Bedienungsanleitung TV 30 CH - EU v2014-12.indd

Bedienungsanleitung TV 30 CH - EU v2014-12.indd
D
Montage- und Bedienungsanleitung
6-8
GB
Mounting and operating
manual
9 - 11
F
Instructions de montage et
de service
12 - 14
I
Istruzioni per il montaggio
e l´uso
15 - 17
E
Manual de instrucciones
18 - 20
P
Instruções de utilização
21 - 23
DK
Betjeningsvejledningen
24 - 26
S
Bruksanvisningen
27 - 29
N
Bruksanvisningen
30 - 32
SF
Käyttöohje
33 - 35
EST
Kasutusjuhend
36 - 38
SLO
Navodila za uporabo
39 - 41
SK
Návod na použitie
42 - 44
PL
Instrukcja obsługi
45 - 47
CZ
Návod k obsluze
48 - 50
H
Kezelési útmutató
51 - 53
NL
Gebruiksaanwijzing
54 - 56
RUS
Руководство по
эксплуатации и сборке
57 -59
TRADITION TV 30 CH
2
1
2
4
7
6
8
9
10
5
12
11
13
14
1.
Vorderes Gitter (F)
2.
Flügelrad (E)
4.
Hinteres Gitter (D)
5.
Feststellschraube
6.
Achse (Getriebe)
7.
Motor
8.
Oszillation aus
9.
Oszillation an
10.
Achsring
11.
Gewindestift
12.
Netzkabel
13.
Sockel
14.
Schalter
3
fig. 1
4
2
6
fig. 2
4
fig. 3
fig. 4
8/9
fig. 5
14
5
D

ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
Über diese Bedienungsanweisung
Bevor Sie den CasaFan-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanweisung aufmerksam
durch. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung griffbereit auf. Geben Sie den CasaFan-Ventilator nie
ohne Bedienungsanweisung an andere Personen weiter.
Zeichenerklärung:
Achtung
Gefährliche elektrische Spannung
Warnt den Benutzer vor Schäden, die durch
elektrische Spannung verursacht werden
Besonderer Hinweis für den Benutzer.
Beschreibung des CasaFan-Ventilators
Der Ventilator dient zur Umwälzung der Raumluft. Der Einsatz in Maschinen, ungeschützt im
Freien, in Garagen sowie in feuchten, nassen, feuer- und explosionsgefährdeten Räumen ist nicht
gestattet. Alle Geräte sind mit einer Oszillation ausgestattet. Diese kann auch, wenn der Ventilator in Betrieb ist bzw. das Flügelrad läuft, ein-/ausgeschaltet werden. Die Oszillation ist mit einer
Rutschkupplung versehen.
Technische Daten:
Tradition TV30CH
Spannung:
230 V ~ 50 Hz
Leistung:
22 / 24 / 45 Watt
Schutzklasse:
I / IPX0
Anzahl der Stufen:
3
Maße Ø x H (mm):
340 x 440
Gewicht (kg):
3,8
Achtung! Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden!
Verpackungsmaterial umweltbewusst und für Kinder unzugänglich entsorgen.
Den CasaFan-Ventilator auspacken, auf Vollständigkeit (siehe Abbildung Seite 3) und sichtbare
Beschädigungen prüfen.
1.
Vorderes Gitter
7.Motoreinheit
12.Netzkabel
2.Flügelrad
8.
Oszillation aus
13.Sockel
4.
9.
Oszillation ein
14.Schalter
Hinteres Gitter
5.Feststellschraube
10.Achsring
6.
11.Gewindestift
Achse (Getriebe)
Montage
Gehen Sie nach den Abbildungen fig.1 – fig.3 auf den Seiten 4/5
Alle in dieser Anweisung enthaltenen Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen können nicht
2.jede
Schrauben
Sie die Gitterschrauben
fest, um das Spannung
hintere Gitter
zu befestigen.
Gefahrensituation
im Umgangrichtig
mit elektrischer
beschreiben.
Sie ersetzen ein
vernünftiges Vorgehen und Vorsicht, welche Sie bei Inbetriebnahme und während des Betriebes Ihres Ventilators berücksichtigen müssen nicht.
6
D
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind immer grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu befolgen!
1. Immer grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beachten.
2. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig bevor Sie das Gerät benutzen.
3. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung an einem geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes auf. Händigen Sie die Gebrauchsanleitung bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
4. Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag darf ein elektrisches Gerät niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eingetaucht werden.
5. Jedes elektrische Gerät nur für den vorgesehenen Zweck benutzen.
6. Ein Gerät nur mit der auf seinem Geräteschild angegebenen Spannung betreiben.
7. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Stecker ziehen.
8. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Greifen Sie beim herausziehen den
Stecker und nicht das Kabel.
9. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist oder vor
dem Säubern.
10. Verdrehen oder ziehen Sie nicht an dem Kabel, da dies die Isolierung schwächen und zum Reißen
der Isolierung führen kann.
11. Dieses Gerät nicht im Freien benutzen.
12. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, das nicht von der Behörde oder einem qualifizierten Techniker getestet ist.
13. Wenn ein Gerät von Kindern oder älteren Menschen oder in deren Nähe betrieben wird, ist eine
sorgfältige Überwachung erforderlich.
14. Betreiben Sie Ihr Gerät immer auf einer geeigneten, ebenen und trockenen Fläche.
15. Benutzen Sie ein Gerät nicht an Stellen, wo es ins Wasser fallen oder hineingestoßen werden kann.
Niemals nach einem Gerät greifen, das ins Wasser gefallen ist. Schalten Sie sofort die Netzsicherung
aus und ziehen Sie den Stecker.
16. Das Kabel immer so verlegen, dass es keine Gefahr darstellen kann. Verhindern Sie, dass das Kabel
mit heißen Oberflächen in Kontakt kommt.
17. Versuchen Sie niemals, einen Gegenstand durch das Gitter zu stecken, wenn der Ventilator in Betrieb ist.
18. Ziehen Sie immer den Stecker, wenn Sie den Ventilator von einer Stelle an eine andere stellen.
19. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
20. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
21. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
22. Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller oder seinem
Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
23. Nur Außenflächen des Ventilators reinigen. Ventilator zum Reinigen nicht auseinander bauen.
Ventilatorgitter zum Reinigen nicht entfernen.
24. Betreiben Sie dieses Gerät niemals in Anwesenheit explosiver oder entzündlicher Gase.
Ihr Ventilator arbeitet mit 230V~50Hz Wechselstrom.
1. Zum Einschalten des Schwenkbetriebes Ihres Ventilators müssen Sie den „Kontrollknopf für Schwenkbetrieb“ drücken. Zum Ausschalten des Schwenkbetriebes müssen Sie den „Kontrollknopf für Schwenkbetrieb“ herausziehen (8/9, Abbildung fig. 4).
2. Um den Luftstrom nach oben zu leiten, müssen Sie den Winkeleinstellknopf lösen, den gewünschten
Winkel einstellen und dann den Winkeleinstellknopf fest zudrehen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE MONTAGE
1. Bringen Sie das hintere Gitter (4) in der richtigen Stellung auf dem Motorgehäuse mit dem Griff
nach oben an.
7
D
3. Stecken Sie das Flügelrad (2) auf die Achse, bis diese den Haltebolzen erreicht.
4. Schrauben Sie das Sicherungsschraube auf die Motorachse, um das Flügelrad zu sichern.
5. Setzen Sie das vordere Gitter auf das Hintere. Die Öffnung für die Sicherungsschraube muss deckungsgleich sein. Schließen Sie umlaufen alle Klemmen. Verschrauben Sie das vordere mit dem
hinteren Gitter mit der Sicherungsschraube und Mutter.
6. Der Stecker darf während der Montage nicht in eine Steckdose eingesteckt sein.
Wartungs-/Reinigungshinweise
- Das Gerät vor Ausführung jeglicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, durch Ausstecken des Steckers oder Abschalten der elektrischen Anlage, vom Stromnetz trennen.
- Überprüfen Sie regelmäßig, aber unbedingt vor jedem Einsatz, das Netzkabel und den Netzstecker
auf Beschädigungen.
- Sind Beschädigungen sichtbar, darf das Gerät nicht mehr verwendet werden.
- Das Gerät bei auftretenden Schäden und/oder mangelhafter Funktion ausschalten und nicht manipulieren.
- Wenden Sie sich im Fall einer notwendigen Reparatur an eine autorisierte Kundendienststelle.
- Reinigen Sie die Oberfläche des Gehäuses sowie das Schutzgitter mit einem trockenen Putzlappen
und einem weichen Pinsel.
- Verwenden Sie kein Benzin oder ein ähnlich leicht entflammbares Reinigungsmittel.
- Nach der Reinigung muß der Ventilator wieder vollständig montiert werden.
Aufbewahrung
- Sollten Sie den Ventilator längere Zeit nicht benutzen, so bewahren Sie ihn in einem trockenen Raum auf.
- Sie können zusätzlich Ihr Gerät abdecken, um es vor Staub oder Schmutzablagerungen zu schützen.
Entsorgung
- Netzstecker ziehen!
- Netzkabel vor Netzstecker durchtrennen!
- Gerät sachgemäß entsorgen.
Hilfe bei Störungen
Störung
Ursache
Abhilfe
Flügelrad läuft nicht.
Drehzahlstufe auf „0“
Gerät einschalten
Netzstecker ist nicht ein- Netzstecker einstecken.
gesteckt.
Haushaltssicherung ist defekt. Haushaltssicherung überprüfen.
Schmelzsicherung hat durch Gerät vom Netz trennen. Netzstecker aus der
Überlast (Motor-überhit- Steckdose ziehen. Gerät von einem Fachmann
oder vom Kundendienst reparieren lassen.
zung) angesprochen.
Oszillation funktioniert Oszillation nicht geschaltet.
nicht.
Rutschkupplung hat angesprochen, weil Gerät an
Gegenstände anstößt.
Oszillation einschalten (fig. 4 - 8/9)
Oszillationsbereich beachten. Gegenstände
aus dem Oszillationsbereich entfernen
oder Gerät umplatzieren.
Ist die Störung nicht mit den aufgeführten Abhilfen zu beseitigen, unbedingt den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Ein Fachmann muß nun die Störungsursache ermitteln und gegebenenfalls die
Reparatur durchführen. Bei Beschädigung des Netzkabels dieses Gerätes darf dieses nur durch eine
vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, weil Spezialwerkzeug erforderlich ist.
Achtung:
Öffnen des Gerätes und Reparaturen dürfen nur durch einen Fachmann durchgeführt werden!
8

TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS

About this operating instructions
Before using the CasaFan fan, read the operating instructions carefully. Keep the operating
instructions within reach. Never pass the fan onto another person without the operating
instructions.
Explanation of symbols:
Careful
Dangerous electric voltage
Warn the user of the dangers caused by
electricity
Particular note for the user.
Describing the CasaFan fan
The fan is for circulating room air. Their use in machines which are outside and unprotected, in
garages, in moist or wet rooms or rooms in danger of fire or explosion, is not permitted. All units
are fitted with an oscillation function. This can be switched off even when fan is in use, and/or
the blade is revolving. The oscillation is fitted with a slip clutch.
Technical data:
Tradition TV30CH
Mains voltage:
230 V ~ 50 Hz
Power:
22 / 24 / 45 Watt
Protection class:
I / IPX0
No of speeds:
3
Dimensions Ø x H (mm)
340 x 440
Weight (kg):
3,8
Caution! Only operate the unit when completely assembled!
- Unpack the CasaFan fan, check if everything is present (see Figure) and for visible signs
of damage.
1. Front guard
7. Motor unit
12. Power cord
2.Blade
8. Oscillation loosened
13.Base
4. Rear guard
9. Oscillation tensioned
14.Switch
5. Adjustment screw
10. Axis ring
6. Axis (gearing)
11. Threaded pin
- Dispose of packaging taking the environment into account and keep out of the reach of
children.
Assembly
Please proceed as per Figure 1 - 3 on Pages 4/5 of these operating instructions.
9
GB
GB
When dealing with electricity, just conforming to all the safety and precautionary
measures can not describe every danger situation. They do not replace sensible procedures and care, which you have to take into account when first initiating and then
running your fan.
When using any electric units, several basic rules have to always followed, as detailed
below:
General
- The voltage details on the nameplate are to conform with the available mains voltage.
- The building mains must be earthed!
- Only operate the unit when completely assembled!
Operation
- The unit is to be operated on a level, stable base.
- Position the mains cable such that no danger of tripping is possible in order to avoid throwing, or pulling the unit over.
- Do no push objects through the guard. Any loose objects which could be sucked in are to
be removed from the suction area before switching the fan on. Keep loose clothing, such as
scarves with fringes, away from the guard.
- The units are never be touched when having wet or moist hands.
- The units are never be used if you are barefooted.
- The units are never be used in a the bathroom or shower connected to an extension cord
unless you take exceptional care.
- Do not pull on the cable or unit in order to separate the plug from the socket.
- Do not subject the unit to detrimental environmental influences (rain, strong sunlight etc).
- Never allow unsupervised children, or incapable persons, to use it.
- Never immerse an electrical device in water.
- Always take note of the general safety rules when using electrical equipment.
Caution
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
similar qualified person in order to avoid a hazard.
Oscillation
To use the fan oscillating, screw down the pin (Pos. 8 fig. 4). Pull up the pin to return to the
non-oscillating operation mode. Use the control switch to switch the fan on or off and for the
selection of the fan speed.
Maintenance/cleaning notes
- Before carrying out any cleaning or maintenance work, remove the plug or switch off the
electrical equipment!
- Check regularly, but most definitely before every use, the mains cable and mains plug for
10
damage.
- If any damage is visible, then further use of the unit must not be made.
- If any damage and/or reduced functioning occurs, switch off and do not manipulate the unit.
- If, in such as event, a repair is necessary, contact an authorised by the manufacturer customer service point.
- Clean the surface of the housing and the guard with a dry cleaning cloth and a damp brush.
- Do not use petrol or any similar light flammable cleaning material.
- After cleaning, the fan must be completely re-assembled.
Storage
- If the fan is not to be used for some time, then store it in a dry room.
- In addiion, you could put a cover on your unit to protect it from dust or dirt deposits.
Disposal
- Remove mains plug
- Cut through the mains cable at the plug
- Dispose of the unit in a proper manner.
Help with faults
Fault
Cause
Remedy
Blade does not turn.
Speed setting to „0“
Switch on unit.
Mains plug not correctly Insert mains plug.
inserted.
Household fuse blown/ Check household fuse/trip.
trip defective.
Fuse has blown due to Remove unit from mains supply. Pull
overload (motor overhe- plug from the socket and have the unit
ating).
repaired by a specialist or customer
service.
Oscillation does not func- Oscillation not switched Switch on oscillation. (fig. 4)
tion.
on.
Slip clutch has not re- Remove objects from the oscillation
sponded because the unit radius or place the unit elsewhere.
is rubbing up against
objects
If the fault can not be remedied using the above listed remedies, then the plug has to be
removed from the socket.
A specialist must now establish the cause and carry out the repair work accordingly.
If the mains cable to this unit is damaged, then it can only be repaired by a repair workshop
named by the manufacturer, due a special tool being needed.
Note:
Opening the unit and repairs may only be carried out by a specialist!
11
GB
FR

TRADUCTION DE LA NOTICE D‘UTILISATION D‘ORIGINE
A propos du mode d’emploi
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Conservez-le à
portée de la main. Ne donnez jamais le ventilateur à une autre personne sans son mode d’emploi.
Explication des symboles:
Attention
Tension électrique gratuite
Met en garde l’utilisateur des dommages
imputables à la tension électrique
Remarque particulière à l’intention de
l’utilisateur.
Descriptif du ventilateur CasaFan
Le ventilateur sert à la circulation de l’air ambiant. L’utilisation dans des machines non protégées
à l’’extérieur, dans des garages ainsi que des locaux humides, exposés aux risques d’explosion est
interdite. Un moteur puissant entraîne le rotor. Tous les appareils sont dotés d’une fonction oscillation. Elle peut être mise en marche ou arrêtée lorsque le ventilateur ou le rotor sont en marche.
L’oscillation est dotée d’un accouplement à friction.
Caractéristiques techniques::
Tradition TV30CH
Tension nominale:
230 V ~ 50 Hz
Puissance:
22 / 24 / 45 Watt
Classe de protection:
I / IPX0
Vitesses:
3
Cotes Ø x H (mm)
340 x 440
Poids (kg):
3,8
Attention! L’appareil ne doit être utilisé qu’entièrement assemblé !
- Déballer le ventilateur CasaFan, vérifier si l’appareil est au complet (voir illustration) et
ne présente pas de dommages apparents..
1. Grille avant
7.Moteur
12.Câble
2.Rotor
8.Desserré
13.Base
4. Vis de serrage
9.Serré
14.Interrupteur
5. Grille arrière
10. Bague axiale
6. Axe (Engrenage)
11. Goujon fileté
Débarrassez-vous de l’emballage dans le respect de notre environnement et de manière à ce
qu’il reste en dehors de la portée des enfants..
Montage
Veuillez suivre les indications Figure 1 - 3 par 4/5 du présent mode d’emploi.
12
FR
Toutes les mesures de sécurité contenues dans ces instructions ne peuvent pas décrire
toutes les situations de risques en liaison avec l’utilisation de la tension électrique.
Elles ne peuvent remplacer l’approche et la prudence raisonnables requise dans la mise
en service et l’utilisation de votre ventilateur.
L’utilisation de tout type d’appareillage électrique implique quelques règles de base à respecter
systématiquement qui sont, entre autres :
Général
- La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur effective.
- Le réseau électrique domestique doit être mis à la terre !
- L’appareil doit fonctionner sur un support plan et stable.
Utilisation
- Installer l’appareil sur un support fixe.
- Installer le câble secteur de manière à éviter tout risque de chute pouvant entraîner le renversement ou l’entraînement de l’appareil.
- Ne pas introduire d’objets à travers la grille de protection ! Enlever de la zone d’aspiration tous
les objets non fixés pouvant être aspirés avant de mettre en marche le ventilateur ! Maintenir
éloignés de la grille de protection tout vêtement lâche tel que des écharpes à franges !
- ne jamais toucher les appareils avec les mains humides ou moites.
- ne jamais utiliser les appareils lorsque vous êtes nus pieds
- ne jamais utiliser les appareils avec des prolongateurs dans la salle de bain ou de douche à
moins que vous preniez toutes les précautions requises.
- ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher le connecteur de
la prise.
- ne pas exposer l’appareil à des conditions ambiantes négatives (pluies, forts rayonnements solaires etc.)
- ne jamais laisser utiliser l’appareil par des enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
- ne plongez jamais un appareil électrique dans l’eau.
- Respecter en permanence les règles générales de sécurité lors de l’utilisation d’appareil s
électriques.
Oszillation
L’oscillation est mise en marche en appuyant sur l’interrupteur (fig. 4) vers le bas et arrêtée en
le tirant vers le haut.
Instructions d’entretien et de nettoyage
- Mettre hors tension l’appareil avant tous travaux de nettoyage ou d’entretien en débranchant le
cordon d’alimentation du secteur ou en déconnectant le système électrique du secteur.
- Vérifiez régulièrement et impérativement avant chaque utilisation si le câble secteur est intact.
Si des dommages sont apparents, ne plus utiliser l’appareil.
- mettre l’appareil en hors tension en cas de dommage ou de mauvais fonctionnement et ne plus le
manipuler. Si une réparation est nécessaire, adressez-vous à l’un des services après-vente agréés par
le fabricant.
- Nettoyez la surface du boîtier ainsi que la grille protectrice avec un chiffon sec ou un pinceau
doux. Ne pas utiliser d’essence ou de nettoyant facilement inflammable.
- Remonter intégralement le ventilateur après nettoyage.
13
FR
Conservation de l’appareil en cas de non utilisation
- En cas de non utilisation du ventilateur pendant une période prolongée,
- Veuillez le conserver couvert en lieu sec afin de le protéger de la poussière ou de l’encrassement.
Elimination du produit en fin de cycle
- Débrancher le câble secteur !
- Débrancher le câble secteur de la prise secteur !
- Eliminer l’appareil dans les règles de l’art.
Aide en cas d’incident
Incident
Cause
Remède
Le rotor ne tourne pas.
Vitesse positionnée sur « 0 ».
Mettre l’appareil en marche
Fiche secteur non branchée.
Brancher la fiche secteur.
Le fusible de l’installation do- Vérifier le fusible de l’installation
mestique est défectueux.
domestique.
Le fusible s’est mis en sécurité Débrancher l’appareil du secteur.
après surcharge (surchauffe Débrancher le connecteur de la
prise et confier la réparation de
moteur).
l’appareil à un spécialiste ou au
service après-vente.
L’oscillation ne fonction- L’oscillation n’est pas mise en Mettre l’oscillation en marche
ne pas.
marche.
(fig. 4)
L’accouplement à friction a Enlever les objets du rayon
répondu, l’appareil entrant en d’oscillation ou installer l’appareil
contact avec des objets.
ailleurs.
Si l’incident ne trouve pas sa solution avec les remèdes proposés, débrancher impérativement
le câble réseau. Un technicien doit établir la cause de l’incident et effectuer éventuellement
la réparation. Si le câble secteur de cet appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que
par l’atelier de réparations désigné par le fabricant un outillage spécial étant nécessaire.
Attention:
L’ouverture de l’appareil est l’affaire exclusive d’un spécialiste !
14

TRADUCTION DE LA NOTICE D‘UTILISATION D‘ORIGINE

Sulle istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggete con attenzione le relative istruzioni e conservatele a portata di mano. In caso di trasferimento del ventilatore a terzi, accludete sempre
le relative istruzioni per l’uso.
Significato dei simboli:
Attenzione
Pericolo tensione elettrica
Avverte l’utente del rischio di danno provocato da tensione elettrica.
Avvertenza per l’utente.
Descrizione del ventilatore CasaFan
Il ventilatore svolge funzioni di ricircolo dell’aria nel locale. Non è consentito l’impiego del ventilatore all’interno di macchinari, in luoghi aperti non protetti, garage e locali umidi o con rischio
d’incendio ed esplosione. La girante è azionata da un potente motore. Tutti gli apparecchi dispongono di funzione di oscillazione che può essere attivata/disattivata anche quando il ventilatore è
acceso e la girante in funzione. Il meccanismo di oscillazione è dotato di giunto a frizione.
Dati tecnici:
Tradition TV30CH
Tensione di rete:
230 V ~ 50 Hz
Potenza:
22 / 24 / 45 Watt
Classe di protezione:
I / IPX0
Regolazioni velocità:
3
Dim. Lung. x Alt. x Prof.:(mm)
Peso: (kg):
340 x 440
3,8
Attenzione! L’apparecchio può essere utilizzato solo a montaggio completato!
Rimuovere l’imballo del ventilatore CasaFan. Verificare la completezza del contenuto (vedi
foto) e l’assenza di danni evidenti.
1. Griglia anteriore
7.Motore
12.Cavo
2.Girante
8.Allentato
13.Basamento
4. Griglia posteriore
9.Serrato
14.Interruttore
5. Vite di fermo
10. Anello asse
6. Asse (ingranaggio)
11. Spina filettata
Smaltire l’imballo in modo ecologico, tenendolo lontano dalla portata dei bambini..
Montage
Procedete come illustrato alla figura 1 - 3, a pagina 4/5 delle presenti istruzioni..
15
I
I
Le misure di sicurezza e le precauzioni qui contenute non contemplano tutte le possibili
situazioni di pericolo comportate dalla presenza di corrente elettrica e non possono
certamente sostituire una condotta ragionevole e cauta, che è sempre necessario tenere
durante la messa in funzione e l’esercizio del ventilatore.
L’impiego di alcuni elettrodomestici è sempre necessario osservare alcune regole basilari, in particolare:
Informazioni generali
- I valori di tensione riportati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di alimentazione.
L’impianto domestico deve essere dotato di messa a terra.
- L’apparecchio può essere utilizzato solo a montaggio completato!
Istruzioni di funzionamento
- L’apparecchio deve essere appoggiato su una superficie piana e stabile.
- Il cavo di alimentazione non deve entrare a contatto con spigoli vivi o corpi caldi.
- Il cavo di alimentazione deve seguire un percorso idoneo ad evitare il pericolo d’inciampo, che
comporterebbe il rischio di rovesciamento o caduta dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti attraverso le maglie della griglia di protezione! Prima di accendere
il ventilatore, allontanare dal campo di aspirazione tutti gli oggetti che potrebbero venire
risucchiati! Tenere a debita distanza dalla griglia di protezione i capi d’abbigliamento che
potrebbero impigliarsi come, ad esempio, sciarpe con frange, ecc.
- non toccare mai l’apparecchio con le mani umide o bagnate.
- non utilizzare l’apparecchio quando si è a piedi scalzi
- non collocare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno o docce, salvo che si adottino
misure di cautela straordinarie.
- non strattonare mai il cavo o l’apparecchio per scollegare la spina dalla presa di corrente.
- non esporre l’apparecchio all’azione dannosa degli agenti atmosferici (pioggia, forte irradiazione solare, ecc.)
- non lasciare mai l’apparecchio alla portata dei bambini e delle persone incapaci d’intendere e
volere.
- non immergere mai l’apparecchio in acqua.
- Osservare sempre le regole di sicurezza generali, valide per l’impiego di apparecchi elettrici.
L´oscillazione
- Per azionare il movimento oscillatorio, premere il pulsante (fig. 4); per arrestarlo, sollevare il
pulsante.
Istruzioni di manutenzione e pulizia
- Prima di qualsiasi intervento di pulizia, scollegare la spina!
- Controllare regolarmente, e comunque prima di ciascun impiego, che il cavo di alimentazione
non sia danneggiato. In caso di danni visibili, il dispositivo deve essere messo fuori esercizio.
- In caso di guasto e/o difetto di funzionamento, spegnere l’apparecchio e evitando di sottoporlo a manipolazione. Per eventuali riparazioni, rivolgersi ad un punto di assistenza autorizzato dal costruttore.
- Per pulire le superfici del corpo del ventilatore e la griglia di protezione, utilizzare un panno
asciutto e un pennello morbido.
16
I
- Non utilizzare benzina né analoghi detergenti infiammabili.
- Dopo la pulizia, il ventilatore deve essere integralmente rimontato.
Magazzinaggio
- Se non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo, il ventilatore deve essere conservato in un locale
asciutto e può essere eventualmente coperto per proteggerlo dalla polvere e dalla sporcizia.
Smaltimento
- In caso di smaltimento, quando l’apparecchio ha esaurito la sua vita utile, è necessario attenersi alle seguenti istruzioni:
- Scollegare la spina!
- Separare la spina dal cavo!
- Smaltire l’apparecchio in modo conforme.
Istruzioni per la risoluzione dei guasti
Problema
Causa
Soluzione
Le pale non girano.
Velocità di rotazione „0“.
Accendere l’apparecchio.
La spina non è inserita Inserire la spina.
nella presa.
Difetto di funziona- Controllare le protezioni dell’impianto.
mento delle protezioni
dell’impianto domestico.
Il fusibile è intervenuto
in seguito ad un sovraccarico (surriscaldamento
del motore).
Scollegare l’apparecchio dalla rete,
estraendo la presa dalla spina e consegnarlo ad un tecnico specializzato o al
servizio di assistenza per la riparazione.
Il meccanismo oscillato- Funzione di oscillazione Attivare la funzione di oscillazione
rio non funziona.
disattivata.
(fig. 4).
Il giunto a frizione è inter- Rimuovere tutti gli oggetti che si trovenuto perché un oggetto vano nel raggio di oscillazione del venha urtato l’apparecchio. tilatore, oppure spostare l’apparecchio
in altro luogo.
Se gli interventi sopra consigliati non sono sufficienti a risolvere il problema di funzionamento,
scollegare immediatamente la spina dalla presa. Incaricare un tecnico specializzato di intercettare
il guasto ed eseguire i necessari interventi di riparazione.
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, lo stesso può essere sostituito solo da un
centro di assistenza approvato dal costruttore, poiché sono necessarie attrezzature speciali.
Attenzione:
L’apparecchio può essere smontato e riparato solo ed esclusivamente da un tecnico specializzato!
17
E

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES
Acerca del manual de instrucciones
Deberá leer atentamente el manual de instrucciones de servicio antes de utilizar el ventilador
CasaFan. Guarde el manual en un lugar de fácil y rápido acceso. No entregue nunca el ventilador
a otra persona sin el manual de instrucciones de servicio.
Leyenda:
Atención
Tensión eléctrica peligrosa
Advierte al usuario acerca de los daños que
puede ocasionar la tensión eléctrica.
Advertencia especial para el usuario.
Descripción del ventilador CasaFan
El ventilador sirve para hacer circular el aire dentro de un local. No está permitido utilizarlo en
máquinas, al exterior sin protección, en los garajes o locales húmedos, mojados y con posibilidad
de que se produzcan explosiones o fuego. Al rotor de aspas lo acciona un potente motor.
Todos los aparatos están equipados con un dispositivo de oscilación. Éste se puede conectar y
desconectar incluso cuando el ventilador esté en marcha y/o cuando la rueda de aspas esté en
funcionamiento. La oscilación está provista de un acoplamiento de fricción.
Datos técnicos:
Tradition TV30CH
Tensión nominal:
230 V ~ 50 Hz
Potencia:
22 / 24 / 45 vatios
Clase de protección:
I / IPX0
Graduaciones de velocidad:
3
Dimensiones (mm)
340 x 440
Peso: (kg):
3,8
Atención! Para poder poner en marcha el aparato, éste debe estar completamente montado!
Desembale el ventilador CasaFan y compruebe si el contenido del embalaje está completo
(véase la ilustración) y si el producto presenta daños visibles.
1. Malla de seguridad anterior
7.Motor
12.Cable
2. Rotor de aspas
8.Aflojado
13.Base
4. Malla de seguridad posterior
9.Apretado
14.Interruptor
5. Tornillo prisionero
10. Anillo de eje
6. Eje (engranaje)
11. Tornillo prisionero
Deshágase del material de embalaje de forma ecológica y déjelo fuera del alcance de los niños.
Atención!
Por favor, proceda según la ilustración 1 - 3 de la página 4/5 del presente manual de instrucciones.
18
E
Las medidas de seguridad y precaución contenidas en las presentes instrucciones no
pueden describir todas y cada una de las situaciones de riesgo que pudieran darse al
estar en contacto con la corriente eléctrica. En cualquier casi, no sustituyen al modo de
proceder razonable y precavido que se deberá observar durante la puesta en servicio y el
funcionamiento del ventilador.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos deben tenerse en cuenta algunas reglas básicas, entre ellas
las siguientes:
Generalidades
- La indicación de la tensión en la placa indicadora de tipo debe concordar con la tensión de la red.
¡La red eléctrica principal debe tener toma de tierra!
- ¡Para poder poner en marcha el aparato, éste debe estar completamente montado!
Maniobra
- Durante el funcionamiento, el aparato debe estar colocado sobre una base plana y estable.
- No llevar el cable de alimentación encima de cantos vivos u objetos calientes.
- Tender el cable de la red de modo que no exista el peligro de tropezar y que con ello el aparato
tampoco se pueda volcar o caer.
- ¡No pasar ningún tipo de objeto a través de la malla de seguridad! Antes de poner en marcha
el ventilador, se deben retirar todos los objetos sueltos del área de aspiración que podrían ser
aspirados. ¡Mantenga alejada toda clase de ropa suelta de la malla de seguridad, como, por
ejemplo, bufandas con flecos!
- no tocar nunca los aparatos con las manos húmedas o mojadas. No utilizar nunca los aparatos
cuando el usuario vaya descalzo.
- no utilizar los aparatos en el cuarto de baño o ducha (con un alargador), a no ser que se proceda con la máxima cautela.
- no tirar del cable de conexión o del aparato para sacar la clavija del enchufe.
- no exponer el aparato a influencias ambientales nocivas (lluvia, irradiación solar fuerte, etc.)
- no permitir nunca el uso del aparato a niños sin vigilancia o personas no capacitadas.
- no sumergir nunca un aparato eléctrico en el agua.
- Observar siempre los reglamentos generales de seguridad para la manipulación de aparatos
eléctricos.
Oscilación
- presionar la manilla (fig. 4, pos. 8/9) hacia abajo se conecta la oscilación; se desconecta
tirando hacia arriba.
Indicaciones de mantenimiento/limpieza
-Antes de efectuar los trabajos de limpieza o mantenimiento, desconectar el aparato de la
alimentación de red sacando la clavija del enchufe o desconectando el equipo eléctrico.
- Compruebe periódicamente, pero en toda caso siempre antes de poner en marcha el aparato, si
el cable de la red y el enchufe presentan daños. Si detecta daños visibles, ya no podrá utilizar
el aparato.
- Desconecte el aparato en caso de daños detectados y/o funcionamiento defectuoso y absténgase de
manipularlo. Diríjase, en caso de que se requiera una reparación, a un centro de servicio posventa
autorizado por el fabricante.
- Limpie la superficie de la carcasa y la malla de seguridad con un paño seco y un pincel suave.
No utilice gasolina u otro agente limpiador que se inflame con una facilidad similar.
19
E
- Tras la limpieza se debe proceder al montaje completo del ventilador.
Conservación
- Recomendamos guardar el ventilador en un local seco si tiene previsto no utilizarlo durante un
período prolongado.
- Además, se recomienda cubrir el aparato para protegerlo del polvo y la suciedad.
Evacuación
- Se debe observar lo siguiente cuando vaya a deshacerse de los residuos una vez terminada la
vida útil del producto:
- ¡Desenchufe el aparato!
- ¡Separe el cable de la alimentación de la clavija!
- Deshágase del aparato de acuerdo con las normas legales.
Ayuda en caso de averías
Avería
Causa
Solución
No se mueve el rotor de Se ha ajustado el nivel de Conecte el aparato.
aspas.
velocidad a “0“.
No está enchufado.
Enchúfelo.
El fusible de la casa está Compruebe el fusible de la casa.
defectuoso.
El fusible de fusión ha
sido accionado por la
sobrecarga (sobrecalentamiento del motor).
Separe el aparato de la alimentación de
la red. Desenchúfelo y lleve el aparato
a un técnico especializado o al servicio
posventa.
No funciona el dispositivo La oscilación no está ac- Conecte la oscilación. (fig. 4 - 8/9)
de oscilación.
tivada.
El acoplamiento de fricción Retire los objetos del radio de oscilación
se ha accionado porque el o coloque el aparato en otro lugar.
aparato choca contra objetos.
Si no fuera posible subsanar la avería con las soluciones arriba indicadas es imprescindible desenchufar el aparato. Un técnico deberá analizar la causa de la avería y realizar, dado el caso, la
reparación pertinente. En caso de haberse dañado el cable de alimentación de la red del aparato,
éste deberá sustituirse exclusivamente en un taller autorizado por el fabricante, puesto que se
necesita una herramienta especial.
Atención
¡Sólo un técnico especialista está autorizado a abrir el aparato y realizar las reparaciones!
20

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES DE SERVIÇO ORIGINAIS

Acerca das instruções de utilização
Antes de utilizar a ventoinha CasaFan, leia atentamente as instruções de utilização. Guarde
as instruções de utilização e tenha-as sempre à mão. Nunca dê a ventoinha a outras pessoas
sem lhes passar também as instruções de utilização.
Legenda:
Atenção
Perigo - corrente eléctrica
Avisa o utilizador relativamente a perigos
causados pela corrente eléctrica.
Avisos especiais ao utilizador.
Descrição da ventoinha CasaFan
A ventoinha serve para assegurar a circulação do ar numa sala. Não é permitida a sua utilização
dentro de máquinas, ao ar livre sem protecção, em garagens e em locais húmidos, molhados e
com perigo de incêndio e explosão. O funcionamento das pás é assegurado por um motor potente.
Todos os aparelhos dispõem de um mecanismo de oscilação, o qual pode ser ligado ou desligado mesmo que a ventoinha esteja em funcionamento. O mecanismo de oscilação dispõe de um
acoplamento de fricção.
Dados técnicos:
Tradition TV30CH
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potência:
45 Watt
Tipo de protecção:
I / IPX0
Velocidades de rotação:
3
Dimensões Ø x H (mm)
340 x 440
Peso: (kg):
3,8
Atenção! O aparelho só deve ser utilizado se estiver completamente montado.
- Tire a ventoinha CasaFan da embalagem e verifique se todos os componentes estão presentes (ver ilustração) e se existem danos visíveis.
1. Grelha da frente
7.Motor
12.Cabo
2.Pás
8.Desapertado
13.Pé
4. Grelha de trás
9.Apertado
14.Interruptor
5. Parafuso imobilizador
10. Anilha do eixo
6. Eixo (transmissão)
11.Parafuso
- Elimine o material de embalagem na reciclagem e de forma inacessível a crianças.
Utilização
Siga as instruções na ilustração 1 - 3 na página 4/5 destas Instruções de utilização
21
P
P
As medidas de segurança e precaução especificadas nestas instruções não podem, em
caso algum, descrever todos os perigos possíveis inerentes ao manuseamento da corrente eléctrica, e não substituem uma atitude de bom senso e cautela na colocação em
funcionamento e utilização da ventoinha.
Utilização de qualquer tipo de aparelho eléctrico, deve sempre observar algumas regras básicas,
nomeadamente:
Geral
- A tensão de rede deve ser idêntica à tensão especificada na chapa de identificação do aparelho.
- A rede de alimentação da casa deve estar ligada à terra!
- O aparelho só deve ser utilizado se estiver completamente montado.
Utilização
- O aparelho deve ser instalado numa superfície plana e estável.
- Nunca fazer o cabo de alimentação passar sobre arestas vivas ou objectos quentes.
- Colocar o cabo de alimentação de forma a que, no seu percurso, não exista perigo de alguém
tropeçar no cabo, impedindo assim que o aparelho possa tombar ou cair.
- Nunca inserir objectos através da grelha de protecção! Antes de ligar a ventoinha, remova da
zona de secção quaisquer objectos soltos que possam ser sugados! Mantenha peças de vestuário soltas como, por exemplo, cachecóis com franjas, longe da grelha de protecção!
- Nunca tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
- Nunca utilizar o aparelho se estiver descalço.
- Não utilizar o aparelho com cabos de extensão na casa de banho, excepto se proceder com o
máximo cuidado.
- Nunca puxar pelo cabo de alimentação nem pelo aparelho para desligar a ficha da tomada.
- Não expor o aparelho a condições ambientais nocivas (chuva, luz solar forte directa)
- Nunca deixar que crianças não vigiadas ou pessoas não capacitadas utilizem o aparelho.
- Nunca colocar um aparelho eléctrico dentro de água.
- Observe em todos os casos as regras de segurança gerais para a utilização de aparelhos eléctricos.
Oszillation
Para ligar o mecanismo de oscilação, empurrar o botão (fig. 4 - 8/9) para baixo, puxá-lo para
cima para desligar a oscilação.
Instruções para a manutenção e limpeza
- Desligue a ficha ou a alimentação eléctrica do aparelho da alimentação eléctrica antes de
efectuar quaisquer trabalhos de limpeza ou manutenção.
- Periodicamente e, pelo menos antes de cada utilização, verifique se existem danos no cabo de
alimentação ou na ficha. Se encontrar danos visíveis, o aparelho não deve ser utilizado mais.
- Em caso de danos e/ou funcionamento incorrecto, desligue o aparelho e não o manipule.
- Se for necessária reparar o aparelho, contacte um serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante.
- Periodicamente e, pelo menos antes de cada utilização, verifique se existem danos no cabo de
alimentação ou na ficha. Se encontrar danos visíveis, o aparelho não deve ser utilizado mais.
- Após a limpeza, volte a montar a ventoinha na íntegra.
22
P
Armazenamento
- Se não utilizar a ventoinha por um período prolongado, armazene-a num lugar seco.
- Pode também tapar o aparelho para protegê-lo do pó ou a cumulação de sujidades.
Eliminação
Perigo - corrente eléctrica
- Ao eliminar o produto após o fim da sua vida útil, deve observar o seguinte:
- Desligue a ficha!
- Corte o cabo de alimentação antes da ficha!
- Elimine o aparelho correctamente.
Resolução de problemas
Problema
Causa
Resolução
As pás não rodam.
A velocidade de rotação Ligue o aparelho.
está em „0“.
A ficha não está ligada à Ligue a ficha.
tomada.
O disjuntor geral tem um Verifique o disjuntor geral.
defeito.
O fusível disparou devido Desligue o aparelho da alimentação
a uma sobrecarga (sobre- eléctrica. Tire a ficha da tomada e manaquecimento do motor). de o aparelho reparar por um técnico
devidamente qualificado ou pelo serviço
de assistência.
O mecanismo de oscilação O mecanismo de oscilação Ligue o mecanismo de oscilação (fig.
não funciona.
não está ligado..
4 - 8/9).
O acoplamento de fricção Remova os objectos da zona de oscidisparou porque o apa- lação ou mude o aparelho para um
relho está a embater num outro lugar
objecto.
Se estes passos não resolverem o problema, desligue a ficha da tomada. A causa do problema deve
ser determinada por um técnico devidamente qualificado e, em caso de necessidade, efectuar as
reparações necessárias. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, o mesmo só
deve ser substituído por um serviço de reparações designado pelo fabricante devido à necessidade
de ferramentas especializadas.
Atenção:
O aparelho só pode ser aberto e reparado por um técnico devidamente qualificado!
23
DK

OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE DRIFTSVEJLEDNING
Om betjeningsvejledningen
Inden du tager CasaFan-ventilatoren i brug, skal betjeningsvejledningen læses omhyggeligt
igennem. Gem betjeningsvejledningen, så den altid er ved hånden. Overdrag aldrig ventilatoren
uden betjeningsvejledning til en anden person.
Signaturforklaring:
Farlig elektrisk spænding
Advarer brugeren mod skader forårsaget af
elektrisk spænding.
Advarsel
Særlig advarsel til brugeren.
Beskrivelse af CasaFan-Ventilatoren
Ventilatoren anvendes til cirkulation af luft i et rum. Anvendelse i maskiner, ubeskyttet i det fri,
i garager samt i fugtige, våde, brand- og eksplosionsfarlige omgivelser er ikke tilladt. Rotoren
drives af en kraftig motor. Alle apparater er forsynet med en oscillation. Oscillationen kan også
til- og frakobles, når ventilatoren er i drift hhv. rotoren kører. Oscillationen er udstyret med en
glidekobling.
Technical data:
Tradition TV30CH
Netspænding
230 V ~ 50 Hz
Effekt:
45 Watt
Beskyttelsesklasse
I / IPX0
Antal hastighedstrin :
3
Dimensioner Ø x H (mm)
340 x 440
Vægt: (kg):
3,8
Advarsel! - Apparatet må først tages i drift efter at montagen er afsluttet.
- CasaFan-ventilatoren pakkes ud og kontrolleres for fuldstændighed (se illustration) og
synlige skader.
1. Forreste gitter
7.Motor
12.Ledning
2.Rotor
8.Løsnet
13.Sokkel
4. Bageste gitter
9.Strammet
14.Afbryder
5.Stopskrue
10.Achs-Ring
6. Aksel (gear)
11.Pinolskrue
- Emballagen bortskaffes miljørigtigt og utilgængeligt for børn.
Fremgangsmåden
For fremgangsmåden se ill. 1 - 3 på side 4/5 i denne betjeningsvejledning.
24
DK
Sikkerhedsoplysningerne i denne vejledning kan ikke tage højde for alle faremomenter
ved omgangen med elektrisk spænding. De kan ikke erstatte fornuftig adfærd og forsigtighed, som skal udvises ved idriftsættelse og drift af ventilatoren.
Ved anvendelsen af elektriske apparater af enhver art skal der altid overholdes visse grundregler,
herunder i særdeleshed:
Generelt
- Spændingen på mærkepladen skal svare til den aktuelle netspænding.
- Husinstallationen skal have jordforbindelse.
- Apparatet må først tages i drift efter at montagen er afsluttet.
Betjening
- Apparatet skal anvendes på et plant og stabilt underlag.
- Netledningen skal placeres således, at der ikke er fare for at snuble eller vælte apparatet og
rive det ned. Tilslutningsledningen må ikke lægges hen over skarpe kanter eller varme objekter.
- Der må ikke stikkes objekter gennem beskyttelsesgitteret. Løse genstand, som kunne suges til,
fjernes fra sugeområdet, inden ventilatoren startes. Løst tøj som fx halstørklæder med frynser
må ikke komme i nærheden af beskyttelsesgitteret.
- apparaterne må aldrig berøres med våde eller fugtige hænder.
- Anvend aldrig apparaterne, hvis du er barfodet.
- Apparaterne må ikke anvendes på badeværelset eller i brusekabine ved hjælp af forlængerledninger, medmindre man udviser yderste forsigtighed.
- Træk aldrig i ledningen eller i apparatet for at trække stikket ud af stikkontakten.
- Apparatet må ikke udsættes for skadeligt vejrlig (regn, kraftig solindfald osv.)
- Apparatet må aldrig benyttes af børn uden opsyn eller af ukyndige personer.
- Et elektrisk apparat må aldrig nedsænkes i vand.
- De generelle sikkerhedsregler ved omgangen med elektriske apparater skal altid overholdes.
Oscillationen
Ved at presse vrideren (fig. 4, pos. 8/9) nedad kobles oscillationen til, og ved at trække den
opad kobles den fra.
Vedligeholdelse og rengøring
- Inden der foretages rengøring eller vedligeholdelse af enhver art, skal apparatet frakobles
nettet ved at trække stikket ud eller afbryde det elektriske anlæg.
- Kontroller regelmæssigt, men mindst før hver anvendelse, at netledningen og stikket er uskadt.
- Såfremt der er synlige skader, må apparatet ikke sættes i drift.
- Ved fejl og/eller mangelfuld funktion skal apparatet slukkes – og må ikke manipuleres.
- Hvis det er nødvendigt med en reparation, så henvend dig venligst til et af producenten anvist
autoriseret serviceværksted.
- Kabinettets overflade og beskyttelsesgitteret rengøres med en tør rengøringsklud og en blød
pensel.
- Der må ikke anvendes rensebenzin eller lignende brandfarlige væsker.
- Efter rengøring skal ventilatoren genmonteres komplet.
25
DK
Opbevaring
- Hvis ventilatoren ikke benyttes i længere tid, skal den opbevares et tørt sted.
- Det anbefales desuden at overdække apparatet for at beskytte det mod støv og snavs.
Bortskaffelse
Når produktet er udtjent og skal kasseres skal følgende iagttages:
Farlig elektrisk spænding
- Træk stikket ud!
- Netledningen skæres over før stikket.
- Apparatet skal bortskaffes forsvarligt
Afhjælpning af fejl
Fejl
Årsag
Rotor kører ikke.
Omdrejningstal på trin Apparatet tændes.
”0”.
Stikket er ikke sat i.
Afhjælpning
Stikket sættes i stikkontakten.
Stikket sættes i stikkon- Sikringen i husinstallationen kontakten.
trolleres.
Smeltesikringen er sprun- Apparatet frakobles nettet. Stikket
get p.g.a. overlast (overo- trækkes ud af stikkontakten, og appaphedning af motor).
ratet repareres af en fagmand eller af
et serviceværksted.
Oscillationen virker ikke.
Oscillationen er ikke til- Tænd for oscillationen.(fig. 4 - 8/9)
koblet.
Glidekoblingen udløses, Fjern objekterne fra oscillationsradiusfordi apparatet støder sen eller placer apparatet et andet sted.
mod genstande.
Kan fejlen ikke afhjælpes ved de nævnte tiltag, skal stikket trækkes ud.
Det skal derefter være en fagmand, der undersøger fejlen og foretager en eventuel reparation.
Såfremt netledningen på dette apparat beskadiges, må det kun udskiftes af et af producenten
anvist værksted, da der kræves specialværktøj.
Advarsel:
Apparatet må kun åbnes og repareres af en fagmand!
26

ÖVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN

Om bruksanvisningen
Var god läs igenom bruksanvisningen noggrant innan Du använder CasaDan-ventilatorn. Förvara
bruksanvisningen där den är lättåtkomlig. Ge aldrig ventilatorn vidare till andra personer utan
bruksanvisning.
Teckenförklaring:
Farlig elektrisk spänning
Varnar användaren för skador som orsakas av
elektrisk spänning.
Observera
Särskild anvisning för användaren.
Beskrivning av CasaFan-ventilatorn
Ventilatorns funktion är att circulera rumsluften. Användning i maskiner, oskyddat utomhus, i
garage liksom i fuktiga eller våta rum, eller rum med brand- och explosingsrisk, är inte tillåtet.
Fläkthjulet drivs av en stark motor. Alla apparater är utrustade med en oscillation. Dessa kann
även sättas på/av när ventilatorn är i drift, dvs. fläkthjulet är i rörelse. Oscillationen är utrustad
med en slirkoppling.
Technical data:
Tradition TV30CH
Spänning i huvudledning:
230 V ~ 50 Hz
Effekt:
45 Watt
Skyddsklass:
I / IPX0
Antal varvtal:
3
Dimensioner Ø x H (mm)
340 x 440
Vikt (kg):
3,8
Observera! Apparaten får bara tas i drift när den är fullständigt monterad!
- Packa upp CasaFan-ventilatorn och kontrollera att den är komplett (se illustration) och
inte har några synbara skador.
1. Främre nät
7.Motor
12.Ledning
2.Fläkthjul
8.Släppt
13.Sockel
4. Bakre nät
9.Spänd
14.Strömbrytare
5.Fixeringsskruv
10.Axel-ring
6. Axel (drivhjul)
11.Gängstift
- Gör Dig av med förpackningsmaterialet på ett miljömedvetet sätt och så att det är otillgängligt för barn.
Observera
Var god gå till illustration 1 - 3 på sidan 4/5 i denna bruksanvisning.
27
S
S
Säkerhets- och försiktighetsåtgärderna i denna anvisning kan inte beskriva varje risksituation i användningen av elektrisk spänning. De kan inte ersätta ett förnuftigt tillvägagångssätt och varsamhet, som Du måste iakttaga när Din ventilator tas i drift och
under driften.
Vid användning av någon elektronisk apparat finns det några grundregler som alltid skall iakttagas, däribland:
Allmänt
- Spänningsanvisningen på typmärket måste överensstämma med nätspänningen på platsen.
- Husets elnät måste vara jordat!
- Apparaten får bara tas i drift när den är fullständigt monterad!
Drift
- Apparaten måste användas på ett jämnt, stabilt underlag.
- Dra nätkabeln så att det inte finns risk för att snubbla över den och därmed välta omkull eller
dra ned apparaten.
- Lägg inte nätkabeln över skarpa kanter eller heta föremål.
- Inga föremål får föras in genom skyddsnätet! Lösa föremål som kan sugas upp skall avlägsnas
från insugsområdet innan du kopplar in ventilatorn. Håll lösa kläder, som t ex sjalar med fransar, borta från skyddsnätet!
- Berör aldrig apparaterna med våta eller fuktiga händer.
- Använd aldrig apparaterna när Du är barfota.
- Placera inte apparaterna via förlängningskablar i badrum eller dusch, förutom om Du är synnerligen försiktig.
- Dra inte i själva elledningen eller apparaten för att skilja på stickkontakt och vägguttag.
- Utsätt inte apparaten för någon skadlig påverkan från miljön (regn, stark solstrålning osv.)
- Låt aldrig apparaten användas av oövervakade barn eller personer som inte är kompetenta att
göra det.
- Doppa aldrig en elektronisk apparat i vatten.
- Iakttag alltid de allmänna säkerhetsreglerna vid hanteringen av elektriska apparater.
Oszillation
- Genom att trycka ned spaken (fig. 4, pos. 8/9) slås oscillationen på; genom att dra uppåt slås
den av.
Underhålls- och rengöringsanvisningar
- Innan några rengörings- eller underhållsarbeten utförs på apparaten, koppla bort den från
elnätet genom att dra ut stickkontakten eller stänga av den elektriska anläggningen.
- Kontrollera med jämna mellanrum, men minst före varje användning, att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade.
- Om det finns synliga skador får apparaten inte längre användas.
- Om skador uppträder och/eller vid brist i funktionen, stäng av apparaten, manipulera inte med den.
- Om en reparation är nödvändig, vänd Dig till ett kundserviceställe som är auktoriserat av
tillverkaren.
- Rengör hylsans yta liksom skyddsnätet med en torr putstrasa och en mjuk pensel.
- Använd ingen bensin eller liknande lättantändliga rengöringsmedel.
- Efter rengöring måste ventilatorn återigenom monteras ihop fullständigt.
28
Förvaring
- Om Du inte längre behöver ventilatorn för en längre tid förvarar Du den i ett torrt rum.
- Därutöver kan Du täcka över apparaten för att skydda den från damm eller smutsavlagringar.
Avfallshantering
Vid avfallshanteringen efter produktens livslängd skall följande iakttagas:
Farlig elektrisk spänning
- Dra ur nätkontakten!
- Koppla bort nätkabeln från nätkontakten!
- Skaffa bort avfall från apparaten fackmässigt.
Hjälp vid störningar
Störning
Orsak
Avhjälpning
Fläkthjulet går inte.
Varvtalsnivå på ”0“.
Gerät einschalten
Nätkontakten är inte in- Stick in nätkontakten.
stucken.
Hushållssäkringen är de- Kontrollera hushållssäkringen.
fekt.
Smältsäkringen har gått Koppla bort apparaten från elnätet. Dra
genom överbelastning ur kontakten från apparaten och låt en
(motoröverhettning).
fackman eller kundservice reparera.
Oscillationen fungerar Oscillationen är inte pås- Koppla in oscillationen. (fig. 4 - 8/9)
inte.
lagen.
Slirkoppling har aktiverats Avlägsna föremål från oscillationsradien
eftersom apparaten är i eller placera apparaten på en annan
kontakt med föremål.
plats.
Om störningen inte går att avhjälpa med nämnda avhjälpningssätt måste Du dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Störningsorsaken bör nu fastställas och eventuellt avhjälpas av en fackman.
Vid skador på denna apparats nätledning får denna endast ersättas av en av tillverkaren nämnd
reparationsverkstad, eftersom specialverktyg krävs.
Observera:
Endast en fackman får öppna och utföra reparationer av apparaten!
29
S
N

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN
Om bruksanvisningen
Les igjennon bruksanvisningen næye før du bruker CasaDan-ventilatoren. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted. Gi aldri ventilatoren til andre personer uten bruksanvisningen.
Tegnforklaring:
Farlig elektrisk spenning
Advarer brukeren mot skader som årsakes av
elektrisk spenning.
Obs!
Særskilt anvisning for brukeren.
Beskrivelse av CasaFan-nentilatoren
Ventilatorens funksjon er å sirkulere luften i rommet. Bruk i maskiner, utendørs uten beskyttelse,
i garasjer og fuktige eller våte rom, eller i rom med brann- og eksplosjonsfare, er ikke tillatt.
Viftehjulet drives av en sterk motor. Alle apparater er utstyrt med en oscillation. Disse kan ogsåsettes på/av når ventilatoren er i bruk, dvs. Viftehjulet er i bevegelse. Oscillationen är utrustad
med en slirkoppling.
Technical data::
Tradition TV30CH
Spänning i Hovedledning
230 V ~ 50 Hz
Effekt :
45 Watt
Beskyttelse klasse:
I / IPX0
Antall Omdreiningstall:
3
Dimensioner Ø x H (mm)
340 x 440
Vikt (kg):
3,8
Obs! Apparatet får bare tas i bruk når det er riktig montert.
- Pakk opp CasaFan-ventilatoren og kontroller at den er komplett (se illustrasjon) og at den
ikke har noen synlige skader. .
1. Fremre nett
7.Motor
12.Ledning
2.Viftethjul
8.Fri
13.Sokkel
4. Bakre nett
9.Spendt
14.Strømbryter
5.Fikseringsskrue
10.Aksel-ring
6. Aksel (drivhjul)
11.Gengestift
- Kast emballasjen på en miljøvennlig måte, og utilgjengelig for barn.
Obs!
Vennligs se på illustrasjon 1 - 3 på side 4/5 i denne bruksanvisning.
30
N
Sikkerhets- og forsiktighetsforanstaltningene i denne anvisningen kan ikke beskrive
hver risikosituasjon ved håndtering av elektrisk strøm. De kan ikke erstatte en fornuftig
fremgangsmåte og varsomhet, som du må utvise når din ventilator tas i bruk og under
bruk.
Ved bruk av elektroniske apparat finnes det noen grunnregler som alltid skal følges, deriblant:
Allment
- Spenningsanvisningen på typemerke må stemme overens med nettspenning på stedet.
- Husets el-nett må være jordet.
- Apparatet får bare tas i bruk når det er riktig montert.
Drift
- Apparatet må brukes på et jevnt, stabilt underlag.
- Dra nettkabelen slik at det ikke er risiko for å snuble i den og dermed velte eller rive apparatet
ned.
- Legg ikke nettkabelen over skarpe kanter eller varme gjenstander.
- Ingen gjenstander må føres inn gjennom sikkerhetsnettet! Løse gjenstander som kan suges
opp skal fjernes fra innsugningsområdet før du kobler i ventilatoren. Hold vide klær, som feks.
skjerf med frynser borte fra sikkerhetsnettet.
- Rør aldri apparatene med våte eller fuktige hender. Bruk aldri apparatene når du er barfot.
- Plasser ikke apparatene via skjøteledninger i baderom eller dusj, uten at du er ekstra forsiktig.
- Dra ikke i selve el-ledningen eller apparatet for å ta ut stikkontakten.
- Utsett ikke apparatet for noen skadelig påvirkning fra miljø (regn, sterk sol osv.)
- La aldri apparatet brukes av barn uten tilsyn eller andre som ikke er kompetente.
- Legg aldri et elektrisk apparat i vann.
- Vær alltid oppmerksom på de allmenne sikkerhetsreglene ved bruk av elektriske apparater.
Oszillation
Ved å trykke ned spaken (fig. 4 pos. 8/9) slås oscillationen på; ved og dra oppover slås den av.
Vedlikehold- og rengjøringsanvisninger
- Før noe rengjørings- eller vedlikeholdsarbeide utføres på apparatet, ta ut stikkontakten eller
slå av den elektriske tilslutningen.
- Kontroller med jevne mellomrom, men minst før hver bruk, at nettkabelen og stikkontakten
ikke er skadet.
- Om det er synlige skader må apparatet ikke lenger brukes.
- Om skader oppstår og/eller ved feil i funksjonen, slå av apparatet, manipuler ikke med det.
- Om reparasjon er nødvendig, ta kontakt med kundeservice, godkjent av produsenten.
- Rengjør hylsens flater og sikkerhetsnett med en tørr fille og myk pensel.
- Bruk ikke bensin eller lignende lett antennelige rengjøringsmidler.
- Etter rengjøring må ventilatoren monteres sammen på nytt.
31
N
Oppbevaring
- Om du ikke trenger ventilatoren på en lang stund, oppbevar den i et tørt rom.
- Dessuten kan du dekke over apparatet for å beskytte det mot støv og skitt.
Avfallshåndtering
Ved avfallshåndtering etter produktets levetid skal man være oppmerksom på følgende:
Farlig elektrisk spenning!
- Dra ut stikkontakten!
- Koppla bort nätkabeln från nätkontakten!
- Ta bort avfall fra apparatet på en riktig måte.
Hjelp ved forstyrrelser
Forstyrrelse
Årsak
Hjelp
Viftehjulet går ikke.
Omdreiningsnivå på ”0“.
Slå på apparatet.
Stikkontakten er ikke satt i.
Sett i stikkontakten.
Husets sikring er defekt.
Kontroller sikringen.
Sikringen har slått ut, Koble apparatet fra nettet. Dra ut konoverbelastning (motor takten fra apparatet og la en fagmann
overopphetet).
eller kundeservice reparere.
Oscillationen virker ikke.
Oscillationen er ikke satt Koble på oscillationen. (fig. 4 - 8/9)
på.
Glidekoblingen er aktivert Fjern gjenstanden fra oscillationsradien
fordi apparatet er i kon- eller sett apparatet på en annen plass.
takt med en gjenstand.
Om problemet ikke lar seg løse med disse forslag, må du dra ut stikkontakten fra veggstøpselet.
Problemets årsak bør nå fastsettes og evnt. repareres av en fagmann.
Ved skader på apparatets nettkabel, må den erstattes ved et godkjent spesialverksted, da det kreves
spesialverktøy.
Obs!:
Bare en fagmann får åpne og utføre reparasjoner på apparatet!
32


KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA
Käyttöohjeesta
Ennen CasaFan tuulettimen käyttöä lue käyttöohje tarkasti. Pidä käyttöohje saatavilla. Älä
koskaan anna tuuletinta käytettäväksi kolmannelle henkilölle ilman käyttöohjetta.
Tunnusten selitykset:
Varovasti
Vaarallinen jännite
Varoita käyttäjää sähkökäyttöisyyden vaaroista
Erikoisohje käyttäjälle.
CasaFan-Tuulettimen kuvaus
Tuuletin kierrättää sisäilmaa. Tuulettimen käyttö ulkotiloissa ja suojaamattomana , autotalleissa, likaisissa tai kosteissa tiloissa tai palo- tai räjähdysherkissä tiloissa ei ole sallittua. Tehokas
moottori pyörittää siivekkeitä. Kaikki yksiköt varustettu oskillaatiotoiminnoilla. Tämä voidaan
kytkeä pois myös tuulettimen ollessa käytössä ja/tai siipien pyöriessä. Oskillaatio varustettu
liukukytkimellä.
Tekniset tiedot::
Tradition TV30CH
Pääjännite:
230 V ~ 50 Hz
Teho:
45 Watt
Suojausluokka:
I / IPX0
Nopeuksia:
3
Mitat Ø x H (mm)
340 x 440
Paino: (kg):
3,8
Varovasti! Käytä laitettava vain oikein asennettuna
Avaa pakkaus ja tarkista että kaikki osat ovat tallessa(kts kuva) eivätkä vaurioituneet
1.Etulevy
7.Moottori
12.Kaapeli
2.Siipi
8.Löysätty
13.Alusta
4.Takalevy
9.Kiristetty
14.Kytkin
5.Säätöruuvi
10.Akselirengas
6. Akseli (Käyttö)
11.Kierretappi
Kierrätä pakkausjätteet.
Varovaisuus
Toimi Kuvan 1 - 3 sivulla 4/5 käyttöohjeen mukaisesti.
33
SF
SF
Kun ollaan tekemisissä sähkölaitteiden kanssa ei voida koskaan olla liian varovaisia.
Varovaisuus ja huolellisuus voi usein estää mahdolliset vaaratilanteet.
Seuraa sähköasennuksia koskevia sääntöjä ja normeja kuten esim:
Yleistä
- Kytketty jännite on oltava ohjeiden mukainen
- Päälaite on oltava maaditettu.
- Käytä laitettava vain oikein asennettuna
Käyttö
- Laite on asennettava tasaiselle kiinteälle alustalle
- Kaapelointi on tehtävä siten ettei riskiä kompastumiselle tai vastaavalle ole. Kaapeleita ei saa
vetää terävien reunojen eikä kuumien pintojen päällä.
- Älä työnnä irtoesineitä suojan läpi. Mikä tahansa irtotavara voi imeytyä tuulettimeen. Ole
varovainen kaulahuivien , solmioiden ym vastaavien kanssa tuulettimen lähistöllä.
- Älä koske laitetta kosteilla ja rasvaisilla käsillä.
- Älä käytä laitetta paljain jaloin
- Laitetta ei saa käyttää kosteissa tiloissa.
- Älä revi johdoista kunirrotat pistoketta.
- Älä aseta laitetta alttiiksi sateelle , suoralle auringonvalolle ym vastaavalle.
- Älä anna lasten käyttää laitetta.
- Älä koskaan saata sähkölaitetta veden kanssa kosketuksiin.
- Huomio kaikki sähkölaitteita yleisesti voimassa olevat normit.
Oskillaatio
Oskillaatio kytketään päälle painamalla nappia (fig. 4, Pos. 8/9) alaspäin ja pois vetämällä ylöspäin.
Huolto/puhdistus
- Ennen mitään huoltotoimenpidettä varmista että laite on kytketty irti verkosta.
- Tarkista säännöllisesti kytkennät vaurioiden varalta.
- Mikäli huomaat vaution niin älä käytä laitetta ennenkuin se on korjattu.
- Vikatilanteessa kytke aina virta pois äläk yritä korjata kun sähköt kytketty.
- Mikäli korjaustarvetta ilmenee ota yhteyttä asiantuntijaan.
- Käytä puhdistukseen pehmeää tekstiililiinaa tai vastaavaa.
- Älä käytä paloarkoja puhdistusaineita.
- Puhistuksen jälkeen varmista laitteen oikea kokoonpano
34
SF
Säilytys
- Mikäli laite on pois käytöstä , säilytä sitä kuivassa lämpimässä tilassa.
- Lisäksi voit peittää sen mikä suojaa pölyltä.
Hävitys
Kun laite poistetaan käytöstäö muista seuraavat seikat:
Vaarallinen jännite
- Irroita verkosta
- Irroita pääjohto pistokkeesta
- Kierrätä laite sääntöjem mukaisesti
Vianetsintä
Vika
Syy
Toimenpide
Tuuletin ei pyöri
Nopeus säädetty nollaan
Säädä laite
Pistoke väärin kytketty
Kytke oikein
Varoke rikki.
Tarkista varokkeet.
Varoke lauennut
Kytke laite irti verkosta. Soita paikalle
huoltomies.
Oskillaatio ei toimi
Oskillaatiota ei ole kytket- Kytke se päälle (fig. 4 - 8/9)
ty päälle
Jokin on osunut kytki- Tarkista ettei mikään esine osu käänmeen ja kytkenyt sen pois tyessä
päältä
Mikäli tämä ei auta kytke irti ja soita huoltomies paikalle.
Huoltomies korjaa.
Mikäli pääkaapeli on vaurioitunut saa sen korjata vain valtuutettu huoltaja
Huom:
Laitteen avaamisen ja korjaamisen saa suoritta vain valtuutettu henkilö.
35
EST

TÕLGE ORIGINAAL KASUTUSJUHENDID
Kasutusjuhendist
Enne ventilaatori CasaFan kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhendit käepärast. Ärge kunagi andke ventilaatorit teistele isikutele ilma kasutusjuhendita.
Sümbolite selgitus:
Ettevaatust
Ohtlik pinge
Hoiatage kasutajat elektrist tingitud ohtude
eest.
Erimärkus kasutajale.
Ventilaatori CasaFan kirjeldus
Ventilaator on mõeldud toaõhu liigutamiseks. Ventilaatori kasutamine väljas olevates ja kaitsmata
masinates, garaažides, niisketes või märgades ruumides, samuti tule- või plahvatusohtlikes ruumides ei ole lubatud. Labasid liigutab võimas mootor. Kõik seadmed on varustatud võnkumisfunktsiooniga. Seda saab välja lülitada isegi siis, kui ventilaatorit kasutatakse ja/või labad pöörlevad.
Võnkumismehhanism on varustatud hõõrdkaitsesiduriga.
Technical data:
Tradition TV30CH
Võrgupinge:
230 V vahelduvvool, 50 Hz
Võimsus:
45 Watt
Kaitseklass:
I / IPX0
Kiiruste arv:
3
Mõõtmed Ø x H (mm)
340 x 440
Mass: (kg):
3,8
Ettevaatust! Kasutage seadet vaid täielikult kokkupandud kujul.
- Pakkige ventilaator CasaFan lahti ja kontrollige, kas kõik osad on olemas (vt joonis) ning
ega ei esine nähtavaid märke kahjustustest.
1. Eesmine kaitsevõre
7.Mootor
12.Kaabel
2.Laba
8.Lõdvendatud
13.Alus
4. Tagumine kaitsevõre
9.Pinguldatud
14.Lüliti
5.Reguleerimiskruvi
10. Telje rõngas
6. Telg (ülekanne)
11.Seadekruvi
- Kõrvaldage pakend keskkonnasõbralikul viisil ning hoidke seda lastele kättesaamatus kohas.
Märkusi paigaldamise kohta
Palun toimige nii, nagu toodud selles kasutusjuhendis joonisel 1 - 3 leheküljel 4/5.
36
EST
Elektriga tegelemisel ei taga lihtsalt kõikide ohutus- ja ettevaatusabinõude järgimine
igasuguste ohuolukordade vältimist. Need ei asenda mõistlikke protseduure ja ettevaatust, millega peate arvestama oma ventilaatori esmakordsel käivitamisel ja järgneval
kasutamisel.
Kõikide elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida mitmeid põhireegleid, mis on toodud
allpool.
Üldine teave
- Nimesildil olevad andmed pinge kohta peavad vastama kasutatavale toitepingele.
- Hoone vooluvõrk peab olema maandatud!
- Kasutage seadet vaid täielikult kokkupandud kujul.
Kasutamine
- Seadet tuleb kasutada ühetasasel, stabiilsel alusel.
- Paigutage toitekaabel selliselt, et on välistatud sellele komistamine, vältimaks seadme ümberpaiskamist või mahatõmbamist. Toitekaabel ei tohi toetuda teravatele servadele ega kuumadele esemetele.
- Ärge lükake esemeid läbi kaitsevõre. Kõik lahtised esemed, mida võidakse sisse imeda, tuleb
imemispiirkonnast eemaldada enne ventilaatori sisselülitamist. Hoidke lahtised riided, nagu
narmastega sallid, kaitsevõrest eemal.
- Seadmeid ei tohi kunagi puudutada märgade või niiskete kätega. Seadmeid ei tohi kunagi
käsitseda paljajalu.
- Seadmeid ei tohi kunagi kasutada vannitoas ega duširuumis pikendusjuhtmega ühendatult,
välja arvatud äärmise ettevaatlikkuse korral.
- Ärge tõmmake pistiku pesast eraldamiseks kaablit ega seadet.
- Ärge jätke seadet kahjulike keskkonnamõjude (vihm, tugev päikesevalgus jne) kätte.
- Ärge kunagi laske lastel ega teovõimetutel isikutel seadet järelevalveta kasutada.
- Ärge kunagi kastke elektriseadet vette.
- Järgige elektriseadme kasutamisel alati üldisi ohutusreegleid.
Võnkumismehhanism
Võnkumismehhanism lülitatakse sisse nuppu (fig. 4 pos. 8/9) alla vajutades ning väljalülitamiseks tõmmatakse nuppu ülespoole.
Märkusi hoolduse/puhastamise kohta
- Enne igasuguseid puhastamis- või hooldustöid eemaldage pistik pesast või lülitage elektriseade välja.
- Kontrollige korrapäraselt, kuid kindlasti enne iga kasutamist, toitekaablit ja pistikut kahjustuste suhtes.
- Igasuguste kahjustuste esinemise korral ei tohi seadet edasi kasutada.
- Kui esineb mingeid kahjustusi ja/või töö halvenemist, lülitage seade välja ja ärge käsitsege seda.
- Kui sellisel juhul on vajalik remont, võtke ühendust tootja poolt volitatud klienditeenindusega.
- Puhastage korpuse pindu ja kaitsevõret kuiva lapi ja niiske harjaga.
- Ärge kasutage bensiini ega muid sarnaseid kergestisüttivaid puhastusvahendeid.
- Pärast puhastamist tuleb ventilaator uuesti täielikult kokku panna.
37
EST
Hoidmine
- Kui ventilaatorit ei kavatseta mõnda aega kasutada, hoidke seda kuivas ruumis.
- Lisaks võite asetada seadmele katte, et kaitsta seda tolmu või mustuse kogunemise eest.
Kõrvaldamine
Kui toote tööiga on lõppenud, tuleb toimida järgmiselt.
Ohtlik pinge
- Eemaldage toitepistik
- Lõigake toitekaabel pistiku juurest läbi
- Kõrvaldage seade õigel viisil.
Abi rikete korral
Rike
Põhjus
Vastuabinõud
Labad ei pöörle.
Kiirus on sätitud “0” Lülitage seade sisse.
peale.
Toitepistik ei ole õigesti Sisestage pistik vooluvõrku.
sisestatud.
Kaitse on läbi / vabasti Kontrollige kaitset/vabastit.
on vigane.
Kaitse on ülekoormuse Eemaldage seade vooluvõrgust. Tõm(mootori ülekuumene- make pistik pesast välja ja laske spetmine) tõttu läbi põlenud. sialistil või klienditeenindusel seadet
parandada.
Võnkumist ei toimu.
Võnkumismehhanism ei Lülitage võnkumismehhanism sisse (fig.
ole sisse lülitatud.
4 - 8/9)
Hõõrdkaitsesidur on re- Eemaldage esemed võnkeraadiusest või
ageerinud, sest seade asetage seade mujale.
hõõrub vastu esemeid.
Kui riket ei saa eespool loetletud vastuabinõude abil parandada, tuleb pistik pesast eemaldada.
Nüüd peab spetsialist põhjuse leidma ja vastavad remonditööd läbi viima.
Kui seadme toitekaabel on kahjustatud, võib seda parandada vaid tootja poolt määratud parandustöökoda, sest vaja on spetsiaalseid tööriistu.
Märkus:
Seadet tohib avada ja parandada vaid spetsialist!
38

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ZA UPORABO

O navodilih za uporabo
Preden začnete uporabljati ventilator CasaFan, pazljivo preberite navodila za uporabo.
Shranite navodila tako, da vam bodo vedno pri roki. Če izročite ventilator drugi osebi,
ji obvezno izročite tudi navodila za uporabo.
Pojasnilo znakov:
Pozor
Nevarna električna napetost
Opozarja uporabnika na nevarnost, ki jo
lahko povzroči električna napetost.
Posebno opozorilo za uporabnika.
Opis ventilatorja CasaFan
Ventilator služi za ustvarjanje kroženja zraka. Uporaba na strojih, na prostem brez zaščite,
v garažah in vlažnih, mokrih ali požarno oz. eksplozijsko ogroženih prostorih ni dovoljena.
Zmogljiv motor obrača vetrnico.
Vse naprave imajo funkcijo osciliranja. To funkcijo lahko vključite / izključite tudi takrat, ko
ventilator teče oz. se vetrnica vrti. Funkcija osciliranja je opremljena z drsno sklopko.
Tehnični podatki:
Tradition TV30CH
Imenska napetost:
230 V ~ 50 Hz
Moč:
45 Watt
Vrsta zaščite:
I / IPX0
Hitrosti vrtenja:
3
Mere Ø x H (mm)
340 x 440
Teža (kg):
3,8
Pozor! Napravo smete uporabljati le, če je njena montaža izvršena v celoti.
- Ventilator CasaFan iz embalaže in preverite, ali so vsi deli prisotni (glejte sliko) ter
nepoškodovani.
1. sprednja rešetka
7. motor
12. kabel
2. vetrnica
8. vključeno
13. podnožje
4. zadnja rešetka
9. izključeno
14. stikalo
5. pritrdilni vijak
10. obroček osi
6. os (gonilo)
11. navojni zatič
- Odstranite material embalaže na okolju prijazen način in tako, da ne bo dostopen
otrokom.
Pozor!
Postupujte prosím podle obrázku 1 - 3 na straně 4/5 tohoto návodu k obsluze.
39
SLO
SLO
Varnostna navodila v teh navodilih za uporabo ne morejo preprečiti vseh nevarnih
stanj, ki pretijo pri delu z električno napetostjo. Varnostna navodila ne nadomestijo
premišljenega ravnanja in previdnosti, ki sta potrebna pri prvem zagonu in uporabi
ventilatorja.
Pri uporabi električnih naprav je treba upoštevati nekaj osnovnih pravil, med drugim:
Splošno
- Podatek o napetosti na tipski nalepki naprave se mora ujemati z napetostjo v električnem
omrežju.
- Električno omrežje mora biti ozemljeno!
- Napravo smete uporabljati le, če je njena montaža izvršena v celoti.
Upravljanje
- Napravo smete uporabljati le na ravni, trdni podlagi.
- Napeljite kabel tako, da se vanj ne bo mogoče spotakniti in prevrniti ali povleči naprave.
- Ne vodite kabla preko ostrih robov ali vročih predmetov.
- Ne vtikajte predmetov v zaščitno rešetko! Pred vklopom ventilatorja odstranite iz sesalnega območja vse nepritrjene predmete, ki bi jih ventilator lahko vsesal! Ne približujte
se rešetki ventilatorja z ohlapno obleko, npr. šalom z resicami.
- Ne dotikajte se naprave z mokrima ali vlažnima rokama. Ne uporabljajte naprave, če
ste bosi.
- uporabljajte naprave s podaljševalnim kablom v kopalnici ali v bližini prhe, razen če ste
izjemno previdni.
- Ne vlecite za kabel ali za napravo, ko želite povleči vtič iz vtičnice.
- Ne izpostavljajte naprave škodljivim vremenskim vplivom (dež, neposredno sončno sevanje itd.).
- Ne dovolite, da napravo brez nadzora uporabljajo otroci ali druge neusposobljene osebe.
- Nikoli ne potopite električne naprave v vodo.
- Vedno upoštevajte splošna varnostna pravila za ravnanje z električnimi napravami.
Oszillation
S pritiskom gumba (fig. 4, poz. 8/9) navznoter vključite osciliranje, s povlekom gumba
navzgor pa ga izključite.
Navodila za vzdrževanje / čiščenje
- Pred čiščenjem in vzdrževalnimi deli ločite napravo od električnega omrežja tako, da
izvlečete vtič ali izklopite električno napajanje.
- Redno in obvezno pred vsako uporabo preverjajte, ali sta kabel in vtič
nepoškodovana.
- Če opazite poškodbe, naprave ne smete več uporabljati.
- Če je naprava poškodovana ali ne deluje katera od njenih funkcij, jo izklopite in ne posegajte
vanjo.
- Če je potrebno popravilo, se obrnite na servis, ki ima pooblastilo proizvajalca naprave.
- Očistite površino ohišja ter zaščitno rešetko s suho čistilno krpo in mehkim čopičem.
- Ne uporabljajte bencina ali podobnega lahko vnetljivega čistilnega sredstva.
- Po čiščenju morate ventilator spet pravilno postaviti na njegovo mesto.
40
SLO
Shranitev
- Če ventilatorja daljši čas ne boste uporabljali, ga shranite v suhem prostoru.
- Lahko ga tudi prekrijete in s tem zavarujete pred prahom ter usedanjem umazanije.
Odstranitev
Pri odstranitvi naprave po izteku njene življenjske dobe upoštevajte naslednje:
- Nevarna električna napetost
- Izvlecite vtič!
- Odrežite vtič z napajalnega kabla!
- Poskrbite za strokovno odstranitev naprave.
Pomoč v primeru motenj
Motnja
Vzrok
Pomoč
Vetrnica se ne vrti.
Hitrost vrtenja je na- Vklopite napravo.
stavljena na „0“.
Vtič ni priključen v Priključite vtič v vtičnico.
vtičnico.
Varovalka je pregorela. Preverite varovalko.
Taljiva varovalka je pregorela zaradi preobremenitve (pregrevanja
motorja).
Osciliranje ventilatorja O s c i l i r a n j e
ne deluje.
vključeno.
Ločite napravo od električnega
omrežja. Izvlecite vtič iz vtičnice in
oddajte napravo v popravilo strokovnjaku ali pooblaščenemu servisu.
n i Vklopite osciliranje ventilatorja. (fig.
4 - 8/9)
Aktivirala se je drsna Odstranite predmete iz območja
sklopka, ker je naprava osciliranja ventilatorja ali postavite
zadela ob nek pred- napravo na drugo mesto.
met.
Če motnje ni mogoče odpraviti z omenjenimi ukrepi, obvezno izvlecite vtič iz vtičnice. Strokovnjak mora ugotoviti vzrok motnje in po potrebi opraviti popravilo. Če pride do poškodb
napajalnega kabla te naprave, morajo kabel zamenjati na servisu s pooblastilom proizvajalca, ker je za to opravilo potrebno posebno orodje.
Pozor:
odpiranje naprave in popravila sme izvajati le strokovnjak.!
41
SK

PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA OBSLUHU
O návode na použitieg
Pred použitím ventilátora CasaFan si, prosím, pozorne prečítajte návod na použitie.
Uschovávajte návod na použitie na dosah. Ventilátor nedávajte iným osobám bez
návodu na použitie.
Vysvetlenie značiek:
Nebezpečné elektrické napätie
Varuje užívateľa pred škoda, ktoré môžu
byť spôsobené elektrickým napätím.
Pozor
Špecifické upozornenie pre užívateľa.
Popis ventilátora CasaFan
Ventilátor slúži na zabezpečenie cirkulácie vzduchu v miestnosti. Použitie v strojoch, na
nechránenom voľnom priestranstve, v garážach, ako aj vo vlhkých priestoroch a priestoroch s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu nie je povolené. Lopatkové koleso je
poháňané výkonným motorom. Všetky zariadenia sú vybavené osciláciou. Túto je možné
zapnúť/vypnúť aj vtedy, keď je ventilátor v prevádzke, resp. lopatkové koleso sa točí.
Oscilácia je vybavená klznou spojkou.
Technické údaje:
Tradition TV30CH
Menovité napätie:
230 V ~ 50 Hz
Výkon:
45 Watt
Trieda ochrany:
I / IPX0
Stupne otáčok:
3
Rozmery Ø x H (mm)
340 x 440
Hmotnosť: (kg):
3,8
Pozor! Prístroj sa smie prevádzkovať len po úplnej montáži!
Vybaľte ventilátor CasaFan a skontrolujte jeho úplnosť (viď vyobrazenie) a viditeľné
poškodenie.
1. Predná mriežka
7. Motor
12. Kábel
2. Lopatkové koleso
8. Povolený
13. Podstavec
4. Zadná mriežka
9. Napnutý
14. Spínač
5. Regulačná skrutka
10. Kruh osi
6. Os (prevodovka)
11. Nastavovacia skrutka
Obalový materiál zlikvidujte v súlade s ochranou životného prostredia a mimo dosahu
detí.
Pozor!
Prosím, postupujte podľa obrázku 1 - 3 na strane 4/5 tohto návodu na použitie.
42
SK
Všetky bezpečnostné opatrenia a predpisy, ktoré sú uvedené v tomto návode, nemôžu
popísať každú nebezpečnú situáciu, ktorá môže nastať počas manipulácie s elektrickým napätím. Nenahrádzajú rozumné konanie a opatrnosť, ktoré musíte počas
uvedenie do prevádzky a počas prevádzky Vášho ventilátora zohľadniť.
Pri použití akýchkoľvek elektrických prístroj je potrebné neustále dodržiavať niekoľko základných pravidiel, okrem iného:
Všeobecné
- Údaje o napätí na typovom štítku sa musia zhodovať so sieťovým napätím, ktoré je k dispozícii.
- Domová sieť musí byť uzemnená!
- Prístroj sa smie prevádzkovať len po úplnej montáži!
Obsluha
- Prístroj sa musí prevádzkovať na rovnej, stabilnej podložke.
- Sieťový kábel ukladajte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a tým pádom aj
prevrhnutia a stiahnutia prístroja na zem.
- Sieťový kábel neukladajte na ostré hrany alebo horúce predmety.
- Nevsúvajte žiadne predmety cez ochrannú mriežku! Uvoľnené predmety, ktoré by bolo
možné vtiahnuť, odstráňte pred zapnutím ventilátora z oblasti nasávania! K ochrannej
mriežke sa nepribližujte vo voľnom oblečení, ako napr. so šálom so strapcami!
- Prístroj sa musí prevádzkovať na rovnej, stabilnej podložke.
- nikdy sa nedotýkajte prístroja mokrými alebo vlhkými rukami
- nikdy prístroje nepoužívate, keď ste na boso
- prístroje nepoužívajte v kúpeli alebo sprche pomocou predlžovacích káblov, s výnimkou, že budete dávať mimoriadny pozor
- pri odpájaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za elektrické vedenie ani za prístroj
- nevystavujte prístroj žiadnym škodlivým vplyvom prostredia (dážď, silné slnečné žiarenie,
atď.)
- prístroj nesmú používať deti bez dozoru a osoby, ktoré na to nie sú spôsobilé
- elektrický prístroj nikdy neponárajte do vody
- Pri manipulácii s elektrickými zariadeniami vždy dodržiavajte všeobecné bezpečnostné
pravidlá.
Oscilácia
Stlačením spínača (fig. 4, poz. 8/9) sa zapne oscilácia, vytiahnutím smerom nahor sa
vypne.
Pokyny na údržbu / čistenie
- Prístroj pred vykonávaním akýchkoľvek čistiacich prác alebo údržby odpojte z elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím elektrického zariadenia.
- Pravidelne, ale bezpodmienečne pred každým použitím kontrolujte sieťový kábel a
sieťovú zástrčku na poškodenie. Ak je tu viditeľné poškodenie, prístroj sa už nesmie
používať.
- Pri výskyte poškodenia a/alebo chybnej funkcie vypnite a nemanipulujte s ním.V prípade
potrebnej opravy sa obráťte na výrobcom autorizovaný servis.
- Povrch krytu ako aj ochrannú mriežku čistite suchou handrou a jemným štetcom.
Nepoužívajte benzín ani podobné ľahko zápalné čistiace prostriedky.
43
SK
- Po vyčistení sa musí ventilátor znova úplne zmontovať.
Skladovanie
- Ak ventilátor nepoužívate dlhší čas, uskladnite ho na suchom mieste.
- Dodatočne môžete prístroj prikryť, aby ste ho ochránilo pred prachom alebo znečistením.
Likvidácia
Pri likvidácii po skončení životnosti produktu je potrebné zohľadniť nasledovné:
Nebezpečné elektrické napätie
- Vytiahnite zástrčku zo siete!
- Sieťový kábel pretnite pred sieťovou zástrčkou!
- Prístroj primerane zlikvidujte.
Pomoc pri poruchách
Porucha
Príčina
Riešenie
L o p a t k o v é k o l e s o Stupeň otáčok nasta- Zapnite prístroj.
nebeží.
vený na „0“.
Sieťová zástrčka nie je Zasuňte zástrčku do siete.
zasunutá.
Domová poistka je po- Skontrolujte domovú poistku.
kazená.
Kvôli preťaženiu (prehri- Prístroj odpojte z elektrickej siete.
atie motora) sa akti- Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a
vovala tavná poistka.
prístroj nechajte opraviť odborníkom
alebo na servisnom pracovisku.
Oscilácia nefunguje.
Oscilácia nie je zap- Zapnite osciláciu. (fig. 4 - 8/9)
nutá.
Aktivovala sa klzná spo- Odstráňte predmety z dosahu oscilájka, nakoľko prístroj cie alebo umiestnite prístroj na iné
naráža do predmetov. miesto.
Ak nie je možné poruchu odstrániť pomocou uvedených riešení, bezpodmienečne
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Príčinu poruchy musí zistiť odborník a taktiež
prípadne vykonať opravu. V prípade poškodenia sieťového kábla tohto prístroja smie
daný kábel vymeniť len výrobcom autorizované servisné pracovisko, nakoľko je na to
potrebné špeciálne náradie.
Pozor:
Prístroj smie otvárať alebo vykonávať na ňom opravy len odborník!
44


TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Przed użyciem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Instrukcję tę należy przechowywać w dostępnym miejscu. Przekazując wentylator innym
osobom, należy pamiętać o przekazaniu instrukcji.
Objaśnienie symboli:
Uwaga
Niebezpieczne napięcie elektryczne
Ostrzega użytkownika przed uszkodzeniami, do
których może dojść w wyniku napięcia elektrycznego.
Szczególna wskazówka dla
użytkownika
Opis wentylatora CasaFan
Wentylator służy do wymuszania ruchu powietrza w pomieszczeniu. Wykorzystanie w maszynach, na wolnym powietrzu bez odpowiedniej ochrony, w garażach oraz w wilgotnych, mokrych
pomieszczeniach, w pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub wybuchem, jest niedozwolone. Silnik o dużej mocy napędza koło ze skrzydłami wentylatora. Wszystkie urządzenia są
wyposażone w oscylator. W czasie pracy wentylatora lub koła ze krzydłami, oscylator może
być włączony lub wyłączony. Oscylacja wyposażona jest w sprzęgło zwrotne.
Dane techniczne:
Tradition TV30CH
Napięcie znamionowe:
230 V ~ 50 Hz
Moc:
45 Watt
Klasa ochrony:
I / IPX0
Liczba stopni zmiany
prędkości obrotów
3
Wymiary Ø x H (mm)
340 x 440
Ciężar (kg):
3,8
Uwaga! Urządzenie może zostać zastosowanie wyłącznie po kompletnym zmontowaniu!
Rozpakować wentylator CasaFan, sprawdzić kompletność przesyłki (patrz rysunek)
i widoczne uszkodzenia
1. Kratka przednia
7. Silnik
12. Przewód
2. Koło ze skrzydłami
8. Zluzowana
13. Nóżka
4. Kratka tylna
9. Napięta
14. Włącznik
5. Śruba ustalająca
10. Pierścień osi
6. Oś (napęd)
11. Bolec gwintowany
Opakowania utylizować zgodnie z przepisami ochrony środowiska, nie pozostawiać
opakowań w zasięgu dzieci
Uwaga!
Należy postępować zgodnie z rysunkiem 1 - 3 na stronie 4/5 niniejszej instrukcji obsługi.
45
PL
PL
Wszystkie zawarte w tej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa nie zawierają wszystkich niebezpieczeństw, które mogą powstać przy obchodzeniu się z urządzeniami pod
napięciam. Uzupełniają one jedynie rozsądne sposoby postępowania, które należy
uwzględnić podczas pracy i użytkowania urządzeń elektrycznych.
Przy zastosowaniu jakichkolwiek urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowe
zasady bezpieczeństwa a w szczególności:
Ogólnie
- Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi byc zgodne z napięciem w domu.
- Sieć domowa musi być uziemiona!
- Urządzenie może zostać zastosowanie wyłącznie po kompletnym zmontowaniu!
Obsługa
- Urządzenie musi być ustawione na równym, stabilnym podłożu.
- Kabla sieciowego nie przeciągać przez ostre krawędzie i nie układać na przedmiotach
o wysokiej temperaturze.
- Kabel sieciowy układać w taki sposób, aby nie zachodziło niebezpieczeństwo potknięcia
a tym samym przewrócenie lub zrzucenie urządzenia.
- Nie wkładać żadnych przedmiotów w kratkę ochronną wentylatora. Przed włączeniem
wentylatora usunąć lużne przedmioty, które mogą zostać zassane ciągiem powietrza!
Luźne ubrania, jak szale, trzymać z daleka kratki ochronnej wentylatora!
- urządzeń nigdy nie dotykać wilgotnymi lub mokrymi rękami
- nie obsługiwać urządzeń elektrycznych na boso
- nie pociągać za kabel lub za urządzenie celem wyciągnięcia wtyczki z gniazdka
- nie wystawiać urządzenia na działanie zmiennych warunków atmosferycznych (deszcz,
silne promieniowanie słoneczne itp.)
- nigdy nie pozostawiać urządzenia w zasięgu dzieci bez opieki lub nieupoważnionych
do obsługi osób
- nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie
- Zawsze przestrzegać ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi urządzeń
elektrycznych.
Oscylacja
Poprzez wciśnięcie bolca (fig. 4, poz. 8/9) włączona zostanie oscylacja. Po wyciągnięciu
tegoż bolca, oscylacja zostanie wyciągnięta.
Konserwacja i czyszczenie
- Przed podjęciem jakichkolwiek napraw lub przed czyszczeniem urządzenia odłączyć
go od napięcia elektrycznego.
- Sprawdzać regularnie przed każdym użyciem urządzenia kabel prądowy i wtyczkę
pod kątem uszkodzeń.
- Jeżeli uszkodzenia są widoczne, urządzenia nie można włączać.
- DW przypadku stwierdzenia uszkodzenia urządzenia odłączyć go od prądu.
- Przy konieczności naprawy urządzenia należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
- Powierzchnię obudowy i kratkę czyścić przy pomocy suchej ścierki i pędzla. Nie
stosować benzyny i innych łatwopalnych cieczy.
- Po oczyszczeniu wentylator kompletnie zmontować.
46
Powierzchnię
- obudowy i kratkę czyścić przy pomocy suchej ścierki i pędzla. Nie stosować benzyny
i innych łatwopalnych cieczy.
- Po oczyszczeniu wentylator kompletnie zmontować.
Utylizacja
Przy utylizacji ze względu na długi czas eksploatacji należy zwrócić uwagę na:
Niebezpieczne napięcie elektryczne:
- Wyciągnąć kabel elektryczny!
- Odciąć wtyczkę od kabla!
- Utylizować urządzenie zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Pomoc w przypadku awarii
Awaria
Przyczyna
Pomoc
Skrzydła wentylatora Włącznik na „0“.
Włączyć urządzenie
nie kręcą się
Wtyczki nie włożono do Wtyczkę włożyć do gniazdka.
gniazdka
Spalony bezpiecznik Sprawdzić bezpiecznik główny.
główny.
Spalił się bezpiecznik Odłączyć urządzenie z sieci elekz powodu przeciążenia trycznej. Zlecić naprawę urządzenia
(przegrzania silnika).
wykwalifikowanemu elektrykowi.
Oscylacja nie funkcjo- Oscylacja nie została Włączyć oscylacje. (fig. 4 - 8/9)
nuje.
włączona .
Zadziałało sprzęgło Usunąć przeszkody z zasięgu
ślizgowe, ponieważ skrzydeł wentylatora. Ustawić
skrzydło natrafiło na urządzenie w innym miejscu.
przeszkodę.
Jeżeli awarii nie udało się usunąć przy pomocy powyższych wskazówek należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Przyczyna awarii musi być w takim przypadku
zdiagnozowania przez fachowca, ewentualnie przeprowadzona naprawa. W przypadku
uszkodzenia kabla elektrycznego naprawę należy zlecić dostawcy z powodu konieczności
zastosowania specjalnego narzędzia.
Uwaga:
Otwieranie urządzenia i naprawy urządzenia należy zlecać wykwalifikowanemu elektrykowi!
47
PL
CZ

PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K OBSLUZE
O návodu k obsluze
Před použitím ventilátoru CasaFan si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze. Návod
k obsluze uložte tak, aby byl po ruce. Ventilátor nikdy nepředávejte jiným osobám bez
návodu k obsluze.
Vysvětlivky k obrázku:
Pozor
Nebezpečné elektrické napětí
Varuje uživatele před škodami,
způsobovanými elektrickým napětím.
Zvláštní upozornění pro uživatele.
Popis ventilátoru CasaFan
Ventilátor slouží k cirkulaci vzduchu v místnosti. Použití ve strojích, venku, v garážích a
ve vlhkých a mokrých prostorách nebo v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu
není povoleno. Lopatkové kolo je poháněno výkonným motorem.
Všechny přístroje jsou vybavené oscilací. Tu je možno zapnout nebo vypnout i při běžícím
ventilátoru nebo točícím se lopatkovém kole. Oscilace je opatřena kluznou spojkou.
Technická data:
Tradition TV30CH
Jmenovité napětí
230 V ~ 50 Hz
Výkon
45 Watt
Třída ochrany:
I / IPX0
Stupně otáček:
3
Rozměry Ø x H (mm)
340 x 440
Hmotnost (kg):
3,8
Pozor! Přístroj se smí používat jen kompletně smontovaný!
Ventilátor CasaFan vybalte, zkontrolujte jeho kompletnost (viz obrázek) a viditelná
poškození.
1. přední mříž
7. motor
12. kabel
2. lopatkové kolo
8. zajištěný
13. patice
4. zadní mříž
9. upnutý
14. spínač
5. upevňovací šroub
10. kroužek osy
6. osa (převodovky)
11. závitový čep
Balící materiál zlikvidujte ekologicky a mimo dosah dětí.
Pozor!
Postupujte prosím podle obrázku 1 - 3 na straně 4/5 tohoto návodu k obsluze.
48
CZ
Všechna v tomto návodu uvedená bezpečností opatření nemohou popsat jakoukoli nebezpečnou situaci při manipulaci s elektrickým proudem. Nenahrazují rozumný
přístup a opatrnost, kterou musíte dodržovat při uvádění ventilátoru a za jeho provozu.
Při použití jakýchkoli elektrických zařízení je stále nutno dodržovat základní zásady,
mimo jiné:
Všeobecně
- Napětí uvedené na typovém štítku musí souhlasit s místním napětím v síti.
- Domovní síť musí být uzemněná!- Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden!
Obsluha
- Přístroj se musí používat na rovné, stabilní podložce
- Síťový kabel nepokládejte přes ostré hrany nebo horké předměty.
- Síťový kabel veďte tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a tím převrácení nebo
stažení přístroje.
- Do ochranné mříže nezasouvejte žádné předměty! Před zapnutím ventilátoru odstraňte
z nasávacího prostoru volné předměty, které by mohly být nasáté! K ochranné mříži se
nepřibližujte s volnými částmi oblečení, jako jsou například šály s třásněmi!
- zařízení se nikdy nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma rukama.
- zařízení nikdy nepoužívejte, když jste bosi
- zařízení nepoužívejte s prodlužovacími kabely ve vaně nebo sprše bez vyslovené opatrnosti.
- při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za elektrický kabel nebo přístroj
- zařízení nevystavujte škodlivým okolním vlivům (déšť, silné sluneční záření atd.)
- přístroj nikdy nenechte používat dětmi bez dozoru nebo nezpůsobilými osobami.
- elektrické zařízení nikdy nepotápějte do vody.
- Vždy dodržujte všeobecná bezpečnostní opatření pro manipulaci s elektrickými
zařízeními.
Oscilace
Stiskem tlačítka (fig. 4, pozice 8/9) dolů se zapne oscilace, vytažením nahoru se vypne.
Pokyny k údržbě a čištění
- Před provedením jakéhokoli čištění nebo údržby odpojte přístroj od elektrické sítě
vytažením zástrčky nebo vypnutím elektrického zařízení.
- Kontrolujte pravidelně, ale bezpodmínečně před každým použitím, nepoškozenost
síťového kabelu a síťové zástrčky. Při viditelných poškozeních se přístroj již nesmí
používat.
- Pokud je přístroj poškozený nebo nefunguje správně, vypněte ho a nemanipulujte s ním.
- Při nutnosti opravy se obraťte na autorizovanou zákaznickou podporu výrobce.
- Povrch pouzdra a ochrannou mříž čistěte suchou utěrkou a měkkým kartáčem.
- Nepoužívejte benzín ani jiný podobně snadno zápalný čistící prostředek.
- Po vyčištění se ventilátor musí opět kompletně smontovat.
49
CZ
Skladování
- Pokud nebudete ventilátor delší dobu používat, uložte ho v suché místnosti.
- Přístroj můžete navíc zakrýt, aby byl chráněný proti usazování prachu a nečistot.
Likvidace
Při likvidaci po uplynutí životnosti výrobku je nutno dodržet následující:
Nebezpečné elektrické napětí
- Vytáhněte síťovou zástrčku!
- Síťový kabel odřízněte od síťové zástrčky!
- Přístroj odborně zlikvidujte.
Pomoc při závadách
Závada
Příčina
Odstranění
L o p a t k o v é k o l o s e Regulace otáček je na Přístroj zapněte.
netočí.
„0“.
Není zasunutá síťová Zasuňte síťovou zástrčku.
zástrčka.
Vadná domovní pojist- Zkontrolujte domovní pojistku.
ka.
Ta v n á p o j i s t k a j e
spálená v důsledku
přetížení (přehřátí motoru).
Oscilace nefunguje.
Přístroj odpojte od elektrické sítě.
Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a
přístroj nechte opravit odborníkem
nebo zákaznickou službou.
Oscilace není zapnutá. Zapněte oscilaci. (fig. 4 - 8/9)
Uvolnila se kluzná spo- Z poloměru oscilace odstraňte ostatjka v důsledku nára- ní předměty nebo přístroj postavte
zu přístroje na jiné na jiné místo.
předměty.
Pokud není možno závadu odstranit podle uvedených pokynů, bezpodmínečně vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. Nyní musí odborník zjistit příčinu závady a případně provést
opravu. Při poškození síťového kabelu přístroje se kabel smí vyměnit jen ve výrobcem
určeném servisu, neboť je k tomu zapotřebí speciální nářadí.
Pozor:
Otevření přístroje a opravy smí provádět jen odborník!
50


FORDÍTÁSA AZ EREDETI KEZELÉSI UTASÍTÁS
A kezelési útmutatóról
Mielőtt a CasaFan ventilátort használná, kérjük, olvassa át figyelmesen ezt a kezelési útmutatót.
Tárolja kezelési útmutatót a keze ügyében. A ventilátort soha ne adja tovább más személynek
a kezelési útmutató nélkül.
Jelmagyarázat:
Vigyázat
Veszélyes elektromos feszültség
Figyelmezteti a felhasználót az olyan károkra, amelyeket elektromos feszültség okoz.
Különleges figyelmeztetés a felhasználónak.
A CasaFan ventilátor leírása
A ventilátor helységlevegő átforgatására szolgál. Alkalmazása gépekben, védtelenül a szabadban,
garázsban, valamint nedves, vizes, tűz- vagy robbanásveszélyes helységekben nem megengedett.
A lapátkereket nagy teljesítményű motor hajtja.
Mindegyik készülék rendelkezik oszcilláló mozgással. Ez – ha a ventilátor üzemel, ill. a járókerék
mozog – be-/kikapcsolható. Ez az ingamozgatás csúszó kuplunggal rendelkezik.
Műszaki adatok:
Tradition TV30CH
Névleges feszültség:
230 V ~ 50 Hz
Teljesítmény:
45 Watt
Védelmi osztály:
I / IPX0
Fordulatszám-fokozatok száma:
3
Méretek Ø x H (mm)
340 x 440
Súly: (kg):
3,8
Vigyázat! A készüléket csak komplett szerelve szabad üzemeltetni!
- A CasaFan ventilátort csomagolja ki, ellenőrizze teljesség (lásd az ábrát) és látható sérülések szempontjából.
1.elülső rács
7.motor
12.vezeték
2.járókerék
8.kilazítva
13.talp
4. hátsó rács
9.megfeszítve
14.kapcsoló
5.rögzítő csavar
10.tengelygyűrű
6. tengely (hajtómű)
11. menetes csap
A csomagolóanyagot ártalmatlanítsa környezetkímélően és gyermekek elől elzárva.
Kezelés
Kérjük, az 1 - 3 ábra után lapozzon előre a jelen kezelési útmutató 4/5. oldalára.
51
H
H
A jelen útmutatóban tartalmazott összes biztonsági és elővigyázatossági intézkedés
nem képes leírni az elektromos feszültséggel való eljárás összes veszélyhelyzetét. Így
ezek nem helyettesítik az ésszerű eljárási módot és elővigyázatosságot, amelyet Önnek
a ventilátor üzembe helyezése és üzemeltetése során be kell tartania.
Bármely elektromos készülék használatánál mindig be kell tartani néhány alapszabályt, ezek
közül részletesen:
Általános tudnivalók
- A típustáblán megadott feszültségadatnak egyeznie kell a meglévő hálózati feszültséggel.
- A házi hálózatnak földeltnek kell lennie!
- A készüléket csak komplett szerelve szabad üzemeltetni!
Kezelés
- A készüléket sík, stabil aljzaton kell üzemeltetni.
- A hálózati vezetéket ne fektesse éles sarkokra vagy forró tárgyakra.
- A hálózati kábelt úgy kell vezetni, hogy ne keletkezhessen botlásveszély
- Ne dugjon semmilyen tárgyat a védőrácsba! A beszívható rögzítetlen tárgyakat a ventilátor
bekapcsolása előtt el kell távolítani a beszívási zónából! A lelógó ruhadarabokat – mint pl.
rojtos sál – tartsa távol a védőrácstól!
- a készülékeket soha ne érintse vizes vagy nedves kézzel. Soha ne használja a készülékeket
mezítláb.
- készülékeket ne használja a fürdőszobában vagy a zuhanyozóban hosszabbító kábellel, kivéve,
ha különös óvatossággal jár el.
- a hálózati dugasznak a dugaljból történő kihúzásához ne a vezetéket vagy a készüléket húzza
- a készüléket ne tegye ki káros környezeti hatásnak (eső, erős napsugárzás, stb.)
- soha ne hagyja a készülékeket felügyelet nélküli gyermekek, vagy arra alkalmatlan személyek
által használni.
- elektromos készüléket soha ne mártson vízbe.
- Elektromos készülékek használatánál mindig tartsa be az általános biztonsági szabályokat.
Oszcilláló
-A retesz (fig. 4, 8/9. tétel) lenyomásakor az oszcilláló mozgás bekapcsolódik, felhúzásakor
kikapcsolódik.
Karbantartási/tisztítási tudnivalók
- A készüléket bármilyen tisztítási vagy karbantartási munka végrehajtása előtt a dugvilla
kihúzásával vagy az elektromos berendezés kikapcsolásával le kell választani az elektromos
hálózatról.
-Rendszeresen, de minden használat előtt feltétlenül, ellenőrizze sérülések szempontjából a
hálózati kábelt és dugaszt. Amennyiben sérülések láthatók, a készüléket többet nem szabad
használni.
- A készüléket fellépő károk és/vagy helytelen működés esetén kapcsolja ki és ne manipulálja.
- Egy esetleg szükséges javítás esetén forduljon a gyártó által feljogosított vevőszolgálathoz.
- A ház felületét valamint a védőrácsot tisztítsa száraz törlőruhával és puha ecsettel. Ne használjon benzint vagy könnyen gyúlékony tisztítószert.
- A tisztítás után a ventilátort ismét komplett össze kell szerelni.
52
Tárolás
- Amennyiben hosszabb időn keresztül nem használja a ventilátort, akkor egy száraz helységben
tárolja azt.
- Por és szennyeződés lerakódása elleni védelem céljából készülékét kiegészítésül le is takarhatja.
Ártalmatlanítás
A termék élettartamának lejárása utáni ártalmatlanításkor a következőkre kell ügyelni.
Veszélyes elektromos feszültség
- Húzza ki a hálózati dugaszt!
- A hálózati kábelt a dugasz előtt vágja el!
-Szakszerűen ártalmatlanítsa a készüléket.
Üzemzavar elhárítás
üzemzavar
Ok
Elhárítás
A járókerék nem forog.
A fordulatszám-fokozat: „0“.
Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati dugasz nincs Dugja be a hálózati dugaszt.
bedugva.
Meghibásodott a házi Ellenőrizze a biztosítékot.
hálózat biztosítéka.
Tú l t e r he l é s ( mo t o r
t ú l me l e ge dé s ) m ia t t
működésbe lépett az olvadó biztosíték.
Válassza le a készüléket a hálózatról.
Húzza ki a dugaszt a dugaljból és a
készüléket javíttassa meg szakemberrel
vagy a vevőszolgálattal.
Az oszcilláló mozgás nem Az oszcilláló mozgás nincs Kapcsolja be az oszcilláló mozgást.
bekapcsolva.
működik.
Működésbe lépett a csúszó Távolítsa el az idegen tárgyat az oszkuplung, mert a készülék cilláló mozgás sugarából vagy állítsa a
idegen tárgyba ütközik.
készüléket egy másik helyre.
Ha az üzemzavar a fenti módszerekkel nem elhárítható, akkor feltétlenül húzza ki a hálózati dugaszt a dugaljból. Az üzemzavar okát szakembernek kell felderítenie és szükség esetén a javítást
elvégeznie. A jelen készülék hálózati kábelének sérülése esetén azt csak a gyártó által megnevezett
javítóműhely cserélheti ki, mert ehhez speciális szerszám szükséges.
Vigyázat:
A készüléket csak szakember nyithatja fel és javíthatja!
53
H
NL

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
Over de gebruiksaanwijzing:
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, alvorens de CasaFan-Ventilator in gebruik te
nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing tevens op een handige plek. Geef de ventilator nooit
zonder de gebruiksaanwijzing aan anderen .
Verklaring van de gebruikte symbolen:
Let op!
Gevaarlijke elektrische spanning
Waarschuwt de gebruiker voor schades, die
het gevolg zijn van elektrische spanning.
Opgelet: aandachtspunt voor de gebruiker.
Besonderer Hinweis für den Benutzer.
Beschrijving van de CasaFan-Ventilator
De ventilator zorgt voor circulatie van de in de ruimte aanwezige lucht. Gebruik van de ventilator
in machines, in de open lucht, in garages, evenals in vochtige, natte ruimtes en ruimtes met
een risico ten aanzien van explosie of open vuur is niet toegestaan. Een krachtige motor drijft
de waaier / propeller aan. Alle ventilatoren hebben een variabele blaasrichting. Deze kan ook
terwijl de propeller draait en/ of de ventilator in bedrijf is, aan- en uitgezet worden. De variabele
blaasrichting is voorzien van een slibkoppeling.
Technische gegevens:
Tradition TV30CH
Nominale spanning:
230 V ~ 50 Hz
45 Watt
Vermogen:
Beschermingsklasse:
I / IPX0
Toerentalniveaus:
3
Afmetingen Ø x H (mm)
340 x 440
Weight (kg):
3,8
Let op! Het apparaat mag alleen in volledig gemonteerde toestand worden gebruikt!
- Pak de CasaFan-Ventilator uit en controleer aan de hand van de afbeelding of alles compleet is en kijk alles na op zichtbare beschadigingen.
1. Beschermrooster voorkant 7.Motor
12.Kabel
2.Propellerblad
8.Vrij
13.Sokkel
14.Schakelaar
4. Beschermrooster achterkant
9.Vast
5.Fixatiemoer
10.Asring
6. As (aandrijfas)
11.Stifttap
Voer het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af en zorg dat het voor kinderen onbereikbaar is.
Installatie
Ga na afbeelding 1 - 3 verder op bladzijde 4/5 van deze gebruiksaanwijzing.
54
NL
Al de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen veiligheids- en voorzorgsmaatregelen kunnen niet iedere denkbare gevarensituatie in de omgang met elektrische spanning beschrijven. Ze kunnen daarom nooit zoveel bescherming bieden als uw eigen verstandige
gedrag en voorzichtigheid, die u bij de ingebruikname en het dagelijks gebruik van uw
ventilator dient te bezigen.
Bij het gebruik van ieder elektrotechnisch apparaat dienen bepaalde grondregels in acht te worden genomen, waaronder in het bijzonder de volgende:
Algemeen
- De spanningsindicatie op het typenplaatje dient met de aanwezige netspanning overeen te komen.
Uw elektriciteitsnet dient geaard te zijn.
- Het apparaat mag alleen in volledig gemonteerde toestand worden gebruikt!
bediening
- Het apparaat dient op een gelijkmatige en stabiele ondergrond te worden gebruikt.
- Leg de stroomkabel niet over scherpe randen of tegen hete voorwerpen.
- Leg de stroomkabel zo neer, dat er niet over gestruikeld kan worden. Hierdoor voorkomt u, dat
het apparaat wordt omgegooid, naar beneden wordt getrokken en schade oploopt.
- Steek geen voorwerpen door het beschermrooster! Losse voorwerpen, die kunnen worden aangezogen, voor het inschakelen van de ventilator uit de aanzuigzone verwijderen! Zorg dat losse
kledingstukken, zoals bijvoorbeeld sjaals met franjes, uit de buurt van het beschermrooster
blijven.
- De apparaten nooit met vochtige of natte handen aanraken.
- De apparaten nooit blootsvoets gebruiken.
- De apparaten nooit met verlengsnoeren in bad of onder de douche gebruiken, behalve als u
daarbij uitgesproken voorzichtig bent.
- Niet aan de stroomkabel van het apparaat of aan het apparaat zelf trekken, om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
-Het apparaat niet blootstellen aan schadelijke omgevingsinvloeden, zoals regen en sterke
zonnestraling en dergelijke.
-Het apparaat nooit zonder toezicht laten gebruiken door kinderen of door personen, die om
wat voor reden dan ook niet in staat zijn, op de juiste manier met het apparaat om te gaan.
- Dompel een elektrisch apparaat nooit onder in water.
- Neem in de omgang met elektrische apparaten altijd de algemene veiligheidsinstructies in
acht.
Variabele blaasrichting
Indrukken van de drukknop (fig. 4, zie 8/9) schakelt de variabele blaasrichting in, uittrekken
schakelt deze functie uit.
aanwijzing met betrekking tot onderhoud en reiniging
- Voor het uitvoeren van onderhouds- of reinigingswerkzaamheden altijd eerst het apparaat van
de stroombron loskoppelen, hetzij door de stekker eruit te trekken, hetzij door elektrische
installatie uit te schakelen.
- Controleer regelmatig, in ieder geval voor ieder gebruik, of de stroomkabel en stekker beschadigd zijn. Als er beschadigingen worden geconstateerd, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
55
NL
- Reinig de oppervlakte van de behuizing en het rooster met een droge doek en een zachte kwast.
Gebruik geen benzine of een soortgelijk licht-ontvlambaar reinigingsmiddel.
- Na reiniging dient het apparaat eerst weer helemaal in elkaar te worden gezet.
opbergen
- Als u de ventilator gedurende langere tijd niet gebruikt, bewaar het dan in een droge ruimte.
- Bovendien kunt u het apparaat dan het beste afdekken, zodat het beschermd is tegen stof en
afzetting van vuil.
Afvoeren
Bij het afvoeren van een versleten apparaat dient u op het volgende te letten:
Het apparaat kan nog onder gevaarlijke elektrische spanning staan!
- Trek daarom de stekker uit het stopcontact
- Knip de stroomkabel voor de stekker af.
- Voer het apparaat op een adequate wijze af.
Hulp bij storingen
Storing
Oorzaak
Oplossing
Propeller draait niet.
Toerentalniveau staat op “0”
Apparaat aanzetten.
Stekker zit niet in het Doe de stekker in het stopcontact.
stopcontact
Stop is kapot.
Controleer de stoppen.
Smeltzekering is door
overbelasting (oververhitting van de motor)
gesprongen.
Haal het apparaat van het lichtnet af.
Trek de stekker uit het stopcontact en
laat het door een vakman of servicedienst repareren.
Blaasrichting doet het Knop voor het instellen Druk de knop voor het aanzetten van de
niet.
van de variabele blaas- variabele blaasrichting in. (fig. 4 - 8/9)
richting is niet ingedrukt.
Slibkoppeling aangesla- Voorwerpen uit de zone van de blaasgen, omdat het apparaat richting verwijderen of het apparaat op
met een voorwerp in aan- een andere plaats neerzetten.
raking is gekomen.
Kan de storing niet door middel van de hiervoor weergegeven oplossingen worden opgeheven, dan
ieder geval de stekker uit het stopcontact trekken. Een vakman dient vervolgens de oorzaak van
de storing te onderzoeken en een eventuele reparatie uit te voeren. Een beschadigde stroomkabel
mag bij dit apparaat alleen door een reparatiewerkplaats worden vervangen, die door de fabrikant
erkend is, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is.
Let op
Het apparaat mag alleen door een vakman worden geopend en gerepareerd!
56


ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
О данном руководстве по эксплуатации
Пожалуйста, перед началом работы с вентилятором CasaFan внимательно прочтите руководство
по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в доступном месте. Никогда не передавайте
вентилятор CasaFan другим лицам без руководства по эксплуатации.
RUS
Zeichenerklärung:
Внимание:
Опасное электрическое напряжение
Предупреждает пользователя об опасности
поражения электрическим током.
Особое указание для пользователя.
Описание вентилятора CasaFan
Вентилятор служит для циркуляции воздуха в помещении. Запрещается
использование в оборудовании, вне помещений, в гараже, а также во влажных,
мокрых, пожароопасных и взрывоопасных помещениях.
Технические данные:
Tradition TV30CH
Напряжение:
230 V ~ 50 Hz
Мощность:
45 Watt
Класс защиты:
I / IPX0
Количество
ступеней:
3
Габариты Ш x В x Г (мм)
340 x 440
Габариты Ш x В x
Г (мм)
3,8
Внимание! Разрешается использовать только полностью собранный прибор!
Распакуйте вентилятор CasaFan, проверьте полноту поставки (см. рисунок на
странице 3) и убедитесь в отсутствии повреждений..
1. Передняя решетка
7. Штанга
2. Крыльчатка
8. Контргайка
4. Двигательная установка 9. Дистанционное управление
5. Стопорный винт
10. Барашковая гайка
6. Ножка
11. Кольцо защитной решетки
Позаботьтесь об экологически безвредной утилизации упаковки.
Распакуйте вентилятор CasaFan, проверьте полноту поставки и удостоверьтесь в
отсутствии видимых повреждений.
Сборка
Следуйте порядку действий на рис. 1 – 3, расположенных на странице 4/5.
57
RUS
Все приведенные в данном руководстве меры по обеспечению
безопасности и меры предосторожности не могут описать каждую опасную
ситуацию при обращении с электрическим напряжением. Они не заменяют
разумный образ действий и осторожность, которую необходимо соблюдать
при вводе в эксплуатацию и работе Вашего вентилятора.
При использовании электроприборов следует всегда соблюдать несколько
основных правил, в частности:
Общие положения
- Напряжение, указанное на типовой табличке вентилятора, должно соответствовать
напряжению в сети.
- Домашняя электрическая сеть должна быть заземлена!
- Разрешается использовать только полностью собранный прибор!
Управление
- прибор должен эксплуатироваться на ровной, стабильной поверхности.
- Сетевой кабель должен быть подведен таким образом, чтобы исключить опасность
спотыкания и опрокидывания или стягивания предмета.
- не вставляйте никаких предметов в защитную решетку! Удалите из зоны
всасывания воздуха все незакрепленные предметы, которые могут быть
засосаны. Не допускайте попадания в защитную решетку просторных предметов
одежды, например, шарфов с бахромой!
- никогда не притрагивайтесь к прибору мокрыми или влажными руками. Никогда
не пользуйтесь приборами, если на Вас не обуви.
- не используйте приборы с удлинителем в ванной, душе или влажных помещениях,
или же будьте предельно осторожны.
- не тяните за кабель или за прибор, чтобы извлечь штепсель из сетевого гнезда.
- не подвергайте прибор вредным воздействиям окружающей среды (дождь,
сильное солнечное излучение и т.д.)
- никогда не разрешайте пользоваться прибором детям, находящимся без
присмотра, или другим некомпетентным лицам.
- никогда не опускайте прибор в воду.
- всегда соблюдайте общие правила по технике безопасности при работе с
электроприборами.
Указания по очистке и обслуживанию
- Перед выполнением любых работ по очистке или обслуживанию прибор
необходимо отсоединить от сети путем изъятия штепселя из сетевого гнезда или
отключения электрической установки.
- Регулярно, но обязательно перед каждым включением прибора, проверяйте
сетевой кабель и штепсель на предмет отсутствия повреждений.
- Запрещается дальнейшее использование прибора при обнаружении повреждений.
- При возникновении повреждений и/или неправильной работе прибора следует
выключить его и прекратить дальнейшее использование.
- В случае необходимости проведения ремонта обратитесь в авторизованную
ремонтную мастерскую.
- Проводите очистку поверхности корпуса и защитной решетки сухой тканью и
мягкой кисточкой.
- Не используйте бензин или другое подобное легковоспламеняющееся чистящее
средство.
- После очистки необходимо снова полностью собрать вентилятор.
58
Вращение
Ослабление винта (рис. 9) приводит к включению вращения, закручивание –
к выключению. Включение/выключение вентилятора, а также регулировка
соответствующей скорости вращения выполняется при помощи поворотного
переключателя.
Хранение
- Если Вы планируете долгое время не использовать вентилятор, то храните его в
сухом помещении.
- Вы можете дополнительно накрыть прибор, чтобы защитить его от попадания
пыли и грязи.
Утилизация
- Вытащите штепсель из сетевого гнезда!
- Перережьте кабель питания!
- Утилизируйте прибор надлежащим образом.
Помощь при неисправностях
Неисправность
Причина
Помощь
Крыльчатка не
крутится.
Ступень скорости
вращения установлена
на „0“.
Включите прибор.
Штепсель не вставлен в
сетевое гнездо.
Вставьте штепсель в сетевое
гнездо.
Неисправен
предохранитель.
Проверьте предохранитель.
результате перегрузки
(перегрев двигателя)
сработал плавкий
предохранитель.
Выключите прибор из сети.
Извлеките штепсель из сетевого
гнезда. Поручите ремонт
прибора специалисту или
обратитесь в авторизованную
ремонтную мастерскую.
Вращение не включено.
Обратите внимание на зону
вращения. Устраните из
зоны вращения посторонние
предметы или переставьте
прибор.
Вращение не
работает.
Сработала
предохранительная
фрикционная муфта,
т.к. прибор ударяется о
посторонние предметы.
Если неисправность не удалось устранить в ходе описанных действий, обязательно
извлеките штепсель из сетевого гнезда. Обратитесь к специалисту, чтобы он
установил причину неисправности и в случае необходимости провел ремонт.
При повреждении сетевого кабеля он должен быть заменен только в указанной
производителем ремонтной мастерской, так как для этого потребуются специальные
инструменты.
Внимание:
Открывать прибор и проводить ремонт должен исключительно специалист!
59
RUS
DE ACHTUNG
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im
Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen
der Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte
unkontrolliert entsorgt werden, können
während der Verwitterung gefährliche
Stoffe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder die Flora
und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
Wenn Sie das Gerät durch ein neuesersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich
verpflichtet, das alte mindestens kostenlos
zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Dieses Gerät entspricht der EG
-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit
der durchgestrichenen Abfalltonne am
Gerät bedeutet, dass das Gerät nach
seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern
an einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronikgeräte oder beim Kauf eines
gleichwertigen Neugerätes beim Händler
abzugeben ist. Der Benutzer hat Sorge
zu tragen, dass das Gerät nach seiner
Aussonderung an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der
geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und
nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen
Entsorgung trägt zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit bei und dient der
Wiederverwendung der recyclingfähigen
Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich
der verfügbaren Sammelsysteme
wenden Sie sich an lhre örtliche Behörde
oder an den Händler, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben. Die Hersteller und
Importeure kommen ihrer Verpflichtung
zum umweltfreundlichen Recycling,
Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt
als auch durch Teilnahme an einem
Kollektivsystem nach.
GB IMPORTANT
Do not dispose of electrical appliances as
unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local
government for information regarding the
collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in
landfills or dumps, hazardous substances
60
can leak into the groundwater and get into
the food chain, damaging your health and
well-being. When replacing old appliances
with new ones, the retailer is legally
obligated to take back your old appliance
for disposal at least for free of charge
This product conforms to EU Directive
2002/96/EC. This appliance bears the
symbol of the barred waste bin. This
indicates that, at the end of its useful life,
it must not be disposed of as
domestic waste, but must be taken to a
collection centre for waste electrical and
electronic equipment, or returned to a
retailer on purchase of a replacement. It is
the user’s responsibility to
dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful
life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste
disposal. Proper differential collection,
and the subsequent recycling, processing
and environmentally compatible disposal
of waste equipment avoids unnecessary
damage to the environment and
possible related health risks, and also
promotes recycling of the materials sed
in the appliance. For further information
on waste collection and disposal, contact
your local waste disposal service, or
the shop from which you purchased the
appliance. Manufacturers and importers
fulfil their responsibilities for recycling,
processing and environmentally compatible disposal either directly
or by participating in collective systems.
FR ATTENTION
Ce produit est conforme à la directive EU
2002/96/EC. Le symbole représentant
une poubelle barrée présent sur l’appareil
indique qu’à la fin de
son cycle de vie, il devra être traité
séparément des déchets domestiques. Il
devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques
et électroniques ou rapporté au revendeur
lors de l’achat d’un nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la remise
de l’appareil usagé aux structures de
collecte compétentes sous peine des
sanctions prévues par la législation sur
l’élimination des déchets. La collecte
sélective réalisée
avant le recyclage, le traitement
et l’élimination compatible avec
l’environnement de l’appareil usagé
contribue à éviter les nuisances pour
l’environnement et pour la santé et
favorise le recyclage des matériaux qui
composent le produit. Pour de plus amples informations concernant les systèmes
de collecte existants, adressez-vous au
service local d’élimination des déchets ou
au magasin qui vous a vendu l’appareil.
Les fabricants et les importateurs
optempèrent à leur responsabilité en
matière de recyclage, de traitement et
d’élimination des déchets compatible avec
l’environnement directement ou
par l’intermédiaire d’un système collectif.
IT IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva
EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino
barrato riportato sull’apparecchio indica
che il prodotto, alla fine della propria vita
utile, dovendo essere
trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in
un centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni
previste dalla vigente legislazione sui
rifiuti. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i
sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al
servizio locale di smaltimento rifiuti o al
negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano
alla loro responsabilità per il riciclaggio, il
trattamento, lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia
partecipando ad un sistema collettivo.
ES ATENCIÓN
Este producto cumple los requisitos de la
Directiva EU 2002/96/EC. El símbolo del
contenedor de basura tachado, que hay
sobre el aparato, indica que no puede ser
eliminado con los desechos domésticos al
finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un
punto de recogida selectiva para aparatos
eléctricos o electrónicos o entregar al
proveedor durante la compra de un aparato equivalente. El usuario deberá llevar el
aparato a un punto de recogida selectiva
para su eliminación, de lo contrario se
aplicarán las sanciones previstas por las
normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización,
aplicarán las sanciones previstas por las
normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización,
tratamiento y eliminación respetuosa con
el medio ambiente del aparato ayuda a
evitar los efectos sobre el medio ambiente
y la salud y favorece el reciclaje de los
materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas
de eliminación disponibles, contactar con
el servicio local de iliminación de desechos
o con la tienda que vendió el aparato. Los
fabricantes y los importadores cumplen
con su responsabilidad de recuperación,
tratamiento y eliminación respetuosa con el
medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
PT ATENÇÃO
Este produto está em conformidade com
a Directiva EU 2002/96/EC. O símbolo
do caixote com uma barra existente no
aparelho indica que o produto, no fim
da sua própria vida útil, deve ser tratado
separadamente dos resíduos domésticos,
devendo ser enviado para um centro de
recolha selectiva para aparelhos eléctricos
ou electrónicos ou então, devolvido ao
revendedor aquando da compra de um
novo aparelho equivalente. O utilizador é
responsável pelo envio do aparelho para
as estruturas de recolha adequadas, sob
pena das sanções previstas na lei em vigor
sobre os resíduos. A recolha selectiva
adequada para o envio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem, para o
tratamento e para a eliminação compatível
com o ambiente, contribui para evitar
possíveis efeitos negativos no ambiente e
na saúde, favorecendo a reciclagem dos
materiais que compõem o produto. Para informações mais pormenorizadas sobre os
sistemas de recolha disponíveis, dirija-se
ao serviço local de eliminação de resíduos,
ou à loja onde foi efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então
responsáveis pela reciclagem, tratamento
e eliminação compatível com o ambiente,
seja directamente seja participando num
sistema colectivo.
NL LET OP
Dit apparaat is conform de EU Richtlijn
2002/96/EC.Het symbool op het apparaat
met de afvalbak met een kruis erdoor
geeft aan dat het apparaat, aan het einde
van de levensduur, niet bij het huisvuil
gezet mag worden maar ingeleverd moet
worden bij een centrum voor gescheiden
afvalinzameling voor elektrische en elektronische apparaten of teruggegeven moet
worden aan de winkel op het moment van
de aanschaf van een gelijkwaardig nieuw
apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk
voor het inleveren van het apparaat bij een
daarvoor geschikt inzamelingspunt, op
straffe van sancties op basis van de heersende wetgeving inzake afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzameling ten
einde het ingeleverde apparaat e kunnen
recyclen, behandelen en milieuvriendelijk
tot afval te kunnen verwerken draagt bij
aan het voorkomen van mogelijk negatieve
invloeden op het milieu en de gezondheid
en bevordert de recycling van materialen
waaruit het apparaat is samengesteld. Voor
nadere informatie over de beschikbare
afvalverwerkingssystemen kunt u contact
opnemen met de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij de winkel waar u het
apparaat heeft aangeschaft. De fabrikanten
en importeurs zijn verantwoordelijk voor de
recycling, de behandeling en de milieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct als
door deeIname aan een collectief systeem.
SV VARNING
Denna produkt överensstämmer med EU
2002/96/EC direktivet. Symbolen med det
korsade kärlet applicerad på produkten
anger att produkten, när den tjänat ut sitt
syfte, eftersom den måste hanteras separat
från ushållsavfall, måste lämnas in till en
miljöstation för elektriska och elektroniska
apparater eller återlämnas till återförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för inlämningen
av apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till
de avsedda insamlingsstrukturena, i annat
fall kan straff enligt gällande lagstiftning för
avfallshantering bli följden. Den anpassade
differentierade insamlingen för den därpå
följande återvinningen, hanteringen och
miljömässigt förenliga kasseringen av den
avlagda apparaten bidrar till att undvika
möjliga negativa effekter på miljön och för
hälsan och underlättar återvinningen av
materialen av vilken produkten är tillverkad.
För mer detaljerad information rörande de
tillgängliga insamlingssystemen, vänd dig
till den lokala återvinningsstationen, eller
till affären där du gjort inköpet. Tillverkarna
och importörerna tar sitt ansvar för återvinningen, hanteringen och den miljömässigt
förenliga kasseringen såväl direkt som
genom att delta i ett kollektivt system.
FI HUOMAUTUKSIA
Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä 2002/96/
EY. Laitteessa oleva merkki, jossa on
vinoristi roskakorin päällä, tarkoittaa, että
kun laitteen käyttöikä on päättynyt se
täytyy hävittää erillään kotitalousjätteistä.
Laite toimitetaan sähköisten ja elektronisten laitteiden keräyskeskukseen tai
luovutetaan jälleenmyyjälle samalla kun
hankitaan uusi vastaava laite.Käyttäjä vastaa käytetyn laitteen toimittamisesta oikeaan keräyskeskukseen voimassa olevien
jätehuoltoa koskevien lakien määräämien
rangaistustenuhalla. Asianmukainen
jätteiden lajittelu laitteen materiaalien
kierrättämistä, käsittelyä ja
ympäristönsuojelumääräysten mukaista
hävittämistä varten auttaa välttämään
ympäristö- ja terveyshaittoja ja helpottaa
tuotteen eri materiaalien kierrätystä.
Lisätietoja käytettävissä olevista keräysjärjestelmistä antaa paikallinen jätehuolto
tai liike, josta laite on ostettu. Valmistajat
ja maahantuojat täyttävät velvollisuutensa
pitämällähuolta kierrätyksestä, käsittelystä ja ympäristönsuojelumääräysten
mukaisesta hävittämisestä sekä suoraan
että yhdessä kollektiivisen järjestelmän
kanssa.
DA ADVARSEL
Dette produkt er ioverensstemmelse
med direktiv 2002/96/EF. Symbolet på
apparatet med affaldsspanden overstreget
med et kryds angiver, at produktet ikke
må behandles sammen med almindeligt
husholdningsaffald, og når det ikke mere
skal anvendes, skal det afleveres på en
særlig afaldsstation bereget for elektrisk
og elektronisk apparatur, eller det skal
indleveres til forhandleren i forbindelse
med køb af nyt tilsvarende udstyr.
Brugeren er ansvarlig for afleveringen af
det kasserede apparat til et dertil beregnet
indsamlingssted, i modsat fald kan han
straffes i henhold til gældende lov om
affald. En passende affaldssortering
med henblik på efterfølgende genbrug,
behandling og miljømæssig forsvarlig
bortskaffelse af apparatet medvirker til at
undgå eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og folkesundheden og sørger for
genbrug af de materialer, produktet består
af. For yderligere og mere detaljerede
oplysninger vedrørende tilgængelige
indsamlingssystemer kontaktes kommunens afdeling for affaldshåndtering eller
den forretning, hvor apparatet oprindelig
blev købt. Producenter og importører kan
leve op til deres ansvar i forbindelse med
genbrug, behandling og miljømæssig
forsvarlig bortskaffelse dels direkte dels
ved at deltage i en kollektiv ordning.
61
Produktänderungen, die der Verbesserung dienen, behalten wir uns ohne besondere Ankündigung vor.
CasaFan reserves the right to make improving changes on products on sale.
CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente.
CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
©CasaFan 2014
62
v 2014-12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project