Libretto istruzioni User manual Manuel d'Instructions

Libretto istruzioni User manual Manuel d'Instructions
Libretto istruzioni
User manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации
Kullanim Kilavuku
Libret de Instrucţiuni
Uživatelská Pøíruèka
Käyttöohje
Príručka na obsluhu
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI - Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli
particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non
conforme alle regole dell’arte. La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. Verificare che la tensione di rete corrisponda
a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa. Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico
a terra. Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve
possibile. Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.). Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la
Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se
la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita. La Cappa è stata progettata esclusivamente per
uso domestico, per abbattere gli odori della cucina. Non fare mai uso improprio della Cappa. Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole. Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio
surriscaldato potrebbe infiammarsi. Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o
istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale. Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di incendio), Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano
di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso / H Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 2
mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso - Filtri antiodore al Carbone attivo W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile
e non è rigenerabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. Per la pulizia delle superfici della Cappa è
sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro. Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
GB - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS - The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of
individual features that do not apply to your specific appliance. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm. Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate
fixed to the inside of the hood. For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to the exhaust flue
through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible. Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.). If the extractor is used in conjunction with non electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration
must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to
guarantee the entry of clean air. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. Never use the hood for purposes other
than for which it has been designed. Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the
pan only, making sure that it does not engulf the sides. Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames. Do not flambè
under the range hood; risk of fire This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance
work.Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard), Grease filters Z The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. / H This filter cannot be washed and should be replaced every two months. - Activated
charcoal filter W These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with
heavy usage. Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
FR - CONSEILS ET SUGGESTIONS - La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires
ne figurant pas dans votre appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de
l’art. La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins. Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui
figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte. Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique
domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur. Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur
à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible. Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion
tel que (Chaudière, cheminée, etc…). Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des
appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec
l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine. Ne
jamais utiliser abusivement la hotte. Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service. Toujours régler les flammes de manière à éviter
toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites. Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer. Ne pas
préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous
le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Avant
de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général. Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû
des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie), Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou
plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. / H Ce filtre ne peut être lavé; il est indispensable de le changer tous les deux mois. - Filtre anti-odeur W Il
ne sont pas lavables ni régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. Pour le
nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre. Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau muni-cipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
2
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE - Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattung-
smerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zu-treffen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage
zurückzuführen sind. Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert
auf dem im Haubeninneren angebrach-ten Schild übereinstimmt. Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohn-hauses über
eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt. Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der
Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein. Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine
usw.) geleitet werden. Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine
ausreichende Belüftung ge-sorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aus-senwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr
gewährleistet. Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen. Unsachgemäßer
Einsatz der Haube ist zu unterlassen. Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen. Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass
sie den Topfboden nicht über-ragt. Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitz-tes Öl kann sich entzünden. Keine flambierten
Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr. Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und
geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen
beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit
dem Gerät spielen. Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube un-terbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der
Hauptschalter abgeschal-tet wird. Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austau-schen der Filter genauestens eingehalten
werden (Brandgefahr), Fettfilter Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich
ist. / H Dieser Filter kann nicht ausgewaschen werden und muß wenigstens alle 2 Monate ausgetauscht werden. - Geruchsfilter W Sie können weder gewaschen noch
wiederverwendet werden und sind alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger auszutauschen. Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen
ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel. Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyc-ling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Ge-schäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES - Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe-passing zijn op uw apparaat. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of
niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm. Controleer
of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap. Voor apparaten van klasse I dient u zich
ervan te verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt. Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel van een leiding met
een diameter van 120 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelijke route afleg-gen. Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van rook die geproduceerd
is door verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.). Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten die niet op elektriciteit wer-ken (bijvoorbeeld
gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in de buiten-muur heeft om
de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik, voor het elimine-ren
van kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze. Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de wasemkap terwijl deze in werking is. Regel de
vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. Er mag niet
onder de afzuigkap geflambeerd worden; brandgevaar Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met be-perkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat
door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veilig-heid. Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de wasemkap uitgescha-keld worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar
om te zetten. Voer het onderhoud van de filters altijd tijdig en nauwgezet uit,volgens de aanbevo-len intervallen (Brandgevaar), Vetfilters Z De filters moeten eens in
de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen / H Dit filter mag niet gewassen
worden en gaat om de twee maanden vervangen - Geurfilter W De filters kunnen niet gewassen en niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de kap
tenminste eens in de 4 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker te worden vervangen. Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoende
een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken. Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm.
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS - Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se
describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. El fabricante declina cualquier responsabilidad
debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas. La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe
ser de 650mm. Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la campana. Para los aparatos de 1ª clase asegurarse
de que la instalación eléctrica domésti-ca posea una toma de tierra eficaz. Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 120mm de
diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible. No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combus-tión (calderas, chimeneas, etc.). En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe
existir un sistema de ventilación suficiente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un orificio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el
recambio del aire. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada.
No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté funcionan-do. Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan lateralmente con
respecto al fondo de las ollas. Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede inflamar. No preparar alimentos flambè debajo de la campana de
la cocina; peligro de incendio Este aparato no tiene que ser utilizado por personas (niños incluídos) con capa-cidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o
bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el con-trol, o instruídos, por personas responsables de su seguridad.
Controlar que los niños no jueguen con el aparato. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campa-na de la red eléctrica o apagar
el interruptor general. Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros, según los in-tervalos de tiempo aconsejados (riesgo de incendio), Filtros
antigrasa Z Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. / H No se pueden
lavar ni regenerar y por lo tanto se deben cambiar cada dos meses o con mayor frecuencia si el uso del grupo es particularmente frecuente - Filtros antiolor W No se
pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utilizar
un trapo mojado y detergente líquido neutro. El símbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des-eche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contac-to con la administración de su ciudad, con su servicio
de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo
3
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES - Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas
várias características de equi-pamento que não dizem respeito ao seu aparelho. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de
uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica. A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor
deve ser de 650 mm. Verifique se a tensão da rede coincide com a indicada na placa de característi-cas aplicada no interior do exaustor. Para os aparelhos de Classe
Ia, certifique-se de que a instalação doméstica ga-ranta uma descarga correcta à terra. Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando um tubo de diâmetro igual
ou superior a 120 mm. O percurso do tubo deve ser o mais breve possível. Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça produzida porcombustão (caldeiras,
lareiras, etc...). Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor, quer aparelhos não acci-onados pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados
a gás), será preciso providenciar uma ventilação suficiente do aposento. Se a cozinha não possuir uma abertura que comunique com o exterior, providencie a sua
realiza-ção para garantir a entrada de ar limpo. O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em ambientes do-mésticos, sendo a sua finalidade a de
reduzir os odores de cozedura. Não utilize o aparelho de maneira imprópria. As chamas de forte intensidade não devem ficar descobertas enquanto o exaus-tor estiver
a funcionar. Regule sempre as chamas de maneira que não sobressaiam do fundo das pane-las. Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: o óleo excessivamente aquecido pode inflamar-se. No prepare alimentos flamejados sob o exaustor. Perigo de incêndio! Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) diminuídas psíquica, sensorial ou mentalmente nem por indivíduos sem experiência e co-nhecimento, salvo se vigiados ou instruídos para utilização do
aparelho por pes-soas responsáveis pela respectiva segurança. As crianças devem ser vigiadas no sentido de assegurar que não brinquem com o aparelho. Antes
de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue o exaustor tiran-do a ficha da tomada de corrente ou desligando o interruptor geral. Faça uma manutenção
atenta e rápida dos filtros, respeitando os intervalos aconselhados (risco de incêndio), Filtros antigordura Z Podem ser lavados em máquinas de lavar louça. A operação de lavagem deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização, aproximadamente; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade. / H Não
pode ser lavado e, em média, deverá ser substituído de dois em dois meses - Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído
de 4 em 4 meses de utilização ou com maior frequência, se o aparelho for utilizado com muita intensidade. Para limpar as superfícies do exaustor, é suficiente utilizar
um pano húmido e de-tergente líquido neutro. O símbolo
no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em
vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a re-ciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, con-tacte os serviços municipalizados locais, o
centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica intercalando um interruptor bipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
GR - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ - Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα
εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν α-φορούν τη συσκευή σας. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθα-σμένη εγκατάσταση ή στη μη
τήρηση των κανόνων της τεχνικής. Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας μεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του απορ-ροφητήρα πρέπει να είναι 650 mm. Βεβαιωθείτε ότι η τάση
του δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Για συσκευές κλάσης I βεβαιωθείτε ότι η οικιακή ηλεκτρική εγκατάσταση
εξασφαλί-ζει σωστή γείωση. Συνδέστε τον απορροφητήρα στον αγωγό απαγωγής χρησιμοποιώντας σωλήνα με διάμετρο ίση ή μεγαλύτερη από 120 mm. Η διαδρομή του σωλήνα
πρέπει να είναι όσο το δυνατόν συντομότερη. Μη συνδέετε το σωλήνα σε αγωγούς απαγωγής καπναερίων που παράγονται από καύση (λέβητες, τζάκια κλπ.). Σε περίπτωση
που στο δωμάτιο εκτός από τον απορροφητήρα χρησιμοποιούνται και συσκευές που δεν καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια (π.χ. συσκευές καύσης αερίου), θα πρέπει να
προβλέπεται επαρκής αερισμός του χώρου. Εάν η κουζίνα δεν διαθέτει ανοίγματα, δημιουργήστε ένα άνοιγμα που να επικοινωνεί με το εξωτε-ρικό για να εξασφαλίζεται η είσοδος
καθαρού αέρα. Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απα-γωγή των οσμών της κουζίνας. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ για άλλες χρήσεις τον
απορροφητήρα. Μην αφήνετε ελεύθερες φλόγες μεγάλης έντασης κάτω από τον απορροφητήρα ό-ταν λειτουργεί. Ρυθμίζετε πάντα τις φλόγες έτσι ώστε να μην προεξέχουν πολύ
από τον πάτο των σκευών. Ελέγχετε τις φριτέζες όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό λάδι μπορεί να πάρει φω-τιά. Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω από τον απορροφητήρα
της κουζίνας. Υ-πάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομέ-νων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές
ικανότητες, ή από άτομα χω-ρίς πείρα και γνώση, εκτός εάν ελέγχονται ή εκπαιδεύονται στη χρήση της συσκευ-ής από άτομα που ευθύνονται για την ασφάλειά τους. Τα
παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συ-σκευή. Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορροφητήρα
βγάζοντας το φις από την πρίζα ή γυρνώντας το γενικό διακόπτη. Η συντήρηση των φίλτρων πρέπει να εκτελείται σχολαστικά και έγκαιρα στα ενδε-δειγμένα χρονικά διαστήματα
(Κίνδυνος πυρκαγιάς), Φίλτρα για λίπη Z Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισµό τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση
ιδιαίτερα συχνής χρήσης. / H δεν μπορούν να πλυθούν, αλλά θα πρέπει να αντικαθίσταται κάθε δύο μήνες - Φίλτρο ενεργού άνθρακα W Δεν µπορούν να πλυθούν και
να αναγεννηθούν και πρέπει να αντικαθίστανται τουλάχιστον κάθε 4 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. Για τον καθαρισμό των επιφανειών
στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι
του απορροφητήρα αρκεί να χρησιμοποιήσετε ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. Το σύµβολο
δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλ-λογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό α-πόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες
σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊό-ντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικια-κών απορριµµάτων ή µε το
κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεµβάλλοντας διπολικό διακόπτη µε άνοιγµα επαφών τουλάχιστον 3 mm.
RU - СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ - Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей при-бора. Возможно, вы встретите в нем
описание отдельных комплектующих, не от-носящихся к модели Вашего прибора. Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные
неправильной и несоответствующей правилам установкой. Минимальное безопасное расстояние между плитой и вытяжкой должно быть 650 мм. Проверить
соответствие напряжения сети указанному на табличке, закрепленной внутри вытяжки. Для приборов класса I проверить, чтобы электрическая проводка в доме обеспечивала правильное заземление. Соединить вытяжку с дымоходом трубкой диаметром, равным или больше 120 мм. Длина трубки должна быть как можно меньше. Не
соединять вытяжку с выпускными трубами дымов от процессов горения (кот-лы, камины и проч.). В случае если в помещении используются как вытяжка, так и приборы,
не рабо-тающие на электроэнергии (например, газовые приборы), необходимо должным образом проветривать помещение. Если на кухне нет окна, сделать отверстие
наружу из помещения, чтобы через него поступал свежий воздух. Вытяжка спроектирована исключительно для бытового применения для уничто-жения запахов от
готовки. Никогда не допускать несоответствующего пользования вытяжкой. Не оставлять открытое и сильное пламя под находящейся в работе вытяжкой. Обязательно
регулировать пламя, чтобы оно не выходило за дно кастрюль. Следить за работой фритюрниц: сильно нагретое масло может воспламениться. Не готовьте блюда
фламбе под кухонной вытяжкой; опасность возникновения пожара. Запрещается пользоваться прибором людям (и детям) с ограниченными психи-ческими, сенсорными
и умственными способностями, а также лицам, не обла-дающим опытом и необходимыми знаниями, без контроля и предварительного обучения пользованием
прибора со стороны ответственных за их безопасность лиц. Дети должны находиться под надзором взрослых и не играть с прибором. Прежде чем приступать к любой
операции по уходу, отсоединить вытяжку от сети, вынув электрическую вилку или выключив главный выключатель. Производить тщательный и своевременный уход
за фильтрами в рекомендуе-мые интервалы времени (Опасность пожара), Противожировые фильтры Z Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной машине.
Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 месяца или чаще в случае его активного применения. / H Этот фильтр не следует мыть, должно быть изменено в
среднем раз в два месяца - Фильтр от запахов W Такой фильтр нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять в среднем раз в 4 месяца или даже чаще в случае
на изделии
особо интенсивного использования вытяжки. Для уборки поверхностей вытяжки пользоваться влажной тряпкой и жидким ней-тральным мылом. Символ
или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в каче-стве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки
элек-тронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потен-циального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обраще-ния с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разведением контактов не менее 3 мм.
4
TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER - Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir.
Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik
mesafesi 650 mm.dir. Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin. Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç
kaynağιnιn yeterli topraklamayι sağlayιp sağlamadιğιnι kontrol edin. Minimum 120 mm çapιnda bir boru yoluyla davlumbazι çιkιş bacasιna bağlayιn. Baca bağlantιsι
mümkün oldu- ğunca kιsa olmalιdιr. Davlumbaz borusunu yanιcι duman taşιyan baca deliğine (buhar ka-zanι, şömine, vb.) bağlamayιn. Davlumbazιn elektrikle
çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlι cihazlar) bağιntιlι olarak kullanιlmamasι halinde çιkιş gazιnιn geri tepmesini önlemek amacιyla odada yeterli bir havalandιrma
sağlanmalιdιr. Te-miz hava girişini temin etmek için mutfakta doğrudan dιşarιya açιlan bir açιklιk bulunmalιdιr. Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi amacιyla
evlerde kullanιm için tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için kullanmayιnιz. Davlumbazι tasarlandιğι amaçlarιn dιşιnda kesinlikle kullanmayιnιz. Davlumbaz
çalιşιrken altιnda kesinlikle yüksek çιplak ateş bιrakmayιn. Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin altιnda kalacak şekilde ayarlayιn, kenarlarιnι sarmadιğιndan emin
olun. Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken sürekli olarak takip edin: fazla ιsιnan yağ tutuşabilir. Kapağın altında kıvılcımdan kaçının, yangın riski Bu alet, güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından kontrol edilmedik-leri veya eğitilmedikleri sürece; fiziksel, duyumsal ve zihinsel kapasi-tesinde kısıtlama olan (çocuklar dahil) veya aleti
kullanma tecrübesi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılamaz. Bebeklerin, aletle oynamadıklarından emin olmak için kontrol edilmeli gerekir. Herhangi bir bakιm
işlemini gerçekleştirmeden önce davlumbazι kapatιn veya fişini çιkarιn. Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya değiştirin(Yangın riski), Yağ tutucu filtreler
Z Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir / H Bu filtre
yıkanmaz, ortalama iki ayda bir değiştirilir - Aktif karbonlu koku giderici filtreler W Aktif karbonlu koku giderici filtre yıkanmaz ve rejenere edilmez, normal kullanımda
yaklaşık 4 ayda bir, yoğun kullanımda daha sıkça değiştirilmesi gerekir.. Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan kullanarak temizleyin. Ürün veya paketi üzerindeki
sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi
gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına uyarsanız çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış
olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya
ürünün satıcısına danışınız.
Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz.
‫ ﻟﺬا ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺠﺪ ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت ﻗﺪ ﻻ ﺗﻜﻮن‬ ‫ ﺗﺴﺮي ﺗﻌﻠﻤﻴﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﻲ ﻋﺪة ﻣﻮدﻳﻼت ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ و إرﺷﺎدات‬
‫ اﻟﺤﺪ اﻻدﻧﻲ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺳﻄﺢ اﻟﻤﻮﻗﺪ و‬ ‫ اﻟﻤﺼﻨﻊ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺌﻮل ﻋﻦ أي ﺿﺮر ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺧﻄﺄ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮة ﺑﺠﻬﺎزك‬
‫ ﺗﺎآﺪ ﻣﻦ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻗﻮة اﻟﻔﻮﻟﺖ ﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻠﻔﻮﻟﺖ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ داﺧﻞ‬ ‫ ﻣﻢ‬ ‫اﻟﺸﻔﺎط‬
‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ اﻓﺤﺺ ﺷﺪة ﺗﻴﺎر آﻬﺮﺑﺎء اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻟﻀﻤﺎن ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﻄﺮف أرﺿﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬، ‫ ﻷﺟﻬﺰة اﻟﻔﺌﺔ اﻻوﻟﻲ‬ ‫اﻟﺸﻔﺎط‬
‫ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻤﺪاﺧﻦ‬ ‫ ﻋﻠﻲ ان ﺗﻜﻮن اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎن‬ ‫ﻣﻢ آﺤﺪ ادﻧﻲ‬ ‫اﻟﻄﺮد ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺎﺳﻮرة ﺑﻘﻄﺮ‬
‫ اﺟﻬﺰة‬ ‫ وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻤﺪﺧﻨﺔ ﺟﻬﺎز اﺧﺮ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫ اﻟﻤﺪﻓﺎة وﻏﻴﺮ ذﻟﻚ‬، ‫ آﺎﻟﺴﺨﺎﻧﺎت‬ ‫ﻳﺘﺼﺎﻋﺪ ﻣﻨﻬﺎ أﺑﺨﺮة‬
‫ ﻳﺠﺐ‬ ‫ ﻳﺠﺐ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻲ درﺟﺔ آﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ داﺧﻞ اﻟﻐﺮﻓﺔ وذﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺪﻓﻖ ﺑﺨﺎر اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺤﺘﺮق‬  ‫اﻹﺷﻌﺎل اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻐﺎز‬
‫ اﻟﺸﻔﺎط ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻺﺳﺘﺨﺪام‬ ‫أن ﻳﺤﺘﻮي اﻟﻤﻄﺒﺦ ﻋﻠﻲ ﻓﺘﺤﺎت ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﺎﻟﻬﻮاء اﻟﻄﻠﻖ وذﻟﻚ ﻟﻀﻤﺎن دﺧﻮل هﻮاء ﻧﻈﻴﻒ‬
‫ ﻻ ﺗﺘﺮك ﺷﻌﻼت‬ ‫ وﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺸﻔﺎط ﻓﻲ أي ﻏﺮض اﺧﺮ ﻏﻴﺮ اﻟﻐﺮض اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻪ‬ ‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﻟﻄﺮد رواﺋﺢ اﻟﻤﻮﺟﻮة ﺑﺎﻟﻤﻄﺒﺦ‬
‫ وﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺠﺎوزهﺎ‬ ‫ اﺿﺒﻂ آﺜﺎﻓﺔ اﻟﻠﻬﺐ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة وﻓﻘﺎ ﻟﻘﻄﺮ ﻗﺎﻋﺪة إﻧﺎء اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ أﺳﻔﻞ اﻟﺸﻔﺎط أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ ﺣﻴﺚ إرﺗﻔﺎع درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺰﻳﺖ اﻻﻣﺮ اﻟﺬي ﻳﺆدي‬ ‫ اﻳﻀﺎ ﻳﺠﺐ ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﻘﻼﻳﺎت ﺑﺼﻔﺔ ﻣﺴﺘﻤﺮة أﺛﻨﺎء اﻹﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻟﺤﻮاف ﻗﺎﻋﺪة اﻹﻧﺎء‬
‫ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ‬ ‫ وﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺷﻌﺎل أي ﻟﻬﺐ اﺳﻔﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﻟﺘﻔﺎدي ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ‬ ‫اﻟﻲ ﺗﺪﻓﻖ رزاز اﻟﺰﻳﺖ ﻋﻠﻲ اﻟﻠﻬﺐ‬
‫ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ اﻹﻋﺎﻗﺔ اﻟﺤﺮآﻴﺔ و اﻟﺤﺴﻴﺔ وﻧﻘﺺ اﻟﻘﺪرات اﻟﺬهﻨﻴﺔ واﻟﺨﺒﺮات اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬‫ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﻢ اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﻟﻺﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﻓﺮاد‬
‫ ﻳﺠﺐ‬ ‫ ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ وإﻋﻄﺎﺋﻬﻢ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﻴﻔﺔ إﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺌﻮل ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‬ ‫اﻹدراآﻴﺔ‬
‫ ﻳﺠﺐ ﻏﻠﻖ اﻟﺠﻬﺎز أو ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄي إﺟﺮاء آﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻻﻃﻔﺎل ﻟﻀﻤﺎن ﻋﺪم اﻟﻠﻌﺐ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬
‫ ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﻠﻚ اﻟﻔﻼﺗﺮ آﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ‬Z ‫ ﻓﻼﺗﺮ اﻟﺪهﻮن‬، ‫ ﻟﺘﻔﺎدي ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ‬ ‫أو اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو إﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻼﺗﺮ ﺑﻌﺪ اﻟﻔﺘﺮة اﻟﻤﺤﺪدة‬
‫ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ‬W ‫ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻣﻦ اﻹﺳﺘﺨﺪام أو أآﺜﺮ وذﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻹﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﺎق وﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ داﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻻﻃﺒﺎق‬
‫ أﺷﻬﺮ ﻣﻦ اﻹﺳﺘﺨﺪام أو أآﺜﺮ ﺑﺎﻟﺴﻨﺒﺔ ﻟﺤﺎﻻت اﻹﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ ﺑﻞ اﻳﺠﺐ أن ﺗﺴﺘﺒﺪل آﻞ‬ ‫هﺬﻩ اﻟﻔﻼﺗﺮ وﻻ ﻳﻌﺎد إﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﺮة أﺧﺮي‬
‫ اﻟﺮﻣﺰ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻲ اﻟﺸﻔﺎط أو ﻋﻠﻲ آﺮﺗﻮﻧﺔ‬ ‫ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻣﻊ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﺎدي‬ ‫اﻟﺸﺎق‬
‫اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺗﺸﻴﺮ اﻟﻲ ان هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﺑﻞ ﻳﺠﺐ اﻟﺬهﺎب ﺑﻪ اﻟﻲ ﻣﺮآﺰ ﻣﻌﺘﻤﺪ‬
 ‫ وذﻟﻚ ﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬ ‫ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻻﺟﻬﺰة اﻟﻤﺘﻬﺎﻟﻜﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ اﻷﺟﻬﺰة اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ واﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻟﻤﻨﻊ اﻟﺘﺄﺛﻴﺮات اﻟﺴﻠﺒﻴﺔ اﻟﻤﺘﺮﺗﺒﺔ ﻋﻠﻲ اﻟﺒﻴﺌﺔ و ﺻﺤﺔ اﻷﻓﺮاد واﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺤﺪث ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬
‫ ﻳﺮﺟﻲ اﻷﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﻤﻜﺘﺐ اﻟﺮﺳﻤﻲ ﻟﻠﻤﺪﻳﻨﺔ أو اﻟﻤﺮآﺰ‬ ‫ ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ آﻴﻔﻴﺔ ﺗﺪوﻳﺮ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻤﺔ‬
 ‫اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﻜﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﻤﺘﻬﺎﻟﻜﺔ أو اﻟﻤﺤﻞ اﻟﺬي ﻗﻤﺖ ﺑﺸﺮاء اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﻪ‬
 ‫ﻣﻢ ﻋﻠﻲ اﻷﻗﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻤﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺑﻤﻔﺘﺎح ﺛﻨﺎﺋﻲ ذو ﻓﺠﻮة ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
 ‫ اﻷﺑﻴﺾ و اﻟﺸﻔﺎف‬ ‫ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻏﻄﺎء اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﻓﻲ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
RO - RECOMANDARI SI SUGESTII - Instructiunile de utilizare sint valabile pentru mai multe versiuni de hote. In consecinta , puteti gasi descrieri ale unor functii pe care
hota Dvs. nu le are. Producatorul nu poate fi facut raspunzator pentru vatamari sau daune datorate instalarii improprii sau incorecte. Distanta minima de siguranta intre suprafata
plitei de gatit si hota este de 650mm. Verificati ca tensiunea sursei de alimentare cu energie electrica sa corespunda cu cea indicata pe eticheta cu date tehnice aplicata in
interiorul hotei. Pentru hotele clasa I verificati ca sursa de alimentare cu energie electrica sa fie prevazuta cu un sistem de impamintare eficient. Conectati hota la orificiul de
evacuare a aerului spre exterior prin intermediul unui tub cu diametrul de minim 120mm. Traseul acestui tub de evacuare trebuie sa fie cit mai scurt posibil. Nu conectati hota
extractoare la un tub de evacuare utilizat pentru evacuarea gazelor arse ale altor aparate care nu folosesc ca sursa de energie curentul electric (seminee, centrale cu gaz, etc).
Daca hota este utilizata impreuna cu altfel de aparate decit cele electrice (ex: aparate care utilizeaza combustibil gazos), trebuie asigurata o ventilare suficienta a incaperii in care
acestea functioneaza pentru a preveni lipsa oxigenului din incapere si returul gazelor arse in incapere.. Bucataria trebuie sa aiba un orificiu direct care sa comunice cu exteriorul
pentru a fi garantat aportul de aer proaspat. Hota a fost proiectata exclusiv pentru utilizarea in regim casnic pentru a elimina mirosurile provenite in urma procesului de preparare
a hranei. Nu utilizati hota pentru alte scopuri decit cele pentru care a fost proiectata. Sint interzise flacarile deschise sub hota, acestea putind strica filtrele si provoca un incendiu.
Reglati intensitatea flacarii astfel incit aceasta sa fie directionata doar catre recipientul de pe arzatorul respectiv fara ca flacara sa depaseasca marginile recipientului. Tigaile
(sau recipientele in care se prajeste in grasimi) trebuie supravegheate in mod permanent in timpul utilizarii lor deoarece uleiul supraincalzit se poate aprinde generind incendii.
Hota nu trebuie utilizata de catre copii sau persoane care nu sint familiarizate cu modul corect de utilizare, de persoane cu dizabilitati psihice, senzoriale sau mentale. Copiii
trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu aparatul. Inainte de a efectua orice operatie de intretinere, inchideti sau deconectati aparatul de la sursa de alimentare cu energie
electrica. Curatati si/sau inlocuiti filtrele dupa perioada de timp specificata in aceste instructiuni (pericol de incendiu in cazul nerespectarii). Filtrul / filtrele antigrasime Z trebuie
curatate la fiecare 2 luni de utilizare, chiar si mai frecvent in cazul utilizarii intensive a hotei. Filtrele metalice pot fi spalate si in masina de spalat vase. / Filtrul H nu poate fi spalat
si trebuie innocui la fiecare 2 luni. - Filtrul din carbune W Aceste filtre nu pot fi spalate si nu pot fi regenerate; ele trebuie inlocuite la fiecare 4 luni de functionare sau chiar si mai
frecvent in cazul utilizarii intensive a hotei. Curatati hota utilizind o cirpa usor umezita si un detergent lichid neutru. Stergeti apoi temeinic hota pentru a indeparta orice urma
de umezeala. Simbolul pe produs sau pe ambalajul sau semnifica faptul ca acest produs, in cazul in care nu-l mai utilizati, nu trebuie tratat ca un gunoi menajer. El trebuie
transferat la centrele de colectare pentru reciclarea echipamentului electric si electronic. Asigurandu-va ca acest produs este reciclat in mod corect, ajutati la prevenirea unor
eventuale consecinte negative asupra mediului si sanatatii umane, consecinte care ar putea avea loc in cazul nereciclarii acestui produs. Pentru detalii referitoare la reciclarea
acestui produs, contactati autoritatile locale sau magazinul de unde l-ati cumparat.
Conectati hota la sursa de alimentare cu energie electrica prin intermediul unui intrerupator bipolar cu distanta minima intre contacte de 3mm.
5
CZ - RADY A DOPORUČENÍ - Přístroj smí zapojit pouze kvalifikovaný technik. Výrobce neručí za škody, které vznikly v důsledku chybné nebo neodborné montáže. Mi-
nimální bezpečnostní vzdálenost mezi sporákem a odsavačem musí být 650 mm. Zkontrolujte, zda jmenovité napětí v síti odpovídá hodnotě uvedené na štítku na vnitřní straně
odsavače. U přístrojů třídy I musí být zajištěno předpisové uzemnění domácího rozvodu. Potrubí připojené k odsavači by pokud možno mělo mít průměr 120 mm. Potrubí má
být co nejkratší. Odsavač se nesmí připojit do odtahu (komína), do kterého se přivádějí spaliny (kotle, kamna apod.). Pokud jsou v místnosti kromě odsavače par i jiné přístroje,
které jsou poháněné elektrickým proudem (např. plynové spotřebiče), musí být zajištěno dostatečné větrání. Pokud kuchyň nesplňuje uvedené požadavky, je nutné zhotovit ve
vnější zdi otvor, který zajistí přívod čerstvého vzduchu. Odsavač par je určen výhradně pro použití v domácnosti k odstranění kuchyňských zápachů. Výrobce nepřebírá žádnou
záruku za poškození přístroje v důsledku nesprávné obsluhy. Je-li odsavač zapnutý, nesmí pod ním volně hořet velké plameny. Intenzitu plamene vždy regulujte tak, aby plamen
nepřesahoval dno hrnce. Zapnuté fritovací přístroje nesmíte nechat bez dozoru-přehřátý olej se může vznítit. Odsavač par nesmějí používat děti ani osoby, které nebyly poučeny
o správné obsluze. Před údržbovými pracemi musíte přerušit přívod elektrického proudu tak, že vytáhnete zástrčku kabelu ze zásuvky nebo vypnete hlavní vypínač. Povrch
odsavače čistěte vlhkým hadříkem a jemným tekutým prostředkem. Nepoužívejte drsné čistící prostředky. Povrch přístroje by se mohl poškrábat. Tukový filtr Z je nutné čistit
každé 2 měsíce nebo i častěji, v závislosti na intenzitě používání odsavače. Filtr je možné umývat buď ručně ve vodě se saponátovým přípravkem nebo v myčce. Filtr H se mění
po každých 2 měsících. Není možné ho umývat ani používat opakovaně. Filtr s aktivním uhlím W není možné umývat ani používat opakovaně. Mění se po každých 4 měsících
provozu, resp. Při intenzivnějším provozu i častěji.
Symbol na výrobku nebo na jeho obalu (popř. v návodu) znamená, že tento použitý výrobek nepatří do běžného komunálního odpadu a už vůbec ne na černou skládku.
Můžete ho bezplatně odevzdat na tzv. místech zpětného odběru (sběrné dvory, mobilní svozy, apod.) nebo u prodejce při koupi nového výrobku. Informace o tom, kde je možné
elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obci nebo na www.elektrowin.cz. (zpětně odebrané zařízení musí být kompletní).
FI - OHJEITA JA NEUVOJA -Tämä käyttöohje on tarkoitettu useammalle laitteen versiolle. On mahdollista että siinä kuvataan joitakin varusteita,
jotka eivät kuulu sinun laitteeseesi. Valmistaja ei vastaa väärästä tai sääntöjen vastaisesta asennuksesta aiheutuneista vahingoista. Minimiturvaetäisyys
keittotason ja liesituulettimen välillä on 650 mm. Varmista, että verkkojännite vastaa liesituulettimen sisällä olevassa arvokilvessä näkyvää jännitettä. 1.
luokan laitteet: Varmista, että kodin sähköjärjestelmässä on oikeanlainen maadoitus. Liitä liesituuletin imetyn ilman ulostuloon putkella, jonka läpimitta on
ainakin 120 mm. Putken täytyy olla mahdollisimman lyhyt. Älä liitä liesituuletinta palamisesta syntyneen savun poistoputkeen (lämmityslaitteet, takat jne.).
Jos samassa tilassa käytetään sekä liesituuletinta että muita, muulla kuin sähköenergialla toimivia laitteita (esimerkiksi kaasulaitteita), tilassa on oltava
riittävä tuuletus. Jos keittiön tuuletus ei ole riittävä, tee ulkoseinään aukko puhtaan ilman kiertämisen takaamiseksi. Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan
kotitalouskäyttöön ruoanlaitosta tulevan käryn poistamiseksi. Älä koskaan käytä liesituuletinta väärin. Älä pidä käynnissä olevan liesituulettimen alla korkealiekkistä avotulta. Säädä liekki aina niin että se ei tule reunoilta kattilan pohjan yli. Valvo uppopaistokattiloita paistamisen aikana: ylikuumentunut öljy
saattaa syttyä palamaan. Älä liekitä ruokia liesituulettimen alla: tulipalovaara. Laitetta eivät saa käyttää psyykkisesti tai sensorisesti rajoitteiset henkilöt
(lapset mukaan lukien), tai kokemattomat tai taitamattomat henkilöt, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole valmentanut heitä laitteen käyttöön
tai valvo sitä. Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. Kytke laite irti sähköverkosta irrottamalla pistoke tai käyttämällä pääkytkintä
ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista. Huolla suodattimet aina huolellisesti suositelluin aikavälein (tulipalovaara). Rasvasuodattimet Z Voidaan
pestä myös astianpesukoneessa ja ne on pestävä noin 2 käyttökuukauden välein tai useammin, jos liesituuletinta käytetään hyvin paljon. / H Ei voida pestä
eikä uudistaa, vaihdetaan noin 2 käyttökuukauden välein tai useammin, jos liesituuletinta käytetään hyvin paljon - Aktiivihiilisuodattimet W Aktiivihiilihajusuodattimia ei voi pestä eikä uudistaa, ne täytyy vaihtaa noin 4 käyttökuukauden välein tai useammin, jos liesituuletinta käytetään hyvin paljon. Liesituulettimen pinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja neutraalilla nestemäisellä pesuaineella. Merkki tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, että laitetta ei saa
hävittää kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen. Tuotteen hävittäminen oikealla
tavalla auttaa välttämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita saattaa aiheutua sen vääränlaisesta käytöstä poistamisesta. Lisätietoja tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, paikallisesta jätehuollosta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Liitä liesituuletin sähköverkkoon asentamalla kaksinapainen kytkin, jonka koskettimien väli on vähintään 3 mm.
SK - RADY A ODPORÚČANIA – Tento návod na používanie je určený pre viac verzií spotrebiča. Je možné, že v ňom budú popísané podrobnosti a vybavenie, ktoré
sa netýkajú vášho spotrebiča. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené inštaláciou, ktorá nebola vykonaná správne alebo nebola vykonaná v súlade
s platnými normami. Minimálna vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom pár musí byť 650 mm. Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti v domácnosti zodpovedá
napätiu uvedenému na štítku nachádzajúcom sa vnútri odsávača pár. U spotrebičov 1. triedy skontrolujte, či elektrická sieť v domácnosti zabezpečí správne uzemnenie.
Zapojte odsávač pár ku odvodu odsávaného vzduchu s rúrkou s priemerom rovným alebo väčším ako 120 mm. Rúrka má mať čo najkratšiu dĺžku. Nezapájajte odsávač pár
ku odvodom a komínom, ktoré odvádzajú dymy spaľovania (kotol, kozub a pod.). V prípade, že sa v jednej miestnosti používa odsávač pár spolu s inými spotrebičmi, ktoré
nevyužívajú elektrickú energiu (napríklad plynové spotrebiče), musí sa zabezpečiť dostatočné vetranie prostredia. Ak by sa v kuchyni nedalo zabezpečiť dostatočné vetranie,
pripravte otvor v múre, ktorý by zabezpečil prívod čerstvého vzduchu. Odsávač pár je navrhnutý iba na používanie v domácnosti, na odstraňovanie pachov v kuchyni. Odsávač
pár nepoužívajte na iné účely. Pod odsávačom pár nenechávajte zapálený silný plameň. Plameň vždy regulujte tak, aby sa predišlo presiahnutiu plameňa na boku vzhľadom na
dno hrnca. Dohliadajte na panvicu počas smaženia: prehriaty olej by sa mohol vznietiť. Po odsávačom pár nepripravujte flambované jedlá, hrozí nebezpečenstvo požiaru. Tento
spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami ani osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebiča, ak nie sú pod dohľadom alebo ich o tom nepoučila osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom nehrali. Pred
vykonaním akéhokoľvek úkonu údržby odsávač odpojte od elektrického napájania vytiahnutím zástrčky z elektrickej zásuvky alebo vypnutím hlavného vypínača. Dôsledne
vykonávajte údržbu filtrov v odporúčaných časových intervaloch (Riziko požiaru).H Nedá sa umývať ani regenerovať, treba ho vymeniť vždy po približne 2 mesiacoch alebo aj
častejšie, ak sa odsávač používa často a mimoriadne intenzívnym spôsobom. - Tukové filtre Z sa dajú umývať v umývačke riadu a treba ich umývať približne každé 2 mesiace
používania alebo aj častejšie, ak sa odsávač používa často a mimoriadne intenzívnym spôsobom. – Protipachový filter s aktívnym uhlíkom W sa nedá umývať ani regenerovať,
treba ho vymeniť približne každé 4 mesiace používania alebo aj častejšie, ak sa odsávač používa často a mimoriadne intenzívnym spôsobom. Na čistenie povrchu odsávača
pár stačí použiť vlhkú utierku a neutrálny kvapalný čistiaci prostriedok. Symbol
na výrobku alebo obale znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať ako s
domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdať v príslušnom zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečením vhodnej likvidácie
výrobku prispejete k zamedzeniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe likvidácie výrobku. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zaradením dvojpólového vypínača so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm.
Pozor: Pred inštaláciou odsávača pár odstráňte ochranné fólie (biela a priesvitná).
6
7
C
B
4X
A
4X
2X
1X
2X
A
8
4X
2X
1X
9
4X 4X
2X
1X
2X
10
2X
8
2X
2X
1X
4X
2X
1X
B
9
4X 4X
2X
1X
2X
1
3
B
2
C
4
10
2X
2X
2X
1X
1
3
B
C
2
11
1
1a
12
2
2a
2b
2d
2c
W
13
Z
H
14
15
436004805_06 - 120328
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project