Custom X Kube Fiscale - FalcoPos Ipad Version

Custom X Kube Fiscale - FalcoPos Ipad Version
ETH
w w w.cus to m.biz
®
USER'S GUIDE
GUIDA OPERATIVA
GUIDE D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIA OPERATIVA
®
alcohol, solvent
GB
I
F
D
E
To clean the machine, use a pneumatics air or soft cloth.
First remove the mains plug from the wall socket.
Do not use alcohol, solvents, or hard brushes.
Do not let water or other liquids get inside the machine.
Per pulire la macchina, utilizzare aria compressa o un panno morbido..
Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete.
Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure..
Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all'interno della stampante..
Pour nettoyer la machine, utiliser un système pneumatique ou un chiffon souple.
Avant d'effectuer toute opération, débrancher la câble de l'alimentation électrique de la prise de réseau.
Ne pas utiliser de l'alcool, des solvants, ni des brosses dures.
Vous assurer que ni l'eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans l'imprimante.
Zum Reinigen der Maschine einen Pressluft oder einen weichen Lappen benutzen.
Zuersten den Hauptstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Keinen Alkohol, Lösungsmittel oder harte Bürsten verwenden.
Darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine eindringen.
Para limpiar la máquina, utilíce una neumatica o un paño suave.
Antes de cualquier operación, desconécta el cable de alimentación eléctrica de la toma de red.
No utilíce alcohol, solventes o cepillos duros.
Asegúrese de que agua u otros líquidos no penetren dentro de la impresora.
GB
I
The
mark affixed to the product certify that the product satisfies the basic safety requirements.
Il marchio
sicurezza.
applicato al prodotto certifica che il prodotto stesso soddisfa i requisiti base di
F
Le label
securité
D
Die sicherheit dieses Produkts werden durch die
angebracht ist.
E
La marca
GB
I
F
appliqué sur le produit certifie que le produit même satisfait les qualités requises de
-Kennzeichnung bescheinigt,die am Produkt
applicada al producto certifica que el mismo producto tiene los requisitos de seguridad.
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
! Read and retain the instructions which follow;
! Follow all indications and instructions given on the printer;
! Make sure that the surface on which the printer rests is stable. If it is not, the printer could fall, seriously damaging it;
! Make sure that the printer rests on a hard (non-padded) surface and that there is sufficient ventilation;
! When positioning the printer, make sure its cables will not be damaged;
! Use the type of electrical power supply indicated on the printer label. If uncertain, contact your dealer;
! Make sure the electrical system that supplies power to the printer is equipped with a ground wire and is protected by a differential switch;
! If power is supplied to the printer using an extension cord, make sure that the total electrical input of the connected devices does not exceed the maximum current permitted by the
type of extension in use;
! Do not block the ventilation openings;
! Do not insert objects inside the printer as this could cause short-circuiting or damage components that could jeopardize printer functioning;
! Do not carry out repairs on the machine yourself, except for the normal maintenance operations given in the user manual;
! Make sure that there is an easily-accessible outlet with a capacity of no less than 15A in the vicinity of where the printer is to be installed;
! Periodically perform scheduled maintenance on the printer to avoid dirt build-up that could compromise the correct, safe operation of the unit.
! Using a serial cable it’s better to install a ferrite at the end of the same cable.
Si richiama l'attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre, naturalmente, le caratteristiche del prodotto:
! Leggete e conservate le istruzioni seguenti;
! Seguite tutti gli avvisi e le istruzioni indicate sulla stampante;
! Non collocate la stampante su una superficie instabile. Essa potrebbe cadere e danneggiarsi seriamente;
! Non collocate la stampante su superfici morbide o in ambienti che non garantiscono la necessaria ventilazione;
! Collocate la stampante in modo da evitare che i cavi ad essa collegati possano essere danneggiati;
! Utilizzate il tipo di alimentazione elettrica indicato sull'etichetta della stampante;
! Assicuratevi che l'impianto elettrico che alimenta la stampante sia provvisto del conduttore di terra e che sia protetto da interruttore differenziale;
! Se la stampante è alimentata tramite una prolunga, assicuratevi che l'assorbimento totale degli apparecchi collegati non superi la corrente massima ammessa dal tipo di prolunga;
! Non ostruite le aperture per la ventilazione;
! Non introducete oggetti all'interno della stampante in quanto essi possono cortocircuitare o danneggiare parti che potrebbero compromettere il funzionamento della stampante;
! Non intervenite personalmente sulla stampante, eccetto che per le operazioni di ordinaria manutenzione, espressamente riportate nel manuale utente;
! Assicurarsi che nel luogo in cui si vuole installare la stampante, vi sia una presa di corrente facilmente accessibile e di capacità non inferiore ai 15A;
! Eseguire periodicamente la manutenzione ordinaria della stampante al fine di evitare che accumuli di sporcizia possano compromettere il corretto e sicuro funzionamento
dell'unità.
! Nel caso di utilizzo di cavo seriale, si consiglia il montaggio di una ferrite sulla parte terminale dello stesso cavo.
Nous attirons l'attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et le caractéristiques du produit même:
! Lire et conserver les instructions suivantes;
! Suivre tous les avertissements et les instructions indiqués sur l'imprimante;
! Ne pas positionner l'imprimante sur une surface instable. Elle pourrait tomber et s'endommager sérieusement;
! Ne pas positionner l'imprimante sur des surfaces molles ou dans des atmosphères où la ventilation nécessaire n'est pas assurée;
! Mettre en place l'imprimante de manière à éviter que les câbles qui y sont raccordés puissent être endommagés;
! Utiliser le type d'alimentation électrique indiqué sur l'étiquette de l'imprimante;
! vérifier que le circuit électrique qui alimente l'imprimante est muni d'un câble de terre et qu'il est protégé par un interrupteur différentiel;
! Si l'imprimante est alimentée par une rallonge, vérifier que l'absorption totale des appareils raccordés ne dépasse pas le courant maximal admis pour ce type de rallonge;
! Ne pas obstruer les ouvertures servant à la ventilation;
! Ne pas introduire d'objets à l'intérieur de l'imprimante car ils peuvent court-circuiter ou endommager des pièces qui pourraient compromettre le fonctionnement de l'imprimante;
! Ne pas intervenir personnellement sur l'imprimante, excepté pour les opérations d'entretien ordinaire expressément indiquées dans le manuel utilisateur;
! vérifier que le lieu d'installation de l'imprimante est équipé d'une prise de courant facilement accessible et d'une capacité non inférieure à 15A;
! procéder régulièrement à l'entretien ordinaire de l'imprimante afin d'éviter qu'un excès de saleté ne compromette le bon fonctionnement et la sécurité de l'appareil.
! On utilisé un câble sériel il vaut mieux monter une ferrite sur le côte terminal du même cable
D
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
! Lesen Sie die nachstehenden Anleitungen und bewahren Sie diese gut auf;
! Beachten Sie alle am Drucker angebrachten Hinweise und Anleitungen;
! Den Drucker nicht auf eine wenig stabile Unterlage stellen, denn er könnte herunterfallen und stark beschädigt werden;
! Den Drucker nicht auf weiche Unterlagen stellen und nicht in Räumen aufstellen, in denen die erforderliche Belüftung nicht gewährleistet ist;
! Den Drucker derart aufstellen, dass die verschiedenen Kabel desselben nicht beschädigt werden;
! Den Drucker an eine Stromleitung mit den auf dem Druckeretikette angegebenen Eigenschaften anschließen;
! Es ist sicherzustellen, dass die den Drucker speisende Stromleitung über einen Erdleiter verfügt und durch einen Differenzialschalter abgesichert ist;
! Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird ist sicherzustellen, dass die Gesamtaufnahme der angeschlossenen Geräte nicht den zulässigen Höchststrom der Verlängerung;
! Die Belüftungsschlitze nicht abdecken;
! Keine Gegenstände in den Drucker einführen, da diese einen Kurzschluss auslösen oder zu Beschädigungen führen können, die den einwandfreien Druckerbetrieb
beeinträchtigen;
! Keine eigenmächtigen Eingriffe am Drucker vornehmen, ausgenommen die ausdrücklich im Anwenderhandbuch aufgeführten Wartungseingriffe;
! Sicherstellen, dass am Aufstellort des Druckers eine leicht zugängliche Steckdose vorhanden ist, deren Leistung nicht unter 15 Ampere liegen darf;
! Den Drucker regelmäßig warten und reinigen, damit keine Schmutzablagerungen den einwandfreien und sicheren Betrieb der Einheit beeinträchtigen.
! Im falle daß jebrauch von seriel kable, zusammenbau wird empfhlen von das ferrite über die endesite der dasselbe kable.
E
Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente las caraterísticas del producto:
! Lea y conserve las siguientes instrucciones;
! Respete los avisos e instrucciones indicadas en la impresora;
! No coloque la impresora sobre una superficie inestable; podría caerse o averiarse seriamente;
! No coloque la impresora sobre superficies blandas o ambientes que no garanticen la ventilación necesaria;
! Coloque la impresora de manera tal que los cables a ella conectados no se averíen;
! Utilice el tipo de alimentación eléctrica indicada en la etiqueta de la impresora;
! Asegurarse que la instalación eléctrica que alimenta la impresora posea un conductor de tierra y que esté protegida por un interruptor diferencial;
! Si para la alimentación de la impresora se utiliza una extensión, asegurarse que la absorción total de los aparatos conectados no sea mayor a la corriente máxima admitida por el
tipo de extensión y que;
! No obstruya las aberturas de ventilación;
! No introduzca objetos dentro de la impresora, pueden causar cortocircuitos o dañar partes que podrían comprometer el buen funcionamiento de la impresora;
! No efectúe personalmente operaciones de reparación a la impresora, excepto aquellas de mantenimiento ordinario indicadas expresamente en el manual del usuario;
! Asegurarse que en el sitio de trabajo en el cual se quiere instalar la impresora exista una toma de corriente de fácil acceso y de capacidad no inferior a los 15A;
! Efectuar periódicamente el mantenimiento ordinario de la impresora con el propósito de evitar acumulaciones de suciedad que puedan comprometer el correcto y seguro
funcionamiento.
! Si se utiliza lo serial cable, se necessita el montaje de una ferrite sobre la parte terminal del mismo cable.
Blank Page
Table of contents
Indice
Table des matières
Inhaltsverzeichnics
Indice
®
SETUP
®
AUTOTEST
®
Installation for
drivers
Windows 95/98/ME
Windows NT/2000
Windows XP
Linux
®
®
Appendix:
- A.1 Technical
specifications
- A.2 Accessories
and spare parts
- A.3 Embedded
Web Server
®
Blank Page
GB
UNPACKING THE PRINTER
1. Carton
2. Lower foam packing shell
3. Printer
4. Upper foam packing shell
5. Manual and CD-Rom
6. Guarantee sheet
7. Paper roll
8. Labels to stick on for vertical use
9. Additional feet for vertical use
10. Power supply
11. Power supply cable
I
5
6
4
DISIMBALLO DELLA STAMPANTE
1. Scatola
2. Imballo sagomato di protezione inferiore
3. Stampante
4. Imballo sagomato di protezione superiore
5. Manuale utente e CD-Rom
6. Foglio garanzia
7. Rotolo di carta
8. Etichette da applicare per utilizzo verticale
9. Piedini aggiuntivi per utilizzo verticale
10. Alimentatore
11.Cavo per alimentatore
9
8
®
11
10
®
7
3
2
1
®
1
STATUS
LED
COLOR
DESCRIPTION
NONE
Printer OFF
GREEN
GREEN
YELLOW
RED
Printer ON: no error
COMMUNICATION STATUS
nr. flashing
description
1
receive data
reception errors (parity, frame error,
2
overrun error)
3
misinterpret command
4
command reception time out
RECOVERING ERROR
nr. flashing
description
2
heading over temperature
3
paper end
5
power supply voltage incorrect
6
cover opened
UNCOVERING ERROR
nr. flashing
description
3
RAM error
4
EEPROM error
5
cutter error
· Insert ethernet connector
· Inserire il connettore ethernet
· Introduire le connecteur d'ethernet
· Den ethernet verbinder einsetzen
· Introducir el conector de ethernet
· Insert drawer connector
· Inserire il connettore del cassetto
· Introduire le connecteur dans le tiroir
· Den Verbinder des Kastens in die Buchse
stecken
· Introducir el conectador en la gaveta
· Insert the power supply cable
· Inserire il cavo di alimentazione
· Introduire le câble de l'alimentateur adéquat
· Das Kabel in das spezielle Speisegerät stecken
· Conectar el cable del alimentador
2
· Connector.
· Connettore.
· Connecteur.
· Schnittstellen.
· Conectador.
(*)
J1 - Ethernet Connector (RJ-45)
PIN SIGNAL
1
ETX+
2
ETX3
ERX+
4
+ 24 VT
5
+ 24 VT
6
ERX7
GND
8
GND
DESCRIPTION
ETX+
ETXERX+
Power supply
Power supply
ERXGround signal
Ground signal
Dx Led
“Dx”
LED
8
1
Pin 1
Note (*): The functionality of two leds, Sx and Dx,
depending on printer hardware version, as
specified in the following table :
HW version 2.00 or later
Link (yellow color): the led light on when
Sx Led
a connection is active.
(*)
“Sx”
LED
Back View
HW version 1.00
Action (green color): the led light on
when data are received.
Rx/Tx (green color): the led light on when Collision (yellow color): the led light
occurs a data reception or transmission. on when occurs a data collision.
J7 - Drawer Connector (RJ-11)
PIN SIGNAL
1
GND
2
SOL 1
3
IN - CASS
4
+ 24 VC
5
N.C.
6
GND
DESCRIPTION
Ground signal
First solenoid
Drawer in
Power supply
Not connected
Ground signal
Pin 1
Back View
3
· Switch printer ON/OFF
· Accendere/Spegnere la stampante
· Brancher/Éteindre l'imprimante
· Den Drucker einwieden/ausschlaten
· Encender/Apagar la impresora
®
· Switch printer On pressing On/Off key
· Accendere la stampante premendo il tasto On/Off
· Brancher l'imprimante en appuyant sur la touche On/Off
· Schalten sie den Drucker ein drücken sie das taste On/Off
· Conectar la impresora en apretando la tecla On/Off
®
®
· Switch printer Off pressing On/Off key
· Spegnere la stampante premendo il tasto On/Off
· Eteindre l'imprimante en appuyant sur la touche On/Off
· Schalten sie den Drucker aus drücken sie das taste On/Off
· Apagar la impresora en apretando la tecla On/Off
4
!
!
!
!
!
Sides replacement
Sostituzione fiancate
Remplacement des côtés
Seiten wandenersatz
Reemplazo de los costados
®
®
®
5
!
!
!
!
!
Vertical use
Utilizzazione in verticale
Emploi vertical
Senkrechtge brauch
Modo de empleo en vertical
GB
To use the printer in vertical position, follows
the instructions: remove the left side as
shown in picture.
I
Per utilizzare la stampante in modo verticale,
eseguire le seguenti indicazioni. Smontare la
fiancata sinistra come mostrato nelle figure a
fianco.
F
Pour utiliser l’impramante en position
vertical, comme dans les suivantes
indication: démontez le côté gauche comme
montré dans la figure.
®
D
Gebrauchen sie die drüken im
senkrechtpositionen, befolgen sie die
anweisungfolgenen enternen sie die
linkeseite wie in den abbildungen auf seite.
E
Para utilizar la impresora en la posición
vertical como se muestra en la figúra, se
necesita desmontar el lado izquierdo como
se muestra en la figúra a lado.
®
6
GB
Remove the paper end sensor unscrewing the
attachment screws, and then put the sensor in
the new position, as shown in the picture. Put
the previously disassembled side back.
I
Smontare il sensore fine carta svitando la vite di
fissaggio, successivamente rimontare il sensore
nella nuova posizione, come viene mostrato
nelle figure. Rimontare la fiancata smontata in
precedenza.
F
Retirer le capteur du fin papier endévissant la
vis de fissage, puis remettre le capteur dans la
nouvelle position, comme montré dans la figure,
Remettre le côté démonté précédemment.
D
Demontieren sie der barierendetaster
befestigungsschrauben, dann zusammenfügen
wieder sie der sensor im die neue position, wie
in den abbildungen auf seite. Einsetzen wieder
sie das seite abgebaut nächsten.
E
Desmontar el sensor fin papel aflojando la vis
de fijage, después volver a montar lo sensor en
la nueva posición, como se muestra en la
ilustración. Volver a montar el lado desmontado
previamente.
7
Attach the feet, supplied with the printer on the
back side as shown in picture. Apply the sticky
labels (CUSTOM and KUBE) supplied with the
printer, on their signs, so the signs are more
readable as shown in picture.
I
Attaccare i piedini, forniti con la stampante,
sulla parte posteriore della stampante, come
indicato dalla figura. Applicare le etichette
adesive (CUSTOM e KUBE), fornite con la
stampante, sulle rispettive scritte in modo che
le scritte risultino leggibili, come indicato in
figura.
F
Attacher les petits pieds, fournis avec
l’impramante, sur le côté postérieur, comme
montré dans la figure. Appliquer l’étiquette
adhésive (CUSTOM et KUBE), fournie avec
l’impramante de façon que les écritures soient
plus lisible, comme montré dans la figure.
D
Installieren sie der fussen zusammen mit das
drücker ubergeliefert. Hinterseite für das drüker
anbringen sie die klebetiketten (CUSTOM und
KUBE), zusammen mit das drücker geliefert, so
die auf schrift lesbar sei, wie in den
abbildungen auf seite.
E
Enganchar los pies provistos con la impresora,
como se muestra en la ilustración. Aplicar las
etiquetas adhesivas (CUSTOM y KUBE),
provistas con la impresora, sobre las propias
escritas de manera que las escritas sean
legibles, come se muestra en la ilustración.
®
®
GB
®
8
!
!
!
!
!
Paper roll insertion
Inserimento del rotolo carta
Introduire le rouleau de papier
Einsetzen der Papierrolle
Introducir el rollo de papel
®
! ATTENTION! Remove the adapter guides, as
shown, for 82.5 mm paper roll only
! ATTENZIONE! Togliere le alette di
adattamento,come mostrato, solo per il rotolo
di carta da 82.5 mm
OR
®
®
®
AND
®
9
®
®
®
®
®
®
10
STATUS
LED
!
!
!
!
!
GB
COLOR
N° FLASHING
DESCRIPTION
RED
5
CUTTER ERROR
Cutter jam
Inceppamento taglierina
Bourrage massicot
Papierstau
Atasco del cortador
!
B E W A R E :
!
A T T E N Z I O N E :
!
A T T E N T I O N :
!
A C H T U N G :
!
A T E N C I Ó N :
In case of cutter jam (red led
flashing) do not operate over the printer
with any kind of instruments, like scissors,
screwdriver, cutter, etc. etc., on any
account.
I
In caso di inceppamento della
taglierina (led rosso lampeggiante) non
agire assolutamente sulla stampante con
nessun tipo di strumento, come forbici,
cacciaviti, cutter, ecc. ecc.
F
Au cas où le massicot s’éntrave,
(led rouge clignotant) ne pas agir
absolument sur l’imprimante avec
n’importe quel type d’instrument, comme
ciseaux, turnevis, cutter, etc. etc.
D
Für den fall, der automatiche
schneidemachine klemmt (led rot
blinked), nicht handeln völlig, über das
drucker mit keine sorte von schere,
schraubenzieher, cutter, etc. etc.
E
En lo caso que el cortador
automatico está atascado (led rojo
intermitente), no obrar absolutamiente
sobre la impresora con tijeras,
destornillador, cuter, etc. etc.
®
11
GB
In case of cutter jam, press slightly the cover
side, so that it opens, lift the cover and remove
it.
I
In caso di inceppamento della taglierina,
premere leggermente il lato dello sportellino
superiore, in modo da sganciarlo; sollevarlo e
toglierlo.
®
F
Au cas où le massicot s’éntrave, appuyer
lièvement sur le couvercle, comme montré dans
la figure ainsi qu’il s’ouvre, puis soulever le
couvercle et levez-le.
D
Für den fall, der automatiche schneidemachine
klemmt, drüken sie schwach die deckungseite,
heben sie und entfernen sie die deckung.
®
E
En lo caso que el cortador automatico está
atascado, presar poquito sobre el laiso de la
tapa de manera que se suelte, levantar la tapa y
levantarla.
12
GB
To unlock:
· operate on the mechanism, as shown in the
label, and rotate it up in the direction that
oppose less resistence;
· press feed key;
if the cutter is unlocked, the led turns green.
If the led remains blinked red, repeat the
previous operation. If the problem persists,
please contact the customer service.
Reassemble the cover removed in advance.
I
Per sbloccare:
agire sull’ingranaggio, come mostrato
nell’etichetta, facendolo ruotare nella
direzione che oppone meno resistenza;
· premere il tasto feed;
se la taglierina si è sbloccata, il led di
segnalazione diventa verde. In caso il led
resti rosso lampeggiante, ripetere
l’operazione descritta. Se il problema non si
risolve contattare il servizio assistenza
tecnica. Rimontare lo sportellino
precedentemente tolto.
F
Pour débloquer:
· agir sur l’engrenage, comme montré sur
l’étiquette, en faisant tourner dans la
direction qu’oppose moins resistance;
· presser la touche feed;
si le massicot s’est débloqué, le led devient
vert. Dans le cas où le led reste clignotant,
répétez l’operation décrite précédemment. Si
le problème persiste, contactez le service
après-vente. Remontez le couvercle enlevé
précédemment.
D
Für lösen:
· drehen sie den zahnrad, wie in den
abbildungen auf seite, in richtung was
wenger widerstand leisten;
· drücken sie die taste feed;
wenn der automatische schneidemachine, ist
sperren ab, das led ist grün. Für den fall, das
led ist rot blinked, wiederholen sie die
operation beschreibend. Den kundendienst
kontaktieren, wenn die durchgehend rot
erleuchtet ist züruck wieden sie die
abdeckung vorher nehmen.
E
Para debloquear:
· agir sobre el engranaje, como se muestra
en la ilustración, haciendólo rodear en la
direción meno dura;
· premer la tecla feed;
si el cortador automàtico está desloqueado el
led es verte. En el caso que el led permane
rojo intermitente, repetir la operación
descrita. Si el problema persiste, clamar al
servicio de asistencia técnica. Armar de
nuevo la tapa sacada anteriormente.
·
®
13
Blank Page
14
GB
I
Contact Customer Service if the LED with the
printer on, still blinking on red light.
Chiamate l'Assistenza tecnica se il led (a
stampante accesa) lampeggia prolungatamente
sul colore rosso.
F
Contacter le Service après-vente si le LED, avec
l’impramante allumée, continue à clignoter sur la
couleur rouge.
D
Kontaktieren sie den Kundendienst, wenn die
Led (mit den drucker ein) immer noch blinkt uber
die farbe rot.
E
Llamar al Servicio de Asistencia Técnica si el led,
con la impresora encendida, sigue par padeando
sobre el color rojo.
Customer Service Department:
Monday-Friday at 9-12 and 14-17
e-mail: support@custom.it
15
Blank Page
16
GB
1 Go into SETUP mode by starting to press the Feed Key
before switch on the printer and going on to press it
for a few seconds after the printer power up.
2 The printer should print all list of the parameters.
· IP Address
:
· Subnet Mask
:
· Default Gateway:
192. 168.
0.
255. 255. 248.
192. 168.
0.
· Mac Address
00-0E-E2-FF-FF-00.
:
7
0
1
Referred to
next page
for these
parameters
IP Address : Printer IP network address; the network
administrator assigns it.
Subnet Mask : this parameter identifies the local network
address.
Default gateway : this parameter identifies the Gateway IP
address used to send applications to the external network.
Mac address : this is the number, provided by the constructor,
that identifies the printer; this number is univocal. This
parameter can't be modified by set up.
!
Attention : any changes to network parameters
will interrupt browser connection!!! If the server
not responding you MUST reconnect to the new
IP address set.
I
SETUP
®
1 Entrare nel SETUP tenendo premuto il tasto Feed prima
dell’accensione della stampante e mantenendo la
pressione per qualche secondo dopo l’accensione
stessa .
2 La stampante stampa la lista di tutti i parametri :
· IP Address
:
· Subnet Mask
:
· Default Gateway:
192. 168.
0.
255. 255. 248.
192. 168.
0.
· Mac Address
00-0E-E2-FF-FF-00.
:
7
0
1
Per questi
parametri
fare
riferimento
alla pagina
seguente
IP Address : Indirizzo IP in rete della stampante; questo
numero viene assegnato dall’amministratore di rete.
Subnet Mask : Maschera di sottorete; questo parametro
identifica l’indirizzo della rete locale.
Default Gateway : Indirizzo del gateway predefinito; questo
parametro identifica l’indirzzo IP del gateway utilizzato per
inviare i pacchetti all’esterno della rete locale.
Mac Address : Indirizzo MAC; è il numero identificativo fisico
della macchina che viene fornito dal costruttore ed è univoco.
Questo parametro non è modificabile da setup.
!
Attenzione : Ogni modifica sui parametri di configurazione
della rete interrompono la connessione!!! Se il server non
risponde è necessario ricollegarsi al nuovo indirizzo IP.
17
Page Setup
GB
I
1 Go into SETUP mode by starting to press the
Feed Key before switch on the printer and
going on to press it for a few seconds after the
printer power up.
2 The printer should print all list of the parameters.
3 Go into “Page Setup” by pressing FEED key.
Follow the instructions printed on the paper for the
key functionality.
1 Entrare nel SETUP tenendo premuto il tasto
Feed prima dell’accensione della stampante e
mantenendo la pressione per qualche secondo
dopo l’accensione stessa .
2 La stampante stampa la lista di tutti i parametri.
3 Entrare nel “Page Setup” premendo il tasto FEED.
Seguire le indicazioni stampate direttamente sulla
carta per la funzionalità dei tasti.
[LF] key to modify parameter
[OnOff] key for next parameter
[LF] key to modify parameter
[OnOff] key for next parameter
IP Address
IP Address
:
192.168.000.007
The “IP Address” parameter is a number, in dotted
decimal, composed by 4 bytes that identifies the IP
address in 32 bit. Each byte is composed by three-digit
number, of a maximum value of 255. To change this
value is possibile to modify separately the digits of each
byte:
192
.
1st byte
1° byte:
168 .
2nd byte
1
1st digit
where
1st digit:
2nd, 3rd digit :
000
.
3rd byte
9
2nd digit
192
.
1° byte
1° byte:
The selected digit is highlighted (the number is written in
negative mode).
•Pressing FEED key to modify the value of the
highlighted digit; every single FEED key pressure
increases of 1 his value. Once the value 9 is reached
the counting starts again from 0.
•Pressing ONOFF key to move the cursor on the next
digit; if the cursor position is on the latest digit you can
proceed to next parameter pressing the ONOFF key
again.
For example to modify the value of "IP Address"
parameter from 192.168.0.7 to 192.168.0.1 you have to
change the 3rd digit of 4th byte replacing 7 with 1 (1).
3rd selected digit
000
.
3° byte
9
2° cifra
007
4° byte
2
3° cifra
0-2
0-9
La cifra su cui si è posizionati viene evidenziata (il
numero viene scritto in negativo).
•Premendo il tasto FEED si modifica il valore della cifra
evidenziata; ad ogni singola pressione del tasto si
incrementa di 1 il suo valore. Una volta raggiunto il
valore 9 il conteggio ricomincia partendo da 0.
•Premendo il tasto ONOFF si sposta il cursore sulla
cifra successiva; se si è sull'ultima cifra premendo
nuovamente il tasto ONOFF si passa al parametro
successivo.
Ad esempio se si vuole modificare il valore del
parametro "IP Address" da 192.168.0.7 a 192.168.0.1 si
deve cambiare la 3° cifra del quarto byte portando il
valore da 7 a 1 (1).
3° cifra selezionata
1 9 2.1 6 8.0 0 0.0 0 7
Note (1) :The first digit of each byte can assumes only
values between 0-2 because the maximum
value is 255.
168 .
2° byte
1
1° cifra
dove
1° cifra :
2°, 3° cifra :
0-2
0-9
192.168.000.007
Il parametro “IP Address” è un numero, rappresentato
per decimali puntati, composto da 4 bytes che
identificano l’indirizzo IP a 32 bit. Ogni byte è
rappresentato da un numero di 3 cifre il cui valore
massimo esprimibile è 255. Per cambiare il valore è
possibile modificare singolarmente le cifre di ciascun
byte :
007
4th byte
2
3rd digit
:
1 9 2.1 6 8.0 0 0.0 0 7
Nota (1) :La 1° cifra di ogni byte può assumere solo valori
compresi fra 0 e 2 poiché il numero massimo
esprimibile è 255.
18
GB
AUTOTEST
I
1 Go into AUTOTEST mode by pressing
On/Off key at turn power on of the printer.
2 The printer should print all list of the fonts.
1 Entrare in modalità AUTOTEST
tenendo premuto il tasto On/Off
all’accensione della stampante.
2 La stampante stamperà la lista di tutti i fonts.
F
1 Aller dans le mode AUTOTEST en
appuyant sur la touche d'Alimentatión.
2 L'imprimante doit imprimer la liste de toutes
les polices d'imprimante.
D
1 Den Drucker in den Modus AUTOTEST
versetzen, in dem die Speise- und ON/OFFTaste gleichzeitig gedrückt werden.
2 Der Drucker druckt das Font-Verzeichnis
aus.
E
1 Ir al modo AUTOTEST presionando el
botón On/Off.
2 La impresora deberá imprimir la lista
completa de los fonts.
®
19
Blank Page
20
Installation for
drivers
Win 95
KUBE-E
Win 98/
Win ME
*
Win NT4
Win 2K /
XP
GB
1 Download the SW from the “www.custom.it” web
site.
2 Use the following procedure to install the printer
software:
a) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000/XP
! From the START menu, press Enter and key-in the
path where the SW was saved on your PC, then click
OK.
! Follow the instructions that appear on the screen to
install the driver.
B) LINUX
! For the installation of the software follows the
instruction get back on the README.TXT file you
can find it in the software package downloaded in
advance.
I
1 Prelevare il SW dal sito Internet “www.custom.it”.
2 Installare il software della stampante come indicato
nella seguente procedura :
A) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000/XP
! Nel menù Avvio selezionate Esegui e digitate il
percorso del SW, precedentemente salvato sul vostro
PC, fate click su OK.
! Lasciatevi poi guidare dalle istruzioni che compaiono
sullo schermo per installare il driver.
B) LINUX
! Per l’istallazione del software seguire le istruzioni
riportate nel file README.txt contenuto nel pacchetto
software scaricato precedentemente.
F
1 Télécharger le logiciel à partir du site Internet
“www.custom.it”
2 Installer le logiciel de l'imprimante selon la procédure
suivante :
A) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000/XP
! Dans le menu Démarrer, sélectionner Effectuer et
taper le parcours du logiciel, précédemment
sauvegardé sur votre PC, puis cliquer sur OK.
! Laissez-vous ensuite guider par les instructions qui
apparaissent sur l'écran afin d'installer le driver.
B) LINUX
! Pour l’installation du logiciel suivre les instructions
rapportés sur le file README.txt contenu dans le
paquet logiciel déchargé précédemment.
Linux
_
_
GB
* Only for Win98/ME : before installing windows drivers, it’s necessary
create TCP/IP port (using a specific software). After then, follow the
standard procedure as indicated and select this one as printer port.
I
* Solo per Win98/ME : prima di installare i drivers windows , é
necessario creare la porta TCP/IP (utilizzare un software specifico). Una
volta installata seguire la procedura standard come descritto e
selezionare questa porta come porta stampante.
®
21
Installation for
drivers
Win 95
KUBE-E
Win 98/
Win ME
*
Win NT4
Win 2K /
XP
D
1
Die SW von der Internet-Seite “www.custom.it”
downloaden.
2 Die Drucker-Software wie nach dem folgenden Verfahren
installieren :
A) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000
! Im START-Menü Ausführen anklicken und den Verlauf der
SW eingeben, die zuvor in Ihrem PC gespeichert wurde.
OK anklicken.
! Nun die auf dem Monitor angezeigten Anleitungen
befolgen, um den Driver zu installieren.
B) LINUX
! Folgen sie die gebravchsan wei sung für die installation
software im das file README.txt diese file ist inhalt im
softwarepaket entladen früher.
E
1
2
Descargar el SW del sito Internet “www.custom.it”
Instalar el software de la impresora siguiendo las
indicaciones como sigue :
A) WINDOWS 95/98/ME/NT/2000
! En el menù Start seleccionar Enter y digitar el recorrido
del SW, precedentemente almacenado en vuestro PC,
hacer clic sobre OK.
! Seguir las instrucciones que aparecen en pantalla para
instalar el driver.
B) LINUX
! Para la installación del software es necesario seguir las
instrucciones en el file README.txt contenuto en el
paquete software descargado.
Linux
_
_
GB
* Only for Win98/ME : before installing windows drivers, it’s necessary
create TCP/IP port (using a specific software). After then, follow the
standard procedure as indicated and select this one as printer port.
I
* Solo per Win98/ME : prima di installare i drivers windows , é
necessario creare la porta TCP/IP (utilizzare un software specifico). Una
volta installata seguire la procedura standard come descritto e
selezionare questa porta come porta stampante.
®
22
A.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
A.1.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Resolution
204 DPI (8 dot/mm)
Type of paper
Recommended types of paper
Paper thickness
Paper roll size
External roll diameter
Thermal rolls
Heat-sensitive side on outside of roll
KF50 (58g/m2 ± 5g/m2) KANZAN or Equivalent
KP470 (90g/m2 ± 5g/m2) KANZAN or Equivalent
0,0063± 0,005 mm (KF50)
80 mm ± 0,5 mm
82.5 mm ± 0,5 mm
max. Ø 90 mm
Not attached to roll core
Paper end
Internal roll core diameter
25 mm (+1mm)
Core thickness
2 mm (+1mm)
Cardboard or plastic
Core type
Paper out, head open, head temperature,near paper
end
Sensors
Print method
Print direction
Print format
Character fonts
Electric specifications
Power supply
Paper specifications
Medium consumption
Normal, 90°, 180°, 270°
PC437, PC850, PC860,
PC863, PC865, PC858 (euro).
Stand-by
Operating temperature
10% - 85% (no condensing)
Storage temperature /
humidity
-20°C - +70°C / 10% - 90%
Mechanical specifications
length mm
Dimensions
152(with cover closed)
253(with cover open)
Character density
Number of columns
48 Kbyte
Characters / sec
384 Kbyte
Lines / sec
Printing speed
High speed = 220 mm/s
Normal = 180 mm/s
High quality = 140 mm/s
2300
ESC/POSTM
11 cpi
15 cpi
20 cpi
33
42
56 (1)
1815
2310
3080
55
55
55
2,25 x 3
1,75 x 3
Character (L x H mm)
Normal
Character set
Options
3
-PCKUBE-WF-AP (Access Point)
-PCKUBE-WF (Wi-Fi Adapter)
85 mm
Cutting width
> 1000000 cut
Life
Power supply
24 VDC
1.2 A max
Absorption
Print head reliability
Note
140
height mm
Weight gr. (without paper roll)
Flash memory
Full and partial
208
width mm
Emulation
Ethernet 10 MBits
Paper cutting
0°C - 50°C
Operating humidity
Reception buffer
Cutter specification
100 mA
Environmentals conditions
Printing speed
Standard interfaces
1.5 A
(50% DOT ON)
Thermal fixed head (8 dot/mm)
Height/width from 1 to 8, expanded, negative,
underlined, script.
24 Vdc ± 10%
Electrical input
(1)
> 50 Km
: To set 60 columns ( in a 20 cpi density) change the right margin to 76 mm (608 dot).
A.1.2 DIMENSIONS
This figure illustrates the overall dimensions for the tabletop printer.
152
253
(Fig. A.1)
140
208
1,25 x 3
Blank Page
A.2 ACCESSORIES AND SPARE PARTS
A.2.1 POWER SUPPLY
The following figure shows the power supply, that can be used to operate the printer.
(Fig. A.2)
PPPW-060-24
Power Supply 24V 60W
Input specifications
Input voltage
90 Vac to 264 Vac
Input frequency
47 Hz to 63 Hz
Output specifications
Output voltage
24 V
Power specifications
Maximum power
60 W
A.2.2 Wireless LAN Smart Access Point
PCKUBE-WF-AP
Wireless LAN Smart Access Point
(Fig. A.3)
Led :
Ethernet
Transmit
Dimensions (in mm)
®
Led :
Wireless
Transmit
(Fig. A.4)
IN
47
LAN
Default
DC
IN
5V
ANT.
31
Led :
AP
Active
1
2
3
7.4
1. Default button
2. 10BaseT RJ-45 LAN/WAN port
3. Jack power supply connector
Default button:
LED indicators:
Antenna:
Power Supply
100.5
27
®
ACCESS POINT
96
Security:
Access point
IEEE802.11b
11Mbps
TCP/IP
IPX
NetBEUI
40bits and 128bits WEP encryption
Access Control (MAC address filter)
The button can be pressed during the power-on
time and let the Access Point operate at factory
default settings.
AP active
Wireless transmits
Ethernet active
Internal Diversity Antenna
DC 5V
62
Model:
Standards :
Wireless Speed:
Protocol
supported:
102.5
Specifications :
108
A.2 ACCESSORIES AND SPARE PARTS
A.2.3 Wireless LAN Smart Station Adapter
Wireless LAN Smart Station Adapter
PCKUBE-WF
The PCKUBE-WF includes (see fig. A.5) :
- Wi-Fi adapter (1);
- a connecting cable with a double connection system (2).
(Fig. A.5)
1
2
Led :
Ethernet
Transmit
W
IN
LAN
Default
1
2
DC
IN
5V
ANT.
I-F
I
AD
AP
®
TE
R
Led :
Wireless
Transmit
Led :
AP
Active
3
1. Default button
2. 10BaseT RJ-45 LAN/WAN port
3. Jack power supply connector
Specifications :
Model:
Standards :
Wireless Speed:
Protocol
supported:
Security:
Default button:
LED indicators:
Antenna:
Power Supply
Wi-Fi adapter
IEEE802.11b
11Mbps
TCP/IP
IPX
NetBEUI
40bits and 128bits WEP encryption
Access Control (MAC address filter)
The button can be pressed during the power-on
time and let the Access Point operate at factory
default settings.
AP active
Wireless transmits
Ethernet active
Internal Diversity Antenna
DC 5V
(Fig. A.6)
3
The figure A.6 shows how to connect directly the Wi-Fi adapter (1) on KUBEETH printer (3) through ethernet port using a Custom cable connection (2),
(A) (B)
packed with this kit, without using power supply
.
1
ER
PT
DA
IA
I-F
W
ANT.
5V
®
DDCC
IN
LAN
ult
Defa
2
(A)
Note : This configuration is possible :
- For printer HW version 1.00, set the jumpers JP4 and JP1 (refer to KUBE-ETH
Service Manual)
-For printer HW version 2.00, enable the “WiFi Power Supply” parameter (refer to
Printer setting paragraph in the A.3 appendix).
(B)
Note : To connect the Wi-Fi adapter on KUBE-ETH without using the Custom
cable (2),connect the Wi-Fi adapter to power supply, packed with this kit, and
then the KUBE-ETH to Wi-Fi adapter, through LAN port, with a cross cable.
A.2 ACCESSORIES AND SPARE PARTS
Dimensions (in47mm)
31
(Fig. A.7)
27
100.5
102.5
7.4
®
96
62
WI-FI ADAPTER
108
A.2.4 SPARE PARTS
- Paper roll
RCT80x48-25MM
Thermal paper roll for size 80 mm
RCT80x48-25MM-RS
Thermal paper roll for size 80 mm
RCT80x80
Thermal paper roll for size 80 mm
RCT80x90
Thermal paper roll for size 80 mm
RCT80x90-90GR
Thermal paper roll for size 80 mm
(Fig. A.8)
Note in case of use roll for receipted bill it’s necessary to refer to the following Mod. Fac-Simile.
Mod.ST
Mod.SC
Or similar ( in case of use an automatic cutter)
or similar (in case of use a manual cutter)
- Color side
SCDPT300-P2901-4
Right beige side
SCDPT300-P3101-4
Left beige side
SCDPT300-P2901-5
Right red side
SCDPT300-P3101-5
Left red side
(Fig. A.9)
Blank Page
A.3 EMBEDDED WEB SERVER
GB
I
A.3.1 USE OF EMBEDDED WEB SERVER
A.3.1 UTILIZZO DEL SERVER WEB INTERNO
The KUBE ETH model is equipped with an Embedded Web Server
that allow to obtain the printer informations, through a clear web
interface, including :
• monitorize the printer status;
• setting the printer working parameters;
• configuring the network setting;
• configuring the e-mail service to make diagnostics and maintenance
operations easier;
• download manuals, printer drivers and software tools from a specific
support area;
• directly upgrade online the printer firmware.
La KUBE ETH è dotata di un server Web interno che permette, tramite
una semplice interfaccia web, di accedere alle informazioni presenti
sulla stampante tra cui :
• monitorare lo stato della stampante;
• impostare i parametri di funzionamento;
• configurare i settaggi di rete;
• configurare il servizio di invio email per semplificare le operazioni di
diagnostica e manutenzione;
• scaricare manuali, drivers di stampa e software tools da una
specifica area di supporto;
• effettuare direttamente online l'ugrade firmware della stampante.
Embedded Web Server Access (1)
Before entering in the Embedded Web Server, you have to check that :
• the printer is connected and turned on;
• the printer provides a network connection based on the IP protocol;
• the printer is connected to the network and its IP Address and its
Subnet Mask are set up in a correct way. To check the setting of this
parameters open a new window from MS-DOS Prompt and type
"ping" on the command bar followed by the IP Address of the
printer. In the picture A.10 you can see an example of a positive
result after the "ping" command. Otherwise if you are not able to
execute the connection, to its IP Address, will appear an overdue
request mistake.
Accesso al server Web interno (1)
Prima di accedere al server Web interno accertarsi che :
• la stampante sia collegata ed accesa;
• la stampante disponga di una connessione in rete basata sul
protocollo IP;
• la stampante sia collegata alla rete e che l’indirizzo IP e la Subnet
Mask assegnati ad essa, siano stati impostati correttamente. Per
eseguire una verifica immediata del settaggio di questi parametri
lanciare dal sistema operativo una finestra Prompt di MS-DOS e
sulla linea comandi digitare “ping” seguito dall’indirizzo IP della
stampante. Nella schermata riportata in fig. A.10, viene mostrato un
esempio di esito positivo dopo il lancio del comando ping. Se invece
non si riesce ad eseguire la connessione, all’indirizzo IP specificato,
viene riportato un errore di richiesta scaduta.
(Fig. A.10)
Esempio:
ping 192.168.0.7
(Fig. A.10)
Example:
ping 192.168.0.7
• have a Web browser on the computer (1)
•
To enter in the Embedded Web Server, type the IP Address assigned
to the printer, into Web browser. If the IP address of the printer is, for
example, 192.168.0.7 (2), type in the web browser
Http://192.168.0.7
Per accedere al server Web interno, digitare l'indirizzo IP, assegnato
alla stampante, nel browser Web. Se l'indirizzo IP della stampante, ad
esempio, è 192.168.0.7 (2), immettere nel browser web
http://192.168.0.7
On the screen will appear the internal default page that corresponds to
the section "Device Info" (see picture A.12).
Verrà visualizzata la pagina interna predefinita che corrisponde alla
sezione “Device Info” (vedi fig. A.12).
Note(1): The Embedded Web Server has been tested on the
Internet Explorer browser.
Note(2): If you don't know the IP Address of the printer, enter in
the printer setting page. (see the paragraph "Setup").
Nota(1): Il server Web interno è stato testato sul browser Internet
Explorer.
Nota(2): Se non si conosce l'indirizzo IP della stampante, entrare nella
pagina di configurazione della stampante (vedere paragrafo “Setup").
The Embedded Web Server has 6 sections (see fig. A.11) :
•
Device Info
(RESERVED)
•
Printer Setting
(RESERVED)
•
Network Setting
(RESERVED)
•
E-mail service
•
Printer Support
•
Login...
Il server Web interno dispone di 6 sezioni (vedi fig. A.11) :
•
Device Info
(RESERVED)
•
Printer Setting
(RESERVED)
•
Network Setting
(RESERVED)
•
E-mail service
•
Printer Support
•
Login...
Note (RESERVED): It shows that are reserved sections, authorized areas,
where it is necessary to have the access. Press the section "Login..."
To obtain the registration and the permissions to access to the other
configuration services of the printer.
Nota (RESERVED): Indica che sono sezioni riservate, aree autorizzate, in cui
è necessario ottenere l’accesso. Cliccare sulla sezione “Login...” per
eseguire la registrazione ed ottenere l’accesso a tutti gli altri servizi di
configurazione della stampante.
These sections are present in every web page as horizontal command
bar; click the section that you wish display.
Queste sezioni sono riportate all’interno di ciascuna pagina web sotto
forma di barra comandi orizzontale; fare clic sulla sezione che si
desidera visualizzare.
(Fig. A.11)
Device Info
Printer Setting
Network Setting
disporre sul computer di un browser Web (1).
E-mail service
Printer Support
Login...
Device Info
(Fig. A.12)
GB
In the “Device Info” page there are listed
all infos about the printer device.
I
Nella pagina “Device Info” vengono
riportate tutte le informazioni relative alla
periferica.
GB
I
In each page there is always the “Printer Status” window that reports
in real time(4) the conditions of the printer. The informations, as led
(on/off), point out these events :
· Paper end
· Near paper end
· Cover open
· Paper rolling
· Line Feed key pressed
· On/Off key pressed
· Notch position OK
· Notch position error
· Over temperature error
· Supply voltage error
· Cutter error
Note(4) : Every 15 seconds the test of the printer status will be executed and the
flag values will be updated.
In the following table are given a short description of the items of
“Device Info” :
Device Name
Firmware Version
Hardware Version
(*)
It shows the device name (KUBE Ethernet)
It shows the firmware version installed on the
printer
It shows the printer hardware version in use
IP Adrress
Subnet Mask
Default Gateway
See paragraph "Setup"
Nella seguente tabella viene riportata una breve descrizione delle voci
presenti nella “Device Info” :
Device Name
Firmware Version
(*)
Default Gateway
Program memory test:
Dynamic memory test:
EEProm memory test:
Head temperature [°C]:
It shows the functioning voltage value of paper
end sensor
It shows the functioning voltage value of near
paper end sensor
It shows the head voltage value
It shows the voltage value of notch sensor
calibration
It shows the head temperature value
Power on Counter:
It shows the number of Power on
Paper printed [CM]:
It shows the value of the cm of printed paper
Head temperature [°C]:
Cut Counter:
It shows the number of the cutting done
Power on Counter:
Near paper end sensor [V]:
Head voltage [V]:
DAC Notch Value [V]:
Vedere paragrafo Setup
MAC Adrress
The message OK appears if functioning and
NOT OK if faulty.
Cutter test:
Paper end sensor [V]:
Riporta il nome dispositivo (KUBE Ethernet)
Riporta la versione del firmware installata sulla
macchina
Riporta la versione hardware della macchina
utilizzata
IP Adrress
Subnet Mask
Program memory test:
EEProm memory test:
Nota(4) : Ogni 15 sec. viene eseguita nuovamente la verifica sullo stato della
stampante ed aggiornati i valori dei flag.
Hardware Version
MAC Adrress
Dynamic memory test:
All’interno di ogni pagina è sempre presente la finestra “Printer
Status” che riporta le segnalazioni in tempo reale(4) sullo stato della
stampante. Le informazioni riportate, sotto forma di led (acceso /
spento), segnalano il verificarsi dei seguenti eventi :
· Fine carta
· Quasi fine carta
· Coperchio aperto
· Carta che gira
· Tasto Line Feed premuto
· Tasto On/Off premuto
· Posizione notch OK
· Posizione notch errore
· Errore sovratemperatura
· Errore alimentazione
· Errore taglierina
(*)
Note : The parameter is present only in the printer HW version 2.00 or later.
Pressing the Refresh button a new check on the printer will be done
and the data in the table will be updated.
Viene riportata la scritta OK se funzionante e
NOT OK se difettosa
Cutter test:
Paper end sensor [V]:
Near paper end sensor [V]:
Head voltage [V]:
DAC Notch Value [V]:
Viene riportato il valore della tensione di
funzionamento del sensore di fine carta
Viene riportato il valore della tensione di
funzionamento del sensore di quasi fine carta
Viene riportato il valore della tensione della
testina.
Viene riportato il valore di tensione di
calibrazione del sensore di notch
Viene riportato il valore della temperatura della
testina.
Viene riportato il numero di accensioni effettuate
Paper printed [CM]:
Viene riportato il valore dei cm di carta stampati
Cut Counter:
Viene riportato il numero di tagli effettuati
Nota (*) : Il parametro è presente solo nelle stampanti con release HW 2.00 o
successive.
Premendo il pulsante Refresh viene eseguito un nuovo controllo sulla
stampante ed aggiornati i dati riportati nella tabella.
Login...
(Fig. A.13)
GB
In the "Login.." page the identification of
the user and password are required to
enter in printing configuration menù.
I
Nella pagina “Login...” viene richiesta
l’identificazione a livello di utente e
password per accedere ai menù di
configurazione della stampante.
GB
I
To enter in the other printer services it is necessary to have the
access to these restricted areas.
Per poter accedere a tutti gli altri servizi di configurazione della
stampante è necessario aver ottenuto l’accesso a queste aree protette.
Click the page "Login..." to make registration end to obtain the
access. Insert the user name and the password:
Cliccare sulla pagina “Login...” per eseguire la registrazione ed
ottenere l’accesso. Inserire il nome utente e la password :
User Name :
Password :
press the button "Login...".
Type in small letters the user name that is:
admin
Type in small letters the password that is:
kube
User Name :
Password :
Digitare in minuscolo il nome utente che è :
admin
Digitare in minuscolo la password che è :
kube
e premere il pulsante “Login...”.
Printer Setting
(Fig. A.14)
GB
In the page "Printer Setting" it is possible
to configure the printer parameters.
I
Nella pagina “Printer Setting” è
possibile impostare la configurazione dei
parametri della stampante.
GB
I
In the following table there is a list of the configuration parameters
displayed in the page "Printer Setting":
Autofeed: CR disabledD or CR enabled.
Print mode: Normal D or Reverse.
Autofeed
Print mode
Nella seguente tabella viene riportata la lista dei parametri di
configurazione presenti nella pagina “Printer Setting”:
Autofeed
Avanzamento automatico : CR disattivatoD o CR attivato.
Print mode
Modo di stampa: NormalD o Reverse.
Caratteri per pollice: A=11 B=15 cpi D, A=15 B=20 cpi.
Char/inch: A=11 B=15 cpi D, A=15 B=20 cpi.
Speed/Quality: High Quality, Normal D, High Speed.
Char/inch
Speed/quality:
Print Density
Print Density: -50%, -37%, -25%, -12%, 0% D, +12%,
Print Density
+25%, +37%, +50%.
Supported Cut Type: Only Partial, None, Partial and Total
D
Paper Width : 76mm [80 PaperW] D, 80mm[82.5 PaperW]
Supported Cut Type
Buffer Clear at Paper End: Enabled, Disabled D
PowerFail WakeUp Mode: Last PWR State D, Always
Buffer Clear at Paper End
OFF, Always ON
PowerFail WakeUp Mode
Notch alignment
WiFi Power Supply: DisabledD or enabled
Notch alignment : DisabledD or enabled
WiFi Power Supply
Notch Distance [mm]
Notch distance: 0.0 D
Char/inch
Supported Cut Type
Paper Width
Buffer Clear at Paper End
PowerFail WakeUp Mode
WiFi Power Supply
(*)(1)
(*)(2)
Notch threshold [C.V. 4.83 V]
Paper end threshold [C.V. 4.83 V]
Near paper end threshold [C.V. 0.00 V]
Notch Autosetting
Paper Characterization
(3)
Notch threshold: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5 D, 4.0,
4.5
Paper end threshold : 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5 D,
4.0, 4.5
Near paper end threshold : 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0,
3.5, 4.0 D, 4.5
Notch autosetting : DisabledD or enabled
Paper Characterization : DisabledD or enabled
General notes : The parameters marked with the symbol D are the default value.
(*)
Note : The parameter is present only in the printer HW version 2.00 or later.
Note (1): Using this parameter, when occurs a power fail the printer can be
switched on automatically, without press On-Off key.
-”LAST PWR State” : Put the printer in the previous state (ON or OFF) before a
power fail;
-”Always ON” : The printer always switch on automatically, after a power fail;
-”Always OFF” : The printer switch on only pressing On-Off key, after a power
fail.
(2)
Note : When it enabled with “Notch alignment” parameter, will be execute the
paper characterization, that allows to find the exact values for paper sensor and
notch sensor threshold. This test must be executed with paper with notch.
(3)
Note : When it enabled, is activated the voltage on pin no. 4,5,7,8 of J1
ethernet connector.
The modifications are applied pressing the button "Apply printer
Settings".
To reintroduce the values previous the modifies press the button
"Reset Printer Settings".
D
Velocità/Qualità: High Quality, Normal , High Speed.
Densità di stampa: -50%, -37%, -25%, -12%, 0% D,
Speed/quality:
+12%, +25%, +37%, +50%.
Tipo di taglio supportato: Only Partial, None, Partial and
Total D
Larghezza carta : 76mm [80 PaperW] D, 80mm[82.5
PaperW]
Paper Width
(*)(1)
(*)(2)
Alimentazione WiFi : DisattivatoD o Attivato
Allineamento notch : DisattivatoD o Attivato
Distanza Notch : 0.0 D
Notch alignment
Notch Distance [mm]
Notch threshold [C.V. 4.83 V]
Paper end threshold [C.V. 4.83 V]
Near paper end threshold [C.V. 0.00 V]
Notch Autosetting
Paper Characterization
Cancellazione buffer a fine carta: Enabled, Disabled D
Modalità Risveglio dopo un PowerFail: Stato ultimo
PWR D, Sempre OFF, Sempre ON
(3)
Soglia sensore Notch : 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5 D,
4.0, 4.5
Soglia sensore di fine carta : 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0,
3.5 D, 4.0, 4.5
Soglia sensore di quasi fine carta : 0.5, 1.0, 1.5, 2.0,
2.5, 3.0, 3.5, 4.0 D, 4.5
Settaggio automatico notch : DisattivatoD o Attivato
Caratterizzazione della carta : DisattivatoD o Attivato
Note generali : I valori dei parametri indicati con il simbolo D sono quelli impostati
di default.
Nota (*) : Il parametro è presente solo nelle stampanti con release HW 2.00 o
successive.
Nota (1) : Settando questo parametro, quando si verifica un power fail, vi è la
possibilità di accendere la stampante automaticamente, senza premere il tasto
On-Off.
-”LAST PWR State” : Riporta la stampante nello stato precedente in cui sui
trovava (accesa o spenta), prima del power fail;
-”Always ON” : Dopo un power fail la stampante si accende automaticamente;
-”Always OFF” : Dopo un power fail, per accendere la stampante è necessario
premere il tasto On-Off.
Nota (2) : Quando questo parametro viene abilitato insieme con il parametro
“Allineamento notch”, viene eseguita la caratterizzazione della carta, che
consente di trovare i giusti valori per le soglie dei sensori (presenza carta e
notch). Questo test deve essere effettuato con carta con tacca inserita.
Nota (3) : Quando questo parametro viene attivato, viene abilitata la tensione sui
pin 4,5,7,8 del connettore ethernet J1.
Premendo il pulsante “Apply printer settings” le modifiche effettuate
vengono applicate.
Premendo il pulsante “Reset printer settings” vengono ripristinati i
valori prima dell’apporto delle modifiche.
Network Setting
(Fig. A.15)
GB
In the page “Network Setting” it is
possible to configure the network
parameters.
I
Nella pagina “Network Setting” è
possibile impostare i parametri di
configurazione della rete.
GB
I
In the following table there is the list of network configuration
parameters displayed in the “Network Setting” page:
Printer IP network address; the network
administrator assigns this number
Subnet Mask; this parameter identifies the local
network address
Default gateway address; this parameter identifies
the IP address of the gateway used to send the
applications to the external network.
IP Address
192.168.0.7
Subnet Mask
255.255.248.0
Default Gateway
192.168.0.1
Printer Port
9100
MAC Address
MAC Address; this is the number, provided by the
constructor, that identifies the printer; this number is
00-0E-E2-FF-FF-00
univocal. This parameter can't be modified by set
up.
Printing port number.
The modifications are applied pressing the button "Apply network
settings".
!
Attention : Any changes to network parameters will interrupt
browser connection ! If the server not responding you MUST
reconnect to the new IP address set.
Nella seguente tabella viene riportata la lista dei parametri di
configurazione della rete presenti nella pagina “Network Setting”:
Indirizzo IP in rete della stampante ; questo numero
viene assegnato dall’amministratore di rete.
Maschera di sottorete; questo parametro identifica
l’indirizzo della rete locale
Indirizzo del gateway predefinito; questo parametro
identifica l’indirzzo IP del gateway utilizzato per
inviare i pacchetti all’esterno della rete locale.
IP Address
192.168.0.7
Subnet Mask
255.255.248.0
Default Gateway
192.168.0.1
Printer Port
9100
MAC Address
Indirizzo MAC; è il numero identificativo fisico della
00-0E-E2-FF-FF-00 macchina che viene fornito dal costruttore ed è
univoco. Questo parametro non è modificabile
Numero della porta di stampa.
Premendo il pulsante “Apply network settings” le modifiche effettuate
vengono applicate.
!
Attenzione : Ogni modifica sui parametri di configurazione
della rete interrompono la connessione !!! Se il server non
risponde è necessario ricollegarsi al nuovo indirizzo IP.
E-mail service
(Fig. A.16)
GB
In the page "E-mail Service” it is possible
to set the network parameters for the email management.
I
Nella pagina “E-mail Service” è possibile
impostare i parametri di rete per la
gestione del servizio e-mail.
GB
I
In the page “E-mail Service” you can set the parameters to configure
the automatically e-mail management that consists in a notices system
formed by e-mail messages that are sent to the specified account.
SMTP Server IP
192.168.0.1
FQDN
kube-eth@yourdomain.com
e-mail to :
support@custom.it
e-mail from :
kube-eth@yourdomain.com
e-mail subject :
kube-eth subject
e-mail message :
kube ethernet body
send e-mail
event:
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
IP Address of the e-mail server; the network
administrator assigns this number.
FQDN (Fully qualified Domain Name) represents
the e-mail provider name.
Note: for some server it is not necessary to specify
it.
E-mail destination address.
Max. 128 characters
E-mail sender address.
Max. 128 characters
Note: for some server it is not necessary to specify
it.
Text of the e-mail subject.
Max. 128 characters.
Text of the e-mail message.
Max. 128 characters.
when Paper End is detected
when Near Paper End is detected
on Printer Power On
on Cover Open
on Cut
on LF key pressed
on On/Off key pressed
on Cut error
on Head Over Temperature error
on Supply Voltage error
A notification will be sent by e-mail to the e-mail account specified in
"E-mail to" if some events of the window "Send e-mail event" happen,
concerning the printer working.
The modifications are applied pressing the button "Apply e-mail
settings".
Nella pagina “E-mail Service” si possono impostare i parametri per
configurare la gestione del servizio di e-mail in automatico che consiste
in un sistema di avvisi costituiti da messaggi di posta elettronica inviati
all’account di posta elettronica specificato.
SMTP Server IP
192.168.0.1
FQDN
kube-eth@yourdomain.com
e-mail to :
support@custom.it
e-mail from :
kube-eth@yourdomain.com
e-mail subject :
kube-eth subject
e-mail message :
kube ethernet body
send e-mail
event:
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Indirizzo IP del server di posta elettronica; questo
numero viene assegnato dall’amministratore di rete.
FQDN (Fully qualified Domain Name) rappresenta il
nome del provider della posta elettronica.
Nota : Per alcuni server non è necessario
specificarlo
Indirizzo di destinazione dell’e-mail
Stringa di testo max. 128 caratteri
Indirizzo di partenza di chi invia l’e-mail
Stringa di testo max. 128 caratteri
Nota : Per alcuni server non è necessario
specificarlo
Testo che viene riportato nel soggetto dell’e-mail
Stringa di testo max. 128 caratteri
Testo che viene riportato nel corpo del messaggio
Stringa di testo max. 128 caratteri
Quando viene rilevato il fine carta
Quando viene rilevato il quasi fine carta
All’accensione della stampante
Quando il coperchio è aperto
Quando viene eseguito un taglio
Alla pressione del tasto Line Feed (LF)
Alla pressione del tasto On/Off
Al verificarsi di un errore sulla taglierina
Al verificarsi di un errore di sovra temperatura testina
Al verificarsi di un errore di tensione
Al verificarsi degli eventi selezionati nella finestra “Send e-mail event”,
relativi al funzionamento della stampante, verrà inviata una notifica
attraverso una e-mail, all’account di posta elettronica specificato nel
campo “e-mail to”.
Premendo il pulsante “Apply e-mail settings” le modifiche effettuate
vengono applicate.
Printer Support
(Fig. A.17)
GB
The “Printer Support” page is a specific
support area available for downloading
user manuals, printing drivers, software
tools and furthermore to directly upgrade
online the printer firmware!
I
La pagina “Printer Support” è una
specifica area di supporto dove è possibile
scaricare manuali, drivers di stampa ed
effettuare direttamente online l'ugrade
firmware della stampante.
GB
I
Form the “Printer Support” page is possible downloading user
manuals, printing drivers, and directly upgrade the latest printer
firmware click on the operation desired. It is possible to contact the
"Client Technical Support" service by sending e-mail.
!
Attention : To download updating from this page you MUST
have an active internet connection.
To directly upgrade online the printer firmware proceeds as follows :
• Click on the KUBEETH.PSW link to download the latest printer
firmware on own local computer; will be asked the path when save
the file;
• Pressing “Printer upgrade” button to activate the specific page for
upgrade the printer.
Printer Upgrade
GB
(Fig. A.18)
Form the “Printer Upgrade” page is possible
to execute the printer firmware upgrade.
Pressing the “Browse” button to select the
path of PSW file previously downloaded from
the “Printer Support” page. Pressing the
“Send PSW File” button to transfer the file to
the printer.
Follows the instructions showed into the next
page “KUBE Printer Upgrade” to finish the
update procedure.
I
Dalla pagina “Printer Upgrade” è possibile
lanciare la procedura di aggiornamento
firmware della stampante. Premere il
pulsante “Sfoglia” per selezionare il
percorso del file PSW scaricato
precedentemente dalla pagina “Printer
Support”. Premere il pulsante “Send PSW
File” per trasferire il file alla stampante.
Seguire poi tutte le indicazioni riportate nella
successiva pagina “KUBE Printer Upgrade”
per completare la procedura di
aggiornamento.
Dalla pagina “Printer Support” è possibile scaricare i manuali, i drivers,
e gli ultimi aggiornamenti firmware della stampante semplicemente
cliccando con il mouse sull’operazione desiderata. Inoltre è possibile
contattare il servizio “Supporto Tecnico Clienti” inviando in automatico
una e-mail.
!
Attenzione : Per poter scaricare gli aggiornamenti presenti in
questa pagina è necessario avere un collegamento internet
attivo.
Per poter eseguire online l’ugrade firmware procedere come segue :
• Scaricare il firmware aggiornato della stampante sul proprio
computer cliccando sul link KUBEETH.PSW; verrà richiesto il
percorso di dove salvare il file;
• Premere il pulsante “Printer upgrade” per visualizzare la pagina
specifica per effettuare l’upgrade.
Blank Page
®
www.custom.biz
Global Printing Solutions
Pubblication issued by:
Pos
Fiscal
Oem
Kiosk
Gaming &
Lottery
CUSTOM ENGINEERING SPA
Via Berettine, 2 - 43010 Fontevivo, Parma ITALY
Tel. +39 0521 680111 - Fax +39 0521 610701
info@custom.biz
All rights reserved
Part Number : DOMM-KUBE-ETH
Rev. 1.30
Auto ID
Wireless
Kiosk
Pos
Fiscal
Gaming
Auto ID
e le
Wir ss
Oem
®
accustomed to printers
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising