- No category
advertisement
BEDiENUNGSANLEiTUNG
MODE
NORMAL SUPPLY RECOND
SUPPLY
RECOND
GLÜCkWUNSCh
MXS 25
12V/25A
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen, professionellen Batterieladegerätes mit Schaltmodus. Dieses
Ladegerät ist Bestandteil einer Reihe von professionellen
Ladegeräten von CTEK SWEDEN AB und ist mit der modernsten
Batterieladetechnologie ausgerüstet.
L: 2000 mm
NETZkABEL
LADEN
1. Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an.
2. Schließen Sie das Ladegerät an die Steckdose an. Die Netzleuchte zeigt an, dass das
Netzkabel an die Steckdose angeschlossen wurde. Die Fehlerleuchte zeigt an, dass die Batterieklemmen falsch angeschlossen wurden. Der Verpolungsschutz stellt sicher, dass die Batterie oder das Ladegerät nicht beschädigt werden.
3. Drücken Sie die MODE-Taste zur Wahl des Ladeprogramms.
4. Achten Sie während des Ladevorgangs auf die Anzeigeleuchten.
Sobald leuchtet, ist die Batterie zum Starten eines Motors bereit.
Die Batterie ist vollständig geladen, sobald leuchtet.
5. Sie können den Ladevorgang jederzeit durch Abziehen des Netzsteckers aus der
Netzsteckdose unterbrechen.
DESULPHATION
SOFT START
BULK
ABSORPTION, EINSATZBEREIT
ANALYSE
FLOAT, BATTERiE VOLL GELADEN
PULSE, WARTUNGSLADUNG
FEhLER-
LEUChTE
SUPPLY
RECOND
MODE-TASTE
MODE
ANSChLUSSSTECkER*
TEMPERATURE-
SENSOR
* Die Anschlußstecker können je nach Art der Wandsteckdose unterschiedlich sein.
TEMPERATUR-
SENSORAN-
ZEiGE
NETZ-
LEUChTE
NORMAL SUPPLY RECOND
PROGRAMM
FÜR NORMALE
BATTERiEN
VERSOR-
GUNGS-
PROGRAMM
REkONDiTi-
ONiERUNGS-
PROGRAMM
MXS 25
12V/25A
DE • 9
2011-10-11 11:30:16 20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 9
LADE-PROGRAMME
Durch Druck auf die Taste MODE werden Einstellungen vorgenommen. Nach etwa zwei
Sekunden aktiviert das Ladegerät das gewählte Programm. Das gewählte Programm wird beim nächsten Einschalten des Ladegerätes wieder gestartet.
Die nachfolgende Tabelle erläutert die verschiedenen Ladeprogramme:
NORMAL
RECOND
40–500Ah
40–500Ah
40–500Ah
Erläuterung
Temperaturbereich
Programm für normale Batterien
14,4V/25A. Wird für Nassbatterien,
Ca/Ca-, wartungsfreie Batterien und die meisten Gel-Batterien verwendet.
Rekonditionierungsprogramm
15,8V/1,5A
Wird zum Wiederbelebung leerer
Nass- und Ca/Ca-Batterien verwendet.
Rekonditionieren Sie Ihre Batterie einmal im Jahr und nach Tiefentladungen, um
Lebensdauer und Kapazität zu maximieren. Das Recond-Programm fügt dem
normalen Batterieprogramm den
Recond-Schritt hinzu. Eine häufige Verwendung des Programmes Recond kann zu Wasserverlust in den Batterien und zu einer Verkürzung der Lebensdauer von elektronischen Systemen führen. Wenden
Sie sich hierzu an Ihren Fahrzeughersteller bzw. Batterielieferanten.
Versorgungsprogramm 13,6V/25A
Als 12V-Spannungsversorgung oder für
Puffer-Wartungsladung, wenn 100%
Batterieleistung erforderlich sind, verwenden. Das Versorgungsprogramm (Supply) aktiviert den Erhaltungsschritt (Float) ohne
Zeit- oder Spannungsbegrenzung.
+5°C–+50°C
(41ºF–122ºF)
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
WARNUNG!
Der Funkenschutz des Batterieladegeräts ist während des
Programmes SUPPLY (Versorgung) deaktiviert.
FEhLERLEUChTE
Wenn die Fehlerleuchte aufleuchtet, prüfen Sie folgendes:
1. ist die positive Leitung des Ladegerätes an den Pluspol der
Batterie angeschlossen?
2. ist das Ladegerät an eine 12V-Batterie angeschlossen?
3. Wurde der Ladevorgang in oder unterbrochen?
Starten Sie das Ladegerät erneut, indem Sie auf die Taste MODE drücken.
Wenn der Ladevorgang immer noch unterbrochen ist, ist die Batterie…
...erheblich sulfatiert und muss ggfs. ersetzt werden.
...nicht in der Lage, die Ladung aufzunehmen und muss ggfs. ersetzt werden
SUPPLY
...nicht in der Lage, die Ladung zu halten und muss ggfs. ersetzt werden.
TEMPERATURSENSOR
RECOND
MODE
Das MXS 25 ist mit einem externen Temperatursensor ausgerüstet. Ist der Temperatursensor aktiviert, wird dies durch eine Temperatursensor-
Anzeigeleuchte angezeigt. Der Temperatursensor passt die Spannung an die Umgebungstemperatur an. Positionieren Sie den Temperatursensor in der positiven Klemme oder so nah wie möglich an die Batterie.
NETZLEUChTE
Wenn die Netzleuchte:
1. DURChGEhEND LEUChTET ist das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen.
2. BLiNkT: ist das Ladegerät in den Energiesparmodus übergegangen. Dies ist der
Fall, wenn das Ladegerät nicht innerhalb von 2 Minuten an die Batterie angeschlossen wird.
EiNSATZBEREiT
Die Tabelle zeigt die geschätzte Zeit für das Aufladen einer leeren Batterie bis auf 80% ihrer Ladung an.
BATTERiEGRÖSSE (Ah)
40Ah
100Ah
200Ah
300Ah
ZEiT BiS ZU CA. 80% LADUNG
1,5h
3h
6h
16h
10 • DE
20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 10 2011-10-11 11:30:17
MXS 25
12V/25A
LADEPROGRAMM
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE
2 3 4 5 6 7 8
NORMAL
RECOND
14,4V
14,4V
SUPPLY
Limit: Max. 4h
25A bis 12,6V
25A bis 12,6V
Max. 4h
Erhöhen der Spannung auf 14,4 V bei 25 °C
25A
Erhöhen der Spannung auf 14,4 V bei 25 °C
25A
14,4 V bei 25°C
Abfallender Strom
14,4 V bei 25°C
Abfallender Strom
Max. 20h Max. 12h
Prüft, ob Spannung auf 12V abfällt
Prüft, ob Spannung auf 12V abfällt
3 minutes
Max 15,8V
1,5A
30 min oder 4h je nach Batteriespannung
13,6V
25A
13,6V
25A
12,9V‒14,4V
18–4,5A
12,9V‒14,4V
18–4,5A
Max 13,6V
25A
10 Tage
Ladezyklus startet neu, wenn Spannung abfällt
Ladezyklus startet neu, wenn Spannung abfällt
SChRiTT 1 DESULPhATiON
Erkennt sulfatierte Batterien. Strom und Spannung pulsieren und entfernen auf diese Weise Sulfat von den Bleiplatten der Batterie, wodurch die
Batteriekapazität wiederhergestellt wird.
SChRiTT 2 SOFT START
Prüft die Ladefähigkeit der Batterie. Mit diesem Schritt wird verhindert, dass der
Ladevorgang bei defekter Batterie fortgesetzt wird.
SChRiTT 3 BULk
Laden mit Maximalstrom bis zum Erreichen von ca. 80% der Batteriekapazität.
SChRiTT 4 ABSORPTiON
Laden mit schwächer werdendem Strom bis zum Erreichen von bis zu 100% der
Batteriekapazität.
SChRiTT 5 ANALYSE
Test der Ladungserhaltung der Batterie. Batterien, die ihre Ladung nicht halten können, müssen ggfs. ersetzt werden.
SChRiTT 6 RECOND
Wählen Sie das Programm Recond, um den Rekonditionierungsschritt in den Ladevorgang einzufügen. Während des Rekonditionierungsschritts wird die Spannung erhöht, um eine kontrollierte Gasbildung in der Batterie zu erzeugen. Bei der Gasbildung wird die Batteriesäure vermischt, was der Batterie Energie zurückgibt.
SChRiTT 7 FLOAT
Die Batteriespannung wird auf ihrem Maximalwert gehalten, indem sie mit konstanter Spannung geladen wird.
SChRiTT 8 PULSE
Die Batteriekapazität wird bei 95–100% gehalten. Das Ladegerät überwacht die Batteriespannung und gibt, sobald erforderlich, einen Ladeimpuls, um die Batterie vollständig geladen zu halten.
DE • 11
20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 11 2011-10-11 11:30:17
SUPPLY
RECOND
MODE
NORMAL SUPPLY RECOND
MXS 25
12V/25A
–
–
+
+
12 • DE
20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 12
SCHLIESSEN SIE DAS
LADEGERÄT AN DIE
BATTERIE AN
INFO
Bei falschem Anschluss der Batterieklemmen stellt der Verpolungsschutz sicher, dass Batterie und Ladegerät nicht beschädigt werden.
Für in einem Fahrzeug eingebaute
Batterien
1. Schließen Sie die rote Klemme an den
Pluspol der Batterie an.
2. Schließen Sie die schwarze Klemme, von der Batterie selbst und von Kraftstoffleitungen entfernt, an die Fahrzeugkarosserie an.
3. Schließen Sie das Ladegerät an die
Steckdose an.
4. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes aus der Wandsteckdose, bevor
Sie die Batterie abklemmen.
5. Klemmen Sie erst die schwarze and dann die rote Klemme ab.
Einige Fahrzeuge haben Batterien mit
positiver Erdung.
1. Schließen Sie die schwarze Klemme an den
Minuspol der Batterie an.
2. Schließen Sie die rote Klemme, von der
Batterie selbst und von Kraftstoffleitungen entfernt, an die Fahrzeugkarosserie an.
3. Schließen Sie das Ladegerät an die
Steckdose an.
4. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes aus der Wandsteckdose, bevor
Sie die Batterie abklemmen.
5. Klemmen Sie erst die rote and dann die schwarze Klemme ab.
TEChNiSChE DATEN
Ladegerät-Modell
Modellnummer
MXS 25
1055
Nennwechselspannung 220–240VAC, 50–60Hz
Ladespannung NORMAL 14,4V, RECOND 15,8V, SUPPLY 13,6V
Min. Batteriespannung 2,0V
Ladestrom 25A max.
Netzstrom
Rückentladestrom*
2,9A effektiv (bei vollem Ladestrom)
< 1Ah/Monat
Welligkeit** <4%
Umgebungstemperatur -20°C bis +50°C, Ausgangsleistung wird bei hohen
Temperaturen automatisch reduziert
Ladegerät-Typ
Batterietypen
8-stufiger, vollautomatischer Ladezyklus
Alle Typen von 12V-Blei-Säure-Batterien (nass, wartungsfrei,
Ca/Ca, AGM und Gel)
40 bis 300Ah, bis zu 500Ah für Erhaltungsladung Batteriekapazität
Abmessungen isolationsklasse
Gewicht
235 x 130 x 65mm (L x B x H)
IP44
1,9kg
*) Der Rückentladestrom ist der Strom, um den sich die Batterie entlädt, wenn das
Ladegerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. CTEK-Ladegeräte haben einen sehr niedrigen Rückentladestrom.
**) Die Qualität der Ladespannung und des Ladestroms ist sehr wichtig. Eine hohe
Stromwelligkeit heizt die Batterie auf, wodurch die positive Elektrode altert. Eine hohe
Spannungswelligkeit kann andere an die Batterie angeschlossene Ausrüstungen beschädigen. CTEK-Batterieladegeräte erzeugen eine sehr saubere Spannung und einen sehr sauberen Strom mit niedriger Welligkeit.
2011-10-11 11:30:18
SiChERhEiT
• Das Ladegerät ist für das Laden von 12V Blei-Säure-Batterien konstruiert. Verwenden
Sie das Ladegerät nicht für irgendwelche anderen Zwecke.
• Vor der Verwendung die kabel des Ladegerätes prüfen. Die Kabel und der
Biegeschutz dürfen keine Brüche aufweisen. Ein Ladegerät mit beschädigten Kabeln darf nicht verwendet werden. Ein beschädigtes Kabel muss von einem CTEK-Mitarbeiter ausgewechselt werden.
• Niemals eine beschädigte Batterie aufladen.
• Niemals eine eingefrorene Batterie aufladen.
• Das Ladegerät während des Ladevorgangs niemals auf der Batterie abstellen.
• Während des Ladevorgangs immer auf ausreichende Belüftung achten.
• Das Ladegerät darf nicht bedeckt werden.
• Eine Batterie kann während des Ladevorgangs explosive Gase abgeben.
Funkenbildung in der Nähe der Batterie vermeiden. Wenn Batterien das Ende ihrer
Nutzungslebensdauer erreicht haben, kann eine interne Funkenbildung auftreten.
• Alle Batterien haben nur eine begrenzte Nutzungslebensdauer. Eine Batterie, die während des Ladevorgangs ausfällt, wird normalerweise von den hochentwickelten
Steuerelementen des Ladegerätes instandgesetzt; es können jedoch noch immer einige seltene Fehler in der Batterie bestehen. Lassen Sie Batterien während des Ladevorgangs nicht über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt.
• Die Verkabelung darf nicht eingeklemmt werden oder heiße Flächen oder scharfe
Kanten berühren.
• Batteriesäure ist ätzend. Wenn Batteriesäure in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangt, sofort mit viel Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen.
• Bevor Sie das Ladegerät für längere Zeit unbeaufsichtigt und angeschlossen lassen, prüfen Sie immer, ob es auf geschaltet hat. Wenn das Ladegerät nicht innerhalb von 36 Stunden auf geschaltet hat, ist dies eine Fehleranzeige. Klemmen Sie das
Ladegerät manuell ab.
• Während des Ladevorgangs und während der Verwendung verbrauchen Batterien
Wasser. Bei Batterien, bei denen Wasser nachgefüllt werden kann, muss der Füllstand regelmäßig geprüft werden. Wenn der Füllstand zu niedrig ist, destilliertes Wasser nachfüllen.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für die Verwendung durch kleine Kinder oder Personen, die die Bedienungsanleitung nicht lesen oder verstehen können, es sei denn, diese befinden sich unter der Aufsicht einer verantwortlichen Person, die sicherstellt, dass diese Personen das Batterieladegerät sicher verwenden können. Das Batterieladegerät darf nur außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert und verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Batterieladegerät spielen.
• Der Anschluss an die Stromversorgung muss den nationalen Richtlinien für elektrische
Anschlüsse entsprechen.
20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 13
BEGRENZTE GARANTiE
CTEK SWEDEN AB gibt dem Ursprungskäufer dieses Produktes diese begrenzte
Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. Die Garantie deckt
Herstellungs- und Materialfehler 2 Jahre ab dem Kaufdatum ab. Der Kunde muss das
Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an der Verkaufsstelle einreichen. Diese Garantie wird ungültig, wenn das Ladegerät geöffnet, unsachgemäß behandelt oder von jemand anderem als von CTEK SWEDEN AB oder dessen autorisierten Stellvertretern repariert wurde. Eines der Schraubenlöcher an der Unterseite des Ladegerätes ist versiegelt.
Ein Entfernen oder Beschädigen des Siegels führt zum Erlöschen der Garantie.
CTEK SWEDEN AB gibt außer dieser begrenzten Garantie keine weiteren Garantien und übernimmt keine Haftung für weitere Kosten, die über die oben genannten Kosten hinausgehen; d. h. es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen. Des weiteren ist CTEK SWEDEN AB nicht dazu verpflichtet, andere Garantien als diese zu geben.
kUNDENDiENST
CTEK bietet einen professionellen Kundendienst: www.ctek.com. Die neueste Version des Benutzerhandbuchs finden Sie unter www.ctek.com.
Per E-Mail: [email protected], per Telefon: +46(0) 225 351 80, per Fax +46(0) 225 351 95. Per Post: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2011-09-01
Bengt Hagander, Präsident
CTEK SWEDEN AB
DE • 13
2011-10-11 11:30:18
CTEk-PRODUkTE SiND GESChÜTZT DURCh:
Patente
EP10156636.2 pending
US12/780968 pending
EP1618643
US7541778
EP1744432
EP1483817 pending
SE524203
US7005832B2
EP1716626 pending
SE526631
US7638974B2
EP1903658 pending
EP09180286.8 pending
US12/646405 pending
EP1483818
SE1483818
US7629774B2
EP09170640.8 pending
US12/564360 pending
SE528232
SE525604
Muster
RCD 509617
US D575225
US D580853
US D581356
US D571179
RCD 321216
RCD 000911839
RCD 081418
RCD 001119911-0001
RCD 001119911-0002
RCD 081244
RCD 321198
RCD 321197
ZL 200830120184.0
ZL 200830120183.6
RCD 001505138-0001
RCD 000835541-0001
RCD 000835541-0002
D596126
D596125
RCD 001705138 pending
US D29/378528 pending
RCD 201030618223.7 pending
US RE42303
US RE42230
2011-09-19
Warenzeichen
CTM 669987
CTM 844303
CTM 372715
CTM 3151800
CTM 1461716 pending
CTM 1025831
CTM 405811
CTM 830545751 pending
CTM 1475420 pending
CTM 1935061 pending
V28573IP00
CTM 1082141 pending
CTM 2010004118 pending
CTM 4-2010-500516 pending
CTM 410713
CTM 2010/05152 pending
CTM1042686
CTM 766840 pending
14 • DE
20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 14 2011-10-11 11:30:18
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project