Anuncio
Anuncio
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
EN
ADVANCED NAVI STATION
INE-W920R
8-INCH ADVANCED NAVI STATION
INE-W928R
DE
FR
ES
NL
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
RU
PL
GR
IT
SE
Designed by ALPINE Japan
68-21057Z29-A
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
PRECAUCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: LEA EL
UTILIZAR ESTE PRODUCTO. .................. 8
ADVERTENCIA
Recomendaciones para un uso seguro .............. 8
ADVERTENCIA ........................................ 8
PRUDENCIA ............................................. 9
AVISO ..................................................... 10
Discos reproducibles en esta unidad ......................................... 11
Características
Mis Favoritos .................................................. 15
Acerca de la pantalla dual .............................. 16
Posición de visualización de pantalla dual ............................................ 17
Primeros pasos
Lista de accesorios ......................................... 18
Ubicación de los controles ............................. 18
Encendido y apagado ..................................... 18
Encienda el sistema ........................................ 19
Extracción y fijación del panel frontal ........... 19
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ................................................... 20
Inserción/expulsión de un disco ..................... 20
Insertando el disco ...................................... 20
Quitando el disco ........................................ 20
Ajuste del volumen ......................................... 20
Reducción rápida del volumen ....................... 20
Ubicación de los controles ..............................21
Encendido y apagado ......................................21
Encienda el sistema .........................................21
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ...................................................22
Inserción/expulsión de un disco ......................22
Insertando el disco .......................................22
Quitando el disco .........................................22
Ajuste del ángulo de visualización del monitor ...................................................22
Ajuste del volumen .........................................22
Reducción rápida del volumen ........................22
Utilización de Mis Favoritos ...........................23
Registro de usuarios ........................................23
Configuración de Mis Favoritos ......................24
Añadir Mis Favoritos ...................................24
Edición de Mis Favoritos .............................25
Visualización de la imagen de la cámara ..................................................25
Ajustes de i-Personalize ..............................26
Configuración al cambiar de usuario ..............27
Cómo introducir caracteres y números
(teclado) .......................................................27
Configuración de Desvanecimiento de
Información Superior/Inferior .....................28
Cambiar de fuente ...........................................28
Función de apagado de pantalla ..................28
Cambiar a la visualización de pantalla dual .................................................28
Funcionamiento táctil .....................................29
Seleccionar un elemento de una lista ..............29
Acerca del indicador de pantalla .....................29
Radio
Uso de la radio ................................................30
Memorización manual de emisoras ................30
Memorización automática de emisoras ...........30
Sintonía de emisoras memorizadas .................30
RDS
AF (frecuencias alternativas) .......................31
3
-ES
Recepción de información sobre el tráfico ..... 31
Recepción manual de información sobre el tráfico ............................................. 32
Sintonía por tipo de programa (PTY) ............. 32
Prioridad del tipo noticias ............................... 32
Visualización de radiotexto ............................. 32
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción .................................................. 33
Repetición de reproducción ............................ 33
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 33
(para MP3/WMA/AAC) .............................. 33
Búsqueda en CD de texto ............................... 34
Búsqueda de nombre de Archivo/Carpeta
(para MP3/WMA/AAC) .............................. 34
Acerca de MP3/WMA/AAC ........................... 34
DVD
Reproducción de un disco ............................... 36
Si aparece una pantalla de menú ................. 37
Funciones de introducción del teclado numérico .................................................. 37
Visualización de la pantalla de menú principal ......................................... 37
Visualización de la pantalla de menú .......... 37
Parada de la reproducción (PRE STOP) ......... 38
Parada de la reproducción ............................... 38
Avance rápido/Retroceso rápido ..................... 38
Búsqueda de los inicios de Capítulos/Pistas/
Archivos ...................................................... 38
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa) ......................................................... 38
Reproducción a cámara lenta .......................... 38
Selección de carpetas ...................................... 39
Reproducción con repetición .......................... 39
Búsqueda por número de título ....................... 39
Búsqueda directa por número de capítulo ........................................................ 39
Búsqueda del archivo de vídeo deseado ......... 39
Cambio del ángulo .......................................... 40
Cambio del idioma del audio .......................... 40
Cambio de los subtítulos (idioma) .................. 40
............................................ 40
4
-ES
Ajustes
Operación de configuración general ............... 41
Configuración de idioma ................................ 41
Configuración del desplazamiento .............. 41
Selección de Formato .................................. 41
Configuración del idioma de menús ............ 41
Configuración del Sensor remoto ................... 42
Configuración del código de seguridad .......... 42
Configuración del código de seguridad ....... 42
Personalización Pantalla/LED ........................ 42
Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones ................................. 42
Cambio del color de la pantalla ................... 43
Ajuste del panel sensible al tacto ................ 43
Ajuste Visual ................................................... 43
Cambio del modo de visualización ............. 43
Ajuste del Contraste Live ............................ 44
(ajuste de fábrica) ..................................... 44
Ajuste del brillo ........................................... 44
Ajuste del color de la imagen ...................... 44
Ajuste del matiz de color de la imagen ....... 44
Ajuste del contraste de imagen ................... 44
Ajuste de la calidad de imagen .................... 44
Guardar y ver la calidad de imagen establecida ................................................ 44
Acerca del INE-W920R/INE-W928R ............ 44
Visualizar la Información sobre el producto ............................................... 44
Inicialización del sistema ............................ 45
Ajustes de Instalación ..................................... 45
Operación de Ajustes de Sonido ..................... 45
Ajustar el Balance/Fader/Subwoofer .............. 46
Ajuste del Balance/Fader ............................ 46
Configuración del altavoz trasero ................ 46
Encendido/Apagado del Subwoofer ............ 46
Ajuste del nivel del Subwoofer ................... 46
Ajustar la fase del Subwoofer ..................... 46
Configuración del MX (Media Xpander) ....... 46
Predeterminados del Ecualizador
(Bass Max EQ) ............................................ 47
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
(Ecualizador Paramétrico) ........................... 47
Ajuste de corrección de tiempo
(Corrección de tiempo) ............................... 48
Configuración de los ajustes de Crossover
(X-OVER) ................................................... 48
Ajustar Defeat ................................................. 49
Ajuste del Volumen ......................................... 49
Ajustar el volumen para cada fuente .............. 49
Acerca de Time Correction ............................. 49
Acerca de Crossover ....................................... 51
Operación de Ajustes de Fuente ..................... 52
Configuración de Fuente ................................. 52
Configuración del disco .................................. 52
Cambio de la configuración de idioma ....... 52
Configuración del idioma de menús ............ 52
Configuración del idioma de audio ............. 52
Configuración del idioma de subtítulos ...... 53
Configuración del nivel de clasificación
(bloqueo parental) .................................... 53
Configuración del modo de Formato de Pantalla ................................................ 53
Configuración de Radio .................................. 54
Ajuste PI Seek ............................................. 54
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) .................................................... 54
Cambio del idioma de visualización PTY
(Tipo de programa) .................................. 54
(Emisión de emergencia) ......................... 54
Configuración de la calidad de tono del sintonizador (FM) (Tuner Condition) ...... 54
Configuración de AUX ................................... 55
Configuración del modo AUX .................... 55
Configuración del nombre del AUX principal
(Ajustes AUX) ......................................... 55
Configuración del AUX3 ............................ 55
Configuración de Selección de Entrada AUX3
Configuración del RSE ................................... 55
Operación de Ajustes de BLUETOOTH ........ 56
Configuración del BLUETOOTH ................... 56
Visualización de la información
BLUETOOTH ............................................. 56
Registrar el dispositivo BLUETOOTH ........... 56
Automática .................................................. 57
Configuración de la contraseña ...................... 57
Cambiar el código de carácter de la agenda ...................................................... 57
Configurar Recibir llamadas automáticamente ......................................... 57
Configurar el tiempo para la recepción automática de una llamada .......................... 58
Seleccionar el altavoz de salida ...................... 58
Ajuste del volumen de recepción .................... 58
Ajuste del Volumen de transmisión ................ 58
Ajuste del Volumen de llamada ...................... 58
Eliminación de todos los historiales ............... 58
Operación de Ajustes de Cámara .................... 59
Configuración de Cámara Directa .................. 59
Configuración de la entrada de la cámara ...................................................... 59
Configuración de la cámara AUX ................... 60
Configuración de la entrada de la cámara .................................................. 60
Configuración de Interrupción de
Cámara ........................................................ 61
Funcionamiento del BLUETOOTH
Ajustes previos ................................................ 62
Acerca de BLUETOOTH ............................ 62
Acerca de los teléfonos manos libres .......... 62
Antes de utilizar BLUETOOTH .................. 62
Control de teléfonos manos libres
BLUETOOTH ............................................. 62
BLUETOOTH .......................................... 62
Modificación de la conexión del dispositivo
BLUETOOTH ............................................. 63
5
-ES
Responder una llamada ................................... 63
Ajuste del volumen del tono de la llamada ................................................. 63
Colgar el teléfono ........................................... 63
Realización de llamadas ................................. 63
Uso de la marcación abreviada para la realización de una llamada ....................... 63
Llamar a un número en el historial de llamadas .............................................. 63
Llamar a un número de la agenda ............... 63
Marcar un número de teléfono para la realización de una llamada ....................... 64
Función de rellamada .................................. 64
Operaciones durante una conversación ........... 64
Ajuste del volumen de voz .......................... 64
Cambiar la salida del audio ......................... 64
Función DTMF (marcación por tonos) ....... 64
Función agenda ............................................... 65
Sincronización de la agenda ........................ 65
Añadir agenda ............................................. 65
Eliminación de entradas de la agenda ......... 65
Reproducción .................................................. 67
Repetición de reproducción ............................ 67
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 67
Selección de grupos ........................................ 67
Función de búsqueda ...................................... 67
Dispositivo auxiliar (opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional) .................................................... 68
Manejo de un reproductor DVD externo ........ 68
Cambiar al modo DVD externo ................... 68
Acerca de la pantalla de funciones
DVD ......................................................... 69
Manejo de un cambiador de DVD externo ......................................................... 69
DVD externo ............................................ 69
Acerca de la pantalla de funciones del cambiador de DVD .................................. 70
Manejo del receptor de TV digital móvil
(DVB-T) ...................................................... 70
Cambiar al modo receptor de TV digital móvil (DVB-T) ............................. 70
Acerca de la pantalla de funciones
DVB-T ..................................................... 70
6
-ES
Manejo de una TV .......................................... 70
Cambiar al modo TV ................................... 70
Acerca de la pantalla de funciones TV ....... 71
Funcionamiento de la cámara
(opcional)
Funcionamiento de la cámara trasera ............. 72
Visualización de imagen de la cámara trasera cuando el vehículo da marcha atrás ......... 72
Acerca de la guía de la cámara trasera ........... 73
Funcionamiento de la cámara frontal ............. 74
Otras funciones de la cámara .......................... 75
Acerca del ajuste de la ubicación de la pantalla de precaución ............................. 75
Memoria USB (opcional)
Reproducción .................................................. 76
Repetición de reproducción ............................ 76
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 77
Reproducción aleatoria (M.I.X. ALL) ............ 77
Búsqueda de una canción deseada .................. 77
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta ......................................... 77
Búsqueda de etiqueta ................................... 77
Función directo arriba/abajo ........................... 78
Seleccione la carpeta que desee
(carpeta arriba/abajo) .................................. 78
iPod/iPhone (Opcional)
Reproducción .................................................. 80
Búsqueda de un archivo de música ................. 80
Búsqueda del archivo de vídeo deseado ......... 80
Función de salto alfabético ............................. 81
Función directo arriba/abajo ........................... 81
Búsqueda de posición en memoria ................. 81
Repetición de reproducción ............................ 81
Reproducción aleatoria (Shuffle) .................... 81
Reproducción aleatoria (Shuffle All) .............. 81
Información
Actualización del software del producto ........ 82
Acerca de los DVD ......................................... 82
Lista de códigos de idiomas ............................ 83
Lista de códigos de país .................................. 84
En caso de dificultad ....................................... 86
Si aparece el siguiente mensaje ...................... 87
Especificaciones ............................................. 89
(Microsoft) .................................................. 90
CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO
FINAL (NAVTEQ) ...................................... 92
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................ 94
Prudencia ............................................... 94
Precauciones ......................................... 94
Instalación ....................................................... 95
Conexiones ..................................................... 98
Ejemplo de sistema ....................................... 102
7
-ES
Manual de instrucciones
PRECAUCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: LEA EL
MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
Este producto está diseñado para ofrecerle instrucciones detalladas para llevarle a su destino. Lea las siguientes precauciones para garantizar que utiliza este sistema de navegación correctamente.
• Este producto no es sustituto de su capacidad de razonamiento.
Las sugerencias de ruta realizadas por el sistema de navegación nunca pueden tener prioridad sobre las normas de circulación ni sobre su criterio personal o su conocimiento de las prácticas seguras de la conducción. No siga las sugerencias de ruta si el sistema de navegación le indica que realice una maniobra insegura o ilegal, que le coloque en una situación poco segura o que le dirija a una zona que considere insegura.
• Observe la pantalla del monitor solo cuando resulte necesario y seguro. Si es necesario consultar la pantalla de forma prolongada, detenga el vehículo en un lugar seguro y con una maniobra legal.
• No introduzca destinos, modifique ajustes ni acceda a funciones que requieran consultar de forma prolongada el monitor mientras conduce. Detenga el vehículo en un lugar seguro y con una maniobra legal antes de intentar acceder al sistema.
• Cuando utilice el sistema de navegación para encontrar un servicio de emergencias, póngase en contacto con el centro para confirmar la dirección antes de dirigirse con el vehículo. La base de datos no contiene todos los servicios de emergencias, como comisarías de policía, parques de bomberos, hospitales y clínicas. En estas situaciones, utilice su propio criterio y solicite indicaciones.
• La base de datos de mapas contenida en el soporte (tarjeta de memoria SD) en que se almacena incluye los datos cartográficos más recientes en el momento de la fabricación. Debido a los cambios en las calles y los barrios, pueden darse situaciones en las que el sistema de navegación no sea capaz de dirigirle al destino indicado. En dichos casos, siga su criterio personal.
• La base de datos de mapas está diseñada para ofrecerle sugerencias de rutas, pero no tiene en cuenta la seguridad relativa de la ruta sugerida ni factores que pueden condicionar el tiempo necesario para llegar al destino. El sistema no refleja las carreteras cortadas o en obras, las características de la carretera (como el tipo de superficie, la pendiente o la categoría, restricciones de peso o altura, etc.), las retenciones, las condiciones climatológicas ni ningún otro factor que pueda afectar a la seguridad o al ritmo de la conducción. Siga su criterio personal si el sistema de navegación no puede ofrecerle una ruta alternativa.
• Puede que en algunas ocasiones el sistema de navegación muestre una posición incorrecta del vehículo. En dichas condiciones, siga su propio criterio, teniendo en cuenta las condiciones de conducción actuales. Tenga en cuenta que, en estas situaciones, el sistema de navegación debería corregir la posición del vehículo automáticamente; sin embargo, en ocasiones deberá corregir la posición por su cuenta. En este caso, detenga el vehículo en un lugar seguro y con una maniobra legal antes de intentar la maniobra.
• Compruebe que el nivel de volumen de la unidad le permite escuchar el tráfico externo y los vehículos de emergencias.
Conducir sin escuchar sonidos del exterior puede llegar a provocar un accidente.
• Cerciórese de que todas las personas que pretendan utilizar este sistema de navegación leen atentamente estas precauciones e instrucciones.
Si hay algo en la documentación de funcionamiento del sistema de navegación que no termine de entender, le rogamos que se ponga en contacto con un distribuidor autorizador local de Alpine antes de utilizar el sistema de navegación.
ADVERTENCIA
Recomendaciones para un uso seguro
• Lea el manual atentamente antes de utilizar este sistema, ya que contiene instrucciones sobre cómo utilizar el sistema de forma segura y efectiva. ya que contiene instrucciones sobre cómo utilizar el sistema de forma segura y efectiva. Alpine no se responsabiliza de los problemas derivados de la no observación de las instrucciones de estos manuales.
• Este manual utiliza varias ilustraciones para mostrarle cómo utilizar el producto de forma segura y avisarle de los posibles peligros causados por operaciones y conexiones incorrectas. A continuación se muestra el significado de dichas ilustraciones.
Es importante comprender totalmente los significados de estas ilustraciones para utilizar correctamente este manual y el sistema.
ADVERTENCIA
• Utilizar el sistema mientras conduce es muy peligroso. Los usuarios deben detener el vehículo antes de utilizar el software.
• El estado de las carreteras y la normativa vigente tiene prioridad sobre la información contenida en los mapas: preste atención a las restricciones de tráfico y al entorno que le rodea mientras conduce.
• Este software está diseñado para su uso exclusivo en el
INE-W920R/INE-W928R. No se puede utilizar en combinación con ningún otro hardware.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
8
-ES
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
NO SIGA LAS INDICACIONES DE RUTA SI EL SISTEMA DE
NAVEGACIÓN DA INSTRUCCIONES PARA REALIZAR
MANIOBRAS PELIGROSAS O PROHIBIDAS, O SI ESTO
SUPONE ENCONTRARSE EN SITUACIONES O ÁREAS DE
RIESGO.
Este producto no es sustituto de su capacidad de razonamiento. El seguimiento de las indicaciones de ruta sugeridas por esta unidad nunca debe contradecir las normas de tráfico locales ni sus criterios o conocimientos de lo que supone una conducción segura.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TORNILLOS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
9
-ES
AVISO
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45 °C y 0 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No coja ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Discos nuevos
Para evitar que el disco se atasque, aparece el mensaje “Error de disco” si se insertan discos con superficie irregular o si se insertan de forma equivocada. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Abultamientos Borde exterior
(abultamientos)
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el INE-W920R/INE-W928R en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá el mensaje “Error de disco”. Si el mensaje “Error de disco” sigue apareciendo a pesar de haber insertado el disco correctamente, presione el interruptor RESET con ayuda de un objeto punzante, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor de DVD saltase sus pistas.
Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
10
-ES
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios puede provocar problemas de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD de
Alpine.
Discos reproducibles en esta unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior.
Marca
(logotipo)
Contenido grabado
Tamaño del disco
DVD de vídeo
Audio + Vídeo 12 cm*
Lámina transparente Estabilizador de disco
La operación de algunas funciones de este unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones a solo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor estará en la carretera y no en el INE-W920R/INE-W928R. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros.
Las operaciones de ajuste no se pueden realizar cuando el vehículo está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intentan realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso
“No es posible utilizar mientras conduce”.
• La unidad INE-W920R/INE-W928R consume una mínima cantidad de corriente estando el conmutador apagado. Si el cable de alimentación conmutado (encendido) del INE-W920R/INE-W928R se conecta directamente al polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría descargarse.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor SPST
(unipolar, unidireccional) (vendido por separado). Al salir del vehículo deberá ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el interruptor SPST en ON antes de utilizar el INE-W920R/
INE-W928R. Para conectar el interruptor unipolar, consulte el
está conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que el vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado.
CD de música
DivX
®
Audio
Audio + Vídeo
12 cm
12 cm
* Compatible con disco DVD de dos capas
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior.
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
Formato CD
Formato MP3 (“mp3”)
Formato WMA (“wma”)
Formato AAC (“aac”,
“m4a”)
Formato de DVD de vídeo
Formato DivX (“avi”, “divx”)
• Los discos sin finalizar no se pueden reproducir.
11
-ES
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/
AAC), CD de fotos, etc.
DualDisc
Esta unidad no es compatible con DualDisc.
El uso de un DualDisc puede provocar fallos de funcionamiento y también en el disco al introducirlo o expulsarlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 2 (o ALL (Todos)). Los DVD con un número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor DVD.
ALL
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles,
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
Consejos para crear sus propios discos
El INE-W920R/INE-W928R reproduce discos DVD de vídeo,
DivX
®
, CD de audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/
WMA/AAC.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus propios CD de música (tanto CD de audio o archivos CD-R/RW de
MP3/WMA/AAC codificados).
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/
WMA/AAC?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como
CD-DA). El MP3 (MPEG Audio Layer 3)/WMA (Windows Media
Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño de los archivos de música.*
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse información adicional. Una vez grabada esta información adicional, se convierte en un CD “multisesión”.
* Si la primera sesión en un disco que contenga tanto datos
CD-DA como datos MP3/WMA/AAC es un archivo CD-DA, solo serán reproducidos archivos CD-DA.
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2
(32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos Windows o
Macintosh).*
* Consulte el Manual de operación para obtener más información.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
12
-ES
Uso de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Esta unidad es compatible con discos grabados en el formato estándar DVD-Video.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para unidades de DVD que solo permiten la reproducción) no se pueden reproducir en este reproductor de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
• Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados para permitir una reproducción adecuada.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad: discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• En comparación con los discos normales, los DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción de discos es el siguiente:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales.
Protección del conector USB
• Sólo es posible conectar al conector USB de esta unidad un iPod/ iPhone, una memoria USB o un teléfono Nokia. No se garantiza un funcionamiento correcto de otros productos USB.
• Si se utiliza el conector USB, asegúrese de usar solo el cable de conexión suministrado con la unidad. La unidad no admite el uso de concentradores USB.
• En función del dispositivo USB conectado, es posible que la unidad no funcione o que algunas funciones no puedan realizarse.
• El formato de archivos de audio que puede reproducirse en la unidad es MP3/WMA/AAC.
• El formato de archivo de vídeo que se puede reproducir en esta unidad es DivX
®
.
• Es posible visualizar el nombre de artista/canción, etc. Es posible que algunos caracteres especiales no se muestren correctamente.
PRUDENCIA
Alpine declina toda responsabilidad por pérdidas en los datos, aunque se produzcan durante el uso de este producto.
Manejo de la memoria USB
• Esta unidad puede controlar dispositivos de almacenamiento en memoria compatibles con el protocolo USB Mass Storage Class
(MSC). Los formatos de archivo de audio que pueden reproducirse son MP3, WMA y AAC.
• No se garantiza el funcionamiento de la memoria USB. Utilice la memoria USB de acuerdo con las condiciones contractuales. Lea con atención el Manual de operación de la memoria USB.
• No lo utilice ni la guarde en los siguientes lugares:
En el interior de un coche expuesto a la luz solar directa o a temperaturas elevadas.
En lugares con mucha presencia de humedad o sustancias corrosivas.
• Instale la memoria USB en un lugar en que no suponga un obstáculo para el conductor.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a temperaturas muy elevadas o muy bajas.
• Utilice solo memorias USB certificadas. Tenga en cuenta, sin embargo, que incluso las memorias USB certificadas pueden provocar problemas, en función de su estado o del tipo de dispositivo.
• En función de la configuración de la memoria USB, el estado de la memoria o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca correctamente.
• Los archivos protegidos mediante DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual) no pueden reproducirse en esta unidad. Forman parte de esta categoría los archivos con formato AAC adquiridos en la tienda iTunes y los archivos WMA o de otro tipo con algún tipo de protección de derechos de autor.
• Es posible que la memoria USB tarde un tiempo en iniciar la reproducción. Si la memoria USB contiene archivos que no son de audio, es posible que la reproducción o la búsqueda tarden más tiempo.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivo “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No añada las extensiones anteriores a un archivo que no contenga datos de audio. Los datos de no audio no se reconocerán. Asimismo, la reproducción puede emitir ruidos que podrían dañar los altavoces y/o los amplificadores.
• Recomendamos realizar copias de seguridad de los datos más importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB si hay una reproducción en curso.
Seleccione SOURCE que no sea USB y extraiga el dispositivo
USB, para evitar posibles daños en su memoria.
13
-ES
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. Están prohibidos la ingeniería inversa y el desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados
Unidos y en otros países.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado exclusivamente para conectarse a un iPod o iPhone, respectivamente, y su cumplimiento de las normas de funcionamiento de Apple ha sido certificado por los programadores. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o cumplimiento con los requisitos normativos y de seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod o un iPhone puede afectar el rendimiento inalámbrico.
• © 2010 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y Works with Nokia son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Nokia Corporation.
• DivX
®
, DivX Certified
®
y los logotipos asociados son marcas comerciales de Rovi Corporation o sus subsidiarios y deben utilizarse en virtud de una licencia.
• La marca y los logotipos de la palabra BLUETOOTH
®
son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso de dichas marcas realizado por Alpine
Electronics, Inc. se realiza bajo licencia.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.”
• “El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o audio bajo demanda. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más información, consulte http://www.mp3licensing.com”
©1993-2011 NAVTEQ. Todos los derechos reservados.
Fragmentos ©2011, Microsoft Corporation. Todos los derechos reservados.
14
-ES
Características
Cambio automático de configuración de usuario
Con la unidad INE-W920R/INE-W928R, es posible registrar hasta dos usuarios.
Cada usuario puede a su vez configurar la configuración propia que desee.
Cuando registran sus respectivos dispositivos BLUETOOTH en la unidad, cada usuario se puede identificar automáticamente.
USUARIO 1 USUARIO 2
USUARIO 2
USUARIO 1
• Si el USUARIO 2 no se reconoce mientras el USUARIO 1 está utilizando el sistema, aparecerá un mensaje de confirmación.
• Si no hay ningún dispositivo BLUETOOTH registrado, o si se prefiere cambiar de usuario manualmente, los usuarios se pueden cambiar manteniendo pulsado el botón (My Favorites).
Mis Favoritos
Se pueden registrar hasta ocho Mis Favoritos como teclas de acceso rápido para cada usuario registrado.
Las funciones usadas con más frecuencia y las más prácticas se pueden personalizar según el gusto del usuario.
USUARIO 1 USUARIO 2
15
-ES
Configuración sencilla de sonido por tipo de vehículo (i-Personalize)
Esta función permite establecer y reproducir el mejor entorno de audio para su vehículo.
En la unidad, seleccione y defina la categoría del vehículo/posición del volante/tipo y tamaño del altavoz/material de los asientos.
Ejemplo de pantalla con configuración finalizada
Acerca de la pantalla dual
Si quiere ver la pantalla de reproducción de música mientras visualiza la guía de ruta, etc., puede ver simultáneamente la pantalla de Navegación y
Audio/Visual.
Pantalla de Navegación completa
Toque la porción de la pantalla de Navegación.
o
Pulse el botón (MAP).
Pantalla dual
Toque
Pantalla Audio/Visual completa
Toque o
*
1
Pulse el botón (AUDIO).
*
1
Durante la reproducción de vídeo, las opciones [Dual Wide], [Dual Full] y [Pantalla completa] aparecen en la pantalla para poder seleccionar el
16
-ES
Posición de visualización de pantalla dual
Puede alternar entre la pantalla de la derecha y de la izquierda con una acción de arrastrar y soltar.
Para cambiar las pantallas, toque el centro de la pantalla que quiera mover y arrástrela a la posición que desee. Las pantallas cambiarán de posición cuando levante el dedo.
17
-ES
Primeros pasos
Lista de accesorios
• INE-W920R/INE-W928R.......................................................1
• Cable de alimentación.........................................................1
• Tornillo de cabeza embutida (M5×8) (solo INE-W920R).....6
• Tornillo (M5×8).....................................................................8
• Antena GPS .........................................................................1
• Placa de montaje de antena................................................1
• Fijación del cable ................................................................3
• Cable AUX/PRE OUT...........................................................1
• Cable de la cámara .............................................................1
• Cable de extensión USB .....................................................1
• Micrófono.............................................................................1
• Funda de montaje (solo INE-W920R) ..................................1
• Placa frontal (solo INE-W920R) ...........................................1
• Llave de soporte (solo INE-W920R) ....................................2
• Funda de caucho (solo INE-W920R)...................................1
• Pasador hexagonal (solo INE-W920R) ................................1
• Bolsa de transporte (solo INE-W920R) ...............................1
• Cojín (solo INE-W928R) .......................................................1
• Manual de operación............................................1 ejemplar
Usuarios de la unidad INE-W928R
Para instalar el INE-W928R, consulte el manual incluido en el kit de instalación adquirido por separado para cada tipo de vehículo.
Para el INE-W920R
Ubicación de los controles
Recupera la pantalla del menú del teléfono.
Si hay un teléfono manos libres conectado, pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos para cambiar a la pantalla del historial de llamadas.
Muestra la pantalla Audio/Visual. Si la pantalla Audio/Visual ya está visible, cambia la fuente. Pulse el botón AUDIO y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos para activar el modo “Ajustar el Balance/Fader/Subwoofer”.
Codificador giratorio/botón MUTE/C
Ajuste el volumen girando el codificador giratorio a la izquierda o a la derecha.
Pulse este botón para activar/desactivar el modo silenciado.
Manténgalo pulsado durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.
Botón c (Expulsar)
Expulsa el disco.
Ranura para discos
• Para obtener más información sobre el interruptor RESET, consulte
“Puesta en funcionamiento inicial del sistema” (página 20).
Caja de la interfaz de control remoto opcional
Esta unidad puede manejarse utilizando los controles secundarios de radio del vehículo. Es necesaria una Caja de la interfaz de control remoto Alpine (opcional). Para obtener más detalles consulte con su proveedor de Alpine.
Controlable con un mando a distancia
Esta unidad puede ser controlada utilizando un mando a distancia
Alpine opcional. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor de control remoto.
Acerca de las descripciones de los botones utilizados en este manual de usuario.
Los botones que se encuentran en la parte frontal de la unidad se escriben en negrita (por ejemplo (My
Favorites)). Los botones que se encuentran en el display de la pantalla táctil se muestran en negrita entre paréntesis [ ]
(por ejemplo [ ]).
Utilice este botón para extraer el panel frontal.
Sensor Remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de 2 metros.
Muestra la pantalla Mis Favoritos para el Usuario 1 registrado.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos para cambiar al Usuario 2.
Recupera la pantalla del mapa de navegación.
Para obtener más información sobre las funciones de navegación, consulte el “Manual de operación del sistema de navegación” en el CD-ROM.
18
-ES
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones.
1
Gire la llave de contacto a la posición ACC u ON.
El sistema se enciende.
• Cuando se enciende, el sistema muestra la última pantalla de modo que fue mostrada antes de que la llave de contacto se desconectara. Por ejemplo, si la unidad está en modo radio cuando se desconectó, se mantendrá en el modo radio cuando se vuelve a arrancar.
2
Pulse el codificador giratorio y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.
• La unidad se puede encender pulsando cualquier botón de la unidad
• El INE-W920R es un dispositivo de precisión. Manejar con cuidado la unidad le proporciona años de funcionamiento libre de problemas.
Encienda el sistema
Con el sistema Alpine, al poner la llave de contacto en las posiciones
ACC u ON, la pantalla de inicio se mostrará automáticamente.
1
Cuando se usa el sistema por primera vez, se muestra el menú de selección de idioma. Hay 21 idiomas para elegir. Toque [ ] o [ ] para desplazar la lista y luego toque el idioma deseado.
Fijación
1
Inserte el lado inferior del panel frontal en la unidad principal.
2
Empuje el lado superior del panel frontal hasta que encaje con firmeza en la unidad principal.
b a
• También puede desplazarse a través de las listas tocando la pantalla y deslizando su dedo arriba y abajo.
2
Toque [OK].
Aparece la pantalla de radio.
• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
2
Apague la unidad.
Pulse (Extraer) en la esquina superior izquierda hasta que el panel frontal se suelte.
3
Coja el panel frontal por la parte superior y extráigalo.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado. Sujete el panel por los laterales y evite pulsar los botones sin querer.
Prudencia
• Tenga cuidado de no hacerse daño con el borde del panel frontal al fijarlo y extraerlo.
• No aplique demasiada fuerza al panel frontal ni lo sujete con demasiada fuerza al extraerlo, fijarlo o transportarlo.
• Tenga cuidado de no pisar el panel frontal cuando lo transporte.
• No se apoye sobre el panel frontal para no romperlo ni dañarlo una vez extraído.
• Tenga cuidado de no hacerse daño con posibles fragmentos rotos del panel frontal.
• Mantenga el panel frontal alejado del alcance de los niños cuando lo extraiga para evitar que se lo metan en la boca.
• Cuando fije el panel frontal, apague la alimentación de la unidad y tenga cuidado de no hacerse daño con los bordes.
bolsa de transporte*
* Para proteger el panel frontal, colóquelo en la bolsa de transporte suministrada.
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no es anormal.
19
-ES
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
No olvide pulsar el interruptor RESET si utiliza la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Apague la unidad.
2
Presione (Extraer) para extraer el panel frontal.
3
Presione RESET con un bolígrafo u otro elemento puntiagudo.
Quitando el disco
1
Presione
Cuando el disco ha sido expulsado a medias, sáquelo.
• Si el disco no sale al pulsar , mantenga presionado de nuevo durante al menos 5 segundos.
Ajuste del volumen
Gire el codificador giratorio hasta obtener el sonido deseado.
Volumen: 0 - 35
Interruptor RESET ranura para tarjeta de memoria microSD*
* La tarjeta de memoria microSD no admite la reproducción de música/vídeo.
Para obtener más información sobre cómo utilizar tarjetas de memoria microSD, consulte el “Manual de operación del sistema de navegación” en el CD-ROM suministrado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se reducirá de forma instantánea en 20 dB.
1
Presione el codificador giratorio para activar el modo silenciado.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
2
Si vuelve a pulsar codificador giratorio, el audio volverá a su nivel anterior.
Inserción/expulsión de un disco
Insertando el disco
1
Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba.
Ranura para discos
Al insertar el disco, llega un punto en que la unidad lo introduce automáticamente. La unidad empezará a reproducir el disco.
• No toque la superficie del disco directamente con los dedos.
• Antes de insertar o extraer el disco, ponga siempre la llave de contacto en la posición ACC u ON. No podrá extraer o insertar un disco si la llave de contacto está en la posición OFF.
20
-ES
Para el INE-W928R
Ubicación de los controles
Acerca de las descripciones de los botones utilizados en este manual de usuario.
Los botones que se encuentran en la parte frontal de la unidad se escriben en negrita (por ejemplo (My
Favorites)). Los botones que se encuentran en el display de la pantalla táctil se muestran en negrita entre paréntesis [ ]
(por ejemplo [ ]).
Botón c (Expulsar)
Botón / (ARRIBA/ABAJO)
Púlselo para ajustar el volumen.
Botón MUTE
Pulse este botón para activar/desactivar el modo silenciado.
Pulse el botón MUTE y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos para activar el modo “Ajustar el
Balance/Fader/Subwoofer”.
Muestra la pantalla Audio/Visual. Si la pantalla Audio/Visual ya está visible, cambia la fuente.
Manténgalo pulsado durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.
Recupera la pantalla del mapa de navegación.
Para obtener más información sobre las funciones de navegación, consulte el “Manual de operación del sistema de navegación” en el CD-ROM.
Recupera la pantalla del menú del teléfono.
Si hay un teléfono manos libres conectado, pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos para cambiar a la pantalla del historial de llamadas.
Muestra la pantalla Mis Favoritos para el Usuario 1 registrado.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos para cambiar al Usuario 2.
Interruptor RESET
El sistema de esta unidad es reseteado.
Sensor Remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de 2 metros.
Caja de la interfaz de control remoto opcional
Esta unidad puede manejarse utilizando los controles secundarios de radio del vehículo. Es necesaria una Caja de la interfaz de control remoto Alpine (opcional). Para obtener más detalles consulte con su proveedor de Alpine.
Controlable con un mando a distancia
Esta unidad puede ser controlada utilizando un mando a distancia
Alpine opcional. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor de control remoto.
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones.
1
Gire la llave de contacto a la posición ACC u ON.
El sistema se enciende.
• Cuando se enciende, el sistema muestra la última pantalla de modo que fue mostrada antes de que la llave de contacto se desconectara. Por ejemplo, si la unidad está en modo radio cuando se desconectó, se mantendrá en el modo radio cuando se vuelve a arrancar.
2
Pulse el botón (AUDIO) y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.
• La unidad se puede encender pulsando cualquier botón.
• El INE-W928R es un dispositivo de precisión. Manejar con cuidado la unidad le proporciona años de funcionamiento libre de problemas.
Encienda el sistema
Con el sistema Alpine, al poner la llave de contacto en las posiciones
ACC u ON, la pantalla de inicio se mostrará automáticamente.
1
Cuando se usa el sistema por primera vez, se muestra el menú de selección de idioma. Hay 21 idiomas para elegir. Toque [ ] o [ ] para desplazar la lista y luego toque el idioma deseado.
• También puede desplazarse a través de las listas tocando la pantalla y deslizando su dedo arriba y abajo.
2
Toque [OK].
Aparece la pantalla de radio.
• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones.
21
-ES
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
No olvide pulsar el interruptor RESET si utiliza la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Apague la unidad.
2
Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro elemento puntiagudo.
PRECAUCIÓN
No acerque las manos (ni cualquier otro objeto) al monitor mientras se abre y se cierra para evitar daños. La parte posterior del monitor tiende a estar muy caliente en condiciones normales de funcionamiento. Esto no significa un mal funcionamiento, pero debe tenerse cuidado para evitar un contacto prolongado con él.
Interruptor RESET
Inserción/expulsión de un disco
Insertando el disco
1
Presione c (Expulsar).
Se muestra la pantalla Open/Tilt.
2
Toque [Open].
3
Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba.
Ranura para discos ranura para tarjeta de
memoria SD*
Ajuste del ángulo de visualización del monitor
Ajuste el ángulo del monitor para obtener una mejor visibilidad.
1
Presione c (Expulsar).
Se muestra la pantalla Open/Tilt.
2
Toque [ Up] o [ Down] de “Tilt” para ajustar el
ángulo deseado del monitor.
El ángulo del monitor se puede ajustar en cinco pasos.
3
Toque [ ] para volver al modo normal.
• El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados
ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor posición de visualización.
• Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento es normal; no se trata de una avería.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen pulsando o .
El volumen aumenta o desciende de forma continua al pulsar y mantener presionado o .
Volumen: 0 - 35
Inserte el disco hasta que es automáticamente introducido dentro de la unidad. La unidad empezará a reproducir el disco.
* La tarjeta de memoria SD no admite la reproducción de música/ vídeo.
Para obtener más información sobre cómo utilizar tarjetas de memoria SD, consulte el “Manual de operación del sistema de navegación” en el CD-ROM suministrado.
Quitando el disco
1
Presione c (Expulsar).
Se muestra la pantalla Open/Tilt.
2
Toque [c Disc].
El monitor se abrirá. A continuación, el disco se expulsa.
Cuando el disco ha sido expulsado a medias, sáquelo.
3
Toque [Close] o pulse c (Expulsar).
• Si el disco no se expulsa tras tocar [c Disc], pulse c (Expulsar) y manténgalo presionado durante al menos 5 segundos.
• No golpee el monitor cuando esté abierto para evitar errores de funcionamiento de la unidad.
• El monitor se detiene en el ángulo de inclinación al cerrarse.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se reducirá de forma instantánea en 20 dB.
1
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
2
Si vuelve a pulsar MUTE, el audio volverá a su nivel anterior.
22
-ES
Operaciones habituales
Utilización de Mis Favoritos
Ejemplo de la pantalla Mis Favoritos
3
Introduzca el nombre de usuario con el teclado y toque [OK].
Nombre de usuario: muestra el nombre del usuario
Icono Mis Favoritos: si toca un icono de la pantalla Mis
Favoritos, pasará a la pantalla de la aplicación seleccionada.
Botón Añadir: utilice este botón para añadir (registrar)
iconos de Mis Favoritos (página 24)
Botón Editar: utilice este botón para editar Mis Favoritos
Botón Cámara: utilice este botón para mostrar la
imagen de la cámara (página 25)
Botón i-Personalize: utilice este botón para configurar
los ajustes de i-Personalize (página 26)
Aparece la pantalla Ajustes de Dispositivo BLUETOOTH.
• Toque [ ] para editar el nombre.
Para obtener más información sobre la introducción de
caracteres con el teclado, consulte “Cómo introducir caracteres y números (teclado)” (página 27).
4
Toque [Enlazados] y, después, toque [OK].
Aparece la Lista de Dispositivos BLUETOOTH.
• Los dispositivos BLUETOOTH registrados aquí se utilizan para identificar automáticamente al usuario.
Asimismo, permite utilizar un teléfono móvil como teléfono manos libres.
Para obtener más información, consulte “Configuración del
• Si toca [No enlazados] ,el usuario sale del proceso de registro sin registrar ningún dispositivo BLUETOOTH.
5
Toque [Buscar].
Registro de usuarios
Es posible registrar hasta dos usuarios. Puede configurar los ajustes
Usuario 1 y Usuario 2 para cada usuario.
1
Pulse el botón (My Favorites).
Aparecerá la pantalla Mis Favoritos.
2
Toque [Start].
El sistema comienza a buscar dispositivos BLUETOOTH.
Cuando finaliza la búsqueda, aparece la Lista de
Dispositivos BLUETOOTH.
• Establezca la configuración de BLUETOOTH del dispositivo
BLUETOOTH prerregistrado en [ON].
6
Toque un dispositivo BLUETOOTH registrado y luego toque [OK].
Aparecerá la pantalla Mis Favoritos para USUARIO 1.
Aparecerá la pantalla de introducción de nombre de usuario para el primer usuario.
• Si toca [Saltar], registrará el nombre de usuario como
“USUARIO 1” o “USUARIO 2” y no se registrará ningún dispositivo BLUETOOTH. En este caso, los usuarios no podrán cambiarse automáticamente.
• Si toca [Cancelar] o pulsa el botón (My Favorites), volverá a la pantalla original sin registrar ningún usuario.
• Puede editar los iconos de Mis Favoritos.
Para obtener más información sobre cómo añadir o definir
iconos de Mis Favoritos, consulte “Añadir Mis Favoritos”
23
-ES
Registro del Usuario 2
7
Pulse el botón (My Favorites).
Saldrá de la pantalla Mis Favoritos y volverá a la pantalla original.
8
Pulse el botón (My Favorites) y manténgalo presionado al menos durante 3 segundos.
Aparecerá la guía de usuario de Mis Favoritos. Repita los pasos del 2 al 6 para registrar el USUARIO 2.
Añadir Mis Favoritos
Puede registrar hasta ocho Mis Favoritos para cada usuario.
Sin embargo, no es posible registrar los mismos elementos (categorías).
1
Toque [ ].
Se muestran los elementos añadidos (categorías).
2
Toque el elemento añadido (categoría) que desee.
Configuración de Mis Favoritos
Puede configurar los ajustes de Mis Favoritos.
1
Pulse el botón (My Favorites).
Aparecerá la pantalla Mis Favoritos para USUARIO 1.
• Para configurar los ajustes de Mis Favoritos para el USUARIO 2, pulse el botón (My Favorites) y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos. Aparecerá la pantalla Mis Favoritos.
Posición actual: registra su posición actual en Mis Favoritos
Fuente actual: registra la fuente de audio activa en Mis Favoritos
Navegación: registra la categoría de búsqueda por destino o categoría de búsqueda por lugar cercano en Mis Favoritos
[Lugar específico]: puede ver los lugares registraros en Mis
Favoritos y definir su destino.
Busque un lugar registrado en Mis Favoritos por dirección/ búsqueda de lugar/libreta de direcciones/historial y, a continuación, toque Añadir.
[Búsqueda rápida de lugar]: muestra el teclado de búsqueda por dirección
[Ayuda cerca]: muestra la pantalla de búsqueda por lugar cercano
[Categoría POI]: muestra la lista de categorías POI seleccionada
• Para obtener más información sobre las funciones de navegación, consulte el “Manual de operación del sistema de Navegación” en el
CD-ROM.
Teléfono : permite registrar números de teléfono grabados en la agenda del teléfono en Mis Favoritos para marcación abreviada.
Seleccione un nombre o número de teléfono de la lista de la agenda del teléfono y toque [Añadir].
• Toque b o B para cambiar de número de teléfono.
• Solo puede seleccionar Teléfono si hay conectado un teléfono móvil.
Audio/Visual : permite cambiar directamenta a una fuente de audio
[Radio]: puede registrar presintonías del 1 al 6 en FM1/
FM2/FM3/MW/LW.
Seleccione presintonías del 1 al 6 en presintonías FM1/ presintonías FM2/presintonías FM3/presintonías MW/ presintonías LW.
[Disc]/[USB/iPod]/[Aux-1]/[Aux-2]/[Aux-3]/[BT audio]: puede cambiar directamente a cualquiera de estas fuentes de audio.
24
-ES
Edición de Mis Favoritos
Puede eliminar nombres en Mis Favoritos o cambiar su distribución.
Toque [ ].
Aparecerá “ ” y el modo cambia al modo de edición.
• Si toca [Cancelar] volverá a la pantalla anterior sin guardar los cambios.
Cambio del nombre
1
Toque el icono que quiera cambiar.
Aparecerá la pantalla de edición de texto (teclado).
2
Introduzca el nombre y toque [OK]
Volverá al modo de edición.
3
Toque [OK].
El nombre ha cambiado.
Eliminación de iconos
1
Toque “ ” situado junto al icono que quiera eliminar.
Aparecerá un mensaje de confirmación.
2
Toque [OK].
Volverá al modo de edición.
3
Toque [OK].
Ajustes de Mis Favoritos
Puede cambiar o eliminar el nombre de usuario registrado o cambiar el número de teléfono registrado.
Toque [Ajustes].
Aparecerá la pantalla de ajustes de Mis Favoritos.
2
Toque [OK].
Cambio del nombre de usuario
1
Toque [Name] en el usuario que quiera cambiar.
Aparecerá la pantalla de introducción de nombre de usuario (teclado).
2
Introduzca el nombre y toque [OK].
El nombre de usuario ha cambiado.
• Para obtener más información sobre cómo introducir
caracteres con el teclado, consulte “Cómo introducir caracteres y números (teclado)” (página 27).
Cambio de un dispositivo BLUETOOTH
Puede cambiar los dispositivos BLUETOOTH asociados a un usuario.
1
Toque [Phone] en el usuario que quiera cambiar.
Aparece la pantalla Ajustes de Dispositivo BLUETOOTH.
2
Toque [Enlazados] y, después, toque [OK].
Aparece la Lista de Dispositivos BLUETOOTH.
• Se resaltan los dispositivos BLUETOOTH definidos en el
Registro de usuarios.
Para ver la configuración detallada, toque [Buscar].
3
Seleccione el dispositivo que quiera cambiar y toque
[OK].
El dispositivo ha cambiado.
Eliminación de usuarios registrados
1
Toque [Delete] en el nombre de usuario que quiera eliminar.
Aparecerá un mensaje de confirmación.
2
Toque [OK].
• Cuando se elimina un usuario registrado, todos los elementos afectados por el cambio de usuarios vuelven a su configuración predeterminada.
Cambio de la distribución
Puede cambiar la distribución de las teclas de acceso rápido.
1
Arrastre y suelte el icono en el lugar deseado.
Visualización de la imagen de la cámara
Si se conecta al sistema una cámara comprada por separado, podrá ver la imagen de la cámara.
Toque [Cámara].
Aparecerá la imagen de la cámara.
• Para obtener más información sobre el funcionamiento de la
cámara, consulte “Funcionamiento de la cámara (opcional)”
• Si se conecta a la vez la cámara frontal (cámara directa) y la cámara trasera o lateral (cámara AUX), aparecerá la pantalla para seleccionar la imagen de la cámara que quiera visualizar.
25
-ES
Ajustes de i-Personalize
Es posible configurar los ajustes de audio por tipo de vehículo.
Toque [i-Personalize].
Aparecerá la pantalla de Ajustes de i-Personalize.
8
Seleccione el material de los asientos del vehículo.
Aparece la pantalla de confirmación de ajustes.
• Si los asientos del vehículo están fabricados en piel y tela, seleccione [Mitad de piel].
9
Compruebe los ajustes y toque [OK].
Ajustes especificos para cada vehiculo
Puede establecer y reproducir el mejor entorno de audio para su vehículo.
1
Toque [Ajustes especificos para cada vehiculo].
Aparece la pantalla de selección del tipo de vehículo.
2
Toque el tipo de vehículo pertinente.
• El tipo de vehículo seleccionado se refleja en el símbolo
“i-Personalize” de la pantalla Mis Favoritos.
3
Toque la posición del asiento del conductor.
4
Toque el tamaño del altavoz delantero.
5
Seleccione si hay o no instalado un tweeter.
6
Seleccione la posición de instalación del altavoz trasero.
Si selecciona “Sin altavoces traseros”, no podrá ajustar el altavoz trasero en Fader/Corrección de tiempo/X-OVER en los Ajustes de Sonido.
7
Seleccione si hay o no instalado un subwoofer.
Si selecciona “No”, no podrá ajustar el nivel del subwoofer ni la fase del subwoofer en Ajustes de Sonido.
• Si se había guardado ya Preset3 para Corrección de tiempo/
X-OVER/EQ Paramétrico, los datos serán sobrescritos.
• La configuración sencilla de sonido se refleja en los siguientes elementos de Ajustes de Audio.
Configuración del MX (Media Xpander)
- Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (Ecualizador
Paramétrico)
Ajuste de la Corrección de tiempo (Corrección de tiempo)
Configuración de los ajustes de Crossover (X-OVER) (solo si
Subwoofer está ajustado en [On])
La configuración de las presintonías del ecualizador (Bass Max EQ) se desactivan.
iPersonalize
Al usar una memoria USB, los ajustes de sonido descargados desde la página web de ALPINE pueden ser usados para configurar los ajustes de Time Correction, X-OVER y Parametric EQ.
Elemento de configuración: iPersonalize
El nombre de archivo de los datos descargados será
“A_U*****.MP3”.
Extensor (fijo)
Identificador (alfanumérico,
5 letras como máximo)
Título (fijo)
• Guarde los datos de ajuste en la carpeta principal.
• Para obtener más información sobre los procedimientos de descarga, consulte la página web de ALPINE.
1
Toque [iPersonalize].
Se visualizan los ajustes de los archivos de datos en una lista con un máximo de 5 elementos.
2
Toque el archivo deseado.
3
Toque [OK].
Los valores de ajuste descargados se establecen como ajustes de Corrección de tiempo/X-OVER/Ecualizador
Paramétrico y, al mismo tiempo, se guardan como Preset3 respectivamente.
• Si no hay conectada ninguna memoria USB, no está disponible la función “Ajustes de iPersonalize”.
• Si se había guardado ya Preset3 para Corrección de tiempo/
X-OVER/EQ Paramétrico, los datos serán sobrescritos.
26
-ES
Configuración al cambiar de usuario
Las funciones/ajustes que se ven afectados al cambiar de usuario son los siguientes.
Elemento
Mis Favoritos
RDS
Ajustes
Generales
Registro de usuarios
Configuración de Mis Favoritos*
1
Visualización de la imagen de la cámara*
2
Visualización de radiotexto
Configuración de visualización de información superior e inferior
Ajustes de
Sonido
Cambio del color de la pantalla
Encendido/Apagado del subwoofer
Ajustes de
Fuente
Ajuste del nivel del subwoofer
Configuración de Fuente
Control de teléfonos manos libres
Asignación como número de marcación abreviada
Función de rellamada
Funcionamiento de la cámara
Función agenda
Cambiar el patrón de imagen de la cámara trasera*
2
Cambiar el patrón de imagen de la cámara delantera*
2
Activación/desactivación de la visualización de la pantalla de guía
Ajuste de la ubicación de la pantalla de precaución
Página de referencia
Otros Ajuste del ángulo de visualización del monitor (solo INE-W928R)
*
1
*
2
Excepto Ajustes de i-Personalize
El patrón de visualización se puede definir si se conecta una cámara equipada con función de cambio en la pantalla de Cámara.
Los elementos cuya configuración se vea afectada al cambiar de usuario registrado se indican con
“
Ejemplo:
” en este manual.
Cómo introducir caracteres y números
(teclado)
Es necesario introducir caracteres para registrar usuarios, buscar lugares, etc.
Las pantallas y procedimientos que se muestran pueden variar un poco según la función que se esté utilizando, pero el método de introducción básico es el mismo.
Área de la pantalla de introducción.
(borrar)
Vuelve al carácter anterior y lo borra.
Si toca aquí durante más de 2 segundos, borrará todos los caracteres.
Teclado de caracteres
Tecla de selección de caracteres especiales
Teclado de caracteres Teclado de caracteres especiales Teclado de símbolos Teclado de caracteres
(barra espaciadora)
Se confirma el número introducido.
27
-ES
Configuración de Desvanecimiento de
Información Superior/Inferior
Si “Desvanecimiento de Información Superior/Inferior” está ajustado en
[ON], la información superior e inferior de la pantalla de reproducción
Audio/Visual se desvanece tras 5 segundos si no se realiza ninguna operación. Para volver a ver las teclas, toque la mitad de la pantalla.
Información superior
Cambiar de fuente con la información superior
Toque el botón de fuente de la información superior en la parte superior de la pantalla de reproducción Audio/Visual y seleccione la fuente deseada.
Botón de fuente
Información superior
Información inferior
• Para obtener más información sobre cómo definir el
Desvanecimiento de Información Superior/Inferior, consulte
“Configuración de visualización de información superior e inferior”
Si el botón de fuente está oculto, toque [<<] [>>].
• Si “Configuración de Fuente” (página 52) está ajustado en “On”,
puede cambiar de fuente desplazando los dedos en la mitad de la pantalla de izquierda a derecha o de derecha a izquierda.
Función de apagado de pantalla
Este modo resulta útil si la pantalla de la unidad es demasiado luminosa por la noche.
Para cancelar el modo de apagado de pantalla, toque la pantalla o pulse cualquier botón.
• El modo de apagado de pantalla no se puede cancelar con los botones de subir y bajar volumen, activar/desactivar silenciado o expulsar disco (solo INE-W920R).
• El modo de apagado de pantalla se cancela al apagar la unidad o el motor.
• Cuando se pone la palanca de cambios en marcha atrás (R) con la cámara trasera conectada, se visualiza la imagen de la cámara trasera.
• Cuando se recibe una llamada y hay conectado un dispositivo
BLUETOOTH, se muestra la pantalla de llamada entrante.
Cambiar de fuente
Durante la reproducción de audio/visual, presione el botón
(AUDIO) o toque un botón de fuente en la información superior para cambiar a la fuente deseada.
Cambiar de fuente con el botón (AUDIO)
Durante la reproducción de audio/visual, presione el botón
(AUDIO) varias veces para cambiar a la fuente deseada.
Radio Disc*
1
USB/iPod*
1
Aux-1*
2
Aux-2*
2
Aux-3*
3
Bluetooth Audio Radio…
*
1
Si no hay ningún disco insertado o ninguna memoria USB/iPod
*
2 conectado, esta opción no está disponible.
Si Entrada AUX está ajustado en “Off”, esta opción no está
*
3 disponible.
Si Selección de Entrada AUX3 está ajustado en “iPod Video”, esta opción no está disponible.
Cambiar a la visualización de pantalla dual
Si toca en la pantalla dual durante la reproducción de vídeo, aparece el mensaje de selección de tamaño de la pantalla.
Dual Wide (ajuste inicial)
Dual Full
28
-ES
Pantalla completa
Acerca del indicador de pantalla
La barra de indicación en la parte inferior de la pantalla muestra varios tipos de información, como la hora actual.
Funcionamiento táctil
Puede manejar el sistema utilizando el panel táctil en la pantalla.
• Asegúrese de tocar el botón que aparece en la pantalla suavemente con la punta del dedo para proteger la pantalla.
• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
• Los botones que aparecen en la pantalla que no pueden ser utilizados tienen un color opaco.
Botones en pantalla comunes
[ ]:vuelve a la pantalla anterior. Dependiendo de la función, este botón puede cancelar las operaciones que se realizan en la pantalla.
[ ]: cierra la ventana.
Seleccionar un elemento de una lista
Para deslizarse a través de una lista, realice las siguientes operaciones.
Toque la pantalla y deslice su dedo hacia arriba y abajo.
La pantalla se deslizará siguiendo el movimiento de su dedo.
Además, puede tocar [ ] y [ ].
La visualización será distinta en función de la fuente.
Para obtener más información, consulte el ejemplo de pantalla de cada fuente.
Se ilumina cuando se conecta a un dispositivo compatible BLUETOOTH.
: conexión BLUETOOTH a un dispositivo de audio
: conexión BLUETOOTH a un teléfono manos libres
Parpadea mientras se reconecta. No se muestra cuando la conexión está en OFF.
Indica el nivel de batería del dispositivo compatible
BLUETOOTH.
Nivel de batería
Icono
Sin batería Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Esto tal vez no se muestre en función del dispositivo
BLUETOOTH conectado.
Si el nivel de batería alcanza el nivel 1, la alarma suena durante 5 segundos.
Indica el nivel de fuerza de la señal del dispositivo compatible BLUETOOTH.
Se muestra cuando el ajuste del BLUETOOTH está en ON.
0 1 2 3 Sin servicio
La visualización del reloj
Puede cambiar entre las opciones de visualización en 12 o
24 horas.
Para obtener más información sobre los ajustes de la pantalla del reloj, consulte el “Manual de operación del sistema de navegación” en el CD-ROM.
• Tras tocar la pantalla, quite su dedo de la pantalla antes de que arrastre y se seleccionará ese elemento.
29
-ES
Radio
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Toque [<<], [>>]
Memorización manual de emisoras
1
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria de presintonías.
2
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los botones de memorización durante al menos
2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5 emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas, seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada banda;
FM1, FM2, FM3, MW o LW).
• Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número predefinido, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva emisora.
Visualización de banda
Visualización de la frecuencia
Botón de Predeterminado
Modo de búsqueda
Uso de la radio
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [Radio] en la información superior.
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a la de modo Radio.
• El contenido de la pantalla varía en función de la última banda seleccionada. ([RadioFM1], etc.)
3
Toque [Band] en la información inferior para seleccionar la banda de radio deseada.
La banda cambia con cada toque, como se indica a continuación:
Memorización automática de emisoras
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Toque [A.Memo] tras seleccionar la banda de radio deseada en la información inferior.
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, se selecciona la emisora almacenada en el predeterminado 1.
Si no aparece [A.Memo], toque [<<] o [>>] en la información inferior para mostrar [A.Memo].
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático.
• Puede cancelar este proceso tocando [A.Memo] mientras el sintonizador está buscando estaciones automáticamente. Cancelar devolverá el sintonizador de predeterminados al ajuste anterior.
4
Toque [TUNE] para seleccionar el modo de sintonización.
DX SEEK Local SEEK MANUAL PTY*
* Solo aparece cuando se selecciona el modo de sintonización
PTY. Para obtener más información, consulte “Sintonía por tipo de programa (PTY)” (página 32).
• Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (Distancia);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local;
Solo se sintonizan las emisoras más potentes.
La configuración inicial es DX.
5
Toque [ ], [ ] o [ ], [ ] para cambiar la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba respectivamente.
En modo manual, toque y mantenga para cambiar la frecuencia continuamente.
Sintonía de emisoras memorizadas
Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras memorizadas de cada banda.
1
Toque [Band] en la información inferior varias veces hasta que se muestre la banda de radio deseada.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización incluidos que contenga una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
30
-ES
RDS
Ejemplo de visualización de información RDS
Toque [<<], [>>]
Muestra los textos de la emisora (si se trata de una emisora que transmite mensajes de texto)
Indicador RDS
Encender y apagar AF (frecuencias alternativas)
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [Radio] en la información superior.
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a la de modo Radio.
• El contenido de la pantalla varía en función de la última banda seleccionada. (por ejemplo, [RadioFM1], etc.)
3
Toque [AF] en la información inferior para seleccionar el modo ON u OFF de AF (frecuencias alternativas).
En modo AF ON se ilumina el indicador “AF”.
Si no aparece [AF], toque [<<] en la información inferior para mostrar [AF].
• El modo RDS no aparecerá si la banda de radio es MW o LW.
• Cuando se selecciona el modo AF ON, la unidad sintoniza automáticamente una emisora de la lista AF cuya señal sea más fuerte.
• Utilice el modo AF OFF cuando no necesite el modo de sintonía automática.
Consejos
• Si la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia), en la pantalla de la unidad aparecerá el mensaje “Alarm” solo si PTY31 está activado. Para obtener información sobre su funcionamiento,
consulte “Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)”
• Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programas
PS Nombre del servicio del programa
AF
TP
Lista de frecuencias alternativas
Programa de tráfico
TA
PTY
Anuncios sobre el tráfico
Tipo de programa
EON Otras redes mejoradas
PTY31 (Emisión de emergencia)”.
Recepción de información sobre el tráfico
Para encender el modo Información de tráfico, toque
[TA] en la información inferior.
Se enciende el indicador TA.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico, se enciende el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera.
Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá “T.Info”.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si el nivel de la señal sigue debajo de un nivel determinado durante más de 70 segundos, “TA” aparecerá en la pantalla de modo intermitente.
• Si no quiere escuchar la información de tráfico que se está recibiendo, toque [TA] para saltar el mensaje de información de tráfico.
El modo T. Info seguirá activado en la posición ON para recibir el siguiente mensaje de información de tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• Si es activado el modo Información de tráfico la unidad cambia automáticamente a la fuente de radio (incluso si selecciona otra fuente) y recibe la emisión de información de radio. Cuando finaliza la emisión de información de tráfico, la unidad vuelve a la fuente previa.
31
-ES
Recepción manual de información sobre el tráfico
1
Para encender el modo Información de tráfico, toque
[TA] en la información inferior.
Se enciende el indicador TA.
2
Toque [ ] o [ ].
Busca la emisora que está emitiendo la información de tráfico.
• Puede buscar la información de tráfico en Modo Búsqueda DX o
Búsqueda Local.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
1
Sintonice una emisora de radio que transmita mensajes de texto.
2
Toque [Info] en la información inferior en modo de radio FM varias veces para cambiar a la pantalla que desee.
Modo de información de emisora (PS/PTY/Frecuencia/
Nombre de canción)
Modo de información de canción (PS/Nombre de canción/
Nombre de artista/Nombre del álbum)
Modo de radiotexto (Radiotexto)
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1
Toque [PTY Search] en la información inferior.
Aparece la pantalla de selección de lista PTY.
Si no aparece [PTY Search], toque [<<] en la información inferior para mostrar [PTY Search].
2
Toque el tipo de programa seleccionado para iniciar la búsqueda de una emisora en el tipo.
Si no se encuentra ninguna emisora PTY, en la pantalla aparecerá “NO PTY”.
3
Toque [TUNE] para elegir el modo de sintonización
PTY.
Se activa el modo PTY.
4
Para seleccionar la emisora en PTY, toque [ ] o
[ ].
Prioridad del tipo noticias
Esta función da prioridad a los programas de Noticias. Cuando se emite un programa de Noticias se interrumpirá el programa que está escuchando actualmente.
Toque [News] en la información inferior para activar el modo PRIORITY NEWS.
Aparecerá el indicador “NEWS” en la pantalla. Toque [News] otra vez para desactivar el modo Prioridad del tipo noticias y volver a la emisión que estuviera escuchando anteriormente.
32
-ES
CD/MP3/WMA/AAC
Ejemplo de visualización de la pantalla principal
MP3/WMA/AAC
Modo información
• En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los números de pista grabados en el disco.
• Si se reproduce un disco MP3/WMA/AAC con muchos archivos y carpetas, el inicio de la reproducción tardará más de lo normal.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
Repetición de reproducción
Toque [ ] para una reproducción continua.
Las pistas (archivos) se reproducirán de forma repetida.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
CD:
Repetir (OFF) Repetir
Título de la canción
Nombre del artista
Título del álbum
No. de canción actual/No. total de canciones
Tiempo transcurrido
• Si no hay texto en el CD, aparece el mensaje “NO TEXT”.
Reproducción
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [Disc] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo Disc.
Al insertar un disco en la ranura para discos de esta unidad con la etiqueta hacia arriba, la unidad empieza a reproducir el disco.
3
Toque [ ] o [
(o archivo) deseada.
] para seleccionar la pista
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [ ].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [ ].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [ ].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [ ].
4
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
[ ] aparecerá en la mitad de la pantalla.
Toque [ / ] otra vez o toque [ ] en la mitad de la pantalla para iniciar la reproducción.
• El INE-W920R/INE-W928R puede reproducir archivos MP3/WMA/
AAC guardados en un CD o DVD. Utilice un formato compatible con esta unidad.
Para obtener más información acerca de la reproducción y
almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC, consulte páginas 34 y
35 antes de utilizar la unidad.
• Los archivos protegidos por la protección de copia mediante DRM
(Digital Rights Management) no podrán reproducirse en esta unidad.
• Si un disco contiene tanto datos de audio como datos MP3/WMA/
AAC, esta unidad reproduce únicamente los datos de audio.
MP3/WMA/AAC:
Repetir Repetir carpeta*
(OFF) Repetir
* Solo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en una carpeta.
• Si se activa el modo de repetición de reproducción durante la reproducción M.I.X., el modo M.I.X. se cancelará.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Toque [ ] en la información inferior durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
El modo M.I.X. cambia cada vez que pulsa [ ].
CD:
M.I.X.
(OFF) M.I.X.
MP3/WMA/AAC:
Carpeta
M.I.X.*
(OFF) Carpeta
M.I.X.*
* Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta.
• Si se activa el modo M.I.X. durante la repetición de reproducción, el modo de repetición de reproducción se cancelará.
• Si selecciona una pista mediante el modo de búsqueda, el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Selección de carpetas (para MP3/WMA/
AAC)
Toque [ ] o [ ] en la información inferior para seleccionar la carpeta.
33
-ES
Búsqueda en CD de texto
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
Aparece la pantalla de búsqueda en CD de texto.
2
Toque el nombre de la pista seleccionada.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 29).
Búsqueda de nombre de Archivo/Carpeta
(para MP3/WMA/AAC)
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
Se activa el modo búsqueda.
2
Toque [MUSIC].
Aparece la pantalla de lista de nombre de carpetas.
Modo Búsqueda de nombre de carpeta
3
Toque [ ] en la carpeta deseada.
Reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Modo Búsqueda de nombre de archivo
3
Toque el nombre de la carpeta deseada.
Aparece el nombre del archivo de la carpeta seleccionada.
4
Toque el nombre del archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Para regresar a la jerarquía anterior, toque [ ].
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 29).
• Tras seleccionar una carpeta mediante la búsqueda de carpetas, toque [ ] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda.
• Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de nombre de archivo, toque [ ] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda de archivos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas, comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding
(Codificación avanzada de audio)”, y es un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos.
Los datos de audio WMA son similares a los MP3.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este dispositivo tienen las extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” ( compatible con ver. 7.x, 8.x, 9.x)
AAC: “m4a”
WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows
Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o
Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
La reproducción de archivos AAC codificados por iTunes es compatible.
34
-ES
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 48 - 320 kbps
AAC
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los índices de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
El dispositivo es compatible con etiquetas ID3 v1.0, v1.1, v2.2, v2.3, v2.4, y WMA Ver.1.x. Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum (máximo:
64 caracteres).
En el caso de caracteres no admitidos, carácter en blanco, aparece un “Sin Título”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R, CD-RW (DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW) mediante un software de escritura de CD-R y memoria USB.
• Número máximo de archivos/carpetas reproducibles
Disco: 1.000 archivos/carpetas (incluyendo Carpeta Raíz/ archivo DivX
®
)
Memoria USB: 10.000 archivos/carpetas (incluyendo Carpeta
Raíz/archivo DivX
®
)
• Tamaño mayor del archivo reproducible: 512 MB
Si un disco supera estos límites, es posible que no se reproduzca.
Si el nombre de una archivo/carpeta es largo, el número máximo de archivos puede disminuir.
• Tanto los archivos de audio como de vídeo se cuentan si sus formatos son reproducibles en esta unidad.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW y memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2, UDF1.02 y UDF1.02(ISO Bridge).
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El nombre de los archivos están limitados a 256 caracteres (incluyendo la extensión).
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y “_” (guión bajo).
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM Mode1, CD-ROM XA
Mode2(Form1&2), Mixed Mode CD y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los vuelca en el disco. Por ello, el orden de reproducción puede no coincidir con el esperado. Compruebe el orden de escritura en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. (Los siguientes números pueden ser distintos de los que realmente aparecen.)
Carpeta raíz
Carpeta
Terminología
Velocidad de bits
Archivo MP3/WMA/AAC
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos
(o directorio raíz). La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
35
-ES
DVD
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD de vídeo
Pantalla de funcionamiento del DVD
Toque la pantalla mientras la pantalla de reproducción del DVD es visualizada.
Aparecerá la pantalla de funcionamiento del DVD.
Toque [<<], [>>]
• La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD durante 5 segundos después de realizar una operación.
• Si intenta activar el DVD mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia Sin imagen por su seguridad.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
Ejemplo de visualización para la pantalla principal de
DivX
®
Reproducción de un disco
Toque [<<], [>>]
Pantalla de información-1
DVD-Vídeo:
Título/N.º de capítulo
DivX
®
:
Título/N.º de archivo/N.º de archivo actual/N.º total de archivos en carpeta actual
Pantalla de información-2
DVD-Vídeo:
Salida de señal de Audio/Subtítulo/Ángulo
DivX
®
:
Salida de señal de audio/Subtítulo
Tiempo restante de reproducción
Tiempo transcurrido
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se representan con las siguientes marcas.
Se pueden utilizar discos DVD de vídeo comerciales (empleados para la distribución de películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW,
DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo.
Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW/
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX
®
.
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire el DVD/TV/vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el INE-W920R/INE-W928R de forma que el conductor no pueda ver el DVD/TV/vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el INE-W920R/INE-W928R no se instala correctamente, el conductor podrá ver el DVD/TV/ vídeo mientras conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.
Prudencia
• No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para conocer las características admitidas.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma adversa a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción.
Limpie el disco si fuera necesario.
• Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en posición OFF o cambie de fuente durante la reproducción, esta se reanudará desde el punto donde se quedó.
• Si intenta efectuar una operación no válida (para el tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará lo siguiente en la pantalla del monitor:
36
-ES
• Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición OFF o se cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [Disc] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo Disc.
O inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad empezará a reproducir el disco.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de dos caras.
Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
• NO inserte discos que contengan mapas para el sistema de navegación. Podría dañar la unidad.
• Consulte también “Configuración del disco” (página 52).
• Mientras se lee un archivo DivX
®
no se pueden utilizar las funciones de avance rápido/retroceso rápido y repetición, etc.
• Un archivo DivX
®
que excede los 4GB no puede ser reproducido.
Si aparece una pantalla de menú
En el modo DVD la pantalla del menú puede aparecer automáticamente.
Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción.
Funciones de menú directas
Toque el menú DVD directamente.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo en función del disco.
Funciones de menú
1
Toque [Key].
Aparecerá el modo de funciones de menú.
Toque [ ] para borrar el número introducido.
Toque [Delete All] para borrar todos los números introducidos.
3
Toque [Enter] en la pantalla de modo del teclado numérico para confirmar la selección.
Toque [ ] para ocultar la pantalla del teclado.
Visualización de la pantalla de menú principal
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú principal.
Toque [TOP MENU] en la información inferior.
Aparece la pantalla de menú principal.
• Para realizar las operaciones necesarias consulte “Si aparece una pantalla de menú” (página 37).
Visualización de la pantalla de menú
Toque [ ] [ ] para cambiar el lugar del panel de teclas de la derecha a la izquierda o viceversa.
Toque [Return] para volver a la pantalla anterior.
2
Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para seleccionar el elemento del menú que desee.
• Al tocar [ ] en el panel de funciones se vuelve a la pantalla en el paso 1.
• Al tocar [Key] aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.
Para obtener más información sobre la pantalla de modo de
3
Toque [Enter] para confirmar el elemento seleccionado.
Funciones de introducción del teclado numérico
1
Toque [10KEY] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico
Si no aparece [10KEY], toque [<<] en la información inferior para mostrar [10KEY].
2
Toque el número que desee.
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de menú de los programas disponibles, además de los programas principales.
Toque [MENU] en la información inferior.
Aparece la pantalla de menú raíz.
• Para realizar las operaciones necesarias consulte “Si aparece una pantalla de menú” (página 37).
37
-ES
Parada de la reproducción (PRE STOP)
Toque el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La posición se almacena en memoria.
1
Toque [ ] durante la reproducción.
El indicador “Pre ” y [ ] aparecen en la mitad de la pantalla.
2
Toque [ / ] en el modo PRE STOP o toque [ ] en la mitad de la pantalla.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la reproducción puede que no sea precisa.
Búsqueda de los inicios de Capítulos/
Pistas/Archivos
Durante la reproducción, toque [ ] o [ ].
El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón, iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo seleccionado.
: Toque este botón para iniciar la reproducción desde el principio del siguiente capítulo, pista o archivo.
: Toque este botón para iniciar la reproducción desde el principio del capítulo, pista o archivo actual.
• Algunos discos DVD no tienen capítulos.
Explicaciones adicionales
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las selecciones musicales contenidas en los DVD.
Parada de la reproducción
Toque y mantenga pulsado [ ] durante al menos
2 segundos.
El indicador “ ” y [ ] aparecen en la mitad de la pantalla.
• La reproducción comienza desde el principio si se toca [ /ll] o
[ ] en la mitad de la pantalla con la reproducción detenida.
Avance rápido/Retroceso rápido
1
Durante la reproducción toque y mantenga [ ]
(retroceso rápido) o toque y mantenga [ ]
(avance rápido).
DVD-Vídeo:
Toque y mantenga pulsado durante más de 1 segundo para el avance y retroceso rápido a doble velocidad.
Cada vez que toca [ ]/[ ] durante el avance y retroceso rápido, la velocidad cambia de la siguiente forma: 2x 8x 32x 2x.
DivX
®
:
Toque y mantenga pulsado durante más de 1 segundo para el avance y retroceso rápido a velocidad 8x.
Cada vez que toca [ ]/[ ] durante el avance y retroceso rápido, la velocidad cambia de la siguiente forma: 8x 16x 32x 8x.
• La opción de avance y retroceso rápido no está disponible en un archivo de DivX
®
que no contiene información del índice.
2
Toque [ / ] para volver a la reproducción normal.
• No se reproduce el sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• En el modo DVD la pantalla del menú puede reaparecer durante el avance o retroceso rápido.
• Es posible que esta operación no se permita en determinados discos.
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa)
1
Durante la reproducción, toque [ / ] en la información inferior.
2
Toque [ / ] o [ ] en la mitad de la pantalla para reanudar la reproducción.
• En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando comienza la reproducción desde el modo de pausa. Este comportamiento no es anormal.
Avance de la reproducción fotograma a fotograma
1
En el modo pausa toque [ ].
La imagen avanza un fotograma cada vez que se pulsa el botón.
2
Toque [ / ] o [ ] en la mitad de la pantalla para volver al modo normal.
• En modo de avance rápido de la reproducción fotograma a fotograma no se emite sonido.
• No puede ejecutar la reproducción marcha atrás fotograma a fotograma.
Reproducción a cámara lenta
1
Si toca y mantiene tocado [ ] durante el modo de pausa se activa el modo de reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Además, si vuelve a tocar y mantener pulsado
[ ], la velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal.
2
Toque [ / ] en la información inferior para reproducir.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad real varía de un disco a otro.
• No puede ejecutar la reproducción marcha atrás a cámara lenta.
38
-ES
Selección de carpetas
Toque [ ] o [ ] en la información inferior para seleccionar la carpeta.
• Toque [ ] para reproducir desde el primer archivo de la carpeta previa.
Toque [ ] para reproducir desde el primer archivo de la siguiente carpeta.
Reproducción con repetición
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco, etc. repetidamente.
Toque [ ] en la información inferior.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
DVD de vídeo
(Capítulo)
(Título)
(OFF)
Para reproducir el capítulo repetidamente.
Para reproducir el título repetidamente.
La reproducción vuelve al modo normal.
• El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [ ] y mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
• Solo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de reproducción.
DivX
®
4
Toque [ ].
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado ningún número de título.
• Puede que algún disco no acepte ninguna función.
Búsqueda directa por número de capítulo
Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los capítulos del disco. Realiza operaciones durante la reproducción,
PRE-STOP o mientras la reproducción está en pausa.
1
Toque [10Key] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.
Si no aparece [10KEY], toque [<<] en la información inferior para mostrar [10KEY].
2
Toque e introduzca el número de capítulo que desea reproducir.
Consulte la página 37 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
3
Toque [Enter] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el capítulo seleccionado.
4
Toque [ ].
• Esta función no está disponible para un disco que no contenga capítulos.
Búsqueda del archivo de vídeo deseado
(Archivo)
(Carpeta)
(Repetir todo)
El archivo se reproduce de forma repetida.
La carpeta se reproduce de forma repetida.
El disco se reproduce de forma repetida.
Búsqueda por número de título
Utilice esta función para buscar fácilmente posiciones en el DVD mediante los títulos de reproducción. Realizar operaciones mientras la reproducción está detenida.
1
Toque [10Key] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.
Si no aparece [10KEY], toque [<<] en la información inferior para mostrar [10KEY].
• Para un vídeo DVD el teclado numérico puede ser también visualizado tocando [ tocando dos veces [Key].
] en la pantalla de menú y luego
2
Introduzca el título que desee tocando su número.
Consulte la página 37 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
3
Toque [Enter].
La reproducción se iniciará desde el número seleccionado.
Puede seleccionar un archivo de video de la lista en pantalla.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior.
Se activa el modo búsqueda.
2
Toque [Video].
Aparece la pantalla de lista de carpetas.
Modo Búsqueda de nombre de carpeta
3
Toque [ ] en la carpeta deseada.
Reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Modo Búsqueda de nombre de archivo
3
Toque el nombre de la carpeta deseada.
Aparece el nombre del archivo de la carpeta seleccionada.
4
Toque el nombre del archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Para regresar a la jerarquía anterior, toque [ ].
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 29).
• Tras seleccionar una carpeta mediante la búsqueda de carpetas, toque [ búsqueda.
] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de
• Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de nombre de archivo, toque [ ] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda de archivos.
39
-ES
Cambio del ángulo
En los DVD en los que las imágenes se hayan fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo puede cambiarse durante la reproducción.
Toque [ANGLE] en la información inferior.
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los distintos ángulos grabados en el disco.
Si no aparece [ANGL], toque [<<] o [>>] en la información inferior para mostrar [ANGL].
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.
- De forma continua: El ángulo cambia suavemente.
- De forma no continua: Al efectuar el cambio de ángulo se muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.
Cambio del idioma del audio
Los DVD con varios idiomas de audio o audio multiplexado permiten cambiar el sonido durante la reproducción.
Toque [AUDIO] en la información inferior.
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las pistas de audio alternativas grabadas en el disco.
Si no aparece [AUDIO], toque [<<] o [>>] en la información inferior para mostrar [AUDIO].
• La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo.
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma del audio.
Cambio de los subtítulos (idioma)
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los subtítulos.
Toque [Sub Title] en la información inferior.
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y se ajustan los subtítulos en OFF.
Si no aparece [Sub Title], toque [<<] o [>>] en la información inferior para mostrar [Sub Title].
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma) durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del
DVD.
• El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el disco no contiene dicho idioma, se seleccionará el idioma predeterminado del disco.
No obstante, el idioma del subtítulo puede no coincidir en función del disco.
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a desactivado (OFF). Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en función del disco.
40
-ES
Acerca de DivX ®
DivX
®
es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes en movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de compresión altamente avanzada y una gran velocidad de funcionamiento.
• Producto oficial con certificación DivX
®
ACERCA DEL VÍDEO DIVX: DivX
®
es un formato de vídeo digital creado por DivX, LLC, una subsidiaria de Rovi Corporation. Este modelo es un dispositivo oficial DivX Certified
®
que puede reproducir vídeo DivX. Visite el sitio web divx.com para obtener más información y herramientas para convertir sus archivos en vídeo DivX.
ACERCA DEL VÍDEO DIVX A LA CARTA: este dispositivo DivX
Certified
®
debe estar registrado para poder adquirir películas de vídeo DivX a la carta (VOD). Para obtener su código de registro, localice la sección DivX VOD en el menú de configuración del dispositivo. Visite el sitio web vod.divx.com para obtener más información sobre como completar el registro.
Medios admitidos
La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW y memoria USB grabados en modo
DivX
®
.
Extensión correspondiente
“avi”, “divx”
Códec de Vídeo
DivX
®
versiones 3, 4, 5 y 6 (la versión 5 maneja tanto los entrelazados como los progresivos)
Códec del Audio
MPEG1 Layer2 (MP2)
MPEG1 Layer3 (MP3)
MPEG2 Layer2 (MP2)
MPEG2 Layer3 (MP3)
Dolby Digital de 32 a 384 kbps de 32 a 320 kbps de 8 a 160 kbps de 8 a 160 kbps de 32 a 448 kbps
El tamaño óptimo para la reproducción de discos DivX
® es el siguiente:
Tamaño de la pantalla: de 96 a 720 píxeles (horizontal) × de 96 a
576 píxeles (vertical)
Con una relación de aspecto distinta a 16:9, pueden aparecer barras negras a la izquierda y a la derecha, o en la parte superior o inferior de la pantalla.
Velocidad de bits de la imagen:
“media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps”, compatible con Home Theater Profile
Ajustes
Realización de los ajustes
Toque el icono [AJUSTES] en la pantalla de reproducción Audio/Visual para ver la pantalla principal de Ajustes.
Icono [AJUSTES]
Elementos de configuración: Idioma/Sensor Remoto/Código de
Seguridad/Desvanecimiento de
Información Superior/Inferior/
Personalización Pantalla/LED/
Visual/Acerca de/Instalación
• Dependiendo del elemento, repita el paso 3.
4
Toque [ ] o [ ] etc., para cambiar su configuración.
• Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque [ ] para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo Configuración General (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Ajustes Generales
Operación de configuración general
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo General. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia –“No es posible utilizar mientras conduce”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de la configuración general.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal Setup.
2
Toque [General].
Aparece la pantalla General Setup.
3
Seleccione el elemento deseado.
Configuración de idioma
Toque [Idioma] en el menú de configuración general en el paso 3.
Consulte “Operación de configuración general” (página 41).
Configuración del desplazamiento
La visualización de desplazamiento está disponible si se introduce texto de CD, un nombre de carpeta, un nombre de archivo o información de etiquetado.
Elemento de configuración: Scroll Automático
Opciones de configuración: Off/On (ajuste inicial)
Off: Desactiva el modo de desplazamiento.
On: Activa el modo de desplazamiento Auto. La visualización de desplazamiento se repite mientras esté activado el modo.
Selección de Formato
El código del carácter usado para la información proporcionada en el texto de las etiquetas mostrada en pantalla puede ser seleccionado de entre 7 códigos de caracteres.
Elemento de configuración: Selección de Formato
Opciones de configuración: EU1/EU2 (ajuste inicial)/RUS/CHI/
THA/ARA
EU1: ISO 8859-1
EU2: ISO 8859-15
RUS: ISO 8859-5
CHI: GB18030
THA: CP874
ARA: CP1256
Configuración del idioma de menús
El menú de configuración, la información sobre el sistema, etc. para esta unidad pueden ser cambiados para aparecer en el idioma seleccionado.
Elemento de configuración: Selección de Idioma
Opciones de configuración: English/German/French/Spanish/
Portuguese/Italian/Dutch/Finnish/
Norwegian/Swedish/Russian/Thai/
Arabic/Chinese/Other languages
(Czech/Danish/Greek/Hungarian/
Polish/Slovak/Turkish)
• Toque [OK] para confirmar el idioma y mostrar la pantalla en el idioma especificado.
41
-ES
Configuración del Sensor remoto
Se selecciona [Sensor Remoto] en el menú de configuración general en
el paso 3. Consulte “Operación de configuración general” (página 41).
Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa
(monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias.
Elemento de configuración: Sensor Remoto
Opciones de configuración: Front (ajuste inicial)/Rear
Front:
Rear:
El sensor remoto de esta unidad funciona.
Se activa el sensor remoto del monitor externo conectado al terminal AUX OUTPUT de esta unidad. El control remoto hace funcionar la fuente conectada a los terminales AUX
OUTPUT.
• La configuración no se visualiza si el RSE (página 55) es “Off”.
Configuración de visualización de información superior e inferior
Se selecciona [Desvanecimiento de Información Superior/Inferior]
Puede configurar los ajustes de visualización de la información inferior y superior para la fuente audio/visual.
Elemento de configuración: Desvanecimiento de Información
Superior/Inferior
Opciones de configuración: Off (ajuste inicial)/On
Off: Se muestra siempre
On: Se desvanece tras 5 segundos si no se realiza ninguna operación
Configuración del código de seguridad
Se selecciona [Código de seguridad] en el menú de configuración
general en el paso 3. Consulte “Operación de configuración general”
Configuración del código de seguridad
Puede configurar el sistema para que no pueda utilizarse si no se introduce una contraseña. Si establece este ajuste en “On” y define una contraseña, deberá introducirse una contraseña al conectar el sistema a una batería y encenderlo por primera vez.
Elemento de configuración: Código de Seguridad
Opciones de configuración: Off (ajuste inicial)/On
Establecimiento de la contraseña
1
Toque [ ] o [ ] de “Código de Seguridad” para establecerlo en “On”.
2
Tras ver el mensaje de confirmación, toque [OK].
Aparecerá la pantalla de establecimiento de la contraseña.
3
Introduzca una contraseña y luego toque [OK].
• Introduzca el número de 6 dígitos.
• Cada número introducido se visualiza como “*”.
4
Vuelva a introducir la misma contraseña y luego toque [OK].
La contraseña se establece y el sistema vuelve a la pantalla previa.
• Si olvida una contraseña registrada, no podrá utilizar la unidad. En ese caso,deberá solicitar asistencia a Alpine para poder volver a usarla.
Borrar la contraseña
1
Toque [ ] o [ ] de “Código de Seguridad” para establecerlo en “Off”.
Aparecerá la pantalla de establecimiento de la contraseña.
2
Introduzca la contraseña establecida y luego toque
[OK].
La contraseña se borra y el sistema vuelve a la pantalla previa.
• Cada número introducido se visualiza como “*”.
42
-ES
Personalización Pantalla/LED
Toque [Personalización Pantalla/LED] en el menú de configuración
general en el paso 3. Consulte “Operación de configuración general”
Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del automóvil, para permitir una mejor visualización.
Elemento de configuración: Iluminación
Opciones de configuración: Auto (ajuste inicial)/On/Off
Auto: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación del monitor según la intensidad de luz en el interior del vehículo.
On: Mantiene oscura la retroiluminación del monitor.
Off: Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo de la retroiluminación del monitor.
• Si está ajustado en “Auto” o en “On”, este ajuste también se aplica
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de fondo
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo. Esta función podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla cuando se viaja de noche.
Elemento de configuración: Nivel de Iluminación de Pantalla
Opciones de configuración: de -15 a +15 (ajuste inicial: 0)
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones
Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones con el atenuador.
Elemento de configuración: Nivel de Iluminación de LED
Nivel de configuración: de -2 a +2 (ajuste inicial: 0)
Cambio del color de la pantalla
Puede elegir entre 5 colores distintos para la pantalla.
Elemento de configuración: Color de Pantalla
Opciones de configuración: Blue (ajuste inicial)/Red/Green/
Amber/Black
Ajuste del panel sensible al tacto
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel sensible al tacto no coinciden.
Elemento de configuración: Alineación de Pantalla
1
Toque [Alineación de Pantalla] en la pantalla
Personalización Pantalla / LED.
Aparece la pantalla de ajuste.
2
Toque con cuidado la marca que aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.
3
Toque con cuidado la marca que aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla previa.
• Si toca [Cancelar] en la pantalla de ajustes, no se lleva a cabo ningún ajuste y se vuelve a la pantalla previa.
Inicialización de los valores corregidos del panel táctil
Inicialice los valores corregidos ajustados ajustando el panel táctil.
1
Toque [Resetear Alineación de Pantalla] en la pantalla Personalización Pantalla/LED.
2
Tras ver el mensaje de confirmación, toque [OK].
Se inicializarán los valores corregidos.
2
Toque [ ] del elemento deseado.
Los elementos ajustables varían según la aplicación.
[Audio] (medio vídeo):
Modo Display*
1
/Contraste/Ecualizador Visual/Brillo/Color/Tinte/
Contraste/Nitidez
[Cámara Directa]*
2
:
Contraste/Brillo/Color/Contraste
[Cámara AUX]*
2
:
Contraste/Brillo/Color/Contraste
[Navegación]:
Brillo / Contraste
*
1
Cuando el medio está establecido en AUX, los ajustes no pueden ser cambiados en las situaciones siguientes.
• Cuando “Entrada AUX” está ajustado en “DVB-T” es “On”.
*
2
Se muestran los nombres de cámara definidos en la configuración de
“Cámara Directa/Cámara AUX”. Los nombres de la cámara no
serán mostrados cuando está establecido en “Off” (páginas 59, 60).
3
Toque [ ] o [ ] para modificar el ajuste.
4
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo Ajustes de Display (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Cambio del modo de visualización
Elemento de configuración: Modo Display
Opciones de configuración: WIDE (ajuste inicial)/CINEMA/
NORMAL
En Modo WIDE, el monitor ensancha las imágenes normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.
Ajuste Visual
Se selecciona [Visual] en el menú de configuración general en el paso
3. Consulte “Operación de configuración general” (página 41).
1
Toque el elemento deseado.
En Modo CINEMA, el monitor muestra una imagen normal estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado para la visualización de imágenes cinematográficas con una proporción 16:9.
• Se puede seleccionar “Audio” mientras se reproduce un vídeo.
En Modo NORMAL, el monitor muestra una imagen normal en el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado.
43
-ES
Ajuste del Contraste Live
Esta función ajusta automáticamente las áreas de la pantalla que son demasiado brillantes o demasiado oscuras y las corrige a un brillo natural.
Elemento de configuración: Contraste
Opciones de configuración: OFF (ajuste inicial)/LOW/HIGH
Selección del modo Visual EQ (ajuste de fábrica)
Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.
Elemento de configuración: Ecualizador Visual
Opciones de configuración: OFF (ajuste inicial)/NIGHT M./SOFT/
SHARP/ CONTRAST
OFF: Configuración inicial
NIGHT M.: Adecuado para películas en las que aparezcan escenas oscuras con frecuencia.
SOFT: Adecuado para gráficos de ordenador y películas animadas.
SHARP: Adecuado para películas antiguas en las que no se muestran las imágenes con claridad.
CONTRAST: Adecuado para películas recientes.
• Para regresar a los ajustes de vídeo predeterminados, ajuste esta función en OFF. Todas las selecciones o cambios en Visual EQ recuperan sus ajustes iniciales.
Ajuste del brillo
Elemento de configuración: Brillo
Opciones de configuración: de -15 a +15 (ajuste inicial: 0)
Se puede ajustar el brillo entre los valores Mín (-15) y Máx (+15).
Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o
“MAX” respectivamente.
Ajuste del color de la imagen
Elemento de configuración: Color
Opciones de configuración: de -15 a +15 (ajuste inicial: 0)
Puede ajustar el color entre los valores Mín (-15) y Máx (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
Ajuste del matiz de color de la imagen
Elemento de configuración: Tinte
Opciones de configuración: de R15 a G15 (ajuste inicial: 0)
Puede ajustar el color entre R15 y G15.
• Al ajustar el PAL, no puede ajustar el TINTE.
Ajuste del contraste de imagen
Elemento de configuración: Contraste
Opciones de configuración: de -15 a +15 (ajuste inicial: 0)
Se puede ajustar el contraste entre los valores MIN (-15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
Ajuste de la calidad de imagen
Elemento de configuración: Nitidez
Opciones de configuración: de -5 a +5 (ajuste inicial: 0)
La gama de ajuste de la calidad de imagen es de -5 a +5.
“SOFT” y “HARD” aparecen como los valores mínimos y máximos especificados.
Guardar y ver la calidad de imagen establecida
Al ajustar el audio (medio de vídeo), puede guardar los ajustes realizados para “Ajustar Contraste, Brillo, Color, Tinte, Contraste y
Nitidez”.
Elemento de configuración: Preset1/Preset2
1 Tras completar “Ajustar Contraste, Brillo, Color, Tinte,
Contraste y Nitidez” (página 44), toque y mantenga
pulsado [Preset1] o [Preset2] para guardar los ajustes.
2 Toque [Preset1] o [Preset2] para ver los ajustes guardados.
• El Modo Display no puede ser registrado.
Acerca del INE-W920R/INE-W928R
Toque [Acerca de] en el menú de configuración general en el paso 3.
Consulte “Operación de configuración general” (página 41).
Visualizar la Información sobre el producto
Puede ver la información sobre la versión de este producto. Anote esta información y consúltela cuando contacte el apoyo técnico de Alpine o un comerciante autorizado de Alpine.
Elemento de configuración: Información de Versión
Contenido: Número de Serie/Versión de Firmware
Comprobar el registro de DivX
®
Esta unidad mostrará el código de registro requerido para reproducir un
VOD (Video On Demand, vídeo por demanda) DivX
®
o también puede mostrar el código para darse de baja.
Elemento de configuración: Información Garantía / Copyright.
Visualizando el código de registro
1
Toque [Información Garantía/Copyright].
2
Toque [DivX(R) VOD].
3
Toque [Registration].
Aparecerá el código de registro en la pantalla.
4
Toque [OK].
44
-ES
Visualizando el código para darse de baja
1
Toque [Información Garantía/Copyright].
2
Toque [DivX(R) VOD].
3
Toque [Deregistration].
Aparece la pantalla de confirmación de diálogo.
4
Toque [OK].
Aparecerá el código para darse de baja del registro en la pantalla.
• Cuando haya finalizado, toque [Cancelar]. Si quiere continuar y visualizar un nuevo código de registro, toque [OK], compruebe el código de registro y toque de nuevo [OK].
Inicialización del sistema
Puede inicializar todos los datos, restaurar a la configuración de fábrica.
Extraiga el disco CD/DVD, etc. del sistema antes de la operación
Elemento de configuración: Restaurar Ajustes de Fábrica
1
Toque [Restaurar Ajustes de Fábrica].
2
Tras ver el mensaje de confirmación, toque [OK].
Aparecerá de nuevo la pantalla de confirmación.
3
Toque [OK].
El sistema comienza la inicialización.
• No encienda ni apague ni cambie la llave de contacto de posición hasta que el sistema se haya reiniciado por completo.
• Para el modelo INE-W920R, no extraiga el panel frontal presionando el botón (Extraer) hasta que se haya reiniciado el sistema por completo.
Ajustes de Sonido
Operación de Ajustes de Sonido
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla de configuración. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia –“No es posible utilizar mientras conduce”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Ajustes de Sonido. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal Setup.
2
Toque [Sound].
Aparecerá la pantalla Ajustes de Sonido.
3
Seleccione el elemento deseado.
Ajustes de Instalación
Se selecciona [Instalación] en el menú de configuración general en el
paso 3. Consulte “Operación de configuración general” (página 41).
Elemento de configuración: Instalación
Aparece la pantalla de comprobación de Instalación.
Elementos de configuración:Balance/Fader/Subwoofer/Media
Xpander/Bass Max EQ/Ecualizador
Paramétrico/Corrección de tiempo/
X-OVER/Sin Ajustes/Volumen/
Ajustes de Volumen de Fuente
4
Toque [ ] o [ ] etc., para cambiar su configuración.
• Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque [ ] para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los Ajustes de Sonido (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 29).
45
-ES
Ajustar el Balance/Fader/Subwoofer
Se selecciona [Balance/Fader/Subwoofer] en el menú de Ajustes de
Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido”
Ajustar la fase del Subwoofer
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°).
Elemento de configuración: SubW. Phase
Opciones de configuración: 0°/180° (ajuste inicial: 0°)
• Si el ajuste del Subwoofer está en “Off”, no se pueden configurar los ajustes.
Área de la imagen
Ajuste del Balance/Fader
Toque el punto deseado dentro del área de la imagen. O bien toque [ ] [ ] [ ] [ ].
Balance: de L15 a R15
Fader: de F15 a R15
Configuración del altavoz trasero
Puede establecer la salida del altavoz trasero en “Off”.
Elemento de configuración: Rear Speaker
Opciones de configuración: On (ajuste inicial) / Off
• Tenga en cuenta que si selecciona “Off” con Posición de altavoces traseros en Ajustes específicos para cada vehículo ajustado en
“Soporte trasero” o “Panel / Puertas traseras”, se cancelará la configuración de Ajustes específicos para cada vehículo.
Configuración del MX (Media Xpander)
Se selecciona [Media Xpander] en el menú de Ajustes de Sonido en el
paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 45). Si la
fuente que se reproduce en ese momento es una banda de radio AM
(MW/LW), esta opción no está disponible.
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, la memoria USB y el iPod/iPhone pueden reproducir la música de un modo claro incluso cuando hay mucho ruido fuera del coche.
Elemento de configuración: Media Xpander
1
Toque [ON] en “ALL MX OFF/ON” en la pantalla de configuración de MX.
Encendido/Apagado del Subwoofer
Si se ha conectado a la unidad un subwoofer opcional, realice el siguiente ajuste.
Elemento de configuración: SubW.
Opciones de configuración: On/Off (ajuste inicial: Off)
• Tenga en cuenta que si selecciona “Off” con Subwoofer instalado en
Ajustes específicos para cada vehículo ajustado en “Si”, se cancelará la configuración de Ajustes específicos para cada vehículo.
Ajuste del nivel del Subwoofer
Puede establecer el nivel del Subwoofer cuando se ha conectado un
Subwoofer.
Elemento de configuración: SubW. LEVEL
Opciones de configuración: de 0 a 15 (ajuste inicial: 0)
• Si el ajuste del Subwoofer está en “Off”, no se pueden configurar los ajustes.
2
Toque cualquiera de [ ] [ ] [ ]
[ ].
Nivel
Medio
OFF 1 2 3
FM
DVD
CD
Compress
Media
AUX/AUX3
• El ajuste MX se puede realizar solo si hay una fuente seleccionada actualmente.
• MP3/WMA/AAC/iPod/USB Audio/DivX
®
/Audio BLUETOOTH corresponden a MX Compress Media.
MX FM
Las frecuencias media a alta se vuelven más nítidas y producen un sonido bien equilibrado en todas las bandas.
MX DVD
(Movie)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad
(DVD Music)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión.
MX CD
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos.
46
-ES
MX Compress Media
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX AUX/AUX3
Seleccione el modo MX (Compress Media, Movie o Music) que corresponda al soporte conectado.
• Para cancelar el modo MX para todas las aplicaciones de música, establezca MX en “Off” en el paso 1.
• Cada aplicación de música, como radio FM, CD y MP3/WMA/AAC puede tener su propia configuración de MX.
• El ajuste de MX establece el modo MX de cada aplicación de música en “Off”.
• No existe modo MX para radio MW, LW.
• Esta función no puede utilizarse cuando Sin Ajustes está ajustado en
“On”.
Predeterminados del Ecualizador (Bass
Max EQ)
Se selecciona [Bass Max EQ] en el menú de Ajustes de Sonido en el
paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 45).
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
Elemento de configuración: Bass Max EQ
Opciones de configuración: FLAT (ajuste inicial)/POPS/ROCK/
NEWS/JAZZ/ELECTRICAL DANCE/
HIP HOP/EASY LISTENING/
COUNTRY/CLASSICAL
• Solo puede ponerse un tipo en la posición ON.
• Cuando se edita el ajuste Bass Max EQ, se inutiliza Descargar
Ajustes de Sonido.
• Cuando se ajusta el Bass Max EQ los ajustes del EQ Paramétrico interconectado también son cambiados. Le recomendamos guardar con antelación los ajustes del EQ Paramétrico en Predeterminados.
• El ajuste del Bass Max EQ puede ser configurado cuando Sin Ajustes está en “Off”.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (Ecualizador Paramétrico)
Se selecciona [Ecualizador Paramétrico] en el menú de Ajustes de Sonido
en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 45).
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales. que se adapte a sus gustos personales.
Elemento de configuración: Ecualizador Paramétrico
1
Ajuste el Parametric EQ según sus preferencias.
Ajuste de la frecuencia
Toque [ ] o [ ] en “Freq.” para ajustar la frecuencia de la banda seleccionada.
Bandas de frecuencia ajustables: de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de
1/3 de octava)
Band1: 20 Hz~100 Hz (63 Hz)
Band2: 63 Hz~315 Hz (125 Hz)
Band3: 125 Hz~500 Hz (250 Hz)
Band4: 250 Hz~1 kHz (500 Hz)
Band5: 500 Hz~2 kHz (1 kHz)
Band6: 1 kHz~4 kHz (2 kHz)
Band7: 2 kHz~7.2 kHz (4 kHz)
Band8: 5,8 kHz~12 kHz (8 kHz)
Band9: 9 kHz~20 kHz (16 kHz)
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] en “Level” para ajustar el nivel de la banda seleccionada.
Opciones de configuración: de -7 a 7 (ajuste inicial: 0)
Ajuste del ancho de banda
Toque [ ] o [ ] en “Q Adjust” para seleccionar el ancho de banda.
Opciones de configuración: 1 (ajuste inicial)/2/3
2
Para ajustar otra banda, repita el paso 1 y ajuste todas las bandas.
3
Para guardar los valores de los ajustes cambiados, toque y mantenga pulsado [Preset1], [Preset2] o
[Preset3] durante al menos 2 segundos.
• No están disponibles los ajustes que exceden de la frecuencia de las bandas adyacentes.
• Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del Bass Max
EQ no tiene ningún efecto.
• Cuando se ajusta el Bass Max EQ los ajustes del EQ Paramétrico interconectado también son cambiados. Le recomendamos guardar con antelación los ajustes del EQ Paramétrico en Predeterminados.
• Toque [Flat] para inicializar todos los valores.
• El ajuste del Ecualizador Paramétrico puede ser configurado cuando
Sin Ajustes está en “Off”.
Recuperar los valores establecidos en el EQ
Paramétrico.
Recuperar los valores establecidos en los predeterminados del EQ
Paramétrico.
Toque [Preset1], [Preset2] o [Preset3] en la pantalla
EQ Paramétrico.
Se recuperarán los ajustes guardados en Predeterminados.
Ajuste de la banda
Toque [Band] para seleccionar la banda que desee ajustar.
Band1 Band2 ··· Band8 Band9
• Puede seleccionar una banda directamente tocando la pantalla.
47
-ES
Ajuste de corrección de tiempo
(Corrección de tiempo)
Se selecciona [Corrección de tiempo] en el menú de Ajustes de Sonido
en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 45).
Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca de Time
Elemento de configuración: Corrección de tiempo
1
Toque [ms] o [cm] para seleccionar el modo para realizar ajustes.
Cada vez que toca la pantalla los botones en pantalla y el modo de corrección cambian.
Configuración de los ajustes de
Crossover (X-OVER)
Se selecciona [X-OVER] en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 45).
Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca de
Elemento de configuración: X-OVER
1
Toque [Channel] para seleccionar el canal.
El canal cambia cada vez que toca.
Modo corrección ms: Ajustar el tiempo.
cm: Ajustar la posición de audición y la distancia entre cada altavoz.
2
Toque [ ] o [ ] de cada altavoz para ajustar el tiempo o la distancia.
0,0msec a 9,9msec (0,1msec/paso)
0,0cm a 336,6cm (3,4cm/paso)
Todos los valores de la configuración del altavoz se pueden ajustar en el rango de 20ms o 680cm.
3
Para guardar los valores de los ajustes cambiados, toque y mantenga pulsado [Preset1], [Preset2] o
[Preset3] durante al menos 2 segundos.
• Toque [Flat] para establecer todos los valores en 0,0.
• Si la configuración del altavoz trasero es “Off”, no es posible ajustar
la configuración del altavoz trasero (consulte la página 46).
• Si la configuración del Subwoofer está en “Off”, no es posible
ajustar la configuración del Subwoofer (consulte la página 46).
Recuperar el valor de la corrección de tiempo.
Recuperar el valor predeterminado de la corrección de tiempo.
Toque [Preset1], [Preset2] o [Preset3] en la pantalla de corrección de tiempo.
Se recuperarán los ajustes guardados en Predeterminados.
• El canal siendo ajustado se muestra en rojo.
Front HPF Rear HPF Subw. LPF
2
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] de “Freq.”, y luego seleccione la frecuencia límite.
Opciones de configuración: 20/25/31,5/40/50/63/80 (ajuste inicial)/100/125/160/200 Hz
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] en “Slope” y, a continuación, ajuste la inclinación de HPF o LPF.
Opciones de configuración: 0 (ajuste inicial)/6/12/18/24 dB/oct
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] en “Level” y, a continuación, ajuste el nivel de HPF o LPF.
Opciones de configuración: de -12 a 0 dB (ajuste inicial: 0)
3
Repita los pasos 1 y 2 para realizar ajustes en las demás canales.
4
Para guardar los valores de los ajustes cambiados, toque y mantenga pulsado [Preset1], [Preset2] o
[Preset3] durante al menos 2 segundos.
• Toque [Flat] para inicializar todos los valores.
• Si la configuración del altavoz trasero es “Off”, no es posible ajustar
la configuración del altavoz trasero (consulte la página 46).
• Si la configuración del Subwoofer está en “Off”, no es posible
ajustar la configuración del Subwoofer (consulte la página 46).
• Al ajustar X-OVER, debe tener en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Recuperar los valores establecidos del X-OVER
Recuperar los valores establecidos en los predeterminados del
X-OVER.
Toque [Preset1], [Preset2] o [Preset3] en la pantalla
X-OVER.
Se recuperarán los ajustes guardados en Predeterminados.
48
-ES
Ajustar Defeat
Se selecciona [Sin Ajustes] en el menú de Ajustes de Sonido en el paso
3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 45).
Si Sin Ajustes está en “On”, las funciones MX, Bass Max EQ, iPersonalize y Ecualizador Paramétrico están desconectadas. Esto inutiliza cualquier ajuste hecho por estas funciones.
Elemento de configuración: Sin Ajustes
Opciones de configuración: Off (ajuste inicial)/On
Ajuste del Volumen
Se selecciona [Volumen] en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 45).
Puede cambiar el volumen del sonido escuchado tocando un botón.
Elemento de configuración: Sonido
Opciones de configuración: de 0 a 7 (ajuste inicial: 4)
Acerca de Time Correction
La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente.
Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del derecho para obtener un entorno acústico óptimo.
El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.
Ajustar el volumen para cada fuente
Se selecciona [Ajustes de Volumen de Fuente] en el menú de Ajustes
de Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido”
El nivel de volumen para cada aplicación puede ajustarse.
Elemento de configuración: Radio/DVD/CD/Comprensión
Multimedia/iPod Music/iPod Video/
AUX/AUX3/BLUETOOTH Audio
Opciones de configuración: de -14 a 14 (ajuste inicial: 0)
• Las fuentes configurables difieren dependiendo del dispositivo conectado y los ajustes.
0,5m
2,25m
5,1ms
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces es diferente.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el posterior derecho es de 1,75 m.
A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*
1
× 1000 = 5,1 (ms)
*
1
Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la existente hasta el altavoz más alejado.
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.
49
-ES
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros) entre su cabeza y los distintos altavoces.
2
Calcule la diferencia existente entre el valor de corrección de la distancia del altavoz más alejado y del resto de altavoces.
28,1
29,5
30,8
32,2
33,5
34,8
20,1
21,4
22,8
24,1
25,5
26,8
12,1
13,4
14,7
16,1
17,4
18,8
4,0
5,4
6,7
0,0
1,3
2,7
8,0
9,4
10,7
44,2
45,6
46,9
48,2
49,6
36,2
37,5
38,9
40,2
41,5
42,9
L = (distancia hasta el altavoz más alejado) – (distancia hasta otros altavoces)
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Lista de valores de corrección de tiempo
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
2,6
3,3
3,4
3,5
3,6
3,7
1,5
1,6
1,7
1,8
1,9
2,0
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
Diferencia de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
0,0
0,1
0,2
0,0
3,4
6,8
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
10,2
13,6
17,0
20,4
23,8
27,2
51,0
54,4
57,8
61,2
64,6
68,0
30,6
34,0
37,4
40,8
44,2
47,6
91,8
95,2
98,6
102,0
105,4
108,8
71,4
74,8
78,2
81,6
85,0
88,4
112,2
115,6
119,0
122,4
125,8
Distancia
(pulg)
7,8
7,9
8,0
8,1
8,2
8,3
7,2
7,3
7,4
7,5
7,6
7,7
8,4
8,5
8,6
8,7
8,8
6,6
6,7
6,8
6,9
7,0
7,1
6,0
6,1
6,2
6,3
6,4
6,5
Diferencia de tiempo
(ms)
5,1
5,2
5,3
5,4
5,5
5,6
5,7
5,8
5,9
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
244,8
248,2
251,6
255,0
258,4
261,8
224,4
227,8
231,2
234,6
238,0
241,4
204,0
207,4
210,8
214,2
217,6
221,0
173,4
176,8
180,2
183,6
187,0
190,4
193,8
197,2
200,6
285,6
289,0
292,4
295,8
299,2
265,2
268,6
272,0
275,4
278,8
282,2
96,5
97,8
99,2
100,5
101,8
103,2
88,4
89,8
91,1
92,5
93,8
95,1
80,4
81,7
83,1
84,4
85,8
87,1
68,3
69,7
71,0
72,4
73,7
75,0
76,4
77,7
79,1
112,6
113,9
115,2
116,6
117,9
104,5
105,9
107,2
108,5
109,9
111,2
50
-ES
3,8
3,9
4,0
4,1
4,2
4,3
4,4
4,5
4,6
4,7
4,8
4,9
5,0
129,2
132,6
136,0
139,4
142,8
146,2
149,6
153,0
156,4
159,8
163,2
166,6
170,0
50,9
52,3
53,6
54,9
56,3
57,6
59,0
60,3
61,6
63,0
64,3
65,7
67,0
9,4
9,5
9,6
9,7
9,8
9,9
8,9
9,0
9,1
9,2
9,3
302,6
306,0
309,4
312,8
316,2
319,6
323,0
326,4
329,8
333,2
336,6
119,3
120,6
121,9
123,3
124,6
126,0
127,3
128,6
130,0
131,3
132,7
Acerca de Crossover
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados
óptimamente.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el filtro los agudos y los graves).
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.
• El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en los altavoces.
Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual de operación respectivo.
Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un valor de crossover distinto del recomendado.
Altavoz de tonos graves
Altavoz posterior de tonos agudos
Altavoz delantero de tonos agudos
20 Hz -
200 Hz
Frecuencia de corte (pasos de
1/3 de octava)
HPF LPF
----
20 Hz -
200 Hz
20 Hz -
200 Hz
----
Inclinación
HPF
----
Nivel
LPF
FLAT, –6,
–12, –18,
–24 dB/oct.
de 0 a
–12 dB
FLAT, –6,
–12, –18,
–24 dB/oct.
---de 0 a
–12 dB
----
FLAT, –6,
–12, –18,
–24 dB/oct.
---de 0 a
–12 dB
Tonos graves Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB) Gama de frecuencias de salida
20 Hz
Inclinación
FLAT
Ajuste de la inclinación
Frecuencia de Frecuencia de corte de HPF
Frecuencia corte de LPF
Frecuencia
(Diferente de la visualización real)
• HPF (filtro de paso alto): Corta las frecuencias más bajas y permite el paso a las más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): Corta las frecuencias más altas y permite el paso a las más bajas.
• Inclinación: Cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de una octava.
• Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será
ésta.
• Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
• No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz debido a la baja frecuencia.
• No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior al HPF o inferior al LPF.
51
-ES
Ajustes de Fuente
Operación de Ajustes de Fuente
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo de Fuente. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia –“No es posible utilizar mientras conduce”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Ajustes de Audio. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal Setup.
2
Toque [ (Source)].
Aparecerá la pantalla Source Setup.
3
Seleccione el elemento deseado.
Elementos de configuración:Fuente/Disco/Radio/AUX/RSE
4
Toque [ ] o [ ] etc., para cambiar su configuración.
• Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque [ ] para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los Ajustes de Fuente (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Configuración de Fuente
Se selecciona [Fuente] en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 52).
Puede establecer si se cambia de fuente al deslizar los dedos en la pantalla de reproducción Audio/Visual de derecha a izquierda o de
izquierda a derecha. Consulte “Cambiar de fuente” (página 28).
Elemento de configuración: Cambio de Deslizamiento de Fuentes
Opciones de configuración: On (ajuste inicial) / Off
On: La fuente cambia al desplazar los dedos
Off: La fuente no cambia al desplazar los dedos
Configuración del disco
Toque [Disco] en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3. Consulte
“Operación de Ajustes de Fuente” (página 52).
• Puede realizar la configuración de DVD en modo de vídeo
DVD.
• Toque [Stop] antes de iniciar los ajustes de Disco.
Cambio de la configuración de idioma
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos los discos permiten ajustar el idioma. En este caso, dicho idioma predeterminado se establece en fábrica.)
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio.
• Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a través del menú del DVD o mediante la operación descrita en el
apartado “Cambio del idioma del audio” (página 40).
• Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el idioma predeterminado del disco.
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados
1 Toque [Código de Idioma de Menú], [Código de Idioma de
Audio] o [Código de Idioma de Subtítulos].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.
Para referencias acerca del número del idioma, consulte
“Lista de códigos de idiomas” (página 83).
3 Toque [OK] para memorizar el número.
• La opción de configuración cambia a “Other” si se introduce el código de idioma deseado.
Configuración del idioma de menús
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).
Elemento de configuración: Idioma de Menú
Opciones de configuración: Auto (ajuste inicial)/EN/JP/DE/ES/
FR/IT/SE/RU/CN
• Al seleccionar “Auto” se utiliza el idioma principal de menús de entre los contenidos en el disco.
Configuración del idioma de audio
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.
Elemento de configuración: Idioma de Audio
Opciones de configuración: Auto (ajuste inicial)/EN/JP/DE/ES/
FR/IT/SE/RU/CN
• Al seleccionar “Auto” se utiliza el idioma principal de audio de entre los contenidos en el disco.
52
-ES
Configuración del idioma de subtítulos
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.
Elemento de configuración: Idioma de Subtítulos
Opciones de configuración: Auto (ajuste inicial)/EN/JP/DE/ES/
FR/IT/SE/RU/CN
• Al seleccionar “Auto” se utiliza el idioma principal de subtítulos de entre los contenidos en el disco.
Cambio de la configuración de código de país
Introduzca el código del país para el que desea establecer el nivel de clasificación (bloqueo parental).
Elemento de configuración: Código de País
Opciones de configuración: Auto/Other
Auto: Se reproduce el código del país principal de entre los grabados en el disco.
Other: La opción de configuración cambia a “Other” si se introduce el código de país deseado.
• Si se modifica la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. La configuración se borrará al desconectar la batería del vehículo.
1 Toque [Introducción de Código de País].
2 Toque [ ] o [Delete All].
Elimine el número de país mostrado.
3 Toque el código de país de 4 dígitos.
En lo que respecta al número de país, consulte “Lista de códigos de país” (página 84).
4 Toque [OK] para memorizar el código.
Configuración del nivel de clasificación
(bloqueo parental)
Esta función puede ayudar a limitar la visualización de películas
únicamente a los niños con la edad apropiada.
Elemento de configuración: Control Parental
• Si se modifica la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. La memoria se borrará al desconectar la batería del vehículo.
• En los discos sin calificar, la reproducción no será restringida incluso si se ajusta el nivel de calificación.
• Si desea reproducir un disco con la función de bloqueo parental y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de clasificación y el número del país para poder reproducirlo.
• Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control parental se debe cambiar la configuración.
• No todos los discos disponen de la función de Control Parental. Si no estuviera seguro acerca de un disco, reprodúzcalo primero para confirmar. No deje los discos que considere inadecuados para los niños a su alcance.
1 Toque [Control Parental].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña de 4 dígitos.
El número inicial es 1111. Cada número introducido se visualiza como “*”.
3 Toque [OK] para memorizar el número.
Aparece la pantalla Parental (control paterno).
Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL
4 Toque [Control Parental].
5 Toque “ ” en “ ” para ajustar “On”.
Seleccione “Off” para cancelar el control parental o si no desea ajustar un nivel de clasificación.
6 Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
7 Toque [Nivel Parental].
8 Toque [ ] o [ ] para seleccionar el nivel de clasificación
(de 1 a 8).
Cuanto menor sea el número, mayor será el nivel de restricción.
9 Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
Cambio de la contraseña
1 Toque [Cambio de Contraseña].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque la pantalla de introducción para introducir una nueva contraseña de 4 dígitos.
• Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar olvidarlo.
3 Toque [OK] para memorizar el número.
4 Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
Cambio temporal del nivel de clasificación
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el cambio del nivel de clasificación establecido de forma predeterminada. En este caso, el mensaje “¿Desea cambiar el nivel Parental? [OK] [Cancelar].”
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este procedimiento:
• Para cambiar el nivel de control parental y reproducir, toque
[OK].
Al tocar [OK], aparece la pantalla de introducción del teclado numérico. Escriba la contraseña de 4 dígitos definida en
“Configuración del nivel de clasificación (Bloqueo Parental)” y, a continuación, toque [OK].
• Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque
[Cancelar].
(Al tocar [Cancelar], se reproducirá con el nivel parental establecido en “Configuración del nivel de clasificación
(Bloqueo Parental)”.)
Configuración del modo de Formato de Pantalla
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero) que se utiliza.
Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9.
Elemento de configuración: Formato de Pantalla
Opciones de configuración: 4:3LB/4:3PS/16:9 (ajuste inicial)
• En algunos discos, es posible que la imagen no pueda ajustarse con el tamaño de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles, consulte la cubierta del disco.)
4:3 LETTER BOX:
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño convencional 4:3 (relación de aspecto normal del televisor). Es posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9).
La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de aspecto original de la versión cinematográfica de la película.
53
-ES
4:3 PAN-SCAN:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional.
La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se reproduce una película de tamaño 16:9).
16:9 WIDE:
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.
Cambio del idioma de visualización PTY
(Tipo de programa)
Elemento de configuración: Idioma PTY
Opciones de configuración: ENG (ajuste inicial)/GER/FRE/SPA/
POR/ITA/DUT/DAN/FIN/NOR/SWE/
RUS
ENG: Inglés
GER: Alemán
FRE: Francés
SPA: Español
POR: Portugués
ITA: Italiano
DUT: Holandés
DAN: Danés
FIN: Finés
NOR: Noruego
SWE: Sueco
RUS: Ruso
Configuración de Radio
Se selecciona [Radio] en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 52).
Ajuste PI Seek
Elemento de configuración: PI Seek
Opciones de configuración: Auto/Off (ajuste inicial)
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales)
Si se selecciona OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local.
Elemento de configuración: RDS Regional
Opciones de configuración: On (ajuste inicial)/Off
Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)
Es posible activar (ON) o desactivar (OFF) la recepción
PTY31 (Emisión de emergencia).
Elemento de configuración: PTY31
Opciones de configuración: On (ajuste inicial)/Off
• La unidad da prioridad automáticamente a una emisión de emergencia siempre que ésta se produzca e interrumpe el programa actual para ofrecerla siempre que PTY31 esté en la posición “On”.
• La unidad mostrará el texto “Alarm” en la pantalla durante la recepción PTY31.
Configuración de la calidad de tono del sintonizador (FM) (Tuner Condition)
Esta unidad puede configurarse según la calidad de tono deseada para la fuente de radio FM.
Elemento de configuración: Ajuste de Sintonizador FM
Opciones de configuración: Normal (ajuste inicial)/HiFi/Stable
Normal: Ajuste estándar
HiFi: Ajuste de alta calidad
Stable: Control del ruido
• En función del estado de recepción, el ruido puede notarse más cuando se ajusta HiFi. En ese caso, se recomienda utilizar el ajuste
Normal.
54
-ES
Configuración de AUX
Se selecciona [Aux] en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 52).
Configuración del modo AUX
Elemento de configuración: Entrada AUX
Opciones de configuración: Off/On (ajuste inicial)
Off: No se muestra la fuente AUX.
On: Se muestra la fuente AUX.
Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)
Si Entrada AUX está ajustado en “ON”, este ajuste está disponible.
Elemento de configuración: Nombre Principal
Opciones de configuración: AUX1 (ajuste inicial)/DVD/GAME/
EXT.DVD/DVD-CHG. / DVB-T / TV /
USB Player
• Cuando se conectan un sintonizador DVB-T o un reproductor USB
(vendidos por separado), puede usarlo para conectar un dispositivo de entrada externo. Al configurar el nombre secundario puede cambiar la visualización de nombre de modo de este dispositivo.
Configurando el nombre del AUX secundario
Solo puede configurarse el nombre secundario cuando el nombre primario está ajustado en “DVB-T” o “Reproductor USB”.
Elemento de configuración: Nombre Secundario
Opciones de configuración: Off (ajuste inicial)/AUX2/DVD/GAME/
EXT.DVD/DVD-CHG. / DVB-T*
1
/ TV /
USB Player*
2
• En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente seleccionado.
*
1
Si el Nombre Principal es DVB-T, DVB-T no se muestra como una
*
2 opción en Nombre Secundario.
Si el Nombre Principal es Reproductor USB, Reproductor USB no se muestra como una opción en Nombre Secundario.
Configurar la operación Control Directo
Si el DVB-T está establecido como el Nombre Primario o Nombre
Secundario, este ajuste está disponible.
Elemento de configuración: Control Directo
Opciones de configuración: On (ajuste inicial)/Off
On: La operación Control Directo está disponible en la pantalla DVB-T.
Off: La operación Control Directo no está disponible en la pantalla DVB-T.
Cambio del sistema de señal de entrada visual
Tras ajustar en “On” en “Configuración del modo AUX”, es posible realizar el ajuste. Puede cambiarse el tipo de entrada de vídeo.
Elemento de configuración: Señal
Opciones de configuración: Auto (ajuste inicial)/NTSC/PAL
Auto:
NTSC/PAL:
Se elegirá automáticamente el tipo de señal de entrada de vídeo (NTSC y PAL).
Permite elegir manualmente el tipo de señal de entrada de vídeo.
Configuración del AUX3
La conexión a dispositivos de entrada externos es posible a través de un conector de iPod VIDEO. Es necesario un cable adaptador opcional
(RCA estándar a conector 3,5ø mini-phono o conector 3,5ø a 3,5ø miniphono).
También puede reproducir video conectando un cable de AV opcional
(conector AV mini de 4 polos a 3-RCA).
Elemento de configuración: Selección de Entrada AUX3
Opciones de configuración: iPod Video (ajuste inicial)/AUX3 iPod Video: Ajuste cuando se conecte a un iPod o iPhone.
AUX3: Ajuste cuando se conecte con un dispositivo de entrada externo.
Conector AV mini de 4 polos válido
Esta unidad acepta la siguiente disposición de clavijas con conector AV mini de 4 polos:
Audio L (Blanco)
Audio R (Rojo)
Tierra
Vídeo (Amarillo)
• Por favor, compruebe cuidadosamente la disposición de las clavijas antes de usar este producto. Dependiendo del cable puede no haber imagen ni/o sonido.
Configuración de Selección de Entrada
AUX3 (Cambio del sistema de señal de entrada visual)
Tras ajustar a “AUX3” en “Configuración de Selección de Entrada
AUX3”, es posible realizar el ajuste. Puede cambiarse el tipo de entrada de vídeo.
Elemento de configuración: Señal de AUX3
Opciones de configuración: Auto (ajuste inicial)/NTSC/PAL
Auto:
NTSC/PAL:
Se elegirá automáticamente el tipo de señal de entrada de vídeo (NTSC y PAL).
Permite elegir manualmente el tipo de señal de entrada de vídeo.
Configuración del RSE
Se selecciona [RSE] en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 52).
Configuración del sistema del monitor trasero
La salida de vídeo y audio pueden realizarse en el monitor trasero.
Elemento de configuración: RSE
Opciones de configuración: Off (ajuste inicial)/On
• Si selecciona el ajuste “On”, lleve a cabo la “Configuración del
55
-ES
Ajustes de BLUETOOTH
Off: La función BLUETOOTH no se usa.
On: Seleccione esta opción si quiere emparejar su teléfono compatible con BLUETOOTH con esta unidad.
• Si el ajuste Bluetooth está en “Off”, no puede ir a la pantalla de
Ajustes de BLUETOOTH.
Operación de Ajustes de BLUETOOTH
3
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla de configuración. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia –“No es posible utilizar mientras conduce”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Ajustes de BLUETOOTH.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal Setup.
2
Toque
Aparecerá la pantalla BLUETOOTH Setup.
Seleccione el elemento deseado.
Elementos de configuración:BLUETOOTH/Información
BLUETOOTH. /Establecer
Dispositivo BLUETOOTH/Conexión
Automática/Cambio de Código/
Codificación por defecto de
Agenda/Respuesta Automática/
Tiempo de Respuesta Automática/
Altavoz de Teléfono/Volumen de
Receptor/Volumen de Transmisor/
Volumen de Llamada/Eliminar historial de llamadas
4
Toque [ ] o [ ] etc., para cambiar su configuración.
• Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque [ ] para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los Ajustes de BLUETOOTH (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 29).
Configuración del BLUETOOTH
Se selecciona [BLUETOOTH] en el menú Ajustes de BLUETOOTH
en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH”
Elemento de configuración: BLUETOOTH
Opciones de configuración: Off/On (ajuste inicial)
56
-ES
Visualización de la información
BLUETOOTH
Se selecciona [Información BLUETOOTH] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
Puede visualizar el nombre del dispositivo BLUETOOTH y la dirección de dispositivo de esta unidad.
Elemento de configuración: Información BLUETOOTH
Registrar el dispositivo BLUETOOTH
Se selecciona [Establecer Dispositivo BLUETOOTH] en el menú
Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
El dispositivo BLUETOOTH puede utilizarse tras buscar y conectar un dispositivo compatible con BLUETOOTH conectable desde esta unidad o tras registrar un nuevo dispositivo compatible con BLUETOOTH.
1
Toque [Establecer Dispositivo BLUETOOTH].
2
Toque [Search] de “No Device”.
La lista de dispositivos muestra hasta 10 elementos.
3
Toque [Audio], [Hands-free] o [Both] del dispositivo que desee conectar de la lista.
Audio:
Both:
Ajustes para uso como un dispositivo de Audio
Hands-free: Ajustes para uso como un dispositivo Manos
Libres
Ajustes para un uso tanto de un dispositivo de
Audio como de Manos Libres.
• Puede conectar (parear) hasta 5 teléfonos móviles compatibles con BLUETOOTH.
4
Cuando el registro del dispositivo se ha completado, aparece un mensaje y el dispositivo vuelve al modo normal.
• El proceso de registro con BLUETOOTH difiere dependiendo de la versión del dispositivo y SSP (Simple Secure Pairing, Pareado Simple
Seguro). Si aparece una contraseña de 4 o 6 caracteres en este dispositivo, introduzca la contraseña usando el dispositivo compatible con BLUETOOTH.
Si aparece una contraseña de 6 caracteres en este dispositivo, asegúrese de que esa misma contraseña se visualiza en el dispositivo compatible con BLUETOOTH y toque “Si”.
• Si ha registrado los cinco dispositivos, no podrá registrar un sexto dispositivo. Para registrar otro dispositivo, deberá eliminar primero uno de los dispositivos registrados entre las posiciones 1 y 5.
Configuración del dispositivo BLUETOOTH
Seleccione uno de los 5 dispositivos compatibles con BLUETOOTH pareados registrados anteriormente.
1
Toque [Establecer Dispositivo BLUETOOTH].
2
Toque [Audio] o [HFT] del dispositivo que desee conectar desde la lista de dispositivos pareados.
Eliminar un dispositivo BLUETOOTH de la lista
Tiene la opción de eliminar la información de los dispositivos compatibles con BLUETOOTH que ha conectado antes.
1
Toque [Establecer Dispositivo BLUETOOTH].
2
Toque [Delete] del dispositivo compatible con
BLUETOOTH que desee eliminar de lista de dispositivos pareados.
3
Toque [OK].
• El tocar [Cancelar] cancelará la configuración.
Configuración de la Conexión
Automática
Se selecciona [Conexión Automática] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
Si el ajuste de Conexión Automática está en “On”, se realiza la conexión automática para el dispositivo de audio registrado en la lista de dispositivos registrados.
Elemento de configuración: Conexión Automática
Opciones de configuración: Off / On (ajuste inicial)
Cambiar el código de carácter de la agenda
Se selecciona [Codificación por defecto de Agenda] en el menú
Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
Puede seleccionar el código de carácter que se usa al transferir la agenda o el historial desde un teléfono móvil. Si aparecen caracteres ilegibles en los datos transferidos, seleccione el código de carácter correcto.
Elemento de configuración: Codificación por defecto de Agenda
Opciones de configuración: EU1/EU2 (Configuración inicial)/
Russian/Chinese/Thai/Arabic/
Unicode UTF-8/Unicode UTF-16LE/
Unicode UTF-16BE
1
Toque [Codificación por defecto de Agenda].
Aparece la pantalla de la lista de código de caracteres.
2
Toque el código del carácter deseado.
EU1:
EU2:
Ruso:
Chino:
ISO 8859-1
ISO 8859-15
ISO 8859-5
GB18030
Tailandés: CP874
Árabe: CP1256
Unicode UTF-8
Unicode UTF-16LE
Unicode UTF-16BE
3
Toque [OK].
Configuración de la contraseña
Se selecciona [Cambio de Código] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
Puede establecer el código para conectar con un dispositivo con
BLUETOOTH compatible.
Elemento de configuración: Cambio de Código
1
Toque [Cambio de Código].
Aparece la pantalla de un teclado numérico.
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos y luego toque [Enter].
• El número inicial es 0000.
• Para obtener más detalles sobre cómo introducir el teclado
numérico, consulte “Funciones de introducción del teclado numérico” (página 37).
Configurar Recibir llamadas automáticamente
Se selecciona [Respuesta Automática] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
Cuando se recibe una llamada, puede establecer si desea recibirlas automáticamente o no.
Elemento de configuración: Respuesta Automática
Opciones de configuración: Off (ajuste inicial)/On
On: Cuando tenga una llamada entrante, se contestará de forma automática.
Off: Cuando tenga una llamada entrante, no se contestará de forma automática
57
-ES
Configurar el tiempo para la recepción automática de una llamada
Se selecciona [Tiempo de Respuesta Automática] en el menú Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
Cuando “Respuesta Automática” está en “On”, puede establecer cuántos segundos pueden transcurrir antes de dejar que Respuesta
Automática coja la llamada.
Elemento de configuración: Tiempo de Respuesta Automática
Opciones de configuración: 5sec/10sec (ajuste inicial)/15sec/
20sec
1
Toque [Tiempo de Respuesta Automática].
Aparecerá la pantalla de establecimiento de Respuesta
Auto.
2
Toque [ ] o [ ].
Seleccionar el altavoz de salida
Se selecciona [Altavoz de Teléfono] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
Puede elegir el altavoz del coche por el que se emitirá la señal de sonido del teléfono.
Elemento de configuración: Altavoz de Teléfono
Opciones de configuración: All (ajuste inicial)/Front L/Front R/
Front LR
All:
Front L:
El sonido puede salir de todos los altavoces del coche.
El sonido solo sale por el altavoz delantero izquierdo.
El sonido sale por el altavoz delantero derecho.
Front R:
Front LR: El sonido sale por el altavoz delantero derecho y el altavoz delantero izquierdo.
• Esta opción no puede ajustarse mientras hay una llamada en curso.
Hay que hacerlo antes de iniciar una llamada.
Ajuste del Volumen de llamada
Se selecciona [Volumen de Llamada] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
Puede ajustar el volumen de recepción durante la llamada.
Elemento de configuración: Volumen de Llamada
Opciones de configuración: de 1 a 11 (ajuste inicial: 5)
Eliminación de todos los historiales
Se selecciona [Eliminar historial de llamadas] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
Se eliminan todos los historiales de llamadas marcadas/recibidas/ perdidas/entrantes.
Elemento de configuración: Eliminar historial de llamadas
1
Toque [Eliminar historial de llamadas]
Aparece la pantalla de confirmación.
• Si no hay ningún historial, esta opción no está disponible.
2
Toque [OK].
Se eliminarán todos los historiales.
Ajuste del volumen de recepción
Se selecciona [Volumen de Receptor] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
Puede ajustar el volumen de la llamada entrante.
Elemento de configuración: Volumen de Receptor
Opciones de configuración: de 1 a 11 (ajuste inicial: 5)
Ajuste del Volumen de transmisión
Se selecciona [Volumen de Transmisor] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 56).
Puede ajustar el volumen de transmisión durante la llamada.
Elemento de configuración: Volumen de Transmisor
Opciones de configuración: de 1 a 11 (ajuste inicial: 5)
58
-ES
Ajustes de Cámara
Operación de Ajustes de Cámara
Con una cámara opcional conectada, su vídeo es visto en el monitor.
Cuando la cámara esté conectada, establezca este elemento.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla de configuración. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia –“No es posible utilizar mientras conduce”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Ajustes de Cámara. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal Setup.
2
Toque [ (CÁMARA)].
Aparecerá la pantalla Ajustes de Cámara.
3
Seleccione el elemento deseado.
Elementos de configuración:Cámara Directa/Cámara AUX*/
Interrupción de Cámara
4
Toque [ ] o [ ] etc., para cambiar su configuración.
• Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque [ ] para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los Ajustes de Cámara (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 29).
Configuración de Cámara Directa
Se selecciona [Cámara Directa] en el menú de Ajustes de Cámara en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Cámara” (página 59).
Configuración de la entrada de la cámara
Elemento de configuración: Selección de Cámara/Ajuste de la
Guía*
1
Opciones de configuración: Off (ajuste inicial)/Front/Rear*
2
Rear:
Front:
Cámara trasera
Cámara frontal
*
1
Si “Selección de Cámara” está ajustado en “Off”, esta opción no está disponible.
*
2
Si “Selección de Cámara” en Configuración de la cámara AUX está ajustado en “Rear”, “Rear” no se puede definir en Configuración de
Cámara Directa.
Cambio del modelo de video para la cámara trasera & cámara frontal
El patrón de vídeo se puede cambiar al conectarse con el HCE-C200R/
HCE-C200F/HCE-C210RD/HCE-C212F.
Elemento de configuración: Ajuste de la Guía
1
Toque [Ajuste de la Guía].
Aparece la pantalla de ajuste de la guía de la cámara.
2
Toque [Back], [Panorama], [Corner] o [Top].
La vista cambiará a la vista seleccionada.
• No aparecerá [Back] para la cámara frontal.
3
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
• Para obtener una explicación de los modelos de video, consulte el manual de usuario de la cámara.
Ajuste de la guía de la cámara trasera/frontal
Si selecciona “Rear” o “Front”, puede ajustar la posición de la guía de la cámara.
Elemento de configuración: Ajuste de la Guía
1
Toque [Ajuste de la Guía].
Aparece la pantalla de ajuste de la guía de la cámara.
• Si el patrón de vídeo se establece en “Corner”, no se visualizará la guía de la cámara.
2
Toque [Adjust].
• Si [Adjust] no aparece, vaya al paso 3.
3
Toque la guía que desee ajustar.
Se puede seleccionar también la línea de guía tocando [ ]
[ ].
Mostrar ejemplo para el modo en cámara trasera
59
-ES
5
Mostrar ejemplo para el modo en cámara frontal
4
Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para ajustar la posición de la guía.
• Al tocar [Clear] se eliminan los ajustes y se vuelve a aquellos que se tenían antes de la alteración de la línea de la guía.
Una vez finalizados los ajustes, toque [Set].
Ajuste simultáneo de guías (solo para cámara trasera)
1
Toque [Enlazados].
Las 3 guías verticales de la guía seleccionada actualmente se enlazan, permitiendo que sean ajustadas simultáneamente.
Configuración de la cámara AUX
Se selecciona [Cámara AUX] en el menú de Ajustes de Cámara en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Cámara” (página 59).
Configuración de la entrada de la cámara
Elemento de configuración: Selección de Cámara/Señal de
Cámara*
1
/Ajuste de la Guía*
1
Opciones de configuración:Off (ajuste inicial)/Rear*
2
/OTHER
Rear: Cámara trasera
OTHER: Cámara lateral, de interior, etc.
*
1
Si “Selección de Cámara” está ajustado en “Off”, esta opción no está disponible.
*
2
Si “Selección de Cámara” en Configuración de Cámara Directa está ajustado en “Rear”, “Rear” no se puede definir en la configuración de la cámara AUX.
Configuración de la señal de entrada de la cámara AUX
Puede elegirse el tipo de señal de entrada de vídeo cuando la cámara
AUX está conectada.
Elemento de configuración complementario: Señal de Cámara
Opciones de configuración: NTSC (ajuste inicial) / PAL
Ajuste de la guía de la cámara trasera
Si selecciona “Rear”, puede ajustar la posición de la guía de la cámara.
Elemento de configuración: Ajuste de la Guía
1
Toque [Ajuste de la Guía].
Aparece la pantalla de ajuste de la guía de la cámara.
2
Toque [Adjust].
• Si [Adjust] no aparece, vaya al paso 3.
3
Toque la guía que desee ajustar.
Se puede seleccionar también la línea de guía tocando [ ]
[ ].
Activación y desactivación de la visualización de guías
Apagar la guía seleccionada.
1
Toque [ON/OFF].
La guía seleccionada actualmente se apagará.
2
Para activar la guía, toque [ON/OFF] de nuevo.
• Las guías que están apagadas aún pueden ser establecidas.
Restablecer las guías de forma predeterminada.
1
Toque [Default].
Aparecerá una ventana de mensaje.
2
Toque [OK].
Los valores establecidos volverán a los ajustes por defecto.
4
Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para ajustar la posición de la guía.
• Al tocar [Clear] se eliminan los ajustes y se vuelve a aquellos que se tenían antes de la alteración de la línea de la guía.
5
Una vez finalizados los ajustes, toque [Set].
60
-ES
Ajuste simultáneo de guías (solo para cámara trasera)
1
Toque [Enlazados].
Las 3 guías verticales de la guía seleccionada actualmente se enlazan, permitiendo que sean ajustadas simultáneamente.
Activación y desactivación de la visualización de guías
Apagar la guía seleccionada.
1
Toque [ON/OFF].
La guía seleccionada actualmente se apagará.
2
Para activar la guía, toque [ON/OFF] de nuevo.
• Las guías que están apagadas aún pueden ser establecidas.
Restablecer las guías de forma predeterminada.
1
Toque [Default].
Aparecerá una ventana de mensaje.
2
Toque [OK].
Los valores establecidos volverán a los ajustes por defecto.
Configuración de Interrupción de
Cámara
Se selecciona [Interrupción de Cámara] en el menú de Ajustes de
Cámara en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Cámara” (página 59).
Puede definir si se visualiza la imagen de la cámara trasera al poner la palanca de cambios en marcha atrás (R) cuando la unidad está apagada.
Elemento de configuración: Interrupción de Cámara
Opciones de configuración: On (ajuste inicial) / Off
On: Se visualiza la imagen de la cámara trasera.
Off: No se visualiza la imagen de la cámara trasera.
61
-ES
Funcionamiento del BLUETOOTH
Ajustes previos
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite establecer comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en distancias cortas. Con ello, ofrece la posibilidad de realizar llamadas en el modo manos libres o intercambiar datos con dispositivos compatibles con BLUETOOTH. La transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en el espectro de 2,4 GHz sin licencia si la distancia entre los dispositivos no supera los 10 metros. Para obtener más información al respecto, consulte el sitio web de BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com/).
• En función de la versión de BLUETOOTH que utilice, es posible que el dispositivo compatible con BLUETOOTH no pueda comunicarse con esta unidad.
• No garantizamos que todos los dispositivos compatibles con
BLUETOOTH funcionen correctamente con esta unidad. Para obtener información sobre el manejo de dispositivos compatibles con
BLUETOOTH, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE o consulte el sitio web de ALPINE.
• En función del sitio donde se halle, es posible que la conexión inalámbrica BLUETOOTH sea inestable.
• Cuando realice una llamada o lleve a cabo operaciones de configuración, no olvide parar antes el coche en un sitio seguro.
• En función de los dispositivos BLUETOOTH conectados, pueden variar las funciones disponibles. Consulte también el Manual de operación de los dispositivos conectados.
Acerca de los teléfonos manos libres
Para poder realizar llamadas en el modo manos libres, hay que utilizar un teléfono móvil compatible con HFP (perfil manos libres).
• No es aconsejable realizar llamadas con el modo manos libres cuando hay mucho tráfico ni en calles estrechas o con muchas curvas.
• Cierre las ventanas al realizar una llamada para reducir el ruido de fondo.
• Si los dos interlocutores utilizan dispositivos manos libres o si la llamada se realiza desde un sitio con mucho ruido, es normal que resulte difícil escuchar la voz de la otra persona.
• Según el estado de la línea telefónica o el tipo de dispositivo móvil utilizado, los voces suenan a veces poco naturales.
• Al utilizar un micrófono, acérquese lo máximo posible al mismo para obtener la mejor calidad de sonido posible.
• Algunas opciones del teléfono móvil dependen de las prestaciones y los ajustes de la red de su proveedor de servicio. Además, es posible que su proveedor de servicio no active determinadas funciones o que los ajustes de red del proveedor limiten su funcionalidad.
Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicio para obtener información sobre la disponibilidad y la funcionalidad de dichas funciones.
Todos los datos sobre funciones, funcionalidad y otras especificaciones del producto, así como la información que figura en el Manual de operación, están basados en la información más reciente y precisa disponible en el momento de imprimir el manual.
Alpine se reserva el derecho de enmendar o modificar cualquier tipo de información o datos de las especificaciones sin previo aviso ni obligaciones derivadas de esta decisión.
Antes de utilizar BLUETOOTH
Antes de utilizar la función teléfono/audio con manos libres, debe realizar los siguientes ajustes.
1
Ajuste “BLUETOOTH” en “On” (consulte la
2
Registre un dispositivo BLUETOOTH en esta unidad
• Consulte “Configuración del BLUETOOTH” (página 56).
• Puede buscar esta unidad con un dispositivo compatible con
BLUETOOTH y después conectar dicho dispositivo compatible con
BLUETOOTH a esta unidad. El nombre de dispositivo de esta unidad es “ALPINE NAVI” y el código inicial es “0000”. Consulte también el Manual de operación de los dispositivos conectados.
Control de teléfonos manos libres
Ejemplo de la pantalla del menú Teléfono
Nombre del dispositivo BLUETOOTH
Visualización de Favoritos: icono de acceso directo
Visualización de llamadas marcadas/recibidas/perdidas: icono de cada historial
Conexión de un dispositivo BLUETOOTH
Registrar un dispositivo BLUETOOTH en el INE-W920R/INE-W928R permite una conexión automática.
Si no se conecta automáticamente, vuelva a realizar el proceso de conexión.
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Conectar].
Se iniciará la conexión BLUETOOTH.
Desconexión de la conexión BLUETOOTH
Toque [Desconectar].
La conexión BLUETOOTH se ha desconectado.
62
-ES
Modificación de la conexión del dispositivo BLUETOOTH
Si hay varios dispositivos BLUETOOTH registrados en este dispositivo, podrá cambiar la conexión entre los distintos dispositivos registrados.
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Cambiar].
Aparece la pantalla Establecer Dispositivo BLUETOOTH.
3
Toque [Audio] o [HFT] del dispositivo seleccionado.
La conexión será transferida al dispositivo seleccionado.
• Puede comprobar la marcación abreviada registrada tocando la
Lista de Dispositivos BLUETOOTH.
Para obtener más información sobre cómo asignar la marcación con
un toque, consulte “Asignación como número de marcación abreviada” (página 65).
Responder una llamada
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada recibida y un mensaje (núm. teléfono, etc.).
1
Una llamada entrante activará el tono y la pantalla de llamada entrante.
2
Toque [ ] o pulse el botón (PHONE).
Se iniciará la llamada.
• Cuando “Configurar Recibir llamadas automáticamente”
(página 57) se encuentra en la posición “On”, puede recibir las
llamadas de forma automática.
• Durante una llamada, el sonido del modo actual de la unidad es silenciado. Una vez finalizada, se reanuda la reproducción.
• Si el número de la persona que llama es transmitido al sistema, y si su nombre está almacenado en la agenda, dicho nombre será visualizado en la pantalla. Si el nombre no está almacenado, aparecerá el número. Si ni el nombre ni el número están disponibles, aparecerá “Desconocido”.
Ajuste del volumen del tono de la llamada
Podrá ajustar el volumen del tono de la llamada en la pantalla de mensaje de llamada entrante.
Toque [ ] o [ ] para “Vol.”
Colgar el teléfono
Toque [ ].
Se da por terminada la llamada.
Realización de llamadas
Utilice la pantalla del menú del teléfono para realizar una llamada.
Uso de la marcación abreviada para la realización de una llamada
Puede asignar hasta un máximo de 4 números de teléfono a la marcación rápida para realizar llamadas fácilmente. Para más información sobre la asignación de marcaciones rápidas, consulte
“Asignación como número de marcación abreviada” (página 65).
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [ Favorites].
3
Toque [Dial1], [Dial2], [Dial3] o [Dial4].
La llamada de teléfono es enviada al número almacenado.
• Si toca [Dial1], [Dial2], [Dial3] o [Dial4] y lo mantiene pulsado, aparece la pantalla de edición de marcación abreviada. La única operación de edición disponible es la eliminación.
• Si se ha registrado un nombre, el nombre será visualizado en el botón de llamadas abreviadas.
Llamar a un número en el historial de llamadas
Para realizar una llamada puede utilizar 3 tipos de historiales. El historial de llamadas puede almacenar hasta un máximo de 60 números de teléfono. Si dicho límite es excedido, el número de teléfono más antiguo es eliminado.
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [ Dialled], [ Received] o [
Missed].
Aparecerán los cuatro últimos historiales.
3
Toque el nombre del historial de llamadas.
Aparece la pantalla de detalles del historial de llamadas.
• Para ver todos los historiales, toque [All]. Toque [Delete] para eliminar los historiales seleccionados.
4
Toque [ ].
A continuación, se iniciará la llamada.
Llamar a un número de la agenda
Para realizar una llamada puede utilizar la agenda del teléfono móvil.
Para lo cual, necesitará transferir primero la agenda del teléfono móvil al sistema. Para más detalles sobre cómo transferir la agenda, consulte
“Sincronización de la agenda” (página 65).
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque .
3
Toque el nombre de la persona o el número de teléfono de la lista de la agenda.
4
Toque [ ].
A continuación, se iniciará la llamada.
63
-ES
Marcar un número de teléfono para la realización de una llamada
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque .
Aparece la pantalla de entrada de número.
3
Introduzca el número de teléfono al que desea llamar.
• Puede introducir hasta un máximo de 31 dígitos.
4
Toque [ ].
5
Toque [Llamar].
A continuación, se iniciará la llamada.
Función de rellamada
Tiene la posibilidad de volver a marcar el número de la persona a la que había llamado antes.
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Rellamada].
La unidad volverá a marcar el número.
3
Toque [Llamar].
A continuación, se iniciará la llamada.
Cambiar la salida del audio
Puede cambiar la salida del audio de las llamadas de los altavoces del coche al altavoz del teléfono móvil y viceversa.
Toque [ ].
• No todos los teléfonos móviles permiten realizar esta operación.
Función DTMF (marcación por tonos)
Transmite una DTMF (marcación por tonos) durante una llamada.
1
Toque [TONE].
Aparece la pantalla de entrada de número.
2
Introduzca el número.
• Puede transmitir una señal de marcación por tonos durante una llamada.
• Tocar y mantener presionado “0” comenzará la transmisión por tonos “+”.
Operaciones durante una conversación
Ejemplo de visualización de pantalla
Nombre y número de teléfono
Duración de la conversación
Ajuste del volumen de voz
Podrá ajustar el volumen de la transmisión y de la recepción respectivamente.
Toque [ ] o [ ] para “Vol.”
: Volumen de salida
: Volumen de entrada
Podrá ajustar el volumen en 11 niveles.
Toque [ ] para bajar el volumen. Toque [ ] para subir el volumen.
64
-ES
Función agenda
Ejemplo de la pantalla de la agenda del teléfono
Se visualiza un icono indicando que varios números de teléfono han sido registrados en una entrada.
Sincronización de la agenda
Puede sincronizar la agenda del teléfono del sistema con la agenda del teléfono móvil.
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [ ].
3
Toque [Descargar].
4
Toque [SYNC].
Comienza la sincronización de las agendas.
• En la agenda del teléfono del sistema podrá almacenar hasta un máximo de 1.000 números de teléfono para USUARIO 1 y
USUARIO 2, respectivamente.
• Puede almacenar hasta un máximo de 5 números de teléfono por persona.
Añadir agenda
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [ ].
3
Toque [Descargar].
4
Toque [Añadir].
Permanece en espera durante la conexión del teléfono móvil.
• Toque [Cancelar] para cancelar el modo de espera.
5
El teléfono móvil accede a esta unidad y, a continuación, transferirá la agenda del teléfono móvil a esta unidad.
• Durante la transferencia de la agenda la conexión del teléfono móvil se cancela.
Eliminación de entradas de la agenda
Eliminación de una entrada de la agenda
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [ ].
Aparecerá la pantalla de la agenda del teléfono.
3
Toque el número de teléfono que desea eliminar.
4
Toque [Delete].
Aparece la pantalla de confirmación.
Si hay registrados varios números de teléfono, se eliminarán todos.
5
Toque [OK].
El número seleccionado es eliminado.
Eliminación de todas las entradas de la agenda
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [ ].
Aparecerá la pantalla de la agenda del teléfono.
3
Toque [Eliminar todo].
Aparece la pantalla de confirmación.
4
Toque [OK].
Todas las entradas de la agenda son eliminadas.
Asignación como número de marcación abreviada
Asignación desde el historial de llamadas
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Dialled], [Received] o [Missed].
Aparecerán los cuatro últimos historiales.
3
Toque el nombre de la persona al cual desea asignar el número de marcación abreviada.
Se mostrará la pantalla detalles de la agenda.
• Para ver todos los historiales, toque [All]. Toque [Delete] para eliminar los historiales seleccionados.
4
Toque [Preset].
Aparece la pantalla de detalles de la marcación abreviada.
5
Toque [Save].
El número de teléfono será asignado al número de marcación abreviada seleccionado.
• Si Dial1, Dial2, Dial3 o Dial4 ya están registrados, se sobrescribirán.
• Toque [Delete] para eliminar un número de marcación abreviada asignado.
65
-ES
Asignación desde la agenda del teléfono
1
Pulse el botón (PHONE).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [ ].
Aparecerá la pantalla de la agenda del teléfono.
3
Toque el número de teléfono que desea asignar como número de marcación abreviada.
Se mostrará la pantalla detalles de la agenda.
4
Toque [Preset].
Aparece la pantalla de detalles de la marcación abreviada.
5
Toque [Save].
El número de teléfono será asignado al número de marcación abreviada seleccionado.
• Si Dial1, Dial2, Dial3 o Dial4 ya están registrados, se sobrescribirán.
• Toque [Delete] para eliminar un número de marcación abreviada asignado.
Audio del BLUETOOTH
Si existe conectado inalámbricamente un teléfono móvil, reproductor portátil, etc. BLUETOOTH compatible, podrá reproducir una canción
(dicha operación es controlada desde la unidad).
Ejemplo de visualización de la pantalla principal del audio BLUETOOTH
Toque [<<], [>>]
Título de la canción
Nombre del artista
Título del álbum
Tiempo de reproducción total
Tiempo transcurrido
Nombre del dispositivo BLUETOOTH
• Los botones visualizados en pantalla podrían diferir dependiendo de la versión AVRCP.
• Los indicadores de estado/título de la canción/nombre del artista/ título del álbum/tiempo transcurrido no serán visualizados para la versión AVRCP 1.0.
• Para reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o reproductor portátil compatible con A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) o AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
No todas las funciones pueden utilizarse con todos los dispositivos.
• Durante una llamada, el sonido de la fuente de audio BLUETOOTH está silenciado.
Versiones AVRCP compatibles: 1.0, 1.3, 1.4
• Las funciones disponibles podrían diferir dependiendo de la versión
AVRCP.
66
-ES
Reproducción
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [BLUETOOTH-AUDIO] en la información superior.
3
Toque [ ] o [ ] para seleccionar la pista
(o archivo) deseada.
Para volver al principio del archivo actual:
Toque [ ].
Para retroceder rápidamente el archivo actual:
Mantenga pulsado [ ].
Para avanzar al principio del siguiente archivo:
Toque [ ].
Para avanzar rápidamente el archivo actual:
Mantenga pulsado [ ].
4
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
Repetición de reproducción
Disponible para la versión AVRCP 1.3 y 1.4 únicamente.
Toque [ ] durante la reproducción.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
(ARCHIVO)
(GRUPO)
(TODO)
(OFF)
• En función de los dispositivos BLUETOOTH compatibles conectados, pueden variar las operaciones disponibles.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Disponible para la versión AVRCP 1.3 y 1.4 únicamente.
Toque [ ] durante la reproducción.
El modo M.I.X. cambia cada vez que pulsa [ ].
(GRUPO)
(TODO)
(OFF)
• En función de los dispositivos BLUETOOTH compatibles conectados, pueden variar las operaciones disponibles.
Selección de grupos
Disponible para la versión AVRCP 1.3 y 1.4 únicamente.
Toque [ Group] o [Group ] para seleccionar el grupo.
Función de búsqueda
Disponible para la versión AVRCP 1.4 únicamente.
La lista visualizada dependerá del dispositivo BLUETOOTH conectado.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
Seleccione en la lista visualizada la pista, etc., que desea escuchar.
67
-ES
Dispositivo auxiliar
(opcional)
Visualización de la pantalla de funciones AUX durante la reproducción de archivos de vídeo
Toque la pantalla.
Aparece la pantalla de funciones AUX.
Ejemplo de la pantalla del modo AUX1, AUX2, AUX3,
DVD, Game, Reproductor USB
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional)
Para controlar los dispositivos conectados a los terminales AUX del
INE-W920R/INE-W928R, siga el siguiente procedimiento.
• Ajuste Entrada AUX en “On”. Consulte “Configuración del modo
• Dependiendo de la unidad conectada, los botones en pantalla podrían no funcionar o su funcionamiento podría diferir.
ADVERTENCIA
Es peligroso (e ilegal en muchos estados) que el conductor mire la TV/vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el INE-W920R/INE-W928R de forma que el conductor no pueda ver la TV/vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el INE-W920R/INE-W928R no se instala correctamente, el conductor podrá ver la TV/vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia Picture off for your safety
(pantalla desactivada por su seguridad).
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [AUX1]*
1
, [AUX2]*
1
o [AUX3]*
2
en la información superior.
Aparece la pantalla del modo AUX.
*
1
“Configurando el nombre del AUX secundario” (página 55).
*
2
Al “Configuración del AUX3” (página 55), AUX3 aparece al ajustar
solamente “AUX”.
• La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
AUX durante 5 segundos después de realizar una operación.
Para ocultar la pantalla de funciones AUX, toque la zona de visualización de vídeo.
Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la pantalla de funciones.
• Ajustar el nombre AUX para el modo EXT.DVD, DVD-CHG, DVB-T, y TV visualiza sus botones de funcionamiento individuales y habilita
su manejo. Consulte “Configuración del nombre del AUX principal
(Ajustes AUX)” (página 55) y “Configurando el nombre del AUX secundario” (página 55).
• La función de contacto directo está disponible en el modo reproductor USB. Botones de funciones de contacto directo visualizados en la pantalla para su manejo.
Manejo de un reproductor DVD externo
Para manejar un reproductor DVD externo (opcional), ajuste
“Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)”
(página 55) o “Configurando el nombre del AUX secundario”
Cambiar al modo DVD externo
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [EXT.DVD] en la información superior.
Se muestra la pantalla de modo EXT.DVD.
68
-ES
Acerca de la pantalla de funciones DVD
Cuando visualice la pantalla de funciones del reproductor DVD externo, podrá tocar en la pantalla para visualizar la pantalla de funciones. Para obtener más información sobre cómo manejarlo, consulte el Manual de operación del reproductor DVD conectado.
Ejemplo de pantalla de reproductor de DVD externo
Ejemplo de la pantalla de modo de funciones del menú
Toque [<<], [>>]
[ ]
Toque el botón para retroceder al principio del capítulo/ pista/archivo actual. Toque el botón una vez más para ir al principio del capítulo/pista/archivo anterior. Toque y mantenga pulsado el botón para realizar el rebobinado rápido.
[ ]
Toque el botón para avanzar al principio del capítulo/pista/ archivo siguiente. Toque y mantenga pulsado el botón para realizar el avance rápido.
[ ]
Comienza/detiene la reproducción M.I.X.
[ ]
Comienza/Detiene la repetición de reproducción.
[ / ]
Cambia entre reproducción y pausa.
[ ]
Tocar durante la reproducción comienza una parada pre.
Volver a tocar detiene la reproducción.
[Top Menu]
Accede a la pantalla del menú principal.
[Menu]
Accede a la pantalla del menú.
[Menu Control]
Accede al modo de funciones del menú.
[ ]
Retrocede un programa/lista de reproducción/carpeta.
[ ]
Avanza un programa/lista de reproducción/carpeta.
[Angle]
Accede a ángulo.
[Audio]
Accede a audio.
[Sub Title]
Accede a subtítulos.
[Key]
Aparecerá el modo de funciones de menú.
[ ], [ ]
Mueve la ubicación del panel de las teclas.
[ ]
Cierra el modo de funciones de menú.
[ ]
Cierra el panel de teclas.
[ ], [ ], [ ], [ ]
Mueve el cursor del menú.
[Enter]
Determina el elemento seleccionado.
[Return]
Vuelve al elemento/pantalla anterior.
Manejo de un cambiador de DVD externo
Para manejar un cambiador de DVD externo (opcional), ajuste
“Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)”
(página 55) o “Configurando el nombre del AUX secundario”
Cambiar al modo cambiador de DVD externo
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [DVD-CHG.] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo DVD-CHG.
69
-ES
Acerca de la pantalla de funciones del cambiador de DVD
Cuando visualice la pantalla de reproducción del cambiador de DVD externo, podrá tocar la pantalla para visualizar la pantalla de funciones.
Para obtener más información sobre cómo manejarlo, consulte el
Manual de operación del cambiador de DVD conectado.
• La pantalla del modo de operación DVD-CHG y la pantalla de modo de funciones del menú son las mismas que la pantalla de funciones del reproductor de DVD externo. Consulte “Manejo de un reproductor de DVD externo”.
Ejemplo de visualización de la pantalla del cambiador de DVD externo 3/3 (modo información)
Acerca de la pantalla de funciones DVB-T
Cuando toca la pantalla en el modo DVB-T, aparece la pantalla de funciones. Para obtener más información sobre cómo manejarlo, consulte el Manual de operación del receptor TV digital (DVB-T) conectado.
Ejemplo de la pantalla de modo de funciones del menú
[Disc1]-[Disc6]
Selecciona un disco.
Toque [<<], [>>]
Manejo del receptor de TV digital móvil
(DVB-T)
Para utilizar el receptor de TV digital móvil (DVB-T) (opcional), ajuste
“Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)”
(página 55) o “Configurando el nombre del AUX secundario”
Cambiar al modo receptor de TV digital móvil (DVB-T)
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [DVB-T] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo DVB-T.
[ ]
Retrocede el número de canal/ número de canal favorito.
[ ]
Avanza el número de canal / número de canal favorito.
[TUNE] (canal o FAV)
Alterna entre el modo canal y el modo canal favorito.
[EPG]
Acceso a la guía electrónica de programas (EPG).
[Menu]
Accede a la pantalla del menú.
[Menu Control]
Accede al modo de funciones del menú.
[A/V]
Cambia la fuente.
[Scan]
Toque el botón para iniciar el proceso de barrido.
• Si la configuración de “Configurar la operación Control Directo”
(página 55) está ajustada en “On”, será posible utilizar la función
de contacto directo. Botones de funciones de contacto directo visualizados en la pantalla para su manejo. Para ver la pantalla de funciones, toque [Control].
Manejo de una TV
“Configurando el nombre del AUX secundario” (página 55) en “TV”.
Cambiar al modo TV
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [TV] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo TV.
70
-ES
Acerca de la pantalla de funciones TV
Cuando visualice la pantalla de reproducción de TV, podrá tocar en la pantalla para visualizar la pantalla de funciones. Para obtener más información sobre cómo manejarlo, consulte el Manual de operación de la TV conectada.
Toque [<<], [>>]
[ ], [ ]
Retrocede el número de canal / canal preajustado / frecuencia.
[ ], [ ]
Avanza el número de canal / canal preajustado / frecuencia.
[TUNE] (canal o PRESINTONÍA o MANUAL)
Alterna entre el modo canal, modo preajustado y modo manual.
[Band]
Cambia la banda.
[A.Memo]
El sintonizador busca y almacena automáticamente las emisoras.
71
-ES
Funcionamiento de la cámara
(opcional)
Si hay una cámara opcional conectada, el vídeo de la vista de la cámara se puede ver en el monitor.
Es posible conectar una cámara frontal o trasera a la unidad.
En función de la cámara, deberá elegir primero el método de conexión
(directo o AUX) y el tipo de cámara (Front, Rear u OTHER). Para
obtener más información, consulte “Ajustes de Cámara” (página 59).
Cámara frontal:
Si conecta la HCE-C212F/HCE-C200F, es posible visualizar ciertas condiciones en la parte frontal del vehículo, como objetos, gente y otros obstáculos.
Cámara trasera:
Si se conecta una cámara HCE-C210RD/HCE-C200R/
HCE-C117D/HCE-C107D/HCE-C115/HCE-C105, cuando el vehículo va marcha atrás, la vista de la cámara trasera (marcas de guía para el ancho del vehículo y la distancia disponible) se visualiza automáticamente en la pantalla de esta unidad.
Otra cámara:
Ajustar al conectarse a una cámara que no sea la cámara frontal o trasera, como por ejemplo una cámara lateral e interior.
Puede ajustar la calidad de la imagen de la cámara.
Elementos de configuración: Contraste/Brillo/Color/Contraste
Consulte “Ajuste Visual” (página 43).
Cambiar el patrón de imagen de la cámara trasera
Si la cámara posee una función de botón de visualización, se visualizará el botón de cambio directo.
1
Toque la pantalla cuando visualice la imagen de la cámara trasera.
Podrá visualizar la pantalla de funciones.
• Tras 5 segundos, la pantalla de funciones regresará a la pantalla de la cámara.
2
Toque [Back], [Panorama], [Corner] o [Top].
El patrón de la imagen cambia.
[Back]: Visión trasera
[Panorama]: Visión panorámica
[Corner]:
[Top]:
Visión de esquina
Visión hacia el suelo
• Para obtener más información sobre los patrones de imagen, consulte el manual de operación de la cámara.
Funcionamiento de la cámara trasera
Ajuste “Rear” en “Configuración de Cámara Directa” (página 59) o
“Configuración de la cámara AUX” (página 60).
Visualización de imagen de la cámara trasera cuando el vehículo da marcha atrás
1
Sitúe la palanca de cambios en la posición de marcha atrás (R).
La imagen trasera aparece siempre que el coche esté en marcha atrás.
2
Si sale de la posición de marcha atrás (R), la pantalla recupera la imagen anterior.
• Nunca se base únicamente en la cámara a la hora de retroceder. Gire y mire, y utilice la cámara únicamente como asistencia adicional.
• Esta función puede utilizarse si el cable de la marcha atrás está bien conectado.
Activación/desactivación de la visualización de la pantalla de guía
1
Toque la pantalla cuando visualice la imagen de la cámara.
Podrá visualizar la pantalla de funciones.
• Tras 5 segundos, la pantalla de funciones regresará a la pantalla de la cámara.
2
Toque [Guide OFF] en la pantalla de visualización de la cámara trasera.
La guía desaparecerá y el botón [Guide OFF] pasará a
[Guide ON].
3
Toque [Guide ON] para activar la guía.
Ajuste de la ubicación de la pantalla de precaución
1
Toque la pantalla cuando visualice la imagen de la cámara.
Podrá visualizar la pantalla de funciones.
• Tras 5 segundos, la pantalla de funciones regresará a la pantalla de la cámara.
2
Toque [Caution ].
• Por cada pulsación, la ubicación de la precaución se desplaza arriba o abajo de la pantalla.
72
-ES
Acerca de la guía de la cámara trasera
ajustar la guía, consulte “Ajuste de la guía de la cámara trasera/frontal”
(página 59). Podrá igualmente desactivar la guía en la pantalla de la
visualización de la cámara trasera.
Significado de las indicaciones
Al meter marcha atrás, la pantalla cambia a la imagen de la cámara trasera. Aparecerán guías para ayudarle a visualizar la anchura del coche y la distancia desde el parachoques trasero.
Marca de guía de la distancia
Las guías de la distancia representan la distancia del nivel del suelo desde el parachoques trasero. Es muy difícil estimar con precisión la distancia hasta los objetos que se encuentren por encima del nivel del suelo.
<Pantalla>
C
B
A
(aproximadam ente 0,5 m)
<Posiciones de A, B y C> aproximadamente 1 m
1 Marcas de extensión de la anchura del coche (rojo, amarillo y verde según la distancia)
Si están debidamente calibradas, las marcas indicarán la anchura del coche. Lo cual ayudará a guiar el coche al retroceder en línea recta.
Las marcas representan la distancia desde la parte trasera del coche (desde el extremo trasero del parachoques).
• Las marcas no se mueven en sincronización con el volante.
2 Marcas de indicación de distancia
Las marcas representan la distancia desde la parte trasera del coche (desde el extremo trasero del parachoques).
• Las marcas no se mueven en sincronización con el volante.
• Cada posición central de la marca representa aproximadamente 0,5 m (rojo), 1 m (amarillo) y 2 m
(verde) detrás.
• Dependiendo de la condición del coche o de la superficie de la carretera, el alcance de la visualización podría variar.
• La cámara tiene un alcance de visión limitado. Los objetos ubicados en los ángulos extremos de la cámara (por ejemplo, bajo el parachoques o en los extremos opuestos del parachoques) podrían no encontrarse en su campo de visión.
• La imagen de la cámara trasera podría tener matices diferentes a los reales.
• Dependiendo del tipo de coche, la guía podría desviarse hacia la izquierda o derecha. Este comportamiento no es anormal.
En la pantalla, según las marcas de guía de la distancia, el camión parece estar aparcado aproximadamente a 1 m de distancia (en la posición B). En realidad, sin embargo, si retrocede a la posición A, chocaría con el camión.
En la pantalla, las posiciones A, B y C parecen encontrarse en orden de proximidad. Sin embargo, la realidad es que las posiciones A y C están a la misma distancia, y B está más lejos que las posiciones A y C.
• Las marcas de extensión de la anchura del coche representan la distancia a la superficie de la carretera. La distancia a un objeto ubicado en la carretera no está representada con precisión por las guías.
• En las siguientes condiciones, la visibilidad de la pantalla podría reducirse. Este comportamiento no es anormal.
- En la oscuridad (por la noche, etc.).
- Bajo temperaturas muy altas o muy bajas.
- Cuando queden adheridas a la cámara gotas de agua, o cuando la humedad sea alta (como por ejemplo en condiciones meteorológicas lluviosas, etc.).
- Cuando cuerpos foráneos (como por ejemplo el barro, etc.) queden adheridos a la cámara o a sus alrededores.
- Cuando la luz solar directa o faros incidan directamente sobre el objetivo de la cámara.
- Al conectarse una cámara CCD, pueden aparecer manchas*.
Este fenómeno es característico de las cámaras CCD.
* Aparición de manchas:
Fenómeno que se produce cuando la cámara graba un punto de alta intensidad (como por ejemplo el reflejo de la luz solar directa en la carrocería del coche). La siguiente imagen muestra el ejemplo de “manchas verticales” típico de las cámaras CCD.
Punto de alta intensidad
73
-ES
Error entre la pantalla y la superficie de la carretera
Bajo las siguientes condiciones, se producen errores entre la guía de la pantalla y la superficie real de la carretera. (Las imágenes muestran el supuesto en el que la cámara ha sido instalada en la posición estándar.)
Si hay una pendiente empinada detrás del coche
(ejemplo)
<Pantalla>
Si hay una pendiente empinada cuesta abajo detrás del coche (ejemplo)
<Pantalla>
<Posición del coche>
Marcas de indicación de distancia
<Posición del coche>
Distancias reales
Error Error
Error Error
Las marcas de guía de la distancia representan la distancia a una superficie plana de la carretera. Por lo tanto, en caso de existir una pendiente empinada detrás del coche, las guías de la distancia aparecerán más cerca del parachoques trasero de lo que realmente están. Por ejemplo, si hay un obstáculo en la pendiente, podría aparecer más lejano de lo que en realidad está.
Igualmente, podría producirse un error entre la guía y el trayecto real del coche en la superficie de la carretera.
En caso de existir una pendiente empinada cuesta abajo detrás del coche, las guías de la distancia aparecerán más alejadas del parachoques trasero de lo que realmente están.
Si hay un obstáculo en la pendiente cuesta abajo, aparecerá más cercano de lo que en realidad está.
Igualmente, podría producirse un error entre la guía y el trayecto real del coche en la superficie de la carretera.
Funcionamiento de la cámara frontal
Ajuste “Front” en “Configuración de Cámara Directa” (página 59).
Visualización del vídeo de la vista frontal de forma manual
1
Pulse el botón (My Favorites).
Se muestra la pantalla de Favoritos.
2
Toque [Camera].
Se activa el modo cámara y aparece la imagen de la cámara frontal.
Si se conecta a la vez la cámara frontal (cámara directa) y la cámara trasera o lateral (cámara AUX), aparecerá la pantalla para seleccionar la imagen de la cámara que quiera visualizar.
74
-ES
Cambiar el patrón de imagen de la cámara frontal
1
Toque la pantalla cuando visualice la imagen de la cámara frontal.
Podrá visualizar la pantalla de funciones.
• Tras 5 segundos, la pantalla de funciones regresará a la pantalla de la cámara.
2
Toque [Panorama], [Corner] o [Top].
El patrón de la imagen cambia.
[Panorama]: Visión panorámica
[Corner]: Visión de esquina
[Top]: Visión hacia el suelo
• Para obtener más información sobre los patrones de imagen, consulte el manual de operación de la cámara.
Acerca del ajuste de la activación y desactivación de la pantalla de guía y del ajuste de la ubicación de la pantalla de precaución
Al igual que para la cámara trasera, pueden ajustarse la activación y desactivación de pantalla de la guía de la cámara delantera y la
“Ajuste de la ubicación de la pantalla de precaución” (página 72) para
más información sobre los ajustes.
Otras funciones de la cámara
Ajuste “OTHER” en “Configuración de la cámara AUX” (página 60).
1
Pulse el botón (My Favorites).
Se muestra la pantalla de Favoritos.
2
Toque [Camera].
Si se conecta a la vez la cámara frontal (cámara directa) y la cámara trasera o lateral (cámara AUX), aparecerá la pantalla para seleccionar la imagen de la cámara que quiera visualizar.
Acerca del ajuste de la ubicación de la pantalla de precaución
Al igual que para la cámara trasera, puede ajustarse la ubicación de la
información sobre los ajustes.
75
-ES
Memoria USB
(opcional)
Puede reproducir archivos de música (MP3/WMA/AAC) y archivos de vídeo (DivX
®
) almacenados en un dispositivo de memoria USB en el reproductor interno de este sistema.
Esta sección detalla únicamente el funcionamiento de la música.
Consulte la sección del funcionamiento DivX
®
para más información sobre el vídeo.
• Si el primer archivo reproducido es un archivo de música, el modo será el modo de reproducción de música. Si el primer archivo reproducido es un archivo de vídeo, el modo será el modo de reproducción de vídeo. Igualmente, el modo cambia seleccionando
“AUDIO” o “VIDEO” en el paso 2 de la función de búsqueda.
Consulte “Búsqueda de una canción deseada” (página 77) y
“Búsqueda del archivo de vídeo deseado” (página 39).
Ejemplo de visualización de la pantalla principal USB
(modo información)
Modo audio
Modo vídeo
• El orden de reproducción de canciones durante la creación de la biblioteca puede no coincidir con el orden de la memoria USB.
Reproducción
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [USB] en la información superior.
Se activa el modo USB y la pantalla cambia a USB.
3
Toque [ ] o [ deseada (archivo).
] para seleccionar la pista
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [ ].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [ ].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [ ].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [ ].
4
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
[>] aparecerá en la mitad de la pantalla.
Toque [>/ll] otra vez o toque [>] en la mitad de la pantalla para iniciar la reproducción.
• Los archivos protegidos por la protección de copia mediante DRM
(Digital Rights Management) no podrán reproducirse en esta unidad.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
• Si está disponible la información de las etiquetas, se mostrará el nombre del artista/título del álbum/título de la pista.
• Etiqueta ID3/Etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
• Si el número combinado de archivos/carpetas en los dispositivos de memoria USB alcanza 10.000, se visualizará el mensaje “Capacidad de carga limitada”. Para borrar el mensaje, extraiga los dispositivos de memoria USB.
Toque [<<], [>>]
• Consulte “Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/
WMA/AAC” (página 33) y “Ejemplo de visualización para la pantalla principal de DivX
explicaciones sobre los elementos en pantalla.
• Podrá visualizar imágenes artísticas durante la reproducción USB.
Acerca de la creación de una biblioteca de información de etiquetas
Puede buscar archivos de música en un dispositivo de memoria USB y crear una biblioteca de información de etiquetas en esta unidad. La creación de la biblioteca comienza al conectar el dispositivo de memoria
USB. El tiempo que llevará crear la biblioteca dependerá del número de archivos en el dispositivo de memoria USB, aunque podría llevar varios minutos.
Acerca de las operaciones durante la creación de la biblioteca
• “Búsqueda de etiqueta” (página 77) no funciona debidamente
mientras se está creando una biblioteca.
76
-ES
Repetición de reproducción
El funcionamiento varía dependiendo de si la búsqueda de la canción más reciente era una búsqueda de etiquetas o una búsqueda de carpeta/ archivo.
Toque [ ] durante la reproducción.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo búsqueda de carpeta/archivo:
Repetir Repetir carpeta*
(OFF) Repetir
Modo de búsqueda de etiqueta:
Repetir (OFF) Repetir
* Solo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en una carpeta.
• Si se activa el modo de repetición de reproducción durante la reproducción M.I.X., el modo M.I.X. se cancelará.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
El funcionamiento varía dependiendo de si la búsqueda de la canción más reciente era una búsqueda de etiquetas o una búsqueda de carpeta.
Toque [ ] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [ ].
Modo de búsqueda de carpeta:
Carpeta
M.I.X.*
1
(OFF) Carpeta
M.I.X.*
1
Modo de búsqueda de etiqueta:
Canciones
M.I.X.*
2
(OFF) Canciones
M.I.X.*
2
*
1
Solo se reproducen en modo de repetición en secuencia aleatoria los
*
2 archivos incluidos en una carpeta.
La reproducción aleatoria de canciones M.I.X. reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción,
álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
• Si se activa el modo M.I.X. durante la repetición de reproducción, el modo de repetición de reproducción se cancelará.
• Si selecciona una pista mediante el modo de búsqueda, el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Reproducción aleatoria (M.I.X. ALL)
Esta operación solamente estará disponible si la búsqueda de canción más reciente era una búsqueda de etiquetas.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
Se activa el modo búsqueda.
2
Toque [Music].
Aparece la pantalla de lista de nombre de carpetas.
3
Toque [Shuffle All] durante la reproducción .
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [ ].
• Todas las canciones de la memoria USB se reproducen de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.
Búsqueda de una canción deseada
El INE-W920R/INE-W928R puede realizar 2 tipos de búsquedas.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
2
Toque [Music].
Se activa el modo búsqueda.
3
Toque [Folder].
Aparece la pantalla de lista de nombre de carpetas.
Modo búsqueda de nombre de carpetas
4
Toque [ ] de la carpeta deseada.
Reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Modo búsqueda de nombre de archivo
4
Toque el nombre de la carpeta deseada.
Se visualiza el nombre del archivo de la carpeta deseada.
5
Toque el nombre del archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Para regresar a la jerarquía anterior, toque [ ].
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 29).
• Tras seleccionar una carpeta mediante la búsqueda de carpetas, toque [ ] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda.
• Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de nombre de archivo, toque [ ] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda de archivos.
Búsqueda de etiqueta
Si utiliza la información de las etiquetas de los archivos y organiza las canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de esta unidad pueden facilitar la búsqueda de canciones en bibliotecas de gran tamaño.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de búsqueda listas de reproducción/artistas/álbumes/canciones/géneros/ compositores para restringir las búsquedas según la siguiente tabla.
Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4 Jerarquía 1
Listas de reproducción
(Playlists)
Artistas
(Artists)
Álbumes
(Albums)
Canciones
(Songs)
Géneros
(Genres)
Compositores
(Composers)
Canciones
Álbumes
Canciones
—
Artistas
Álbumes
—
Canciones
—
—
Álbumes
Canciones
—
—
—
—
Canciones
—
Por ejemplo: Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTS.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.
Búsqueda por nombre de artista
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
2
Toque [Music].
Aparece la pantalla del modo de búsqueda.
3
Toque [Artists].
Aparece la pantalla de búsqueda Artists.
4
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1 Toque [ ] en el nombre del artista.
Se reproducirán todas las canciones del artista seleccionado.
Para buscar el álbum del artista
1 Toque el nombre del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda de Álbumes del artista seleccionado.
2 Toque [ ] del nombre del álbum deseado.
Se reproducirán todas las canciones del álbum seleccionado.
77
-ES
Para buscar una canción del álbum del artista
1 Toque el nombre del artista deseado.
Se visualizarán todos los álbumes del artista seleccionado.
5
Toque el nombre del álbum deseado.
Se visualizarán todas las canciones del álbum seleccionado.
6
Toque el nombre de la canción deseada.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 29).
• Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de etiquetas, toque [ ] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda. El nivel de jerarquía seleccionado por última vez en el modo búsqueda será visualizado.
Función directo arriba/abajo
Esta operación solamente estará disponible si la búsqueda de canción más reciente era una búsqueda de etiquetas.
La lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor puede modificarse con facilidad.
Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,
éste puede modificarse.
Toque [ ] o [ ] para seleccionar la lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor que desee.
• Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá realizar búsquedas en él.
• Para obtener más información sobre la visualización del icono,
consulte “Icono del botón directo arriba/abajo:” (página 81).
• Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá realizar la función directo arriba/abajo.
• Durante la reproducción M.I.X., esta operación no está permitida.
Seleccione la carpeta que desee
(carpeta arriba/abajo)
Esta operación solamente estará disponible si la búsqueda de canción más reciente era una búsqueda de carpeta/archivo.
Si está escuchando un archivo de una carpeta seleccionada, puede cambiar dicha carpeta.
Toque [ ] o [ ] para seleccionar la carpeta.
• Durante la reproducción M.I.X., esta operación no está permitida.
78
-ES
iPod/iPhone
(Opcional)
Es posible conectar un iPod/iPhone a la unidad mediante un cable
KCU-461iV (vendido por separado). Podrá conectar un iPod compatible con vídeo para disfrutar no solamente de la música sino también de los vídeos.
Si se conecta el INE-W920R/INE-W928R con el cable anterior, los controles del iPod quedan deshabilitados.
• Internet o las funciones del teléfono, etc., del iPhone o iPod touch no pueden controlarse desde la unidad, sino con el propio iPhone o iPod touch.
• Para visualizar la pantalla de vídeo del archivo del iPod/iPhone, debe aplicar primero el freno de mano.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la palanca de transmisión en la posición de parada.
Acerca de los iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta unidad
• Los siguientes dispositivos han sido testados y comprobado su funcionamiento con esta unidad. No garantizamos un funcionamiento correcto de versiones anteriores.
iPod nano 6th generation 8GB/16GB: Ver.1.1
iPod touch 4th generation 8GB/32GB/64GB: Ver.4.3.1
iPod touch 3rd generation 8GB/32GB/64GB: Ver.4.3.1
iPod nano 5th generation(video camera) 8GB/16GB: Ver.1.0.2
iPod classic(Late2009) 160GB: Ver.2.0.4
iPod touch 2nd generation 8GB/16GB/32GB/64GB: Ver.4.2.1
iPod nano 4th generation(video) 8GB/16GB: Ver.1.0.4
iPod touch 1st generation 8GB/16GB/32GB: Ver.3.1.3
iPod nano 3rd generation(video) 4GB/8GB: Ver.1.1.3
iPod classic 80GB/160GB: Ver.1.1.2
iPod classic 120GB: Ver.2.0.1
iPod nano 2nd generation(aluminum) 2GB/4GB/8GB: Ver.1.1.3
iPod 5th generation(video) 60GB/80GB: Ver.1.3
iPod 5th generation(video) 30GB: Ver.1.3
iPod nano 1st generation 1GB/2GB/4GB: Ver.1.3.1
• Los siguientes dispositivos han sido testados y comprobado su funcionamiento con esta unidad. No garantizamos un funcionamiento correcto de versiones anteriores.
iPhone 4 16GB/32GB: Ver.4.3.1
iPhone 3GS 8GB/16GB/32GB: Ver.4.3.1
iPhone 3G 8GB/16GB: Ver.4.2.1
iPhone 4GB/8GB/16GB: Ver.3.1.3
• Para facilitar la identificación de su modelo de iPod, consulte el documento de Apple “Identifying iPod models” en http://support.apple.com/kb/HT1353.
Modo vídeo
Título de la canción/Título del episodio*
Nombre del artista/Fecha de publicación*
Título del álbum/Título de la emisión*
No. de canción actual/No. total de canciones
Tiempo restante de reproducción
Visualización de imágenes artísticas
Tiempo transcurrido
: Durante la reproducción de solo audio de un archivo de vídeo en una lista de reproducción, se visualizará el icono de vídeo.
: Durante la reproducción de solo audio de un archivo de música en una lista de reproducción de vídeo, se visualizará el icono de música.
* Modo podcast
Visualización de la pantalla de funciones del iPod/iPhone durante la reproducción de archivos de vídeo
Toque la pantalla mientras visualiza la pantalla de reproducción del iPod/iPhone.
Aparece la pantalla de funciones del iPod/iPhone.
• La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo iPod durante 5 segundos después de realizar una operación.
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire el vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el INE-W920R/INE-W928R de forma que el conductor no pueda ver vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el INE-W920R/INE-W928R no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo mientras conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.
Ejemplo de visualización de la pantalla principal de la memoria USB (modo información)
Modo audio
79
-ES
Reproducción
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [iPod (Audio or Video)] en la información superior.
Se muestra la pantalla del modo iPod.
3
Toque [ ] o [ ] para seleccionar la pista deseada (archivo).
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [ ].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [ ].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [ ].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [ ].
4
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
• Si se está reproduciendo una canción en el iPod/iPhone cuando se conecta al INE-W920R/INE-W928R, la reproducción continuará tras la conexión.
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo, toque [ ] o [ ].
• Si el nombre del artista, álbum o canción creado en iTunes tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al INE-W920R/INE-W928R. Por tanto, se recomienda un máximo de 64 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad es 64.
• Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
Búsqueda de un archivo de música
Un iPod/iPhone puede contener miles de canciones. Por este motivo, esta unidad puede realizar varios tipos de búsqueda usando la función de búsqueda tal y como se muestra a continuación.
Con la jerarquía individual del modo de búsqueda lista de reproducción/ artista/álbum/emisión/audiolibro/género/compositor/canción puede limitar la búsqueda, como se muestra en la siguiente tabla.
<Menú de búsqueda MUSIC>
Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4 Jerarquía 1
Listas de reproducción
(Playlists)
Artistas
(Artists)
Álbumes
(Albums)
Canciones
(Songs)
Podcasts
Géneros
(Genres)
Compositores
(Composers)
Audiolibros
(Audiobooks)
Canciones
Álbumes
Canciones
—
Episodios
Artistas
Álbumes
—
—
Canciones
—
—
—
Álbumes
Canciones
—
—
—
—
—
—
Canciones
—
—
Por ejemplo: Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTS.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.
Búsqueda por nombre de artista
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
80
-ES
2
Toque [Music].
Aparece la pantalla del modo de búsqueda.
3
Toque [Artists].
Aparece la pantalla de búsqueda Artists.
4
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1 Toque [ ] en el nombre del artista.
Se reproducirán todas las canciones del artista seleccionado.
Para buscar el álbum del artista
1 Toque el nombre del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda de Álbumes del artista seleccionado.
2 Toque [ ] del nombre del álbum deseado.
Se reproducirán todas las canciones del álbum seleccionado.
Para buscar una canción del álbum del artista
1 Toque el nombre del artista deseado.
Se visualizarán todos los álbumes del artista seleccionado.
5
Toque el nombre del álbum deseado.
Se visualizarán todas las canciones del álbum seleccionado.
6
Toque el nombre de la canción deseada.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Tocar [ ] de “ALL” reproducirá todas las canciones de la lista.
• Al tocar “ALL” se mostrará la lista de búsqueda en la siguiente jerarquía.
• Encontrará disponible una función de saltar letras. Consulte
“Función de salto alfabético” (página 81).
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 29).
Búsqueda del archivo de vídeo deseado
Puede seleccionar un vídeo, vídeo musical, etc., de la pantalla de lista.
• El modo de búsqueda de vídeo depende del iPod/iPhone. Si la especificación del iPod/iPhone cambia, el modo de búsqueda de esta unidad también cambiará.
Ejemplos de modo de búsqueda de vídeo
• Listas de reproducción de vídeo
• Películas
• Vídeos musicales, etc.
Por ejemplo: Búsqueda de película
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda de películas.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
2
Toque [Video].
Aparece la pantalla del modo de vídeo.
3
Toque [Movies].
Aparece la pantalla de búsqueda de películas.
4
Toque la película deseada.
Se reproducirá la película seleccionada.
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 29).
Función de salto alfabético
Esta unidad incorpora una función de salto alfabético para facilitar las búsquedas. Al utilizar esta función en el modo de búsqueda, puede buscar rápidamente un artista o una canción.
Búsqueda de posición en memoria
Durante la reproducción iPod/iPhone, podrá desplazarse rápidamente hacia atrás en la jerarquía seleccionada, nivel a nivel.
Toque [ ]. (por ejemplo, [ Listas de reproducción])
El nivel de jerarquía seleccionado por última vez en el modo búsqueda será visualizado. Pulsar repetitivamente le llevará de vuelta al nivel anterior hasta llegar al primero.
Repetición de reproducción
Toque [ ] para reproducir de forma repetida la pista que se reproduce en ese momento.
Las pistas (archivos) se reproducirán de forma repetida.
Toque [ ] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
Repetir (OFF) Repetir
Función saltar letras:
La función de salto alfabético salta a la siguiente letra del abecedario, por ejemplo de A a B o de B a C, tocando
[ALPHABET ]. Para saltar en el orden inverso, por ejemplo de B a A, debe tocar [ ALPHABET].
Función directo arriba/abajo
Si toca [ ] del nombre del álbum en el modo búsqueda, este álbum será reproducido repetitivamente. Para ir al álbum anterior o siguiente, utilice la función directo arriba/abajo.
Toque [ ] o [ ] para seleccionar la lista de reproducción/artista/álbum/género/emisión/compositor deseado.
Reproducción aleatoria (Shuffle)
Toque [ ] durante la reproducción.
Los archivos se reproducirán de forma aleatoria.
El modo de Shuffle cambia cada vez que pulsa [ ].
(OFF) Reproducir canciones de forma aleatoria
Reproducir
álbumes de forma aleatoria
Reproducir canciones de forma aleatoria
Icono del botón directo arriba/abajo
Icono del botón directo arriba/abajo:
Lista de reproducción
Artista
Álbum
Emisión
Género
Compositor
• Podrá utilizar la función directo arriba/abajo durante la reproducción de archivos de vídeo. Los cambios de la función directo arriba/abajo en el modo vídeo son [ ] [ ].
• Si está buscando una canción, esta operación no podrá ser aplicada.
• Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá realizar búsquedas en él.
• Durante la reproducción aleatoria, esta operación no está permitida.
Reproducción aleatoria de álbumes:Las canciones de cada álbum se reproducen en orden. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Reproducción aleatoria de canciones:La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada
(lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
• Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de un archivo de música” (página 80).
Reproducción aleatoria (Shuffle All)
Todos los archivos del iPod se reproducen de forma aleatoria.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
2
Toque [Music].
Aparece la pantalla del modo de búsqueda.
3
Toque [Shuffle All] en la información inferior durante la reproducción.
El indicador “ ” se iluminará y las canciones se reproducirán de forma aleatoria.
81
-ES
Información
Actualización del software del producto
Este producto utiliza un software actualizable mediante un dispositivo de memoria USB. Descargue el software desde el sitio web de Alpine y actualice el producto utilizando el dispositivo de memoria USB.
Actualización del producto
Compruebe el sitio web de Alpine para averiguar los detalles de actualización. http://www.alpine-europe.com
Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película. El funcionamiento difiere de un disco a otro.
Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Solo tendrá que seguir las instrucciones.
* Estas funciones varían de disco a disco. Para obtener más información, consulte las instrucciones del disco.
Acerca de los DVD
Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista; estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los discos DVD, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CD, por lo que los DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.
CD
DVD
Longitud mínima de señales -
0,9 µm
1,2 mm
Punto de pista -
1,6 µm
Longitud mínima de señales -
0,9 µm
0,6 mm
0,6 mm
Punto de pista -
0,74 µm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música. Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS).
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Función subtítulos* (página 40)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Función de ángulo múltiple* (página 40)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
82
-ES
Lista de códigos de idiomas
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6590
6665
6669
6671
6672
6673
6678
6679
Código
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Idioma
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
ET
EU
FA
FI
EL
EN
EO
ES
CY
DA
DE
DZ
BR
CA
CO
CS
Abreviatura
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
BH
BI
BN
BO
AZ
BA
BE
BG
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
GA
GD
GL
GN
FJ
FO
FR
FY
(Para obtener más detalles, consulte la página 52.)
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
Código
7369
7375
7378
7383
7384
7387
7465
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7967
7977
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
LN
LO
LT
LV
KS
KU
KY
LA
Abreviatura
IE
IK
IN
IS
IT
IW
JP
KL
KM
KN
KO
JI
JW
KA
KK
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
Idioma
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
8471
8472
8473
8475
8476
8478
8479
8482
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8465
8469
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
Código
8278
8279
8285
8287
8365
8368
8371
8483
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
TL
TN
TO
TR
TG
TH
TI
TK
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
Abreviatura
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SM
SN
SO
SQ
SH
SI
SK
SL
UR
UZ
VI
VO
TS
TT
TW
UK
WO
XH
YO
ZH
ZU
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Idioma
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
83
-ES
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, consulte la página 53.)
CX
CY
CZ
DE
CO
CR
CU
CV
DJ
DK
CK
CL
CM
CN
CF
CG
CH
CI
BO
BR
BS
BT
BI
BJ
BM
BN
BE
BF
BG
BH
AZ
BA
BB
BD
Abreviatura
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AS
AT
AU
AW
AN
AO
AQ
AR
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CD
6779
6782
6785
6786
6788
6789
6790
6869
6874
6875
6770
6771
6772
6773
6775
6776
6777
6778
6673
6674
6677
6678
6679
6682
6683
6684
6590
6665
6666
6668
6669
6670
6671
6672
6686
6687
6689
6690
6765
6767
6768
6578
6579
6581
6582
6583
6584
6585
6587
Código
6568
6569
6570
6571
6573
6576
6577
Bouvet Island
Botswana
Belarus
Belize
Canada
Cocos (Keeling) Islands
Congo, the Democratic
Republic of the
Central African Republic
Congo
Switzerland
Cote d’lvoire
Cook Islands
Chile
Cameroon
China
Colombia
Costa Rica
Cuba
Cape Verde
Christmas Island
Cyprus
Czech Republic
Germany
Djibouti
Denmark
País
Andorra
United Arab Emirates
Afghanistan
Antigua and Barbuda
Anguilla
Albania
Armenia
Netherlands Antilles
Angola
Antarctica
Argentina
American Samoa
Austria
Australia
Aruba
Azerbaijan
Bosnia and Herzegovina
Barbados
Bangladesh
Belgium
Burkina Faso
Bulgaria
Bahrain
Burundi
Benin
Bermuda
Brunei Darussalam
Bolivia
Brazil
Bahamas
Bhutan
GP
GQ
GR
GS
GI
GL
GM
GN
GD
GE
GF
GH
FO
FR
GA
GB
Abreviatura
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
FI
FJ
FK
FM
EH
ER
ES
ET
GT
GU
GW
GY
HK
HM
IT
JM
JO
JP
IO
IQ
IR
IS
ID
IE
IL
IN
HN
HR
HT
HU
KE
KG
KH
7379
7381
7382
7383
7384
7477
7479
7480
7278
7282
7284
7285
7368
7369
7376
7378
7569
7571
7572
7173
7176
7177
7178
7180
7181
7182
7183
7079
7082
7165
7166
7168
7169
7170
7172
6972
6982
6983
6984
7073
7074
7075
7077
Código
6877
6879
6890
6967
6969
6971
7184
7185
7187
7189
7275
7277
País
Dominica
Dominican Republic
Algeria
Ecuador
Estonia
Egypt
Western Sahara
Eritrea
Spain
Ethiopia
Finland
Fiji
Falkland Islands
Micronesia, Federated States of
Abreviatura
KI
KM
KN
KP
KR
KW
KY
KZ
LA
Faroe Islands
France
Gabon
United Kingdom
Grenada
Georgia
French Guiana
Ghana
Gibraltar
Greenland
Gambia
Guinea
Guadeloupe
Equatorial Guinea
Greece
South Georgia and the
South Sandwich Islands
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
MK
LR
LS
LT
LU
LB
LC
LI
LK
ML
MM
MN
MO
MP
Guatemala
Guam
Guinea-Bissau
Guyana
Hong Kong
Heard Island and
McDonald Islands
Honduras
Croatia
Haiti
Hungary
Indonesia
Ireland
Israel
India
MQ
MR
MS
MT
MU
MV
MW
MX
MY
MZ
NA
NC
NE
NF
NG
British Indian Ocean Territory
Iraq
Iran, Islamic Republic of
Iceland
Italy
Jamaica
Jordan
Japan
Kenya
Kyrgyzstan
Cambodia
NI
NL
NO
NP
NR
NU
NZ
OM
PA
7686
7689
7765
7767
7768
7771
7772
7775
7666
7667
7673
7675
7682
7683
7684
7685
7869
7870
7871
7873
7876
7879
7787
7788
7789
7790
7865
7867
7880
7882
7885
7890
7977
8065
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
Código
7573
7577
7578
7580
País
Kiribati
Comoros
Saint Kitts and Nevis
Korea, Democratic
People’s Republic of
7582
7587
7589
7590
7665
Korea, Republic of
Kuwait
Cayman Islands
Kazakstan
Lao People’s
Democratic Republic
Lebanon
Saint Lucia
Liechtenstein
Sri Lanka
Liberia
Lesotho
Lithuania
Luxembourg
Latvia
Libyan Arab Jamahiriya
Morocco
Monaco
Moldova, Republic of
Madagascar
Marshall Islands
Macedonia, The former
Yugoslav Republic of
Mali
Myanmar
Mongolia
Macau
Northern Mariana Islands
Martinique
Mauritania
Montserrat
Malta
Mauritius
Maldives
Malawi
Mexico
Malaysia
Mozambique
Namibia
New Caledonia
Niger
Norfolk Island
Nigeria
Nicaragua
Netherlands
Norway
Nepal
Nauru
Niue
New Zealand
Oman
Panama
84
-ES
RW
SA
SB
SC
SD
SE
PW
PY
QA
RE
RO
RU
SG
SH
SI
Abreviatura
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
8287
8365
8366
8367
8368
8369
8087
8089
8165
8269
8279
8285
8371
8372
8373
Código
8069
8070
8071
8072
8075
8076
8077
8078
8082
8084
País
Peru
French Polynesia
Papua New Guinea
Philippines
Pakistan
Poland
Saint Pierre and Miquelon
Pitcairn
Puerto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Qatar
Reunion
Romania
Russian Federation
Rwanda
Saudi Arabia
Solomon Islands
Seychelles
Sudan
Sweden
Singapore
Saint Helena
Slovenia
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TR
TT
TV
Abreviatura
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
8474
8475
8477
8478
8479
8480
8390
8467
8468
8470
8471
8472
8482
8484
8486
Código
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8382
8384
8386
8389
País
Svalbard and Jan Mayen
Abreviatura
TW
Slovakia
Sierra Leone
San Marino
Senegal
Somalia
Suriname
Sao Tome and Principe
El Salvador
Syrian Arab Republic
Swaziland
Tu rks and Caicos Islands
Chad
French Southern Te rritories
To go
Thailand
Ta jikistan
To kelau
Tu rkmenistan
Tunisia
Tonga
East Timor
Tu rkey
Tr inidad and Tobago
Tu valu
TZ
UA
UG
UM
US
UY
UZ
VA
VC
VE
VG
VI
VN
VU
WF
WS
YE
YT
YU
ZA
ZM
ZW
8669
8671
8673
8678
8685
8770
8783
8969
8984
8985
9065
9077
9087
Código
8487
8490
8565
8571
8577
8583
8589
8590
8665
8667
País
Ta iwan, Province of China
Tanzania, United Republic of
Ukraine
Uganda
United States Minor
Outlying Islands
United States
Uruguay
Uzbekistan
Holy See (Vatican City State)
Saint Vincent and the
Grenadines
Venezuela
Virgin Island, British
Virgin Islands, U.S
Viet Nam
Vanuatu
Wallis and Futuna
Samoa
Ye men
Mayotte
Yugoslavia
South Africa
Zambia
Zimbabwe
85
-ES
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así, consulte con el distribuidor autorizado de Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
• Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe los cables de alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible que está en el cable de la batería de la unidad; sustitúyalo en caso necesario.
• Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de interferencias, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro elemento puntiagudo.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
• Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance
(equilibrio)/fader (atenuador).
- Reajuste los controles.
• Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
• El control de brillo/contraste está ajustado en la posición mínima.
- Ajuste el control de brillo/contraste.
• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
• Las conexiones del DVD no están bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
• El cable del freno de mano no está debidamente conectado.
• El freno de mano no está debidamente aplicado.
- Conecte el cable del freno de mano y, a continuación, aplique
el freno de mano. (Consulte página 98)
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento anormal.
• La temperatura en el vehículo es demasiado alta.
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.
El mando a distancia opcional no funciona.
• La configuración del sensor del mando a distancia de
“Configuración del Sensor remoto” (página 42) no está ajustada
en esta unidad (“Front”).
- Ajuste en “Front”.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de antena.
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe que el sintonizador está en modo DX.
86
-ES
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
• La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.
Disco
El sonido de reproducción del disco fluctúa.
• Condensación de humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible introducir un disco.
• Ya hay un disco en esta unidad.
- Expulse el disco y retírelo.
• No se está introduciendo el disco correctamente.
- Introduzca el disco correctamente. (Consulte página 22)
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.
• El disco está dañado.
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a la vibración.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido de reproducción del disco da saltos sin vibración.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Sustituya los discos dañados.
Reproducción CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW imposible.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Mensajes de error.
• Error mecánico.
- Toque [c Disc] en la pantalla Open/Tilt. Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor Alpine más próximo.
Imposible reproducir MP3/WMA/AAC.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible.
Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas 34 a 35), y
escriba de nuevo el CD en el formato aceptado por esta unidad.
La unidad no funciona.
• Condensación.
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la condensación se evapore.
La reproducción no comienza.
• Ha introducido el disco al revés.
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.
- Compruebe si el disco puede reproducirse.
• Está activado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• Se está adelantando o rebobinando el disco.
- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es normal.
• La batería del vehículo está algo descargada.
- Compruebe la batería y las conexiones.
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga aplicada.)
La imagen se detiene a veces.
• El disco está rayado.
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.
Si aparece el siguiente mensaje
Durante el funcionamiento pueden aparecer varios mensajes en la pantalla. Además de los mensajes que le informan del estado actual o de aquellos que le guían para la siguiente operación, existen los siguientes mensajes de error. Si visualiza uno de los siguientes mensajes de error, siga cuidadosamente las instrucciones de la columna de solución.
System
Si está conduciendo, por favor deténgase antes de utilizar esta función.
• Una operación de configuración, etc., fue realizada mientras el vehículo estaba en marcha.
- Mueva el vehículo a un lugar seguro, pare y aplique el freno de mano, a continuación realice la susodicha operación.
Error por corriente de USB.
• El dispositivo conector USB recibe una corriente anómala.
- A continuación, gire la llave de contacto hasta la posición de desactivación (y después de activación).
- Intente conectar otro iPod/iPhone/dispositivo de memoria
USB.
No puede accederse al mecanismo DVD.
El sistema es reseteado.
• Por alguna razón se ha producido un error de acceso a la unidad
DVD.
- La unidad se reiniciará automáticamente.
No puede accederse al mecanismo DVD.
Solicite ayuda al centro de servicio.
• Por alguna razón se ha producido un error de acceso a la unidad
DVD.
- Solicite ayuda al centro de servicio.
Audio/Visual
Error de lectura.
Por favor compruebe el disco.
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad.
- Toque [ Disc] en la pantalla Open/Tilt.
- Cambie el disco.
Error de dispositivo USB.
• Hay conectado un iPod/iPhone no compatible con esta unidad.
- Conecte un iPod/iPhone compatible con la unidad.
- Reinicialice el iPod.
• Hay conectado un dispositivo USB no compatible con esta unidad.
- Intente conectar otro dispositivo de memoria USB.
• Error de comunicación.
- A continuación, gire la llave de contacto hasta la posición de desactivación (y después de activación).
- Compruebe la pantalla reconectando el iPod/iPhone a la unidad mediante el cable del iPod/iPhone.
- Compruebe la pantalla reconectando el dispositivo de memoria
USB y la unidad.
• Provocado por la incompatibilidad con la unidad de la versión de software del iPod/iPhone.
- Actualice la versión del software del iPod/iPhone de manera que sea compatible con esta unidad.
• El iPod/iPhone no está verificado.
- Conecte otro iPod/iPhone.
Violación del código de región.
• El disco no coincide con el número del código de región.
- Inserte un disco que sí coincida con el número del código.
Sin datos.
• El reproductor iPod/iPhone no contiene datos.
- Descargue datos al iPod/iPhone y conéctelo al INE-W920R/
INE-W928R.
• La memoria USB no contiene datos.
- Descargue datos a la memoria USB y conéctela a esta unidad.
La canción ilegible ha sido saltada.
• Se ha detectado un archivo WMA protegido contra copia.
- Solo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la unidad.
BLUETOOTH
Por favor compruebe el dispositivo de audio
BLUETOOTH.
• El dispositivo de audio BLUETOOTH no está conectado correctamente.
- Compruebe los ajustes del INE-W920R/INE-W928R y del dispositivo de audio BLUETOOTH y vuelva a realizar la conexión.
Por favor compruebe el móvil.
• El teléfono móvil no está conectado correctamente.
- Compruebe los ajustes del INE-W920R/INE-W928R y del teléfono móvil y vuelva a realizar la conexión.
87
-ES
No puede cargarse la agenda.
• No puede leerse la agenda debido a la desconexión del teléfono móvil, etc.
- Compruebe la conexión del teléfono móvil y a continuación realice la sincronización y vuelva a añadirla. (Consulte
• El teléfono móvil conectado no es compatible con la sincronización de su agenda.
- Conecte un teléfono móvil compatible con la sincronización de la agenda, y a continuación vuelva a realizar la sincronización.
Navegación
La posición del vehículo no es correcta.
• La recepción de la señal GPS es mala.
- Conduzca el vehículo hasta una zona con buena recepción GPS para que la unidad vuelva a calibrarse. Desplácese a un lugar con una buena recepción GPS.
Sin funcionamiento
• Condensación de humedad.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
• Temperatura ambiente
- Asegúrese de que la temperatura en el interior del vehículo es de entre 0 °C y 45 °C.
Reproducción de un archivo DivX protegido con DRM
No se pueden realizar algunas operaciones si se muestra el siguiente mensaje.
Error de autorización.
Este reproductor no está autorizado para reproducir este vídeo.
• La versión del archivo DivX
®
protegido con DRM no es compatible con esta unidad.
- Reproduzca un archivo DivX
®
compatible.
Rental Expired.
• El archivo que intenta reproducir tiene un número de presentaciones limitado. El límite de presentaciones ha sido superado y no puede ser reproducido en este dispositivo. Una vez mostrado el mensaje, se reproducirá automáticamente el principio del siguiente archivo válido disponible.
Este alquiler de DivX ha utilizado <X> de <Y> presentaciones.Continúe?
• Si no ha superado el número de presentaciones de este archivo, el número de presentaciones restante será visualizado.
- Para reproducirlo, seleccione [OK]. Si quiere reproducir el siguiente archivo, seleccione [Cancelar].
Do you wish to stop playing rental file?
• Durante la reproducción de un archivo de alquiler, “¿Desea detener la reproducción del archivo de alquiler?” será visualizado al realizar una de las siguientes operaciones.
Seleccionar [OK], reduce el número de presentaciones en 1.
• Carpeta arriba/abajo
• PARAR
• Operación de búsqueda
• Ir al primer/último archivo DivX
®
subiendo o bajando capítulos
- Para interrumpir la reproducción, toque [OK] o toque
[Cancelar] para no interrumpirla.
Formato de audio no soportado.
• El archivo reproducido es un archivo DivX
®
con un formato de audio no compatible, de manera que únicamente se reproducirá el vídeo.
- Reproduzca un archivo DivX
®
con un formato de audio compatible.
Framerate de vídeo no soportado.
• El archivo reproducido es un archivo DivX
®
con una velocidad de fotogramas de vídeo no compatible.
- Reproduzca un archivo DivX
®
con una velocidad de fotogramas de vídeo compatible.
Resolución de vídeo no soportada.
• El archivo reproducido es un archivo DivX
®
con una resolución de vídeo no compatible.
- Reproduzca un archivo DivX
®
con una resolución de vídeo compatible.
88
-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla
Tipo de LCD
Sistema operativo
6,1 pulgadas (INE-W920R)
8,0 pulgadas (INE-W928R)
TN LCD de tipo transparente
Matriz activa TFT
Número de elementos de la imagen
1.152.000 elementos
(800 × 3 × 480)
Número efectivo de elementos de la imagen
Sistema de iluminación
99% o más
LED
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía
Sensibilidad útil en mono
87,5 – 108,0 MHz
8,1 dBf (0,7 µV/75 ohmios)
Umbral de sensibilidad 50 dB 12 dBf (1,1 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo
80 dB
Relación de señal/ruido
Separación estéreo
Relación de captura
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Rango de sintonía
Sensibilidad útil
531 – 1.602 kHz
25,1 µV/28 dBf
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Rango de sintonía
Sensibilidad (Norma IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dBf
SECCIÓN DE USB
Requisitos de USB
Consumo máx. energía
Clase USB
Sistema de archivos
Decodificación MP3
Decodificación WMA
Decodificación AAC
Número de canales
Respuesta de frecuencia*
Distorsión armónica total
USB 1.1/2.0
1.000 mA
USB (dispositivo de reproducción)/
USB (almacenamiento masivo)
FAT12/16/32
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
Archivo “.m4a” en formato AAC-
LC
2 canales (estéreo)
5-20.000 Hz (±1 dB)
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
Relación de señal/ruido
95 dB (a 1 kHz)
100 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar en función del software de codificación o la velocidad de bits.
SECCIÓN DE CD/DVD
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo (%
WRMS)
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Separación de canales
Sistema de señal
Resolución horizontal
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Por debajo de los límites medibles
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
85 dB (a 1 kHz)
NTSC/PAL
500 líneas o más
Nivel de salida de vídeo 1Vp-p (75 ohmios)
Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB
Relación señal/ruido de audio 100 dB
RECEPCIÓN
Longitud de onda
Potencia de láser
DVD: 666 nm
CD: 785 nm
CLASS II
SECCIÓN GPS
Frecuencia de recepción GPS 1575,42 ±1 MHz
Sensibilidad de recepción GPS-130 dB máx.
SECCIÓN DE BLUETOOTH
Especificación de
BLUETOOTH
Potencia de salida
Perfil
Bluetooth V2.1+EDR
+4 dBm máx. (Clase 2)
HFP (Hands-Free Profile)
OPP (Object Push Profile)
PBAP (Phone Book Access Profile)
A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile)
AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile)
GENERAL
Alimentación 14,4 V CC
(11-16 V de margen permisible)
-4°F a +140°F Temperatura de funcionamiento
Salida de alimentación máxima
Voltaje de salida
(-20°C a + 60°C)
50 W × 4
2.000 mV/10 kohmios (INE-W920R)
4.000 mV/10 kohmios (INE-W928R)
Peso 2,26 kg (INE-W920R)
2,76 kg (INE-W928R)
Nivel de salida de audio (INE-W920R/INE-W928R)
Salida previa
(delantero, trasero):
2V/10kohmios (máx.)/4V/10 kohmios (máx.)
Salida previa
(subwoofer):
AUX OUT:
2V/10kohmios (máx.)/4V/10 kohmios (máx.)
1,2V/10 kohmios/1,2V/10 kohmios
TAMAÑO DEL CHASIS (INE-W920R/INE-W928R)
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm / 178 mm
100 mm / 100 mm
164,4 mm / 152,2 mm
TAMAÑO CUERPO DELANTERO (INE-W920R/INE-
W928R)
Anchura
Altura
Profundidad
170 mm / 197 mm
95 mm / 124,4 mm
18,5 mm / 30,2 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
• El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que el 0,01% de los píxeles estén siempre ON o OFF.
89
-ES
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Parte inferior del reproductor)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Parte inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE
EL HAZ
CONTRATO DE USUARIO FINAL
(Microsoft)
Ha adquirido un dispositivo (“DEVICE”) que incorpora software con licencia de Alpine Electronics, Inc. (de forma conjunta,
“ALPINE”) a una filial de Microsoft Corporation (en conjunto,
“MS”). Dichos productos de software instalados originales de
MS, así como los soportes vinculados, materiales impresos y documentación “en línea” o electrónica (“SOFTWARE”) están protegidos por leyes y tratados de propiedad intelectual internacionales. El SOFTWARE se otorga con licencia y no se vende. Todos los derechos reservados.
SI NO ACEPTA EL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA DE
USUARIO FINAL (“EULA”), NO PUEDE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO NI COPIAR EL SOFTWARE Y DEBERÁ PONERSE
EN CONTACTO DE INMEDIATO CON ALPINE PARA
INFORMARSE SOBRE CÓMO DEVOLVER LOS DISPOSITIVOS
NO UTILIZADOS Y RECUPERAR EL IMPORTE ABONADO. SI
UTILIZA EL SOFTWARE, CON EL DISPOSITIVO O EN OTRAS
SITUACIONES, SE CONSIDERARÁ QUE ACEPTA EL PRESENTE
EULA (O QUE RATIFICA SU CONSENTIMIENTO ANTERIOR).
CONCESIÓN DE LICENCIA DE SOFTWARE,
Este EULA otorga al usuario la siguiente licencia: puede utilizar el SOFTWARE solo en el DISPOSITIVO.
SISTEMA NO RESISTENTE A LOS FALLOS.
EL SOFTWARE NO ES RESISTENTE A LOS FALLOS. ALPINE HA
DEFINIDO DE FORMA INDEPENDIENTE EL USO CORRECTO
DEL SOFTWARE EN EL DISPOSITIVO Y MS HA CONFIADO EN
ALPINE PARA LA REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS
NECESARIAS PARA DETERMINAR LA ADECUACIÓN DEL
SOFTWARE A TALES FINES.
SOFTWARE SUMINISTRADO SIN GARANTÍAS,
EL SOFTWARE se suministra “AS IS” y con sus posibles fallos.
EL USUARIO DEBE ASUMIR TODOS LOS RIESGOS DE
CALIDAD, RENDIMIENTO, PRECISIÓN Y ESFUERZO (LO QUE
INCLUYE TAMBIÉN LA NEGLIGENCIA). ASIMISMO, NO
OFRECEMOS GARANTÍA ALGUNA CONTRA POSIBLES
INTERFERENCIAS EN EL USO DEL SOFTWARE O CONTRA
POSIBLES INFRACCIONES. SI HA RECIBIDO GARANTÍAS EN
RELACIÓN CON EL DISPOSITIVO O EL SOFTWARE, DICHAS
GARANTÍAS NO PUEDEN CONSIDERARSE VÁLIDAS NI
VINCULANTES DE CARA A MS.
90
-ES
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD POR
DETERMINADOS DAÑOS.
SALVO SI LA LEY LO PROHÍBE, MS NO SE CONSIDERA
RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES O
COLATERALES EN EL SOFTWARE. ESTA LIMITACIÓN
RESULTARÁ APLICABLE AUNQUE LAS POSIBLES
SOLUCIONES NO CUMPLAN CON SU COMETIDO. MS NO SE
RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO DE SUMAS QUE
SUPEREN LOS DOSCIENTOS CINCUENTA DÓLARES
ESTADOUNIDENSES ($250,00).
RESTRICCIONES SOBRE INGENIERÍA INVERSA,
DESCOMPILACIÓN Y DESMONTAJE
En ningún caso puede someter a ingeniería inversa, descompilar ni desmontar el SOFTWARE, salvo si dicha actividad está explícitamente permitida por la legislación aplicable, independientemente de la presente disposición.
SOFTWARE/SERVICIOS ADICIONALES.
El SOFTWARE permite a ALPINE, MS, Microsoft Corporation o sus filiales proporcionar al usuario o poner a su disposición actualizaciones, complementos, conectores o componentes basados en Internet del SOFTWARE después de adquirir su primera copia del SOFTWARE (“Componentes complementarios”).
• Si ALPINE le proporciona Componentes complementarios o los pone a su disposición y no existe ninguna condición de EULA vinculada a los Componentes complementarios, resultarán de aplicación las condiciones del presente
EULA.
• Si MS, Microsoft Corporation o sus filiales proporcionan
Componentes complementarios y no disponen otras condiciones de EULA, resultarán de aplicación las condiciones del presente EULA, salvo si MS, Microsoft
Corporation o la filial que proporcione los Componentes complementarios otorgue las licencias de dichos
Componentes complementarios.
• ALPINE, MS, Microsoft Corporation y sus filiales se reservan el derecho a interrumpir los servicios basados en Internet proporcionados al usuario o puestos a su disposición a través del uso del SOFTWARE.
SOPORTES DE RECUPERACIÓN.
Si ALPINE proporciona el SOFTWARE en un soporte independiente con la etiqueta “Soporte de recuperación”, puede utilizar dicho Soporte de recuperación exclusivamente para restaurar o instalar de nuevo el SOFTWARE que el DEVICE tenía instalado inicialmente.
ACTUALIZACIONES.
Si ALPINE proporciona el SOFTWARE sin el DEVICE en un soporte independiente o a través de una descarga por Internet u otros medios y si incorpora la etiqueta “Solo para actualizaciones”, solo podrá instalar una (1) copia de dicho
SOFTWARE en el DEVICE como copia de seguridad del
SOFTWARE instalado y deberá utilizarlo de conformidad con el presente EULA y con las posibles condiciones adicionales vinculadas al SOFTWARE de actualización.
RESCISIÓN.
Sin perjuicio de otros derechos, ALPINE o MS pueden rescindir el presente EULA si el usuario incumple alguna de sus condiciones. En tales casos, deberá destruir todas las copias del SOFTWARE y todos sus componentes.
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL.
Todos los derechos de propiedad intelectual vinculados al
SOFTWARE (lo que incluye, a título meramente enunciativo, imágenes, fotografías, animaciones, vídeo, audio, música, texto y “applets” integrados en el SOFTWARE), los materiales impresos relacionados y las copias del SOFTWARE son propiedad de MS, Microsoft Corporation y sus filiales o distribuidores. El SOFTWARE se otorga con licencia y no se vende.
No puede copiar los materiales impresos suministrados con el
SOFTWARE. Todos los derechos de propiedad de intelectual y el contenido accesible a través del SOFTWARE son propiedad de los respectivos propietarios del contenido y pueden estar protegidos por las legislaciones y tratados de propiedad intelectual correspondientes. Este EULA no otorga al usuario derecho a utilizar dicho contenido. Todos los derechos no otorgados específicamente en virtud del presente EULA son derechos reservados de MS, Microsoft Corporation y sus filiales y distribuidores. El uso de servicios en línea accesibles a través del SOFTWARE puede estar regulado por las condiciones de uso de dichos servicios. Si el presente SOFTWARE contiene documentación suministrada solo en formato electrónico, puede imprimir una copia de dicha documentación.
MARCAS COMERCIALES.
El presente EULA no otorga al usuario derechos en relación con marcas comerciales o de servicios de ALPINE, MS, Microsoft
Corporation o sus filiales o distribuidores.
ASISTENCIA TÉCNICA.
MS, la empresa matriz Microsoft Corporation o sus filiales o empresas asociadas no ofrecen asistencia técnica en relación con el SOFTWARE. Si desea obtener asistencia técnica, llame al número de asistencia de ALPINE proporcionado en la documentación del DISPOSITIVO. Si tiene dudas en relación con el presente EULA, o si desea ponerse en contacto con
ALPINE por otros motivos, consulte la dirección indicada en la documentación del DISPOSITIVO.
RESTRICCIONES SOBRE LA TRANSFERENCIA
DE SOFTWARE.
El presente EULA le autoriza a transferir de forma permanente sus derechos, aunque solo en el marco de una venta o una transferencia permanente del dispositivo y solo si el destinatario suscribe el presente EULA. Si el SOFTWARE es una actualización, las transferencias también deben incluir las versiones anteriores del SOFTWARE.
RESTRICCIONES SOBRE EXPORTACIONES.
En virtud del presente contrato, reconoce que el presente
SOFTWARE tiene su origen en EE.UU. Por tanto, se compromete a cumplir con todas las leyes internacionales y nacionales aplicables al SOFTWARE, lo que incluye las normas de la
Administración de Exportaciones estadounidense y las restricciones sobre usos, usuarios finales y países promulgadas por EE.UU. y otros países. Si desea obtener más información sobre la exportación del SOFTWARE, consulte http://www.microsoft.com/exporting/
91
-ES
CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO
FINAL (NAVTEQ)
DEBE LEER ESTE CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO
FINAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA BASE DE
DATOS DE NAVTEQ
AVISO PARA EL USUARIO
ESTO ES UN CONTRATO DE LICENCIA, NO UN ACUERDO DE
VENTA, ENTRE USTED Y NAVTEQ B.V. PARA SU COPIA DE LA
BASE DE DATOS DE MAPAS NAVEGABLES DE NAVTEQ,
INCLUIDO EL SOFTWARE INFORMÁTICO ASOCIADO, EL
SOPORTE Y LA DOCUMENTACIÓN IMPRESA PUBLICADA POR
NAVTEQ (INCLUIDA EN EL CONCEPTO DE “LA BASE DE
DATOS”). AL UTILIZAR ESTE BASE DE DATOS, ACEPTA
TODOS LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTE
CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO FINAL (“CONTRATO”).
SI NO ESTÁ ACEPTA LOS TÉRMINOS DE ESTE CONTRATO,
DEBERÁ DEVOLVER RÁPIDAMENTE LA BASE DE DATOS Y
CUALQUIER OTRO ELEMENTO QUE LA ACOMPAÑASE A SU
PROVEEDOR PARA QUE LE DEVUELVA EL DINERO.
PROPIEDAD
La Base de datos, el copyright, la propiedad intelectual y los derechos colindantes son propiedad de NAVTEQ o de sus licenciatarios. La propiedad del soporte en que se proporciona la Base de datos pertenecerá a NAVTEQ y/o su proveedor hasta que no se hayan abonado las cantidades correspondientes a
NAVTEQ y/o su proveedor según lo estipulado en este Contrato o en contratos similares a los que los bienes adquiridos estén sujetos.
OTORGAMIENTO DE LICENCIA
NAVTEQ otorga al usuario una licencia no exclusiva para el uso personal de la Base de datos o, si procede, para su uso en operaciones internas comerciales. Esta licencia no incluye el derecho para otorgar sublicencias.
RESTRICCIONES DE USO
El uso de la Base de datos está limitado al sistema concreto para el que fue creada. Salvo en los casos en que así lo explicite la legislación vigente (por ejemplo, leyes estatales basadas en la Directiva Europea de Software (91/250) y la Directiva de
Bases de datos (96/9)), no podrá extraer ni reutilizar partes sustanciales del contenido de la Base de datos, ni reproducir, copiar, modificar, adaptar, traducir, desmontar, descompilar o aplicar ingeniería inversa a cualquier parte de la Base de datos.
Si quiere obtener información de interoperabilidad tal como se implica en (la legislación vigente basada en) la Directiva
Europea de Software, deberá conceder a NAVTEQ la oportunidad razonable de proporcionarle dicha información dentro de lo lógico, incluidos los costes, determinados por
NAVTEQ.
TRANSFERENCIA DE LA LICENCIA
No podrá transferir la Base de datos a terceros, salvo cuando esté instalada en el sistema para el que fue creada o cuando no conserve una copia de la Base de datos, y siempre y cuando la transferencia se ajuste a los términos y condiciones de este
Contrato y se confirme por escrito a NAVTEQ. Los conjuntos de varios discos sólo se pueden transferir o vender como un conjunto completo tal como lo suministró NAVTEQ, no como subconjunto del conjunto principal.
GARANTÍA LIMITADA
NAVTEQ garantiza que, siempre según lo estipulado en las siguientes advertencias, durante un periodo de 12 meses tras la adquisición de la copia de la Base de datos, llevará a cabo una revisión sustancial según los criterios de precisión e integridad de NAVTEQ de los datos existentes en el momento de la compra de la Base de datos; estos criterios están a disposición del usuario y solo tiene que pedirlos a NAVTEQ. Si la Base de datos tiene fallos y se ha utilizando según esta garantía limitada,
NAVTEQ dedicará un esfuerzo razonable para reparar o reemplazar la copia de la Base de datos en mal estado. Si este esfuerzo no logra solucionar el problema en la Base de datos según lo descrito en la garantía, el usuario tendrá la opción de recibir un reembolso razonable sobre el precio abonado por la
Base de datos o podrá rescindir este Contrato. Será responsabilidad absoluta de NAVTEQ y el único remedio contra
NAVTEQ. Salvo si así se expresa explícitamente en este apartado, NAVTEQ no garantiza ni actúa como representante en modo alguno con relación al uso de los resultados de la Base de datos en lo que respecta a su precisión, idoneidad, fiabilidad, etc. NAVTEQ no garantiza que la Base de datos no contenga ningún error. Ningún tipo de información o asesoramiento oral o por escrito proporcionado por NAVTEQ, su proveedor o cualquier otra persona podrá crear una garantía ni ampliará el alcance de la garantía limitada descrita anteriormente. La garantía limitada estipulada en este Contrato no afecta ni actúa en perjuicio de los derechos legales que puedan aplicarse a la garantía legal para remediar posibles defectos ocultos.
Si no ha adquirido la Base de datos directamente a NAVTEQ, tal vez existan derechos legales contra la persona a la que haya adquirido la Base de datos como complemento a los derechos otorgados en esta garantía por NAVTEQ según lo aprobado en las leyes de su jurisdicción. La garantía anterior de NAVTEQ no afectará a dichos derechos legales y puede reclamarlos en combinación con los derechos de la garantía aquí otorgada.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
El precio de la Base de datos no incluye ninguna responsabilidad sobre los riesgos de daños derivados directos o indirectos ilimitados que pudieran producirse en relación con el uso de la Base de datos. En consecuencia, en ningún caso será NAVTEQ responsable de daños derivados o indirectos, incluidos -aunque sin limitarse a ellos- la pérdida de beneficios o datos, ni por el uso de terceros que puedan tener acceso a la
Base de datos (amparados en un contrato o según lo descrito en la garantía), incluso si se ha informado a NAVTEQ sobre la posibilidad de dichos daños. En todo caso, la responsabilidad de NAVTEQ por daños directos queda limitada al precio de la copia de la Base de datos.
LA GARANTÍA LIMITADA Y LA LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD DESCRITAS EN ESTE CONTRATO NO
AFECTAN NI SUPONEN PERJUICIO ALGUNO PARA LOS
DERECHOS LEGALES SI SE HA ADQUIRIDO LA BASE DE
DATOS EN UNA OPERACIÓN NO COMERCIAL.
ADVERTENCIAS
La Base de datos puede contener información imprecisa o incompleta debido al paso del tiempo, al cambio de las circunstancias, a las distintas fuentes usadas y a la naturaleza de recopilación de datos geográficos completos. Todos estos condicionantes pueden producir resultados incorrectos. La
Base de datos no incluye ni refleja información sobre (entre otros): seguridad urbana; cumplimiento de legislación; asistencia de emergencia; obras de carretera; carreteras o carriles cerrados; restricciones de vehículos y de velocidad; peralte o clasificación de carreteras; altura de puentes, pesos y otros límites; estado de las carreteras y del tráfico; eventos especiales; atascos; o tiempo de viaje.
92
-ES
LEGISLACIÓN VIGENTE
Este Contrato se regirá por la legislación vigente en la jurisdicción en la que resida el usuario en la fecha de adquisición de la Base de datos. Si en dicho momento el usuario residiese fuera de la Unión Europea o Suiza, se aplicará la legislación vigente en la jurisdicción de la Unión Europea y
Suiza se aplicará a la Base de datos. En cualquier otro caso, o si no es posible definir la jurisdicción en la que se adquirió la Base de datos, se aplicará la legislación de los Países Bajos. El juzgado de competencia en su lugar de residencia en el momento de adquirir la Base de datos tendrá jurisdicción sobre cualquier disputa que surja relacionada con este Contrato, sin que eso suponga perjuicio para el derecho de NAVTEQ de presentar reclamaciones en el lugar de residencia del momento de la adquisición.
93
-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 8 a 13 de este manual para
utilizarla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TORNILLOS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
94
-ES
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería antes de instalar el INE-W920R/INE-W928R. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el INE-W920R/
INE-W928R a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el INE-W920R/INE-W928R tiene el amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
• El INE-W920R/INE-W928R utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor Alpine autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
• La pantalla deberá estar completamente cerrada en el alojamiento al realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas.
• Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que la pantalla pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Instalación
Usuarios de la unidad INE-W928R
Para instalar el INE-W928R, consulte el manual incluido en el kit de instalación adquirido por separado para cada tipo de vehículo.
3
Montaje de la antena GPS dentro del vehículo.
1 Limpie la ubicación de montaje.
2 Coloque la placa de montaje de la antena GPS.
3 Monte la antena GPS.
Antena GPS
Precaución
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio.
<ejemplo>
Orificio de ventilación
Sumidero de calor
Placa de montaje de la antena
• Monte la antena GPS en una superficie plana del salpicadero o de la bandeja trasera.
• Es posible que ciertos tipos de cristales de reflexión o absorción térmica produzcan interrupciones en las ondas de alta frecuencia. Si la recepción no es buena con la antena instalada dentro del vehículo, intente montar la antena en el exterior.
• Asegúrese de que la antena GPS no queda cubierta (obstruida) con ningún objeto o superficie metálica.
Parte trasera de la unidad
Precaución relacionada con la ubicación de la instalación
1
Antes de instalar, verifique que la apertura y el cierre de la pantalla no interfieren con el uso de la palanca de cambios. (Solo INE-W928R)
Monitor
2
Ángulo de instalación
Instalar en un ángulo que se encuentre entre horizontal y 30°. Tenga en cuenta que si instala en un ángulo fuera de este rango, podría provocar la pérdida de rendimiento y causar posibles daños.
0 -30°
95
-ES
4
Instalación del micrófono.
Para un uso seguro, asegúrese de cumplir con lo siguiente:
• que la ubicación sea estable y firme.
• que la vista del conductor y de las operaciones no sea obstruida.
• que el micrófono esté ubicado en un lugar en el que alcance fácilmente la voz del conductor (en el parasol, etc.).
Cuando hable en el micrófono, no debe de cambiar su postura de conducción. De lo contrario podría distraerle, desviando su atención de la conducción segura de su vehículo. Considere cuidadosamente la dirección y la distancia al instalar el micrófono. Confirme que la voz del conductor sea captada fácilmente en la ubicación seleccionada.
6
Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del INE-W920R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si su vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con una brida de montaje metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo
con un tornillo (*1) ya fijado al chasis del vehículo.
Conecte todos los cables del INE-W920R siguiendo las indicaciones de la sección CONEXIONES.
Tuerca hexagonal (M5)
Tornillo
*
2
Pasador
Micrófono
Fijación del cable (se vende por separado)
Brida metálica de montaje *
1
Para el INE-W920R
5
Retire la funda de montaje de la unidad principal
(consulte “Extracción” en la página 96).
Deslice la unidad en la funda de montaje y fíjela.
Funda de montaje
(incluida)
Llave de soporte
Salpicadero
Funda de caucho
(incluida)
Esta unidad
Placas de presión *
1
Perno hexagonal
(incluido)
Placa frontal*
2
(incluida)
*
1
Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
*
2 problema.
La placa frontal suministrada se puede montar.
Cable de tierra Esta unidad
Bastidor
• Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para la ubicación de montaje elegida.
7
Deslice el INE-W920R en el salpicadero hasta que oiga un clic. Esto permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del salpicadero.
Extracción
1. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad del manguito de montaje.
Esta unidad
Llaves del soporte
(suministradas)
2. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada mientras lo hace.
96
-ES
Diagrama de conexión del interruptor SPST (vendido por separado)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)
INE-W920R/
INE-W928R
ACC
(Rojo)
BATTERY
(Amarillo)
SPST SW (opcional)
FUSIBLE (5 A)
(Opcional)
FUSIBLE (20 A)
(Opcional)
Batería
• Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendido por separado) y un fusible (vendido por separado).
• El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que INE-W920R/INE-W928R se utiliza individualmente.
• Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del INE-W920R/INE-W928R se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el INE-W920R/INE-W928R absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado
(posición OFF) y la batería podría descargarse.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el cable de tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
97
-ES
Conexiones
Para el INE-W920R
REMOTE OUT
(Marrón)
REMOTE IN
(Marrón)
(Verde/Blanco) SPEED SENSOR
CAMERA1
CAMERA2
CAMERA SW
(Amarillo)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
(Rojo)
(Blanco)
REMOTE TURN-ON
(Azul/Blanco)
REVERSE
(Naranja/Blanco)
PARKING BRAKE
(Amarillo/Azul)
IGNITION
(Rojo)
GND
(Negro)
POWER ANT
(Azul)
BATTERY
(Amarillo)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
Antena
Conector de antena ISO
Al cable de entrada remota
Al cable de salida remota
Al la línea de pausa de velocidad del vehículo
A la cámara frontal/trasera
A la cámara trasera/otra/cámara
Conector del interruptor de cámara
de Vista superior*
1
Micrófono (Incluido)
Al terminal de salida de vídeo
A los terminales de salida de audio
(R, L)
Al terminal de entrada de vídeo
A los terminales de entrada de audio
Posterior
(R, L) izquierdo
Amplificador
Posterior derecho
Frontal
Amplificador izquierdo
Frontal derecho
Amplificador Subwoofers
Al amplificador o al ecualizador
Al polo positivo del cable de señal de la luz trasera del coche
Al cable de señal del freno de mano
A la antena eléctrica
Llave de contacto
Batería
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Altavoces
Frontal derecho
Posterior derecho
*
1
Actualmente Vista Superior no está siendo utilizado.
98
-ES
Receptáculo de la antena de la radio
Adaptador de antena ISO/JASO (se vende por separado)
Es posible que no se necesite el adaptador de antena ISO/
JASO, dependiendo del vehículo.
Cable de salida del control remoto (marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
Cable de entrada del control remoto (marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del control remoto.
Cable de sensor de velocidad (Verde/Blanco)
La conexión incorrecta de la línea de pulso de velocidad puede causar errores en importantes funciones de seguridad del vehículo (como los frenos o airbags). Estos fallos podrían producir un accidente e incluso la pérdida de vidas humanas. Recomendamos encarecidamente que la instalación de la unidad corra a cargo de un distribuidor autorizado de Alpine y con experiencia.
Conector de entrada directo CAMERA
Utilice esta opción si la cámara directa opcional está conectada.
Conector de entrada RCS CAMERA (amarillo)
Utilícelo cuando conecte una cámara con un conector de salida RCA.
Cable de interruptor de cámara
Conector de entrada de vídeo (AUX INPUT)
(Amarillo)
Obtiene la entrada de vídeo.
Conectores de entrada de audio (AUX INPUT)
ROJO (entrada de audio derecho) y BLANCO (entrada de audio izquierdo).
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT)
(Amarillo)
Genera la salida de vídeo.
Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT)
ROJO (salida de audio derecho) y BLANCO (salida de audio izquierdo).
Conectores RCA de salida traseros
Se puede utilizar como conectores RCA posterior de salida.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida delanteros
Se puede utilizar como conectores RCA delanteros de salida. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Receptáculo de la antena GPS
Conectar a una antena de GPS vendida por separado (incluida).
Conector de entrada de VIDEO del iPod
Entrada de la señal de vídeo del iPod/iPhone o la señal de vídeo/audio AUX.
• Ajuste “Selección de Entrada AUX3” (página 55) en
“iPod Video” si hay conectado un iPod/iPhone.
• Ajuste “Selección de Entrada AUX3” (página 55) en
“AUX3” si se recibe una señal de vídeo/audio AUX.
Conector de interfaz de la pantalla del vehículo
Envía las señales de control de la interfaz de la pantalla del vehículo. Conéctelo a la caja de interfaz de la pantalla del vehículo opcional.
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conector de entrada MIC
Al micrófono (Incluido).
Conector USB
A la memoria USB, iPod/iPhone o teléfono Nokia.
Conector de alimentación de energía
Toma de conexión remota (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.
Cable de la marcha atrás (Naranja/Blanco)
Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del coche. Este indicador se ilumina cuando se pone la marcha atrás (R).
Si este cable está correctamente conectado, la imagen de vídeo cambia automáticamente a la cámara de visión trasera siempre que el coche circule marcha atrás (R).
Cable del freno de mano (Amarillo/Azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del interruptor del freno de mano para transmitir las señales de estado del freno de mano al INE-W920R/INE-W928R.
Conector de alimentación eléctrica ISO
Cable de alimentación con interruptor (Contacto)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+)12 V solo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión solo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica.
• Este cable solo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo.
No utilice este cable para encender un amplificador, un procesador de señales, etc.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
Portafusible (15 A)
Conector ISO (Salida del altavoz)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Conector CAMERA
Conector AUX/PRE OUT
99
-ES
Para el INE-W928R
REMOTE OUT
(Marrón)
REMOTE IN
(Marrón)
(Verde/Blanco) SPEED SENSOR
CAMERA1
CAMERA2
CAMERA SW
REMOTE TURN-ON
(Azul/Blanco)
REVERSE
(Naranja/Blanco)
PARKING BRAKE
(Amarillo/Azul)
IGNITION
(Rojo)
GND
(Negro)
POWER ANT
(Azul)
BATTERY
(Amarillo)
(Amarillo)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
(Rojo)
(Blanco)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
Antena
Conector de antena ISO
Al cable de entrada remota
Al cable de salida remota
Al la línea de pausa de velocidad del vehículo
A la cámara frontal/trasera
A la cámara trasera/otra/cámara
Conector del interruptor de cámara
de Vista superior*
1
A la caja de la interfaz de control remoto del volante
Micrófono (Incluido)
Al terminal de salida de vídeo
A los terminales de salida de audio
(R, L)
Al terminal de entrada de vídeo
A los terminales de entrada de audio
(R, L)
Posterior
Amplificador
Amplificador izquierdo
Posterior derecho
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Amplificador Subwoofers
Al amplificador o al ecualizador
Al polo positivo del cable de señal de la luz trasera del coche
Al cable de señal del freno de mano
A la antena eléctrica
Llave de contacto
Batería
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Altavoces
Frontal derecho
Posterior derecho
*
1
Actualmente Vista Superior no está siendo utilizado.
100
-ES
Receptáculo de la antena de la radio
Adaptador de antena ISO/JASO (se vende por separado)
Es posible que no se necesite el adaptador de antena ISO/
JASO, dependiendo del vehículo.
Cable de salida del control remoto (marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
Cable de entrada del control remoto (marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del control remoto.
Cable de sensor de velocidad (Verde/Blanco)
La conexión incorrecta de la línea de pulso de velocidad puede causar errores en importantes funciones de seguridad del vehículo (como los frenos o airbags). Estos fallos podrían producir un accidente e incluso la pérdida de vidas humanas. Recomendamos encarecidamente que la instalación de la unidad corra a cargo de un distribuidor autorizado de Alpine y con experiencia.
Conector de entrada directo CAMERA
Utilice esta opción si la cámara directa opcional está conectada.
Conector de entrada RCS CAMERA (amarillo)
Utilícelo cuando conecte una cámara con un conector de salida RCA.
Cable de interruptor de cámara
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conector de entrada de vídeo (AUX INPUT)
(Amarillo)
Obtiene la entrada de vídeo.
Conectores de entrada de audio (AUX INPUT)
ROJO (entrada de audio derecho) y BLANCO (entrada de audio izquierdo).
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT) (Amarillo)
Genera la salida de vídeo.
Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT)
ROJO (salida de audio derecho) y BLANCO (salida de audio izquierdo).
Conectores RCA de salida traseros
Se puede utilizar como conectores RCA posterior de salida.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida delanteros
Se puede utilizar como conectores RCA delanteros de salida. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Receptáculo de la antena GPS
Conectar a una antena de GPS vendida por separado
(incluida).
Conector de entrada de VIDEO del iPod
Entrada de la señal de vídeo del iPod/iPhone o la señal de vídeo/audio AUX.
• Ajuste “Selección de Entrada AUX3” (página 55) en
“iPod Video” si hay conectado un iPod/iPhone.
• Ajuste “Selección de Entrada AUX3” (página 55) en
“AUX3” si se recibe una señal de vídeo/audio AUX.
Conector de interfaz de la pantalla del vehículo
Envía las señales de control de la interfaz de la pantalla del vehículo. Conéctelo a la caja de interfaz de la pantalla del vehículo opcional.
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conector de entrada MIC
Al micrófono (Incluido).
Conector USB
A la memoria USB, iPod/iPhone o teléfono Nokia.
Conector de alimentación de energía
Toma de conexión remota (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.
Cable de la marcha atrás (Naranja/Blanco)
Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del coche. Este indicador se ilumina cuando se pone la marcha atrás (R).
Si este cable está correctamente conectado, la imagen de vídeo cambia automáticamente a la cámara de visión trasera siempre que el coche circule marcha atrás (R).
Cable del freno de mano (Amarillo/Azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del interruptor del freno de mano para transmitir las señales de estado del freno de mano al INE-W920R/INE-W928R.
Conector de alimentación eléctrica ISO
Cable de alimentación con interruptor (Contacto)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+)12 V solo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión solo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica.
• Este cable solo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo.
No utilice este cable para encender un amplificador, un procesador de señales, etc.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
Portafusible (15 A)
Conector ISO (Salida del altavoz)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Conector CAMERA
Conector AUX/PRE OUT
101
-ES
Ejemplo de sistema
Conexión de una memoria USB, teléfono NOKIA
Antena GPS (incluida)
Teléfono Nokia
(vendido por separado)
Conector USB
Kit de conexión para teléfono Nokia
KCU-230NK
(vendido por separado) o
Prolongador USB (incluido)
Memoria USB (se vende por separado)
• No deje la memoria USB en el interior de un vehículo durante largos períodos de tiempo. El calor y la humedad podrían dañar la memoria USB.
Conexión de un iPod/iPhone iPod/iPhone
(vendido por separado)
Conector de entrada de
VIDEO del iPod
Conector USB
Prolongador iPod VIDEO AV*
1
(vendido por separado) (KCU-461iV)
Prolongador USB (incluido)
Kit de conexión KCU-461iV
(vendido por separado)
*
1
Si iPod VIDEO es compatible, utilice el prolongador VIDEO del iPod.
• Para conectar un iPod/iPhone, necesitará un kit de conexión opcional KCU-461iV.
• No deje un iPod/iPhone en el interior de un vehículo durante largos períodos de tiempo. El calor y la humedad pueden dañar el iPod/iPhone y puede que no sea posible reproducirlos de nuevo.
102
-ES
Conexión de un dispositivo externo
Conector de la cámara
Conector AUX/PRE OUT
Al terminal de salida de vídeo
Cable AUX/PRE OUT
(Amarillo)
(Rojo)
(Blanco)
Cambiador de DVD (se vende por separado)
Al terminal de salida de audio
Al terminal de entrada de vídeo
REMOTE IN
(Marrón)
Cable de la cámara
(Amarillo)
(Rojo)
(Blanco)
Monitor trasero (se vende por separado)
REMOTE OUT
(Marrón)
Al terminal de entrada de audio
REMOTE OUT
REMOTE IN
(Blanco/Marrón)
(Blanco/Marrón)
1 Conectores de entrada de vídeo/audio (AUX INPUT)
2 Conectores de salida de vídeo/audio (AUX OUTPUT)
Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.
3 Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
4 Cable de entrada del control remoto (marrón)
Conecte este cable al cable de salida del control remoto.
Este cable permite la entrada de señales de control del control remoto.
5 Cable de salida del control remoto (marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
103
-ES
Conexión de un receptor de TV digital móvil/reproductor USB y un cambiador de DVD
Al terminal de salida de vídeo
Reproductor de DVD
(vendido por separado)
Al terminal de salida de audio DVE-5207, etc.
Conector de la cámara
Conector de entrada de VIDEO del iPod
Conector AUX/PRE OUT
Cable AUX/PRE OUT
(Amarillo)
(Rojo)
(Blanco)
REMOTE OUT
(Marrón)
Cable de la cámara
Al terminal de salida de vídeo Al terminal de entrada de vídeo Al terminal de salida de vídeo
Receptor de TV digital móvil
(vendido por separado) o
Reproductor
USB (se vende por separado)
Cambiador de
DVD (se vende por separado)
Al terminal de salida de audio
REMOTE IN
(Blanco/Marrón)
Al terminal de entrada de audio
REMOTE OUT
(Blanco/Marrón)
Al terminal de salida de audio
REMOTE IN
(Blanco/Marrón)
1 Conectores de entrada de vídeo/audio (AUX INPUT)
2 Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
3 Cable de salida del control remoto (marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
4 Cable de interfaz AV/RCA (clavija de AV mini de 4 contactos a 3-RCA) (vendido por separado)
5 Conectores de entrada de vídeo/audio
AMARILLO corresponde a la entrada de vídeo, ROJO a la entrada de audio derecha y BLANCO a la entrada de audio izquierda.
• Puede conectar un dispositivo de entrada externo más únicamente si “Nombre Principal” está ajustado en “DVB-T” o “Reproductor USB”.
Consulte “Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 55).
• Para conectar un dispositivo de entrada externo al conector del iPod VIDEO, ajuste “Selección de Entrada AUX3” en “AUX3”. Consulte
“Configuración del AUX3” (página 55).
104
-ES
Conexión de un amplificador externo
Conector de alimentación de energía
Conector AUX/PRE OUT
Cable AUX/PRE OUT
(Rojo)
(Blanco)
(Rojo)
(Blanco)
Amplificador 4 ch (vendido por separado)
Entrada Altavoz frontal
Entrada Altavoz trasero
(Rojo)
(Blanco)
REMOTE TURN-ON
(Azul/Blanco)
Cable de alimentación
1 Conectores de salida delanteros RCA
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
2 Conectores de salida traseros RCA
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Amplificador para subwoofer (vendido por separado)
Entrada Subwoofer
REMOTE ON
(Azul/Blanco)
REMOTE ON
(Azul/Blanco)
3 Conector Subwoofer RCA
4 Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
105
-ES
Conexión de cámaras (Cámara Directa y cámara AUX)
Conector de la cámara
CAMERA 1
Cámara trasera directa (vendido por separado)
HCE-C117D, etc.
Al terminal de salida de vídeo
Cámara con salida de vídeo RCA
(vendida por separado)
CAMERA 2
Cable de la cámara
1 Conector de entrada CAMERA directa
2 Prolongador de cámara (suministrado con cámara trasera directa)
3 Conector RCA de entrada de CAMERA
4 Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
106
-ES
Conexión de cámaras (HCE-C212F + HCE-C210RD o HCE-C200F + HCE-C200R)
Conector AUX/PRE OUT
Cable AUX/PRE OUT
(Amarillo)
(Rojo)
REVERSE
(Naranja/Blanco)
Al terminal de salida de vídeo
(Blanco)
Cable de control de cámara
(Naranja/Negro)
Al polo positivo del cable de señal de la luz trasera del vehículo.
Unidad de control
1 Conectores de entrada de vídeo/audio (AUX INPUT)
2 Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
• Cuando la pantalla pasa de la imagen de la cámara frontal a la pantalla de Navegación, es posible que la posición del vehículo no se muestre correctamente.
107
-ES
Anuncio