Marantz PMD620MKII Handheld Solid State Recorder Bedienungsanleitung
Im Folgenden finden Sie kurze Informationen zum PMD620MKII.
Werbung
Werbung
Model PMD620MK
II
User Guide
Handheld Solid State Recorder
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus should not be exposed to rain or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED
BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
FCC INFORMATION
(For US customers)
1. COMPLIANCE INFORMATION
Product Name: Handheld Solid State Recorder
Model Number: PMD620MK II
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and
(2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Marantz Professional div. D&M Professional
1100 Maplewood Drive Itasca, IL 60143
Tel. 630-741-0330
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by Marantz may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. IMPORTANT
When connecting this product to network hub or router, use only a shielded STP or
ScTP LAN cable which is available at retailer.
Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your authority, granted by the FCC, to use the product.
4. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help.
For Canadian customers:
This Class B apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
iii
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
iv
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your Marantz DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label.
Model No. PMD620MK II
Serial No. v
NOTE ON USE English
WARNINGS
• Handle the power cord carefully.
• Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
AVERTISSEMENTS
Français
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
• Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
vi
NOTAS SOBRE EL USO
ADVERTENCIAS
Español
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
• Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
WARNHINWEISE
Deutsch
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
• Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
NOTE SULL’USO Italiano
AVVERTENZE
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
• Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
NOTA SOBRE UTILIZAÇÃO
AVISOS
Português
• Manuseie o cabo de alimentaçãocom cuidado.Puxe pela ficha quando desligar ocabo de alimentação.
• Mantenha a unidade afastada dahumidade, da água e do pó.
• Desligue o cabo de alimentaçãoquando não estiver a utilizar aunidade por longos períodos detempo.
• Não obstrua os orifícios deventilação.
• Não deixe objectos estranhos dentro da unidade.
• Não permita que insecticidas, benzina e diluente entrem em contacto com a unidade.
• Nunca desmonte ou modifique dealguma forma a unidade.
• A ventilação não deve ser obstruída, tapando as aberturas de ventilação com objectos, como jornais, toalhas ou cortinas.
• Não devem ser colocadas junto à unidade fontes de chama aberta, como velas acesas.
• Não exponha a unidade a gotejamento ou salpicos de líquidos.
• Não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima da unidade.
• Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Quando o interruptor se encontra na posição OFF, o equipamento não está completamente desligado da REDE ELÉCTRICA.
• O equipamento deve ser instalado junto da fonte de alimentação, para que a fonte de alimentação esteja facilmente acessível.
OBSERVERA Svenska
VARNINGAR
• Hantera nätkabeln varsamt.
• Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
ALVORENS TE GEBRUIKEN
WAARSCHUWINGEN
Nederlands
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
• Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
vii
DECLARATION OF CONFORMITY English
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive
2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
DECLARATION DE CONFORMITE Français
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM
2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive 2009/125/EC
établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l’énergie (ErP).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Español
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM
2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Deutsch
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese
Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Gemäß den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und EMV
Richtlinie 2004/108/EG, der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008 der Kommission und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EG zu energieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Italiano
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio 2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro
2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Português
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao qual se refere esta declaração, se encontra em conformidade com as seguintes normas:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
De acordo com as provisões da Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e a Directiva
CEM 2004/108/CE, o Regulamento (CE) 1275/2008 e a respectiva Directiva-Quadro
2009/125/CE para produtos relacionados com o consumo de energia (ErP).
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Svenska
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet
2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
EENVORMIGHEIDSVERKLARING Nederlands
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en EMC-richtlijn
2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
D&M Professional Europe
A division of D&M Europe B.V.
Beemdstraat 11
5653 MA Eindhoven
The Netherlands viii
CAUTION: English
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
PRECAUTION: Français
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
PRECAUCIÓN: Español
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VORSICHT: Deutsch
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
ATTENZIONE: Italiano
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
ATENÇÃO: Português
Para desligar completamente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada eléctrica.
A ficha eléctrica é utilizada para interromper completamente a alimentação da unidade e deve estar num local onde o utilizador lhe possa aceder facilmente.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como luz solar, fogo ou semelhantes.
FÖRSIKTIHETSMÅTT: Svenska
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
VOORZICHTIGHEID: Nederlands
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
ix
x
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
English
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Français
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
ACERCA DEL RECICLAJE: Español
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
HINWEIS ZUM RECYCLING: Deutsch
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der
örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
Italiano
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM: Português
Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as normas de reciclagem locais.
Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais.
As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos resíduos químicos.
Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva WEEE, excepto as pilhas.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
Svenska
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING: Nederlands
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
xi
Inhaltsverzeichnis
Packungsinhalt ........................................................4
Einführung ...............................................................5
Kurzanleitung ...........................................................7
Namen und Funktionen ...........................................9
Vorne ......................................................................................9
Links .....................................................................................11
Rechts ...................................................................................12
Oben .....................................................................................13
Unten ....................................................................................13
Rückseite ..............................................................................14
Vorbereitungen für den Betrieb ............................15
Anschluss des Netzteils ........................................................15
Batteriebetrieb ......................................................................15
Speicherkarte einsetzen .......................................................18
Speicherkarte entfernen .......................................................18
Einstellung der Uhr ...............................................................19
Font Size (Schriftgröße) ........................................................20
Stativ-/Gürtelclipadapter .......................................21
So verwenden Sie das Stativ ................................................21
So befestigen Sie das Gerät an Ihrem Gürtel .......................21
Vorgehensweise bei der Aufnahme .....................22
Verbindungsdiagramm ..........................................................22
Aufnahmevorgang .................................................................22
Audioeingang für die Aufnahme ............................................24
Aufnahmeformat ...................................................................25
Aufnahmezeittabelle .............................................................26
Steuerung des Aufnahmepegels ...........................................27
Verschlüsselte Aufnahme .....................................................27
Aufnahme wiederholen .........................................................28
Vorgehensweise bei der Wiedergabe ...................30
Verbindungsdiagramm ..........................................................30
Wiedergabevorgang ..............................................................30
Zugriff über Dateiliste ............................................................31
Suchen ..................................................................................32
Skip Back ..............................................................................33
Eingabe des Zugangscodes .................................................33
Display ....................................................................34
Erweiterte Funktionsmerkmale ............................37
Mikrofon(e) ............................................................................37
Rumpelfilter ...........................................................................38
Silent Skip .............................................................................38
Manual Track .........................................................................38
Auto Track .............................................................................38
Copy Segment ......................................................................39
Key Lock ...............................................................................40
Fernsteuerung ......................................................................41
USB-Modus ............................................................43
So stellen Sie die Verbindung über den USB-Anschluss her ..43
Diagramm der Dateistruktur ..................................................44
1
Menü .......................................................................45
Menüstruktur .........................................................................45
Menüliste...............................................................................46
Zum Schutz der Menüeinstellungen .....................................46
Dateiliste .................................................................47
Wiedergabe ..........................................................................48
Information ............................................................................48
File Rename .........................................................................49
File Delete .............................................................................50
Utility Menu ............................................................51
Einstellungen laden ..............................................................52
Einstellungen speichern ........................................................53
Card Check ...........................................................................53
Card Format ..........................................................................54
Preset Menu ...........................................................55
Voreinstellung umbenennen .................................................56
Tabelle der Voreinstellungen .................................................57
1. Input ...............................................................................58
2. Rec Format ....................................................................58
3. Rec Channel ..................................................................59
4. Sample Rate ..................................................................59
5. Level Control ..................................................................60
6. Level LED .......................................................................60
7. Manual Track .................................................................61
8. Auto Track.......................................................................61
9. Silent Skip ......................................................................62
10. Mic Attenuator (Mikrofondämpfung) ...............................62
2
11. Low Cut (Rumpelfilter) ...................................................63
12. Mic Power (Stromversorgung für Mikrofon) ....................63
13. Input Jack .......................................................................64
14. Skip Back (Sprung rückwärts) ........................................64
15. Key Lock (Tastensperre) ................................................65
16. Battery ............................................................................65
17. Auto Power Off (Automatische Abschaltung) ......................... 66
18. Encrypt Rec (Verschlüsselte Aufnahme) ........................66
19. Menu Lock (Menüsperre) ...............................................67
20. Passcode (Zugangscode) ..............................................67
21. SP Mute .........................................................................68
22. Machine ID .....................................................................69
23. Default (Standardeinstellung) .........................................70
Display Menü .........................................................71
1. Brightness (Helligkeit) ....................................................72
2. Font Size (Schriftgröße) .................................................72
3. LED ................................................................................73
4. Time Form (Zeitformat) ..................................................73
5. Date Form (Datumsformat) ............................................74
6. File Sort (Sortierfolge für Dateien) .................................74
7. Default (Standardeinstellung) .........................................75
Sprache wählen .....................................................76
Problembeseitigung ..............................................77
Fehlermeldung .......................................................78
Werkseinstellung ...................................................79
Technische Daten ..................................................80
Eingeschränkte Gewährleistung ..........................81
3
Packungsinhalt
• PMD620MK II
LINE IN
MIC
LEVEL
OVER
STOP/CANCEL
REC PAUSE
REC
VOL
DISPL
AY
ENTER
VOL
MENU/S
TORE
SKIP
BACK
SOLID
STATE RECORDE RETAKE
R PMD620
• Audiokabel
• USB-Kabel
• Netzteil
4
• Bedienungsanleitung
• CD-ROM
• Trageschlaufe
• Stativ-/Gürtelclipadapter
• SD-Karte
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Marantz Professional
PMD620MK II Handheld Solid State Recorder entschieden haben.
Der PMD620MK II ist ein Audio-Recorder, der in digitalen
Audioformaten auf eine SD (Secure Digital) Speicherkarte aufzeichnet.
SD Cards, die auch in Digitalkameras verwendet werden, sind
überall im Elektronik- und Computerfachhandel erhältlich.
Funktionsmerkmale
– Audioaufnahme und -wiedergabe in Stereo (2 Kanäle) und
Mono (1 Kanal).
– Mögliche Audioeingänge sind:
• die eingebauten Mikrofone,
• an die Buchse MIC IN angeschlossene Kondensator- oder dynamische Mikrofone oder
• über die Buchse LINE IN angeschlossene Audioquellen.
– Mögliche Audioausgänge sind:
• der eingebaute Lautsprecher,
• an die Buchse PHONES angeschlossene Kopfhörer oder
• analoge Audioquellen, z.B. ein Verstärker oder andere an die Buchse LINE OUT angeschlossene Geräte.
– Aufzeichnung auf verschiedene Typen von SD Cards.
5
– Computer-kompatibel
Der PMD620MK
Aufzeichnungen können direkt auf Ihren Desktop- oder Laptop-
Computer übertragen werden, indem Sie die SD Card aus dem
PMD620MK II
II zeichnet direkt auf SD Cards auf.
herausnehmen oder den PMD620MK II über den USB-Anschluss mit Ihrem Computer verbinden. Audio-
Aufnahmen im beliebten MP3-Kompressionsformat stehen direkt für die Bereitstellung im Intranet oder Internet bereit.
Dateisystem kompatibel zu MS-DOS™ und Windows.
– Einfache Aufnahme mit Eintastensteuerung
Drücken Sie einfach die Taste REC.
– Automatische Aufnahme
Der PMD620MK II kann so eingestellt werden, dass die
Aufnahme bei völliger Stille gestoppt (Silent Skip) und bei neuen Tonsignalen automatisch fortgesetzt wird.
– Manuelle und automatische Steuerung des Aufnahmepegels
(ALC, Automatic Level Control).
– Copy Segment
Die Funktion Copy Segment arbeitet genau wie das Kopieren und Einfügen in einer Standard-Textverarbeitung. Sie können damit einen Abschnitt einer Datei “hervorheben”, indem Sie einen Anfangs- und Endpunkt festlegen, und dann diesen
Abschnitt in eine neue Datei kopieren, ohne dabei die
Originaldatei(en) zu beschädigen.
– Daten gesichert
Die aufgezeichneten Audiodaten bis zu den Aufnahmestopps werden gesichert, auch bei plötzlicher Stromunterbrechung während der Aufnahme.
– Kompatibel mit SDHC-Karte vom Typ UHS-I
– Aufnahmewiederholungsfunktion (v S.28)
– Dateiverschlüsselung
– Die Software DMP Mark Editor ist im Lieferumfang enthalten
– Verschiedene Aufnahmeformate:
• Komprimierte Aufzeichnung im MP3-Format (MPEG1 Layer
III ) in Mono und Stereo. MP3-Kompression mit 64/128/192 kbit/s (Stereo) oder 32/64/96 kbit/s (Mono).
• Unkomprimierte Aufzeichnung mit 16/24-Bit linear PCM
(Pulse Code Modulation).
6
Kurzanleitung
Folgen Sie den Anweisungen auf dieser Seite, um den neuen
PMD620MK II Solid State Recorder schnell betriebsbereit zu machen und mit den Aufnahmen beginnen zu können.
Der PMD620MK II wird mit Standard-Voreinstellungen für die
MP3-Aufzeichnung mit den eingebauten Mikrofonen geliefert.
3.
Den Schalter POWER zur Seite schieben und festhalten
POWER KEYLOCK
1.
Das Netzteil und den PMD620MK II auspacken
2.
Netzteil anschließen
• Verwenden Sie entweder das mitgelieferte Netzteil oder
Batterien.
• Sie können 2 Typ AA Alkalibatterien oder NiMH-Akkus verwenden.
OVER
LEVEL RE
C
PHONES
ST
OP/CANCEL
LINE OU
T
REM
OTE
REC
USE
VOL
DC IN
DISPL
AY
TORE
BA
CK
RET
AKE
R
PMD620
ENTER
VO
L
SOLID ST
ATE RECORDE
7
4.
Die Taste REC drücken, um die Aufnahme zu starten
STOP/CANCEL REC PAUSE
VOL
REC
DISPLAY
5.
Die Taste STOP/CANCEL drücken, um abzubrechen
6.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die Wiedergabe zu starten.
DISPLAY
VOL
ENTER
VOL
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE
7.
Drücken Sie die Taste 1/3 /ENTER erneut, um die
Wiedergabe zu pausieren.
8.
Drücken Sie die Taste STOP /CANCEL, um die Wiedergabe zu beenden
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
DISPLAY
VOL
• Andere Aufnahmebedingungen siehe Seite 22.
• Einstellung der Uhr siehe Seite 19.
• Wahl der Schriftgröße oder Helligkeit des Displays siehe
Seite 72.
8
Namen und Funktionen
Vorne
q w
LEVEL OVER i o
Q0
Q1
Q2
STOP/CANCEL REC PAUSE
REC
DISPL AY
VOL
ENTER
MENU/STORE
SKIP BACK
VOL
RETAKE
SOLID STATE RECORDER
PMD620 e r t y u q
LEVEL LED (grün)
Leuchtet auf, wenn in den Modi Record oder Rec-
Pause ein Tonsignal am Eingang registriert wird. Ein
Pegel zum Einschalten wird in der Voreinstellung festgelegt. (v S.60) w
OVER LED (rot)
Leuchtet auf, wenn in den Modi Record oder Rec-
Pause ein Tonsignal den Maximalpegel übersteigt.
e
DISPLAY
Das Display zeigt Informationen zum PMD620MK an. (v S.34)
II r
Taste REC PAUSE
Dient zum Wechsel in den Modus Rec-Pause von den
Modi Stop oder Record.
t
Taste REC
Dient zum Start der Aufnahme in den Modi Stop oder
Rec-Pause. Durch Drücken der Taste REC können Sie auch während der Aufnahme eine neue Datei anlegen, wenn im Menü die Option “Manual Track” auf “On” eingestellt ist.
Durch Drücken der Taste in den Modi Playback oder
Play-Pause setzen Sie den Anfangs- bzw. Endpunkt für die Funktion Copy Segment.(v S.39)
9
y
Taste DISPLAY/MENU/STORE
Durch Drücken dieser Taste schalten Sie den Inhalt des Displays um, z.B. die Zeitanzeige. Der Inhalt hängt vom jeweiligen Betriebsmodus ab. (v S.34)
Im Modus Stop drücken Sie die Taste und halten diese gedrückt, um das Menü aufzurufen. Im Menü können Sie Parameter für Aufnahme und Wiedergabe einstellen oder ändern, z.B. Eingänge auswählen oder
Datum und Zeit einstellen. Bei aktivem Menü drücken
Sie diese Taste, um das Menü zu verlassen und die vorgenommenen Änderungen zu speichern. (v
S.55) u
Taste SKIP BACK
Drücken Sie diese Taste in den Modi Playback oder
Play-Pause, um zurückzuspulen. Außerdem wird der
Modus Wiederholungsaufnahme eingestellt, wenn diese Taste während des Modus Rec-Pause gedrückt wird.
i
Taste STOP/CANCEL
Drücken Sie diese Taste, um die Modi Playback oder
Record zu beenden oder die Modi Play-Pause oder
Rec-Pause freizugeben. Bei aktivem Menü drücken
Sie diese Taste, um das Menü zu verlassen, ohne die vorgenommenen Änderungen zu speichern.
o
Taste VOL +
Drücken Sie diese Taste, um den Lautstärkepegel von
Kopfhörern und Lautsprecher zu erhöhen.
Im Menümodus dient diese Taste zum Ändern von
Menüpunkten.
Q0
Taste
1/3/ENTER
Drücken Sie im Modus Stop diese Taste, um die
Wiedergabe zu starten.
Drücken Sie diese Taste im Modus Playback, um die
Wiedergabe auf Pause zu schalten. Wenn Sie diese
Taste bei aktivierter Pausenfunktion drücken, wird die
Wiedergabe fortgesetzt.
Im Menümodus dient diese Taste zum Aktivieren einer
Auswahl.
Q1
Taste
8
• Drücken Sie diese Taste in den Modi Stop, Playback oder Play-Pause, um die Datei auszuwählen (Sprung zur vorherigen Datei)
• Im Modus Play-Pause drücken Sie diese Taste und halten sie gedrückt, um ohne Tonausgabe schnell zurückzuspulen.
(Suche -)
• Im Modus Playback drücken Sie diese Taste und halten sie gedrückt, um “zurückzuspulen” und eine Suche bei doppelter
Geschwindigkeit durchzuführen. (Hörbare Suche -)
Taste
9
Wie bei Taste 8, nur in die andere Richtung.
Q2
Taste VOL –
Drücken Sie diese Taste, um den Lautstärkepegel von
Kopfhörern und Lautsprecher zu senken.
Im Menümodus dient diese Taste zum Ändern von
Menüpunkten.
10
Links
q w e r q
Buchse PHONES
Hier schließen Sie den Stecker für die Stereokopfhörer an.
w
Buchse LINE OUT
Verbinden Sie ein an ein externes Audiogerät angeschlossenes Audiokabel mit dieser Buchse, um die Tonsignale des Recorders über das externe Gerät
(Verstärker usw.) wiederzugeben.
e
Buchse REMOTE
Verbinden Sie die Mikrofon-Fernsteuerung RC600PMD
(separat erhältlich) mit dieser Buchse. Am RC600PMD befindet sich ein Indikatorlämpchen für die Aufnahme.
r
Buchse DC IN
Für den Stecker des mitgelieferten Netzteils. Das
Netzteil liefert 5 V Gleichstrom mit 1,5 A.
Wenn der Stecker des Netzteils eingesteckt wird, während der Recorder im Batteriebetrieb arbeitet, schaltet der Recorder automatisch auf Netzbetrieb um. Ebenso schaltet der Recorder automatisch auf
Batteriebetrieb um, wenn der Stecker des Netzteils abgezogen wird.
11
Rechts
q w e r q
Taste REC LEVEL +
Drücken Sie diese Taste, um den Aufnahmepegel des
Audiosignals in den Modi Record oder Rec-Pause zu erhöhen.
w
Taste REC LEVEL –
Drücken Sie diese Taste, um den Aufnahmepegel des
Audiosignals in den Modi Record oder Rec-Pause zu senken.
e
Schalter KEY LOCK
Schiebeschalter zur Einstellung von Key Lock On bzw.
Off.
r
Schiebeschalter POWER
Zur Seite schieben und festhalten, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
In den Modi Record und Rec-Pause ist der Schalter
POWER
ohne Wirkung.
12
Oben Unten
r t q w
LINE IN MIC y e q
Buchse LINE IN
Verbinden Sie ein an ein externes Audiogerät angeschlossenes Audiokabel mit dieser Buchse, um die Tonsignale des externen Geräts mit dem Recorder aufzunehmen.
w
Buchse MIC
Zum Anschluss für externe Mikrofone.
e
Interne MIC
Eingebaute Stereo-Mikrofone.
r
USB-Fach
Heben Sie die Abdeckung an, um einen PC über ein
USB-Kabel anzuschließen.
t
Kartenfach
Heben Sie die Abdeckung an, um auf die SD Card zuzugreifen.
y
Loch für die Schlaufe
Dieses Loch dient zum Anbringen der Handschlaufe.
13
Rückseite
q q
Loch für die Schlaufe
Dieses Loch dient zum Anbringen der Handschlaufe.
w
Lautsprecher
Eingebauter Mono-Lautsprecher.
e
Batteriefach
Zum Öffnen des Batteriefachs schieben Sie die
Abdeckung zur Seite und heben sie an.
w e
14
Vorbereitungen für den Betrieb
Anschluss des Netzteils
Zur Verwendung des Recorders mit dem mitgelieferten Netzteil beachten Sie die nachfolgende Anleitung zum Anschluss des
Netzteils.
Wenn Sie Batterien verwenden möchten, befolgen Sie die
Anleitung im Abschnitt Batteriebetrieb.
Hinweise:
• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Recorder gelieferte Netzteil.
• Durch Verwendung des Recorders mit Gleichstrom ohne das mitgelieferte
Netzteil kann dieser beschädigt werden.
1.
Verbinden Sie den Stecker des Netzteils mit der Buchse DC IN am Recorder.
2.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine
Haushaltssteckdose.
Batteriebetrieb
Wenn Sie den Recorder im Batteriebetrieb verwenden möchten, beachten Sie die nachfolgende Anleitung zum Einsetzen der
Batterien in den Recorder. Die folgenden Batterietypen können verwendet werden.
• Alkali-Batterien (Typ AA)
• NiMH-Akkus (Typ AA)
Hinweise:
• Bei Verwendung von Alkali-Batterien (1450 mAh) ist folgende Aufnahmezeit möglich: ca. 5 Stunden
• Bei Batteriebetrieb des Recorders sollten Sie im Einstellungsmenü stets den korrekten Typ der verwendeten Batterien einstellen. ( v S.65)
• Wenn die Batterien während der Aufnahme leer werden, wird die Aufnahme automatisch beendet und die Dateiinformationen werden aktualisiert, bevor sich der Recorder abschaltet.
• Das Netzgerät hat Vorrang vor der Batterie. Wenn beide Versorgungen angeschlossen sind, kann die Batterie bei Trennung des Netzgeräts als
Notversorgung dienen und alle Funktionen des PMD620MKII aufrecht erhalten.
1.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2.
Schieben Sie die Batterieabdeckung zur Seite und heben Sie sie an.
POWER
PHONES
LINE OU
T
LEVEL
OVER
RE
C
ST
OP/CANCEL
PA
REC
USE
VOL
DC IN
AY
DISPL
ENTER
VO
L
SOLID ST
ATE RECORDE
AKE
RET
R
PMD620
15
3.
Legen Sie 2 Batterien in den Recorder ein, wie auf der folgenden Abbildung gezeigt, und beachten Sie dabei die
Polungsmarkierungen ( q : Pluspol und w : Minuspol).
5.
Schieben Sie den Schalter POWER zur Seite und halten Sie ihn fest, um das Gerät einzuschalten.
POWER KEYLOCK
6.
Stellen Sie am Recorder den verwendeten Batterietyp ein.
( v S.65)
4.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
16
Sicherheitsvorkehrungen beim Umgang mit
Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien stets die folgenden
Punkte, um Austritt von Elektrolytflüssigkeit, Überhitzung, Feuer,
Platzen, Verschlucken usw. zu vermeiden.
• Zum Austritt von Elektrolytflüssigkeit oder Korrosion kann es kommen, wenn die Batterien längere Zeit im Recorder verbleiben. Wenn der Recorder für eine längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um dem
Austritt von Elektrolytflüssigkeit vorzubeugen.
• Achten Sie darauf, dass die Markierungen für + und – an den
Batterien entsprechend der Markierungen im Batteriefach ausgerichtet sind.
• Legen Sie keine alten oder erschöpften Batterien in den
Recorder ein.
• Mischen Sie keine Batterien verschiedener Typen und verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
• Wenn der Recorder nicht korrekt funktioniert, ersetzen Sie die alten Batterien durch neue.
• Wenn Elektrolytflüssigkeit ausgelaufen ist, wischen Sie die
Innenseite des Batteriefachs gründlich aus und legen Sie dann neue Batterien ein.
• Lagern Sie die Batterie nicht an einem Ort, an dem sie direktem
Sonnenlicht oder extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie z. B. in der Nähe eines Heizgeräts.
• Verbrauchte Batterien müssen entsprechend der örtlichen
Bestimmungen bezüglich Batterie-Abfallbeseitigung entsorgt werden.
Anzeige des Batterieladezustands
Der Recorder verwendet handelsübliche Alkalibatterien oder
NiMH-Akkus der Größe AA. Während des Betriebs werden für den Batterieladezustand folgende Anzeigen verwendet:
Anzeige Bedeutung
Es ist noch ausreichend Batterieleistung vorhanden.
Die verbleibende Batterieleistung ist auf etwa die Hälfte gefallen.
Es ist nur noch eine geringe Batterieleistung vorhanden.
Es ist keine ausreichende Batterieleistung für Aufnahme oder Wiedergabe mehr vorhanden. Legen Sie entweder neue Batterien ein oder laden Sie die Akkus neu auf.
Wenn Sie mit der Aufnahme fortfahren, während diese
Anzeige blinkt, wird die Aufnahme/Wiedergabe beendet und der Recorder schaltet sich aus.
Das Netzteil wird verwendet. Das Netzteil liefert korrekte
Spannung.
17
Speicherkarte einsetzen
Der PMD620MK II kann verschiedene Typen von SD Cards zur
Aufzeichnung verwenden.
1.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2.
Öffnen Sie die Abdeckung des SD-Kartenschachts.
VO
L
ST
SKIP
BA
CK
RE
TA
KE
ER
PMD620
ENTER
VOL
DC IN
SOLID
Speicherkarte entfernen
1.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2.
Öffnen Sie die Abdeckung des SD-Kartenschachts.
3.
Drücken Sie die Karte zum Entriegeln etwas hinein und ziehen
Sie sie dann heraus.
VO
L
ENTER
VO
L
T
SKIP
BA
CK
RE
TA
KE
PMD620
DC IN
SOLID
3.
Schieben Sie die SD Card vollständig ein.
VO
L
ENTER
VO
L
T
SKIP
BA
CK
RET
AKE
PMD620
DC IN
SOLID
4.
Schließen Sie die Abdeckung des SD-Kartenschachts.
Hinweise:
• Wenn die Abdeckung des SD-Kartenschachts im Betrieb geöffnet wird, erscheint die Anzeige “Door Open”.
• Bei laufender Aufnahme wird beim Öffnen der Abdeckung des SD-
Kartenschachts die Aufnahme automatisch beendet und kritische
Dateiinformationen zum korrekten Schließen der Datei werden auf die Karte geschrieben.
4.
Schließen Sie die Abdeckung des SD-Kartenschachts.
18
Einstellung der Uhr
Stellen Sie die aktuelle Zeit ein (Jahr, Monat, Tag, Stunde,
Minute).
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
3.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Eingabe der
Einstellung für Datum und Uhrzeit.
DISPLAY
VOL
ENTER
VOL
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Time/Date”.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um den Vorgang abzubrechen.
• Drücken Sie die Taste 8 oder 9, um ein Menüelement auszuwählen.
• Wenn Sie die Stunde eingestellt haben, drücken Sie die
Taste 8, um in die oberste Menüebene zu gelangen.
• Wenn Sie das Jahr ausgewählt haben, hat die Taste 9 keine Funktion.
• Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um den gewünschten Wert zu wählen.
4.
Drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Einstellungen in der
Systemuhr zu speichern.
Hinweis:
Wenn Sie ein ungültiges Datum eingestellt haben, z.B. den 31. Februar, wird die Einstellung nach hinten zum 28. Februar korrigiert.
19
Font Size (Schriftgröße)
Sie können die Größe der verwendeten Schrift für die Anzeige der Dateiliste und die Voreinstellungen erhöhen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
VOL
DISPLAY
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
Font Size (Schriftgröße). Drücken Sie anschließend die 8 oder 9 Taste, um die gewünschte Font Size (Schriftgröße) zu wählen (Large oder Small).
4.
Drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um abzubrechen.
Hinweis:
Die Anzeige der Dateiliste kann beispielsweise wie folgt aussehen.
ENTER
VOL
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Display”. Drücken Sie anschließend die 1/3/ENTER Taste zur Bestätigung.
Große Schrift Kleine Schrift
20
Stativ-/Gürtelclipadapter
Sie können bei längeren Aufnahmen den PMD620MK einem Stativ fest aufstellen. Folgen Sie den nachfolgenden
Schritten, um den Stativadapter am PMD620MK II
II mit
zu befestigen.
So befestigen Sie das Gerät an Ihrem Gürtel
Befestigen Sie den PMD620MK II mit dem Clip an Ihrem Gürtel.
So verwenden Sie das Stativ
1.
Befestigen Sie den Stativadapter am PMD620MK II .
2.
Verbinden Sie die Gewindebohrung an der Unterseite des
Stativadapters mit der Schraube am Stativ.
Hinweise:
• Bei Verwendung des Stativs kann das Batteriefach nicht geöffnet werden.
• Legen Sie die Batterien ein, bevor Sie den PMD620MKII am Stativ befestigen.
Gewindebohrung
21
Vorgehensweise bei der Aufnahme
Verbindungsdiagramm Aufnahmevorgang
1.
Schieben Sie den Schalter POWER zur Seite und halten Sie ihn fest, um das Gerät einzuschalten.
VERSTÄRKER
LINE
OUT
LINE IN MIC
LINE
IN MIC IN
MICROPHONE
POWER KEYLOCK
2.
Drücken Sie die Taste REC, um die Aufnahme zu starten.
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
DISPLAY
VOL
• Die Anzeige Rec leuchtet ständig, während die Aufnahme läuft.
22
• Das Display zeigt die Informationen zur Aufnahme an.
(v S.35)
4.
Drücken Sie die Taste STOP /CANCEL, um die Aufnahme zu beenden und die Audiodatei zu schließen.
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
3.
Drücken Sie die Taste REC PAUSE, um die Aufnahme zu pausieren.
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
DISPLAY
VOL
Das Display zeigt jetzt die Informationen zur soeben aufgenommenen Datei an. Sie können jetzt die Taste 1/3/
ENTER drücken, um die soeben aufgenommene Datei abzuspielen, oder erneut die Taste STOP /CANCEL drücken, um in den Modus Stop zu wechseln. Anschließendes Drücken der Taste 1/3/ENTER startet die Wiedergabe des Beginns der ersten Audiodatei.
DISPLAY
VOL
23
Audioeingang für die Aufnahme
Den Audioeingang für die Aufnahme können Sie über das Menü “Input” einstellen. (v S.58)
Wenn im Menü “Input” die Einstellung Auto gewählt wurde und ein externes Mikrofon angeschlossen ist, wird dieses als
Aufnahmequelle verwendet. Wenn an der Buchse LINE ein Gerät angeschlossen ist, wird LINE als Aufnahmequelle verwendet. Wenn beide Anschlüsse belegt sind, erhält das externe Mikrofon die höhere Priorität.
Sie können 4 verschiedene Aufnahmetypen mit Kombinationen der Einstellung “Rec Channel” (v S.59) und “Input Jack” durchführen (v S.64).
Stellen Sie Rec Channel auf “stereo” ein, um eine Stereo-Audiodatei (2 Kanäle) zu erzeugen. Oder wählen Sie “mono”, um eine Mono-
Audiodatei (1 Kanal) zu erzeugen.
Die Monodatei ist nur etwa halb so groß wie die Stereodatei.
Stellen Sie Input Jack auf “stereo”, um beide Kanäle aufzunehmen. Oder wählen Sie “mono”, um nur den linken Kanal aufzunehmen.
Einstellung für Rec
Channel
Stereo
Einstellung für Input Jack
Stereo
Beschreibung
Mono
Mono
Stereo
Mono
Eine Stereodatei (2 Kanäle) wird erzeugt. Das Audiosignal des linken Kanals wird in einen
Kanal aufgenommen und das Audiosignal des rechten Kanals in einen anderen Kanal.
Dies ist die Vorgabe für Stereo.
Eine Stereodatei (2 Kanäle) wird erzeugt. Der 1-Kanal-Audioeingang wird in beide Kanäle aufgenommen. Bei einem 2-Kanal-Stereoeingang wird nur der linke Kanal in beide Kanäle aufgenommen.
Eine Monodatei (1 Kanal) wird erzeugt. Der linke und rechte Kanal werden gemischt.
Eine Monodatei (1 Kanal) wird erzeugt. Bei einem 2-Kanal-Stereoeingang wird nur der linke Kanal aufgenommen.
24
Aufnahmeformat
Der PMD620MK II kann bei der Aufnahme verschiedene Kompressionsalgorithmen verwenden.
• Komprimierte Aufzeichnung im MP3-Format oder unkomprimierte Aufzeichnung mit 16/24-Bit linear PCM (v S.58).
• Stereo- oder Mono-Format. (v S.59).
MP3-H
Rec Format Sample Rate
44,1 kHz
Kanäle
MP3-M
MP3-L
PCM-16
PCM-24
48 kHz
44,1 kHz
48 kHz
44,1 kHz
48 kHz
44,1 kHz
48 kHz
44,1 kHz
48 kHz
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Stereo
Mono
Bitraten
192 kbit/s
96 kbit/s
192 kbit/s
96 kbit/s
128 kbit/s
64 kbit/s
128 kbit/s
64 kbit/s
64 kbit/s
32 kbit/s
64 kbit/s
32 kbit/s
1411 kbit/s
705 kbit/s
1536 kbit/s
768 kbit/s
2117 kbit/s
1058 kbit/s
2304 kbit/s
1152 kbit/s
Dateierweiterung mp3/mps mp3/mps mp3/mps mp3/mps mp3/mps mp3/mps mp3/mps mp3/mps mp3/mps mp3/mps mp3/mps mp3/mps wav/was wav/was wav/was wav/was wav/was wav/was wav/was wav/was
Das Aufzeichnungsformat bei PCM ist BWF(Broadcast Wave Format).
25
Aufnahmezeittabelle
Alle Zeiten sind ungefähre Aufnahmezeiten.
Verschiedene Medienhersteller reservieren mehr oder weniger Speicherplatz für Fehlerkorrektur und ähnliches auf ihren jeweiligen
Produkten.
Aufnahmezeit (Stunden : Minuten)
Stereokanal
Einstellungen Bitrate
PCM-24 (48kHz)
PCM-24 (44.1kHz)
PCM-16 (48kHz)
PCM-16 (44.1kHz)
MP3-H
MP3-M
MP3-L
2304 kbit/s
2117 kbit/s
1536 kbit/s
1411 kbit/s
192 kbit/s
128 kbit/s
64 kbit/s
1GB
0:59
1:04
1:29
1:37
11:51
17:47
35:33
2GB
1:59
2:09
2:58
3:13
23:42
35:33
71:07
4GB
Kartengröße
8GB
3:57
4:18
5:56
6:27
47:24
71:07
142:13
7:54
8:36
11:51
12:54
94:49
142:13
284:27
16GB
15:48
17:12
23:42
25:48
189:38
284:27
568:53
32GB
31:36
34:24
47:24
51:36
379:16
568:53
1137:47
Monokanal
Einstellungen
26
PCM-24 (48kHz)
PCM-24 (44.1kHz)
PCM-16 (48kHz)
PCM-16 (44.1kHz)
MP3-H
MP3-M
MP3-L
Bitrate
1152 kbit/s
1058 kbit/s
768 kbit/s
705 kbit/s
96 kbit/s
64 kbit/s
32 kbit/s
1GB
1:59
2:09
2:58
3:13
23:42
35:33
71:07
2GB
3:57
4:18
5:56
6:27
47:24
71:07
142:13
Kartengröße
4GB
7:54
8:36
11:51
12:54
94:49
142:13
284:27
8GB
15:48
17:12
23:42
25:48
189:38
284:27
568:53
16GB
31:36
34:24
47:24
51:36
379:16
568:53
1137:47
32GB
63:13
68:48
94:49
103:12
758:31
1137:47
2275:33
Steuerung des Aufnahmepegels
Mit dem Regler für den Aufnahmepegel können Sie die Art der
Steuerung des Aufnahmepegels einstellen.
– Manuelle Steuerung des Aufnahmepegels
Wenn die Einstellung Level Control auf Manual eingestellt ist, drücken Sie die Taste REC LEVEL + oder REC LEVEL –, um den Eingangspegel des Audiosignals einzustellen. Der optimale
Aufnahmepegel ist eingestellt, wenn die Pegelanzeige so nahe wie möglich an die Anzeige 0dB herankommt, aber niemals in den Bereich OVER hinein. Wenn die Pegelanzeige ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste REC LEVEL + oder REC LEVEL –, um die Anzeige des Aufnahmepegels für 1 Sekunde zu aktivieren, ohne dabei den Aufnahmepegel zu ändern.
KEYLOCK REC LEVEL
Verschlüsselte Aufnahme
Wenn “Encrypt Rec” im Voreinstellungsmenü auf “On” gestellt wird, werden die auf den SD-Karten gespeicherten Dateien verschlüsselt.
Die Verschlüsselung erfolgt basierend auf dem Zugangscode
(0000 bis 9999), der unter “Passcode” im Voreinstellungsmenü festgelegt wurde.
Der korrekte Zugangscode muss eingegeben werden, um die verschlüsselt aufgezeichneten Dateien wiederzugeben. (v
S.33)
Mit verschlüsselter Aufnahme aufgezeichnete Dateien haben die Dateierweiterung WAS für WAV-Dateien bzw. MPS für MP3-Dateien, je nach Einstellung unter “Rec Format” im
Voreinstellungsmenü.
Verwenden Sie den DMP Mark Editor, um verschlüsselt aufgenommene Dateien auf einem Computer abzuspielen.
– Bei automatischer Einstellung des Aufnahmepegels (ALC,
Automatic Level Control)
Der PMD620MK II reagiert automatisch auf Änderungen des
Eingangspegels. Bei aktivierter Einstellung ALC sind die Tasten
REC LEVEL ohne Funktion. Stellen Sie die Einstellung “Level
Control” im Einstellungsmenü auf “ALC” (v S.60).
27
Aufnahme wiederholen
Das PMD620MK II verfügt über eine Wiederholungsfunktion, um die Aufnahme von einer beliebigen Stelle der Datei aus noch einmal zu beginnen.
– Aufnahme während des Aufnahmevorgangs neu starten
1.
Drücken Sie die Taste REC, um die Aufnahme zu starten.
Aufgenommene Daten (Take 1)
Normale Aufnahme Aktuelle Position
2.
Drücken Sie die Taste REC PAUSE, um die Aufnahme zu pausieren.
STOP/CANCEL REC PAUSE
REC
Aufgenommene
Daten (Take 1)
Aktuelle Position Springt um die unter “Skip Back” festgelegte Dauer zurück
4.
Suchen Sie anhand des abgespielten Tons die Position, an der
Sie die Aufnahme neu beginnen lassen möchten.
• Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die Wiedergabe anzuhalten.
• Drücken Sie die Tasten SKIP BACK, 8 oder 9, um die gewünschte Wiedergabeposition zu suchen.
Aufgenommene
Daten (Take 1)
Suchen Sie die gewünschte Startposition für die Wiederholungsaufnahme.
Drücken Sie die Taste REC PAUSE, um die Startposition für die Wiederholungsaufnahme einzustellen.
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
DISPLAY
VOL
3.
Drücken Sie die Taste SKIP BACK, um den Modus
Wiederholungsaufnahme einzustellen.
DISPLAY
VOL
ENTER
MENU/STORE
SKIP BACK
VOL
RETAKE
DISPLAY
VOL
Aufgenommene
Daten (Take 1)
Nicht mehr benötigte
Daten (Take 1)
Startposition für
Wiederholungsaufnahme
28
Die Aufnahmeposition springt um die Dauer, die unter “Skip
Back” im Voreinstellungsmenü festgelegt wurde, zurück und die Wiedergabe wird gestartet.
5.
Drücken Sie die Taste REC, um die Wiederholungsaufnahme zu starten.
Die nicht mehr benötigten Daten (Take 1) werden gelöscht und an ihrer Stelle wird Take 2 aufgenommen.
DISPLAY
VOL
ENTER
MENU/STORE
SKIP BACK
VOL
RETAKE
Abgespielte Daten
(Take 1)
Suchen Sie die gewünschte Startposition für die Wiederholungsaufnahme.
Drücken Sie die Taste REC PAUSE, um die Startposition für die Wiederholungsaufnahme einzustellen.
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
Aufgenommene
Daten (Take 1)
Take 2
Wiederholungsaufnahme Aktuelle Position
• Beim Beginn der Aufnahme von Take 2 werden
0,5 Sekunden oder die unter “PreRecord” im
Voreinstellungsmenü festgelegte Zeit vorweg aufgenommen.
– Aufnahme während des Wiedergabevorgangs neu starten
1.
Drücken Sie die Taste 8 oder 9, um die Datei auszuwählen.
2.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die Wiedergabe zu starten.
Abgespielte Daten
(Take 1)
DISPLAY
VOL
Abgespielte Daten
(Take 1)
Nicht mehr benötigte
Daten (Take 1)
Startposition für Wiederholungsaufnahme
4.
Drücken Sie die Taste REC, um die Wiederholungsaufnahme zu starten.
Die nicht mehr benötigten Daten (Take 1) werden gelöscht und an ihrer Stelle wird Take 2 aufgenommen.
DISPLAY
VOL
ENTER
MENU/STORE
SKIP BACK
VOL
RETAKE
Aktuelle Position
3.
Suchen Sie anhand des abgespielten Tons die Position, an der
Sie die Aufnahme neu beginnen lassen möchten.
• Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die Wiedergabe anzuhalten.
• Drücken Sie die Tasten SKIP BACK, 8 oder 9, um die gewünschte Wiedergabeposition zu suchen.
Abgespielte
Daten (Take 1)
Take 2
Wiederholungsaufnahme Aktuelle Position
• Beim Beginn der Aufnahme von Take 2 werden
0,5 Sekunden oder die unter “PreRecord” im
Voreinstellungsmenü festgelegte Zeit vorweg aufgenommen.
29
Vorgehensweise bei der Wiedergabe
Verbindungsdiagramm
PHONES LINE OUT REMOTE DC IN
Wiedergabevorgang
1.
Schieben Sie den Schalter POWER zur Seite und halten Sie ihn fest, um das Gerät einzuschalten.
POWER KEYLOCK
PHONES
LINE
OUT
LINE
IN
VERSTÄRKER
2.
Drücken Sie die Taste 8 oder 9, um die Datei auszuwählen.
DISPLAY
VOL
ENTER
VOL
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE
KOPFHÖRER
Vorsicht:
Zur Vermeidung von Gehörschäden sollte die Lautstärke nicht übermäßig hoch eingestellt werden.
30
3.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die Wiedergabe zu starten.
VOL
DISPLAY
Hinweis:
Sie können die Sortierreihenfolge für Dateien über die Option “File Sort” im
Einstellungsmenü ändern. ( v S.74)
Bei der Einstellung Alphabet werden Dateien in der Reihenfolge Symbol, Zahl und Alphabet sortiert. Bei der Einstellung Time/Date werden Audiodateien in der Reihenfolge sortiert, in der sie erzeugt wurden.
ENTER
MENU/STORE
SKIP BACK
VOL
RETAKE
• Wenn die ausgewählte Datei mit dem verschlüsselten
Aufnahmeverfahren aufgezeichnet wurde, muss der korrekte Zugangscode eingegeben werden. ( v S.33)
• Verschlüsselt aufgenommene Dateien haben die
Dateierweiterung WAS für WAV-Dateien bzw. MPS für MP3-
Dateien.
• Bei Eingabe eines falschen Zugangscodes wird die Datei nicht abgespielt.
4.
Drücken Sie die Taste 1/3 /ENTER erneut, um die
Wiedergabe zu pausieren.
5.
Drücken Sie die Taste STOP /CANCEL, um die Wiedergabe zu beenden
Zugriff über Dateiliste
Es gibt 2 Möglichkeiten zur Auswahl der Dateien für die
Wiedergabe. Sie können entweder im Modus Stop die Taste 8 oder 9 verwenden oder die Dateien über die Anzeige File List im Display auswählen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
VOL
ENTER
VOL
DISPLAY
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE
STOP/CANCEL REC PAUSE
REC
2.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die Dateiliste anzuzeigen.
DISPLAY
DISPLAY
VOL
VOL
ENTER
VOL
MENU/STORE
SKIP BACK
Sie können die Taste 1/3/ENTER drücken, um die gerade abgespielte Datei erneut wiederzugeben, oder erneut die Taste
STOP erneut drücken, um in den Modus Stop zu wechseln.
Anschließendes Drücken der Taste 1/3/ENTER startet die
Wiedergabe des Beginns der ersten Audiodatei.
RETAKE
31
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die gewünschte
Audiodatei auszuwählen.
Suchen
DISPLAY
VOL
ENTER
VOL
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE
• Wenn die ausgewählte Datei mit dem verschlüsselten
Aufnahmeverfahren aufgezeichnet wurde, muss der korrekte Zugangscode eingegeben werden. ( v S.33)
• Verschlüsselt aufgenommene Dateien haben die
Dateierweiterung WAS für WAV-Dateien bzw. MPS für MP3-
Dateien.
• Bei Eingabe eines falschen Zugangscodes wird die Datei nicht abgespielt.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Play”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die
Wiedergabe zu starten.
DISPLAY
Im Modus Play-Pause drücken Sie die Taste 8 oder 9 und halten diese gedrückt, um eine Schnellsuche ohne Tonausgabe durchzuführen. Ab dem Drücken der Taste erfolgt 3 Sekunden lang eine Suche mit 10-facher Geschwindigkeit, danach wird die Suchgeschwindigkeit auf 140-fach erhöht, bis Sie die Taste loslassen. Nach dem Loslassen der Taste schaltet der Recorder zurück auf die Pausenfunktion der Wiedergabe.
Wenn die Suche bei gedrückter Taste 9 das Dateiende erreicht, fährt die Suche mit der nächsten Datei fort und sucht in
Vorwärtsrichtung weiter.
Wenn die Suche bei gedrückter Taste 8 den Dateianfang erreicht, fährt die Suche mit der vorhergehenden Datei fort und sucht in Rückwärtsrichtung weiter.
VOL
ENTER
MENU/STORE
SKIP BACK
VOL
RETAKE
• Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste STOP/
CANCEL , um zur Dateiliste zurückzukehren.
Hinweis:
Falls der Text zu klein und schwer zu lesen ist, können Sie die Schriftgröße
über die Option “Font Size” im Einstellungsmenü erhöhen. ( v S.72)
32
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste 8 und halten Sie diese gedrückt, um bei 2-facher Geschwindigkeit und hörbarem Ton ein “Rückspulen” durchzuführen.
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste 9 und halten Sie diese gedrückt, um bei 2-facher Geschwindigkeit und hörbarem Ton ein “Vorspulen” durchzuführen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird die normale Wiedergabe fortgesetzt.
Skip Back
VOL
ENTER
VOL
DISPLAY
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE
Eingabe des Zugangscodes
Der unter “Passcode” festgelegte Zugangscode zwischen 0000 und 9999 muss eingegeben werden, um die Einstellungen unter “Menu Lock” und “Passcode” im Voreinstellungsmenü vorzunehmen und verschlüsselt aufgenommene Dateien abzuspielen.
Wenn mit der Durchführung dieser Einstellungen oder dem
Abspielen solcher Dateien begonnen wird, erscheint das
Eingabefenster für den Zugangscode auf dem Display und das mit dem Cursor ausgewählte Zeichen blinkt. Standardmäßig wird
“0000” angezeigt.
Drücken Sie während der Wiedergabe oder der Pausenfunktion die Taste SKIP BACK, um ausgehend von der aktuellen
Wiedergabestelle einen Sprung rückwärts im voreingestellten
Abstand durchzuführen. (v S.64)
Wenn diese Taste während des Modus Rec-Pause gedrückt wird, wird der Modus Wiederholungsaufnahme eingestellt.
1.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um das Zeichen zu
ändern.
• Bei jedem Drücken der Taste VOL + wird die Zahl zwischen
0 und 9 erhöht und bei jedem Drücken der Taste VOL – zwischen 0 und 9 verringert.
• Drücken Sie die Taste 8 oder 9, um den Cursor zu verschieben.
2.
Wenn der Cursor auf dem letzten Zeichen steht, drücken
Sie entweder die Taste 1/3/ENTER oder 9, um den
Zugangscode einzugeben.
• Zum Abbrechen der Eingabe drücken Sie die Taste STOP/
CANCEL .
Hinweis:
Wenn Sie den Zugangscode vergessen haben, können Sie ihn auf “0000”
ändern, indem Sie das PMD620MKII auf die Standardeinstellungen zurücksetzen. ( v S.79)
33
Display
Drücken Sie die Taste DISPLAY, um zwischen verschiedenen Informationsanzeigen zu wechseln. Die Anzeigen in den Modi Stop, Record und Playback unterscheiden sich geringfügig.
Im Modus Stop: q Total Remain (Gesamte Restzeit) w Current Time /Date (Aktuelle Uhrzeit/Datum)
Gesamte Restzeit
Anzahl der Dateien
Batteriesymbol
VOL
DISPLAY
ENTER
VOL
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE
Verbleibender Speicherplatz auf der Karte.
Eingangsquelle
(INT MIC/MIC/LINE)
Status
Aktuelle Uhrzeit
Aktuelles Datum e Record Setup (Aufnahmeeinstellungen)
Eingangsquelle
(INT MIC/MIC/LINE)
Aufnahmeformat
Quantisierung
ALC-Symbol
• Falls im Einstellungsmenü für “Date Form (Datumsformat)” die Einstellung “M/D/Y” gewählt ist, erfolgt die Anzeige im Datumsfeld in der Form “MMMDD/YYYY” Falls im
Einstellungsmenü für “Date Form (Datumsformat)” die Einstellung “D/M/Y” gewählt ist, erfolgt die Anzeige im Datumsfeld in der Form “DDMMM/YYYY”. (v S.74)
Voreinstellung
Kanal
Bitrate bei MP3
Sample rate
AUTO TRK-Symbol
• Die MP3-Bitrate wird bei Einstellung von “Rec Format” auf PCM nicht angezeigt.
• Das Symbol ALC wird bei Einstellung von “Level Cont.” auf Manual nicht angezeigt.
• Das Symbol AUTO TRK wird bei Einstellung von “Auto Track” auf Off nicht angezeigt.
q Total Remain (Standardanzeige)
34
Im Modus Record: q Record Time (Aufnahmezeit)
Aufnahmezeit
Dateiname
Batteriesymbol
Verbleibender Speicherplatz auf der Karte.
Eingangsquelle
(INT MIC/MIC/LINE)
Status w Total Remain Time (Gesamte Restzeit)
Gesamte Restzeit e Record Setup (Aufnahmeeinstellungen) r Record Level (Aufnahmepegel)
Eingangsquelle
(INT MIC/MIC/LINE)
Aufnahmeformat
Quantisierung
ALC-Symbol
Voreinstellung
Kanal
Bitrate bei MP3
Samplingfrequenz
AUTO TRK-Symbol
Eingangspegel des
Audiosignals
• Die MP3-Bitrate wird bei Einstellung von “Rec Format” auf PCM nicht angezeigt.
• Das Symbol ALC wird bei Einstellung von “Level Cont.” auf Manual nicht angezeigt.
• Das Symbol AUTO TRK wird bei Einstellung von “Auto Track” auf Off nicht angezeigt.
Einstellung des Aufnahmepegels
(0 bis 29, STUMM ) q Record Time (Standardanzeige)
35
Im Modus Playback: q Elapsed Time (Verstrichene Zeit) w Remain Time (Restzeit) e File Properties (Dateieigenschaften)
Verstrichene Zeit
Dateiname
Batteriesymbol
Verbleibende Zeit
Aktuelle Position in der Datei
Status
Erstellungszeit
Kanal
Bitrate bei MP3
Samplingfrequenz
Quantisierung
• Falls im Einstellungsmenü für “Date Form (Datumsformat)” die Einstellung “M/D/Y” gewählt ist, erfolgt die Anzeige im Datumsfeld in der Form “MMMDD/YYYY”. Falls im
Einstellungsmenü für “Date Form (Datumsformat)” die Einstellung “D/M/Y” gewählt ist, erfolgt die Anzeige im Datumsfeld in der Form “DDMMM/YYYY”. (v S.74) q Elapsed Time (Standardanzeige)
36
Erweiterte Funktionsmerkmale
Mikrofon(e)
– Dämpfungsschalter
Durch den Mikrofon-Dämpfungsschalter können Sie Mikrofone unterschiedlicher Empfindlichkeit direkt verwenden.
• 0 dB : Keine Mikrofondämpfung.
• –12 dB : Das Eingangssignal eines an der Buchse MIC angeschlossenen Mikrofons wird um 12 dB gedämpft.
• –24 dB : Das Eingangssignal eines an der Buchse MIC angeschlossenen Mikrofons wird um 24 dB gedämpft.
Einstellung über die Option “Mic Attenuator” im
Einstellungsmenü. (v S.62)
– Mic Power
Stellen Sie die Option “Mic Power” auf die Einstellung On, um
+5V für Kondensatormikrofone bereitzustellen.
On : +5V werden für Kondensatormikrofone bereitgestellt.
Off : Keine Mikrofonstromversorgung.
Einstellung über die Option “Mic Power” im
Einstellungsmenü. (v S.63)
Empfehlungen für Mikrofone
Professionelle Kondensatormikrofone (die zusätzliche
Stromversorgung über die Phantomspeisung des PMD620MK II oder einer anderen Stromquelle benötigen) werden empfohlen, da sie über eine höhere Empfindlichkeit verfügen und
Audioaufnahmen höherer Qualität ermöglichen.
Dynamische Mikrofone können verwendet werden, ermöglichen bei manchen Anwendungen aber keine Aufnahmen mit optimaler
Audioqualität.
Lassen Sie sich von Ihrem Händler beraten, welche Mikrofone sich besonders für Ihre speziellen Zwecke eignen. In vielen
Fällen können Sie bei einer Vorführung die unterschiedlichen
Leistungsmerkmale und Charakteristika der für Ihren
Einsatzzweck geeigneten Mikrofone vergleichen.
37
Rumpelfilter Auto Track
Der Bassbereich des Eingangssignals wird bei der Aufzeichnung abgeschnitten. Bei der Einstellung On werden Störgeräusche reduziert, z.B. Windgeräusche bei Außenaufnahmen.
Einstellung über die Option “Low Cut” im Einstellungsmenü.
(v S.63)
Silent Skip
Die Funktion Silent Skip bewirkt eine automatische
Pausenschaltung der Aufnahme bei totaler Stille und setzt die
Aufnahme dann fort, sobald erneut Tonsignale zu hören sind.
“Silent Skip” ermöglicht folgende Einstellungen im Menü:
• Anpassung des Grenztonpegels zur Definition von Stille mit den
Einstellungen Off, –60dB, –54dB, –38dB, –20dB.
Bei Einstellung der Funktion Auto Track (automatisches
Hochzählen der Aufzeichnungsspur) auf On wird bei bestimmten
Intervallen der Aufzeichnung eine neue Audiodatei begonnen.
Die Funktion Auto Track ermöglicht die Einstellung der Intervalle
1, 5, 10, 15 oder 30 Minuten oder alle 1, 2, 6, 8, 12 oder 24
Stunden. Die Funktion Auto Track erleichtert das Wiederfinden eines bestimmten Zeitpunktes in einer Aufnahme.
Wenn bei der Wiedergabe beispielsweise jede Minute eine neue
Datei beginnt, können Sie mit Auto Track über das Verhältnis von Dateinummern und Zeit eine bestimmte Passage leichter auffinden. Bei der Wiedergabe können Sie die Datei mit der
Nummer 3 wählen, um etwa die 3. Minute der Aufnahme wiederzugeben. Um direkt zum Anfang der 10. Minute zu gehen, wählen Sie die Datei mit der Nummer 10 usw.
Einstellung über die Option “Silent Skip” im Einstellungsmenü.
(v S.62)
Manual Track
Aufnahmezeit
# Minuten:Sekunden
001..............................0:00 – 1:00
002..............................1:01 – 2:00
003..............................2:01 – 3:00
Wenn die Einstellung Manual Track (manuelles Hochzählen der
Aufzeichnungsspur) bei der Aufnahme auf On eingestellt ist, drücken Sie die Taste REC, um die Nummer der Audiodatei um eins zu erhöhen.
An dieser Stelle wird eine neue Audiodatei erzeugt. Die unterbrechungsfreie Tonaufzeichnung wird dabei nicht garantiert und hängt von der Speichergeschwindigkeit der Karte oder der
Größe der Audiodatei ab.
Die unterbrechungsfreie Tonaufzeichnung wird dabei nicht garantiert und hängt von der Speichergeschwindigkeit der Karte oder der Dateigröße ab.
Einstellung über die Option “Auto Track” im Einstellungsmenü.
(v S.61)
Einstellung über die Option “Manual Track” im Einstellungsmenü.
(v S.61)
Hinweis:
Es wird automatisch eine neue Audiodatei begonnen, wenn die Größe der aufgenommenen Datei 4 GB erreicht.
38
Copy Segment
Durch die Funktion Copy Segment wird der “hervorgehobene”
Abschnitt in eine neue und separate Datei übernommen, ohne die originale(n) Quelldatei(en) zu beschädigen.
1.
Drücken Sie bei der Wiedergabe die Taste REC, sobald der gewünschte Startpunkt erreicht ist.
2.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um den Startpunkt zu speichern. Im Display blinkt die Anzeige “IN-”, um zu zeigen, dass der Startpunkt gespeichert wurde, und die Wiedergabe der Datei wird fortgesetzt.
VOL
ENTER
VOL
DISPLAY
MENU/STORE
SKIP BACK
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
RETAKE
DISPLAY
VOL
Die Anzeige “Set as IN?” erscheint.
3.
Setzen Sie die Wiedergabe mit dem PMD620MK II bis zum gewünschten Endpunkt fort, oder verwenden Sie die Standard-
Navigationstasten, z.B. 8 oder 9, um größere Abschnitte zu überspringen.
4.
Wenn Sie den gewünschten Endpunkt erreicht haben, drücken
Sie die Taste REC.
REC
STOP/CANCEL REC PAUSE
DISPLAY
VOL
Die Anzeige “Set as OUT?” erscheint.
39
5.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um den Endpunkt zu speichern.
Die Anzeige “Copy Segment?” erscheint.
Key Lock
Schieben Sie den Schalter Key Lock zur Seite, um die Tasten zu sperren.
Die Tastensperre arretiert den PMD620MK II während Aufnahme, Wiedergabe oder Stop.
im aktuellen Zustand
In den Modi Record und Rec-Pause ist der Schalter POWER stets ohne Wirkung.
6.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um den Kopiervorgang zu starten. Im Display erscheint die Anzeige “Executing...”.
Nach Abschluss des Kopiervorgangs erscheint im Display
1 Sekunde lang die Anzeige “Completed” (Fertig) und das
Gerät schaltet um in den Modus Stop mit der neuen Datei als aktueller Datei.
Hinweise:
• Wenn ein Kopierbereich mehr als eine Datei umfasst, wird in eine zusammengefasste Datei kopiert.
• Wenn der Kopierbereich sich über Dateien mit unterschiedlichen
Einstellungen für “Rec Format” oder “Rec Channel” erstreckt, ist kein
Kopieren möglich.
• Der Kopierbereich darf nicht länger sein als 80 Minuten.
POWER KEYLOCK REC L
Hinweise:
• Bei Einstellung von “Key Lock” auf All werden nur Eingaben über die optionale Fernbedienung RC600PMD akzeptiert.
• Bei Einstellung von “Key Lock” auf Partial, werden Eingaben über die
Tasten REC, REC PAUSE und STOP/CANCEL auf dem Tastenfeld sowie
über die RC600PMD akzeptiert.
Einstellung über die Option “Key Lock” im Einstellungsmenü. ( v S.65)
• “Key Locked” erscheint 1 Sekunde lang im Display, wenn bei aktiver Tastensperre eine Taste gedrückt wird.
40
Fernsteuerung
Mit dem PMD620MK
4-poligen Ministecker mit dem PMD620MK erforderlich.
II können Sie eine optionale Fernsteuerung
RC600PMD verwenden (separat erhältlich). Die RC600PMD ist für Interviews mit Mikrofon gedacht. Sie wird an Ihrem Mikrofon angebracht. Das 1,5 m lange Verbindungskabel wird über den
II verbunden. Für die Verwendung der RC600PMD sind keine Menüeinstellungen
Die RC600PMD enthält:
RC600PMD
PHONES LINE OUT REMOTE
REMOTE
DC IN a b c d a Eine Indikatorlampe:
• (grün) leuchtet konstant während Bereitschaft oder Stop
• (rot) leuchtet konstant während der Aufnahme
• (rotes Blinken) im Modus Rec-Pause
• (orange) blinkt für 1/2 Sekunde, wenn im Modus Record oder Rec-Pause ein Eingangssignal den Spitzenpegel
übersteigt, und kehrt dann zurück zu rot.
b drücken zum Pausieren der Aufnahme c drücken zum Starten/Fortsetzen der Aufnahme und zum manuellen Anlegen einer neuen Datei d Ungültig
41
Erweiterte Fernbedienungsbuchse
Die Tasten Play, FF, RWD können über den unten abgebildeten
Schaltplan als Fernbedienungsfunktionen hinzugefügt werden.
Steckertyp (1/8” T-R-R-S Ministecker)
ø3,5/4P (TMP-B66)
1
2 3
4
Schaltplan:
4
3
2
1
R1
1k
R2
3.9k
R3
6.8k
R4
11k
R5
15k
R6
30k
R7
470k
R8
220
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
REC PLAY REW REC
PAUSE
MARK FF SKIP
BACK
R9
220
Hinweise:
• Wiedergabe bei geschlossenem und gehaltenem PLAY-Schalter, und Skip
Back dann Pause an dem Punkt der Öffnung.
• Der MARK-Schalter ist beim PMD620MKII nicht verfügbar.
• Widerstandsfehler - innerhalb 5%.
• Legen Sie keine externe Spannung an. Ansonsten kommt es zu
Fehlfunktionen.
• Isolieren Sie den Schaltkreis, um direkte Berührung zu verhindern. Schützen
Sie den Schaltkreis mit einem Gehäuse vor statischer Aufladung, ansonsten kommt es zu Fehlfunktionen.
• Betätigen Sie die Schalter nicht gleichzeitig mit den Tasten am Gerät selbst.
• D&M Professional haftet nicht für Schäden oder Verletzungen von
Patentrechten oder anderen Rechten, die durch Verwendung des Schaltkreises entstehen. Dies gilt nicht für Patente oder Rechte von D&M Professional oder Dritten.
• Die Schaltpläne dürfen weder auszugsweise noch vollständig nachgedruckt oder vervielfältigt werden.
42
1 : Spitze
2 : Ring
3 : Ring
4 : Schaft
USB-Modus
Der PMD620MK
Aufzeichnungen können anschließend direkt auf Ihren Desktop- oder Laptop-Computer übertragen werden, indem Sie die
SD Card aus dem PMD620MK
PMD620MK verbinden.
II
II zeichnet direkt auf SD Cards auf.
II herausnehmen oder den
über den USB-Anschluss mit Ihrem Computer
Audio-Aufnahmen im beliebten MP3-Kompressionsformat stehen direkt für die Bereitstellung im Intranet oder Internet bereit.
Computer-kompatibel
Auf Ihrem Computer können Sie anschließend:
• Audiodateien protokollieren und archivieren
• Audiodateien wiedergeben
• Audiodateien auf Ihrer Festplatte speichern
So stellen Sie die
Verbindung über den USB-Anschluss her
Die SD Card im PMD620MK II erscheint auf einem angeschlossenen Computer als externes Laufwerk.
1.
Schalten Sie den Computer ein.
2.
Legen Sie eine SD Card ein.
3.
Schalten Sie den PMD620MK II ein.
4.
Stellen Sie im Modus Stop mit dem Kabel die Verbindung zwischen dem PMD620MK II und Ihrem Computer her.
PHONES
LINE OU
T
LEVEL
OVER
RE
C
PA
REC
USE
VOL
ENTER
VO
L
DISPL
AY
TORE
SKIP
BA
CK
PMD620
DC IN
SOLID
POWER
43
• Bei aktiver USB-Verbindung erscheint im Display eine feste
Anzeige.
Diagramm der Dateistruktur
Auf Ihrem Computer wird ein Ordner (Verzeichnis) mit dem
Namen MPGLANG1 angezeigt. Die Dateien im Ordner
MPGLANG1 sind nach dem Namensschema aaaaa001 bis zur Anzahl der aufgezeichneten Dateien oder maximal aaaaa999 durchnummeriert. (“aaaaa” hängt vom Parameter
“Machine ID” ab. Die Voreinstellung für “Machine ID” ist 1.)
Die Dateierweiterung ist .mp3 oder .wav, je nach dem für die
Aufnahme eingestellten Wert für den Parameter “Rec Format”.
• Die SD Card im PMD620MK
Computer als externes Laufwerk.
II erscheint auf Ihrem
• Die Audiodateien befinden sich in einem Ordner mit dem
Namen MPGLANG1.
Hinweise:
• Überprüfen Sie das Betriebssystem Ihres Computers.
Unterstützt werden Windows XP, Vista, 7, MAC OS 10
• Die Stromversorgung über den USB-Bus aktiviert den USB-Modus.
• Alle Tasten bis auf den Schiebeschalter POWER sind ohne Funktion.
Vorsicht:
• Entfernen Sie keine SD Card bei aktivem USB-Modus. Die Daten und die
SD Card selbst könnten beschädigt werden.
• Stellen Sie während Aufnahme oder Wiedergabe keine Verbindung mit dem
USB-Kabel zwischen dem PMD620MKII und Ihrem Computer her. Der
PMD620MKII kann sich durch die Stromversorgung über den USB-Bus selbst abschalten oder anhalten.
Root
MPGLANG1
1001.mp3
1002.mp3
1003.mp3
Wenn Sie auf Ihrem Computer Änderungen an den Dateinamen oder den Verzeichnisstrukturen vornehmen, führt dies dazu, dass Dateien auf dem PMD620MK wiedergegeben werden können.
II nicht mehr erkannt oder
Machine ID
Audiodateien enthalten Informationen zur Machine ID. Diese
Information ist im Dateinamen enthalten. Wenn beispielsweise die Machine ID “1” lautet, erhält die erste Datei den Namen
“1001.wav” bzw. “1001.mp3”. Einstellung über die Option
“Machine ID” im Einstellungsmenü. (v S.69)
44
Menü
Menüstruktur
1 File List
2 Presets
3 Display
4 Time/Date
5 Utility
6 Language
7 F/W Version
1 Load Settings
2 Save Settings
3 Card Check
4 Card Format
01 Brightness
02 Font Size
03 LED
04 Time Form
05 Date Form
06 File Sort
07 Default
Preset 1
Preset 2
Preset 3
1 Select
2 Edit
3 Rename
1 Play
2 Information
01 Input 3 Rename
02 Rec Format 4 Delete
03 Rec Channel
04 Sample Rate
05 Level Cont.
06 Level LED
07 Manual Track
08 Auto Track
09 Silent Skip
10 Mic Atten.
11 Low Cut
12 Mic Power
13 Input Jack
14 Skip Back
15 Key Lock
16 Battery
17 Auto Power Off
18 Encrypt Rec
19 Menu Lock
20 Passcode
21 SP Mute
22 Machine ID
23 Preset Default
45
Menüliste
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
VOL
ENTER
VOL
DISPLAY
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl des
Menüelements.
3.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um das gewählte
Menüelement zu bestätigen oder auszuführen.
Menüelemente und Funktionen
# Display
1 File List
2 Presets
3 Display
4 Time/Date
5 Utility
6 Language
7 F/W version
Beschreibung
Audiodateien durchsuchen
Menü Voreinstellung aufrufen
Menü Display aufrufen
Aktuelle Uhrzeit und Datum einstellen
Utility aufrufen
Sprache wählen
Firmware-Version anzeigen
• Im Display erscheint die Liste der Menüs.
• Das gewählte Menüelement ist hervorgehoben.
• Wenn das erste Menüelement ausgewählt ist, drücken Sie die Taste VOL +, um zum letzten Menüelement zu springen.
• Wenn das letzte Menüelement ausgewählt ist, drücken Sie die Taste VOL –, um zum ersten Menüelement zu springen.
Zum Schutz der Menüeinstellungen
Wenn “Menu Lock” im Voreinstellungsmenü auf “On” gestellt ist, ist der Zugangscode für die Auswahl von Menüpunkten des
Hauptmenüs erforderlich, wodurch die Einstellungen geschützt werden.
Der Zugangscode ist die Zahl zwischen 0000 und 9999, die unter “Passcode” im Voreinstellungsmenü festgelegt wurde. ( v
S.33)
46
Dateiliste
Unter File List wird eine Liste der Dateinamen, MP3 und
WAV im Ordner ‘MPGLANG1’ angezeigt. Die gewählte Datei kann wiedergegeben, umbenannt und gelöscht werden. Die
Dateiinformationen können angezeigt werden.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Datei, die aufgerufen werden soll. Drücken Sie dann die Taste
1/3/ENTER, um das Menü File List aufzurufen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“File List” (Dateiliste). Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
• Drücken Sie im Menümodus File List die Taste STOP/
CANCEL , um in den Modus Stop zurückzukehren.
• Drücken Sie die Taste 8, um zur Dateiliste zurückzukehren.
• Im Display erscheint die Dateiliste.
• Die gewählte Datei ist hervorgehoben.
• Wenn die erste Datei ausgewählt ist, drücken Sie die Taste
VOL + , um zur letzten Datei zu springen.
• Wenn die letzte Datei ausgewählt ist, drücken Sie die Taste
VOL – , um zur ersten Datei zu springen.
Funktionen in File List
#
1 Play
Display
2 Information
3 Rename
4 Delete
Beschreibung
Datei wiedergeben
Informationen zur Datei anzeigen
Dateinamen ändern
Datei löschen
47
Wiedergabe
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
Information
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
DISPLAY DISPLAY
VOL VOL
ENTER
VOL
MENU/STORE
SKIP BACK
ENTER
VOL
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE RETAKE
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von “File
List” (Dateiliste). Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER.
• Im Display erscheint die Dateiliste.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um in den Modus
Stop zurückzukehren.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Datei, die aufgerufen werden soll. Drücken Sie dann die Taste
1/3/ENTER, um das Menü File List aufzurufen.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“File List” (Dateiliste). Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER.
• Im Display erscheint die Dateiliste.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um in den Modus
Stop zurückzukehren.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Datei. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um das Menü
File List aufzurufen.
• Drücken Sie die Taste 8, um zur Dateiliste zurückzukehren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Information”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Informationen anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste 8, um zur Dateiliste zurückzukehren.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um in den Modus
Stop zurückzukehren.
• Drücken Sie die Taste 8, um zur Dateiliste zurückzukehren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Play”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die
Wiedergabe zu starten.
• Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste STOP/
CANCEL , um zur Dateiliste zurückzukehren.
48
File Rename
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Rename”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um das
Fenster Umbenennen aufzurufen.
DISPLAY
VOL
ENTER
VOL
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“File List” (Dateiliste). Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER.
• Im Display erscheint die Anzeige File List.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um in den Modus
Stop zurückzukehren.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Datei. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um das Menü
File List aufzurufen.
• Drücken Sie die Taste 8, um zur Dateiliste zurückzukehren.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um in den Modus
Stop zurückzukehren.
5.
Ändern Sie den Dateinamen.
Sie können Text einfügen oder löschen. Drücken Sie die Taste
8 oder 9, um den Cursor an die Stelle zu bewegen, an der Sie Text einfügen oder löschen möchten.
Text einfügen
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um das
Zeichen auszuwählen, das Sie einfügen möchten. Sobald das Zeichen angezeigt wird, das Sie einfügen möchten, drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um das Zeichen einzugeben. Das zum Einfügen ausgewählte Zeichen wird hervorgehoben.
Text löschen
Drücken Sie die Taste SKIP BACK, um das ausgewählte
Zeichen zu löschen.
49
6.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die Änderungen einzugeben.
Hinweise:
• Falls es eine Datei gibt, deren Titel mit der Taste 1/3/ENTER geändert wurde , wird “Exist Title” 1 Sekunde lang im Display angezeigt.
• Falls das letzte Zeichen des Dateinamens ein Leerzeichen ist, ist dieses
Zeichen nicht im geänderten Dateinamen enthalten.
• Dateierweiterungen werden nicht angezeigt.
• Falls der Dateiname länger ist als 60 Zeichen, wird beim Hinzufügen eines neuen Zeichens der letzte Buchstabe gelöscht.
• Folgende Zeichen können eingefügt werden: A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
(Leerzeichen) ! “ # $ % & ’ ( ) + , – . ; = @ ] ^ _ ` { } ~ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9.
File Delete
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von “File
List” (Dateiliste). Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER.
• Im Display erscheint die Anzeige File List.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um in den Modus
Stop zurückzukehren.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Datei, die gelöscht werden soll. Drücken Sie dann die Taste
1/3/ENTER, um das Menü File List aufzurufen.
• Drücken Sie die Taste 8, um zur Dateiliste zurückzukehren.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um in den Modus
Stop zurückzukehren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Delete”.
Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER. Die Anzeige “File
Delete?” erscheint.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um einen Datei-
Löschvorgang (File Delete) abzubrechen und in den Modus
STOP zurückzukehren.
5.
Wählen Sie während der Anzeige der Meldung “File Delete?” die Option “Yes” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die gewählte Datei zu löschen. Während des Löschvorgangs wird “Executing...” angezeigt. Dann wird die Anzeige
“Completed” eine Sekunde lang angezeigt.
50
Utility Menu
Die Einstellung für das Laden der Daten, die Speicherfunktionen sowie Format und Schreibleistung von SD-Karten können im
Menü “Utility” überprüft werden.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Utility Menu”.
3.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER.
Hilfsfunktionen
# Display
1 Load Settings
2 Save Settings
3 Card Check
4 Card Format
Beschreibung
Einstellungsdaten von der SD-Karte laden
Einstellungsdaten auf der SD-Karte speichern
Überprüfen Sie die Schreibleistung der SD-Karte.
Alle Dateien löschen
• Drücken Sie im Menümodus Utility die Taste
CANCEL
, um in den Modus Stop zurückzukehren.
STOP
/
51
Einstellungen laden
Mit Load Settings können Sie alle Werte für eine Voreinstellung von der SD-Karte in den PMD620MK
Verwenden Sie zum Laden von Einstellungen eine SD-Karte, auf der zuvor mit Save Settings Voreinstellungswerte gespeichert wurden.
Diese Funktion ist besonders dann nützlich, wenn mehrere
PMD620MK sollen.
II
II laden.
mit den gleichen Einstellungen verwendet werden
LINE IN
MIC
LEVEL
OVER
STOP/CANCEL
REC PAUSE
REC
Preset Save Preset Load
LINE IN
MIC
LEVEL
OVER
STOP/CANCEL
REC PAUSE
REC
VOL
ENTER
VOL
DISPL
AY
MENU/S
TORE
SOLID
STATE RECORDE
RETAKE
R PMD620
PMD620MK II
SD-Karte
VOL
DISPL
AY
ENTER
VOL
MENU/S
TORE
SKIP
BACK
SOLID
STATE RECORDE
RETAKE
R PMD620
PMD620MK II
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Utility”.
Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Load Settings”.
4.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER. Die Anzeige “Load?” erscheint.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um das Laden der Einstellungen abzubrechen und in den Modus Stop zurückzukehren.
5.
Während die Meldung “Load?” angezeigt wird, wählen
Sie “Yes” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die
Einstellungswerte im Textformat aus einer Datei in einem
Ordner im Stammverzeichnis auf der Karte zu lesen. Der
Name der geladenen Datei ist “620preset2.txt”. Während des
Ladevorgangs wird “Executing...” angezeigt. Nach Abschluss des Ladevorgangs erscheint eine Sekunde lang die Anzeige
“Completed” und das Gerät wechselt zurück in den Modus
Stop.
52
Einstellungen speichern
Mit Save Settings werden alle aktiven Voreinstellungen auf der
SD-Karte gespeichert. Zum Übertragen der gespeicherten Dateien auf den PMD620MK II führen Sie die Funktion Load Settings aus.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Utility”.
Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Save Settings”.
Card Check
Mit der “Card Check” wird die Schreibleistung der verwendeten
SD-Karte geprüft und die Ergebnisse werden wie unten dargestellt angezeigt.
Good
Poor
Display Beschreibung
Die Aufnahme ist problemlos möglich.
Während der Aufnahme kann es zu
S c h re i b p ro b l e m e n k o m m e n . E s w i rd empfohlen, eine andere SD-Kar te zu verwenden.
Hinweise:
• Schalten Sie während der Kartenprüfung nicht die Stromversorgung aus und
öffnen Sie nicht die Abdeckung des SD-Kartenfachs. Dies könnte die Karte oder die Daten beschädigen. Es wird außerdem empfohlen, während der
Kartenprüfung den Netzadapter zu verwenden.
• Die Ergebnisse der Prüfung dienen ausschließlich Referenzzwecken; die
Funktion kann hierdurch nicht garantiert werden.
4.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER. Die Anzeige “Save?” erscheint.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um das Speichern der Einstellungen abzubrechen und in den Modus Stop zurückzukehren.
5.
Während die Meldung “Save?” angezeigt wird, wählen
Sie “Yes” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die
Voreinstellungswerte im Textformat in einer Datei in einem
Ordner im Stammverzeichnis auf der Karte zu speichern. Der
Name der ausgegebenen Datei ist “620preset2.txt”. Während des Ausgabevorgangs erscheint die Anzeige “Executing...”.
Nach Abschluss des Ausgabevorgangs erscheint 1 Sekunde lang die Anzeige “Completed” und das Gerät wechselt zurück in den Modus Stop.
53
Card Format
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Utility”(Dienstprogramme).
Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Card Format”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER.
• Die Anzeige “Card Format?” erscheint.
Dateiformat von 620preset2.txt
Element
[Preset-1]
Name
Input
Trennzeichen Eingestellter Wert
Fixed value
=
=
Auto Power Off
[Preset-2]
Name
Input
=
=
Fixed value
Zeilenende
0D0Ah
0D0Ah
0D0Ah
0D0A0D0A h
0D0Ah
0D0Ah
0D0Ah
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um das Formatieren einer Karte abzubrechen und in den Modus Stop zurückzukehren.
4.
Wählen Sie während der Anzeige der Meldung “Card Format?” die Option “Yes” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die SD Card zu formatieren. Während des Formatiervorgangs erscheint die Anzeige “Executing...”. Nachdem eine Sekunde lang die Anzeige “Completed” angezeigt wurde, wechselt der
PMD620MK II zurück in den Modus Stop.
Auto Power Off
[Preset-3]
Name
Input
Auto Power Off
[Display]
Brightness
=
=
=
Fixed value
Fixed value
0D0A0D0A h
0D0Ah
0D0Ah
0D0Ah
0D0A0D0A h
0D0Ah
0D0Ah
File Sort
[Common]
Machine ID
Version
=
=
Fixed value
0D0A0D0A h
0D0Ah
0D0Ah
0D0Ah
Hinweis:
• Der PMD620MKII kann die alte Datei, 620preset.cfg, nicht lesen.
54
Preset Menu
Sie können bis zu 3 detaillierte Voreinstellungen für den Recorder für solche Einstellungen speichern, wie z.B.
Aufnahmeeingang, Aufnahmeformat, Wiedergabemodus, etc.
Es gibt 18 Einstellungen im Voreinstellungsmenü und Sie können
3 Voreinstellungen für die gewünschten Voraussetzungen einstellen.
Mit der Funktion Preset Select können Sie eine Nummer für eine
Voreinstellung wählen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Presets” (Voreinstellungen). Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER.
4.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die gewählte
Voreinstellung zu bestätigen.
• Im Display erscheint das Aktionsmenü.
• Wählen Sie die Option “Select” und drücken Sie dann die
Taste 1/3/ENTER, um die Einstellungen der gewählten
Voreinstellung zu speichern.
• Wählen Sie die Option “Edit” und drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die gewählte Voreinstellung einzustellen oder zu ändern.
• Wählen Sie die Option “Rename” und drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um den Namen der gewählten
Voreinstellung zu ändern.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung 1, 2, 3 oder eine umbenannte Voreinstellung auszuwählen.
Funktionen im Aktionsmenü
# Display Beschreibung
1 Select
2 Edit
3 Rename
Gewählte Voreinstellung speichern
Gewählte Voreinstellung einstellen oder ändern
Name der gewählten Voreinstellung ändern
55
Voreinstellung umbenennen
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl des
Voreistellungsmenüs. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER zur Bestätigung.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung 1, 2, 3 oder eine umbenannte Voreinstellung auszuwählen.
Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung der gewählten Voreinstellung.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um “Rename” auszuwählen, und drücken Sie 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Ändern Sie den Namen der Voreinstellung.
Sie können Text einfügen oder löschen. Drücken Sie die Taste
8 oder 9, um den Cursor an die Stelle zu bewegen, an der Sie Text einfügen oder löschen möchten.
Text einfügen
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um das
Zeichen auszuwählen, das Sie einfügen möchten. Sobald das Zeichen angezeigt wird, das Sie einfügen möchten, drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um das Zeichen einzugeben. Das zum Einfügen ausgewählte Zeichen wird hervorgehoben.
Text löschen
Drücken Sie die Taste SKIP BACK, um das ausgewählte
Zeichen zu löschen.
6.
Drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern.
Hinweise:
• Falls es eine Voreinstellung gibt, deren Name mit der Taste DISPLAY geändert wurde, wird “Exist Title” eine Sekunde lang im Display angezeigt.
• Falls das letzte Zeichen des Voreinstellungsnamens ein Leerzeichen ist, ist dieses Zeichen nicht im geänderten Voreinstellungsnamen enthalten.
• Voreinstellungsnamen dürfen maximal 8 Zeichen enthalten. Beim Einfügen eines 9. Zeichens wird das letzte Zeichen gelöscht.
• Folgende Zeichen können eingefügt werden: A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
(Leerzeichen) ! “ # $ % & ’ ( ) + , – . ; = @ ] ^ _ ` { } ~ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9.
56
Tabelle der Voreinstellungen
19
20
21
22
23
15
16
17
18
5
6
7
1
2
3
4
8
9
10
11
12
13
Reihenfolge
14
Display Einstellungen
Input
Rec Format
Auto/ INT MIC/ MIC/ LINE
MP3-H/ MP3-M/ MP3-L/ PCM-16/ PCM-24
Rec Channel Stereo/ Mono
Sample Rate 44.1k/ 48k
Level Cont.
Level LED
Manual/ ALC
–54dB/ –38dB/ –20dB/ –12dB/ –6dB
Manual Track On/ Off
Auto Track
Off/ 1min/ 5min/ 10min/ 15min/ 30min/ 1hour/ 2hour/ 6hour/ 8hour/
12hour/ 24hour
Silent Skip
Mic Atten.
Low Cut
Mic Power
Input Jack
Skip Back
Off/ –60dB / –54dB / –38dB / –20dB
0dB/ –12dB/ –24dB
On/ Off
On/ Off
Stereo/ Mono
0.5sec/ 1sec/ 1.5sec/ 2sec/ 2.5sec/ 3sec/ 3.5sec/ 4sec/ 4.5sec/ 5sec/
5.5sec/ 6sec/ 6.5sec/ 7sec/ 7.5sec/ 8sec/ 8.5sec/ 9sec/ 9.5sec/ 10sec/
15sec/ 20sec/ 25sec/ 30sec/ 35sec/ 40sec/ 45sec/ 50sec/ 55sec/ 60sec
Key Lock
Battery
All/ Partial
Alkaline/ Ni-MH
Auto PowerOff On/ Off
Encrypt Rec On / Off
Menu Lock
Passcode
On / Off
4-stellige Zahl
SP Mute
Machine ID
Preset Default –
On/ Off
Maximal 8 Zeichen
Preset-1
Auto
MP3-M
Stereo
44.1k
ALC
–12dB
On
Off
Off
0dB
Off
Off
Stereo
3sec
All
Alkaline
On
Off
Off
0000
Off
1
–
Voreinstellung
Preset-2
Auto
MP3-H
Stereo
44.1k
Manual
–6dB
On
Off
Off
0dB
Off
Off
Stereo
3sec
All
Alkaline
On
Off
Off
0000
Off
1
–
Preset-3
Auto
PCM-24
Stereo
48k
Manual
–6dB
On
Off
Off
0dB
Off
Off
Stereo
3sec
All
Alkaline
On
Off
Off
0000
Off
1
–
57
1. Input
Zur Aufnahme bestimmte Audioeingänge werden über das Menü
Input ausgewählt.
Wenn im Menü “Input” die Einstellung Auto gewählt wurde und ein externes Mikrofon angeschlossen ist, wird dieses als
Aufnahmequelle verwendet. Wenn an der Buchse LINE ein Gerät angeschlossen ist, wird LINE als Aufnahmequelle verwendet.
Wenn beide Anschlüsse belegt sind, erhält das externe Mikrofon die höhere Priorität.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl des gewünschten Eingangs. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Eingängen umzuschalten
(Auto, INT MIC, MIC oder LINE).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
58
2. Rec Format
Der PMD620MK II kann bei der Aufnahme verschiedene
Kompressionsalgorithmen verwenden. Eine Aufstellung finden
Sie in der folgenden Tabelle.
MP3-H : MP3-Kompression mit 192 kbit/s (Mono: 96 kbit/s)
MP3-M : MP3-Kompression mit 128 kbit/s (Mono: 64 kbit/s)
MP3-L : MP3-Kompression mit 64 kbit/s (Mono: 32 kbit/s)
PCM-16 : Linear PCM mit 16-Bit
PCM-24 : Linear PCM mit 24-Bit
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der gewünschten Einstellung für Rec Format. Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den verfügbaren
Einstellungen für Rec Format zu wechseln (MP3-H, MP3-M,
MP3-L, PCM-16 oder PCM-24).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
3. Rec Channel
Im Menü Rec Channel können Sie den Kanal für die Audiodatei wählen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der gewünschten Einstellung für Rec Channel. Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen
Einstellungen für Rec Channel umzuschalten (Stereo oder
Mono).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
4. Sample Rate
Im Menü Sample Rate können Sie die Samplingfrequenz auf
44,1 kHz oder 48 kHz einstellen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der gewünschten Einstellung für Sample Rate. Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen
Einstellungen für Sample Rate zu wechseln (44,1 kHz oder
48 kHz).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
59
5. Level Control
Mit dem Regler für den Aufnahmepegel können Sie die Art der
Steuerung des Aufnahmepegels einstellen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption “Level Cont.”. Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen Einstellungen für
“Level Cont.” umzuschalten (Manual oder ALC).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
6. Level LED
Leuchtet grün, wenn im Modus Record oder Rec-Pause ein
Tonsignal am Eingang registriert wird. Ein Pegel zum Einschalten wird in der Voreinstellung festgelegt.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Level LED. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Level LED umzuschalten (–54dB, –38dB, –20dB, –12dB oder –6dB).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
60
7. Manual Track
Wenn die Einstellung Manual Track (manuelles Hochzählen der
Aufzeichnungsspur) bei der Aufnahme auf On eingestellt ist, drücken Sie die Taste REC, um die Nummer der Audiodatei um eins zu erhöhen.
An dieser Stelle wird eine neue Audiodatei erzeugt.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der gewünschten Einstellung für Manual Track. Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen
Einstellungen für Manual Track umzuschalten (On oder Off).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
8. Auto Track
Bei Einstellung der Funktion Auto Track (automatisches
Hochzählen der Aufzeichnungsspur) auf On wird bei bestimmten
Intervallen der Aufzeichnung eine neue Audiodatei begonnen.
Die Funktion Auto Track ermöglicht die Einstellung der Intervalle
1, 5, 10, 15 oder 30 Minuten oder alle 1, 2, 6, 8, 12 oder 24
Stunden.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der gewünschten Einstellung für Auto Track. Drücken Sie anschließend die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Auto Track umzuschalten (Off, 1,
5, 10, 15 oder 30min, oder 1, 2, 6, 8, 12 oder 24hours).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
61
9. Silent Skip
Die Funktion Silent Skip bewirkt eine automatische
Pausenschaltung der Aufnahme bei totaler Stille und setzt die
Aufnahme dann fort, sobald erneut Tonsignale zu hören sind.
Diese Funktion wird häufig als sprachaktivierte Aufnahme bezeichnet. Die Funktion Silent Skip überwacht, ob der
Geräuschpegel drei Sekunden lang einen bestimmten
Schwellenwert nicht übersteigt. In diesem Fall aktiviert der
PMD620MK II die Pausenfunktion für die Aufnahme. Sobald ein Tonsignal oberhalb des voreingestellten Schwellenwerts registriert wird, setzt das Gerät die Aufnahme fort.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der gewünschten Einstellung für Silent Skip. Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen
Einstellungen für Silent Skip umzuschalten (Off, –60dB,
–54dB, –38dB oder –20dB).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
62
10. Mic Attenuator (Mikrofondämpfung)
Mit der Einstellung Mic Attenuator können Sie Mikrofone unterschiedlicher Empfindlichkeit direkt auswählen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption “Mic Atten.”. Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen Einstellungen für “Mic
Atten.” umzuschalten (0dB, –12dB oder –24dB).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
11. Low Cut (Rumpelfilter)
Der Bassbereich des Eingangssignals wird bei der Aufzeichnung abgeschnitten. Bei der Einstellung On werden Störgeräusche reduziert, z.B. Windgeräusche bei Außenaufnahmen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Low Cut. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Low Cut umzuschalten (On oder Off).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
12. Mic Power
(Stromversorgung für Mikrofon)
Mit der Einstellung Mic Power können Sie die Stromversorgung für externe Kondensatormikrofone über die Buchse MIC des
PMD620MK II ein- oder ausschalten.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Mic Power. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Mic Power umzuschalten (On oder Off).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
63
13. Input Jack
Im Menü Input Jack können Sie die Eingangsbuchse auf die
Modi Stereo oder Mono einstellen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl des gewünschten Eingangs. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Input Jack umzuschalten (Stereo oder Mono).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
14. Skip Back (Sprung rückwärts)
So ändern Sie die Parameter für Skip Back.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Skip Back. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Skip Back umzuschalten (1sec bis 60sec).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
64
15. Key Lock (Tastensperre)
Die Tastensperre arretiert den PMD620MK während Aufnahme, Wiedergabe oder Stop. Bei der Einstellung
All sind alle Tasten am PMD620MK II
II im aktuellen Zustand
ohne Funktion. Bei der
Einstellung Partial lassen sich die Tasten REC, REC PAUSE und
STOP
/CANCEL verwenden.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Key Lock. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Key Lock umzuschalten (All oder Partial).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
16. Battery
Der PMD620MK II verwendet 2 Standard-Alkalibatterien der
Größe AA oder NiMH-Akkus.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Battery. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Battery umzuschalten (Alkaline oder Ni-MH).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP /CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
65
17. Auto Power Off (Automatische Abschaltung)
Wenn am PMD620MK II im Modus Stop oder Play-Pause 15
Minuten lang kein Bedienvorgang erfolgt, kann das Gerät zur
Schonung der Batterielebensdauer automatisch abgeschaltet werden.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Auto Power Off. Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Auto
Power Off umzuschalten (On oder Off).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
18. Encrypt Rec (Verschlüsselte Aufnahme)
Mit dem Menüpunkt “Encrypt Rec” kann die verschlüsselte
Aufzeichnung eingestellt werden. Wenn “Encrypt Rec” aktiviert ist, werden die aufgenommenen Dateien verschlüsselt.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Encrypt Rec. Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen Einstellungen für
Encrypt Rec umzuschalten (On oder Off).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
66
19. Menu Lock (Menüsperre)
Mit dem Menüpunkt “Menu Lock” können die Einstellungspunkte im Hauptmenü durch das Passwort geschützt werden.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Menu Lock.
Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Menu Lock umzuschalten (On oder Off).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
20. Passcode (Zugangscode)
Dies ist der Verschlüsselungscode für die verschlüsselte
Aufnahme. Wenn die “Menu Lock” aktiviert ist, wird er außerdem als Passwort verwendet.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Passcode.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um das Zeichen zu
ändern.
• Bei jedem Drücken der Taste VOL + wird die Zahl zwischen
0 und 9 erhöht und bei jedem Drücken der Taste VOL – zwischen 0 und 9 verringert.
• Drücken Sie die Taste 8 oder 9, um den Cursor zu verschieben.
6.
Wenn der Cursor auf dem letzten Zeichen steht, drücken
Sie entweder die Taste 1/3/ENTER oder 9, um den
Zugangscode einzugeben.
• Zum Abbrechen der Eingabe drücken Sie die Taste STOP/
CANCEL .
67
7.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
Hinweis:
Wenn Sie den Zugangscode vergessen haben, können Sie ihn auf “0000”
ändern, indem Sie das PMD620MKII auf die Standardeinstellungen zurücksetzen. ( v S.79)
21. SP Mute
Wenn “SP Mute” auf On gestellt ist, wird der aufgenommene Ton nicht über den Lautsprecher ausgegeben. Bei Einstellung auf Off wird der Ton über den Lautsprecher ausgegeben, außer wenn die Aufnahme über das eingebaute Mikrofon erfolgt.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption SP Mute. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für SP Mute umzuschalten (On oder Off).
6.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer
Menüoptionen. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
68
22. Machine ID
Audiodateien enthalten Informationen zur Machine ID. Diese
Information ist im Dateinamen enthalten.
Wenn die Machine ID beispielsweise “aaaaa” lautet, erhält die erste Datei den Namen “aaaaa001.wav” bzw. “aaaaa001.mp3”.
Die Einstellung für Machine ID gilt für alle drei Voreinstellungen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption “MachineID”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um den Namen zu ändern.
6.
Ändern Sie die Machine ID.
Sie können Text einfügen oder löschen. Drücken Sie die Taste
8 oder 9, um den Cursor an die Stelle zu bewegen, an der Sie Text einfügen oder löschen möchten.
Text einfügen
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um das
Zeichen auszuwählen, das Sie einfügen möchten. Sobald das Zeichen angezeigt wird, das Sie einfügen möchten, drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um das Zeichen einzugeben. Das zum Einfügen ausgewählte Zeichen wird hervorgehoben.
Text löschen
Drücken Sie die Taste SKIP BACK, um das ausgewählte
Zeichen zu löschen.
7.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die Änderungen einzugeben. Wenn das Ändern der Voreinstellungen abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP/CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
Hinweise:
• Falls das letzte Zeichen der Machine ID ein Leerzeichen ist, ist dieses
Zeichen nicht in der geänderten ID enthalten.
• Falls mehr als 8 Zeichen vorhanden sind, wird beim Hinzufügen eines neuen
Zeichens die letzte Stelle gelöscht.
• Folgende Zeichen können eingefügt werden: A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
(Leerzeichen) ! “ # $ % & ’ ( ) + , – . ; = @ ] ^ _ ` { } ~ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9.
69
23. Default (Standardeinstellung)
Setzt die Einstellungen für die gewählte Voreinstellungsnummer auf die Standardeinstellung zurück. Auf Seite 53 finden Sie eine
Tabelle mit den Standardeinstellungen für die Menüoptionen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Preset Menu”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um die
Voreinstellung Preset 1, 2, 3 oder eine umbenannte
Voreinstellung auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/
ENTER, um die gewählte Voreinstellung zu akzeptieren.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Edit” und drücken Sie die Taste 1/3/ENTER zur Bestätigung.
5.
Drücken sie die Taste VOL + oder VOL –, um die Standard-
Voreinstellung (Preset Default) zu wählen. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zurückzusetzen.
6.
Wenn die Meldung “Default?” angezeigt wird, wählen Sie
“Yes” und drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die
Einstellung für die Voreinstellung auf die Standardeinstellung zurückzusetzen und in den nichtflüchtigen Speicher zu schreiben.
70
Display Menü
Sie können im Menü Display Voreinstellungen für Einstellungen wie Helligkeit, Schriftgröße, LED, Zeitformat etc. speichern.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste sie eine Sekunde lang gedrückt.
DISPLAY und halten Sie
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl eines
Menüelements.
Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen Einstellungen umzuschalten.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer Menüoptionen. Wenn das Ändern des Menüs Display abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP /CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
• Im Display erscheint die Liste der Menüs.
• Das gewählte Menüelement ist hervorgehoben.
• Wenn das erste Menüelement ausgewählt ist, drücken Sie die Taste VOL +, um zum letzten Menüelement zu springen.
• Wenn das letzte Menüelement ausgewählt ist, drücken Sie die Taste VOL –, um zum ersten Menüelement zu springen.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Display”. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER.
• Die Nummer des gewählten Menüelements blinkt.
• Das gewählte Menüelement ist hervorgehoben.
• Drücken Sie im Menümodus Display die Taste STOP/
CANCEL , um in den Modus Stop zurückzukehren.
Funktionen im Display Menü
# Display
1 Brightness
2 Font Size
3 LED
4 Time Form
5 Date Form
6 File Sort
7 Default
Auswahloptionen
1 bis 10
Large / Small (groß / klein)
On / Off (ein / aus)
12H / 24H
M/D/Y / D/M/Y
Alphabet / Time/Date
(Alphabet / Zeit/Datum)
–
Standardeinstellung
5
Small
On
12H
M/D/Y
Time/Date
–
* Werkseinstellung für “Date Form” für Europa ist D/M/Y.
71
1. Brightness (Helligkeit)
Mit der Menüoption Brightness können Sie die Helligkeit des
OLED (Organic Light-Emitting Diode) Displays am PMD620MK einstellen.
II
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
Display Menü. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Brightness. Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen Einstellungen für
Brightness umzuschalten (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 oder 10).
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer Menüoptionen. Wenn das Ändern der Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP /CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
2. Font Size (Schriftgröße)
Sie können die Größe der verwendeten Schrift für die Anzeige der Dateiliste und die Voreinstellungen erhöhen.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
Display Menü. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Font Size. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Font Size umzuschalten (Large oder Small).
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer Menüoptionen. Wenn das Ändern der Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP /CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
72
3. LED
Mit der Menüoption LED können Sie alle LEDs deaktivieren.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
Display Menü. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption LED. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für LED umzuschalten (On oder Off).
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer Menüoptionen. Wenn das Ändern der Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP /CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
4. Time Form (Zeitformat)
Unter Time Form können Sie das Format der aktuellen
Zeitanzeige einstellen, 12-Stunden-Format mit AM/PM (12H) oder
24-Stunden-Format (24H).
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
Display Menü. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL –, um Time Form zu wählen. Drücken Sie dann die Taste 8 oder 9, um zwischen den möglichen Einstellungen für das Zeitformat (12H oder 24H) umzuschalten.
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer Menüoptionen. Wenn das Ändern der Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP /CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
73
5. Date Form (Datumsformat)
Mögliche Einstellungen für Date Form sind die Reihenfolge
Monat/Tag/Jahr (M/D/Y) oder Tag/Monat/Jahr (D/M/Y).
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
Display Menü. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Date Form. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für Date
Form umzuschalten (M/D/Y oder D/M/Y).
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer Menüoptionen. Wenn das Ändern der Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP /CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
6. File Sort (Sortierfolge für Dateien)
Über die Menüoption File Sort können Sie einstellen, ob die
Dateien in alphabetischer Reihenfolge oder der Reihenfolge ihres Erstellungsdatums sortiert werden sollen (Alphabet bzw.
Time/Date).
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
Display Menü. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption File Sort. Drücken Sie dann die Taste 8 oder
9, um zwischen den möglichen Einstellungen für File Sort umzuschalten (Alphabet oder Time/Date).
4.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl anderer Menüoptionen. Wenn das Ändern der Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderungen zu speichern, oder drücken Sie die Taste
STOP /CANCEL, um den Menümodus zu verlassen, ohne
Änderungen zu speichern.
74
7. Default (Standardeinstellung)
Setzt die Einstellungen des Menüs Display auf die
Standardeinstellungen zurück.
Siehe Tabelle der Funktionen im Display Menü.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
Display Menü. Drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
3.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl der
Menüoption Werkseinstellung. Drücken Sie dann die Taste
1/3/ENTER, um die Einstellung zurückzusetzen.
4.
Wenn die Meldung “Default?” angezeigt wird, wählen Sie
“Yes” und drücken Sie dann die Taste 1/3/ENTER, um die
Einstellung für die Voreinstellung auf die Standardeinstellung zurückzusetzen und in den nichtflüchtigen Speicher zu schreiben.
75
Sprache wählen
Unter dem Menüpunkt Sprache können Sie die Anzeigesprache auswählen (Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch,
Italienisch und Schwedisch).
3.
Drücken Sie die Taste 1/3/ENTER, um die Spracheinstellung einzugeben.
1.
Drücken Sie im Modus Stop die Taste DISPLAY und halten Sie sie eine Sekunde lang gedrückt.
DISPLAY
VOL
ENTER
VOL
MENU/STORE
SKIP BACK
RETAKE
2.
Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL – zur Auswahl von
“Language” (Sprache).
• Drücken Sie die Taste STOP, um abzubrechen.
• Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL − zur Auswahl des
Menüelements.
• Die Anzeigesprache wechselt wie unten dargestellt bei jedem Drücken der Taste VOL +.
English
Swedish
French
Italian
Spanish
German
• Die Anzeigesprache wechselt wie unten dargestellt bei jedem Drücken der Taste VOL –.
English
Swedish
French
Italian
Spanish
German
• Drücken Sie die Taste 8, um in die oberste Menüebene zurückzukehren.
4.
Drücken Sie die Taste DISPLAY, um die Änderung zu speichern.
• Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um den
Menümodus zu verlassen, ohne Änderungen zu speichern.
76
Problembeseitigung
Bei auftretenden Problemen ist es häufig nicht erforderlich, sich an Ihren Händler oder den technischen Kundendienst zu wenden. Auf Grundlage der folgenden Tests können
Sie möglicherweise eine Reihe von Problemen ohne große
Schwierigkeiten selbst beseitigen. Falls das Problem nach
Durchführung der folgenden Tests nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den
Kundendienst. Kundendienstzentren sind aufgeführt auf der
Website http://www.d-mpro.com.
Der PMD620MK II lässt sich nicht einschalten.
• Setzen Sie neue Batterien ein.
• Überprüfen Sie die Verbindung zum Netzteil.
Der PMD620MK wieder aus.
II schaltet sich nach dem Einschalten selbst
• Setzen Sie neue Batterien ein.
Der PMD620MK II scheint aufzunehmen, aber bei der
Wiedergabe ist nichts zu hören.
• Überprüfen Sie die Eingangseinstellungen.
(Wenn beispielsweise LINE als Eingang gewählt wurde und kein Gerät an der Buchse LINE angeschlossen ist, nimmt der
PMD620MK
PMD620MK II
II nur Stille auf. Bei der Wiedergabe über den
ist nichts zu hören.)
Bei der Audiowiedergabe über Kopfhörer oder den eingebauten Lautsprecher ist nichts zu hören.
• Überprüfen Sie die Lautstärkeeinstellung (VOL+/-).
• Versuchen Sie eine andere Audiodatei oder eine andere Karte.
Der PMD620MK II nimmt nicht auf.
• Überprüfen Sie, ob die maximale Dateianzahl von 999 Dateien erreicht wurde.
• Überprüfen Sie, ob der PMD620MK II die Karte erkennt.
Kein Signal am Mikrofoneingang.
• Überprüfen Sie die Eingangsauswahl.
• Überprüfen Sie die Einstellungen für REC LEVEL.
• Überprüfen Sie, ob das Mikrofon eine Phantomspeisung benötigt.
Bei der Wiedergabe mit dem PMD620MK
Störgeräusche zu hören.
II sind übermäßige
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen und/oder verwenden
Sie andere Kabel.
• Überprüfen Sie die korrekte Verstärkungseinstellung.
Bei der Wiedergabe am PC ist die Tonqualität schlecht.
• Überprüfen Sie die Qualität von PC-Soundkarte und Programm.
• Überprüfen Sie das Programm zur Frequenzkonvertierung.*
* Der PMD620MK II nimmt Audiodateien mit einer
Samplingfrequenz von 48 kHz auf. Einige PC-Programme konvertieren die Dateien nach 44,1 kHz (mit einem Konverter für die Samplingfrequenz). Es sollten nur qualitativ hochwertige
Konverter für die Samplingfrequenz verwendet werden.
Dateien am PC nicht lesbar
• Überprüfen Sie die Fähigkeiten des PC-Programms. Manche
Wiedergabe- und Bearbeitungsprogramme unterstützen die
Formate MP3 oder Broadcast Wave (.wav) nicht.
• Verwenden Sie den DMP Mark Editor, um verschlüsselt aufgenommene Dateien auf einem Computer abzuspielen.
Wenn der PMD620MK II nicht zuverlässig funktioniert, können
Sie den Mikroprozessor zurücksetzen, indem Sie das Gerät ausschalten, die Verbindung zum Netzteil trennen und die
Batterien entnehmen.
Pflege und Wartung
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit einer milden
Waschlösung angefeuchtet wurde.
Häufig verwendete Speicherkarten sollten gelegentlich neu formatiert werden, um Audioprobleme durch Fragmentierung zu vermeiden.
77
Fehlermeldung
Einzelheiten zur Fehlerverarbeitung
Display
No Card
Unformat
Full Card
Full 999
No File
Key Locked
Card Locked
ALC
VBR
Can not...
Need DC IN
Low Battery (hervorgehobenes Blinken)
Low Battery
No PresetFile
ErrPresetFile
ErrUpdateFile
Door Open
Err Format
Exist Title
Limit 80m
Long Title
Err Card
Err RTC
Err SRAM
Err FlashROM
Passcode Fail
78
Beschreibung
Keine Karte gefunden
Anderes Format als FAT16/32 oder Formatierungsfehler der Karte
Unzureichender Speicher
Die Anzahl der Dateien übersteigt den Wert 999
Keine Datei gefunden
Bedienung bei Tastensperre
Karte für Schreibvorgänge gesperrt
Bedienung von REC LEVEL bei Einstellung ALC On
Vorspulen (FWD) oder Rückspulen (RWD) bei einer Datei mit variabler Bitrate (VBR)
Ungültiger Befehl
Keine Stromversorgung über das Netzteil
Verbleibende Batteriespannung unterhalb des eingestellten Grenzwerts
Automatische Abschaltung bei niedriger Batteriespannung zum letzten Mal.
Keine Datei mit Voreinstellungen gefunden
Dateifehler bei der Voreinstellungsdatei
Versionsaktualisierung der Datei funktioniert nicht oder fehlerhaftes Dateisystem
Abdeckung des SD-Schachtes ist geöffnet
Dateiformatfehler bei MP3 oder PCM
Dateiname ist bereits vorhanden
Über 80 Minuten beim Vorgang Copy Segment ausgewählt
Dateiname länger als 64 Zeichen
Fehler bei der Speicherkarte
Fehler bei der Systemuhr (RTC, Real Time Clock)
Fehler im SRAM
Fehler im Flash ROM
Falscher Zugangscode bei der Wiedergabe von WAS- oder MPS-Dateien oder falscher
Zugangscode bei der Aufhebung der “Menüsperre”.
Werkseinstellung
Führen Sie das unten beschriebene Verfahren aus, um die
Menüeinstellungen, den Zugangscode usw. auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen.
1.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten DISPLAY und REC
PAUSE und stellen Sie den POWER-Schalter auf ON. Die
4.
Servicemenüliste wird nun im Anzeigebereich angezeigt.
2.
Drücken Sie die Tasten VOL + oder VOL – für die Auswahl von “Factory Default?”. Der ausgewählte Menüpunkt ist jetzt markiert.
3.
Wenn die Taste 1/3/ENTER gedrückt wird, erscheint
“Default?” im Anzeigebereich.
Drücken Sie die Taste 8 und wählen Sie “YES”, während
“Default?” angezeigt wird.
5.
Wenn die Taste 1 /3 /ENTER gedrückt wird, blinkt
“Executing ...” im Anzeigebereich.
• Wenn die Einstellungen auf die Werksvoreinstellungen zurückgesetzt wurden, wird 1 Sekunde lang “Completed” angezeigt, danach kehrt der Anzeigebereich zum
Servicemenü zurück.
• Wenn die Einstellungen auf die Werksvoreinstellungen zurückgesetzt wurden, handelt es sich bei der
Standardeinstellung für das “Data Form” um die Einstellung für die USA. Dies muss für das Ziel korrekt eingestellt werden.
“Data Form”
USA : M/T/J
Europa : T/M/J
6.
Schalten Sie den POWER-Schalter auf OFF.
79
Technische Daten
Digitales Audiosystem
System .................................................................. Solid State Recorder
Verwendbare Medien ..................................................SD/SDHC Cards
Aufnahmeformat
MP3 ................................................. MPEG1 LayerIII Kompression
WAV .............................................................. 16/24-Bit linear PCM
Aufzeichnungsbitrate bei MP3
Stereo .................................................................192/128/64 kbit/s
Mono .......................................................................96/64/32 kbit/s
Samplingfrequenz .............................................................. 44,1/48 kHz
Anzahl der Kanäle .................................................. 2 (Stereo)/1 (Mono)
Audio-Leistung
Frequenzgang .................................................. 20 Hz - 20 kHz (±1 dB)
Signalrauschabstand IEC-A bewertet
MIC .......................................................................................68 dB
LINE ......................................................................................80 dB
Klirrfaktor bei 0 VU
MIC ...................................................................................... 0,06%
LINE ..................................................................................... 0,02%
Dynamikbereich ...........................................................................81 dB
Eingänge
Externes Mikrofon
Typ .............................................................. 3,5 mm Stereobuchse
LINE
Eingangsempfindlichkeit ........................... 6 mV effektiv/30 kOhm
Typ .............................................................. 3,5 mm Stereobuchse
Eingangsempfindlichkeit ....................... 500 mV effektiv/20 kOhm
Ausgänge
LINE
Typ .............................................................. 3,5 mm Stereobuchse
Standardpegel ........................................................1,0 V/10 kOhm
Kopfhörer
Typ .............................................................. 3,5 mm Stereobuchse
Standardpegel ...................................................... 16 mW/16 Ohm
Lautsprecher
Standardpegel ...................................................... 150 mW/8 Ohm
Allgemein
Leistungsaufnahme
Aufnahme/Wiedergabe ...................................1,5 W (Gleichstrom)
Batterielebensdauer (Alkali) .......................... 5 Stunden (Typisch)
Phantomspeisung ..................................................5 V/1 mA (Max)
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur ....................................... 0 - 40°C (32 - 104°F)
Feuchtigkeit beim Betrieb ..........25 - 85 % (nicht kondensierend)
Lagertemperatur .......................................–20 - 60°C (–4 - 140°F)
Abmessungen
Breite .................................................................................. 62 mm
Höhe ................................................................................. 102 mm
Tiefe .................................................................................... 25 mm
Gewicht (Exkl. Akkus) ......................................................... 110 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel
USB-Kabel
Netzteil
Bedienungsanleitung
CD-ROM
Trageschlaufe
Stativ-/Gurtschlossadapter
SD Card
• Änderung der technischen Daten ohne vorherige Ankündigungen vorbehalten.
80
Eingeschränkte Gewährleistung
Auf Ihr Produkt von Marantz Professional erhalten Sie eine
Garantie gegen Herstellungsfehler bezüglich Material und
Verarbeitung für einen Zeitraum von einem Jahr auf Teile und
Arbeitskosten.
Mit Ausnahme der folgenden Punkte erstreckt sich diese
Garantie auf Fehler bei Material und Verarbeitung. Folgendes fällt nicht unter die Garantieleistung:
1. Schäden, Verschlechterungen, Fehlfunktionen oder das
Nichteinhalten bestimmter Leistungswerte als Folge von: a) Unfällen, höherer Gewalt, unsachgemäßem Gebrauch,
Vernachlässigung oder unerlaubten Änderungen am
Produkt.
b) Fehler beim Aufbau, beim Abbau oder bei der Wartung sowie Nichtbefolgen der mitgelieferten Anweisungen.
c) Reparaturen oder Reparaturversuche durch nicht von
Marantz autorisiertes Personal.
d) Jede Art von Versand (Ansprüche müssen beim
Versandunternehmen geltend gemacht werden).
e) Alle anderen Ursachen außer Herstellungsfehlern.
2. Reinigung, Überprüfungen ohne gefundenen Fehler oder Änderungen, die bei Installation, Entfernung oder
Neuinstallation des Produkts entstanden sind.
3. Jedes Produkt mit einer Seriennummer, bei dem die
Seriennummer beschädigt, geändert oder entfernt wurde.
4. Batterien und Akkuladegeräte.
5. Zubehörgeräte, einschließlich aber nicht beschränkt auf:
Kabel, Montagezubehör und Halterungen, Reinigungszubehör,
Stromkabel und Adapter und Tragetaschen.
Nichtübertragbare Garantie
Diese Garantie kann nur durch den ursprünglichen Käufer in
Anspruch genommen werden.
Von uns bezahlte Leistungen
Wir bezahlen alle Kosten für Arbeit und Material für von der
Garantie abgedeckte Teile.
So erreichen Sie unseren Service (nur Amerika)
1. Wenn bei Ihrem Gerät eine Wartung innerhalb der USA erforderlich ist, wenden Sie sich unter der unten aufgeführten
Telefonnummer an unser Servicepersonal. Wir teilen Ihnen den
Namen und den Standort für einen oder mehrere autorisierte
Servicecenter mit, bei denen Sie die gewünschte Leistung erhalten. Bitte schicken Sie das Gerät nicht direkt an uns.
2. Sie müssen etwaige Versandkosten übernehmen, falls zur
Wartung ein Versand des Produkts erforderlich ist. Wenn die erforderlichen Reparaturen unter die Garantie fallen,
übernehmen wir die Kosten für den Rückversand an Ihren
Standort innerhalb der USA und den angeschlossenen
Territorien.
3. Wenn eine Garantieleistung in Anspruch genommen wird, müssen Sie die datierte Originalrechnung oder einen anderen
Beleg für das Kaufdatum vorlegen.
Einschränkung der stillschweigenden Gewährleistungen
Alle stillschweigenden Gewährleistungen, einschließlich
Gewährleistungen der Marktgängigkeit oder der Eignung für einen bestimmten Zweck sind auf die Dauer dieser Garantie beschränkt.
81
Haftungsausschluss (nur Amerika)
Die Haftung für fehlerhafte Produkte ist auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts nach Gutdünken des Herstellers beschränkt. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch Defekte an Produkten von Marantz bei anderen Produkten verursacht werden, für Schäden, die durch Unannehmlichkeiten beim Gebrauch oder durch den
Ausfall des Produkts entstehen, oder andere Schäden, die sich durch Zufall, als Folge oder aus einem anderen Grund ergeben.
In manchen Bundesstaaten ist keine Beschränkung der Dauer einer stillschweigenden Gewährleistung und/oder der Ausschluss oder die Beschränkung für zufällige oder Folgeschäden zulässig, daher treffen die oben aufgeführten Einschränkungen und
Ausschlüsse auf Sie möglicherweise nicht zu.
Beziehung zwischen Bundesgesetzen und der Garantie (nur
Amerika)
Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte und möglicherweise haben Sie andere Rechte, die sich je nach Bundesstaat unterscheiden können.
Servicenummer für Marantz Professional (nur Amerika):
Marantz Professional Factory Service (630) 741-0330, gebührenfrei innerhalb der USA (866) 405-2154.
Verkaufsniederlassung für Marantz Professional Produkte:
Für Anfragen oder Informationen zum Reparaturdienst für
Marantz Professional Produkte wenden Sie sich bitte an unsere
Verkaufsniederlassung oder das technische Supportzentrum in
Ihrer Nähe, das Sie in der Liste auf der folgenden Website von
D&M Professional finden können.
AMERIKA
D&M Professional America http://usa.d-mpro.com
EUROPA
D&M Professional Europe http://www.dm-pro.eu
ASIEN / ANDERE GEBIETE
D&M Professional Asia http://apac.d-mpro.com/eng
Außerhalb der USA sowie den angeschlossenen Besitzungen und Territorien erworbene Produkte.
Diese Garantie kann nur in den USA sowie den angeschlossenen
Besitzungen oder Territorien in Anspruch genommen werden.
82
3520 10189 00AM
Werbung
Hauptmerkmale
- Audioaufnahme und -wiedergabe in Stereo (2 Kanäle) und Mono (1 Kanal)
- verschiedene Typen von SD-Karten
- verschiedene Aufnahmeformate: MP3 und PCM
- einfache Aufnahme mit Eintastensteuerung
- automatische Aufnahme mit Silent Skip
- verschlüsselte Aufnahme