.

4

Regolare la voce PSM selezionata.

2

Selezionare un’opzione PSM.

5

Ripetere i punti 2 a 4 per regolare gli altri componenti PSM, se necessario.

6

Terminare la procedura.

Per visualizzare il resto

3

Selezionare un’opzione PSM.

Premendo ripetutamente uno dei pulsanti, è possibile anche passare ad una voce delle altre categorie.

Categoria Indicazione Regolazione

( : Valore predefinito)

On

Impostazione, [pagina di riferimento]

Demo

Demo del display

LevelMeter

Livello audio

Clock Disp orologio

* 1

Visualizzazione

Off

Meter 1

Meter 2

On

Off

: La demo del display viene attivata automaticamente se non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [5].

: Annulla.

: Selezionare diverse configurazioni di indicatore di livello.

• Premere DISP per visualizzare l’indicatore di livello selezionato.

: L’orologio viene visualizzato sul display anche quando l’unità è spenta.

: Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato per 5 secondi circa premendo DISP, [5].

* 1 Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “Off” per risparmiare la batteria del veicolo.

32

Categoria Indicazione

Clock Hr

Regolazione ora

Regolazione

( : Valore predefinito)

0 – 23

(1 – 12AM/

1 – 12PM)

00 – 59

Impostazione, [pagina di riferimento]

: Valore predefinito: 0 (0:00AM), [5].

Clock Min

Regolazione minuti

24H/12H

Modo di visualizzazione dell’ora

Clock Adj

Regolazione orologio

12Hours

24Hours

: Valore predefinito: 00 (0:00AM), [5].

: Vedere anche pagina 5 per l’impostazione.

Scroll * 2

Scorrimento

Dimmer

Oscuratore graduale

Auto

Off

Once

• Auto

• Off

Auto

Off

On

Time Set

: L’orologio incorporato viene regolato automaticamente utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.

: Annulla.

: Per le informazioni sulle tracce: scorre solo una volta attraverso le informazioni della traccia.

Per testo DAB: attiva lo scorrimento del testo DAB.

: Per le informazioni sulle tracce: ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).

Per testo DAB: attiva lo scorrimento del testo DAB.

: Per le informazioni sulle tracce: annulla.

Per testo DAB: viene visualizzato solo il titolo, se disponibile.

• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile ottenere lo scorrimento del display indipendentemente dall’impostazione.

: Quando si accendono le luci del veicolo, la luce del display si attenua.

: Annulla.

: Attenua lievemente la luminosità del display e del tasto.

: Imposta il timer per lo smorzamento, [35].

Da qualsiasi ora – A qualsiasi ora

: Valore predefinito: 18 – 7.

From – To

Contrast

Contrasto

* 3

1 – 8

Valore predefinito: 5

Auto

: La regolazione del contrasto consente di rendere il testo del display più chiaro e leggibile.

LCD Type

Tipo display

Tag

Visualizzazione tag

Positive

Negative

On

: La configurazione positiva viene selezionata durante il giorno * 4 ; mentre la configurazione negativa viene utilizzata durante le ore notturne * 4 .

: Configurazione positiva del display.

: Configurazione negativa del display.

: Visualizza il tag durante la riproduzione di tracce MP3/

WMA/AAC/WAV.

: Annulla.

Off

* 2 Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).

* 3 Regolabile solo se “Dimmer” è impostato su “Time Set”.

* 4 Dipende dall’impostazione “Dimmer”.

Continua alla pagina seguente

IMPOSTAZIONI 33

Categoria Indicazione

AF-Regn’l

Frequenza alternativa/ricezione regionale

TA Vol

Volume dei notiziari di informazione sul traffico

Regolazione

( : Valore predefinito)

AF

• AF REG

• Off

Impostazione, [pagina di riferimento]

: Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità passa automaticamente a un’altra stazione o un altro servizio (è possibile che il programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [12].

: Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo stesso programma.

: Annulla (non selezionabile quando “DAB AF” è impostato su “On”).

Volume 0

– Volume 30

(o Volume 0 –

Volume 50) * 5

: Valore predefinito: Volume 15

P-Search

Ricerca programma

IF Band

Banda di frequenza intermedia

DAB AF * 6

Ricezione di frequenze alternative

Ext Input * 7

Ingresso esterno

On

Off

Auto

Wide

On

Off

Changer

: Attiva la ricerca di programmi, [12].

: Annulla.

: Aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le interferenze tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.)

: La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto stereo sarà mantenuto.

: Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM RDS,

[25].

: Annulla.

Beep

Tono dei pulsanti

AudioBooks *

Controllo della velocità di

“Audiobook”

Amp Gain

8

Comando di uscita dell’amplificatore

• Ext In

On

Off

Normal

Faster

• Slower

High PWR

Low PWR

: Per utilizzare un CD changer JVC, [22], un sintonizzatore

DAB JVC, [23], o un Apple iPod [26].

: Per utilizzare un qualsiasi componente esterno diverso da quelli descritti sopra, [28].

: Attiva il tono dei pulsanti.

: Disattiva il tono dei pulsanti.

: È possibile selezionare la velocità di riproduzione del file audio “Audiobook” dell’iPod.

• La voce iniziale selezionata dipende dall’impostazione dell’iPod.

: Volume 00 – Volume 50

: Volume 00 – Volume 30 (Selezionare questa opzione se la potenza massima di ogni diffusore è inferiore a 50 W per evitarne il danneggiamento).

* 5 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.

* 6 Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.

* 7 Viene visualizzato solo quando è selezionata una delle seguenti sorgenti—TUNER, DAB, CD, USB, USB-iPod, BT-

AUDIO, o AUX IN.

* 8 Visualizzato solo quando un iPod è collegato al cavo USB e la riproduzione è controllata dall’unità.

34

Categoria Indicazione

Color Sel

Selezione del colore

Color Set

Impostazione del colore

Red

Green

Blue

* 9 Dipende dall’impostazione “Dimmer”.

Regolazione

( : Valore predefinito)

Valore predefinito: All

Source;

Color: Pale

Impostazione, [pagina di riferimento]

: Selezionare il colore preferito del display per ciascuna sorgente (o per tutte le sorgenti), [35, 36].

Day Color

NightColor

00 — 11

00 — 11

00 — 11

: È possibile creare colori personalizzati e impostarli come colore del display, [36].

: Colore personalizzato durante il giorno * 9 .

: Colore personalizzato durante la notte * 9 .

: Valore predefinito: Day Color: 07, NightColor: 05

: Valore predefinito: Day Color: 07, NightColor: 05

: Valore predefinito: Day Color: 07, NightColor: 05

4

Uscire dall’impostazione.

Impostazione del timer per l’attenuazione di luminosità

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 3.

1

Seguire i punti 1 a 3 a pagina 32.

• Al punto 2 selezionare “DISP”.

• Al punto 3 selezionare “Dimmer”.

2

Selezionare “Time Set”.

Modifica del colore del display

È possibile selezionare il colore preferito del display per ciascuna sorgente (o per tutte le sorgenti).

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 3 o 6.

Selezionare il colore del display

1

Seguire i punti 1 a 3 a pagina 32.

• Al punto 2 selezionare “COLOR”.

• Al punto 3 selezionare “Color Sel”.

2

3

Regolare l’ora dello smorzamento.

1 Ruotare il selettore di comando per selezionare l’orario di attenuazione della luminosità.

2 Premere ¢ per selezionare “To”. Quindi, ruotare il selettore di comando per impostare l’orario di interruzione dell’attenuazione della luminosità.

Continua alla pagina seguente

IMPOSTAZIONI 35

3

Selezionare una sorgente.

2

Selezionare “Day Color” o “NightColor”.

All Source

Ô USB *

iPod * 3

* 1 Ô CD Ô Changer * 3 (o Ext In * 2 )

3 Ô FM Ô AM Ô DAB * 3 Ô

Ô Aux In Ô BT Audio Ô (torna all’inizio)

* 1 Se viene selezionato “All Source” è, possibile utilizzare lo stesso colore per tutte le sorgenti.

* 2 Dipende dall’impostazione “Ext Input”, vedere pagina 34.

* 3 Visualizzato solo quando il componente desiderato è collegato.

4

Selezionare un colore.

3

Selezionare un colore primario.

4

Regolare il livello (00 – 11) del colore primario selezionato.

5

Ripetere le fasi 3 e 4 per regolare gli altri colori primari.

Pale Ô Aqua Ô Sky Ô Sea Ô Leaves

Ô Grass Ô Apple Ô Rose Ô Amber Ô

Honey Ô Violet Ô Grape Ô Every * 4 Ô

User * 5

Ô

(ritorno all’inizio)

* 4 Il colore del display cambia ogni 2 secondi.

* 5 Verranno applicati i colori modificati dall’utente—“Day Color” e “NightColor” (vedere colonna destra per ulteriori informazioni).

5

Ripetere 3 i puntie per selezionare 4 il colore per ciascuna sorgente (eccetto quando viene selezionato “All Source” al punto 3).

6

Uscire dall’impostazione.

6

Uscire dall’impostazione.

Impostazioni Bluetooth

È possibile modificare le impostazioni elencate a pagina

37 in base alle preferenze.

• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 3.

1

2

Selezionare “Settings”.

Creazione di colori personalizzati—User

Color

È possibile creare i colori personalizzati—“Day Color” o

“NightColor”.

1

Seguire i punti 1 a 3 a pagina 32.

• Al punto 2 selezionare “COLOR”.

• Al punto 3 selezionare “Color Set”.

36

3

Selezionare una voce di impostazione.

Auto Cnnct Ô Auto Answer Ô

MSG Notice * 1 Ô MIC Ô PhoneBook Ô

Initialize Ô Name Ô Address Ô Version

Ô Phone Device * 2 Ô Audio Device * 2 Ô

(torna all’inizio)

4

Modificare l’impostazione.

• Se al punto 3 è stato selezionato “PhoneBook”, fare riferimento a pagina 20 per maggiori informazioni.

Menu delle impostazioni ( : Valore predefinito)

Auto Cnnct (collegamento)

Quando si accende l’unità essa stabilisce automaticamente la connessione con...

Off: Nessuna periferica Bluetooth

Last: La periferica Bluetooth più recentemente connessa

Auto Answer

On: L’unità risponde automaticamente alle chiamate in arrivo.

Off: L’unità non risponde automaticamente alle chiamate. È necessario rispondervi manualmente.

Reject: L’unità rifiuta tutte le chiamate in entrata.

MSG Notice (avviso messaggi)

On * 1 : L’unità segnala la ricezione di un messaggio

Off: emettendo uno squillo e visualizzando

“Received Message”.

L’unità non informa dell’arrivo di messaggi.

MIC (impostazione microfono)

Regolare il volume del microfono incorporato, [Level

01/02/03].

PhoneBook

Caricare la rubrica del telefono Bluetooth all’unità. (È possibile caricare fino a 50 numeri telefonici.)

Initialize

Yes: Inizializzare tutte le impostazioni eseguite

No: nel menu Bluetooth.

Ritorna alla schermata precedente.

Name

Nome dell’unità (come mostrato sui dispositivi

Bluetooth).

Address

Indirizzo dell’unità.

Version

Versione software e hardware del modulo Bluetooth.

Phone Device * 2

Nome del telefono Bluetooth collegato.

Audio Device * 2

Nome del riproduttore audio Bluetooth collegato.

* 1 Se il telefono Bluetooth collegato non supporta la notifica di messaggi di testo (tramite Bluetooth), l’unità non riceverà alcuna notifica dell’arrivo di un messaggio di testo.

* 2 Visualizzato solo quando è collegato un telefono/ riproduttore audio Bluetooth.

IMPOSTAZIONI 37

Ulteriori informazioni sull’unità

Operazioni di base

Accensione l’unità

• È inoltre possibile accendere l’unità premendo

SOURCE. Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.

Spegnimento dell’alimentazione

• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto di una traccia, alla successiva accensione la riproduzione inizierà dal punto in cui è stata interrotta.

Generali

• Se si cambia la sorgente mentre si ascolta un disco, la riproduzione si interrompe.

Quando viene nuovamente selezionata la sorgente

“CD”, la riproduzione ricomincia dal punto in cui era stata precedentemente interrotta.

• Dopo aver espulso il disco o rimosso il dispositivo

USB, viene visualizzata l’indicazione “No Disc” o “No

USB” e non è possibile utilizzare alcuni pulsanti.

Inserire un altro disco, collegare un dispositivo USB o premere SOURCE per selezionare un’altra sorgente di riproduzione.

Operazioni RDS FM

• La funzione Network-Tracking Reception richiede due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente, ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF

(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati non è corretta, la Network-Tracking Reception non funzionerà correttamente.

• Quando inizia la ricezione di un programma sul traffico in TA Standby, il volume TA (TA Vol) passa automaticamente al livello predefinito, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito.

• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa

è attivata (con AF selezionata), viene attivata automaticamente anche la funzione Network-

Tracking Reception. Allo stesso modo, la funzione

Network-Tracking Reception non può essere disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze alternative. (Vedere le pagine 25 e 34).

• La ricezione in TA Standby e la ricezione in PTY

Standby verranno annullate temporaneamente durante l’ascolto di una stazione AM.

• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.

Operazioni con il sintonizzatore

Memorizzazione di stazioni in memoria

• Durante la ricerca SSM...

– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza vengono cancellate e viene effettuata la memorizzazione delle nuove stazioni.

– Le stazioni ricevute vengono preimpostate dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6

(frequenza maggiore).

– Al termine della reimpostazione SSM, viene effettuata la sintonizzazione automatica sulla stazione memorizzata nel pulsante numero 1.

• Quando viene memorizzata una stazione manualmente, la stazione preimpostata in precedenza viene cancellata quando la nuova stazione viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.

38

Operazioni disco/USB

Avvertenza per la riproduzione di DualDisc

• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un

DualDisc con questo prodotto.

Generali

• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD

Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in formato CD audio (CD-DA), MP3/WMA/AAC.

• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato, l’indicazione “Please Eject” viene visualizzata sul display. Premere OPEN e quindi 0 per espellere il disco.

• In questo manuale le parole “traccia” e “file” sono equivalenti.

• Durante le operazioni di avanzamento o riavvolgimento rapido di una traccia MP3/WMA/AAC/

WAV, il suono sarà trasmesso in modo intermittente.

• Se vengono utilizzate troppe gerarchie e cartelle è possibile che l’elenco delle cartelle/file non venga visualizzato in modo corretto.

• Se il disco espulso non viene rimosso entro 15 secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di caricamento automaticamente per proteggerlo dalla polvere. La riproduzione viene avviata automaticamente.

Riproduzione di CD-R o CD-RW

• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.

• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che

MP3/WMA/AAC, l’unità può riprodurre solo i file del tipo rilevato per primo.

• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate durante la riproduzione.

• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi:

– Il CD è sporco o graffiato.

– Si è condensata umidità sulla lente all’interno dell’unità.

– La lente all’interno dell’unità è sporca.

– I file sui CD-R/CD-RW sono scritti con il metodo

“Packet Write”.

– Condizioni non corrette di registrazione (dati mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi, pieghe, ecc.).

• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali

CD.

• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:

– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di protezione incollati sulla superficie.

– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta direttamente sulla superficie tramite una stampante a getto d’inchiostro.

L’utilizzo di tali dischi in condizioni di elevata temperatura o umidità può causare malfunzionamenti o danni all’unità.

Riproduzione di un disco MP3/WMA/AAC

• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA/

AAC con estensione <.mp3>, <.wma> o <.m4a>

(la distinzione tra lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).

• L’unità consente di visualizzare i nomi di album e artisti (esecutori), nonché tag (versione 1,0, 1,1, 2,2,

2,3 o 2,4) di file MP3 e tag WMA/AAC.

• L’unità può visualizzare solo caratteri a un byte. Non è quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di carattere.

• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA/AAC che soddisfino le condizioni seguenti:

MP 3:

– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps

– Frequenza di campionamento:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,

16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz

WMA:

– Velocità in bit: 32 kbps — 192 kbps

– Frequenza di campionamento:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz

AAC:

– Velocità in bit: 16 kbps — 320 kbps

– Frequenza di campionamento:

48 kHz, 44,1 kHz

Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, nomi lunghi di Windows

• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/ cartella varia in base ai formati di disco utilizzati

(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3>,

<.wma> o <.m4a>).

– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri

– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri

– Romeo *: fino a 128 caratteri

– Joliet *: fino a 64 caratteri

– Nomi lunghi di Windows *: fino a 128 caratteri

* Il numero tra parentesi rappresenta il numero massimo di caratteri per nomi di file/cartella nel caso in cui il numero totale di file e cartelle sia 271 o più.

• L’unità è in grado di riconoscere un totale di 512 file,

200 cartelle e 8 livelli gerarchici.

Continua alla pagina seguente

RIFERIMENTI 39

• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit variabile).

Nei file registrati nel formato VBR è presente una discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.

Questa differenza diventa evidente specialmente con l’esecuzione della funzione di ricerca.

• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:

– File MP3 codificati nel formato MP3i e MP3 PRO.

– File MP3 codificati in un formato inadatto.

– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.

– File WMA codificati nei formati senza perdita d’informazioni, professionali e vocali.

– File WMA non basati sul formato Windows Media®

Audio.

– File WMA formattati con protezione da copia tramite DRM.

– File contenenti dati in formati quali AIFF, ATRAC3, ecc.

• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di ricerca non è costante.

Riproduzione di tracce MP3/WMA/AAC/WAV da una memoria USB

• Collegando un dispositivo USB la sorgente viene cambiata automaticamente in “USB”.

• Durante la riproduzione da dispositivi USB, è possibile che l’ordine di riproduzione differisca rispetto ad altri riproduttori.

• L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni dispositivi USB o alcuni file a causa delle caratteristiche o delle condizioni di registrazione.

• A seconda del formato dei dispositivi USB e delle porte di collegamento, alcuni dispositivi USB potrebbero non essere collegati correttamente o il collegamento potrebbe essere allentato.

• Prima di collegare un dispositivo di archiviazione di massa USB si raccomanda di consultarne le istruzioni.

• Per il collegamento con un cavo USB, utilizzare il cavo

USB 2.0.

• Non collegare al sistema a più di una unità di archiviazione di massa USB alla volta. Non fare uso di centraline hub USB.

• È possibile collegare due tipi di dispositivi USB a questa unità: dispositivi MTP e dispositivi di archiviazione di massa.

Se all’unità viene collegato un dispositivo MTP compatibile con la riproduzione in streaming di apparecchiature USB (“USB digital media streaming”), è possibile riprodurre su questa unità file WMA-DRM10 (controllo dei diritti digitali) acquistati su siti Web per la distribuzione di musica.

40

• Questa unità non è compatibile con USB ad alta velocità.

• Se il dispositivo USB collegato non dispone dei file corretti, viene visualizzata l’indicazione “No File”.

• L’unità è in grado di visualizzare Tag ID3 (Versioni

1.0, 1.1, 2.2, 2.3 o 2.4) per file MP3 e tag WMA/AAC/

WAV.

• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA/AAC/

WAV che soddisfino le condizioni seguenti:

MP3:

– Velocità in bit: 32 kbps — 320 kbps (per MPEG-1)

8 kbps — 160 kbps (per MPEG-2)

– Frequenza di campionamento:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)

24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)

WMA:

– Velocità in bit: 5 kbps — 320 kbps

– Frequenza di campionamento: 8 kHz — 48 kHz

– Canale: 1 ch/2 ch

AAC:

– Velocità in bit: 16 kbps — 320 kbps

– Frequenza di campionamento: 48 kHz, 44,1 kHz

– Canale: 1 ch/2 ch

WAV:

– Velocità in bit: PCM lineare a 705 kbps e 1 411 kbps

– Frequenza di campionamento: 44,1 kHz

– Canale: 1 ch/2 ch

• L’unità è in grado di riprodurre file MP3 registrati nel formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit variabile).

• Il numero massimo di caratteri per il nome di una cartella o di un file è 25 (128 caratteri per i tag MP3/

WMA/AAC/WAV).

• L’unità può riconoscere un totale di 20 000 file o

2 000 cartelle (999 file per cartella). Il display è però in grado di visualizzare fino a 9 999 cartelle/file.

• L’unità non è in grado di riconoscere unità di archiviazione di massa USB con caratteristiche di alimentazione elettrica superiori a 500 mA e diverse da 5V.

• Non è possibile utilizzare con l’unità dispositivi USB con funzioni speciali quali funzioni di sicurezza dei dati.

• Non utilizzare dispositivi USB con 2 o più partizioni.

• L’unità potrebbe non riconoscere un dispositivo USB collegato tramite un lettore di schede USB.

• Questa unità potrebbe non essere in grado di riprodurre adeguatamente i file contenuti in un dispositivo USB se si utilizza un cavo di prolunga USB.

• L’unità non è in grado di assicurare il funzionamento corretto o di garantire alimentazione a tutti i tipi di dispositivo USB.

Utilizzo di dispositivi Bluetooth

Generali

• Durante la guida, non eseguire operazioni complicate, come la digitazione di numeri, l’uso della rubrica etc.

Quando si desidera eseguire operazioni di questo genere, parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro.

• Potrebbe non essere possibile collegare alcuni dispositivi Bluetooth, a seconda della versione.

• Alcune operazioni e le informazioni visualizzate potrebbero variare a seconda del tipo di telefono collegato.

• Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con alcuni dispositivi Bluetooth.

• Le condizioni di collegamento potrebbero variare a seconda delle circostanze di funzionamento.

• Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica connessa.

Icone dei tipi di telefono

Queste icone indicano il tipo di telefono dei numeri in rubrica

: Telefono cellulare

Queste icone indicano il tipo di periferica audio o telefono collegati

: Solo telefono

: Telefono/audio

: Telefono fisso personale

: Telefono d’ufficio

: Generali

: Nulla di quanto sopra indicato

: Sconosciuto

: Solo audio

Avvisi per l’uso di dispositivi Bluetooth

Connection Error:

Il dispositivo è registrato, ma il collegamento è fallito.

Utilizzare “Connect” per collegare nuovamente il dispositivo. (Vedere pagina 17).

Error

Eseguire nuovamente l’operazione. Se la visualizzazione di “Error” persiste si raccomanda di verificare se la periferica è compatibile con la funzione d’interesse.

Please Wait...

L’unità si prepara per l’uso della funzione Bluetooth.

Se il messaggio non scompare, spegnere e riaccendere l’unità e collegare nuovamente il dispositivo (o inizializzare l’unità).

Please Reset...

Ripristinare l’unità e provare di nuovo. Se

“Please Reset…” compare di nuovo, rivolgersi al proprio rivenditore di impianti di intrattenimento in automobile JVC

DAB

• La ricezione in PTY Standby funziona per il sintonizzatore DAB solo se vengono utilizzati codici

PTY dinamici, non statici.

• È possibile preimpostare solo il servizio DAB primario anche quando viene memorizzato un servizio secondario.

• Un servizio DAB precedentemente reimpostato viene cancellato quando si memorizza un nuovo servizio

DAB nello stesso numero.

iPod

• iPod controllabile (collegato tramite....):

(A) KS-PD100:

– iPod con connettore dock (terza generazione)

– iPod con ghiera cliccabile (quarta generazione)

– iPod nano (prima e seconda * 1 generazione)

– iPod mini (prima generazione)

– iPod video (quinta generazione) * 2

– iPod foto

(B) Cavo USB:

– iPod nano (prima e seconda generazione)

– iPod video (quinta generazione)

* 1 Prima di collegare l’iPod nano all’adattatore di interfaccia, scollegare le cuffie, altrimenti non verrà emesso alcun suono.

* 2 Non è possibile visualizzare i file video nel menu

“Videos” mentre l’iPod è collegato all’adattatore di interfaccia.

Continua alla pagina seguente

RIFERIMENTI 41

• Installare sull’iPod la versione più recente dell’apposito software per utilizzarlo con l’unità.

– È possibile verificare la versione del software dell’iPod in uso selezionando “About” dal menu

“Setting”.

– Per dettagli sull’aggiornamento dell’iPod, collegarsi a <http://www.apple.com>.

• Mentre l’unità viene spenta, l’iPod viene caricato attraverso l’unità.

• Durante il collegamento di un iPod video:

– Il display dell’iPod non è in grado di visualizzare filmati (solo l’audio è disponibile).

– Non è possibile accedere a file video dal menu “Video”. (Se si collega l’iPod durante la riproduzione di un video o quando esso è in pausa, non sarà possibile riprendere la riproduzione).

• Non è possibile utilizzare l’iPod shuffle e l’iPhone con l’unità.

• È possibile controllare l’iPod dall’unità quando sul display dell’iPod appare “JVC” o “ ” dopo aver effettuato il collegamento.

• L’ordine dei brani visualizzato sul menu di selezione dell’unità può differire da quello dell’iPod.

• Se la riproduzione è bloccata, selezionare una traccia dal menu di selezione o premere BAND per riprodurre di nuovo la stessa traccia.

• Le informazioni di testo possono non essere visualizzate correttamente:

– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non vengono visualizzati correttamente sul display.

– La comunicazione tra l’iPod e l’unità non è stabile.

• Se le informazioni di testo comprendono più di 16 caratteri, scorrono sul display. Questa unità è in grado di visualizzare massimo 128 caratteri.

Attenzione:

Quando viene utilizzato un iPod, alcune operazioni potrebbero non essere eseguite correttamente o come previsto. In questo caso, visitare il sito Web

JVC all’indirizzo: <http://www.jvc.co.jp/english/ car/support/ks-pd100/index.html>

Impostazioni generali—PSM

• L’impostazione “Auto” per “Dimmer” potrebbe non funzionare correttamente su alcuni veicoli, in particolare sui veicoli dotati di selettore di comando per lo smorzamento.

In questi casi, modificare l’impostazione “Dimmer” con una diversa da “Auto”.

• Se “LCD Type” è impostato su “Auto”, la configurazione del display passerà a “Positive” o

“Negative” in base all’impostazione “Dimmer”.

• Se viene modificata l’impostazione “Amp Gain” da “High PWR” a “Low PWR” quando il livello del volume è impostato su un valore maggiore rispetto a “Volume 30”, l’unità cambia automaticamente il livello del volume impostandolo su “Volume 30”.

Carattere disponibile

Maiuscole

Minuscole

Numeri e simboli

• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati

Uniti e/o in altri paesi.

• Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali marchi fatto da Victor Company of Japan, Limited

(JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.

• iPod e iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc. registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.

42

Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento

I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di supporto tecnico.

Problema Soluzione/Causa

• Non viene emesso alcun suono dai diffusori. • Regolare il volume al livello ottimale.

• Controllare i cavi e i collegamenti.

• L’unità non funziona.

Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“Connect Error”.

• L’impostazione automatica SSM non funziona.

Rimuovere il pannello di comando, pulire i connettori e quindi ricollegare il pannello (vedere pagina 4).

Memorizzare le stazioni manualmente.

Collegare l’antenna correttamente.

• Interferenze statiche durante l’ascolto di programmi radiofonici.

• Impossibile riprodurre il disco.

• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.

• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/

CD-RW.

• Il disco non può essere riprodotto né espulso.

• A volte il suono è interrotto.

Inserire il disco correttamente.

• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.

• Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato per la registrazione.

• Sbloccare il disco (vedere pagina 13).

• Espellere il disco (vedere pagina 3).

• Interrompere la riproduzione durante la guida su strade sconnesse.

• Sostituire il disco.

• Controllare i cavi e i collegamenti.

• Il disco non viene riconosciuto (l’indicazione

“No Disc”, “CD Loading Error” o “Eject Error” lampeggia sul display).

Espellere il disco (vedere pagina 3).

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“Please Eject”.

• Impossibile riprodurre il disco.

Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.

• Usare un disco con tracce MP3/WMA/AAC registrate nel formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard ISO 9660, Romeo o Joliet.

• Aggiungere l’estensione <.mp3>, <.wma> o

<.m4a> ai nomi dei file.

• Viene generato rumore.

Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non aggiungere il codice di estensione <.mp3>, <.wma> o

<.m4a> a tracce diverse da MP3/WMA/AAC).

Continua alla pagina seguente

RIFERIMENTI 43

44

Problema

• È necessario un tempo di lettura più lungo (l’indicazione “Reading” continua a lampeggiare sul display).

• Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine voluto.

• Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“Please Eject”.

• L’indicazione “Not Support” compare sul display e la traccia viene saltata.

Soluzione/Causa

Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.

L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione dei file.

Ciò può succedere a volte durante la riproduzione Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.

Inserire un disco che contenga tracce MP3/WMA/AAC.

• Non vengono visualizzati i caratteri corretti

(ad esempio, il nome dell’album).

L’unità è in grado di visualizzare solo le lettere dell’alfabeto (A − Z, a − z), i numeri e una serie limitata di simboli (vedere a pagina 42).

• Viene generato rumore.

• Le tracce non vengono riprodotte nel modo previsto.

L’ordine di riproduzione può variare da quello usato con altri lettori.

• L’indicazione “Reading” continua a lampeggiare sul display.

• La traccia non appartiene a un formato riproducibile

(MP3/WMA/AAC/WAV). Passare a un altro file.

• Non aggiungere il codice di estensione <.mp3>,

<.wma>, <.m4a> o <.wav> a tracce diverse da

MP3/ WMA/AAC/WAV.

• Il tempo di lettura varia a seconda del dispositivo USB.

• Limitare l’uso di gerarchie e cartelle, soprattutto se vuote.*

• Spegnere e riaccendere l’unità.

• Non rimuovere o collegare il dispositivo USB ripetutamente mentre l’indicazione “Reading” appare sul display.

* Cartella vuota o contenente dati diversi da tracce MP3/

WMA/AAC/WAV valide.

Collegare un dispositivo USB contenente tracce codificate in un formato appropriato.

• L’indicazione “No File” lampeggia sul display.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“No USB”.

• L’indicazione “Not Support” compare sul display e la traccia viene saltata.

La traccia non è riproducibile.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“Read failed”.

Passare alla prossima traccia codificata in un formato corretto o alla prossimatraccia WMA non protetta contro la copiatura.

Il dispositivo USB collegato potrebbe funzionare male o potrebbe non essere stato formattato correttamente. I file presenti nel dispositivo USB sono corrotti.

Problema Soluzione/Causa

• Non vengono visualizzati i caratteri corretti

(ad esempio, il nome dell’album).

Per informazioni sui i caratteri disponibili, vedere pagina

42.

• Durante la riproduzione di una traccia il suono viene talvolta interrotto.

• Il suono è interrotto o una traccia viene saltata durante la riproduzione di un dispositivo USB.

Le tracce non sono state copiate correttamente nella memoria USB. Copiare nuovamente le tracce nella memoria USB, quindi riprovare.

• Spegnere l’unità e accenderla nuovamente.

• Collegare ancora il dispositivo quando il suono non è stato ancora ripristinato.

• L’unità non riesce a essere rilevata dal dispositivo Bluetooth.

• Effettuare nuovamente una ricerca dal dispositivo

Bluetooth.

• Resettare l’unità. Quando “Open...” compare sul display, effettuare nuovamente una ricerca dal dispositivo Bluetooth.

• L’unità non effettua l’accoppiamento con il dispositivo Bluetooth.

Inserire lo stesso codice PIN per unità e dispositivo di destinazione.

• La qualità della conversazione telefonica è insoddisfacente.

• Ridurre la distanza tra l’unità e il telefono cellulare

Bluetooth.

• Spostare il veicolo in un luogo dove si dispone di una ricezione migliore.

• Il suono è interrotto o una traccia viene saltata durante la riproduzione di un dispositivo audio Bluetooth.

• Non è possibile controllare il riproduttore audio collegato.

• L’unità non risponde quando si tenta di copiare la rubrica nell’unità.

• Ridurre la distanza fra l’unità e il riproduttore audio

Bluetooth.

• Scollegare il dispositivo collegato a “Phone”.

• Spegnere l’unità e accenderla nuovamente.

• Se il suono non è stato ancora ripristinato: Collegare nuovamente il riproduttore.

• Verificare che il riproduttore audio collegato supporti l’AVRCP (profilo di controllo remoto di video/audio).

Le operazioni dipendono dal riproduttore audio collegato.

• Scollegare e ricollegare il riproduttore Bluetooth.

È possibile che si sia tentato di copiare le stesse voci

(come sono state memorizzate) nell’unità. Premere il pulsante numerico 3 per uscire.

Continua alla pagina seguente

RIFERIMENTI 45

46

Problema

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“No Disc”.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“No Magazine”.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“Reset 08”.

Soluzione/Causa

Inserire disco nel caricatore.

Inserire il caricatore.

Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere il pulsante di reset sul CD changer.

Premere il pulsante di reset del CD changer.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“Reset 01” – “Reset 07”.

• Il CD changer non funziona.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“No DAB Signal”.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“Reset 08”.

• Il sintonizzatore DAB non funziona.

Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).

Spostarsi in una zona con segnali più forti.

Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto e inizializzare l’unità (vedere pagina 3).

Ricollegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto e inizializzare l’unità (vedere pagina 3).

Controllare i cavi e i collegamenti.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“Antenna Power NG”.

• L’iPod non si accende o non funziona.

• Il suono è distorto.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“Disconnect”.

• La riproduzione si interrompe.

• Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti.

• Aggiornamento della versione del firmware.

• Ricaricare la batteria.

Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.

• Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti.

• Ricaricare la batteria.

Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.

Riavviare la riproduzione (vedere le pagine 26 e 27).

• Non viene emesso nessun suono quando si collega un iPod nano.

• Scollegare le cuffie dall’iPod nano.

• Aggiornare la versione del firmware di iPod nano.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“No File”.

Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce sull’iPod.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“Reset 01” – “Reset 07”.

• Sul display viene visualizzata l’indicazione

“Reset 08”.

• I comandi dell’iPod non funzionano dopo averlo scollegato dall’unità.

Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod. Quindi ricollegarlo.

Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa unità.

Reinizializzare l’iPod.

Manutenzione

Pulizia dei connettori

Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori.

Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire periodicamente i connettori con uno strofinaccio o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo attenzione a non danneggiare i connettori.

Connettori

Formazione di umidità

L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno dell’unità nei seguenti casi:

• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella macchina.

• Se all’interno della macchina diventa molto umido.

In questi casi, l’unità può funzionare in modo non corretto. In tal caso è necessario espellere il disco e lasciare l’unità accesa per alcune ore sino alla completa evaporazione dell’umidità.

Come maneggiare i dischi

Quando viene estratto un disco dalla confezione, premere il supporto

Supporto centrale centrale della custodia e alzare il disco afferrandolo per i bordi.

• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la superficie di registrazione.

Quando viene riposto un disco nella confezione, inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la superficie stampata rivolta verso l’alto).

• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo l’uso.

Per mantenere il disco pulito

È possibile che i dischi sporchi non vengano eseguiti correttamente.

Se un disco si sporca, pulirlo con un movimento diretto dal centro verso il bordo utilizzando un panno morbido.

• Per pulire i dischi non si devono mai usare solventi

(ad esempio i prodotti convenzionali per la pulizia dei dischi di vinile, i prodotti spray, i diluenti, benzina per smacchiare, ecc.).

Per riprodurre dischi nuovi

È possibile che attorno ai bordi interni ed esterni dei dischi nuovi siano presenti macchie ruvide. Se si utilizzano dischi di questo tipo, l’unità potrebbe rifiutarli.

Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto simile.

Non utilizzare i dischi seguenti:

CD singolo (disco da

8 cm)

Disco deformato

Adesivo e resti appiccicosi

Forma inusuale

Etichetta adesiva

RIFERIMENTI 47

Specifiche

SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO

Potenza in uscita massima: Anteriore/Posteriore:

Potenza in uscita continua

(RMS):

Anteriore/Posteriore:

Impedenza di carico:

Gamma di controllo dell’equalizzatore:

Risposta in frequenza:

Rapporto segnale/interferenza:

Frequenz:

Livello:

Q (Attenuazione Q):

Livello/impedenza linea in uscita:

Impedenza in uscita:

Livello/impedenza in uscita del subwoofer:

Altro terminale:

50 W per canale

19 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con una inferiore allo 0,8% distorsione armonica totale

4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)

Banda 1: 68 Hz, 100 Hz, 150 Hz

Banda 2: 210 Hz, 320 Hz, 460 Hz

Banda 3: 680 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz

Banda 4: 2,1 kHz, 3,2 kHz, 4,6 kHz

Banda 5: 6,8 kHz, 10 kHz, 15 kHz

±12 dB

Da Q0,7 a Q2,0

Da 40 Hz a 20 000 Hz

70 dB

2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)

1 kΩ

4,0 V/20 kΩ carico (a fondo scala)

Jack del CD changer, Jack di ingresso AUX

(ausiliario), Cavo USB, Ingresso remoto volante, ingresso antenna

SEZIONE SINTONIZZATORE

Intervallo di frequenza:

FM:

AM:

Sintonizzatore FM: Sensibilità utilizzabile:

50 dB Sensibilità di silenziosità:

Selettività canale alternativo (400 kHz):

Risposta in frequenza:

Separazione stereo:

Sintonizzatore MW: Sensibilità/Selettività:

Sintonizzatore LW: Sensibilità:

Da 87,5 MHz a 108,0 MHz

(MW) Da 522 kHz a 1 620 kHz

(LW) Da 144 kHz a 279 kHz

11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)

16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)

65 dB

Da 40 Hz a 15 000 Hz

30 dB

20 μV/35 dB

50 μV

48

SEZIONE LETTORE CD

Tipo:

Sistema di rilevamento del segnale:

Numero di canali:

Risposta in frequenza:

Gamma dinamica:

Rapporto segnale/interferenza:

Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono:

Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)

Formato di decodifica WMA (Windows Media® Audio):

Formato di decodifica AAC (Advanced Audio Coding):

Lettore Compact Disc

Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)

2 canali (stereo)

Da 5 Hz a 20 000 Hz

96 dB

98 dB

Inferiori al limite misurabile

Velocità max (Bit): 320 kB/sec.

Velocità max (Bit): 192 kB/sec.

Velocità max (Bit): 320 kB/sec.

SEZIONE USB

Standard USB:

Frequenza di trasferimento dati:

Dispositivi compatibili:

File System compatibili:

Formati audio riproducibili:

Corrente massima:

USB 1.1, USB 2.0

Alta velocità:

Bassa velocità:

Classe di archiviazione di massa

FAT 32/16/12

Massimo 12 Mbps

Massimo 1,5 Mbps

MP3/WMA/AAC/WAV

500 mA/5 V

BLUETOOTH

Versione:

Classe potenza:

Distanza utile:

Profilo:

1.2, certificata

Radio classe 2 (distanza possibile di 10 m)

10 m

HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3

GENERALI

Alimentazione:

Messa a terra:

Temperatura operativa consentita:

Dimensioni (L × A × P):

(approssimative)

Peso:

Tensione operativa: CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)

Massa negativa

Da 0°C a +40°C

Dimensioni installazione: 182 mm × 52 mm × 160 mm

Dimensioni pannello: 188 mm × 58 mm × 12 mm

1,4 k g (esclusi accessori)

Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.

RIFERIMENTI 49

Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?

Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück

Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts

Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?

Réinitialisez votre appareil

Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil

PROBLEMI di funzionamento?

Inizializzare l’apparecchio

Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio

Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.

Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,

Limited ist:

JVC Technology Centre Europe GmbH

Firmenname geändert in:

JVC Technical Services Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg

Deutschland

Cher(e) client(e),

Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité

électromagnétique et à la sécurité électrique.

Représentant européen de la société Victor Company of Japan,

Limited:

JVC Technology Centre Europe GmbH

Le nom de la compagnie a changé dans:

JVC Technical Services Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg

Allemagne.

Gentile Cliente.

Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.

Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan,

Limited è:

JVC Technology Centre Europe GmbH

Il nome della società è cambiato in:

JVC Technical Services Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg

Germania

GE, FR, IT

© 2008 Victor Company of Japan, Limited

0108DTSMDTJEIN

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement