DRW-750A
STEREO CASSETTE TAPE DECK
DRW-750A
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
FOR ENGLISH READERS PAGE 3 ~ PAGE 13
FUR DEUTSCHE LESER SEITE 14 — SEITE 24
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 25 ~ PAGE 35
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set
shown on the rating label.
Model No. DRW-750A Serial No.
IMPORTANT (BRITISH MODEL ONLY)
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue: Neutral Brown: Live
The colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
FOR YOUR SAFETY
{AUSTRALIAN MODEL ONLY)
To ensure safe operation, the three-pin plug supplied must be
connected only with a standard three-pin power point which is
effectively earthed through the normal household wiring.
Extension cords used with the equipment must be three-core and
be correctly wired to provide connection to earth. Wrongly wired
extension cords are a major cause of fatalities.
The fact that the equipment operates satisfactorily does not imply
that the power point is earthed and that the installation is
completely safe. For your safety, if in any doubt about the effective
earthing of the power point, contact a qualified electrician.
NOTE ON USE/HINWEISE ZUM GEBRAUCH/OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION
Keep the set free from moisture, water, and dust.
— —
n'esl pas ulilise pendant de longues périodes.
. ® Do not let foreign objects in the set
e Halten Sie das Gerät fern von Feuchtigkeit, Wasser und e Keine fremden Gegenstande in das Geral kommen
Staub. lassen.
e Protéger Fappareil contre I'humidité, l'eau et la pous- e Ne pas laisser des objets étrangers dans l'appareil.
siére.
® Avoid high temperatures
Allow for sufficien! heat dispersion when installed on a
rack.
e Vermeiden Sie hohe Temperaturen
Sehen Sie zu, daß eine zureichende Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regaf
gestellt wird.
® Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors
de l'installation sur une étagère.
® Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
e Unplug the power cord when not using the set for long contact with the set,
periods of time, e Lassen Sic das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
® Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet Verdunnungsmittein in Berihrung kommen.
werden soll, trennen Sie das Netzkabe! vom Netzstecker. * Nepas mettre en conlact des insecticides, du benzéne et
e Debrancher le cordon d'alimentation lorsque Гаррагей un diluant avec l'appareil.
e Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
e Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker "(For sets with ventilation hales)
herausziehen e Never disassemble or modify the set in any way.
° Manipuler le cordon d'alimentation avec précaution. . oo not obstruct the venti ation holes. ; a e Versuchen Sie memes qe Geral puseinander zu neh-
Tenir la prise lors du débranchement du cordon. . ie Belúuftungsóffnungen dürfen nic t verdecki werden. men oder auf jegliche rt zu verán ern.
. Ne pas obstruer les trous d'aération. . Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une man-
iere ou d'une autre,
Thank you very much for purchasing the DENON component
DRW-750A.
ENGLISH
Please check to make sure the following items are included with
the main unit in the carton:
The DENON DRW-750A is a top-of-the-line stereo cassette tape (1) Operating Instructions …..........……..…..ecerrecenecennsenses 1
deck, capable of outstanding performance in combination with (2) Connection Cords ..............eeeeeeeeeeeenereee e n aa nn re 2
high-grade hi-fi systems. (3) Mini-plug Cable ee 1
DENON proudly presents this advanced tape deck to audiophiles
and music lovers as a further proof of DENON's non-
compromising pursuit of the ultimate in sound quality. The high
quality performance and easy operation are certain to provide
you with many hours of outstanding listening pleasure. FEATURES
EB Computer Controlled Mechanism
— TABLE OF CONTENTS — M Non-Slip Reel Drive for Stabilizing Tape Tension
E Dual Power Supply
FEATURES ..............eeenenmnerna ener onerneanareerenerrnea ener areaeea a nee aneeereererras 3 M Dolby HX-Pro Headroom Extension System
CONNECTION eee e esses eee eee 3 № Dolby B & C Noise Reduction Systems
NAMES AND FUNCTIONS PARTS -.............e.neeeeenn ns 4,5 M Manual Bias Adjustment Control
CASSETTE TAPES .............e.ieeeeinmneie nr DDD 5 M Music Search System
AUTOMATIC TAPE SELECTION wove. 51M Computing Tape Counter with 4-Digit Readout and Memory
PLAYBACK ….......….…..u…urieceaccenrenmmmenenmnennnentnnnnnnn*nmnnnnnnnn 6 Stop
RELAY PLAY …...u..…uccccccrcereererrererrereneeseer errrereer renier eee снснннна 7 № FL Peak Level Meters
MUSIC SEARCH SYSTEM aeeeeeeerr eee eee. 7 MI Auto Tape Selector
RECORDING -..........222neer0n estes esses sess enone, 8 Ш 2-Speed Dubbing
PROPER RECORDING LEVEL... as 9 M Relay Playback
RECORDING BIAS ADJUSTMENT coors. 9 M High Performance R/P Head
REC/REC MUTE 8: REC PAUSE ...............—..00000000 g IM Ceramic Composite Cassette Stabilizer
DUBBING ……..………….………ucereeerereerrenneenenanneereerrereceereeer cer svesvee 10 M 2 Decks, 1 Operation
TAPE COUNTER AND MEMORY STOP .............ee..ee een 11
DOLBY B & C NOISE REDUCTION SYSTEM css. 11
DOLBY HX-PRO HEADROOM EXTENSION SYSTEM ................. 11
MAINTENANCE .............eemmeanreeennen roer rerna ee none neaarorerenaereees 12
TROUBLESHOOTING ...............eermeereeenennn eee eee nera 13
SPECIFICATIONS ooo eee eee eee a 13
CONNECTION
e Leave your entire system (including this cassette deck) turned
off until all connections between the deck and other compo-
nents have been completed.
Receiver or amplifier
— E TES RES Im WHITE To] DRW-750A
о SO | ооо,
00090
Re APEC En
LIN NE CUT NEN
FER FEE TI
ole This jack i for the remote (в
#|=|g|E] control function only.
— “12| Do not plug in mic-
rophones, headphones
| nor other plugs.
H Connecting the Deck to an Amplifier
e Before connecting the deck to your amplifier, please review
your amplifier's instruction manual.
e Use the white plugs for the left channel and red plugs for
the right channel.
NM Tape Dubbing
e Many stereo amplifiers and receivers have tape dubbing
circuitry so that tape duplication can be performed be-
tween two or more tape decks. Review your amplifier's
instruction manual for a full explanation of this mode of
operation.
№ Connecting Headphones
To listen through headphones, plug your headphones into the
PHONES jack.
Power supply
outlet.
50/60 Hz
H Installation Precautions
If the deck is placed near an amplifier or tuner, noise {induced
hum) or beat interference may result, especially during FM or
AM reception. If this occurs, place the deck further away from
other components or reorient its position.
H Systems remote control
If you connect the remote control jacks of this cassette deck
and a DENON's separately available receiver model (DRA
series receiver for 15) which has the remote control provision
with a mini-plug cable, each of "PLAY, FF, REW, STOP,
REC/REC MUTE and REC PAUSE” functions can be remote
controlled with the wireless handset of the receiver.
e Use the attached mini-plug cable.
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
CC
PLAY WETHER REE HANTS So UE HIN, STs TE
POWER Switch
Press once to turn the power to deck on, and once more to
turn the power off.
The deck remains in a stand-by (non-operative) mode for
approximately 2 seconds after it is switched on.
Eject Button ( 4 )
Press this button to open the cassette compartment cover.
When the tape is running, press the STOP (ll) button first
to stop tape transport, then press the Eject button.
COUNTER RESET Button
Press this button to reset the tape counter to zero.
DECK SELECTOR button
Press this button to select either Deck A or Deck B to be
controlled.
MEMORY STOP Button
During rewinding operations, the tape will stop at the
“0000” counter point automatically when this button is
pressed in. See page 11.
DOLBY NR Switch
When the DOLBY C NR system or the DOLBY B NR system
is used for recording or reproduction, switch the DOLBY NR
switch to C or B. Turn it off when no DOLBY NR system is
used.
Tape Transport Buttons
© © JE
COMPOSITE CASSETTE
>
LE ARTS ня МАЧО К До о SY TERE
RELAY Button
To engage relay play, press this button and set the decks to
the relay on condition. See page 7.
DUBBING SPEED Buttons
Pressing the NORMAL button starts regular speed dubbing
from deck A to deck B. Press the HIGH button to perform
dubbing at double speed. See page 10.
BIAS FINE Control
(For Normal, CrO, and Metal tape)
Use this control to fine-adjust the bias. Standard bias is
obtained at the center click-stop position. See page 9.
BALANCE Control
This knob adjusts the recording level balance between the
left and right channels. Turn it counter-clockwise to reduce
the recording level for the right channel and clockwise to
reduce the level for the left channel. Normally the knob
should be set to the center click-stop position.
INPUT LEVEL Control
This knob adjusts the recording input level. It affects the
level in both channels. See page 8.
Cassette Compartment Cover
If the cover is not closed completely, the tape transport
buttons will remain inoperative.
PHONES Jack
For private music enjoyment without disturbing others, or
for monitoring a recording, a headphones set may be
connected to this jack. Use headphones with an impedance
rating of 8 to 1200 ohms.
D PLAY PLAY button Press to playback tape.
E STOP STOP Button Press to stop the tape in any mode.
44 REW button Press for fast rewind.
>> FF Button Press for fast forwarding.
e REC/REC MUTE Press the REC/REC MUTE {(@) button and PLAY buttons simultaneously to start
REC/REC MUTE Button recording. If only the REC/REC MUTE (®) button is pressed, the deck enters the
Recording Pause mode. Pressing this button in the Recording Pause mode will start
Auto Rec Mute, and a 5-second silent space is recorded onto the tape. See page 9.
H
REC PAUSE
REC PAUSE Button
Press this button to enter the recording pause mode from
the recording or recording mute mode. This button can only
be used during recording. See page 9.
® Display
Indicators with an encircled number light up when the
corresponding button is pressed.
ENGLISH
RELAY Mode indicator @
TAPE COUNTER
Fluorescent Peak Level Meter
Indicates the recording and playback signal levels for the left and
right channels.
COMPUTED MULTI FUNCTION DISPLAY SYSTEM
DUB HIGH MEMO fal tou IV
COUNTER | мЕМову
| REBET STDP REINAY
SE | | | E | | НН
Dubbing Speed indicator o]
Memory indicator O
Counter display deck
A/B selection indicators @
LEFT GCoconcocospocaodanpasosason
88'88 E =TTIT
RIGHT REAARADSNAASA5SASsDHAAH_ANAOXOAXNANAN
DECKSELECTOR) Ivbama нон
4 4 2 1 6 10+
RELAY @ II» BNR C-NR
DUBBING SPEED
DOLBY NR indicator @
TAPE TRANSPORT indicator ©
The MUSIC SEARCH mode is indicated by flashing of the “Pp”
indicator, and the REC MUTE mode by flashing of the “lI”
indicator.
TAPE TYPE indicator
Displays the cassette type setting selected by the Auto Tape
Select feature.
CASSETTE TAPES
Bl Handling Precautions
e (-120 Cassettes
C-120 cassette tapes are not recommended as they use a very
thin tape base which may become tangled around the capstan
or pinch roller.
e Tape Slack
Before putting a tape into the deck, take up any slack with a
pencil or your finger tip. This precaution prevents the tape
from becoming entangled around the capstan or pinch roller.
|
AUTOMATIC TAPE SELECTION
Bl Storage Precautions
e Do not store cassette tapes in a place where they will be
subject to:
e Extremely high temperature or excessive moisture
e Excessive dust
e Direct sunlight
e Magnetic fields (near TV sets or speakers)
e Toeliminate tape slack, store your cassettes in cassette cases
with hub stops
MB Accidental Erasure Prevention
e All cassettes have erasure prevention tabs for each side. To
protect valuable recordings from accidental or inadvertent
erasure, remove the tab for the appropriate side with a
screwdriver or another tool.
e To record on a tape whose erasure prevention tabs have been
removed, cover the tab holes with adhesive tape.
1 Erasure prevention
| tab for side A
Erasure prevention
tab for side B
This Stereo Cassette Deck contains an automatic tape selector
which automatically selects the optimum bias and equalization
for the tape in use. This is accomplished by detection of the tape
type detections holes in the cassette housing. The Tape type (1, II
or IV) is indicated by the TAPE TYPE indicator.
e If a tape without tape type detection holes is used, the deck will
be set for normal tapes.
for metal tape
| Detection holes
Detection holes
for chrome tape
ENGLISH
PLAYBACK
e Switch on your amplifier or receiver.
e Set the Tape Monitor switch on your amplifier or receiver to
the TAPE position.
e The numbers in the illustration below depict the order in which
operation steps are carried out.
EJECT DECK-A
8898.32.
DUB +66 MEMO [a] "o
= ON B OFF
PHONES
©
D Press the POWER switch to the ON ( == ) position.
© Press the Eject { & ) button to open the cassette compartment
cover.
© Load the cassette tape and close the cassette compartment
cover.
@ Press the DECK SELECTOR button to select the deck to be
used,
Note that when a cassette tape has been loaded into either one
of deck A or deck B, the deck into which the cassette tape has
been loaded is selected automatically.
® When listening to a tape that has been recorded with Dolby
noise reduction, set the DOLBY NR switch to match the system
used at the time of recording.
©
COMPOSITE CASSETTE STABILIZER
nm O up BA CHR
+
"6
5
1.
LEVEL :
a F
. "
? в
. . REC.
a a 2 MOTOR MECHANISM HIGH SPEEC OUBBING SYSTELI PLAY
о 10
AIGHT
(O Press the PLAY ( ») button to begin playback. (The > indicator
will light up.)
@ Press the STOP (IM) button to stop the playback.
e If different types of Dolby noise reduction are used for
record and playback, playback response will be adversely
effected.
e When power is turned off during tape transport, it may not
be possible to remove the cassette by pressing the eject
( & ) button. In this case, turn on power again before you
press the eject ( & ) button.
Ш RELAY PLAY (continuous playback of the tapes in deck A and
deck B)
e Load a cassette tape into deck À and B, and set the Dolby
NR button correctly.
PLAY 2 MOTOR MECHANISM HIGH SPEED DUBBING SYSTEM
PHONES —
(D Switch on the RELAY button.
The RELAY indicator will light while the relay mode is
engaged.
O Press the DECK SELECTOR button and select the deck to which
you would first like to listen.
® Press the PLAY (Pp) button to begin relay play. (The №
indicator will light up.)
@ To stop relay play, press the STOP (IN) button of the deck
currently playing the tape.
e When one of the decks reaches the tape end it automatical-
ly stops and the other deck begins playback.
e When one of the decks begins playback, the other deck
rewinds the tape. Note that the tape is not rewound on the
first cycle.
e Relay play will play decks A and B in succession for 6
cycles, upon which playback stops. When playback starts
from deck B, when switching to deck A, the first deck A
playback cycle will be counted as the second cycle. The
completion of 6 cycles will always be at the end of the tape
in deck B.
ENGLISH
CERAMIC COMPOSITE CASSETTE
Г
2 MOTOR MECHANISM
H MUSIC SEARCH SYSTEM
The music search system detects blank sections (lasting for at
least 4 seconds) between selections in order to locate the
beginning of selections in the forward or reverse direction.
1. To advance from the current selection to the beginning of the
next selection (CUE):
Press the PLAY (Pp) button simultaneously with the Fast
Forward ( pp ) button.
The deck will skip the rest of the current selection and
automatically resume play from the beginning of the next
selection.
2. To repeat playback from the beginning of the current selection
(REVIEW):
Press the PLAY (Pp) button simultaneously with the Rewind
( 44 ) button.
The deck will rewind the tape to the beginning of the current
selection and automatically resume play from that point.
This is very convenient for repeating playback of the current
selection.
Notes on Music Search Operation:
The search functions operates by detecting comparatively long,
blank sections approximately 4 to 5 seconds long, in between
recorded selections. Therefore, the system may not operate
normally in the following cases:
e Recordings with discontinuous speech or conversation.
e Recordings with long periods of pianissimo (softly played
music).
Recordings with long silences.
Blank sections with a high level of noise.
Blank sections shorter than 4 seconds.
If noise-emitting appliances, such as electric razors, drills,
refrigerators, etc., are operated nearby.
ENGLISH
RECORDING (Deck B only)
e Switch on your amplifier or receiver and the source compo-
nent.
e Set the Tape Monitor switch on your amplifier or receiver to
the SOURCE position.
© Press the POWER switch to the ON ( = ) position.
@ Load the cassette tape.
(Check that the erasure prevention tabs of the cassette
housing have not been broken off.)
O Set, in accordance with the recording to be made. For
recordings without Dolby NR, set to "OFF". For recordings
with Dolby B NR, set to “B” (The B indicator will light up). For
recordings with Dolby C NR, set to “C” (The C indicator will
light up). Future mistakes during playback can be avoided 1f
the cassette is so marked for Dolby NR encoded recordings.
@ Press the REC/REC MUTE (®) button to set the recording
pause mode. The € and II indicator will light up.
© Adjust the recording level with the INPUT LEVEL control while
watching the Peak Level Meter, then adjust the balance of the
left and right channels with the BALANCE control. See page 9.
O Press the PLAY ()) button to start the recording.
@ To stop recording, press the STOP (IM) button. (The > and e
indicator will light up.)
To pause the recording, press the REC PAUSE (II) button.
Press the PLAY (>) button to resume recording.
Caution:
® Be careful not to erase important recordings by mistake.
Inadvertent start of recording will happen in the following
cases:
1. If the PLAY (>) button is pressed while the © and Il
indicator lights, recording starts.
2. Ifthe PLAY ()) and REC/REC MUTE (€) button are pressed
at the same time, recording starts.
The best way to avoid accidental erasure is to break off the two
erasure prevention tabs on the cassette housing.
Ш PROPER RECORDING LEVEL
A too high recording level can saturate the tape and cause
distortion. On the other hand, if the recording level is set too
low, soft passages will be marked by residual noise. A proper
recording level is the single most important factor for making
well balanced recordings.
Guideline for maximum recording level
ENGLISH
Meter reading differences between Left and Right channels
The left and right channel readings of the Peak Level Meter can
differ due to variations in the input signal levels. In such cases,
use the BALANCE contro! to adjust the channel input balance until
identical meter readings are obtained for both channels.
TYPE | (Norma!)
+2 dB level on peaks
TYPE II (CrO,)
+4 dB level on peaks
TYPE IV (Metal)
+6 dB level on peaks
Note: The optimum recording level differs depending on the
program source and the type of tape used.
E RECORDING BIAS ADJUSTMENT
aa
For best recording results, monitoring during recording and
comparing different recordings using your own judgement are
essential.
The DRW-750A is equipped with a BIAS FINE control to assist
you in setting the proper bias for different types and brands of
tape. At the center stop-click position, the deck is set to the
reference bias level for Normal, CrO, and Metal tape. If the
resulting recording in this position has too much or too little
high frequency content, adjusting the BIAS FINE control can
be useful to achieve better results.
BIAS FINE
REC/REC MUTE & REC PAUSE
. To record a 5-second blank section during recording:
Press the REC/REC MUTE ( €) button. A 5-second blank will be
recorded and the deck will enter the recording standby mode.
To record a 5-second blank section during the recording
standby mode:
Press the REC/REC MUTE (€) button from the recording
standby mode. A 5 second blank will be recorded and the deck
will enter the recording standby mode again.
If the high frequencies (treble sounds) are to be boosted, turn
the BIAS FINE control counter-clockwise to decrease the bias
current. Turn the control clockwise to increase bias current.
By the use of this control, you can record tapes with a
frequency response that will perfectly match your listening
taste.
Counterclockwise
Clockwise
OUTPUT LEVEL (dB)
FREQUENCY (Hz)
3. To cancel recording of blank space:
Press the REC PAUSE (11) button. Blank space recording will be
cancelled and the deck enters the recording standby mode.
4. To extend the blank section with another 5 seconds or more:
Simply press the REC/REC MUTE (®) button and the blank
section will be increased with another 5 seconds.
ENGLISH
DUBBING (from deck A to deck B)
e Switch on the amplifier or receiver.
e Set the Tape Monitor switch on your amplifier or receiver to
the TAPE position.
D
PHONES
©
© Press the POWER switch to the ON ( == ) position.
@ Load the cassette tape to be played in deck A and the one to be
recorded in deck B.
@ To begin normal speed dubbing, press the DUBBING SPEED
NORMAL button. The DUB indicator will light at this time.
To begin high speed dubbing, press the DUBBING SPEED
HIGH button. The HIGH indicator will light at this time.
@ To stop dubbing, press the STOP (IM) button.
10
COMPOSITE CASSETTE
©
When deck A is in the playback mode and deck B is in the stop
condition, press the DECK SELECTOR button to select deck B.
Then, setting deck B to the recording pause mode will engage
the normal speed dubbing pause mode. Dubbing is then
started by pressing the PLAY (») button.
When dubbing, the recording level and the Dolby NR coding
will be the same as those of the playback tape, regardless of
the positions of the INPUT LEVEL control and the DOLBY NR
switch,
When listening to the playback sound during normal speed
dubbing, set the DOLBY NR switch to match the Dolby NR
system with which the playback tape was recorded. This will
assure correct sound reproduction, but does not affect the
recording.
The playback sound cannot be heard during high speed
dubbing.
Operation using the REC/REC MUTE (€) and REC PAUSE (If)
buttons is permitted during normal speed dubbing.
Buttons other than the STOP (IN) button cannot be used during
high speed dubbing.
BRE
TAPE COUNTER AND MEMORY STOP
COMPUTED MULTI FUNCTION DISPLAY SYSTEM
9999 eee
dB -20 15 12 10 6 4 ma г 4 6 10+
RIGHT RDEABABADQADAHAKNANDOKHARNAKHARRNOQOAACOC
DUB HIGH MEMO [A] IHN RELAY Ol» BNR C-NR
COUNTER MEMORY DUBBING SPEED
RESET STOP RELAY DECK SELECTOR NORMAL HIGH
[ I Т Т Y I 1
Il e REC/ > :
REC PAUSE | REC MUTE PLAY Mo STOP ÿ 4 IM MUSEARCHE»
1) Operation of the Tape Counter
(1) Press the RESET button to reset the counter to “0000”.
(2) By using the PLAY, FF, or REW functions, the reading of
the counter will change to indicate index position.
During recording and playback operations, the counter is
useful for noting the location of existing programs or
positions where recording is to be started.
When the power switch is turned “OFF”, the counter
display turns off. When the deck is turned back “ON”, the
counter is automatically reset to “0000”
The reading of this counter does not correspond with that
of any other deck.
Deck A and Deck B have the memory of their own counter.
Operate DECK SELECTOR to change Deck A or B to
display its counter.
(3)
DOLBY B & C NOISE REDUCTION SYSTEM
2) Operation of MEMORY STOP
(1) During recording or playback operations, MEMORY STOP
can be used to locate a particular point on the tape. At the
desired point, reset the counter to “0000”. With the
MEMORY STOP button in the “ON” position, the deck will
stop at the “0000” point (actually “9995” and “0000”)
during REWIND operations.
(2) The MEMO indication will light when this function is
activated,
(3) Notes:
e When the power is turned “OFF”, this function is automati-
cally deactivated.
e The MEMORY STOP is accurate to —5 on the counter, and
will stop between "9995" and “0000”.
H The Dolby noise reduction system substantially reduces the
tape background noise (hiss) inherent in the cassette medium.
Dolby B NR is most widely in use. However Dolby C NR is a
much more recent development and represents significant
improvements over Dolby B NR.
Tape background noise consists primarily of high frequency
information, which is particularly annoying during soft pas-
sages. The Dolby NR system increases the level of low volume
mid- and high-frequency signals during recording and reduces
the level of these signals by an identical amount during
playback. As a result, the playback signal is identical to the
original source, but the level of background noise generated
by the tape is greatly reduced.
DOLBY HX-PRO HEADROOM EXTENSION SYSTEM
3) Display Functions
(1) The position of the tape in use is displayed automatically.
I, II, or 1V indicators light in the display. (Deck B only)
(2) The display features two-color lettering and indications
for easy identification.
M The operating principle of Dolby C NR is similar to that of
Dolby B NR except for the encoding/decoding response
curves. The noise reduction effect obtained with Dolby C NR is
up to 20 dB, compared to 10 dB with Dolby B NR. In addition,
Dolby C NR uses an anti-saturation network and spectral
skewing circuitry for a significant improvement in the dynamic
range of the mid- to high-frequencies.
This deck is equipped with the Dolby HX-Pro headroom extension
system. Since the system functions automatically during record-
ing, no switching operation or adjustment is required. The system
is effective with any type of Normal, CrO, and Metal tape.
The Dolby HX-Pro headroom extension system functions during
recording to raise the saturation level in the treble range.
Therefore, most of the treble range components distorted or lost
during recording on conventional cassette decks are more
faithfully recorded on the new DRW-750A cassette deck.
Features of the Dolby HX-Pro Headroom Extension System
(1) Performance of Normal and CrO, tapes can be improved to
very close of that offered by Metal tape.
(2) The dynamics in the treble range are improved significant!y.
(3) Since no decoding is necessary during playback, the im-
proved sound can be enjoyed on any type of tape deck,
including portable players and car audio systems.
(4) The system functions whether the Dolby B/C NR system is
engaged or not.
11
ENGLISH
12
MAINTENANCE
№ Head Cleaning
After long usage, tape coating or dust may adhere to the
heads, causing deterioration of sound. Therefore, the parts
depicted in the illustration should be cleaned regularly. Use a
cotton swab moistened with a tape head cleaning solution
(such as alcohol).
Note:
1.
Some cleaning cassettes on the market have strong abrasive
effects and may scratch the heads. Always use cotton swabs
instead of cleaning cassettes.
Since the use of metal tape is apt to collect more dust on the
heads, the heads should be cleaned more often to enjoy the
best possible sound.
lB Cleaning the Pinch Rollers and Capstans
If the pinch rollers or capstans accumulate dust, tape transport
may become unstable, as a result from slippage, during
recording or playback. The tape can also be damaged if it gets
entangled in the capstan.
Clean these parts with a cotton swab or a soft cloth moistened
with a tape head cleaning solution (such as alcohol).
Demagnetizing the Heads
The heads will become magnetized after long usage or if
strongly magnetized objects are brought near them. The result
is a generation of noise, loss of the high frequency range, and
in extreme cases erasure of treble components on pre-
recorded tapes in combination with added noise.
Thus, the heads should be demagnetized at regular intervais.
(Head demagnetizers are separately available from your
dealer.)
№ How to Demagnetize the Tape Heads
1. Turn off the power.
2. Turn on the demagnetizer while it is at least 30 cm away
from the heads. Bring the demagnetizer near the heads and
slowly move it in small circles four or five times in front of
each head, making sure you -do not touch them.
3. Slowly move the demagnetizer away and turn it off when it
is at least 30 cm away from the heads.
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Check the following before you draw the conclusion that your Stereo Cassette Deck is malfunctioning.
1.
2.
3.
Are all the connections correct?
Are all system components being operated correctly in accordance with the operating instructions?
Are the speakers and amplifier/receiver functioning correctly?
If the tape deck still does not function properly, check the symptom against the list below. If the symptom does not correspond to the check list, please contact
your DENON dealer.
Problem Cause Remedy
Tape does not run e Power cord is disconnected. e Check power cord.
e Tape is loose. e Tighten tape with a pencil, etc.
e Cassette is not loaded properly. e Load cassette properly.
e Defective cassette. e Replace cassette.
Tape is not recorded when REC/REC MUTE (e) e No cassette is loaded. e Load cassette.
button is pressed. e Erase prevention tabs are broken off. e Cover holes with adhesive tape.
Sound is warbled and distorted. e Heads, capstan or pinch roller are dirty. e Clean them.
e Tape is wound too tight. e Fast forward or rewind to loosen tape
winding.
e Recording input level is too high. e Adjust recording input level.
e Tape is worn out and has “drop-outs”. e Replace tape.
Excessive noise e Tape is worn. e Replace them.
e Heads, capstan or pinch roller are dirty. e Clean them.
e Heads are magnetized. e Demagnetize heads.
e Recording input level is too tow. e Adjust recording input level.
High frequency range (treble) is emphasized. | e Dolby NR switch is set improperly. e Set Dolby NR Switch properly.
High frequency range (treble) is lost. e Heads are dirty. e Clean them.
e Tape is worn. e Replace tape.
The cassette tape cannot be removed. e If the POWER switch is turned off either | e Turnthe POWER switch ON (==) again, and
during recording or playback and the unit is then press the STOP (IM) button.
e stopped, there may be cases when the e Now, press the Eject ( 4 ) button to remove
cassette cannot be removed, even if the the cassette tape.
Eject button is pressed.
SPECIFICATIONS
Type Vertical tape loading; 4-track 2-channel Input
stereo double cassette deck LINE 80 mV (20 dBm) input level at maximum
Heads Playback head x 1 Input impedance: 50 kohm unbalanced
Recording/playback head x 1 Output
Erase head (Double-gap ferrite) x 1 LINE 775 mV {0 dB) output level at maximum
Motors Capstan (DC servo motor) x 2 (with 47 kohm load, recorded level of
Reel (DC motor) x 2 200 pwb/mm)
Tape Speed 4.8 cm/sec. PHONES 1.2 mW output level at maximum
Fast Forward, {optimum load impedance 8 chm ~ 1.2 kohm)
Rewind Time Approx. 110 sec. with a C-60 cassette Accessories Parallel pin cord x 2
Recording Bias Approx 105 kHz Mini-plug cable x 1
Overall S/N Ratio Power Supply 50 Hz/60 Hz, voltage is
(at 3% THD level) Dolby C NR on: more than 74 dB {CCIR/ARM) shown on rating label
Overall Frequency Power Consumption 26 W
Response 20 — 19,000 Hz +3 dB (at —20 dB, Metal tape) Dimensions 434 (17-3/32") (W) x 125 (4-7/8") (H) x
Channel! Separation More than 40 dB (at 1 kHz} 275 (11-11/64") (D) mm
Wow 8: Flutter 0.055% WRMS, 0.12% w. peak Weight 4.6 kg
* Above specifications and design are subject to change without prior notice.
Best results will be obtained with use of DENON DX and HD series cassette tapes.
Dolby noise reduction and HX Pro headroom extension systems manufactured under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. HX Pro originated by Bang & Olufsen.
“DOLBY”, the double-D symbol [X] and “HX PRO" are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
13
EERE
Wir danken Ihnen fúr den Kauf dieses DENON-Gerátes DRW-
750A.
Bei dem DENON DRW-750A handelt es sich um eines der besten
Cassettendecks unserer Angebotspalette. Es zeichnet sich durch
seine außergewöhnliche Leistungsstärke in Kombination mit
hochgradigen Hifi-Systemen aus.
Voller Stolz präsentiert DENON allen Audiofans und Musikliebha-
bern dieses fortschrittliche Cassettendeck, das ein weiterer Be-
weis für das kompromißlose Streben von DENON nach vollkom-
mener Klangqualität ist. Aufgrund der hochqualitativen Lei-
stungsfähigkeit und der leichten Bedienung dieses Gerätes
werden Sie beim Zuhören viele Stunden lang Ihre Freude haben.
— INHALT —
MERKMALE o.oo eee eee eee eee esate eee eee essen eee 14
ANSCHLUSS coos eee eee eee eee eee eee eee ere 14
SCHALTER UND REGLER AUF DER VORDERSEITE .............. 15,16
CASSETTENBAÁNDER ................e..0meeeer eee ere 16
AUTOMATISCHE BANDSORTENWAHL -........ec...e.ereeecrenr e 16
WIEDERGABE N 17
FOLGE-WIEDERGABE eevee es 18
MUSIK-SUCHLAUF SYSTEM ..................re..creeremene Des 18
AUFNAHME o.oo eee eee eee eee eee eevee eee eee eee eee, 19
RICHTIGER AUFNAHMEPEGEL eee a es 20
EINSTELLUNG DER AUFNAHME-
VORMAGNETISIERUNG «ooo e es 20
AUFNAHME/AUFNAHME-STUMMSCHALTUNG
UND AUFNAHMEPAUSE ..................eeieci e ener re rirees 20
UBERSPIELEN .............e.e.2ei ee een eee ene 21
BANDZAHLWERK UND SPEICHERSTOPP ..............cee.verrerrermeoes 22
DOLBY B 8%: CRAUSCHUNTERDRÚCKUNGSSYSTEM ............... 22
DOLBY HX-PRO SYSTEM ZUR ERWEITERUNG DES
AUSSTEUERUNGSMARGINALS ................meeiee eee, 22
ANSCHLUSS
WARTUNG -......... mena mmmeronennerrneneeraneraaarncene rre ron reecenarerenaneeioneece reee 23
FEHLERSUCHE o.oo reece eee 24
TECHNISCHE DATEN coerce renee eee, 24
Überprüfen Sie, daß die nachstehend aufgeführten Teile im
Karton des Hauptgerätes enthalten sind:
(1) Bedienungsanleitung essen EEE 1
(2) Anschlußkabel ee Ds 2
(3) Mini-Steckerkabel ses EEE 1
MERKMALE
M Computergesteuerter Mechanismus
№ Schlupffreier Rollenantrieb zur Stabilisation der Bandspan-
nung
H Duale Stromversorgung
M Dolby HX-Pro Aussteuerungssystem
M Dolby B & C Rauschunterdrückungssystem
@ Steuerung der manuellen Vormagnetisierungseinstellung
B Musik-suchlauf System
B Linear rechnendes Zahlwerk mit vierstelliger Anzeige und
"Memory Stop”
H FL Spitzenpegelmesser
Æ Automatischer Bandsortenwähler
HE Uberspielen mit 2 Geschwindigkeiten
H Folge-Wiedergabe
M Hochqualitativer Aufnahme-/Wiedergabe-Tonkopf
E Stabilisator fur Keramik-Cassette
MI 2 Decks 1 Betrieb
e Lassen Sie Ihr gesamtes System (einschließlich dieses Casset-
tendeck) so lange ausgeschaltet, bis alle Anschlüsse zwischen
dem Cassettendeck und den anderen Komponenten vorge-
nommen worden sind,
Empfänger oder Verstärker
WEISS LE SO WEISS 06600]
E e [ooo
1 a
ROT TAPE-1 ROT
PD
№ Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker
e Sehen Sie sich vor dem Anschluß des Cassettendecks an
Ihren Verstärker noch einmal die Bedienungsanleitung für
den Verstärker an.
e Verwenden Sie die weißen Stecker für den linken und die
roten Stecker für den rechten Kanal.
B Uberspielen von Cassettenbandern
eo Viele Stereo-Verstárker und Empfänger sind mit einer
Schaltung zum Bandüberspielen ausgestattet, so daß ein
Überspielen zwischen zwei oder mehreren Cassettendecks
möglich ist. Beziehen Sie sich für weitere Erläuterungen
über diese Betriebsart auf die Bedienungsanleitung für
Ihren Verstärker.
H Anschluß von Kopfhörern
Schließen Sie den Stecker Ihrer Kopfhörer an diese PHONES-
Buchse an, wenn Sie sich Musik über Kopfhörer anhören
möchten.
14
DRW-750A
qe WO
7
- Diese Klinke dient nur der
o Fernbetátigungsfunktion.
Nicht an Mikruphon,
Kopfhörer oder andere
Stecker anschließen.
ROT
WEISS
R
WEISS
H VorsichtsmaGnahmen bei der Aufstellung
Wenn das Cassettendeck in der Nahe eines Verstarkers oder
Tuners aufgestellt wird, können Geräusche (induziertes Netz-
brummen) oder Interferenzen — besonders beim UKW-/MW-
Empfang — die Folge sein. Stellen Sie das Cassettendeck in
einem derartigen Fall weiter entfernt von anderen Komponen-
ten auf oder verandern Sie die Position des Cassettendecks.
H Fernbetätigungssystem
Wenn Sie die Fernbetatigungsklinke des Kassettendecks und
DENONs separat erháltliches Emfángermodell (1S-Empfánger
der Serie DRA), das mit einer Fernbetátigungsvorrichtung mit
Mini-Steckkabel versehen ist, miteinander verbinden, können
Sie die einzelnen Funktionen wie “PLAY (Wiedergabe), FF
(Schnellvorlauf), REW (Schnellrucklauf), STOP (Stopp), REC/
REC MUTE und REC PAUSE (Aufnahmepause/
Leerstelleneinfúgung)” mit dem drahtlosen Handgerat des
Empfängers fern betätigen.
® Das mitgelieferte Kabel mit Miniaturstecker verwenden.
SCHALTER UND REGLER AUF DER VORDERSEITE
Netzschalter (POWER)
Drücken Sie diesen Schalter einmal, um das Gerät einzu-
schalten, und ein weiteres Mal, um es auszuschalten.
Das Cassettendeck bleibt für ca. 2 Sekunden, nach dem es
eingeschaltet wurde, in Bereitschaftsposition.
Auswurftaste ( & )
Drücken Sie diese Taste, um den Cassettenfachdeckel zu
ôffnen. Wenn das Cassettenband läuft, drücken Sie zu-
nächst die Stopptaste (IM), um den Bandtransport zu
stoppen, und betátigen Sie dann die Auswurftaste.
Bandzahlwerk-Rickstelltaste (COUNTER RESET)
Drücken Sie diese Taste, um das Bandzáhlwerk auf null
zurückzustellen.
Deck-Wahltaste (DECK SELECTOR)
Bei Betätigen dieser Taste können Sie das für den Betrieb
gewünschte Deck einstellen (entweder Deck A oder Deck
B).
MEMORY STOP-taste (MEMORY STOP)
Wenn diese Taste gedrückt ist, stoppt das Band während
des Rúckspulbetriebs in der “0000” Záhlwerkstellung auto-
matisch. Sehen Sie Seite 22.
DOLBY NR Schalter (DOLBY NR)
Den Schalter DOLBY NR auf C oder B stellen oder
ausschalten je nachdem, ob fur die Aufnahme oder Wieder-
gabe DOLEY B, C oder kein DOLBY verwendet wird.
B-oder Dolby-C-Rauschunterdrückung vorgenommen wird,
dricken Sie diese Taste, um das gewünschte Dolby-
Rauschunterdrückungssystem einzustellen.
Folge-Taste (RELAY)
Drücken Sie diese Taste, um die Folge-Wiedergabe einzu-
stellen. Beginnen Sie dann die Wiedergabe der Decks.
Sehen Sie Seit 18.
DEUTSCH
®
COMPOSITE CASSETTE
TT
2 MOTOR MECHANISM
© VU OC
©
Geschwindigkeitstasten für das Überspielen
(DUBBING SPEED)
Wenn Sie die NORMAL-Taste drücken, beginnt das Über-
spielen mit normaler Geschwindigkeit von Cassettendeck A
auf Cassettendeck B. Wenn Sie die HIGH-Taste (Schnell)
drücken, wird bei doppelter Geschwindigkeit überspielt.
Sehen Sie Seite 21.
Regler für die Feineinstellung der Vormagnetisie-
rung (BIAS FINE)
(Für normale, Chrom- oder Metall-Cassettenbánder)
Nehmen Sie mit diesem Regler die Feineinstellung der
Vormagnetisierung vor. In der Mittelposition ist die Stan-
dard-Vormagnetisierung erreicht. Sehen Sie Seite 20.
Balanceregler (BALANCE)
Stellen Sie mit diesem Regler die Aufnahmepegel-Balance
zwischen dem linken und rechten Kanal ein. Drehen Sie
den Regler im Uhrzeigersinn, um den Aufnahmepegel für
den rechten Kanal zu senken, und drehen Sie den Regler
entgegen des Uhrzeigersinns, um den Aufnahmepegel für
den linken Kanal zu senken. Normalerweise sollte dieser
Regler auf Mittelposition eingestellt sein.
Eingangspegel-Regler (INPUT LEVEL) °
Stellen Sie mit diesem Regler den Eingangspegel ein. Der
Pegel beider Kanäle wird gleichermaßen von der Einstel-
lung beeinflußt. Sehen Sie Seite 19.
Cassettenfachdeckel
Wenn der Cassettenfachdeckel nicht vollständig geschlos-
sen Ist, sind die Bandlauftasten nicht bedienbar.
Kopfhörerbuchse (PHONES)
Für das Genießen von Musik, ohne dabei andere zu stören
oder für das Mitanhören einer Aufnahme, kann an diese
Buchse ein Paar Kopfhörer angeschlossen werden. Ver-
wenden Sie Kopfhörer mit einer Nennimpedanz von 8 bis
1200 Ohm.
Bandlauftasten
D PLAY Wiedergabetaste (PLAY) Fur die Wiedergabe driicken.
E STOP Stopptaste (STOP) Zum Stoppen des Cassettenbandes in jeder Betriebsart drücken.
« Rücklauftaste (REW) Für den Schnell-Rücklauf drücken.
>> - Schnellvorlauftaste (FF) Fur den Schnellvoriauf drúcken.
Aufnahme-/Stummschalttaste
©
REC/REC MUTE (RECORD/MUTE)
Drücken Sie für den Aufnahmebeginn die Aufnahme-/Aufnahme-Stummschalttaste (REC/REC
MUTE} (®) und die Wiedergabetaste gleichzeitig. Wenn Sie nur die Aufnahme-/
Aufnahme-Stummschalttaste (REC/REC MUTE) {®) drücken, setzt sich das Gerät in die
Aufnahme-Pausenbetriebsart. Wenn Sie diese Taste aus der Aufnahme-Pausenbetriebsart
heraus drücken, beginnt die automatische Aufnahme-Stummschaltung, und eine Leerstelle
von 5 Sekunden wird auf das Cassettenband mit aufgenommen. Sehen Sie Seite 20.
Aufnahme-/Pausentaste
И
REC PAUSE (REC/PAUSE)
Dricken Sie diese Taste, um die Aufnahme-Pausenbetriebsart von der Aufnahme- oder
Aufnahme-/Stummschaltbetriesart zu erreichen. Diese Taste kann nur während der
Aufnahme betätigt werden. Sehen Sie Seite 20.
15
| DEUTSCH
Ф Anzeige
Wenn die entsprechende Taste gedrúckt wird, leuchten
eingekreiste Nummern auf der Anzeige auf.
Folge-Betriebsanzeige (RELAY) @
Fluoreszenz-Spitzenpegelmesser
Hier werden die Aufnahme- und Wiedergabesignale fúr den linken
BANDZAHLWERK und rechten Kanal angezeigt.
COMPUTED MULTI FUNCTION DISPLAY SYSTEM
LEFT mOaoooouopoaoQooooooaon
8 88 dB -0 15 12 10 + 2' E г 4 6 104
ell ==]=[=[=]=]=]=[=] = =]=]=[=] ===] == =]=]=]=] =!
DUB HIGH MEMO [A] LOU ON RELAY @ [I p BNR C-NR
COUNTER | MEMORY BBING SPEED
REBET STDP RENAY DECK SELECTOR NORM HIGH
EE | EE | EE | aa E | AE | EE | Ee (en [en | eer | esses" | CES
Kopier-Geschwindigkeitsanzeige © Dolby-Rauschunterdriickungs-Anzeige (DOLBY NR) @
| Bandtransport ige (TAPE TRA
M Speicheranzeige © — portanzeige ( NSPORT) ©
Der Titelsuchlauf (MUSIC SEARCH) wird durch die blinkende
Counter Záhleranzeigedeck Anzeige “>” und die Aufnahmestummschaltung wird durch die
A/B :A-/B-Wahlanzeigen @ blinkende Anzeige “II” angezeigt.
Bandsortenanzeige (TAPE TYPE)
Hier wird die Einstellung der Bandsorte, die mit Hilfe der automati-
schen Bandsorten-Wahlfunktion vorgenommen wird, angezeigt.
CASSETTENBANDER
Ш VorsichtsmaBnahmen fúr die Handhabung von Cassettenbán- E VorsichtsmaRnahme fiir die Aufbewahrung von Cassetten-
dern bander
e C-120 Cassettenbánder e Bewahren Sie Cassettenbánder nicht an Orten auf, an denen
Die‘ Verwendung von C-120 Cassettenbändern ist nicht zu Sie folgendem ausgesetzt sind:
empfehlen, da das Band sehr dúnn ist und sich leicht um die e Extrem hoher Temperatur oder extremer Feuchtigkeit
Tonwelle oder die Andruckrolle wickelt. e Auñergewóhnlich viel Staub
e Bandschlaufen e Direktem Sonnenlicht
Beseitigen Sie vor dem Einlegen eines Cassettenbandes alle e Magnetfeldern (in der Nähe von Fernsehgeräten oder
Bandschlaufen mit einem Bleistift oder Ihrer Fingerspitze. Lautsprechern)
Dadurch wird verhindert, daß sich das Band um die Tonwelle e Bewahren Sie Cassetten zur Vorbeugung von Bandschlaufen
oder die Andruckrolle wickelt. in Cassettenhüllen mit Spulstopps auf.
№ Schutz vor versehentlichem Löschen
N e Alle Cassetten haben für jede Seite Löschschutzlaschen. Um
wertvolle Aufnahmen vor versehentlichem oder irrtümlichem
Löschen zu schützen, entfernen Sie die Lasche für die entspre-
chende Seite mit einem Schraubenzieher oder einem anderen
Werkzeug.
e Um auf ein Cassettenband aufnehmen zu können, dessen
Löschschutzlaschen herausgebrochen sind, überkleben Sie
die durch das Herausbrechen entstandenen Öffnungen mit
Klebeband.
Löschschutzlasche
| für Seite A
Lôschschutzlasche für Seite B
AUTOMATISCHER BANDSORTENWAHLER
Dieses Stereo-Cassettendeck beinhaltet einen automatischen
Bandsortenwähler, der automatisch die optimale Vormagnetisie- * Wenn eine Cassette ohne Erkennungsöffnungen zur Anwen-
rung und Entzerrung für das zur Anwendung kommende Casset- dung kommt, wird das Cassettendeck für die Verwendung
tenband auswählt. Dies wird durch die Erkennung der sich im herkömmlicher Cassettenbänder eingestellt.
Cassettengehäuse befindlichen Erkennungsöffnungen ermö-
glicht. Die Bandsorten (I, II oder IV) werden durch die Bandsor-
tenwahl-Anzeige (TAPE SELECT) angezeigt.
Erkennungsöffnungen
für Metall-
Cassettenbänder
Erkennungsöffnungen für
Chrom-Cassettenbänder
WIEDERGABE
| DEUTSCH
e Schalten Sie Ihren Verstärker oder Empfänger ein.
e Stellen Sie den Cassettenband-Uberwachungsschalter Ihres
Verstárkers oder Empfángers auf die Position TAPE.
e Die in der nachfolgenden Abbildung zeigen die Reihenfolge
auf, in der die Bedienungsschritte ausgeführt werden.
D @
[>
? MOTOR MECHARISM
@ Drücken Sie den Netzschalter (POWER) auf die Position ON
(=).
® Dricken Sie die Auswurftaste (EJECT) ( & ), um den
Cassettenfachdeckel zu öffnen.
@ Legen Sie das Cassettenband ein und schließen Sie den
Cassettenfachdeckel.
@ Drücken Sie die Deck-Wahltaste (DECK SELECTOR), um das
für den Betrieb gewünschte Deck einzustellen.
Beachten Sie bitte, daß das Cassettendeck, in dem bereits eine
Cassette einliegt, automatisch eingestellt wird.
® Wenn Sie sich ein Cassettenband anhôren, das mit dem Dolby
Rauschunterdrückungssystem aufgenommen worden ist, stel-
len Sie den DOLBY NR-schalter so ein, daß er sich in der
gleichen Position wie bei der Aufnahme befindet.
COMPOSITE CASSETTE
[>
2 MOTOR MECHAM 53
® Driicken Sie die Wiedergabetaste PLAY (Pp), um mit der
Wiedergabe zu beginnen. (Die Wiedergabe-Anzeige P leuch-
tet auf.)
@ Drücken Sie die Stopptaste (STOP) (H), um die Wiedergabe zu
unterbrechen.
e Wenn fúr die Aufnahme und Wiedergabe verschiedene
Dolby-Rauschunterdrickungssysteme verwendet werden,
so wirkt sich dies negativ auf die Wiedergabe aus.
e Wenn der Netzanschluß während dem Bandtransport ab-
geschaltet wird, kann es passieren, daß es nicht möglich
ist, die Cassette durch Betätigen der Auswurftaste ( & ) zu
entfernen. Schalten Sie den Netzanschluß in diesem Falle
wieder ein, bevor die Auswurftaste ( & ) gedrückt wird.
17
18
DEUTSCH
Ш FOLGE-WIEDERGABE
(fortlaufende Wiedergabe der in Cassettendeck A und B
eingelegten Cassettenbänder)
e Legen Sie sowohl in das Cassettendeck À als auch in das
Cassettendeck B ein Cassettenband ein und stelien Sie den
Dolby NR-Schalter auf die richtige Position.
PHONES
O
(D Schalten Sie den Folge-Betriebsartentaste (RELAY MODE) ein.
Die Folge-Anzeige (RELAY) leuchtet, während die Folge-
Betriebsart aktiviert ist.
O Drúcken Sie die Deck-Wahltaste (DECK SELECTOR), und
stellen Sie das Cassettendeck ein, dem Sie zuerst zuhóren
möchten.
© Drücken Sie die Wiedergabetaste (PLAY) (>), um die Folge-
Wiedergabe zu beginnen. (Die Wiedergabe-Anzeige № leuch-
tet auf.)
@ Um die Folge-Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Stopp-
taste (STOP) (IM) des gegenwártig wiedergebenen Cassetten-
decks.
e Wenn eines der beiden Decks das Bandende erreicht, wird
der Betrieb automatisch gestoppt, und die Wiedergabe auf
dem anderen Deck beginnt.
e Wenn die Wiedergabe auf einem der Decks begonnen wird,
wird die Cassette in dem anderen Deck zurückgespult.
Denken Sie daran, daß die Cassette im ersten Zyklus nicht
zurückgespult wird.
e Bei der Folge-Wiedergabe werden die Cassettendecks A
und B in sechs Zyklen in Folge abgespielt; danach wird die
Wiedergabe gestoppt. Wenn die Wiedergabe bei dem Deck
B beginnt, und danach auf Deck A umgeschaltet wird, wird
der erste Wiedergabe-Zyklus im Deck A als zweiter Zyklus
gezählt. Der Abschluß der 6 Zyklen geschieht immer bei
Ende der Cassette im Deck B.
CERAMIC COMPOSITE CASSETTE
[ REC.
HIGH SPEED DUBBING SYSTEM PLAY
EH MUSIK-SUCHLAUFSYSTEM
Durch das Musik-Suchlaufsystem werden Leerstellen (lánger als 4
Sekunden) zwischen den Titeln aufgefunden, sodaß die Titelan-
fänge bei Lauf vorwärts oder rückwärts gefunden werden können.
1. Wenn Sie von dem gegenwärtigen Titel zu dem Anfang des
nächsten Titels gelangen möchten (Durch Mithören zum
Auffinden von Bandstellen (CUE)):
Drúcken Sie die Wiedergabetaste (PLAY) ( ») und die Vorlauf-
tasten (PP) gleichzeitig.
Der Rest des gegenwärtigen Titels wird von dem Cassetten-
deck übersprungen, und die Wiedergabe wird ab dem Anfang
des nächsten Titels fortgesetzt.
2. Die Wiedergabe ab dem Anfang des gegenwärtigen Titels
wiederholen (Durch Mithören Auffinden von Bandstellen
rückwärts (REVIEW)):
Drücken Sie die Wiedergabetaste (PLAY) (>) und die Rücklauf-
taste (44) gleichzeitig.
Das Cassettendeck wird die Cassette zum Anfang des gegen-
wärtigen Titels zurückspulen, und die Wiedergabe automa-
tisch ab dieser Stelle fortsetzen.
Dies ist besonders dann geeignet, wenn die Wiedergabe des
gegenwartig spielenden Titels wiederholt werden soll.
Hinweise zum Titelsuchlauf
Die Suchtauf-Funktion arbeitet, indem vergleichsweise lange
Leerstellen — von ca. 4 bis 5 Sekunden Lange — zwischen den
einzelnen Musiktiteln erkannt werden. Daher arbeitet das System
gegebenenfalls unter folgenden Umständen nicht ordnungs-
gemäß:
e Bei Aufnahmen mit sprachlichen Unterbrechungen oder Ge-
sprächen.
e Aufnahmen mit langanhaltenden Klavierpassagen (sanft ge-
spielte Musik).
Aufnahmen mit langen Ruhepausen.
Leerstellen mit einem hohen Geräuschpegel.
Leerstellen sind kürzer als 4 Sekunden.
Wenn sich in der Nähe dieses Gerätes geräuscherzeugende
Einrichtungen wie elektrische Rasierer, Bohrmaschinen, Kühl-
truhen usw. befinden.
AUFNAHME (Nur Deck B)
DEUTSCH
e Schalten Sie Ihren Verstärker oder Empfänger sowie die
Eingangsquellen-Komponente ein.
® Stellen Sie den Cassettenband-Uberwachungsschalter Ihres
Verstarkers oder Empfangers auf die Position SOURCE.
D
a
AEC MUTE
с
@ Driicken Sie den Netzschalter (POWER) auf die Position ON
(=).
@ Legen Sie ein Cassettenband ein.
(Uberprúfen Sie, dal? die Léschschutzlaschen des Cassetten-
gehauses nicht herausgebrochen sind.)
© Die Einstellung der Aufnahme entsprechend vornehmen. Für
Aufnahmen, die ohne Dolby Rauschunterdrückung durchge-
führt wurden, den Schalter auf “OFF” stellen. Für Aufnahmen
mit Dolby B NR die Schalter auf “B” stellen. Fur Aufnahmen
mit Dolby C NR die Schalter auf “C” stellen. Um Bedienungs-:
fehler bei der Wiedergabe zu vermeiden, ist es empfehlens-
wert, die Verwendung von Dolby-Rauschunterdriickung bei
der Aufnahme auf dem Etikett der Cassette zu vermerken.
CASSETTE
>
2 MOTOR MECHANISI HIGH SPEED DUBGING SYSTEM
@ Driicken Sie die Aufnahme-/Aufnahme-Stummschalttaste
(REC/REC MUTE) (®), um das Gerat in Pausenbetriebsart zu
setzen. Die € und Il-Anzeige leuchtet auf.
® Stellen Sie den Aufnahmepegel! mit dem Eingangspegelregler
(INPUT LEVEL) ein, wáhrend Sie sich den Spitzenpegelmesser
betrachten. Stellen Sie dann mit dem BALANCE-Regler die
Balance zwischen dem linken und rechten Kanal ein. Sehen
Sie Seite 20.
© Drücken Sie die Wiedergabetaste (}>), um mit der Aufnahme
zu beginnen.
© Drücken Sie die STOP-Taste (Hl), um die Aufnahme abzubre-
chen. (Die ) und e-Anzeige leuchtet auf.)
Drúcken Sie die Aufnahme-Pausentaste (REC PAUSE) (11), um
die Aufnahme zeitweilig zu unterbrechen. Drücken Sie die
Wiedergabetaste, um die Aufnahme fortzusetzen.
Vorsicht:
e Achten Sie darauf, daß Sie keine wichtigen Aufnahmen aus
Versehen löschen.
Eine unbeabsichtigte Aufnahme findet unter nachfolgend
aufgeführten Umständen statt:
1. Wenn die Wiedergabetaste (>) gedrückt wird, während die
e und Il-Anzeige leuchtet.
2. Wenn gleichzeitig die Wiedergabetaste (P) und die Auf-
nahme-/Aufnahme-Stummschalttaste (REC/REC MUTE)
(®) gedrückt werden.
Am einfachsten verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Löschen,
indem Sie die Löschschutzlaschen des Cassettengehäuses
herausbrechen.
19
DEUTSCH
M RICHTIGER AUFNAHMEPEGEL
Ein zu hoher Aufnahmepegel kann das Cassettenband sáttigen
und Verzerrungen verursachen. Auf der anderen Seite kann es
bei einem zu niedrig eingestellten Aufnahmepegel bei sanften
Musikpassagen zu Bandrauschen kommen. Ein richtig einge-
stellter Aufnahmepegel ist einfach der wichtigste Faktor für die -
Meßwert-Differenzen zwischen dem linken und rechten Kanal
Die Meßwerte des Spitzenpegeimessers des linken und rechten
Kanals kónnen aufgrund von Abweichungen in den Eingangssig-
nalpegeln differieren. Stellen Sie in einem derartigen Fall die
Kanal-Eingangsbalance mit dem BALANCE-Regler so ein, daß die
Meßwerte für beide Kanäle gleich sind.
Erstellung von gutbalancierten Aufnahmen.
Richtlinien für einen maximalen Aufnahmepegel
Typ | (Normal) +2 dB Spitzenpegel
Typ Il (Chrom) +4 dB Spitzenpegel
Typ IV (Metall) +6 dB Spitzenpegel
20
Hinweis: Der optimale Aufnahmepegel differiert abhángig von
der Eingangsquelle und der Art des verwendeten Cas-
settenbandes.
H EINSTELLUNG DER AUFNAHME-VORMAGNETISIERUNG
Um beste Aufnahmeergebnisse erzielen zu kônnen, ist die
Überwachung während der Aufnahme und der Vergleich
verschiedener Aufnahmen nach Ihrer eigenen Beurteilung von
wesentlicher Bedeutung.
Der DRW-750A ist mit einem Vormagnetisierungsregler für die
Feineinstellung (BIAS FINE) ausgestattet, um Ihnen bei der
Einstellung der richtigen Vormagnetisierung für Cassetten-
bänder verschiedener Art und unterschiedlicher Fabrikate
behilflich zu sein. Wenn sich der Regler in der Mittelposition
befindet, so ist das Cassettendeck auf den Bezugs-
Vormagnetisierungspegel für normale, Chrom- und Metall-
Cassettenbänder eingestellt. Hat die Aufnahme bei dieser
Reglerstellung zu viel oder zu wenig Frequenzen, so können
Sie durch Einstellung des Vormagnetisierungsreglers für die
Feineinstellung (BIAS FINE) bessere Aufnahmeergebnisse
erzielen.
BIAS FINE
HE AUFNAHME/AUFNAHME-STUMMSCHALTUNG UND AUF-
NAHMEPAUSE
1. Aufnahme einer Leerstelle von 5 Sekunden Länge:
Drücken Sie die Aufnahme-/Aufnahmestummschalttaste
(REC/REC MUTE) (©). Eine 5 sekundenlange Leerstelle wird
aufgenommen, und das Cassettendeck setzt sich in Aufnah-
mebereitschaft.
2. Aufnahme einer Leerstelle von 5 Sekunden, während sich das
Cassettendeck in Aufnahmebereitschaft befindet:
Dricken Sie die Aufnahme-/Aufnahmestummschalttaste
(REC/REC MUTE) (©), während sich das Cassettendeck in
Aufnahmebereitschaft befindet. Eine 5 sekundenlange Leer-
stelle wird aufgenommen und das Cassettendeck setzt sich
erneut in Aufnahmebereitschaft.
Wenn die hohen Frequenzen (Hôhen) verstärkt werden solen,
drehen Sie den Vormagnetisierungsregler für die Feineinstel-
lung (BIAS FINE) entgegen des Uhrzeigersinns, um den
Vormagnetisierungsstrom zu senken. Drehen Sie den Regler
im Uhrzeigersinn, um den Vormagnetisierungsstrom zu er-
héhen,
Durch Anwendung dieses Reglers kbnnen Sie Cassettenbän-
der mit einem Frequenzgang aufnehmen, der Ihrem Ge-
schmack perfekt entspricht.
Entgegen des Uhrzeigersinns
/
<
Im Uhrzeigersinn
AUSGANGSPEGEL (dB)
FREQUENZ (Hz)
3. Lóschen der Aufnahme von Leerstellen:
Drúcken Sie die Aufnahme-Pausentaste (REC PAUSE) (II). Die
Aufnahme von Leerstellen wird gelóscht und das Cassetten-
deck setzt sich in Aufnahmeberettschaft.
. Ausdehnen der Leerstelle um weitere 5 Sekunden:
Drúcken Sie einfach die Aufnahme-/Aufnahme-
Stummschalttaste (REC/REC MUTE) (€). Die Leerstelle ver-
größert sich um weitere 5 Sekunden.
UBERSPIELEN (von Cassettendeck A auf Cassettendeck B)
DEUTSCH
e Schalten Sie den Verstärker oder Empfänger ein.
e Stellen Sie den Cassettenband-Uberwachungsschalter thres
Verstärkers oder Empfängers auf die Position TAPE.
D
© Drücken Sie den Netzschalter (POWER) auf die Position ON
(= ).
© Legen Sie ein bespieltes Cassettenband in Cassettendeck A
und ein unbespieltes Cassettenband für die Aufnahme in
Cassettendeck B ein.
© Für das Überspielen mit normaler Geschwindigkeit, drücken
Sie die Taste zum Überspielen mit normaler Geschwindigkeit
(DUBBING SPEED NORMAL). Zu diesem Zeitpunkt leuchtet die
DUB-Anzeige. Drücken Sie die Taste zum Überspielen mit
Hoch-Geschwindigkeit (DUBBING SPEED HIGH), um das
Schnell-Überspielen zu starten. Zu diesem Zeitpunkt leuchtet
die HIGH-Anzeige.
@ Drücken Sie die Stopp-Taste (STOP) (MM), um das Kopieren zu
beenden.
CASSETTE
C=
2 MOTOR MECHANISM
©
Drücken Sie die Deck-Wahltaste (DECK SELECTOR), während
das Deck A auf Wiedergabe-Betrieb und das Deck B auf
Stopp-Betrieb eingestellt ist, um den Betrieb von Deck B
einzustellen. Danach wird der Pausebetrieb für Kopieren mit
normaler Geschwindigkeit eingestellt, wenn das Deck B auf
Aufnahme-Pausebetrieb eingestellt wird. Der Kopierbetrieb
wird dann durch Betätigen der Wiedergabetaste (PLAY) (>)
begonnen,
Beim Überspielen ist die Einstellung des Aufnahmepegels und
des Dolby NR-Schalters die gleiche wie beim wiedergebenen
Cassettenband, unabhängig davon, wie der Eingangspegelre-
gler (INPUT LEVEL) und der DOLBY NR-schalter eingestellt
sind.
Wenn Sie sich die Wiedergabe während des Aufnehmens
mitanhören, steilen Sie den DOLBY NR-schalter auf die gleiche
Position, auf der er sich während der Aufnahme des wiederge-
benen Cassettenbandes befand. Dies garantiert eine getreue
Wiedergabe, ohne auf die Aufnahme Einfluß zu üben.
Während des Überspielens mit Hoch-Geschwindigkeit kann
der Ton nicht mitangehört werden.
Während dem Kopieren bei normaler Geschwindigkeit kann
der Betrieb mit der Aufnahme-/Aufnahme-Stummschaltungs-
(REC/REC MUTING) (®) und der Aufnahme-Pausetaste (REC
PAUSE) (II) durchgefúhrt werden.
Während des Uberspielens mit Hoch-Geschwindigkeit ist
lediglich die STOP-Taste (IM) bedienbar.
21
22
DEUTSCH
BANDZAHLWERK UND SPEICHERSTOPP
COMPUTED MULTI FUNCTION DISPLAY SYSTEM
86886
—20 15 12
ocooncaoascocooonocoonacdoocaAanco
RIGHT pcOoOcOosOnNacococgogocoscooposso
10 6 4 г oo 4 6 10+
DUB HIGH MEMO [A] now RELAY — O ID B-NR C-NR
COUNTER MEMORY DUBBING SPEED
RESET STOP RELAY DECKSELECTOR NORMAL HIGH
| I I I ] I ]
| N
REC PAUSE
1) Betrieb des Bandzählwerks
(1) Zum Rückstellen des Bandzählwerks auf
Rückstelltaste (RESET) drücken.
e REC/ >
REC MUTE PLAY
"0000" die
(2) Bei Verwendung der Funktionen Wiedergabe, Schnellvor-
lauf order Rücklauf zeigt der Zählerstand die jeweilige
Bandposition an.
e Das Bandzählwerk ist eine praktische Einrichtung, mit der
man bei Aufnahme oder Wiedergabe die Anfänge von
aufgenommenen Stücken bzw. die Stelle, ab der die
nächste Aufnahme starten soll, notieren kann.
Bei Ausschalten des Gerätes erlischt die Zählwerk-Anzeige.
Bei Wiedereinschalten des Gerätes wird das Zählwerk
automatisch auf “0000”, zurückgestellt.
Das Zählformat dieses Bandzählwerks ist nicht mit dem
anderer Decks kompatibel.
Beide Decks haben ein unabhängiges Zählwerk, das mit
dem DECKWAHLSCHALTER auf das Display aufgerufen
werden kann.
(3)
DOLBY B & C RAUSCHUNTERDRUCKUNGSSYSTEM
H Das Dolby Rauschunterdrückungssystem reduziert die von
Natur aus bei Cassetten vorkommenden Hintergrundgeräu-
sche (Bandlaufgeráusche) weitgehend. Dolby B NR das am
meisten verbreitete System. Eine neuere Entwicklung jedoch
ist das System Dolby C NR, das gegenuber Dolby B NR eine
beteutende Verbesserung erfahren hat.
Band-Hintergrundgeráusche bestehen in erster Linie aus ho-
hen Frequenzen, die besonders wáhrend sanfter Musikpassa-
gen lástig sind. Das Dolby NR System erhóht den Pegel der
leisen Mittel- und Hochfrequenzsignale wáhrend der Aufnah-
me und reduziert den Pegel dieser Signale bei der Wiedergabe
um den gleichen Betrag. Als Ergebnis ist das Wiedergabesig-
nal identisch mit der Original-Eingangsquelle;, aber der Pegel
der durch das Band erzeugten Hintergrundgeráusche wurde
erheblich reduziert.
DOLBY HX-PRO SYSTEM ZUR ERWEITERUNG DES AUSTEUERUNGSMARGINALS
Dieses Cassettendeck ist mit einem System zur Erweiterung des
Austeuerungsmarginals ausgestattet. Da dieses System wáhrend
der Aufnahme automatisch aktiviert wird, ist ein Schalten oder
Einstellen nicht erforderlich. Dieses System ist für alle normalen,
Chrom- und Metali-Cassettenbánder effektiv.
Das Dolby HX-Pro System zur Erweiterung des Aussteuerungs-
marginals arbeitet während der Aufnahme, um den Sättigungs-
pegel im Höhenbereich zu erhöhen. Aus diesem Grund, werden
die meisten der Höhenbereiche, die während der Aufnahme mit
einem herkömmlichen Cassettendeck verzerrt wurden oder verlo-
rengingen, mit dem neuen DRW-650 Cassettendeck naturgetreu
aufgenommen.
STOP |< enfer]
2) Betrieb der MEMORY-STOP-Funktion
(1) Die MEMORY-STOP-Funktion kann bei Aufnahme und
Wiedergabe zum Auffinden bestimmter Bandstellen ver-
wendet werden. Hierzu stellt man das Záhlwerk an der
gewúnschten Stelle auf “0000”. Wenn dann die MEMO-
RY-STOP-Taste auf “ON” gestellt ist, wird während des
Rúckspulbetriebs das Band in der “0000”-Stellung (ge-
nauer gesagt zwischen “9995” und “9000” gestoppt.
(2) Wenn diese Funktion aktiviert ist, leuchtet die MEMO-
Anzeige auf.
(3) Hinweis:
e Bei Abschalten des Gerätes wird diese Funktion automa-
tisch aufgehoben.
Die MEMORY-STOP-Funktion arbeitet auf —5 Stellen genau,
d.h. der Bandlauf wird zwischen "9995" und “0000”
gestoppt.
3) Anzeige-Funktionen
(1) Die der verwendeten Bandsorte entsprechende Position
wird automatisch angezeigt. Demzufolge erscheint I, II
oder IV auf der Anzeige. {nur Deck B)
Für leichtes Ablesen gehören 2-farbige Beschriftung und
Markierungen zur Ausstattung der Anzeige.
(2)
Das Arbeitsprinzip von Dolby C Nr ist das gleiche wie von
Dolby B NR, mit Ausnahme der Empfindlichkeitskurven fir die
Kodierung/Dekodierung. Der mit Dolby C NR erzielte Rau-
schunterdrickungseffekt liegt bei 20 db, im Vergleich zu 10 dB
mit Dolby B NR. Darüberhinaus wendet Dolby C NR eine
Anti-Sáttigungsnetzschaltung und eine spektrale Schrágstell-
schaltung an. Dadurch wird eine erhebliche Verbesserung des
Dynamikbereiches der mittleren und hohen Frequenzen er-
reicht.
Merkmale des Dolby HX-Pro Systems zur Erweiterung des
Aussteuerungsmarginals
(1) Die Leistung von normalen und Chrom-Cassettenbändern
kann soweit verbessert werden, daß sie fast der mit Metall-
bändern erreichten Leistung entspricht.
Die Dynamiken in den hohen Bereichen werden erheblich
verbessert.
Da während der Wiedergabe keine Dekodierung erforderlich
ist, kann der verbesserte Klang von jedem beliebigen
Cassettendeck aus genossen werden, einschließlich von
tragbaren Spieler und Autoradiosystemen.
Die Funktion dieses Systems Ist unabhängig davon, ob das
Dolby B/C NR System aktiviert ist oder nicht.
(2)
(3)
(4)
WARTUNG
DEUTSCH
EM Reinigung der Tonköpfe
Nach längerem Gebrauch bilden sich Ablagerungen oder
Staub auf den Tonköpfen, was eine Verschlechterung der
Klangqualität zur Folge hat. Aus diesem Grunde sollte die in
der Abbildung dargestellten Teile regelmäßig gereinigt wer-
den. Befeuchten Sie ein Wattestäbchen mit einer Reinigungs-
flüssigkeit für Tonköpfe (wie Alkohol) und wischen Sie die
Teile ab.
Hinweis:
1.
Einige im Handel erhaitliche Reinigungscassetten haben eine
starke Scheuerwirkung und kônnen die Tonkôpfe zerkratzen.
Verwenden Sie für die Reinigung immer Wattestäbchen an
Stelle von Reinigungscassetten.
Da die Staubbildung auf den Tonkôpfen bei der Verwendung
von Metallcassetten besonders stark ist, sollten die Tonkôpfe
ôfter gereinigt werden, um den bestmôglichen Klang genie-
Ben zu kónnen.
NM Reinigung der Andruckrolle und Tonwelle
Wenn sich auf den Andruckrollen oder Tonwellen Staub
ansammelt, wird der Bandtransport unstabil. Dies ist das
Ergebnis des Rutschens wáhrend der Aufnahme oder Wieder-
gabe, Darüberhinaus kann das Cassettenband beschädigt
werden, wenn es sich um die Tonwelle wickelt.
Reinigen Sie diese Teile mit einem in Reinigungsflüssigkeit für
Tonkôpfe befeuchteten Wattestäbchen oder sanftem Tuch
(wie Alkohol).
Entmagnetisierung der Tonkôpfe
Nach längerem Gebrauch oder wenn man ein stark magneti-
sches Objekt in die Nähe der Tonköpfe bringt, werden die
Tonköpfe magnetisiert. Das Ergebnis ist eine unerwünschte
Erzeugung von Rauschen, Signalverlust bei den Höhen oder
Löschung des Höhenanteils bespielter Bänder und Hinzufü-
gung von Rauschen.
Wenn Tonköpfe magnetisiert sind, so ist umgehende Entmag-
netisierung erforderlich.
Ш Verfahrensweise bei der Entmagnetisierung
1. Auf jeden Fall das Gerät ausschalten.
2. Den Entmagnetisierer einschalten, wenn er sich noch mehr
als 30cm von den Tonköpfen entfernt befindet. Den Ent-
magnetisierer bright man in die Nähe der Tonköpfe und
bewegt ihn 4 bis 5 mal langsam in kleinen Kreisen.
3. Den Entmagnetisierer langsam vom Tonkopf entfernen
und ausschalten.
23
DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Überprüfen Sie zunächst folgende Punkte, bevor Sie den Schluß ziehen, daß Ihr Stereo-Cassettendeck nicht ordnungsgemäf arbeitet.
1. Wurden alle Anschlüsse richtig ausgeführt?
2. Arbeiten alle verwendeten System-Komponenten entsprechend ihrer Bedienungsanleitungen?
3. Arbeiten die Lautsprecher und der Verstärker/Empfänger richtig?
Wenn Ihr Cassettendeck nach wie vor nicht ordnungsgemäß arbeitet, überprüfen Sie die Punkte der nachfolgend aufgeführten Liste. Wenn die Ursache nicht
in einem der genannten Punkte zu finden ist, kontaktieren Sie Ihren DENON-Handler.
Symptom
Ursache
Abhilfe
Das Cassettenband láuft nicht. .
Das Netzkabel ist abgetrennt.
Das Cassettenband ist lose.
Die Cassette wurde nicht richtig eingelegt.
Die zur Anwendung gebrachte Cassette ist
defekt.
Überprüfen Sie das Netzkabel.
Befestigen Sie das Cassettenband mit ein-
em Bleistift 0.ä.
Legen Sie die Cassette richtig ein.
Replace cassette.
Die Aufnahme findet nicht statt, wenn die e
Aufnahme-/Aufnahme-Stummschalttaste e
(REC/REC MUTE) (€) gedrückt wird.
Es wurde keine Cassette eingelegt.
Die Loschschutzlaschen sind herausgebro-
chen.
Legen Sie eine Cassette ein.
Uberkieben Sie die durch das Herausbre-
chen entstandenen Offnungen mit Klebe-
band.
Der Klang ist gewobbelt oder verzerrt. e Die Tonkópte, die Tonwelle oder die An- Reinigen Sie sie.
druckrolle sind verschmutzt.
e Das Cassettenband ist zu fest aufgewickelt. Spulen Sie das Cassettenband schnell vor
oder zurtick, um es zu lósen.
e Der Aufnahme-Eingangspegel ist zu hoch Stellen sie den Aufnahme-Eingangspegel
eingestellt. ein.
e Das Cassettenband ist abgenutzt und hat Tauschen Sie das Cassettenband aus.
“Signalausfälle”.
Es treten auBergewôhnliche Geräusche auf. e Das Cassettenband ist abgenutzt. Tauschen Sie das Cassettenband aus.
Die Tonkópfe, die Tonwelle oder die An-
druckrolle sind verschmutzt.
Die Tonkópfe sind magnetisiert.
Der Aufnahme-Eingangspegel ist zu hoch
eingestellt.
Reinigen Sie sie.
Entmagnetisieren Sie die Tonkdpfe.
Stellen Sie den Aufnahme-Eingangspegel
ein.
Der Hochfrequenzbereich (Hóhen) ist verstárkt. | e
Der Dolby NR-Schalter wurde nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie den Dolby NR-Schalter auf die
richtige Position.
Der Hochfrequenzbereich (Hóhen) ist verloren- | e
gegangen. e
Die Tonkópfe sind verschmutzt.
Das Cassettenband ist abgenutzt.
Reinigen Sie sie.
Tauschen Sie das Cassettenband aus.
Das Cassettenband kann nicht herausgenom- | e
men werden.
Wenn der Netzschalter (POWER) entweder
während der Aufnahme oder wáhend Wie-
dergabe ausgeschaltet wird und das Gerät
dann stoppt, kann es vorkommen, daß die
Cassette selbst dann nicht herausgenom-
men werden kann, wenn Sie die Auswurfta-
ste (EJECT) gedrückt haben.
Schalten Sie den Netzschalter (POWER)
noch einmal auf die Position ON ( == }, und
drúcken Sie dann die STOP-Taste (IN).
Drücken Sie jetzt die Auswurftaste ( & ),
um das Cassettenband auszuwerfen.
TECHNISCHE DATEN
Typ Vertikaler Bandeinlage, 4-spuriges 2-Kanal Eingang
Stereo-Doppel-Cassettendeck LINE 80 mV (—20 dBm} Eingangspegel maximal
Tonkopfe Wiedergabe-Tonkopf x 1 Eingangsimpedanz: 50 kOhm nicht balanciert
Aufnahme-/Wiedergabekopf x 1 Ausgang
Lóschkopf (Ferritkopf mit zwei Spalten) x 1 LINE 775 mV (0 dB) Ausgangspegel maximal {mit
Motoren Tonwelle (Gleichstrom-Servomotor) x 2 47 kOhm Belastung, aufgenommener Pegel
Spule (Gleichstrommotor) x 2 von 200 pwb/mm)
Bandlaufgeschwindigkeit 4,8 cm/ Sek. Kopfhórer (PHONES) 1,2 MW Ausgangspegel max.
Schnellvorlauf-, (optimale Belastungsimpedanz
Rúcklauf-Zeit Ca. 110 Sek. bei C-60-Cassettenbándern 8 Ohm — 1,2 kOhm)
Aufnahme-VormagnetisierungCa. 105 kHz Zubehórteile Parallel-Stiftkabel x 2
Gesamte Klirrverzerrung Mini-Steckerkabel x 1
(bei 3% THD-Pegel) Dolby C NR ein: mehr als 74 dB (CCIR/ARM) Stromversorgung 50 Hz/60 Hz, Spannung sind
Gesamter Frequenzgang 20 — 19.000 Hz —3 dB (bei —20 dB, auf dem Leistungsaufkleber aufgeführt
Metall-Cassettenbändern) Stromaufnahme 26 W
Kanaltrennung Mehr als 40 dB (bei 1 kHz) Abmessungen 434 (W) x 125 (H) x 275 (T) mm
Gleichlaufschwankungen 0,055% WRMS, 0,12% Spitze Gewicht 4,6 kg
* Ánderungen des Designs und der technischen Daten zum Zwecke der Verbesserung ohne vorherige Ankúndigung vorbehalten.
Die besten Ergebnisse werden erzielt indem man die Cassetten Denon DX- und HD-Series verwendet.
Dolby Rauschunterdrúckung und HX Pro headroom extension hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. HX Pro entstand bei
Bang & Olufsen.
24 DOLBY, das doppel D symbol [XJ und HX PRO sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Merci d'avoir acheté ce appareil DENON DRW-750A.
Le DENON DRW-750A est une platine cassette stéréo de haut de
gamme, doté d'une excellente performance combiné avec des
systèmes hi-fi de qualité supérieure.
DENON présente avec fierté cette platine cassette avancée aux
audiophiles et amateurs de musique comme une autre preuve de
la recherche intransigeante du summum en qualité sonore de
FRANCAIS
SYSTEME DE MARGE D'EXTENSION DOLBY HX-PRO .............. 33
ENTRETIEN o.oo, 34
DEPANNAGE .....cooo eer eerste eee ee 35
SPECIFICATIONS L.….……cavcocrocseonsessnenserencanraseraancenereenrano rene enrensesea ans 35
Prière de vérifier pour s'assurer que les articles suivants sont
inclus dans le carton avec l'unité principale.
DENON. (1) Mode d'emploi …….…................rrccrercerenceencrrerranrenerces 1
La performance de haute qualité et l'utilisation facile fournissent (2) Cordons de connexion ................e..eeieereeee eee 2
certainement de nombreuses heures d'excellent plaisir musical. (3) Câble mini-fiche ..............................00000000mecii 1
— TABLE DES MATIERES —
CARACTERISTIQUES ...............eeeeeneccccoocorire ie e reee nera. 25
CONNEXION -..........ecenerreeerencene rene aereo eee reee eeDe 25 CARACTERISTIQUES |
COMMUTATEURS ET COMMANDES DU B Mécanisme commandé par ordinateur
PANNEAU AVANT ooo eee ease 26, 27 BM Entrainement de bobine anti-glissement pour la stabilisation
BANDES CASSETTES ...............eeenenreerecoorinern can en rene ener. 27 de la tension de bande
SELECTION AUTOMATIQUE DE BANDE recrues 27 MB Alimentation double
LECTURE -.................e..rcemmcenmeenaonreconta era ene reee. ecosrenreanerere eres 28 M Systeme de marge d'extension Dolby HX-Pro
LECTURE RELAYEE .............. eevee vests 29 M Systemes de réduction de bruit Dolby B & C
SYSTEME DE RECHERCHE MUSICALE ......................e.eeeccceo. 29 Æ Commande de réglage manuelle de la polarisation
ENREGISTREMENT .….….......…csssrrrccrrrcccrecentenrecrerranrnanaaranen ann en terra ee 30 M Système de recherche musicale
NIVEAU D'ENREGISTREMENT APPROPRIE .....................e.... 31 E Compteur de calcul de type linéaire avec lecture à 4 chiffres et
REGLAGE DE POLARISATION D'ENREGISTREMENT ............ 31 arrét de mémoire
ENREGISTREMENT/ENREGISTREMENT SILENCIEUX № Créte-metres fluorescents (FL)
ET PAUSE D'ENREGISTREMENT este e 31 BM Sélecteur automatique de bande
COPIE .….........….…oonsecrerrreransansererrrrncenarenrerentrenseerrarananaanana aan nanecnnees 32 HE Copie à 2 vitesses
COMPTEUR DE BANDE ET ARRET DE MEMOIRE …….….…….…….….…… 33 Ш Lecture relayée
SYSTEME DE REDUCTION DE BRUIT DOLBY B 8 C ................... 33 M Téte R/P de haute performance
E Stabilisateur de cassette en céramique composite
CONNEXION M 2 Platines 1 fonctionnement
e Laisser le système entier (y compris la platine cassette) éteint
jusqu'à ce que toutes les connexions entre la platine et les
autres appareils soient terminées.
Récepteur ou amplificateur
— BLANC 1 BLANC ———— |
0000
ROUGE Tapez] ROUGE
= —
H Connexion de la platine à un amplificateur
e Avant de connecter la platine à l’amplificateur, prière de
relire le mode d'emploi de l’amplificateur.
e Utiliser les fiches blanches pour la canal gauche et les
fiches rouges pour le canal droit.
№ Copie de cassette
e La plupart des amplificateurs stéréo et récepteurs ont un
circuit de copie de bande de sorte que la copie de bande
puisse être effectuée entre deux ou plusieurs platines
cassette. Lire le mode d'emploi de l'amplificateur pour
obtenir une explication complète sur ce mode de fonction-
nement.
H Connexion d'un casque
Pour écouter avec un casque, brancher le casque dans la prise
casque (PHONES).
DRW-750A
pong
Cette fiche est destinée
exclusivement à la fonc-
tion commande a dis-
tance. N'y branchez pas
de microphone, d'écou-
teurs ou d'autres fiches.
ROUGE
BLANC
ROUGE
BLANC
50/60 Hz
NM Précautions d'installation
SI la platine est placée près d'un amplificateur ou d’un
syntoniseur, du bruit (ronflement induit) ou des interférences
de battement peuvent se produire, en particulier pendant la
réception FM ou AM. Si cela se produit, placer la platine
éloignée des autres appareils ou réorienter sa position.
Hl Commande à distance du système
Si vous raccorder les fiches de commande à distance de ce
lecteur de cassette à un récepteur mis en vente par DENON
(Récepteur de la série DRA pour !1S) possédant une commande
à distance avec un câble mini-fiche, chacune des fonctions
“PLAY, FF, REW, STOP, REC/REC MUTE et REC PAUSE” peut
être commandée à distance avec le combiné sans fils du
récepteur.
e Utiliser le câble mini-fiche joint.
25
26
FRANCAIS
COMMUTATEURS ET COMMANDES DU PANNEAU AVANT
88983
DUB HIGH CA =
Ф E
oO Interrupteur d'alimentation (POWER) 8) Touches de vitesse de copie (DUBBING SPEED)
Appuyer une fois sur cet interrupteur pour allumer la Lorsque la touche de vitesse normale (NORMAL) est
platine cassette et appuyer encore une fois sur cet interrup- enfoncée, la copie a vitesse normale commence de la
teur pour l'éteindre. platine A vers la platine B. Appuyer sur la touche de copie á
La platine reste dans le mode d'attente (hors fonctionne- grande vitesse (HIGH) pour effectuer une copie ä une
ment) pendant environ 2 secondes aprés sa mise sous vitesse double. Voir la page 32.
tension.
© Commande de reglage précis de polarisation (BIAS
O Touche d’éjection (EJECT) ( 4 ) FINE)
Appuyer sur cette touche pour ouvrir le couvercle du (Pour une bande de type normal, CrO, et métal)
compartiment a cassette. Lorsque la bande défile, appuyer Utiliser cette commande pour un réglage précis de la
d'abord sur la touche d'arrét (IN) pour arréter le défilement polarisation. Une polarisation standard est obtenue sur la
de la bande, puis appuyer sur la touche d'éjection.
COMPOSITE CASSETTE
position centrale á déclic. Voir la page 31.
© Touche de remise à zéro du compteur (COUNTER D Commande d'équilibre (BALANCE)
RESET) Ce bouton ajuste l‘équilibre du niveau d'enregistrement
Appuyer sur cette touche pour remettre à zéro le compteur. entre les canaux gauche et droit. Le tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le
niveau d'enregistrement pour la canal droit et le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire le
niveau pour le canal gauche.
Normalement, le bouton doit être réglé sur la position
centrale à déclic.
@ Sélecteur de platine (DECK SELECTOR)
Lorsque cette touche est enfoncée, la platine à utiliser est
sélectionnée (platine A ou platine B ).
© Touche d'arrêt mémorisé (MEMORY STOP)
Au cours du rebobinage, la bande s'arrête d'elle-même à la
position “0000” du compteur si cette touche à été préala- Ф
blement enclenchée. Voir la page 33.
@ Commutateur Dolby NR (DOLBY NR)
Lorsque vous utilisez le système Dolby C NR ou le système ®
Dolby B NR pour l'enregistrement ou la reproduction,
placez le commutateur Dolby NR sur C ou B. Mettez-le hors
circuit si vous ne vous servez pas du système Dolby NR.
Commande de niveau d'entrée (INPUT LEVEL)
Ce bouton ajuste le niveau d'entrée d'enregistrement. ||
affecte le niveau dans les deux canaux. Voir la page 30.
Couvercle du compartiment à cassette
Si le couvercle n’est pas complètement fermé, les touches
de défilement de bande ne peuvent pas fonctionner.
@ Touche de lecture relayée (RELAY)
Pour enclencher la lecture relayée, appuyer sur cette
touche et régler les platines dans le mode relayé. Voir la
page 29.
® Touches de défilement de bande
® Prise casque (PHONES)
Impédance de 8 à 1200 ohms.
> PLAY Touche de lecture (PLAY) Enfoncer pour lire une bande.
Ш STOP Touche d'arrét (STOP) Enfoncer pour arréter la bande dans n'importe quel mode.
« Touche de rembobinage (REW) Enfoncer pour un rembobinage rapide. |
bb Touche d'avance rapide (FF) | Enfoncer pour une avance rapide.
e
REC/REC MUTE
Touche d'enregistrement/
silencieux
(RECORD/MUTE)
Appuyer sur la touche d’enregistrement/silencieux (REC/MUTE) (©) et appuyer
simultanément sur les touches de lecture pour commencer l'enregistrement.
Si seule la touche d'enregistrement/enregistrement silencieux (REC/REC MUTE) (®)
est enfoncée, la platine entre dans le mode de pause d'enregistrement. Lorsque
cette touche est enfoncée dans le mode de pause d'enregistrement l'enregistrement
silencieux automatique commence et un espace silencieux de 5 secondes
est enregistré sur la bande. Voir la page 31.
it
REC PAUSE
Touche de pause
d'enregistrement
(REC PAUSE)
Appuyer sur cette touche pour entrer dans le mode de pause
d'enregistrement á partir du mode d'enregistrement ou du mode d'enregistrement
silencieux. Cette touche ne peut être utilisée que pendant l'enregistrement.
Voir la page 31.
Pour une écoute individuelle de la musique sans déranger
les autres ou pour contrôler un enregistrement, un casque
peut être connecté à cette prise. Utiliser un casque d’une
AFFICHAGE
Les indicateurs avec un numéro entouré s'allument lorsque
la touche correspondante est enfoncée.
FRANCAIS
Indicateur de mode relayé (RELAY) @
COMPTEUR DE BANDE
Crête-mèêtre fluorescent
Indique le niveau d'enregistrement et de lecture pour les canaux
gauche et droit.
COMPUTED MULTI FUNCTION DISPLAY SYSTE
89060
DUB HIGH MEMO [A] [B] 1
—ef 15
I
COUNTER MEMORY
| RE ET — wn es RE! AY —
Indicateur de vitesse de copie od
Indicateur de mémoire @
Platine á affichage de compteur
Indicateurs de sélection A/B ©
M
EET cocdcogocnaoocospocoacdocococoacncoeo
ar bcocoscocooobooooaocosoosaono
1
RELAY — € JD B-NR C-NR
o BBING SPEED
aa DECK SELECTOR| I
ро
10 q 1 2 cn 2 4 6 10+
Indicateur DOLBY NR OQ
Indicateur de défilement de bande {TAPE TRANSPORT) ®
Le mode de recherche musicale (MUSIC SEARCH) est indiqué par
un clignotement de l'indicateur “Pp” et le mode d'enregistrement
silencieux (REC MUTE) est indiqué par le clignotement de l'indica-
teur “Il”.
Indicateur de type de bande (TAPE TYPE)
Affiche le réglage de type de cassette sélectionné par la fonction de
sélection automatique de bande.
BANDES CASSETTES
HB Précautions de manipulation
e Cassettes C-120
Les cassettes C-120 ne sont pas recommandées, car elles
utilisent une bande trés mince qui peut s'emméler autour du
cabestan ou galet presseur.
e Reláchement de bande
Avant de mettre une bande dans la platine, la tendre avec un
crayon ou le bout du doigt. Cette précaution évite à la bande
de s'emmêler autour du cabestan ou galet presseur.
M
SELECTION AUTOMATIQUE DE BANDE
MN Précautions de stockage
e Ne pas stocker des cassettes dans un endroit où elles sont
soumises à:
e une température extrêmement élevée ou un taux d'humidi-
té excessif
e une présence excessive de poussière
e une lumière solaire directe
e des champs magnétiques (près de téléviseurs ou en-
ceintes)
e Pour éliminer le relâchement de la bande, stocker les cassettes
dans des étuis à cassettes avec des blocages d'axe.
Hl Protection contre l'effacement accidentel
e Toutes les cassettes ont des languettes de protection contre
l'effacement pour chaque face. Pour protéger des enregistre-
ment importants contre l‘effacement accidentel ou par inad-
vertance, retirer la languette correspondante à la face appro-
priée à l’aide d’un tournevis ou un autre outil.
e Pour enregistrer sur une bande dont les languettes de
protection contre l'effacement ont été retirées, couvrir les
ouvertures des languettes avec un ruban adhésif.
- Languette de protection contre
| I'effacement pour la face À
Languette de protection contre
l'effacement pour la face B
Cette platine cassette stéréo possede un sélecteurautomatique de
bande qui sélectionne automatiquement la polarisation optimale
et légalisation de la bande utilisée. Ceci est effectuée par la
détection à travers les trous de détection du type de bande dans le
boîtier de la cassette. Le type de bande (I, Il ou IV) est affiché par
le témoin indicateur de type de bande (TAPE SELECT).
e Si une bande sans trous de détection de type de bande est
utilisée, la platine est réglée pour des bandes normales.
d'une bande métal
E de détection
Trous de détection
d’une bande chrome
27
28
FRANCAIS
LECTURE
e Mettre sous tension l'amplificateur ou le récepteur.
e Placer le commutateur de contrôle de bande de l'amplificateur
ou du récepteur sur la position cassette (TAPE).
e Les numéros sur l'illustration ci-dessous décrivent l’ordre
dans lequel les étapes de fonctionnement sont effectués.
o O
DECK A
88398 г.
[Ho recteur REE hal) E) El 1 inn
a REC
REC LUTE
[>
2 WD TOR MECHANISM
O Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation (POWER) pour le
mettre sous tension (ON) ( — ).
@ Appuyer sur la touche d'éjection (EJECT) ( A ) pour ouvrir le
couvercle de compartiment à cassette.
@ Charger la cassette et refermer le couvercle du compartiment
à cassette.
@ Appuyer sur le sélecteur de platine (DECK SELECTOR) pour
sélectionner la platine à utiliser.
Remarquer que lorsqu'une cassette a été chargée dans la
platine À ou la platine B, la platine dans laquelle la cassette a
été chargée est sélectionnée automatiquement.
© Lors de l'écoute d’une bande enregistrée avec la réduction de
bruit Dolby, placer le interrupteur DOLBY NR pour le faire
correspondre au système utilisé au moment de l'enregistre-
ment.
с
D eee)
COMPOSITE CASSETTE
» Ip NA LHI
> PLAY a Le
>
LEVEL „Холи
1 7
" »
2 в
. -
1 9
» -
a 10
RIGHT
[>
2 MOTOR MECHANISM
© Арриуег sur la touche de lecture (PLAY >) pour commencer la
lecture. (L'indicateur P s'allume.)
@ Appuyer sur la touche d'arrêt (STOP) (MI) pour arrêter la
lecture.
e Si des types différents de réduction de bruit Dolby sont
utilisés pour l'enregistrement et la lecture, la réponse de
lecture est affectée défavorablement.
e Lorsque l'alimentation est coupée pendant le défilement de
la bande, il peut être impossible de retirer la cassette en
appuyant sur la touche d'éjection ( “ ). Dans ce cas, mettre
l'appareil de nouveau sous tension avant d'appuyer sur la
touche d'éjection ( * ).
FRANCAIS
Ш LECTURE RELAYEE
{lecture continue des cassettes de la platine A et la platine B)
e Charger une cassette dans la platine A et la platine B et
régler correctement le commutateur Dolby NR.
CERAMIC COMPOSITE CASSETTE
a «cr
88 38 ©.
ous won meno [4] [B | non
exe [= Ja
e 1» EMI CNA
(D Appuyer sur le commutateur de mode relayé (RELAY).
L'indicateur de mode relayé (RELAY) s’allume pendant l’en-
clenchement du mode relayé.
@ Appuyer sur le sélecteur de platine (DECK SELECTOR) et
sélectionner la platine laquelle on veut écouter en premier.
@ Appuyer sur la touche de lecture (PLAY) (>) pour commencer
la lecture relayée. (L'indicateur » s'allume.)
@ Pour arréter la lecture relayée, appuyer sur la touche d'arrét
(STOP) (IW) de la platine en cours de lecture de bande.
e Lorsqu'une des platines atteint la fin de bande elle s'arrête
automatiquement et l'autre platine commence la lecture.
e Lorsqu'une des platines commence la lecture, l’autre
platine rembobine la bande. Remarquer que la bande n'est
pas rembobinée sur le premier cycle.
e Pendant la lecture ralayée les platines À et B lisent en
succession 6 cycles, après quoi la lecture s'arrête. Lorsque
la lecture commence à partir de la platine B, lors de la
commutation à la platine À, le premier cycle de lecture de la
platine À est compté comme second cycle. La fin des 6
cycles est toujours à la fin de la bande dans la platine B.
C=
2 MOTOR MECHANISM
HB SYSTEME DE RECHERCHE MUSICALE
Le système de recherche musicale détecte les sections vierges
(d'une durée d'au moins 4 secondes) entre les sélections afin de
localiser le début des sélections en sens normal et inverse.
1. Pour avancer de la sélection actuelle au début de la sélection
suivante (CUE):
Appuyer simultanément sur la touche de lecture (PLAY) (>) et
sur la touche d’avance rapide (PP).
La platine saute le reste de la sélection actuelle et reprend
automatiquement la lecture à partir du début de la sélection
suivante.
2. Pour répéter la lecture à partir du début de la sélection actuelle
(REVIEW):
Appuyer simultanément sur la touche de lecture (PLAY) (>) et
sur la touche de rembobinage (44).
La platine rembobine la bande au début de la sélection
actuelle et reprend automatiquement la lecture à partir de ce
point.
Ceci est très pratique pour la lecture répétée de la sélection
actuelle.
Remarques sur le fonctionnement de recherche musicale:
Les fonctions de recherche fonctionnent en détectant comparati-
vement des sections vierges longues d'environ 4 à 5 secondes de
durée entre les sélections. Pour cette raison, le système peut ne
pas fonctionner normalement dans les cas suivants:
e Enregistrements avec un discours discontinu ou une conver-
sation.
e Enregistrements avec de longues périodes de pianissimo
(musique jouée lentement).
Enregistrements avec de longs silences.
Sections vierges avec un niveau élevé de bruit.
Sections vierges plus courtes que 4 secondes.
Si des appareils émetteurs de bruit, comme des rasoirs
électriques, perceuses, réfrigérateurs, etc. fonctionnent à
proximité.
29
FRANCAIS
ENREGISTREMENT (seulement la platine B)
e Brancher l'amplificateur ou récepteur et l'appareil source.
e Placer le commutateur de contrôle de bande de l’amplificateur
ou du récepteur sur la position SOURCE.
D
M Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation (POWER) (ON)
(mm).
@ Charger la cassette.
(Vérifier que les languettes de protection contre l'effacement
de la cassette n'ont pas été brisées.)
© L’actionner en fonction du mode d'enregistrement. Pour les
enregistrement réalisés sand réduction de bruit Dolby, I'ame-
ner sur “OFF”. Pour les enregistrements réalisés avec le
réducteur de bruit Dolby, l'amener sur "B”. Pour les enregis-
trements réalisés avec le Dolby C, l'amener sur “C”. Les
erreurs peuvent étre évitées en prenant soin de noter les
cassettes qui ont été enregistrées en réduction de bruit Dolby.
30
(9 Appuyer sur la touche d'enregistrement/enregistrement silen-
cieux (REC/REC MUTE) (©) pour régler le mode de pause
d'enregistrement. L'indicateur © et II s'allume.
© Ajuster le niveau d'enregistrement à l’aide de la commande de
niveau d'entrée (INPUT LEVEL) en regardant le crête-mètre,
puis ajuster l'équilibre des canaux gauche et droit avec la
commande d'équilibre (BALANCE). Voir la page 31.
@ Appuyer sur la touche de lecture (Pp) pour commencer
l'enregistrement. (L'indicateur P et © s'allume.)
@ Pour arrêter l'enregistrement, appuyer sur la touche d'arrêt
(STOP) (IM).
Pour faire une pause d'enregistrement, appuyer sur la touche
de pause d'enregistrement (REC PAUSE) (ID).
Appuyer sur la touche de lecture pour reprendre l'enregistre-
ment.
Attention:
e Faire attention à ne pas effacer par erreur des enregistrements
Importants.
Un démarrage de l'enregistrement par inadvertance se produit
dans les cas suivants:
1. Si la touche de lecture est enfoncée pendant que l'indica-
teur ® et Il s'allume, l'enregistrement commence.
2. Si les touches de lecture (D) et d'enregistrement/
enregistrement silencieux (REC/REC MUTE) (© } sont en-
foncées en même temps, l'enregistrement commence.
La meilleure manière pour éviter un effacement accidentel est
de briser les deux languettes de protection contre l'effacement
sur la cassette.
E NIVEAU D'ENREGISTREMENT APPROPRIE
Un niveau d'enregistrement trop élevé peut saturer la bande et
provoquer une distorsion. D'autre part, si le niveau d'enregis-
trement est placé trop bas, des passages doux sont marqués
par du bruit résiduel. Un niveau d’enregistrement correct est
l'unique facteur le plus important pour faire des enregistre-
ment bien équilibrés.
Directive pour obtenir un niveau d'enregistrement maximum
FRANCAIS
Remarque:Le niveau d'enregistrement optimal diffère selon la
source de programme et le type de bande utilisée.
Différences de lecture de crête-mèêtre entre canaux gauche et
droit
Les lectures de canal gauche et droit du crête-mètre peuvent
différer due à des variations des niveaux de signal d'entrée. Dans
de tels cas, utiliser la commande d'équilibre (BALANCE) pour
ajuster l'équilibre d'entrée de canal jusqu'à l'obtention de lectures
de créte-metre pour les deux canaux.
TYPE | (normal)
niveau de +2 dB sur les crêtes
TYPE lI (CrO2)
niveau de +4 dB sur les crêtes
TYPE IV (métal)
niveau de +6 dB sur les crêtes
MM REGLAGE DE LA POLARISATION D'ENREGISTREMENT
Afin d'obtenir de meilleurs résultats d'enregistrement, il est
essentiel de contrôler pendant l'enregistrement et de compa-
rer les différents enregistrements en utilisant son propre
jugement.
Le DRW-750A est équipé d'une commande précise de polari-
tion (BIAS FINE) pour aider à régler la polarisation correcte
pour différents types et marques de cassettes. Sur la position
centrale à déclic, la platine est réglée au niveau de polarisation
de référence pour une bande normale, CrO, et métal. Si
l'enregistrement obtenu dans cette position a trop ou trop peu
de hautes fréquences, le réglage de la commande précise de
polarisation (BIAS FINE) peut être utile pour obtenir de
meilleurs résultats.
BIAS FINE
E ENREGISTREVENT/ENREGISTREMENT = SILENCIEUX ET
1.
PAUSE D'ENREGISTREMENT
Pour enregistrer une section vierge de 5 secondes pendant
l'enregistrement:
Appuyer sur la touche d'enregistrement/enregistrement silen-
cieux (REC/REC MUTE) (©). Un espace vierge de 5 secondes
est enregistré et la platine entre dans le mode d'attente
d'enregistrement.
Pour enregistrer une section vierge de 5 secondes pendant le
mode d'attente d'enregistrement:
Appuyer sur la touche d'enregistrement/enregistrement silen-
cieux {REC/REC MUTE) (®) a partir du mode d'attente
d'enregistrement. Un espace vierge de 5 secondes est enregis-
tré et la platine entre de nouveau dans le mode d'attente
d'enregistrement.
Si les hautes fréquences (sons aigus) sont à accentuer, tourner
la commande précise de polarisation (BIAS FINE) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le courant
de polarisation. Tourner la commande dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter le courant de polarisa-
tion.
En utilisant cette commande, des bandes peuvent être enre-
gistrées avec une réponse en fréquence qui correspond
parfaitement au goût d'écoute personnalisée.
Dans les sens contraire des
aiguilles d’une montre
Dans le sens des aiguilles d'une montre
NIVEAU DE SORTIE (dB)
OU FREQUENCE (Hz)
3. Pour annuler l'enregistrement d'un espace vierge:
Appuyer sur la touche de pause d'enregistrement (REC
PAUSE) (IN). L'enregistrement d'espace vierge est annulé et la
platine entre dans le mode d'attente d'enregistrement.
4. Pour étendre la section vierge à 5 autres secondes ou plus:
Appuyer simplement sur la touche d'enregistrement/
enregistrement silencieux (REC/REC MUTE) (©) et la section
vierge est augmentée de 5 secondes de plus.
31
32
FRANCAIS
COPIE (de la platine À à la platine B)
e Mettre l‘amplificateur ou le récepteur sous tension.
e Régler le commutateur de contrôle de bande de l'amplificateur
ou du récepteur sur la position cassette (TAPE).
D
88982.
DUB HGH MEMO E) =) sun
REC
REC MUTE
@ Placer l'interrupteur d'alimentation (POWER) sur la position
sous tension (ON) ( = ).
@ Charger la bande cassette a lire dans la platine A et celle a
enregistrer dans la platine B.
@ Pour commencer la copie à vitesse normale, appuyer sur la
touche de copie à vitesse normale (DUBBING SPEED NOR-
MAL). L'indicateur de copie (NORM) s'allume en ce moment.
Pour commencer la copie à grande vitesse, appuyer sur la
touche de copie à grande vitesse (DUBBING SPEED HIGH).
L'indicateur de copie à grande vitesse (HIGH) s'allume en ce
moment.
@ Pour arrêter la copie, appuyer sur la touche d’arrét (STOP) (lB).
DECIA
CASSETTE
B DECK
> PLAY
RELAY — MIND BNA
=
2 MOTOR MECHAMNISA
Lorsque la platine A est dans le mode de lecture et la platine B
est dans le mode d'arrét, appuyer sur le sélecteur de platine
(DECK SELECTOR) pour sélectionner la platine B.
Puis, en mettant la platine B en mode de pause d'enregistre-
ment, le mode de pause de copie a vitesse normale est
enclenché. La copie commence alors lorsqu’on appuie sur la
touche de lecture (PLAY) (Pp).
Lors de la copie, le niveau d'enregistrement et le codage du
Dolby NR est le méme que ceux de la bande de lecture,
indépendamment des positions de la commande de niveau
d'entrée (INPUT LEVEL) et du commutateur DOLBY NR.
Lors de l’écoute du son de lecture pendant la copie a vitesse
normale, régler le commutateur DOLBY NR pour le faire
correspondre au système Dolby NR avec lequel la bande de
lecture a été enregistrée. Ceci assure une reproduction
correcte du son, mais n’affecte pas l'enregistrement.
Le son de lecture ne peut pas être entendu pendant la copie à
grande vitesse.
Le fonctionnement utilisant les touches d’enregistrement/
enregistrement silencieux (REC/REC MUTE) (®) et de pause
d'enregistrement (REC PAUSE) (II) est autorisé pendant la
copie a vitesse normale.
Les touches autres que la touche d’arrét (STOP) (№) ne
peuvent pas étre utilisées pendant la copie a grande vitesse.
Pendant la copie, le mode platine est réglé sur la platine B et
ne peut pas étre changé méme si le sélecteur de platine est
enfoncé.
COMPTEUR DE BANDE ET ARRET DE MEMOIRE
FRANCAIS
—20 15
88680
COMPUTED MULT! FUNCTION DISPLAY SYSTEM
a ссзсаез са саса Эс ОС В ОСАО ОС 3
12
RIGHT cosoococooonococosnooscoenca
0 6 4 2 E 2 4 6 10+
DUB HIGH MEMO [A] no RELAY @ IIB» BNR CNR
COUNTER MEMORY DUBBING SPEED
RESET STOP RELAY DECK SELECTOR NORMAL HIGH
i Й a A X X X
i ® REC/ >
REC PAUSE | REC MUTE PLAY STOP « SEARCH
1) Fonctionnement du compteur de bande
(1) Appuyer sur la touche RESET pour ramener a “0000”
l'affichage du compteur.
Quand les touches PLAY, FF ou REW sont actionnées,
l'affichage du compteur change progressivement pour
visualiser numériquement la position de la bande.
e Pendant la lecture ou l‘enregistrement, le compteur est très
pratique pour localiser les programmes existants ou les
positions où un nouveau programme peut être enregistré.
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est coupé (OFF),
l'affichage du compteur disparaît. Lors de la mise sous
tension de la platine, le compteur repasse automatique-
ment a “0000”.
Les valeur affichées sur ce compteur ne coincident pas
avec celles du compteur des autres magnétophones.
La Platine A et la Platine B incorporent leur propre
indicateur. Utiliser la touche DECK SELECTOR pour
changer la Platine A ou B et afficher son indicateur.
(2)
(3)
2) Fonctionnement de l’arrêt mémorisé
(MEMORY STOP)
SYSTEME DE REDUCTION DE BRUIT DOLBY B& C
EN Le système de réduction de bruit Dolby réduit substantielle-
ment le bruit de fond de la bande (sifflement) propre au milieu
de la cassette. Le Dolby B NR est le plus largement utilisé.
Cependant, le Dolby C NR est un développement beaucoup
plus récent et représente des améliorations significatives par
rapport au Dolby B NR.
Le bruit de fond de la bande consiste principalement d'infor-
mations de haute fréquence, qui est particulièrement gênant
pendant des passages doux. Le système Dolby NR augmente
le niveau de faible volume des signaux de moyenne et haute
fréquence pendant l'enregistrement et réduit le niveau de ces
signaux d'une quantité identique pendant la lecture. Il en
résulte que le signal de lecture est identique à la source
d’origine, mais le niveau du bruit de fond généré par la bande
est fortement réduit.
SYSTEME DE MARGE D'EXTENSION DOLBY HX-PRO
Cette platine est équipée d’un système de marge d'extension
Dolby HX-Pro. Comme le système fonctionne automatiquement
pendant l'enregistrement, aucune commutation ou réglage n'est
nécessaire. Le système est efficace avec tout type de bande
normal, CrO, et métal.
Le système de marge d'extension Dolby HX-Pro fonctionne
pendant l'enregistrement pour augmenter le niveau de saturation
dans la gamme des aiguës. Pour cette raison, la plupart des
composants aigus déformés ou perdus pendant l'enregistrement
sur des platines câssette conventionnelles sont enregistrés avec
plus de fidélité sur la nouvelle platine cassette DRW-750A
(1) Au cours d'un enregistrement ou de la reproduction
d'une bande, l’arrêt mémorisé permet de localiser un
point particulier sur la bande. Au point en question,
ramener le compteur sur “0000”. Si la touche MEMORY
STOP est enclenchée (“ON”), la platine s'arrête au point
“0000” (en fait, entre 9995 et 0000) au cours du rebobi-
nage:
(2) Le témoin MEMO s'allume quand cette fonction est en
service.
(3) Remarques:
e Cette fonction est automatiquement annulée lorsque l‘ali-
mentation électrique est coupée (“OFF”).
e L'arrêt mémorisé est précis jusqu'à —5 unités du compteur
et il s'arrête entre “9995” et “0000”.
3
—
Fonctions d'affichage
(1) La position de la bande utilisée est automatiquement
affichée. Le témoin I, II ou IV s'allume sur l'affichage.
(Platine B seulement)
L'affichage comprend des inscriptions et des indications
bicolores pour faciliter l'identification des données.
(2)
Le principe de fonctionnement du Dolby C NR est similaire à
celui du Dolby B NR excepté pour les courbes de réponse de
codage/décodage. L'effet de réduction de bruit obtenu avec le
Dolby C NR va jusqu’à 20 dB, comparé à 10 dB avec le Dolby B
NR. De plus, le Dolby C NR utilise un réseau d’anti-saturation
et un circuit oblique pour apporter une amélioration significa-
tive de la gamme dynamique des fréquences moyennes à
élevées.
Caractéristiques du système de marge d'extension Dolby HX-Pro
(1) La performance des bandes de type normal ou CrO, peut
être améliorée à un niveau très proche de celui d'une bande
de type métal.
La dynamique dans la gamme des aigus est améliorée de
manière significative.
Comme aucun décodage n'est nécessaire pendant la lecture,
le son amélioré peut être écouté sur n'importe quel type de
platine cassette, y compris les lecteurs portables et les
systèmes audio de voiture.
Le système fonctionne avec ou sans enclenchement du
système Dolby B/C NR.
(2)
(3)
(4)
33
34
ENTRETIEN
FRANCAIS
Bl Nettoyage de la tête
Apres une longue utilisation, le revétement de la bande ou de
la poussière peut adhérer sur les têtes, provoquant une
détérioration du son. Pour cette raison, les pièces décrites
dans l'illustration doivent être nettoyées régulièrement. Utili-
ser un coton-tige humidifié avec une solution d’un produit de
nettoyage de tête (comme l'alcool).
Remarque:
1.
Certaines cassettes de nettoyage existant sur le marché ont
des effets abrasifs forts et peuvent rayer les têtes. Utiliser
toujours de coton-tiges au lieu de cassettes de nettoyage.
Comme l’utilisation d’une bande de type métal est apte à
collecter plus de poussière sur les têtes, les têtes doivent être
nettoyées plus souvent pour profiter au mieux du meilleur son
possible.
H Nettoyage des galets presseurs et des cabestans
Si les galets presseurs ou les cabestans accumulent de la
poussière, le défilement de la bande peut devenir instable
avec pour résultat, un glissement pendant l'enregistrement ou
la lecture. La bande peut également être endommagée si elle
est emmêlée dans le cabestan.
Nettoyer ces pièces avec un coton-tige ou un chiffon doux
humidifié d'une solution de nettoyage de tête (comme |'al-
cool).
Démagnétisation des têtes
Les têtes deviennent magnétisées après une longue utilisation
ou quand des objets fortement magnétisés se trouvent à
proximité d'elles. Ceci a comme résultat une génération de
bruit, une perte de la gamme haute fréquence et dans des cas
extrêmes l'effacement des éléments aigus sur des bandes
préenregistrées combiné avec du bruit additionnel.
Les têtes doivent donc être démagnétisées à intervalles
réguliers. (Les démagnétiseurs de tête sont vendus séparé-
ment chez le revendeur.)
H Comment démagnétiser les têtes
1. Eteindre l'appareil.
2. Mettre sous tension le démagnétiseur á une distance d'au
moins 30 cm éloignée des tétes. Amener le démagnétiseur
pres des tétes et le déplacer lentement en petits cercles
quatre ou cinq fois devant chaque tête, en s'assurant de ne
pas les toucher.
3. Eloigner lentement le démagnétiseur et l’éteindre lorsqu'il
est éloigné d'au moins 30 em des têtes.
DEPANNAGE
FRANCAIS
Vérifier les points suivants avant de tirer des conclusions de mauvais fonctionnement de la platine cassette stéréo.
1.
2.
3.
vérification, prière de contacter le revendeur DENON.
Toutes les connexions sont-elles correctes?
Tous les appareils du système sont-ils utilisés correctement selon les modes d'emploi?
Les enceintes et l'amplificateur/récepteur fonctionnent-ils correctement?
Si la platine cassette ne fonctionne toujours pas correctement, vérifier les symptômes énumérés ci-dessous. Si le symptôme ne correspond pas à la liste de
Symptôme Cause Remède
La bande ne défile pas e Le cordon d'alimentation est débranché. e Vérifier le cordon d'alimentation.
e La bande est relachée. e Retendre la bande avec un crayon, etc.
e Lacassette n'est pas chargée correctement. e Charger la cassette correctement.
e (Cassette défectueuse. e Replace cassette.
La bande n’est pas enregistrée lorsque la | « Aucune cassette n'est chargée. e Charger une cassette.
touche d'enregistrement/enregistrement silen- | e Les languettes de protection contre l‘efface- | + Recouvrir les ouvertures avec un ruban
cieux (REC/REC MUTE) (©) est enfoncée. ment sont brisées. adhésif.
Son hululé et déformé. e Les têtes, le cabestan ou le galet presseur e Les nettoyer.
sont sales.
*e La bande est rembobinée trop serré. e Faire avancer rapidement ou rembobiner
pour desserrer I'embobinage de la bande.
e Le niveau d'entrée d'enregistrement est | e Ajusterle niveau d'entrée d'enregistrement.
trop élevé.
e La bande est usée et présente des “la- e Remplacer la cassette.
cunes”.
Bruit excessif e La bande est usée. e Les remplacer.
e Les têtes, le cabestan ou le galet presseur | e Les nettoyer.
sont sales.
e Les têtes sont magnétisées. e Démagnétiser les têtes.
e Le niveau d'entrée d'enregistrement est | e Ajuster le niveau d'entrée d'enregistrement.
trop faible.
La gamme haute fréquence (sons aigus) est | e Le commutateur Dolby NR est réglé incor- | e Régler le commutateur Dolby NR correcte-
accentuée. rectement. ment.
La gamme haute fréquence (sons aigus) est e Les têtes sont sales. e Les nettoyer.
perdue. e La bande est usée. e Les remplacer.
La bande cassette ne peut pas être retirée. e Si l'interrupteur d'alimentation (POWER) e Mettre de nouveau l'interrupteur d’alimen-
est hors circuit pendant l'enregistrement ou
la lecture et l'unité est arrêtée, il peut y avoir
des cas ou la cassette ne peut pas être
retiree, méme si la touche d'éjection
(EJECT) est enfoncée.
tation (POWER) sous tension { =} et ap-
puyer ensuite sur la touche d'arrêt (STOP) (
Appuyer maintenant sur la touche d'éjec-
tion ( & ) pour retirer la bande cassette.
SPECIFICATIONS
Type
Têtes
Moteurs
Vitesse de bande
2 canaux À pistes
Tête de lecture x 1
Chargement de bande vertical; platine
cassette double stéréo
Tête d’enregistrement/lecture x 1
Entrée
de ligne (LINE)
Sortie
de ligne (LINE)
Tête d’effacement (ferrite à double entre-fer) x 1
4,8 cm/sec.
Durée d'avance rapide,
rembobinage
Polarisation
d'enregistrement
Environ 105 kHz
Rapport S/B total
(á une D.H.T de 3 %)
Fréquence totale
Les meilleurs résultats sont obtenus par l’utilisation de bandes cassettes des séries DENON DX et HD.
Réponse en fréquence
Séparation de canal
Pleurage & scintillement
Environ 110 sec. avec une cassette C-60
20 — 19.000 Hz —3 dB (à —20 dB, bande métal)
Plus de 40 dB (à 1 kHz)
0,055 % WRMS, 0,12 % avec crête
Cabestan (servomoteur CC) x 2
Bobine (moteur CC) x 2
casque (PHONES)
Accessoires
Alimentation
Dolby C NR allumé: plus de 74 dB (CCIR/ARM)
Consommation
Dimensions
Poids
80 mV (—20 dBm) niveau d’entrée au maximum
Impedance d’entrée: 50 kohms asymétrique
775 mV (0 dB) niveau de sortie au maximum
(sous une charge de 47 kohms, niveau
enregistrée de 200 pwb/mm)
niveau de sortie 1,2 mW au maximum
{impédance de charge optimale
8 ohms ~ 1,2 kohms)
Cordon a broche parallele x 2
Cable mini-fiche x 1
50 Hz/60 Hz, la tension est
indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques techniques
26 W
434 (L} x 125 (H) x 275 (P) mm
4,6 kg
* Les spécifications ci-dessus et la conception sont sujettes à modifications sans préavis.
Réduction de bruit Dolby et HX Pro headroom extension fabriqués sous license de Dolby Laboratories Licensing Corporation. HX Pro est d'origine Bang &
Olufsen.
DOLBY, le symbole double-D Of] et HX PRO sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
35
DENON SERVICE NETWORK
Please contact one of our overseas service centers, listed below, for follow-up service consultation.
Wenden Sie sich fur anfallende Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten bitte an eine der folgend aufgefiihrten
Kundendienststellen.
Adressez-vous à nos centres de service d'outre-mer indiqués ci-dessous, pour le service aprésvente.
Per il servizio dopo vendita rivolgete Vi al nostro centro di servizio estero appropriato della fista seguente.
Para consultas de servicio porfavor dirigirse a cualquiera de nuestros centros de servicio en el extranjero, enlistados
abajo.
Neem kontakt op met één van onze reparatie-inrichtingen in het buitenland, waarvan hier een lijst volgt, voor
na-service.
e Ta kontakt med nedan angivna servicecentraler fór rádfrágning om servicearbeten efter férsaljningen.
Australia AWA Limited. 112-118 Talavera Road, North Ryde NSW 2113, Australia, Postal Locked Bag No. 12,
North Ryde. Tel: (02) 888-9000, Fax: (02) 888-9310, Telex: AA 22692
Austria Boyd U, Haas Electronic-Bauelemente Vertriebsges, mbH & Co., KG Rupertusplatz3 A-1170 Wien
Tel: 0222-460288
Belgium Transtel-Sabima P.V.B.A. Harmoniestraat 38 B-2000 Antwerpen, Belgie Tel: 031-37-3607
Canada Denon Canada inc. 17 Denison Street, Markham Ontario, Canada L3R 1B5 Tel: 416-475-4085
Denmark Audionord Danmark A/S. Vester Alle 7, 8000 Arhus C. Tel: 86-128811
Finland Oy Nepcon AB Myyrmaetie 2C, SF-01600 Vantaa Tel: 90-5664844
France Denon France S.A. 3 Boulevard Ney, 75018 Paris Tel: (1) 4035 14 14
Greece Kinotechniki Ass. 47 Stournara Str., Athens Tel: 3606 998
Hong Kong Tai Lin Radio Service Ltd. 310 Nathan Road, Kowloon, Hong Kong Tel: K-855005-8
Iceland Japis Ltd. Brautarholt 2, Box 396, 101 Reykjavik, Iceland Tel: 27133
Italy Melchioni S.P.A. Via P. Colletta 37-20135 Milano Tel: 02-57941
Malaysia Pertama Audio Sdn. Bhd. G34/35, Ground Floor, Pertama Shopping Complex Jalan Tuanku Abdul
Netherlands
New Zealand
Rahman, Kuala Lumpur/Malaysia Tel: 927307
City Audio Sdn. Bhd. Bl, 2-04 1st Floor Kompiex Tun Abdul Razak, Penang Road, Penang/ Malaysia
Tel: 610852 & 615926
Penhold B.V. lsarweg 6, 1043 AK Amsterdam Tel: 020-11-4957
Avalon Audio Corpn. Limited 119 Wellesley Street, Auckland 1, New Zealand
Tel: 09-779-351, 09-775-370
Norway Hi-Fi Klubben Box 70 Ankertorget, 0133 Oslo 1 Tel: 02-112218
Portugal Videoacustica OQta. Do Paizinho-Armazém 5-Estrada De Circunvalaçäo-Apart. 3127 1303 Lisboa Codex
Tel: 2187004/2187096
Singapore Pertama Audio Pte. Ltd. 68, Orchard Road, 03-33-37, Plaza Singapura, Singapore 0923,
Republic of Singapore Tel: 3377771
Spain Gaplasa S.A. Conde de Torroja, 24, 28022 Madrid Tel: 747-7777
Sweden Sveriges Hi-Fi Klubb Box 5116, S-402 23 Gôteborg, Tel: 031-200040
Switzerland Diethelm 8%: Co., AG. Eggbúhlstrasse 28, 8052 Zúrich Tel: 01-3013030
Taiwan R.O.C. Taiwan Kolin Co., Ltd. 8thFl., 83, Sec. 1, Chung-king $. Rd., Taipei, Taiwan R.O.C.
Tel: (02) 314-3151 (20 Lines), Fax:(886) 02-3614037 Telex: 11102 TKOLIN
Thailand Mahajak Development Co., Ltd. 410/3-4 Siam Square Soi 6, Pathumwan, Bangkok, Thailand
Tel: 223-2865
United Hayden Laboratories ltd. Hayden House, Chiltern Hill, Chalfont St.
Kingdom & Eire Peter Gerrards Cross, Bucks. SL9SUG Tel: 0753-888447
U.S.A. Denon America Inc. 222 New Road Parsippany, NJ07054, U.S.A., Tel: 201-882-7490,
Fax: 201-575-1213
W. Germany Denon Electronic GmbH Halskestral3e 32,4030 Ratingen 1 Tel: 02102-4985-0
* If there is no service center in your local area, consult the outlet where the equipment was purchased.
* Falls sich in Ihrer Nähe keine Kundendienststelie befindet, wenden Sie sich an das Gescháft, wo das Gerät gekauft wurde.
* Sil ny a aucun centre de service dans votre région, consultez votre revendeur.
* Se nella Vostra zona non c'è il centro di servizio, rivolgete Vi al negozio dove avete acquistato l'apparecchio.
* Si no hay centros de servicio en su área local, consulte en donde haya comprado su equipo.
* Als er in uw streek geen reparatie-inrichting is, neemt u kontakt op met de vestiging waar u de apparatuur gekocht heeft.
* Saknas servicecentral i närheten där du bor, bor kontakt tas medaterférséljaren for apparaten.
00201-2
NIPPON COLUMBIA CO. LTD.
14-14, AKASAKA 4-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-11, JAPAN
Telephone: (03) 584-8111
Cable: NIPPONCOLUMBIA TOKYO Telex: JAPANOLA J22591
Printed in Japan 511 2048 007 HB 008
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement