PROTOOL VCP 450 E-L industrial vacuum cleaner User manual
Below you will find brief information for industrial vacuum cleaner VCP 450 E-L. The industrial vacuum cleaner VCP 450 E-L is suitable for removing dusts that are dangerous to health; it can also be used for industrial and commercial purposes. Be sure to follow the safety instructions and observe the maximum power input of the connected appliance as stated in the manual.
Advertisement
Advertisement
626627A
VCP 450 E-L
F
E
D
GB
P
I
NL
CZ
N
. . . 7
. . . 12
. . . 17
. . . 22
. . . 27
. . . 32
. . . 37
. . . 42
. . . 47
DK
S
FIN
GR
RUS
SK
. . . 67
. . . 72
. . . 77
PL
RO
. . . 52
. . . 57
. . . 62
. . . 82
. . . 87
2
9
8
7
10 11 12
6
1
2
3
4
5
3
4
1
3
5
2
4
6
7
8
9
5
12
6
13
14
15
16
Technische Angaben
Mehrzweckstaubsauger
Betriebsspannung
Leistungsaufnahme
Anschlusswert an Gerätesteckdose max.
Luftvolumenstrom
Unterdruck (max.)
Gerät: Breite
Tiefe
Höhe
Schutzart
Schalldruckpegel nach EN 60704-1
Länge des Netzkabels
Gewicht
EU
CH / DK
GB
AUS
VCP 450 E-L
230 V - 240 V
1200 W
2400 W
1100 W
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
D
Sicherheitsrelevante Bauteile
Filter Best.-Nr.: 626437
Entsorgungssack VPE 5 St. Best.-Nr.: 626436
Filtersack VPE 5 St.
Best.-Nr.: 626434
Bedienelemente
1.
Griff
2.
Zubehörhalterung
3.
Schalter mit Saugkraftregulierung
4.
Verschlussklammer
5.
Schmutzbehälter
6.
Griffmulde zur Behälterentleerung
7.
Schlauchanschluss
8.
Steckdose
9.
Kabelhaken
10. Filter
11. Entsorgungssack
12. Filtersack
Das abgebildete oder beschriebene Zubehör muss nicht Bestandteil der Lieferung sein.
Verwendung
Der Staubsauger ist für industrielle und gewerbliche Anwendung geeignet.
Er ist geeignet für gesundheitsgefährliche
Stäube der Staubklasse ‚L‘ (MAK-Werte
³
1mg/m ). Es dürfen keine heißen Materialien
(glimmende Zigaretten, heiße Asche u.ä.), keine brennbaren, explosiven oder aggressiven
Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Lösemittel, Säuren,
Laugen u.ä.) sowie keine brennbaren oder explosiven Stäube (Magnesium- oder
Aluminiumstaub) gesaugt werden.
Sicherheitshinweise
o o
Eine sichere Arbeit mit dem
Staubsauger ist nur dann möglich, wenn Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und die angeführten
Hinweise genau einhalten.
Halten Sie die Sicherheitshinweise, die jeder
Lieferung beiliegen, sorgfältig ein.
Durch die Verbindung des Staubsaugers mit einem Elektrowerkzeug entsteht eine Vorrichtung, auf die sich die Sicherheitshinweise zum entsprechenden
Elektrowerkzeug beziehen.
7
o o o o o o o o o o o o o o o o
Der Staubsauger darf nur in Räumen und kurzzeitig im Freien verwendet werden. Für die dauerhafte Verwendung im Freien ist ein
Netzkabel des Typs H07 RN-F erforderlich.
Der Austausch des Netzkabels sollte einer
Vertragswerkstatt überlassen werden.
Überprüfen Sie den Filter vor jeder
Benutzung des Staubsaugers auf
Unversehrtheit.
Überprüfen Sie den Schlauch der Füllstandsüberwachung vor jeder Benutzung des Staubsaugers auf freie Öffnung.
Saugen Sie mit dem Staubsauger keine brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin,
Verdünner usw. Explosionsgefahr!
Entnehmen Sie vor dem Nass-Saugen den
Filtersack bzw. Entsorgungssack.
Das Netzkabel darf nicht durch Zug belastet werden und darf nicht auf scharfen Kanten liegen oder über solche verlaufen und darf nicht überfahren oder auf andere Weise mechanisch beschädigt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel.
Bei beschädigtem Netzkabel darf der
Staubsauger nicht verwendet werden. Beim
Austausch der Verlängerungskabel, des
Netzkabels usw. dürfen die Schutzklasse,
Schutzart und mechanische Festigkeit nicht beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie stets ein vom Hersteller festgelegtes Netzkabel (H05 RR-F / H07
RN-F).
Hinsichtlich des Arbeitsschutzes gegen
Elektrounfälle und Gewährleistung der
Schutzklasse sind diese Arbeiten von einer
Elektrowerkstatt durchzuführen, die zu
Reparaturen solcher Art zugelassen ist.
Wenden Sie sich bitte an eine PROTOOL -
Vertragswerkstatt.
Entfernen Sie bei sämtlichen Reparaturoder Wartungsarbeiten das Netzkabel aus der Steckdose.
Verwenden Sie die Steckdose am Staubsauger nur zu den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken.
Netzstecker, Steckdose und Verbindungsstücke der Netzkabel vor Kontakt mit
Wasser schützen.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Schützen Sie das Staubsaugeroberteil gegen Wasser. Kurzschlussgefahr!
VORSICHT! Bei Schaum-/Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort abschalten.
Wartung und Reinigung müssen so ausgeführt werden, dass keine Gefahr durch am Gerät anhaftende, abgelagerte oder austretende gefährliche Stäube für das
Wartungspersonal und andere Personen entsteht.
8 o o
Das Gerät muss jährlich mindestens einmal von einer ausgebildeten Person auf seine sichere Funktion technisch überprüft werden.
Bei Betrieb in geschlossenen Räumen ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen.
Beachten Sie etwaige nationale
Bestimmungen.
Vor der Inbetriebnahme
Der Staubsauger darf NICHT an das Netz angeschlossen und eingeschaltet werden.
ACHTUNG!
Das Zubehör befindet sich bei der
Lieferung des Staubsaugers im
Schmutzbehälter und muss vor der
Inbetriebnahme aus diesem entnommen werden.
1.
Verschlussklammern (4) öffnen und
Staubsaugeroberteil abnehmen (Abb. 1, 2).
Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter herausnehmen.
2.
Entsorgungssack (11) laut Anleitung in den
Schmutzbehälter (5) einsetzen (Abb. 4).
Filtersackflansch kräftig über die Schlauchanschlussöffnung schieben (7) (Abb. 6).
alternativ:
2b. Filtersack (12) laut Anleitung in den
Schmutzbehälter (5) einsetzen (Abb. 5).
Filtersackflansch kräftig über die Schlauchanschlussöffnung schieben (7) (Abb. 6).
3.
Staubsaugeroberteil aufsetzen und Verschlussklammern schließen. Achten Sie dabei auf die richtige Lage der Verschlussklammern!
4.
Staubsaugerschlauch in Schlauchanschluss-
öffnung stecken (Abb. 7).
5.
Die auf dem Typenschild angeführte Betriebsspannung muss der Netzspannung entsprechen.
6.
Es wird empfohlen, den Staubsauger über einen Schutzschalter abzusichern.
7.
Netzstecker an Stromquelle anschließen.
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln sind folgende Mindestquerschnitte einzuhalten.
Kabellänge bis 20 m
20 bis 50 m
Querschnitt
1,5 mm
2
2,5 mm
2
Bedienung und Betrieb
Einschalten des Staubsaugers:
Schalter (3) in Stellung MAN schalten (Abb. 10).
Der Saugmotor läuft an.
Saugkraftregelung
Durch Weiterdrehen des Schalters lässt sich die
Saugleistung individuell anpassen (Abb. 11)
Einschalten des Staubsaugers mit angeschlossenem Elektrowerkzeug:
Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose (8) auf dem Bedienfeld anschließen.
Achten Sie bevor sie den Schalter in Stellung
AUTO bringen darauf, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist.
Schalter in Stellung AUTO (Abb. 12) schalten.
Der Saugmotor läuft nach Einschalten des angeschlossenen Elektrowerkzeuges an.
Der Staubsauger läuft nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeugs noch eine gewisse Zeit nach, damit sämtlicher im Schlauch befindlicher
Staub abgesaugt wird.
Saugkraftregelung
Durch Weiterdrehen des Schalters lässt sich die
Saugleistung individuell anpassen (Abb. 13)
Reinigen des Filters
Das Filter wird während des Betriebes in
Intervallen automatisch gereinigt. Bei extrem starker Verschmutzung des Filters empfiehlt sich eine manuelle Vollabreinigung (Abb. 8): o Saugschlauch von Werkzeug oder Düse abziehen o Sauger einschalten (MAN/max.Leistung)
(Abb. 10) o Saugschlauch ca. 10 sec. mit Hand verschließen o Saugschlauch wieder an Werkzeug oder
Düse anschließen und weiterarbeiten oder
Gerät abschalten.
Einsatzbereiche und Verwendung
Saugen von Flüssigkeiten
ACHTUNG! Es dürfen keine brennbaren
Flüssigkeiten gesaugt werden!
Vor dem Saugen von Flüssigkeiten ist unbedingt der Filtersack bzw. Entsorgungssack zu entfernen!
Bei Schaumbildung Arbeit sofort unterbrechen und Schmutzbehälter leeren.
Saugen von trockenem Material
ACHTUNG! Es dürfen keine brennbaren
Materialien gesaugt werden!
Nach dem Saugen von Flüssigkeiten ist der
Filter feucht und setzt sich beim Saugen von trockenem Material schneller zu. Aus diesem
Grund ist der Filter vor dem Trockensaugen entweder auszuwaschen und zu trocknen oder gegen einen trockenen zu ersetzen. Vor dem
Saugen von trockenen Materialien Entsorgungssack oder Filtersack einsetzen. Das gesaugte
Material kann dann einfach und hygienisch entsorgt werden.
Wechseln des Entsorgungssackssackes
(Abb. 4)
Verschlussklammern öffnen. Oberteil des
Staubsaugers abnehmen. Folienstreifen von
PE-Beutel abreißen und Beutel damit zubinden.
Pappflansch von Schlauchanschlussöffnung abziehen und mittels Schieber verschließen.
Gefüllten Entsorgungssack entsprechend gesetzlicher Vorschriften entsorgen. Neuen
Entsorgungssack gemäß Einbauanleitung einsetzen. Pappflansch kräftig über die
Schlauchanschlussöffnung schieben.
Wechseln der Filtersackes
(Abb. 5)
Verschlussklammern öffnen. Oberteil des
Staubsaugers abnehmen. Filtersackflansch von
Schlauchanschlussöffnung abziehen. Filtersack mittels Schieber verschließen und entsprechend gesetzlicher Vorschriften entsorgen. Neuen
Filtersack gemäß Einbauanleitung einsetzen.
Filtersackflansch kräftig über die Schlauchanschlussöffnung schieben.
o o o
Filterwechsel
o
(Abb. 14, 15, 16)
Oberteil des Staubsaugers aus dem
Schmutzbehälter herausnehmen und mit o
Filter nach oben ablegen.
Spannlasche (A) des Spannbügels öffnen und Spannbügel abnehmen.
Filterspannscheibe (B) abnehmen.
Filter vorsichtig abnehmen.
Filterdichtung (C) von Saugeroberteil und
Filterspannscheibe reinigen, auf Beschädigung prüfen, wenn notwendig, ersetzen.
o Leichtgängigkeit der Steuerklappe (D) für die
Filterabreinigung prüfen.
o Neuen Filter und Filterspannscheibe aufsetzen. Dichtlippen des Filters müssen auf Filterdichtungen (C) aufliegen.
9
o o
Spannbügel aufsetzen und mit Spannlasche verschließen.
Gebrauchten Filter entsprechend gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
ACHTUNG!
Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!
Fehlerursachen und Beseitigung
Fehler
Motor läuft nicht
Motor läuft nicht in Betriebsart
AUTO
Geringe Saugleistung
Keine Saugleistung beim
Nass-Saugen
Schwankende
Spannung
Anwender lädt sich statisch auf
Ursache
Sicherung der stromversorgenden
Steckdose hat angesprochen
Fehlerhafter oder falscher Anschluss des
Elektrowerkzeuges
Beseitigung
Sicherung einschalten, Staubsauger etwa 5 Minuten abkühlen lassen und
PROTOOL-Vertragswerkstatt aufsuchen, wenn sich der Staubsauger nach dem Verstreichen der Zeit nicht selbst wieder einschaltet.
Elektrowerkzeug auf Funktionsfähigkeit
überprüfen, Anschlussstecker fest einstecken.
Höhere Saugleistung einstellen Saugkraftregelung auf zu kleine Leistung eingestellt
Schlauch/ Ansaugöffnung zugesetzt
Verschmutzte/ beschädigte Dichtung bzw. Behälterrand zwischen
Staubsaugeroberteil und
Schmutzbehälter
Entsorgungssack voll
Filtersack voll
Filter zugesetzt
Schmutzbehälter voll (Schwimmer verschließt Ansaugöffnung)
Zu große Impedanz der
Stromzuführung
Ableitung der statischen Aufladung unterbrochen
Sauggut erzeugt hohe statische
Aufladung
Schlauch/ Ansaugöffnung/ Luftkanäle des Elektrowerkzeuges säubern
Dichtung säubern/ ersetzen
Entsorgungssack auswechseln
Filtersack auswechseln
Filter säubern/ ersetzen
Staubsauger ausschalten und
Schmutzbehälter leeren.
Geeignetes Verlängerungskabel verwenden, Staubsauger an Steckdose anschließen, die näher zum
Sicherungskasten gelegen ist. Bei einer
Impedanz von
£
0,15
W an der
Übergabestelle ist kein Schwanken
über 7 % zu erwarten.
o o
Antistatikklammer (Abb. 3) auf
Beschädigung prüfen, wenn notwendig, durch PROTOOL-Service ersetzen lassen.
Antistatischen Saugschlauch verwenden
10
Wartung
Beim Saugen ohne Entsorgungssack oder
Filtersack ist das Staubsaugeroberteil vom
Schmutzbehälter abzunehmen, der Griff an der
Unterseite des Schmutzbehälters mit einer Hand zu ergreifen und das gesaugte Material auszuschütten.
Gesaugtes Material gemäß gesetzlichen
Vorschriften entsorgen. Rand des Schmutzbehälters vor dem Aufsetzen des Oberteils reinigen.
Staubsauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Netzkabel aufwickeln und am Halter aufhängen (Abb. 9). Schmutzbehälter leeren und Staubsauger reinigen.
Staubsaugeroberteil nach dem Saugen von
Flüssigkeiten getrennt abstellen, damit der
Filter trocknen kann. Staubsauger in trockener Umgebung aufbewahren und unbefugte Benutzung vermeiden.
Service - Kundendienst
Reparaturen in der Garantiezeit und danach führen die in der Übersicht angeführten
Kundendienststellen aus.
Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der
Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit
24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche
Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den
Verwender verschuldete Schäden oder sonstige
Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird.Bewahren Sie
Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise,
Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen
Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Recyklierbarkeit
Die Maschine, ihr Zubehör und die Verpackung
übergeben Sie nach Beendigung ihrer
Verwendbarkeit der Sammelstelle zur
Wiederverwendung der Materialien. Zur
Ermöglichung eines artreinen Recyclings sind die Plastteile gekennzeichnet.
Konformitätserklärung
Wir erklären mit unserer vollen Verantwortung, dass dieses Erzeugnis mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
73/23/EWG, 89/336 EWG.
Lagerung
Die verpackte Maschine kann in einem trockenen Lager ohne Heizung gelagert werden, in dem die Temperatur nicht unter - 5 °C absinkt.
Die unverpackte Maschine bewahren Sie nur in einem trockenen abgeschlossenen Lager auf, in dem die Temperatur nicht unter + 5 °C absinkt und in dem plötzliche Temperaturveränderungen vermieden werden.
Manfred Kirchner
11
Technical data
Multipurpose vacuum cleaner
Voltage
Power input
Maximum power input of the connected appliance
Volume of the air stream
Under-pressure (max.)
Vessel: Width
Depth
Height
Protection
Sound pressure level in compliance with EN 60704-1
Length of the flexible lead-in cable
Weight
VCP 450 E-L
230 - 240 V
1200 W
EU 2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
GB
Parts important for safety
Filter Order No: 626437
Liquidating bag VPE 5 pcs Order No: 626436
Filtering bag VPE 5 pcs Order No: 626434
Operation elements
1.
Pull
2.
Holder for accessories
3.
Suction power regulating switch
4.
Closing clasp
5.
Container for dirt
6.
Hinged pull to empty the container
7.
Hose attachment
8.
Electric outlet
9.
Cable hook
10. Filter
11. Liquidating bag
12. Filtering bag
Figured or described accessories do not have to be included in the supply.
Employment
The vacuum cleaner is intended to be utilised in industrial sector as well as for commercial purposes.
It is suitable for removing dusts that are dangerous to health of the dust class "L”
(MAK values
³
1 mg/m³). It is forbidden to suck off hot materials (lit cigarettes, hot ash etc.), inflammable, explosive or aggressive liquids
(e.g. petrol, solvents, acids, lye etc.) and inflammable or explosive dust mixtures
(magnesium dust or aluminium dust).
Safety instructions
o o o
Your work with the vacuum cleaner will be safe only after you have read the following instructions carefully. It is strongly recommended to observe the safety instructions.
Respect conscientiously the safety instructions accompanying each supply.
Connecting the vacuum cleaner with electric apparatus, you establish a device for which safety regulations related to the respective electric apparatus must be applied.
The vacuum cleaner is intended for indoor environment or for short-time outdoor use. If you need to use it outside permanently, a cable type H07 RN-F must be used.
12
o o o o o o o o o o o o o o o o o
To replace the cable, ask an authorized service centre.
Any time you start working with the vacuum cleaner, first check integrity of the filter.
Any time you start working with the vacuum cleaner, check the condition of the hose: the opening must be free.
Do not suck in any inflammable liquids, e.g.
petrol, diluents, etc. Danger of explosion!
Before you start wet hovering, remove the filtering bag / liquidation bag.
Supply cable must not be under tensile load or laid on/through sharp edges, and cannot be passed over by any machine or damaged mechanically in any other way.
Check the supply cable regularly. If damaged, do not use the vacuum cleaner. At replacement of extension cables, supply cable, etc., protective class, type of protection or mechanical strength must be kept the same.
Always use the supply cable recommended by the manufacturer (H05 RR-F /
H07 RN-F).
With respect to protection at work, prevention against electric accident, and guarantee of the protective class, the above repair jobs must be performed by a professional service centre, authorized to deal with repairs of this type. Kindly contact the authorized service centre PROTOOL.
While performing any repair or maintenance work, disconnect the supply cable.
The electric outlet on the vacuum cleaner may be used only for the purpose as described in the instruction manual.
Protect the plug, electric outlet and connecting parts of the supply cables against any contact with water.
Use original spare parts only.
Protect the upper part of the vacuum cleaner against water. Danger of short-circuits!
WARNING! If foam/liquid is leaking out of the machine, switch the device off immediately.
Maintenance and cleaning should be performed so that persons doing maintenance jobs or other persons are not in danger due to dangerous dust that may appear, adheres or is being settled on the device.
It is required to have the device checked for safety technical function at least once a year by a well-trained professional.
While operating the device in closed rooms, sufficient ventilation must be provided. Any additional national or local regulations must be respected.
Before bringing in operation
The vacuum cleaner must not be connected to the source of electric current with the switch in the position "OFF".
CAUTION!
The parts of the accessories are delivered in the vessel of the vacuum cleaner and they must be removed before bringing it in operation.
1.
Open the closing clamps (4) and take off the upper section of the vacuum cleaner. Take out the parts of accessories from the waste vessel (fig. 1;2).
2. Insert the waste bag (11) following the instruction manual into the basket for impurities (5) (Fig. 4). Slide on tightly the filtration bag flange onto the hose's connecting opening (7) (Fig. 6).
Option:
2b. Insert the waste bag (12) following the instruction manual into the basket for impurities (5) (Fig. 5). Slide on tightly the filtration bag flange onto the hose's connecting opening (7) (Fig. 6)
3.
Mount the upper section of the vacuum cleaner back and close the closing clamps.
Pay attention to a proper position of the clamps!
4.
Connect the suction hose (fig. 7).
5.
The operating voltage shown in the machine plate must comply with the voltage in the mains.
6.
It is recommended to connect the vacuum cleaner via an overcurrent protection.
7.
Connect the plug of the lead-in cable to the source of electric current.
If using en extension cable, the following minimum cross-sections of the conductors must be observed:
Length of the cable
Up 20 m
From 20 to 50 m
Cross section
1,5 mm 2
2,5 mm
2
Attendance and operation
Switching on the vacuum cleaner
(fig. 4)
Bring the switch (3) to the position MAN. The suction motor starts running
13
Switching on the vacuum cleaner with electric tools
Connect the electric tools to the instrument socket (8) on the control panel.
Before bringing the switch to the position AUTO make sure that the electric tools are disconnected.
Bring the switch to the position AUTO. The suction motor starts running once the electric tools are switched on.
Once the electric tools have been switched off, the vacuum cleaner still runs out for a little while, in order to transfer all the dust from the hose into the filtration bag.
Suction power regulation
By turning the switch, you can adjust the suction power (Fig. 13)
Filter cleaning
In the course of the operation, the filter is automatically cleaned in certain intervals. If the filter is extremely dirty, it is recommended to clean the filter manually (Fig. 8): o o
Pull the suction hose off the tool or jet,
Switch the vacuum cleaner on
(MAN/maximum performance), see Fig. 10.
o Close the suction hose with your hand for approximately 10 seconds.
o Attach the suction hose back to the tool or jet and continue working or switch the device off.
Areas of employment and operating methods
Hovering liquids
WARNING!
Never use the device for hovering inflammable liquids!
Before you start hovering any liquid, you must remove the filtering / liquidating bag!
If foam appears in the course of operation, stop the work immediately and empty the container with dirt.
Exhaustion of dry materials
CAUTION!
It is forbidden to exhaust inflammable materials!
After the exhaustion of liquids the filter is wet.
Such filter gets clogged more quickly when exhausting dry materials; therefore, it is
14 necessary to wash the filter and to dry it or to replace it with a dry one before proceeding to the dry exhaustion. Before exhaustion of dry materials insert a filtration bag into the vessel.
In such a case, the exhausted material can be liquidated simply and hygienically.
Liquidating bag replacement
Open the closing clasps.
(Fig. 4)
Remove the upper part of the vacuum cleaner.
Tear a foil tape off the PE bag and tie up the bag with it. Pull a cardboard flange off the opening for the hose and close the flap. Full liquidation bags must be treated in compliance with the legal provisions related.
Attach a new liquidating bag according to the instructions.
Push the cardboard flange over the opening for the hose.
Filtering bag replacement
(Fig. 5)
Open the closing clamps. Remove the upper part of the vacuum cleaner.
Pull the filtering bag cardboard flange off the opening for the hose.
Close the filtering bag with a flap and liquidate it in compliance with the legal provisions related.
Attach a new filtering bag according to the instructions.
Push the filtering bag flange over the opening for the hose.
Filter replacement
o
(Fig. 14, 15, and 16)
Remove the upper part of the vacuum cleaner out of the container with dirt and put it aside, filter upward.
o Open a tension clamp (A) of the tension fixing and remove the tension fixing. ·
Remove the filter-tensioning wheel (B).
o o
Remove the filter carefully.
Clean the filter seal (C) from the upper part of the vacuum cleaner and the filtertensioning wheel, check for integrity and damage, replace either of them if necessary.
o Check for easiness of the controlling valve operation (D) in order to clean the filter.
o Attach a new filter and the filter-tensioning wheel. The filter sealing tabs must be tight to the filter seal (C).
o Attach the tension fixing and close with the tension clamp.
o The used filter must be liquidated in compliance with the legal provisions related.
WARNING!
Never start working without a filter!
Troubleshooting
Defect
Motor is not running
Motor is not running in the
AUTO mode
Unsatisfactory suction performance
No suction performance at wet hovering
Fluctuating voltage
User has experienced static electricity discharging
Cause
Reaction by the fuse in the power point
Remedy
Switch the fuse on
Let the vacuum cleaner get cold for approx. 5 minutes and contact an authorized service centre PROTOOL if the vacuum cleaner does not start running after the resting time
Defective or wrong connection of the electric tool
Check the electric tool for function; plug in the connecting plug firmly.
Suction power regulation is set to too low performance
Set a higher suction power
The hose or the suction opening is blocked or clogged
Clean the hose / suction opening / the airways of the electric tool
Clean or replace the sealing Dirty / damaged sealing or the edge of the container between the upper part of the vacuum cleaner and the container with dirt
Liquidating bag is full
Filtering bag is full
Replace the liquidating bag
Replace the filtering bag
Filter is blocked
Container with dirt is full (the float has closed the suction opening)
Too high impedance of the current supply cable
Transfer of static electricity is interrupted
The substance being sucked forms too high discharge of the static electricity
Clean or replace the filter
Switch the vacuum cleaner off and empty the container with dirt
Use an appropriate extension cable; connect the vacuum cleaner in a socket situated closer to the fuse box.
In case of impedance
£
0,15
W the fluctuation at the power point must not exceed 7 %.
o Check the antistatic clamp (Fig. 3) for damage, ask a service centre
PROTOOL for replacement if necessary.
o Use an antistatic suction hose
15
Maintenance
At hovering without a liquidation or a filtering bag, it is necessary to remove the upper part of the vacuum cleaner out of the container with dirt, find the pull on the bottom part of the container by touch and the sucked-in material must be emptied. The collected material must be liquidated in compliance with the legal provisions related. Clean the edge of the container with dirt before you attach the upper part of the vacuum cleaner back. Switch the vacuum cleaner and disconnect the supply plug. Wind up the supply cable and hang it on the holder (Fig. 9). Empty the container with dirt and clean the vacuum cleaner.
After you have finished hovering liquids, put the upper side of the vacuum cleaner separated in order to let the filter get dry.
The vacuum cleaner should be kept in dry environment. Unauthorized use should be prevented.
Repairs and servicing
Repairs in the warranty and post-warranty periods are carried out by the servicing workshops listed in the index of addresses.
Warranty
Our equipment is under warranty for at least
12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation. In the EU countries, the warranty period for exclusively private use is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase).
Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, overloading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the warranty.
Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufacturer's current warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the technical data contained in this information as a result of ongoing research and development work.
Recycling
After their service life is ended, submit the electric tool, its accessories and packages to a disposal premise to allow reusing of the raw materials.
To allow material-sorted recycling, all plastic components are marked with relevant symbols.
Product conformity declaration
We declare with our full responsibility that this product complies with the requirements of the following standards and regulations:
EN 60 335-1, EN 60 335-269 , EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 according to the provisions of the directives
73/23/EEC, 89/336/EEC.
Storage
Packed electric tools may be stored in dry unheated storerooms with temperatures not dropping below - 5°C. Unpacked electric tools shall be stored only in dry self-contained storerooms with temperatures not dropping below + 5°C, where sudden temperature changes are prevented.
Manfred Kirchner
16
Données techniques
Aspirateur à usage multiple
Tension
Puissance
Puissance maximale de l'appareil branché
Débit d'air
Dépression (maxi.)
Récipient: Largeur
Epaisseur
Hauteur
Protection
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-1
Longueur de câble souple
Poids
VCP 450 E-L
230 V -240 V
EU
1200 W
2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
F
Pour la sécurité d´une composante importante
Filtre com.- nr.: 626437
Sac de liquidation VPE 5 pc com.- nr.: 626436
Sac de filtration VPE 5 pc com..- nr: 626434
Usage
L'aspirateur est réservé à l'usage dans l'industrie et aux affaires commerciales.Il est convenable à un enlèvement de la poussière malsaine (classe
‚L' - valeurs MAK
³
1mg/m³). Il est interdit d'aspirer les matériaux chauds (cigarettes brûlantes, cendre chaude etc.), les liquides inflammables, explosifs ou agressifs (par ex.
benzine, essence, dissolvants, acides, lessives etc.) et les mélanges poussiéreux inflammables ou explosifs (poussière magnésienne ou poussière en aluminium).
Éléments de service
1.
Main courante
2.
Manette d´accessoires
3.
Commutateur réglant la force d´aspiration
4.
Boucle obturatrice
5.
Petit récipient à ordures
6.
Main courante abaissable pour le vidage du petit récipient
7.
Adjonction du tuyau
8.
Targette
9.
Croc des câbles
10. Filtre
11. Sac de liquidation
12. Sac de filtration
Les accessoires représentés sur les images ou décrits ne doivent pas inévitablement faire part de la livraison.
Instructions de sécurité
o o
Pour qu´on travaille en sûreté avec l´aspirateur, il faut lire soigneusement ce mode d´emploi et observer avec précision les instructions mentionnées.
Observez avec précision les instructions de sécurité jointes à chaque livraison.
En réunissant l´aspirateur et les outillages
électriques nous recevons un dispositif auquel les instructions de sécurité pour les outillages électriques respectifs sont rapportées.
17
o o o o o o o o o o o o o o o o
L´aspirateur ne peut être utilisé qu´audedans, il est possible de l´utiliser dehors seulement á court terme. Pour une utilisation dehors à long terme il faut avoir un câble du réseau du type H07 RN-F. Le remplacement du câble du réseau devrait être effectué par un service d´entretien autorisé.
Chaque fois, avant d´utiliser l´aspirateur il est indispensable de contrôler si le filtre reste intact.
Chaque fois, avant d´utiliser l´aspirateur il est indispensable de contrôler l´indicateur de tension sur le tuyau et si son orifice est libre.
Il est défendu de passer à l´aspirateur des matières inflammables en état liquide tels que la benzine, les diluants, etc.
Danger de l´explosion!
Avant de procéder à l´aspiration humide, enlevez le sac de filtration, éventuellement le sac de liquidation.
Le câble du réseau ne peut pas être exposé
à la traction et il ne peut pas être en contact avec des arêtes ou les traverser; il n´est pas possible d´aller et venir au-dessus du câble ou de l´endommager mécaniquement d´une autre manière.
Il faut contrôler régulièrement le câble du réseau. S´il est endommagé, il est défendu d´utiliser l´aspirateur. En changeant les câbles de prolongement, le câble du réseau, etc. on ne peut pas détériorer la classe de protection, le genre de la protection et la consistance mécanique.
Utilisez toujours le câble du réseau déterminé par le producteur (H05 RR-F /
H07 RN-F).
En considération de la protection du travail, de la prévention des accidents du travail causés par le courant électrique et de la garantie de la classe de protection, tous les travaux doivent être effectués par un atelier
électrotechnique autorisé pour ce type des réparations. Adressez-vous, s´il vous plaît, au service après vente autorisé PROTOOL.
En effectuant tous travaux de réparation et de maintien, débranchez le câble du réseau de la prise de courant.
Utilisez la prise de courant de l´aspirateur exclusivement aux fins décrites dans le mode d´emploi.
Protégez la targette du réseau, la prise de courant et les éléments de jonction des câbles du réseau contre l´humidité.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange originelles.
Protégez la partie supérieure de l´aspirateur contre l´humidité. Danger du court-circuit!
ATTENTION! Dans la mesure où un liquide ou une mousse s´écoulent, débranchez immédiatement l´appareil.
Il faut assurer tel niveau de la maintenance
18 o o et du nettoyage lequel évite tout danger
éventuel qui pourrait être causé par la poussière dangereuse attachée sur l´appareil aux personnes responsables du service d´entretien et aux autres personnes aussi.
L´appareil doit être contrôlé au minimum une fois par an par une personne formée en matière de la sécurité du fonctionnement technique de l´appareil.
Quand l´appareil est en marche au-dedans, il faut assurer une aération satisfaisante.
Observez les règles nationales éventuelles.
Avant une mise en service
L'aspirateur ne peut pas être connecté à une source de courant et l'interrupteur ne peut pas
être en position "INTERROMPU".
ATTENTION!
Les parts d'accessoires sont livrées dans le récipient d'aspirateur et elles doivent être avant une mise en service enlevées.
1.
Ouvrir les agrafes de fermeture (4) et enlever la haute part d'aspirateur. Tirer du récipient à déchets les parts d'accessoires
(Fig. 1; 2).
2. Mettez le sac à déchets (11) conformément au mode d'emploi dans le panier à ordures
(5) (Fig. 4). Passez la bride de sac filtrant d'une manière solide sur l'orifice d'assemblage de tuyau (7) (Fig. 6).
alternativement:
2b. Mettez le sac filtrant (12) conformément au mode d'emploi dans le panier à ordures (5)
(Fig. 5). Passez la bride de sac filtrant d'une manière solide sur l'orifice d'assemblage de tuyau (7) (Fig. 6).
3.
Mettre la haute part d'aspirateur et fermer les agrafes de fermeture. Respectez une position correcte des agrafes de fermeture!
4.
Connecter le tuyau d'aspiration (Fig. 7).
5.
La tension de service citée sur l'étiquette doit correspondre à la tension de réseau
électrique.
6.
Une connexion de l'aspirateur via un interrupteur de protection est recommandée.
7.
Connecter la fiche de câble d'alimentation à une source de courant.
Lors de l'utilisation d'un prolongateur il est nécessaire de respecter les diametres minimaux de conducteurs:
Longueur de câble de
< 20 m
20 a 50 m
Diametre
1,5 mm
2
2,5 mm
2
Service et marche
Mise en marche de l' aspirateur
Le commutateur (3) commuter en position MAN.
Le moteur d'aspiration se mets en marche.
Mise en marche de l'aspirateur avec un outil électrique
L'outil électrique connecter dans la prise de courant (8) sur le panneau de commande.
Avant une mise du commutateur à la position
AUTO tenez compte du fait que l'outil électrique soit mis 'hors de circuit.
Le commutateur mettez en position AUTO.
L'outil électrique une fois étant mis sous tension, le moteur d'aspiration se mets en marche.
L'outil électrique étant mis 'hors de circuit, l'aspirateur marche encore peu de temps pour que toute la poussière soit transporté du tuyau dans le sachet filtrant.
Régulation de la force de l´aspiration
En faisant tourner le commutateur, il est possible d´adapter individuellement la capacité d´aspiration ( voir image 13)
Nettoyage du filtre
Quand le filtre est en marche, il se nettoie automatiquement par intervalles.
Quand le filtre est extrêmement souillé, il est recommandé de procéder à un nettoyage général manuel (voir image. 8): o enlever le tuyau d´aspiration de l´appareil ou de la buse o brancher l´aspirateur (MAN/ capacité max.)
(voir image 10) o o fermer le tuyau d´aspiration par la main environ 10 secondes brancher le tuyau d´aspiration de nouveau à l´appareil ou à la buse et continuer à travailler ou débrancher l´appareil.
Utilisation et exploitation
Aspiration des liquides
ATTENTION!
Il est défendu d´aspirer les liquides inflammables!
Avant de procéder à l´aspiration des liquides, il est indispensable d´enlever le sac de filtration, éventuellement le sac de liquidation!
En assistant à la formation de la mousse, il faut immédiatement interrompre le travail et procéder au vidage du petit récipient à ordures.
Aspiration des matériaux secs
ATTENTION!
Les matériaux inflammables ne peuvent pas
être aspirés!
Apres une aspiration des liquides le filtre est humide. Un tel filtre s'encrasse lors d'une aspiration d'un matériau sec beaucoup plus vite. Pour cette raison il faut avant une aspiration seche le filtre laver et sécher ou remplacer pour un autre. Apres une aspiration des matériaux secs mettez dans le récipient un sachet filtrant. De telle façon il est possible de liquider le matériau aspiré simplement et hygiéniquement.
Échange du sac de liquidation
(voir image 4)
Ouvrir les boucles obturatrices. Enlever la partie supérieure de l´aspirateur. D´un sachet en PE détacher une bande de feuille et lier le sachet avec elle. Enlever la bride en carton de l´orifice pour le rattachement du tuyau et fermer à l´aide de la valve. Liquider le sac de liquidation rempli en conformité des lois en vigueur respectives.
Ajuster un autre sac de liquidation selon les instructions de montage. Déplacer par la force la bride en carton sur l´orifice pour le rattachement du tuyau.
Échange du sac de filtration
(voir image 5)
Ouvrir les boucles obturatrices. Enlever la partie supérieure de l´aspirateur. Enlever la bride du sac de filtration de l´orifice pour le rattachement du tuyau. Fermer le sac de filtration à l´aide de la valve et liquider en conformité des lois en vigueur respectives. Ajuster un autre sac de filtration selon les instructions de montage.
Déplacer par la force la bride du sac de filtration sur l´orifice pour le rattachement du tuyau.
o o o
Échange du filtre
o
( voir images 14, 15, 16)
Enlever la partie supérieure de l´aspirateur du petit récipient à ordures et la poser à coté - le filtre vers haut.
o Ouvrir la boucle tenseuse (A) de l´étrier tenseur et enlever l´étrier tenseur.
Enlever le disque tenseur du filtre (B).
Enlever prudemment le filtre.
Nettoyer, contrôler et, dans le cas de la détérioration, échanger les joints du filtre (C) de la partie supérieure de l´aspirateur et le disque tenseur du filtre.
19
o o o
Contrôler le travail de la valve de commande
(D) pour le nettoyage du filtre.
Poser un autre filtre et le disque tenseur du filtre. Les aiguilles de joint du filtre doivent adhérer étroitement aux joints du filtre (C).
Poser l´étrier tenseur et fermer à l´aide d´une boucle tenseuse.
o Liquider le filtre usé en conformité des lois en vigueur respectives.
ATTENTION!
Ne pas travailler sans le filtre!
Causes des pannes et leur élimination
Panne
Moteur n´est pas en marche
Moteur n´est pas en marche au régime AUTO
Faible capacité de l´aspiration
Cause
Réaction du coupe-circuit de la prise de courant d´alimentation
Un branchement mauvais ou défectueux de l´appareil électrique
Régulation de la force de l´aspiration réglée à une capacité trop faible
Tuyau / orifice de l´aspiration bouchés
Élimination
Brancher le coupe-circuit.
Laisser refroidir l´aspirateur pendant environ 5 minutes et s´il ne se remet pas en marche de nouveau, aller chercher le service après vente autorisé
PROTOOL.
Contrôler les fonctions de l´appareil
électrique, introduire solidement la targette de raccordement.
Régler à une capacité de l´aspiration plus élevée
Nettoyer le tuyau / l´orifice de l´aspiration / les conduites d´air de l´appareil électrique
Nettoyer / échanger les joints.
Pas de capacité de l´aspiration pendant l´aspiration humide
Oscillation de la tension
Utilisateur ressent les décharges de l´électricité statique
Les joints souillés / endommagés,
éventuellement les bord du petit récipient entre la partie supérieure de l´aspirateur et le petit récipient à ordures
Le sac de liquidation est rempli
Le sac de filtration est rempli
Le filtre est bouché
Le petit récipient à ordures est rempli (le flotteur ferme l´orifice de l´aspiration)
Une impédance trop élevée auprès du conducteur d´alimentation
Le circuit de l´électricité statique est interrompu
La matière aspirée est en train de créer les décharges de l´électricité statique qui sont trop élevées.
Échanger le sac de liquidation
Échanger le sac de filtration.
Nettoyer / échanger le filtre
Débrancher l´aspirateur et procéder à vidage du petit récipient à ordures.
Utiliser un câble de prolongement pertinent, brancher l´aspirateur dans une prise de courant qui est proche de la boîte de coupe-circuit.
En ce qui concerne l´impédance de
£ 0,15 W , l´oscillation de la tension ne peut pas dépasser dans le point d´alimentation 7 %.
o Contrôler la griffe antistatique ( voir image 3) et, si nécessaire, la faire
échanger par l´intermédiaire du service après vente PROTOOL.
o Utiliser un tuyau d´aspiration antistatique
20
Maintenance
En procédant à l´aspiration sans le sac de liquidation ou de filtration, il faut enlever du petit récipient à ordures la partie supérieure de l´aspirateur, il faut toucher manuellement la main courante en dessous du petit récipient à ordures et procéder à vidage des matériaux aspirés.
Liquider les matériaux aspirés en vertu de la loi.
Nettoyer les bords du petit récipient à ordures avant de poser la partie supérieure.
Débrancher l´aspirateur et débrancher la targette du réseau de la prise de courant. Enrouler le câble du réseau et le mettre sur la poignée
(voir image 9). Procéder à vidage du petit récipient à ordures et nettoyer l´aspirateur.
Après l´aspiration des liquides il faut retirer et séparer la partie supérieure de l´aspirateur, pour que le filtre puisse sécher.
Conserver l´aspirateur dans une ambiance sèche et empêcher l´abus.
Réparations et maintenance
Les réparations requises durant la période de garantie et au-delà sont effectuées par les ateliers de maintenance répertoriés dans l'index des adresses.
Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie couvrant les défauts de matière ou de fabrication variable selon les dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation, mais en tous cas non inférieure à 12 mois. A l'intérieur des pays de la
Communauté Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois pour un usage exclusivement privé (la facture ou le bon de livraison faisant foi).
Ne sont pas couverts par la garantie les dommages résultant d'une usure naturelle, d'une surcharge, d'une utilisation non conforme, ou causés par l'utilisateur, ou qui proviennent d'une utilisation non prévue dans la notice d'utilisation, ou qui étaient connus au moment de l'achat.
Les réclamations ne sont recevables qu'à la condition que l'appareil soit retourné non démonté au fournisseur ou à un service aprèsvente agréé. Conservez soigneusement la notice d'utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu'une preuve de l'achat. Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du fabricant en vigueur qui s'appliquent selon le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et développement peuvent entrainer des modifications dans les caractéristiques techniques figurant ici, et qui sont donc données sous toutes réserves.
Recyclage
Lorsque la durée de service de l'outil électrique arrive à sa fin, l'outil, ses accessoires et les emballages doivent être transportés dans un centre d'évacuation pour le recyclage des matieres premieres.
Tous les composants en plastique sont marqués d'un symbole spécifique pour permettre le triage des matériaux en vue du recyclage.
Déclaration de conformité du produit
Nous engageons notre pleine responsabilité en certifiant la conformité de ce produit aux normes suivantes:
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 conformément aux dispositions des directives
73/23/CEE, 89/336/CEE.
Stockage
Les outils électriques emballés peuvent être stockés dans des magasins secs et non chauffés à une température minimale de -5 °C.
Les outils électriques non emballés ne doivent
être stockés que dans des magasins secs indépendants, à une température minimale de
+5 °C et ne doivent pas être exposés a de brusques changements de température.
Manfred Kirchner
21
Datos técnicos
Aspirador multiuso
Voltaje
Potencia de entrada
Potencia de entrada del consumidor conectado
Volumen de corriente del aire
Subpresión (max.)
Recipiente: Anchura
Hondura
Altura
Protección
Nivel de intensidad de rutio segun EN 60704-1
Largo del cable móvil de alimentación
Peso
VCP 450 E-L
230 V - 240 V
EU
1200 W
2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
E
Partes importantes para la seguridad
Filtro Pedido No.: 626437
Saco de liquidación de VPE 5 pzs
Pedido No.: 626436
Saco de filtración de VPE 5 pzs
Pedido No.: 626434
Utilización
La aspiradora es destinada para la utilización en industrias y efecto comerciales.
Es apropiada para la eliminación de polvo peligroso para la salud clase "L"
(tasa MAK
³
1mg/m³).
Son prohibidos espiral materiales calientes
(cigarros ardientes, polvo caliente. Etc.)
Combustibles explosivos o líquidos agresivos.
(ej. gasolina, disolventes, ácidos, lejía etc.)
Inflamables o mezclas de polvo explosivos
(polvos de magnesio o aluminio).
Elementos de operación
1.
Barra
2.
Soporte de accesorios
3.
Conmutador con regulación de la intensidad de aspiración
4.
Abrazadera de cierre
5.
Recipiente para barreduras
6.
Barra plegable para vaciar el recipiente
7.
Conexión de la manguera
8.
Enchufe
9.
Gancho para cables
10. Filtro
11. Saco de liquidación
12. Saco de filtración
Los accesorios descritos o mostrados en los cuadros no tienen que estar incluidos en el marco de la entrega necesariamente.
Instrucciones de seguridad de trabajo
o o
El trabajo seguro con el aspirador sólo es posible, si
Vds. han leído con atención el presente Manual de operación y van a respetar estrictamente las instrucciones indicadas
Respeten con cuidado las instrucciones de seguridad las cuales van incluidas en cada suministro.
Al acoplar el aspirador con los instrumentos eléctricos, viene a formarse una instalación a la cual se deben aplicarse las instrucciones de seguridad para los instrumentos eléctricos respectivos.
22
o o
El aspirador se puede emplear sólo en locales cerrados, y por breves períodos, por fuera. Para su empleo duradero por fuera se necesita un cable de red del tipo H07 RN-F.
El recambio del cable de red debería efectuarlo un servicio autorizado.
Antes de emplear el aspirador, siempre o o o o
Antes de emplear el aspirador, siempre comprueben en la manguera el estado de llenado, si hay orificio disponible.
No aspiren con el aspirador ningún líquido inflamable, como gasolina, diluyentes etc.
Peligro de explosión!
Antes de aspiración al húmedo, aparten el saco de filtración, o eventualmente el de liquidación.
El cable de red no debe estar expuesto a tracción, no debe coincidir con cantos afilados ni pasar sobre cantos similares; está prohibido atravesar por encima de él o o o o o o o o o o
Chequeen el cable de la red con regularidad. Si está danado, el aspirador no debe emplearse. Al recambiar los cables de extensión, el cable de la red etc. no debe alterarse la clase de protección, el tipo de protección ni la solidez mecánica.
Utilicen siempre el cable de red determinado por el fabricante (H05 RR-F / H07 RN-F).
Con respeto a la seguridad de trabajo, a la prevención de accidentes por corriente eléctrica y a la garantía de la clase de protección, estos trabajos debe efectuarlos un taller electrotécnico aprobado para los reparos de esta índole. Favor de dirigirse a un servicio autorizado PROTOOL.
Al efectuar cualquier reparo o tarea de manutención, desconecten el cable de la red desde el enchufe.
El enchufe en el aspirador debe utilizarse sólo para los fines descritos en el Manual de operación.
El enchufe de red, el enchufe hembra y las secciones de conexión de los cables de red deben mantenerse fuera del contacto con agua.
Utilicen siempre sólo las piezas de repuesto originales.
Protejan la sección superior del aspirador contra agua. Peligro de un cortacircuito!
ATENCIÓN! Al escapar fuera espuma o líquido, desembraguen el instrumento enseguida.
o La manutención y la limpieza deben efectuarse de tal manera que no se produzca ningún peligro a las personas que las realicen ni a cualquier otra persona a causa de pólvora peligrosa que aparece en el instrumento, se posa o se apega en él.
o o debe chequearlo una persona capacitada en lo que se refiere a su funcionamiento técnico seguro.
Durante la operación en locales cerrados, hay que asegurar una ventilación suficiente.
Respeten los eventuales reglamentos nacionales.
Antes de la puesta en marcha
El aspirador no debe estar conectado a una fuente de la corriente eléctrica con el interruptor en la posición "DESCONECTADO".
Cuidado!
Los componentes de los accesorios se suministran el en recipiente del aspirador, y hay que sacarlos antes del la puesta en marcha.
1.
Abrir los grilletes de cierre (4) y remover la sección superior del aspirador. Sacar del recipiente de basura los componentes de los accesorios (fig. 1;2).
2.
Saco de desperdicio. (11) Ponga por la instrucción en el cesto para impurezas. (5)
(est.4) El borde del saco de filtración introdúcelo fuertemente en el orificio de la manguera. (7) (est. 6)
Alternativa
2b. Saco de filtración. (12) Ponga por la introducción en el cesto para impurezas. (5)
(est.4) El borde del saco de filtración introdúcelo fuertemente en el orificio de la manguera. (7) (est. 6)
3.
Reponer la sección superior del aspirador a su posición, y cerrar los grilletes de cierre.
Presten atención a que los grilletes de cierre estén en las posiciones debidas!
4.
Conectar la manguera de succión (est. 7).
5.
El voltaje de operación indicado en el rótulo debe estar conforme al voltaje de la red.
6.
Es recomendable conectar el aspirador a través de un interruptor de protección.
7.
Conecten el enchufe macho del cable de alimentación a la fuente de la corriente eléctrica.
Al utilizar un cable alargador, hay que observar los valores mínimos de la sección de los conductores:
Largo del cable
Menos de 20 m
De 20 a 50 m
Sección
1,5 mm
2
2,5 mm
2
23
Manejo y operación
Para actuar el aspirador
Conmutar el interruptor (3) a la posición MAN.
Arranca el motor de succión.
Para actuar el aspirador con herramientas eléctricas
Conectar las herramientas eléctricos al enchufe de instrumentos (6) en el panel de control.
Antes de llevar el interruptor a la posición
AUTO, comprueben que las herramientas eléctricas están desconectados.
Conmuten el interruptor a la posición AUTO.
El motor de succión arranca después de actuar las herramientas eléctricas conectadas.
Al desconectar las herramientas eléctricas, el aspirador sigue funcionando por un rato todavía, para vaciar toda la pólvora de la manguera en el saco de filtración.
Regulación de intensidad de la aspiración
Por más vueltas al conmutador, es posible adaptar la capacidad de la aspiración individualmente (cuadro 13)
Limpieza del filtro
Durante la operación, el filtro se limpia a intervalos de un modo automático.
Al estar ensuciado el filtro a un grado extremo, se recomienda limpiarlo manualmente por completo (cuadro 8): o Sacar la manguera de aspiración del instrumento o de la tobera o Accionar el aspirador (MAN/potencia máxima) (cuadro 10) o Tapar la manguera de aspiración con la mano por unos 10 segundos o Instalar la manguera de aspiración al instrumento o a la tobera de nuevo, y seguir con el trabajo o desembragar el instrumento.
Áreas de empleo y utilización
Aspiración de líquidos
ATENCIÓN!
Está prohibido aspirar cualquier líquido inflamable!
Antes de aspirar líquidos, es absolutamente necesario apartar el saco de filtración, o eventualmente, el de liquidación!
24
Al producirse espuma, interrumpir el trabajo de inmediato y vaciar el recipiente de barreduras.
Aspiración de materiales secos
ATENCIÓN!
Está prohibido aspirar los materiales inflamables!
Después de la aspiración de líquidos, el filtro queda húmedo, y al aspirar un material seco, se atasca más rápidamente. Por lo tanto, antes de la aspiración en seco es necesario lavar y secar el filtro, o reemplazarlo con un filtro seco. Antes de aspirar los materiales secos, inserten un saco de filtración en el recipiente; así, el material aspirado puede liquidarse de un modo simple e higiénico.
Recambio del saco de liquidación
(cuadro 4)
Abrir las abrazaderas de cierre. Desmontar la sección superior del aspirador. Quitar del saco de PE la cinta de lámina, y de tal manera, atarlo.
Remover la brida de cartón desde el orificio para la conexión de la manguera y cerrarlo por medio de una tapa. Liquidar el saco de liquidación lleno conforme a los reglamentos de ley respectivos. Instalar un nuevo saco de liquidación de acuerdo con las instrucciones de montaje. Desplazar la brida de cartón a fuerza hasta que cubra el orificio para la conexión de la manguera.
Recambio del saco de filtración
(cuadro 5)
Abrir las abrazaderas de cierre. Desmontar la sección superior del aspirador. Remover la brida del saco de filtración desde el orificio párala conexión de la manguera. Cerrar el saco de filtración por medio de una tapa y liquidarlo conforme a los reglamentos de ley respectivos.
Instalar un nuevo saco de filtración de acuerdo con las instrucciones de montaje. Desplazar la brida del saco de filtración a fuerza hasta que cubra el orificio para la conexión de la manguera.
Recambio del filtro
o
(cuadros 14, 15, 16)
Sacar la sección superior del aspirador desde el recipiente de barreduras, y ponerla al lado, con el filtro hacia arriba.
o Abrir la abrazadera tensora (A) de la brida tensora, y remover la brida tensora.
o o
Desmontar el disco tensor del filtro (B).
Sacar el filtro con cuidado.
o o o
Limpiar la empaquetadura del filtro (C) de la sección superior del aspirador y el disco tensor del filtro, comprobar si no está dañado, y en caso de necesidar, recambiarlo.
Verificar la marcha fácil de la válvula de control (D) para la limpieza del filtro.
Instalar un filtro nuevo y el disco tensor del mismo. Las lengüetas obturadoras del filtro deben asentarse bien en la empaquetadura del filtro (C).
o o
Instalar la brida tensora y cerrarla por medio de la abrazadera tensora.
Liquidar el filtro usado conforme a los reglamentos de ley.
CUIDADO!
No trabajar sin un filtro instalado!
Razones de defectos y modos de su eliminación
Defecto
Motor no funciona
Motor no funciona en el régimen de operación
AUTO
Baja potencia de aspiración
Ninguna potencia de aspiración en la aspiración al húmedo
Voltaje fluctuante
Razón
Ha reaccionado el fusible del enchufe de alimentación
Incorrecta o defectuosa conexión del instrumento eléctrico
Regulación de intensidad de la aspiración ajustada a una potencia demasiado baja
Manguera u orificio de aspiración obturados
Eliminación
Actuar el fusible
Dejar enfriar el aspirador por unos
5 minutos y dirigirse al servicio autorizado PROTOOL, si el aspirador no viene a actuarse por sí mismo después de pasar el tiempo determinado.
Verificar la función del instrumento eléctrico, enchufar bien el enchufe macho de conexión.
Ajustar una potencia de aspiración más alta
Limpiar la manguera/ el orificio de aspiración/ los canales de aire del instrumento eléctrico
Limpiar/ recambiar la empaquetadura o eventualmente el borde del recipiente entre la sección superior del aspirador y el recipiente de barreduras
Saco de liquidación lleno
Saco de filtración lleno
Filtro atascado
Recipiente de barreduras lleno (el flotador cierra el orificio de aspiración)
Demasiada impedancia a la entrada de la corriente
Recambiar el saco de liquidación
Recambiar el saco de filtración
Limpiar/ recambiar el filtro
Desembragar el aspirador y limpiar el recipiente de barreduras.
Emplear un cable de extensión apropiado, conectar el aspirador a un enchufe que está más cerca de la caja de fusibles.
A la impedancia £ 0,15 W , la fluctuación en el punto de alimentación no debe sobrepasar 7 %.
o Chequear el borne antiestático El usuario siente descargas de la electricidad estática
Interrumpida la salida de la electricidad estática
La materia aspirada produce descargas de la electricidad estática demasiado altas necesario, dejarlo recambiar en un servicio PROTOOL.
o Emplear una manguera de aspiración antiestática
25
Manutención
Al aspirar sin un saco de liquidación o de filtración, es preciso sacar la sección superior del aspirador desde el recipiente de barreduras, encontrando la barra en el lado inferior del recipiente de barreduras con la mano, y vaciar el material aspirado.
Liquidar el material aspirado conforme a los reglamentos de ley. Antes de montar la sección superior, limpiar el borde el recipiente de barreduras.
Desembragar el aspirador y sacar el enchufe macho de la red desde el enchufe hembra.
Arrollar el cable de la red y colgarlo al soporte
(cuadro 9). Vaciar el recipiente de barreduras y limpiar el aspirador.
Después de la aspiración de líquidos, dejar la sección superior del aspirador por separado de manera que el filtro pueda secarse. Mantener el aspirador en un ambiente seco, e impedir su utilización sin autorizar.
Servicio
Los centros de servicios indicados en la lista realizan las reparaciones durante el período de garantía y después del mismo.
Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por defectos de material o fabricación en virtud de las disposiciones legales específicas de cada país, pero como mínimo de 12 meses. Para los países de la UE y únicamente en caso de uso privado, el periodo de prestación de garantía es de 24 meses (se determinará por la factura o el albarán).
Quedan excluidos de la prestación de garantía los daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños ocasionados por el usuario o cualquier empleo contrario al manual de instrucciones o que ya eran conocidos en el momento de la compra.
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se remita el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio al cliente autorizado.
Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro. Por lo demás rigen las condiciones de prestación de garantía actuales del fabricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de investigación y desarrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones respecto a los datos técnicos indicados en el presente documento.
Recycling
Después de su tiempo de servicio entregue el equipo, sus accesorios y su embalaje para la utilización repetida de estos materiales.
Las piezas de plástico están marcadas para posibilitar el recycling limpio de diferentes tipos de materiales.
Declaración de conformidad con el producto
Declaramos con toda responsabilidad, que este producto está conforme con las siguientes normas o documentos normativos:
EN 60 335-1, EN 60 335-269 , EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 según las instrucciones estipuladas 73/23/EEC,
89/336/EEC.
Almacenamiento
El equipo empaquetado se puede almacenar en un almacén seco y sin calefacción, donde la temperatura no baje a más de - 5 °C. Mantenga el equipo desempaquetado sólo en un almacén seco y cerrado, donde la temperatura no baje a más de + 5 °C y donde no existan cambios bruscos de temperatura.
Manfred Kirchner
26
Dados técnicos
Aspirador polivalente
Tensão
Potência absorvida
Potência absorvida máxima do consumidor ligado
Volume da corrente do ar
Depressão (max.)
Recipiente: Largura
Profundidade
Altura
Cobertura
Nivel de pressao acustica cf. EN 60704-1
Extensão do conduto móvil
Peso
VCP 450 E-L
230 V - 240 V
EU
1200 W
2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
P
Partes importantes para a segurança
Filtro No. de pedido: 626437
Saco de liquidação VPE 5 pçs
No. de pedido: 626436
Saco de filtração VPE 5 pçs
No. de pedido: 626434
Utilização
O aspirador destina-se a utilização em indústria e a fins comerciais.
É apropriado para eliminar poeira perigosa para a saúde de classe de poeiras "L” (valores MAK
³
1mg/m³). Fica proibido aspirar materiais quentes (cigarros ardentes, borralho etc.), líquidos inflamáveis, explosivos ou agressivos
(por exemplo benzina, gasolina, solventes,
ácidos, decoadas etc.) e misturas poeirentas inflamáveis ou explosivas (poeira de magnésio ou alumínio).
Elementos de comando
1.
Asa
2.
Suporte de acessórios
3.
Comutador com regulação de força de aspiração
4.
Braçadeira de fecho
5.
Recipiente para impurezas
6.
Asa inclinável para esvaziamento do recipiente
7.
União para mangueira
8.
Bujão de contacto
9.
Gancho de cabos
10. Filtro
11. Saco de liquidação
12. Saco de filtração
Os acessórios ilustrados ou descritos podem não fazer parte do fornecimento.
Instruções de segurança
o o
O trabalho seguro com o aspirador é possível só em caso de ter lido com esmero este regulamento para o serviço e de observar exactamente as instruções indicadas.
Observe com esmero as instruções de segurança que estão em anexo a cada fornecimento.
Ao unir o aspirador com uma ferramenta eléctrica originar-se-á um equipamento ao qual referem-se as instruções de segurança da ferramenta eléctrica em questão.
27
o o o o o o o o o o o o o o o o
Está permitido utilizar o aspirador só em salas e por períodos breves fora. Para uso duradouro fora é necessário o cabo de rede eléctrica tipo H07 RN-F. O câmbio do cabo de rede deveria ser efectuado por um serviço autorizado.
Antes de cada uso do aspirador controle o filtro para ver se não tem um defeito.
Antes de cada uso do aspirador controle na mangueira o controle do estado de enchimento para ver se a abertura está livre.
Não aspire com o aspirador nenhuns líquidos inflamáveis como benzina, gasolina, dissolventes etc. Perigo de explosão!
Antes de aspiração por via húmida retire o saco de filtração ou o saco de liquidação, respectivamente.
O cabo de rede eléctrica não deve ser carregado por tracção e não deve repousar sobre cantos agudos ou passar por lugares parecidos e não deve ser passado por cima ou prejudicado de outra maneira mecânica.
Controle regularmente o cabo de rede eléctrica. Caso o cabo de rede eléctrica estiver defeituoso, não está permitido utilizar o aspirador. Em caso de câmbio de fios de extensão, do cabo de rede eléctrica etc. não devem ser violadas a classe de protecção, o tipo de protecção e a resistência mecânica.
Utilize sempre o cabo eléctrico determinado pelo produtor (H05 RR-F / H07 RN-F).
Com respeito à protecção durante o trabalho e à prevenção contra acidentes por corrente eléctrica e à garantia da classe de protecção têm de ser efectuados estes trabalhos por uma oficina electrotécnica que está aprovada para reparações deste tipo.
Faça o favor de dirigir-se a um serviço autorizado de PROTOOL.
Em caso de efectuar quaisquer reparações e trabalhos de manutenção desligue o cabo de rede eléctrica da tomada de corrente.
Utilize a caixa de tomada no aspirador só para os propósitos descritos no regulamento para o serviço.
Proteja o bujão de contacto, a caixa de tomada e as partes de união dos cabos de rede eléctrica contra contacto com água.
Utilize somente peças de reserva originais.
Proteja a parte superior do aspirador contra
água. Perigo de curto-circuito!
CUIDADO! Em caso de defluxão de espuma / líquido desligue o aparelho imediatamente.
A manutenção e a limpeza têm de ser efectuadas de uma maneira assim que, a consequência de poeira perigosa que apareça no aparelho, apegue-se ou assente-se sobre ele, não fiquem em nenhum perigo as
28 o o pessoas que efectuem a manutenção ou outras pessoas.
É necessário que o aparelho seja controlado pelo menos uma vez por ano por uma pessoa capacitada em quanto ao funcionamento técnico seguro do mesmo.
Em caso de funcionamento em salas fechadas é necessário assegurar ventilação suficiente. Observe os regulamentos nacionais eventuais.
Antes de pôr em funcionamento
O aspirador não pode ser ligado a fonte da corrente elétrica e o comutador na posição
"DESLIGADO".
ATENÇAO!
As peças dos acessórios são entregadas num recipiente do aspirador e tem que ser retirados antes de pôr em funcionamento ao aspirador.
1.
Abrir as fivelas de fechadura (4) e retirar a parte superior do aspirador. Retirar do recipiente residual as peças dos acessórios
(fig.1;2).
2.
2. Introduzir o saco de lixo (11) de acordo com as instruções na cesta de impurezas
(5) (esq. 4). Avançar a flange do saco de filtração com força na abertura para acoplamento da mangueira (7) (esq. 6).
Alternativa:
2b. Introduzir o saco de filtração (12) de acordo com as instruções na cesta de impurezas (5)
(esq. 5). Avançar a flange do saco de filtração com força na abertura para acoplamento da mangueira (7) (esq. 6).
3.
Pôr a peça superior do aspirador e fechar as fivelas de fechadura. Respeite a boa posição das fivelas de fechadura!
4.
Conecte a mangueira de aspiração (esq. 7).
5.
A tensão de funcionamento que está indicado na chapa indicadora tem que corresponder a tensão da rede elétrica.
6.
Se recomenda a conexão do aspirador através da protectora de corrente.
7.
A tomada elétrica do cabo de conduto tem que ser ligado a fonte da corrente elétrica.
Durante o uso do cabo de prolongação tem que respeitar o perfil mínimo dos fios condutores:
Comprimento do cabo
Até 20 m
20 até 50 m
Perfil
1,5 mm
2
2,5 mm
2
Manejo e funcionamento
Conexao do aspirador
O comutador (3) comutá-lo a posição MAN. O motor de aspiração começa a funcionar.
Conexão do aspirador com eletroinstrumentos
Os eletroinstrumentos tem que ser ligados a tomada elétrica do aparelho (8) no quadro de comando.
Antes de virar com o comutador na posição
AUTO respeite o facto de que os instrumentos elétricos estém desligados.
Ponha o comutador na posição AUTO. O motor de aspiração começa a funcionar depois de ter ligado os instrumentos elétricos adicionais.
Depois de ter desligado os instrumentos elétricos, o aspirador ainda funciona durante um momento para que todo o pó da mangueira seja aspirado ao saco de filtração.
Regulação de força de aspiração
Com rotação ulterior do comutador é possível ajustar individualmente o rendimento de aspiração (esq. 13)
Limpeza do filtro
O filtro limpa-se automaticamente em intervalos durante o funcionamento.
Caso o filtro estiver extremamente poluído, recomenda-se uma limpeza manual completa
(esq. 8): o Retirar a mangueira de aspiração da ferramenta ou do bocal o o
Ligar o aspirador (MAN / rendimento máximo) (esq. 10)
Fechar a mangueira de aspiração com a mão aproximadamente para 10 segundos o Voltar a acoplar a mangueira de aspiração à ferramenta ou ao bocal e seguir no trabalho ou desligar o aparelho.
Esferas de utilização e aproveitamento
Aspiração de líquidos
CUIDADO!
Não está permitido aspirar nenhuns líquidos inflamáveis!
Antes de aspirar líquidos é indispensável extrair o saco de filtração ou o saco de liquidação, respectivamente!
Em caso de criação de espuma é necessário interromper o trabalho imediatamente e esvaziar o recipiente de impurezas.
Aspiraçao de materiais secos
ATENÇAO!
Os materias inflamáveis não podem ser aspirados!
Despois de ter aspirado os líquidos, o filtro fica húmido. Este filtro, durante a aspiração de materiais secos, suja-se mais rápido. Por este motivo tem que limpá-lo com água e secá-lo ou trocá-lo por um filtro seco.
Antes da aspiração de materiais secos entreponha ao recipiente um saco de filtração.
O material aspirado pode-se liquidar de maneira fácil e higiénicamente.
Câmbio do saco de liquidação
(esq. 4)
Abrir as braçadeiras de fecho. Retirar a parte superior do aspirador. Arrancar a fita de folha do saco de PE e atar o saco com ela. Retirar a flange de cartão da abertura para acoplamento da mangueira e fechar com ajuda da aba.
Liquidar o saco de liquidação cheio de acordo com regulamentos legais correspondentes.
Colocar o saco de liquidação novo de acordo com as instruções de montagem. Avançar com força a flange de cartão a través da abertura para acoplamento da mangueira.
Câmbio do saco de filtração
(esq. 5)
Abrir as braçadeiras de fecho. Retirar a parte superior do aspirador. Retirar a flange do saco de filtração da abertura para acoplamento da mangueira. Fechar o saco de filtração com ajuda da aba e liquidar de acordo com regulamentos legais correspondentes. Colocar o saco de filtração novo de acordo com as instruções de montagem. Avançar com força a flange do saco de filtração a través da abertura para acoplamento da mangueira.
o o o
Câmbio do filtro
(esq. 14, 15, 16) o Retirar a parte superior do aspirador do recipiente de impurezas e pôr de parte com o o filtro para cima.
Abrir a braçadeira de tensão (A) do estribo de tensão e retirar o estribo de tensão.
Retirar o disco de tensão do filtro (B).
Retirar o filtro com cuidado.
Limpar a guarnição do filtro (C) da parte superior do aspirador e o disco de tensão do filtro, controlar para ver se não estão defeituosos e em caso de necessidade cambiar.
29
o o o
Controlar a marcha suave da válvula de manobra (D) de limpeza do filtro.
Colocar o filtro novo e o disco de tensão novo do mesmo. As linguetas de guarnição têm de ajustar com a guarnição do filtro (C).
Colocar o estribo de tensão e fechar com ajuda da braçadeira de tensão.
o Liquidar o filtro usado de acordo com regulamentos legais.
CUIDADO!
Não trabalhar sem o filtro colocado!
Causas de defeitos e eliminação dos mesmos
Defeito
O motor não corre
O motor não corre no modo
AUTO
Rendimento débil de aspiração
Nenhum rendimento de aspiração em caso de aspiração por via húmida
Tensão oscilante
O usuário sente descargas de electricidade estática
Causa
Tem reagido o fusível da caixa de tomada de alimentação
União defeituosa ou incorrecta da ferramenta eléctrica
Eliminação
Ligar o fusível
Deixar arrefecer o aspirador aproximadamente 5 minutos e dirigir-se ao serviço autorizado de PROTOOL em caso que o aspirador não voltar a ligarse por si mesmo depois desse tempo.
Controlar o funcionamento da ferramenta eléctrica, introduzir bem o bujão de contacto.
Ajustar um rendimento de aspiração mais alto
Regulação da força de aspiração ajustada a um rendimento demasiadamente baixo
Mangueira / a abertura de aspiração obstruídas
A guarnição ou a borda superior do recipiente entre a parte superior do aspirador e do recipiente para impurezas estão poluídas / prejudicadas
Saco de liquidação cheio
Saco de filtração cheio
Filtro obstruído
Recipiente de impurezas cheio (o flutuador fecha a abertura de aspiração)
Impedância excessiva na alimentação de corrente
Está interrompida a saída da electricidade estática.
O material aspirado cria descargas excessivas de electricidade estática.
Limpar a mangueira / a abertura de aspiração / os canais de ar da ferramenta eléctrica
Limpar / cambiar a guarnição
Cambiar o saco de liquidação
Cambiar o saco de filtração
Limpar / cambiar o filtro
Desligar o aspirador e esvaziar o recipiente de impurezas.
Utilizar um fio de extensão apropriado, ligar o aspirador na tomada de corrente que está situada mais perto da caixa de fusíveis. Em caso de impedância
£ 0,15 W a oscilação no ponto de alimentação não deve exceder o 7%.
o o
Controlar a braçadeira antiestática
(esq. 3) para ver se não está defeituosa, em caso de necessidade mandar cambiá-la num serviço de
PROTOOL.
Utilizar uma mangueira de aspiração antiestática
30
Manutençao
Em caso de aspiração sem o saco de liquidação ou de filtração é necessário extrair do recipiente para impurezas a parte superior do aspirador, palpar com a mão a asa na parte inferior do recipiente para impurezas e vazar o material aspirado.
Liquidar o material aspirado de acordo com regulamentos legais. Limpar bem a borda do recipiente para impurezas antes de colocar a parte superior.
Desligar o aspirador e retirar o bujão de rede da tomada de corrente. Enrolar o cabo de rede eléctrica e suspender do suporte (esq. 9).
Esvaziar o recipiente de impurezas e limpar o aspirador.
Depois da aspiração de líquidos pôr a parte superior do aspirador de parte para que o filtro possa ressecar-se. Guardar o aspirador em ambiente seco e impedir utilização incompetente.
Assistência técnica
Reparos durante e após o prazo de garantia são efetuados nos postos de assistência técnica listados no índice de endereços.
Prestação de garantia
Os nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação de garantia referente a defeitos do material ou de fabrico de acordo com as regulamentações nacionalmente legisladas, todavia no mínimo 12 meses. Dentro do espaço dos estados da EU o período de prestação de garantia é de 24 meses (prova através de factura ou recibo de entrega) sendo os aparelhos utilizado sem exclusivo para fins particulares).
Danos que se devem em especial ao desgaste natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou danos por culpa do utilizador ou qualquer outra utilização que não respeite o manual de instruções ou conhecidos aquando da aquisição, estão excluídos da prestação de garantia.
Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo montado
(completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente autorizado. O manual de instruções, instruções de segurança, lista de peças de substituição e comprovativo de compra devem ser bem guardados. São válidas, de resto, as actuais condições de prestação de garantia do fabricante.
Nota
Devido aos trabalhos de investigação e desenvolvimento permanentes, reserva-se o direito às alterações das instruções técnicas aqui produzidas.
Reciclagem
Após o término da vida útil, envie esta ferramenta elétrica, seus acessórios e suas embalagens para uma estação de reciclagem onde as matérias-primas possam ser reutilizadas.
Para possibilitar a reciclagem seletiva, todos os componentes plásticos são devidamente identificados.
Declaração de conformidade do produto
Declaramos sob nossa total responsabilidade que este produto cumpre os requisitos das seguintes normas e regulamentos
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 de acordo com o disposto nas diretrizes
73/23/EEC, 89/336/EEC.
Armazenagem
As ferramentas embaladas podem ser guardadas num local seco e fechado, onde não haja risco de ocorrência de temperaturas inferiores a - 5ºC. As ferramentas não embaladas só devem ser guardadas em ambientes secos, fechados e reservados, não sujeitos a temperaturas inferiores + 5ºC nem a variações bruscas de temperatura.
Manfred Kirchner
31
Dati tecnici
Aspirapolvere multiuso
Tensione
Potenza assorbita
La potenza assorbita massima dell'utente collegato
Volume del flusso dell'aria
Sottopressione (max.)
Recipiente: Larghezza
Profondita
Altezza
Copertura
Livello di pressione acustica a norme EN 60704-1
Lunghezza dell'adduzione mobile
Peso
VCP 450 E-L
230 V - 240 V
1200 W
EU 2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
I
Elementi importanti per la sicurezza
Filtro Nr. d'ordinazione: 626437
Sacco di liquidazione VPE 5 pz
Nr. di ordinazione: 626436
Sacco di filtrazione VPE 5 pz
Nr. di ordinazione: 626434
Utilizzo
L´aspirapolvere è destinato per l´uso industriale e commerciale.
È adatto per eliminare le polveri pericolose per la salute, della classe ‚L' (valori MAK
³
1mg/m³).
È vietato aspirare i materiali bollenti (le sigarette accese, cenere calda ecc.), i liquidi infiammabili, esplosivi o aggressivi (per es. benzina, diluenti, acidi, liscivi ecc.) e le miscele polverose infiammabili o esplosive (la polvere di magnesio o d´alluminio).
Elementi di comando
1.
Corrimano
2.
Supporto degli accessori
3.
Commutatore con la regolazione della forza di aspirazione
4.
Fibbia di chiusura
5.
Vaschetta per le impurità
6.
Maniglia ribaltabile per svuotamento della vaschetta
7.
Collegamento del tubo
8.
Spina
9.
Gancio dei cavi
10. Filtro
11. Sacco di liquidazione
12. Sacco di filtrazione
Gli accessori illustrati o decritti possono non essere la parte della fornitura.
Istruzioni di sicurezza
o o o
Il lavoro sicuro con aspirapolvere è possibile solo dopo aver letto accuratamente queste istruzioni per l´uso e, mantenendo precisamente le istruzioni specificate.
Mantenete accuratamente le istruzioni di sicurezza che fanno l´allegato d'ogni fornitura.
Unendo l´aspirapolvere con attrezzi elettrici si crea l´impianto per quale valgono le istruzioni di sicurezza per rispettiva attrezzatura elettrica.
L´aspirapolvere si può utilizzare solo nei locali chiusi e per breve tempo all'aperto.
Per utilizzo permanente all'aperto, serve il
32
o o o o o o o o o o o o o o o cavo della rete, tipo H07 RN-F. La sostituzione del cavo della rete dovrebbe eseguire il centro d'assistenza autorizzato.
Prima d'ogni utilizzo dell'aspirapolvere, controllate il filtro se non è danneggiato.
Prima d'ogni utilizzo dell'aspirapolvere, controllate sul tubo lo stato del riempimento, se il foro è libero.
Non aspirate con l´aspirapolvere i liquidi infiammabili come la benzina, diluenti ecc.
Pericolo d'esplosione!
Prima dell'aspirazione bagnata togliete il sacco di filtrazione, eventualmente il sacco di liquidazione.
Il cavo ella rete non deve essere caricato a trazione, non deve appoggiare sui spigoli vivi oppure passare su tali spigoli, non deve essere sorpassato o danneggiato meccanicamente in qualsiasi altro modo.
Controllate regolarmente il cavo della rete.
Se il cavo della rete è danneggiato, l´aspirapolvere non deve essere utilizzato.
Durante la sostituzione dei cavi di prolungamento, del cavo della rete ecc. non deve essere trasgredita la classe di protezione, il tipo della protezione e la resistenza meccanica.
Utilizzate sempre il cavo della rete stabilito dal produttore (H05 RR-F / H07 RN-F).
Con riguardo alla protezione sul lavoro e prevenzione degli infortuni sul lavoro causati dalla corrente elettrica, e per garantire la classe di protezione, questi lavori devono essere eseguiti dall'officina elettrotecnica, autorizzata per eseguire le riparazioni di questo tipo. Rivolgetevi, per favore, al centro d´assistenza autorizzato PROTOOL.
Durante l´esecuzione di tutte le riparazioni e le operazioni di manutenzione, scollegate il cavo di rete dalla presa.
La presa sull'aspirapolvere, utilizzate solo per gli scopi descritti nelle istruzioni per l´uso.
La spina di rete, la presa e le parti di collegamento dei cavi di rete, proteggete contro il contatto con l´acqua.
Utilizzate solo i pezzi di ricambio originali.
Proteggete la parte superiore dell'aspirapolvere contro l´acqua. Pericolo del cortocircuito!
ATTENZIONE! Durante fuoriuscita della schiuma/liquido, spegnere immediatamente l´apparecchio.
La manutenzione e la pulizia è bisogno eseguire nel modo che in conseguenza della polvere pericolosa che apparisce, aderisce o si deposita sull'apparecchio, non provoo o cherebbe nessun pericolo per le persone che eseguono manutenzione e ad altre persone.
È bisogno che minimamente una volta l'anno l´apparecchio sarebbe controllato dalla persona esperta per verificare il suo funzionamento tecnico sicuro.
Durante utilizzo nei locali chiusi è bisogno assicurare adeguata ventilazione.
Mantenete le eventuali prescrizioni nazionali.
Prima della messa in funzione
L´aspirapolvere non deve essere collegato all'alimentazione della corrente elettrica e interruttore nella posizione "SPENTO".
ATTENZIONE!
I pezzi degli accessori sono forniti nel recipiente dell' aspirapolvere e devono essere estratti prima della messa in funzione.
1.
Aprite le graffe di chiusura (4), e togliete la parte superiore dell'aspirapolvere. Togliere dal recipiente dei rifiuti i pezzi di accessori
(fig.1;2).
2.
Il sacco per i rifiuti (11), inserite conforme alle istruzioni, nel cesto per immondizia (5)
(fig. 4). La flangia del sacco filtrante infilate nel modo forte sul foro di collegamento del tubo (7) (fig. 6).
alternativa:
2b. Il sacco filtrante (12), inserite conforme alle istruzioni, nel cesto per immondizia (5)
(fig. 5). La flangia del sacco filtrante infilate nel modo forte sul foro di collegamento del tubo (7) (fig. 6).
3.
Sistemate la parte superiore dell'aspirapolvere e chiudete le graffe di chiusura.
Prestate attenzione alla posizione corretta delle graffe di chiusura!
4.
Collegare il tubo d´aspirazione (fig. 7).
5.
La tensione d´esercizio, specificato sulla targhetta deve corrispondere alla tensione nella rete.
6.
Consigliamo di collegare l´aspirapolvere tramite la protezione di corrente.
7.
Collegare la spina del cavo d´adduzione all'alimentazione elettrica.
E bisogno mantenere la sezione minima del cavo, se e utilizzato il conduttore di prolunga:
Lunghezza del cavo
Entro 20 m da 20 a 50 m
Sezione
1,5 mm
2
2,5 mm
2
33
Comando e funzionamento
Attivazione dell'aspirapolvere
Interruttore (3) commutare nella posizione MAN.
Il motore d´aspirazione si attiva.
Attivazione dell'aspirapolvere con attrezzatura elettrica
Attrezzatura elettrica collegare alla presa degli attrezzi (8) sul pannello di comando. Prima di girare l´interruttore nella posizione AUTO, prestare attenzione, di avere l´attrezzatura elettrica spenta. Spostare il commutatore nella posizione. Il motore d´aspirazione incomincera girare dopo l´accensione dell'attrezzatura elettrica. Dopo lo spegnimento dell'attrezzatura elettrica, l´aspirapolvere, ancora per breve tempo, percorre, per trasportare tutta la polvere dal tubo nel sacchetto filtrante.
Regolazione della potenza d'aspirazione
Girando ulteriormente il commutatore è possibile adeguare individualmente la potenza d´aspirazione (fig. 13)
Pulizia del filtro
Il filtro, durante esercizio, si pulisce automaticamente negli intervalli.
Quando il filtro è sporco eccessivamente, si consiglia la pulizia completa manuale (fig. 8): o Tirare il tubo di aspirazione dall' utensile o dall' ugello o Accendere l´aspirapolvere (MAN/potenza max.) (fig. 10) o Chiudere con la mano per cca 10 secondi il tubo d´aspirazione o Collegare di nuovo il tubo d´aspirazione all' utensile o all' ugello e continuare nel lavoro oppure spegnere l´apparecchio.
Settore dell'utilizzo ed applicazione
Aspirazione dei liquidi
ATTENZIONE!
Non si deve aspirare nessun liquido infiammabile!
Prime dell'aspirazione dei liquidi è assolutamente necessario estrarre il sacco di filtrazione, eventualmente di liquidazione!
Nel caso che si crea la schiuma, interrompere immediatamente il lavoro e svuotare la vasca con lo sporco.
34
Aspirazione dei materiali asciutti
ATTENZIONE!
I materiali infiammabili non devono essere aspirati!
Dopo l´aspirazione dei liquidi e il filtro umido.
Tale filtro si ottura piu facilmente durante aspirazione del materiale asciutto. Per questo motivo e necessario, prima dell'aspirazione asciutta, lavare e asciugare il filtro, oppure sostituirlo per il filtro asciutto. Prima dell'aspirazione dei materiali asciutti inserite nel recipiente il sacchetto filtrante. Il materiale aspirato e, in questo modo, possibile liquidare nel modo semplice e igienico.
Sostituzione del sacco di liquidazione
(fig. 4)
Aprire le fibbie di chiusura. Togliere la parte superiore dell'aspirapolvere. Dal sacchetto di PE strappare il nastro di film e chiudere il sacchetto.
La flangia di cartone sfilare dal foro per il collegamento del tubo e chiudere con l´aletta. Il sacco di liquidazione pieno liquidare conforme alle prescrizioni in vigore. Inserire il nuovo sacco di liquidazione, conforme alle istruzioni per il montaggio. La flangia di cartone spostare con forza sopra il foro per il collegamento del tubo.
Sostituzione del sacco di filtrazione
(fig. 5)
Aprire le fibbie di chiusura. Togliere la parte superiore dell'aspirapolvere. La flangia del sacco di filtrazione sfilare dal foro per il collegamento del tubo. Chiudere il sacco di filtrazione tramite e liquidare conforme alle rispettive prescrizioni in vigore. Inserire il nuovo sacco di filtrazione, conforme alle istruzioni per il montaggio. La flangia del sacco di filtrazione spostare con forza sopra il foro per il collegamento del tubo.
o o o
Sostituzione del filtro
o
(fig. 14, 15, 16)
Togliere la parte superiore dell'aspirapolvere dal recipiente con lo sporco e mettere da parte con il filtro girato verso sopra.
o Aprire la graffa di tensione (A) della cinghia tenditrice e togliere la cinghia.
Togliere il disco tenditore del filtro (B).
Togliere con prudenza il filtro.
La guarnizione del filtro (C) dalla parte superiore dell'aspirapolvere e il disco tenditore del filtro pulire, controllare se non è danneggiato, quando necessario, sostituirlo.
o o o
Controllare la leggerezza del funzionamento dell'aletta di comando (D) per la pulizia del filtro.
Posizionare il filtro nuovo e il disco tenditore del filtro. Le linguette di guarnizione del filtro devono aderire alla guarnizione del filtro (C).
Posizionare la cinghia di tensione e chiudere con la graffa di tensione.
o Il filtro utilizzato liquidare conforme alle prescrizioni legali.
ATTENZIONE!
Non lavorare senza aver messo il filtro!
Le cause dei difetti e loro eliminazione
Difetto
Motore non funziona
Motore non funziona nel regime del funzionamento
AUTO
Potenza dell' aspirazione bassa
Nessuna potenza d'aspirazione durante aspirazione bagnata
Oscillazione di tensione
L´utente sente le scosse dell'elettricità statica
Causa
Ha reagito il fusibile della presa di alimentazione
Difettoso o scorretto collegamento dell'utensile elettrico
Eliminazione
La sicurezza attivare
Lasciare raffreddare l´aspirapolvere per circa 5 minuti e contattare il centro d´assistenza autorizzato PROTOOL, nel caso che l´aspirapolvere non si accende automaticamente dopo il tempo stabilito.
Controllare il funzionamento dell' utensile elettrico, inserire fortemente la spina di collegamento.
Impostare la potenza più alta dell'aspirazione
Regolazione della potenza dell'aspirazione impostata sulla potenza troppo bassa
Tubo/ foro d'aspirazione otturato
Sporca/danneggiata la guarnizione, eventualmente il bordo del recipiente tra la parte superiore dell'aspirapolvere ed il recipiente per lo sporco.
Sacco di liquidazione pieno
Sacco di filtrazione pieno
Filtro sporco
Recipiente con lo sporco pieno
(il galleggiante chiude il foro d'aspirazione)
Impedenza troppo grande sull'alimentazione della corrente
Il tubo/ il foro/ canali dell'aria dell'utensile elettrico, pulire
Pulire/sostituire la guarnizione
Sostituire il sacco di liquidazione
Sostituire il sacco di filtrazione
Sostituire/pulire il filtro
Estrarre l´aspirapolvere e svuotare il recipiente con lo sporco.
Interrotto lo scarico dell' elettricità statica
La sostanza aspirata crea lo scarico troppo forte dell' elettricità statica.
Utilizzare il cavo di prolungamento adatto, collegare l´aspirapolvere alla presa, posta più vicino alla cassetta dei fusibili. Per l´impedenza
£
0,15
W non deve oscillazione nel punto d´alimentazione superare il 7 %.
o Controllare al danneggiamento la graffa antistatica (fig. 3), se è necessario, far cambiarla dal centro s´assistenza PROTOOL.
o Utilizzare il tubo d´aspirazione antistatico
35
Manutenzione
Durante l´aspirazione senza il sacco di liquidazione o di filtrazione è bisogno togliere dal recipiente per lo sporco la parte superiore dell'aspirapolvere, la maniglia sulla parte inferiore del recipiente per lo sporco è bisogno prendere con la mano e svuotare il materiale aspirato.
Liquidare il materiale aspirato conforme alle prescrizioni in vigore di legge. Pulire il bordo del recipiente per lo sporco prima di posizionare la parte superiore.
Spegnere l´aspirapolvere e tirare la spina di rete dalla presa. Avvolgere il cavo della rete e appenderlo sul supporto (fig. 9). Svuotare il recipiente dallo sporco e pulire l´aspirapolvere.
Dopo aspirazione dei liquidi mettere la parte superiore dell'aspirapolvere da parte, per permettere al filtro di asciugarsi. Depositare l´aspirapolvere nel luogo asciutto, impedire all'uso non competente.
Riparazione e servizio
Le riparazioni nei periodi di garanzia e di postgaranzia vengono svolte dalle officine di servizio elencate nell'indice degli indirizzi.
Garanzia
Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti di materiale o di fabbricazione, in conformità alle disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una garanzia della durata minima di 12 mesi.
Negli stati dell'UE, in caso di utilizzo esclusivamente privato, la durata della garanzia
è di 24 mesi (fa fede la fattura o la bolla di consegna).
Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a naturale logoramento/usura, a sovraccarico, a trattamento non idoneo e/o provocati dall'utilizzatore oppure dovuti a un impiego diverso da quello indicato nellle istruzioni d'uso oppure già noti al momento dell'acquisto.
Eventuali reclami possono essere accettati soltanto se l'apparecchio è rispedito non smontato ai fornitori o a un centro di assistenza clienti autorizzato. Le istruzioni d'uso, le indicazioni sulla sicurezza, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta d'acquisto devono essere conservate in buono stato. Per il resto valgono le attuali condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati tecnici qui forniti potrebbero subire variazioni.
Modello: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data di acquisto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rivenditore (Timbro e firma):
Riciclaggio
Al termine della vita di servizio, consegnare l'elettroutensile, i suoi accessori e imballaggi a una struttura di smaltimento per permettere il riutilizzo dei materiali grezzi.
Per permettere il riciclaggio differenziato dei materiali, tutti i componenti plastici sono segnati con una simbologia relativa.
Dichiarazione di conformità del prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti dei seguenti standard:
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 secondo i dettami delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC.
Conservazione
Gli elettroutensili imballati si possono conservare in dispense asciutte e non riscaldate a temperature che non scendano mai al di sotto di -5°C. Gli elettroutensili da taglio disimballati vanno conservati unicamente in camere di conservazione asciutte e autonome, con temperature mai al di sotto di +5°C, ove sono impediti repentini cambiamenti di temperatura.
Manfred Kirchner
36
Technische gegevens
Multifunctionele stofzuiger VCP 450 E-L
Netspanning
Stroomafname
230 V -240 V
1200 W
Maximum stroomafname van de aangesloten stroomverbruiker EU 2400 W
CH/DK 1100 W
GB 1800 W
AUS 1200 W
Volume luchtstroom
Onderdruk (max.)
Vat: Breedte
Diepte
Hoogte
Dekking
Geluidsniveau conform EN 60704-1
Lengte toevoerleiding
Gewicht
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
NL
Onderdelen belangrijk voor veiligheid
Filter
Afvalzak VPE 5 st.
Filterzak VPE 5 st.
Bestelnummer: 626437
Bestelnummer: 626436
Bestelnummer: 626434
Gebruik
Stofzuiger is voor industrieel en commercieel gebruik bestemd.
Het is geschikt voor het verwijderen van stof dat schadelijk is voor de gezondheid, nl. de stofklasse ‚L' (MAK-waarde
³
1mg/m³). Het is verboden om hete materialen (brandende sigaretten, hete as en derg.), brandbare, explosieve of agressieve vloeistoffen (bv.
benzine, oplosmiddelen, zuren, logen en derg.) en brandbare of explosieve stoffen (magnesiumof aluminiumstof) te stofzuigen
Onderdelen
1.
Handvat
2.
Houder van accessoires
3.
Schakelaar met zuigregelaar
4.
Sluitingsgesp
5.
Afvalvat
6.
Uitklapbaar handvat voor leegmaken vat
7.
Aansluiting van de slang
8.
Stopcontact
9.
Haak voor kabels
10. Filter
11. Afvalzak
12. Filterzak
Afgebeelde of beschreven accessoires hoeven niet een deel van de leverantie uitmaken.
Veiligheidsvoorschriften
o o
U kunt slechts dan veilig werken met de stofzuiger, nadat u deze handleiding zorgvuldig heeft gelezen en de hier genoemde aanwijzingen nauwkeurig opvolgt.
Volg de veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op, zoals die bij elke leverantie zijn bijgevoegd.
Wanneer de stofzuiger met een elektrisch gereedschap wordt verbonden, krijgt men een samengesteld gereedschap waarbij de veiligheidsvoorschriften van het betreffende elektrische gereedschap moeten worden opgevolgd.
37
o o o o o o o o o o o o o o o
Stofzuiger is bestemd voor binnengebruik en een kort buitengebruik. Voor een permanent gebruik buiten is een toevoerkabel van het type H07 RN-F vereist. De vervanging van de toevoerkabel zou door een erkende servicemonteur moeten plaatsvinden.
Controleer voor elk gebruik van de stofzuiger of de filter niet is beschadigd.
Controleer voor elk gebruik op de slang van de stofzuiger hoe vol die is en of de slangopening vrij is.
Zuig met de stofzuiger geen brandbare vloeistoffen op, zoals benzine, oplosmiddelen etc. Explosiegevaar!
Haal voor het natzuigen de filterzak event.
afvalzak eruit.
Toevoerkabel mag niet met trekkracht worden belast en mag niet op of over scherpe randen worden gelegd of getrokken alsmede worden overreden en/of op een andere wijze mechanisch beschadigd.
Controleer regelmatig de toevoerkabel.
Wanneer de toevoerkabel beschadigd is, mag de stofzuiger niet worden gebruikt. Bij vervanging van verlengkabels, toevoerkabel etc. mag de beschermingsklasse, soort dekking en mechanische sterkte niet worden gewijzigd.
Gebruik te allen tijde een toevoerkabel zoals door de fabrikant aangewezen
(H05 RR-F / H07 RN-F).
In het belang van arbeidsveiligheid en preventie van ongevallen met elektrische stroom en de garantie van de beschermingsklasse moeten deze werkzaamheden door een elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd, met vergunning voor dit soort reparaties. Gelieve een geautoriseerde service PROTOOL te raadplegen.
Trek bij elke reparatie of onderhoud de toevoerkabel uit het stopcontact.
Gebruik het stopcontact op de stofzuiger slechts voor doeleinden die in de gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Let op dat de stekker, stopcontact en verbindingen van toevoerkabels niet in contact met water komen.
Gebruik bij vervanging slechts originele onderdelen.
Er mag geen water op de bovenkant van de stofzuiger komen. Gevaar van elektrische kortsluiting!
OPGELET! Doe het apparaat bij het lekken van schuim- of vloeistof onmiddellijk uit.
o o o
Onderhoud en schoonmaken moet zodanig geschieden, dat er als gevolg van een gevaarlijk stof, dat op het apparaat eventueel verschijnt, aankleeft of blijft zitten, geen gevaar dreigt voor personen die onderhoud plegen en/of voor andere personen.
Het apparaat moet tenminste eenmaal per jaar door een geschoolde persoon worden gecontroleerd op de veiligheid van zijn technische functie.
Bij gebruik in gesloten ruimtes moet men voor een voldoende ventilatie zorgen. Volg eventuele voorschriften van het betreffende land op.
Voor de inbedrijfstelling
De stofzuiger mag niet aan het net zijn aangesloten en de schakelaar moet in de positie
"UIT" staan.
OPGELET!
Accessoires worden in het vat van de stofzuiger geleverd en moeten daarom voor de inbedrijfstelling worden uitgehaald.
1.
Maak de sluitingsgespen (4) open en haal de bovenkant van de stofzuiger af. Haal de accessoires uit het afvalvat (fig.1;2).
2.
Doe de afvalzak (11) volgens de handleiding in het afvalvat (5) (fig. 4). Schuif de flens van de filterzak met kracht over de aansluitopening van de zuigslang (7) (fig. 6).
alternatief:
2b. Doe de filterzak (12) volgens de handleiding in het afvalvat (5) (fig. 5). Schuif de flens van de filterzak met kracht over de aansluiting van de zuigslang (7) (fig. 6).
3.
Zet de bovenkant van de stofzuiger terug op de plaats en sluit de sluitingsgespen. Let op de juiste positie van de gespen!
4.
Sluit de zuigslang aan (fig. 7).
5. Bedrijfsspanning, genoemd op het plaatje, moet met de netspanning corresponderen.
6.
Er wordt aanbevolen de stofzuiger in een beveiligde stopcontact aan te sluiten.
7.
Sluit de stekker van de toevoerkabel aan op de stroombron.
Bij gebruikmaking van een verlengkabel moeten de geleiders aan de minimum doorsnee voldoen:
Lengte kabel
Tot 20 m
20 t/m 50 m
Doorsnee
1,5 mm
2
2,5 mm
2
38
Bediening en werking
Stofzuiger aanzetten
Schakelaar (3) in de positie MAN brengen.
Zuigmotor slaat aan.
Stofzuiger met een aangesloten elektrisch gereedschap aanzetten
Sluit het elektrische gereedschap aan in het stopcontact voor gereedschappen (6) op het bedieningspaneel.
Let op: Voor het overschakelen op de functie
AUTO moet het elektrische gereedschap uitgezet zijn.
Doe de schakelaar in de positie AUTO. De zuigmotor slaat aan nadat het aangesloten elektrische gereedschap wordt aangezet.
Na het uitzetten van het elektrische gereedschap loopt de stofzuiger gedurende een korte periode door, zodat al het stof vanuit de slag naar het filterzakje wordt getransporteerd.
Zuigkracht regelen
Met het verder draaien van de schakelaar kan het zuigvermogen individueel worden ingesteld
(fig. 13)
Filter schoonmaken
Filter wordt gedurende het bedrijf in bepaalde intervallen automatisch schoongemaakt.
Bij een extreem grote filtervervuiling is een compleet schoonmaak met de hand aangeraden
(fig. 8): o Trek de zuigslang los van het werktuig of de zuigmond o Doe de stofzuiger aan (MAN/max.
vermogen) (fig. 10) o Maak de zuigslang voor ca. 10 seconden met de hand dicht o Sluit de zuigslang opnieuw aan op het werktuig of de zuigmond en ga door met uw werk of doe het apparaat uit.
Mogelijkheden voor toepassing en gebruik
Zuigen van vloeistoffen
OPGELET!
Er mogen geen brandbare vloeistoffen worden opgezogen!
Voor het zuigen van vloeistoffen moet in elk geval de filterzak event. afvalzak worden uitgehaald!
Stop bij schuimvorming onmiddellijk met werken en maak het afvalvat leeg.
Zuigen van droge materialen
OPGELET!
Brandbare materialen mogen niet worden gezogen!
Na het opzuigen van vloeistoffen is de filter vochtig. Zo´n filter raakt bij het zuigen van droge materialen eerder dicht. Daarom is het nodig om voor het droogzuigen de filter schoon te wassen en laten drogen of een droge filter in te zetten.
Zet voor het zuigen van droge materialen een filterzakje in het vat. Het opgezogen materiaal kan men daarna eenvoudig en hygiënisch verwijderen.
Afvalzak vervangen
(fig. 4)
Doe de sluitingsgespen open. Haal de bovenkant van de stofzuiger af. Trek het foliebandje van het polyethyleen zakje af en bind het zakje ermee dicht. Trek de kartonnen flens af van de opening voor het aansluiten van de slang en maak het m.b.v. het klepje dicht. Verwijder de gevulde afvalzak volgens de daarvoor bedoelde wettelijke voorschriften. Zet een nieuwe afvalzak in volgens montageaanwijzingen. Schuif de kartonnen flens met kracht over de opening voor de slangaansluiting.
Filterzak vervangen
(fig. 5)
Maak de sluitingsgespen open. Haal de bovenkant van de stofzuiger af. Trek de kartonnen flens af van de opening voor het aansluiten van de slang. Sluit m.b.v. het klepje de filterzak dicht en verwijder het volgens de daarvoor bedoelde wettelijke voorschriften. Zet een nieuwe filterzak in volgens montageaanwijzingen. Schuif de kartonnen flens met kracht over de opening voor de slangaansluiting.
o o o
Filter vervangen
o
(fig. 14, 15, 16)
Haal de bovenkant van de stofzuiger af van het afvalvat en zet het weg met de filter naar o boven.
Open de spangesp (A) van de spanbeugel en haal de spanbeugel weg.
Haal het spanschijf van de filter af (B).
Haal de filter voorzichtig uit.
o
Maak de dichting van de filter (C) aan de bovenkant van de stofzuiger en het spanschijf van de filter schoon, controleer of het niet beschadigd is en vervang het, indien nodig.
Controleer de makkelijke werking van het regelklepje (D) van het schoonmaken van de filter.
39
o o
Zet een nieuwe filter en spanschijf van de filter in. Dichtingslipjes van de filter moeten bij de dichting van de filter aansluiten (C).
Zet de spanbeugel op en sluit het m.b.v. de spangesp.
o Verwijder de gebruikte filter volgens de wettelijke voorschriften.
OPGELET!
Werk nooit zonder een ingezette filter!
Oorzaken van storingen en verhelpen ervan
Storing
Motor loopt niet
Motor loopt niet in het automatische regime
Zwak zuigvermogen
Geen zuigvermogen bij natzuigen
Spanning schommelt
Gebruiker voelt ontladingen van statische elektriciteit
Oorzaak
Zekering van het voedingsstopcontact is uitgevallen
Verkeerde of slechte aansluiting van het elektrische gereedschap
Verhelpen
Doe de zekering aan
Laat de stofzuiger ongeveer 5 minuten afkoelen en als de stofzuiger na verloop van deze tijd niet zelf aanslaat, bezoek een erkende service van PROTOOL.
Controleer de werking van het elektrische gereedschap, druk de aansluitingsstekker stevig aan.
Stel een hoger zuigvermogen in Regeling van zuigkracht is op een te laag vermogen ingesteld
Slang / zuigopening verstopt
Vervuilde / beschadigde dichting event.
rand van het vaatje tussen de bovenkant van de stofzuiger en het afvalvat
Afvalzak vol
Filterzak vol
Filter verstopt
Afvalzak vol
(vlotter sluit de zuigopening af)
Te grote impedantie van de voedingstoevoer
Afvoer van statische elektriciteit is onderbroken
Gezogen stof creëert te hoge ontladingen van de statische elektriciteit
Maak de slang / zuigopening/ luchtkanalen van het elektrische gereedschap schoon
Maak de dichting schoon / vervang het
Vervang de afvalzak
Vervang de filterzak
Maak de filter schoon / vervang het
Doe de stofzuiger uit en maak het afvalvat leeg.
Gebruik geschikte verlengkabel, sluit de stofzuiger aan in een stopcontact dat dichter bij de zekeringkast is geplaatst.
Bij een impedantie £ 0,15 W mag de schommeling in het voedingspunt de
7 % niet overschrijden.
o Controleer de antistatische klem
(fig. 3) op beschadiging, indien nodig vervangen via PROTOOL-service.
o Gebruik antistatische zuigslang
40
Onderhoud
Bij het zuigen zonder een afval- of filterzak moet men als eerst de bovenkant van de stofzuiger van het afvalvat weghalen, het handvat aan de onderkant van het afvalvat met de hand vinden en het opgezogen materiaal uitschudden.
Het opgezogen materiaal moet volgens de wettelijke voorschriften worden verwijderd. Maak voor het terugzetten van de bovenkant de rand van het afvalvat schoon.
Doe de stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact. Rol de toevoerkabel op en hang het op de houder (fig. 9). Maak het afvalvat leeg en de stofzuiger schoon.
Zet na het opzuigen van vloeistoffen de bovenkant van de stofzuiger apart weg, zodat de filter op kan drogen. Zet de stofzuiger weg in een droge ruimte en verhinder een onrechtmatig gebruik ervan.
Service
Reparaties in de perioden voor en na de garantie dienen te worden uitgevoerd door de in de adressenlijst genoemde servicewerkplaatsen.
Garantie
Overeenkomstig de wettelijke voorschriften van het betreffende land, maar minimaal 12 maanden geven wij voor onze apparaten garantie op materiaal- en fabricagefouten.
Binnen de staten van de EU bedraagt de garantieperiode bij uitsluitend privégebruik 24 maanden (op vertoon van een rekening of bon).
Schade die met name te herleiden is tot natuurlijke slijtage, overbelasting of ondeskundige bediening, dan wel tot schade die door de gebruiker zelf veroorzaakt is of door ander gebruik tegen de handleiding in, of die bij de koop reeds bekend was, blijven van de garantie uitgesloten.
Klachten kunnen alleen in behandeling worden genomen wanneer het apparaat nietgedemonteerd aan de leverancier of een geautoriseerde klantenservice wordt teruggestuurd. Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften, de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor het overige zijn de geldende garantievoorwaarden van de producent van kracht.
Opmerking
Vanwege de voortdurende research- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in de hier gegeven technische specificatie voorbehouden.
Hergebruik
Breng, als het einde van de levensduur is bereikt, het apparaat, de accessoires en de verpakking naar een inleveradres ter hergebruik van de ruwe materialen.
Om materiaalgesorteerd hergebruik toe te staan zijn alle plastic bestanddelen gemerkt met relevante symbolen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren met onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen en regelgeving:
EN 60 335-1, EN 60 335-269 , EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 volgens richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC.
Opslag
Verpakt gereedschap kan worden opgeslagen in droge, onverwarmde opslagruimtes waarin de temperatuur hoger is dan - 5 °C. Onverpakt elektrisch gereedschap mag uitsluitend worden opgeslagen in droge, daartoe geschikte opslagruimtes, waar de temperatuur niet onder de + 5 °C komt en waar plotselinge temperatuurverschillen worden voorkomen.
Manfred Kirchner
41
Technické údaje
Víceúèelový vysavaè
Napìtí
Pøíkon
Maximální pøíkon pøipojeného spotøebièe
Objem proudu vzduchu
Podtlak (max.)
Vysavaè: Šíøka
Hloubka
Výška
Krytí
Vážená hladina akustického tlaku dle ÈSN EN 60704-1
Délka pohyblivého pøívodu
Hmotnost
VCP 450 E-L
230 - 240 V
1200 W
EU 2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
CZ
Pøíslušenství
Filtr Obj.- è.: 626437
Pytel pro odpad VPE 5 ks Obj.- è.: 626436
Filtraèní sáèek VPE 5 ks Obj.- è.: 626434
Použití
Vysavaè je urèen pro použití v prùmyslu a komerèní úèely.
Je vhodný pro odstraòování zdraví nebezpeèného prachu tøídy prachù "L" (hodnoty
MAK ³ 1mg/m ). Je zakázáno vysávat horké materiály (žhnoucí cigarety, horký popel apod.), hoølavé, výbušné nebo agresivní kapaliny
(napø. benzín, rozpouštìdla, kyseliny, louhy apod.) a hoølavé nebo výbušné prašné smìsi
(hoøèíkový nebo hliníkový prach).
Ovládací prvky
1.
Držák
2.
Držák pøíslušenství
3.
Pøepínaè s regulací síly sání
4.
Uzavírací spona
5.
Odpadní nádoba
6.
Držák kyprázdnìní nádoby
7.
Pøipojení hadice
8.
Zástrèka
9.
Hák na kabel
10. Filtr
11. Pytel pro odpad
12. Filtraèní sáèek
Vyobrazené nebo popsané pøíslušenství nemusí být souèástí dodávky.
Bezpeènostní pokyny
o o o
Bezpeèná práce s vysavaèem je možná jen tehdy, pøeètete-li si peèlivì tento návod k obsluze a budete pøesnì dodržovat uvedené pokyny.
Dodržujte peèlivì bezpeènostní pokyny, které jsou pøiloženy ke každé dodávce.
Spojením vysavaèe s elektrickým náøadím vznikne zaøízení, ke kterému se vztahují bezpeènostní pokyny pro pøíslušné elektrické náøadí.
Vysavaè se smí používat pouze v místnos-tech a krátkodobì venku. Pro trvalé používání venku je nutný síťový kabel typu
H07 RN-F. Výmìnu síťového kabelu by mìl provádìt autorizovaný servis.
42
o o o o o o o o o o o o o o o o o
Zkontrolujte filtr pøed každým použitím vysavaèe, zda není porušený.
Pøed každým použitím vysavaèe zkontrolujte na hadici kontrolu stavu naplnìní, zda má volný otvor.
Nevysávejte vysavaèem žádné hoølavé kapaliny jako benzín, øedidla atd. Nebezpeèí výbuchu!
Pøed mokrým vysáváním odeberte filtraèní pytel pøíp. pytel pro odpad.
Pohyblivý pøívod nesmí být zatìžován tahem a nesmí doléhat na ostré hrany nebo pøes podobné procházet a nesmí být pøejíždìn nebo jiným zpùsobem mechanicky poškozován.
Pravidelnì kontrolujte pohyblivý pøívod. Je-li pohyblivý pøívod poškozen, nesmí se vysavaè používat. Pøi výmìnì prodlužovacích kabelù, pohyblivého pøívodu atd. nesmí být porušena ochranná tøída, druh ochrany a mechanická pevnost.
Používejte vždy pohyblivý pøívod urèený výrobcem (H05 RR-F / H07 RN-F).
S ohledem na ochranu pøi práci a prevenci pøed úrazy elektrickým proudem a záruku ochranné tøídy musí tyto práce provádìt elektrotechnická dílna, která je schválena pro opravy tohoto druhu. Obraťte se prosím na autorizovaný servis PROTOOL.
Pøi provádìní veškerých oprav a údržbáøských prací odpojte pohyblivý pøívod ze zásuvky.
Zásuvku na vysavaèi používejte pouze k
úèelùm popsaným v návodu k obsluze.
Síťovou zástrèku, zásuvku a spojovací èásti pohyblivých pøívodù chraòte pøed kontaktem s vodou.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Horní èást vysavaèe chraòte proti vodì.
Nebezpeèí zkratu!
POZOR! Pøi vytékání pìny/kapaliny pøístroj okamžitì vypnìte.
Údržbu a èištìní je nutné provádìt tak, aby zde v dùsledku nebezpeèného prachu, který se objeví na pøístroji, pøilne nebo se na nìm usadí, nehrozilo osobám provádìjícím
údržbu ani jiným osobám žádné nebezpeèí.
Je tøeba, aby pøístroj minimálnì jednou za rok zkontrolovala školená osoba na jeho bezpeènou technickou funkci.
Pøi provozu v uzavøených prostorách je nutné zajistit dostateèné vìtrání. Dodržujte pøípadné národní pøedpisy.
Pøed uvedením do provozu
Vysavaè nesmí být pøipojen ke zdroji elektrického proudu a spínaè v poloze
"VYPNUTO".
POZOR!
Díly pøíslušenství jsou dodávány v nádobì vysavaèe a musí být pøed uvedením do provozu vyjmuty.
1.
Otevøít uzavírací spony (4) a sejmout horní díl vysavaèe. Vyndat z odpadní nádoby díly pøíslušenství (obr.1;2).
2.
Pytel na odpad (11) vložte dle návodu do koše na neèistoty (5) (obr. 4). Pøírubu filtraèního pytle pevnì nasuòte na pøipojovací otvor hadice (7) (obr. 6).
alternativa:
2b. Filtraèní sáèek (12) vložte dle návodu do koše na neèistoty (5) (obr. 5). Pøírubu filtraèního pytle pevnì nasuòte na pøipojovací otvor hadice (7) (obr. 6).
3.
Nasadit horní díl vysavaèe a zavøít uzavírací spony. Dbejte na správnou polohu uzavíracích spon!
4.
Pøipojit sací hadici (obr.7).
5.
Provozní napìtí, udané na štítku, musí odpovídat napìtí v síti.
6.
Doporuèuje se zapojení vysavaèe pøes proudový chrániè.
7.
Zástrèku pøívodního kabelu pøipojit ke zdroji el. proudu.
Pøi používání prodlužovacího kabelu je nutno dodržet minimální prùøezy vodièù:
Délka kabelu
Do 20 m
20 až 50 m
Prùøez
1,5 mm
2
2,5 mm
2
Obsluha a provoz
Zapnutí vysavaèe
Spínaè (3) pøepnout do polohy MAN. Sací motor se rozebìhne.
Zapnutí vysavaèe s elektronáøadím
Elektronáøadí zapojit do pøístrojové zásuvky (8) na ovládacím panelu.
Pøed otoèením spínaèe do polohy AUTO dbejte na to, aby elektrické náøadí bylo vypnuté.
Spínaè pøepnìte do polohy AUTO. Sací motor se rozebìhne po zapnutí pøipojeného elektrického náøadí.
43
Po vypnutí elektrického náøadí vysavaè ještì po krátký èas dobíhá, aby byl všechen prach z hadice dopraven do filtraèního sáèku.
Regulace síly sání
Dalším otáèením pøepínaèe lze individuálnì pøizpùsobovat sací výkon (obr. 13)
Èištìní filtru
o o o o
Filtr se bìhem provozu v intervalech èistí automaticky. Pøi extrémnì silném zneèištìní filtru se doporuèuje kompletní oèištìní manuálnì (obr.8): sací hadici stáhnout z nástroje nebo trysky zapnout vysavaè (MAN/max.výkon) (obr. 10) sací hadici cca 10 sekund uzavøít rukou sací hadici opìt pøipojit k nástroji nebo trysce a pracovat dále nebo pøístroj vypnout.
Oblasti použití a metody práce
Vysávání kapalin
POZOR!
Nesmí se vysávat žádné hoølavé kapaliny!
Pøed vysáváním kapalin je bezpodmíneènì nutné vyjmout filtraèní pøíp. pytel pro odpad!
Pøi tvorbì pìny práci okamžitì pøerušit a vyprázdnit nádobku s neèistotami.
Vysávání suchých materiálù
POZOR!
Hoølavé materiály nesmí být vysávány!
Po vysávání kapalin je filtr vlhký. Takový filtr se pøi vysávání suchého materiálu rychleji zanáší.
Z tohoto dùvodu je tøeba pøed suchým vysáváním filtr vymýt a usušit nebo vymìnit za suchý.
Pøed vysáváním suchých materiálù vložte do nádoby filtraèní sáèek. Vysátý materiál lze potom jednoduše a hygienicky zlikvidovat.
Výmìna pytle pro odpad
(obr. 4)
Otevøít uzavírací spony. Odejmout horní èást vysavaèe. Ze sáèku z PE odtrhnout fóliovou pásku a sáèek jím zavázat. Pøírubu z lepenky stáhnout z otvoru pro pøipojení hadice a pomocí klapky uzavøít. Naplnìný pytel pro odpad zlikvidovat dle pøíslušných zákonných pøedpisù.
Nasadit nový pytel dle montážního návodu.
Pøírubu z lepenky posunout silou pøes otvor pro pøipojení hadice.
Výmìna filtraèního sáèku
(obr. 5)
Otevøít uzavírací spony. Odejmout horní èást vysavaèe. Pøírubu filtraèního sáèku stáhnout z otvoru pro pøipojení hadice. Filtraèní sáèek uzavøít pomocí klapky a zlikvidovat dle pøíslušných zákonných pøedpisù. Nasadit nový filtraèní sáèek dle montážního návodu. Pøírubu filtraèního sáèku posunout silou pøes otvor pro pøipojení hadice.
Výmìna filtru
(obr. 14, 15, 16) l
· Horní díl vysavaèe vyndat z nádobky s ne-
èistotami a odložit filtrem smìrem nahoru.
l
· Otevøít napínací sponku (A) napínacího tømenu a napínací tømen odejmout.
l
· Odejmout napínací kotouè filtru (B).
l
· Filtr opatrnì vyjmout.
l
· Tìsnìní filtru (C) z horní èásti vysavaèe a napínací kotouè filtru vyèistit, zkontrolovat, zda není poškozen, je-li to nutné, vymìnit.
l
· Zkontrolovat lehkost chodu øídící klapky (D) k oèištìní filtru.
l
· Nasadit nový filtr a napínací kotouè filtru.
Tìsnicí jazýèky filtru musí doléhat na tìsnìní filtru (C).
l
· Nasadit napínací tømen a uzavøít pomocí napínací sponky.
l
· Použitý filtr zlikvidovat v souladu se zákonnými pøedpisy.
POZOR!
Nepracovat bez nasazeného filtru!
44
Pøíèiny a odstranìní závad
Závada
Motor nebìží
Motor nebìží v režimu provozu AUTO
Slabý sací výkon
Pøíèina
Zareagovala pojistka napájecí zásuvky
Vadné nebo špatné pøipojení elektronáøadí
Regulace síly sání nastavena na pøíliš malý výkon
Hadice / nasávací otvor ucpané
Odstranìní
Pojistku zapnout.
Vysavaè nechat vychladnout zhruba
5 minut a vyhledat autorizovaný servis
PROTOOL, pokud se vysavaè po uplynutí dané doby znovu sám nezapne.
Zkontrolovat elektronáøadí na funkènost, pevnì zastrèit pøipojovací zástrèku.
Nastavit vyšší sací výkon
Žádný sací výkon pøi mokrém sání
Kolísavé napìtí
Uživatel pocituje výboje statické elektriny
Zneèištìné / poškozené tìsnìní pøíp.
okraj nádoby mezi horní èástí vysavaèe a nádobou pro neèistoty
Pytel pro odpad plný
Filtraèní sáèek plný
Filtr ucpaný
Nádoba s neèistotami plná (plovák uzavírá nasávací otvor)
Pøíliš velká impedance na pøívodu proudu
Pøerušen odvod statické elektøiny
Vysávaná látka vytváøí pøíliš vysoké výboje statické elektøiny
Hadici / nasávací otvor / vzduchové kanály elektrického nástroje vyèistit
Tìsnìní vyèistit / vymìnit
Pytel pro odpad vymìnit
Filtraèní sáèek vymìnit
Filtr vyèistit / vymìnit
Vypnout vysavaè a vyprázdnit nádobu s neèistotami.
Použít vhodný prodlužovací kabel, vysavaè zapojit k zásuvce, která je umístìna blíže k pojistkové skøíni.
U impedance
£
0,15
W nesmí kolísání v napájecím bodì pøevyšovat 7 %.
o Antistatickou svorku (obr. 3) zkontrolovat na poškození, je-li to nutné nechat vymìnit pøes servis
PROTOOL.
o Použít antistatickou sací hadici
45
Údržba
Pøi vysávání bez pytle pro odpad nebo filtraèního sáèku je tøeba z nádoby pro neèistoty vyjmout horní èást vysavaèe, madlo na spodní stranì nádoby pro neèistoty je tøeba nahmatat rukou a vysátý materiál se musí vysypat.
Vysátý materiál zlikvidovat dle zákonných pøedpisù. Okraj nádoby pro neèistoty pøed nasazením horní èásti oèistit.
Vypnout vysavaè a síťovou zástrèku vytáhnout ze zásuvky. Pohyblivý pøívod navinout a zavìsit na držák (obr. 9). Vyprázdnit nádobu s neèistotami a vysavaè vyèistit.
Po vysávání kapalin odstavit horní èást vysavaèe oddìlenì, aby mohl filtr oschnout.
Vysavaè uchovávat v suchém prostøedí a zamezit neoprávnìnému užívání.
Servis
Opravy v záruèní a pozáruèní dobì provádí servisní støediska uvedená v pøehledu.
Záruka
Pro naše stroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané zemì, minimálnì však
12 mìsícù. Ve státech Evropské unie je záruèní doba 24 mìsícù pøi výhradnì soukromém používání (prokázáno fakturou nebo dodacím listem).
Škody vyplývající z pøirozeného opotøebení, pøetìžování, nesprávného zacházení, resp.
škody zavinìné uživatelem nebo zpùsobené použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo
škody, které byly pøi nákupu známy, jsou ze záruky vylouèeny.
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v nerozebraném stavu zaslán zpìt dodavateli nebo autorizovanému servisnímu støedisku. Dobøe si uschovejte návod k obsluze, bezpeènostní pokyny, seznam náhradních dílù a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruèní podmínky výrobce.
Poznámka
Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji jsou zmìny zde uvádìných technických údajù vyhrazeny.
Recyklovatelnost
Stroj, jeho pøíslušenství a obaly odevzdejte po ukonèení jejich použitelnosti do sbìru k opìtovnému využití materiálù.
Pro umožnìní druhovì èistého recyclingu jsou dílce z plastických hmot oznaèené.
Skladování
Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápìní, kde teplota neklesne pod - 5°C.
Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém, skladu, kde teplota neklesne pod + 5°C a kde je zabránìno náhlým zmìnám teploty.
Prohlášení o shodnosti provedení
Prohlašujeme v naší plné zodpovìdnosti, že tento výrobek je souladu s následujícími harmonizovanými normami nebo normativními dokumenty :
ÈSN EN 60 335-1, ÈSN EN 60 335-2-69,
ÈSN EN 55 014-1, ÈSN EN 55 014-2,
ÈSN EN 61 000-3-2, ÈSN EN 61 000-3-3 a naøízeními vlády 17/2003/Sb., 18/2003/Sb.
Manfred Kirchner
46
Tekniske data
Multifunksjonssuger
Spenning
Strømforbruk
Maksimal strømforbruk til den tilkoplede innredningen
Volumen på luftstrøm
Undertrykk (maks.)
Beholder: Bredde
Dybde
Høyde
Dekning
Lydtrykkniva ihht. EN 60704-1
Lengde på bevegelig tilførsel
Vekt
VCP 450 E-L
230 V - 240 V
1200 W
EU 2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
N
Sikkerhetsrelevante deler
Filter
Avfallssekk VPE 5 stk
Filtersekk VPE 5 stk
Best. - nr.: 626437
Best. - nr.: 626436
Best. - nr.: 626434
Bruk
Apparatet er bestemt for industriell bruk og kommersielle formål.
Det er egnet til å fjerne helsefarlig støv i støvklasse ‚L' (MAK-verdier
³
1mg/m³). Det er forbudt å støvsuge varme stoffer (glødende sigaretter, varm aske osv.), brennbare, eksploderende eller aggressive væsker (f.eks.
bensin, løsemidler, syrer, luter osv.) og brennbare eller eksploderende støvblandinger
(magnesium- eller aluminiumstøv).
Betjeningselementer
1.
Håndtak
2.
Grep for tilbehør
3.
Kopler med sugeregulator
4.
Lukkeklemmer
5.
Avfallsbeholder
6.
Klappbart håndtak til tømming av beholderen
7.
Tilkopling til slange
8.
Støpsel
9.
Kabelkrok
10. Filter
11. Avfallssekk
12. Filtersekk
Et avbildet eller beskrevet tilbehør behøver ikke
å være en del av leveransen.
Sikkerhetsanvisninger
o o o
Arbeid med sugeren er sikker når du har grundig lest denne bruksanvisningen og holder deg nøyaktig til de instrukser som er oppført her.
Hold deg til sikkerhetsinstrukser som er en del av hver leveranse.
Forbinder man sugeren med elektroredskapet, oppstår det en innretning der det gjelder sikkerhetsanvisninger for tilsvarende elektroredskap.
Sugeren kan bare brukes innendørs og kortvarig også utendørs. For langvarig utendørs bruk må man bruke nettkabel av type H07 RN-F. La et autorisert verksted utføre bytte av nettkabelen.
47
o o o o o o o o o o o o o o o o o
Kontroller filteret før hver bruk av sugeren om det ikke er skadet.
Før hver bruk av sugeren må man kontrollere hvor mye slangen er fylt og om
åpningen er fri.
Bruk sugeren ikke til å fjerne brennbare væsker som bensin, fortynningsmidler osv.
Fare for eksplosjon!
Fjern filtersekken hhv. avfallssekken før våt suging.
Nettkabalen kan ikke belastes med trekk og kan ikke ligge eller bli ført over skarpe kanter, den kan ikke bli overkjørt eller skadet mekanisk på en annen måte.
Kontroller nettkabelen regelmessig. Er den skadet, kan sugeren ikke brukes. Når man bytter forlengelseskabler, nettkabel osv., kan man ikke gripe inn i verneklassen, vernemåten og mekanisk fasthet.
Bruk alltid en nettkabel som er anbefalt av produsenten (H05 RR-F / H07 RN-F).
Med hensyn til arbeidsvern og forebygging av helseskader grunnet elektrisk strøm og med hensyn til verneklassen må denne type arbeid bli utført av et elektroteknisk verksted som er autorisert til denne slags reparasjoner. Vennligst ta kontakt med et
PROTOOL-verksted.
Skal du utføre en reparasjon eller vedlikehold, trekk nettkabelen ut av stikkontakten.
Stikkontakten på sugeren skal bare brukes til det formål som er beskrevet i bruksanvisningen.
Nettstøpselet, stikkontakten og forbindelsesdelene på nettkabelen må beskyttes mot kontakt med vann.
Bruk bare originale reservedeler.
Sugerens øvre del må beskyttes mot vann.
Fare for kortslutning!
OBS! Renner skum/væske ut, slå av apparatet straks.
Vedlikehold og rensing må utføres slik at personer som utfører vedlikehold, eller andre personer ikke er utsatt for fare grunnet farlig støv som dukker opp, hefter eller blir sittende på apparatet.
Apparatets sikre tekniske funksjon må minst en gang årlig kontrolleres av en skolert person.
Ved drift i lukkede rom må det være tilstrekkelig ventilasjon. Hold deg til eventuelle nasjonale forskrifter.
Før igangsetting
Sugeren kan ikke være koplet til strømkilde og kopleren i posisjon "AV”.
OBS!
Tilbehørsdeler blir levert i sugerens beholder og må tas ut før igangsetting.
1.
Åpne lukkeklemmer (4) og ta av sugerens
øvre del. Ta tilbehørsdeler ut av avfallsbeholderen (avb.1;2).
2.
Avfallssekken (11) legges i avfallsbeholderen (5) ifølge anvisningen (fig. 4).
Flensen på filtersekken skyves fest inn på tilkoplingsåpningen i slangen (7) (fig. 6).
alternativ:
2.b Filtersekken (12) legges i avfallsbeholderen
(5) ifølge anvisningen (fig. 5). Flensen på filtersekken skyves fest inn på tilkoplings-
åpningen i slangen (7) (fig. 6).
3.
Sett på sugerens øvre del og lukke lukkeklemmene. Pass på lukkeklemmenes korrekte posisjon!
4.
Kople til sugeslangen (fig. 7).
5.
Driftsspenningen som er oppført på skiltet, må tilsvare spenningen i nettet.
6.
Det anbefales å kople sugeren gjennom strømbeskytter.
7.
Støpselet til tilførselkabelen koples til strømkilde.
Bruker man forlengelseskabel, må man holde seg til minimale lederprofiler:
Kabellengde
Opptil 20 m
20 til 50 m
Profil
1,5 mm 2
2,5 mm 2
Betjening og drift
Slå på sugeren
Slå kopleren (3) om i posisjon MAN.
Sugemotoren starter.
Slå på sugeren med elektroredskap
Elektroredskapet koples inn i stikkontakten (8) på betjeningsplaten.
Før man dreier kopleren inn i posisjon AUTO, må man passe på at elektrisk redskap er avslått.
Kopleren slås om i posisjon AUTO.
Sugemotoren starter når det tilkoplede elektriske redskapet slås på.
48
Etter at man har slått av det elektriske redskapet, løper sugeren kort for at alt støv fra slangen blir transportert inn i filtersekken.
Sugekraftregulering
Sugeytelsen kan individuelt reguleres ved å dreie kopleren (fig. 13)
Filterrensing
Filteret blir renset automatisk under drift i intervaller.
Er filteret forurenset veldig mye, anbefales manuell fullkommen rensing (fig. 8): o o o
Ta sugeslangen ut av apparatet eller dysen
Slå på sugeren (MAN/maks. ytelse) (fig. 10)
Lukk sugeslangen med hånden i ca. 10 sekunder o Kople sugeslangen igjen til apparatet eller dysen og hold på å arbeide eller slå av apparatet.
Bruksområder og arbeitsmtoder
Væskeutsuging
OBS!
Brennbare væsker får ikke suges ut!
Før væskesuging må filter- hhv. avfallssekken absolutt tas ut!
Oppstår det skum, må arbeidet avbrytes
øyeblikkelig og avfallsbeholderen må tømmes.
Suging av tørre materialer
OBS!
Brennbare materialer kan ikke suges!
Etter suging av væsker er filteret våt. Et våt filter blir rask tett når man bruker det til suging av tørt materiale. Derfor er det nødvending å vaske og tørke filteret eller bytte det mot et tørt før man begynner med tørr suging.
Legg filtersekken inn i beholderen før du begynner å suge tørre materialer. Det utsugde materialet kan etterpå fjernes enkelt og hygienisk.
Bytte av avfallssekk
(fig. 4)
Åpne lukkeklemmene. Ta av sugerens øvre del.
Riv foliebåndet bort fra PE-sekken og bind fast sekken med det. Pappflensen tas ned av
åpningen for tilkopling av slangen og lukkes med hjelp av klaffen. Full avfallssekk må fjernes ifølge tilsvarende lovforskrifter. Ny avfallssekk settes på ifølge montasjeanvisningen.
Pappflensen skyves kraftig over åpningen for tilkopling av slangen.
Bytte av filtersekken
(fig. 5)
Åpne lukkeklemmene. Ta av sugerens øvre del.
Pappflensen tas ned av åpningen for tilkopling av slangen. Filtersekken lukkes med hjelp av klaffen og fjernes ifølge tilsvarende lovforskrifter.
Ny filtersekk settes på ifølge montasjeanvisningen. Pappflensen skyves kraftig over
åpningen for tilkopling av slangen.
o o o
Filterbytte
o
(fig. 14, 15, 16)
Ta sugerens øvre del ut av avfallsbeholderen og legg den ned med filteret oppover.
o Åpne spennklemmen (A) i spennbøylen og ta av spennbøylen.
Ta av spennskiven i filteret (B).
Ta av filteret forsiktig.
Rense filtertetningen (C) fra sugerens øvre del og spennskiven i filteret, kontroller om det ikke er skadet. Bytt den dersom det er nødvendig.
o Kontroller at klaffen (D) til filterrensing går lett.
o Sett på nytt filter og spennskiven.
Tetningstungene i filteret må sitte på tetningen i filteret (C).
o Sett på spennbøylen og lukk med hjelp av spennklemmen.
o Fjerne det brukte filteret i samsvar med lovforskrifter.
OBS!
Arbeid ikke uten påsatt filter!
49
Mangelårsak og -fjerning
Mangel
Motoren går ikke
Motoren går ikke i
AUTOdriften
Svak sugeytelse
Ingen sugeytelse ved våt suging
Vaklende spenning
Brukeren føler utladning fra statisk elektrisitet
Årsak
Sikring for matningsstikkontakt har reagert
Feil eller ukorrekt tilkoplet elektroredskap
Fjerning
Slå på sikringen
La sugeren kjølne i ca. 5 minutter.
Dersom sugeren ikke slås på av seg selv etterpå, ta kontakt med PROTOOLs autoriserte verksted.
Kontroller elektroredskapets funksjonsdyktighet, skyv tilkoplingsstøpselet fast.
Innstill høyere sugeytelse Sugekraftsregulering innstilt på for lav ytelse
Slangen / sugeåpningen fortettet
Forurenset/ skadet tetning hhv.
beholderrand mellom sugerens øvre del og avfallsbeholderen
Avfallssekken full
Filtersekken full
Filteret fortettet
Avfallsbeholderen full (flottøren lukker sugeåpningen)
For stor impedans ved strømtilførsel
Bortføring av statisk elektrisitet avbrutt
Det utsugde stoffet danner for høye
Rense slangen/ sugeåpningen/ luftkanalene i elektroredskapet
Rense/ bytte tetningen
Bytte avfallssekken
Bytte filtersekken
Rense/ bytte filteret
Slå av sugeren og tømme avfallsbeholderen.
Bruk passende forlengelseskabel, kople sugeren til den stikkontakt som er plassert nærmere til sikkerhetsskapet.
Under impedansen £ 0,15 W får vaklingen i matingspunktet ikke overstige 7 %.
o Kontroller om den antistatiske klemmen (fig. 3) ikke er skadet, la den bytte i PROTOOL-verksted dersom det er nødvendig.
o Bruk antistatisk sugeslange
50
Vedlikehold
Ved utsuging uten avfalls- eller filtersekk må man ta sugerens øvre del ut av avfallsbeholderen, håndtaket på avfallsbeholderens nedre del må tas med hånden og det utsugde materialet må ristes ut.
Det utsugde materialet fjernes ifølge lovforskrifter. Randen på avfallsbeholderen må renses før den øvre delen settes på.
Slå av sugeren og trekk støpselet ut av stikkontakten. Nettkabelen vindes opp og henges på grepet (fig. 9). Tømme avfallsbeholderen og rense sugeren.
Etter væskeutsuging settes sugerens øvre del ned separert slik at filteret kan bli tørt.
Sugeren oppbevares på et tørt sted og må sikres mot uberettiget bruk.
Reparasjon og service
Reparasjoner i og etter garantiperioden utføres av verkstedene som er beskrevet i adresseoversikten.
Ansvar for mangler
For våre apparater er vi ansvarlig for materialeller produksjonsfeil i samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser, i minst 12 måneder.
Ved utelukkende privat bruk er denne tiden
24 måneder innenfor EU-stater (bevises med regning eller følgeseddel).
Skader som spesielt skyldes slitasje, overbelastning, ufagmessig håndtering, eller skader forårsaket av brukeren eller annen bruk i strid med bruksanvisningen, eller skader som var kjent ved kjøp av apparatet omfattes ikke av dette ansvaret.
Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet ikke ble demontert og returneres til leverandøren eller et autorisert serviceverksted. Ta godt vare på bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og kvittering. Dessuten gjelder produsentens aktuelle betingelser for ansvar ved mangler.
Anmerkning
På grunn av kontinuerlige forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer av de tekniske spesifikasjonene i dette dokumentet.
Resirkulering
Lever det elektriske verktøyet, tilbehør og innpakning til et leveringsanlegg når levetiden til verktøyet er omme slik at råmaterialene kan resirkuleres.
For at materialene skal kunne resirkuleres er alle plastdelene merket med relevante symboler.
Produktets konformitetserklæring
Vi erklærer med vårt fulle ansvar at dette produktet er i samsvar med kravene til følgende standarder og vedtekter:
EN 60 335-1, EN 60 335-269 , EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 i følge forskriftene til direktivene 73/23/EEC,
89/336/EEC.
Lagring
Nedpakket elektrisk verktøy kan lagres i tørre, uoppvarmede rom hvis temperaturen ikke går under - 5°C. Oppakket elektrisk verktøy skal kun lagres i rom hvor temperaturene ikke går under
+ 5°C, og hvor det ikke oppstår plutselige temperaturendringer.
Manfred Kirchner
51
Tekniske oplysninger
Støvsuger med flere funktioner
Spænding
Effekt
Maksimal effekt af tilsluttet apparat
Luftstrommens volumen
Undertryk (max)
Beholder: Bredde
Dybde
Højde
Dækning
Lydtryksniveau jf. EN 60704-1
Ledningens længde
Vægt
VCP 450 E-L
230 V - 240 V
EU
1200 W
2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
DK
For sikkerhed af betydningsfuld del
Filter Bestilling nr.
626437
Udskiftningspose VPE 5 stk.
Filterpose VPE 5 stk.
Bestilling nr.
626436
Bestilling nr.
626434
Anvendelse
Støvsugeren er bestemt for anvendelse i industri samt erhverv.
Er velegnet til at fjerne det sundhedsfarlig støv klasse „L“ (værdi MAK ³ 1mg/m ). Det er forbudt at støvsuge varme materiale (glødende cigaretter, varm aske o.l.), brændbare eksplosive eller agresive vædske (f.e. benzin, opløsningsmiddel, syre, alkalisk stof o.l.) samt brændbar eller eksplosiv pulverblanding
(magnesium eller aluminiums pulver).
Betjenings elementer
1.
Håndtaget
2.
Tilbehørsholder
3.
Skifter med sugestyrkes regulering
4.
Aflåselig spænde
5.
Beholder til urenheder
6.
Sammenklappelig håndtag til at tømme beholderen
7.
Slangetilslutning
8.
Stikkontakt
9.
Kabelkrog
10. Filter
11. Udskiftningspose
12. Filterpose
Afbildede eller beskrevet tilbehør behøver ikke være en del af leveringen
Sikkerheds anvisninger
o o
Et sikker arbejde med støvsugeren er mulig kun når.
I grundig læser denne betjeningsvejledning og overholder nøjagtig de påførte anvisninger.
Overhold grundig sikkerhedsanvisninger som er vedlagt enhver levering.
Ved støvsuges sammenkobling med det el.
værktøj opstår der et anlæg til hvilket knyttes sikkerhedsregler vedr. pågældende el. værktøj.
52
o o o o o o o o o o o o o o o o o
Støvsugeren må kun bruges indenfor samt kortvarig udenfor. Til et varig brug udenfor er der nødvendig en netledning af type
H07 RN-F. Udskiftning af en netledning skulle foretages af et autoriseret service.
Før ethvert brug af støvsugeren skal filter kontrolleres for beskadigelse.
Før ethvert brug af støvsuger skal slangepåfyldningsstand kontrolleres, om åbningen er fri.
Med støvsugeren må ikke støvsuges brandfarlige vædske som benzin, terpentin o.l.
Eksplosion fare!
Inden våd støvsugning skal filterpose, evt.
udskiftningspose aftages !
Netledning må ikke belastes med et træk og må ikke berøre skarpe kanter eller føres over sådanne, må ikke overkøres eller på en anden måde mekanisk beskadiges.
Netledning skal regelmæssig kontrolleres !
Hvis den er beskadiget må støvsugeren ikke bruges. Ved udskiftning af forlængelses ledning, netledning o.s.v. må ikke beskadiges beskyttelsesklasse, beskyttelsestype samt den mekaniske fasthed.
Benyt altid en netledning fra producentens anbefaling (H05 RR-F / H07 RN-F).
Af hensyn til beskyttelse ved arbejdet samt ulykkeforebyggelse med el. strøm og garanti for beskyttelsesklasse skal disse arbejde udføres af et elektroteknisk værksted som er anerkendt for reparationer af denne type.
Ret venligst henvendelse til den autoriseret service PROTOOL.
Ved udførselen af alle reparationer og vedligeholdelses arbejde skal netledning tages af stikkontakt.
Støvsugerens stikkontakt skal bruges kun til de formål som er beskrevet i betjeningsvejledning.
Net hun/hanstik og forbindelses dele af netledning skal beskyttes for vandkontakt.
Benyt kun de originale reservedele.
Den øverste del af støvsugeren skal beskyttes mod vand. Kortslutnings fare !
ADVARSEL! Ved skum/vædskeudflod skal støvsugeren straks slukkes.
Vedligeholdelse og rensning må foretages således at der på grund af det farlige støv som viser sig på støvsugeren og sætter sig fast hertil ikke opstår fare for hverken de personer der foretager vedligeholdelse eller andre.
Det er nødvendig at støvsugeren kontrolleres mindst en gang årlig af en instrueret person for dennes sikker teknisk funktion.
o Ved drift i tillukkede områder skal sikres tilstrækkelig udluftning. Overhold de evt.
nationale regler.
Før De tager støvsugeren i brug
Støvsugeren må ikke tilsluttes en strømkilde og afbryderen skal sættes i stillingen "OFF".
NB! Tilbehør leveres inden i støvsugeren og skal tages ud, før maskinen tages i brug.
1.
Løsn klipsene til lukning (4) og fjern den
øverste del af støvsugeren. Tag tilbehør ud fra affaldsbeholderen (billeder 1,2).
2.
Udskiftningspose (11) skal bortkastes i.h.t.
vejledning til affaldsspand (5) (bld.4).
Pappskrave af filterpose skal fastspændes til forbindelses slangeåbning (7) (bld.6).
Alternativ:
2b. Filterpose (12) bortkastes i.h.t. vejledning til affaldsspand (5) (bld.5). Pappskrave af filterpose skal fastspændes til forbindelses slangeåbning (7) (bld.6).
3.
Kom støvsugerens øverste del på og luk klipsene. Tjek om klipsene er rigtigt på plads!
4.
Tilslut sugeslangen (bld.7).
5.
Spændingen anført på skiltet skal være i overensstemmelse med netspændingen.
6.
Vi anbefaler at tilslutte støvsugeren gennem en strømbeskyttelseskontakt.
7.
Kablets stikkontakt skal tilsluttes strømkilden.
Ved anvendelse af forlængerledningen skal man overholde disse minimum ledningsprofiler:
Ledningslængde
Til 20 m
20 til 50 m
Profil
1,5 mm 2
2,5 mm 2
53
Betjening og drift
Slå støvsugeren til
Afbryderen (3) skal indstilles på MAN.
Sugemotoren går nu i gang.
Støvsugeren i forbindelse med et andet elektrisk redskab
Det elektriske redskab skal kobles til maskinens stikdåse (8) på betjeningspanelet.
Før afbryderens indstilling på AUTO skal De sørge for, at det elektriske redskab er koblet fra.
Indstil afbryderen på AUTO.
Sugemotoren starter efter De har tændt for det tilkoblede elektriske redskab.
Efter De har slukket for det elektriske redskab suger støvsugeren en kort tid videre, så at alt støv fra slangen samles i filterposen.
Regulering af sugekraft
Med videre drejning af omskifteren kan der individuel tilpasses sugeydelsen (bld. 13)
Filter rensning
Filter renses automatisk under drift i tidsintervaler.
Under ekstrem kraftig filterforurening anbefales der helheds manuelt rensning (bld. 8): o Sugeslange skal trækkes ud af redskabet eller dysen o Tænde for støvsugeren (MAN/max. ydelse)
(bld.10) o o
Sugeslange tillukke med hånd ca 10 sekund
Forbinde sugeslange igen med redskabet eller dysen og arbejd videre eller slukke for
Benyttelses og udnyttelses områder
Vædskesugning
ADVARSEL !
Brandfarlige vædske må ikke suges !
Inden vædskesugning er det uvilkårlig nødvendig at udtage filterpose, evt. udskiftningspose !
Ved skumdannelse afbryde straks arbejdet og udtømme beholderen med urenheder.
Sugning af tørre materialer
NB!
Brandfarlige materialer må ikke suges!
Efter væskesugning er filtret vådt. Et vådt filter bliver ved tørsugning hurtigere tilstoppet. Af
54 denne grund er det nødvendigt at skylle filtret før tørsugning og tørre det eller udskifte det med et tørt filter.
Kom filterposen ind i beholderen før tørsugningen. Det sugede materiale kan bagefter nemt og hygiejnisk fjernes.
Udskiftning af pose
(bld. 4)
Luk op for tilslutningsspænde. Aftage den
øverste del af støvsugeren. Fra posen af PE aftage foliebånd og binde posen hermed.
Pappekrave trække ud af åbningen for slangetilslutning og tillukke ved hjælp af klappen. Påfyldt udskiftningspose bortkastes til de af pågældende lov henviste steder. Påsætte en ny udskiftningspose i.h.t. monteringsanvisning. Pappekrave skubbes ved kraft over
åbning til slangetilslutning.
Udskiftning af filterpose
(bld. 5)
Luk op for lukkespænder. Aftag den øverste del af støvsugeren. Filterposes krave trækkes ud af
åbning for slangetilslutning. Filterposen tillukkes ved hjælp af klappen og skal bortkastes til de af pågældende lov henviste steder. I.h.t. monteringsanvisning påsæt en ny filterpose.
Filterposens krave skubbes ved kraft over
åbning for slangetilslutning.
o o o
Filterudskiftning
o
(bld. 14,15,16)
Den øverste del af støvsugeren udtages fra urenhedsbeholderen og anbringes således at filteren peger opad.
o Luk op for spænde (A) af spændings stigebøjle og aftag denne.
Aftag spændings filterskive (B).
Tag filter forsigtig af.
Rens filterpakning (C) fra den øverste del af støvsugeren samt spændingsskiven, kontroller denne for beskadigelse, om nødvendig udskift.
o o
Kontroller ganglethed af styreklappe (D) til filterrensning.
Påsæt en ny filter samt filters spændeskive.
Filters pakningstunger skal lægges til filterpakning (C).
o Påsæt spændingsbøjle og luk til ved hjælp af spænde.
o Den brugte filter bortkastes i.h.t. gældende lov.
ADVARSEL!
Støvsug aldrig uden den påsatte filter!
Fejlårsag og dennes fjernelse
Fejl
Motor løber ikke
Motor løber ikke i AUTO regime drift
Svag sugekraft
Ingen sugeydelse ved våd sugning
Svingende spænding
Brugeren mærke til statisk elektricitet
Årsag
Sikrings reaktion fra stikdåse
Fejlagtig eller dårlig tilslutning af el.
redskab
Sugestyrkes regulering indstillet til for svag ydelse
Slange / indsugningsåbning tilstoppet
Forurenet/pakning beskadiget evt.
beholderenskant mellem den øverste del af støvsuger og forureningsbeholder
Udskiftningspose fuld
Filterpose fuld
Filter tilstoppet
Beholderen med urenheder fuld (bøje tillukker indsugnings åbning)
Alt for stor impedans på strømtilførslen
Afløb af statisk el. er afbrudt.
Det sugede stof danner al for stor statisk el.
Fjernelse
Tænd for sikring.
Lad støvsuger afkøles ca 5 min. Hvis den ikke kommer i gang skal den autoriseret service PROTOOL opsøges.
Kontroller el. redskab for funktion, ordentlig tilslut stikdåser.
Højere sugeydelse skal indstilles
Rens slange / indsugningsåbning / luftkanaler af el. redskab
Rengjort/udskiftet pakning
Skift pose
Skift pose
Rens/udskift filter
Sluk for støvsugeren og tøm ud beholderen med urenheder
Brug egnet forlængeledning, støvsugeren skal til stikdåse som er placeret tætter på sikringsskabet.
impedans £ 0,15 W m
Ved
å svingning i opmatningspunktet ikke overstiger 7% .
o Den antistatisk klamme skal kontrolleres for beskadigelse (bld.3) for evt. udskiftning af service
PROTOOL.
o Brug en antistatisk sugeslange
55
Vedligeholdelse
Ved sugning uden udskiftnings eller filtepose skal udtages fra urenhedsbeholderen den
øverste del af støvsuger, holder på den nederste del af urenhedsbeholderen skal tages med hånd og det udsuget materiel skal tømmes ud.
Det udsugede materiel skal bortkastes i.h.t. de gældende love. Beholderenskant til urenheder skal renses inden påsætning af den øverste del.
Sluk for støvsugeren og træk ledning ud af stikdåse. Ledning skal rulles op og hænges på holderen (bld.9). Udtøm urenhedsbeholderen og rengør støvsugeren.
Efter vædske udsugning frastil den øverste del af støvsugeren separat for at filter kan tørre ud. Støvsugeren skal opbevares i tre omgivelser og der skal forhindres for uberettiget brug af den.
Reparationer og servicering
Reparationer under og efter garantiperioderne udføres af de serviceværksteder, der er anført i adresseindekset.
Garanti
I henhold til de respektive landes lovbestemmelser yder vi en garanti for materialeeller produktionsfejl dog mindst på en periode af
12 måneder. Inden for EU-medlemsstaterne udgør denne garantiperiode 24 måneder for varer, der udelukkende anvendes privat (bevis via faktura eller leveringsformular).
Skader, der især kan føres tilbage til naturlig slitage, overbelastning, faglig ukorrekt omgang i modstrid med betjeningsvejledningen og skader, der forårsages af brugeren eller en anden anvendelse, der er i modstrid med betjeningsvejledningen, eller der var kendt ved købet, er udelukket af garantien.
Krav fra kundens side kan udelukkende accepteres, hvis maskinen/værktøjet sendes tilbage til leverandøren eller et serviceværksted.
Opbevar betjeningsvejledningen, sikkerhedsanvisningerne, reservedelslisten og bonen. Derudover gælder fabrikantens aktuelle garantibetingelser
Bemærkning
På grund af konstante forsknings- og udviklingsarbejde forbeholdes retten til at gennemføre ændringer af de tekniske oplysninger.
Genbrug
Efter deres tjenlige periode er slut, aflever det elektriske værktøj, dets tilbehør og indpakning til et bortskaffelsessted, hvor råmaterialerne kan blive genbrugt.
For at muliggøre materialesorteret genbrug, er alle plasticdele mærket med relevante symboler.
Produktdeklaration om overensstemmelse
Vi erklærer hermed med vor fulde ansvarlighed, at dette produkt er i overensstemmelse med de krav, der stilles af følgende standarder og direktiver:
EN 60 335-1, EN 60 335-269 , EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 i henhold til de bestemmelser, der findes i direktiverne 73/23/EEC, 89/336/EEC.
Opbevaring
Elektrisk værktøj, der stadig er pakket, kan opbevares i uopvarmede lagerrum med temperaturer, der ikke kommer under - 5°C.
Elektrisk værktøj, der er pakket ud bør kun opbevares i tørre, separate lagerrum med temperaturer, der ikke kommer under + 5°C, og hvor pludselige temperatursving ikke kan forekomme.
Manfred Kirchner
56
Tekniska data
Alldammsugare
Spänning
Effektbehov
Den anslutna apparatens maximala effektbehov
Luftströmsvolym
Undertryck (max.)
Kärl: Bredd
Djup
Betäckning
Höjd
Oljudsniva enligt EN 60704-1
Längd av den rörliga ledningen
Vikt
VCP 450 E-L
230 V -240 V
EU
1200 W
2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
S
Viktiga delar för säkerhet
Filter Best.- nr.: 626437
Likvideringspåse, VPE 5 st.
Best.- nr.: 626436
Filterpåse VPE 5 st.
Best.- nr.: 626434
Användning
Dammsugare är bestämd för att använda i industri och för kommersiella ändamål.
Denna är lämplig för att avlägsna hälsofarliga dammsorter klass ‚L' (värde MAK
³
1mg/m³).
Det är förbudet att avsuga heta material
(glödande cigaretter, het aska osv.), brännbara, explosiva eller aggressiva vätskor (t. ex. bensin, lösningsmedel, syror, lutar osv.) och brännbara eller explosiva dammblandningar (magnesiumeller aluminiumdamm).
Manövreringselementer
1.
Handtag
2.
Hållare för tillbehör
3.
Omkopplare med sugkraftreglering
4.
Stängspänne
5.
Smutsbehållare
6.
Handtag för behållarens tömning
7.
Slang
8.
Stickkontakt
9.
Kabel- hakbult
10. Filter
11. Likvideringspåse
12. Filterpåse
Tillbehör på bilder eller tillbehör, som beskrivs måste inte vara beståndsdel av leveransen.
Säkerhetshänvisningar
o o o
Säkert arbete med dammsugaren är möjligt bara om man läser noggrann denna
Manövreringsanvisning och om ni rätter sig precis efter nedanstående hänvisningar.
Beakta noggrann säkerhetshänvisningar, som är vidfogad till varje leverans.
P.g.a. förbindelse av dammsugare med elektroverktyg uppstår anordning, till vilken hänför sig säkerhetshänvisningar för motsvarande elektroverktyg.
Dammsugaren får användas bara inne i rum och för kort tid ute. För att nyttja denna ute permanent, måste man använda kabeln
H07 RN-F. Kabelbyte måste utföras i auktoriserad verkstad.
57
o o o o o o o o o o o o o o o o o
Kontrollera filtret före varje användning av dammsugaren, om detta är inte skadat.
Före varje användning av dammsugaren kontrollera på slangen fyllningsnivå, om
öppningen är fri.
Avsuga aldrig brännbara vätskor t. ex.
bensin, lösningsmedel osv. Explosionsfara !
Före våt dammsugning ta bort filterpåse ev.
likvideringspåse.
Kabel får inte belastas genom drag och får inte ligga på skarpa kanter eller föras genom sådana, och man får inte fara (åka) över denna, eller skada denna på något annat sätt.
Kontrollera regelbunden kabeln. Om kabeln
är skadad, får man inte använda dammsugaren. Vid byte av förlängningskablar, kabel osv. får inte störas skyddsklass, skyddssätt och mekanisk fasthet.
Använd bara kabel, som bestäms av tillverkaren (H05 RR-F / H07 RN-F).
Med hänsyn till arbetsmiljöföreskrifter och för att förebygga olyckor genom elström, och garanti för skyddsklass får dessa arbete genomföras bara i elektroteknisk verkstad, som är godkänd för sådana reparationer.
Vända sig gärna till auktoriserad service
PROTOOL.
Vid alla reparationer och underhållningsarbete koppla bort kabel från vägguttag.
Uttag på dammsugaren använd bara för
ändamål, som beskrivs i Manövreringshandboken.
Stickkontakt, uttag och förbindelser av kablar skydd för kontakt med vatten.
Använd bara originella reservdelar.
Den övre delen av dammsugaren skydd för vatten. Kortslutningsfara!
OBSERVERA! Vit utlopp av skum/vätska koppla av genast apparaten.
Service och rengöring måste man utföra på så sätt, att p. g. a. farligt damm som finns på apparaten, sätter sig på denna, uppstår för personer, som utför service, inte någon fara.
Apparaten måste kontrolleras en gång per
år av en skolad person m. h . t . dess säker teknisk funktion.
Vid användning i slutna rum måste man säkra tillräcklig lufttillförsel.
Innan du börjar
Dammsugaren får inte vara ansluten till elströmskällan när på/av-knappen är i läget
"AV".
OBSERVERA!
Tillbehörets delar levereras i dammsugarens kärl och innan dammsugaren sätts i gång, måste man ta ut dem.
1.
Öppna självslutande lock (4) och ta bort den
övre delen av dammsugaren. Ta ut tillbehörets delar ur avfallskärlet (bild 1;2).
2. Avfallspåse (11) sätt in enligt anvisningen i smutskorg (5) (bild 4). Filterpåsens fläns skjut in fast på slangens anslutningsöppning
(7) (bild 6).
alternativ:
2b. Filterpåse (12) sätt in enligt anvisningen i smutskorg (5) (bild 5). Filterpåsens fläns skjut in fast på slangens anslutningsöppning
(7) (bild 6).
3.
Sätt fast dammsugarens övre del och stäng de självslutande locken. Akta på att locken
är i riktiga läget!
4.
Anslut sugslangen (bild 7).
5.
Driftspänningen som är uppgiven på skylten måste överensstämma med nätspänningen.
6.
Man rekommenderar att ansluta dammsugaren genom ett strömskydd.
7.
Anslut elsladdens stickkontakt till elströmkällan.
När man använder förlängningssladden är det nödvändigt att iakttaga konduktorernas minimala genomsnitt:
Sladdens längd
Til 20 m
20 til 50 m
Profil
1,5 mm
2
2,5 mm 2
58
Betjening og drift
Att sätta på dammsugaren
Koppla om på/av-knappen (3) i läget MAN.
Sugmotorn startas.
Att sätta på dammsugaren med hjälp av elektriskt verktyg
Koppla in det elektriska verktyget i verktygsuttaget (8) på styrpanelen.
Innan man vrider om på/av-knappen i läget
AUTO måste man akta på att det elektriska verktyget är avkopplat.
Koppla om på/av-knappen i läget AUTO.
Sugmotorn startas sedan man har satt på det anknutna elektriska verktyget. Sedan man har kopplat av det elektriska verktyget är dammsugaren en kort stund fortfarande i gång för att allt dammet transporteras från slangen till filterpåsen.
Sugkraftreglering
Genom att vrida omkopplare vidare kan man individuellt anpassa sugkraft (bild 13).
Filterrengöring
Filter rengöras i drift automatiskt i vissa intervaller.
Vid extrem stor filterförorening rekommenderas komplett manuell rengöring (bild 8): o o
Ta bort slang av verktyg eller munstycke.
Koppla in dammsugaren (MAN/max.
prestation) (bild 10) o o
Sluta slang för ca. 10 sekunder med hand.
Koppla slangen igen till verktyg eller munstycke och arbeta vidare eller koppla ut apparaten.
Användning och nyttning
Avsugning av vätskor
OBSERVERA!
Man får inte suga bort brännbara vätskor!
För avsugning av vätskor måste man obetingad ta ut filter- respektive likvideringspåse!
Bryt av arbete genast, om uppstår skum, och töm behållaren med föroreningar.
Torr dammsugning
OBSERVERA!
Brännbara material får ej dammsugas!
Efter en våt dammsugning blir filtret vått. Ett sådant filter förorenas snabbbare vid en torr dammsugning. Därför måste man tvätta ut filtret före en torr dammsugning och torka ut det eller ersätta det med ett torrt.
Före en torr dammsugning sätt i en ny filterpåse i kärlet. Det dammsugna materialet kan man sedan enkelt och hygieniskt avskaffa.
Utbyte av likvideringspåse
(bild 4)
Öppna stängspänne. Ta bort den övre delen av dammsugaren. Från PE- påse ta bort folieband och binda säcken med detta. Dra pappfläns av
öppningen för slanganslutning och sluta med klaff. Full likvideringspåse likvidera enligt lagliga föreskrifter. Sätt in en ny likvideringspåse enligt
Montageanvisning. Skjut pappfläns med kraft genom öppningen för slanganslutning.
Utbyte av filtersäck
(bild 5)
Öppna stängspänne. Ta bort den övre delen av dammsugaren. Ta bort fläns av filtersäck av
öppningen för slanganslutning. Sluta filterpåse med klaff och likvidera enligt lagliga föreskrifter.
Sätt in en ny filtersäck enligt Montageanvisning.
Skjut pappfläns med kraft genom öppningen för slanganslutning.
o o o
Filterbyte
o
(bilder 14, 15, 16)
Ta ut den övre delen av admmsugaren ur smutsbehållaren och lägg åt sidan med filtret uppåt.
o Öppna spänne (A) av bygel och ta bort bygeln.
Ta bort filtrets spännskiva (B).
o
Ta bort försiktigt filtret.
Rengör filtertätning (C) av den övre delen av dammsugaren och filtrets spännskiva, kontrollera, om denna är inte skadad, om det är nödvändigt, byt ut.
Kontrollera styrklaffens gång (D) för att rengöra filtret.
o Sätt in nytt filter och filtrets spännskiva.
Filtrets tätningstungor måste ligga på filtertätning (C).
o o
Sätt på bygeln och sluta med spänne.
Det gamla filtret likvidera enligt lagliga föreskrifter.
OBSERVERA!
Arbeta inte utan insatt filter
59
Felorsak och korrektion
Fel
Motorn löper inte.
Orsak
Mataruttags säkring har reagerat.
Korrektion
Koppla in säkringen.
Låt dammsugaren avkyla under ca.
5 minuter och sök upp auktoriserad verkstad PROTOOL, om dammsugaren kopplas inte in själv automatisk efter bestämd tid.
Kontrollera elektroapparatens funktion, skjut in fast anslutningskontakt.
Ställ in högre sugkraft.
Motorn löper inte i automatisk drift AUTO
Svag sugkraft
Defekt eller oriktig anslutning av elapparat.
Sugkraftreglering inställd på för liten prestation.
Slang/ öppning tillstoppad.
Rengör slang/ öppning/ luftkanaler av elektroverktyg.
Rengör/byt ut tätningar.
Ingen sugkraft vid våt sugning.
Vacklande spänning
Förorenade/skadade tätningar ev.
behållarekant mellan övre delen av dammsugaren och behållaren för föroreningar.
Likvideringspåse full.
Filterpåse full.
Filtret tillstoppat.
Smutsbehållare full (flottör stänger
öppningen)
För stor impedans på strömtillförsel.
Användare känner urladdning av statisk elektricitet.
Avbryten avföring av statisk elektricitet.
Ursugt material producerar för stora urladdningar av statisk elektricitet.
Byt ut likvideringspåse.
Byt ut filterpåse.
Rengör/byt ut filtret.
Koppla av dammsugaren och töm smutsbehållaren.
Använd passande förlängnings kabel, koppla dammsugaren på vägguttag, som finns närmast bredvid säkringslåda.
Vid impedans £ 0,15 W får vackling i matningspunkt inte överstiga 7 %.
o Kontrollera antistatisk klämma (bild 3) om denna inte skadats, vid behov låta byta ut genom service PROTOOL.
o Använd antistatisk slang.
60
Service
Vid dammsugning utan likviderings- eller filterpåse måste man ta bort från smutsbehållaren dammsugarens övre del, handtag på den undre sidan av behållaren måste man hitta med hand, och det avsugda materialet måste man tömma ut.
Avsugt material likvidera enligt lagliga föreskrifter. Rengör behållarens kant innan man sätter in den övre delen.
Koppla av dammsugaren och ta bort nätstickkontakt från vägguttag. Veckla upp kabeln och hänga på hållaren (bild 9). Töm smutsbehållaren och rengör dammsugaren.
Efter avsugning av vätskor lägg av separat dammsugarens övre del, så att filtret kan torka. Dammsugaren förvara i torrt rum och förhindra obefogad användning.
Reparationer och service
Reparationer under garantitiden och efteråt skall utföras av de serviceverkstäder som listas i av adresslistan.
Garanti
Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller material- och tillverkningsfel enligt landsspecifika lagenliga bestämmelser, dock i minst 12 månader. Inom EUs medlemsländer uppgår garantin till 24 månader vid uteslutande privat bruk (ska kunna styrkas av faktura eller följesedel).
Skador som framför allt kan härledas till normalt slitage, överbelastning, ej fackmässig hantering resp. skador som orsakats av användaren eller som uppstått på grund av användning som strider mot bruksanvisningen eller skador som var kända vid köpet, innefattas inte av garantin.
Reklamationer godkänns endast om produkten
återsänds till leverantören eller till en auktoriserad serviceverkstad utan att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrifterna, reservdelslistan och köpebrevet. I övrigt gäller tillverkarens garantivillkor för respektive produkt.
Anmärkning
På grund av det kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till
ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i detta dokument.
Återvinning
När maskinen tjänats ut skall verktyget, dess tillbehör och förpackning överlämnas till en sophanteringsstation för återvinning av råmaterial.
För att kunna återvinna materialsorterat material
är alla plastkomponenter markerade med relevanta symboler.
Produktkonformitetsdeklaration
Vi deklarerar under fullt ansvar att denna produkt uppfyller de säkerhetskrav som ges i följande normer:
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 enligt direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC.
Förvaring
Förpackade elverktyg får lagras i torra, ouppvärmda lagerlokaler med temperatur över
- 5°C. Oförpackade elektriska verktyg får endast lagras i torra, fristående lagerlokaler med temperatur över + 5°C, och där plötsliga temperaturförändringar förhindras.
Manfred Kirchner
61
Tekniset tiedot
Monikäyttöinen pölynimuri
Jännite
Ottoteho
Liitetyn laitteen enimmäisottoteho
Ilman virtausmäärä
Alipaine (max.)
Säiliö: Leveys
Syvyys
Korkeus
Kate
Melutaso EN 60704-1:n mukaan
Virtajohdon pituus
Paino
VCP 450 E-L
230 V - 240 V
1200 W
EU 2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
FIN
Turvallisuuden kannalta olennaiset osat
Suodatin
Jätepussi VPE 5 kpl
Suodatinpussi VPE 5 kpl
Tilausno.: 626437
Tilausno.: 626436
Tilausno.: 626434
Käyttö
Pölynimuri on tarkoitettu teollisuus- ja kaupalliseen käyttöön.
Se sopii terveydelle vaarallisen luokan ‚L' pölyn imurointiin (arvot MAK
³
1mg/m³). Kuumia aineita (hehkuvat savukkeet, kuuma tuhka yms.), herkästi syttyviä, räjähtäviä tai aggressiivisia nesteitä (esim. bensiini, liuottimet, hapot, lipeät yms.) ja herkästi syttyviä tai räjähtäviä pölyseoksia (magnesium- tai alumiinipöly) ei saa imuroida.
Käyttöosat
1.
Kädensija
2.
Varusteiden pidike
3.
Imutehon säädöllä varustettu katkaisin
4.
Suljin
5.
Jäteastia
6.
Astian tyhjennyskahva
7.
Letkun liitin
8.
Pistoke
9.
Johtokoukku
10. Suodatin
11. Jätepussi
12. Suodatinpussi
Kaikki kuvissa tai tekstissä esitetyt osat eivät välttämättä tule toimituksen mukana.
Työturvallisuus
Imurin käyttö on turvallista vai jos luet huolellisesti tämän käyttöohjeen ja noudatat tarkasti siinä annettuja ohjeita.
o o o
Noudata tarkasti jokaisen toimituksen mukana tulevia työturvallisuusohjeita.
Käytettäessä imuria yhdessä sähkötyökalun kanssa on noudatettava kyseisen sähkötyökalun työturvallisuusohjeita.
Imuria saa käyttää vain sisätiloissa tai vain lyhytaikaisesti ulkona. Pitempiaikaista ulkotiloissa käyttöä varten tarvitaan tyypin
H07 RN-F virtajohto. Virtajohdon vaihdon saa suorittaa vain valtuutetussa huollossa.
62
o o o o o o o o o o o o o o o o o
Tarkista suodattimen kunto aina ennen imurin käyttöä.
Tarkista aina ennen imurin käyttöä sen täyttymisaste ja varmista, että letkun aukko on vapaa.
Älä imuroi herkästi syttyviä nesteitä kuten bensiini, ohentimet yms. Räjähdysvaara!
Poista suodatinpussi tai jätepussi ennen märkäimurointia.
Virtajohtoa ei saa rasittaa vetämällä eikä se saa painua teräviä reunoja vasten tai kulkea niiden yli, sen yli ei saa ajaa eikä se saa muutenkaan vahingoittua mekaanisesti.
Tarkista virtajohto säännöllisesti. Jos virtajohto on vahingoittunut, ei imuria saa käyttää. Vaihdettaessa jatkojohto, virtajohto yms. ei suojausluokka, suojaustapa tai mekaaninen lujuus saa muuttua.
Käytä aina valmistajan määräämää virtajohtoa (H05 RR-F / H07 RN-F).
Työturvallisuuden varmistamiseksi, sähköiskun aiheuttaman loukkaantumisen välttämiseksi ja suojausluokan takaamiseksi on nämä korjaukset suoritettava kyseisiin korjauksiin oikeutetussa sähköteknisessä korjaamossa. Käänny valtuutetun
PROTOOL huollon puoleen.
Irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen mitä tahansa korjaus- tai huoltotoimenpidettä.
Käytä imurissa olevaa pistorasiaa vain käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
Estä verkkovirran pistokkeen, pistorasian ja virtajohdon liitososien joutuminen kosketuksiin veden kanssa.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Estä imurin yläosan joutuminen kosketuksiin veden kanssa. Oikosulkuvaara!
HUOM.! Katkaise virta laitteesta välittömästi jos siitä valuu ulos vaahtoa/nestettä.
Laitteen huolto ja puhdistus on suoritettava niin, ettei laitteeseen tuleva tai siihen tarttuva terveydelle vaarallinen pöly aiheuta huoltoa suorittaville tai muille henkilöille mitään vaaraa.
Tehtävään koulutetun henkilön on vähintään kerran vuodessa tarkastettava laitteen turvallisuus ja tekninen kunto.
Käytettäessä laitetta suljetuissa tiloissa on varmistettava riittävä tuuletus. Noudata mahdollisia kansallisia määräyksiä.
Ennen käyttöönottoa
Imuri ei saa olla liitettynä sähkövirtalähteeseen ja katkaisimen on oltava asennossa "POIS PÄÄLTÄ".
HUOM!
Varusteet ovat toimitettaessa imurin säiliössä josta ne on poistettava ennen imurin käyttöönottoa.
1.
Avaa sulkimet (4) ja irrota imurin yläosa.
Poista varusteet jätesäiliöstä (kuva 1, 2).
2. Aseta jätepussi (11) ohjeen mukaan jätekoriin
(5) (kuva 4). Paina suodatinpussin reunus voimakkaasti letkun liitosaukolle (7) (kuva 6).
vaihtoehto:
2b. Aseta suodatinpussi (12) ohjeen mukaan jätekoriin (5) (kuva 5). Paina suodatinpussin reunus voimakkaasti letkun liitosaukolle (7)
(kuva 6).
3.
Aseta imurin yläosa paikalleen ja kiinnitä sulkimet. Varmista että sulkimet ovat oikeassa asennossa!
4.
Liitä imuletku (kuva 7).
5.
Tyyppikilvessä ilmoitetun käyttöjännitteen on vastattava verkkovirran jännitettä.
6.
On suositeltavaa liittää imuri sähköverkkoon virtasuojaimen kautta.
7.
Liitä virtajohdon pistotulppa virtalähteeseen.
Käytettäessä jatkojohtoa on noudatettava alla esitettyjä johtimien minimiläpimittoja:
Johdon pituus
20 m saakka
20 - 50 m
Läpimitta
1,5 mm 2
2,5 mm
2
63
Käyttö
Imurin käynnistäminen
Siirrä katkaisin (3) asentoon MAN. Imumoottori käynnistyy.
Imurin käynnistäminen yhdessä sähkötyökalun kanssa
Liitä sähkötyökalu laitepistorasiaan (8) käyttöpaneelissa.
Ennen katkaisimen kääntämistä asentoon AUTO varmista, että sähkötyökalussa on virta pois päältä.
Siirrä katkaisin asentoon AUTO. Imumoottori käynnistyy käynnistettäessä imuriin liitetty sähkötyökalu.
Katkaistaessa virta sähkötyökalusta toimii imuri vielä hetken, jotta kaikki letkussa oleva pöly siirtyisi suodatinpussiin.
Imutehon säätö
Katkaisinta kääntämällä voidaan imuteho sopeuttaa eri tarkoituksiin (kuva 13)
Suodattimen puhdistus
Suodatin puhdistuu käytön aikana määrätyin väliajoin automaattisesti.
o o o
Suodattimen ollessa erittäin likainen on suositeltavaa suorittaa sen täydellinen puhdistus manuaalisesti (kuva 8):
Vedä imuletku irti työkalusta tai suuttimesta
Käynnistä imuri (MAN/max. teho) (kuva 10)
Sulje kämmenellä imuletku noin
10 sekunniksi o Liitä imuletku takaisin työkaluun tai suuttimeen ja jatka työskentelyä tai sammuta laite.
Käyttöalueet ja -mahdollisuudet
Nesteiden imurointi
HUOM.!
Mitään herkästi syttyviä nesteitä ei saa imuroida!
Ennen nesteiden imurointia on ehdottomasti poistettava suodatin- tai jätepussi!
Nesteen vaahtoutuessa keskeytä työ välittömästi ja tyhjennä jäteastia.
Kuivien aineiden imurointi
HUOM!
Herkästi syttyviä aineita ei saa imuroida!
Nesteiden imuroinnin jälkeen on suodatin kostea. Tällainen suodatin tukkeutuu kuivia aineita imuroitaessa nopeasti. Sen vuoksi on suodatin ennen kuivaimurointia pestävä ja kuivattava tai vaihdettava se kuivaan.
Aseta säiliöön suodatinpussi ennen kuivien aineiden imurointia. Imuroitu aine voidaan siten hävittää helposti ja hygieenisesti.
Jätepussin vaihto
(kuva 4)
Avaa sulkimet. Irrota imurin yläosa. Irrota PE pussista muovinauha ja sido sillä pussi kiinni.
Vedä pahvireunus irti letkun liitosaukosta ja sulje se läpällä. Hävitä täysi jätepussi lakimääräisten ohjeiden mukaisesti. Aseta uusi jätepussi paikalleen ohjeen mukaan. Paina pahvireunus voimalla letkun liitosaukon yli.
Suodatinpussin vaihto
(kuva 5)
Avaa sulkimet. Irrota imurin yläosa. Vedä suodatinpussin reunus irti letkun liitosaukosta.
Sulje suodatinpussi läpällä ja hävitä se lakimääräisten ohjeiden mukaisesti. Aseta uusi suodatinpussi paikalleen ohjeen mukaan. Paina suodatinpussin reunus voimalla letkun liitosaukon yli.
o o o
Suodattimen vaihto
o
(kuvat 14, 15, 16)
Irrota imurin yläosa jäteastian päältä ja jätä se sivummalle niin, että suodatin on ylöspäin.
o Avaa kiristyssangan solki (A) ja irrota kiristyssanka.
Irrota suodattimen kiristyslevy (B).
Irrota suodatin varovasti.
Puhdista imurin yläosassa oleva suodattimen tiiviste (C) ja suodattimen kiristyslevy, tarkista niiden kunto ja tarvittaessa vaihda uuteen.
o o o o
Tarkista ohjausläpän (D) toiminnan keveys suodattimen puhdistusta varten.
Aseta uusi suodatin ja suodattimen kiristyslevy paikalleen. Suodattimen tiivistysreunojen täytyy painua suodattimen tiivistettä (C) vasten.
Aseta kiristyssanka paikalleen ja kiinnitä se soljella.
Hävitä käytetty suodatin lakimääräisten ohjeiden mukaisesti.
HUOM.!
Älä käytä laitetta ilman suodatinta!
64
Häiriöiden syyt ja niiden poistaminen
Häiriö
Moottori ei toimi
Moottori ei toimi AUTO käytöllä
Huono imuteho
Ei imutehoa märkäimuroinnissa
Jännite vaihtelee
Käyttäjä tuntee staattisen sähkön purkauksia
Syy
Verkkovirran pistorasian sulake on pois päältä
Viallinen tai väärin kytketty sähkötyökalu
Imutehon säätö on asetettu liian pienelle teholle
Letku/ imuaukko on tukossa
Likainen/ viallinen tiiviste tai astian reuna imurin yläosan ja jäteastian välissä
Jätepussi on täysi
Suodatinpussi on täysi
Suodatin on tukossa
Jäteastia on täysi (uimuri sulkee imuaukon)
Virransyötön liian suuri impedanssi
Staattisen sähkön poisto ei toimi.
Imuroitava aine tuottaa liian suuria staattisen sähkön purkauksia
Häiriön poistaminen
Kytke sulake päälle.
Anna imurin jäähtyä noin 5 minuuttia.
Ellei imuri käynnisty kyseisen ajan kuluttua, käänny valtuutetun PROTOOL huollon puoleen.
Tarkista sähkötyökalun toiminta, liitä sen pistoke kunnolla.
Aseta suurempi imuteho
Puhdista letku/ imuaukko/ sähkötyökalun ilmakanavat
Puhdista/ vaihda tiiviste
Vaihda jätepussi
Vaihda suodatinpussi
Puhdista/ vaihda suodatin
Katkaise imurista virta ja tyhjennä jäteastia.
Käytä sopivaa jatkojohtoa, liitä imuri pistorasiaan, joka on lähempänä sulakekaappia. Impedanssilla £ 0,15 ei jännitteen vaihtelu virran syöttöpisteessä saa ylittää 7 %.
W o Tarkista antistaattisen liittimen
(kuva 3) kunto, tarpeen vaatiessa vaihdata se PROTOOL huollossa.
o Käytä antistaattista imuletkua
65
Huolto
Imuroituasi ilman jätepussia tai suodatinpussia irrota imurin yläosa jäteastian päältä, ota kädellä jäteastian alapuolella olevasta kahvasta ja kaada imuroitu aine pois.
Hävitä imuroitu aine lakimääräisten ohjeiden mukaisesti. Puhdista jäteastian reuna ennen imurin yläosan takaisin asentamista.
Katkaise imurista virta ja vedä pistoke irti verkkovirran pistorasiasta. Kerää virtajohto ja ripusta se pidikkeeseen (kuva 9). Tyhjennä jäteastia ja puhdista imuri.
Jätä nesteiden imuroinnin jälkeen imurin yläosa irralleen, jotta suodatin voisi kuivua.
Säilytä imuria kuivassa tilassa suojattuna luvattomalta käytöltä.
Korjaustyöt ja huolto
Korjaukset takuuaikana ja sen jälkeen suoritetaan osoiteluettelossa mainituissa huoltopajoissa.
Takuu
Myönnämme valmistamillemme laitteille materiaali- ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, joka vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka pituus on vähintään 12 kuukautta. Pelkästään yksityiskäytössä käytettävän laitteen käyttöturvan pituus on EU-maissa 24 kuukautta
(laskun tai toimituslistan päiväyksestä lukien).
Käyttöturva ei kata vaurioita, jotka ovat syntyneet luonnollisen kulumisen, ylikuormituksen tai epäasianmukaisen käytön seurauksena, ovat käyttäjän aiheuttamia tai syntyneet käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena, tai jotka olivat tiedossa jo laitteen ostohetkellä.
Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimitetaan purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun. Säilytä laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet, varaosaluettelo ja ostokuitti huolellisesti. Muilta osin ovat voimassa valmistajan antamat, ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön seurauksena tässä annettuihin teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia.
Kierrättäminen
Toimita sähkötyökalu, sen lisävarusteet ja pakkaukset niiden käyttöiän päätyttyä käsittelypaikkaan raaka-aineiden käyttämiseksi uudelleen.
Materiaalien lajittelun mahdollistamiseksi kierrätyksen yhteydessä kaikki muoviosat on merkitty asiaankuuluvilla symboleilla.
Tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme ja otamme täyden vastuun siitä, että tämä tuote täyttää seuraavien standardien ja määräysten vaatimukset:
EN 60 335-1, EN 60 335-269 , EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 direktiivien 73/23/ETY ja 89/336/ETY määräysten mukaisesti.
Säilytys
Pakattuja sähkötyökaluja voidaan säilyttää kuivissa, lämmittämättömissä varastohuoneissa, joiden lämpötila ei laske alle - 5ºC.
Pakkaamattomia sähkötyökaluja saa säilyttää ainoastaan kuivissa, erillisissä varastohuoneissa, joiden lämpötila ei laske alle
+ 5ºC ja joissa äkilliset lämpötilan vaihtelut on estetty.
Manfred Kirchner
66
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÇëåêôñéêÞ óêïýðá ðïëëáðëþí ÷ñÞóåùí
VCP 450 E-L
ÂïëôÜæ
Ç
Ì
ëåêôñéêÞ éó÷ýò
Üîéìïõì çëåêôñéêÞ éó÷ýò óõíäåäåìÝíçò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò
230 V - 240 V
1200 W
EU 2400 W
CH/DK 1100 W
¼ãêïò ñïÞò áÝñïò
ÕðïðéÝóéò
Äï÷åßïí: Åýñïò
ÂÜèïò
¾øïò
Ðñïóôáóßá
GB 1800 W
AUS 1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
Óýìöùíá ìå ôï EN 60704-1 ìåôñÞèçêáí ïé åîÞò ÷áñáêôçñéóôéêÝò áîßåò:
Åðßðåäï ôçò áêïõóôéêÞò ðßåóçò
ÌÞêïò åýêáìðïõ êáëþäéïõ
ÂÜñïò
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
GR
Ãéá ôçí áóöÜëåéá óðïõäáßá
áíôéêåßìåíá
Ößëôñï Áñéèìüò ðáñáããåëßáò: 626437
Áñéèìüò ðáñáããåëßáò:
ÓÜêïò öéëôñáñßóìáôïò VPE 5 êïììÜôéá
Áñéèìüò ðáñáããåëßáò:
626436
626434
×ñÞóç
Ï áðïññïöçôÞñáò ïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç óôç
âéïìç÷áíßá êáé ãéá åìðïñéêïýò óêïðïýò.
Åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá áðïìÜêñõíóç ôçò ãéá ôçí
õãåßá åðéêßíäõíçò óêüíçò ôçò ôÜîçò ‚L' (ôéìÝò
MAK
³
1mg/m³). Áðáãïñåýåôáé íá
áðïññïöïýíôáé æåóôÜ õëéêÜ (ðõñáêôùìÝíá
ôóéãÜñá, æåóôÞ óôÜ÷ôç êëð.), åýöëåêôá,
åêñçêôéêÜ Þ åðéèåôéêÜ õãñÜ (ð. ÷. âåçæßíç,
äéáëõôéêÜ, ïîÝá, áëéóßâåò êëð.) êáé åýöëåêôåò Þ
åêñçêôéêÝò ìßãìåò ìå óêüíç (óêüíç áðü
ìáãíÞóéï Þ áëïõìéíßï).
Óôïéøåßá ÷ñÞóçò
1.
×åéñïëáâÞ
2.
ËáâÞ åîáñôçìÜôùí
3.
Äéáêüðôçò ìå ñýèìéóç äýíáìçò
áðïññüöçóçò
4.
ÁãñÜöá êëåßóçò
5.
Äï÷åßïí ãéá áêáèáñèßåò
6.
Ðôõóóþìåíç ëáâÞ ãéá áäßáóìá ôïõ äï÷åßïõ
7.
Óçìåßï óýíäåóçò ôïõ óùëÞíá
8.
Ðñßæá
9.
ÃÜíôæïò ôùí êáëþäéùí
10. Ößëôñï
11. ÓÜêïò áðïññéìÜôùí
12. ÓÜêïò öéëôñáñßóìáôïò
Ôá áðåéêïíéóìÝíá êáé êáôáãñáììÝíá åîáñôÞìáôá
äåí ðñÝðåé íá åßíáé ìÝñïò ôçò ðñïìÞèåéáò.
Ïäçãßåò áóöÜëåéáò
o o o
Ç áóöáëÞ åñãáóßá ìå ôï
áðïññïöçôÞñá åßíáé ðéèáíÞ
ìüíï ôüôå üôáí äéáâÜóåôå ìå
ëåðôïìÝñéá áõôÝò ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóåùò êáé èá ôçñåßôå áõóôçñÜ
ôéò áíáöåñüìåíåò ïäçãßåò.
Ôçñåßôå áõóôçñÜ ôéò ïäçãßåò áóöÜëåéáò, ïé
ïðïßåò óõíïäåýïõí ôçí êÜèå ðñïìÞèåéá.
Åíþíïíôáò ôïí áðïññïöçôÞñá ìå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï äéáìïñöþíåôáé åñãáëåßï
óôï ïðïßï áíáöÝñïíôáé ïé ïäçãßåò áóöÜëåéáò
ãéï ôï óõãêåêñéìÝíï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ï áðïññïöçôÞñáò ìðïñåß íá
÷ñçóçìïðïéåßôáé ìüíï óå Ýèïõóåò êáé
âñá÷ý÷ñïíá óôïí åîùôåñéêü ÷þñï. Ãéá
äéáñêÞ åîùôåñéêÞ ÷ñÞóç áðáéôåßôáé ôï
67
o o o o o o o o o o o o o o o
êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò ôïõ ôýðïõ
H07 RN-F. Ôçí áëëáãÞ ôïõ êáëþäéïõ
ôñïöïäüôçóçò ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåß ôï
åãêåêñéìÝíï óÝñâéò.
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç ôïõ áðïññïöçôÞñá
åëÝãîåôå ôï ößëôñï ãéá ðéèáíÞ âëÜâç.
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç ôïõ áðïññïöçôÞñá
åëÝãîåôå óôïí óùëÞíá ôçí óôÜèìç ôïõ
åëÝã÷ïõ ôçò êáôÜóôáóçò ðëçñþôçôáò, áí
Ý÷åé åëÝõèåñç ôçí ïðÞ.
Ìçí áðïññïöÜôå ìå ôïí áðïññïöçôÞñá
êáíÝíá åõöëåêôü õãñü üðùò ð. ÷. âåíæßíç,
äéáëõôéêÜ êëð. Êßíäõíïò Ýêñçîçò!
Ðñéí áðü ôçí õãñÞ áðïññüöçóç
áðïìáêñýíåôå ôïí óÜêï öéëôñáñßóìáôïò,
åíäå÷ïìÝíïí êáé ôïí óÜêï áðïññéìÜôùí.
Ôï êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò äåí ðñÝðåé íá
åðéâáñýíåôáé ìå Ýëîç êáé äåí ðñÝðåé íá
åããßæåé áêïíéóìÝíåò øùíßåò Þ íá ðåñíÜåé
áðü áíôßóôïé÷åò êáé äåí ðñÝðåé íá ðåñíéÝôáé
Þ ìå Üëëïí ôñüðï ìç÷áíéêÜ íá Ý÷åé õðÝóôç
æçìéÝò.
ÅëÝãîåôå ôáêôéêÜ ôï êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò.
Áí ôï êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò Ý÷åé õðÝóôç
æçìéÜ, áðáãïñåýåôáé ç ÷ñÞóç ôïõ. ÊáôÜ ôçí
áëëáãÞ ôùí êáëùäßùí åðéìÞêéíóçò, ôïõ
êáëùäßïõ ôñïöïäüôçóçò êëð. äåí ðñÝðåé íá
õðåñâåß ç ôÜîç ðñïóôáóßáò, ôñüðïò
ðñïóôáóßáò êáé ìç÷áíéêÞ áíôï÷Þ.
ÐÜíôá ÷ñçóçìïðïéåßôáé ôï êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò ïñéóìÝíï áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ (H05 RR-F / H07 RN-F).
¸÷ïíôáò õðüøç ôçí ðñïóôáóßá êáôÜ ôçí
åñãáóßá êáé ðñüëçøç êáôÜ ôïõ
ôñáõìáôéóìïý áðü çëåêôñéêü ñåýìá êáé
åããýçóç ôçò ðñïóôáôåõôéêÞò ôÜîçò ðñÝðåé
áõôÝò ïé åñãáóßåò íá ðñáãìáôïðïéïýíáôé
áðü çëåêôñïôå÷íéêü åñãáóôÞñéï, ðïõ Ý÷åé
åãêñéèåß ãéá åðéóêåõÝò áõôïý ôïõ ôýðïõ.
ÆçôÞóåôå ðáôáêáëþ ôï åîïõóéïäïôçìÝíï
óÝñâéò PROTOOL.
ÊáôÜ ôçí ðñáãìáôïðïßçóç ïðïéïíäÞðïôå
åðéóêåõþí êáé åñãáóéþí óõíôÞñçóçò
áðïìáêñýíåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò
áðü ôçí ðñßæá.
Ôçí ðñßæá óôïí áðïññïöçôÞñá
÷ñçóçìïðïéåßôå ìüíï ãéá óêïðïýò ðïõ
áíáöÝñïíôáé óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò.
Ôçí ößóá, ôçí ðñßæá êáé óõíäåôéêÜ ìÝñç ôùí
êáëùäßùí ôñïöïäüôçóçò ðñïóôáôåýåôå áðü
ôï íåñü.
×ñçóçìïðïéåßôáé ìüíï ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ.
Ôï åðÜíù ôìÞìá ôïõ áðïññïöçôÞñá
ðñïóôáôåýåôå áðü ôï íåñü. Êßíäõíïò
âñá÷õêõêëþìáôïò!
ÐÑÏÓÏ×Ç! Óå ðåñßðôùóç äéáññïÞò áöñïý
/ õãñïý óâÞóôå áìÝóùò ôï ìç÷Üíçìá.
ÓõíôÞñçóç êáé êáèÜñéóìá ðñÝðåé íá
ðñáãìáôïðïéåßôáé Ýôóé þóôå óáí óõíÝðåéá
ôçò åðéêßíäõíçò óêüíçò ðïõ åìöáíßæåôáé óôï
ìç÷Üíçìá, ðñïóäÝíåôáé Þ êÜèåôáé ó'áõôü íá
68 o o
ìçí êéíäõíåýïõí ôá ðñüóùðá ðïõ
ðñáãìáôïðïéïýí ôçí óõíôÞñçóç Þ Üëëá
ðñüóùðá.
×ñåéÜæåôáé ôï ìç÷Üíçìá ôï ëéãüôåñï ìéá
öïñÜ ôï ÷ñüíï íá åëåã÷èåß áðü åéäéêü
ðñüóùðï ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöáëÞ ôå÷íéêÞ
ôïõ ëåéôïõñãßá.
ÊáôÜ ôçí ëåéôïõñãßá óå êëåéóôïýò ÷þñïõò
ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé áñêåôüò áåñéóìüò.
ÔçñÞôå ôïõò ðéèáíïýò åèíéêïýò
êáíïíéóìïýò.
Ðñïåéäïðïßçóç ðñéí ôç ëåéôïõñãßá
Ç çëåêôñéêÞ óêïýðá äåí ðñÝðåé íá åíþíåôáé ìå
ôçí ðçãÞ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò êáé ôï êïìâßïí
óôçí èÝóç " ÊËÅÉÓÔÏ".
ÐÑÏÓÏ×Ç!
Ôá åîáñôÞìáôá ðñïìçèÝõïíôáé óôï
äï÷åßï ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé ðñÝðåé íá ôá
âãÜëåôå Ýîù ðñéí ôç ëåéôïõñãßá.
1.
Áíïßîôå ôïõò óçíäåôÞñåò êëåéóßìáôïò (4)
êáé âãÜëôå ôï ðÜíù ôìÞìá ôçò çëåêôñéêÞò
óêïýðáò. ÂãÜëôå áðü ôï äï÷åßï
áðïññéìÜôùí ôá åîáñôÞìáôá (åéê. 1,2)
2.
ÂÜëåôå ôïí óÜêï áðïññéììÜôùí ( 11 ) êáôÜ ôéò
ïäçãßåò ÷ñÞóçò óôï êáëÜèé ãéá áêáèáñèßåò
öéëôñáñßóìáôïò óêëçñÜ óôç óõíäåôéêÞ ïðÞ
ôïõ óùëÞíá (7) (åéêüíá
ÐáñáëëáãÞ:
6).
2b. ÂÜëôå ôïí óÜêï öéëôñáñßóìáôïò ( 12 ) êáôÜ ôéò
ïäçãßåò ÷ñÞóçò óôï êáëÜèé ãéá áêáèáñèßåò
öéëôñáñßóìáôïò óêëçñÜ óôç óõíäåôéêÞ ïðÞ
ôïõ óùëÞíá (7) (åéêüíá 6).
3.
ÂÜëôå ðßóù ôï ðÜíù ôìÞìá ôçò çëåêôñéêÞò
óêïýðáò êáé êëåßóôå ôïõò óõíäåôÞñåò
êëåéóßìáôïò. ÄéáôçñÞóôå ôç óùóôÞ èÝóç ôùí
óõäåôÞñùí êëåéóßìáôïò!
4.
Óõíåíþóôå ôï ëáóôé÷Ýíéï óùëÞíá
5.
Ç ôÜóç ëåéôïõñãßáò, áíáãñáììÝíç óôçí
ðéíáêßäá äåäïìÝíùí, ðñÝðåé íá áíôéóôïé÷åß
óôçí ôÜóç ôïõ çëåêôñéêïý äéêôýïõ.
6.
Óõìâïõëåýåôáé ç óýíäåóç ôçò çëåêôñéêÞò
óêïýðáò äéÜ ôïí ðñïöõëáêôÞñá ñåýìáôïò.
7.
Óõíåíþóôå ôï öéò ôïõ êáëþäéïõ
ôñïöïäïóßáò ìå ôçí ðçãÞ çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò.
Óå ðåñßðôùóç ÷ñÞóåùò ôïõ åêôåôáìÝíïõ
êáëþäéïõ ðñÝðåé íá äéáôçñÞóåôå ôéò åëÜ÷éóôåò
ôïìÝò ôùí çëåêôñéêþí êáëþäéùí:
ÌÞêïò ôïõ êáëþäéïõ
óå 20 ìÝôñá
20 óå 50 ìÝôñá
ÔïìÞ
1,5 mm
2
2,5 mm
2
×åéñéóìüò êáé Ëåéôïõñãßá
ÁíÜâïõìå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá
Ôï êïìâßïí (3) ãõñßóôå óå èÝóç MAN. Ôï ìïôÝñ
áðïññüöçóçò áñ÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß.
ÁíÜâïõìå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá ìå ôá
çëåêôñéêÜ åñãáëåßá
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðñÝðåé íá óõíäÝóåôå
óôçí ðñßæá óõóêåõÞò (8) óôï ÷þñï ÷åéñéóìïý.
Ðñéí ãõñßóåôå ôï êïìâßï óå èÝóç AUTO,
âåâáéùèåßôå üôé ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé
óâçóìÝíá.
Ôï êïìâßï ãõñßóôå óå èÝóç AUTO. Ôï ìïôÝñ
áðïññüöçóçò áñ÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß ìåôÜ ôï
Üíïéãìá ôùí çëåêôñéêþí åãñáëåßùí.
Ìåôá ôçí êëåßóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí, ç
çëåêôñéêÞ óêïýðá ëåéôïõñãåß áêüìá ãéá ëßãç þñá
ãéá íá âñåèåß üëç óêüíç áðü ôï ëáóôé÷Ýíéï
óùëÞíá óôï ÷Üñôéíï óÜêï.
Ñýèìéóç äýíáìçò áðïññüöçóçò
Ìå ðáñåôáßñï óôñÝøéìï ôïõ äéáêüðôç ìðïñåßôå
íá ñõèìßæåôáé ôçí áðïññïöçôéêÞ áðüäïóç
(åéêüíá 13)
Êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ
Ôï ößëôñï êáôÜ ôçí ëåéôïõñãßá êáèáñßæåôáé
áõôüìáôá óå ôáêôéêÝò ðåñéüäïõò.
ÊáôÜ ôï õðåñâïëéêÜ äõíáôü âñüìéóìá ôïõ
ößëôñïõ óõíéóôïýìå íá ãßíåé ãåíéêüò êáèáñéóìüò
ìå ôï ÷Ýñé (åéêüíá 8): o Ô ïí óùëÞíá áðïññüöçóçò áðïìáêñýíåôå o
áðü ôï åñãáëåßï Þ ôï óôüìéï
 Üëôå ôïí áðïññïöçôÞñá óå ëåéôïõñãßá
(MAN/max.áðüäïóç) (åéêüíá 10) o Ê ëåßóôå ôïí óùëÞíá áðïññüöçóçò ãéá
ðåñßðïõ 10 s ìå ôï ÷Ýñé o Ô ïí óùëÞíá óðïññüöçóçò óõíäÝóåôå ðÜëé
ìå ôï åñãáëåßï Þ ôï óôüìéï, óõíå÷ßóôå ôçí
åñãáóßá Þ óâÞóôå ôï ìç÷Üíçìá.
Ôïìåßò ÷ñÞóçò
Áðïññüöçóç õãñþí
ÐÑÏÓÏ×Ç!
Ìçí áðïññïöÜôå åýöëåêôá õãñÜ!
Ðñéí ôçí áðïññüöçóç õãñþí ðñÝðåé óå êÜèå
ðåñßðôùóç íá áðïìáêñýíåôå ôïí óÜêï
öéëôñáñßóìáôïò åíäå÷ïìÝíïí ôïí óÜêï
áðïññéìÜôùí!
Óå ðåñßðôùóç äéáìüñöùóçò áöñïý äéáêüøôå
áìÝóùò ôçí åñãáóßá êáé áäåéÜóôå ôï äï÷åßïí ìå
ôéò áêáèáñèßåò.
Áðïññüöçóç îçñþí õëéêþí
Ðñïóï÷Þ!
Ìçí áðïññïöÜôå áíáöëÝîéìá õëéêÜ!
ÌåôÜ ôçí áðïññüöçóç õãñþí ôï ößëôñï åßíáé
õãñü. ÔÝôïéï ößëôñï ëåñþíåôáé ðéï ãñÞãïñá üôáí
áðïññïöÜôå. Ãé´áõôü ðñéí áðü ôçí áðïññüöçóç
îçñþí õëéêþí ôï ößëôñï ðñÝðåé íá ðëõèåß êáé íá
óôåãíþóåé Þ íá áíôéêáôáóôáèåß ìå îÞñü ößëôñï.
Ðñéí áðü ôçí áðïññüöçóç îçñþí õëéêþí
ôïðïèåôÞóôå óôï äï÷åßï ôï ÷Üñôéíï óÜêï.
ÁðïññïöçìÝíá õëéêÜ åßíáé äõíáôü íá
êáôáóôñÝøåôå åýêïëá êáé ìå õãéåéíü ôñüðï.
ÁëëáãÞ óÜêïõ áðïññéìÜôùí
(åéêüíá 4)
Áíïßîôå ôéò áãñÜöåò êëåéóßìáôïò. Áðïìáêñýíåôå
ôï åðÜíï ôìÞìá ôïõ áðïññïöçôÞñá. Áðü ôï
óáêïõëÜêé PE áðïìáêñýíåôå ôçí ôáéíßá êáé
êëåßóôå ôï óáêïýëé ì'áõôÞí. Ôçí öëÜíôæá áðü ôï
÷áñôüíé áðïìáêñýíåôå áðü ôçí ïðÞ ãéá óýíäåóç
ôïõ óùëÞíá êáé êëåßóôå ôçí ìå êáðÜêé. Ôïí
ðëÞñåò óÜêï áðïññéìÜôùí äéá÷åéñéóôÞôå
óýìöùíá ìå ôïõò áíôßóôïé÷ïõò íüìïõò.
ÔïðïèåôÞóôå íÝï óÜêï áðïññéìÜôùí óýìöùíá
ìå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. Ôçí öëÜíôæá áðü ÷áñôüíé
óýñåôå ìå äýíáìç åðÜíù áðü ôçí ïðÞ ãéá
óýíäåóç ôïõ óùëÞíá.
ÁëëáãÞ ôïõ óÜêïõ áðïññéìÜôùí
(åéêüíá 5)
Áíïßîôå ôéò áãñÜöåò êëåéóßìáôïò. Áðïìáêñýíåôå
ôï åðÜíï ôìÞìá ôïõ áðïññïöçôÞñá. Ôçí
öëÜíôæá ôïõ óÜêïõ áðïññéìÜôùí áðïìáêñýíåôå
áðü ôçí ïðÞ ãéá óýíäåóç ôïõ óùëÞíá. Êëåßóôå
ôïí óÜêï áðïññéìÜôùí ôçí ìå êáðÜêé. êáé
äéá÷åéñéóôÞôå ôï óýìöùíá ìå ôïõò áíôßóôïé÷ïõò
óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. Ôçí öëÜíôæá
ôïõ óÜêïõ áðïññéìÜôùí óýñåôå ìå äýíáìç
åðÜíù áðü ôçí ïðç ãéá óýíäåóç ôïõ óùëÞíá .
ÁëëáãÞ ôïõ ößëôñïõ
o
(åéêüíåò 14, 15, 16)
Ôï åðÜíù ôìÞìá ôïõ áðïññïöçôÞñá
áðïìáêñýíåôå áðü ôï äï÷åßï ìå áêáèáñèßåò
êáé äéáèÝóåôå ôï ìå ôï ößëôñï ðñïò ôá
åðÜíù.
o Áíïßîôå ôçí áãñÜöá Ýíôáóçò (A) ôïõ
åíôáôéêïý áíáâïëÝá êáé áðïìáêñýíåôå ôïí
åíôáôéêü áíáâïëÝá.
o Áðïìáêñýíåôå ôçí åíôáôéêÞ ôñï÷Üëá ôïõ
ößëôñïõ (B).
o Áðïìáêñýíåôå ðñïóåêôéêÜ ôï ößëôñï.
69
o o o
Ôçí ìüíùóç ôïõ ößëôñïõ (C) áðü ôïí Üíù
ôìÞìá ôïõ áðïññïöçôÞñá êáé ôçí åíôáôéêÞ
ôñï÷Üëá ôïõ ößëôñïõ íá êáèáñßóôå, åëÝãîôå
áí äåí Ý÷åé õðÝóôç æçìéÝò, åÜí ÷ñåéÜæåôáé,
áëëÜîôå ôçí.
ÅëÝãîôå ôçí åõêïëßá êßíçóçò ôïõ êáðáêéïý
ïäÞãçóçò (D) ãéá êáèÜñéóìá ôïõ ößëôñïõ.
ÔïðïèåôÞóôå ôï íÝï ößëôñï êáé ôçí åíôáôéêÞ
ôñï÷Üëá ôïõ ößëôñïõ. Ïé ìïíùôéêÝò ãëþóóåò
ôïõ ößëôñïõ ðñÝðåé íá åöáñìüæïõí óôçí
ìüíùóç ôïõ ößëôñïõ (C).
o o
ÔïðïèåôÞóôå ôïí åíôáôéêü áíáâïëÝá êáé
êëåßóôå ôïí ìå ôçí åíôáôéêÞ áãñÜöá.
Ôï ÷ñçóçìïðïéçìÝíï ößëôñï äéá÷åéñéóôÞôå
óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåò íüìïõò.
ÐÑÏÓÏ×Ç!
Ìçí åñãÜæåóôå ÷ùñßò ôï ôïðïèåôçìÝíï
ößëôñï!
Áéôßåò âëáâþí êáé ç áðïìÜêñõíóç ôéò
ÂëÜâç
Ï êéíçôÞñáò äå
ëåéôïõñãåß
Ï êéíçôÞñáò äåí ëåéôïõñãåß
óôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò
AUTO
×áìçëÞ áðïññïöçôéêÞ
áðüäïóç
Áéôßá
Áíôáðïêñßèçêå ç áóöÜëåéá ôçò ðñßæáò
ôñïöïäüôçóçò
ÂëáâåñÞ Þ ëÜèïò óýíäåóç ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
Ñýèìéóç äõíÜìçò áðïññüöçóçò
ôïðïèåôçìÝíç óå ðïëý ÷áìçëÞ áðüïóç
ÓùëÞíáò / ïðÞ áðïññüöçóçò
öñáãìÝíïé
ÁðïìÜêñõíóç
Ôçí áóöÜëåéá âÜëôå óå ëåéôïõñãßá
Ôïí áðïññïöçôÞñá óöÞóôå íá êñõþóåé
ðåñßðïõ åðß 5 ëåðôÜ êáé Üìá ï
áðïññïöçôÞñáò ìåôÜ ôï ðÝñáóìá ôçò
ïñéæüìåíçò þñáò äåí åðáíáëåéôïõñãÞóåé
áðü ìüíïò ôïõ, áðïôáíèåßôå óôï
åîïõóéïäïôçìÝíï óÝñâéò PROTOOL.
ÅëÝãîôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ãéá
ëåéôïõñãéêüôçôá, ôïðïèåôÞóôå óöé÷ôÜ ôçí
ößóá óýíäåóçò.
ÔïðïèåôÞóôå áíþôåñç áðüäïóç
áðïññüöçóçò
Ï óùëÞíáò / ïðÞ áðïññüöçóçò / ôá
êáíÜëéá áÝñïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
íá êáèáñéóôïýí
Êáèáñéóìüò Þ áëëáãÞ ôçò
ìüíùóçò
Êáìßá áðïññïöçôéêÞ áðüäïóç
êáôÜ ôçí õãñÞ
áðïññüöçóç
ÁóôáèÞ ôÜóç
ÂñïìéóìÝíç ìüíùóç / ìüíùóç ðïõ Ý÷åé
õðÝóôç æçìéÝò åíäå÷üìåíïí ôï Üêñï ôïõ
äï÷åßïõ ìåôáîý Üíù ôìÞìáôïò
áðïññïöçôÞñá êáé äï÷åßïõ ãéá
áêáñèáñèßåò
ÓÜêïò áðïññéìÜôùí ãåìÜôïò
ÓÜêïò öéëôñáñßóìáôïò ãåìÜôïò
Ößëôñï âïõëùìÝíï
Ôï äï÷åßï ìå áêáèáñèßåò ãåìÜôï
(ðëùôÞñáò êëåßíåé ôçí áðïññïöçôéêÞ
ïðÞ)
Ðïëý ìåãÜëç óýíèåôç áíôßóôáóç óôçí
åßóïäï ñåýìáôïò
Ï ÷ñÞóôçò áéóèÜíåôáé
åêöüñôùóç óôáôéêïý
çëåêôñéóìïý
ÄéáêïðÞ ôçò áðïìÜêñõíóçò ôïõ
óôáôéêïý çëåêôñéóìïý
Ôï áðïññïöïýìåíï õëéêü äçìéïõñãåß
ðïëý õøçëÝò åêöïñôþóåéò óôáôéêïý
çëåêôñéóìïý
ÁëëáãÞ ôïõ óÜêïõ áðïññéìÜôùí
ÁëëáãÞ ôïõ óÜêïõ öéëôñáñßóìáôïò
Êáèáñéóìüò Þ áëëáãÞ ôïõ ößëôñïõ
ÓâÞóéìï ôïõ áðïññïöçôÞñá êáé
Üäéáóìá ôïõ äï÷åßïõ ìå
áêáèáñèßåò
×ñÞóç êáôÜëëçëïõ åðéìçêéíôéêïý
êáëùäßïõ, óýíäåóÞ ôïõ áðïññïöçôÞñá
óôçí ðñßæá ðïõ âñßóêåôáé ðéï êïíôÜ
ðñïò ôï êéâþôéï áóöÜëåéùí. Ãéá ôç
óýíèåôç áíôßóôáóç £ 0,15 W
áðáãïñåýåôáé ç áóôÜèåéá óôï óçìåßï
ôñïöïäïóßáò íá îåðåñíÜ 7 %.
o ¸ëåã÷ïò ôïõ áíôéóôáôéêïý óõíäåôÞñá
(åéêüíá 3) ãéá æçìéÜ, óå ðåñßðôùóç
áíÜããçò íá áëëá÷ôåß áðü ôï óÝñâéò
PROTOOL.
o ×ñÞóç ôïõ áíôéóôáôéêïý
áðïññïöçôéêïý óùëÞíá
70
ÓõíôÞñçóç
ÊáôÜ ôçí áðïññüöçóç ÷ùñßò ôïí óÜêï
áðïññéìÜôùí Þ öéëôñáñßóìáôïò ðñÝðåé áðü ôï
äï÷åßï ãéá ôéò áêáèáñèßåò íá áöáéñåèåß ôï ðÜíù
ôìÞìá ôïõ áðïññïöçôÞñá, ç ÷åéñïëáâÞ óôï
êÜôù ôìÞìá ôïõ äï÷åßïõ ãéá áêáèáñèßåò ðñÝðåé
íá âñåèåß ìå ôï ÷Ýñé êáé ôï áðïññïöçìÝíï õëéêü
ðñÝðåé íá ðåôá÷ôåß.
Ôï áðïññïöçìÝíï õëéêü ðñÝðåé íá äéá÷åéñéóôåß
óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåò íüìïõò. Ôï Üêñï
ôïõ äï÷åßïõ ãéá áêáèáñèßåò ðñéí ôçí ôïðïèÝôçóç
ôïõ Üíù ôìÞìáôïò íá êáèáñéóôåß.
ÓâÞóôå ôïí áðïññïöçôÞñá êáé ç ößóá íá
áðïìáêñõíèåß áðü ôçí ðñßæá. Ôï êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò ôõëßîôå êáé ôïðïèåôÞóôå óôç
êñåìÜóôñá (åéêüíá 9). ÁäéÜóôå ôï äï÷åßï ìå ôéò
áêáèáñèßåò êáé êáèáñßóôå ôïí áðïññïöçôÞñá.
ÌåôÜ áðü áðïññüöçóç õãñþí ôï Üíù ôìÞìá
ôïõ áðïññïöçôÞñá íá ôïðïèåôçèåß
îå÷ùñéóôÜ, þóôå íá ìðïñåß ôï ößëôñï íá
óôåãíþèåé. Ï áðïññïöçôÞñáò ðñÝðåé íá
åßíáé áðïèçêåõìÝíïò óå óôåãíü ðåñéâÜëëïí
êáé íá ìçí ÷ñçóçìïðïéåßôáé áðü ìç
åîïõóéïäïôçìÝíá ðñüóùðá.
ÅðéóêåõÝò êáé óõíôÞñçóç
Ïé åðéóêåõÝò åíôüò êáé ìåôÜ ôçò ðåñéüäïõ
åããýçóçò ðñáãìáôïðïéïýíôáé áðü ôá óõíåñãåßá
åðéóêåõÞò êáé óõíôÞñçóçò ðïõ áíáãñÜöïíôáé
óôï åõñåôÞñéï ôùí äéåõèýíóåùí.
Åããýçóç
Ãéá ôõ÷üí óöÜëìáôá õëéêïý Þ êáôáóêåõáóôéêÜ
óöÜëìáôá ôéò óõóêåõÝò ìáò ðáñÝ÷ïõìå ìéá
åããýçóç óýìöùíá ìå ôéò íïìéêÝò äéáôÜîåéò ðïõ
éó÷ýïõí åéäéêÜ óå êÜèå ÷þñá, ôï ëéãüôåñï üìùò
12 ìÞíåò. Óôéò ÷þñåò ôçò ÅÅ ï ÷ñüíïò åããýçóçò,
óå ðåñßðôùóç áðïêëåéóôéêÞò åñáóéôå÷íéêÞò
÷ñÞóçò, áíÝñ÷åôáé óôïõò 24 ìÞíåò (áðïäåéêôéêü
óôïé÷åßï ï ëïãáñéáóìüò Þ ôï äåëôßï áðïóôïëÞò).
Ïé æçìéÝò ðïõ ïöåßëïíôáé êõñßùò óå öõóéêÞ
öèïñÜ, õðåñöüñôùóç Þ áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç êáé
ïé æçìéÝò ðïõ ïöåßëïíôáé óôï ÷ñÞóôç Þ óå ìéá
÷ñÞóç áíôßèåôç ìå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáèþò
êáé ïé æçìéÝò ðïõ Þôáí ãíùóôÝò êáôÜ ôçí áãïñÜ,
äåí êáëýðôïíôáé áðü ôçí åããýçóç.
Ïé äéáìáñôõñßåò áíáãíùñßæïíôáé ìüíï, üôáí
óôåßëåôå ôç óõóêåõÞ óõíáñìïëïãçìÝíç óôïí
ðñïìçèåõôÞ Þ ó' Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï. ÖõëÜîôå êáëÜ ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý,
ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò, ôïí êáôÜëïãï
áíôáëëáêôéêþí êáé ôçí áðüäåéîç áãïñÜ. ÊáôÜ ô'
Üëëá éó÷ýïõí ïé åêÜóôïôå éó÷ýïíôåò üñïé
åããýçóçò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ.
ÐáñáôÞñçóç
Ëüãù ôùí óõíå÷þí åñãáóéþí Ýñåõíáò êáé
åîÝëéîçò, äéáôçñïýìå ôçí åðéöýëáîç ãéá ôõ÷üí
áëëáãÝò óôá áíáöåñüìåíá åäþ ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá.
Áíáêýêëùóç
Ìüëéò ëÞîåé ç äéÜñêåéá æùÞò ôïõò, õðïâÜëëåôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï, ôá áîåóïõÜñ ôïõ êáé ôéò
óõóêåõáóßåò óå ìÝñïò áðüññéøçò ãéá íá
åðéôñáðåß ç áíáêýêëùóç ôùí áêáôÝñãáóôùí
õëéêþí ôïõò.
Ãéá íá åðéôñáðåß ç ôáîéíïìçìÝíç áíáêýêëùóç
õëéêþí, üëá ôá ðëáóôéêÜ óõóôáôéêÜ åßíáé
óçìåéùìÝíá ìå ôá êáôÜëëçëá óýìâïëá.
ÄÞëùóç óõììüñöùóçò
ðñïúüíôïò
Äçëþíïõìå, ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé ôï
ðñïúüí áõôü óõììïñöþíåôáé ìå ôéò áðáéôÞóåéò
ôùí ðáñáêÜôù ðñïôýðùí êáé êáíïíéóìþí:
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3
óýìöùíá ìå ôïõò üñïõò ôùí ïäçãéþí
73/23/EEC, 89/336/EEC.
Manfred Kirchner
ÁðïèÞêåõóç
Ôá óõóêåõáóìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìðïñïýí
íá áðïèçêåõôïýí óå óôåãíÝò ìç-èåñìáéíüìåíåò
áðïèÞêåò èåñìïêñáóéþí ü÷é êÜôù áðü - 5°C.
Ìç óõóêåõáóìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá èá
ðñÝðåé íá áðïèçêåýïíôáé ìüíï óå óôåãíÝò,
êëåéóôÝò áðïèÞêåò ìå èåñìïêñáóßåò ü÷é êÜôù
áðü + 5 °C, üðïõ áðïöåýãïíôáé ïé áðüôïìåò
èåñìïêñáóéáêÝò áëëáãÝò.
71
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Óíèâåðñàëüíûé ïûëåñîñ
VCP 450 E-L
Íàïðÿæåíèå
Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü
Ìàêñèìàëüíàÿ ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü ïîäêëþ÷åííîãî ïîòðåáèòåëÿ
EU
Îáú¸ì âîçäóøíîãî ïîòîêà
Ðàçðåæåíèå (ìàêñ.)
Áàê Øèðèíà
Ãëóáèíà
Âûñîòà
Ñòåïåíü çàùèòû
Óðîâåíü çâóêîâî äàâëåíèÿ óñòàíîâëåíàÿ ñîãëàñïî EN 60704-1
Äëèíà ïîäâèæíîãî ïîäâîäÿùåãî êàáåëÿ
Ìàññà
230 Â 240 B
1200 Âò
CH / DK
GB
AUS
2400
1100
1800
1200
Âò
Âò
Âò
Âò
3400 ë/ìèí
23 êÏà
476 ìì
506 ìì
655 ìì
IP X4
66 dB (A)
7,5 ì
16 êã
RUS
Âàæíûå äåòàëè äëÿ
áåçîïàñíîñòè
Ôèëüòð Çàêàç ¹ 626437
Óíè÷òîæàåìûé ìåøîê VPE 5 øò.
Çàêàç ¹ 626436
Ôèëüòðîâàëüíûé ìåøîê VPE 5 øò.
Çàêàç ¹: 626434
Ïðèìåíåíèå
Ïûëåñîñ ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïðèìåíåíèÿ â
ïðîìûøëåííîñòè è äëÿ êîììåð÷åñêèõ öåëåé.
Îí ãîäèòñÿ äëÿ óñòðàíåíèÿ îïàñíîé äëÿ
çäîðîâüÿ ïûëè, ïûëè êëàññà ‚L' (çíà÷åíèå
ÌÀÊ
³
1 ìã/ì ). Çàïðåùàåòñÿ âñàñûâàòü
ïûëåñîñîì ãîðÿ÷èå ìàòåðèàëû (ãîðÿùèå
ñèãàðåòû, ãîðÿ÷èé ïåïåë è ò.ï.), ãîðþ÷èå,
âçðûâ÷àòûå èëè àãðåññèâíûå æèäêîñòè
(íàïðèìåð, áåíçèí, ðàñòâîðèòåëè, êèñëîòû,
ù¸ëî÷è è ò.ï.) è ãîðþ÷èå èëè âçðûâ÷àòûå
ïûëåîáðàçíûå ñìåñè (ìàãíèåâóþ èëè
àëþìèíèåâóþ ïûëü).
Ýëåìåíòû îáñëóæèâàíèÿ
1. Ðóêîÿòêà
2. Äåðæàòåëü ïðèíàäëåæíîñòåé
3. Ïåðåêëþ÷àòåëü ñ ðåãóëèðîâêîé ñèëû
âñàñûâàíèÿ
4. Çàïîðíàÿ ïðÿæêà
5. ¨ìêîñòü äëÿ íå÷èñòîò
6. Îòêèäíàÿ ðóêîÿòêà äëÿ îïîðîæíåíèÿ
¸ìêîñòè
7. Ïîäñîåäèíåíèå øëàíãà
8. Øòåïñåëüíàÿ âèëêà
9. Êðþê äëÿ êàáåëÿ
10. Ôèëüòð
11. Óíè÷òîæàåìûé ìåøîê
12. Ôèëüòðîâàëüíûé ìåøîê
Èçîáðàæ¸ííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæ-
íîñòè ìîãóò íå âõîäèòü â ïîñòàâêó.
Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè
o o
Áåçîïàñíàÿ ðàáîòà ñ ïûëå-
ñîñîì âîçìîæíà òîëüêî ïîñëå
äîáðîñîâåñòíîãî ïðî÷òåíèÿ
íàñòîÿùåãî ðóêîâîäñòâà ïî
îáñëóæèâàíèþ è òùàòåëüíîãî
ñîáëþäåíèÿ ïðèâåä¸ííûõ
èíñòðóêöèé.
Òùàòåëüíî ñîáëþäàòü ïðàâèëà òåõíèêè
áåçîïàñíîñòè, ïðèëîæåííûå ê êàæäîé
ïîñòàâêå.
Ñîâìåùåíèåì ïûëåñîñà ñ ýëåêòðè÷åñêèì
èíñòðóìåíòîì âîçíèêíåò îáîðóäîâàíèå,
ïîäëåæàùåå ïðàâèëàì òåõíèêè áåçîïàñ-
íîñòè äëÿ ñîîòâåòñòâóþùåãî ýëåêòðè÷åñ-
êîãî èíñòðóìåíòà.
72
o o o o o o o o o o o o o o o o
Ïûëåñîñ ìîæíî èñïîëüçîâàòü òîëüêî â
ïîìåùåíèÿõ è, êðàòêîâðåìåííî, âíå
ïîìåùåíèé. Äëÿ ïîñòîÿííîãî èñïîëü-
çîâàíèÿ åãî âíå ïîìåùåíèé íåîáõîäèìî
èñïîëüçîâàòü êàáåëü òèïà H07 RN-F.
Çàìåíó ñåòåâîãî êàáåëÿ äîëæíà ïðîâî-
äèòü àâòîðèçîâàííàÿ ðåìîíòíàÿ
ìàñòåðñêàÿ.
Ïðîâåðèòü ôèëüòð ïåðåä êàæäûì èñïîëü-
çîâàíèåì ïûëåñîñà, íå ïîâðåæäåí ëè îí.
Ïåðåä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì ïûëåñîñà
ïðîâåðèòü íà øëàíãå êîíòðîëü çàïîëíå-
íèÿ, ñâîáîäíîå ëè îòâåðñòèå.
Íå çàñàñûâàòü ïûëåñîñîì íèêàêèå
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, òàêèå êàê: áåíçèí,
ðàñòâîðèòåëè è ò.ä. Îïàñíîñòü âçðûâà!
Ïåðåä ìîêðîé óáîðêîé âûíóòü ôèëüòðî-
âàëüíûé èëè óíè÷òîæàåìûé ìåøîê.
Çà ñåòåâîé êàáåëü íå òÿíóòü è îí íå
äîëæåí ïðèëåãàòü ê îñòðûì ãðàíÿì èëè
ïðîõîäèòü ÷åðåç íèõ, åãî íåëüçÿ
ïåðååçæàòü èëè ïîâðåæäàòü äðóãèì
ñïîñîáîì.
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿòü ñåòåâîé êàáåëü.
Åñëè ñåòåâîé êàáåëü ïîâðåæä¸í, ïûëåñîñ
íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü. Ïðè çàìåíå óäëèíè-
òåëüíûõ êàáåëåé, ñåòåâîãî êàáåëÿ è ò.ä.
íå äîëæíû áûòü íàðóøåíû êëàññ çàùèòû,
âèä çàùèòû è ìåõàíè÷åñêàÿ ïðî÷íîñòü.
Âñåãäà èñïîëüçîâàòü ñåòåâîé êàáåëü,
ïðåäïèñàííûé ïðîèçâîäèòåëåì
(H05 RR-F / H07 RN-F).
Ó÷èòûâàÿ çàùèòó ïðè ðàáîòå, ïðîôèëàê-
òèêó îò ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì è
ãàðàíòèþ êëàññà çàùèòû, ýòè ðàáîòû
äîëæíà âûïîëíÿòü ýëåêòðîòåõíè÷åñêàÿ
ìàñòåðñêàÿ, óòâåðæä¸ííàÿ äëÿ ðåìîíò-
íûõ ðàáîò òàêîãî âèäà. Îáðàùàéòåñü â
àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñ PROTOOL.
Ïðè âûïîëíåíèè ëþáûõ ðåìîíòíûõ ðàáîò
è ðàáîò ïî îáñëóæèâàíèþ âûòàùèòü
ñåòåâîé êàáåëü èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè.
Øòåïñåëüíóþ ðîçåòêó íà ïûëåñîñå èñ-
ïîëüçîâàòü òîëüêî äëÿ öåëåé, îïèñàííûõ
â Ðóêîâîäñòâå ïî îáñëóæèâàíèþ.
Ñåòåâóþ øòåïñåëüíóþ âèëêó, øòåïñåëü-
íóþ ðîçåòêó è ñîåäèíèòåëüíûå ÷àñòè
ñåòåâûõ êàáåëåé ïðåäîõðàíÿòü îò
ñîïðèêîñíîâåíèÿ ñ âîäîé.
Èñïîëüçîâàòü çàïàñíûå ÷àñòè òîëüêî îò
çàâîäà-èçãîòîâèòåëÿ.
Ïðåäîõðàíÿòü âåðõíþþ ÷àñòü ïûëåñîñà
îò ïîïàäàíèÿ âîäû. Îïàñíîñòü êîðîòêîãî
çàìûêàíèÿ!
ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Ïðè âûòåêàíèè ïåíû èëè
æèäêîñòè íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü ïðèáîð.
Óõîä çà ïûëåñîñîì è åãî ÷èñòêó íåîáõî-
äèìî âûïîëíÿòü òàê, ÷òîáû â ðåçóëüòàòå
ïðèñóòñòâèÿ îïàñíîé ïûëè, ïîÿâèâøåéñÿ
íà ïðèáîðå, ïðèëèïøåé èëè îñåâøåé íà
í¸ì, íå áûëî íèêàêîé óãðîçû îáñëóæè-
âàþùèì åãî èëè äðóãèì ëèöàì.
o o
Íåîáõîäèìî, ÷òîáû íå ðåæå îäíîãî ðàçà
â ãîä îáó÷åííîå ëèöî ïðîâåðÿëî áåç-
îïàñíîñòü òåõíè÷åñêîé ýêñïëóàòàöèè
ïðèáîðà.
Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè â çàêðûòûõ
ïîìåùåíèÿõ íåîáõîäèìî îáåñïå÷èòü
äîñòàòî÷íóþ âåíòèëÿöèþ. Ñîáëþäàòü
íàöèîíàëüíûå íîðìû.
Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè
Ïûëåñîñ íå äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ê
èñòî÷íèêó ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà è
ïåðåêëþ÷àòåëü äîëæåí íàõîäèòüñÿ â
ïîëîæåíèè «ÂÛÊËÞ×ÅÍλ.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
Ïðèíàäëåæíîñòè ïîñòàâëÿþòñÿ
â áàêå ïûëåñîñà è èõ íóæíî âûíóòü ïåðåä
íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè.
1. Îòêðûòü çàæèìíûå ïðÿæêè (4) è ñíÿòü
âåðõíþþ ÷àñòü ïûëåñîñà. Âûíóòü èç
ìóñîðîñáîðíèêà ïðèíàäëåæíîñòè (ðèñ.1, 2).
2. Ìåøîê äëÿ îòõîäîâ (11) âëîæèòü ñîãëàñíî
Èíñòðóêöèè â êîðçèíó äëÿ íå÷èñòîò (5)
(ðèñ. 4). Ôëàíåö ôèëüòðîâàëüíîãî ìåøêà
ïðî÷íî íàñàäèòü íà ïðèñîåäèíèòåëüíîå
îòâåðñòèå øëàíãà (7) (ðèñ. 6).
âàðèàíò:
2á. Ôèëüòðîâàëüíûé ìåøîê (12) âëîæèòü
ñîãëàñíî Èíñòðóêöèè â êîðçèíó äëÿ
íå÷èñòîò (5) (ðèñ. 5). Ôëàíåö
ôèëüòðîâàëüíîãî ìåøêà ïðî÷íî íàñàäèòü
íà ïðèñîåäèíèòåëüíîå îòâåðñòèå øëàíãà
(7) (ðèñ. 6).
3. Óñòàíîâèòü âåðõíþþ ÷àñòü ïûëåñîñà è
çàæàòü ïðÿæêàìè. Ñëåäèòü çà ïðàâèëüíûì
ïîëîæåíèåì çàæèìíûõ ïðÿæåê!
4. Ïðèñîåäèíèòü âñàñûâàþùèé øëàíã
(ðèñ. 7).
5. Ðàáî÷åå íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà
òàáëè÷êå, äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü
íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
6. Ðåêîìåíäóåòñÿ âêëþ÷àòü ïûëåñîñ ÷åðåç
òîêîâóþ çàùèòó.
7. Øòåïñåëüíóþ âèëêó ïîäâîäÿùåãî êàáåëÿ
ïîäñîåäèíèòü ê èñòî÷íèêó ýëåêòðè÷åñêîãî
òîêà.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè óäëèíèòåëüíîãî êàáåëÿ
íåîáõîäèìî âûäåðæàòü ìèíèìàëüíîå ñå÷åíèå
ïðîâîäíèêîâ.
Äëèíà êàáåëÿ
äî
20
20
îò
ì
50 ì
Ñå÷åíèå
1,5 ìì
2
2,5 ìì
2
73
Îáñëóæèâàíèå è ýêñïëóàòàöèÿ
Âêëþ÷åíèå ïûëåñîñà
Ïåðåêëþ÷èòü ïåðåêëþ÷àòåëü (3) â ïîëîæåíèå
MAN. Âêëþ÷èòñÿ âñàñûâàþùèé äâèãàòåëü
Âêëþ÷åíèå ïûëåñîñà ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì
Ïîäñîåäèíèòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò ê ïðèáîð-
íîé øòåïñåëüíîé ðîçåòêå (8) íà ïàíåëè
óïðàâëåíèÿ.
Ïåðåä ïîâîðîòîì ïåðåêëþ÷àòåëÿ â ïîëîæå-
íèå AUTO ñëåäèòü çà òåì, ÷òîáû ýëåêòðè-
÷åñêèé èíñòðóìåíò áûë âûêëþ÷åí.
Ïåðåêëþ÷èòü ïåðåêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèå
AUTO. Âñàñûâàþùèé äâèãàòåëü íà÷íåò
ðàáîòàòü ïîñëå âêëþ÷åíèÿ ïîäñîåäèíåííîãî
ýëåêòðè÷åñêîãî èíñòðóìåíòà.
Ïîñëå âûêëþ÷åíèÿ ýëåêòðè÷åñêîãî èíñòðó-
ìåíòà ïûëåñîñ åùå â òå÷åíèå íåêîòîðîãî
âðåìåíè ðàáîòàåò, ÷òîáû âñÿ ïûëü èç øëàíãà
áûëà çàñîñàíà â ôèëüòðîâàëüíûé ïàêåò.
Ðåãóëèðîâêà ñèëû âñàñûâàíèÿ
Ïîñëåäîâàòåëüíûì âðàùåíèåì ïåðåêëþ÷à-
òåëÿ ìîæíî èíäèâèäóàëüíî ïðèñïîñîáèòü
ìîùíîñòü âñàñûâàíèÿ ïûëåñîñà (ðèñ. 13)
×èñòêà ôèëüòðà
Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ôèëüòð ÷èñòèòñÿ
àâòîìàòè÷åñêè ÷åðåç îïðåäåë¸ííûå
èíòåðâàëû.
Ïðè ýêñòðåìàëüíî ñèëüíîì çàãðÿçíåíèè
ôèëüòðà ðåêîìåíäóåòñÿ åãî ïîëíîñòüþ
î÷èñòèòü (ðèñ. 8) âðó÷íóþ: o C òÿíóòü âñàñûâàþùèé øëàíã ñ
èíñòðóìåíòà èëè ñ ôîðñóíêè o B êëþ÷èòü ïûëåñîñ (MAN/ìàêñ. ìîùíîñòü)
(ðèñ. 10) o Çàêðûòü ðóêîé ïðèìåðíî íà 10 ñåêóíä
âñàñûâàþùèé øëàíã o C íîâà ïîäñîåäèíèòü âñàñûâàþùèé øëàíã
ê èíñòðóìåíòó èëè ôîðñóíêå è ïðîäîë-
æàòü ðàáîòàòü èëè âûêëþ÷èòü ïðèáîð.
Îáëàñòè ïðèìåíåíèÿ è
èñïîëüçîâàíèÿ
Îòñàñûâàíèå æèäêîñòåé
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
Çàïðåùàåòñÿ îòñàñûâàòü ãîðþ÷èå
æèäêîñòè!
Ïåðåä îòñàñûâàíèåì æèäêîñòåé íåîáõîäèìî
íåïðåìåííî âûíóòü ôèëüòðîâàëüíûé èëè
74
óíè÷òîæàåìûé ìåøîê!
Ïðè îáðàçîâàíèè ïåíû íåìåäëåííî ïðå-
êðàòèòü ðàáîòó è îïîðîæíèòü ¸ìêîñòü ñ
íå÷èñòîòàìè
Óäàëåíèå ñóõèõ ìàòåðèàëîâ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
Çàïðåùàåòñÿ âñàñûâàòü ãîðþ÷èå
ìàòåðèàëû!
Ïîñëå âñàñûâàíèÿ æèäêîñòè ôèëüòð áóäåò
ìîêðûì. Òàêîé ôèëüòð ïðè óáîðêå ñóõèõ
ìàòåðèàëîâ áûñòðî çàáèâàåòñÿ. Ïîýòîìó
íåîáõîäèìî ïåðåä óäàëåíèåì ñóõèõ ìàòå-
ðèàëîâ ôèëüòð âûíóòü è âûñóøèòü èëè
çàìåíèòü åãî ñóõèì.
Ïåðåä óäàëåíèåì ñóõèõ ìàòåðèàëîâ âñòàâèòü
â áàê ôèëüòðîâàëüíûé ïàêåò. Óäàëåííûé
ìàòåðèàë ïîòîì ìîæíî ïðîñòî è ãèãèåíè÷íî
ëèêâèäèðîâàòü.
Çàìåíà óíè÷òîæàåìîãî ìåøêà
(ðèñ. 4)
Îòêðûòü çàïîðíûå ïðÿæêè. Îòäåëèòü âåðõ-
íþþ ÷àñòü ïûëåñîñà. Ñ ïîëèýòèëåíîâîãî
ïàêåòà îòîðâàòü ëåíòó è çàâÿçàòü åþ ïàêåò.
Êàðòîííûé ôëàíåö ñòÿíóòü ñ îòâåðñòèÿ äëÿ
ïîäñîåäèíåíèÿ øëàíãà è çàêðûòü êëàïàíîì.
Íàïîëíåííûé óíè÷òîæàåìûé ìåøîê
óíè÷òîæàòü ñîãëàñíî ñîîòâåòñòâóþùèì
çàêîííûì èíñòðóêöèÿì. Íàäåòü íîâûé
óíè÷òîæàåìûé ìåøîê ñîãëàñíî Ðóêîâîäñòâó
ïî ìîíòàæó. Ôëàíåö èç êàðòîíà ñ ñèëîé
ïåðåäâèíóòü ÷åðåç îòâåðñòèå äëÿ
ïîäñîåäèíåíèÿ øëàíãà.
Çàìåíà ôèëüòðîâàëüíîãî ìåøêà
(ðèñ. 5)
Îòêðûòü çàïîðíûå ïðÿæêè. Îòäåëèòü âåðõ-
íþþ ÷àñòü ïûëåñîñà. Ôëàíåö ôèëüòðîâàëü-
íîãî ìåøêà ñòÿíóòü ñ îòâåðñòèÿ äëÿ ïîä-
ñîåäèíåíèÿ øëàíãà. Ôèëüòðîâàëüíûé ìåøîê
çàêðûòü êëàïàíîì è óíè÷òîæèòü ñîãëàñíî
ñîîòâåòñòâóþùèì çàêîííûì èíñòðóêöèÿì.
Íàäåòü íîâûé ôèëüòðîâàëüíûé ìåøîê
ñîãëàñíî Ðóêîâîäñòâó ïî ìîíòàæó. Ôëàíåö
ôèëüòðîâàëüíîãî ìåøêà ñ ñèëîé ïåðåäâèíóòü
÷åðåç îòâåðñòèå äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ øëàíãà.
Çàìåíà ôèëüòðà
o
(ðèñ. 14, 15, 16)
Âûíóòü âåðõíþþ ÷àñòü ïûëåñîñà èç
¸ìêîñòè ñ íå÷èñòîòàìè è ïîëîæèòü
ôèëüòðîì ââåðõ.
o Îòêðûòü çàæèì (À) íàòÿæíîé ñêîáû è
ñíÿòü íàòÿæíóþ ñêîáó.
o o
Ñíÿòü íàòÿæåíèå ôèëüòðà (B).
Îñòîðîæíî âûíóòü ôèëüòð.
o Âû÷èñòèòü óïëîòíåíèå ôèëüòðà (C) ñ
âåðõíåé ÷àñòè ïûëåñîñà è íàòÿæåíèå
ôèëüòðà, ïðîâåðèòü, íå ïîâðåæäåíû ëè
îíè, ïðè íåîáõîäèìîñòè çàìåíèòü èõ.
o o o
Ïðîâåðèòü ëåãêîñòü õîäà óïðàâëÿþùåãî
êëàïàíà (D) äëÿ ÷èñòêè ôèëüòðà.
Íàñàäèòü íîâûé ôèëüòð è íàòÿæåíèå
ôèëüòðà. Óïëîòíÿþùèå ÿçû÷êè ôèëüòðà
äîëæíû ïðèëåãàòü ê óïëîòíåíèþ ôèëüòðà
(C).
Íàñàäèòü íàòÿæíóþ ñêîáó è çàêðûòü ñ
ïîìîùüþ çàæèìà.
o Èñïîëüçîâàííûé ôèëüòð óíè÷òîæèòü
ñîãëàñíî ñîîòâåòñòâóþùèì çàêîííûì
èíñòðóêöèÿì.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
Íå ðàáîòàòü áåç óñòàíîâëåííîãî ôèëüòðà!
Ïðè÷èíû íåèñïðàâíîñòåé è èõ óñòðàíåíèå
Íåèñïðàâíîñòü
Äâèãàòåëü íå
ðàáîòàåò
Íå ðàáîòàåò äâèãàòåëü
â ðåæèìå AUTO - ÀÂÒÎ
Ïðè÷èíà
Îòðåàãèðîâàë ïðåäîõðàíèòåëü
øòåïñåëüíîé ðîçåòêè ïèòàíèÿ
Íåèñïðàâíîå èëè ïëîõîå
ïîäñîåäèíåíèå ýëåêòðè÷åñêîãî
èíñòðóìåíòà
Óñòðàíåíèå
Âêëþ÷èòü ïðåäîõðàíèòåëü.
Äàòü ïûëåñîñó îñòûòü ïðèìåðíî
5 ìèíóò è îáðàòèòüñÿ â àâòîðèçî-
âàííûé ñåðâèñ PROTOOL, åñëè
ïûëåñîñ ïî èñòå÷åíèè îïðåäåë¸ííîãî
âðåìåíè íå âêëþ÷èòñÿ ñàì.
Ïðîâåðèòü ðàáîòîñïîñîáíîñòü
ýëåêòðè÷åñêîãî èíñòðóìåíòà, êðåïêî
çàñóíóòü ïðèñîåäèíèòåëüíóþ
øòåïñåëüíóþ âèëêó
Óñòàíîâèòü áîëåå âûñîêóþ ìîùíîñòü
âñàñûâàíèÿ
Ñëàáàÿ ìîùíîñòü
âñàñûâàíèÿ
Íåò ìîùíîñòè âñàñûâàíèÿ
ïðè ìîêðîì âñàñûâàíèè
Êîëåáàíèå íàïðÿæåíèÿ
Ðàáîòàþùèé ñ èíñòðóìåíòîì
÷óâñòâóåò ðàçðÿäû ñòàòè-
÷åñêîãî ýëåêòðè÷åñòâà
Ðåãóëèðîâêà ñèëû âñàñûâàíèÿ
óñòàíîâëåíà íà ñëèøêîì ìàëóþ
ìîùíîñòü
Çàáèòû øëàíã èëè îòâåðñòèå
âñàñûâàíèÿ
Çàãðÿçíåíî èëè ïîâðåæäåíî óïëîòíå-
íèå èëè êðîìêà ¸ìêîñòè ìåæäó
âåðõíåé ÷àñòüþ ïûëåñîñà è ¸ìêîñòüþ
äëÿ íå÷èñòîò
Ïîëíûé óíè÷òîæàåìûé ìåøîê
Ïîëíûé ôèëüòðîâàëüíûé ìåøîê
Çàáèò ôèëüòð
¨ìêîñòü ñ íå÷èñòîòàìè ïîëíà
(ïîïëàâîê çàêðûâàåò îòâåðñòèå
âñàñûâàíèÿ)
Ñëèøêîì áîëüøîå ïîëíîå
ñîïðîòèâëåíèå íà ïîäâîäå òîêà
Ðàçîðâàíà öåïü ñòàòè÷åñêîãî
ýëåêòðè÷åñòâà.
Îòñàñûâàåìîå âåùåñòâî îáðàçóåò
ñëèøêîì ñèëüíûå ðàçðÿäû
ñòàòè÷åñêîãî ýëåêòðè÷åñòâà.
Âû÷èñòèòü øëàíã, îòâåðñòèå
âñàñûâàíèÿ èëè âîçäóøíûå êàíàëû
ýëåêòðè÷åñêîãî èíñòðóìåíòà
Óïëîòíåíèå âû÷èñòèòü èëè
çàìåíèòü
Çàìåíèòü óíè÷òîæàåìûé ìåøîê
Çàìåíèòü ôèëüòðîâàëüíûé ìåøîê
Âû÷èñòèòü èëè çàìåíèòü ôèëüòð
Âûêëþ÷èòü ïûëåñîñ è îïîðîæíèòü
¸ìêîñòü ñ íå÷èñòîòàìè
Èñïîëüçîâàòü ïîäõîäÿùèé
óäëèíèòåëüíûé êàáåëü, âêëþ÷èòü
ïûëåñîñ â øòåïñåëüíóþ ðîçåòêó,
ðàçìåù¸ííóþ áëèæå ê êîðîáêå
ïðåäîõðàíèòåëåé. Ó ïîëíîãî ñîïðî-
òèâëåíèÿ £ 0,15 W êîëåáàíèå â òî÷êå
ïèòàíèÿ íå äîëæíî ïðåâûøàòü 7 %.
o Ïðîâåðèòü, íå ïîâðåæäåíà ëè
àíòèñòàòè÷åñêàÿ êëåììà (ðèñ. 3),
ïðè íåîáõîäèìîñòè çàìåíèòü å¸
â ñåðâèñå PROTOOL.
o Èñïîëüçîâàòü àíòèñòàòè÷åñêèé
âñàñûâàþùèé øëàíã
75
Óõîä è îáñëóæèâàíèå
Ïðè îòñàñûâàíèè áåç óíè÷òîæàåìîãî èëè
ôèëüòðîâàëüíîãî ìåøêà íåîáõîäèìî èç
¸ìêîñòè äëÿ íå÷èñòîò âûíóòü âåðõíþþ ÷àñòü
ïûëåñîñà, íàùóïàòü ðóêîé ðóêîÿòêó ñ íèæíåé
ñòîðîíû ¸ìêîñòè äëÿ íå÷èñòîò è âûñûïàòü
îòñîñàííûé ìàòåðèàë.
Îòñîñàííûé ìàòåðèàë óíè÷òîæèòü ñîãëàñíî
çàêîííûì èíñòðóêöèÿì. Êðîìêó ¸ìêîñòè äëÿ
íå÷èñòîò î÷èñòèòü ïåðåä óñòàíîâêîé âåðõíåé
÷àñòè.
Âûêëþ÷èòü ïûëåñîñ è âûòàùèòü èç
øòåïñåëüíîé ðîçåòêè ñåòåâóþ øòåïñåëüíóþ
âèëêó. Ñìîòàòü ñåòåâîé êàáåëü è çàâåñèòü åãî
íà äåðæàòåëü (ðèñ. 9). Îïîðîæíèòü ¸ìêîñòü ñ
íå÷èñòîòàìè è âû÷èñòèòü ïûëåñîñ.
Ïîñëå îòñàñûâàíèÿ æèäêîñòåé ïîëîæèòü
âåðõíþþ ÷àñòü ïûëåñîñà, ÷òîáû ôèëüòð
ìîã âûñîõíóòü. Õðàíèòü ïûëåñîñ â ñóõîé
ñðåäå è ïðåäîòâðàòèòü åãî íåêîìïåòåíò-
íîå èñïîëüçîâàíèå.
Ðåìîíò è îáñëóæèâàíèå
Ðåìîíòû â ãàðàíòèéíûé è ïîñëåãàðàíòèéíûé
ïåðèîäû âûïîëíÿþòñÿ ñåðâèñíûìè öåíòðàìè,
àäðåñà êîòîðûõ ïåðå÷èñëåíû â ïðèëàãàåìîì
ñïèñêå.
Ãàðàíòèÿ
Äëÿ íàøèõ ïðèáîðîâ ìû ïðåäîñòàâëÿåì
ãàðàíòèþ, ðàñïðîñòðàíÿþùóþñÿ íà äåôåêòû
ìàòåðèàëà è ïðîèçâîäñòâà, ñîãëàñíî
çàêîíîäàòåëüíûì ïðåäïèñàíèÿì,
äåéñòâóþùèì â êîíêðåòíîé ñòðàíå.
Ìèíèìàëüíûé ñðîê äåéñòâèÿ ãàðàíòèè
12 ìåñÿöåâ. Äëÿ ñòðàí-ó÷àñòíèö ÅÑ ñðîê
äåéñòâèÿ ãàðàíòèè ñîñòàâëÿåò 24 ìåñÿöà
òîëüêî ïðè èñïîëüçîâàíèè â ëè÷íûõ öåëÿõ
(ïðè ïðåäúÿâëåíèè ÷åêà èëè íàêëàäíîé).
Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
ïîâðåæäåíèÿ, ïîëó÷åííûå â ðåçóëüòàòå
åñòåñòâåííîãî èçíîñà/èñïîëüçîâàíèÿ,
ïåðåãðóçêè, íåíàäëåæàùåãî èñïîëüçîâàíèÿ,
ïîâðåæäåíèÿ ïî âèíå ïîëüçîâàòåëÿ èëè ïðè
èñïîëüçîâàíèè âîïðåêè Ðóêîâîäñòâó ïî
ýêñïëóàòàöèè, ëèáî èçâåñòíûå íà ìîìåíò
ïîêóïêè (óöåíêà òîâàðà).
Ïðåòåíçèè ïðèíèìàþòñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå,
åñëè ïðèáîð äîñòàâëåí ê ïîñòàâùèêó èëè
àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð â íåðà-
çîáðàííîì âèäå. Ñîõðàíÿéòå Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè, èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è òîâàðíûé ÷åê.  îñòàëüíîì
äåéñòâîâàòü ñîãëàñíî ñîîòâåòñòâóþùèì
óñëîâèÿì ïðåäîñòàâëåíèÿ ãàðàíòèè
èçãîòîâèòåëÿ.
Ïðèìå÷àíèå
 ñâÿçè ñ ïîñòîÿííûìè èññëåäîâàíèÿìè è
íîâûìè òåõíè÷åñêèìè ðàçðàáîòêàìè ôèðìà
îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî íà âíåñåíèå
èçìåíåíèé â òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè.
Óòèëèçàöèÿ
Ïîñëå âûðàáîòêè ñðîêà ñëóæáû äîñòàâüòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò, åãî êîìïëåêòóþùèå è
óïàêîâêó â ñïåöèàëüíîå ìåñòî äëÿ
óòèëèçàöèè îòõîäîâ, ÷òî ïîçâîëèò
èñïîëüçîâàòü èõ âòîðè÷íî.
Äëÿ ïåðåðàáîòêè îòñîðòèðîâàííûõ
ìàòåðèàëîâ âñå ïëàñòèêîâûå êîìïîíåíòû
ïîìå÷åíû ñîîòâåòñòâóþùèìè ñèìâîëàìè.
Äåêëàðàöèÿ î ñîîòâåòñòâèè
ïðîäóêòà
Ìû äåêëàðèðóåì ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ,
÷òî íàñòîÿùåå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò
òðåáîâàíèÿì ñëåäóþùèõ ñòàíäàðòîâ:
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3
ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì äèðåêòèâ 73/23/EEC,
89/336/EEC.
Õðàíåíèå
Óïàêîâàííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû ìîãóò
õðàíèòüñÿ íà ñóõèõ íåîòàïëèâàåìûõ ñêëàäàõ,
òåìïåðàòóðà â êîòîðûõ íå îïóñêàåòñÿ íèæå
- 5°C. Íåóïàêîâàííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû
äîëæíû õðàíèòüñÿ èñêëþ÷èòåëüíî íà ñóõèõ
àâòîíîìíûõ ñêëàäàõ ïðè òåìïåðàòóðå íå
íèæå + 5°C, íà êîòîðûõ èñêëþ÷åíû âíåçàïíûå
ïåðåïàäû òåìïåðàòóð.
76
Manfred Kirchner
Technické údaje
Viacúèelový vysávaè
Napätie
Príkon
Maximálny príkon pripojeného spotrebièa
Prietok prúdu vzduchu
Podtlak (max.)
Nádoba: Šírka
Håbka
Výška
Krytie
Vážená hladina akustického tlaku poïla
Dåžka pohyblivého prívodu
Hmotnosť
EN 60704-1
VCP 450 E-L
230 V - 240 V
1200 W
EU 2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
SK
Príslušenstvo
Filter
Likvidaèné vrece VPE 5 ks
Filtraèné vrece VPE 5 ks
Obj.- è.: 626437
Obj.- è.: 626436
Obj.- è.: 626434
Použitie
Vysávaè je urèený pre použitie v priemysle a pre komerèné úèely.
Je vhodný pre odstraòovanie zdraviu nebezpeèného prachu triedy prachov ‚L'
(hodnoty MAK
³
1mg/m ). Je zakázané vysávať horúce materiály (žhaviace cigarety, horúci popol apod.), hor¾avé, výbušné alebo agresívne kvapaliny (napr. benzín, rozpúšťadlá, kyseliny, lúhy apod.) a hor¾avé alebo výbušné prašné zmesi (horèíkový alebo hliníkový prach).
Obslužné prvky
1.
Madlo
2.
Držadlo príslušenstva
3.
Prepínaè s reguláciou sily satia
4.
Uzatváracia spona
5.
Nádoba pre neèistoty
6.
Sklopné madlo na vyprázdnenie nádobky
7.
Pripojenie hadice
8.
Zástrèka
9.
Hák káblov
10. Filter
11. Likvidaèné vrece
12. Filtraèné vrece
Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nemusí byť súèasťou dodávky.
Bezpeènostné pokyny
o o o
Bezpeèná práca s vysávaèom je možná iba vtedy, ak si starostlivo preèítate tento návod na obsluhu a budete presne dodržiavať uvedené pokyny.
Dodržujte starostlivo bezpeènostné pokyny, ktoré sú priložené ku každej dodávke.
Spojením vysávaèa s elektrickým náradím vznikne zariadenie, ku ktorému sa vzťahujú bezpeènostné pokyny pre príslušné elektrické náradie.
Vysávaè sa smie používať iba v miestnostiach a krátkodobo vonku. Pre trvalé používanie vonku je nutný sieťový kábel typu H07 RN-F. Výmenu sieťového kábla by mal prevádzať autorizovaný servis.
77
o o o o o o o o o o o o o o o o o
Pred každým použitím vysávaèa skontrolujte filter, èi nie je porušený.
Pred každým použitím vysávaèa skontrolujte na hadici kontrolu stavu naplnenia, èi má vo¾ný otvor.
Nevysávajte vysávaèom žiadne hor¾avé kvapaliny ako benzín, riedidlá atï.
Nebezpeèenstvo výbuchu!
Pred mokrým vysávaním odoberte filtraèné vrece, príp. likvidaèné vrece.
Sieťový kábel nesmie byť zaťažovaný ťahom a nesmie doliehať na ostré hrany alebo cez podobné prechádzať a nesmie byť prejdený alebo iným spôsobom mechanicky poškodzovaný.
Pravidelne kontrolujte sieťový kábel. Ak je sieťový kábel poškodený, nesmie sa vysávaè používať. Pri výmene predlžovacích káblov, sieťového kábla atï. nesmie byť porušená ochranná trieda, druh ochrany a mechanická pevnosť.
Používajte vždy sieťový kábel urèený výrobcom (H05 RR-F / H07 RN-F).
S oh¾adom na ochranu pri práci a prevenciu pred úrazmi elektrickým prúdom a záruku ochrannej triedy musí tieto práce uskutoè-
òovať elektrotechnická dielòa, ktorá je schválená pre opravy tohto druhu. Obráťte sa prosím na autorizovaný servis
PROTOOL.
Pri prevádzaní všetkých opráv a údržbárskych prác odpojte sieťový kábel zo zásuvky.
Zásuvku na vysávaèi používajte iba na úèely opísané v návode na obsluhu.
Sieťovú zástrèku, zásuvku a spojovacie èasti sieťových káblov chráòte pred kontaktom s vodou.
Používajte iba originálne náhradné diely.
Hornú èasť vysávaèa chráòte proti vode.
Nebezpeèenstvo skratu!
POZOR! Pri vytekaní peny/kvapaliny prístroj okamžite vypnite.
Údržbu a èistenie je nutné prevádzať tak, aby v dôsledku nebezpeèného prachu, ktorý sa objaví na prístroji, prilnie alebo sa na òom usadí, nehrozilo osobám prevádzajúcim
údržbu ani iným osobám žiadne nebezpeèenstvo.
Je potrebné, aby prístroj minimálne raz za rok skontrolovala osoba školená na jeho bezpeènú technickú funkciu.
Pri prevádzke v uzavretých priestoroch je nutné zaistiť dostatoèné vetranie. Dodržujte prípadné národné predpisy.
Pred uvedením do prevádzky
Vysávaè nesmie byť pripojený k zdroju elektrického prúdu a spínaè musí byť v polohe
"VYPNUTÉ".
POZOR!
Dielce príslušenstva sa dodávajú v nádobe vysávaèa a musia sa pred uvedením do prevádzky vybrať.
1.
Otvorte uzavieracie spony (4) a odložte hornú èasť vysávaèa. Vyberte z odpadovej nádoby dielce príslušenstva (obr. 1, 2).
2.
Vrece na odpad (11) vložte pod¾a návodu do koša na neèistoty (5) (obr. 4). Prírubu filtraèného vreca pevne nasuòte na pripojovací otvor hadice (7) (obr. 6).
alternatíva:
2b. Filtraèné vrece (12) vložte pod¾a návodu do koša na neèistoty (5) (obr. 5). Prírubu filtraèného vreca pevne nasuòte na pripojovací otvor hadice (7) (obr. 6).
3.
Nasaïte hornú èasť vysávaèa a zavrite uzavieracie spony. Dbajte na správnu polohu uzavieracích spôn!
4.
Pripojte nasávaciu hadicu (obr. 7).
5.
Prevádzkové napätie uvedené na štítku musí zodpovedať napätiu v sieti.
6.
Odporúèa sa zapojenie vysávaèa cez istiè.
7.
Zástrèku prívodného kábla pripojte k zdroju el. prúdu.
Pri používaní predlžovacieho kábla je nutné dodržať minimálne prierezy vodièov:
Dåžka kábla
Do 20 m
20 až 50 m
Prierez
1,5 mm
2,5 mm
2
2
78
Obsluha a prevádzka
Zapnutie vysávaèa
Spínaè (3) prepnite do polohy MAN. Nasávací motor sa rozbehne.
Zapnutie vysávaèa s elektropríslušenstvom
Elektropríslušenstvo zapojte do prístrojovej zásuvky (8) na ovládacom paneli.
Pred otoèením spínaèa do polohy AUTO dbajte na to, aby elektrické náradie bolo vypnuté.
Spínaè prepnite do polohy AUTO. Nasávací motor sa rozbehne po zapnutí pripojeného elektrického náradia.
Po vypnutí elektrického náradia vysávaè ešte krátky èas dobieha, aby bol všetok prach z hadice dopravený do filtraèného vrecka.
Regulácia sily satia
Ïalším otáèaním prepínaèa je možné individuálne prispôsobovať sací výkon (obr. 13)
Èistenie filtra
Filter sa poèas prevádzky v intervaloch èistí automaticky.
o o o o
Pri extrémne silnom zneèistení filtra sa doporuèuje kompletné oèistenie manuálne
(obr. 8): saciu hadicu stiahnuť z nástroja alebo trysky zapnúť vysávaè (MAN/max. výkon) (obr. 10) saciu hadicu cca 10 sekúnd uzavrieť rukou saciu hadicu opäť pripojiť k nástroju alebo tryske a pracovať ïalej alebo prístroj vypnúť.
Oblasti použitia a využitia
Vysávanie kvapalín
POZOR!
Nesmú sa vysávať žiadne hor¾avé kvapaliny!
Pred vysávaním kvapalín je bezpodmieneène nutné vybrať filtraèné, príp. likvidaèné vrece!
Pri tvorbe peny prácu okamžite prerušiť a vyprázdniť nádobku s neèistotami.
Vysávanie suchých materiálov
POZOR!
Hor¾avé materiály sa nesmú vysávať!
Po vysávaní kvapalín je filter vlhký. Taký filter sa pri vysávaní suchého materiálu rýchlejšie zanáša. Z tohto dôvodu je potrebné pred suchým vysávaním filter vymyť a vysušiť alebo vymeniť za suchý. Pred vysávaním suchých materiálov vložte do nádoby filtraèné vrecko.
Povysávaný materiál je možné potom jednoducho a hygienicky zlikvidovať.
Výmena likvidaèného vreca
(obr. 4)
Otvoriť uzavieracie spony. Odobrať hornú èasť vysávaèa. Zo sáèku z PE odtrhnúť fóliovú pásku a sáèok tým zaviazať. Prírubu z lepenky stiahnuť z otvoru pre pripojenie hadice a pomocou klapky uzavrieť. Naplnené likvidaèné vrece zlikvidovať pod¾a príslušných zákonných predpisov. Nasadiť nové likvidaèné vrece pod¾a montážneho návodu. Prírubu z lepenky posunúť silou cez otvor pre pripojenie hadice.
Výmena filtraèného vreca
(obr. 5)
Otvoriť uzavieracie spony. Odobrať hornú èasť vysávaèa. Prírubu filtraèného vreca stiahnuť z otvoru pre pripojenie hadice. Filtraèné vrece uzavrieť pomocou klapky a zlikvidovať pod¾a príslušných zákonných predpisov. Nasadiť nové filtraèné vrece pod¾a montážneho návodu.
Prírubu filtraèného vreca posunúť silou cez otvor pre pripojenie hadice.
o o o
Výmena filtra
o
(obr. 14, 15, 16)
Horný diel vysávaèa vybrať z nádoby s neèistotami a odložiť filtrom smerom dohora.
o Otvoriť napínaciu sponku (A) napínacieho strmeòa a napínací strmeò odobrať.
Odobrať napínací kotúè filtra (B).
Filter opatrne vybrať.
Tesnenie filtra (C) z hornej èasti vysávaèa a napínací kotúè filtra vyèistiť, skontrolovať, èi nie je poškodený, ak je to nutné, vymeniť.
o Skontrolovať ¾ahkosť chodu riadiacej klapky
(D) na oèistenie filtra.
o Nasadiť nový filter a napínací kotúè filtra.
Tesniace jazýèky filtra musia doliehať na tesnenie filtra (C).
o Nasadiť napínací strmeò a uzavrieť pomocou napínacej sponky.
o Použitý filter zlikvidovať v súlade so zákonnými predpismi.
POZOR!
Nepracovať bez nasadeného filtra!
79
Príèiny porúch a ich odstránenie
Porucha
Motor nebeží
Motor nebeží v režime prevádzky AUTO
Slabý sací výkon
Žiadny sací výkon pri mokrom satí
Kolísavé napätie
Užívate¾ pociťuje výboje statickej elektriny
Príèina
Zareagovala poistka napájacej zásuvky
Chybné alebo zlé pripojenie elektrického nástroja
Odstránenie
Poistku zapnúť
Vysávaè nechať vychladnúť zhruba
5 minút a vyh¾adať autorizovaný servis
PROTOOL, pokia¾ sa vysávaè po uplynutí danej doby znova sám nezapne.
Elektrický nástroj skontrolovať na funkènosť, pevne zastrèiť pripojovaciu zástrèku.
Nastaviť vyšší sací výkon Regulácia sily satia nastavená na príliš malý výkon
Hadica / nasávací otvor upchaté Hadicu /nasávací otvor/ vzduchové kanály elektrického nástroja vyèistiť
Tesnenie vyèistiť/ vymeniť Zneèistené/ poškodené tesnenie príp.
okraj nádoby medzi hornou èasťou vysávaèa a nádobou pre neèistoty
Likvidaèné vrece plné
Filtraèné vrece plné
Filter upchatý
Nádoba s neèistotami plná (plavák uzaviera nasávací otvor)
Príliš ve¾ká impedancia na prívode prúdu
Prerušený odvod statickej elektriny
Vysávaná látka vytvára príliš vysoké výboje statickej elektriny
Likvidaèné vrece vymeniť
Filtraèné vrece vymeniť
Filter vyèistiť/ vymeniť
Vypnúť vysávaè a vyprázdniť nádobu s neèistotami.
Použiť vhodný predlžovací kábel, vysávaè zapojiť do zásuvky, ktorá je umiestnená bližšie k poistkovej skrini.
Pri impedancii £ 0,15 W nesmie kolísanie v napájacom bode prevyšovať 7 %.
o Antistatickou svorku (obr. 3) skontrolovať poškodenie, ak je to nutné nechať vymeniť cez servis
PROTOOL.
o Použiť antistatickú saciu hadicu
80
Údržba
Pri vysávaní bez likvidaèného alebo filtraèného vreca je potrebné z nádoby pre neèistoty vybrať hornú èasť vysávaèa, madlo na spodnej strane nádoby pre neèistoty je potrebné nahmatať rukou a vysatý materiál sa musí vysypať.
Vysatý materiál zlikvidovať pod¾a zákonných predpisov. Okraj nádoby pre neèistoty pred nasadením hornej èasti oèistiť.
Vypnúť vysávaè a sieťovú zástrèku vytiahnuť zo zásuvky. Sieťový kábel navinúť a zavesiť na držadlo (obr. 9). Vyprázdniť nádobu s neèistotami a vysávaè vyèistiť.
Po vysávaní kvapalín odstaviť hornú èasť vysávaèa oddelene, aby mohol filter oschnúť. Vysávaè uchovávať v suchom prostredí a zamedziť neoprávnenému užívaniu.
Servis
Opravy v záruèní a pozáruèní dobì provádí servisní støediska uvedená v pøehledu.
Záruka
Pre naše stroje poskytujeme záruku na materiálové alebo výrobné chyby pod¾a zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne však 12 mesiacov. V štátoch Európskej únie je záruèná lehota 24 mesiacov pri výhradne súkromnom používaní (preukázanie faktúrou alebo dodacím listom).
Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania, nesprávneho zaobchádzania, resp. škody zavinené používate¾om alebo spôsobené použitím v rozpore s návodom na obsluhu, alebo škody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúèené.
Reklamácie môžu byť uznané len vtedy, ak bude stroj v nerozobratom stave zaslaný späť dodávate¾ovi alebo autorizovanému servisnému stredisku. Dobre si uschovajte návod na obsluhu, bezpeènostné pokyny, zoznam náhradných dielcov a doklad o kúpe. Inak platia vždy dané aktuálne záruèné podmienky výrobcu.
Poznámka
Vzh¾adom k neustálemu výskumu a vývoju sú zmeny tu uvádzaných technických údajov vyhradené.
Recyklovate¾nosť
Stroj, jeho príslušenstvo a obaly odovzdajte po ukonèení ich použite¾nosti do zberu k opätovnému využitiu materiálov. Kvôli umožneniu druhovo èistého recyklingu sú dielce z plastických hmôt oznaèené.
Prehlásenie o zhodnosti vyhotovenia
Prehlasujeme s plnou našou zodpovednosťou, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi normami alebo normativnými dokumentami:
EN 60 335-1, EN 60 335-269 , EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 poïla ustanovení smerníc 73/32/EEC,
89/336/EEC.
Skladovanie
Zabalený stroj je možné sladovať v suchom sklade bez vykurovania, kde teplota neklesne pod - 5 °C.
Nezabalený stroj uchovávejte len v suchom, uzavretom sklade, kde teplota neklesne pod
+ 5 °C a kde je zabránené náhlym zmenám teploty.
Manfred Kirchner
81
Dane techniczne
Odkurzacz uniwersalny
Napiêcie
Pobór mocy
Maksymalny pobór mocy pod³¹czonego odbiornika
WydajnoϾ
Podciœnienie (maks.)
Pojemnik: SzerokoϾ
G³êbokoœæ
WysokoϾ
Krycie
Poziom halasuwedlug normy EN 60704-1
D³ugoœæ kabla sieciowego
Ciê¿ar
VCP 450 E-L
230 V - 240 V
1200 W
EU 2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
PL
Czêœci wa¿ne dla bezpieczeñstwa
Filtr Nr- zam.: 626437
Worek likwidacyjny VPE 5 szt. Nr- zam.: 626436
Worek filtracyjny VPE 5 szt.
Nr- zam.: 626434
Zastosowanie
Odkurzacz jest przeznaczony do zastosowañ w przemyœle i celów komercyjnych.
Nadaje siê do usuwania niebezpiecznego dla zdrowia py³u klasy ‚L' (wartoœci MAK ³ 1mg/m ).
Zabrania siæ odkurzania goràcych materia³ów
³atwopalnych, wybuchowych lub agresywnych cieczy (np. benzyny, rozpuszczalników, kwasów, zasad itp.) oraz ³atwopalnych lub wybuchowych py³ów (py³ magnezu lub aluminium).
Elementy obs³ugi
1.
Uchwyt
2.
Uchwyt osprzêtu
3.
Prze³¹cznik z regulacj¹ si³y ssania
4.
Spinka zamykaj¹cy
5.
Pojemnik na œmiecie
6.
Sk³adany uchwyt do opró¿niania pojemnika
7.
Pod³¹czenie wê¿a
8.
Wtyczka
9.
Hak kabli
10. Filtr
11. Torebka likwidacyjna
12. Torebka filtracyjna
Wyobra¿one lub opisane wyposa¿enie nie musi wchodziæ w zakres dostawy.
Zalecenia dotycz¹ce bezpieczeñstwa
o o
Bezpieczna praca z odkurzaczem jest mo¿liwa tylko wtedy, kiedy uwa¿nie przeczytasz niniejsz¹ instrukcjê obs³ugi i bêdziesz dok³adnie przestrzegaæ podanych zaleceñ.
Przestrzegaj dok³adnie zaleceñ bezpieczeñstwa, które s¹ za³¹czone do ka¿dej dostawy.
Przez po³¹czenie odkurzacza z narzêdziem elektrycznym powstanie urz¹dzenie, którego dotycz¹ zalecenia bezpieczeñstwa odpowiedniego narzêdzia elektrycznego.
82
o o o o o o o o o o o o o o o o
Odkurzacz mo¿ne byæ u¿ywany wy³¹cznie w pomieszczeniach oraz krótkotrwale na zewn¹trz. Do sta³ego u¿ywania na zewn¹trz konieczny jest kabel sieciowy typu H07 RN-F.
Wymiany kabla sieciowego powinien dokonaæ autoryzowany serwis.
Skontroluj przed ka¿dym u¿yciem odkurzacza, czy nie jest uszkodzony filtr.
Przed ka¿dym u¿yciem odkurzacza skontroluj na wê¿u wskaŸnik stanu nape³nienia, czy ma wolny otwór.
Nie odkurzaj odkurzaczem ¿adnych cieczy
³atwopalnych, np. benzyny, rozpuszczalników itd. Niebezpieczeñstwo wybuchu!
Przed odkurzaniem na mokro wyjmij torebkê filtracyjn¹, ew. torebkê likwidacyjn¹.
Kabel sieciowy nie mo¿e byæ obci¹¿any przez rozci¹ganie i nie mo¿e le¿eæ na ostrych krawêdziach lub przez nie prowadziæ, nie wolno go przeje¿d¿aæ lub w inny sposób uszkadzaæ mechanicznie.
Regularnie kontroluj kabel sieciowy. Je¿eli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie wolno u¿ywaæ odkurzacza. Podczas wymiany kabli przed³u¿aj¹cych, kabla sieciowego itd. nie wolno naruszyæ klasy ochrony, typu ochrony i wytrzyma³oœci mechanicznej.
Stosuj zawsze kabel sieciowy zalecany przez producenta (H05 RR-F / H07 RN-F).
Ze wzglêdu na ochronê podczas pracy i zapobieganie urazom pr¹dem elektrycznym oraz gwarancjê bezpiecznej pracy prace te musi wykonywaæ warsztat elektrotechniczny posiadaj¹cy uprawnienia do prac tego typu.
Zwróæ siê do autoryzowanego serwisu
PROTOOL.
W trakcie przeprowadzania wszelkich napraw i prac zwi¹zanych z utrzymaniem kabel sieciowy powinien byæ od³¹czony od sieci.
Gniazdka na odkurzaczu u¿ywaj wy³¹cznie do celów opisanych w instrukcji obs³ugi.
Wtyczkê sieciow¹, gniazdko i czêœci ³¹cz¹ce kabli sieciowych chroñ przed kontaktem z wod¹.
Stosuj wy³¹cznie oryginalne czêœci zamienne.
Górn¹ czêœæ odkurzacza chroñ przed wod¹.
Niebezpieczeñstwo zwarcia!
UWAGA! W przypadku wyciekania piany/cieczy natychmiast wy³¹cz urz¹dzenie.
Utrzymanie i czyszczenie przeprowadzaj tak, aby w wyniku nagromadzenia niebezpiecznego py³u, który przylgnie lub osi¹dzie na urz¹dzeniu, osobom przeprowadzaj¹cym utrzymanie i innym osobom nie grozi³o
¿adne niebezpieczeñstwo.
o o
Bezpieczeñstwo dzia³ania urz¹dzenia minimalnie raz w roku musi skontrolowaæ przeszkolona osoba.
Podczas pracy w zamkniêtych pomieszczeniach nale¿y zapewniæ dostateczne wietrzenie. Przestrzegaj narodowych przepisów.
Przed uruchomieniem
Odkurzacz nie mo¿e byæ pod³¹czony do Ÿród³a pr¹du elektrycznego a w³¹cznik ma byæ w pozycji "WY£¥CZONE".
UWAGA!
Elementy wyposa¿enia dodatkowego s¹ dostarczane w pojemniku odkurzacza i przed uruchomieniem musz¹ zostaæ wyjête.
1.
Otworzyæ spinki zamykaj¹ce (4) i zdj¹æ górn¹ czêœæ odkurzacza. Wyj¹æ z pojemnika na odpad elementy wyposa¿enia dodatkowego (rys.1;2).
2.
Torebkê na odpad (11) w³ó¿ zgodnie z instrukcj¹ do kosza na œmiecie (5) (rys. 4).
Ko³nierz torebki filtracyjnej mocno nasuñ na otwór przy³¹czeniowy wê¿a (7) (rys. 6).
alternatywa:
2b. Torebkê filtracyjn¹ (12) w³ó¿ zgodnie z instrukcj¹ do kosza na œmiecie (5) (rys. 5).
Ko³nierz torebki filtracyjnej mocno nasuñ na otwór przy³¹czeniowy wê¿a (7) (rys. 6).
3.
Nasadziæ górn¹ czêœæ odkurzacza i zamkn¹æ spinki zamykaj¹ce. Nale¿y zwróciæ uwagê na prawid³ow¹ pozycjê spinek!
4.
Pod³¹czyæ w¹¿ ss¹cy (rys. 7).
5.
Napiêcie robocze, podane na tabliczce, musi odpowiadaæ napiêciu w sieci.
6.
Zalecamy pod³¹czenie odkurzacza przez bezpiecznik pr¹dowy.
7.
Wtyczkê kabla zasilaj¹cego pod³¹czyæ do
Ÿród³a pr¹du el.
U¿ywaj¹c przed³u¿acza nale¿y dotrzymaæ minimalne przekroje przewodów:
D³ugoœæ kabla
Do 20 m
20 do 50 m
Przekrój
1,5 mm
2
2,5 mm 2
83
Obs³uga i praca
W³¹czenie odkurzacza
W³¹cznik (3) prze³¹czyæ do pozycji MAN.
Uruchomi siê silnik ssania
Wlaczenie odkurzacza z narzedziami elektrycznymi
Narzêdzie elektryczne pod³¹czyæ do gniazdka
(8) na panelu odkurzacza.
Przed obróceniem w³¹cznika do pozycji AUTO nale¿y upewniæ siê, ¿e narzêdzie jest wy³¹czone.
W³¹cznik prze³¹czyæ do pozycji AUTO. Silnik ssania uruchomi siê po w³¹czeniu pod³¹czonego narzêdzia elektrycznego.
Po wy³¹czeniu narzêdzia elektrycznego odkurzacz jeszcze chwilê pracuje, aby wszelki py³ z wê¿a zosta³ zassany do torebki filtracyjnej.
Regulacja si³y ssania
Dalsze obrócenie prze³¹cznika pozwala na indywidualne dostosowanie si³y ssania (rys. 13)
Czyszczenie filtra
Filtr w trakcie pracy w interwa³ach automatycznie siê czyœci.
W przypadku ekstremalnie zanieczyszczonego filtra zalecamy kompletne rêczne oczyszczenie
(rys. 8): o W¹¿ ss¹cy od³¹czyæ od narzêdzia lub koñcówki o W³¹czyæ odkurzacz (MAN/maks. moc)
(rys. 10) o o
W¹¿ ss¹cy zamkn¹æ rêk¹ na ok. 10 sekund
W¹¿ ss¹cy ponownie pod³¹czyæ do narzêdzia lub koñcówki i pracowaæ dalej, lub wy³¹czyæ urz¹dzenie.
Zakres zastosowañ
Odkurzanie cieczy
UWAGA!
Nie wolno odkurzaæ ¿adnych cieczy
³atwopalnych!
Przed odkurzaniem cieczy nale¿y bezwarunkowo wyj¹æ torebkê filtracyjn¹ lub likwidacyjn¹!
W przypadku powstawania piany natychmiast przerwaæ pracê i opró¿niæ pojemnik ze
œmieciami.
Odkurzanie suchych materialów
UWAGA!
Nie wolno odkurzaæ ³atwopalnych materia³ów!
Po odkurzaniu cieczy filtr jest wilgotny. Taki filtr podczas odkurzania suchego materia³u szybciej siê zatyka, dlatego trzeba przed odkurzaniem na sucho wymyæ filtr i wysuszyæ go lub wymieniæ na suchy.
Przed odkurzaniem suchych materia³ów w³o¿yæ do pojemnika torebkê filtracyjn¹. Odkurzony materia³ mo¿na potem w prosty i higieniczny sposób usun¹æ.
Wymiana torebki likwidacyjnej
(rys. 4)
Otwórz spinki zamykaj¹ce. Zdejmij górn¹ czêœæ odkurzacza. Z torebki z PE oderwij taœmê foliow¹ i zawi¹¿ ni¹ torebkê. Ko³nierz z tektury
œci¹gnij z otworu do pod³¹czania wê¿a i zamknij klapk¹. Nape³nion¹ torebkê likwidacyjn¹ zlikwiduj zgodnie z odpowiednimi przepisami.
NasadŸ now¹ torebkê likwidacyjn¹ zgodnie z instrukcj¹ monta¿u. Ko³nierz z tektury przeci¹gnij si³¹ przez otwór do pod³¹czania wê¿a.
Wymiana torebki filtracyjnej
(rys. 5)
Otwórz spinki zamykaj¹ce. Zdejmij górn¹ czêœæ odkurzacza. Ko³nierz torebki filtracyjnej œci¹gnij z otworu do pod³¹czania wê¿a. Torebkê filtracyjn¹ zamknij klapk¹ i zlikwiduj zgodnie z odpowiednimi przepisami. NasadŸ now¹ torebkê filtracyjn¹ zgodnie z instrukcj¹ monta¿u. Ko³nierz torebki filtracyjnej przeci¹gnij si³¹ przez otwór do pod³¹czenia wê¿a.
o o o
Wymiana filtra
o
(rys. 14, 15, 16)
Górn¹ czêœæ odkurzacza wyjmij z pojemnika ze œmieciami i po³ó¿ filtrem do góry.
o Otwórz spinkê napinaj¹c¹ (A) obejmy napinaj¹cej i zdejmij obejmê.
Zdejmij kr¹¿ek napinaj¹cy filtra (B).
Ostro¿nie wyjmij filtr.
Uszczelkê filtra (C) z górnej czêœci odkurzacza i kr¹¿ek napinaj¹cy filtra wyczyœæ, skontroluj, czy nie jest uszkodzony, w razie potrzeby wymieñ.
o Skontroluj ruchomoϾ klapki czyszczenia filtra (D).
o NasadŸ nowy filtr i kr¹¿ek napinaj¹cy filtra.
Jêzyczki uszczelniaj¹ce musz¹ przylegaæ do uszczelki filtra (C).
o NasadŸ obejmê napinaj¹c¹ i zamknij za pomoc¹ spinki napinaj¹cej.
o Zu¿yty filtr zlikwiduj zgodnie z przepisami.
UWAGA!
Nie pracuj bez nasadzonego filtra!
84
Przyczyny usterek i ich usuwanie
Usterka
Silnik nie pracuje
Silnik nie pracuje w trybie
AUTO
S³abe ssanie
Przyczyna
Zareagowa³ bezpiecznik gniazdka zasilaj¹cego
Wadliwe lub nieprawid³owe pod³¹czenie narzêdzia elektrycznego
Nastawiona za ma³a si³a ssania
W¹¿/ otwór ss¹cy zatkany
Usuwanie
Bezpiecznik w³¹czyæ
Pozostawiæ odkurzacz do ostygniêcia ok. 5 minut i zwróciæ siê do autoryzowanego serwisu PROTOOL, o ile odkurzacz po up³ywie tego czasu sam siê nie w³¹czy.
Skontrolowaæ dzia³anie narzêdzia elektrycznego, nale¿ycie pod³¹czyæ wtyczkê.
Nastawiæ wiêksz¹ si³ê ssania
Wyczyœciæ w¹¿/ otwór ss¹cy / kana³ki powietrzne narzêdzia elektrycznego
Wyczyœciæ/wymieniæ uszczelkê
Nie ssie przy odkurzaniu na mokro
Wahania napiêcia
Zanieczyszczona/ uszkodzona uszczelka, ew. krawêdŸ pojemnika miêdzy górn¹ czêœci¹ odkurzacza i pojemnikiem na œmiecie
Pe³na torebka likwidacyjna
Pe³na torebka filtracyjna
Zatkany filtr
Pojemnik na œmiecie pe³ny (p³ywak zamyka otwór ss¹cy)
Za du¿a impedancja na elektrycznej linii zasilaj¹cej
U¿ytkownik czuje wy³adowania elektrostatyczne
Przerwane odprowadzanie ³adunku elektrostatycznego
Odkurzana substancja wytwarza za du¿e wy³adowania elektrostatyczne
Wymieniæ torebkê likwidacyjn¹
Wymieniæ torebkê filtracyjn¹
Wyczyœciæ/wymieniæ filtr
Wy³¹czyæ odkurzacz i opró¿niæ pojemnik ze œmieciami.
U¿yæ odpowiedniego przed³u¿acza, odkurzacz pod³¹czyæ do gniazdka, które jest umieszczone bli¿ej szafki bezpiecznikowej. Przy impedancji
£
0,15
W wahania w punkcie pod³¹czenia nie mog¹ przekraczaæ 7 %.
o Skontrolowaæ stan spinki antystatycznej (rys. 3), czy nie jest uszkodzona, w razie koniecznoœci wymieniæ w serwisie PROTOOL.
o U¿yæ antystatycznego wê¿a ss¹cego
85
Utrzymanie
Przed odkurzaniem bez torebki likwidacyjnej lub filtracyjnej z pojemnika na œmiecie nale¿y wyj¹æ górn¹ czêœæ odkurzacza, rêk¹ znaleŸæ uchwyt na spodniej stronie pojemnika i wysypaæ odkurzony materia³.
Odkurzony materia³ zlikwidowaæ zgodnie z przepisami. KrawêdŸ pojemnika na œmiecie przed nasadzeniem górnej czêœci oczyœciæ.
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego. Kabel sieciowy nawin¹æ i powiesiæ na wieszak (rys. 9). Opró¿niæ pojemnik ze
œmieciami i wyczyœciæ odkurzacz.
Po odkurzaniu cieczy odstawiæ oddzielnie górn¹ czêœæ odkurzacza, aby móg³ wyschn¹æ filtr. Odkurzacz przechowywaæ w suchym pomieszczeniu i zapobiegaæ u¿yciu przez nie uprawnione osoby.
Serwis
Naprawy w czasie gwarancyjnego i pogwarancyjnego okresu prowadz¹ punkty serwisowe wymienione w spisie.
Gwarancja
Na urz¹dzenia produkcji naszej firmy udzielamy gwarancji z tytu³u wad materia³owych i produkcyjnych zgodnie z przepisami ustawowymi danego kraju jednak¿e, co najmniej 12 miesiêcy.
Na terenie Stanów Zjednoczonych i Unii
Europejskiej, w przypadku u¿ytkowania wy³¹cznie do celów prywatnych, okres gwarancyjny wynosi 24 miesi¹ce (dowód w postaci rachunku lub dowodu dostawy).
Uszkodzenia, których przyczyn¹ jest naturalne zu¿ycie / starcie, przeci¹¿enie, nieprawid³owa eksploatacja wzglêdnie uszkodzenia, za które winê ponosi u¿ytkownik lub powsta³e w wyniku u¿ycia niezgodnego z opisem w instrukcji eksploatacji wzglêdnie, które znane by³y w momencie zakupu, s¹ wy³¹czone z roszczeñ gwarancyjnych.
Reklamacje mog¹ zostaæ uznane wy³¹cznie wtedy, jeœli urz¹dzenie zostanie odes³ane w stanie nieroz³o¿onym do dostawcy lub jednego z autoryzowanych warsztatów serwisowych.
Instrukcjê eksploatacji, zalecenia odnoœnie bezpieczeñstwa pracy, listê czêœci zamiennych oraz dowód zakupu nale¿y przechowywaæ w miejscu dobrze zabezpieczonym. Ponadto obowi¹zuj¹ aktualne warunki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze wzglêdu na sta³y postêp prac eksperymentalnych i rozwojowych zastrzega siê mo¿liwoœæ zmiany zamieszczonych danych technicznych.
Recykling
Urz¹dzenie, jego wyposa¿enie i opakowania, po skoñczeniu ich przydatnoœci, nale¿y oddaæ do sk³adów w celu ponownego wykorzystania materia³ów.
Dla umo¿liwienia czystego rodzajowo recyklingu podzespo³y z tworzyw sztucznych s¹ oznaczone.
Przechowywanie
Zapakowane urz¹dzenie mo¿na przechowywaæ w suchym nie ogrzewanym sk³adzie, w który temperatura nie spada poni¿ej - 5°C. Nie zapakowane urz¹dzenie nale¿y przechowywaæ tylko w suchym, zamkniêtym sk³adzie gdzie temperatura nie spada poni¿ej + 5°C i ograniczone s¹ nag³e zmiany temperatury.
Deklaracja o zgodnoœci wykonania
Oœwiadczamy z pe³n¹ nasz¹ odpowiedzialnoœci¹, ¿e niniejszy produkt jest w zgodzie z nastêpuj¹cymi normami i normatywnymi dokumentami:
EN 60 335-1, EN 60 335-269 , EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 zgodnie z postanowieniami wytycznych
73/23/EWG, 89/336/EWG.
Manfred Kirchner
86
Datele tehnice
Aspiratorul multifuncþional VCP 450 E-L
Tensiunea
Putere
Puterea maximã a aparatului conectat
Debitul de aer aspirat
Subpresiunea (maximã)
Vasul: Lãþimea
Adâncimea
Înãlþimea
Acoperire
Valorile mãsurate au fost determinate conform EN 60704-1
Lungimea cablului de alimentare
Materialitatea
230 V - 240 V
1200 W
EU 2400 W
CH / DK 1100 W
GB
AUS
1800 W
1200 W
3400 l/min
23 kPa
476 mm
506 mm
655 mm
IP X4
66 dB (A)
7,5 m
16 kg
RO
Piese importante de asigurare
Filtru Com.- no.: 626437
Sac de lichidare VPE 5 buc Com.- no.: 626436
Sac filtrant VPE 5 buc Com.- no.: 626434
Elemente de deservire
1.
Portunealtã
2.
Mâner pentru accesorii
3.
Comutator cu reglare a intensitãþii de aspirare
4.
Agrafã de închidere
5.
Recipient pentru impuritãþi
6.
Portunealtã rabatabilã pentru golirea recipientului
7.
Racordarea furtunului
8.
Fiºã de curent
9.
Cârlig pentru cabluri
10. Filtru
11. Sac de lichidare
12. Sac filtrant
Accesorii reprezentate sau descrise nu trebuie sã facã parte din livrare.
Întrebuinþare
Aspiratorul este prevãzut pentru întrebuinþare industrialã ºi pentru scopuri comerciale.
Este potrivit pentru îndepãrtarea prafului vãtãmãtor de sãnãtate, de clasa pulberilor ‚L'
(valorile MAK
³ 1mg/m 3
). Este interzisã aspirarea materialelor fierbinþi (þigãri aprinse, spuzã etc.), lichizilor combustibili, explozibili sau agresivi (de exemplu benzinã, solvenþi, acizi, leºii etc.) ºi amestecuri pulverulente combustibile sau explozibile (praf de magneziu sau de aluminiu).
Instrucþiuni de securitate
o o o
Utilizarea neprimejdioasã a aspiratorului este posibilã numai atunci, când aþi citit cu grijã modul acesta de întrebuinþare ºi veþi respecta precis instrucþiunile indicate.
Respectaþi cu grijã instrucþiunile de securitate, care sunt alãturate la fiecare furniturã.
Prin racordarea aspiratorului cu unelte electrice se realizeazã dispozitive, la care se referã instrucþiuni de securitate pentru unelte electrice respective.
Aspiratorul poate fi utilizat numai în încãperi
ºi doar pentru un timp scurt în exterior.
87
o o o o o o o o o o o o o o
Pentru utilizarea permanentã în exterior este necesar cablul de racord de tip H07 RN-F.
Înlocuirea cablului de racord sã fie executatã de preferinþã de un servis autorizat.
Înainte de oricare întrebuinþare a aspiratorului controlaþi filtrul, dacã nu este alterat.
Înainte de oricare întrebuinþare a aspiratorului controlaþi la furtunul controlul nivelului de umplere, dacã are deschiderea liberã.
Nu aspiraþi cu aspiratorul nici un fel de lichizi combustibile cum ar fi benzinã, diluanþi e.t.c.
Pericol de explozie!
Înainte de aspirarea umedã înlãturaþi sacul filtrant, eventual sacul de lichidare.
Cablul de racord sã nu fie solicitat la tracþiune ºi sã nu treacã peste canturi colþuroase sau de asemenea naturã, ºi sã nu fie cãlcat cu roþi sau alterat în alt mod mecanic.
Controlaþi regular cablul de racord. Cablul de racord fiind alterat, aspiratorul sã nu fie
întrebuinþat. În momentul, când sunt schimbate cabluri prelungitoare, cablu de racord e.t.c., nu trebuie nerespectate clasa de protecþie, tipul de protecþie ºi rezistenþa mecanicã. Întrebuinþaþi întotdeauna cablul de racord stabilit de producãtorul (H05 RR-F
/ H07 RN-F).
Cu privinþã la protecþia muncii ºi prevenirea accidentelor cauzate de curent electric cât ºi la garantarea clasei de protecþie, lucrãrile acestea trebuie executate de un atelier electrotehnic, care a fost autorizat pentru reparaþiile de tipul acesta. Cu încredere luaþi legãturã cu servisul autorizat PROTOOL.
În timpul executãrii oricãrei reparaþii ºi lucrãri de întreþinere, deconectaþi cablul de racord de la prizã.
Priza de la aspiratorul întrebuinþaþi numai pentru scopuri indicate în modul de deservire.
Fiºa de curent, priza ºi piese de conectare ale cablurilor de racord protejaþi de contact cu apã.
Întrebuinþaþi numai piese de schimb originale.
Partea superioarã a aspiratorului protejaþi
împotriva apei. Pericol de scurtcircuit!
ATENÞIUNE! Dacã începe sã se scurgã spumã/lichid, imediat deconectaþi dispozitivul scoateþi din funcþiune.
Întreþinerea ºi curãþarea trebuie realizate astfel, încât aici, din cauza prafului periculos, care va apare înãuntrul aparatului, se va lipi de el sau se va depune pe el, persoanele care executã lucrãrile de întreþinere nici alte persoane sã nu fie ameninþate de nici un fel de pericol.
88 o o
Este necesar, ca cel puþin o datã pe an, aparatul sã fie controlat de o persoanã instruitã asupra funcþionãrii lui tehnici sigure.
În decursul funcþionãrii în spaþii închise este necesarã asigurarea aerisirii suficiente.
Respectaþi regulamente naþionale respective.
Înaintea punerii în funcþionare
Aspiratorul sã nu fie conectat de sursã de curent electric ºi conjunctorul sã fie în poziþia "OPRIT".
ATENÞIE!
Piesele de accesorii sunt furnizate
înãuntrul recipientului aspiratorului, deci trebuie scoase afarã înaintea punerii aspiratorului în funcþiune.
1.
Se vor deschide toate clemele de încheiere
(4) ºi se va da jos partea superioarã a aspiratorului. Se vor scoate piesele de accesorii afarã prin recipientul de deºeuri
(fig.1; 2).
2.
2. Sacul de lichidare (11) aºezaþi conform modului de întrebuinþare în coºul/recipientul de impuritãþi (5) (fig. 4). Flanºa sacului filtrant fixaþi strâns la deschiderea pentru racordarea furtunului (7) (fig. 6).
alternativa:
2b. Sacul filtrant (12) aºezaþi conform modului de întrebuinþare în coºul/recipientul de impuritãþi (5) (fig. 5). Flanºa sacului filtrant fixaþi strâns la deschiderea pentru racordarea furtunului (7) (fig. 6).
3.
Se va aºeza partea superioarã a aspiratorului ºi se vor încheia clemele de încheiere.
Luaþi în seamã poziþia clemelor de încheiere!
4.
Se va racorda tubul de aspirare (fig. 7) .
5.
Tensiunea de alimentare, indicatã pe placa de fabricaþie, trebuie sã fie corespunzãtoare cu tensiunea din reþea.
6.
Este recomandatã conectarea aspiratorului prin intermediul dispozitivului de protecþie de curent.
7.
Fiºa cablului de alimentare se va conecta la sursa curentului electric.
La întrebuinþarea cablului de extindere este necesarã respectarea secþiunilor minimale de conductoare:
Lungimea cablului
Pânã la 20 m
De la 20 pânã la 50 m
Secþiunea
1,5 mm 2
2,5 mm 2
Deservirea ºi funcþionarea
Pornirea aspiratorului
Conjunctorul (3) puneþi în poziþia MAN. Motorul de aspirare va porni.
Pornirea aspiratorului cu aparate electrice
Aparatele electrice vor fi conectate de priza de aparate (8) de pe panoul de comandã.
Înaintea rotirii conjunctorului în poziþia AUTO aveþi grija, ca aparatele electrice sã fie deconectate.
Conjunctorul rotiþi în poziþia AUTO. Motorul de aspirare va demara dupã pornirea aparatelor electrice conectate.
Dupã oprirea aparatelor electrice, aspiratorul are
încã o perioadã scurtã de oprire, pentru ca tot praful sã fie transportat din tubul pânã la punga de filtrare.
Reglarea intensitãþii de aspiraþie
Prin rotirea continuã a comutatorului, randamentul de aspiraþie poate fi potrivit individual (fig. 13)
Curãþarea filtrului
Filtrul se curãþã în decursul funcþionãrii periodic
în mod automat.
La contaminarea extremã a filtrului este recomandatã curãþarea completã manualã
(fig. 8): o Furtunul de aspiraþie va fi îndepãrtat de la aparat sau de la duzã o Aspiratorul va fi pornit (randament
MAN/max) (fig. 10) o Furtunul de aspiraþie va fi obturat de mânã timp de circa 10 secunde o Furtunul de aspiraþie va fi racordat din nou la aparatul sau la duza ºi se va lucra în continuu sau aparatul va fi oprit.
Domenii de întrebuinþare ºi exploatare
Aspirarea lichizilor
ATENÞIE!
Nu este permisã aspirarea de nici un fel de lichizi combustibili!
Înaintea aspirãrii lichizilor este strict necesarã
înlãturarea sacului filtrant, respectiv sacului de lichidare!
În caz de apariþie a spumei, lucrãrile se vor
întrerupe imediat ºi recipientul cu impuritãþi va fi golit.
Aspirarea materialelor uscate
ATENÞIE!
Nu este voie sã fie aspirate materiale inflamabile!
Pentru aspirarea lichizilor este filtrul umed. La aspirarea materialului uscat, filtrul de felul acesta se va colmata mai repede. Din cauza aceastã este necesar ca filtrul înaintea aspirãrii uscate sã fie spãlat ºi secat sau înlocuit cu un alt uscat. Înaintea aspirãrii materialelor uscate, introduceþi în recipientul pungã de filtrare.
Materialul aspirat poate fi pe urmã lichidat în mod simplu ºi igienic.
Înlocuirea sacului de lichidare
(fig. 4)
Se vor deschide agrafe de închidere. Partea superioarã a aspiratorului va fi înlãturatã. De la sacul din PE se va detaºa o bandã de folie ºi sacul va fi închis cu aceasta. Flanºa din carton va fi scoasã de la gura de racordare a furtunului
ºi va fi închisã cu ajutorului clapei. Sacul de lichidare umplut va fi lichidat conform regulamentelor legale respective. Sacul nou de lichidare va fi asamblat conform instrucþiunilor de montaj.
Flanºa din carton trebuie trasã cu forþã asupra gurii de racordare a furtunului.
Înlocuirea sacului filtrant
(fig. 5)
Se vor deschide agrafele de închidere. Partea superioarã a aspiratorului se va înlãtura. Flanºa din carton va fi scoasã de la gura de racordare a furtunului. Sacul filtrant se va închide cu ajutorul clapei ºi va fi lichidat conform regulamentelor legale respective. Sacul nou filtrant va fi asamblat conform instrucþiunilor de montaj.
Flanºa sacului filtrant trebuie trasã cu forþã asupra gurii de racordare a furtunului.
Înlocuirea filtru
(fig. 14, 15, 16)
Partea superioarã a aspiratorului va fi înlãturatã de la recipientul de impuritãþi ºi va fi aºezatã cu filtru în sus.
o Agrafa de întindere (A) se va deschide cu ajutorul etrierului de întindere, iar etrierul de
întindere se va înlãtura.
o Se va înlãtura disc de întindere de la filtrul
(B).
o o
Se va înlãtura filtrul cu grijã.
Garnitura de etanºare a filtrului (C) din partea superioarã a aspiratorului ºi discul de
întindere de la filtrul vor fi curãþate, controlate, dacã nu sunt alterate, în caz de nevoie vor fi înlocuite.
89
o o o
Va fi controlatã uºurinþa mersului clapei de dirijare (D) pentru curãþarea filtrului.
Se va aºeza filtrul nou ºi discul de întindere de la filtrul. Limbile de etanºare ale filtrului trebuie sã fie aºezate etanº la garnitura de etanºare a filtrului (C).
Se va aºeza etrierul de întindere ºi se va
închide cu ajutorul agrafei de întindere.
o Filtrul va fi lichidat conform regulamentelor legale respective.
ATENÞIE!
Nu se va lucra fãrã filtrul asamblat!
Pricinile deranjamentelor ºi depanarea lor
Deranjamentul
Motor nu lucreazã.
Motor nu lucreazã în regimul de funcþionare AUTO.
Pricina
A reacþionat siguranþa prizei de alimentare.
Branºament defectat sau prost de instrument electric.
Randamentul de aspiraþie slab.
Reglarea intensitãþii de aspiraþie iniþiatã la randament prea mic.
Furtunul/ gura de aspiraþie
înfundate.
Depanarea
Siguranþa va fi conectatã.
Aspiratorul se va lãsa sã se rãceascã timp de circa 5 minute ºi va fi luatã legãturã cu servisul autorizat
PROTOOL, dacã aspiratorul însuºi nu se va repune în funcþiune dupã scurgerea timpului indicat.
Instrumentul electric va fi controlat în privinþa funcþionalitãþii, se va împinge strâns fiºa de racord.
Se va regla randamentul de aspiraþie ridicat.
Furtunul/ gura de aspiraþie/ canalele de aer ale instrumentului electric vor fi curãþate.
Va fi curãþatã/înlocuitã garnitura de etanºare.
Lipsa randamentului de aspiraþie la aspirarea umedã.
Variaþii de tensiune electricã
Folositorul resimte descãrcãri de electricitate staticã
Garnitura de etanºare murdãritã/defectatã, eventual marginea recipientului dintre partea superioarã a aspiratorului ºi recipientul de impuritãþi
Sacul de lichidare plin.
Sacul filtrant plin.
Filtrul înfundat.
Recipientul de impuritãþi plin (flotorul
închide gura de aspiraþie)
Sacul de lichidare va fi înlocuit.
Sacul filtrant va fi înlocuit.
Filtrul va fi curãþat/ înlocuit.
Se va opri aspiratorul ºi se va goli recipientul de impuritãþi.
Impedanþa prea mare la alimentarea de curent
Scurgerea electricitãþii statice întreruptã.
Materialul aspirat cauzeazã prea mari descãrcãri de electricitate staticã.
Se va întrebuinþa cablu convenabil de racord, aspiratorul va fi conectat de priza, care este amplasatã mai aproape de cofret. Pentru impedanþa £ 0,15 W variaþii de tensiune electricã în punctul de alimentare trebuie sã nu depãºeascã
7 %.
o Borna antistaticã (fig. 3) va fi controlatã cu privinþa la defectare, în caz de necesitate va fi înlocuitã prin intermediul servisului PROTOOL.
o Va fi întrebuinþat furtun antistatic de aspiraþie
90
Întreþinerea
La aspirarea fãrã sacul de lichidare sau fãrã sacul filtrant este necesar ca sã fie înlãturatã partea superioarã a aspiratorului de la recipientul de impuritãþi, cu mânã trebuie pipãitã portunealtã din partea inferioarã a recipientului pentru impuritãþi, iar materialul aspirat trebuie aruncat.
Materialul aspirat va fi lichidat conform regulamentelor legale. Marginea recipientului pentru impuritãþi se va curãþa înaintea asamblãrii pãrþii superioare.
Aspiratorul va fi oprit ºi fiºa de racord se va deconecta de prizã. Cablul de racord va fi
înfãºurat ºi va fi ataºat de suport (fig 9).
Recipientul de impuritãþi va fi golit ºi aspiratorul curãþat.
Dupã aspirarea lichizilor, partea superioarã a aspiratorului va fi amplasat separat astfel,
încât filtrul sã se usuce. Aspiratorul va fi
þinut în mediul uscat ºi se va evita întrebuinþarea nejustificatã a lui.
Garan\ie
La instalaþiile noastre oferim garanþia pentru defecte de material ºi cele de producþie, în conformitate cu directivele legale din diferite state, pentru perioadã de duratã minim de 12 luni. Termen de garanþie în statele UE este de 24 luni în caz de exploatare în exclusivitate privatã
(se dovedeºte cu chitanþã sau cu document de livrare).
Pagubele cauzate de uzurã naturalã, de supraîncãrcare, de întrebuinþare incorectã, respectiv pagubele produse de client sau pricinuite de întrebuinþare în contradicþie cu instrucþiunile de deservire, ori defecte, care au fost cunoscute deja în momentul de achiziþie, sunt excluse din garanþia.
Reclamaþiile pot fi recunoscute doar atunci, dacã maºina nedemontatã va fi trimisã înapoi la furnizor sau în atelier de reparaþii autorizat.
Pãstraþi bine instrucþiunile de deservire, indicaþiile de siguranþã, lista de piese de schimb
ºi chitanþa de vânzare-cumpãrare. Altminteri sunt valabile condiþiile actuale de garanþie date de producãtorul.
Nota
Datorita cercetãrii permanente ºi dezvoltãrii, modificãrile datelor tehnice menþionate de faþã sunt rezervate.
Repara\ii ]i service
Repara\iile [n perioadele de garan\ie ]i postgaran\ie sunt efectuate de c`tre atelierele specializate de service enumerate [n indexul de adrese.
Reciclar
Dup` ce durata de [ntrebuin\are a uneltelor electrice a expirat, trimite\i aparatul electric, accesoriile sale ]i ambalajele la sediul unui centru special destinat s` permit` refolosirea materiilor prime.
Pentru a permite reciclarea materialelor pe sorturi, toate componentele din mase plastice sunt marcate cu simboluri corespunz`toare
Declara\ia de conformitate a produsului
Declar`m , cu [ntreaga noastr` r`spundere, c` acest produs se conformeaz` urm`toarelor standarde ]i reglement`ri :
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 conform prevederilor directivelor 73/23/EEC,
89/336/EEC.
Manfred Kirchner
Depozitare
Aparatele electrice ambalate pot fi p`strate [n
[nc`peri pentru depozitare uscate ne[nc`lzite, cu temperaturi care s` nu scad` sub - 5°C.
Aparatele electrice dezambalate vor fi p`strate numai [n [nc`peri de depozitare uscate climatizate cu temperaturi care s` nu scad` sub
+ 5°C, [n care sunt pre[nt@mpinate modific`rile bru]te de temperatur`.
91
Protool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: 07024-804-0
Telefax: 07024-804-608 www.tts-protool.com
Advertisement
Key features
- Suitable for industrial and commercial purposes
- Suitable for removing dusts that are dangerous to health
- Automatic filter cleaning
- Adjustable suction power
- Wet and dry vacuuming
- Includes accessories
- Easy to use
- Durable construction
- Includes safety features