20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd

Add to my manuals
6 Pages

advertisement

20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd | Manualzz

BEDiENUNGSANLEiTUNG

MODE

NORMAL SUPPLY RECOND

SUPPLY

RECOND

GLÜCkWUNSCh

MXS 25

12V/25A

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen, professionellen Batterieladegerätes mit Schaltmodus. Dieses

Ladegerät ist Bestandteil einer Reihe von professionellen

Ladegeräten von CTEK SWEDEN AB und ist mit der modernsten

Batterieladetechnologie ausgerüstet.

L: 2000 mm

NETZkABEL

LADEN

1. Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an.

2. Schließen Sie das Ladegerät an die Steckdose an. Die Netzleuchte zeigt an, dass das

Netzkabel an die Steckdose angeschlossen wurde. Die Fehlerleuchte zeigt an, dass die Batterieklemmen falsch angeschlossen wurden. Der Verpolungsschutz stellt sicher, dass die Batterie oder das Ladegerät nicht beschädigt werden.

3. Drücken Sie die MODE-Taste zur Wahl des Ladeprogramms.

4. Achten Sie während des Ladevorgangs auf die Anzeigeleuchten.

Sobald leuchtet, ist die Batterie zum Starten eines Motors bereit.

Die Batterie ist vollständig geladen, sobald leuchtet.

5. Sie können den Ladevorgang jederzeit durch Abziehen des Netzsteckers aus der

Netzsteckdose unterbrechen.

DESULPHATION

SOFT START

BULK

ABSORPTION, EINSATZBEREIT

ANALYSE

FLOAT, BATTERiE VOLL GELADEN

PULSE, WARTUNGSLADUNG

FEhLER-

LEUChTE

SUPPLY

RECOND

MODE-TASTE

MODE

ANSChLUSSSTECkER*

TEMPERATURE-

SENSOR

* Die Anschlußstecker können je nach Art der Wandsteckdose unterschiedlich sein.

TEMPERATUR-

SENSORAN-

ZEiGE

NETZ-

LEUChTE

NORMAL SUPPLY RECOND

PROGRAMM

FÜR NORMALE

BATTERiEN

VERSOR-

GUNGS-

PROGRAMM

REkONDiTi-

ONiERUNGS-

PROGRAMM

MXS 25

12V/25A

DE • 9

2011-10-11 11:30:16 20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 9

LADE-PROGRAMME

Durch Druck auf die Taste MODE werden Einstellungen vorgenommen. Nach etwa zwei

Sekunden aktiviert das Ladegerät das gewählte Programm. Das gewählte Programm wird beim nächsten Einschalten des Ladegerätes wieder gestartet.

Die nachfolgende Tabelle erläutert die verschiedenen Ladeprogramme:

NORMAL

RECOND

40–500Ah

40–500Ah

40–500Ah

Erläuterung

Temperaturbereich

Programm für normale Batterien

14,4V/25A. Wird für Nassbatterien,

Ca/Ca-, wartungsfreie Batterien und die meisten Gel-Batterien verwendet.

Rekonditionierungsprogramm

15,8V/1,5A

Wird zum Wiederbelebung leerer

Nass- und Ca/Ca-Batterien verwendet.

Rekonditionieren Sie Ihre Batterie einmal im Jahr und nach Tiefentladungen, um

Lebensdauer und Kapazität zu maximieren. Das Recond-Programm fügt dem

normalen Batterieprogramm den

Recond-Schritt hinzu. Eine häufige Verwendung des Programmes Recond kann zu Wasserverlust in den Batterien und zu einer Verkürzung der Lebensdauer von elektronischen Systemen führen. Wenden

Sie sich hierzu an Ihren Fahrzeughersteller bzw. Batterielieferanten.

Versorgungsprogramm 13,6V/25A

Als 12V-Spannungsversorgung oder für

Puffer-Wartungsladung, wenn 100%

Batterieleistung erforderlich sind, verwenden. Das Versorgungsprogramm (Supply) aktiviert den Erhaltungsschritt (Float) ohne

Zeit- oder Spannungsbegrenzung.

+5°C–+50°C

(41ºF–122ºF)

-20°C–+50°C

(-4ºF–122ºF)

-20°C–+50°C

(-4ºF–122ºF)

WARNUNG!

Der Funkenschutz des Batterieladegeräts ist während des

Programmes SUPPLY (Versorgung) deaktiviert.

FEhLERLEUChTE

Wenn die Fehlerleuchte aufleuchtet, prüfen Sie folgendes:

1. ist die positive Leitung des Ladegerätes an den Pluspol der

Batterie angeschlossen?

2. ist das Ladegerät an eine 12V-Batterie angeschlossen?

3. Wurde der Ladevorgang in oder unterbrochen?

Starten Sie das Ladegerät erneut, indem Sie auf die Taste MODE drücken.

Wenn der Ladevorgang immer noch unterbrochen ist, ist die Batterie…

...erheblich sulfatiert und muss ggfs. ersetzt werden.

...nicht in der Lage, die Ladung aufzunehmen und muss ggfs. ersetzt werden

SUPPLY

...nicht in der Lage, die Ladung zu halten und muss ggfs. ersetzt werden.

TEMPERATURSENSOR

RECOND

MODE

Das MXS 25 ist mit einem externen Temperatursensor ausgerüstet. Ist der Temperatursensor aktiviert, wird dies durch eine Temperatursensor-

Anzeigeleuchte angezeigt. Der Temperatursensor passt die Spannung an die Umgebungstemperatur an. Positionieren Sie den Temperatursensor in der positiven Klemme oder so nah wie möglich an die Batterie.

NETZLEUChTE

Wenn die Netzleuchte:

1. DURChGEhEND LEUChTET ist das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen.

2. BLiNkT: ist das Ladegerät in den Energiesparmodus übergegangen. Dies ist der

Fall, wenn das Ladegerät nicht innerhalb von 2 Minuten an die Batterie angeschlossen wird.

EiNSATZBEREiT

Die Tabelle zeigt die geschätzte Zeit für das Aufladen einer leeren Batterie bis auf 80% ihrer Ladung an.

BATTERiEGRÖSSE (Ah)

40Ah

100Ah

200Ah

300Ah

ZEiT BiS ZU CA. 80% LADUNG

1,5h

3h

6h

16h

10 • DE

20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 10 2011-10-11 11:30:17

MXS 25

12V/25A

LADEPROGRAMM

DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE

2 3 4 5 6 7 8

NORMAL

RECOND

14,4V

14,4V

SUPPLY

Limit: Max. 4h

25A bis 12,6V

25A bis 12,6V

Max. 4h

Erhöhen der Spannung auf 14,4 V bei 25 °C

25A

Erhöhen der Spannung auf 14,4 V bei 25 °C

25A

14,4 V bei 25°C

Abfallender Strom

14,4 V bei 25°C

Abfallender Strom

Max. 20h Max. 12h

Prüft, ob Spannung auf 12V abfällt

Prüft, ob Spannung auf 12V abfällt

3 minutes

Max 15,8V

1,5A

30 min oder 4h je nach Batteriespannung

13,6V

25A

13,6V

25A

12,9V‒14,4V

18–4,5A

12,9V‒14,4V

18–4,5A

Max 13,6V

25A

10 Tage

Ladezyklus startet neu, wenn Spannung abfällt

Ladezyklus startet neu, wenn Spannung abfällt

SChRiTT 1 DESULPhATiON

Erkennt sulfatierte Batterien. Strom und Spannung pulsieren und entfernen auf diese Weise Sulfat von den Bleiplatten der Batterie, wodurch die

Batteriekapazität wiederhergestellt wird.

SChRiTT 2 SOFT START

Prüft die Ladefähigkeit der Batterie. Mit diesem Schritt wird verhindert, dass der

Ladevorgang bei defekter Batterie fortgesetzt wird.

SChRiTT 3 BULk

Laden mit Maximalstrom bis zum Erreichen von ca. 80% der Batteriekapazität.

SChRiTT 4 ABSORPTiON

Laden mit schwächer werdendem Strom bis zum Erreichen von bis zu 100% der

Batteriekapazität.

SChRiTT 5 ANALYSE

Test der Ladungserhaltung der Batterie. Batterien, die ihre Ladung nicht halten können, müssen ggfs. ersetzt werden.

SChRiTT 6 RECOND

Wählen Sie das Programm Recond, um den Rekonditionierungsschritt in den Ladevorgang einzufügen. Während des Rekonditionierungsschritts wird die Spannung erhöht, um eine kontrollierte Gasbildung in der Batterie zu erzeugen. Bei der Gasbildung wird die Batteriesäure vermischt, was der Batterie Energie zurückgibt.

SChRiTT 7 FLOAT

Die Batteriespannung wird auf ihrem Maximalwert gehalten, indem sie mit konstanter Spannung geladen wird.

SChRiTT 8 PULSE

Die Batteriekapazität wird bei 95–100% gehalten. Das Ladegerät überwacht die Batteriespannung und gibt, sobald erforderlich, einen Ladeimpuls, um die Batterie vollständig geladen zu halten.

DE • 11

20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 11 2011-10-11 11:30:17

SUPPLY

RECOND

MODE

NORMAL SUPPLY RECOND

MXS 25

12V/25A

+

+

12 • DE

20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 12

SCHLIESSEN SIE DAS

LADEGERÄT AN DIE

BATTERIE AN

INFO

Bei falschem Anschluss der Batterieklemmen stellt der Verpolungsschutz sicher, dass Batterie und Ladegerät nicht beschädigt werden.

Für in einem Fahrzeug eingebaute

Batterien

1. Schließen Sie die rote Klemme an den

Pluspol der Batterie an.

2. Schließen Sie die schwarze Klemme, von der Batterie selbst und von Kraftstoffleitungen entfernt, an die Fahrzeugkarosserie an.

3. Schließen Sie das Ladegerät an die

Steckdose an.

4. Ziehen Sie den Netzstecker des

Ladegerätes aus der Wandsteckdose, bevor

Sie die Batterie abklemmen.

5. Klemmen Sie erst die schwarze and dann die rote Klemme ab.

Einige Fahrzeuge haben Batterien mit

positiver Erdung.

1. Schließen Sie die schwarze Klemme an den

Minuspol der Batterie an.

2. Schließen Sie die rote Klemme, von der

Batterie selbst und von Kraftstoffleitungen entfernt, an die Fahrzeugkarosserie an.

3. Schließen Sie das Ladegerät an die

Steckdose an.

4. Ziehen Sie den Netzstecker des

Ladegerätes aus der Wandsteckdose, bevor

Sie die Batterie abklemmen.

5. Klemmen Sie erst die rote and dann die schwarze Klemme ab.

TEChNiSChE DATEN

Ladegerät-Modell

Modellnummer

MXS 25

1055

Nennwechselspannung 220–240VAC, 50–60Hz

Ladespannung NORMAL 14,4V, RECOND 15,8V, SUPPLY 13,6V

Min. Batteriespannung 2,0V

Ladestrom 25A max.

Netzstrom

Rückentladestrom*

2,9A effektiv (bei vollem Ladestrom)

< 1Ah/Monat

Welligkeit** <4%

Umgebungstemperatur -20°C bis +50°C, Ausgangsleistung wird bei hohen

Temperaturen automatisch reduziert

Ladegerät-Typ

Batterietypen

8-stufiger, vollautomatischer Ladezyklus

Alle Typen von 12V-Blei-Säure-Batterien (nass, wartungsfrei,

Ca/Ca, AGM und Gel)

40 bis 300Ah, bis zu 500Ah für Erhaltungsladung Batteriekapazität

Abmessungen isolationsklasse

Gewicht

235 x 130 x 65mm (L x B x H)

IP44

1,9kg

*) Der Rückentladestrom ist der Strom, um den sich die Batterie entlädt, wenn das

Ladegerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. CTEK-Ladegeräte haben einen sehr niedrigen Rückentladestrom.

**) Die Qualität der Ladespannung und des Ladestroms ist sehr wichtig. Eine hohe

Stromwelligkeit heizt die Batterie auf, wodurch die positive Elektrode altert. Eine hohe

Spannungswelligkeit kann andere an die Batterie angeschlossene Ausrüstungen beschädigen. CTEK-Batterieladegeräte erzeugen eine sehr saubere Spannung und einen sehr sauberen Strom mit niedriger Welligkeit.

2011-10-11 11:30:18

SiChERhEiT

• Das Ladegerät ist für das Laden von 12V Blei-Säure-Batterien konstruiert. Verwenden

Sie das Ladegerät nicht für irgendwelche anderen Zwecke.

• Vor der Verwendung die kabel des Ladegerätes prüfen. Die Kabel und der

Biegeschutz dürfen keine Brüche aufweisen. Ein Ladegerät mit beschädigten Kabeln darf nicht verwendet werden. Ein beschädigtes Kabel muss von einem CTEK-Mitarbeiter ausgewechselt werden.

• Niemals eine beschädigte Batterie aufladen.

• Niemals eine eingefrorene Batterie aufladen.

• Das Ladegerät während des Ladevorgangs niemals auf der Batterie abstellen.

• Während des Ladevorgangs immer auf ausreichende Belüftung achten.

• Das Ladegerät darf nicht bedeckt werden.

• Eine Batterie kann während des Ladevorgangs explosive Gase abgeben.

Funkenbildung in der Nähe der Batterie vermeiden. Wenn Batterien das Ende ihrer

Nutzungslebensdauer erreicht haben, kann eine interne Funkenbildung auftreten.

• Alle Batterien haben nur eine begrenzte Nutzungslebensdauer. Eine Batterie, die während des Ladevorgangs ausfällt, wird normalerweise von den hochentwickelten

Steuerelementen des Ladegerätes instandgesetzt; es können jedoch noch immer einige seltene Fehler in der Batterie bestehen. Lassen Sie Batterien während des Ladevorgangs nicht über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt.

• Die Verkabelung darf nicht eingeklemmt werden oder heiße Flächen oder scharfe

Kanten berühren.

• Batteriesäure ist ätzend. Wenn Batteriesäure in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangt, sofort mit viel Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen.

• Bevor Sie das Ladegerät für längere Zeit unbeaufsichtigt und angeschlossen lassen, prüfen Sie immer, ob es auf geschaltet hat. Wenn das Ladegerät nicht innerhalb von 36 Stunden auf geschaltet hat, ist dies eine Fehleranzeige. Klemmen Sie das

Ladegerät manuell ab.

• Während des Ladevorgangs und während der Verwendung verbrauchen Batterien

Wasser. Bei Batterien, bei denen Wasser nachgefüllt werden kann, muss der Füllstand regelmäßig geprüft werden. Wenn der Füllstand zu niedrig ist, destilliertes Wasser nachfüllen.

• Dieses Gerät eignet sich nicht für die Verwendung durch kleine Kinder oder Personen, die die Bedienungsanleitung nicht lesen oder verstehen können, es sei denn, diese befinden sich unter der Aufsicht einer verantwortlichen Person, die sicherstellt, dass diese Personen das Batterieladegerät sicher verwenden können. Das Batterieladegerät darf nur außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert und verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Batterieladegerät spielen.

• Der Anschluss an die Stromversorgung muss den nationalen Richtlinien für elektrische

Anschlüsse entsprechen.

20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 13

BEGRENZTE GARANTiE

CTEK SWEDEN AB gibt dem Ursprungskäufer dieses Produktes diese begrenzte

Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. Die Garantie deckt

Herstellungs- und Materialfehler 2 Jahre ab dem Kaufdatum ab. Der Kunde muss das

Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an der Verkaufsstelle einreichen. Diese Garantie wird ungültig, wenn das Ladegerät geöffnet, unsachgemäß behandelt oder von jemand anderem als von CTEK SWEDEN AB oder dessen autorisierten Stellvertretern repariert wurde. Eines der Schraubenlöcher an der Unterseite des Ladegerätes ist versiegelt.

Ein Entfernen oder Beschädigen des Siegels führt zum Erlöschen der Garantie.

CTEK SWEDEN AB gibt außer dieser begrenzten Garantie keine weiteren Garantien und übernimmt keine Haftung für weitere Kosten, die über die oben genannten Kosten hinausgehen; d. h. es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen. Des weiteren ist CTEK SWEDEN AB nicht dazu verpflichtet, andere Garantien als diese zu geben.

kUNDENDiENST

CTEK bietet einen professionellen Kundendienst: www.ctek.com. Die neueste Version des Benutzerhandbuchs finden Sie unter www.ctek.com.

Per E-Mail: [email protected], per Telefon: +46(0) 225 351 80, per Fax +46(0) 225 351 95. Per Post: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70

VIKMANSHYTTAN, SWEDEN.

VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2011-09-01

Bengt Hagander, Präsident

CTEK SWEDEN AB

DE • 13

2011-10-11 11:30:18

CTEk-PRODUkTE SiND GESChÜTZT DURCh:

Patente

EP10156636.2 pending

US12/780968 pending

EP1618643

US7541778

EP1744432

EP1483817 pending

SE524203

US7005832B2

EP1716626 pending

SE526631

US7638974B2

EP1903658 pending

EP09180286.8 pending

US12/646405 pending

EP1483818

SE1483818

US7629774B2

EP09170640.8 pending

US12/564360 pending

SE528232

SE525604

Muster

RCD 509617

US D575225

US D580853

US D581356

US D571179

RCD 321216

RCD 000911839

RCD 081418

RCD 001119911-0001

RCD 001119911-0002

RCD 081244

RCD 321198

RCD 321197

ZL 200830120184.0

ZL 200830120183.6

RCD 001505138-0001

RCD 000835541-0001

RCD 000835541-0002

D596126

D596125

RCD 001705138 pending

US D29/378528 pending

RCD 201030618223.7 pending

US RE42303

US RE42230

2011-09-19

Warenzeichen

CTM 669987

CTM 844303

CTM 372715

CTM 3151800

CTM 1461716 pending

CTM 1025831

CTM 405811

CTM 830545751 pending

CTM 1475420 pending

CTM 1935061 pending

V28573IP00

CTM 1082141 pending

CTM 2010004118 pending

CTM 4-2010-500516 pending

CTM 410713

CTM 2010/05152 pending

CTM1042686

CTM 766840 pending

14 • DE

20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 14 2011-10-11 11:30:18

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement