CVP + ISD CVP + ZCE + ISD

CVP + ISD CVP + ZCE + ISD
CVP + ISD
CVP + ZCE + ISD
0°-15°
VAS 451949-2010-03
2 VELUX
Pages
4-10
CVP + ISD
Pages
12-15
CVP + ZCE + ISD
Pages
16-20
Pages
21-23
VELUX 3
ENGLISH: IMPORTANT INFORMATION
• Read instructions carefully before installation. Please keep instructions for future
reference and hand them over to any new user.
• This product has been designed for use with genuine VELUX products. Connection
to other products may cause damage or malfunction.
• The product is compatible with products with the io-homecontrol® logo.
• Installation in rooms with a high level of humidity and with hidden wiring must
comply with current national regulations (contact a qualified electrician if necessary).
• The plug on the mains cable is for indoor use only.
• Prevent the window from opening or closing suddenly and uncontrollably during
installation.
• Do not connect the window to the mains supply before the window has been completely installed in accordance with the instructions.
• If the rain sensor gets wet, the window operator automatically closes the window.
For personal safety, never have your hand or body out of the window without
switching off the power.
• Noise level: max 70 dB(A).
• Electrical products must be disposed of in conformity with national regulations for
electronic waste and not with household waste.
• The packaging can be disposed of with usual household waste.
• If you have any technical questions, please contact your local VELUX sales company.
Technical information
Voltage: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Protection degree: IP 44
Mains cable: 2 x 1.5 mm2
io-homecontrol® provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol® labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com
DEUTSCH: WICHTIGE INFORMATIONEN
• Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die gesamte Anleitung lesen. Bitte bewahren
Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch auf und geben Sie diese an den jeweiligen neuen Benutzer weiter.
• Dieses Produkt ist für den Gebrauch mit original VELUX Produkten konstruiert. Der
Anschluss an Produkte anderer Hersteller kann Schäden oder Funktionsstörungen
verursachen.
• Das Produkt ist mit Produkten mit dem io-homecontrol® Logo kompatibel.
• Bei Montage in Feuchträumen und bei Leitungsführung unter Putz sind die geltenden nationalen Bestimmungen einzuhalten (wenn notwendig, wenden Sie sich bitte
an einen Elektroinstallateur).
• Der Stecker an der Netzleitung ist nur für den Gebrauch im Innenraum zugelassen!
• Ein plötzliches, unkontrolliertes Öffnen oder Schließen des Fensters während der
Montage vermeiden.
• Erst wenn die Montage vollständig nach der Anleitung abgeschlossen ist, soll das
Fenster an die Netzspannung angeschlossen werden.
• Wenn der Regensensor feucht wird, schließt der Fenstermotor automatisch das
Fenster. Wichtig: Nicht aus dem Fenster lehnen oder eine Hand ins Fenster halten,
während der Strom eingeschaltet ist.
• Geräuschentwicklung: Max. 70 dB(A).
• Elektrische Produkte sind nach nationalen Bestimmungen als elektronischer Müll zu
entsorgen und dürfen nicht in den Hausmüll gelangen.
• Die Verpackung kann mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche VELUX Verkaufsgesellschaft.
Technische Information
Spannung: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Schutzart: IP 44
Netzleitung: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach
zu installieren ist. io-homecontrol® gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander
und verbessern somit Komfort, Sicherheit und Energieeinsparung.
www.io-homecontrol.com
FRANÇAIS : INFORMATIONS IMPORTANTES
• Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation. Conserver cette
notice pour vous y référer en cas de besoin et ne pas oublier de la transmettre à
tout nouvel utilisateur.
• Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des produits de marque VELUX.
Toute connexion à des produits d'une autre marque peut endommager le produit ou
entraîner un dysfonctionnement.
• Ce produit est compatible avec des produits portant le logo io-homecontrol®.
• L'installation dans une pièce à fort taux d'humidité ou avec câblage encastré oblige
à se conformer à la réglementation nationale correspondante (contacter un électricien qualifié si nécessaire).
• La prise du câble d'alimentation est destinée à un usage intérieur uniquement.
• Eviter que la fenêtre ne soit ouverte ou fermée soudainement, et sans contrôle,
pendant l'installation.
• Ne pas brancher la fenêtre sur le secteur avant qu'elle ne soit complètement
installée selon la notice.
4 VELUX
• Si le détecteur de pluie est mouillé, la fenêtre se fermera automatiquement. Pour
votre sécurité, ne jamais passer une main ou une partie du corps dans l'ouverture de
la fenêtre avant d'avoir débranché l'alimentation.
• Niveau sonore : maximum 70 dB(A).
• Les produits électriques/électroniques doivent être mis en décharge conformément
à la réglementation sur les déchets électroniques en vigueur et ne doivent en aucun
cas être jetés aux ordures ménagères.
• L'emballage peut être jeté aux ordures ménagères.
• Pour toutes questions techniques, contacter votre agence de vente local VELUX.
Caractéristiques techniques
Voltage : 230 V ~ 50 Hz 40VA
Classe de protection : IP 44
Câble secteur : 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol® communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com
DANSK: VIGTIG INFORMATION
• Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering. Vejledningen bør opbevares
til senere brug og gives videre til en evt. ny bruger.
• Dette produkt er konstrueret til brug sammen med originale VELUX produkter.
Tilslutning til andre produkter kan medføre skader eller funktionssvigt.
• Produktet er kompatibelt med produkter med io-homecontrol® logoet.
• Ved montering i vådrum og ved skjult ledningsføring skal gældende national lovgivning overholdes (kontakt evt. en elinstallatør).
• Stikket på netledningen er kun til indendørs brug.
• Vær opmærksom på, at vinduet ikke pludselig åbner eller lukker ukontrolleret under
montering.
• Vinduet må ikke tilsluttes netspændingen, før det er færdigmonteret i henhold til
vejledningen.
• Hvis regnsensoren bliver våd, lukker vinduesåbneren automatisk vinduet. Vigtigt:
Stik aldrig en hånd eller lignende ud af vinduet, før netspændingen er afbrudt.
• Lydtryksniveau: maks. 70 dB(A).
• Elektriske produkter må ikke smides ud med husholdningsaffald, men skal bortskaffes i henhold til nationale regler for elektronisk affald.
• Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
• Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til det lokale VELUX salgsselskab.
Teknisk information
Spænding: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Kapslingsklasse: IP 44
Netledning: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® er avanceret og sikker radioteknologi, som er nem at installere.
Produkter, der er mærket io-homecontrol®, kommunikerer med hinanden, hvilket giver
øget komfort, sikkerhed og energibesparelser.
www.io-homecontrol.com
NEDERLANDS: BELANGRIJKE INFORMATIE
• Lees vóór installatie nauwkeurig de meegeleverde inbouwinstructies door. Bewaar
deze instructies voor later gebruik en geef hem door aan iedere nieuwe gebruiker.
• Dit product is ontwikkeld om aan te sluiten op originele VELUX producten. Aansluiting op andere producten kan leiden tot beschadiging of minder goed functioneren.
• Dit product is aan te sluiten op producten met het io-homecontrol® logo.
• Bij installatie in ruimten met een hoge vochtigheidsgraad en met verborgen bedrading, moeten de geldende nationale normen in acht genomen worden (indien nodig
dient u een gekwalificeerde electricien in te schakelen).
• De stekker aan de netstroomkabel is enkel bedoeld voor gebruik binnen in de
woning.
• Zorg ervoor dat de daglichtkoepel tijdens het inbouwen niet plotseling en ongecontroleerd kan openen of sluiten.
• Sluit de daglichtkoepel niet op de hoofdstroom aan, voordat de daglichtkoepel
compleet geïnstalleerd is volgens de meegeleverde inbouwinstructies.
• Als de regensensor nat wordt, sluit de opener de daglichtkoepel automatisch. Voor
uw persoonlijke veiligheid, houd nooit uw handen of andere delen van uw lichaam
buiten de daglichtkoepel zonder eerst de stroom af te sluiten.
• Geluidsniveau: max. 70 dB(A).
• Elektrische producten moeten worden afgevoerd in naleving van de nationale
regelgeving voor elektronisch afval en niet bij het gewone huisvuil.
• De verpakking kan samen met het huisvuil weggegooid worden.
• Bij technische vragen kunt u contact opnemen met uw lokale VELUX verkoopmaatschappij.
Technische gegevens
Voltage: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Beschermingsgraad: IP 44
Hoofdkabel: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® biedt een geavanceerde en veilige radiotechnologie die gemakkelijk te
installeren is. Producten met het io-homecontrol®-label communiceren met elkaar, wat het
comfort, de veiligheid en de energiebesparing bevordert.
www.io-homecontrol.com
ITALIANO: INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione. Conservare
queste istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad ogni nuovo
utilizzatore.
• Questa finestra è stata realizzata per essere usata con prodotti originali VELUX.
L'utilizzo con altri prodotti può provocare danni o malfunzionamenti.
• Il prodotto è compatibile con prodotti recanti il logo io-homecontrol®.
• L'installazione in stanze con alti livelli di umidità e con cablaggio nascosto deve
essere conforme ai regolamenti nazionali in materia (contattare un elettricista
qualificato se necessario).
• La presa di alimentazione è destinata esclusivamente ad un uso interno.
• Durante l'installazione aprire e chiudere il battente con cautela.
• Non collegare la finestra alla presa di corrente prima di aver completato l'installazione, come da allegate istruzioni.
• Se il sensore pioggia viene bagnato, la finestra si chiude automaticamente. Per
ragioni di sicurezza evitare di sporgersi con il corpo o con le mani dalla finestra,
senza aver prima interrotto la corrente.
• Rumorosità massima: 70 dB(A).
• I prodotti elettrici devono essere smaltiti in conformità a quanto previsto dai
regolamenti del proprio paese relativamente al materiale elettrico e non con i rifiuti
comuni.
• L'imballo può essere smaltito assieme ai rifiuti di casa.
• Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica, si prega di contattare direttamente la
sede VELUX locale.
Informazioni tecniche
Voltaggio: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Grado di protezione: IP 44
Cablaggio principale: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sicura e facile da
installare. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol® si interfacciano
automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico.
www.io-homecontrol.com
ESPAÑOL: INFORMACIÓN IMPORTANTE
• Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar. Conserve estas instrucciones para su uso posterior y entréguelas a cualquier nuevo usuario.
• Este producto ha sido diseñado para ser usado con productos originales VELUX. Su
conexión a otros productos puede causar averías o funcionamiento incorrecto.
• El producto es compatible con los que tengan el logotipo io-homecontrol®.
• La instalación en habitaciones con un alto nivel de humedad y cableado oculto debe
cumplir con la legislación nacional vigente (contacte con un electricista si fuera
necesario).
• El enchufe del cable es sólo para uso en el interior.
• Evite que la ventana pueda abrirse o cerrarse de forma incontrolada durante la
instalación.
• No la enchufe a la corriente hasta que la instalación esté completamente terminada, de acuerdo con las instrucciones.
• Cuando el sensor de lluvia se moja, la ventana se cierra automáticamente. Para su
seguridad personal, no saque nunca la mano ni cualquier otra parte del cuerpo a
través de la ventana sin haber desconectado la corriente.
• Nivel máximo de ruido: 70 dB(A).
• Los productos eléctricos deben eliminarse de acuerdo a la normativa para residuos
de productos electrónicos y no con los residuos habituales del hogar.
• El embalaje puede eliminarse como basura doméstica.
• Para cualquier consulta técnica, por favor, contacte con su compañía de ventas
local VELUX.
Especificaciones técnicas
Voltaje: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Grado de protección: IP 44
Cable: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de
instalar. Los productos etiquetados io-homecontrol® se comunican entre sí, mejorando
el confort, la seguridad y el ahorro de energía.
www.io-homecontrol.com
PORTUGUÊS: INFORMAÇÃO IMPORTANTE
• Leia as instruções cuidadosamente antes de começar a instalação. Guarde estas
instruções para referência futura e entregue-as a qualquer novo utilizador.
• Este produto foi desenhado para ser utilizado em conjunto com produtos genuínos
VELUX. A sua ligação a outros produtos pode provocar avarias ou mau funcionamento.
• Este produto é compatível com produtos com a marca io-homecontrol®.
• A instalação em quartos com elevada humidade e cabelagem oculta tem de
cumprir os actuais regulamentos nacionais (se necessário, contacte um electricista
qualificado).
• A ficha no cabo eléctrico é apenas para uso interior.
• Evite a abertura ou fecho repentino da janela e a falta de controlo durante a
instalação.
• Não ligue a janela à corrente eléctrica antes que esta esteja completamente instalada de acordo com as instruções.
• Quando o sensor de chuva detectar as primeiras gotas de chuva, o motor eléctrico
fechará a janela automaticamente. Para a sua segurança, não coloque a sua mão ou
o corpo fora da janela sem desligar a corrente eléctrica.
• Nível de ruído: máximo 70 dB(A).
• Os produtos eléctricos devem ser eliminados em conformidade com as normas
nacionais para lixo electrónico e não como lixo doméstico comum.
• A embalagem pode ser deitada fora nos recipientes normais de lixo doméstico.
• Se tiver alguma questão técnica, é favor contactar a empresa VELUX do seu país.
Informação técnica
Voltagem: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Grau de protecção: IP 44
Cabo eléctrico: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® proporciona uma tecnologia de rádio avançada, segura e de fácil
instalação. Os produtos com a marca io-homecontrol® comunicam entre si, oferecendo
maior conforto, mais segurança e uma melhor economia de energia.
www.io-homecontrol.com
POLSKI: WAŻNE INFORMACJE
• Przeczytaj uważnie instrukcję przed rozpoczeciem montażu. Zachowaj instrukcję
do użytku w przyszłości i przekaż ją wszystkim nowym użytkownikom.
• Ten produkt został zaprojektowany do używania z innymi, oryginalnymi produktami VELUX. Połączenie z innymi nieoryginalnymi produktami VELUX lub produktami
innych marek może spowodować uszkodzenie lub niepoprawne działanie.
• Ten produkt jest kompatybilny z innymi produktami oznaczonymi logo
io-homecontrol®.
• Instalacja wewnątrz pomieszczeń, w których panuje wysoka wilgotność oraz
podłączenie przewodów w sposób niewidoczny muszą być zgodne z przepisami
krajowymi (w razie konieczności skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem).
• Wtyczka przewodu głównego zasilania nadaje się tylko do użytku wewnątrz
pomieszczenia.
• Zabezpiecz okno przed nagłym, niekontrolowanym otwarciem bądź zamknięciem w
trakcie instalacji.
• Nie podłączaj okna do źródła zasilania przed całkowitym zakończeniem instalacji
zgodnej z instrukcją montażu.
• Jeżeli na czujnik deszczu dostanie się woda, silnik automatycznie zamknie okno.
Dla własnego bezpieczeństwa, nie wystawiaj rąk i ciała poza okno bez uprzedniego
wyłączenia zasilania.
• Poziom hałasu: Max. 70 dB(A).
• Odpady elektroniczne nie mogą być wyrzucane razem z odpadami z gospodarstwa
domowego, ale zgodnie z odpowiednimi przepisami.
• Opakowanie może być wyrzucone razem z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego.
• W przypadku jakichkolwiek pytań technicznych skontaktuj się z firmą VELUX w
danym kraju.
Informacje techniczne
Napięcie: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Stopień bezpieczeństwa: IP 44
Przewód zasilający: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® to zaawansowana i bezpieczna technologia bezprzewodowa, którą
łatwo zainstalować. Produkty ze znakiem io-homecontrol® komunikują się ze sobą
podnosząc komfort i bezpieczeństwo oraz obniżając zużycie energii.
www.io-homecontrol.com
NORSK: VIKTIG INFORMASJON
• Les hele veiledningen grundig gjennom før montering. Veiledningen bør oppbevares
til senere bruk. Gi den videre til en evt. ny bruker.
• Dette produktet er konstruert til bruk sammen med originale VELUX produkter.
Tilslutning til andre produkter kan medføre skader eller funksjonssvikt.
• Produktet er kompatibelt med produkter med io-homecontrol® logoen.
• Ved montering i våtrom og ved skjult ledningsføring skal gjeldende nasjonal lovgivning overholdes (kontakt evt. en elinstallatør).
• Stikket på nettledningen er kun til innendørs bruk.
• Vær oppmerksom på at vinduet ikke plutselig åpner eller lukker ukontrollert under
montering.
• Vinduet må ikke tilsluttes nettspenning, før det er ferdigmontert i henhold til
veiledningen.
• Hvis regnsensoren blir våt, lukker vindusåpneren automatisk vinduet. Stikk aldri en
hånd eller lignende ut av vinduet før nettspenningen er avbrutt.
• Lydtrykksnivå: maks. 70 dB(A).
• Elektriske produkter må ikke kastes sammen med alminnelig husholdningsavfall,
men skal bortskaffes i henhold til nasjonale regler for elektronisk avfall.
• Emballasjen kan kastes sammen med alminnelig husholdningsavfall.
• Eventuelle tekniske spørsmål rettes til det lokale VELUX salgsselskap.
Teknisk informasjon
Spenning: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Kapslingsklasse: IP 44
Nettledning: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® er en avansert og sikker radioteknologi som er enkel å innstallere.
Produkter som er merket io-homecontrol® kommuniserer med hverandre. Dette gir økt
komfort, sikkerhet og energibesparelser.
www.io-homecontrol.com
VELUX 5
SVENSKA: VIKTIG INFORMATION
• Läs anvisningarna noggrant före installationen. Spara denna anvisning för senare
bruk och lämna den vidare till eventuellt nya användare.
• Denna produkt har framtagits för att användas ihop med VELUX produkter. Anslutning till andra produkter kan medföra skador eller funktionsstörningar.
• Produkten är kompatibel med produkter märkta med io-homecontrol® logon.
• För montering i våtutrymmen och vid dold kabeldragning ska gällande byggnadsbestämmelser följas (kontakta ev. elinstallatör).
• Stickkontakten på kabeln är endast avsedd för inomhusbruk.
• Var uppmärksam på så att inte fönstret öppnas och stängs okontrollerat under
monteringen.
• Fönstret får inte anslutas till elnätet förrän det är helt färdigmonterat enligt
monteringsanvisningen.
• Om regnsensorn blir våt, stängs fönstret automatiskt av fönstermotorn. För din
personliga säkerhet, ha aldrig handen eller kroppen utanför fönstret utan att
stänga av strömmen.
• Ljudnivå: Max 70 dB(A).
• Elektriska produkter får inte kastas bland de vanliga hushållssoporna, utan ska
forslas bort enligt de nationella reglerna som gäller för elektroniskt avfall.
• Emballaget kan kastas bland de vanliga hushållssoporna.
• Eventuella tekniska frågor riktas till VELUX lokala försäljningsbolag.
Teknisk information
Nätspänning: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Skyddsklass: IP 44
Nätkabel: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol ® erbjuder avancerad och säker radioteknologi, som är enkel att
installera. Produkter märkta med io-homecontrol® kommunicerar med varandra, vilket
ger ökad komfort, säkerhet och energibesparingar.
www.io-homecontrol.com
SUOMI: TÄRKEITÄ TIETOJA
• Lue ohjeet tarkkaan ennen asennusta. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta
varten ja anna ne tuotteen uusille käyttäjille.
• Tämä tuote on suunniteltu toimimaan alkuperäisten VELUX tuotteiden kanssa.
Liittäminen muihin tuotteisiin saattaa aiheuttaa vahinkoja tai virhetoimintoja.
• Tuote on yhteensopiva io-homecontrol® merkillä varustettujen tuotteiden kanssa.
• Asennus huoneissa, missä on korkea kosteus ja piilossa olevat kaapelit, pitää
noudattaa voimassa olevat valtakunnalliset määräykset (tarvittaessa ota yhteyttä
sähköasentajaan).
• Verkkokaapeli pistoke on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Vältä ikkunan äkkinäistä avaamista tai sulkemista asennuksen aikana.
• Älä yhdistä sähköä ennenkuin ikkuna on asennettu kokonaan asennusohjeiden
mukaisesti.
• Jos sadeanturi kastuu, ikkunaohjaus sulkee ikkunan automaattisesti. Turvallisuutesi
tähden älä koskaan työnnä kättäsi tai vartaloasi ulos ikkunasta ilman, että virta on
sammutettu.
• Melutaso: enintään 70 dB(A).
• Sähkötuotteet tulee hävittää kansallisten elektroniikkajätettä koskevien säädösten
mukaisesti eikä tavallisen kotitalousjätteen mukana.
• Pakkaus voidaan hävittää kotitalousjätteen mukana.
• Jos sinulla on teknisiä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen VELUX toimistoon.
Tekniset tiedot
Jännite: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Suojausluokka: IP 44
Kaapeli: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® perustuu edistykselliseen ja turvalliseen radioteknologiaan, jota on
helppo asentaa. io-homecontrol® leimalla varustetut tuotteet ovat toistensa kanssa
yhteensopivia, lisäävät mukavuutta, turvallisuutta ja energian säästöä.
www.io-homecontrol.com
BOSANSKI: VAŽNE INFORMACIJE
• Prije ugradnje pažljivo pročitajte uputstva. Molimo da sačuvate uputstva za buduće
potrebe te ih predajte eventualnom novom korisniku.
• Ovaj proizvod je dizajniran za upotrebu sa originalnim VELUX proizvodima. Povezivanje sa drugim proizvodima može uzrokovati štetu i kvarove.
• Proizvod je kompatibilan sa proizvodima koji imaju io-homecontrol® logo.
• Ugradnja u sobama sa visokim stepenom vlažnosti mora biti u skladu sa važećim
propisima (kontaktirajte kvalifikovanog električara ukoliko je potrebno).
• Utikač na glavnom kablu je samo za unutrašnju upotrebu.
• Izbjegavajte iznenadno i nekontrolisano otvaranje ili zatvaranje prozora za vrijeme
ugradnje.
• Ne uključujte prozor u struju prije nego ga u potpunosti ugradite u skladu s uputstvima za upotrebu.
• Ukoliko se pokvase senzori za kišu, operator prozora automatski zatvara prozor. Za
ličnu sigurnost, nikada nemojte izbaciti ruku ili tijelo kroz prozor, a da ga prije ne
isključite iz struje.
• Nivo buke: Max 70 dB(A).
• Električni proizvodi se moraju odložiti u skladu sa važećim propisima vezanim za
električni otpad, a nikako sa uobičajenim kućnim otpadom.
• Pakiranje se može odložiti zajedno sa uobičajenim kućnim otpadom.
• Ukoliko imate nekih tehničkih pitanja, molimo kontaktirajte lokalnu VELUX kompaniju.
6 VELUX
Tehnička informacija
Voltaža: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Stepen zaštite: IP 44
Električni kabl: 2 x 1.5 mm2
io-homecontrol® pruža naprednu i sigurnu radio tehnologiju koju je lako instalirati.
Proizvodi pod markom io-homecontrol® komuniciraju jedni sa drugima, poboljšavajući
udobnost, sigurnost i uštedu energije.
www.io-homecontrol.com
БЪЛГАРСКИ: ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
• Прочетете внимателно инструкциите преди монтаж. Съхранявайте инструкциите за бъдещо използване и ги предавайте на всеки нов потребител.
• Този продукт е разработен за експлоатация с оригинални VELUX продукти.
Свързването му с други продукти може да доведе до повреди или неправилно функциониране.
• Продуктът е съвместим с продукти, носещи логото io-homecontrol®.
• Инсталирането в стаи с висока влажност и cкрито окабеляване, трябва да
покрива нормите, заложени в националното законодателство (при необходимост се свържете с квалифициран ел. специалист).
• Щепселът на кабела за ел. захранването е предвиден за работа в затворени
помещения.
• Да се избягва рязко отваряне и затваряне на прозореца и резки манипулации по време на монтаж.
• Не свързвайте прозореца към ел. захранването, преди той да бъде напълно
свързан, съгласно инструкциите.
• В случай, че сензорът за дъжд се намокри, уредът за управление автоматично затваря прозореца. За лична безопасност, никога не показвайте
ръката или тялото си през прозореца без предварително да сте изключили
захранването.
• Ниво на шума: Максимум 70 dB(A).
• Електрическите продукти трябва да се депонират в съответствие с националните разпоредби за депониране на електронни, а не битови отпадъци.
• Опаковката може да бъде депонирана като обикновен битов отпадък.
• В случай, че имате технически въпроси, моля свържете се с VELUX Bulgaria
EOOD.
Техническа информация
Напрежение: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Ниво на протекция: IP 44
Захранващ кабел: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® осигурява модерни и сигурни радио технологии, които са лесни за
инсталиране. Продуктите, с надпис io-homecontrol® осигуряват взаимна
комуникация, като подобряват комфорта, сигурността и икономиите на енергия.
www.io-homecontrol.com
ČESKY: DŮLEŽITÉ INFORMACE
• Před instalací si pečlivě prostudujte celý montážní návod. Prosím uchovejte návod
pro budoucí vyhledávání informací a předejte případnému novému uživateli.
• Tento výrobek byl navržen pro použití s originálními výrobky VELUX. Spojení s
jinými výrobky může způsobit poškození nebo špatnou funkci.
• Výrobek je kompatibilní s výrobky označenými logem io-homecontrol®.
• Montáž v místnostech s vysokou hladinou vlhkosti a se skrytou elektroinstalací
musí vyhovovat platným národním směrnicím (pokud je potřeba, kontaktujte
kvalifikovaného elektrikáře).
• Kabel pro připojení ke zdroji je pouze pro vnitřní použití.
• Během montáže se vyvarujte náhlého a nekontrolovaného otevírání nebo zavírání
okna.
• Nezapojujte okno do hlavního zdroje dokud není kompletně nainstalováno podle
montážního návodu.
• Pokud dešťový sensor navlhne, okenní ovladač automaticky zavře okno. Pro osobní
bezpečnost se nikdy nevyklánějte z okna aniž byste jej odpojili od zdroje.
• Hladina hluku: max 70 dB(A).
• Elektrické výrobky musí být likvidovány v souladu s národními směrnicemi pro
elektrický odpad a ne s běžným domovním odpadem.
• Obal může být likvidován společně s domovním odpadem.
• V případě dalších technických dotazů se prosím obraťte na vaše místní obchodní
zastoupení společnosti VELUX.
Technické informace
Voltáž: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Ochranný stupeň: IP 44
Hlavní přívodní kabel: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® je označením moderní a bezpečné rádiové technologie, jejíž další
předností je nenáročná instalace. Všechny výrobky s označením io-homecontrol® dokážou
navzájem komunikovat, což přispívá k pohodlí, bezpečnosti a úsporám energie jejich
uživatelů.
www.io-homecontrol.com
EESTI: TÄHTIS INFORMATSIOON
• Tutvuge kasutusjuhendiga põhjalikult enne akna paigaldamist. Palun hoidke juhend
alles ja edastage see ka uutele kasutajatele.
• See toode on loodud kasutamiseks koos VELUX'i originaaltoodetega. Teiste toodete
ühendamine võib tekitada kahjustusi või häirida toote tööd.
• Toode sobib kasutamiseks koos io-homecontrol® logo kandvate toodetega.
• Paigaldamine kõrge niiskustasemega ruumidesse ja peidetud juhtmetega, peab
olema kooskõlas riigis kehtivate eeskirjadega (vajadusel võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga).
• Elektrijuhtme pistik on mõeldud kasutamiseks ainult sisetingimustes.
• Paigaldamise ajal jälgige, et aken ei avaneks ega sulguks ootamatult ja kontrollimatult.
• Ärge ühendage akent vooluvõrku enne, kui akna paigaldamine on vastavalt juhendile täielikult lõpetatud.
• Kui vihmaandur saab märjaks, suleb aknamootor akna automaatselt. Enda ohutuse
tagamiseks ärge kunagi asetage enne voolu väljalülitamist kätt või muud kehaosa
aknast välja.
• Müratase: maksimaalselt 70 dB(A).
• Elektriseadmetest vabanemiseks tuleb järgida elektroonilistele jäätmetele kehtivaid eeskirju ja mitte asetada neid olmeprahi hulka.
• Pakendi võib asetada olmeprahi hulka.
• Tehniliste küsimuste korral võtke ühendust kohaliku VELUX-i müügiesindusega.
Tehnilised andmed
Pinge: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Kaitseaste: IP 44
Elektrijuhe: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® toodab arenenud ja turvalist raadiotehnoloogiat, mida on kerge
paigaldada. io-homecontrol® märgiga tooted kommunikeeruvad omavahel, parandades
mugavust, turvalisust ja energia kokkuhoidu.
www.io-homecontrol.com
MAGYAR: FONTOS INFORMÁCIÓK
• A beépítés előtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót. Tartsa meg az útmutatót, és
adja oda az új felhasználóknak is.
• A terméket eredeti VELUX termékekhez tervezték. Más termékekhez történő
csatlakoztatás meghibásodáshoz vagy hibás működéshez vezethet.
• A termék io-homecontrol® jelzéssel ellátott termékekkel kompatibilis.
• A magas páratartalmú helyiségekbe történő felszerelést és a vezetékek elrejtését
az erre vonatkozó magyar szabályozásoknak megfelelően kell elvégezni (szükség
esetén kérje szakképzett villanyszerelő segítségét).
• A fővezeték aljzatcsatlakozója csak beltéren használható.
• A beszerelés során kerülje az ablakok hirtelen és nem akaratlagos nyitását és
zárását.
• Ne csatlakoztassa az ablakot a villamos hálózathoz azt megelőzően, hogy az ablakot az utasításoknak megfelelően beszerelte volna.
• Amikor az esőérzékelő nedves lesz, az ablakműködtető automatikusan bezárja az
ablakot. Személyes biztonságának megóvása érdekében ne hajoljon ki az ablakon a
berendezés áramtalanítása előtt.
• Zajszint: Max. 70 dB(A).
• Az elektromos termékeket az adott országban érvényes, az elektromos hulladékra
vonatkozó szabályozásoknak megfelelően kell kezelni, azok a háztartási hulladékok
közé nem dobhatók.
• A csomagolás normál háztartási hulladékként kezelhető.
• Technikai kérdések esetén lépjen kapcsolatba a helyi VELUX értékesítő vállalattal.
Technikai információk
Feszültség: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Védelmi szint: IP 44
Fővezeték: 2 x 1,5 mm2
Az io-homecontrol® fejlett és biztonságos rádiófrekvenciájú technológia, melynek
egyszerű a telepítése. Az io-homecontrol® emblémával ellátott termékek képesek
kommunikálni egymással, növelik a komfortot, biztonságosak és energiatakarékosak.
www.io-homecontrol.com
HRVATSKI: VAŽNE INFORMACIJE
• Prije ugradnje pažljivo pročitajte upute. Molimo sačuvajte upute za buduće potrebe
te ih predajte eventualnom novom korisniku.
• Ovaj proizvod je dizajniran za upotrebu s originalnim VELUX proizvodima. Spajanje
sa drugim proizvodima može uzrokovati štetu i kvarove.
• Proizvod je kompatibilan sa proizvodima označenima io-homecontrol® logotipom.
• Ugradnja u prostorije sa visokim stupnjem vlage i sakriveno ugrađenim instalacijama mora biti u skladu sa trenutno važećim državnim zakonima (kontaktirajte
kvalificiranog električara ukoliko je potrebno).
• Utičnica na glavnom kabelu je samo za unutarnju upotrebu.
• Izbjegavajte iznenadno i nekontrolirano otvaranje i zatvaranje prozora tijekom
ugradnje.
• Ne uključujte prozor u struju dok ugradnja nije u potpunosti završena.
• U slučaju kiše, senzor za kišu će signalizirati elektromotoru da automatski zatvara
prozor. Radi osobne sigurnosti, nikada ne stavljajte ruku ili tijelo kroz prozor, a da
prethodno niste onemogućili dotok struje do prozora.
• Razina buke: max 70 dB(A).
• Električni proizvodi se moraju odložiti u skladu s lokalnim propisima o električnom
otpadu, a nikako s uobičajenim kućnim otpadom.
• Pakiranje se može odložiti zajedno s uobičajenim kućnim otpadom.
• Za sva tehničkih pitanja, molimo kontaktirajte vašu lokalnu VELUX tvrtku.
Tehničke informacije
Voltaža: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Stupanj zaštite: IP 44
Električni kabel: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® pruža naprednu i sigurnu radio tehnologiju koju je lako ugraditi. Proizvodi
označeni logotipom io-homecontrol® međusobno komuniciraju, osiguravaju udobnost,
sigurnost i uštedu energije.
www.io-homecontrol.com
LIETUVIŲ: SVARBI INFORMACIJA
• Prieš montuodami atidžiai perskaitykite instrukciją. Prašom išsisaugoti instrukcijas, kad galėtumėte jomis pasinaudoti vėliau, ir perduokite jas kiekvienam naujam
naudotojui.
• Šis gaminys yra skirtas naudoti su autentiškais VELUX gaminiais. Jeigu jis bus
naudojamas su kitais gaminiais, gali sugesti arba imti blogai veikti.
• Šis gaminys yra suderinamas su gaminiais, turinčiais io-homecontrol® logotipą.
• Montavimas aukšto drėgnumo koeficiento patalpose ir paslėptų elektros laidų
montavimas turi atitikti keliamus šalies reikalavimus (jei reikia, kreipkitės į profesionalų elektriką).
• Elektros kabelio kištukas skirtas naudoti tik patalpų viduje.
• Montuojant neatidarinėkite ir neuždarinėkite lango nekontroliuodami ar staigiais
judesiais.
• Nejunkite lango prie elektros srovės, kol jis nebaigtas montuoti pagal instrukciją.
• Jeigu lietaus jutiklis sušlampa, lango valdymo įtaisas jį automatiškai uždaro.
Asmeninės saugos tikslais niekada neiškiškite rankos ar kūno pro langą prieš tai
neišjungę elektros.
• Triukšmo lygis: Maks. 70 dB(A).
• Elektros gaminiai turi būti išmetami vadovaujantis nacionalinėmis taisyklėmis,
reguliuojančiomis elektronines atliekas, o ne kartu su namų ūkio atliekomis.
• Pakuotės gali būti išmetamos kartu su įprastinėmis namų ūkio atliekomis.
• Jeigu turite kokių nors techninių klausimų, kreipkitės į vietinę VELUX atstovybę.
Techninė specifikacija
Įtampa: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Apsaugos laipsnis: IP 44
Elektros kabelis: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® tiekia pažangią ir saugią radijo technologiją, kurią yra lengva sumontuoti.
io-homecontrol® ženklu pažymėti gaminiai yra suderinami vienas su kitu, taip yra
patogiau, saugiau ir sutaupoma energijos.
www.io-homecontrol.com
LATVISKI: SVARĪGA INFORMĀCIJA
• Pirms loga montāžas uzsākšanas izlasiet uzmanīgi instrukcijas. Lūdzu, saglabājiet
šos norādījumus turpmākai lietošanai. Vajadzības gadījumā informāciju nododiet
jaunajam lietotājam.
• Šī ierīce paredzēta lietošanai kopā ar oriģinālajiem VELUX produktiem. Tās pieslēgšana cita veida produktiem var radīt bojājumus un darbības traucējumus.
• Šī ierīce ir domāta lietošanai ar produktiem, kuri marķēti ar io-homecontrol® logo.
• Loga montāžai telpās ar augstu mitruma līmeni un ar skatam slēptu elektroinstalāciju ir jāatbilst attiecīgajiem būvnormatīviem (konsultējieties ar kvalificētu
elektriķi, ja nepieciešams).
• Strāvas vada kontakts ir izmantojams iekštelpās.
• Iebūvēšanas laikā labāk izvairieties vērt logu vaļā un ciet strauji un neuzmanīgi.
• Nepievienojiet logu elektrības padevei pirms logs ir pilnībā iebūvēts saskaņā ar
instrukcijām.
• Ja lietus sensors uztver mitrumu, loga mehānisms automātiski aizver logu. Ievērojot drošību, aizliegts izbāzt rokas un izliekties ārpus loga, ja nav atslēgta strāvas
padeve.
• Trokšņa līmenis: ne vairāk par 70 dB(A).
• Elektroierīce pēc tās kalpošanas laika beigām jānodod atkritumos saskaņā ar
nacionālajiem nolietotu elektronisko ierīču iznīcināšanas noteikumiem, nevis kopā
ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.
• Iesaiņojumu var izmest atkritumos kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.
• Ja Jums rodas tehniska rakstura jautājumi, kontaktēties ar vietējo VELUX pārstāvniecību.
Tehniskā informācija
Spriegums: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Aizsardzības pakāpe: IP 44
Strāvas vads: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® ir mūsdienīgas, drošas un viegli uzstādāmas radiotehnoloģijas iekārtas.
Ar io-homecontrol® marķētie produkti ir savietojami cits ar citu, kas paaugstina komfortu,
drošību un nodrošina energoresursu ekonomiju.
www.io-homecontrol.com
VELUX 7
ROMÂNĂ: INFORMAŢII IMPORTANTE
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos înainte de a trece la procesul propriu-zis de
instalare a ferestrei. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni pentru o eventuală
consultare viitoare şi pentru a le pune la dispoziţia oricăror noi utilizatori.
• Acest produs a fost conceput pentru a fi utilizat exclusiv împreună cu ferestrele de
mansardă VELUX originale. Conectarea lui la alte produse poate provoca disfuncţionalităţi sau defectarea acestuia.
• Produsul este compatibil cu alte produse marcate cu logo-ul io-homecontrol®.
• Instalarea lui în încăperi cu un grad ridicat de umiditate şi în care sistemul electric
este mascat trebuie să se realizeze conform prevederilor legale naţionale (contactaţi un electrician calificat dacă este cazul).
• Priza pentru cablul de alimentare este destinată exclusiv pentru utilizarea la
interior.
• Evitaţi deschiderea sau închiderea necontrolată a ferestrei pe parcursul instalării.
• Nu conectaţi fereastra la sursa de curent electric înainte de a instala complet
fereastra, conform instrucţiunilor de instalare.
• Senzorul de ploaie este activat şi închide automat ferestra când începe să plouă.
Pentru siguranţa personală, nu scoateţi mâna sau corpul pe ferestra înainte de a
opri curentul electric.
• Nivelul de zgomot: Max 70 dB(A).
• Produsele electrice nu pot fi aruncate alături de produsele menajere, ci în locuri
special amenajate pentru deşeurile electrice, conform dispoziţiilor legale.
• Ambalajul poate fi aruncat alături de restul deşeurilor manajere.
• Pentru mai multe detalii tehnice, compania VELUX locală vă stă la dispoziţie.
Informaţii tehnice
Voltaj: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Grad de protecţie: IP 44
Cablul de alimentare: 2 x 1,5 mm2
Technické informácie
Napätie: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Stupeň ochrany krytia: IP 44
Sieťový kábel: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® je označenie modernej a bezpečnej rádiovej technológie, ktorá sa
jednoducho inštaluje. Všetky výrobky s označením io-homecontrol® dokážu navzájom
komunikovať, čo prispieva k pohodliu, bezpečnosti a úsporám energie.
www.io-homecontrol.com
SLOVENŠČINA: POMEMBNE INFORMACIJE
io-homecontrol asigură tehnologie radio avansată, sigură şi uşor de instalat. Produsele
cu marca io-homecontrol® comunică între ele, îmbunătăţind confortul, siguranţa şi
reducând pierderile de energie.
®
www.io-homecontrol.com
РУССКИЙ: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Сохраните это руководство для справок в дальнейшем. Ознакомьте с ним
каждого нового пользователя.
• Это окно было разработано для использования с оригинальными компонентами VELUX. Подсоединение к нему изделий других производителей может
вызвать повреждение или неисправность.
• Окно совместимо с компонентами, имеющими логотип io-homecontrol®.
• Монтаж окна в помещениях с высокой влажностью воздуха и скрытой
проводкой должнен отвечать установленным нормам и соответствовать
правилам, действующим в данной стране (при необходимости обратитесь к
специалисту по электрике).
• Штекер сетевого шнура предназначен только для использования внутри
помещения.
• В процессе установки не допускайте внезапного и неконтролируемого
открытия или закрытия окна.
• Не подключайте окно к источнику питания до полного завершения его установки в соответствии с данной инструкцией.
• При попадании влаги на поверхность датчика дождя элетропривод автоматически закроет окно. В целях вашей личной безопасности никогда не
свешивайтесь из открытого окна и не выставляйте наружу руки, не отключив
предварительно электропитание.
• Уровень шума: макс. 70 дБ(A).
• Отслужившее электрооборудование нельзя выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами. Следуйте местным правилам утилизации электронного оборудования.
• Упаковочные материалы можно выбросить вместе с обычными бытовыми
отходами.
• Со всеми техническими вопросами обращайтесь в вашу местную торговую
компанию VELUX.
Техническая информация
Напряжение: 230 В ~ 50 Гц 40 ВA
Степень безопасности: IP 44
Сетевой шнур: 2 x 1,5 мм2
io-homecontrol® предлагает передовую и надежную радиочастотную технику,
удобную в установке и эксплуатации. Устройства с маркировкой io-homecontrol®
легко коммутируются друг с другом, обеспечивая пользователям повышенный
комфорт, безопасность и экономию энергии.
www.io-homecontrol.com
SLOVENSKY: DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
• Pred začatím montáže si pozorne prečítajte návod. Prosíme, odložte si tento návod
a pokyny pre prípad, že ich budete potrebovať kedykoľvek v budúcnosti. Odovzdajte
ich tiež každému ďalšiemu používateľovi výrobku.
• Toto zariadenie je určené na použitie s originálnymi výrobkami značky VELUX.
Pripojenie zariadenia k výrobkom iným, než sú originálne výrobky značky VELUX,
môže mať za následok jeho poškodenie alebo nesprávne fungovanie.
• Toto zariadenie je kompatibilné so všetkými výrobkami označenými logom
io-homecontrol®.
8 VELUX
• Montáž v miestnostiach s vysokou hladinou vlhkosti a so skrytou elektroinštaláciou musí zodpovedať platným národným normám (v prípade potreby kontaktujte
kvalifikovaného elektrikára).
• Zástrčka do siete je určená iba na interiérové použitie.
• Zabezpečte okno pred náhodným otvorením/zatvorením počas montáže.
• Nezapájajte okno do elektrickej siete pred dokončením montáže v súlade s návodom.
• Akonáhle zvlhne dažďový senzor, ovládač okna okno automaticky zatvorí. V záujme
osobnej bezpečnosti nikdy nevystrkujte z okna ruky alebo sa z okna nevykláňajte
bez toho, že by ste najskôr elektrické ovládanie okna vypli.
• Hlučnosť: najviac 70 dB(A).
• Elektrické spotrebiče sa smú likvidovať iba v súlade s platnými predpismi o zaobchádzaní s elektrickým/elektronickým odpadom, teda nie spôsobom obvyklým pre
likvidáciu bežného domáceho odpadu.
• Obal je možné zlikvidovať spôsobom obvyklým pre likvidáciu bežného domáceho
odpadu.
• S akýmikoľvek technickými otázkami sa láskavo obráťte na lokálne obchodné
zastúpenie spoločnosti VELUX.
• Pred vgradnjo pozorno preberite navodila. Shranite ta navodila za kasnejše potrebe
in jih izročite novemu lastniku.
• Ta izdelek je zasnovan za uporabo z originalnimi izdelki VELUX. V kombinaciji z
drugimi izdelki škoda ali napake niso izključene.
• Izdelek je kompatibilen z izdelki, ki nosijo logotip io-homecontrol®.
• Vgradnja v prostore z visoko stopnjo vlage in s skrito napeljavo mora biti v skladu z
državnimi predpisi (če je potrebno, kontaktiranje kvalificiranega električarja).
• Vtiči glavnih kablov so namenjeni zgolj notranji uporabi.
• Med vgradnjo ne zapirajte in odpirajte oken nenadno in nekontrolirano.
• Ne povezujte okna z elektriko preden ni okno popolnoma vgrajeno v skladu z
navodili.
• Če se dežni senzor zmoči, avtomatika samodejno zapre okno. Za osebno varnost
nikoli ne iztezajte rok ali telesa skozi okno, ne da bi prej izključili elektriko.
• Nivo hrupa: največ 70 dB(A).
• Električne izdelke morate zavreči v skladu s predpisi za elektronske odpadke in ne
kot običajni gospodinjski odpadek.
• Embalažo lahko zavržete kot običajni gospodinjski odpadek.
• S tehničnimi vprašanji se obrnite na podjetje VELUX Slovenija d.o.o..
Tehnične informacije
Napetost: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Stopnja zaščite: IP 44
Glavni kabel: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® zagotavlja napredno in varno radijsko tehnologijo ter enostavno
montažo lete. Izdelki z nalepko io-homecontrol® so komunikacijsko usklajeni, kar izboljša
udobje, varnost in prihranek energije.
www.io-homecontrol.com
TÜRKÇE: ÖNEMLİ BİLGİLER
• Montaja başlamadan önce talimatları dikkatlice okuyunuz. Lütfen bu kullanım
kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın veya yeni kullanıcılara teslim edin.
• Bu ürün, orijinal VELUX ürünleriyle kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Başka ürünlere
bağlanması hasar görmesine veya bozulmasına neden olabilir.
• Ürün, io-homecontrol® logosuna sahip ürünlerle uyumludur.
• Yüksek nem oranı ve gizli kablolamanın olduğu odalardaki montajlar mevcut
ulusal yönetmeliklere uygun olmaldır (gerekirse kalifiye bir elektrik tesisatçısına
başvurunuz).
• Şebeke bağlantı kablolarının üzerindeki fişler yalnızca bina içi kullanım içindir.
• Montaj sırasında pencerenin kontrolsüz veya aniden açılıp kapanmasından kaçınınız.
• Montaj tamamlanmadan pencereyi şebeke elektriğine bağlamayınız.
• Eğer yağmur sensörü ıslanırsa, pencere operatörü pencereyi otomatik olarak
kapatır. Kişisel güvenliğiniz için, elektrik bağlantısını kesmeden asla elinizi veya
vücudunuzu pencereden dışarı çıkarmayın.
• Gürültü düzeyi: Maksimum 70 dB(A).
• Elektrikli ürünler, normal evsel atıklarla değil, elektronik atıklara ilişkin ulusal yönetmeliklere uygun olarak tasfiye edilmelidir.
• Ambalaj, normal evsel atıklarla birlikte tasfiye edilebilir.
• Eğer herhangi bir teknik sorunuz olursa, lütfen VELUX merkez ofisi ile irtibata
geçiniz.
Teknik bilgiler
Voltaj: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Koruma derecesi: IP 44
Şebeke bağlantı kablosu: 2 x 1,5 mm2
io-homecontrol® tesisi kolay gelişmiş ve güvenli telsiz teknolojisi sağlar. io-homecontrol®
etiketli ürünler birbiriyle iletişim kurduklarından rahatlık, güvenlik ve enerji tasarrufu
bakımından avantaj sağlarlar.
www.io-homecontrol.com
SRPSKI: VAŽNE INFORMACIJE
• Pre ugradnje pažljivo pročitajte instrukcije. Molimo da sačuvate uputstva te ih
predate bilo kojem novom korisniku.
• Ovaj proizvod je dizajniran za upotrebu sa originalnim VELUX proizvodima. Povezivanje sa drugim proizvodima može uzrokovati štetu i kvarove.
• Proizvod je kompatibilan sa proizvodima koji imaju io-homecontrol® logo.
• Ugradnja u postorijama sa visokim nivoom vlažnosti ili sa skrivenim kabliranjem
mora biti urađena u skladu sa nacionalnim propisima (kontaktirajte kvalifikovanog
električara ukoliko je potrebno).
• Utikač na glavnom kablu je samo za unutrašnju upotrebu.
• Izbegavajte iznenadno i nekontrolisano otvaranje ili zatvaranje prozora za vreme
instalacije.
• Ne spajajte prozor na dovod električne energije pre nego što ga u potpunosti instalirate u skladu s uputstvima za upotrebu.
• Ukoliko se pokvase senzori za kišu, operator prozora automatski zatvara prozor. Za
ličnu sigurnost, nikada nemojte izbaciti ruku ili telo kroz prozor, a da ga pre toga ne
isključite iz struje.
• Nivo buke: Max 70 dB(A).
• Električni proizvodi se moraju odložiti u skladu sa državnim propisima vezanim za
električni otpad, a nikako sa uobičajenim kućnim otpadom.
• Pakovanje se može baciti zajedno sa uobičajenim kućnim otpadom.
• Ukoliko imate nekih tehničkih pitanja, molimo kontaktirajte svoju lokalnu VELUX
kompaniju.
Tehnička informacija
Voltaža: 230 V ~ 50 Hz 40VA
Stepen zaštite: IP 44
Električni kabl: 2 x 1.5 mm2
io-homecontrol® pruža naprednu i sigurnu radio tehnologiju koju je lako instalirati.
Proizvodi pod markom io-homecontrol® komuniciraju jedni sa drugima, poboljšavajući
udobnost, sigurnost i uštedu energije.
www.io-homecontrol.com
VELUX 9
B
A
P2
P1
ENGLISH:
A: Visible wiring. Connect the plug to a standard
socket.
B: Hidden wiring.
Must comply with current national regulations (contact a qualified electrician if necessary).
DEUTSCH:
A: Leitungsführung auf Putz. Den Stecker in eine
Standardsteckdose stecken.
B: Leitungsführung unter Putz.
Treffen Sie alle notwendigen Maßnahmen zur
Einhaltung der geltenden nationalen Bestimmungen (wenn notwendig, wenden Sie sich an einen
Elektroinstallateur).
FRANÇAIS :
A : Câblage en applique. Connecter la prise mâle
à une prise secteur standard.
B : Câblage encastré.
Prendre toutes dispositions pour satisfaire
la réglementation nationale correspondante
(contacter un électricien qualifié si nécessaire).
DANSK:
A: Synlig ledningsføring. Stikket tilsluttes en
almindelig stikkontakt.
B: Skjult ledningsføring.
Tag alle nødvendige forholdsregler for at
overholde gældende national lovgivning (kontakt
evt. en elinstallatør).
NEDERLANDS:
A: Zichtbare bedrading. Steek de stekker in een
gangbaar stopcontact.
B: Verborgen bedrading.
Neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen
om aan de geldende nationale normen te voldoen
(indien nodig dient u een gekwalificeerd electricien in te schakelen).
ITALIANO:
A: Cablaggio visibile. Inserire la spina in una
presa standard.
B: Cablaggio nascosto.
Procedere attenendosi ai regolamenti
nazionali in materia (contattare un elettricista
qualificato se necessario).
ESPAÑOL:
A: Cableado visible. Enchufe el cable.
B: Cableado oculto.
Haga todo lo necesario para el estricto
cumplimiento de la normativa nacional vigente
(consulte a un electricista si fuera necesario).
PORTUGUÊS:
A: Cabelagem visível. Ligue a ficha à tomada.
B: Cabelagem oculta.
10 VELUX
Tome todas as precauções necessárias para o
cumprimento dos actuais requisitos nacionais (se
necessário, contacte um electricista qualificado).
POLSKI:
A: Podłączenie przewodu w sposób widoczny.
Podłącz wtyczkę do standardowego gniazdka.
B: Podłączenie przewodu w sposób niewidoczny.
Wszystkie czynności wykonaj zgodnie z
obowiązującymi przepisami krajowymi (w razie
konieczności skontaktuj się z wykwalifikowanym
elektrykiem).
NORSK:
A: Synlig ledningsføring. Stikket tilsluttes en
alminnelig stikkontakt.
B: Skjult ledningsføring.
Ta alle nødvendige forholdsregler for å overholde gjeldende nasjonal lovgivning (kontakt evt.
en elinstallatør).
SVENSKA:
A: Synlig kabeldragning. Stickkontakten ansluts
till vägguttaget.
B: Dold kabeldragning.
Vidtag alla nödvändiga åtgärder för att följa
gällande byggnadsbestämmelser (kontakta ev.
en elinstallatör).
SUOMI:
A: Näkyvä kaapeli. Liitetään pistorasiaan.
B: Piilossa oleva kaapeli.
Noudata kaikki tarvittavat voimassa olevat
määräykset (tarvittaessa ota yhteyttä sähköasentajaan).
BOSANSKI:
A: Vidljive elektro-instalacije. Uključite utikač u
standardnu utičnicu.
B: Skrivene elektro-instalacije.
Preduzmite sve nužne radnje da biste udovoljili važećim propisima (kontaktirajte kvalifikovanog električara ukoliko je potrebno).
БЪЛГАРСКИ:
A: Открито окабеляване. Свържете щепсела
към нормален контакт.
B: Скрито окабеляване.
Вземете необходимите мерки, в съответствие с националното заканадателство (при
необходимост се свържете с квалифициран
ел. специалист).
ČESKY:
A: Viditelná elektroinstalace. Zapojte přípojku do
standardní zásuvky.
B: Skrytá elektroinstalace.
Všechny nutné kroky musí vyhovovat platným
národním směrnicím (pokud je potřeba, kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře).
EESTI:
A: Nähtavad juhtmed. Ühendage pistik standardsesse pistikupessa.
B: Peidetud juhtmed.
Tehke kõik, mis vaja, et kinni pidada riiklikest
kehtivatest nõuetest (vajadusel võtke ühendust
kvalifitseeritud elektrikuga).
MAGYAR:
A: Látható vezetékek. Szabvány aljaztba csatlakoztassa.
B: Rejtett vezetékek.
Gondoskodjon arról, hogy a szerelés a magyar
szabványoknak megfelelően történjen (szükség
esetén kérje szakképzett villanyszerelő segítségét).
HRVATSKI:
A: Vidljive instalacije. Uključite utikač u standardnu utičnicu.
B: Sakrivene instalacije.
Sakrivene instalacije moraju biti u skladu sa
trenutno važećim državnim zakonima (kontaktirajte kvalificiranog električara ukoliko je
potrebno).
LIETUVIŲ:
A: Matoma elektros laidų montavimo sistema.
Kištuką junkite į standartinę rozetę.
B: Paslėpta elektros laidų montavimo sistema.
Imkitės visų priemonių laikantis šalies
reikalavimų (jei reikia, kreipkitės į profesionalų
elektriką).
LATVISKI:
A: Arēja elektroinstalācija. Savienojiet vadu ar
kontaktligzdu.
B: Slēptā elektroinstalācija.
Nodrošiniet, lai elektroinstalācija atbilst
nacionālajiem būvnormatīviem (konsultējieties ar
kvalificētu elektriķi, ja nepieciešams).
ROMÂNĂ:
A: Cabluri conectate la vedere la o priză electrică
standard.
B: Cabluri electrice mascate.
Luaţi toate măsurile necesare pentru a vă
alinia cerinţelor formulate de normele naţionale
(contactaţi un electrician calificat dacă este
cazul).
РУССКИЙ:
A: Видимая проводка. Подсключите штекер
сетевого шнура к источнику питания.
B: Скрытая проводка.
Примите все необходимые меры для
соблюдения государственных требований
к скрытой проводке (при необходимости
свяжитесь со специалистом по электрике).
SLOVENSKY:
A: Povrchové vedenie. Zasuňte zástrčku do
štandardnej elektrickej zásuvky.
B: Skryté vedenie.
Zabezpečte, aby zapojenie spĺňalo platné
národné normy (v prípade potreby kontaktujte
kvalifikovaného elektrikára).
SLOVENŠČINA:
A: Vidna napeljava. Vklopite vtič v standarno
vtičnito.
B: Skrita napeljava.
Delujte v skladu z državnimi in evropskimi
predpisi (če je potrebno, kontaktirajte kvalificiranega električarja).
TÜRKÇE:
A: Görünebilir kablolama. Fişi standart bir prize
bağlayınız.
B: Gizli kablolama.
Mevcut ulusal standartlara uyunuz (gerekirse
kalifiye bir elektrik tesisatçısına başvurunuz).
SRPSKI:
A: Vidljivo kabliranje. Uključite utikač u standardnu utičnicu.
B: Skriveno kabliranje.
Preduzmite sve nužne radnje da biste zadovoljili trenutne nacionalne propise (kontaktirajte
kvalifikovanog električara ukoliko je potrebno).
1
W
W mm
H mm
060060
600-610
600-610
080080
800-810
800-810
060090
600-610
900-910
090090
900-910
900-910
100100
1000-1010
1000-1010
120120
1200-1210
1200-1210
150 mm
H
CVP
90 mm
150 mm
W/H
90 mm
W/H
12 VELUX
2
ma
x3
50
mm
min
1 50
mm
90°
ø 5 mm
VELUX 13
3
4
5
14 VELUX
max ø 35 mm
6
7
a
b
VELUX 15
1
H
W
CVP
W mm
H mm
060060
600-610
600-610
080080
800-810
800-810
060090
600-610
900-910
090090
900-910
900-910
100100
1000-1010
1000-1010
120120
1200-1210
1200-1210
W/H
W/H
16 VELUX
ZCE
2
90°
ø 6 mm
ma
x3
00
mm
ma
x1
00
mm
3
max
10 mm
75°
ø 5 mm
ma
x3
50
mm
min
100
mm
VELUX 17
4
5
18 VELUX
max ø 35 mm
6
max ø 35 mm
7
8
VELUX 19
8
9
a
20 VELUX
b
ENGLISH:
Box with remote control and directions for use
The box contains important information for the
user. Please ensure that the user receives it.
NORSK:
Eske med fjernkontroll og brukerveiledning
Esken inneholder viktig informasjon til brukeren.
Vennligst sørg for at brukeren får denne.
DEUTSCH:
Box mit Fernbedienung und Bedienungsanleitung
Die Box enthält wichtige Informationen für den
Benutzer. Bitte dafür sorgen, dass der Benutzer
diese erhält.
SVENSKA:
Förpackning med fjärrkontroll och bruksanvisning
Förpackningen innehåller viktig information för
slutförbrukaren. Vänligen försäkra dig om att
slutförbrukaren får den.
FRANÇAIS :
Boîte avec télécommande et notice d'utilisation
La boîte inclut d'importantes informations
pour l'utilisateur. S'assurer que l'utilisateur la
récupère.
SUOMI:
Laatiko sisältää kauko-ohjaimen ja käyttöohjeet
Laatikko sisältää tärkeää tietoa käyttäjälle.
Varmista, että käyttäjä saa sen.
DANSK:
Æske med fjernbetjening og brugsvejledning
Æsken indeholder vigtig information til brugeren. Sørg venligst for, at brugeren får den.
BOSANSKI:
Kutija sa daljinskim upravljačem i uputstvima
za upotrebu
Kutija sadrži važnu informaciju za korisnika.
Molimo pobrinite se da je korisnik dobije.
NEDERLANDS:
Doos met afstandsbediening en gebruiksaanwijzing
Deze doos bevat belangrijke informatie voor de
eindgebruiker. Zorg ervoor dat de eindgebruiker
de doos ontvangt.
БЪЛГАРСКИ:
Кутия с дистанционно управление и
инструкции за употреба
Кутията съдържа важна информация за
потребителя. Моля, уверете се, че потребителят я е получил.
ITALIANO:
Scatola con telecomando e istruzioni per l'uso
La scatola contiene informazioni importanti per
l'utilizzatore. Assicurarsi che l'utilizzatore finale
ne venga in possesso.
ČESKY:
Krabice s dálkovým ovladačem a návodem k
použití
Krabice obsahuje důležité informace pro uživatele. Prosím zajistěte její předání uživateli.
ESPAÑOL:
Caja con mando a distancia y manual de
usuario
La caja contiene información importante para
el usuario final. Asegúrese de que llega a manos
de éste.
EESTI:
Karp kaugjuhtimispuldi ja kasutusjuhendiga
Karp sisaldab kasutajale olulist informatsiooni.
Palun kindlustage, et kasutaja saab selle kätte.
PORTUGUÊS:
Caixa com controlo remoto e direcções de uso
A caixa contém informações importantes para
o utilizador final. Por favor certifique-se que o
utilizador final a recebe.
POLSKI:
Pudełko z pilotem zdalnego sterowania i
wskazówkami dotyczącymi użytkowania
W pudełku znajdują się ważne informacje dla
użytkownika. Upewnij się, że użytkownik je
otrzymał.
MAGYAR:
Doboz távirányítóval, használati útmutatóval
A dobozban fontos információk vannak a felhasználó számára. Bizonyosodjon meg arról, hogy a
termék használója megkapja.
HRVATSKI:
Kutija sa daljinskim upravljačem i uputstvima
za upotrebu
Kutija sadrži važne informacije za korisnika.
Molimo osigurajte da ih korisnik dobije.
LIETUVIŲ:
Dėžutė su nuotolinio valdymo pultu ir naudojimo instrukcija
Dėžutėje yra svarbi informacija vartotojui. Prašome užtikrinti, kad ji pasiektų vatotoją.
LATVISKI:
Iepakojums ar tālvadības pulti un lietošanas
pamācību
Iepakojumā atrodas logu lietotājiem svarīga
informācija. Lūdzam nodrošināt, lai iepakojumu
saņemtu katrs loga lietotājs.
ROMÂNĂ:
Cutia cu telecomanda şi instrucţiunile de
folosire
Cutia conţine informaţii importante pentru utilizator. Asiguraţi-vă că utilizatorul o primeşte.
РУССКИЙ:
Упаковка с пультом ДУ и соответствующим руководством по эксплуатации
В упаковке находится важная информация
для пользователя. Пожалуйста, убедитесь,
что пользователь ее получил.
SLOVENSKY:
Krabica s diaľkovým ovládaním a návodom na
používanie
Krabica obsahuje dôležité informácie pre užívateľa. Prosím zaistite jej odovzdanie užívateľovi.
SLOVENŠČINA:
Škatla z daljinskim upravljalcem in navodila
za uporabo
Škatla vsebuje pomembna navodila za končnega
uporabnika. Prosimo zagotovite, da jih bo končni
uporabnik prejel.
TÜRKÇE:
Uzaktan kumanda ve kullanım kılavuzu
kutusu
Kutu kullanıcı için önemli bilgiler içermektedir.
Lütfen kullanıcıya ulaştığından emin olunuz.
SRPSKI:
Kutija sa daljinskim upravljačem i uputstvima
za upotrebu
Ova kutija sadrži važne informacije za korisnika. Molimo Vas da vodite računa o tome da ih
korisnik dobije.
VELUX 21
b
b
c
a
d
ENGLISH:
Functional test without remote control
Connect window to mains supply (a). Carefully
remove cover cap on kerb (b). Press test button on
window operator behind cover cap with a pointed
object until the window briefly opens and closes
(c). Disconnect mains supply (a) and replace cover
cap (b).
Functional test with remote control
See directions for use for remote control (d).
Note: The window cannot be manually operated.
DANSK:
Funktionstest uden fjernbetjening
Vinduet tilsluttes til netspænding (a). Dækproppen på pulten tages forsigtigt ud (b). Testknappen
på vinduesåbneren bag dækproppen trykkes ind
med en spids genstand, indtil vinduet kortvarigt
åbnes og lukkes (c). Netspændingen afbrydes (a),
og dækproppen sættes i igen (b).
Funktionstest med fjernbetjening
Se brugsvejledningen til fjernbetjeningen (d).
Bemærk: Vinduet kan ikke betjenes manuelt.
DEUTSCH:
Funktionsprüfung ohne Fernbedienung
Das Fenster an die Netzspannung anschließen (a).
Den Abdeckpfropfen am Aufsetzkranz vorsichtig
entfernen (b). Den Test-Knopf des Fenstermotors
hinter dem Abdeckpfropfen mit einem spitzen
Gegenstand eindrücken, bis sich das Fenster
kurz öffnet und schließt (c). Die Netzspannung
ausschalten (a) und den Abdeckpfropfen wieder
einsetzen (b).
Funktionsprüfung mit Fernbedienung
Siehe Bedienungsanleitung für die Fernbedienung
(d).
Achtung: Das Fenster kann nicht manuell bedient
werden.
NEDERLANDS:
Test werking zonder afstandsbediening
Sluit de daglichtkoepel aan op netstroom (a).
Haal het afdekdopje voorzichtig uit de binnenzijde
van het frame (b). Druk de testknop, achter het
afdekdopje, met een puntig voorwerp in totdat de
daglichtkoepel zachtjes opend en sluit (c). Dek de
hoofdschakelaar af (a) en herplaats het afdekdopje (b).
Functietest met afstandsbediening
Zie de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening (d).
Let op: De daglichtkoepel kan niet handmatig
bediend worden.
FRANÇAIS :
Test de fonctionnement sans télécommande
Brancher le câble de la fenêtre sur l'alimentation
réseau (a). Retirer précautionneusement le cache
sur la costière (b). Appuyer sur le bouton test du
moteur de fenêtre avec un objet pointu jusqu'à ce
que la fenêtre s'ouvre et se ferme brièvement (c).
Débrancher l'alimentation réseau (a) et remettre
le cache (b).
Test de fonctionnement avec télécommande
Voir la notice d'utilisation pour la télécommande
(d).
Important : La fenêtre ne peut pas être manœuvrée manuellement.
22 VELUX
ITALIANO:
Test di funzionamento senza telecomando
Collegare la finestra alla presa di corrente (a).
Rimuovere delicatamente il tappo di protezione dal telaio fisso (b). Premere il tasto test sul
motore della finestra dietro il tappo di protezione
con un oggetto appuntito fino a che la finestra
non si apre e chiude brevemente (c). Sconnettere
l'alimentazione di rete (a) e riposizionare il tappo
di protezione (b).
Test di funzionamento con telecomando
Vedere le istruzioni per l'uso per il telecomando
(d).
Attenzione: La finestra non può essere azionata
manualmente.
ESPAÑOL:
Prueba de funcionamiento, sin mando a
distancia
Conecte la ventana a la corriente eléctrica (a).
Quite con cuidado la tapa por el reborde (b).
Presione el botón de comprobación en el motor
de apertura detrás de la tapa con un objeto
puntiagudo hasta que la ventana se abre y cierre
brevemente (c). Desconecte la corriente (a) y
vuelva a poner la tapa (b).
Prueba de funcionamiento, con mando a
distancia
Vea el manual de usuario del mando a distancia
(d).
Nota: La ventana no puede accionarse manualmente.
PORTUGUÊS:
Teste sem o controlo remoto
Ligue a janela à corrente eléctrica (a). Cuidadosamente, remova a tampa de cobertura no aro (b).
Pressione o botão de teste no motor da janela,
por trás da tampa que removeu, com um objecto
pontiagudo até a janela abrir e fechar brevemente
(c). Desligue a corrente eléctrica (a) e reponha a
tampa de cobertura (b).
Teste com o controlo remoto
Veja as direcções de uso do controlo remoto (d).
Nota: A janela não pode ser operada manualmente.
POLSKI:
Sprawdzenie działania produktu bez użycia
pilota zdalnego sterowania
Podłącz okno do głównego zasilania (a). Ostrożnie
usuń zaślepkę znajdującą się na krawędzi okna (b).
Naciśnij ostro zakończonym przedmiotem przycisk
testowy w silniku okna znajdujący się za zaślepką,
do momentu, aż okno na krótko otworzy się i
zamknie (c). Odłącz główne zasilanie (a) i załóż
zaślepkę z powrotem (b).
Sprawdzenie działania z użyciem pilotem
zdalnego sterowania
Patrz we wskazówkach dotyczących użytkowania
pilota zdalnego sterowania (d).
Uwaga: Okna nie można otwierać ręcznie.
NORSK:
Funksjonstest uten fjernkontroll
Vinduet tilsluttes til nettspenning (a). Dekkproppen i vinduskarmen tas forsiktig ut (b). Testknappen på vindusåpneren trykkes inn med en spiss
gjenstand inntil vinduet kortvarig åpnes og lukkes
(c). Frakoble nettspenningen (a) og sett dekkproppen tilbake (b).
Funksjonstest med fjernbetjening
Se brukerveiledning til fjernbetjeningen (d).
Merk: Vinduet kan ikke betjenes manuelt.
SVENSKA:
Funktionstest utan fjärrkontroll
Fönstret ansluts till elnätet (a). Tag försiktigt ut
skyddsproppen på sargen (b). Tryck in testknappen på fönstermotorn med ett spetsigt föremål
tills fönstret kortvarigt öppnas och stängs (c).
Koppla ifrån huvudströmmen (a) och sätt tillbaka
skyddsproppen (b).
Funktionstest med fjärrkontroll
Se bruksanvisningen för fjärrkontroll (d).
Notera: Fönstret kan icke betjänas manuellt.
SUOMI:
Toiminnan testaus ilman kauko-ohjainta
Kytke johto verkkoon (a). Poista varovasti suojus
moottorin päältä (b). Paina terävällä esineellä
moottorin testinäppäintä kunnes ikkuna liikkuu
hetken edestakaisin (c). Irrota johto verkosta (a) ja
laita mootorin suojus takaisin (b).
Toiminnan testaus kauko-ohjaimella
Katso kauko-ohjaimen käyttöohjetta (d).
Huom. Ikkunaa ei voi käyttää manuaalisesti.
BOSANSKI:
Test funkcionalnosti bez daljinskog upravljača
Uključite prozor u struju (a). Pažljivo uklonite
poklopac na ivici (b). Pritisnite testnu tipku na
upravljaču prozora iza poklopca oštrim dok se
prozor nakratko ne otvori i zatvori (c). Isključite iz
struje (a) i vratite poklopac (b).
Test funkcionalnosti sa daljinskim upravljačem
Pogledajte Uputstva za upotrebu daljinskog
upravljača (d).
Napomena: Prozorom se ne može upravljati
ručno.
БЪЛГАРСКИ:
Функционален тест без дистанционно
управление
Свържете прозореца към ел. захранване (a).
Внимателно отстранете капачката от рамката
(b). Натиснете тест бутона на прозоречния
механизъм, докато прозореца се отвори за
кратко и се затвори (c). Изключете от ел. захранването (a) и отстранете капачката (b).
Функционален тест с дистанционно управление
Виж инструкциите за употреба на дистанционното управление (d).
Забележка: Прозорецът не може да бъде
управляван ръчно.
ČESKY:
Test funkčnosti bez použití dálkového ovladače
Zapojte okno do hlavního zdroje (a). Opatrně
odstraňte krycí část na zvedacím rámu (b). Pomocí špičatého předmětu stiskněte kontrolní tlačítko
na okenním ovladači za krycí částí dokud se okno
krátce neotevře a nezavře (c). Odpojte hlavní přívod el. energie (a) a umístěte krycí část zpět (b).
Test funkčnosti s použitím dálkového ovladače
Následujte návod k použití pro dálkový ovladač (d).
Poznámka: Okno nemůže být ovládáno manuálně.
EESTI:
Akna töökorra kontrollimine ilma kaugjuhtimispuldita
Ühendage aken vooluvõrku (a). Eemaldage
ettevaatlikult aknamootori kate (b). Vajutage
aknamootori katte taga olevat testnuppu terava
esemega, kuni aken hetkeks avaneb ja sulgub (c).
Katkestage vooluühendus (a) ja pange aknamootori kate tagasi (b).
Akna töökorra kontrollimine koos kaugjuhtimispuldiga
Vaata kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit (d).
NB: Akent ei saa käsitsi juhtida.
MAGYAR:
Működésellenőrzés távirányító nélkül
Csatlakoztassa az ablakot az elektromos hálózatba a főkábellel (a). Távollítsa el a műanyagdugót
a tokból (b). Nyomja meg teszt gombot a lyukon
kersztül egy hegyes tárgyal amíg az ablak kicsit
kinyílik, majd visszzár (c). Húzza ki a csatalkozót
az elektromos hálózatból (a) és helyezze vissza
műanyíg dugót (b).
Működésellenőrzés távirányítóval
Lsd. a távirányító használati utasítását (d).
Figyelem: Az ablakot nem lehet manuálisan
muködtetni.
SLOVENSKY:
Skúška funkčnosti bez diaľkového ovládania
Pripojte okno do elektrickej siete (a). Opatrne
odstráňte vrchnú časť zdvíhacieho rámu (b).
Pomocou špicatého predmetu stisnite testovacieho tlačidlo na motore okna za krycou časťou
pokiaľ sa okno krátko neotvorí a nezatvorí (c).
Odpojte hlavný prívod el. energie (a) a vráťte kryt
na pôvodné miesto (b).
Skúška funkčnosti s diaľkovým ovládaním
Pozrite návod na používanie diaľkového ovládača
(d).
Poznámka: Okno nemôže byť ovládané manuálne.
HRVATSKI:
Test funkcionalnosti bez daljinskog upravljača­
Uključite prozor u struju (a). Pažljivo skinite
pokrovnu kapicu (b). Testnu tipku koja se nalazi
na elektromotoru iza pokrovne kapice pritisnite
šiljastim predmetom i držite pritisnutu dok se
prozor nakratko otvara i zatvara. Isključite prozor
iz struje (a) i vratite pokrovnu kapicu (b).
Test funkcionalnosti sa daljinskim upravljačem
Pogledajte uputstva za upotrebu koja se nalaze u
kutiji daljinskog upravljača (d).
Napomena: Prozorom se ne može upravljati
ručno.
SLOVENŠČINA:
Test delovanja brez daljinskega upravljalca
Priključite okno na glavno napajanje (a). Previdno
odstranite pokrivni zatič (b). S koničastim predmetom pritisnite testno tipko na krmilni enoti za
pokrivnim zatičem dokler se okno rahlo ne odpre
in zapre (c). Izključite glavno napajanje (a) in
namestite pokrivni zatič (b).
Test delovanja z daljinskim upravljalnikom
Glejte navodila za uporabo strešnih oken za ravne
strehe (d).
Pozor: Okno se ne sme upravljati ročno.
LIETUVIŲ:
Funkcijų tikrinimas nenuotoliniu būdu
Prijungiame langą prie elektros tiekimo šaltinio
(a). Atsargiai nuimkite apsauginį gaubtą (b). Paspauskite testavimo mygtuką ant lango valdymo
esantį už apsauginio gaubto, kol langas trumpam
atsidarys ir užsidarys (c). Atjunkite pagrindinį
tiekimą (a) ir uždėkite apsauginį gaubtą atgal (b).
Funkcijų tikrinimas nuotoliniu būdu
Žr. nuorodas dėžutėje (d).
Dėmesio: Langas negali būti valdomas rankiniu
būdu.
TÜRKÇE:
Uzaktan kumanda olmaksızın fonsksiyon testi
Pencereyi şebeke elektrik hattına bağlayın (a).
Pervazın üzerindeki koruyucu başlığı dikkatlice
çıkartın (b). Koruyucu başlığın arkasında bulunan
pencere motorunun üzerindeki test düğmesine,
pencere açılıp kapanana dek sivri bir cisim ile kısa
bir süre basın (c). Şebeke bağlantısını kesin (a) ve
koruyucu başlığı tekrar yerine takın (b).
Uzaktan kumanda ile fonksiyon testi
Uzaktan kumandanın kullanım kılavuzuna bakınız
(d).
Not: Pencere manuel olarak kontrol edilemez.
LATVISKI:
Darbības pārbaude bez vadības pults
Pievienojiet logu elektrības padevei (a). Uzmanīgi
noņemiet aizbāzni, kas atrodas uz loga rāmja
malas (b). Ar smailu priekšmetu nospiediet testa
pogu, kas atrodas aiz noņemtā aizbāžņa uz loga
operatora, līdz logs uz mirkli atvērsies un aizvērsies (c). Atvienojiet logu no elektrības padeves (a).
Atlieciet atpakaļ aizbāzni uz loga rāmja malas (b).
Darbības pārbaude ar vadības pulti
Skat. tālvadības pults lietošanas pamācību (d).
Uzmanību: Logs nevar tikt darbināts manuāli.
SRPSKI:
Test funkcionalnosti bez daljinskog upravljača
Uključite prozor u struju (a). Pažljivo uklonite
poklošac na kerb opšivci (b). Pritisnite test taster
na operatoru prozora, iza poklopca zašiljenim
objektom dok se prozor na kratko ne otvori i
zatvori (c). Isključite dovod struje (a) i vratite
poklopac (b).
Test funkcionalnosti sa daljinskim upravljačem
Pogledajte Uputstva za upotrebu daljinskog
upravljača (d).
Napomena: Prozorom se ne može rukovati ručno.
ROMÂNĂ:
Test de funcţionare fără telecomandă
Conectaţi fereastra la sursa de energie (a).
Îndepărtaţi cu grijă capacul de protecţie aflat pe
margine (b). Apăsaţi scurt cu un obiect butonul
test amplasat pe operatorul de fereastră, în spatele capacului de protecţie până când fereastra se
deschide şi se închide (c). Deconectaţi fereastra
de la sursa de energie (a) şi înlocuiţi capacul de
protecţie (b).
Test de funcţionare folosind telecomanda
Citiţi instrucţiunile de folosire ale telecomenzii (d).
Notă: Fereastra nu poate fi acţionată manual.
РУССКИЙ:
Функциональная проверка без пульта ДУ
Подключите окно к источнику питания (а).
Осторожно удалите колпачок с рамы окна (b).
Нажмите кнопку на окне, находящуюся под
колпачком при помощи тонкого предмета
и держите до тех пор пока окно откроется и
закроется (c). Отключите окно от источника
питания (a) и поставьте колпачек назад (b).
Функциональная проверка с пультом ДУ
Смотрите руководство по эксплуатации к
пульту ДУ (d).
Примечание: Окном нельзя управлять в
ручную.
VELUX 23
EE:VELUX Eesti OÜ
621 7790
ES:VELUX Spain, S.A.
91 509 71 00
FI:VELUX Suomi Oy
0207 290 800
FR:VELUX France
0821 02 15 15
0,119€ TTC/min
GB:VELUX Company Ltd.
01592 778 225
HR:VELUX Hrvatska d.o.o.
01/5555 444
HU:VELUX Magyarország Kft.
(06/1) 436-0601
IE:VELUX Company Ltd.
01 848 8775
IT:VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
JP:VELUX-Japan Ltd.
0570-00-8145
LT:VELUX Lietuva, UAB
(85) 270 91 01
LV:VELUX Latvia SIA
67 27 77 33
NL:VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
NO:VELUX Norge AS
22 51 06 00
NZ:VELUX New Zealand Ltd.
0800 650 445
PL:VELUX Polska Sp. z o.o.
(022) 33 77 000 / 33 77 070
PT:VELUX Portugal, Lda
21 880 00 60
RO:VELUX România S.R.L.
0-8008-83589
RS:VELUX Srbija d.o.o.
011 3670 468
RU:ZAO VELUX
(495) 737 75 20
SE:VELUX Svenska AB
042/20 83 80
SI:VELUX Slovenija d.o.o.
01 724 68 68
SK:VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 33 000 555
TR:VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Şirketi
0 216 302 54 10
UA:VELUX Ukraina TOV
(044) 2916070
US:VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
www.velux.com
installation instructions for CVP + ISD. ©2008, 2010 VELUX Group ®V ELUX, the VELUX logo, INTEGRA, io-homecontrol and the io-homecontrol logo are registered trademarks
AR:VELUX Argentina S.A.
0 114 711 5666
AT:VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
AU:VELUX Australia Pty. Ltd.
1300 859 856
BA:VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
BE:VELUX Belgium
(010) 42.09.09
BG:VELUX Bulgaria EOOD
02/955 95 26
BY:VELUX Roof Windows FE
(017) 217 7385
CA:VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
CH:VELUX Schweiz AG
0848 945 549
CL:VELUX Chile Limitada
2 953 6789
CN:VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
CZ:VELUX Česká republika, s.r.o.
531 015 511
DE:VELUX Deutschland GmbH
0180-333 33 99
DK:VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project