ExhIbITION TEChNICAl MANUAl

ExhIbITION TEChNICAl MANUAl
EUROPEAN SOCIETY FOR
PAEDIATRIC INFECTIOUS
DISEASES
Leipzig, Germany, May 12–16, 2015
kenes.com/espid
ESPID2015
33rd Annual Meeting of the
exhibition Technical Manual
Dear Exhibitor:
This Exhibitor Services Manual contains important information and is designed to assist
you in preparing for the ESPID 2015 exhibition.
The exhibition will be held in conjunction with the 33rd Annual Meeting of the European Society
for Paediatric and Infectious Diseases, taking place in Leipzig, Germany on 12-16 May, 2015.
The floor plan has been designed to maximize the exhibitor’s exposure to the delegates with
posters, lunches and coffee breaks taking place in the exhibition area.
Please read all the information in this manual. It will take you very little time now and
could save you a great deal of time later.
Please forward this manual to everyone who is working on this project, including your stand
builder, since it contains useful information about the Annual Meeting.
Please do not hesitate to contact us for further information or assistance.
We look forward to welcoming you in Leipzig and wish you a successful Meeting and
Exhibition.
Best Regards,
Ms. Michal Lelcuk
Exhibition Manager
1
Table of Content
SECTION 1: Contact Information


Kenes Contacts
Contractors Contacts
3
4
SECTION 2: Timetables

Exhibition Timetable
5
SECTION 3: Deadlines Table
7
SECTION 4: Exhibition Stands




Shell Scheme Package
Technical Info and Regulation for Shell Schemes Booths
Fascia name order form
Technical Info and Regulation for Space Rental Stands
8
10
11
SECTION 5: Exhibition Technical Information
 Hall Specs
 Rigging Options
 Internet & Telecommunication
 Performing Rights Society
 Lorries and Truck
 CLL unloading map
 Exhibition Floor Plan
 List of Exhibitors
12
12
12
12
12
13
14
15
SECTION 6: Exhibitor Badges
16

Exhibition Badge Order Form
17
SECTION 7: Lead Retrieval Wireless Barcode Readers

Lead Retrieval Wireless Barcode Reader Order Form
18
20
SECTION 8: Rules & Regulations and General Information
21
SECTION 9: Shipping, Tariffs, Material Handling and Shipping Labels
 Exhibition Goods
 Shipping Labels
SECTION 10: Official Congress Contractors
 and order Forms
23
2
24
SECTION 1: Contact Information
Congress Organizer
Kenes International
Rue Francois-Versonnex 7, 1207 Geneva,
Switzerland
Tel: +41 22 908 0488
Fax: +41 22 906 9140
Email: [email protected]
Website: http://espid.kenes.com/
Registration
Ms. Orna Gilboa
Tel: +41 22 9080488 Ext: 976
Fax: +41 22 9069140
Email: [email protected]
Hotel Accommodation
Ms. Nati Glick
Tel: +41 22 9080488 Ext 948
Email: [email protected]
Project Coordinator
Ms. Mor Kristal
Tel: +41 22 9080488 Ext 554
Email: [email protected]
Industry Liaison and Sales Associate
Ms. Carolina Barbosa Groenendal
Tel: +31 20 763 01 01
Email: [email protected]
Exhibition Coordinator
Ms. Michal Lelcuk
Kenes International
Tel: +41 22 9080488 Ext 523
Email: [email protected]
VENUE ADDRESS
Leipziger Messe GmbH
Congress Center Leipzig
Messe-Allee 1
Leipzig, Germany
Website: www.ccl-leipzig.de
Google Maps: Congress Center Leipzig
3
Contractors Contacts
STAND CONSTRUCTION AND FITTINGS,
FURNITURE HIRE, AUDIO VISUAL EQUIPMENT AND FLORAL
FAIRNET GmbH
Ms. Christin Glodek
Tel: +49 341 678-6611
Email: [email protected]
Website: http://www.fairnet.de
RIGGING SERVICE
Mrs. Yvonne Melinkow
FAIRNET GmbH
Tel: +49 341 678 7175
Fax: +49 341 678 16 7175
E-mail: [email protected]
ELECTRICS, INTERNET, STAND SECURITY, PARKING,
The Congress Center Leipzig, Germany
Ms. Katja Lehmann
Tel: +49 341 678-8443
Email: [email protected]
Email:
Website: www.ccl-leipzig.de
CLEANING & WASTE DISPOSAL
The Congress Center Leipzig, Germany
Email: [email protected]
STAND CATERING
Catering is exclusive to Fairgourmet GmbH
and needs to be ordered in advance
Fairgourmet GmbH
Mr. Roland Schwenke
Tel: +49 3 41-6 78-70 20
Fax: +49 3 41-6 78-70 22
Email: [email protected]
HOSTESSES CONTACT
Ms.Susann Klette
Project Manager
Tel: +49 341 2340020
Mobil: +49 178 2669823
Mail: [email protected]
To order any listed item for your exhibitor stand, please use the relevant order
form or contact the relevant person using the details provided above.
4
SECTION 2: Timetables
Exhibition Timetable At-a-Glance
Monday, May 11
Individual space only stands
11:00-22:00
For all stands
14:00-22:00
Tuesday, May 12
08:00-20:00
Wednesday, May 13
10:00- 21:00
Thursday, May 14
09:30-16:30
Friday, May 15
09:30-16:30
Friday, May 15
16:30-23:30
Set-Up
Exhibition Opening
Dismantling/Breakdown
Please note:

The hours are subject to change.

Please note that all exhibitors should be in their booth 30 minutes before the official opening hour.

Empty crates and packaging material must be removed/stored after set-up no later than 14:00 on
Tuesday, May 12, 2015.

All aisles must be clear of exhibits and packaging materials to allow for cleaning
5

Any equipment, display aid or other material left behind on Friday, May 16, 2015 after 23:30 will be
considered discarded and abandoned. It is the exhibitor’s responsibility to dispose of all materials after
dismantling. Any charges incurred for waste removal will be sent to the exhibitor.

Please contact the Official Shipping Agent for available storage options (see Section 1: Contact
information).

Exhibitors are asked NOT to dismantle their stands before stipulated time.

All stands must be completely removed by the stipulated time.

The organisers and/or the venue will not take responsibility for loss or damage. Exhibitors must take full
responsibility for the items on their stand for the duration of the event until everything is cleared from
their stands.
An updated Timetable can be found at on the ESPID 2015 Conference website by clicking
http://espid.kenes.com/
Welcome Reception
You are cordially invited to the Welcome Reception on Wednesday, May 13, at 20:00 in the Exhibition Area.
Off Exhibition Information
Please note that participants will be walking through the Exhibition area to reach the Posters Area which will be
active before and after the Exhibition Opening Hours.
Therefore, you may either man your booth during those times or consider hiring extra security for your
valuables.
6
SECTION 3: Deadlines Table
Submission of Exhibition
Forms
Staff Hotel Reservation
Deadlines
Contact Person
As soon as possible
Designed Stand Approval
(space rental stands only) COMPULSORY
April 10, 2015
[email protected]
[email protected]
Badge Order
April 10, 2015
[email protected]
April 10, 2015
[email protected]
April 10, 2015
[email protected]
Stand Construction & Fittings,
Furniture Hire, Graphics,
Audio Visual Equipment
April 17, 2015
Please note that exhibitor can order
after this point, and on site, however all
items are subject to availability, and
orders after the deadline will incur a
surcharge.
[email protected]
Parking, Stand Security, Stand
Cleaning, Rigging,
Wired\Wireless Access,
Information Technology
April 17, 2015
As per contact details on the order forms
Stand Catering & Beverage
April 17, 2015
[email protected]
Payment of Invoice Balance
As soon as possible
Lead Retrieval Wireless
Barcode Reader
Text For Fascia (Shell Scheme
Booths Only)
Inland pick up in EEC countries
April 28, 2015
Airfreight Shipments –
FRANKFURT Airport only
Shipment via GERMANY
Warehouse
Exhibition goods - Direct
Deliveries to Congress Venue
May 3 , 2015
No later than May 7,2015
May 11,2015
7
[email protected]
SECTION 4: Exhibition Stands
To ensure the smooth and efficient installation and dismantling of your booth, an official stand Contractor has
been appointed see SECTION 1: Contact Information. Booth furniture and accessories are available for rent, please
refer to order forms at the end of this manual.
Shell Scheme Package that has been pre-booked from Kenes includes:








Modular side and back white walls, height: 250 cm
Fascia, height: 30 cm, white
Fascia inscription in Helvetica font, semi-bold, black, 20 letters
max.
Electrical connection
“Trapeze” spotlight 120 W per 4 m² stand area
Floor covering needle felt blue
Exhibitors’ badges (see SECTION 6: Exhibitor Badges)
Invitation to the Welcome Reception for registered exhibitors
* Individual panel size: please refer to the detailed stand drawing
** 20 characters, including spaces, may be written on your fascia. Please return your fascia form to
[email protected] no later than April 10, 2015.
Please note:
 Corner stands are provided with two open sides
 Cleaning and furniture are not included with your shell scheme
If you require additional stand equipment (Furniture, Graphics, etc.), please contact the official stand contractors
(see SECTION 1: Contact Information) or refer to the order forms at the end of this manual.
8
Technical Info and Regulation for Shell Schemes Booths
1. All basic shell scheme booths will be designed and built by the oofficial Stand Contractor.
Exhibitors are not allowed to make any alterations to the structure of the booths or remove any integral
parts from the booths. Exhibitors wishing to remove or change the location of any standard equipment
(e.g. spotlights) within the booth should indicate clearly on the location plan and forward it together
with clear instructions to the Official Contractor before
April 17, 2015.
2. No shell scheme booth-fitting or display(s) may exceed a height of 2.5 meters or extend beyond the
boundaries of the site allocated. This includes company names, advertising materials and logos provided
by the exhibitor.
3. No tape, nail or fixture of any kind is allowed to be affixed to the partitions, floor, ceiling or fascia.
Exhibitors are liable to any damage caused to their booth fixtures, fittings at the fair.
4. All furniture items, if included in the Scheme Package, are not exchangeable.
5. An exhibitor occupying a booth at the corner can request to close the additional side(s). If the Official
Stand Contractor. is not being notified in writing before April 17, 2015 it will be assumed that the
exhibitor will opt for opening on the additional side(s).
6. Exhibitors requiring additional equipment should contact the Official Stand Contractor latest by April 17,
2015
7. No painting is allowed; no usage of nails or screws.
8. Double sided tape can be used to affix lightweight items. Velcro can be used as well (male & female).
9. It is possible to use fishing line (nylon) to hang pictures etc.
10. Damaged panels will be charged to the exhibitor causing such damage.
9
Order Form – Fascia (for shell scheme only)
DEADLINE FOR RETURN: April 10, 2015 26 JULY 2004
Return to: Michal Lelcuk
E-mail: [email protected]
If text for your fascia is not received by April 10, 2015, we will provide you with a fascia title as per your
application form.
10
Technical Info and Regulation for Space Rental Stands
Exhibitors using independent contractors are required to submit the following for approval to no later than April
10, 2015.
1.A scaled drawing (including elevation views) of the proposed booth to be built.
2.Description of work with specifications of materials to be installed in the booth.
3.A list of all Electrical appliances to be installed in the booth.
4.The exhibitor or his representative are responsible for providing notification
of a planned stand construction using Form A1.

Please send it to Ms. Michal Lelcuk at: [email protected] copying Ms. Katja Lehmann at [email protected]

All exhibits are to be displayed so as to avoid blocking aisles, obstructing adjoining booths, or damaging the
premises.

Exhibitors are kindly requested to allow sufficient see-through areas that ensure clear views of surrounding
exhibits.

The Organizers will not approve stands that do not comply with the accepted standards

All exhibits are to be displayed so as to avoid blocking aisles, obstructing adjoining booths, or damaging the
premises.

Exhibitors are kindly requested to allow sufficient see-through areas that ensure clear views of surrounding
exhibits.

Multilevel structures are not permitted.

The Organisers will NOT approve stands that do NOT comply with the accepted standards until the
necessary changes have been made.
Work cannot commence until the exhibitor layout is approved by the Organisers and the venue.
Exhibitors are required to submit the name and contact details of their respective construction by April 17, 2015
to: [email protected]
If you require additional stand equipment (Furniture, Graphics, etc.), please contact the official stand contractor
(see SECTION 1: Contact Information) or refer to the order forms at the end of this manual.
11
SECTION 5: Exhibition Technical Information








Hall Name: Hall 2
Gates 1 - 4: width 5.00 m, height 4.50 m
Maximum Build-up Height: The maximum allowed build-up height is 4 meter. Stands above 2.5m are
subject to approval of the CCL.
Floor Finish: Nice grey stone. When carpeting the booths please only use adhesives that do not leave stains
on floors.
Max. floor load: 33.3 kN/m2 (3 t/m2)
Rigging Options: rigging is available at the ESPID 2015 Exhibition.
Internet: Free Wi-Fi is available in all public spaces, including in the exhibit Hall.
Internet – Wired Connection – may be ordered via the CCL order form at the end of this manual.
Please note that if your Booth floor platform is higher than 4.5 cm, you are required to provide a ramp for
handicapped access.
Lorries and Trucks



North 1 is the move in \move out entrance
Uploading is vis the loading bay in front of the hall - Gate 2.2
Parking of trucks/lories/cars after unloading is possible at the parking facilities at the end of the exhibition
ground. Exhibitors can order a parking permit via the relevant order form or book it when they arrive.
Deliveries to Venue
For shipping/delivery options direct to the venue, please refer to SECTION 9: Shipping, Tariffs, Material
Handling and Shipping Labels.
Musical Play back
In accordance with the copyright regulations of Copyright Law, Paragraph15
(applicable Federal Law Gazette l), exhibitors
planning any kind of musical play back must obtain authorisation from the Society for Musical Performing
and Mechanical Reproduction Rights – GEMA, Herdweg 63, 70174 Stuttgart. Failure to register any musical play
back may result in a claim for damages made by GEMA (Paragraph 15, Copyright Law).
12

CCL unloading map
13
Exhibition Floor Plan (As of March 10, 2015)
Exhibiton Hall 2
14
List of Exhibitors (As of March 10, 2015)
Company
Booth #
Size
9
12
BIOMERIEUX
7
12
space
only
space
only
Binding Site Group
6
9
shell
scheme
ESPID booth
8
18
TBA
1
36
space
only
5
10
9
shell
scheme
2
20
42
space
only
5
11
9
shell
scheme
2
19
48
space
only
6
15
42
space
only
5
12
9
shell
scheme
2
2
24
space
only
3
TBA
6
space
only
2
BD Diagnostics
GlaxoSmithKline
Meridian Bioscience Int'l Ltd
Novartis Vaccines
Oxford Course
Pfizer International Operations
Sanofi Pasteur MSD
Statens Serum Institute
Vifor Pharma
Wisepress
15
Layout
Exhibition
Badges
2
2
2
SECTION 6: Exhibitor Badges

All Exhibitors are required to be registered and will receive a badge displaying the exhibiting company’s
name. Individual participant names will NOT appear on badges and may be used interchangeably between
staff members.

Two exhibitor badges will be given for the first 9 sqm booked and one additional badge for each 9 sqm
thereafter. Any additional staff members will be charged an exhibitor registration fee of €180 (+VAT*).


Companies can purchase a maximum number of exhibitor registrations as follows:
Booths of up to 60 SQM – 15 exhibitor registrations
Booths larger than 60 SQM – 25 exhibitor registrations
Eexhibitors'’ badges allow access to the Exhibition area, Coffee Breaks, Lunches and Welcome Reception.
For additional badges, please use the Exhibitor registration form on the next page. Please return the form to the
attention, Ms. Orna Gilboa, Email: [email protected] no later than April 11, 2015.
All personnel are required to wear badges to access the venue. Company representatives not wearing their
badges will NOT be allowed to access the exhibition.

Company name badges are for the use of company personnel for booth staff purposes only and should not
be used by companies to bring visitors into the Exhibition.

Exhibitor’s badges will not be mailed in advance and may be collected at the Exhibition Management Desk
on arrival.
On Site Exhibition Management Desk
The Exhibition Management Desk will be open throughout the Exhibition set-up, opening and dismantling
period. The desk will be located within the Exhibition area.
Prior to this time, if you have any queries regarding your participation at ESO 2015, please feel free to contact
Ms. Michal Lelcuk: [email protected]
Contractors Access during set-up and breakdown times
All contractors and staff must wear service passed during the entire se up and dismantling period. Service passed
are free of charge and may be collected from the exhibition manager desk on site.
16
Exhibition Badge Order Form
Please return to Ms. Orna Gilboa, Email: [email protected] no later than April 10, 2015.
Company: ____________________________________________
Contact name: ________________________________________
Email: _______________________________________________
Tel: _______________________ Fax: ______________________
All stand personnel are required to register. Two exhibitor badges will be given for the first 9 sqm booked and
one additional badge for each 9 sqm thereafter. Any additional stand personnel will be charged €180 per
exhibitor badge. These badges are for Company personnel and will not entitle access to the Scientific Sessions.
Please note that individual participant names will not be written on the badges. Only the company name will
appear.
Registered stand personnel will receive:

Badge with Company name

Access to the Exhibition Hall

Entrance to Welcome Reception

Tea / Coffee / Lunches during official breaks
A maximum of 25 letters can be printed on the badge. Please indicate in the box below how you would like your
company name to appear:
Please indicate the total number of badges required. An invoice will be sent for all additional badges.
Description
Cost
Quantity
Free Badges
Additional Badges
€180
Total
17
Total Cost
SECTION 7: Lead Retrieval Wireless Barcode Readers
Lead Retrieval Wireless Barcode Readers are a helpful tool for collecting participants contact
information about participants who visit your booth or attend your Congress
K-LEAD - State of the Art Lead Retrieval System
Unique opportunity to use our advanced iPod touch lead retrieval system, enabling exhibitors to enhance their
database by securing valuable leads for further marketing and communication.










Compact and intuitive design
Sleek iPod touch with customized scanner
Effortless process using registration badge barcode
Option for pre-installed survey tailored to exhibitor needs
Ability to insert exhibitor comments for each lead
Immediate information retrieval online
Secure use and password protected
Package includes hardware and software with on-site support
Use of device for full duration of exhibition
Cost per unit - € 400
18
The Mini Scanner




No editing capabilities
Basic participant info
Pocket size
Cost per unit - € 300
Please Note:

Barcodes on participants' badges contain contact information as supplied by the registrant or the agency
responsible for the registration process of that participant. We regret that in some cases, as when group
registration is completed by a company, we may not be in possession of the full contact details.

Furthermore, in some cases, the participant does not give his permission to transfer his contact details to
any other party.

In addition, please note that neither Kenes International nor the Organising Committee is responsible for
the content of the information.


In order to reserve your Lead Retrieval Wireless Barcode Reader, please return the Order Form on the
following page.
The system may be picked up onsite at the Exhibition Management Desk. Earliest pick up time is on Tuesday, May 12
from 12:00. The lead retrieval system needs to be returned to the Exhibition Manager’s Desk on Friday, May 15 by
16:30.
In order to reserve your Lead Retrieval Wireless Barcode Reader, please find at the end of this letter, a credit card
order form.
Payment by credit card will incur an additional 4% bank service charge on your total order.
Please email this form to the attention of Ms. Michal Lelcuk, [email protected] before April 10, 2015.
19
Order Form - Lead Retrieval Wireless Barcode Reader
Please mail this form before Tuesday, April 10, 2015 to the attention of
Ms. Michal Lelcuk at: [email protected]
Please complete the following Order Form. Please note, if the system is not returned to the Exhibition Manager
one hour after the exhibition closing hour, an additional € 2,000 charge will be made to your credit card.
In accordance with the security measures taken by credit card companies, please complete the following
form in your own handwriting and sign.
Payment by credit card will incur an additional 4% bank service charge on your total order.
Number of K-LEAD Requested: ____________________________ (€ 400 per unit)
Number of Mini Scanners Requested: _______________________ (€ 300 per unit)
Company Name: ________________________________________
Email Address: __________________________________________
Telephone Number: ______________________________________
Card Type: Visa / MasterCard / AMEX: _______________________
Credit Card Number: _____________________________________
Expiration Date: _________________________________________
Security Digits (on the back of the credit card): ________________
Name of Card Holder: ____________________________________
Date: __________________________________________________
SIGNATURE of Card Holder: _______________________________
20
SECTION 8: Rules & Regulations and General Information
Binding for all Exhibitors and their subcontractors
Security

Safety and Security of Material. Please do not leave any bags, boxes or suitcases unattended at any time,
whether inside or outside the exhibition are. The Congress secretariat and Organisers cannot accept liability
for loss of or damage to private property or goods.
 The Organisers will provide security guard service in the exhibition hall during off-show hours. Neither
The Venue nor the Organisers can accept responsibility for the security of the stands and their contents
and for damage to, or theft of any goods. Exhibitors are fully responsible for the security of their stand
and equipment.

For ordering additional security, please refer to SECTION 10: Official Congress Contractors and Exhibitor
Information.
Stand Cleaning

The Organisers will arrange for general cleaning of the exhibition premises (excluding exhibits and displays)
prior to the opening of exhibition and daily prior to opening thereafter.

For ordering daily stand cleaning, for more information please refer to SECTION 10: Official Congress
Contractors and Exhibitor Information.
Waste Removal

Exhibitors are responsible for the removal of all refuse/waste from the exhibition area.

Any discarded waste, including promotional material, left behind will be removed by the Organisers at the
expense of the exhibitor concerned.
Smoking

The ESPID 2015 Congress is a non-smoking Congress.
Disposal of Material

It is obligatory to collect and dispose of all material during the breakdown or dismantling of the event.
When the dismantling period is over, the exhibitor loses any right to claim for losses or damage to property
left behind and any costs incurred by the venue in removing this property will be charged to the exhibitor.
Damage to the Premises

Exhibitors are liable for all damage caused to floors, walls and pillars during the installation, exhibition and
dismantling periods. No adhesive stickers and fixtures of any kind are allowed on floors, walls and pillars.
21
Fire Insurance (compulsory)

Exhibitors must be insured against fire.

Stand material and fittings must be of non-inflammable materials or impregnated with fire-retardant
chemicals. As a general rule, easily inflammable synthetic substances, foam polyester, and non-fireproof
straw and reeds are prohibited.

For more information please refer to SECTION 10: Official Congress Contractors and Exhibitor Information.
Poster Hanging, Banners etc.
 Hanging of posters, banners or decals, stickers or similar things, on the walls, floors, ceilings or columns
within or outside the installations of The Venue is not allowed without prior written authorization.

For more information please refer to SECTION 10: Official Congress Contractors and Exhibitor Information.
Liability Insurance

You are obliged to have a public liability insurance that covers all injuries to persons and damages which
might cover in connection with the exhibition.

We also recommend that you have additional coverage against loss or damage to exhibition material
during transport and during exhibition times. Please make arrangements for insurance coverage through
your company’s insurer.
Insurance (Compulsory)

Neither the Organisers nor The Venue, their representatives or agents will be held responsible for any loss
or damage to exhibitor’s property. Exhibitors must take precautions to protect their property against
pilferage.

The Organisers do not provide insurance for exhibitors and their property. The exhibitor is responsible for
his property and person and for the property and persons of his employees through full and comprehensive
insurance, and shall hold harmless the Organisers for any and all damage claims arising from theft and
those perils usually covered by a fire and extended-coverage policy.

Exhibitors are personally liable for all expenses incurred by the organizer or by third parties in regard to
technical services provide.
Promotional Activities

All demonstrations or instructional activities must be confined to the limits of the exhibition stand.

Advertising material and signs may not be distributed or displayed outside the exhibitor’s stands.

Sound equipment must be regulated and directed into the stand so that it does not disturb neighboring
exhibits.

The Exhibition Management reserves the right to require the exhibitor to discontinue any activity, noise or
music that is deemed objectionable.
Special Effects

Special effects lighting, live music, smoke and laser projection may not be used in the stands. No
permission will be given for projection in the aisles or on the walls of the hall. Participation by exhibitors is
dependent upon compliance with all rules, regulations and conditions stated herein.
22
SECTION 9: Shipping, Tariffs, Material Handling & Shipping Labels
CUSTOMS CLEARANCE & FREIGHT HANDLING
Hermes-Exhibition and Projects, Ltd.
Ms. Zehavit Akerman
Tel: +49 69 747 848
Mobile: +972 52 511 4982
Email: [email protected]
23
Dear Exhibitor/Stand Builder,
Hermes-Merkur is the official handling agent for KENES congresses in 2015.
We are a full door to door service company, and sole on site logistics contractor.
As such, we are pleased to update you regarding the services and guidance as how we dispatch shipments
to the event.
Onsite Handling
Due to security, insurance and organiser policy, Hermes-Merkur is the exclusive handler inside the venue.
No other company is permitted to handle cargo within the venue.
Please note that companies, stand builders & PR companies may make their own arrangements to deliver
and retrieve goods directly to the warehouse/venue entrance.
Contact Details
Hermes Exhibitions & Projects Ltd.
Contact: Ms. Zehavit Akerman
Tel: +49 6173 966 95 28
Mobile: +972 52 511 4982
E-mail: [email protected]
Please note these important dates:
Service
Deadline
Inland pick up in EEC countries
April 28, 2015
Airfreight Shipments
Arrival to Frankfurt Airport
May 3 , 2015
Shipment via Germany Warehouse no later than
Exhibition goods - Direct Deliveries to Congress Venue
May 7,2015
May 11,2015
Shipment Categories
All shipments must be packed, labeled and sent according to the appropriate category.
Please use only the attached labels. Please do not mix different types of shipments in one box.
Categories
Exhibition goods - for exhibition stand only
Services, Delivery Address and Shipping Instructions
1. Door to Door Shipment
We offer companies services from starting point to venue as part of consolidated international
shipments for the congress. This will assist in reducing costs and ensuring a timely delivery
2. Airfreight Shipments
Please send all airfreight shipments to Frankfurt airport only.
Airway Bill (AWB) must be sent prepaid and consigned to:
Consignee:
Merkur Expo Logistics GmbH
Rheinstrasse 2
Eschborn, Germany 65760
Tel.: +49 6173 966 95 11
Att: Mr Bernd Blum
Notify:
Name of Exhibitor: ___________________
Stand Number: ______________________
Mr Bernd Blum Tel: ++49 617396695 11
ESPID 2015
3. Shipment via Germany Warehouse
Warehouse Address:
Merkur Expo Logistics GmbH
C/O Schmitt Peterslahr
A U F DE M HÖHCHEN 2
56587 Oberhonnefeld – Germany
Att: Dirk Dewald: +49 2634 / 95 44 50
ESPID 2015
Exhibitor's name ____________________
5. Direct Deliveries to Congress Venue
Domestic Cargo / Courier Shipments
Shipment arriving with out confirmed time slot & pre alert will be asked to wait
for free loading area
Delivery Address:
Leipziger Messe GmbH
Congress Center Leipzig
Messe-Allee 1
Leipzig – Germany
Courier Shipments – Customs cleared only
It is not recommended to use a courier service for shipping your goods to the
congress venue. In case of sending a courier shipment, please be sure to send us a
pre-advise with the full details of the shipment: courier company, number of pieces
and tracking number.
All courier shipment must be send on DDP terms
Dangerous Cargo
Exhibitors need to complete a special form for dangerous goods. These forms will be
provided upon request and the completed forms should reach us before shipment is
dispatched. There will be surcharge of 100% for handling this kind of shipment.
Insurance
All goods must be fully insured with all risk coverage. Insurance can be provided
upon request. We regret that we can take no responsibility for goods after delivery
to the exhibitors stand regardless if the exhibitor is present or not.
Heavy & Oversized Shipments
A heavy and oversized shipment applies to any single exhibit in excess of 1000 kg
and 5 CBM that requires the use of a forklift mobile crane for installation.
Exhibitors with heavy and oversized exhibits must inform us at least seven days prior
to delivery. A detailed layout should also be provided to better assist our onsite
operations.
Payment Terms
In order to ensure move in/out of your shipment/s, please complete and sign the
attached Material Handling form/payment confirmation and return it to our
attention.
Please note that your signature will be used as payment guarantee based on the
general tariff.
Please notify “Hermes - Merkur” immediately about any requirements relating to
invoices. All invoices must be settled by exhibitors/contractors and agents in
advance of the congress. In case of non-payment of invoices, shipments will be held
in storage until the invoices are paid in full.
Any services not outlined in the attached tariff will be quoted on an individual basis.
Terms and conditions
All orders are accepted exclusively on the basis of the local & German forwarders
terms and conditions (ADSp).
Hermes – Merkur wishes you a successful experience!
HANDLING RATES
Inbound/ out bound
1. Air Freight
From free arrival Frankfurt airport up to free delivered booth including:
Transfer from airport to the warehouse
Transfer from warehouse to the show site
Delivery to the booth
1 CBM = 300 kg
Minimum per shipment
Up to 250 kg
Up to 500 kg
Up to 1000 kg
Above 1000 kg each additional kg
€ 325.00
€ 2.05 / Kg
€ 1.55 / Kg
€ 1.40 / kg
€ 1.35 / Kg
Airport taxes, storage, fees etc. will be calculated as per outlay – Min € 125.00
Outlay fees + 10% for pre payment
2. Handling via German Warehouse
(exhibition goods – bag inserts, marketing, etc)
From free arrival ware house up to free delivered booth including: Intermediate
storage
1 CBM = 330 kg
Shipment up to 25 kg
Shipment up to 50 kg
Shipment over 50 kg
€ 125.00
€ 175.00
€ 80.00 / CBM / Min 3 CBM
3. Direct Delivery to Venue –
From free arrival venue up to free delivered stand, first time spotted:
1CBM = 300 kg
Shipment up to 25 kg
€ 95.00
Shipment up to 50 kg
€ 125.00
Shipment over 50 Kg
€ 75.00 / CBM/Min 3 CBM
Truck 7.5t
€ 890.00
Truck 13.6 M
€ 1,670.00
4. Customs Formalities
Carnet ATA
Temporary importation under ATA Carnet
€ 190.00
Temporary Importation
Temporary importation and/or re-exportation with commercial invoice
Customs bond fee 1.5% CIF Value
Min
€ 190.00
€ 150.00
Permanent Importation
Per shipment / per document / per exhibitor
€ 190.00
Duties & Taxes as per outlay. Fees for an advanced payment of duty & tax
+ 10% for pre payment
Customs inspection
€ 55.00
Special Clearances
Food, beverages, pharmaceuticals etc. Available upon request



5. Other Charges
Handling of empties (including storage)
€ 75.00 / CBM (Min 2 CBM)
Forwarding commission - per order / shipment
€ 75.00
On-site representative for service / support
€ 55.00
Outbound Handling Charges
The same rates will apply for outbound services.
Please Note:
 The above rates do not include local VAT that will be charged where applicable.
 The above rates are for services provided from Mon – Fri, 08:00 – 17:00
 Overtime surcharge (17:00 – 22:00) – additional 35% on total move in/out charges.
 Overtime surcharge (20:00 – 08:00) – additional 50% on total move in/out charges.
 Saturday Sunday & Holidays – additional 100 % on total move in/out charge
DATE:____________
Dear Exhibitor / Stand Builder / PR Company,
Please return the below form fully filled in to HERMES
E-mail: [email protected]
Pre advise - Material handling form
Congress name
Exhibitor name
Stand #
Shipment information
Service requested
Door to Door
Shipper's name
E mail address
Tel #
Purchase order #
Truck size
Courier tracking #
Airway bill number (AWB #)
Number of pieces
Weight in Kg
CBM
Germany Advance
Warehouse
Direct to Venue
Payment details
This is to confirm that the payment for handling the above cargo will be
Covered by our company.
Company details ______________________________ VAT No.
________________
Email ____________________________________ Phone _____________________
Address _______________________________________________________________
Card type
VISA ___ DINERS ___ MASTER CARD ___ AMEX
___
Credit card #
Expiry date ____________CVC ( Last 3 digits on back of credit card) ________________
Card holder's name ___________________ card Holder's Signature
_______________
Please enclose a copy of both front and back side of your credit card
Payments by credit card additional 3.00%service fee will be added for AMEX 3.5%
We cannot guarantee services for any cargo arrival without a pre-advise and
payment confirmation!
FREIGHT AND LOADING FORM
THIS IS A COMPULSORY FORM FOR ALL EXHIBITORS
DEADLINE DATE FOR RECEIPT: March 4, 2015
Return to: Zehavit Akerman email [email protected]
Slots will be given on a first come first served basis. Final time slots will be confirmed by
Monday May 7, Trucks must be removed from the loading bay immediately after
unloading/re-loading.
Company order
the job :
Contact name:
email:
Address
(invoicing)
City:
Zip Code
Tel:
Fax:
Stand number
Stand name
UNLOADING/BUILD UP
Move In Date
Truck Size
Perfered Hour
RE-LOADING/BREAK DOWN
Move out date
Preferred hour
Truck Size
HERMES/MERKUR FREIGHT SERVICES
Please indicate here if you require HERMES-MERKUR to contact you regarding any of
the following services
Air freight
International Road Freight
Storage of Empties
Please see tariff on the following page.
Hermes / Merkur will contact you regarding these services on receipt of this form.
HANDLING RATES
Inbound/ out bound
1. Air Freight
From free arrival Frankfurt airport up to free delivered booth including:
Transfer from airport to the warehouse
Transfer from warehouse to the show site
Delivery to the booth
1 CBM = 300 kg
Minimum per shipment
Up to 250 kg
Up to 500 kg
Up to 1000 kg
Above 1000 kg each additional kg
€ 325.00
€ 2.05 / Kg
€ 1.55 / Kg
€ 1.40 / kg
€ 1.35 / Kg
Airport taxes, storage, fees etc. will be calculated as per outlay – Min € 125.00
Outlay fees + 10% for pre payment
2. Handling via German Warehouse
(exhibition goods – bag inserts, marketing, etc)
From free arrival ware house up to free delivered booth including: Intermediate
storage
1 CBM = 330 kg
Shipment up to 25 kg
Shipment up to 50 kg
Shipment over 50 kg
€ 125.00
€ 175.00
€ 80.00 / CBM / Min 3 CBM
3. Direct Delivery to Venue –
From free arrival venue up to free delivered stand, first time spotted:
1CBM = 300 kg
Shipment up to 25 kg
€ 95.00
Shipment up to 50 kg
€ 125.00
Shipment over 50 Kg
€ 75.00 / CBM/Min 3 CBM
Truck 7.5t
€ 890.00
Truck 13.6 M
€ 1,670.00
4. Customs Formalities
Carnet ATA
Temporary importation under ATA Carnet
€ 190.00
Temporary Importation
Temporary importation and/or re-exportation with commercial invoice
Customs bond fee 1.5% CIF Value
Min
€ 190.00
€ 150.00
Permanent Importation
Per shipment / per document / per exhibitor
€ 190.00
Duties & Taxes as per outlay. Fees for an advanced payment of duty & tax
+ 10% for pre payment
Customs inspection
€ 55.00
Special Clearances
Food, beverages, pharmaceuticals etc. Available upon request
5. Other Charges
 Handling of empties (including storage)
 Forwarding commission - per order / shipment
 On-site representative for service / support
€ 75.00 / CBM (Min 2 CBM)
€ 75.00
€ 55.00
Outbound Handling Charges
The same rates will apply for outbound services.
Please Note:
The above rates do not include local VAT that will be charged where applicable.
The above rates are for services provided from Mon – Fri, 08:00 – 17:00
Overtime surcharge (17:00 – 22:00) – additional 35% on total move in/out charges.
Overtime surcharge (20:00 – 08:00) – additional 50% on total move in/out charges.
Saturday Sunday & Holidays – additional 100 % on total move in/out charge
FREIGHT AND LOADING FORM
THIS IS A COMPULSORY FORM FOR ALL EXHIBITORS
DEADLINE DATE FOR RECEIPT: Mar 30, 2015
Return to: Zehavit Akerman email [email protected]
Slots will be given on a first come first served basis. Final time slots will be confirmed by Monday May 7 ,
Trucks must be removed from the loading bay immediately after unloading/re-loading.
Company order
the job :
Contact name:
email:
Address
(invoicing)
City:
Zip Code
Tel:
Fax:
Stand number
Stand name
UNLOADING/BUILD UP
Move In Date
Perfered Hour
RE-LOADING/BREAK DOWN
Move out date
Truck Size
Truck Size
Perfered hour
HERMES/MERKUR FREIGHT SERVICES
Please indicate here if you require HERMES-MERKUR to contact you regarding any of the following
services
Air freight
International Road Freight
Storage of Empties
Please see tariff on the following page.
Hermes / Merkur will contact you regarding these services on receipt of this form.
EXHIBITION GOODS
Via Germany Warehouse
Domestic Cargo / Courier Shipments
Exhibitor or Company Name
Stand/Booth No.
Contact Person
Mobile Phone
Merkur Expo Logistics GmbH
C/O Schmitt Peterslahr
A U F DE M HÖHCHEN 2
56587 Oberhonnefeld, Germany
Dirk Dewald: +49 2634 / 95 44 50
FOR ESPID 2015 - LEIPZIG, GERMANY
Box No. _______ of _______
EXHIBITION GOODS
For the Exhibitor's Stand Only
Air Freight Shipments
Exhibitor Name
Stand/Booth Number
Contact Person
Mobile Phone
Merkur Expo Logistics GmbH
65760 Eschborn – Germany
Tel: +49 6173 966 95 11
Att: Mr. Bernd Blum
For ESPID 2015 - LEIPZIG, GERMANY
Box No. _______ of _______
EXHIBITION GOODS
For the Exhibitor's Stand Only
Direct to Venue
Exhibitor Name
Stand/Booth Number
Contact Person
Mobile Phone
Leipziger Messe GmbH
Congress Center Leipzig
Messe-Allee 1​ - Germany
For the ESPID 2015
Att: Bernd Blum +49 175 5880 291
Box No. _______ of _______
SECTION 10: Official Congress Suppliers & Exhibitor Information & Order Forms
STAND CONSTRUCTION AND FITTINGS, FURNITURE HIRE, AUDIO VISUAL EQUIPMENTAND FLORAL
FAIRNET GmbH
Ms. Christin Glodek
Tel: +49 341 678-6611
Email: [email protected]
Website: http://www.fairnet.de
RIGGING SERVICE
Mrs. Yvonne Melinkow
FAIRNET GmbH
Tel: +49 341 678 7175
Fax: +49 341 678 16 7175
E-mail: [email protected]
ELECTRICS, INTERNET, STAND SECURITY, PARKING
The Congress Center Leipzig, Germany
Ms. Katja Lehmann
Tel: +49 341 678-8443
Email: [email protected]
Email: [email protected]
Website: www.ccl-leipzig.de
CLEANING & WASTE DISPOSAL
The Congress Center Leipzig, Germany
Email: [email protected]
STAND CATERING
Catering is exclusive to Fairgourmet GmbH, and needs to be ordered in advance
Fairgourmet GmbH
Mr. Roland Schwenke
Tel: +49 3 41-6 78-70 20
Fax: +49 3 41-6 78-70 22
Email: [email protected]
Please note that the Fairgourmet is the exclusive supplier of food & beverage to all Exhibitors.
You are therefore not allowed to bring in your own food or beverages into the hall or arrange for their delivery
by third parties, without the express written permission of the Fairgourmet .
24
Standbauanmeldung
A1
Stand construction application
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
Leipziger Messe GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
Tel.: +49 341 678-9906
Fax: +49 341 678-169906
[email protected]
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
2015
Standbau | Stand construction
1. Es wird ein Messestand durch die FAIRNET GmbH errichtet.
Unterlagen werden durch die FAIRNET GmbH eingereicht.
1.
We will use the stand construction service offered by
FAIRNET GmbH. Documents are submitted by FAIRNET GmbH.
2. Es wird ein Messestand aus Standbausystemen,
der die Bauhöhe von 4 m nicht überschreitet, errichtet.
2.
We will construct a modular exhibition stand that
will not exceed a height of 4 m.
3. Es wird ein Messestand errichtet, der
3.
We will construct a stand that:
(1) die Bauhöhe von 4 m überschreitet
(1) will exceed a height of 4 metres
(2) die Grundfläche von 100 m überschreitet
(2) will exceed a floor space of 100 m2
(3) eine geschlossene Deckenfläche hat
(3) will have an enclosed ceiling
Trifft eines der Felder für Sie zu, reichen Sie
als Anlage ein:
- Standbaubeschreibung mit Materialangaben
- maßstäbliche Standbauzeichnungen
2
If one of the fields applies to you, please submit an
attachment:
- stand description with specifications of materials
- stand drawings drawn to scale
4. Es soll ein Show-, Verkaufs-, Ausstellungs-Truck bzw.
Container als Messestand eingesetzt werden.
Anlage wie unter 3.
4.
We will use a display-, sales-, exhibition lorry or
trailer as our exhibition stand.
Enclosures as under point 3
5. Es wird mindestens ein Kraftfahrzeug ausgestellt.
5.
We are exhibiting at least one vehicle.
6. Es wird ein zweigeschossiger Messestand, ein Zu schauerraum, ein Bau im Freigelände oder eine
Sonderkonstruktion errichtet. Füllen Sie Formblatt A2 aus.
6.
We will construct a two-storey fair stand, a
spectator‘s area, an outdoor structure or a special
structure. Please complete order form A2.
Verantwortlicher Projektleiter des Ausstellers | Exhibitor’s project manager in charge:
Name:
Firma | Company:
Anschrift | Address:
Telefon | Phone:
Mobil | Mobile:
E-Mail | e-mail:
Die Technischen Richtlinien der Leipziger Messe wurden von uns zur
Kenntnis genommen, anerkannt, im Projekt berücksichtigt und werden bei der Ausführung eingehalten.
We have taken note of and accept the Technical Guidelines of Leipziger
Messe, have taken them into account during the planning of the project
and will abide by them during the construction stage.
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Fax
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
A1 S. 1/2
Standbauanmeldung
A1
Stand construction application
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Verantwortlicher Montageleiter der ausführenden Firma | Contractor’s installation supervisor in charge:
Name:
Firma | Company:
Anschrift | Address:
Telefon | Phone:
Mobil | Mobile:
E-Mail | e-mail:
Firmenstempel | Company stamp
Unterschrift | Signature
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1
des Bestellblattes A1.
This page is valid only in association with the signed page 1 of
order form A1.
Bearbeitungsvermerk | Office use only
Prüfergebnis | Test result
Keine erkennbaren Mängel – Freigabe der geprüften Unterlagen. | No visible defects – Approval of inspected documents.
Mängel vorhanden – Freigabe der geprüften Unterlagen unter Auflagen erteilt. | Defects found – Inspected documents approved with conditions.
Mängel vorhanden – Keine Freigabe der geprüften Unterlagen, bitte Mängelbeseitigung zur Abstimmung einreichen. | Defects found – Inspected
documents have not been approved, please submit remedy of defects to be considered for approval.
2015
Leipzig,
Veranstaltungstechnik | Technical Event Management
Datum | Date
A1 S. 2/2
Vorlage für Anschlussskizze
A10
Template for connection sketch
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
Leipziger Messe GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
Tel.: +49 341 678-9905
Fax: +49 341 678-169905
[email protected]
[email protected]
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
Anschlussskizze | Connection sketch
Kennzeichnen Sie bitte mit entsprechenden Maßangaben, an welcher Stelle
Ihres Messestandes Anschlüsse und Einrichtungen bereitgestellt werden
sollen. Bitte beachten Sie die Versorgungskanäle der Halle und kennzeichnen Sie die Lage Ihres Standes durch Angabe der Nachbarstände, Besuchergänge oder Hallengänge.
Maßstab: 1 : 50
(1 m = 2 cm)
Scale: 1 : 100
(1 cm to 1 m)
Scale: 1 : 50
(2 cm to 1 m)
2015
Maßstab: 1 : 100
(1 m = 1 cm)
Please complete with corresponding dimensions, showing the points on
your stand at which connections and equipment are to be provided. Please
take into account the service ducts in the hall and mark the position
of your stand by showing neighbouring stands, public passageways
or hall entrances.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Unterschrift | Signature
A10 S. 1/1
Elektroinstallation
A3
Electrical installation
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
Leipziger Messe GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
Tel.: +49 341 678-9905
Fax: +49 341 678-169905
[email protected]
[email protected]
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
Die Angabe der Installationsleistung (kW-Wert) ist unbedingt
notwendig.
It is essential that the output power (in kW) of the installation is
specified.
Preis E
Artikel
Anzahl
Price E
Item
Quantity
1. Installationsleistungen/Standzuleitung Hallen 1 - 5, Ausstellungsfreigelände 1 und 2, Eingangshalle West (Glashalle) |
Installation work/stand supply halls 1 - 5, outdoor exhibition areas 1 and 2, entrance west (glass hall)
1.1 Wechselstromanschluss inkl. Verteiler Typ 1 (siehe 1.3)
230 V/10 A - 2 kW
121,00
230 V/10 A - 2 kW
121.00
230 V/16 A - 3 kW
127,00
230 V/16 A - 3 kW
127.00
1.2 Three-phase connection without distribution board (see 1.3)
1.2 Drehstromanschluss ohne Verteiler (siehe 1.3)
2015
1.1 AC current connection incl. distribution board type 1 (see 1.3)
400 V/16 A - 7 kW
160,00
400 V/16 A - 7 kW
160.00
400 V/20 A - 9 kW
178,00
400 V/20 A - 9 kW
178.00
400 V/25 A - 12 kW
200,00
400 V/25 A - 12 kW
200.00
400 V/32 A - 15 kW
230,00
400 V/32 A - 15 kW
230.00
400 V/63 A - 30 kW
390,00
400 V/63 A - 30 kW
390.00
400 V/125 A - 60 kW
590,00
400 V/125 A - 60 kW
590.00
Weitere Leistungsstaffelungen und Anschlüsse bis 400 A/192 kW können im
Online-Bestellsystem bestellt werden oder wir erteilen Ihnen gerne Auskunft.
Die Bereitstellung des Anschlusses erfolgt bis 125 A generell nur mit
Kupplung.
Other power ratings and connections up to 400 A/192 kW can be ordered via
online ordering system. We gladly give information if necessary.
Up to 125 A connections are generally only available with female plug cable.
Festanschluss an kundeneigene Standverteilung*
Permanent connection to customer‘s own distribution
board on the stand*
* Für diese Anschlussart müssen die Prüfprotokolle der Verteilungen vor
Anschluss vorgelegt werden.
* For this type of connection, the test reports for the distribution boards
must be submitted before connection can be made.
Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen
erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn
einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte.
Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees
for purchase orders/contracts and incomplete documents received less
than 4 weeks prior to the start of the event.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen
der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur
Elektroenergieversorgung den Auftrag.
We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe
and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on the supply of electricity and wish to place the order.
Sofern zutreffend: | Where applicable:
Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben).
The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above).
Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1).
Receiving agent is a third party (see form I1).
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Fax
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
A3 S. 1/4
Elektroinstallation
A3
Electrical installation
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Preis E
Artikel
2015
Stand-Nr. | Stand number
Anzahl
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Item
Price E
1.3 Standverteilungen jeweils ausgestattet mit:
- RCD/FI-Absicherung sowie
- 1 x 230 V Wechselstromsteckdose mit Dauerstrom
Alle weiteren Steckdosen sind abschaltbar.
1.3 Stand distributions, each equipped with:
- RCD/FI fuse and
- 1 x 230 V AC current socket with continuous current
All other sockets can be shut off.
Typ 1
Type 1
- max. Belastbarkeit: 3 kW
- 2 x 230 V Wechselstromsteckdosen
Bei Anschlüssen 2 kW bzw. 3 kW
im Preis enthalten.
- maximum load: 3 kW
- 2 x 230 V AC current sockets
Included with price for connections
2 kW and 3 kW.
Typ 2
- max. Belastbarkeit: 15 kW
- 8 x 230 V Wechselstromsteckdosen
- Anschluss über Anbaustecker CEE 32 A
- maximum load: 15 kW
- 8 x 230 V AC current sockets
- Connection via CEE 32 A externally
mounted plug
Typ 3
- max. Belastbarkeit: 30 kW
- 5 x 230 V Wechselstromsteckdosen
- 1 x 400 V Kragensteckdose CEE 16 A
- Anschluss über Anbaustecker CEE 63 A
- maximum load: 30 kW
- 5 x 230 V AC current sockets
- 1 x 400 V socket with shrouded contact
CEE 16 A
- Connection via CEE 63 A externally
mounted plug
145,00
180,00
Type 2
Typ 4
- max. Belastbarkeit: 30 kW
- 2 x 230 V Wechselstromsteckdosen
- 2 x 400 V Kragensteckdosen CEE 16 A
- Anschluss über Anbaustecker CEE 63 A
- maximum load: 30 kW
- 2 x 230 V AC current sockets
- 2 x 400 V sockets with shrouded contacts
CEE 16 A
- Connection via CEE 63 A externally
mounted plug
Typ 5
- max. Belastbarkeit: 30 kW
- 2 x 230 V Wechselstromsteckdosen
- 1 x 400 V Kragensteckdose CEE 16 A
- 1 x 400 V Kragensteckdose CEE 32 A
- Anschluss über Anbaustecker CEE 63 A
- maximum load: 30 kW
- 2 x 230 V AC current sockets
- 1 x 400 V socket with shrouded contact
CEE 16 A
- 1 x 400 V socket with shrouded contact
CEE 32 A
- Connection via CEE 63 A externally
mounted plug
205.00
Type 5
Typ 6
- max. Belastbarkeit: 30 kW
- 2 x 230 V Wechselstromsteckdosen
- 3 x 400 V Kragensteckdosen CEE 16 A
- Anschluss über Anbaustecker CEE 63 A
- maximum load: 30 kW
- 2 x 230 V AC current sockets
- 3 x 400 V sockets with shrouded contacts
CEE 16 A
- Connection via CEE 63 A externally
mounted plug
230,00
180.00
Type 4
230,00
145.00
Type 3
205,00
Quantity
230.00
Type 6
230.00
Hinweis:
Kundeneigene Verteilungen müssen mit FI/RCD-Schalter ausgestattet sein.
Note:
Customers‘ own distribution boards must be equipped with RCD switches.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes A3.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form A3.
A3 S. 2/4
Elektroinstallation
A3
Electrical installation
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
2. Berechnung des Energieverbrauchs | Calculation of energy consumption
2.1 The lump sum to be charged for electricity is calculated
on the basis of the connected load:
2.1 Die Berechnung der Elektroenergie erfolgt nach
Anschlusswerten pauschal:
Preis E/Tag
Price E/day
Wechselstrom
bis
2 kW/10 A
11,50
AC up to 2 kW/10 A
11.50
bis
3 kW/16 A
14,50
up to 3 kW/16 A
14.50
Drehstrom
bis
7 kW/16 A
27,00
Three-phase current
up to 7 kW/16 A
27.00
bis
9 kW/20 A
32,00
up to 9 kW/20 A
32.00
bis 12 kW/25 A
45,00
up to 12 kW/25 A
45.00
bis 15 kW/32 A
58,00
up to 15 kW/32 A
58.00
bis 30 kW/63 A
107,00
up to 30 kW/63 A
107.00
über 30 kW erfolgt Zählung durch Zähler
over 30 kW to be metered
2.2 Metered supply using meter provided by Leipziger Messe:
(On request at the outdoor exhibition areas 1 and 2,
not possible in the west entrance hall/glass hall)
2.2 Erfassung mit messeeigenem Zähler:
(im Freigelände 1 und 2 auf Anfrage, nicht möglich in der
Eingangshalle West/Glashalle)
Preis E/Messe
Zählermiete über 63 A
29,00
Price E/event
Rental charge for meter
over 63 A
Preis E/kWh
Stromverbrauch
Price E/kWh
Power consumption
0.43
2015
0,43
29.00
3. Hinweise | Notes
Maßstäbliche Anschlussskizze bitte als Anlage beifügen!
Please attach a scaled connection sketch!
Mit Unterschrift wird bestätigt, dass die verbindlichen Richtlinien für
den Bau und Betrieb der elektrischen Anlagen eingehalten und jederzeit
nachgewiesen werden können.
By signing, you are confirming that the binding guidelines for the
construction and operation of electrical installations will be complied
with and may be checked at any time.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes A3.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form A3.
A3 S. 3/4
Elektroinstallation
A3
Electrical installation
Hinweise zur Elektoenergieversorgung | Notes on the supply of electricity
Diese Hinweise dienen nur zur Orientierung über die in den Technischen Richtlinien
ausführlich und verbindlich dargestellten Bedingungen für die Elektroversorgung.
These notes are only a guide to the conditions for the supply of electricity, which are laid out in detail in the binding Technical Guidelines.
1. Stromart/Schutzmaßnahmen | Type of current/protective measures
Es steht Drehstrom mit etwa 400 V 50 Hz zur Verfügung. Leistungen ≤ 3 kW können
auch als 230-V-Einphasenwechselstrom bereitgestellt werden. Als Schutzmaßnahme gegen elektrischen Schlag sind Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen (RCDs) mit
einem Bemessungsdifferenzstrom I∆N ≤ 30 mA einzusetzen.
Frequenzgesteuerte Maschinen (z. B. Maschinen, Roboter, Motoren) sind mit RCDs
Typ B auszustatten.
Three-phase current of approx. 400 V 50 Hz is available. Supplies of less than 3 kW
can also be provided as 230 V single-phase AC. Residual current protective devises
(RDCs) with a rated residual current of I∆N ≤ 30 mA must be used as protection
against eletric shock.
Frequency-controlled maschines (e.g. machine robots, motors) must be fitted with
Type B RCDs.
2. Vorschriften für elektrotechnische Anlagen und Geräte | Regulations for electrical installations and appliances
Alle elektrotechnischen Anlagen, Materialien und Geräte müssen den IEC-und den
VDE-Vorschriften entsprechend errichtet werden und nach diesen nachweisbar
geprüft sein. Die Prüfprotokolle sind am Stand vorzuhalten und auf Verlangen vor
zulegen. Das gilt auch für Fertigbauten, Container, Vorführwagen usw., die an das
Netz der Leipziger Messe angeschlossen werden sollen. Insbesondere sind VDE
0100, 0108, 0128, 0160, IEC 60364-7-711 (entspricht VDE 0100-711) : 1998 zu beachten.
All electrotechnical installations, materials and appliances must be installed and
tested (with proof of testing) in accordance with IEC and VDE regulations. The test
reports must be held on the stand and shown on demand.This also applies to prefabricated structures, containers, demonstration vehicles, etc. which are to be connected to the Leipziger Messe mains. In particular, VDE 0100, 0108, 0128, 0160, IEC
60364-7-711 (corresponds with VDE 0100-711) : 1998 must be observed.
The services indicated for each ordered connection form the basis for the sizing and
fusing of the supply lines and for the flat rate to be paid for electricity, if metering
does not take place. A scale drawing showing the position of the stand connection
point must be attached. Connection will be made at the nearest connection point
on the mains. It may only be installed and activated by companies under contract to
Leipziger Messe, who will also provide the necessary materials on loan.
On completion of electrical installation work, the connection to the electrical power
supply will be switched on by a Leipziger Messe contracted company. The company
contracted by the Leipziger Messe is authorized to inspect the electrical system(s)
before and after the system has been put into operation. In the event relevant requirements were not met, it will be the duty of the Leipziger Messe contracted
company to refuse to permit the connection to the mains supply or to disconnect it.
The exhibiter will then bear all costs of making a correct installation and of further inspections. The Leipziger Messe will bear the cost of deinstallation. Carrying
out an inspection of the system(s) and their connection to the mains supply, or
omitting to do this, does not constitute grounds for liability on the part of Leipziger
Messe and/or the Leipziger Messe contracted company to ensure that this system/s
is/are free of defects.
On the stand it must be possible to break the connections to the mains by means of
a main switch and/or, if permitted under VDE regulations, a socket outlet and plug
situated on the stand. Sockets for permanent electrical supply (e.g. for cooling units,
computers, etc.) are connected between the mains connector and the main switch.
Installations on stands may be made by firms under contract to Leipziger Messe.
Orders may be given using order form A3, which must be accompanied by the
additional information required.
Outside installers must be entered in the installer directory of the local energy supplier or similar.
2015
3. Anschluss an das Netz | Mains connection
Die je bestelltem Anschluss angegebenen Leistungen bilden die Grundlage für die
Bemessung und Absicherung der Zuleitungen und die Strombezugspauschalen,
soweit keine Zählung erfolgt. In einer beigefügten maßstäblichen Standskizze ist
die Lage des Standanschlusses anzugeben. Der Anschluss erfolgt am nächstmög
lichen Anschlusspunkt des Netzes. Er darf nur von Vertragsfirmen der Leipziger
Messe errichtet und in Betrieb gesetzt werden. Das dazu benötigte Material wird
von denselben leihweise bereitgestellt. Nach Fertigstellung der Elektroinstallations
arbeiten erfolgt die Zuschaltung (Anschluss) durch die Vertragsfirma der Leipziger
Messe. Sie ist berechtigt, die Anlage(n) vor und nach der Inbetriebnahme zu über
prüfen. Bei Nichtbeachtung der einschlägigen Bestimmungen ist die Vertragsfirma
der Leipziger Messe verpflichtet, den Anschluss an das Versorgungsnetz abzulehnen
oder ihn zu trennen. Die Kosten für eine korrekte Installation und für weitere Prü
fungen trägt der Aussteller, die Kosten der Demontage trägt die Leipziger Messe.
Die Vornahme oder die Unterlassung der Überprüfung der Anlage(n) sowie deren
Anschluss an das Verteilungsnetz begründen keine Haftung der Leipziger Messe
bzw. der beauftragten Vertragsfirma der Leipziger Messe für die Mängelfreiheit der
Anlage(n).
Die Netzanschlüsse müssen im Stand durch einen Hauptschalter bzw., soweit nach
VDE zulässig, durch eine Steckvorrichtung im Stand vom Netz getrennt werden
können. Steckdosen für Dauerstromanschluss (z. B. Kühlgeräte, Computer usw.)
werden vor dem Hauptschalter angeschlossen.
4. Installationen in den Ständen | Installations on stands
Installationen in den Ständen dürfen von den Vertragsfirmen der Leipziger Messe
errichtet werden. Die Bestellung kann mittels Bestellvordruck A3 erfolgen, der um
die erforderlichen Daten zu ergänzen ist.
Externe Errichterfirmen müssen einen gültigen Eintrag im Installateurverzeichnis
des Energieversorgungsunternehmens oder Vergleichbares besitzen.
5. Betrieb der Anlage/Verhalten bei Störungen | Operating the system/what to do in case of power failure
Die Stromversorgung der Stände erfolgt frühestens nach Fertigstellung der Elektroinstallationsarbeiten am Stand. Während des Auf- und Abbaus stehen in begrenztem Maße Stromanschlüsse kleinerer Leistung an den Hallentoren zur Verfügung. Eine Gewähr für sofortige Verfügbarkeit oder ungehinderten Zugang wird
nicht gegeben.
Der Hauptschalter bzw. die Steckverbindung ist täglich beim Verlassen des Standes
vom Standpersonal aus- und am nächsten Tag wieder einzuschalten bzw. zu öffnen
und zu schließen. Bei Ausfallen des Standanschlusses ist umgehend der Halleninspektor zu informieren. Bei Störungen im Stand können gegen Berechnung unsere
Vertragsfirmen in Anspruch genommen werden.
Für Ausfälle des Elektronetzes übernimmt die Leipziger Messe ebenso wenig Haftung
wie für unter- bzw. überspannungsbedingte Störungen oder eingeschleppte Netzsituationen an Geräten bzw. Anlagen.
Power will be supplied to stands no earlier than after the electrical installation
has been completed at the stand. During the setting-up and dismantling phases
limited numbers of low-wattage electrical connections will be available on the hall
gates. There is no guarantee that these will be immediately available or readily
accessible. The main switch and/or plug-in connection must be turned off/discon
nected by the stand personnel each day when they leave the stand and turned
on again/reconnected the following day. In the event of power failure on the stand
the hall manager must be informed immediately. Faults on the stand can be re
paired by our contractors at the exhibitor‘s expense.
Leipziger Messe accepts no liability for power cuts, breakdowns caused by low
voltage or surges, or network problems with equipment or systems arising from
these.
6. Erfassung der Elektroenergie | Metering of electricity
Die Berechnung des Verbrauchs erfolgt während der Messelaufzeit mittels Tages
pauschale. Bei Abrechnung über tatsächlichen Verbrauch (Zähler bei Anschluss
werten > 63 A) erfolgt die Zählung während des gesamten Zeitraumes der Standzuschaltung.
Die Erfassung mit ausstellereigenem Zähler wird nicht anerkannt.
The consumption is charged by flat daily rate only during trade fair period. If charging bases on actual consumption (meter for connection power > 63 A) metering
will take place for the entire time the stand is connected.
Meter recordings using the exhibitor’s own meters will not be accepted!
Exhibitors shall be liable for any loss or damage to the technical equipment.
Procurement and repair costs are charged with a 15 % processing fee.
7. Verluste | Losses
Der Aussteller haftet für Verluste oder Beschädigungen der technischen Ausrüstung.
Beschaffungs- und Reparaturkosten werden zzgl. 15 % Bearbeitungspauschale in
Rechnung gestellt.
A3 S. 4/4
Anfrage Abhängungen
A4
Request suspension facilities
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
FAIRNET GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
Tel.: +49 341 678-6618
Fax: +49 341 678-6998
[email protected]
Information für Aussteller und Standbauer | Information for exhibitors and stand erectors
The Leipziger Messe exhibition halls offer the option of providing flexible
suspension facilities from the roof structure. Due to structural constraints,
however, only limited suspension facilities are possible in certain areas. Work in
the roof structure may only be carried out by Leipziger Messe service partners.
For the Hall 1-5 the maximum load per point is 100 kg, only perpendicular
and with a maximum distributed load of 7 kg per m2 of stand area. At the
Congress Center Leipzig CCL suspension facilities with maximum load 150
kg per Point and perpendicular on defined positions in the roof structure are
possible. At the Glashall suspension facilities with maximum 500 kg per Point
and only radial on defined positions in the roof structure are possible. Higher
loads and alternativ positions only on enquiry. An O-ring interface is provided
as interconnection point at the end height specified by the customer.
Die Bearbeitung kann nur mit vollständig ausgefülltem
Bestellblatt und bemaßten Plänen erfolgen.
The form can only be processed if the order sheet is
completed in full and the plan with all dimensions.
2015
Die Ausstellungshallen der Leipziger Messe bieten die Möglichkeit, flexibel Abhängungen aus dem Dachtragwerk herzustellen. Aufgrund baulicher Gegebenheiten sind Abhängungen in bestimmten Bereichen jedoch nur eingeschränkt
möglich. Die Arbeiten im Dachtragwerk dürfen nur von den Servicepartnern
der Leipziger Messe durchgeführt werden. In den Hallen 1-5 beträgt die
Belastung pro Punkt maximal 100 kg, nur lotrecht mit einer maximalen
Flächenlast von 7 kg pro m2 Standfläche. Im Congress Center Leipzig CCL
in den Sälen 1-3 sind Abhängungen am definierten Positionen im Dachtragwerk mit einer Belastung pro Punkt von 150 kg lotrecht möglich. In der Eingangshalle West (Glashalle) sind Hängepunkte an definierten Positionen im
Deckentragwerk mit einer Belastung von max. 500 kg radial möglich. Höhere
Lasteinträge oder abweichende Hängepunktpositionen in allen Hallen nur auf
Anfrage. Als Schnittstelle steht ein O-Ring als Übergabepunkt auf Endhöhe
nach Kundenwunsch zur Verfügung.
Wir erstellen Ihnen gern ein Angebot für Abhängungen über Ihrer
Standfläche! Bitte beantworten Sie die aufgeführten Fragen und
senden Sie uns Ihre Anfrage zu.
We would be happy to prepare a quotation for suspension facilities
over your stand area.
Please answer the questions set out below and send us your enquiry.
1. Wie viele Hängepunkte benötigen Sie? | How many suspension points do you require?
Anzahl/Stück:
Quantity/unit:
2. Auf welcher Höhe benötigen Sie Ihre Hängepunkte? | At what height do you require your suspension points?
Die Standardhöhe für den Übergabepunkt ist 5,00 m über OK-Hallenboden.
Die Mindesthöhe ist 3,00 m. Die maximale Höhe beträgt 7,50 m. Die maximale
Bauhöhe ist 7,00 m (jeweils über OK-Hallenboden). Bitte geben Sie uns die
gewünschte Höhe für den Übergabepunkt an:
The standard height for the interconnection point is 5.00 metres above the hall
floor level. The minimum height is 3.00 metres, the maximum height is at 7.50
metres. The maximum structure height is 7.00 m (measured from the hall floor
level in each case). Please state the required height for the interconnection
point:
m über OK-Hallenboden
metres above hall floor level
Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen
erhebt die Leipziger Messe/FAIRNET GmbH ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/
Entgelte.
Leipziger Messe/FAIRNET GmbH will apply a late charge of 15 % on all
prices/fees for purchase orders/contracts and incomplete documents
received less than 4 weeks prior to the start of the event.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Sofern zutreffend: | Where applicable:
Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben).
The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above).
Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1).
Receiving agent is a third party (see form I1).
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Fax
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
A4 S. 1/3
Anfrage Abhängungen
A4
Request suspension facilities
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
3. Was möchten Sie an die Punkte hängen? | What do you wish to hang from the suspension points?
Dekoration
Fahnen / Banner
Traversen
Beschreibung:
Decoration
Flags / Banner
Truss
Description:
Wir bringen die Traverse mit
We will bring the truss with us
Bitte Traverse anbieten
Please offer truss
Bitte Beleuchtung anbieten
Please offer lighting
4. Wie schwer ist Ihre Konstruktion insgesamt und wie hoch ist die Anhängelast der einzelnen Punkte?
How heavy is your structure in total and how high is the suspended load at the individual points?
Bitte übersenden Sie uns eine Beschreibung der verwendeten Materialien bzw. des Equipments in Art und Anzahl sowie einen entsprechenden ACAD-Plan oder eine bemaßte Skizze mit Lastangaben
und Standausrichtung.
Please send us a description of the materials used and/or the equipment
types and quantities as well as an appropriate CAD plan or a sketch
showing dimensions and loads and orientation in hall.
2015
5. Sind die Punkte verschiebbar? | Can the points be moved?
Ist es konstruktionsbedingt möglich, dass die Position der Hängepunkte
zu verschieben ist (in einem Bereich von +/- 50 cm)?
Ja
Nein
Nur einige
Beschreibung:
Does the design of the structure allow for the positions of the suspension points to be moved (within an area of +/- 50 cm)?
Yes
No
Only some
Description:
6. Wie bringen Sie Ihre Konstruktion an die Hängepunkte? | How will you offer up your structure to the suspension points?
Ist ein Einsatz von Hebezeugen (Hand- oder Elektrokettenzügen) geplant?
JaNein
Do you plan to use lifting tackle (hand or electric chain hoists)?
YesNo
Beschreibung:
Description:
Wir bringen Kettenzüge mit
We will bring chain hoists with us
Bitte Kettenzüge montiert anbieten
Please offer chain hoists incl. assembly
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes A4.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form A4.
A4 S. 2/3
Anfrage Abhängungen
A4
Request suspension facilities
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
7. Wann bauen Sie auf? | When will you be erecting?
Datum:Uhrzeit:
Date:Time:
8. Wann bauen Sie ab? | When will you be dismantling?
Date:Time:
Datum:Uhrzeit:
9. Wann ist Ihr Abbau beendet? | When will you finish dismantling?
Datum:Uhrzeit:
Date:Time:
10.Bitte nennen Sie uns den Ansprechpartner vor Ort (z.B. bei Rückfragen, zur Unterschrift des Lieferscheines etc.)
Please give the name of your contact on site (e.g. in case of queries, for signing delivery notes etc.)
Name:
Name:
Vorname:
First name:
Firma:
Company:
Funktion:
Function:
Mobil:
Mobile:
2015
11.Benötigen Sie Anschlagmaterial (Schäkel, Rundschlingen, Stahlseile, etc.) von uns?
Do you need us to supply you with mounting material (shackles, round slings, steel ropes etc.)
Ja
Anzahl/StückNein
Welches Anschlagmaterial?
Yes
Quantity/unit No
What kind of?
12. Bitte senden Sie das Angebot an: | Please send the offer to:
Aussteller/
Messebauer:
Exhibitor/stand
constructor:
Name:
Name:
Vorname:
First name:
E-Mail:
E-Mail:
Telefon:
Phone:
13.Bitte beachten Sie, dass das von Ihnen bestätigte Angebot mindestens 2 Wochen vor Aufbaubeginn bei uns vorliegen muss. | Please note that we must have the confirmed offer at least 2 weeks before construction begins.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes A4.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form A4.
A4 S. 3/3
Arbeitsbühnen
A5
Working platforms
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
Leipziger Messe GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
Tel.: +49 341 678-9939
Fax: +49 341 678-169905
[email protected]
[email protected]
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
2015
1. Arbeitsbühnen | Working platforms
Arbeitshöhe
max.
Max. working
height
Preis
E/Tag
Price
E/day
Pos.
Code
Artikel
Item
Typ
Type
1
selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform
GS063
8 WI
6,30 m
105,00
2
selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform
GS076
8 WI
7,60 m
132,00
3
selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform
GS101
12 W
10,10 m
171,00
4
selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform
GS120
12 W
11,90 m
221,00
5
selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform
GS132
17 W
13,20 m
237,00
6
selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform
GS142
12 WI
14,20 m
265,00
7
selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform
GS160
12 WI
16,00 m
287,00
8
selbstfahrende Gelenkteleskoparbeitsbühne
self-propelled articulated-arm telescopic platform
GG120
12 Wk
12,00 m
248,00
9
selbstfahrende Gelenkteleskoparbeitsbühne
self-propelled articulated-arm telescopic platform
GG150
15 W
14,80 m
273,00
10
selbstfahrende Gelenkteleskoparbeitsbühne
self-propelled articulated-arm telescopic platform
GG206
24 W
20,00 m
342,00
11
selbstfahrende Hybrid-Gelenkteleskoparbeitsbühne
self-propelled hybrid articulated-arm telescopic platform
GG160
18WkLH
15,90 m
280,00
12
selbstfahrende Hybrid-Gelenkteleskoparbeitsbühne
self-propelled hybrid articulated-arm telescopic platform
GG210
23WkHR
20,80 m
360,00
Anzahl/
Stück
Quantity/
unit
Anzahl
Tage
Number
of days
Pos. 1, 2, 6 und 7 können nur in Gebäuden eingesetzt werden. | Code 1, 2, 6 and 7 can only be used in buildings.
Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen
erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn
einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte.
Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees
for purchase orders/contracts and incomplete documents received less
than 4 weeks prior to the start of the event.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen
der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise für die
Nutzung von Arbeitsbühnen den Auftrag.
We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe
and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on the use of working
plattforms and wish to place the order.
Sofern zutreffend: | Where applicable:
Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben).
The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above).
Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1).
Receiving agent is a third party (see form I1).
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Fax
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
A5 S. 1/3
Arbeitsbühnen
A5
Working platforms
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
1. Arbeitsbühnen | Working platforms
Arbeitshöhe
max.
Max. working
height
Preis
E/Tag
Price
E/day
Pos.
Code
Artikel
Item
Typ
Type
13
selbstfahrende Teleskoparbeitsbühne (Dieselantrieb)
self-propelled telescopic working platform (diesel-powered)
GT203
24AP
20,20 m
392,00
14
selbstfahrende Teleskoparbeitsbühne (Dieselantrieb)
self-propelled telescopic working platform (diesel-powered)
GT230
25AkG
22,70 m
458,00
15
Materiallift/material lift
GML73
7,30 m
109,00
Pos.
Code
Datum/Date
von - bis / from - to
Anzahl/
Stück
Quantity/
unit
Anzahl
Tage
Number
of days
Einsatzort / Place of use
Weitere Arbeitsbühnen stehen auf Anfrage zur Verfügung/Other working platforms available on request
Pos. 1, 2, 6 und 7 können nur in Gebäuden eingesetzt werden. | Code 1, 2, 6 and 7 can only be used in buildings.
All prices include machinery breakdown insurance with 1500.00 E excess,
delivery and collection within the exhibition centre, a full tank of fuel, and the
familiarisation of the user with the machinery.
Please ensure that the following instructions are fully observed!
2015
Die Preise beinhalten eine Maschinenbruchversicherung mit 1.500,00 E
Selbstbeteiligung, den An- und Abtransport innerhalb des Messegeländes, eine
Tankfüllung und eine Einweisung des Nutzers.
Bitte beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise!
2. Schematische Darstellung | Diagrams
Scherenarbeitsbühne, selbstfahrend
Self-propelled scissor lift platform
Gelenkteleskoparbeitsbühne, selbstfahrend
Self-propelled articulated-arm telescopic platform
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes A5.
Teleskoparbeitsbühne, selbstfahrend
Self-propelled telescopic working platform
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form A5.
A5 S. 2/3
Arbeitsbühnen
A5
Working platforms
3. Hinweise für die Nutzung von Arbeitsbühnen | Notes on the use of working platforms
3.1. Die Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 sind einzuhalten. Diese werden bei der
Übergabe ausgehändigt.
3.1. The Accident Prevention Regulations (BGR 500) must be observed. These will be
issued when the working platform is handed over.
3.2. Die Übergabe/Übernahme erfolgt generell schriftlich mit vorbereitetem Protokoll
durch die Leipziger Messe (im Folgenden: Vermieter), bzw. dessen beauftragten
Servicepartner. Dieser ist rechtzeitig über die Rückgabe zu informieren.
3.2. The hand-over/acceptance of working platforms will generally be performed by
Leipziger Messe (hereafter: lessor) or Leipziger Messe’s authorised service partner
in writing, using prepared minutes. The lessor must be informed of the return of the
working platforms in a timely manner.
3.3. Die Bedienung der Geräte darf nur von Personen erfolgen, die durch den Vermieter
eingewiesen wurden.
3.4. Die Parameter der Bühnen sind einzuhalten, die Bühnen sind nur bestimmungsgemäß einzusetzen. Die Bedienungsanleitung nebst Wartungs- und Sicherheitshinweisen liegen dem Gerät bei. Diesen ist stets Folge zu leisten.
3.5. Das Arbeiten mit Bühnen über Bereichen, in denen sich Menschen aufhalten, ist
untersagt.
3.4. The operating parameters of the working platforms must be observed. The working platforms may only be used in accordance with the regulations.The operating manual, along with maintenance and safety information, is included with the
equipment, and must be observed at all times.
3.6. Eine Weitergabe an Dritte ist nicht gestattet.
3.5. The use of working platforms above areas where people are standing is prohibited.
3.7. Bei Stillstand sind Geräte gegen Benutzung Unberechtigter und gegen Beschädigungen jeglicher Art zu sichern.
3.6. Working platforms may not be passed on to third parties.
3.8. Der Betrieb außerhalb des Betriebsgeländes ist nicht gestattet. Transporte außerhalb des Betriebsgeländes werden ausschließlich durch den Vermieter ausgeführt.
3.9. Die Geräte werden betankt und mit Betriebs- und Schmierstoffen befüllt übergeben. Durch den Mieter sind vor Inbetriebnahme die entsprechenden Betriebsstoffe
zu kontrollieren. Schäden aufgrund Nichtbeachtung der Mindestfüllmengen und
Kontrollen gehen zu Lasten des Mieters.
3.10. Der Mieter haftet in vollem Umfang für die Mietsache und Schäden, die aus dem
Betrieb der Mietsache entstehen. Dies betrifft Personen- wie auch Sachschäden.
3.11. Gibt der Mieter die Mietsache nicht in vertragsgemäßem Zustand zurück, hat der
Mieter die Reinigungs- und/oder Reparaturkosten zu tragen. Für die Reparaturdauer
und/oder Reinigungszeit hat der Mieter einen pauschalen Schadenersatz in Höhe
von 180 % des täglichen Mietpreises gemäß der gültigen Preisliste zu zahlen. Der
Nachweis eines fehlenden oder geringeren Schadens bleibt dem Mieter vorbehalten.
3.12. Der Mieter ist nicht berechtigt, selbst oder durch Dritte Reparaturen an der Mietsache durchführen zu lassen.
3.13. Bei Unfall oder Verlust der Mietsache ist die Polizei zu rufen. Der Vermieter ist bei
jedem Schadensfall unverzüglich zu benachrichtigen.
3.14. Beim Einsatz ist darauf zu achten, dass durch Reifen oder Abstützungen keine
Schäden oder Nutzungsspuren entstehen.
2015
3.3. Working platforms may only be operated by persons who have been instructed in
their use by the lessor.
3.15. Die Bodenbelastung in den jeweiligen Objekten ist einzuhalten. Die Daten erhalten Sie beim Vermieter.
3.16. Es sind für die notwendige Lastverteilung die entsprechend großen Lastverteilungsplatten für die Abstützungen einzusetzen.
3.17. Bei Arbeiten in den Hallen sind grundsätzlich die Elektromotoren zu nutzen. Die
Verbrennungsmotoren sind nur bei Zu- und Abfahrten einzusetzen.
3.7. When not in use, the working platforms are to be safeguarded against use by unauthorised persons and protected from any type of damage.
3.8. Use outside the designated operating area is not permitted. Transport outside the
designated operating area may only be carried out by the lessor.
3.9. The platforms shall be handed over refuelled and filled with lubricants and other
consumables. Before the platform is brought into operation, the hirer must check
the appropriate consumables. The hirer shall be responsible for any damage resulting from the failure to observe minimum fill levels and monitoring activities.
3.10. The hirer shall be fully liable for the item hired and any damage to property or
personal injury resulting from the operation of this item.
3.11. If the hirer does not return the subject of the lease in the condition as agreed in the
contract , the hirer shall bear the cleaning and/or repair costs. For the period of the
repair and/or cleaning, the hirer shall pay fixed damages amounting to 180 % of
the daily lease charge according to the applicable price list. The hirer reserves the
right to prove that no damages or lower damages are due.
3.12. The hirer is not entitled to carry out repairs to the subject of the lease or to let third
parties carry them out.
3.13. The police shall be called in case of accident or loss of the subject of the lease. The
lessor shall be notified immediately upon each occurence of damage or loss.
3.14. During use, every effort must be made to ensure that neither the tyres nor the
stabilisers leave any damage or marks.
3.15. The load-bearing capacity of the floor/ground of the various sites must be observed.
Exact information is available from the lessor.
3.16. Sufficiently large load distribution slabs are to be used for the stabilisers.
3.17. It is a strict rule that only electric motors are to be used whilst working in the halls.
Combustion motors may be used only for driving to and from the halls.
A5 S. 3/3
Wasserinstallation
A6
Water installation
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
Leipziger Messe GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
Tel.: +49 341 678-9905
Fax: +49 341 678-169905
[email protected]
[email protected]
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
Preis E
Artikel
Anzahl
Price E
Item
Quantity
1. Anschluss an das Wasserleitungsnetz | Connection to water mains
1.1 Hallen 1 - 5:
Wasser- und Abwasseranschluss DN 50 (Ø 50 mm) an einer
Kombiküche (Spüle) oder einem Geschirrspüler u. Ä. im Stand
Preis pro Anschluss mit Zulauf 1/2“ (DN 15)
Weiter beistehende Geräte,
(a < 2,00 m), Preis pro Anschluss
Preis pro Anschluss mit Zulauf 1/2“
zu Bauten mit 2. Ebene (über 2,00 m)
Eingangshalle West (Glashalle)
430,00
Price per connection with 1/2“ supply (DN 15)
690,00
Price per connection for each (a < 2 m)
additional appliance
Price per connection with 1/2“ supply to
structures with second level (over 2 etres)
690.00
auf
Anfrage
Entrance west (glass hall)
on
request
51,00
51,00
1.3 Einsatz eines Wasserzählers (Bitte 4. und 5.6 beachten!)
11,50
Leihgebühr 1/2“ (DN 15)
1.4
Weiter beistehende Geräte
(a < 2,00 m), Preis pro Anschluss
Einmaliges Füllen (inklusive Entleerung)
51.00
1.2 Outdoor exhibition areas 1 and 2, logistics space:
DN 50 water and waste connections (diameter 50 mm) for one
caravan, container, exhibit, etc., within the stand area
430.00
1.2 Ausstellungsfreigelände 1 und 2, Logistikflächen:
Wasser- und Abwasseranschluss DN 50 (Ø 50 mm) an einem
Wohnwagen, Container, Exponat u. Ä. im Stand
460,00
Preis pro Anschluss mit Zulauf 1/2“ (DN 15)
2015
1.1 Halls 1 - 5:
DN 50 water and waste connections (diameter 50 mm) for one
kitchen unit (sink) or one dishwasher, etc., within the stand area
Price per connection with 1/2“ supply (DN 15)
Price per connection for each (a < 2 m)
additional appliance
460.00
51.00
1.3 Use of a water meter (Please observe 4. and 5.6.)
11.50
Rental charge for 1/2“ (DN 15)
1.4 Single fill (including emptying)
96,00
reservoir up to 10 m3
10 m3 bis 40 m3 Beckengröße
300,00
reservoir 10 m3 - 40 m3
300.00
40 m3 bis 70 m3 Beckengröße
500,00
reservoir 40 m3 - 70 m3
500.00
bis 10 m3 Beckengröße
96.00
Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen
erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn
einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte.
Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees
for purchase orders/contracts and incomplete documents received less
than 4 weeks prior to the start of the event.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen
der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur
Wasserversorgung den Auftrag.
We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe
and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on water installation and
wish to place the order.
Sofern zutreffend: | Where applicable:
Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben).
The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above).
Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1).
Receiving agent is a third party (see form I1).
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Fax
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
A6 S. 1/2
Wasserinstallation
A6
Water installation
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Preis E
Artikel
Anzahl
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Item
Price E
Quantity
2. Bereitstellung durch den Vertragsklempner | To be provided by authorised plumbing contractor
Boiler (Leihgebühr)
40,50
Water heater (hire fee)
40.50
Spüle (Leihgebühr)
61,50
Sink unit (hire fee)
61.50
3. Einsatz eines Fettabscheiders (Bitte 5. beachten!) | Use of a grease trap (Please observe 5.)
Leihgebühr inkl. Montage/
Demontage und Inhaltsentsorgung
auf Anfrage
Hire fee including installation/
dismantling and disposal of contents
Special services available on request.
Please attach a scaled connection sketch. Connections cannot
be installed without a sketch indicating the connections required.
Prices include materials provided on loan, their installation and disassembly.
on request
4. Montage und Demontage | Installation and disassembly
Sonderleistungen sind auf Anfrage möglich.
Maßstäbliche Anschlussskizze bitte als Anlage beifügen.
Ohne Anschlussskizze ist keine Realisierung möglich.
Die Preise umfassen die leihweise Bereitstellung
des Materials, Montage und Demontage inklusive.
2015
5. Hinweise zur Wasserinstallation | Notes on water installation
5.1 Der Anschluss an das Netz der Leipziger Messe erfolgt ausschließlich durch die
Vertragsfirmen der Leipziger Messe.
5.1 Connection to the Leipziger Messe water mains will be carried out solely by the
Leipziger Messe contracted company.
5.2 Alle Installationen innerhalb der Stände müssen der aktuellen gültigen Trink
wasserverordnung entsprechen, so dass durch Installation und Betrieb eines An
schlusses eine nachteilige Beeinflussung der Trinkwasserqualität ausgeschlossen
wird (Arbeiten nur durch zugelassenen Installateur).
Bei Nichtbeachtung der gültigen Bestimmungen ist die Vertragsfirma der Leipziger
Messe verpflichtet, den Anschluss an das Versorgungsnetz abzulehnen.
5.2
5.3 Für den Anschluss von Geräten und Maschinen steht im Allgemeinen ein Wasser
druck von 0,4 MPa zur Verfügung. Wird ein höherer Wasserdruck benötigt, so ist
vom Aussteller auf seine Kosten eine Druckerhöhungsanlage einbauen zu lassen.
5.3 A water pressure of 0.4 MPa is generally available for appliances/machinery.
Exhibitors may have boosters installed at their own expense if higher pressures are
required.
5.4 Für Ausfälle des Wasserversorgungsnetzes übernimmt die Leipziger Messe ebenso
wenig Haftung wie für Druckschwankungen und daraus bedingte Störungen an
Geräten oder Anlagen.
5.4 Leipziger Messe accepts no liability for cuts in the water supply, variations in
pressure, or equipment or system breakdowns cause by these.
5.5Bei Ausfallen des Standanschlusses ist umgehend der Halleninspektor zu
informieren. Bei Störungen im Stand können gegen Berechnung unsere Vertrags
firmen in Anspruch genommen werden.
5.6 Der Wasserverbrauch bis 4 m3/Tag ist im Preis für den Hauptanschluss enthalten.
Bei einem Wasserverbrauch ab 4 m3/Tag (z. B. Maschinen) wird durch den Vertrags
betrieb eine Zähleinrichtung installiert. Der Mehrverbrauch ist kostenpflichtig.
All installations within the stands have to conform to the currently valid drinking
water ordinance, so that the installation and operation of a connection does not
lead to an unfavourable impact of the drinking water quality (work may only be
performed by an authorised installer).
In the event valid provisions were disregarded, the company contacted to the
Leipziger Messe is obligated to reject a connection to the mains supply.
5.5 In the event of a failure in the water supply on the stand the hall manager must
be informed immediately. Faults on the stand can be repaired by our contractors at
the exhibitor‘s expense.
5.6
Water consumption up to 4 m3/day is included in the price for connection to the
mains. For rates of water consumption higher than 4 m3/day (e.g. machinery) the
authorised contractor will install a meter and a charge will be made for the
additional amount consumed.
5.7 Aussteller mit Cateringbetrieb müssen einen Fettabscheider einsetzen. Bei Nichtbe
achtung werden entstehende Verunreinigungen im Abwassersystem dem Verur
sacher in Rechnung gestellt.
5.7 Exhibitors with their own catering must use a grease collector. Exhibitors who fail
to do so will be charged for all fouling in the waste water system as a result.
Bitte beachten Sie die Merkblätter Wasserinstallation, Hygienische Mindestanforderungen und Legionellen.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes A6.
Please refer to the instructions concerning water installation, minimum hygiene
standards and legionella.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form A6.
A6 S. 2/2
Druckluft
A8
Compressed air
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
Leipziger Messe GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
Tel.: +49 341 678-9905
Fax: +49 341 678-169905
[email protected]
[email protected]
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
Die Preise umfassen die leihweise Bereitstellung des Materials,
Montage und Demontage inklusive.
Prices include materials provided on loan, their installation and
disassembly.
Preis E
Artikel
Anzahl
Price E
Item
Quantity
1. Druckluftanschluss (7,85 bar) Hallen 1 - 5 | Compressed air connection (7.85 bar) Halls 1 - 5
Ein Maschinengrundanschluss mit Kugelhahn
One standard equipment connection with ball valve
1/4“ (Preis inklusive Druckluftverbrauch)
295,00
1/4“ (price includes compressed air)
295.00
1/2“ (Preis inklusive Druckluftverbrauch)
475,00
1/2“ (price includes compressed air)
475.00
3/4“ (Preis inklusive Druckluftverbrauch)
730,00
3/4“ (price includes compressed air)
730.00
1“ (Preis inklusive Druckluftverbrauch)
1.190,00
1“ (price includes compressed air)
1,190.00
Erforderlicher Druck in bar
Pressure required, bar
Verbrauch in m3/h
Consumption, m3/h
2015
2. Installationsleistungen zum Nachweis | Installation work for certification
bei Änderungen des Grundanschlusses
for modifications to basic connection
bei Verzweigung für Unteranschlüsse innerhalb des Standes
for branch lines to secondary connections within stand area
lfm. Druckluftleitung
15,70
Compressed air piping/m
15.70
15,70
Material (valves, fittings, etc.)
15.70
Installationsmaterial (Fittinge, Ventile u. Ä.)
3. Bereitstellung der Druckluft | Compressed air required
ab
bis
from
to
Sonderleistungen sind auf Anfrage möglich.
Maßstäbliche Anschlussskizze bitte als Anlage beifügen!
Special services available on request.
Please attach a scaled connection sketch!
Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen
erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn
einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte.
Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees
for purchase orders/contracts and incomplete documents received less
than 4 weeks prior to the start of the event.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen
der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur
Druckluft den Auftrag.
We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe
and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on compressed air and
wish to place the order.
Sofern zutreffend: | Where applicable:
Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben).
The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above).
Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1).
Receiving agent is a third party (see form I1).
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Fax
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
A8 S. 1/2
Druckluft
A8
Compressed air
4. Hinweise für Druckluft | Notes on compressed air
If lower pressures are required, exhibitors will need to provide their own reducers. If a higher pressure (>7.85 bar) is required, exhibitors must provide the
appropriate equipment themselves by prior agreement with Leipziger Messe.
2015
Bei geringerer Druckabnahme sind Druckminderer von Ausstellerseite nötig.
Bei höherem Druckbedarf (> 7,85 bar) ist ausstellerseitig in Abstimmung mit der
Leipziger Messe die entsprechende Ausrüstung bereitzustellen bzw. vorzuhalten.
A8 S. 2/2
2015
Hinweise zur Informations- und
Kommunikationsversorgung auf dem
Leipziger Messegelände
Notes on the provision of information
and telecommunications services at Leipzig
Exhibition Centre
1.
Auf dem Leipziger Messegelände steht Ihnen eine moderne Informations- und Kommunikationsinfrastruktur zur Verfügung, die Ihnen umfangreiche Kommunikationsmöglichkeiten bietet.
1.
Leipzig Exhibition Centre provides a modern information and communication structure which offers a comprehensive range of communication options.
2.
Der Telefonanschluss Punkt 1.1 wird inklusive Endgerät aus einer privaten Nebenstellenanlage zur Verfügung gestellt. Die speziellen Leistungsmerkmale der Anlage
erfragen Sie bitte vor der Bestellung unter der Service-Nr.: 0341 678-9900. Bestellen
Sie mehr als einen Anschluss, können diese sowohl als Einzelanschluss als auch als
Sammelanschluss geschaltet werden.
2.
The telephone connection Item 1.1 is provided with a terminal from a private
branch exchange. Information regarding the special features of this equipment
can be obtained prior to ordering by phoning the service number 0341 678-9900.
If you are ordering more than one connection, they can be switched as individual
connections as well as collective lines.
3.
Werden Leistungen von externen Netzanbietern gewünscht, sind diese über die Leipziger Messe zu bestellen. Bitte informieren Sie sich über die bestehenden Möglichkeiten sowie die zeitliche Realisierung und die Kosten.
3.
If services supplied by external network providers are required these can be ordered
via Leipziger Messe. Exhibitors should establish for themselves the options available, the notice required and the costs.
4.
Call-by-Call und Preselection kann nicht zur Verfügung gestellt werden. Für die
Nutzung von Telekommunikationsdienstleistungen fallen Verbrauchsentgelte an. Die
Tariftabellen sind im „LM-ORDER – Online Bestellsystem” hinterlegt.
4.
Call-by-Call and Preselection services are not available. You will be billed for the
use of telecommunications services. Detailed fee information can be found in the
“LM – ORDERS – Online ordering system”.
5.
Die Anbindung des Standes erfolgt prinzipiell über vorhandene Unterflurkanäle.
Fügen Sie bitte eine Standskizze als Anlage bei, damit wir Ihre Anschlüsse an den
gewünschten Standorten bereitstellen können.
5.
Connections are generally made to stands via existing underfloor ducts. Please attach a sketch of your stand so that we can provide connections at the preferred
points.
6.
Bitte beachten Sie beim geplanten Betrieb von eigenen Funknetzen nach WLANStandard den Absatz 5.11 der Technischen Richtlinien der Leipziger Messe.
6.
If you plan to operate your own WiFi standard radio network, please take note of
paragraph 5.11 of the Technical Guidelines of Leipziger Messe.
7.
Sollten Sie Funkdienste aus den Bereichen GPS, DVB, Rundfunk u.a. in den Objekten
des Messegeländes nutzen wollen, so wenden Sie sich bitte an unsere technischen
Referenten.
7.
If you wish to use wireless services (GPS, DVB, broadcasting etc.) for the objects on
exhibition premises, please contact our technical manager.
8.
Der Anschluss an das Internet erfolgt über das Aussteller-Netzwerk der Leipziger
Messe, vorzugsweise mit 10/100 Mbit/s nach dem Ethernet-Standard und RJ45Steckverbinder. Es können auch andere Anschlussbedingungen (z. B. LWL-Steckverbinder) realisiert werden. Das Ausstellernetzwerk ist mit einem GigaBit-EthernetBackbone ausgerüstet. Pro Artikel wird ein Anschlusspunkt bedient. Es wird eine
synchrone Datenrate zur Verfügung gestellt.
8.
Connection to the Internet will be effected via the exhibitors’ network of
Leipziger Messe, preferably with 10/100 Mbit/s as per the Ethernet standard and
RJ45 plug connector. It is also possible to implement other connection standards,
such as LWL plug connectors. The network is set up with a gigabit Ethernet backbone. One connection point is serviced per item. A synchronous data rate is provided.
9.
Die IP-Adressen sind maskiert und aus einem frei verfügbaren Bereich bereitgestellt.
In begrenztem Umfang können auch offizielle IP-Adressen vergeben werden.
9.
The IP addresses are masked and are provided from a freely available domain.
Within certain limitations, official IP addresses can also be assigned.
10. Eine Garantie für eine bestimmte Bandbreite an einem beliebigen Endgerät kann
nicht gegeben werden.
10.
No guarantee can be given for a particular band width at a given terminal.
11. Kunden, die einen von der Leipziger Messe gestellten Internetzugang nutzen, sind
dafür verantwortlich, dass über den Zugang keine Rechtsverletzungen begangen
werden. Die Leipziger Messe ist von Ansprüchen freizustellen, die wegen über den
Zugang verübter Rechtsverletzungen gegen sie gerichtet werden.
11.
Customers using an internet connection supplied by Leipziger Messe are responsible for ensuring that their use of the internet does not constitute any legal breaches.
Leipziger Messe must be indemnified against all claims which are directed against
Leipziger Messe due to legal breaches committed as a result of internet access.
12. Das Netzwerk wird mit aufwändiger Managementtechnik überwacht, so dass Störungen sofort erkannt und schnellstmöglich beseitigt werden können.
12. The network is monitored using large-scale management technology, so that any
breakdowns can be detected and dealt with as soon as possible.
13. Alle Leistungen umfassen die Installation der Anschlüsse, die leihweise Bereitstellung und die Demontage nach Veranstaltungsende.
13.
14. Nicht im Leistungsumfang enthalten sind Personalcomputer und zugehörige Software sowie die Zugangskennung. Nicht enthalten sind außerdem Kosten für die
Nutzung einzelner Dienste.
14. Personal computers with any necessary software and access ID are not included
within the scope of supply and services, nor are the costs of individual services.
15.
Die Leistungen der Punkte 2.1 und 2.3 beinhalten die mietweise Bereitstellung einer
IPTV-Set-Top-Box (inkl. Fernbedienung) zur Anschaltung eines Fernseh-/Rundfunkempfängers für die durch die Leipziger Messe eingespeisten Sender. Hier können
Fernseh-/Rundfunkempfänger an einen SCART-/HDMI/Cinch – Anschluss angeschlossen werden. Die Installation des Anschlusses erfolgt jeweils von der Übertragungsstelle bis zum Stand. Eine Verteilung innerhalb des Standes ist darin nicht enthalten
oder vorgesehen.
15.
Die Leistung „2.2 Eigene Videoübertragung” beinhaltet die mietweise Bereitstellung eines IPTV-Encoders zur Einspeisung eines Videosignals ins IPTV-Netz der
Leipziger Messe.
Folgende Signale können verarbeitet werden:
SD: SDI-Signal (Audio embedded), FBAS-Signal (Audio über XLR)
HD: HD-SDI-Signal (Audio embedded)
Die Empfangsmöglichkeit des eingespeisten Signals entnehmen Sie dem obigen
Punkt 15.
16.
16.
B1
All services include installation of the connections, loan of equipment and dismantling after the end of the event.
Services provided under items 2.1 and 2.3 include a IPTV connection with a set top
box (incl. remote control unit) to one television or radio set for stations broadcast
via the Leipziger Messe network. Here, television or radio sets can be connected to
a SCART/ HDMI/Cinch connector.
The connection will be installed from the outside source as far as the stand. A junction box within the stand is neither included nor intended.
The service “2.2 Own video transmission” includes the rental of an IPTV encoder to
feed a video signal into the IPTV network of Leipziger Messe.
The following signals can be processed:
SD: SDI signal (audio-embedded), FBAS signal (audio via XLR)
HD: HD-SDI signal (audio-embedded)
For receiving options regarding the fed signal, please see Item 15 above.
17. Bitte beachten Sie, dass die zur Verfügung gestellten Geräte nach Beendigung der
Messe/Veranstaltung von unserem Servicepartner am Messestand gegen Quittung
entgegengenommen werden. Der Nachweis für eine korrekte Rückgabe der Geräte
in ordnungsgemäßem Zustand ist im Zweifelsfall vom Aussteller zu erbringen. Im
Ausnahmefall teilen Sie uns Ihren Rückgabewunsch bitte unter der Servicenummer
0341 678-1172 mit.
17.
18. Für abhanden gekommene oder zerstörte Geräte, auch Zubehör (z. B. Fernbedienung), ist der zum Zeitpunkt der Wiederbeschaffung gültige Listenpreis des Herstellers maßgeblich, bei Beschädigung der Geräte sind die Reparaturkosten zuzüglich
einer 10-prozentigen Aufwandsentschädigung zu zahlen.
18. Equipment which is lost or damaged beyond repair, including accessories (e.g. remote control unit), is to be paid for at the manufacturer‘s list price at the time
of replacement. In the event of damage to equipment, repair costs plus a 10 %
handling free will be charged.
19. Der Aussteller übernimmt die Haftung für Verlust, Beschädigung oder Zerstörung
aller ihm zur Verfügung gestellten Geräte. Die Rückgabe der Geräte hat spätestens
bis zum Ende der Abbauzeit zu erfolgen.
19.
Exhibitors shall be liable for any loss or damage to telephones, faxes and modems,
all of which must be returned by the completion of dismantling work at the latest.
If you have any further questions concerning your order please phone
Customer Services on + 49 341 678-9900
Für weitergehende Anfragen bezüglich Ihrer Bestellung steht Ihnen die
Service-Nr.: 0341 678-9900 zur Verfügung.
Please note that when the telecommunications equipment is returned to our service
partner at the exhibition stand at the end of the exhibition/event a receipt will be
issued. In case of doubt, the exhibitor must provide proof that the equipment has
been properly returned in good condition. In exceptional cases, please phone our
Service Department on +49 341 678-1172 to arrange for the return of the equipment.
B1 S. 1/4
Informations- und
Kommunikationsversorgung
Provision of information and
telecommunications services
B1
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
Leipziger Messe GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
Tel.: +49 341 678-9905
Fax: +49 341 678-169905
[email protected]
[email protected]
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
Achtung:
Der Auftrag muss spätestens 30 Tage vor Aufbaubeginn bei der Leipziger Messe
vorliegen. Maßstäbliche Anschlussskizze bitte als Anlage beifügen!
Attention:
All orders must be received by Leipziger Messe at least 30 days before stand
erection begins. Please attach a scaled connection sketch!
Preis E
Artikel
Anzahl
Price E
Item
Quantity
1. Informations- und Kommunikationsleistungen | Information and communications services
1.1
Telefonanschluss mit Endgerät
- mehrzeiliges Display
- Interaktive Benutzerführung im Dialog
- Lauthören
- Wahl bei aufliegendem Hörer
- Wahlwiederholung
- Lautstärkeregelung
1.2 Analoger Anschluss ohne Endgerät zur Anschaltung ausstellereigener
Fax- oder Telefongeräte
124,00
1.1
119,00
1.2 Analogue connection without handset
for connection of exhibitor´s own
fax or telephone
Haben Sie mehr als einen Telefonanschluss bestellt und sollen alle Geräte
über eine Hauptrufnummer (Sammelrufnummer) erreichbar sein?
2015
Ja
Telephone connection with handset
- multi-line display
- interactive user guidance in dialogue
- loudspeaker facility
- dial with receiver in rest position
- last number redial
- volume control
119.00
If you have ordered more than one connection, should all the
telephones etc. have the same PBX (collective) number?
Nein
Bitte die Anschlüsse, die als Hauptrufnummer zusammengefasst werden
sollen, in die Standskizze einzeichnen. (Siehe Hinweise zur Informationsund Kommunikationsversorgung)
124.00
Yes
No
Please indicate on the stand diagram all connections which are to share
the same PBX number. (See Notes on the provision of information and
telecommunications services at Leipzig Exhibition Centre)
1.3 Schnurloses Telefon
126,00
1.3 Cordless phone
126.00
1.4 Telefaxanschluss mit G3-Faxgerät für
Normalpapier inkl. 500 Blatt DIN A4
320,50
1.4 Fax connection with G3 fax machine for
normal paper (including 500 A4 sheets)
320.50
Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen
erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn
einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte.
Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees
for purchase orders/contracts and incomplete documents received less
than 4 weeks prior to the start of the event.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen
der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur
Informations- und Kommunikationsversorgung den Auftrag.
We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe
and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on the provision of information and telecommunications services and wish to place the order.
Sofern zutreffend: | Where applicable:
Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben).
The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above).
Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1).
Receiving agent is a third party (see form I1).
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Fax
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
B1 S. 2/4
Informations- und
Kommunikationsversorgung
Provision of information and
telecommunications services
B1
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Preis E
Artikel
Anzahl
1.5 Internetanschluss „Standard“ IPv4
(kabelgebunden) inkl. Zugangsdaten
für 6 Endgeräte (siehe Seite 1 Punkt 8)
Price E
Item
bis 2 Mbit (shared)
203,00
up to 2 Mbit (shared)
203.00
bis 32 Mbit (shared)
391,00
up to 32 Mbit (shared)
391.00
1.6 Zugangsdaten für den Anschluss eines
weiteren Endgerätes
10,50
1.6 Access data for connecting
additional terminal
10.50
1.7 Aufschlag für offizielle IP-Adressen
je Adresse
63,00
1.7 Additional charge for official
IP addresses per address
63.00
1.8 Connection to the internet ”Premium“
IPv4 (tethered) with dedicated bandwidth
up/down incl. 1 offical IP address
549,50
up to 2 Mbit
bis 10 Mbit
1.012,50
up to 10 Mbit
1,012.50
bis 30 Mbit
3.076,50
up to 30 Mbit
3,076.50
bis 2 Mbit
549.50
1.9 Internetanschluss „Basic“ mit geringer
Bandbreite bis 0,5 Mbit
155,50
1.9 Internet connection ”Basic“ with low
bandwidth up to 0.5 Mbit
155.50
1.10Virtuelles Netzwerk (VLAN)
inkl. 2 Anschlusspunkte 100 Mbit
472,50
1.10Virtual network (VLAN)
incl. 2 connection points 100 Mbit
472.50
1.11 Zusätzlicher Anschluss im
virtuellen Netz (VLAN) 100 Mbit
262,50
1.11Additional connection for
virtual network (VLAN) 100 Mbit
262.50
1.12Virtuelles Netzwerk (VLAN)
inkl. 2 Anschlusspunkte 1 Gbit
1.071,00
1.13 Zusätzlicher Anschluss im
virtuellen Netz (VLAN) 1 Gbit
Quantity
1.5 Connection to the internet ”Standard“
IPv4 (tethered) incl. access data for
6 terminals (see page 1 point 8)
1.8 Internetanschluss „Premium“ IPv4
(kabelgebunden) mit dedizierter Bandbreite,
up/down inkl. 1 offizielle IP-Adresse
2015
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
472,50
1.14Wir beabsichtigen ein eigenes WLAN zu betreiben.
(siehe Seite 1 Punkt 6)
1.12Virtual network (VLAN)
incl. 2 connection points 1 Gbit
1,071.00
1.13Additional connection for
virtual network (VLAN) 1 Gbit
472.50
1.14We intend to operate our own WiFi network.
(see page 1 point 6)
SSID:
SSID (Name des Funknetzes) muss Standnummer und/
oder Firmenname enthalten.
SSID (name of wireless network) must contain location mark and/or company name.
- Anzahl der Clients
- Number of Clients
- Hersteller und Modell des Access Points
- Manufacturer and model of Access Point
-
-
-
-
-
-
Laut Technischer Richtlinien der Leipziger Messe ist der Betrieb
von WLANs (Funkanlagen) schriftlich anzuzeigen.
Die Kanalzuteilung erfolgt durch die Leipziger Messe.
Kanalbündelung (Channel-Bonding) ist nicht gestattet.
WLAN-Sender im 5 GHz Bereich sind nicht gestattet.
Die Sendeleistung des WLAN-Senders darf an der
Standgrenze -80 dBm nicht überschreiten.
Die SSID (Name des WLANs) muss die Standnummer enthalten.
(siehe Technische Richtlinien Pkt. 5.11.2)
Die Nichtbeachtung kann zu Störungen des eigenen bzw.
anderer WLAN-Netze führen.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 2
des Bestellblattes B1.
- According to Technical Guidelines, the Leipziger Messe is
to be notified in writing about the intention of operating
a WiFi (wireless system).
- The Leipziger Messe will assign channels.
- Channel bonding is not permitted.
- WiFi broadcasters in the 5 GHz range are not permitted.
- The transmitting power of the WiFi transmitter may not exceed -80 dBm at the border of the stand.
- The SSID (name of the WiFi) must include the stand number.
(see Technical Guidelines item 5.11.2)
Not observing these requests can lead to the defective
operation of your or other WiFi network.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 2 of order
form B1.
B1 S. 3/4
Informations- und
Kommunikationsversorgung
Provision of information and
telecommunications services
B1
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Preis E
Artikel
Anzahl
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Price E
Item
Quantity
2.Audio/Video/TV
149,50
2.1 TV connection
IPTV with set top box with SCART /
HDMI / Cinch output
149.50
2.2 Eigene Videoübertragung
SD
367,50
2.2Own video transmission
SD
367.50
HD
630,00
HD
630.00
2.3Rundfunk
199,50
2.3Radio
199.50
2.1Fernsehanschluss
IPTV mit Set-Top-Box mit SCART- /
HDMI- / Cinch-Ausgang
2015
3. Weitere Informations- und Kommunikationsleistungen | Other information and telecommunications services
Wünschen Sie eine der nachfolgenden Leistungen, bitten wir um die Nennung eines Ansprechpartners in Ihrem Haus.
Wir setzen uns mit Ihnen in Verbindung.
Should you require any of the following services,
please enter the name and telephone number of someone
in your firm whom we can contact.
Ansprechpartner:
Contact:
Telefon:
Phone:
E-Mail:
e-mail:
3.1 Individuelle Standlösungen für Sprach- und
Datendienstleistungen
3.1 Individual stand systems for speech and
data services
3.2 Datennetzverbindung zweier Punkte/Stände auf
dem Messegelände
3.2 Data network connection between two points/
stands on the exhibition centre
Weitere Dienstleistungen können Sie gern bei uns erfragen.
Please feel free to contact us for additional services.
4. Bereitstellung und Veröffentlichung | Availability and listing
Bereitstellungszeitraum:vom
bis zum
Period required:
Eine Veröffentlichung in Katalog/Messetelefonverzeichnis
wünschen wir unter folgender Firmierung:
Please list us in the catalogue/trade fair phone directory
under the following name:
Bisherige Rufnummer gewünscht?
(Ein Anspruch auf die bisherige Rufnummer besteht nicht.)
Previous phone no. preferred?
(Previous phone numbers cannot be guaranteed.)
Ja
to
Nein
Wichtiger Telefonanschluss,
welche Telefonnummer soll veröffentlicht werden?
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
from
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 2 des
Bestellblattes B1.
Yes
No
Important telephone connection,
which telephone number is to be listed?
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 2 of order
form B1.
B1 S. 4/4
Standreinigung
C1
Cleaning of stands
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
Leipziger Messe GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
Tel.: +49 341 678-6993
Fax: +49 341 678-6994
[email protected]
1. Grundreinigung des Standes | Basic cleaning of the stand
Berechnung nach Stunden inkl. normaler Geräte- und Materialgestellung
sowie aller Zuschläge (Wochenende, Feiertag, Nacht)
vor Messebeginn erwünscht am:
Einsatzkraft
Datum
Charged by the hour; includes standard equipment and material as well
as all surcharges (weekends, public holidays, night work)
Required before event opens, on:
Uhrzeit
Cleaner
21,70 E/Std.
Date
Time
21.70 E/hour
2. Tägl. abendl. Standreinigung während der Veranstaltung | Daily cleaning of stand (evenings)
Fußbodenpflege inkl. Säuberung der Standeinrichtung ohne Exponate
(gesamte Veranstaltungslaufzeit)
Cleaning of floors and stand furnishings but not exhibits
(for the full duration of the event)
m2
0,90 E/m2/Tag Fläche:
0.90 E/m2/day Area:
m2
3. Teppichshampoonierung | Carpet shampooing
2015
erwünscht am:
Datum
Uhrzeit
Fläche:
3,00 E/m2
Required on:
Date
Time
Area:
3.00 E/m2
m2
m2
4. Glasreinigung im Messestand | Glass cleaning within stand area
inkl. Gestellung aller Geräte und Leitern bis 4 m.
Glasreinigung erwünscht am:
Datum
Uhrzeit
incl. provision of all equipment and ladders up to 4 m in height.
Cleaning of glass required on:
23,90 E/Std.
Date
Time
23.90 E/hour
Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen
erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn
einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte.
Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees
for purchase orders/contracts and incomplete documents received less
than 4 weeks prior to the start of the event.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen
der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur
Standreinigung den Auftrag.
We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe
and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on cleaning of stands
and wish to place the order.
Sofern zutreffend: | Where applicable:
Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben).
The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above).
Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1).
Receiving agent is a third party (see form I1).
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Fax
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
C1 S. 1/2
Standreinigung
C1
Cleaning of stands
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
5. Exponatreinigung | Cleaning exhibit
inkl. Gestellung aller Geräte und Leitern bis 4 m.
Reinigung der Exponate im Messestand
erwünscht am:
Datum
incl. provision of all equipment and ladders up to 4 m in height.
Cleaning of glass required on:
Uhrzeit
23,90 E/Std.
Date
Time
23.90 E/hour
6. Waschen der Ausstellungsfahrzeuge | Washing of exhibition vehicles
Erwünscht am | Required on:
Datum | Date
Bitte nehmen Sie Kontakt auf. Wir kommen am
Please contact us. We arrive in Leipzig on
Uhrzeit | Time:
Anzahl | Number
in Leipzig an und sind unter folgender Tel.-Nr. zu erreichen:
and can be reached at this telephone number:
Fahrzeugtyp | Type of vehicle
Preis E/Stück
Price E/each
PKW, Kleinbus, Anhänger, Kleintransporter, Wohnmobil bis 2,5 t
Car, minibus, trailer, pick-up, motorhome up to 2.5 t
19,60
LKW, Anhänger über 2,5 t bis 7,5 t | Lorry, trailer over 2.5 t up to 7.5 t
27,80
LKW, Bus, Anhänger über 7,5 t | Lorry, bus, trailer over 7.5 t
42,30
Sonderfahrzeuge (Wasserfahrzeuge, Luftfahrzeuge u. ä.) | Speciality vehicles (watercraft, aircraft and similar)
64,90
2015
Anzahl | Number
Bitte beachten Sie, dass die Fahrzeugwäsche auf unserem Außenwaschplatz stattfindet und somit erst ab einer Außentemperatur von +5 °C
durchgeführt werden kann.
Please note that vehicles will be washed at our outside wash station and
therefore may only be washed as of an outside temperature of +5 °C.
7. Bedingungen für Standreinigungsarbeiten | Conditions for stand cleaning services
7.1 Nur schriftliche Bestellungen und Abmachungen sind verbindlich. Mündliche oder fernmündliche
Vereinbarungen bedürfen einer schriftlichen Bestätigung.
7.2 Eine termingerechte Ausführung der Arbeiten kann nur dann ordnungsgemäß gewährleistet
werden, wenn der Standaufbau 12 Stunden vor Messe-/Ausstellungsbeginn beendet ist. Dienst
leistungen in größerem Umfang sind rechtzeitig vorher bekannt zu geben. Höhere Gewalt,
Betriebsstörungen und sonstige Schwierigkeiten in der Personalbeschaffung, die der Auftrag
nehmer nicht zu vertreten hat, entbinden in dem Umfang der Behinderung von den einge
gangenen Verpflichtungen des Auftrages.
7.3 Beanstandungen sind vom Auftraggeber sorfort, jedoch spätestens bis zur täglichen Messe
öffnungszeit (9:00 Uhr) schriftlich oder telefonisch unter Angabe der Messehalle und der Stand
nummer beim Auftragnehmer (Reinigungsunternehmen, Telefon: 0341 678-6993) anzuzeigen.
Ansonsten gilt die Reinigung mit dem täglichen Messebeginn als ordnungsgemäß abgenommen.
7.4 Der Auftragnehmer und sein Personal sind gegen Haftpflicht- und Obhutschäden versichert.
Eventuelle Schäden sind sofort in zweifacher Ausfertigung schriftlich dem Auftragnehmer zu
melden.
7.5 Die in der Preisliste genannten Nettopreise sind für beide Teile verbindlich. Dazu kommt die USt.
zum jeweils geltenden Steuersatz. In der Preistafel nicht aufgeführte Sonderarbeiten sind in den
angegebenen Preisen nicht inbegriffen und werden gesondert berechnet. Jede angefangene
halbe Stunde bei Stundenlohnarbeiten wird voll berechnet. Für die Berechnung der Preise für
die Standreinigungen sind die in den offiziellen Objektplänen angegebenen Bruttoflächen maß
gebend. Bei mehrstöckigen Ständen werden die weiteren Flächen entsprechend den tatsächlich
zu reinigenden Flächen zusätzlich berechnet. Die entsprechend der Standgröße gestaffelten
Nachlässe beziehen sich nur auf die normale Standreinigung während der Messe-/Ausstellungs
dauer, also nicht auf Grundreinigungen, Glasreinigungen sowie Sonderreinigungen.
7.6 Der Betrag für die normale Standreinigung an den Messe-/Ausstellungstagen ist bei der
Auftragserteilung bzw. Auftragsbestätigung fällig. Die sonstigen Beträge für Glasreinigung und
Sonderarbeiten können nach Ausführung der Arbeiten während der Laufzeit der Messe/
Ausstellung kassiert werden. Da alle Leistungen überwiegend lohnintensiver Natur sind, kann
Skonto nicht gewährt werden.
7.7 Gerichtsstand und Erfüllungsort für beide Teile ist Leipzig. Von diesen Bedingungen abweichende
Geschäftsbedingungen in den Bestellungen sind unwirksam.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes C1.
7.1 Only written orders and agreements are binding. Arrangements made verbally or by telephone
require confirmation in writing.
7.2 A guarantee that work will be carried out properly and by the time requested can only be given
if the setting up of the stand has been completed at least 12 hours before the start of the trade
fair/exhibition. Any additional services must be ordered in advance and in good time. The
contractors accept no liability for cases of force majeure, hold-ups or shortage of personnel for
which they are not responsible, and in such cases shall be released from their contractual
obligations.
7.3 If the customer has any complaints he/she must inform the cleaning contractor by telephone
+49 341 678-6993 or in writing immediately and no later than the daily opening time of the
trade fair (9 a.m.), stating the exhibition hall and stand number, otherwise when the trade fair
opens the cleaning will be deemed to have been carried out properly.
7.4 The contractors and their staff have taken out liability insurance and insurance against loss and
damage and must be notified immediately in writing (in duplicate) of any damage that occurs.
7.5 The price list is binding for both contracting parties. Prices are strictly net and are subject to the
current rate of VAT. Any special services not described in the price list are not included in the
prices given and will be charged separately.
Where hourly rates apply, each half hour or part thereof will be charged for in full. Prices for stand
cleaning are based on the gross areas specified in the official plans. The additional areas to be
cleaned in multi-storey stands will be charged according to the actual area in m2.
Discounts for stand size apply only to standard daily cleaning during the event and not to
thorough cleaning after the stand has been set up or cleaning of glass or other special cleaning
services.
7.6 Charges for standard daily cleaning during the event are due when the order is placed/confirmed.
Charges for glass cleaning, basic cleaning after the stand has been set up and special services
may be collected upon completion of work during the event. Discounts cannot be granted as all
these services involve high labour costs.
7.7
Leipzig shall be the place of jurisdiction and performance for both contracting parties. Any
conditions included in orders and deviating from these conditions shall be null and void.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form C1.
C1 S. 2/2
Abfallentsorgung/Wertstofferfassung
C2
Waste disposal/Collection of recyclables
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
Leipziger Messe GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
Tel.: +49 341 678-6993
Fax: +49 341 678-6994
[email protected]
1. Entsorgung | Waste disposal
1.1 Der während der Veranstaltung, bei der Montage oder Demontage des
Standes anfallende Abfall bzw. Reststoff ist vom Aussteller zu beseitigen.
Die in diesem Zusammenhang anfallenden Kosten sind vom Aussteller zu
tragen.
1.2 Aufgrund gesetzlicher Vorschriften ist der Verursacher verpflichtet, für
die sachgerechte Beseitigung Sorge zu tragen (Gesetz zur Vermeidung,
Verwertung und Beseitigung von Abfällen vom 27.09.1994, BGB/I,
S. 2705).
1.3 Die Ausstellungsfläche sollte nach Standabbau dem Halleninspektor
besenrein übergeben werden. Für Abfälle und Materialien, die während
der vorgegebenen Abbauzeit zurückgelassen werden, wird eine erhöhte
Strafgebühr von 150 E/Behälter für die Entsorgung fällig.
1.1 Rubbish and waste materials which accumulate during the event or
during the setting up and dismantling of stands are to be removed by the
exhibitor. All costs incurred are to be borne by the exhibitor.
1.2 Legal regulations stipulate that the polluter is obliged to ensure proper
disposal (Act on the Minimisation, Recycling and Disposal of Waste
dated 27 September 1994, Civil Code/I, p. 2705).
1.3
The exhibition area must be swept clean before being surrendered to
the Hall Manager. A higher surcharge of 150 E/container will be charged
for any rubbish and materials left behind during the predetermined
period for dismantling.
2. Abfallaufkommen (Aufbau, Laufzeit, Abbau) | Volume of waste (setting up, during event, dismantling)
Preis €/Behälter
(1,1 m3, max 200 kg)
2015
Artikel
Anzahl
Behäter
Price €/container
(1,1 m3, max 200 kg)
Item
Quantity
Container
Kunststoff, Folie
41,60
Plastic, film, foil
41.60
Papier, Kartonagen
41,60
Paper, cardboard
41.60
Holz
41,60
Wood
41.60
Metall
41,60
Metal
41.60
Glas, sortiert
41,60
Glass, sorted
41.60
Restmüll
87,60
Other waste
87.60
Speiseabfälle
14,70 €/120 l
Food waste
14.70 €/120 l
Teppichboden
1,20 €/m2
m2
Carpeting
1.20 €/m2
m2
Abdeckfolie für Teppich
0,90 €/m2
m2
Dustsheets for carpet
0.90 €/m2
m2
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Preisänderungen vorbehalten.
Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen
der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur
Abfallentsorgung den Auftrag.
Sofern zutreffend: | Where applicable:
Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben).
The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above).
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Prices are subject to alteration.
We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe
and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on waste disposal and
wish to place the order.
Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1).
Receiving agent is a third party (see form I1).
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Fax
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
C2 S. 1/2
Abfallentsorgung/Wertstofferfassung
Waste disposal/Collection of recyclables
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
3. Kleinstmengenentsorgung (Aufbau, Laufzeit, Abbau) | Disposal of small quantities (setting up, during event, dismantling)
3.1 Kleinere Mengen an Bewirtungs- und sonstigen Abfällen, sind nach
Kunststoffen (gelb), Papier (blau), Glas (grün) und Restmüll (rot)
sortenrein getrennt zu sammeln.
3.1 Smaller amounts of rubbish and other waste must be sorted and
disposed of seperately in coloured bin bags als follows: plastic (yellow);
paper (blue); glass (green); other waste (red).
Artikel
Item
Preis €/Set
Anzahl Sets
15,50
Abfallbeutel-Set
Price €/Set
No. of sets
15.50
Bin bag set
Leistungsumfang: Set zu 4 Beutel je 70 l in 4 Farben; Lieferung inkl. abendlicher
Abholung und anschließender Entsorgung.
Service scope: set of four 70 l bags in 4 colors; Delivery including evening
collection and subsequent disposal.
Artikel
Item
Preis €/Stück
Abfallbeutel
Stückzahl
5,50
Price €/bag
Quantity
5.50
Bin bag
Leistungsumfang: 1 Beutel mit Kennzeichnung à 70 l; Lieferung inkl. abendlicher Abholung und anschließender Entsorgung.
Service scope: 1 bag with label, 70 l; Delivery including evening collection and
subsequent disposal.
3.2 Andere Abfallsäcke, die abends nach Messeabschluss auf dem Stand
oder im Gang vor dem Stand verbleiben, werden zulasten des Ausstellers
entsorgt.
3.2 Any other rubbish sacks which are left on the stand or in the aisle in front
of the stand after the trade fair closes in the evening will be disposed of
at the exhibitor’s expense.
4. Großmengenentsorgung (Aufbau, Laufzeit, Abbau) | Bulk disposal (setting up, during event, dismantling)
Gestellung von Großcontainern bei Selbstbeladung erfolgt ausschließlich über
das von der Leipziger Messe autorisierte Entsorgungsunternehmen. Die Abrechnung erfolgt in Tonne (t).
Kunststoff, Folie
(85,00 €/t)
Large containers for self-loading purposes may only provided by the disposal company authorised by Leipziger Messe. Charges will be applied on a per
tonne (t) basis.
Item (Price € in t) / Please check.
Plastic, film, foil
(85.00 €/t)
Papier, Kartonagen
(82,00 €/t)
Paper, cardboard
(95,00 €/t)
Wood(95.00 €/t)
Schrott/Metall(75,00 €/t)
Metal(75.00 €/t)
Marktabfall/Restmüll(305,00 €/t)
Other waste
(305.00 €/t)
Sperrmüll(315,00 €/t)
Bulky waste
(315.00 €/t)
Bauschutt bei Selbstbeladung
Building rubble (to be loaded by the exhibitor)
(345.00 €/t)
2015
Artikel (Preis € in t)/Bitte ankreuzen.
Holz
(345,00 €/t)
Grünabfälle(95,00 €/t)
Teppichboden(255,00 €/t)
zzgl. Transportpauschale in Höhe von 69,00 €/Containerleerung
(82.00 €/t)
Organic waste
(95.00 €/t)
Carpeting(255.00 €/t)
plus a flat transportation fee of EUR 69.00 for each time the container
is emptied
5.Sonderabfälle | Hazardous waste
5.1 Sonderabfälle dürfen dem normalen Abfall nicht beigegeben werden.
Produktionsabfälle, die beispielsweise mit Öl oder Emulsion vermischt
sind, gelten als Sonderabfall.
5.1 Hazardous waste may not be combined with normal waste. Production
waste which for example is mixed with oil or emulsion is counted as
hazardous waste.
5.2 Kosten für Sonderabfälle auf Anfrage.
5.2 Costs for hazardous waste disposal on request.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Preisänderungen vorbehalten.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Prices are subject to alteration.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes C2.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form C2.
C2 S. 2/2
C2
Standbewachung
C3
Security
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
Leipziger Messe GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
Tel.: +49 341 678-6996
Fax: +49 341 678-6995
[email protected]
1. Standbewachung | Security
2015
Datum
Uhrzeit von:
Date
Uhrzeit bis:
Personenzahl zur Bewachung:
Number of security guards:
Stundenanzahl gesamt:
Total number of hours:
Time from:
Time to:
2. Für die Zeit der Foto- und Filmarbeiten nach Veranstaltungsende
For the duration of photography and filming works following the end of the event
Zeit: von
bis
Datum: vom
bis
Personenzahl zur Bewachung:
Uhr
1
Der Treffpunkt ist die Zufahrt Süd 1.
Time: from
to
Date: from
to
Number of security guards:
am/pm
1
Meeting place is access road Süd 1.
Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen
erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn
einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte.
Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees
for purchase orders/contracts and incomplete documents received less
than 4 weeks prior to the start of the event.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen
der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur
Standbewachung den Auftrag.
We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe
and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on security and wish to
place the order.
Sofern zutreffend: | Where applicable:
Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben).
The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above).
Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1).
Receiving agent is a third party (see form I1).
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Fax
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
C3 S. 1/2
Standbewachung
C3
Security
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Angaben zum ausführenden Unternehmen
Information about the executing company
Firmenname:
Company name:
Anschrift:
Address:
Person vor Ort:
On-site person:
Telefon:
Phone:
Zustimmung Foto- und Filmarbeiten
Die von Ihnen angemeldeten Arbeiten außerhalb der Messeöffnungszeiten
dürfen in dem beschriebenen Rahmen während der angemeldeten Zeit durchgeführt werden.
Consent regarding photography and filming works
The activities which have been requested for the time outside of trade fair
opening hours may be carried out during the requested time period at the
indicated scope.
Datum:
Date:
Unterschrift
Aussteller:
Signature
Exhibitor:
3. Preis | Price
Pauschalpreis inkl. aller Zuschläge
24,50 E/Stunde
All-in price including all supplements
24.50 E/hour
Any cancellation or reduction in the extent of the services must be reported to Leipziger
Messe no later than six hours before duties are due to commence.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
2015
Stornierungen oder Reduzierungen des Leistungsumfangs müssen der Leipziger Messe
bis sechs Stunden vor Dienstbeginn gemeldet werden.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes C3.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form C3.
C3 S. 2/2
Parkplätze
D2
Parking spaces
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
Leipziger Messe GmbH
Postfach 10 07 20
04007 Leipzig
Kontakt/Contact: Servicepartner für Parkplatzbewirtschaftung LM
Tel.: +49 341 678-7203
Fax: +49 341 678-7202
[email protected]
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
1. Parkplätze | Parking spaces
Preis pro Messetag und Stellfläche
Price per day of the trade fair and per parking space
Kategorie
Category
außerhalb des Messegeländes
outside the Exhibition Centre
A
A
B
B
B
2015
B
B
C
C
Parkplatz für:
Parking spaces for:
PKW, Kleinbus, Kleintransporter
Car, minibus, minivan
Anhänger
Trailer
LKW, Bus, Transporter
Lorry, bus, van LKW, Bus
Lorry, bus
Sattelzugmaschine
Semi-trailer tractors
Anhänger
Trailer
Anhänger, Auflieger, Wechselbrücke
Trailer, semi-trailers, swap trailers
Wohnmobil, Wohnanhänger
Caravan, Caravan trailer
PKW mit Wohnanhänger, Wohnmobil
Car with caravan trailer, caravan
Anzahl Fahrzeuge
Number of vehicles
bis 3,5 t bzw. 5,00 m Länge
up to 3.5 t or 5 m in length
bis 3,5 t bzw. 5,00 m Länge
up to 3.5 t or 5 m in length
bis 7,5 t bzw. 8,00 m Länge
up to 7.5 t or 8 m in length
> 7,5 t bzw. > 8,00 m Länge
> 7.5 t or > 8 m in length
ohne Auflieger
not semi-trailers
bis 7,5 t bzw. 8,00 m Länge
up to 7.5 t or 8 m in length
> 7,5 t bzw. > 8,00 m Länge
> 7.5 t or > 8 m in length
bis 8,00 m Länge
up to 8 m in length
> 8,00 m Länge
> 8 m in length
im Messegelände
within the Exhibition Centre
Preis E/Tag Anzahl Fahrzeuge
Price E/day Number of vehicles
Preis E/Tag
Price E/day
5,88
12,61
5,88
12,61
10,92
16,81
10,92
10,92
16,81
10,92
16,81
Dauerparkscheine sind an das Kfz gebunden und nicht übertragbar. | Long-stay parking permits relate to a specific vehicle and are not transferable.
Abweichende Lieferanschrift | Address for delivery, if different
Bearbeitungsvermerke | Application processed
Bitte beachten Sie die nachfolgenden Regelungen unter Punkt 2 und 3. | Please take note of the following rules under item 2 and 3.
Wir bestellen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter
Beachtung der Hinweise für Parkplätze die entsprechende Anzahl Dauerparkscheine für den gesamten Veranstaltungszeitraum.
We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of
Leipziger Messe and the Technical Guidelines, have taken into account the
Notes on parking spaces and wish to order the corresponding number of
long-stay parking permits for the duration of the event.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Sofern zutreffend: | Where applicable:
Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben).
The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above).
Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1).
Receiving agent is a third party (see form I1).
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Fax
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
D2 S. 1/2
Parkplätze
D2
Parking spaces
2. Kategorien | Categories
A
Innerhalb des Messegeländes stehen nur begrenzt Stellflächen für PKW/PKWAnhänger (bis 3,5 t bzw. bis 5,00 m Länge) zur Verfügung.
B
Parkplätze für LKW, LKW-Anhänger, Sattelauflieger, Busse, Transporter, Container
oder Wechselbrücken (über 3,5 t bzw. über 5,00 m Länge) können nur außerhalb
des Messegeländes auf dem LKW-Parkplatz bereitgestellt werden. Die Berechnung
dieser Stellflächengebühren erfolgt jeweils für maximal 6 Messetage.
Parkplätze für Wohnmobile und Wohnanhänger werden nur außerhalb des Messegeländes als Stellflächen ohne Versorgung oder Entsorgung auf den Besucherparkplätzen P1 oder P2 zur Verfügung gestellt.
C
A
There are only a limited number of parking spaces for cars/trailers (up to 3.5 t or up
to 5 metres in length) within the Exhibition Centre site.
B
Parking spaces for lorries, trailers, semi-trailers, busses, vans, containers or swap
trailers over 3.5 tonnes or more than 5 metres in length will only be available
outside the exhibition site, in the lorry parking area. Parking fees for this area are
charged for a maximum of 6 trade fair days.
Parking spaces for caravans and caravan trailers are available only outside the
Exhibition Centre site, in visitors´ car park P1 or P2, as parking spaces without
mains services or waste disposal facilities.
C
3.1. Reservierungen werden vom Bewirtschafter der Parkplätze nach den jeweils vorhandenen Parkmöglichkeiten außerhalb und zum Teil auch innerhalb des unmittelbaren Ausstellungsgeländes (nur für PKW) vorgenommen.
3.1. Reservations are made by the parking areas supervisor according to the parking
spaces available outside and in some cases (for cars only) inside the actual Exhibition Centre site.
3.2. Der Versand der Parkscheine inkl. Lieferschein erfolgt bis sieben Tage vor Messebeginn durch den Bewirtschafter.
3.2. Parking permits incl. delivery note will be mailed to you by the management
7 days before the fair opens.
3.3. Geht die Bestellung nach diesem Termin ein, so kann der Parkschein gegen Barzahlung, mit einem Aufschlag von 1,00 E auf den Bruttopreis pro Parkschein und
Tag, einen Tag vor der Veranstaltung am Verkaufscounter im Last-MinuteBereich abgeholt werden. Der Verkaufscounter wird am ersten Messetag 12:00
Uhr geschlossen und der Verkauf von Dauerparkscheinen eingestellt. Ab diesem
Zeitpunkt bitte die Besucherparkplätze P1 oder P2 mit Tagesparkschein nutzen.
3.3. If your order is received after this deadline, the parking permit can be collected and
paid for at the sales counter in the Last Minute Area on the day before the event.
Please note that a surchage of E 1.00 on the gross price per parking permit and per
day will be applied. The sales counter will close at 12 noon on the first day of the
trade fair and no long-stay parking permits will be issued after this time. From this
time onward please use visitors’ car park P1 or P2 and purchase day tickets.
3.4. Ein kostenfreier Rücktritt von Ihrer Bestellung ist bis drei Tage vor Messebeginn
möglich und schriftlich mitzuteilen. Erfolgt die Stornierung ab drei Tage vor Messebeginn oder erfolgt keine Stornierung der Bestellung, werden Ihnen die Gebühren
in voller Höhe durch die Leipziger Messe in Rechnung gestellt.
3.4. You may cancel your order up to 3 days before the start of the trade fair. Notice of
cancellation must be given in writing. If the cancellation is made less than 3 days
before the start of the trade fair or if the order is not cancelled, Leipziger Messe
will invoice you for the full amount of the parking charges.
3.5. Das Parkplatzkontrollpersonal garantiert die ordnungsgemäße Einweisung und
Abstellung der Fahrzeuge. Für Personen- und Sachschäden sowie bei Diebstahl
von oder aus Fahrzeugen wird keine Haftung übernommen.
3.5. Parking area staff ensure that vehicles are guided in and parked properly. No liability is accepted for damage to persons/property and for theft of vehicles/property
from vehicles.
3.6. Während der Messelaufzeit ist das Parken in den Halleninnenhöfen verboten
(Feuerwehr-Evakuierungsflächen).
3.6. Parking in the courtyards between the halls is prohibited for the duration of the
trade fair (emergency evacuation areas).
3.7. Die Stellflächengebühr wird für die tägliche Parkzeit während der Messe von 7:00
- 19:00 Uhr berechnet. In den übrigen Zeiten unterliegen die Parkplätze der Leipziger Messe keiner Bewirtschaftung.
3.7. The parking fee is calculated on the basis of a parking period from 7.00 a.m. to 7.00
p.m. daily. At all other times the Leipziger Messe parking areas are unsupervised.
3.8. No fee will be charged for parking during the periods of setting-up and dismantling. The access permit required for this can be obtained at the Exhibition Centre
entrance gate.
3.8. Für die Auf- und Abbauzeiten werden keine Gebühren berechnet. Die dafür erforderliche Einfahrtgenehmigung erhalten Sie an der Messeeinfahrt.
Messegelände Leipzig
Exhibition Centre Leipzig
2
(Halle Hall 1 bis to 5, Glashalle
Glass Hall, Congress Center Leipzig,
MaxicoM - Euro-Asia Business
Center Leipzig)
Ausfahrt Exit
Leipzig-Mitte
A 14
BMW Allee
A 14
Max
imilia
n-
Straße
Max-Liebermann-Straß
e
Geo
rg-S
chum
ann-
186
Stra
87
2
ahnlin
ie 16
aße
r Landstr
ne
Alte Dübe
Merku
Mercurbrunnen
fountary
in
M
TAXI
Westflügel, We
stside
P
Messe-A
llee
Stand / Excerpt: 10/14
M
PZ
E
Shop
IBL
W
Euro-Asia
Business
1
Halle 1
Hall 1
8
7
H
6
2
H
3
W
6
P
SD
all times)
Center
Halle 3
Hall 3
7
H
Zufahrt
Süd
O, E
H
2
4
5
Halle 5
Hall 5
7
6
H
E
1
4
Zufa
(nicht stährt Süd 3
ndig geö
ffnet)
Gate
(not openSouth 3
at all tim
es)
Messe-Shop
Trade Fair Shop
International Business Lounge
Gastronomie, Café
Restaurant, Café
EC-Automat
EC-cash machine
Münztelefon
Payphone
Sanitätsstelle
First aid post
Polizei
Police
Z
S
Zoll, Spedition
Customs, Forwarding agency
P
P
P
TAXI
H
n, P
rag
Parken
Car park P2
P2
(nicht stä
(not openndig geöffnet)
at all tim
es)
(nicht stä
(not openndig geöffnet)
at all tim
es)
P
5
P
Besucher
Visitors parkplatz 1
car park
1
P
Parken
Car park P1
P1
LKW-Meld
ekopf
Lorry-Reg
istration
Anschl
to Mot uss A14
orway
A14
Messe-A
llee
S
Messehaus
Administration
-1 Ebene, 0 Ebene
M Konferenzräume:
Conference rooms: -1 level, 0 level
Pressezentrum
Press centre
E Eingänge
Entrance
sde
Besucherp
Visitors arkplatz 2
car park
2
P
P
Dre
Messe
Landsca park
ped area
2
3
nch
P
P
E
9
8
-Mü
7
10
H
10
W
rlin
8
E
3
A 14
(Be
en)
Ausst
rter Besu ellungsfreigelän
cherpark
de 2
pla
(extendeOpen exhibitiotz 2 / LKW-Abste
llfläche)
d Visitor
n
s car pa space 2
rk 2 / lo
rry park
)
6
9
Eingang Os
Entrance east
t
Pocket
Park
P
(nicht stä
ndig geö 2
ffnet)
Gate
(not openSouth 2
at all tim
es)
H
A9
(erweite
SD
Halle 4
Hall 4
3
2
1
1
9
8
4
W
10
H
10
5
4
8
9
1
10
9
Zufahrt
P
Gate So Süd 1 (ständig geö
uth 1 (op
ffnet)
en at
MaxicoM
N
2
5
7
ver,
g
P
6
L
nur Pre
Press-onsse
ly
SD
H
Halle 2
Hall 2
3
Eingang
Entrance West (Glashal
le
west (G
lass hall))
Shop
IB
E
PZ
T
M
P W
Z P
S
4
P
CCL - Co
Center Lengress
ipzig
H
P
Parkplat
z Me
(nicht öff ssehaus
entlich)
Administra
tion car pa
rk
(non-pub
lic)
B2
Anschluss d B2
to Trunk roa
CCL Parkp
CCL car palatz
rk
Riesaer Straße
Torgauer Straße
2
Stadtb
g
f
Bahnho
op
Train st
Messe
Leipzig
To
rgau
er
itzer
Rackw
Gerberstraße
burger Str.
Bra
nd
en
-
Ring
Ring
raße
Innenstadt
City Centre
.
Str
Lyon
er St
Straße
5
nno
times)
Handelsrin
Ausstell
Open exungsfreigelände
hibition
1
space 1
P
P
Permoser Straße
6
Eisenbahnstraße
ard
Merseburger
Hauptbahnhof
Main Railway
Station
Ring
Jahnallee
Adenauerallee
rh
ig-E
dw
87
Str.
Lu
181
ner
Berli
D
Pra resd
g en
Hall
e, M
Zufahrt
a
No
Gate No rd 1 (nicht ständi gdebu
rth 1 (no
g geöffnet) rg,
Ha
t op
en at all
ndig geö
ffnet)
Gate
(not open North 2
at all tim
es)
Essener Straße
6
ße
See
Nord 2,
(nicht stä
llee
Str.
llee
er A
sen
hau
Zufahrt
se-A
ße
Leipziger
6
Mes
Stra
6
Ausfahrt Exit
Leipzig-Messegelände
Delitzscher Straße
Neue Hallesche
Allee
Flughafen Airport
Leipzig-Halle
g
Ausfahrt Exit
Leipzig-Nord
Ausfahrt Exit
Schkeuditz
Handelsrin
A9
Halle
Magdeburg
Hannover
Berlin
2015
3. Hinweise für Parkplätze | Notes on parking spaces
Hubschrauberlandeplatz
Helicopter shuttle
Parkplätze
Car park
Parkplätze - Aussteller (Innenbereich)
Exhibitors’ car park (indoor area)
Parkplätze - Aussteller (Außenbereich)
Exhibitors’ car park (outdoor area)
Taxihalteplatz
Taxi rank
Haltestelle Linie 16
Station line 16
Straßenbahn
Tram
Hallentore
Hall gates
1
10
H
Halleninspektoren
Hall inspector
Wertstoffinsel
Recycling centre
Sicherheitsdienst
Security services
W
SD
Leergutlager
Empties warehouse
D2 S. 2/2
Standcatering
2
F1
Stand catering
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Telefon | Phone
Fax
Kontaktperson | Contact
Lieferdatum | Delivery date Lieferzeit | Delivery time
Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to:
Stand-tel. |Stand telephone no.
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
fairgourmet GmbH
Seehausener Allee 2
04356 Leipzig
Tel.: +49 341 678-7020
Fax: +49 341 678-7022
[email protected]
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen
der Leipziger Messe den Auftrag.
We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe
and wish to place the order.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
1. Rechnung | Invoice
1.1 Geben Sie hier die Adressdaten der Rechnungsadresse an.
Enter the address data for the billing address here.
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone incl. dialling code
PLZ/Ort | Postcode, ZIP/Town
Fax
Land | Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
2015
Firma | Company
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
1.2 Zahlungsart | Method of payment
Bar | Cash
*
*
Kreditkarte | Credit card
Überweisung (nur ab 300,00 E)
Bank transfer
(only 300.00 E and above)
Bitte geben Sie Ihre Fax-Nr. an (siehe Punkt 1.1) | Please, declare your Fax-No (see 1.1).
2. Lieferbedingungen | Terms of Delivery
Der Mindestbestellwert beträgt 100 E pro Veranstaltung. Erstbestellungen The minimum order value is E 100 per event. Initial orders below the miniunter dem Mindestbestellwert werden mit einer Bearbeitungsgebühr von 5 E mum order value are subject to a processing fee of E 5.00.
belastet.
Unused items may only be returned in unopened and sealed original packaging
Nicht verbrauchte Artikel können nur in der ungeöffneten, versiegelten Original- and are subject to a handling fee of 10 % of the value of the returned goods.
verpackung gegen Zahlung einer Handlingspauschale zurückgegeben werden.
Die Handlingspauschale beträgt 10 % des Warenwertes der zurückgegebenen
Waren.
F1 S. 1/6
Standcatering
F1
Stand catering
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
2015
3. Standservice Getränke | Stand service: drinks
Artikel
Item
Ur-Krostitzer Pilsner
24 Flaschen
Ur-Krostitzer Pilsner
24 bottles
Radeberger Pilsner
24 Flaschen
Radeberger Pilsner
24 bottles
Ur-Krostitzer Pilsner
Fass
Ur-Krostitzer Pilsner
keg
Ur-Krostitzer Pilsner
Fass
Ur-Krostitzer Pilsner
keg
Mineralwasser
12 Flaschen
Mineral water
12 bottles
Mineralwasser
24 Flaschen
Mineral water
24 bottles
Stilles Wasser
12 Flaschen
Still mineral water
12 bottles
Stilles Wasser
24 Flaschen
Still mineral water
24 bottles
Coca-Cola
24 Flaschen
Coca-Cola
24 bottles
Coca-Cola light
24 Flaschen
Coca-Cola light
24 bottles
Coca-Cola
12 Flaschen
Coca-Cola
12 bottles
Fanta
24 Flaschen
Fanta
24 bottles
Fanta
12 Flaschen
Fanta
12 bottles
Sprite
24 Flaschen
Sprite
24 bottles
Sprite
12 Flaschen
Sprite
12 bottles
Apfelschorle
24 Flaschen
Apple-juice spritzer
24 bottles
Apfelsaft
12 Flaschen
Apple juice
12 bottles
Apfelsaft
6 Flaschen
Apple juice
6 bottles
Orangensaft
12 Flaschen
Orange juice
12 bottles
Orangensaft
6 Flaschen
Orange juice
6 bottles
Cuvée Sekt Hausmarke
Cuvée house label sparkling wine
Prosecco Martini
Prosecco Martini
Getränkekisten (Pfand)
Drink crates (deposit)
0,33 l
0.33 l
0,33 l
0.33 l
30,00 l
30.00 l
50,00 l
50.00 l
0,75 l
0.75 l
0,25 l
0.25 l
0,75 l
0.75 l
0,25 l
0.25 l
0,50 l
0.50 l
0,50 l
0.50 l
1,00 l
1.00 l
0,50 l
0.50 l
1,00 l
1.00 l
0,50 l
0.50 l
1,00 l
1.00 l
0,50 l
0.50 l
0,20 l
0.20 l
1,00 l
1.00 l
0,20 l
0.20 l
1,00 l
1.00 l
0,75 l
0.75 l
0,75 l
0.75 l
Zapfanlage (Pfand)
Pump system (deposit)
Kohlensäureflasche (Pfand)
Carbon dioxide cylinder (deposit)
Zapfanlage für Bier
Pump system for beer
Kohlensäureflasche
Carbon dioxide cylinder
Stückà
oneat
Stückà
oneat
1 Anlage
à
1 unit
at
1 Flasche
à
1 cylinder
at
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Mindestabnahme
Minimum quantity
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Fass
à
1 keg
at
1 Fass
à
1 keg
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Kiste
à
1 crate
at
1 Flasche
à
1 bottle
at
1 Flasche
à
1 bottle
at
Kisteà
crateat
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes F1.
Preis/Stück €
Price/each €
Anzahl
Quantity
Gesamt €
Total €
28,00
28,00
110,00
160,00
18,00
12,00
18,00
12,00
40,00
40,00
33,00
40,00
33,00
40,00
33,00
40,00
11,00
21,00
16,00
26,00
17,50
19,00
12,00
300,00
50,00
75,00
45,00
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form F1.
F1 S. 2/6
Standcatering
F1
Stand catering
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
4. Standservice Speisen | Stand service: food
Artikel
Item
Mindestabnahme
Minimum quantity
Preis/Stück €
Price/each €
Anzahl
Quantity
Gesamt €
Total €
Canapés, belegt mit:
Canapés with:
Variationen a la fairgourmet
a la fairgourmet variations
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Räucherlachs
Smoked salmon
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Roastbeef
Roast beef
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Fenchelsalami
Fennel salami sausage
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Schweinefilet
Fillet of pork
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Parmaschinken
Parma ham
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Gefüllte Hähnchenbrust
Stuffed chicken breast
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Geräuchertes Forellenfilet
Smoked fillet of trout
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Gebratene Zucchini auf Ananas-Apfel
Fried zucchini on pineapple-apple
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Frischkäsecreme mit Gurke und Ei
Cream cheese with cucumber and egg
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Emmentaler
Emmental cheese
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Bonifaz grüner Pfeffer
Bonifaz cheese green pepper
10 Stück
10 pieces
à
at
2,50
Variationen a la fairgourmet
a la fairgourmet variations
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Salami
Salami sausage
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Gekochter Hinterschinken
Cooked ham
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Geräucherte Putenbrust
Smoked breast of turkey
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Gebratene Zucchini auf Ananas-Apfel
Fried zucchini on pineapple-apple
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Frischkäsecreme mit Gurke und Ei
Cream cheese with cucumber and egg
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Gouda
Gouda cheese
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Emmentaler
Emmental cheese
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Tomate, Mozzarella
Mozzarella tomatoes
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Variationen a la fairgourmet
a la fairgourmet variations
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Gefüllte Hähnchenbrust
Stuffed breast of chicken
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Roastbeef
Roast beef
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Lachsschinken
Lightly smoked filled of ham
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Camembert
Camembert cheese
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Kasselerbraten
Smoked roast pork
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
Rohschinken
Smoked ham
10 Stück
10 pieces
à
at
2,40
2015
Halbe Brötchen, belegt mit:
Half rolls with toppings:
Partybrötchen, belegt mit:
Party rolls with toppings:
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes F1.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form F1.
F1 S. 3/6
Standcatering
Messehalle | Exhibition hall
F1
Stand catering
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
4. Standservice Speisen | Stand service: food
2015
Artikel
Item
Partybrötchen, belegt mit:
Party rolls with toppings:
Graved Lachs
Marinated salmon
Gebratene Zucchini auf Ananas-Apfel
Fried zucchini on pineapple-apple
Frischkäsecreme mit Gurke und Ei
Cream cheese with cucumber and egg
Mindestabnahme
Minimum quantity
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
à
at
à
at
à
at
Schwarzbrotschnitten, belegt mit:
Open black bread sandwiches:
Variationen a la fairgourmet
a la fairgourmet variations
Kasselerbraten
Smoked pork chop
Rohschinken
Smoked ham
Sächsische Knackwurst
Saxon knackwurst
Matjesfilet mit Ei und Gurke
Fillet of white herring with egg & cucumber
Frischkäsecreme mit Kräutern
Cream cheese & herbs
Gouda
Gouda cheese
Tomate, Gurke, Schnittlauch
Tomato, cucumber & chives
Tomate, Ei, Schnittlauch
Tomato, egg & chives
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
Mehrkornbrötchen, belegt mit:
Multi whole grain rolls:
Variationen a la fairgourmet
a la fairgourmet variations
Mozzarella, Tomate
Mozzarella, tomatoes
Käseauswahl 3-fach
Choice of 3 cheeses
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
à
at
à
at
à
at
Mini-Laugengebäck, belegt mit:
Round mini pretzel:
Variationen a la fairgourmet
a la fairgourmet variations
Sächsische Knackwurst
Saxon knackwurst
Rohschinken
Smoked ham
Gouda
Gouda cheese
Bayerischer Obatzter
Bavarian obatzter
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
Fairtrade Kaffee & Tee
Fairtrade Coffee & tea
Kaffee, gemahlen, 1 kg
Coffee powder, 1 kg
Espresso Bohnen „Vista“, 1 kg
Espresso beans ”Vista“, 1 kg
Cafe Creme Bohnen „Vista“, 1 kg
Cafe Creme, beans ”Vista“, 1 kg
Kaffee, inkl. Zucker und Sahne
Coffee, including sugar and cream
Tee, 25 Beutel
Tea, 25 teabags
Milch
Milk
Portionsmilch, 240 Stück
Milk portions, 240 portions
Portionszucker, 100 Stück
Sugar portions, 100 sachets
1 Beutel
1 packet
1 Beutel
1 packet
1 Beutel
1 packet
1 Liter
1 litre
1 Paket
1 paket
1 Liter
1 litre
1 Paket
1 paket
1 Paket
1 paket
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes F1.
Preis/Stück €
Price/each €
Anzahl
Quantity
Gesamt €
Total €
2,40
2,40
2,40
2,40
2,40
2,40
2,40
2,40
2,40
2,40
2,40
2,40
3,50
3,50
3,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
22,00
28,00
28,00
11,00
6,50
3,00
19,00
6,00
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form F1.
F1 S. 4/6
Standcatering
F1
Stand catering
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
2015
4. Standservice Speisen | Stand service: food
Artikel
Item
Kuchen, Gebäck, Obst
Cakes, pastries, fruit
Blechkuchen
Cake
Laugenbrezel
Pretzel
Feingebäck „Teatime”
”Teatime” biscuit assortment
Muffins
Muffins
Mini-Muffins
Mini muffins
Mini-Berliner
Mini berliner
Mini-Plundergebäck
Mini danish pastry
Mini-Croissant, süß, 3-fach sortiert
Mini croissant, sweet, 3 types
Mini-Croissant, herzhaft, 3-fach sortiert
Mini croissant, savoury, 3 types
Salzgebäck
Pretzel snack
Obst
Fruit
Obstspieß
Fruit skewer
Mindestabnahme
Minimum quantity
Suppen inkl. Brotauswahl und Chafing dish
Hearty soups with choice of bread & chafing dish
Tomatensuppe
Tomato soup
Ungarische Gulaschsuppe
Hungarian goulash soup
Sächsische Kartoffelsuppe mit Würstchen
Saxon potato soup with sausages
Asiatische Hühnersuppe
Asiatic chicken soup
Erbseneintopf mit Kassler
Pea soup with smoked pork
Mindestabnahme 5 Liter
Minimum quantity 5 litre
pro Liter
à
per litre
at
pro Liter
à
per litre
at
pro Liter
à
per litre
at
pro Liter
à
per litre
at
pro Liter
à
per litre
at
Snacks & Würstchen
Snacks & sausages
Partyfrikadelle, 25 g, mit Senf und Ketchup
Party meat ball, 25 g, with mustard & ketchup
Frikadelle, 100 g, mit Senf und Ketchup
Meat ball, 100 g, with mustard & ketchup
Wiener Würstchen mit Senf und Ketchup
Wiener sausages with mustard & ketchup
Frühlingsrolle, 30 g
Spring roll, 30 g
Yakitorispieß, 30 g
Grilled yakitori-kebabs 30 g (chicken)
Käsespieß
Cheese on a cocktail stick
Salami-Olivenspieß
Salami & olives on a cocktail stick
Mini-Mozzarella-Tomatenspieß
Mini mozzarella cheese & tomato on a cocktail stick
10 Stück
10 pieces
5 Stück
5 pieces
10 Paar
10 pairs
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
Salate auf Anfrage
Salads on request
Kartoffelsalat
Potato salad
Pastasalat mit Gemüse
Pasta salad with vegetables
Bauernsalat
Farmhouse salad
1 kg
1 kg
1 kg
1 kg
1 kg
1 kg
à
at
à
at
à
at
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
1 Dose
1 tin
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
10 Stück
10 pieces
1 kg
1 kg
1 kg
1 kg
10 Stück
10 pieces
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes F1.
Preis/Stück €
Price/each €
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
Anzahl
Quantity
Gesamt €
Total €
2,40
1,80
17,50
2,50
0,60
0,60
1,80
1,30
1,30
16,50
10,00
2,40
13,00
15,00
13,00
13,00
13,00
0,60
2,60
2,20
0,60
1,10
2,40
2,40
2,40
10,50
10,50
13,00
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form F1.
F1 S. 5/6
Standcatering
F1
Stand catering
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
2015
5. Geschirr, Besteck und Sonstiges | Crockery, cutlery and miscellaneous
Artikel
Item
Mindestabnahme
Minimum quantity
Preis/Stück €
Price/each €
Brotteller, 15 cm
Bread plate, 15 cm
Teller klein, 20 cm
Plate small, 20 cm
à
at
à
at
Teller groß, 25 cm
Plate large, 25 cm
Suppengedeck (Suppentasse, Untertasse, Löffel)
Place setting for soup (soup bowl, saucer, spoon)
à
at
à
at
Kaffeegedeck, komplett (Tasse, Untertasse, Kaffeelöffel)
Coffee setting, complete (cup, saucer, teaspoon)
à
at
1,50
Espresso-Gedeck (Tasse, Untertasse, Löffel)
Espresso set (cup, saucer, spoon)
à
at
2,00
Latte-Macchiato-Gedeck (Glas, Untertasse, Löffel)
Latte macchiato set (glass, saucer, spoon)
à
at
2,50
Milchkaffee-Gedeck (Tasse, Untertasse, Löffel)
Café au lait set (cup, saucer, spoon)
à
at
2,50
Messer
Knife
Gabel
Fork
à
at
à
at
Löffel
Spoon
Kaffeelöffel
Teaspoon
Kuchengabel
Pastry fork
à
at
à
at
à
at
Servietten, Paket, 250 Stück
Paper napkins, 250 pieces
Gläser - Bier
Glasses - beer
Gläser - Longdrink
Glasses - long drink
Gläser - Sekt
Glasses -sparkling wine
Gläser - Wein
Glasses - wine
Tablett, rund
Tray, round
1 Packung
1 packet
1 Stück
1 piece
1 Stück
1 piece
1 Stück
1 piece
1 Stück
1 piece
1 Stück
1 piece
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
à
at
Pump-Thermoskanne
Pump thermos flask
1 Stück
1 piece
à
at
Trinkbecher, 0,2 l, Einweg
Drinks cup, 0.2 l, disposable
Kaffeebecher neutral, 0,2 l, Einweg
Coffee cup (neutral color), 0.2 l, disposable
100 Stück
100 pieces
50 Stück
50 pieces
à
at
à
at
Würfeleis
Ice cubes
1 kg
1 kg
à
at
2,40
Crusheis
Crushed ice
1 kg
1 kg
à
at
2,40
Filterkaffeemaschine
Coffee machine
Stück/Tagà
one/dayat
11,00
Kaffeemaschine „Jura“ (mit integriertem Milchschäumer)
„Jura” coffee machine (with integrated hot milk foamer)
Stück/Tagà
one/dayat
65,00
Kaffeemaschine „WMF Presto” (Kaffeespezialitätenmaschine mit Frischmilchbehälter)
„WMF Presto” coffee machine (speciality coffee machine with fresh milk dispenser)
Stück/Tagà
one/dayat
130,00
Wasserkocher
Electric kettle
Stückà
oneat
8,00
Anzahl
Quantity
Gesamt €
Total €
1,00
1,00
1,00
2,00
0,50
0,50
0,50
0,50
0,50
12,60
1,10
1,10
1,10
1,10
2,50
3,00
9,00
9,00
Weiteres Geschirr, Equipment und Kaffeemaschinen auf Anfrage.
Other dishes, equipment and coffee machines on request.
Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer.
Firmenstempel | Company stamp
Datum | Date
Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des
Bestellblattes F1.
All prices plus VAT at the legally applicable rate.
Unterschrift | Signature
This page is valid only in association with the signed page 1 of order
form F1.
F1 S. 6/6
Einlagerung/Leergut
G2
Storage/empties
2
Messehalle | Exhibition hall
Freifläche | Outdoor area
Stand-Nr. | Stand number
Dieses Formblatt ist an den Spediteur zu senden:
This form should be returned to haulage contractor:
Name des Ausstellers | Name of exhibitor
Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event:
DHL Trade Fairs & Events GmbH
Messe-Allee 1
04356 Leipzig
Tel.: +49 341 678-7244/-7245
Fax: +49 341 678-7241
[email protected]
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015
Deadline for orders: April 17, 2015
1. Leer- und Vollgut-Handling | Handling of full/empty containers
m3-Preis nach offiziellem Spediteurtarif zzgl. dem gültigen Umsatzsteuersatz für An- und Abtransport sowie Lagerung während der Veranstaltung.
m3 price at official freight rates plus VAT for delivery and collection as well as storage during the event.
Datum/Uhrzeit der Abholung:
Date/time of collection:
Datum/Uhrzeit der Anlieferung:
Date/time of delivery:
2015
2. Hinweise | Notes
2.1Als Leergut können nur tatsächlich leere Packstücke bezeichnet und
berechnet werden. Das Verpackungsmaterial muss transportfähig, gegebenenfalls gebündelt, am Stand bereitgehalten werden. Der Preis
bezieht sich ausschließlich auf Leergut. Die Leistung umfasst Ab- und
Antransport sowie Lagerung während der Veranstaltung.
2.1
2.2Alle Leergüter/Packmittel müssen mit Anschrift der Firma, Messehalle
und Standnummer bezeichnet sein, da sonst eine ordnungsgemäße Rück führung nicht gewährleistet werden kann.
2.2 All empties/packaging material must be marked with the company‘s
address, hall number and stand number, as otherwise it will not be pos
sible to guarantee that they will be returned properly.
2.3 Bedingungen des Messespediteurs siehe 3.
2.4Die Angaben werden für eine ordnungsgemäße Abwicklung dringend
benötigt. Um sorgfältige Ausführung wird gebeten.
2.3 The exhibition freight conditions are listed on 3.
2.4 These details are urgently required to ensure correct handling. You are
requested to fill in the form carefully.
Wir beauftragen den von der Leipziger Messe autorisierten Spediteur unter Anerkennung der Allgemeinen Deutschen Spediteurbedingungen (ADSp-neueste Fassung), den
Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Bundesfachgruppe Schwertransporte und
Kranarbeiten (BSK) und dem Spediteurtarif für Messen und Ausstellungen in Leipzig.
We accept the General Conditions for German Freight (ADSp-latest version), the General
Terms and Conditions of the Federal Heavy Transport and Crane Work Association (BSK)
and the Freight Rates for trade fairs and exhibitions in Leipzig and hereby engage the
haulage contractor authorised by Leipziger Messe.
Sofern zutreffend: | Where applicable:
Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben).
The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above).
Only items of packaging which are actually empty can be regarded as empties and invoiced accordingly. Packaging materials must
be held in store on the stand, ready to be transported and if necessary
tied in bundles. The price refers only to empties. The service includes
collection and delivery as well as storage during the event.
Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1).
Receiving agent is a third party (see form I1).
Firma | Company
Ansprechpartner | Contact
Straße | Street
Telefon | Phone
PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country
E-Mail | e-mail
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number
Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters
Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature
Fax
Einlagerung/Leergut
G2
Storage/empties
2015
3. Allgemeine Deutsche Spediteurbedingungen (ADSp) – neueste Fassung | General Conditions for German Freight (ADSp) – latest version
3.1 Für alle Aufträge der Aussteller an den Messespediteur gelten die Allge meinen Deutschen Spediteurbedingungen (ADSp-neueste Fassung), die
Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Bundesfachgruppe Schwer transporte und Kranarbeiten (BSK) und der Spediteurtarif für Messen und
Ausstellungen in Leipzig.
3.1
All orders placed by exhibitors with the trade fair haulage contractor
shall be subject to the General Conditions for German Freight (ADSp) –
latest version, the General Terms and Conditions of the Federal Heavy
Transport and Crane Work Association (BSK) and the Freight Rates for
trade fairs and exhibitions in Leipzig.
3.2 Für alle Schäden und Folgeschäden, die durch unrichtige Gewichtsan gaben (Einzelgewichte) entstehen, haftet ausschließlich der Aussteller.
3.2 The exhibitor shall be exclusively liable for all damages (including conse
quential damage) arising from inaccurate weight information (individual
weights).
3.3Der Messespediteur kann nach erfolgter Auftragserteilung unter
Wahrung der Interessen des Ausstellers in Einzelfällen nach ihrem Er messen handeln, wenn von seiten des Ausstellers kein Beauftragter am
Stand anwesend ist. Dieses gilt auch beim Einsatz der Krane und Hub stapler. Auch die nicht bescheinigten Leistungen müssen in besonderen
Fällen, falls der Einsatz im Interesse des Gutes erforderlich war, nach dem
Messetarif honoriert werden.
3.3 Once an order has been placed, in individual cases the trade fair haulage
contractor may act at his discretion, whilst protecting the interests of
the exhibitor, if no authorised representative of the exhibitor is present
on the stand. This shall also apply to the use of cranes and forklifts. Work
for which there is no written confirmation must also be paid for in accordance with the trade fair tariff in particular cases, if the use of this
service was deemed necessary in the interest of the goods.
3.4 Die Haftung des Messespediteurs endet mit dem Abstellen der Aus stellungsgüter am Stand des Ausstellers, auch dann, wenn der Aussteller
oder sein Beauftragter nicht anwesend sind. Beim Rücktransport be ginnt die Haftung erst mit der Abholung der im Stand vorhandenen
Güter, auch dann, wenn die Versandpapiere schon vorher im Büro des
Messespediteurs abgegeben wurden.
3.4
The liability of the haulage contractor shall end when the exhibition
goods are deposited at the exhibitor‘s stand, even if the exhibitor or his/
her authorised representative is not present. For the return journey it
shall begin only from the point of collection of the goods remaining on
the stand, even if the dispatch papers have already been handed in beforehand to the office of the trade fair shipping agency.
3.5 Die Rechnungen sind ohne jeden Abzug sofort nach Rechnungserhalt
zu zahlen. Die Messespedition ist berechtigt, die Auslagen und Ge bühren während der Laufzeit der Veranstaltung zu kassieren, zumindest
in Form einer Akontozahlung.
3.5 Invoices shall be paid immediately upon receipt, without deductions.
The trade fair haulage contractor is entitled to collect disbursements and
fees during the period of the event, at least in the form of payment on
account.
3.6 Der Speditionstarif für Messen und Ausstellungen liegt bei der aufge führten Messespedition aus und wird auf Anforderung zugestellt.
3.6 The haulage contractor hold copies of the Forwarding Agents‘ Tariff for
Trade Fair and Exhibitions, and these may be inspected on request.
3.7 Diese Firma übt im Messegelände das alleinige Speditionsrecht aus,
d. h. Verbringen von Exponaten, Standaufbauten usw. in den Stand inkl.
Gestellung evtl. Hilfsgeräte sowie Zollabfertigung zur temporären bzw.
definitiven Einfuhr.
3.7
3.8 Hebefahrzeuge anderer Speditionsfirmen oder der Aussteller sind aus
Sicherheitsgründen nicht zugelassen.
3.8 For reasons of safety, lifting vehicles belonging to other shipping agencies
or to exhibitors are not admitted to the Exhibition Centre.
3.9 Eine Haftung der Leipziger Messe für alle Risiken, die sich aus der Tätig keit der Speditionsfirma ergeben können, ist ausgeschlossen.
3.9 Leipziger Messe can accept no responsibility for any risks arising from the
activities of the haulage contractor.
Within the Exhibition Centre, only this company is appointed haulage
contractor, i.e. licensed to deliver exhibits, stand assemblies, etc.
to the stand including supplying any auxiliary equipment and dealing
with customs clearance for temporary or permanent importation.
G2 S. 2/2
Originalformat A4
Perspektive
Detail Wand
Planinhalt
Standvariante 3x3m Reihe
Aussteller
Standvarianten, ESPID Leipzig 2015
ERP - Nummer
Zeichnungsname
01 PROANG00033020
Veranstaltung
Datum
ESPID Leipzig 2015
Name
vom
Halle
07.01.2015 siev
COPYRIGHT 2015 by FAIRNET GmbH
12.05.2015
bis 16.05.2015
Stand
CAD - Nr.
CCL
095085
Dateiname: 01.dwg geplottet: 07.01.2015 09:39 geplottet von: Sigrid Evers
Grundriss
Originalformat A4
Perspektive
Detail Wand
Planinhalt
Standvariante 3x3m Ecke
Aussteller
Standvarianten, ESPID Leipzig 2015
ERP - Nummer
Zeichnungsname
01 PROANG00033020
Veranstaltung
Datum
ESPID Leipzig 2015
Name
vom
Halle
07.01.2015 siev
COPYRIGHT 2015 by FAIRNET GmbH
12.05.2015
bis 16.05.2015
Stand
CAD - Nr.
CCL
095085
Dateiname: 01.dwg geplottet: 07.01.2015 09:39 geplottet von: Sigrid Evers
Grundriss
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
Order form
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015
Company:
Adress:
Stand-No.:
 Deadline for orders: April 17, 2015
Please send this order form to: Christin Glodek
Fairnet GmbH
Post Box 10 07 20
04007 Leipzig
Phone: +49 341/678-6611
Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
Your contact details:
Contact Person:
E-Mail:
Phone:
Fax:
We are interested in your range of services and would like to discuss this further without obligation
(please tick where applicable):
We are interested in a stand design for our display at the Exhibition Centre.
 System stand
 System stand with individual elements
 Individual stand construction
 Please send us your detailed catalogue of furniture for hire, additional fittings and flooring.
Please suggest a suitable date for an appointment.
Thank you for your interest in our company.
We will contact you immediately on receipt of this information.
Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters
and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards.
Place, Date
Company stamp
Authorised signature
1
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
order form
33rd annuaL MeetinG oF tHe euroPean society
For Paediatric inFectious diseases, May 12-16, 2015
Company:
Contact person:
Adress:
E-Mail:
Stand-No.:
Phone:
 deadline for orders: april 17, 2015
Fax:
rental furniture „sets“
Item no.
Item
37036.01
description
EUR/each
set kristina ii, black
190.00
EUR
165.00
EUR
170.00
EUR
175.00
EUR
180.00
EUR
Quantity
EUR Total
consists of:
 Table COTO (Ø 70, H: 72)
 3 Chairs KRISTINA II
(B: 59, T: 54, H: 45/78)
set BreeZe, red
37001.14
consists of:
 1 Table BREEzE, (Ø 80, H: 74)
 3 Chairs BREEzE (B: 50, T: 40, H: 45/80)
set BreeZe, blue
37000.10
consists of:
 1 Table BREEzE, (B: 79, T: 79, H: 74)
 3 Chairs BREEzE (B: 50, T: 40, H: 45/80)
set oLLy tanGo, white
37019.02
consists of:
 1 GO pedestal table (Ø 70, H: 72)
 3 Chairs OLLY TANGO
(B: 42, T: 40, H: 46/90)
set Hansen, beech
37005.03
consists of:
 1 Pedestal table Go (Ø 70, H: 72)
 3 Chairs HANSEN (B: 50, T: 52, H: 44/78)
Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters
and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards.
Place, Date
Company stamp
Authorised signature
2
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
Order form
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015
Company:
Contact person:
Adress:
E-Mail:
Stand-No.:
Phone:
 Deadline for orders: April 17, 2015
Fax:
Rental furniture „Sets“
Item no.
Item
37029
Description
EUR/each
Set Z, black
140.00EUR
Quantity
EUR Total
consists of:
Coto stand -up table , Inox
(Ø 70, H: 112)
 3 Bar stools Z (B: 35, T: 35, H: 84)
Set Vip-Bar stools, black/white
37018
150.00EUR
consists of:
1 Stand-up table BISTRO II Go
(Ø 70/50, H: 108)
 3 Bar stools VIP (B: 43, H: 72/97)
Set GOA, black
37012
146.00EUR
consists of:
 1 Stand-up table Nizza (Ø 70, H: 115)
 3 Bar stools Goa (B: 40, T: 40, H: 81/104)
Set Olly, beech
37010
190.00EUR
consists of:
 1 Stand-up table BISTRO (Ø 70, H: 115)
 3 Bar stools OLLY (Ø 37, H: 75)
Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters
and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards.
Place, Date
Company stamp
Authorised signature
3
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
order form
33rd annuaL MeetinG oF tHe euroPean society
For Paediatric inFectious diseases, May 12-16, 2015
Company:
Contact person:
Adress:
E-Mail:
Stand-No.:
Phone:
 deadline for orders: april 17, 2015
Fax:
rental furniture
Item no.
36016
Item
Description
Width x depth x height
EUR/each
Folding chair MiaMi, black
33 x 35 x 47/72
11.00
EUR
Quantity
EUR Total
Frame: Tubular steel, matt chromed
Seat/back: Plastic
36015
Linkable chair, upholstered
anthracite
52 x 54 x 46/80
16.00
EUR
36069.01
upholstered chair, black
53 x 42 x 46/81
24.00
EUR
36268.01
Bar stools, Z-Form, black
Ø 37 x 80
24.00
EUR
37 x 42 x 65/72
64.00
EUR
155 x 87 x 43/65
207.00
EUR
white (36268.02)
36283.01

Bar stools LeM, black
Frame: Tubular steel, matt
chromed
Seat/back: plywood, varnished
white (36283.02)
36233.02

sofa cube, white
seat/back: imitation
leather, upholstered
frame: wood base frame
black (36233)

Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters
and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards.
Place, Date
Company stamp
Authorised signature
4
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
order form
33rd annuaL MeetinG oF tHe euroPean society
For Paediatric inFectious diseases, May 12-16, 2015
Company:
Contact person:
Adress:
E-Mail:
Stand-No.:
Phone:
 deadline for orders: april 17, 2015
Fax:
rental furniture
Item no.
36234.02
Item
Description
Width x depth x height
EUR/each
easy chair cuBe, white
95 x 87 x 43/65
138.00
EUR
63 x 59 x 50/77
72.00
EUR
150 x 80 x 42
50.00
EUR
70 x 41 x 44
70.00
EUR
Ø 60 x 50
87.00
EUR
140 x 70 x 72
45.00
EUR
Quantity
EUR Total
Seat/back: imitation
leather, upholstered
Frame: wood base frame
black (36234.01)
36202.01

easy chair roMeo, black
Seat/back: imitation leather
white (36202.02)
36400.01

occasional table HiGHLine,
black
Top: wood
Frame: tubular steel, chromed
white (36400.02)
36396.01

occasional table PerFect
LounGe, black
Top: glas
Frame: tubular steel, chromed
white (36396.02)
36399.01

occasional table cHroMo,
frosted glas
Top: glas
Frame: tubular steel, chromed
black (36399.02)
36382.02
conference table
HiGHLine, white

Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters
and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards.
Place, Date
Company stamp
Authorised signature
5
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
Order form
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015
Company:
Contact person:
Adress:
E-Mail:
Stand-No.:
Phone:
 Deadline for orders: April 17, 2015
Fax:
Rental furniture Description
Width x depth x height
EUR/each
36355.02
Table GO,
round, white
Ø 70 x 72
39.00EUR
36450.02
Stand-up table GO,
round, white
Ø 60 x 110
57.00EUR
36384.02
Table HIGHLINE
square-Typee tube,
white
70 x 70 x 72
39.00EUR
31501
Information counter LEIPZIG, white
100 x 50 x 100
110.00EUR
72.00EUR
Shelving unit 4 shelves,
white
100 x 40 x 200
80.00EUR
Leaflet rack WINNI,
27 x 44 x 125
67.00EUR
Item no.
Item
31800
Artikelnummer: 000850
lockable

open (31500)

Quantity
EUR Total
P r o s P e kt s t ä n d e r
Prospektständer Winnie
· rahmen aus Aluminium
· einseitig mit 3 einsteckbaren Acrylablagen
· L/B/H = 440 x 265 x 1250 mm
31906
3 acrylic shelves, DIN A4
Start
Übersicht
Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters
and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards.
Drucken
Place, Date
Company stamp
Authorised signature
6
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
order form
33rd annuaL MeetinG oF tHe euroPean society
For Paediatric inFectious diseases, May 12-16, 2015
Company:
Contact person:
Adress:
E-Mail:
Stand-No.:
Phone:
 deadline for orders: april 17, 2015
Fax:
rental furniture
Item no.
31902
Item
Description
Width x depth x height
EUR/each
Leaflet rack Winni tWo,
35 x 31 x 145
110.00
EUR
50 x 50 x 200
282.00
EUR
100 x 50 x 200
115.00
EUR
100 x 50 x 100
70.00
EUR
Quantity
EUR Total
6 acrylic shelves, DIN A 4,
metal bars
31659
upright display cabinet
Granat PreMiuM, grey,
2 glass shelves,
Illuminating: 1 ceiling lights
31610
showcase Granat basic,
white
lockable glass doors
illuminating: no
31712
sideboard, grey
1 Shelve
36908
refrigerator 140 Liter, white
53 x 56 x 85
66.00
EUR
36905
combi kitchen, white, sink, 2
2-ring hob, refrigerator, heater
(without connection)
90 x 60 x 90
230.00
EUR
36713.01
Waste-paper basket
Ø 25 x 36
7.00
EUR
Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters
and pictures on the wall elements is only perwithted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards.
Place, Date
Company stamp
Authorised signature
7
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
Order form
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015
Company:
Contact person:
Adress:
E-Mail:
Stand-No.:
Phone:
 Deadline for orders: April 17, 2015
Fax:
Rental furniture Description
Width x depth x height
EUR/each
36805
Coat rack, alu
H: 171
24.00EUR
32151
Coat rack, white
L: 100
23.00EUR
Item no.
Item
Quantity
EUR Total
Quantity
EUR Total
Quantity
EUR Total
Quantity
EUR Total
with 5 hooks
Stand lighting
For installation on wall elements
Item no.
Item
31301
Description
EUR/each
„Trapeze” long-arm-spotlight, 120 W
28.00EUR
Description
EUR/each
„Trapeze” spotlight, 120 W
28.00EUR
Description
EUR/each
three-gang-extension socket,
with 1 m cable
16.00EUR
For installation with power rail
Item no.
Item
31327
Item no.
Item
31348
Further items on request.
Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters
and pictures on the wall elements is only perwithted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards.
Place, Date
Company stamp
Authorised signature
8
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
Order form
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015
Company:
Contact person:
Adress:
E-Mail:
Stand-No.:
Phone:
 Deadline for orders: April 17, 2015
Fax:
Ordering wall elements and equipment
Item no.
Item
31200
Wall elements
100
Surcharge for colour on
request.
Description
EUR/each
Wallsize A 1, white,
100 x 250 cm
45.00EUR
Wallsize A 2, white,
100 x 250 cm
55.00EUR
Folding door, white,lockable
125.00EUR
Sliding door, white,lockable
125.00EUR
Curtain, white
55.00EUR
Quantity
EUR Total
Quantity
EUR Total
250
A1
31204
100
Peg board panels
Surcharge for colour on
request.
250
A2
31209
100
Doors / Curtains
31209
100
100
250
31210
Description
Width x depth x height
EUR/each
31219
Shelf, white
100 x 30
23.00EUR
31221
Sloping diplay shelf for
brochures, white
100 x 35
23.00EUR
Item no.
Item
Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters
and pictures on the wall elements is only perwithted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards.
Place, Date
Company stamp
Authorised signature
9
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
Order form
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015
Company:
Contact person:
Adress:
E-Mail:
Stand-No.:
Phone:
 Deadline for orders: April 17, 2015
Fax:
Ordering Floor covering
Stand size: ________ sqm
Stand measurements:
Colour: black
________ m
________ m
Colour: green
Colour-No.: 2022
Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm
Price: 9.50EUR/sqm
Colour: light grey
Colour: dark green
Colour-No.: 2005
Quantity/sqm EUR Total Colour: red
Colour-No.: 2000
Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm
Price: 9.50EUR/sqm
Colour: brown mixed Colour-No.: 2006
Quantity/sqm EUR Total Colour: dark red
Price: 9.50EUR/sqm
Price: 9.50EUR/sqm
Colour: light blue
Colour: orange
Colour-No.: 2026
Quantity/sqm EUR Total Colour: yellow
Colour-No.: 2053
Quantity/sqm EUR Total Colour: white mixed
Colour-No.: 2038
Quantity/sqm EUR Total Colour-No.: 2033
Quantity/sqm EUR Total Colour-No.: 2035
Quantity/sqm EUR Total Colour-No.: 2013
Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm
Price: 9.50EUR/sqm
Colour: light green
Colour-No.: 2055
Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm
Price: 9.50EUR/sqm
Colour: dark blue
Colour-No.: 2025
Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm
Price: 9.50EUR/sqm
Colour: blue
Colour-No.: 2034
Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm
Price: 9.50EUR/sqm
Colour: anthracite
Colour-No.: 2046
Quantity/sqm EUR Total Colour-No.: 2023
Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm
Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters
and pictures on the wall elements is only perwithted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards.
Place, Date
Company stamp
Authorised signature
10
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
Order form
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015
Company:
Contact person:
Adress:
E-Mail:
Stand-No.:
Phone:
 Deadline for orders: April 17, 2015
Fax:
Technical equipment players
Description
EUR/each
DVD-Player
56.00EUR
Blu-ray Player
113.00EUR
Quantity
EUR Total
Technische Ausstattung LCD/Plasmabildschirme
Monitor 19‘‘, 20‘‘ incl. table pedestal
188.00
EUR
Monitor 22‘‘ - 24‘‘ incl. table pedestal
225.00
EUR
*Plasma screen 32‘‘, diagonal 0,85 m
with USB-connection
282.00
318.00
EUR
EUR
*Plasma screen 42‘‘, diagonal 1,06 m
with USB-connection
450.00
487.00
EUR
EUR
*Plasma screen 50‘‘, diagonal 1,27 m
with USB-connection
598.00
636.00
EUR
EUR
*Plasma screen 65‘‘, diagonal 1,45 m
1.380.00
EUR
*Plasma screen 75‘‘, diagonal 1,91 m
1.980,00
EUR
Design stand, white, from 32‘‘ to 42‘‘
132.00
EUR
Design stand, white, from 50‘‘ to 75‘‘
150.00
EUR
Wall mount 32‘‘ - 75‘‘
132.00
EUR
*all plasma screens have loudspeakers
additional informations: date and time of the delivery:
contact person on site:
Note on Insurance / Defects
The mentioned devices are not insured against theft or damage (this should be allowed for, e.g. when arranging display stand insurance and monitoring). Those renting the display area remain responsible
for equipment to the tune of their replacement value and from the time when equipment is handed over to the FAIRNET trade fair to the time when it is returned (not only to the end of the trade fair or
event). Complaints regarding defects can only be considered during the trade fair (event). Please contact your project manager.
Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters
and pictures on the wall elements is only perwithted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards.
Place, Date
Company stamp
Authorised signature
11
Fairnet GmbH
Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611
E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de
Order form
33rd annual Meeting of the european society
for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015
Company:
Contact person:
Adress:
E-Mail:
Stand-No.:
Phone:
 Deadline for orders: April 17, 2015
Fax:
Ordering flowers
Item no.
Item
EUR/each
Quantity
EUR Total
Non-returnable items
94601
Small flowering plants, in white ornamental bowl, approx. Ø 5 cm
12.00EUR
94608
Flowering plant in ornamental pot, approx. Ø 10 cm
15.00EUR
94604
Plant bowl, approx. Ø 25 cm (flowering and foliage plants)
40.00EUR
94605
Plant bowl, approx. Ø 30-40 cm (flowering and foliage plants)
48.00EUR
94609
Single plant, e.g. fern, ivy, cissus (without ornamental pot)
20.00EUR
94615
Decorative plant, Ficus benjamina o. a. im ornamental pot, approx. 150 cm
46.00EUR
94616
Decorative plant Ficus benjamina o. a. im ornamental pot, approx. 180-200 cm
64.00EUR
94617
Palm, decorative, approx. 180 cm in ornamental bowl, Kentia- or Areca-palm
69.00EUR
94618
Bay tree, approx. 180-200 cm in ornamental bowl (imitation teracotta pot)
69.00EUR
94619
Bamboo, decorative, approx. 180-200 cm im ornamental bowl
64.00EUR
Items for hire
on request:
Special requests:
Individual stand design / price according to quotation
Planting up of customer’s own containers with foliage and flowering plants, vase
and container arrangements using cut flowers, dsign of stand area (flowerbeds).

Contact:
contact person:
Place, Date
Company stamp
phone:
Authorised signature
12
General Terms and Conditions of Business and hire of FAIRNET GmbH,
the company providing services for trade fairs, exhibitions and other events
1. Conclusion of contract
1.1 The following “General Terms and Conditions of Business and Hire” of FAIRNET GmbH
apply to all service and hire contracts. Customers’ own terms and conditions which
contradict these terms and conditions are disallowed. Any modifications or supplementary agreements shall apply only after confirmation has been given in writing by FAIRNET
GmbH.
1.2 All orders must be made in writing. All orders received by the proper deadline will be
confirmed by FAIRNET GmbH in writing at least four weeks before the start of the
event. If the customer has not received confirmation in writing from FAIRNET GmbH
four weeks before the start of the event, he/she must inform FAIRNET GmbH immediately.
7.
7.1
2. Manner of transfer for use
2.1 The customer is aware that as a rule all items for hire are used for exhibition purposes
on several occasions and are therefore not always as new.
2.2 Items for hire are made available only for the sole use of the customer for the agreed
purpose at the agreed location and for the duration of the event. The transfer of hired
items to third parties is not permitted.
8.2
2.3 All plans, drafts, drawings, assembly and installation documentation and all rights to
these shall remain the property of FAIRNET GmbH, even when they have been handed
over to the customer.
2.4 On delivery of the hired items the customer must check that they are in good condition,
roadworthy and complete.
2.5 The customer must give a receipt for the provision of the service/receipt of the hired
items. At the time of handover/receipt he/she must give notice in writing of any faults
found at this juncture. If he/she fails to do this, the service provided/hired items shall
be deemed to be free of defects. This shall also apply to defects which the customer
could have found if he/she had acted more in accordance with the regulations. For the
rest, complaints regarding services must be made immediately.
2.6 Orders which have been received by FAIRNET GmbH before the proper deadline will
be supplied in good time so that the service/hired item is available before the start of
the event.
2.7 If the exhibition stand is not manned at the time of delivery, a proper transfer of the
hired items shall be deemed to have taken place if the items are left on the stand.
2.8 There is no obligation on the part of FAIRNET GmbH to check that the person on the
stand to which the items are delivered is authorised to accept them.
2.9 Confirmation in writing from FAIRNET GmbH is expressly required in order for delivery
times and special requests to become effective.
3. Liability for defects
3.1 The rights of the customer with regard to defects presuppose that the customer has
fulfilled in a proper manner his/her obligations with regard to checking and registering
a complaint as per § 377 of the Commercial Code (HGB).
3.2 If there is a defect in the service/hired item, FAIRNET GmbH is entitled to fulfil the
order subsequently either by making good the defect or by supplying a new service/
replacement hired item which is free of defects, at the company’s discretion. The provision of a new hired item is excluded if the defective hired item has already been used.
The costs of making good the defect will be borne by FAIRNET GmbH.
3.3 The limitation period for claims arising from a defect is 12 months, calculated from the
date of acceptance of the service/receipt of the hired item.
4. Prices
4.1 The prices as stated in the price lists are net. VAT will be charged at the current rate.
The prices apply for the duration of the event.
4.2 The price includes the costs of transport to and from the Exhibition Centre and of any
assembly or dismantling which may be necessary, unless these costs are shown separately.
5. Deviations from the details given in the catalogue
5.1 All dimensions given in the catalogue are approximate. FAIRNET GmbH reserves the
right to supply hired items which vary in size, shape and colour from the items ordered
insofar as this is reasonable for the hirer. The items supplied must be of an equivalent
or better type.
6. Terms of payment
6.1 Invoices issued by FAIRNET GmbH are due for payment within eight days from the date
of invoice. Irrespective of this, FAIRNET GmbH reserves the right to present invoices
during the trade fair which are to be paid immediately by cash, non-negotiable cheque,
Eurocheque card or credit card. Collection will be made by authorised representatives
of FAIRNET GmbH. If payment is delayed, it is the responsibility of the exhibitor to prove
that he/she received the invoice late.
6.2 Payment of invoices should be made by bank transfer into the account named on the
invoice, without any deduction and quoting the customer and invoice numbers. If
invoices are sent on the instruction of the customer to a third party, the customer
nevertheless remains liable for payment.
6.3 If the order transaction takes place within an event organised by FAIRNET GmbH and
the customer does not pay/does not pay in due time, he/she shall forfeit his/her right
to participate in the event, regardless of the continued obligation on him/her to pay.
If the customer is a dealer, interest is payable as from the due date at a rate of eight
percentage points p.a. above the effective base lending rate. Interest on arrears at the
statutory rate is payable from the date of default.
7.2
8.
8.1
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
9.
9.1
Delay in taking delivery on the part of the customer
If there is a delay on the part of the customer in accepting delivery, he/she nevertheless
remains under an obligation to pay.
For the rest, in the event of delay in accepting delivery the customer is under an
obligation to make good any loss to FAIRNET GmbH arising from this. FAIRNET GmbH
reserves the right to make further claims.
Liability on the part of the hirer
The customer is liable for damage to and loss of the items supplied to him/her. His/her
own fault shall be on the same footing as that of the other persons employed in
performing the obligation for which he is vicariously liable or that of his vicarious
agents, relations and mandatees.
Hired items which are damaged or broken or lost will be repaired or replaced by
FAIRNET GmbH at the customer’s expense at cost price.
FAIRNET GmbH must be notified immediately of any damage. It is recommended that
an exhibitor’s insurance policy should be taken out for hired items. In particular FAIRNET
GmbH stresses the risk of theft.
The customer is under an obligation to handle hired items with care. Hired items may
not be glued, nailed, painted or otherwise damaged. Without the prior consent of
FAIRNET GmbH, the hirer is not entitled to make any modifications to the items
supplied. Identification marks may not be removed by the hirer.
The customer must make hired items available for collection immediately after the end
of the event.
If the customer delays the return of hired items, FAIRNET GmbH shall be entitled to
prepare these items for removal at the cost and risk of the hirer. It will be presupposed
that the hirer consents to this being done.
Any defects noted by FAIRNET GmbH in the hired items when they are returned will
be notified to the hirer immediately. If the hirer does not object in writing within one
week of receipt of the report, the observations will be regarded as having been
accepted.
Liability on the part of FAIRNET GmbH
FAIRNET GmbH shall be liable in accordance with the statutory regulations. In the event
of minor negligence FAIRNET GmbH shall only be liable if important contractual obligations (cardinal obligations) are infringed and only for damages which are of a
contractual nature and foreseeable. Liability for personal damages and in accordance
with the Product Liability Act shall remain unaffected.
10. Final clauses
10.1 In the event of individual provisions or clauses being ineffective, the effectiveness of
the “General Terms and Conditions of Business and Hire” shall remain unaffected.
10.2 The German version of these “General Terms and Conditions of Business and Hire” is
the sole legally binding version. All agreements, authorisations and verbal collateral
agreements require the written form to become effective. This shall also apply to any
change in the preceding sentence.
10.3 The law of the Federal Republic of Germany shall apply. The application of the provisions
of the international law on sales (CISG) to this contract is excluded.
10.4 Claims for compensation on the part of FAIRNET GmbH on account of modifications
made to or deterioration of the hired items shall become barred by the Statute of
Limitations one year from the date on which the hired items are returned to and received by FAIRNET GmbH. Before the items are returned, claims for compensation of
this type shall become statute-barred only 30 years from the date on which they arise.
10.5 If the customer does not give FAIRNET GmbH his/her new address and if FAIRNET
GmbH is also unable to ascertain this by a search of appropriate addresses, the limitation shall be suspended. FAIRNET GmbH must repeat the search for the address after
approximately one, two and four years. The duration of the limitation shall amount to
a maximum of five years. The customer shall be obliged to bear the cost of the search(es).
10.6 The place of performance and jurisdictional venue for all mutual obligations, including
all payment obligations, is Leipzig, insofar as this concerns in the case of a party to the
contract a dealer or a corporate body in public law, separate property under public law,
or if the principal place of business or general jurisdictional venue of the party to the
contract is not in the Federal Republic of Germany. In addition FAIRNET GmbH has the
right to take all necessary legal steps or proceedings before the court which has
jurisdiction for the customer’s principal place of business if such action is deemed by
FAIRNET GmbH to be necessary or desirable. In any event the customer shall bear the
costs of the enforced collection of the debts due before the court (information agencies,
debt collection companies, lawyers). If and insofar as the customer is defeated in a
lawsuit, he/she shall bear the cost of the legal proceedings and any necessary legal
representation, in particular lawyers, tribunals, experts and witnesses.
10.7 Within the limitations of the Data Protection Act FAIRNET GmbH is entitled to store
electronically the data relating to the customer for automatic processing and, insofar
as is necessary or expedient for the fulfilment of the contract, to pass it on to third
parties. The customer hereby gives his/her express consent to this.
10.8 FAIRNET GmbH and the customer are under an obligation to keep confidential all
information on personal data which becomes known to them, their employees or third
parties mandated by them for the fulfilment of the contract. FAIRNET GmbH and the
customer will not use or utilise this information on personal data in any form except
for the fulfilment of the contract. FAIRNET GmbH and the customer will carry out all
their obligations arising from the German Federal Data Protection Act and will place
their employees and mandated third parties under a corresponding obligation. This
obligation will continue to apply after the termination of the contractual relationship.
6.4 FAIRNET GmbH may withdraw from the agreement in the event of default in payments
on the part of the customer and may claim compensatory damages for non-fulfilment
as well as damages caused by default.
6.5 Orders which are received by FAIRNET GmbH within four weeks of the start of an event
will only be accepted with payment in advance (a cheque should be enclosed with the
order).
6.6 FAIRNET GmbH is entitled to impose dunning charges to a maximum of 15 EUR for
out-of-court warnings issued to the customer.
6.7 If the customer is a dealer, the exercising of a right to withhold performance or right
of retention is excluded. He/she may only set off such counterclaims against the claims
of FAIRNET GmbH as have either been established by the force of law or are not
contested by FAIRNET GmbH. In any event the setting off against future claims or claims
which are not of the same type on the part of FAIRNET GmbH or utilising of rights of
retention by the customer is inadmissible if these are not based upon this contractual
relationship.
13
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement