- No category
advertisement
Bedienungs- und Montageanleitung
SF 122/ Art.-Nr.: 502010476
SF123/ Art.-Nr.: 502010477
SF 128/Art.-Nr.:2260001(WM) oder 502010478(SF)
Sondermodell Sandfilteranlage 6m³ Artikel Nr.: 2260002HB
SF 133 /Art.-Nr.:2260002(WM) oder 502010479(SF)
SF 142 /Art.-Nr.: 2260003(WM) oder 502010491(SF)
SF 152 /Art.-Nr.: 2260004(WM) oder 502010492(SF)
Sandfilteranlage
Seite 1 von 118
Wichtige Hinweise:
- Die Benutzung der Filteranlagen für Schwimmbecken und deren Schutzbereiche ist nur zulässig, wenn diese nach VDE 0100-49D errichtet sind. Es ist zwingend erforderlich den Stromanschluss über einen
FI – Schutzschalter abzusichern.
- Um den Schutzbereich einzuhalten (Entfernung elektronisches Gerät zum Wasser) ist es erforderlich die Filteranlage mindestens 2 m außerhalb des
Wassers zu positionieren ( Schutzbereich 2 gem. VDE
0100-702 )
- Weitere Sicherheitshinweise finden Sie in der beiliegenden Bedienungsanleitung zur Pumpe.
Diese sind unbedingt zu beachten!
(Hier ist auch die CE enthalten).
Hinweise zur Vermeidung von Beschädigungen:
- Pumpe niemals trocken laufen lassen (vor der
Inbetriebnahme muss der Vorfilter mit Wasser befüllt werden).
Der Anschluss zum Skimmer des Beckens und zur
Einlaufdüse ist vor der Inbetriebnahme fertig zu stellen.
- 6-Wege-Ventil nur bei abgeschalteter Pumpe betätigen
Seite 2 von 118
Inhaltsverzeichnis
1.
1.1
Filteranlagen – Beschreibung
Beschreibung des 6-Wege-Ventils
6.8
6.9
6.10
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Beschreibung der Umwälzpumpe
Beschreibung des Filterbehälters
Inbetriebnahme
Montageanleitung – Zusammenbau
Füllen des Quarzsandfilters
Wasser einfüllen – Inbetriebnahme
Quarzsand spülen
2.5
2.6
Vorfilter reinigen
Filter – Betrieb
2.7 Einstellen der Filterzeit
2.8 Anschluss der Sandfilteranlage an das Becken
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
3.
3.1
Regelmäßiges Rückspülen
Rückspülen
3.2 Nachspülen
4.
4.1
4.2
Wartungsarbeiten
Wartung des Filterbehälters
Wartung der Umwälzpumpe
Allgemeine Wartung 4.3
5. Außerbetriebnahme
Störungsursachen – Fehlerbeseitigung
Pumpe saugt nicht
Motorschutzschalter löst aus
Umwälzpumpe bringt zu wenig Leistung
Umwälzpumpe ist zu laut
Umwälzpumpe läuft nicht von selbst an
Umwälzpumpe leckt
Sand ist im Becken
Filterdruck ist nicht in Ordnung
Wasser ist nicht klar
Becken verliert Wasser
Wasseraufbereitung – Allgemeine Informationen pH-Wert
Algenbekämpfung
Störung
Dauerdesinfektion
Trübung
Ursachen für unbefriedigenden Wasserzustand
ab Seite 18
F
I
ab Seite 34
RO
S
ab Seite 68
NL
ab Seite 50
CZ
ab Seite 84
ab Seite 101
Seite 3 von 118
Bedienungs- und Montageanleitung
Schwimmbad-Filteranlagen
1. Filteranlagen - Beschreibung
Mit Ihrer Filteranlage haben Sie ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrem Schwimmbad und der Filteranlage.
Wir empfehlen Ihnen, diese Montageanleitung und zusätzlich die beiliegende Bedienungsanleitung der Pumpe sorgfältig zu lesen, um die besonderen Eigenschaften und Einsatzmöglichkeiten dieser
Anlage kennen zu lernen. Die Filteranlage übernimmt die mechanische Aufbereitung des
Schwimmbeckenwassers. Eine einwandfreie Funktion ist aber nur gewährleistet, wenn auch eine chemische Wasseraufbereitung vorgenommen wird. Beachten Sie deshalb unsere Beschreibung
WASSERAUFBEREITUNG im Anhang.
1.1. Beschreibung des 6-Wege-Ventils:
Die einzelnen Funktionen – Stellungen auf der Vorderseite des Kunststoffventils sind deutlich gekennzeichnet, so dass eine Verwechslungsgefahr ausgeschlossen ist.
1.1.1 Filtern: Filtern (Betriebszustand)
In dieser Stellung wird das Schwimmbeckenwasser durch den Filter sowie den Quarzsand und anschließend zurück zum Becken gepumpt.
1.1.2 Geschlossen: Montage
In dieser Stellung sind alle Funktionen unterbunden.
Die Umwälzpumpe darf nicht eingeschaltet werden.
Diese Stellung wird bei Wartungsarbeiten im Filterbehälter benutzt.
1.1.3 Rückspülen: Reinigung des Filtersystems
In dieser Stellung wird das Schwimmbeckenwasser entgegengesetzt durch den Filter gepumpt um diesen zu reinigen. Das Schmutzwasser wird seitlich aus dem Ventil geleitet (Schlauchabgang = Waste).
1.1.4 Zirkulieren: Umwälzen ohne filtern ( erhöhte Umwälzung )
In dieser Stellung fließt das Schwimmbeckenwasser nicht durch den Filter, sondern direkt ins Schwimmbecken. Man verwendet diese Einstellung nach
Zugabe von Wasserpflegemitteln ( z.B. nach einer Stoßchlorung ).
1.1.5 Nachspülen: Filterung in den Kanal
In dieser Stellung, werden die Leitungen der Filteranlage nach dem
Rückspülen vom Restschmutz gereinigt.
1.1.6 Entleeren: Entleerung/Kanalisation
Bei dieser Stellung wird das
Schwimmbeckenwasser direkt in
den Abwasserkanal gepumpt.
Seite 4 von 118
1.2 Beschreibung der Umwälzpumpe
Die Umwälzpumpe hat die Aufgabe das Wasser aus dem Schwimmbecken durch den Filterbehälter und zurück zum Schwimmbecken zu pumpen (siehe auch beliegende separate Anleitung).
1.2.1 Vorfilter (bitte regelmäßig reinigen)
Der saugseitig eingebaute Vorfilter schützt die Pumpe vor grobem Schmutz (z.B. Haare, Laub,
Steinchen). Wir empfehlen einen Absperrschieber (nicht im Lieferumfang enthalten) zwischen
Skimmer und Filterpumpe einzubauen, dies verhindert größere Wasserverluste Ihres
Schwimmbeckens, speziell bei Reinigung des Vorfilters.
1.2.2 Wellendichtung
Die Pumpe ist zwischen Pumpengehäuse und Motor zur Abdichtung der Motorwelle mit einer
Gleitringdichtung ausgerüstet. Diese Dichtung ist ein Verschleißteil/ keine Garantie (siehe Pumpe
4.2.3).
1.3 Beschreibung des Filterbehälters
Der Filterbehälter ist ein hochwertiges Gerät, welches die Aufgabe hat, das Schwimmbeckenwasser durch einen speziellen Schwimmbad - Quarzsand (0,4 - 0,8 mm) mechanisch, von Schwebstoffen wie
Haare, Hautschuppen, Blütenpollen und anderen Verunreinigungen zu befreien. Dies geschieht mit einem Druck von 0,4 - 0,8 bar. Bei ansteigendem Druck (lautes Pumpgeräusch) ist der Filter rückzuspülen (siehe Punkt 2.4).
Dies stellt keinesfalls einen Defekt der Pumpe dar sondern ist ein normaler Vorgang da die Pumpe gegen mehr Widerstand arbeiten muss wenn der
Filterbehälter/Filtersand zu sehr verschmutzt ist.
Seite 5 von 118
Stückliste:
Nr.: Artikel-Nr. Artikel Bezeichnung:
10 2260130
10 2260131
10 2260135
10 2260132
10 2260133
10 2260134
4
2260101
4
2260102
4 2260103
4 2260104
5 590000001
6 2260111
6
2260113
1
2260100
Filterpumpe Aqua Mini 3
Filterpumpe Aqua Splash 4
Filterpumpe Aqua Spalsh 6, II
Filterpumpe Aqua Plus 6
Filterpumpe Aqua Plus 8
Filterpumpe Aqua Plus 11
Filterkessel PE 250 mm f. SF 128
Filterkessel PE 300 mm f. SF 133
Filterkessel PP 400 mm f. SF 142
Filterkessel PP 500 mm f. SF 152
Entleerungsventil f. Kessel
Filterpalette 330 x 500 mm
Filterpalette 500 x 675 mm
6- Wege-Ventil, inkl. Spannring u. Dichtung
59252960060 Manometer inkl. Entleerungsventil
11 2260121 Verb.-Schlauch Ventil/ Pumpe 330 mm
11 2260122
11 2260123
Verb.-Schlauch Ventil/ Pumpe 385 mm
Verb.-Schlauch Ventil/ Pumpe 500 mm
11 2260124 ohne
8
590000002
8
390000003
Verb.-Schlauch Ventil/ Pumpe 600 mm
Schraubschelle Edelstahl
Filterfuß mit Steigrohr f. 250 er Kessel
Filterfuß mit Steigrohr f. 300 er Kessel
8
390000004
8
390000005
9 ohne
9 ohne
Filterfuß mit Steigrohr f. 400 er Kessel
Filterfuß mit Steigrohr f. 500 er Kessel
Schraube zur Bef. der Pumpe
U - Scheibe zur Bef. der Pumpe ohne Bedienungsanleitung
SF 122 SF 123 SF 128
SF
2260002HB SF 133 SF 142 SF 152
2
2
1
1
1
1
2
1
1
Stückz. Stückz. Stückz. Stückz.
1
1 1
1
1 1 1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
Stückz. Stückz. Stückz.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
Seite 6 von 118
2.Inbetriebnahme
2.1 Montageanleitung
Befestigen Sie die Filterpalette (6) mit dem Filterkessel (4). Drehen Sie hierzu den Filterkessel (4) auf den Kopf. In der Mitte des Filterkessels (4) befindet sich das Gewinde. Nach Befestigung des
Filterkessels (4) ( hierzu die beiliegende Schraube M 6 x 20 (7) von unten einzudrehen ) positionieren
Sie die Filterpumpe (10) auf der schwarzen Filterpalette (6) so, dass der Verbindungsschlauch (11) zum Ventil (1) sich gut montieren lässt. Schrauben Sie die Pumpe (10) mit den beigelegten selbst schneidenden Schrauben(9) sowie der Unterlegscheibe auf der Filterpalette(6) fest.
Anschließend Schlauchtüllen inkl. Dichtung mit der Überwurfmutter an der Pumpe befestigen. Bitte beachten Sie die Bezeichnung auf dem 6- Wegeventil (1) und schließen Sie den Verbindungsschlauch
(11) an dem mittleren Schlauchstutzen mit der Bezeichnung -PUMP- an. Bei der Pumpe ist der
Anschluss auf der Oberseite (vertikaler Anschlussstutzen) zu verwenden (siehe Bild).
2.2 Füllen des Quarzsandfilters
Vor Einfüllen des Sandes ist sicher zu stellen, dass das gesamte System unbeschädigt ist.
Füllen Sie den Filterkessel (4) zu ¼ mit Sand. Platzieren Sie das
Steigrohr(8) so (mittig), dass das 6-Wege-Ventil (1) problemlos aufgesetzt werden kann. Nehmen Sie das 6-Wege-Ventil (1) wieder ab und füllen Sie anschließend den Filtersand der Körnung 0,4 mm bis 0,8 mm so ein, dass
absolut kein Sand in das Steigrohr (8) fällt (bitte oben eine leere
Verpackungstüte aufsetzen). Achten Sie auf die genaue Körnungsangabe.
Zu kleine Körnung führt dazu, dass der Sand ins Becken gespült wird. Zu große Körnung verschlechtert die Filterqualität (0,4 bis 0,8 mm).
Setzen Sie das 6-Wege-Ventil (1) auf das Steigrohr (8) und befestigen Sie das 6-Wege-Ventil (1) inkl. Dichtring (3) mit dem Spannring (2) auf dem Filterkessel (4) (Maulschlüssel hochkant ansetzen), ggf. mit Hilfe einer Rohrzange Spannring (2) zusammenziehen.
Füllmenge Quarzsand der Körnung 0,4 mm – 0,8 mm
( Füllmenge SF 122 und SF 123 = 10 kg Quarzsand )
.
( Füllmenge SF 2260002HB = 20 kg Quarzsand )
2.3 Wasser einfüllen – Inbetriebnahme des Filters
Nachdem das Schwimmbecken gereinigt und mit Wasser bis Mitte Oberflächensauger (Skimmer) gefüllt wurde, ist auch die Filterpumpe (10) über den Vorfilter mit Wasser zu füllen.
2.3.1 Anlage unter Wasserspiegel
Die Absperrschieber (nicht im Lieferumfang) in der Leitung von und zum Schwimmbecken öffnen
(Saug- und Druckleitung).
Seite 7 von 118
2.3.2 Anlage über Wasserspiegel
Bei über dem Wasserspiegel montierten Filtern ist auf der Ansaugseite generell ein Rückschlagventil einzusetzen.
Pumpe (10) über den Vorfilter mit Wasser befüllen und den Pumpendeckel wieder festschrauben.
Darauf achten, dass die im Deckel eingelegte Dichtung nicht beschädigt oder verdreht wird. Die
Pumpe arbeitet nur einwandfrei, wenn die Dichtung gut abschließt und keine Luft mehr angesaugt werden kann.
2.3.3 Anlage mit Einhängeskimmer
Der Saugschlauch ist zuerst restlos mit Wasser zu füllen und dann an den Skimmer anzuschließen.
2.4 Quarzsand spülen (vor der ersten Inbetriebnahme)
Handhebel des 6-Wege-Ventils auf Stellung –RÜCKSPÜLEN- stellen, Filteranlage elektrisch einschalten.
Bei sehr langen Saugleitungen kann es bis zu 10 Minuten dauern, bis Schwimmbeckenwasser gefördert wird. Nach Beginn der Wasserförderung, etwa 3 Minuten das Wasser in die Kanalisation leiten, um zu vermeiden, dass Quarzsand – Abrieb über die Einlaufdüse in das Schwimmbecken gelangt.
Danach das Ventil für 30 Sekunden auf „Nachspülen“ stellen (siehe auch Punkt 3.2).
Achtung! Bitte betätigen Sie das 6-Wege-Ventil (1) nur bei ausgeschalteter Filterpumpe (10) –
Es besteht sonst die Gefahr der Zerstörung des Ventils!
2.5 Vorfilter reinigen
Da sich Bauschmutz oder Fremdkörper im Schmutzsieb der Pumpe gesammelt haben können, ist nach der Erstinbetriebnahme nach ca. 10-15 min der Schmutzsieb zu reinigen.
Die Umwälzpumpe darf nicht ohne Schmutzsieb (Grobfilter) in Betrieb genommen werden, da sonst die Pumpe verstopft und blockiert werden könnte.
2.6 Filter – Betrieb
Handhebel des 6-Wege-Ventils (1) auf –FILTERN- stellen. Nun ist der Quarzsandfilter zur mechanischen Wasseraufbereitung Ihres Schwimmbeckens betriebsbereit. Filteranlage anschalten.
2.7 Einstellen der Filterzeit
Die Betriebszeit des Quarzsandfilters ist vom Schwimmbeckeninhalt, von der Belegung, vom Wetter und den Chemikalien abhängig.
Beispiel: Es wird empfohlen, den Beckeninhalt in 24 Stunden 1 bis 1 ½ mal umzuwälzen.
Wird ein Beckeninhalt von 10 m³ 1 ½ mal umgewälzt, so sind insgesamt 15 m³ umzuwälzen. Leistet die Pumpe 6 m³ pro Stunde, so beträgt die Betriebszeit des Filters ca. 2 ½ Stunden. Diese Zeit sollte insgesamt ohne Unterbrechung ablaufen um eine optimale mechanische Reinigung zu erreichen.
Achtung: An heißen Tagen ist die Filterzeit zu erhöhen um eine ausreichende Desinfektion zu gewährleisten. (z. B. vormittags 2 Stunden und nachmittags 2 Stunden) Auch an Regentagen ist die Filteranlage einzuschalten, da durch das Regenwasser organische Verschmutzungen in das Schwimmbecken eintragen werden, die das Algenwachstum fördern!
Seite 8 von 118
2.8 Anschluss der Sandfilteranlage an das Becken
Auf der Saugseite ( der Anschluss erfolgt an der Filterpumpe am Vorfilter ) wird ein
Verbindungsschlauch zum Skimmer Ihres Pools ( hier wird das schmutzige Wasser angesaugt ) gelegt.
Das gereinigte Wasser wird über einen Verbindungsschlauch zwischen dem Ventil Ihrer Filteranlage
( das Ventil hat 3 schwarze Schlauchadapter welche wie folgt beschriftet sind: Return, Waste, und
Pump ) und dem Schlauchadapter mit der Beschriftung „Return“ in den Pool zurückgeleitet.
1 = Filterpumpe
2 = Skimmer
3 = Ventil
4 = Einlaufdüse
3. Regelmäßiges Rückspülen
Führen Sie 1 mal pro Woche eine Filterreinigung (Rückspülung) durch.
Um den Zeitpunkt der Filterreinigung –RÜCKSPÜLEN- exakt bestimmen zu können, empfehlen wir die Verwendung eines Druckmanometers (gehört erst ab SF 152 serienmäßig zum Lieferumfang). Der
Druck bei Anlagen mit Manometer ist am Manometer abzulesen. Steigt der Druck um 0,3 bar (max.
0,6 bar) so muss eine Rückspülung erfolgen. Es empfiehlt sich, in einem wöchentlichen Turnus rückzuspülen, auch wenn dieser Wert nicht erreicht wird, damit bleibt der Filtersand locker und verklebt nicht. Für die Filteranlagen SF 128 bis SF 142 können Sie das Druckmanometer einzeln nachkaufen (Artikel - Nr.: 59252960060). Bitte wenden Sie sich diesbezüglich im Bedarfsfall an Ihren
Händler.
Achtung: Bitte nach dem Rückspülen den fehlenden Wasserstand im Schwimmbecken mit
Frischwasser nachfüllen!
3.1 Rückspülen
Das 6- Wege-Ventil (1) auf –RÜCKSPÜLEN- stellen.
Die Filteranlage anschalten.
Wird sauberes Wasser gefördert, ist der Rückspülvorgang beendet, der im Höchstfall etwa 3
Minuten betragen soll.
Das 6- Wege – Ventil (1) auf –FILTERN- oder -NACHSPÜLEN- stellen (vorher Stromzufuhr ausschalten).
Seite 9 von 118
3.2 Nachspülen
Das 6- Wege-Ventil (1) bietet die zusätzliche Möglichkeit, Teile des Restschmutzes nach dem
Rückspülen nicht in das Schwimmbecken, sondern in die Kanalisation zu leiten.
Für diesen Vorgang ist das 6 Wege- Ventil (1) auf –NACHSPÜLEN- zu stellen.
Filteranlage max. 30 Sekunden einschalten, anschließend das 6-Wege-Ventil (1) wieder auf
–FILTERN- stellen.
4. Wartungsarbeiten
4.1 Wartung des Filterbehälters
Steht die Anlage unter dem Niveau des Wasserspiegels, so sind bei Wartungsarbeiten die
Absperrschieber zu schließen und nach Beendigung der Wartungsarbeiten wieder zu öffnen.
Einmal jährlich ist die Füllhöhe und Beschaffenheit des Quarzsandes zu prüfen. Der Sand muss locker durch die Hand fließen! Bei Klumpenbildung ist der ganze Quarzsand zu erneuern. Siehe Abschnitt
„Füllen 2.2“.
4.2 Wartung der Umwälzpumpe
Pumpe (10) ausschalten, 6-Wege-Ventil (1) auf –GESCHLOSSEN- stellen. Punkt 1.1.2 beachten!
Filterkorb aus dem Vorfilter entnehmen und reinigen. Pumpe (1) nicht ohne Schmutzsieb betreiben. Im
Winter bitte restlos entleeren und frostfrei einlagern, und die Motorwelle zeitweise drehen, um eine
Wellenverkrustung durch Kalkablagerungen zu vermeiden.
4.2.1 Vorfilter
Der in der Pumpe (10) eingebaute Vorfilter muss je nach Verschmutzungsgrad von Zeit zu Zeit gereinigt werden.
4.2.2 Lager
Die beiden Motorlager sind selbstschmierend und bedürfen keiner Wartung.
4.2.3 Wellendichtung
Die Welle ist mit einer Gleitringdichtung ausgerüstet, die nach längerer Betriebzeit undicht werden kann. Die Auswechslung sollte durch den Fachmann erfolgen.
4.2.5 Motor
Besondere Wartung ist nicht erforderlich.
4.2.6 Wartung des 6-Wege-Ventils (1)
Dieses Ventil ist wartungsfrei, wichtig ist jedoch dass vor dem Umstellen immer zuerst die Pumpe ausgeschaltet wird.
4.3 Allgemeine Wartung
- Das Schwimmbecken ist nach den einschlägigen Vorschriften des Herstellers zu pflegen und zu warten (siehe auch Punkt 7).
- Der Skimmersieb im Oberflächensauger (Skimmer) ist regelmäßig in kürzeren Abständen zu reinigen.
Seite 10 von 118
-
- Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die Wasserhöhe im Becken immer mindestens bis zur
Mitte des Skimmers reicht.
5. Außerbetriebnahme
- Das Schwimmbecken ist nach den einschlägigen Vorschriften des Beckenherstellers winterfest zu machen.
- Die Filteranlage muss bei einer möglichen Frostgefahr winterfest gemacht werden. Dabei ist folgendes zu beachten: Das Wasser ist aus dem Filterkessel (4) durch die am Filterkessel (4) unten befindliche Entleerungsschraube (5) zu entleeren.
- Die Leitungen vom und zum Schwimmbecken sind vollständig zu entleeren.
- Strom abschalten (auf 0 stellen), Schuko-Stecker herausziehen.
- Den Quarzsand bitte aus dem Filterkessel (4) entnehmen, und die gesamte Filteranlage im frostfreien Bereich einlagern (z.B. im Keller). Bitte den gefüllten Kessel nicht schieben oder transportieren, da sonst die Gefahr des Bruchs besteht.
6. Störungsursachen – Fehlerbeseitigung
6.1 Pumpe saugt nicht selbstständig Wasser an bzw. die Ansaugzeit ist sehr lang
1. Kontrollieren, ob der Vorfilter mit Wasser gefüllt ist, mind. bis Höhe des Sauganschlusses.
2. Saugleitung auf Dichtigkeit prüfen, da bei Undichtigkeit der Leitung Luft ansaugt wird.
3. Wasserstand im Becken kontrollieren. Bei zu niedrigem Wasserstand im Skimmer saugt die Pumpe ebenfalls Luft an. Wasserstand bis Mitte Skimmeröffnung auffüllen.
4. Kontrollieren, ob sich die Skimmerklappe leicht bewegen lässt und nicht klemmt. Die
Pumpe saugt sonst ebenfalls schlecht an, oder die Wassersäule reißt immer ab.
Dies kann zu Pumpenschäden führen.
5. Kontrollieren, ob die Siebkörbe im Skimmer und die des Vorfilters der Pumpe nicht verschmutzt sind, ggf. Siebkörbe reinigen.
6. Kontrollieren, ob der Deckel des Vorfilters der Pumpe sauber aufliegt und fest verschraubt ist.
7. Wenn die Saugleitung sehr lang und über dem Wasserspiegel verlegt ist, muss eine nicht federbelastete Rückschlagklappe eingebaut werden.
8. Kontrollieren, ob die Schieber in der Saug- und Druckleitung geöffnet sind.
6.2 Motorschutzschalter löst aus
1. Löst der Motorschutzschalter aus, sollte nur einmal versucht werden, die Pumpe wieder in Betrieb zu nehmen, d. h. den Motorschutzschalter wieder hineindrücken. Beim zweiten
Mal, einen Elektrofachmann verständigen und die Anlage prüfen lassen (Motor, Zuleit- ung u. s. w.)
2. Vor dem Betätigen des Motorschutzschalters, mit einem Schraubenzieher den Lüfter der
Pumpe durchdrehen, um festzustellen, ob die Pumpe sich leicht drehen lässt.
Achtung: nur bei gezogenen Netzstecker durchführen! Verletzungsgefahr!
3. Lässt sich die Pumpe schwer durchdrehen, kann das Laufrad verstopft sein. Dies ist möglich, wenn die Pumpe ohne Schmutzsieb gelaufen ist. Gehäuse abschrauben und Laufrad und Gehäuse reinigen.
6.3 Umwälzpumpe bringt zu wenig Leistung
1. Filter ist verschmutzt; es muss rückgespült werden
2. Schieber in der Anlage sind nicht ganz geöffnet
3. Schmutzsieb im Vorfilter der Pumpe und Skimmerkorb im Skimmer sind verschmutzt –
Reinigung notwendig
4. Die Rohrleitung ist zu lang und oder die Saughöhe ist zu hoch
5. Saugleitung undicht, die Pumpe zieht Luft
Seite 11 von 118
6.4 Umwälzpumpe ist zu laut
1. Der Filter ist verschmutzt; es muss rückgespült werden
2. Fremdkörper in der Pumpe, Pumpengehäuse abschrauben, Gehäuse und Laufrad reinigen.
3. Motorlager sind zu laut, Motor komplett mit Laufrad austauschen
4. Die Pumpe steht auf dem blankem Holz- oder Betonboden, dadurch ist eine
Geräuschübertragung auf das Gebäude (Körperschall) möglich, die Pumpe ist auf eine geräuschdämpfende isolierende Unterlage zu stellen (Gummi, Kork etc.)
6.5 Umwälzpumpe läuft nicht von selbst an
1. Kontrollieren, ob die Stromleitung unter Spannung steht
2. Kontrollieren, ob die Sicherung defekt sind
3. Bei Wechselstrompumpe prüfen, ob der Kondensator in Ordnung ist
4. Prüfen, ob Motor in Ordnung ist; Wicklung durch Elektrofachmann prüfen lassen
5. Kontrollieren, ob die Pumpe nicht festsitzt (Motorwelle lässt sich mit Schraubenzieher leicht drehen, sonst Punkt 6.4)
Achtung: nur bei gezogenen Netzstecker durchführen! Verletzungsgefahr!
6. Kontrollieren, ob der Motorschutzschalter ausgelöst hat; bei Auslösung siehe Punkt 6.2
6.6 Zwischen Pumpengehäuse und Motor kommt Wasser aus der Umwälzpumpe
1. Bei Inbetriebnahmen kann in Abständen von ca. 2 Minuten tropfenweise Wasser austreten. Nach einigen Stunden Betrieb, wenn die Gleitdichtung eingelaufen ist, hört das Tropfen von selbst auf.
2. Kommt an dieser Stelle ständig Wasser heraus, ist die Gleitringdichtung defekt und muss ausgewechselt werden.
6.7 Quarzsand wird aus dem Filter in das Becken gespült
1. Falsche Körnung (zu fein). Spezial-Quarzsand Körnung 0,4 - 0,8 mm erforderlich
2. Filterfuß im Filterbehälter beschädigt – auswechseln
6.8 Filterdruck am Manometer fällt nach Rückspülen nicht auf den Ausgangsdruck
zurück, oder Ausgangsdruck zu hoch
1. Manometer defekt – auswechseln
2. Quarzsand verhärtet und oder verklumpt – Filtersand muss erneuert werden
3. Saug- oder Druckleitung zu klein, oder Ventil geschlossen
6.9 Wasser ist nicht klar
1. Eine zu geringe Desinfizierung (Chlorung) verursacht Überlastung des Filters;
Chlor und pH-Wert auf vorgeschriebene Werte prüfen und einstellen
2. Filter ist zu klein ausgelegt
3. Umwälzzeit ist zu kurz
4. Bei Quarzsandfilter evtl. Flockungsmittel einsetzen
5. Nicht ausreichende Filterrückspülungen verursachen kurze Filterlaufzeiten
6.10 Das Schwimmbecken verliert Wasser über die Filteranlage
1. 6-Wege-Ventil – Dichtungen defekt – auswechseln
2. Zuleitung vom Schwimmbecken undicht
Seite 12 von 118
7. Wasseraufbereitung – allgemeine Information
Zur Reinhaltung des Schwimmbeckenwassers ist eine Reihe von Maßnahmen erforderlich, für die der
Begriff „Wasserpflege“ geprägt worden ist. Neben der mechanischen Wasseraufbereitung des
Schwimmbeckenwassers durch die Filteranlage ist eine chemische Aufbereitung des Wassers notwendig. Vor allem muss das Wachstum von Mikroorganismen, insbesondere von Algen und
Bakterien verhindert werden.
7.1 pH–Wert
Der pH-Wert ist eines der wichtigsten Parameter, neben der Desinfektion, bei der chemischen
Wasseraufbereitung! Der ideale pH-Wert für das Wasser eines Schwimmbeckens liegt zwischen 7,0 und 7,4 - da in diesem Bereich: a) weder eine saure noch alkalische Reizung der menschlichen Haut zu erwarten ist b) keine Materialschädigung zu erwarten sind c) nicht zuletzt Desinfektions- und Algenbekämpfungsmittel die beste Wirkung zeigen
Der pH-Wert gibt keine nähere Auskunft über die chemische Wasserzusammensetzung. Er teilt uns aber mit, ob das Wasser zu hoher Alkalität (pH-Wert über 7,4) neigt. Der pH-Wert ist also ein Maß für die Reaktion des Wassers, welches aussagt, wie stark es alkalisch oder sauer geworden ist.
Ein zu hoher pH-Wert (über 7,4) soll durch Zusatz von Säure (pH- Senker) gesenkt werden. Hierfür ist ein gefahrlos zu handhabendes, leicht lösliches Säure-Granulat auf dem Markt erhältlich. Zu hohe pH-
Werte treten meist in karbonathartem Wasser auf, in dem sich die pH-Wert–Regulierung nur durch wiederholte Säurezugabe (pH-Senker) erreichen lässt. Zwischendurch steigt der pH-Wert immer wieder an.
Ein zu niedriger pH-Wert (meist unter 7) wird vorwiegend in weichem Wasser gemessen. Hier genügt der einmalige Zusatz eines geeigneten alkalischen Produktes (pH-Heber), um den pH-Wert in der erforderlichen Weise anzuheben und, was in weichem Wasser ebenso wichtig ist, zu stabilisieren, so dass starke pH-Schwankungen nicht mehr auftreten können. Zu diesem Zweck genügt im
Allgemeinen ein Zusatz von 50 g des alkalischen Mittels pro cbm, erforderlichenfalls können bis zu
100 g / cbm notwendig sein.
7.2 Algenbekämpfung
Algen gelangen in jedes offene Gewässer und wachsen und vermehren sich dort sehr schnell, da sie sehr anspruchslose Organismen sind. Maßnahmen zur Algenbekämpfung sind in jedem
Schwimmbecken unbedingt notwendig. Eine zuverlässige Verhütung von Algenwachstum wird mit einem modernen flüssigen Algenbekämpfungsmittel erreicht. Vorhandene Algenbeläge können nur durch eine Hochchlorung und mechanische Bearbeitung der befallen Flächen wirkungsvoll entfernt werden. Hochwirksame Algenmittel können nur zur Vorbeugung eingesetzt erden.
7.3 Störung
In jedes Schwimmbeckenwasser gelangen organische Verunreinigungen, wie abgestorbene
Hautschuppen, Sonnenöl, Ruß und Pflanzenteile etc. Diese sind oft zunächst feinst verteilt, ballen sich aber im Laufe der Zeit zusammen und sind meist gemeinsam mit ausfallendem Kalk die Ursache für eine Wassertrübung. Vor allem sind diese Verunreinigungen auch ein Nährboden für
Mikroorganismen.
Organische Verunreinigungen werden am besten durch Chlor beseitigt, das nicht nur desinfizierend wirkt, sondern auch organische Stoffe durch Oxydation (ein verbrennungsgleicher Vorgang) abbaut.
Als Chlorquelle dienen die auf dem Markt vorhandenen zahlreichen Chlorprodukte.
Seite 13 von 118
7.4 Dauerdesinfektion
Für die Dauerdesinfektion stehen verschiedene Desinfektionsverfahren mit Chlor oder auch Chlorfrei zur Verfügung. Die Auswahl der geeigneten Desinfektionsmittel ist von verschieden Faktoren abhängig: Größe und Lage des Schwimmbecken, Chlorüberempfindlichkeit des Badegastes usw.
Kinderbecken und kleinere Schwimmbecken können gute Desinfektionswirkungen auch mit chlorfreien
Produkten erzielen. Ab 5 m³ Wasservolumen sollten Festchlorprodukte wie Chlorgranulat und
Chlortabletten Einsatz finden. Genaue Dosierangaben finden Sie auf den jeweiligen Gebinden des
Desinfektionsmittels.
Achtung: Bitte prüfen sie regelmäßig die Konzentration des Desinfektionsmittels durch ein geeignetes Messgerät (Pooltester) um eine Über- oder Unterdosierung zu vermeiden.
7.5 Trübung
Trübungen bestehen meist aus so feinen Partikeln, dass sie der Filter nicht mehr zurückhalten kann.
Auf Sandfiltern lässt sich durch Zugabe eines geeigneten Flockmittels eine Anschärfung erreichen, d.h. eine Flockschicht auf dem Filterbett hält auch feine Trübungspartikel zurück. Ein vom pH-Wert unabhängig wirkendes Flockmittel ist hierfür besonders geeignet.
7.6 Ursachen für unbefriedigenden Wasserzustand
Wenn das Wasser trotz Umwälzfiltration nicht klar wird kann die Ursache an folgenden Dingen liegen.
1. Der pH-Wert ist nicht in Ordnung, dadurch bleibt zugeführtes Chlor nahezu unwirksam.
2. Eine unzureichende Desinfektion des Wassers (zu große Zeitabstände, zu geringe Dosierung) hält die Entwicklung der Kleinstlebewesen nicht in den erforderlichen Grenzen.
3. Die Filteranlage ist zu klein dimensioniert.
4. Die Filteranlage wurde zu lange nicht zurückgespült.
5. Die Filterzeiten des Filters sind zu kurz bemessen, daher kann auch nur ein Teil des Wassers filtriert werden, so dass der restliche Teil unfiltriert bleibt.
6. Die Dimension der Saug- und Druckleitungen kann zu klein gewählt sein. Daraus ergibt sich zwangsläufig, dass die Umwälzleistung unzureichend ist, was ebenfalls eine Wassertrübung zur Folge haben kann.
Seite 14 von 118
Kundendienst
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von uns entschieden haben. Unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitäts-Endkontrolle. Trotzdem kann nicht ausgeschlossen werden, dass
Funktionsstörungen oder Defekte auftreten. Sollte das von Ihnen erworbene Produkt wider Erwarten nicht einwandfrei funktionieren oder sonst nicht in Ordnung sein, dann wenden sie sich bitte direkt an unseren Kundendienst.
Unser Kundendienst steht Ihnen selbstverständlich auch nach Ablauf der Gewährleistungsfrist zur
Verfügung.
Summer Fun oder Waterman Kundendienst
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Gewährleistung
Für die Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen beachten Sie bitte Folgendes:
• Wir bieten für dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kauf des Produktes. In diesem Zeitraum stehen wir dafür ein, dass der von uns gelieferte
Artikel frei von Fabrikations- und/oder Materialfehlern ist.
• Unsere Gewährleistungsverpflichtung erstreckt sich nicht auf Mängel, Fehler oder Schäden, die durch unsachgemäße oder gewaltsame Bedienung durch den Kunden oder nicht zum
Verantwortungsbereich von uns gehörige dritte Personen entstehen.
• Dasselbe gilt bei Nichtbefolgung der Betriebs- oder Wartungsanweisungen, bei Über- beanspruchung oder sonstige Eingriffe in die gelieferte Ware sowie dann, wenn an von uns gelieferten Artikeln Änderungen vorgenommen, Teile ausgewechselt oder für diese Waren
Verbrauchsmaterialien verwendet werden, die nicht den Originalspezifikationen entsprechen.
• Ansprüche des Kunden auf Schadenersatz, z.B. wegen Nichterfüllung, Verschulden bei
Vertragsschluss, Verletzung vertraglicher Nebenverpflichtungen, für Mangelfolgeschäden, aus unerlaubter Handlung und sonstigen Rechtsgründen sind ausgeschlossen. Dies gilt nicht für die
Haftung wegen des Fehlens einer zugesicherten Eigenschaft, wegen Vorsatzes oder grober
Fahrlässigkeit.
Insbesondere wird kein Ersatz für Wasser und Chemikalien geleistet die wegen der Undichtigkeit eines Pools abgelassen werden mussten.
Bitte verstehen Sie, dass die Gewährung eines Gewährleistungsanspruches strikte Einhaltung der jeweiligen Aufbauanleitung bzw. Einbauanleitung voraussetzt.
Im Einzelnen umfasst der Gewährleistungsanspruch:
Pumpen/Filteranlagen: Funktionsstörungen, die nicht durch unsachgemäße Handhabung entstanden sind
Sonstiges: Funktionsstörungen, die nicht durch unsachgemäße Handhabung
entstanden sind
Zur Geltendmachung Ihrer Reklamation füllen Sie bitte nachfolgende „Anmeldung einer
Reklamation“ vollständig aus und senden Sie diese per Post an: Summer Fun oder Waterman Kundendienst
Schäferhauserstr. 2/8 per Fax an: per E-Mail an:
D-73240 Wendlingen
+ 49 (0) 7024/4048-667 [email protected]
* 9 Ct/Min. aus dem deutschen Festnetz
oder [email protected]
Zusätzlich besteht für Sie die Möglichkeit, auf den Homepages www.summer-fun.org
oder www.waterman-pool.com
das Formular direkt im Internet auszufüllen.
Seite 15 von 118
Sollten Sie einen Gewährleistungsanspruch geltend machen, benötigt der Kundendienst zusätzlich eine Kopie des Kassenbeleges.
Was tun, wenn...
Tipps zur Behebung von Problemen, die während des Aufbaus auftreten können:
Problemgegenstand Problembeschreibung Mögliche Ursachen Abhilfemöglichkeit
Filteranlagen / Pumpen
Filter bringt keine bzw. geringe Leistung
Lufteintritt durch die
Saugleitung
- Anschlussstutzen und saugseitige Dichtungen
überprüfen. U. U. fehlt das
Teflonband
- Dichtung des Vorfilterdeckels ist undicht
- Vorfilterdeckel ist gesprungen
Gleitringdichtung ist defekt
Pumpe muss zur Reparatur eingesandt werden
Übermäßige Saughöhe
Vorfilter oder Skimmer ohne
Wasserniveau
Pumpenhöhe korrigieren bzw.
Rückschlagventil einsetzen
Wasser in Pool oder in Vorfilter anfüllen
Filter ist verstopft
Saugleitung hat zu geringen
Durchmesser
Mangelhafte Befestigung der Pumpe
Rückspülung bei SF - Anlage bzw.
Kartusche reinigen/ wechseln
Umrüsten auf Verrohrung bzw. größerer Durchmesser
Pumpe korrekt befestigen
Fremdkörper in der Pumpe Pumpe und Pumpenfilter reinigen
Pumpenlaufrad bzw. Welle ist defekt
Pumpe muss zur Reparatur eingesandt werden
Pumpe springt nicht an Falsche Spannung
Pumpenspannung mit
Netzspannung vergleichen
Fremdkörper in der Pumpe Pumpe und Pumpenfilter reinigen
Thermoschutzrelais hat angesprochen
Mangelnde Spannung
Motor ist blockiert
Thermoschutzschalter rückstellen und Ursache feststellen
Sicherung rückstellen
Pumpe muss zur Reparatur eingesandt werden
Motorgeräusch aber keine
Filterleistung
Fremdkörper in der Pumpe Pumpe und Pumpenfilter reinigen
Pumpe ist undicht
Motor ist blockiert
Filterdeckel undicht
Pumpe muss zur Reparatur eingesandt werden
Filterdeckel und Dichtung reinigen bzw. ersetzen
Sand im Becken
Filterkessel/ Leitungen undicht
Gleitringdichtung ist defekt falsche Körnung des eingesetzten Filtersandes
Mehrwege - Ventil defekt
Pumpe muss zur Reparatur eingesandt werden
Herstellerangaben beachten/ nur original Filtersand verwenden
Steigrohr/ Filterfuß defekt
Verschraubungen zu locker angezogen
Keine Abdichtung
Mehrwege - Ventil ersetzen
Pumpe muss zur Reparatur eingesandt werden
Verschraubungen nachspannen/ nachziehen
Mit Teflonband abdichten
Mechanische Beschädigung Defekte Teile ersetzen
Seite 16 von 118
Anmeldung einer Reklamation
Summer Fun oder Waterman Kundendienst
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Ich habe am ____________________ bei der Firma ______________________________
PLZ ___________ Ort _____________ das Produkt Typ _________________ mit der
Artikelnummer ______________________ gekauft.
Leider muss ich folgendes reklamieren (Bitte möglichst exakte Beschreibung):
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Name* _____________________________
PLZ / Ort*
Straße*
_____________________________
_____________________________
Telefon (Festnetz)* _____________________________
Mobiltelefon
Fax
_____________________________
_____________________________
_____________________________
*
Notwendige Angaben
Sollte ein Vor Ort KUNDENDIENST-EINSATZ zur Überprüfung notwendig sein, bin ich darüber informiert und einverstanden, dass ich bei einem unberechtigten Gewährleistungsanspruch die Kosten für den Kundendienst
übernehme. Für einen KUNDENDIENST-EINSATZ werden pauschal 75,- € berechnet. Der Kundendienst-
Mitarbeiter rechnet vor Ort ab.
Ort _________________ Datum _________________ Unterschrift ___________________
Seite 17 von 118
F
Indications importantes :
-
L’utilisation du filtre à sable pour piscines et leurs zones de protection n’est autorisée que si celle-ci s’effectue conformément à la norme VDE 0100-49D. Il est impératif de sécuriser la source d’alimentation au moyen d’un disjoncteur différentiel.
- Pour garantir une zone de protection appropriée
(aucun contact entre l'appareil électronique et l'eau), il est impératif de placer le filtre à sable à minimum 2 m de l'eau.
-
Vous trouverez de plus amples avis de sécurité dans la notice d'utilisation de la pompe ci-jointe.
Ceux-ci doivent impérativement être observés !
(La CE est également comprise).
Conseils pour éviter toute détérioration:
-
Ne jamais laisser fonctionner la pompe à sec (le préfiltre doit être rempli d’eau avant la mise en service).
Le raccordement au skimmer de la piscine et à la bouche de refoulement doit être prévue avant la mise en service.
- Actionner la vanne 6 voies uniquement lorsque la pompe est éteinte.
Seite 18 von 118
Sommaire
1. Système de filtration á sable - Description
6.10
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
Description de la vanne 6 voies
Description de la pompe de circulation
Description du réservoir du filtre
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3.
4.1
4.2
4.3
5.
6.
Mise en service
Notice de montage – Assemblage
Remplissage du filtre à sable silicieux
Verser l’eau– Mise en service
Lavage du sable silicieux
Nettoyage du préfiltre
Filtration – Fonctionnement
Paramétrage de la durée de filtration
Raccordement de l’installation de filtration à votre piscine
Contre-lavage
3.1 Contre-lavage
3.2 Rinçage
4. Entretien
Entretien du réservoir du filtre
Entretien de la pompe de circulation
Entretien – Généralités
Mise hors tension
Pannes
La pompe n’aspire pas
Le disjoncteur du moteur se déclenche
La pompe fonctionne au ralenti
La pompe fait trop de bruit
La pompe ne se met pas d’elle-même en marche
La pompe fuit
Sable dans le bassin
La pression du filtre est anormale
L’eau est trouble
La piscine perd de l’eau
7.6
Traitement de l’eau – Informations Générales
Valeur pH
Lutte contre la croissance des algues
Panne
Désinfection longue durée
Eau trouble
Causes d’une qualité insuffisante de l’eau
D
page 1
I
NL
page 34 page 50
RO
S
CZ
page 68 page 84 page 101
Seite 19 von 118
Notice de montage et de fonctionnement
Système de filtration à sable pour piscine
1. Système de filtration à sable - Description
Vous avez acquis avec votre système de filtration à sable un produit de haute qualité. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre piscine et le système de filtration à sable.
Nous vous conseillons de lire attentivement la présente notice de montage et le manuel d’utilisation de la pompe ci-joint, afin de bien découvrir les caractéristiques et possibilités d’emploi de ce système. Le système de filtration assure le traitement mécanique de l’eau de votre piscine. Un fonctionnement sans soucis ne sera cependant garanti que si un traitement chimique de l’eau est assuré. Veuillez pour ce faire consulter la description TRAITEMENT DE L’EAU en annexe.
1.1. Description de la vanne 6 voies :
Chaque fonction – position est clairement affichée sur la face avant de la vanne en plastique afin de limiter tout risque de confusion.
1.1.1 Filtration : Filtration (en marche)
Dans cette position, l'eau de la piscine est aspirée vers le filtre et le sable silicieux et est finalement reversée dans le bassin.
1.1.2 Fermé : Montage
Dans cette position, toutes les fonctions sont inactives.
La pompe de circulation ne peut être mise sous tension.
Cette position est utilisée lors de l’entretien du réservoir du filtre.
1.1.3 Contre-lavage : Nettoyage du système de filtration
Dans cette position, l'eau du bassin est aspirée à contre-courant par le filtre afin d'être nettoyée.
1.1.4 Circulation : Circulation sans filtration
Dans cette position, l’eau de la piscine ne s’écoule pas via le filtre mais bien directement dans le bassin. On utilise cette fonction après ajout de liquides de traitement de l’eau (par exemple après une surchlorification).
1.1.5 Rinçage : Filtration vers l’égout
Dans cette position, les conduits du système de filtration sont nettoyés après le contre-lavage pour élimination des impuretés résiduelles.
1.1.6 Vidange : Vidange/Egout
Dans cette position, l'eau du bassin est directement
aspirée vers l’égout.
Seite 20 von 118
1.2 Beschreibung der Umwälzpumpe1.2 Description de la pompe de circulation
La pompe de circulation sert à aspirer l’eau du bassin via le réservoir du filtre pour la reverser ensuite dans la piscine.
1.2.1 Préfiltre (à nettoyer régulièrement)
Le préfiltre installé sur le côté aspiration protège la pompe des grosses impuretés (par exemple les cheveux, les feuilles, les cailloux). Nous conseillons d’installer une vanne d’arrêt (non compris dans la livraison) entre le skimmer et la pompe du filtre, afin d’éviter d’importantes pertes d'eau de votre piscine.
1.2.2 Joint d’arbre
La pompe est pourvue d’une garniture étanche à anneau glissant entre le boîtier de la pompe et le moteur pour l’étanchéité de l’arbre moteur. Ce joint est une pièce d’usure (voir Pompe 4.2.3).
1.3 Description du réservoir du filtre
Le réservoir du filtre est un appareil de haute qualité, qui sert à nettoyer mécaniquement l’eau de la piscine d’éléments tels que les cheveux, pellicules, le pollen et autres impuretés, au moyen d’un sable silicieux spécial pour piscines (0,4 – 0,8 mm). Ceci s’effectue à une pression de 0,4 - 0,8 bar. En cas de pression plus élevée (signalée par le bruit de la pompe), le filtre doit être contre-lavé (voir point
2.4).
6
N° article Description article
10 2260131
10 2260135
10 2260132
10 2260133
10 2260134
4 2260101
4 2260102
4 2260103
4 2260104
Pompe pour filtre Aqua Splash 4
Pompe pour filtre Aqua Plus 6, II
Pompe pour filtre Aqua Plus 6
Pompe pour filtre Aqua Plus 8
5 590000001 Vanne de vidange cuve
Pompe pour filtre Aqua Plus 11
Cuve de filtre PE 250 mm pour SF 128
Cuve de filtre PE 300 mm pour SF 133
Cuve de filtre PP 400 mm pour SF 142
Cuve de filtre PP 500 mm pour SF 152
2260111 Panneau pour filtre 330 x 500 mm
6
11
2260113 Panneau pour filtre 500 x 675 mm
1 2260100 Vanne 6 voies, avec collier de serrage et joint
59252960060 Manomètre avec vanne de vidange
2260121 Tuyau de raccord. vanne/pompe 330 mm
11 2260122 Tuyau de raccord. vanne /pompe 385 mm
11 2260123 Tuyau de raccord. vanne /pompe 500 mm
11 2260124 Tuyau de raccord. vanne /pompe 600 mm ohne Vis de serrage en acier inoxydable
8 590000002 Pied de filtre avec tube ascend. pour cuve 250
8 390000003 Pied de filtre avec tube ascend. pour cuve 300
8 390000004 Pied de filtre avec tube ascend. pour cuve 400
8 390000005 Pied de filtre avec tube ascend. pour cuve 500
9 aucun
9 aucun
aucun
Vis pour remplissage de la pompe
Rondelle pour remplissage de la pompe
Notice de fonctionnement Seite 21 von 118
SF 128
SF
2260002HB SF 133 SF 142 SF 152
1
2
2
1
2
1
Nombre Nombre Nombre Nombre Nombre
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
1
2
2
1
2
2. Mise en service
2.1 Notice de montage
Assemblez le panneau du filtre (6) et la cuve du filtre (4). Retournez pour ce faire la cuve du filtre (4) sur la tête. Le trou de fixation se situe au centre de la cuve du filtre (4). Après avoir fixé la cuve du filtre (4) en serrant les vis M 6 x 20 (7) fournies, placez la pompe du filtre (10) sur le panneau noir (6) de manière à ce que le tuyau de raccordement puisse être correctement relié à la vanne (1). Vissez la pompe (10) à l’aide des vis autoperceuses (9) fournies et des rondelles sur le panneau du filtre (6).
Enfin, serrer les embouts à la pompe à l’aide des écrous de raccord. Veuillez respecter l’indication présente sur la vanne 6 voies (1) et attachez le tuyau de raccordement (11) au manchon d’accouplement portant la mention POMPE. Pour la pompe, l’arrivée à utiliser se situe sur la partie supérieure, aux manchons de raccordement verticaux (voir dessin).
2.2 Remplissage du filtre à sable silicieux
Avant de verser le sable, il convient de s’assurer que le système général ne présente aucun défaut.
Remplissez ¼ de la cuve du filtre de sable (4). Placez le tube d’ascension
(8) au centre, de manière à ce que la vanne 6 voies (1) puisse être installée sans problème. Retirez à nouveau la vanne 6 voies (1) et versez enfin le sable d'une granulation de 0,4 à 0,8 mm, de manière à ce qu'il ne tombe
absolument pas dans le tube d’ascension (5) (placez un sachet vide sur le dessus pour vous en assurer). Veillez à la correcte granulation du sable. Un sable trop fin entraîne le déversement du sable dans le bassin. Un sable trop gros amoindrit la qualité de filtration.
Placez la vanne 6 voies (1) sur le tube d’ascension (8) et attachez la vanne
(1) avec la bague-joint (3) à la cuve du filtre à l’aide de la bague de serrage (2) (utiliser une clé à fourche sur chant), si besoin resserrer la bague de serrage à l'aide d'une pince multiprises.
Seite 22 von 118
Capacité de remplissage de sable silicieux de granulation 0,4 – 0,8 mm
.
( SF 122 / SF 123 = 10 kg
2.3 Verser l’eau – Mise en service du filtre
)
Après avoir nettoyé la piscine et l’avoir rempli d’eau jusqu’à la moitié de l’écumeur de surface
(skimmer), la pompe du filtre (10) doit aussi être remplie d'eau via le préfiltre.
2.3.1 Système sous la surface de l’eau
Ouvrir la vanne d’arrêt (non fournie) dans la conduite d'aspiration et de refoulement.
2.3.2 Système au-dessus de la surface de l'eau
Pour les filtres installés au-dessus de la surface de l’eau, une vanne de recul doit en général être installée sur le côté aspiration.
Remplir d’eau la pompe (10) via le préfiltre et resserrer le couvercle de la pompe. Veillez à ce que le joint du couvercle ne soit pas endommagé ou tordu. La pompe ne fonctionne parfaitement que si le joint est bien serré et que plus aucun souffle d’air ne peut être aspiré.
2.3.3 Système avec skimmer accroché
Le conduit d’aspiration doit d’abord être totalement rempli avec de l'eau et ensuite relié au skimmer.
2.4 Lavage du sable silicieux (après la première mise en service)
Placer le levier manuel de la vanne 6 voies sur la position CONTRE-LAVAGE, allumer le système de filtration.
Pour de très longs tuyaux d’aspiration, il faudra jusque 10 minutes avant que l’eau de la piscine ne soit aspirée. Dès que l’eau commence à être aspirée, déverser l’eau durant environ 3 minutes dans l’égout, afin d’éviter que du sable silicieux ou des déchets ne soient déversés dans le bassin via la refouleur.
Ensuite, placer la vanne pendant 30 secondes sur la position « Rinçage » (voir aussi point 3.2).
Attention ! N’actionnez la vanne 6 voies (1) que lorsque la pompe du filtre (10) est éteinte ; la vanne risque en cas contraire de se casser!
2.5 Nettoyage du préfiltre
Vu que des gravats ou des éléments étrangers ont pu s’agglomérer dans le tamis de la pompe, il convient de nettoyer le tamis environ 10-15 min. après la première mise en service.
La pompe de circulation ne peut être mise en marche sans tamis (filtre primaire), car la pompe pourrait sinon s'arrêter ou être bloquée.
2.6 Filtration - Fonctionnement
Positionner le levier manuel de la vanne 6 voies (1) sur FILTRATION. Le filtre à sable silicieux est maintenant prêt au traitement mécanique de l’eau de votre piscine. Allumer le système de filtration.
Seite 23 von 118
2.7 Paramétrage de la durée de filtration
La durée de fonctionnement du filtre à sable silicieux dépend du contenu du bassin, de sa disposition, du temps et des agents chimiques.
Exemple : Il est conseillé de faire circuler le contenu du bassin entre 1 et 1,5 fois toutes les 24 heures.
Si un contenu de 10 m pompe assurant 6 m
3
est brassé 1,5 fois, ce sont alors 15 m
3
au total qui doivent être brassés. La
3
par heure, la durée de travail du filtre sera donc d’environ 2 heures et demi. Il est préférable d’effectuer ce processus sans interruption afin d’assurer un nettoyage mécanique optimal.
Attention : Les jours à forte chaleur, la durée de filtration doit être rallongée afin de garantir une désinfection suffisante (par exemple 2 heures le matin et 2 heures l’après-midi). Le système de filtration doit être également mis en marche les jours de pluie, car l’eau de pluie déverse des déchets organiques dans la piscine, favorisant ainsi la croissance d’algues !
2.8 Raccordement de l’installation de filtration à votre piscine
Côté aspiration, un flexible de raccordement est posé vers l’absorbeur (c’est ici que l’eau sale est aspirée) de votre piscine (le raccordement s’effectue sur la pompe de filtration au premier filtre).
L’eau purifiée est retournée à la piscine via un flexible de raccordement entre la vanne et votre installation de filtration (la vanne dispose de trois raccords noirs marqués comme suit : Return/ retour,
Waste / écoulement et Pump /Pompe) et le raccord pour flexible marqué « Return ».
1 = Pompe de filtration
2 = Absorbeur/Skimmer
3 = Vanne
4 = Buse de refoulement
Seite 24 von 118
3. Contre-lavage régulier
Effectuez un nettoyage du filtre 1 fois par semaine (contre-lavage).
Afin de pouvoir déterminer le moment exact du nettoyage du filtre (CONTRE-LAVAGE), nous vous conseillons d’utiliser un manomètre (n’est fourni qu’à partir de la série SF 152). Le manomètre indique la pression du système. Si la pression monte à 0,3 bar (max. 0,6 bar), un contre-lavage doit être effectué. Il est conseillé de procéder à ce lavage de manière hebdomadaire, même lorsque cette valeur n’est pas atteinte, afin de conserver un sable de filtration propre et léger. Pour les systèmes de filtration SF 128 à SF 142, il vous est possible d’acheter le manomètre séparément (n° d’article :
59252960060). Veuillez consulter votre revendeur à ce propos en cas de besoin.
Attention : Après le contre-lavage, veuillez rajouter le volume d’eau manquant dans le bassin par de l’eau fraîche.
3.1 Contre-lavage
Positionner la vanne à 6 voies (1) sur CONTRE-LAVAGE.
Allumer le système de filtration.
Si l’eau aspirée est propre, le processus de lavage est arrêté, et devrait durer tout au plus environ 3
minutes.
Positionner la vanne à 6 voies sur FILTRATION ou CONTRE-LAVAGE (couper la source d’alimentation au préalable).
3.2 Rinçage
La vanne 6 voies (1) offre également la possibilité d’acheminer les impuretés résiduelles après le contre-lavage non pas vers le bassin mais bien vers l’égout.
Pour ce processus, la vanne 6 voies (1) doit être positionnée sur CONTRE-LAVAGE.
Allumer le système de filtration max. 30 secondes, ensuite repositionner la vanne 6 voies (1) sur
FILTRATION.
Seite 25 von 118
4. Entretien
4.1 Entretien du réservoir du filtre
Si le dispositif se situe sous la surface de l’eau, les vannes d’arrêts doivent être fermées durant l’entretien et réouvertes par après.
Il convient de vérifier une fois par an la quantité et qualité du sable silicieux. Le sable doit s’écouler en toute fluidité sur la main! Il est impératif de renouveler la quantité totale de sable lorsque celui-ci forme des morceaux. Voir la section « Remplissage 2.2 ».
4.2 Entretien de la pompe de circulation
Eteindre la pompe (10) et positionner la vanne 6 voies (1) sur FERME. Respecter les indications du point 1.1.2 ! Enlever et nettoyer le panier filtrant du préfiltre. Ne pas activer la pompe sans son tamis.
En hiver, veuillez vider totalement la pompe, la ranger à l’abri du gel et tourner de temps à autre l’arbre moteur afin d’éviter la formation d’un dépôt calcaire.
4.2.1 Préfiltre
Il convient de nettoyer de temps en temps, le préfiltre installé dans la pompe (10), en fonction du niveau de saletés qui y est constaté.
4.2.2 Support
Les deux supports de moteur sont autolubrifiants et ne nécessitent aucun entretien.
4.2.3 Joint d’arbre
L’arbre doit être pourvu d’une garniture étanche à anneau glissant, qui se détériore après une durée d’utilisation plus longue. Il est conseillé d’appeler un spécialiste pour le remplacement de cette pièce.
4.2.5 Moteur
Aucun entretien spécial n’est obligatoire.
4.2.6 Entretien de la vanne 6 voies (1)
Cette vanne est exempte d’entretien, mais il est important de toujours bien éteindre la pompe avant de l’actionner.
4.3 Entretien - Généralités
- La piscine doit être soignée et entretenue conformément aux instructions fournies par le constructeur.
- Le tamis de l’écumeur de surface (skimmer) doit être nettoyé de manière régulière.
- Il faut impérativement veiller à ce que la surface de l’eau de la piscine atteigne toujours au minimum le milieu du skimmer.
Seite 26 von 118
5. Mise hors service
- Le bassin doit être protégé pour l’hiver selon les instructions fournies par le fabricant.
- Le système de filtration doit être protégé face à un risque de gelée. Il convient dans ce cas de respecter la procédure suivante: vider l’eau de la cuve du filtre (4) grâce aux vis de vidange
(5) se trouvant sur la partie inférieure de la cuve du filtre (4).
- Effectuer une vidange totale des conduites d’aspiration et de refoulement.
- Couper le courant (position 0) et débrancher la prise de terre.
- Prière d’enlever le sable silicieux de la cuve du filtre (4), et ranger l’installation de filtration entière dans un endroit à l’abri du gel (par exemple à la cave). Veuillez ne pas pousser ou transporter la cuve lorsque celle-ci est remplie, afin d’éviter tout risque de cassure.
6. Origine des Pannes – Suppression des erreurs
6.1 La pompe n’aspire pas l’eau ou la durée d’aspiration est très longue
1. Contrôler si le préfiltre est bien rempli d’eau, au minimum à la hauteur de la bouche d’aspiration.
2. Contrôler l’imperméabilité de la conduite d’aspiration, car celle-ci aspire de l’air en cas d’imperméabilité défectueuse.
3. Contrôler le niveau de l’eau dans la piscine. En cas de niveau de l’eau trop bas dans le skimmer, la pompe aspire également de l’air. Rajouter alors de l’eau jusqu’à la moitié de l’ouverture du skimmer.
4. Contrôler si le clapet du skimmer bouge correctement et n’est pas coincé. Si pas, la pompe aspire mal ou la colonne d’eau se détache sans cesse.
Ceci peut occasionner des dégâts à la pompe.
5. Contrôler si les tamis dans le skimmer ou ceux du préfiltre de la pompe ne sont pas encrassés. Nettoyer les tamis le cas échéant.
6. Vérifier si le couvercle du préfiltre de la pompe est propre et correctement serré.
7. Si les conduites d’aspiration sont très longues et situées au-dessus de la surface de l’eau, il convient d’installer un clapet anti-retour sans sollicitation élastique.
8. Contrôler si les tiroirs dans les conduites d’aspiration et de refoulement sont ouverts.
6.2 Le disjoncteur du moteur se déclenche
1. Si le disjoncteur du moteur se déclenche, il est conseillé de ne tenter de rallumer la pompe qu’une seule fois, en réenclenchant le disjoncteur du moteur.
En cas de second déclenchement, s’adresser à un spécialiste en électricité et lui demander de vérifier l’installation (moteur, alimentation, etc.).
2. Avant d’enclencher le disjoncteur du moteur, dévisser le ventilateur de la pompe à l’aide d’un tournevis afin de vérifier que la pompe tourne correctement.
Attention : enlever la prise de courant avant de procéder à cette étape! Risque de
blessure!
3. Si la pompe tourne difficilement, peut-être la roue d’entraînement est-elle coincée. C’est possible si la pompe est activée sans tamis. Dévisser le boîtier et nettoyer la roue d’entraînement et le boîtier.
6.3 La pompe de circulation fonctionne au ralenti
1. Le filtre est sale et doit être lavé à contre-courant
2. Les tiroirs dans le système ne sont pas totalement ouverts.
3. Le tamis dans le préfiltre de la pompe et le panier du skimmer sont sales – nettoyage nécessaire.
4. La conduite est trop longue ou la hauteur d’aspiration est trop élevée.
5. La conduite d’aspiration présente une fuite, la pompe aspire de l’air.
6.4 La pompe de circulation est trop bruyante
5. Le filtre est sale et doit être contre-lavé
6. Eléments étrangers dans la pompe : enlever le boîtier de la pompe et nettoyer le boîtier et la
Seite 27 von 118
roue d’entraînement.
7. L’arbre moteur fait trop de bruit, remplacer complètement le moteur et la roue d’entraînement
8. La pompe repose sur le socle en bois blanc ou en béton, et il est donc possible que le bruit soit facilement transmis à la structure (sons solidiens), c’est pourquoi il est conseillé de poser la pompe sur une couche isolante et atténuant les bruits (caoutchouc, liège, etc.)..
6.5 La pompe de circulation ne se met pas d’elle-même en marche
1. Vérifier si l’alimentation est sous tension
2. Vérifier si la sûreté n’est pas défectueuse
3. Vérifier pour les pompes à courant alternatif si le condensateur est opérationnel
4. Vérifier si le moteur est en règle ; faire vérifier le bobinage par un spécialiste
5. Contrôler si la pompe n’est pas bloquée (l’arbre moteur doit se laisser tourner facilement à l’aide d’un tournevis, en cas contraire, voir point 6.4)
Attention : enlever la prise de courant avant de procéder à cette étape! Risque de blessure!
6. Contrôler si le disjoncteur du moteur s’est déclenché ; si oui, consulter le point 6.2
6.6 De l’eau provient de la pompe de circulation entre le boîtier de la pompe et le moteur
1. Lors de la mise en service, des gouttes d’eau s’échappent environ toutes les 2 minutes.
Après quelques heures de fonctionnement, si le joint d’étanchéité est dilaté, les gouttes cessent automatiquement de tomber.
2. Si l’eau continue à couler au même endroit, le joint d’étanchéité à anneau glissant est défectueux et doit être remplacé.
6.7 Du sable silicieux se répand dans la piscine depuis le filtre
1. Mauvaise granulation (trop fine). Sable spécial de granulation 0,4 – 0,8 mm requis
2. Pied de filtre dans le réservoir endommagé – à remplacer
6.8 La pression du filtre indiquée sur le manomètre ne revient pas à la pression d’origine après
le contre-lavage ou la pression d’origine est trop élevée
1. Le manomètre est défectueux – à remplacer
2. Le sable silicieux a durci ou forme des morceaux – renouveler le sable de filtration
3. La conduite d’aspiration ou de refoulement est trop petite, ou la vanne est fermée
6.9 L’eau est trouble
1. Une désinfection insuffisante (chlorification) entraîne un encombrement du filtre ; vérifier et adapter à la valeur prescrite le taux de chlore et de pH
2. Le filtre est trop petit
3. La durée de circulation est trop courte
4. Eventuellement, verser un floculant dans le filtre à sable
5. Des contre-lavages insuffisants du filtre entraînent le raccourcissement des durées de filtration
6.10 Le bassin perd de l’eau via le système de filtration
1. Etanchétié de la vanne 6 voies défectueuse : à remplacer
2. La conduite provenant de la piscine présente une fuite
Seite 28 von 118
7. Traitement de l’eau –Informations générales
Une série de mesures doit être respectée pour l’assainissement de l’eau de la piscine, désignées par le terme « traitement de l’eau ». Outre le traitement mécanique de l’eau grâce au système de filtration, un traitement chimique de l’eau est nécessaire, visant principalement à empêcher la croissance de microorganismes, en particulier les algues et les bactéries.
7.1 Valeur pH
La valeur pH est, parallèlement à la désinfection, l’un des paramètres le plus importants dans le traitement chimique de l’eau! La valeur pH idéale pour l’eau d’une piscine se situe entre 7,0 et 7,4 ; car dans ce domaine: d) une irritation acide ou alcaline de la peau est possible e) aucun dégât matériel n’est possible f) ce sont surtout les produits de désinfection et de lutte contre les algues qui affichent les meilleurs résultats
La valeur pH ne fournit aucune information détaillée sur la composition chimique de l’eau. Elle nous indique cependant si l’eau s’avère être trop alcaline (valeur pH supérieure à 7,4). La valeur pH mesure
également la réaction de l’eau, indiquant son niveau d’alcalinité ou d’acidité.
Une valeur pH trop importante (supérieure à 7,4) doit être diminuée par l’ajout de produits acidifiants
(atténuateur de pH). Des granules d’acide pouvant être manipulées sans risques et facilement solubles sont disponibles sur le marché. Des valeurs pH trop élevées sont principalement constatées dans des eaux à forte teneur de carbonate, dans lesquelles la valeur pH requise ne peut être respectée que par des ajouts répétés d’acide (atténuateur de pH). La valeur pH remonte toujours entre deux ajouts.
Une valeur pH trop basse (inférieure à 7) est souvent mesurée dans des eaux douces. Dans ce cas, l’ajout unique d’un produit alcalin approprié (rehausseur de pH) suffit à augmenter la valeur pH de la manière requise. Cette stabilisation est vitale dans le cas d’une eau douce, afin qu’aucune variation importante du pH ne puisse survenir. A cette fin, l’ajout de 50 g de produit alcalin par m 3 suffit en général, mais peut parfois s’élever jusqu’à 100 g / m
3
7.2 Lutte contre la croissance des algues si nécessaire.
Les algues apparaissent dans toute étendue d’eau à l’air libre et y croissent et s’y multiplient très rapidement car ce sont des organismes très peu exigeants. Il est impératif de prendre pour toute piscine des mesures pour l’élimination des algues. Une prévention fiable face à la croissance des algues est possible grâce à un nouveau produit liquide de lutte contre les algues. Les couches d’algues déjà existantes ne peuvent être supprimées efficacement que par une surchlorification et un traitement mécanique. Les produits contre les algues, si efficaces soient-ils, ne peuvent être utilisés qu’à titre préventif.
7.3 Panne
Chaque piscine est sujette à l’apparition d’impuretés organiques comme les peaux mortes, l’huile solaire, la suie et les éléments de plantes etc. Celles-ci sont souvent disséminées dans un premier temps, mais s’agglomèrent au fil du temps et sont souvent avec le calcaire la cause d’une opacification de l’eau. Ces impuretés constituent surtout un bouillon de culture pour les microorganismes.
La manière la plus efficace de supprimer les impuretés organiques est le chlore, qui agit non seulement comme un désinfectant mais aussi lutte contre les matières organiques par oxydation (un processus similaire à la combustion). De nombreux produits chlorés sont disponibles à cet effet sur le marché.
Seite 29 von 118
7.4 Désinfection longue durée
Divers procédés de désinfection avec ou sans chlore sont à disposition pour une désinfection longue durée. Le choix du produit désinfectant adapté dépend de différents facteurs : la grandeur et la situation de la piscine, l’hypersensibilité au chlore des utilisateurs de la piscine, etc.
Les produits sans chlore peuvent fournir de bons résultats de désinfection pour les piscines pour enfants ou piscines plus petites. A partir d’un volume d’eau de 5 m³, il est conseillé d’utiliser des produits au chlore comme les granulés de chlore et les tablettes de chlore. Vous trouverez le dosage exact sur le flacon du produit désinfectant.
Attention : Veuillez contrôler régulièrement la concentration de produit désinfectant grâce à un appareil de mesure spécial (Pooltester) afin d’éviter tout sous- ou surdosage.
7.5 Eau trouble
Les eaux troubles sont la plupart du temps constituées de particules si fines qu’elles ne sont plus retenues par le filtre. L’ajout d’un floculant peut permettre de renforcer l’efficacité du filtre à sable, car une couche de floculant sur le lit filtrant retiendra également de fines particules opacifiantes. Un floculant efficace et indépendant de la valeur pH est dans ce cas particulièrement adapté.
7.6 Causes d’une qualité insuffisante de l’eau
Si l’eau n’est pas claire malgré la filtration par circulation, ceci peut provenir des points suivants.
1. La valeur pH est incorrecte, c’est pourquoi le chlore ajouté est quasiment inefficace.
2. Une désinfection insuffisante de l’eau (intervalles trop grands, dosage trop faible) n’empêche que faiblement le développement d’organismes microscopiques.
3. Le système de filtration est de trop petite dimension.
4. Le système de filtration a été contre-lavé trop longtemps.
5. Les durées de filtration du filtre sont trop courtes, l’eau n’est dès lors que partiellement filtrée et la partie restante reste non filtrée.
6. La dimension des conduites d’aspiration et de refoulement peut être trop petite. Il est donc inévitable dans ce cas que la fonction de circulation sera insuffisante, ce qui se traduit par une opacité de l’eau.
Seite 30 von 118
Service après-vente
Chère cliente, Cher client,
nous vous remercions d’avoir choisi un produit de notre gamme. Nos produits sont soumis à un contrôle qualité strict. Malgré cela, il n’est pas exclu que certains pannes ou défauts surviennent. Si le produit que vous acquis ne fonctionne pas de manière irréprochable, veuillez vous adresser directement à notre service après-vente.
Notre service après-vente reste bien évidemment à votre disposition après expiration de période de garantie.
Service après-vente Summer Fun /
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Garantie
Veuillez respecter les points suivants pour l’applicabilité de votre droit à la garantie :
• Nous offrons pour ce produit un droit à la garantie valable durant une période de 2 ans à partir de la date d’achat du produit. Durant cette période, nous nous portons garant que l’article livré par nos soins est exempt de tout vice de fabrication et/ou de matériel.
• Notre obligation de garantie ne couvre pas tout manque, erreur ou dégât étant apparu suite à une utilisation inappropriée ou forcée du produit par le client ou des tiers n’appartenant pas à notre domaine de responsabilité.
• Cette clause s’applique également en cas de non-respect des indications de fonctionnement et d’entretien, d’utilisation excessive ou autres interventions dans la marchandise livrée, ainsi que si des modifications ont été apportées aux articles que nous avons livrés, comme un changement de pièces ou une utilisation de matériel ne répondant pas aux spécifications d’origine.
• Le client ne détient aucun droit à des dommages et intérêts, par exemple pour inexécution, vice lors de la signature du contrat, violation des clauses supplémentaires du contrat, dommages indirects dus à un manque, de traitement interdite ou autres raisons juridiques. Ceci n’est pas valable pour la responsabilité en cas de manquement à une fonction garantie par préméditation ou de négligence grave.
Aucun remplacement de l’eau ou des agents chimiques ne sera effectué en cas de mauvaise
étanchétié d’une piscine.
Veuillez comprendre que le recours au droit à la garantie n’est permis qu’en cas de respect strict des indications de montage et de construction.
Le droit à la garantie couvre en particulier:
Pompe/Système de filtration: Pannes de fonctionnement qui ne sont pas survenues suite à un entretien inapproprié
Divers: Pannes de fonctionnement qui ne sont pas survenues suite à un
entretien inapproprié
Pour faire valoir votre réclamation, veuillez remplir intégralement le formulaire « Introduction d’une
Réclamation » suivant et envoyer celui-ci par courrier à : Service après-vente Summer Fun / Waterman
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
De plus, vous avez la possibilité de compléter le formulaire directement sur Internet via la page www.summer-fun.org
ou www.waterman-pool.com
.
Seite 31 von 118
Pour faire valoir votre droit à la garantie, le service après-vente a besoin en plus d’une copie de votre ticket de caisse.
Que faire si...
Conseils pour la résolution de problèmes pouvant survenir durant l’installation:
Objet du problème Description du problème Causes possibles Solution possible
Système de filtration /
Pompe le filtre fonctionne au ralenti ou ne fonctionne pas
Entrée d’air par la conduite d’aspiration
- Vérifier les manchons de raccordement et les joints côté aspiration. Bande de téflon manquante ?
- Joint du couvercle du préfiltre défectueux
- Couvercle du préfiltre fêlé
Joint d’étanchéité défectueux
Envoyer la pompe en réparation
Aspiration excessive
Filtre bloqué
Conduite d’aspiration trop fine
Mauvaise fixation de la pompe
La pompe ne démarre pas Mauvaise tension
Manque d’eau dans le préfiltre ou le skimmer
Corps étrangers dans la pompe
Roue d’entraînement de la pompe ou arbre défectueux
Corriger la hauteur de la pompe ou installer une vanne anti-retour
Rajouter de l’eau dans la piscine ou le préfiltre
Contre-lavage du système SF ou nettoyer / changer cartouche
Adapter conduite ou augmenter diamètre
Fixer correctement la pompe
Nettoyer la pompe et le filtre de la pompe
Envoyer la pompe en réparation
Moteur en route mais filtration inactive
Coprs étranger dans la pompe
Le réarmement thermique s’est effectué
Tension insuffisante
Le moteur est bloqué
Corps étranger dans la pompe
Comparer la tension de la pompe et la tension du courant
Nettoyer la pompe et le filtre de la pompe
Réinitialiser réarmement thermique et trouver la cause
Réinitialiser sécurité
Envoyer la pompe en réparation
Nettoyer la pompe et le filtre de la pompe
Le moteur est bloqué Envoyer la pompe en réparation
La pompe n’est pas étanche
Sable dans le bassin
Cuve du filtre / conduites perméables
Le couvercle du filtre n’est pas étanche
Joint d’étanchéité défectueux
Nettoyer ou remplacer le couvercle du filtre ou le joint
Envoyer la pompe en réparation
Granulation du sable incorrecte
Vanne multivoies défectueuse
Tuyau d’ascension/ pied du filtre défectueux
Vis trop serrées
Consulter les indications de fabrication/ n’utiliser que le sable de filtration original
Remplacer la vanne multivoies
Envoyer la pompe en réparation
Desserrer les vis
Joint d’étanchéité absent Colmater avec bande de téflon
Dégât mécanique
Remplacer les pièces défectueuses
Seite 32 von 118
Introduction d’une réclamation
Service après-vente Summer Fun / Waterman
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
J’ai acheté le ____________________ à la société ______________________________
CP ___________ Lieu _____________ le produit de type _________________ portant le numéro d’article______________________.
Je dois cependant introduire une réclamation pour le motif suivant (veuillez fournir une description claire):
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Nom* _____________________________
CP / Lieu*
Rue*
_____________________________
_____________________________
Téléphone (fixe)* _____________________________
Mobile
Fax
_____________________________
_____________________________
_____________________________
*
Informations obligatoires
Si une INTERVENTION DU SERVICE APRES-VENTE sur place est nécessaire pour contrôle, je suis informé et accepte que je devrai prendre en charge les coûts du service après-vente si ma réclamation s’avère non fondée.
Un forfait de 75€ pour l’INTERVENTION DU SERVICE APRES-VENTE sera facturé. L’employé du service aprèsvente établira la facture sur place.
Lieu _________________ Date _________________ Signature ___________________
Seite 33 von 118
I
Avvertenze importanti:
- L’utilizzo di impianti di filtraggio per piscine e zone protette è solo consentito se esse sono state realizzate secondo la norma VDE 0100-49D. È assolutamente necessario proteggere il collegamento elettrico con un interruttore differenziale.
- Per mantenere la zona di protezione prescritta (distanza di apparecchi elettrici dall’acqua) è necessario installare l’impianto di filtraggio ad una distanza di almeno 2 m dall’acqua.
-
Troverete ulteriori indicazioni relative alla sicurezza dell’impianto nelle allegate istruzioni per l’uso della pompa.
È assolutamente necessario rispettare queste indicazioni!
(Qui è compreso anche il marchio CE).
- Indicazioni atte a prevenire possibili danni:
- Non far girare mai la pompa asciutta (prima di azionare la pompa riempire di acqua il prefiltro).
Realizzare il collegamento verso lo skimmer della piscina e verso l’ugello di ingresso prima di attivare l’impianto.
Azionare la valvola a 6 vie solo dopo che la pompa è stata spenta
Seite 34 von 118
D
F
NL
RO
S
CZ
Indice
1. Descrizione impianto di filtraggio
6.7
6.8
6.9
6.10
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
3.1
3.2
4.
4.1
4.2
4.3
5.
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3.
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
Descrizione della valvola a sei vie
Descrizione della pompa di ricircolo
Descrizione del contenitore del filtro
Messa in funzione
Istruzioni per il montaggio
Riempimento del filtro a sabbia al quarzo
Riempimento di acqua - Messa in funzione
Lavaggio della sabbia di quarzo
Pulizia del prefiltro
Filtro - Funzionamento
Impostazione del periodo di filtrazione
Collegamento del sistema di filtri a sabbia alla piscina
Controlavaggio regolare
Controlavaggio
Risciacquo
Lavori di manutenzione
Manutenzione del contenitore del filtro
Manutenzione della pompa di ricircolo
Manutenzione generale
Spegnimento
Cause di malfunzionamento - Rimozione dei problemi
La pompa non aspira
L’interruttore salvamotore scatta
La pompa ha un rendimento troppo basso
La pompa è troppo rumorosa
La pompa non si attiva da sola
La pompa perde
Presenza di sabbia nella piscina
La pressione del filtro non è normale
L’acqua non è limpida
La vasca perde acqua
Trattamento dell’acqua - Informazioni generali
Valore di pH
Trattamento antialghe
Problemi
Disinfezione continua
Intorbidamento
Cause che provocano un cattivo stato dell’acqua
da pagina 1 da pagina 18 da pagina 50 da pagina 67 da pagina 84 da pagina 100
Seite 35 von 118
Istruzioni per l’uso ed il montaggio
Impianti di filtraggio per piscine
1. Descrizione impianto di filtraggio
Con questo impianto di filtraggio avete acquistato un prodotto di alta qualità. Vi auguriamo un buon utilizzo del nostro impianto di filtraggio e buon divertimento nella vostra piscina!
Vi raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni di montaggio e le allegate istruzioni per l’uso della pompa, per informarvi sulle particolari caratteristiche e sulle possibilità di utilizzo dell’impianto. L’impianto di filtraggio esegue il trattamento meccanico dell’acqua della piscina. Si potrà garantire un funzionamento corretto solo se si effettuerà anche un trattamento chimico dell’acqua. Si prega pertanto di attenersi alle descrizioni sul TRATTAMENTO DELL’ACQUA allegate.
1.1. Descrizione della valvola a sei vie:
Le singole posizioni delle funzioni sono contrassegnate con chiarezza sulla parte frontale della valvola di plastica in modo da evitare possibili confusioni.
1.1.1 Filtraggio: Filtraggio (Impianto in funzione)
In questa posizione l’acqua della piscina viene fatta passare attraverso il filtro e la sabbia di quarzo e ricondotta quindi alla vasca della piscina.
1.1.2 Chiuso: Montaggio
In questa posizione tutte le funzioni sono precluse.
La pompa di ricircolo non dovrà essere attivata.
Questa posizione viene utilizzata per lavori di manutenzione nel contenitore del filtro.
1.1.3 Controlavaggio: Pulizia del sistema di filtraggio
In questa posizione l’acqua della piscina viene fatta passare - dalla direzione opposta - attraverso il filtro per pulirlo.
1.1.4 Circolazione: Circolazione senza filtraggio
In questa posizione l’acqua della piscina non viene fatta passare dal filtro ma viene convogliata direttamente nella vasca della piscina. Questa impostazione viene utilizzata dopo aver aggiunto all’acqua della piscina dei prodotti di trattamento dell’acqua (ad esempio dopo una clorazione shock).
Risciacquo: Filtraggio nel canale
In questa posizione i tubi dell’impianto di filtraggio - dopo che è stato effettuato controlavaggio - vengono ripuliti da resti di sporcizia.
1.1.6 Svuotamento: Svuotamento/Canalizzazione
In questa posizione l’acqua della piscina viene fatta passare direttamente nel
canale della fognatura.
Seite 36 von 118
1.2 Descrizione della pompa di ricircolo
La pompa di ricircolo ha il compito di pompare l’acqua dalla vasca al contenitore del filtro e dal contenitore del filtro alla vasca.
1.2.1 Prefiltro (si prega di pulire regolarmente)
Il prefiltro montato sul punto di aspirazione protegge la pompa dalla sporcizia grossa (ad esempio capelli, foglie, piccole pietre). Raccomandiamo l’uso di una saracinesca (non compresa nella dotazione) da montare tra lo skimmer e la pompa del filtro al fine di evitare grosse perdite di acqua della piscina.
1.2.2 Guarnizione dell’albero
La pompa è munita di una guarnizione ad anello scorrevole posta tra il corpo della pompa ed il motore per impermeabilizzare l’albero del motore. Questa guarnizione è una parte soggetta ad usura (vedi
Pompa 4.2.3).
1.3 Descrizione del contenitore del filtro
Il contenitore del filtro è un apparecchio di alta qualità che ha il compito di pulire meccanicamente l’acqua della piscina tramite una speciale sabbia al quarzo per piscine (0,4 - 0,8 mm) da parti galleggianti come capelli, squame della pelle, polline ed altra sporcizia. Ciò viene effettuato con una pressione di 0,4 - 0,8 bar. Se la pressione aumenta (la pompa emette un forte rumore) si dovrà effettuare un controlavaggio del filtro (vedi punto 2.4).
Cod. art. Descrizione articolo:
10 592191052038 Pompa filtro Aqua Splash 4
10 Pompa filtro Aqua Plus 6, II
10 592072060038 Pompa filtro Aqua Plus 6
10 592072080038 Pompa filtro Aqua Plus 8
10 592072110038 Pompa filtro Aqua Plus 11
4 592211911 Corpo filtro PE 250 mm per SF 128
4 592211912 Corpo filtro PE 300 mm per SF 133
4 592211913 Corpo filtro PP 400 mm per SF 142
4 592211914 Corpo filtro PP 500 mm per SF 152
5 Valvola di scarico per corpo filtro
6 senza
6 senza
Basamento per filtro 330 x 500 mm
Basamento per filtro 500 x 675 mm
1 2260100 Valvola a sei vie, incluso anello di serraggio e guarnizione
59252960060 Manometro inclusa valvola di scarico
11 senza Tubo di collegamento Valvola/Pompa 330 mm
11 senza
11 senza
11 senza
senza
8
8
8
8
9 senza
9 senza
senza
Tubo di collegamento Valvola/Pompa 385 mm
Tubo di collegamento Valvola/Pompa 500 mm
Tubo di collegamento Valvola/Pompa 600 mm
Fascetta avvitabile in acciaio
Piede del filtro con tubo montante per corpo filtro da 250
Piede del filtro con tubo montante per corpo filtro da 300
Piede del filtro con tubo montante per corpo filtro da 400
Piede del filtro con tubo montante per corpo filtro da 500
Vite per il fissaggio della pompa
Rondella per il fissaggio della pompa
Istruzioni per l’uso
SF 128
SF
2260002HB SF 133
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
SF 142
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
SF 152
Quantità Quantità Quantità Quantità Quantità
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
Seite 37 von 118
2. Messa in funzione
2.1 Istruzioni per il montaggio
Fissare il basamento del filtro (6) con il corpo filtro (4). Per far ciò capovolgere il corpo filtro (4). Al centro del corpo filtro (4) si trova una filettatura. Dopo aver fissato il corpo filtro (4) ( per far ciò avvitare da sotto la vite allegata M 6 x 20 (7) ) posizionare la pompa filtro (10) sul basamento nero del filtro (6) in modo tale da poter montare facilmente il tubo di collegamento (11) alla valvola (1). Avvitare la pompa (10) con le viti autofilettanti allegate (9) e le rondelle al basamento del filtro (6).
Fissare quindi le boccole dei flessibili (compresa la guarnizione) con il dado alla pompa. Fare attenzione all’indicazione posta sulla valvola a sei vie (1) e connettere il tubo di collegamento (11) al manicotto che porta l’indicazione -POMPA-. Utilizzare per il collegamento il lato alto della pompa
(manicotto di collegamento verticale) (vedi figura).
2.2 Riempimento del filtro a sabbia di quarzo
Prima di effettuare il riempimento di sabbia assicurarsi che tutto il sistema non presenti alcun danno.
Riempire il corpo filtro (4) per ¼ di sabbia. Collocare il tubo montante (8) in modo tale (al centro) da poter montare facilmente la valvola a sei vie (1).
Rimuovere nuovamente la valvola a sei vie (1) e riempire la sabbia con una granulometria di 0,4 mm - 0,8 mm in modo tale da non far cadere
assolutamente alcuna sabbia nel tubo montante (8) (posizionare in alto una busta vuota). Rispettare le indicazioni riguardanti la granulometria. Una granulometria troppo fine fa si che la sabbia venga trasportata nella vasca.
Una granulometria troppo grossa ha effetti negativi sulla qualità di filtraggio.
Posizionare la valvola a sei vie (1) sul tubo montante (8) e fissare la valvola a sei vie (1) (compresa la guarnizione) (3) con l’anello di serraggio (2) sul corpo filtro (4) (posizionare verticalmente la chiave a forchetta), se necessario serrare l’anello di serraggio (2) con l’aiuto di una pinza giratubi.
Seite 38 von 118
Quantità riempimento sabbia al quarzo con granulometria 0,4 mm – 0,8 mm
( SF 122 / SF 123 = 10 kg
)
.
2.3 Riempimento d’acqua – Messa in funzione del filtro
Dopo aver pulito la vasca e averla riempita fino alla metà dello skimmer si dovrà riempire anche la pompa filtro (10) con acqua tramite il prefiltro.
2.3.1 Impianto sotto il livello dell’acqua
Aprire le saracinesche (non comprese nella dotazione) poste nelle condutture verso e dalla vasca della piscina (condutture di aspirazione e mandata).
2.3.2 Impianto sopra il livello dell’acqua
In filtri montati sopra il livello dell’acqua si dovrà normalmente inserire dal lato di aspirazione una valvola di non ritorno.
Riempire la pompa (10) attraverso il prefiltro con acqua e riavvitare saldamente il coperchio della pompa. Assicurarsi che la guarnizione posta nel coperchio non venga danneggiata o storta. La pompa funzionerà perfettamente solo se la guarnizione chiude ottimamente e non è più possibile aspirare aria.
2.3.3 Impianto con skimmer ad immersione
Riempire completamente il tubo di aspirazione con acqua e collegarlo allo skimmer.
2.4 Lavaggio della sabbia al quarzo (prima della prima messa in funzione)
Posizionare la leva manuale della valvola a se vie sulla posizione –CONTROLAVAGGIO- e accendere l'impianto di filtraggio.
In tubi di aspirazione molto lenti può durare anche 10 minuti prima che l'acqua della piscina venga convogliata. Dopo aver iniziato il convogliamento dell’acqua, per circa 3 minuti far scaricare l'acqua nella canalizzazione per evitare che la sabbia al quarzo penetri attraverso l'ugello d'ingresso nella piscina.
Posizionare quindi la valvola per 30 secondi su „Risciacquo“ (vedi anche punto 3.2).
Attenzione! Azionare la valvola a sei vie (1) solo se la pompa del filtro (10) è spenta –
Altrimenti esiste il rischio che la valvola possa rompersi!
2.5 Pulizia del prefiltro
Poiché è possibile che nel collettore dello sporco della pompa si trovino residui di materiale di costruzione o parti estranee, si dovrà pulire il collettore dello sporco dopo circa 10-15 minuti dopo la prima messa in funzione.
La pompa di ricircolo non deve essere utilizzata senza il collettore di sporco (filtro grosso) in quanto la pompa potrebbe otturarsi e di conseguenza bloccarsi.
Seite 39 von 118
2.6 Filtro - Funzionamento
Posizionare la leva manuale della valvola a sei vie (1) sulla posizione –FILTRAGGIO-. Il filtro a sabbia al quarzo è ora pronto per il trattamento meccanico dell’acqua della vostra piscina. Accendere l’impianto di filtraggio.
2.7 Impostazione del periodo di filtrazione
Il periodo di filtrazione del filtro a sabbia di quarzo dipende dal contenuto della piscina, dal tipo di rivestimento, dalle condizioni meteorologiche e dalle sostanze chimiche utilizzate.
Esempio: Si consiglia di far ricircolare il contenuto della vasca 1 bis 1 ½ ogni 24 ore.
Se si fa ricircolare il contenuto di una vasca di 10 m³ per 1 ½ si dovrà far ricircolare un totale di 15 m³.
Se la pompa ha una portata di 6 m³ l’ora, il filtro dovrà funzionare per circa 2 ½ ore. Per poter ottenere una pulizia meccanica ottimale si dovrebbe far funzionare il filtro senza effettuare interruzioni.
Attenzione! In giorni molto caldi si dovrà aumentare il periodo di filtrazione del filtro per poter garantire una disinfezione sufficiente (ad esempio 2 ore la mattina e 2 ore il pomeriggio).
L’impianto di filtraggio dovrà essere attivato anche in giorni di pioggia in quanto con l’acqua piovana potrebbe penetrare anche della sporcizia organica nella piscina che agevolerebbe la formazione di alghe!
2.8 Collegamento del sistema di filtri a sabbia alla piscina
Sul lato d’aspirazione (il collegamento avviene alla pompa del prefiltro) viene posizionato un tubo di collegamento verso lo Skimmer della vostra piscina (da qui viene aspirata l’acqua sporca).
Attraverso un tubo di collegamento, fra la valvola del vostro impianto di filtraggio (sulla valvola si notano 3 adattatori neri per tubi che riportano le seguenti diciture: Return, Waste, e Pump) e l’adattatore per tubi con la dicitura „Return“, l’acqua pulita viene reintrodotta in piscina.
1 = Pompa del filtro
2 = Skimmer
3 = Valvola
4 = Ugello d'ingresso
Seite 40 von 118
3. Controlavaggio regolare
Effettuare una volta alla settimana una pulizia del filtro (controlavaggio).
Per poter determinare con esattezza quando effettuare la pulizia del filtro –CONTROLAVAGGIO- raccomandiamo di utilizzare un manometro (fa parte della dotazione di serie a partire dal modello SF
152). La pressione in impianti con manometro dovrà essere letta sul manometro. Se la pressione aumenta di 0,3 bar (max. 0,6 bar) si dovrà effettuare un controlavaggio. Si consiglia di effettuare il controlavaggio una volta alla settimana anche se tale valore non sarà raggiunto in modo da far si che la sabbia del filtro rimanga morbida e non si compatti. Per gli impianti di filtraggio SF 128 - SF 142 è possibile acquistare singolarmente i manometri (codice art.: 59252960060). Per l’acquisto potrete rivolgervi al vostro rivenditore specializzato.
Attenzione! Dopo aver effettuato il controlavaggio, riempire la piscina con acqua pulita fino a raggiungere normale livello di acqua!
3.1 Controlavaggio
Posizionare la valvola a sei vie (1) sulla posizione –CONTROLAVAGGIO-.
Accendere l’impianto di filtraggio.
Se l’acqua convogliata è pulita terminare l’operazione di controlavaggio che comunque non dovrà mai superare i tre minuti.
Posizionare la valvola a sei vie (1) su –FILTRAGGIO- o -CONTROLAVAGGIO- (prima assicurarsi di aver tolto l’alimentazione di corrente).
3.2 Risciacquo
La valvola a sei vie (1) offre l’ulteriore possibilità di far convogliare la sporcizia residua - al termine del controlavaggio - non nella vasca della piscina bensì nella canalizzazione.
Per effettuare questa operazione si dovrà posizionare la valvola a sei vie (1) su –RISCIACQUO-.
Accendere l’impianto di filtraggio per max. 30 secondi e riposizionare quindi la valvola a sei vie (1) su
–FILTRAGGIO-.
Seite 41 von 118
4. Lavori di manutenzione
4. 1 Manutenzione del contenitore del filtro
Se l’impianto è posizionato sotto il livello dell’acqua, quando si effettuano lavori di manutenzione si dovranno chiudere le saracinesche e riaprirle a lavori completati.
Una volta l’anno si dovrà controllare il livello di riempimento e la qualità della sabbia al quarzo. La sabbia deve poter scorrere facilmente dalla mano! Se si sono formati grumi sarà necessario sostituire tutta la sabbia al quarzo. Si veda il capitolo „Riempimento 2.2“.
4.2 Manutenzione della pompa di ricircolo
Spegnere la pompa (10) e posizionare la valvola a sei vie (1) sulla posizione –CHIUSO-. Attenersi alle indicazioni del punto 1.1.2! Estrarre il cestino del filtro dal prefiltro e pulirlo. Non far funzionare la pompa (1) senza il collettore di sporco. D’inverno svuotarlo completamente e conservarlo in un posto protetto dal gelo. Girare parzialmente l’albero del motore per evitare incrostazioni all’albero causate da depositi di calcare.
4.2.1 Prefiltro
Pulire di tanto in tanto - in dipendenza del grado di sporcizia presente - il prefiltro montato nella pompa
(10).
4.2.2 Cuscinetti
I due cuscinetti del motore sono autolubrificanti e non necessitano di alcuna manutenzione.
4.2.3 Guarnizione dell’albero
L’albero è munito di una guarnizione ad anello scorrevole che dopo un determinato periodo di funzionamento potrà perdere di ermeticità. La sostituzione dovrà essere effettuata da un tecnico qualificato.
4.2.5 Motore
Non è necessario effettuare particolari lavori di manutenzione.
4.2.6 Manutenzione della valvola a sei vie (1)
Questa valvola è esente da manutenzione. È importante però che prima di commutarla si accenda prima la pompa.
4.3 Manutenzione generale
- Curare ed effettuare la manutenzione della piscina in base alle relative indicazioni del produttore (si veda anche il punto 7).
- Il filtro dello skimmer dovrà essere pulito ad intervalli regolari e brevi.
- Assicurarsi sempre che il livello dell’acqua nella vasca raggiunga almeno a metà lo skimmer.
Seite 42 von 118
5. Spegnimento
- La piscina dovrà essere protetta durante la stagione invernale come prescritto dal produttore della stessa.
- L’impianto di filtraggio deve essere protetto adeguatamente in caso di possibile gelo. Attenersi a quanto segue: svuotare l’acqua dal corpo filtro (4) tramite il tappo di scarico (5) situato in basso sul corpo filtro (4).
- Svuotare completamente le condutture verso e dalla vasca della piscina.
- Disinserire la corrente (posizione 0), estrarre la spina schuko.
- Rimuovere la sabbia a quarzo dal corpo filtro (4) e conservare l’intero impianto di filtraggio in una zona protetta dal gelo (ad esempio in cantina). Non spostare o trasportare il corpo filtro pieno perchè altrimenti lo stesso potrebbe rompersi.
6. Cause di malfunzionamento - Rimozione dei problemi
6.1 La pompa non aspira automaticamente l’acqua o la durata dell’aspirazione è troppo lunga
1. Controllare se il prefiltro è pieno di acqua, almeno fino all’altezza del collegamento di aspirazione.
2. Controllare l’ermeticità del tubo di aspirazione in quanto in caso di perdite della tubazione viene aspirata aria.
3. Controllare il livello di acqua nella vasca della piscina. In caso di livello di acqua troppo basso nello skimmer la pompa aspirerà aria. Riempire di acqua fino a raggiungere la metà dell’apertura dello skimmer.
4. Controllare se la ribalta dello skimmer si muove facilmente e non è bloccata. In tal caso la pompa aspirererà male o la colonna d’acqua si abbatterà continuamente.
Ciò può provocare danni alla pompa.
5. Controllare se i cestini del filtro nello skimmer e quelli del prefiltro della pompa non siano sporchi e se necessario pulirli.
6. Controllare se il coperchio del prefiltro della pompa è posizionato correttamente ed è saldamente avvitato.
7. Se il tubo di aspirazione è molto lungo ed è stato montato al di sopra del livello dell’acqua si dovrà montare una valvola di non ritorno senza molla.
8. Controllare se le saracinesche sono aperte nel tubo di aspirazione e di mandata.
6.2 L’interruttore salvamotore scatta
1. Se l’interruttore salvamotore scatta si dovrà tentare una sola volta di riattivare la pompa, premendo nuovamente l’interruttore del salvamotore. Se anche la seconda volta la pompa non riprende a funzionare contattare un elettricista e far controllare l’impianto (motore, linee di alimentazione, ecc.)
2. Prima di azionare l’interruttore salvamotore ruotare con un giravite la ventola della pompa per constatare se è possibile far ruotare facilmente la pompa.
Attenzione! Effettuare questa operazione solo con spina tolta! Pericolo di lesioni!
3. Se la pompa gira con difficoltà ciò potrebbe essere dovuto ad un’ostruzione della girante. Ciò può verificarsi se la pompa ha funzionato senza il collettore dello sporco. Svitare il corpo della pompa e pulire la girante ed il corpo della pompa.
6.3 La pompa di ricircolo ha un rendimento troppo basso
1. Il filtro è sporco e dovrà essere effettuato il controlavaggio
2. Le saracinesche dell’impianto non sono del tutto aperte
3. Il collettore di sporco nel prefiltro della pompa e il cestino dello skimmer sono sporchi - è necessario pulirli
4. La tubazione è troppo lunga e l’altezza di aspirazione troppo alta
5. Il tubo di aspirazione non è ermetico e la pompa aspira aria
6.4 La pompa di ricircolo è troppo rumorosa
Seite 43 von 118
2.
3.
4.
1. Il filtro è sporco e dovrà essere effettuato il controlavaggio
Sono presenti corpi estranei nella pompa. Svitare il corpo della pompa, pulire il corpo della pompa e la girante.
I supporti del motore sono troppo rumorosi, sostituire l’intero motore con la girante
La pompa è posizionata su un semplice piano di legno o di cemento, ciò fa si che il rumore venga trasmesso all’edificio (rimbombo). Posizionare la pompa su un piano insonorizzante (gomma, sughero, ecc.)
6.5 La pompa non si attiva da sola
1. Controllare se dal cavo passa la corrente
2. Controllare se il fusibile è guasto
3. Per pompe a corrente alternata controllare se il condensatore funziona correttamente
4. Controllare se il motore funziona correttamente; far controllare l’avvolgimento da un’elettricista qualificato
5. Controllare se la pompa non si è bloccata (l'albero motore deve poter muoversi facilmente con un giravite , altrimenti si veda il punto 6.4)
Attenzione: effettuare questa operazione solo con spina tolta! Pericolo di lesioni!
6. Controllare se è scattato l’interruttore salvamotore; se ciò si è verificato si veda il punto 6.2
6.6 Tra il corpo della pompa ed il motore entra acqua dalla pompa di ricircolo
1. Durante il funzionamento può verificarsi che ad intervalli di circa 2 minuti fuoriescano gocce di acqua.
Dopo alcune ore di funzionamento, quando la guarnizione ad anello scorrevole si ritrae, il gocciolamento smette da solo.
2. Se da questo punto fuoriesce continuamente acqua significa che la guarnizione ad anello scorrevole è difettosa e deve essere sostituita.
6.7 La sabbia al quarzo viene trasportata dal filtro alla vasca
1.
Granulometria errata (troppo fine). È necessario utilizzare una sabbia speciale al quarzo con una granulometria di 0,4 - 0,8 mm
2. Il piede del filtro nel contenitore del filtro è danneggiato - sostituirlo
6.8 La pressione del filtro sul manometro non ritorna alla pressione di partenza dopo aver
effettuato il contro lavaggio oppure la pressione di partenza è troppo alta
1. Il manometro è guasto e deve essere sostituito
2. La sabbia al quarzo è dura o aggrumata - la sabbia del filtro dovrà essere sostituita
3. Il tubo di aspirazione e di mandata è troppo piccolo o la valvola è chiusa
6.9 L’acqua non è limpida
1. Una disinfezione (clorizzazione) insufficiente causa un lavoro eccessivo del filtro;
Verificare se il cloro ed il valore di pH hanno i valori prescritti e se del caso regolarli
2. Il filtro è troppo piccolo
3. La durata del ricircolo è troppo corta
4. Se del caso immettere nel filtro con sabbia a quarzo un flocculante
5. L'insufficienza dei controlavaggi causano un funzionamento più breve del filtro
6.10 La piscina perde acqua nell’impianto del filtro
1. Le guarnizioni della valvola a sei vie sono difettose e devono essere sostituite
2. La tubazione che parte dalla piscina non è ermetica
Seite 44 von 118
7. Trattamento dell’acqua - Informazioni generali
Per poter mantenere pulita l’acqua della piscina è necessaria tutta una serie di misure che vengono generalmente indicate con il termine di "trattamento dell'acqua“. Oltre al trattamento meccanico dell’acqua della piscina effettuato dall’impianto di filtraggio è necessario effettuare un trattamento chimico dell’acqua. È sopratutto necessario impedire la formazione di microorganismi ed in particolare di alghe e batteri.
7.1 Valore di pH
Il valore di pH è uno dei parametri più importanti - oltre alla disinfezione - del trattamento chimico dell’acqua! Il valore ideale di pH dell’acqua di una piscina deve essere compreso tra 7,0 e 7,4 - in quanto con questi valori: g) non è probabile che si verifichi un’irritazione acido-alcalina dell’epidermide umana h) non è probabile che si verifichi un danno materiale i) ed infine perchè in questo ambiente le sostanze disinfettanti e antialghe hanno i migliori effetti
Il valore di pH fornisce indicazioni esatte sulla composizione chimica dell’acqua. Ci informa ad esempio se l’acqua tende a diventare troppo alcalina (valore di pH superiore a 7,4). Il valore di pH è pertanto una misura che indica se l’acqua è diventata molto alcalina o acida.
Un valore tropo alto di pH (superiore a 7,4) potrà essere ridotto con l’aggiunta di acidi (riduttori di pH).
A tale scopo si potrà acquistare un granulato acido facilmente solubile e del tutto innocuo. I valori troppo alti di pH si hanno di solito in acque ad elevato contenuto di carbonato. In esse è possibile ottenere una regolazione del valore di pH solo con l’aggiunta regolare di un prodotto acido (riduttori del pH). In questo caso il valore di pH aumenterà sempre nell'intervallo tra le applicazioni.
Un valore troppo basso di pH (si solito inferiore a 7) si riscontra soprattutto in acque tenere. In tal caso
è sufficiente un’unica aggiunta di un idoneo prodotto alcalino (incrementatore del pH) per aumentare il livello di pH nel modo richiesto e - aspetto altrettanto importante per le acque tenere - per stabilizzarlo in modo tale da evitare che si verifichino forti oscillazioni del livello di pH. A tal fine è sufficiente normalmente un’aggiunta di 50 g di un prodotto alcalino per metro cubo, in determinati casi sarà necessario aumentare la quantità fino a 100 g per metro cubo.
7.2 Trattamento antialghe
Le alghe si formano in tutte le acque aperte crescendo e moltiplicandosi molto rapidamente in quanto si tratta di organismi che si adattano facilmente a tutti gli ambienti. È assolutamente necessario effettuare misure di trattamento antialghe in ogni piscina. Per evitare con la massima sicurezza la formazione di alghe è sufficiente utilizzare un moderno antialghe liquido. Le alghe già esistenti potranno essere eliminate efficacemente solamente tramite una forte clorazione ed un trattamento meccanico delle superfici colpite. Potenti prodotti antialghe potranno essere utilizzati solo per prevenire la formazione delle alghe.
7.3 Problemi
In ogni piscina può pervenire sporcizia organica, come squame della pelle, oli solari, fuliggine e parti di piante, ecc. Questa sporcizia inizialmente è distribuita in modo appena percepibile ma con il passare del tempo si raggruma e insieme al calcare scrostatosi causa un intorbidamento dell’acqua.
Queste particelle di sporcizia sono in particolare un terreno propizio per la crescita di microorganismi.
La sporcizia organica si elimina efficacemente con l’aggiunta di cloro che ha non solo un effetto disinfettante ma anche quello di eliminare sostanze organiche grazie all’ossidazione (un fenomeno di combustione). A tale scopo esistono in vendita diversi prodotti a base di cloro.
Seite 45 von 118
7.4 Disinfezione continua
Per la disinfezione continua esistono diversi metodi di disinfezione con cloro o anche senza cloro. La scelta del mezzo di disinfezione adeguato dipende da diversi fattori: Le dimensioni e la posizione della piscina, l’ipersensibilità dei bagnati verso il cloro, ecc.
Per vasche per bambini e per piccole piscine si possono ottenere ottimi risultati di disinfezione anche con prodotti privi di cloro. A partire da 5 m³ di acqua si dovrebbero invece utilizzare prodotti a base di cloro solido come granulato di cloro e pastiglie compresse di cloro. Le esatte indicazioni di dosaggio si trovano sulla relativa confezione del prodotto disinfettante.
Attenzione! Controllare regolarmente la concentrazione del prodotto disinfettante utilizzando un idoneo strumento di misura (pool tester) per evitare un dosaggio troppo elevato o insufficiente del prodotto.
7.5 Intorbidamento
Gli intorbidamenti sono causati da particelle cosi fini da non poter essere ritenute dal filtro.
Addizionando il filtro a sabbia con un adeguato prodotto flocculante si potrà far si che si formi uno strato flocculante sul letto del filtro che tratterrà anche particelle finissime che causano l’intorbidamento. Sono ideali quei prodotti flocculanti il cui effetto non dipende dal valore di pH.
7.6 Cause che provocano un cattivo stato dell’acqua
Se l’acqua nonostante il filtraggio a ricircolo non diventa limpida, ciò potrebbe essere determinato dalle seguenti cause.
1. Il valore di pH non è adeguato, di conseguenza il trattamento con cloro rimane quasi del tutto inefficace.
2. Un’insufficiente disinfezione dell’acqua (intervalli troppo lunghi, dosaggio troppo ridotto) non frena come dovuto lo sviluppo di microorganismi.
3. L’impianto di filtraggio è troppo piccolo.
4. Nell’impianto di filtraggio non è stato effettuato per lungo tempo il controlavaggio.
5. Il periodo di filtrazione del filtro è stato regolato su un tempo troppo breve, di conseguenza solo una parte dell’acqua viene filtrata - la parte restante non viene filtrata.
6. Le dimensioni del tubo di aspirazione e di mandata sono state scelte troppo piccole. Di conseguenza la portata del ricircolo non è sufficiente e ciò può anche essere una causa di intorbidamento.
Seite 46 von 118
Servizio assistenza clienti
Gentili clienti,
grazie di aver scelto un nostro prodotto. I nostri prodotti sono sottoposti a severi controlli di qualità.
Nonostante ciò non si può escludere che possano verificarsi malfunzioni o difetti di funzionamento. Se il prodotto da Lei acquistato dovrebbe eccezionalmente non funzionare perfettamente o presentare un difetto potrà rivolgersi al nostro servizio assistenza clienti.
Il nostro servizio di assistenza clienti sarà a vostra disposizione anche dopo che il periodo di garanzia sarà scaduto.
Servizio Assistenza Summer Fun o Waterman
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Garanzia
In caso di rivendicazioni in garanzia si prega di osservare quanto segue:
• Offriamo per questo prodotto una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
In questo periodo di tempo risponderemo per qualsiasi difetto di fabbricazione o del materiale presente nell’articolo fornito dalla nostra ditta.
• Gli obblighi derivanti dalla garanzia non hanno efficaci nei confronti di vizi, errori o danni causati da un uso non idoneo o da un uso forzato da parte del cliente o da terze persone che non rientrano nelle nostre aree di competenza.
• Lo stesso vale in caso di mancata osservanza delle indicazioni per l’uso o per la manutenzione, in caso di uso eccessivo o in caso di manipolazioni della merce fornita e nel caso che si siano effettuate modifiche, si siano sostituite parti o si siano utilizzati materiali per gli articoli da noi forniti che non rispondano alle specifiche tecniche originali.
• Sono escluse rivendicazioni del cliente relative alla richiesta di danni ad esempio in caso di inadempienza contrattuale, colpa relativa alla stipulazione del contratto, violazioni di obblighi contrattuali accessori, per danni successivi dovuti a difetti, per azioni illegittime e per altri motivi legali. Ciò non si applica nei confronti della responsabilità conseguente alla mancanza delle caratteristiche garantite, per dolo o colpa grave.
In particolare non si rimborsano i costi dell’acqua e dei prodotti chimici conseguenti a perdite di acqua in una piscina non ermetica.
Si prega di osservare che le prestazioni in garanzia presumono l'assoluto rispetto delle relative istruzioni di montaggio ed installazione.
In particolare la garanzia copre quanto segue:
Pompe / Impianti di filtraggio: Malfunzionamenti che non siano stati causati da un uso non adeguato
Altro: Malfunzionamenti che non siano stati causati da un uso non adeguato
In caso di reclamo si prega di voler compilare in tutte le parti la seguente „Presentazione di reclamo“ e di inviarla tramite posta a: Servizio Assistenza Clienti Summer Fun o
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Seite 47 von 118
Inoltre esiste la possibilità di compilare il formulario direttamente su Internet all’indirizzo www.summer-fun.org
o www.waterman-pool.com
.
Per presentare una rivendicazione di garanzia dovrete far pervenire al servizio assistenza clienti anche una copia della prova di acquisto (scontrino).
Cosa fare, se...
Consigli su come risolvere problemi che potrebbero verificarsi durante il montaggio:
Articolo interessato
Descrizione del problema
Possibili cause Rimedi
Impianti di filtraggio/pompe
Il filtro non funziona o ha un rendimento minimo
Ingresso di aria attraverso il tubo di aspirazione
- Controllare i manicotti di collegamento e le guarnizioni dalla parte dell’aspirazione.
Potrebbe essere che manchi il nastro di teflon
- La guarnizione del coperchio del prefiltro perde
- Il coperchio del prefiltro è saltato
La guarnizione ad anello scorrevole è difettosa
L'altezza di aspirazione è troppo alta
Il prefiltro o lo skimmer senza livello di acqua
Il filtro è otturato
Il tubo di aspirazione ha un diametro insufficiente
Fissaggio carente della pompa
La pompa deve essere mandata alla riparazione
Correggere l’altezza della pompa o inserire una valvola di non ritorno
Riempire di acqua la piscina o il prefiltro
Controlavaggio nell’impianto del filtro a sabbia o pulizia/sostituzione della cartuccia
Cambiare il tubo od utilizzare un diametro maggiore
Fissare correttamente la pompa
La pompa non si avvia
Il motore fa rumore ma il filtro non funziona
La pompa perde
Sabbia nella vasca
Corpi estranei nella pompa
La girante della pompa o l’albero sono difettosi
Tensione errata ermetico
Corpi estranei nella pompa
È saltato il relè di protezione termica
Tensione mancante
Il motore è bloccato
Corpi estranei nella pompa
Il motore è bloccato
Il coperchio del filtro non è
La guarnizione ad anello scorrevole è difettosa
Granulometria errata della sabbia utilizzata nel filtro
Pulire la pompa ed il filtro della pompa
La pompa deve essere mandata alla riparazione
Confrontare la tensione della pompa con quella della rete di alimentazione
Pulire la pompa ed il filtro della pompa
Resettare il relè di protezione termica e determinare quale sia stata la causa
Resettare la sicura
La pompa deve essere mandata alla riparazione
Pulire la pompa ed il filtro della pompa
La pompa deve essere mandata alla riparazione
Pulire ed eventualmente sostituire il coperchio del filtro e la guarnizione
La pompa deve essere mandata alla riparazione
Attenersi alle istruzioni date dal produttore / utilizzare solo sabbia per filtri originale
Il corpo filtro / i tubi perdono
La valvola a più vie è difettosa
Il tubo montante / il piede del filtro sono difettosi
I raccordi non sono stati serrati correttamente
Perdite
Danni meccanici
Sostituire la valvola a più vie
La pompa deve essere mandata alla riparazione
Serrare i raccordi
Ermeticizzare con nastro di teflon
Sostituire le parti difettose
Seite 48 von 118
Presentazione di reclamo
Servizio Assistenza Clienti Summer Fun o Waterman
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Ho acquistato in data ____________________ presso la ditta
______________________________
CAP ___________ Comune _____________ il prodotto modello _________________ con il codice articolo ______________________ .
Purtroppo devo fare il seguente reclamo (descriverlo il più esattamente possibile):
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Nome*
CA / Comune*
Via*
_____________________________
_____________________________
_____________________________
Telefono (rete fissa)* _____________________________
Cellulare
Fax::
E-Mail:
_____________________________
_____________________________
_____________________________
*Dati obbligatori
Se sarà necessario un INTERVENTO IN SITU DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA per effettuare un controllo sono a conoscenza del fatto e dichiaro il mio consenso che nel caso che la rivendicazione di garanzia non abbia alcun fondamento mi saranno addebitati i costi di tale intervento. Per un INTERVENTO DEL SERVIZIO ASSISTENZA sarà addebitata una somma a forfait pari a 75,- €. L’addetto al servizio di assistenza incasserà l’importo sul luogo dell’intervento.
Luogo _________________ Data _________________ Firma ___________________
Seite 49 von 118
NL
Belangrijke aanbevelingen:
- Gebruik van de filterinstallatie voor zwembaden en hun afgeschermde gebieden zijn enkel toegelaten wanneer ze volgens VDE 0100-49D gebouwd zijn. Het is absoluut noodzakelijk om de stroomaansluiting via een RCD–beveiligingsschakelaar (RCD = Residual
Current protective Device) te beveiligen.
- Om het afgeschermde gebied in acht te houden
(afstand elektronisch toestel tot water) is het noodzakelijk de filterinstallatie minstens 2 m buiten het water te positioneren.
- Verdere veiligheidsrichtlijnen vindt u in de bijgaande gebruiksaanwijzing voor de pomp.
Deze veiligheidsrichtlijnen moeten in ieder geval in acht worden genomen!
(Hierin zit ook de CE).
Aanbevelingen voor het vermijden van beschadigingen:
- Pomp nooit droog laten lopen (voor de inbedrijfstelling moet de voorfilter met water gevuld worden).
De aansluiting met de skimmer van het bekken en met de inloopsproeier moet voor de inbedrijfstelling gebeuren.
- 6-wegventiel enkel bij uitgeschakelde pomp gebruiken
Seite 50 von 118
Inhoudsopgave
1.
1.1
1.2
1.3
Filterinstallaties – Beschrijving
Beschrijving van het 6-wegventiel
Beschrijving van de circulatiepomp
Beschrijving van het filterreservoir
2. Inbedrijfstelling
2.1 Montagehandleiding - montage
2.2
2.3
2.4
2.5
Vullen van de kwartszandfilter
Water ingieten - inbedrijfstelling
Kwartszand spoelen
Voorfilter reinigen
2.6
2.7
2.8
Filter – werking
Instellen van de filtertijd
Aansluiting van de zandfilterinstallatie aan het zwembad
3.
3.1
Regelmatig terugspoelen
Terugspoelen
3.2 Naspoelen
6.7
6.8
6.9
6.10
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
4.
4.1
4.2
4.3
5.
Onderhoudswerkzaamheden
Onderhoud van het filterreservoir
Onderhoud van de circulatiepomp
Algemeen onderhoud
Buiten bedrijf stellen
Oorzaken van storingen – problemen oplossen
Pomp zuigt niet
Beveiligingsschakelaar motor treedt in werking
Pomp heeft te weinig vermogen
Pomp is te luidruchtig
Pomp begint niet vanzelf te lopen
Pomp lekt
Zand in het bekken
Filterdruk is niet in orde
Water is niet helder
Bekken verliest water
Waterzuivering – algemene informatie pH-waarde
Algenbestrijding
Storing i
Continu chloren
Vertroebeling
Seite 51 von 118
7.6 Oorzaken voor onbevredigende waterstand
D
vanaf pagina 1
F
vanaf pagina 18
I
vanaf pagina 34
RO
vanaf pagina 67
S
vanaf pagina 84
CZ
vanaf pagina 100
Bedienings- en montagehandleiding
Filterinstallatie voor zwembad
1. Filterinstallaties – Beschrijving
Met uw filterinstallatie hebt u een hoogwaardig kwaliteitsproduct aangekocht. Wij wensen u veel plezier met uw zwembad en de filterinstallatie.
Wij bevelen aan deze montagehandleiding en bijkomend de bijgevoegde gebruiksaanwijzing van de pomp zorgvuldig te lezen om de bijzondere eigenschappen en inzetmogelijkheden van deze installatie te leren kennen. De filterinstallatie neemt de mechanische zuivering van het water in het zwembad voor zijn rekening. Probleemloos functioneren is echter enkel gewaarborgd wanneer ook een chemische waterzuivering uitgevoerd wordt. Gelieve daarom onze beschrijving WATERZUIVERING in bijlage in acht te nemen.
1.1. Beschrijving van het 6-wegventiel:
De afzonderlijke functiestanden op de voorzijde van de kunststof klep zijn duidelijk gemarkeerd zodat gevaar voor verwisseling uitgesloten is.
1.1.1 Filteren: Filteren
In deze positie wordt het water van het zwembad door de filter evenals door het kwartszand en daarna terug naar het bassin geleid.
1.1.2 Gesloten: Montage
In deze positie zijn alle functies onderbroken.
De circulatiepomp mag niet ingeschakeld worden. filterreservoir.
Deze positie wordt gebruikt bij onderhoudswerkzaamheden in het
1.1.3 Terugspoelen: Reiniging van het filtersysteem
In deze positie wordt het water van het zwembad in tegenovergestelde richting door de filter gedrukt.
1.1.4 Circulatie: Rondpompen zonder filteren
In deze positie vloeit het water van het zwembad niet door de filter, maar direct in het zwembad. Men gebruikt deze instelling na het bijvoegen van waterverzorgingsmiddelen (bijv. na een chloorschok).
1.1.5 Naspoelen: Filteren in het kanaal
Hierdoor worden de leidingen in de filterinstallatie na het terugspoelen nog eens gereinigd.
Seite 52 von 118
1.1.6 Leegmaken: Leegmaken/kanalisatie
In deze positie wordt het water van het zwembad direct in het kanaal gepompt.
1.2 Beschrijving van de circulatiepomp
De circulatiepomp heeft tot taak het water uit het zwembad door het filterreservoir te drukken.
1.2.1 Voorfilter (gelieve regelmatig te reinigen)
De aan de kant van de aanzuiging ingebouwde voorfilter beschermt de pomp tegen groot vuil (bijv. haren, bladeren, steentjes). Wij bevelen de inbouw van een afsluitgrendel tussen skimmer en filterpomp aan om een vlotte reiniging van de voorfilter mogelijk te maken (anders spuit het water u eventueel tegen).
1.2.2 Asafdichting
De pomp is tussen het pomphuis en de motor ter afdichting van de motoras met een glijringdichting uitgerust. Deze dichting is een verslijtonderdeel (zie Pomp 4.2.3).
1.3 Beschrijving van het filterreservoir
Het filterreservoir is een hoogwaardig toestel dat tot taak heeft het water van het zwembad door speciaal zwembadkwartszand (0,4 - 0,8 mm) mechanisch te zuiveren van verontreinigingen. Dit gebeurt met een druk van 0,4 - 0,8 bar. Bij stijgende druk (luid lawaai van de pomp) moet de filter teruggespoeld worden (zie punt 2.4).
Seite 53 von 118
Artikelnr.: Artikelbenaming
10 592191052038 Filterpomp Aqua Splash 4
10 Filterpomp Aqua Plus 6, II
10 592072060038 Filterpomp Aqua Plus 6
10 592072080038 Filterpomp Aqua Plus 8
10 592072110038 Filterpomp Aqua Plus 11
4 592211911 Filterketel PE 250 mm voor SF 128
4 592211912
4 592211913
Filterketel PE 300 mm voor SF 133
Filterketel PP 400 mm voor SF 142
4 592211914
5
6 zonder
6 zonder
1 2260100
59252960060
11 zonder
11 zonder
11 zonder
11 zonder
zonder
8
8
8
8
9 zonder
9 zonder
zonder
Filterketel PP 500 mm voor SF 152
Loosklep voor ketel
Filterpalet 330 x 500 mm
Filterpalet 500 x 675 mm
6-wegventiel, incl. spanring en dichting
Manometer incl. loosklep
Verbindingsslang ventiel/ pomp 330 mm
Verbindingsslang ventiel/ pomp 385 mm
Verbindingsslang ventiel/ pomp 500 mm
Verbindingsslang ventiel/ pomp 600 mm
Schroefbevestigingsring roestvrij staal
Filtervoet met stijgbuis voor ketel 250
Filtervoet met stijgbuis voor ketel 300
Filtervoet met stijgbuis voor ketel 400
Filtervoet met stijgbuis voor ketel 500
Schroef ter bevestiging van de pomp
U-schijf ter bevestiging van de pomp
Gebruiksaanwijzing
SF
2260002HB
Aantal stuks
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
SF 128
Aantal stuks
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
SF 133
Aantal stuks
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
SF 152
Aantal stuks
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
SF 142
Aantal stuks
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
Seite 54 von 118
2.Inbedrijfstelling
2.1 Montage-instructies
Bevestig het filterpalet aan de filterketel. Plaats hiervoor de filterketel op zijn kop. In het midden van het filterreservoir bevindt zich de schroefdraad. Na bevestiging van de filterketel ( hiervoor de bijgevoegde schroef M 6 x 20 onderaan indraaien ) positioneert u de filterpomp op het zwarte filterpalet op zo’n manier dat de verbindingsslang naar het ventiel zich goed laat monteren. Schroef de pomp met de bijgevoegde zelfsnijdende schroeven evenals de sluitring op het filterpalet vast.
Daarna openingen van de slang met de dopmoer aan de pomp bevestigen. Filter en pomp kunnen nu met de bijgevoegde slang en de bevestigingsringen voor de slang verbonden worden. Let op de markering op het 6-wegventiel en sluit de verbindingsslang aan het aansluitstuk van de slang met de markering -PUMP- (pomp) aan. Bij de pomp moet de aansluiting op de bovenzijde (verticaal aansluitstuk) gebruikt worden.
2.2 Vullen van de kwartszandfilter
Voor met zand gevuld wordt, moet u er zich van verzekeren dat het totale systeem onbeschadigd is.
Vul de filterketel voor ¼ met zand. Plaats de stijgbuis zo dat het 6-wegventiel zonder problemen opgezet kan worden. Neem het 6-wegventiel er weer af en vul daarna met filterzand met korrelgrootte
0,4 mm tot 0,8 mm zodat absoluut geen zand in de stijgbuis valt (a.u.b. bovenaan een lege zak opzetten). Let op de juiste korrelgrootte. Te kleine korrelgrootte leidt er toe dat zand in het bekken wordt gespoeld. Te grote korrelgrootte verslecht de filterkwaliteit.
Zet het 6-wegventiel op de buis en bevestig het 6-wegventiel incl. afdichtring met de spanring op de filterketel (steeksleutel op de korte kant zetten), indien nodig met behulp van een pijptang de spanring samentrekken.
Seite 55 von 118
( SF 122 / SF 123 = 10 kg
)
.
2.3 Water ingieten – inbedrijfstelling van de filter
Nadat het zwembad gereinigd en met water gevuld werd tot het midden van de oppervlaktezuiger
(skimmer), moet ook de filterpomp met water gevuld worden.
2.3.1 Installatie onder de waterspiegel
De afsluitgrendel in de leiding van en naar het zwembad openen (zuig- en drukleiding).
2.3.2 Installatie boven de waterspiegel
Bij boven de waterspiegel gemonteerde filters moet op de aanzuigzijde over het algemeen een terugslagklep ingezet worden.
Pomp met water vullen en het pompdeksel weer vastschroeven. Er op letten dat de dichting die in het deksel ligt, niet beschadigd of verdraaid wordt. De pomp werkt enkel zonder problemen wanneer de dichting goed afsluit en geen lucht meer kan worden aangezogen.
2.3.3 Installatie met inhangskimmer
De zuigslang moet eerst totaal met water gevuld worden en dan aan de skimmer aangesloten worden.
2.4 Kwartszand spoelen (voor de eerste inbedrijfstelling)
Hendel van het 6-wegventiel op positie –RÜCKSPÜLEN- (terugspoelen) draaien, filterinstallatie elektrisch inschakelen.
Bij zeer lange zuigleidingen kan het tot 10 minuten duren tot het water van het zwembad in beweging wordt gebracht. Nadat het water begint te bewegen ongeveer 3 minuten lang het water in de riolering laten lopen om te vermijden dat er brokjes kwartszand via de inloopsproeier in het zwembad geraken.
Daarna het ventiel 30 seconden op „Nachspülen“ (naspoelen) zetten (zie ook punt 3.2).
2.5 Voorfilter reinigen
Omdat er zich bouwpuin of vreemde voorwerpen in de vuilzeef van de pomp kunnen verzameld hebben, moet deze na de eerste ingebruikname gereinigd worden.
De circulatiepomp mag niet zonder vuilzeef (grove filter) in gebruik worden genomen omdat anders de pomp verstopt en geblokkeerd kan geraken.
2.6 Filter – werking
Hendel van het 6-wegventiel op –FILTERN- (filteren) zetten. Nu is de kwartszandfilter voor de mechanische waterzuivering van uw zwembad klaar om te gebruiken.
Filterinstallatie elektrisch inschakelen.
Seite 56 von 118
2.7 Instellen van de filtertijd
De werkingstijd van de kwartszandfilter is afhankelijk van de inhoud van het zwembad, van de bezettingsgraad, van het weer en de chemicaliën.
Voorbeeld: Er wordt aanbevolen om de inhoud van het bassin op 24 uur één- tot anderhalf maal rond te pompen.
Indien een bassininhoud van 10 m³ 1 ½ keer rondgepompt wordt, dan moet er in totaal 15 m³ rondgepompt worden. Verwerkt de pomp 6 m³ per uur, dan bedraagt de werkingstijd van de filter ca. 2
½ uur. Deze werkingstijd moet helemaal zonder onderbreking uitgedaan worden om een optimale mechanische reiniging te bereiken.
2.8 Aansluiting van de zandfilterinstallatie aan het zwembad
Langs de zuigzijde (bij de filterpomp aan de voorfilter) wordt een verbindingsslang aan de skimmer van uw zwembad (waar het vuile water in terechtkomt) gekoppeld.
Het gezuiverde water wordt via een verbindingsslang tussen het ventiel van uw filterinstallatie (het ventiel heeft 3 zwarte slangadapters die als volgt gemarkeerd zijn: return, waste en pump) en tussen de slangadapter met de markering “return” terug in het zwembad geloosd .
1 = Filterpomp
2 = Skimmer
3 = Ventiel
4 = Terugvoer naar het zwembad
Seite 57 von 118
3. Regelmatig terugspoelen
Voer 1 keer per week een filterreiniging (terugspoeling) uit.
Om het tijdstip van de filterreiniging –RÜCKSPÜLEN- (terugspoelen) precies te kunnen bepalen, raden wij aan een drukmanometer te gebruiken (is pas vanaf SF 152 standaard in de levering inbegrepen). De druk bij installaties met manometer is op de manometer af te lezen. Stijgt de druk met
0,3 bar (max. 0,6 bar) dan moet een terugspoeling uitgevoerd worden. Het wordt aanbevolen een wekelijkse cyclus terug te spoelen, ook wanneer deze waarde niet bereikt wordt zodat het filterzand los blijft. Voor de filterinstallaties SF 128 tot SF 142 kunt u de drukmanometer apart bijkopen
(artikelnr.: 59252960060). Gelieve u hiervoor indien nodig te wenden tot uw handelaar.
3.1 Terugspoelen
Het 6-wegventiel op –RÜCKSPÜLEN- (terugspoelen) plaatsen.
De filterinstallatie inschakelen.
Wanneer schoon water circuleert, is het terugspoelproces gedaan. Dit proces mag hoogstens
ongeveer 3 minuten duren.
Het 6-wegventiel op –FILTERN- (filteren) of -NACHSPÜLEN- (naspoelen) (vooraf stroomtoevoer uitschakelen).
3.2 Naspoelen
Het 6-wegventiel biedt de bijkomende mogelijkheid om delen van het restvuil na het terugspoelen niet in het bassin maar in de riolering te laten lopen.
Om dit te bereiken moet het ventiel op -NACHSPÜLEN- (naspoelen) ingesteld worden.
Filterinstallatie max. 30 seconden inschakelen, daarna het ventiel op –FILTERN- (filteren) zetten.
4. Onderhoudswerkzaamheden
4.1 Onderhoud van het filterreservoir
Indien de installatie onder het niveau van de waterspiegel staat, dan moet bij onderhoudswerkzaamheden de afsluitgrendel gesloten worden en na het beëindigen van de onderhoudswerkzaamheden weer geopend worden.
Eenmaal per jaar moet de vulhoogte en de toestand van het kwartszand gecontroleerd worden.
Het zand moet losjes van de hand af lopen! Bij de vorming van klonters moet alle kwartszand vervangen worden. Zie hoofdstuk “Vullen 2.2”.
4.2 Onderhoud van de circulatiepomp
Pomp uitschakelen, 6-wegventiel op –GESCHLOSSEN- (gesloten) draaien. Letten op punt 1.1.2!
Vuilzeef eruit nemen, reinigen. Pomp niet laten werken zonder vuilzeef. In de winter vorstvrij opslaan en de motoras af en toe draaien om een verkorsting van de as door kalkafzettingen te vermijden.
4.2.1 Voorfilter
De in de pomp ingebouwde voorfilter moet naargelang de graad van vervuiling van tijd tot tijd gereinigd worden.
4.2.2 Lagers
De twee motorlagers zijn zelfsmerend en hebben geen onderhoud nodig.
Seite 58 von 118
4.2.3 Asafdichting
De as is voorzien van een glijringdichting, die na langere tijd in werking ondicht kan worden. Het vervangen moet door een vakman gebeuren.
4.2.5 Motor
Bijzonder onderhoud is niet nodig.
4.2.6 Onderhoud 6-wegventiel
Dit ventiel vergt geen onderhoud maar het is belangrijk dat voor het overschakelen eerst de pomp wordt uitgeschakeld.
4.3 Algemeen onderhoud
- Het zwembad moet volgens de desbetreffende voorschriften van de fabrikant verzorgd en onderhouden worden (zie ook punt 7).
- De skimmerkorf in de oppervlaktezuiger (skimmer) moet regelmatig met korte tussenpozen gereinigd worden.
- Er moet in ieder geval op gelet worden dat de hoogte van het water in het bekken altijd minstens tot aan het midden van de skimmer reikt.
5. Buiten bedrijf stellen
- Het zwembad moet volgens de desbetreffende voorschriften van de fabrikant van het zwembad wintervast gemaakt worden.
- De filterinstallatie moet bij een mogelijk dreigende vorst wintervast gemaakt worden. Daarbij moet op het volgende gelet worden: het water uit het filterreservoir laten lopen.
- de leidingen van en naar het zwembad moeten volledig leeggemaakt worden.
- stroom uitzetten (op 0 zetten), de schukostekker uittrekken.
- Het kwartszand uit de ketel halen en de totale filterinstallatie opslaan in een vorstvrije omgeving (bijv. in de kelder). Niet schuiven met de gevulde ketel of de gevulde ketel transporteren omdat anders gevaar op een barst bestaat.
6. Oorzaken van storingen – problemen oplossen
6.1 Pomp zuigt niet zelfstandig water aan of de aanzuigtijd is zeer lang
1. Controleren of de zuigbehuizing met water gevuld is, minstens tot de hoogte van de zuigaansluiting.
2. Controleren of de zuigleiding dicht is omdat bij een ondichte leiding de pomp lucht aanzuigt.
3. Waterstand in het bekken controleren. Bij te lage waterstand in de skimmer zuigt de pomp ook lucht aan. Waterstand tot het midden van de skimmeropening aanvullen.
4. Controleren of de skimmerklep vasthangt. De pomp zuigt daarbij alleen slecht aan of de waterkolom breekt altijd af.
5. Controleren of de skimmerkorf en vuilzeef in de pomp niet vervuild zijn, indien dit zo is dan beide reinigen.
6. Controleren of het deksel van de pomp er zorgvuldig op ligt en goed vastgeschroefd is.
7. Wanneer de zuigleiding zeer lang is en onder de waterspiegel ligt, moet een niet veerbelaste terugslagklep ingebouwd worden.
8. Controleren of de schuivers in de zuig- en de drukleiding geopend zijn.
Seite 59 von 118
6.2 Motorbeveiligingsschakelaar treedt in werking
- Indien de motorbeveiligingsschakelaar in werking treedt, moet nog een keer geprobeerd worden om de pomp weer in bedrijf te nemen, d.w.z. de motorbeveiligingsschakelaar weer indrukken. Bij de tweede keer een elektrotechnische vakman verwittigen en de installatie laten controleren (motor, toevoer enz.)
- Vooraleer de motorbeveiligingsschakelaar te gebruiken met een schroevendraaier de ventilator van de pomp doordraaien om vast te stellen of de pomp gemakkelijk gedraaid kan worden.
- Is het moeilijk om de pomp door te draaien, dan kan het schoepenwiel verstopt zijn. Dit is mogelijk wanneer de pomp zonder vuilzeef heeft gedraaid. Behuizing afschroeven en schoepenwiel en behuizing reinigen.
- Te hoge stroomopname bij lage tegendruk. Door de elektrotechnische vakman laten controleren, eventueel de drukleiding via de schuiver verminderen.
6.3 Circulatiepomp heeft te weinig vermogen
6. Filter is vuil, moet teruggespoeld worden.
7. Schuivers in de installatie zijn niet volledig geopend.
8. Skimmerkorf en vuilzeef zijn vuil: reinigen
9. Buisleiding te lang en zuighoogte te hoog
10. Zuigleiding ondicht, pomp trekt lucht
6.4 Circulatiepomp maakt te veel lawaai
1. Filter is vuil, moet teruggespoeld worden
2.
3.
4.
Vreemde voorwerpen in de pomp, pomphuis afschroeven, behuizing en schoepenwiel reinigen.
Motorlagers zijn te luidruchtig, motor volledig met schoepenwiel vervangen
Pomp staat op blank hout of betonnen vloer en daardoor wordt er lawaai overgedragen op het gebouw (contactgeluid), pomp op een isolerende ondergrond zetten (rubber, kurk enz.)
Seite 60 von 118
6.5 Cirulatiepomp begint niet vanzelf te lopen
1. Controleren of de stroomleiding onder spanning staat
2. Controleren of de zekering in orde is
3. Bij wisselstroompomp controleren of de condensator in orde is
4. Controleren of de motor in orde is, wikkeling door de elektrotechnische vakman laten controleren
5. Controleren of de pomp niet vastzit (motoras kan gemakkelijk gedraaid worden met behulp van een schroevendraaier, anders punt 6.4)
6. Controleren of de motorbeveiligingsschakelaar in werking getreden is, indien in werking getreden zie punt 6.2
6.6 Tussen pomphuis en motor komt water uit de circulatiepomp
1. Bij inbedrijfstelling kan met tussenpozen van ca. 2 minuten druppelsgewijs water vrijkomen.
Na een paar uren werking, wanneer de glijdichting ingelopen is, stopt het druppelen vanzelf.
2. Komt op deze plaats continu water uit, dan is de glijdichtring defect en moet hij vervangen worden.
6.7 Kwartszand wordt uit de filter in het bassin gespoeld
1. Verkeerde korrelgrootte ( te fijn) Speciaal kwartszand met korrelgrootte 0,4 – 0,8 nodig
2. Filtervoet in het filterreservoir beschadigt: vervangen
6.8 Filterdruk op de manometer daalt na het terugspoelen niet terug tot de oorspronkelijke druk of de oorspronkelijke druk is te hoog
1. Manometer defect: vervangen
2. Kwartszand verhard: vervangen
3. Zuig- of drukleiding te klein of ventiel gesloten
6.9 Water is niet helder
1. te weinig chloren veroorzaakt overbelasting van de filter;
Chloor en pH-waarde instellen op voorgeschreven waarden
2. Filter is te klein berekend
3. Circulatietijd is te kort
4. Bij kwartszandfilter eventueel vlokmiddel gebruiken
5. Niet voldoende terugspoelingen veroorzaken korte filterlooptijden
6.10 Het zwembad verliest water via het filtertoestel
1. 6-wegventiel – dichtingen defect – vervangen
2. Toevoer van zwembad niet dicht
Seite 61 von 118
7. Waterzuivering – algemene informatie
Om het water van het zwembad schoon te houden zijn een aantal maatregelen nodig waarbij het begrip „waterverzorging“ voor de eerste keer werd gebruikt. Naast de mechanische waterzuivering van het water in het zwembad door de filterinstallatie is een chemische zuivering van het water noodzakelijk. Er moet vooral voor gezorgd worden dat de groei van micro-organismen, vooral die van algen verhinderd wordt.
7.1 pH-waarde
De meest gunstige pH-waarde voor het water van een zwembad ligt tussen 7,0 en 7,4 omdat in dit bereik: j) noch een zure, noch een alkalische geïrriteerdheid van het menselijke slijmvlies te verwachten is k) het aantasten van de materialen bij het bassin, de leidingen enz. binnen aanvaardbare grenzen blijft l) Niet in de laatste plaats omdat desinfecterings- en algenbestrijdingsmiddelen de beste werking vertonen
De pH-waarde geeft geen verdere informatie over de chemische samenstelling van het water.
We zien er echter aan of het water neigt tot een hoge alkaliteit (pH-waarde boven 7,4) neigt. De pHwaarde is ook een maatstaf voor de reactie van het water die verklaart in welke mate het alkalisch of zuur geworden is.
Een te hoge pH-waarde (boven 7,4) moet door het aanvullen met zuren verminderd worden. Hiervoor is een zonder gevaar te handhaven, gemakkelijk oplosbaar zuurgranulaat op de markt. Te hoge pHwaarden treden meestal in water dat hard is door carbonaat, waar de regulatie van de pH-waarde enkel door herhaalde toevoeging van zuren bereikt wordt. Tussendoor stijgt de pH-waarde steeds weer.
Te lage pH-waarde (meestal onder 7) wordt meestal in zacht water gemeten. Hier volstaat het eenmalig toevoegen van een geschikt, alkalisch product om de pH-waarde op de noodzakelijke manier op te trekken en, wat in zacht water net zo belangrijk is, te stabiliseren zodat sterke pHschommelingen niet meer kunnen optreden. Voor dit doel volstaat in het algemeen een toevoeging van 50 g van het alkalische middel per kubieke meter, indien nodig kan 100 g/kubieke meter aangewezen zijn.
7.2 Algenbestrijding
Algen geraken in ieder open water, groeien en vermeerderen zich daar zeer snel omdat ze organismen zijn die zeer weinig eisen stellen. Maatregelen ter bestrijding van algen zijn in ieder zwembad volstrekt noodzakelijk. Een betrouwbare voorkoming van de groei van algen en het doden van reeds voorhanden algen wordt met een modern, vloeibaar algenbestrijdingsmiddel bereikt.
7.3 Storing
In ieder water van een zwembad komen organische verontreinigingen terecht zoals huidafscheiding, zonneolie, roet en plantendelen enz. Dezen zijn in het begin zeer fijn verdeeld, ballen zich echter samen in de loop van de tijd en zijn samen met neerslaande kalk de oorzaak voor vertroebeling.
Deze verontreinigingen zijn ook een voedingsbodem voor micro-organismen.
Organische verontreinigingen worden het best met chloor aangepakt dat niet alleen een desinfecterende werking heeft, maar ook organische stoffen door oxidatie (een proces dat te vergelijken is met verbranding) afbreekt. Als chloorbron dienen de op de markt voorhanden talrijke chloorproducten. De meest voorkomende vorm is het chloortablet.
7.4 Continu chloren
In openbare baden (hiertoe worden ook hotelbaden, gemeenschappelijke baden van wooncomplexen, instructiebaden enz. gerekend) is een continue desinfectering met chloor noodzakelijk en verplicht.
Seite 62 von 118
Het continu chloren kan gebeuren met grote, extra traag oplosbare chloortabletten, die ofwel in een tablettenboei of in een speciaal doseertoestel opgelost worden.
Een verdere mogelijkheid om chloorproducten toe te voegen, is de toevoeging via een vloeibare doseerinstallatie.
7.5 Vertroebeling
Vertroebelingen bestaan meestal uit zodanig kleine partikels dat de filter ze niet meer kan tegenhouden. Bij zandfilters kan door toevoegen van een geschikt vlokmiddel een aanscherping bereikt worden, d.w.z. een laag vlokken op het filterbed houdt ook fijne vertroebelende deeltjes tegen.
Een van pH-waarde onafhankelijk werkend vlokmiddel is hiervoor bijzonder geschikt.
7.6 Oorzaken voor onbevredigende waterstand
Wanneer het water niettegenstaande circulatiefiltratie niet helder wordt, kan de reden bij de volgende dingen liggen.
1. De pH-waarde is niet in orde en daardoor blijft het bijgevoegde chloor haast zonder werking.
2. Een onvoldoende desinfectering van het water (te grote tijdsintervallen, te lage dosering) houdt de ontwikkeling van de micro-organismen niet binnen de noodzakelijke grenzen.
3. De filterinstallatie is te klein van dimensie.
4. De filterinstallatie werd te lang niet teruggespoeld.
5. De werkcycli van de filter zijn te krap bemeten en daarom kan ook maar een gedeelte van het water gefiltreerd worden, zodat het restant niet gefilterd blijft.
6. De dimensie van de zuig- en drukleidingen kan te klein gekozen zijn. Daaruit resulteert dan onvermijdelijk dat de circulatieprestatie ontoereikend is, wat eveneens de vertroebeling van het water tot gevolg kan hebben.
Seite 63 von 118
Klantendienst
Beste klant,
Bedankt dat u voor een product van ons heeft gekozen! Onze producten ondergaan een strenge kwaliteitseindcontrole. Niettegenstaande dat kan niet uitgesloten worden dat functiestoringen of defecten optreden. Moest het door u gekochte product tegen verwachting in niet foutloos functioneren of op een andere manier niet in orde zijn, gelieve u dan meteen tot onze klantendienst te wenden.
Onze klantendienst staat natuurlijk ook na aflopen van de garantieperiode ter beschikking.
Summer Fun of Waterman Klantendienst
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Waarborg
Om de aanspraken op de garantie in te dienen gelieve het volgende in acht te nemen:
• Wij bieden voor dit product een waarborgvordering voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoop van het product. Tijdens deze periode staan wij er voor in dat het door ons geleverde artikel vrij is van fabricatie- en/of materiaalfouten.
• Onze garantieverplichting strekt zich niet uit tot gebreken, fouten of schade die door verkeerde of brute bediening door de klant of door derden die niet onder ons verantwoordelijkheidsgebied horen.
• Hetzelfde geldt voor het niet navolgen van de gebruiks- of onderhoudsrichtlijnen, bij overbelasting of andere ingrepen aan de geleverde waren eveneens dan wanneer aan door ons geleverde artikelen veranderingen werden aangebracht, onderdelen vervangen of voor deze waren verbruiksmaterialen gebruikt werden die niet voldoen aan de originele specificaties.
• Aanspraken van klanten op schadevergoeding bijv. wegens de niet-naleving, schuld bij afsluiten van het contract, overtreding van contractuele nevenverplichtingen, voor schade die het gevolg is van gebreken uit ongeoorloofde handeling en andere rechtsgronden. Dit geldt niet voor de aansprakelijkheid wegens het falen van een gegarandeerde eigenschap, wegens opzettelijkheid of grove nalatigheid.
In het bijzonder wordt geen vervanging gegeven voor water en chemicaliën die wegens het niet dicht zijn van een pool moesten worden afgelaten.
Gelieve te begrijpen dat het toestaan van deze garantie het strikte inachtnemen van de heersende montageaanwijzing of inbouwaanwijzing veronderstelt.
In het bijzonder omvat de aanspraak op garantie het volgende:
Pompen/filterinstallaties:
Diversen:
Functiestoringen, die niet door verkeerd gebruik ontstaan zijn
Functiestoringen, die niet door verkeerd gebruik ontstaan zijn
Om uw bezwaar in te dienen gelieve de volgende „melding van een klacht“ volledig in te vullen en ons dit te sturen per post aan: Summer Fun of Waterman Klantendienst
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
De mogelijkheid bestaat ook om op de homepagina’s www.summer-fun.org
of www.watermanpool.com
het formulier direct in het internet in te vullen.
Wanneer u een aanspraak op garantie wil indienen, heeft de klantendienst bijkomend een kopie van de kassabon nodig.
Wat doen als...
Seite 64 von 118
Tips voor het oplossen van problemen, die bij de montage kunnen optreden:
Voorwerp waar een probleem mee is
Beschrijving van het probleem
Mogelijke oorzaken
Filterinstallaties/pompen
Filter heeft geen of klein vermogen
Pomp springt niet aan
Er komt lucht binnen via de zuigleiding
Glijringdichting is defect
Overmatige zuighoogte
Voorfilter of skimmer zonder waterniveau
Filter is verstopt
Diameter van de zuigleiding is te klein
Gebrekkige bevestiging van de pomp
Vreemd voorwerp in de pomp
Schoepenwiel van pomp of as is defect
Verkeerd voltage
Vreemd voorwerp in de pomp
Thermobeveiligingsrelais werd aangesproken
Remedie
- Aansluitstukken en afdichtingen aan de zuigzijde controleren.
Eventueel ontbreekt de Teflonband
- Afdichting van het deksel van de voorfilter is niet dicht
- Deksel van de voorfilter is gesprongen
Pomp moet ter reparatie teruggestuurd worden
Pomphoogte corrigeren of terugslagventiel inzetten
Water in de pool of in de voorfilter bijvullen
Terugspoeling bij SF- installatie of cartouche reinigen/vervangen
Ombouwen op buizennet of grotere diameter
Pomp correct bevestigen
Pomp en pompfilter reinigen
Pomp moet ter reparatie teruggestuurd worden
Voltage van de pomp met de netspanning vergelijken
Pomp en pompfilter reinigen
Thermobeveiligingssc hakelaar terugstellen en oorzaak vaststellen
Gebrekkig voltage Zekering terugzetten
Motor maakt geluid maar filter presteert niet
Pomp is niet dicht
Zand in het bekken
Motor is geblokkeerd
Vreemd voorwerp in de pomp
Motor is geblokkeerd
Filterdeksel is niet dicht
Glijringdichting is defect
Verkeerde korrelgrootte van het gebruikte filterzand
Pomp moet ter reparatie teruggestuurd worden
Pomp en pompfilter reinigen
Pomp moet ter reparatie teruggestuurd worden
Filterdeksel en dichting reinigen of vervangen
Pomp moet ter reparatie teruggestuurd worden
Gegevens van fabrikant in acht nemen/ enkel origineel filterzand gebruiken
Seite 65 von 118
Filterketel/ leidingen niet dicht
Meerwegsventiel defect
Stijgbuis/ filtervoet defect
Schroefverbindingen niet hard genoeg aangetrokken
Geen afdichting
Mechanische schade
Meerwegsventiel vervangen
Pomp moet ter reparatie teruggestuurd worden
Schroefverbindingen naspannen/aantrekke n
Met Teflonband afdichten
Defecte onderdelen vervangen
Seite 66 von 118
Melding van een klacht
Summer Fun of Waterman Klantendienst
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Ik heb op ____________________ bij de firma ______________________________ postcode ___________ plaats _____________ het product type _________________ met der artikelnummer ______________________ gekocht.
Spijtig genoeg moet ik over het volgende reclameren (gelieve een zo exact mogelijke beschrijving te geven):
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_____________________________ Naam*
Postcode / Plaats* _____________________________
_____________________________ Straat*
Telefoon (vaste telefoon)* _____________________________
_____________________________ GSM
Fax _____________________________
*Verplichte gegevens
_____________________________
Indien het INZETTEN VAN DE KLANTENDIENST ter plaatse ter controle nodig zijn, ben ik daarover geïnformeerd en er mee akkoord dat ik bij een onterechte aanspraak op garantie de kosten voor de klantendienst betaal. Voor het INZETTEN VAN DE KLANTENDIENST wordt een all-in bedrag van 75 € aangerekend. De medewerker van de klantendienst rekent ter plaatse af.
Plaats ________________ Datum ________________ Handtekening __________________
Seite 67 von 118
RO
Indica ţii importante:
- Utilizarea instalaţiilor de filtrare pentru bazinele de înot și pentru zonele de protecţie adiacente, este permisă doar dacă acestea sunt în conformitate cu VDE 0100-
49D. Este imperativ necesară asigurarea conexiunii electrice prin intermediul unui
întrerupător de protecţie FI.
- Pentru a putea menţine zona de protecţie (distanţa dispozitivului electronic faţă de apă) este necesară poziţionarea instalaţiei de filtrare la minim 2 m afară din apă.
- Mai multe indicaţii de siguranţă veţi putea găsi în instrucţiunile de utilizare a pompei.
Acestea trebuie respectate neapărat!
(în acestea este inclus și CE-ul).
Indicaţii pentru prevenirea daunelor:
- Nu permiteţi niciodată funcţionarea pompei în gol
(înainte de punerea în funcţiune este necesară umplerea cu apă a prefiltrului).
Înainte de punerea în funcţiune este necesară realizarea conexiunii la scurgerea bazinului și la duza de admisie.
- Acţionaţi supapa cu 6 căi doar dacă pompa este oprită
Seite 68 von 118
5.
6.8
6.9
6.10
7
7.1
7.2
7.3
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7.4
7.5
7.6
Cuprins
1.
1.1
1.2
1.3
Instalaţii de filtrare – Descriere
Descrierea supapei cu 6 căi
Descrierea pompei de recirculare
Descrierea recipientului cu filtru
2. Punerea în funcţiune
2.1 Instrucţiuni de montaj – Asamblare
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Umplerea filtrului cu nisip cuarţos
Umplerea cu apă – Punerea în funcţiune
Clătirea nisipului cuarţos
Curăţarea prefiltrului
Filtru – Funcţionare
Reglarea duratei de filtrare
Racordarea la bazin a instalaţiei de filtrare cu nisip 2.8
3.
3.1
4.
Respălare cu regularitate
Respălare
3.2 Clătire
4.1
4.2
4.3
Operaţii de întreţinere
Întreţinerea recipientului cu filtru
Întreţinerea pompei de recirculare
Întreţinere generală
Scoaterea din funcţiune
Cauze de defecţiune - Remedierea erorilor
Pompa nu absoarbe
Comutatorul de protecţie se declanșează
Pompa are putere prea mică
Pompa este prea zgomotoasă
Pompa nu pornește singură
Pompa prezintă scurgeri
Nisip în bazin
Presiunea filtrului nu este corespunzătoare
Apa nu este limpede
Bazinul pierde apă
Prepararea apei – Informaţii generale
Valoarea pH
Combaterea algelor
Defecţiuni
Dezinfectare de durată
Tulburare
Cauzele nivelului nesatisfăcător al ape
D
de la pagina 1
F
de la pagina 18
I
de la pagiina 34
NL
de la pagina 50
S
de la pagina 84
CZ
de la pagina 100
Seite 69 von 118
Instalaţii de filtrare pentru bazin de înot
1. Instalaţii de filtrare - Descriere
Instalaţia dumneavoastră de filtrare pe care aţi achiziţionato reprezintă un produs de înaltă calitate. Vă dorim să vă bucuraţi la utilizarea bazinului de înot și a instalaţiei de filtrare.
Vă recomandăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de montaj și suplimentar instrucţiunile de utilizare a pompei anexate, pentru a vă familiariza cu caracteristicile deosebite și cu posibilităţile de utilizare ale acestei instalaţii. Instalaţia de filtrare preia mecanic apa din bazinul de înot și o tratează.
Se garantează o funcţionare ireproșabilă numai dacă apa este tratată și chimic. Din acest motiv se vor respecta instrucţiunile descrise la TRATAREA APEI din anexă.
1.1. Descrierea supapei cu 6 căi:
Pe partea frontală a supapei din plastic sunt marcate clar fiecare funcţii - poziţii, astfel încât este exclus pericolul de confuzie.
1.1.1 Filtre: Filtre (Starea de func ţionare)
În poziţia aceasta se pompează apa din bazinul de înot prin filtru și nisipul cuarţos iar apoi este pompat înapoi în bazin.
1.1.2 Închis: Montaj
În poziţia aceasta sunt împiedicate toate funcţiile.
Pompa de recirculare nu poate fi pornită.
Această poziţie este utilizată la efectuarea operaţiilor de întreţinere în recipientul cu filtru.
1.1.3 Respălare: Cur ăţarea sistemului de filtrare
În poziţia aceasta se va pompa apa din bazinul de înot în sens contrar prin filtru, pentru curăţarea acestuia.
1.1.4 Circulare: Recirculare f ără filtrare
În poziţia aceasta, apa din bazinul de înot nu va circula prin filtru, ci direct în bazinul de înot. Acest reglaj se va utiliza după adăugarea unor substanţe de
întreţinere a apei ( de ex. după un șoc cu clor ).
1.1.5 Clătire: Filtrare în canal
În poziţia aceasta se vor curăţa conductele instalaţiei de filtrare după respălarea de resturile de impurităţi.
1.1.6 Golire: Golire/Canalizare
În această poziţie se va pompa apa din bazinul de înot direct în
canalul de ape uzate.
Seite 70 von 118
1.2 Descrierea pompei de recirculare
Pompa de recirculare este prevăzută pentru pomparea apei din bazin prin recipientelul cu filtru iar apoi
înapoi în bazinul de înot.
1.2.1 Prefiltru (vă rugăm să-l curăţaţi regulat)
Prefiltrul montat pe partea de absorbţie protejează pompa de impurităţile grosiere (ex. păr, frunziș, pietriș). Vă recomandăm să montaţi un zăvor de blocare (nu este cuprins în pachet) între scurgere și pompa filtrului care previne pierderile mai mari de apă din bazinul de înnot.
1.2.2 Etanșarea pe arbore
Pompa este prevăzută cu o garnitură cu inel de alunecare între carcasa pompei și motor, pentru etanșarea arborelui de la motor. Această garnitură este un element de uzură (a se consulta paragraful
Pompa 4.2.3).
1.3 Descrierea recipientului cu filtru
Recipientul de filtrare este un aparat de calitate superioară, este prevăzut pentru a separa mecanic apa din bazinul de înot, cu ajutorul unui nisip cuarţos special (0,4 - 0,8 mm) impurităţile plutitoare cum ar fi fie de păr, particule de piele, polen și alte impurităţi. Aceast proces se realizează la o presiune de
0,4 - 0,8 bar. Dacă presiunea crește (zgomotul pompelor este mai puternic), atunci este necesară clătirea filtrului (a se consulta paragraful 2.4).
Nr.-articol Denumire articol:
10 592191052038 Pompă cu filtru Aqua Splash 4
10 Pompă cu filtru Aqua Plus 6, II
10 592072060038 Pompă cu filtru Aqua Plus 6
10 592072080038 Pompă cu filtru Aqua Plus 8
10 592072110038 Pompă cu filtru Aqua Plus 11
4 592211911 Recipient de filtru PE 250 mm pt. SF 128
4 592211912
4 592211913
4 592211914
5
Recipient de filtru PE 300 mm pt. SF 133
Recipient de filtru PP 400 mm pt. SF 142
Recipient de filtru PP 500 mm pt. SF 152
Supapa de golire a recipientului
6 fără
6 fără paletă filtru 330 x 500 mm paletă filtru 500 x 675 mm
1 2260100 Supapă cu 6 căi, incl. inel de prindere și garnitură
59252960060 Manometru incl. supapă de golire
11 fără
11 fără
11 fără
11 fără
fără
8
Furtun supapă/ pompă 330 mm
Furtun supapă/ pompă 385 mm furtun supapă/ pompă 500 mm furtun supapă/ pompă 600 mm
Colier cu șurub din oţel superior
Picior de filtrare cu conductă de refulare pt. vas de 250
8 Picior de filtrare cu conductă de refulare pt. vas de 300
8 Picior de filtrare cu conductă de refulare pt. vas de 400
8 Picior de filtrare cu conductă de refulare pt. vas de 500
9 fără
9 fără
fără
Șurub de fixare a pompei
Șaibă - U de fixare a pompei
Instrucţiuni de utilizare
SF 128
SF
2260002HB SF 133 SF 142 SF 152
1
1
1
1
2
2
1
2
1
Nr. buc. Nr. buc. Nr. buc. Nr. buc. Nr. buc.
1
1
1
1
1 1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
Seite 71 von 118
2.Punerea în funcţiune
2.1 Instrucţiune de montare
Fixaţi paleta filtrului (6) de recipientul acestuia (4). Pentru aceasta se va întoarce pe dos recipientul cu filtru (4) . Filetul se află în mijlocul recipientului cu filtru (4) . După fixarea recipientului cu filtru (4) ( pentru aceasta se va introduce de jos șurubul M 6 x 20 (7) ) poziţionaţi pompa filtrului (10) pe paleta neagră a acestuia (6) astfel încât să se poată monta bine furtunul de legătură (11) la supapa (1) .
Înșurubaţi ferm pompa (10) cu ajutorul șuruburilor autofiletante alăturate(9) și cu ajutorul șaibei suport pe paleta filtrului(6) .
Prindeţi apoi ștuţurile furtunului, inclusiv garnitura, cu piuliţa olandeză de pompă. Vă rugăm să respectaţi denumirea de pe supapa cu 6 căi (1) și conectaţi furtunul de legătură (11) la ștuţul furtunului cu denumirea -PUMP. La pompă se va folosi conexiunea din partea superioară (ștuţuri verticale de racordare) (vezi figura).
Seite 72 von 118
2.2 Umplerea filtrului cu nisip cuarţos
Înainte de umplerea nisipului se va avea în vedere ca întregul sistem să nu fie deteriorat.
Umpleţi recipientului de la filtru (4) cu ¼ nisip. Așezaţi conducta de refulare(8) în mijloc astfel încât să se poată monta fără probleme supapa cu
6 căi (1). Demontaţi apoi supapa cu 6 căi (1) și umpleţi apoi filtrul de nisip cu granulaţie 0,4 mm până la 0,8 mm, astfel încât să nu pătrundă absolut
deloc praf în interiorul conductei de refulare (8) (vă rugăm să montaţi deasupra o pungă de ambalare goală). Respectaţi indicaţia exactă referitoare la granulaţie. Dacă granulaţia este prea mică, atunci nisipul va fi introdus în bazin. Granulaţia prea mare dăunează calităţii de filtrare.
Așezaţi supapa cu 6 căi (1) pe conducta de refulare (8) și prindeţi apoi această supapă (1) inclusiv inelul de etanșare (3) cu inelul de prindere (2) pe vasul filtrului (4) (folosiţi o cheie fixă), strângeţi eventual inelul de prindere cu ajutorul unui clește pentru ţevi (2) .
Cantitatea de umplere a nisipului cuarţos de granulaţie 0,4 mm – 0,8 mm
( SF 122 / SF 123 = 10 kg
)
.
2.3 Umplerea cu apă - punerea în funcţiune a filtrului
După ce bazinul de înot a fost curăţat iar apoi umplut cu apă până la mijlocul drenajului de la suprafaţă (scurgere), se va umple cu apă și pompa de filtrare (10) prin prefiltru.
2.3.1 Dispozitiv sub nivelul apei
Deschideţi zăvorul de blocare (nu se află în volumul de livrare) în conductă, către și de la bazinul de
înot (conducta de absorbţie și de presiune).
2.3.2 Instalaţie peste nivelul apei
În cazul filtrelor montate deasupra nivelului apei se va monta în general un ventil de refulare pe partea absorbţiei.
Umpleţi pompa (10) cu apă prin prefiltru iar apoi strângeţi la loc capacul pompei. Se va avea în vedere să nu se deterioreze sau să fie răsucită garnitura montată în capac. Pompa funcţionează ireproșabil numai când garnitura se închide bine și nu se mai aspiră aer.
2.3.3 Instalaţie cu scurgere suspendată
Furtunul de absorbţie se va umple cu apă până în vârf iar apoi se va conecta la scurgere.
2.4 Clătirea nisipului cuarţos (înainte de prima punere în funcţiune)
Așezaţi pârghia manuală a supapei cu 6 căi pe poziţia -RESPĂLARE-, porniţi apoi partea electrică a instalaţiei de filtrare.
Seite 73 von 118
Dacă conductele de absorbţie sunt foarte lungi, atunci poate să dureze chiar și 10 minute până când apa este extrasă din bazinul de înot. După începerea extragerii apei se va scurge apa în canalizare timp de aproximativ 3 minute, pentru a preveni pătrunderea particulelor de nisip cuarţos în bazin prin supapa de admisie.
Apoi reglaţi supapa pentru 30 secunde pe "Clătire" (vezi și punctul 3.2).
Atenţie! Vă rugăm să acţionaţi supapa cu 6 căi (1) doar cu pompa de filtrare oprită (10) – În caz contrar există pericolul deteriorării supapei!
2.5 Curăţarea prefiltrului
După cca.10-15 min de la prima punere în funcţiune se va curăţa sita de impurităţi, deoarece este posibil ca în sita de impurităţi a pompei să se fi colectat impurităţi sau corpuri străine.
Nu este permisă utilizarea pompei de recirculare fără sită de impurităţi (filtru brut), în caz contrar este posibilă înfundarea și blocarea acesteia.
2.6 Filtru – funcţionare
Așezaţi pârghia manuală a supapei cu 6 căi (1) pe –FILTRARE. În acest moment filtrul cu nisip cuarţos este pregătit pentru tratarea mecanică a apei din bazin. Pornirea instalaţiei de filtrare.
2.7 Reglarea duratei de filtrare
Durata de utilizare a filtrului cu nisip cuarţos depinde de conţinutul bazinului, de volum, de vreme și de chimicale.
Exemplu: Se recomandă recircularea conţinutului din bazin de 1 ½ ori în 24 ore.
Dacă se recirculă de 1 ½ ori 10 m³ conţinutul bazinului, atunci se vor recircula în total 15 m³ . Dacă pompa are o capacitate de 6 m³ pe oră, atunci durata de funcţionare a filtrului este de cca. 2 ½ ore.
Această durată se va derula în total fără întrerupere pentru a putea realiza o curăţare mecanică optimă.
Atenţie: În zilele caniculare se va crește durata de filtrare pentru a putea asigura o dezinfectare suficientă. (ex. dimineaţa 2 ore și după-masa 2 ore) Instalaţia de filtrare se va porni și în zilele ploioase, deoarece apa de ploaie poate să aducă impurităţi organice în bazin, care cauzează creșterea algelor!
2.8 Racordarea la bazin a instalaţiei de filtrare cu nisip
Pe partea aspirării (racordarea are loc la pompa filtrului la nivelul filtrului preliminar) se amplasează un furtun de legătură cu skimmerul piscinei dumneavoastră (aici având loc aspirarea apei murdare).
Apa curăţată este returnată în piscină prin intermediul unui furtun de legătură situat între supapa instalaţiei dumneavoastră de filtrare (supapa are trei adaptori negri pentru furtunuri, etichetaţi după cum urmează: Return, Waste, și Pump) și adaptorul pentru furtun etichetat „Return“.
Seite 74 von 118
1 = Pompa filtrului
2 = Skimmer
3 = Supapă
4 = Diuză de admisie
3. Respălare cu regularitate
Curăţarea (respălarea) filtrului se va realiza o dată pe săptămână.
Pentru a putea stabili cu exactitate momentul curăţării filtrului - RESPĂLARE- vă recomandăm utilizarea unui manometru (aparţine în mod standard de volumul livrării începând cu SF 152).
Presiunea instalaţiilor cu manometru se va citi de pe acestea. Dacă presiunea crește cu 0,3 bar (max.
0,6 bar) atunci trebuie să se realizeze o respălare. Se recomandă respălarea la un interval săptămânal, chiar dacă valoarea aceasta nu va fi atinsă, pentru ca nisipul de filtrare să rămână afânat și să nu devină lipicios. Pentru instalaţiile de filtrare SF 128 până la SF 142 puteţi să achiziţionaţi manometrul fiecare în parte (Nr. - articol: 59252960060). În acest caz vă rugăm să vă adresaţi la furnizorul dumneavoastră.
Atenţie: După respălare se va completa ulterior cu apă proaspătă nivelul lipsă al apei din bazin!
3.1 Respălare
Reglaţi supapa cu 6 căi (1) pe –RESPĂLARE-.
Pornirea instalaţiei de filtrare.
Dacă se alimentează cu apă proaspătă, atunci procesul de respălare este încheiat, proces care va dura în cel mai rău caz cca. 3 minute.
Reglaţi supapa cu 6 căi (1) pe -FILTRARE- sau -RESPĂLARE- (opriţi înainte alimentarea cu energie electrică).
3.2 Clătire
Seite 75 von 118
Supapa cu 6 căi (1) oferă posibilitatea suplimentară, ca anumite părţi din impurităţi să fie ghidate în canalizare, nu în bazinul de înot.
Pentru acest proces se va seta supapa cu 6 căi (1) pe –RESPĂLARE.
Porniţi instalaţia de filtrare max. 30 sec., iar la final setaţi supapa cu 6 căi (1) din nou pe –FILTRARE.
4. Operaţii de întreţinere
4.1 Întreţinerea recipientului cu filtru
Dacă instalaţia se află sub nivelul apei, atunci pe durata operaţiilor de întreţinere se vor închide zăvoarele, iar apoi se vor deschide după finalizarea acestora.
Este necesară verificarea anuală a orificiului de umplere și a structurii nisipului cuarţos. Nisipul trebuie să se scurgă ușor prin mână! Dacă se formează bulgări, atunci trebuie înlocuit complet nisipul cuarţos.
Vezi paragraful "Umplerea 2.2“.
4.2 Întreţinerea pompei de recirculare
Opriţi pompa (10) , reglaţi supapa cu 6 căi (1) pe –ÎNCHIS. Respectaţi punctul 1.1.2! Scoateţi și curăţaţi coșul filtrului din prefiltru. Nu utilizaţi pompa (1) fără sita de impurităţi. Pe timpul iernii se va goli complet iar apoi se va depozita într-un spaţiu ferit de îngheţ, iar apoi rotiţi axul motorului în sensul acelor de ceasornic pentru a evita depunerile de calcar pe ax.
4.2.1 Prefiltrul
Prefiltrul montat în pompă (10) trebuie curăţat din când în când în funcţie de gradul de murdărie.
4.2.2 Rulment
Cei doi rulmenţi sunt cu autolubrifiere și nu necesită întreţinere.
4.2.3 Etanșarea arborelui
Arborele este prevăzut cu o garnitură cu inel de alunecare, care poate să devină neetanșă după un anumit timp. Înlocuirea va fi efectuată de către o persoană specializată.
4.2.5 Motorul
Nu este necesară o întreţinere deosebită.
4.2.6 Întreţinerea supapei cu 6 căi (1)
Această supapă este fără întreţinere, important este însă ca înainte de reglare să se oprească pompa.
4.3 Întreţinere generală
- Bazinul de înot se va îngriji și întreţine conform prescripţiilor producătorului (vezi și punctul 7).
- Sita scurgerii de la suprafaţă (scurgerea) se va curăţa regulat și la intervale mai scurte.
- Se va avea în vedere faptul că înălţimea apei din bazin să fie de minim până la mijlocul scurgerii.
Seite 76 von 118
5. Scoaterea din funcţiune
- Bazinul de înot se va proteja de condiţiile iernii conform indicaţiilor producătorului.
- Instalaţia de filtrare trebuie protejată de pericolul de îngheţ pe timp de iarnă. Pentru aceasta se vor avea în vedere următoarele: Apa se va elimina prin vasul de filtrare (4) iar din acest vas
(4) se va desface șurubul de golire de pe fund(5) .
- Este necesară golirea completă a conductelor către și dinspre bazinul de înot.
- Decuplaţi curentul (reglaţi pe 0), scoateţi ștecherul șuco.
- Scoateţi nisipul cuarţos afară din vasul de filtrare (4) iar apoi depozitaţi complet instalaţia într-o zonă ferită de îngheţ (de ex. în pivniţă). Vă rugăm să nu împingeţi sau să transportaţi vasul umplut, deoarece acesta se poate sparge.
6. Cauza defecţiunilor - remedierea erorilor
6.1 Pompa nu absoarbe singură apa respectiv durata de absorbţie este foarte lungă
1. Verificaţi dacă prefiltrul este umplut cu apă, minim până la înălţimea conexiunii de absorbţie.
2. Verificaţi conducta de absorbţie dacă este etanșă, în caz contrar se va absorbi aer în conductă.
3. Verificaţi nivelul apei din bazin. Dacă nivelul apei din scurgere este prea mic atunci pompa absoarbe aer de asemenea. Umpleţi cu apă până la mijlocul orificiului de scurgere.
4. Verificaţi dacă clapeta scurgerii se poate mișca ușor și dacă nu se blochează. Pompa absoarbe greșit în continuare sau coloana de apă de se întrerupe.
Acest fapt poate conduce la deteriorarea pompei.
5. Verificaţi dacă coșurile cu site din scurgere și cele ale prefiltrului pompei nu sunt murdare, eventual curăţaţi coșurile cu site.
6. Verificaţi dacă capacul de la prefiltrul pompei este așezat corespunzător și dacă este prins strâns.
7. Dacă conducta de absorbţie este foarte lungă și dispusă peste nivelul apei, atunci trebuie montată o clapetă de refulare care să nu fie arcuită.
8. Verificaţi dacă zăvoarele din conducta de absorbţie și cea de presiune sunt deschise.
6.2 Întrerupătorul de protecţie al motorului se declanșează
1. Dacă se declanșează întrerupătorul motorului, atunci se va încerca o singură dată repornirea pompei, adică împingerea înapoi a întrerupătorului de protecţie al motorului. La a doua oară se va informa electricianul iar apoi se va verifica instalaţia (motorul, conductele etc.)
2. Înainte de acţionarea întrerupătorului de protecţie al motorului se va roti ventilatorul pompei cu ajutorul unei șurubelniţe pentru a stabili dacă pompa se rotește cu ușurinţă.
Atenţie: aceste operaţiune se va efectua doar cu ștecherul scos din priză! Pericol de accidentare!
3. Dacă pompa se rotește greu, atunci este posibil ca rotorul să fie înfundat. Acest lucru este posibil atunci când pompa a funcţionat fără sita de impurităţi. Desfaceţi și curăţaţi carcasa iar apoi
rotorul.
Seite 77 von 118
6.3 Pompa de recirculare are o putere prea mică
1. Filtrul este murdar; este necesară spălarea inversă a acestuia
2. Zăvoarele din instalaţie nu sunt deschise complet
3. Sita de impurităţi din prefiltrul pompei și coșul din scurgere sunt murdare - este necesară curăţarea lor
4. Conducta este prea lungă iar înălţimea de absorbţie este prea mare
5. Conducta de absorbţie nu este etanșă, pompa trage aer
6.4 Pompa de recirculare este prea zgomotoasă
2.
3.
4.
1. Filtrul este murdar; este necesară spălarea inversă a acestuia
Corpuri străine în pompă, desfaceţi carcasa pompei, curăţaţi apoi carcasa și rotorul.
Rulmenţii motorului sunt prea zgomotoși, înlocuiţi complet motorul împreună cu rotorul
Pompa se află pe solul curat din lemn sau beton, iar astfel se posibilă o transmitere a zgomotului către clădire (sunet propagat în corpuri), este necesară așezarea pompei pe o bază izolatoare din punct de vedere fonic (cauciuc, plută etc.)
6.5 Pompa de recirculare nu pornește singură
1. Verificaţi dacă cablurile de curent se află sub tensiune
2. Verificaţi dacă siguranţa este defectă
3. Verificaţi la pompa operată cu curent alternativ dacă condensatorul este în ordine
4. Verificaţi dacă motorul este în ordine; bobinajul se va verifica numai de către un electrician
5. Verificaţi dacă pompa nu este blocată (axul motorului poate fi rotit ușor cu ajutorul unei șurubelniţe
în caz contrar punctul 6.4)
Atenţie: se va efectua doar cu ștecherul scos! Pericol de accidentare!
6. Verificaţi dacă s-a declanșat întrerupătorul de protecţie al motorului; la declanșare vezi punctul
6.2
6.6 Între carcasa pompei și motor iese apă afară din pompa de recirculare
1. Este posibil ca la punerea în funcţiune să picure apă la intervale de cca. 2 minute
. Scurgerea se oprește singură după câteva ore de funcţionare, dacă s-a ros garnitura de alunecare.
2. Dacă în acest loc apa refulează continuu, atunci garnitura cu inel de alunecare este defectă și trebuie înlocuită.
6.7 Nisipul cuarţos se varsă din filtru în bazin
1. Granulaţie greșită (prea mică). Este necesară o granulaţie specială a nisipului cuarţos 0,4 -
0,8 mm
2. Piciorul filtrului din recipient este deteriorat - se înlocuiește
6.8 Presiunea filtrului de pe manometru nu revine pe presiunea de ieșire după respălare
sau presiunea de ieșire este prea mare
1. Manometrul este defect - se înlocuiește
2. Nisipul cuarţos este întărit sau a făcut cocoloașe - filtrul de nisip trebuie înlocuit
3. Conducta de absorbţie sau de presiune este prea mică, ori supapa este închisă
6.9 Apa nu este limpede
1. Dezinfectarea prea redusă (cu clor) cauzează suprasolicitarea filtrului;
Se verifică și reglează cantitatea de clor și valoarea pH-ului la valorile indicate
2. Filtrul montat este prea mic
3. Durata de recirculare este prea mică
4. La filtrul de nisip cuarţos se va folosi eventual și agent floculant
5. Respălarea insuficientă a filtrului cauzează durate de filtrare prea scurte
Seite 78 von 118
6.10 Bazinul de înot pierde apă prin instalaţia de filtrare
1. Garniturile supapei cu 6 căi sunt defecte - se înlocuiesc
2. Conducta de alimentare de la bazinul de înot nu este etanșă
7. Prepararea apei – informaţii generale
Pentru păstrarea curată a apei din bazinul de înot sunt necesare o serie de măsuri, pentru care se folosesc termenii "Îngrijirea apei". Pe lângă tratarea mecanică, prin instalaţia de filtrare, a apei din bazinul de înot este necesară și o tratare chimică a apei. Înainte de toate trebuie prevenită dezvoltarea microorganismelor, în special a algelor și bacteriilor.
7.1 Valoarea pH
Valoarea pH-ului reprezintă unul din parametrii cei mai importanţi la tratarea chimică a apei, pe lângă dezinfectare! Valoarea ideală a pH-ului din apa unui bazin de înot se află între 7,0 și 7,4 deoarece în acest interval: m) nu este cauzată nici o iritare acidă sau alcalină a pielii umane n) nu se cauzează o deteriorare a materialelor o) cel mai bun efect îl au substanţele de dezinfectare sau cele de combatere a algelor
Valoarea pH-ului nu oferă mai multe amănunte cu privire la compoziţia chimică a apei. Însă ne transmite dacă apa prezintă o alcalinitate prea ridicată (valoarea pH-ului peste 7,4). Valoarea pH-ului este deci o măsură pentru reacţia apei, care ne spune cât de alcalină sau de acidă a devenit aceasta.
O valoare a pH-ului prea ridicată (peste 7,4) se va coborî prin adăugarea de săruri (scăderea pH-ului).
Pentru aceasta se vor utiliza granule de săruri, fără pericol de manipulare și ușor solubile, din comerţ.
Valorile ridicate ale pH-ului apar de cele mai multe ori în apa dură, la care reglarea valorii pH-ului poate fi realizată doar prin adăugarea repetată a sărurilor (scăderea pH-ului). Între timp valoarea pHului crește continuu.
O valoare prea mică a pH-ului (de cele mai multe ori sub 7) se va măsura de cele mai multe ori în apă moale. Aici este suficientă adăugarea singulară a unui produs alcalin potrivit (ridicarea pH-ului) pentru a putea crește valoarea pH-ului în maniera necesară, fapt care este la fel de important în apa moale, iar prin stabilizare nu vor mai apărea oscilaţii puternice ale valorii pH-ului. Pentru acest scop poate fi suficient, în general, un adaos de 50 g de produs alcalin per mc, dacă este necesar se pot folosi până la 100 g / mc.
7.2 Combaterea algelor
Algele ajung în ape deschise și se dezvoltă și se înmulţesc atât de tare, încât sunt niște organisme foarte nepretenţioase. Este imperativ necesară luarea unor măsuri pentru combaterea algelor în orice bazin de înot. Protejarea sigură contra creșterii algelor se realizează cu ajutorul unui mijloc modern de combatere a algelor. Depunerile de alge pot fi eliminate eficient doar printr-o tratare ridicată cu clor și printr-o prelucrare mecanică a suprafeţelor. Mijloacele foarte eficiente de combatere a algelor pot fi folosite doar pentru prevenire.
7.3 Defecţiune
În orice apă de bazin ajung impurităţi organice, cum ar fi particule de piele, cremă de plajă, funingine și fragmente din plante etc. Acestea sunt la început dispersate fin, însă se strâng o dată cu trecerea timpului și reprezintă apoi cauza principală pentru tulburarea apei, împreună cu calcarul. Aceste impurităţi reprezintă înainte de toate și un mediu de cultură pentru microorganisme.
Seite 79 von 118
Cea mai potrivită înlăturare a impurităţilor organice se realizează cu ajutorul clorului, care nu este doar dezinfectat, ci care descompune și materiile organice prin procesul de oxidare (un proces asemănător cu cel de ardere). Nenumăratele produse cu clor de pe piaţă pot fi folosite ca și sursă de clor.
7.4 Dezinfectare de durată
Pentru a realiza o dezinfectare de durată, sunt disponibile diverse procese de dezinfectare cu clor sau fără. Alegerea mijloacelor potrivite de dezinfecţie depinde de diferiţi factori: Mărimea și poziţia bazinului de înot, sensibilitatea ridicată la clor a persoanelor care intră în apă.
Bazinele pentru copii și bazinele mai mici pot prezenta efecte bune de dezinfecţie chiar și cu ajutorul unor produse fără clor. De la un volum de apă mai mare de 5 m³ trebuie utilizate produse solide pe bază de clor: granule de clor și tablete de clor. Pe ambalajul produsului de dezinfectare puteţi găsi indicaţii mai precise referitoare la dozare.
Atenţie: Vă rugăm să verificaţi cu regularitate concentraţia agentului de dezinfectare cu ajutorul unui aparat potrivit de măsurare (tester de piscină) pentru a preveni o supra- sau subdozare.
7.5 Tulburare
Apa tulbure este compusă de cele mai multe de ori din particule atât de fine, încât filtrul nu le mai poate reţine. Dacă se adaugă un agent de floculare corespunzător atunci filtrele de nisip devin mai eficiente, adică stratul de floculare de pe patul de filtrare reţine și particulele cele mai fine de impurităţi.
Pentru acest lucru este recomandat un agent de floculare eficient, independent de valoarea pH-ului.
7.6 Cauze pentru o stare nesatisfăcătoare a apei
Dacă apa nu se limpezește în pofida filtrării de recirculare, atunci cauza poate să fie una din următoarele.
7. Valoarea pH-ului este în ordine, clorul introdus nu are aproape nici un efect.
8. Dezinfectarea insuficientă a apei (intervale de timp prea mari, dozare prea mică) nu menţine dezvoltarea microorganismelor în limitele corespunzătoare.
9. Instalaţia de filtrare este prea mică.
10. Instalaţia de filtrare nu a mai funcţionat invers de prea mult timp.
11. Duratele de filtrare măsurate ale filtrului sunt prea mici, din acest motiv se poate filtra doar o parte a apei, astfel încât restul va rămâne nefiltrat.
12. Dimensiunea conductelor de absorbţie și de presiune pot fi alese prea mici. Din aceasta rezultă faptul că puterea de recirculare este prea mică, fapt care poate cauza de asemenea tulburarea apei.
Seite 80 von 118
Serviciul clienţi
Stimată clientă, stimat client,
vă mulţumim pentru faptul că aţi ales produsul nostru. Produsele noastre sunt supuse unui control final calitativ foarte strict. Cu toate acestea nu este exclusă intervenirea unor defecţiuni de funcţionare sau a altor defecte. În cazul în care produsul achiziţionat de dumneavoastră nu funcţionează ireproșabil sau prezintă alte deficienţe, atunci este necesar să vă adresaţi serviciului nostru clienţi.
Serviciul clienţi vă stă la dispoziţie bineînţeles și după expirarea intervalului de garanţie.
Serviciul clienţi Summer Fun sau Waterman
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Garanţia
Pentru ca pretenţiile de garanţie să fie valabile este necesar să respectaţi următoarele:
• Acest produs este garantat o perioadă de 2 ani începând cu achiziţionarea acestuia. În acest interval de timp vă garantăm faptul că articolul livrat de noi nu prezintă defecte de fabricaţie și/sau de material.
• Garanţia noastră nu acoperă deficienţele, erorile sau daunele care au fost provocate de operarea necorespunzătoare sau brutală de către client sau de către persoanele terţe care nu intră în domeniul nostru de răspundere.
• Același lucru este valabil și pentru nerespectarea instrucţiunilor de utilizare și de întreţinere, pentru suprasolicitări sau alte intervenţii în marfa livrată, pentru modificări aduse articolelor livrate de noi, pentru înlocuirea pieselor sau pentru materialele consumabile care nu corespund specificaţiilor originale.
• Sunt excluse pretenţiile clientului la despăgubirea cauzată de ex. de neîndeplinirea, neplata la
încheierea contractului, neîndeplinirea obligaţiilor contractuale suplimentare, pentru pagube ca urmare a unei defecţiuni, provocată de o utilizare nepermisă și alte condiţii legale. Acest lucru nu este valabil pentru răspunderea cauzată de lipsa unei caracteristici asigurate sau a neglijenţei.
Nu se acordă nici o compensare pentru apa și substanţele chimice care s-au scurs ca urmare a bazinului neetanș.
Seite 81 von 118
Vă rugăm să înţelegeţi faptul că pretenţiile de garanţie presupun respectarea strictă a instrucţiunilor de construcţie corespunzătoare respectiv de montaj.
Pretenţia la garanţie cuprinde în detaliu:
Pompe/Instalaţii de filtrare: defecţiuni de funcţionare, care nu au fost cauzate de manipularea necorespunzătoare
Altele: defecţiuni de funcţionare, care nu au fost provocate de manipularea
necorespunzătoare
Pentru a valida reclamaţia dumneavoastră vă rugăm să completaţi următorul formular „Înștiinţarea
asupra unei reclamaţii“ și să-l trimiteţi prin poștă la: Serviciul clienţi Summer Fun sau Waterman
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Pentru dumneavoastră există suplimentar posibilitatea de a completa formularul direct pe siteul www.summer-fun.org
sau www.waterman-pool.com
pe Internet.
Dacă doriţi să validaţi o Pretenţie la garanţie , atunci serviciul clienţi are nevoie suplimentar de o copie a bonului de casă.
Ce să facem când...
Sfaturi pentru remedierea problemelor, care pot să apară pe durata montării:
Obiectul problemei
Descrierea problemei Cauze posibile Posibilităţi de remediere
Instalaţii de filtrare / pompe
Filtrul nu funcţionează sau are o capacitate redusă
Pătrunderea aerului prin conducta de absorbţie
Garnitura cu inel de alunecare este defectă
Orificiu de absorbţie supradimensional
Prefiltrul sau scurgerea fără atingerea nivelului apei
Filtrul este înfundat
- Verificaţi ștuţurile de conectare și garniturile de absorbţie. U.U. fără bandă de teflon
- Garnitura de pe capacul prefiltrului nu este etanșă
- Capacul de la prefiltru este sărit
Pompa trebuie expediată pentru reparaţii
Ajustaţi poziţia pompa pe
înălţime, respectiv porniţi supapa de reţinere
Umpleţi piscina cu apă sau în prefiltru
Respălare la instalaţia SF respectiv curăţaţi/înlocuiţi cartușul
Montare pe tubaj respectiv pe un diametru mai mare
Pompa nu pornește
Conducta de absorbţie are un diametru prea mic
Prinderea necorespunzătoare a pompei
Corpuri străine în pompă
Rotorul pompei respectiv arborele este defect
Tensiune de alimentare greșită
Corpuri străine în pompă
Releul de protecţie termică a declanșat
Tensiune de alimentare necorespunzătoare
Motorul este blocat
Prinderea corectă a pompei
Curăţaţi pompa și filtrul acesteia
Pompa trebuie expediată pentru reparaţii
Comparaţi tensiunea de alimentare a pompei cu cea de la reţeaua electrică
Curăţaţi pompa și filtrul acesteia
Resetaţi releul de protecţie termică și stabiliţi cauza
Repunerea siguranţei
Pompa trebuie expediată pentru
Seite 82 von 118
reparaţii
Zgomot provocat de motor
însă nici o capacitate de filtrare
Corpuri străine în pompă Curăţaţi pompa și filtrul acesteia
Pompa nu este etanșă
Nisip în bazin
Vasul de filtrare/ conductele nu sunt etanșe
Motorul este blocat
Capacul filtrului nu este etanș
Garnitura cu inel de alunecare este defectă granulaţia nisipului de filtrare este greșită
Pompa trebuie expediată pentru reparaţii
Curăţaţi respectiv înlocuiţi capacul filtrului și garnitura
Pompa trebuie expediată pentru reparaţii
Respectaţi indicaţiile producătorului/ folosiţi doar nisip de filtrare original
Supapa cu căi multiple este defectă
Conducta de refulare/ piciorul de filtrare este defect
Înlocuiţi supapa cu căi multiple
Pompa trebuie expediată pentru reparaţii
Șuruburile nu sunt strânse ferm Prindeţi/ strângeţi șuruburile
Fără o etanșare
Deteriorare mecanică
Etanșaţi cu bandă de teflon
Înlocuirea pieselor defecte
Seite 83 von 118
Înștiinţare asupra unei reclamaţii
Serviciul clienţi Summer Fun sau Waterman
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Am achiziţionat____________________ la firma ______________________________
Codul poștal ___________ localitatea _____________ tipul produsului _______________ cu numărul de articol ______________________ .
Din păcate trebuie să reclam următorul fapt (Vă rugăm să ne oferiţi o descriere cât mai exactă):
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Nume* _____________________________
Cod poștal / localitatea*_____________________________
_____________________________ Strada*
Telefon (reţeaua fixă)*_____________________________
Telefon mobil _____________________________
_____________________________ Fax
E-Mail _____________________________
*
Indicaţii necesare
În cazul în care este necesară INTERVENŢIA unei echipe de la SERVICIUL CLIENŢI la faţa locului, atunci sunt informat și accept faptul că, dacă pretenţia la garanţie nu este justificată, atunci va trebui să preiau costurile pentru serviciul clienţi. Pentru INTERVENŢIA-SERVICIULUI CLIENŢI se va percepe suma paușală de 75,- €.
Lucrătorul de la serviciul clienţi va calcula la faţa locului.
Localitatea _________________ Data _________________ Semnătura ________________
Seite 84 von 118
S
-
Filteranläggningen för simbassänger samt skyddsområden får endast användas om denna har installerats enligt VDE 0100-49D. Det är ovillkorligen nödvändigt att säkra elanslutningen via en F1 – skyddsströmbrytare.
- För att kunna hålla ett skyddat område (avstånd elektronisk apparat till vattnet) är det erforderligt att filteranläggningen placeras minst 2 m från vattnet.
-
Viktiga säkerhetsanvisningar kan du hitta i den bifogade bruksanvisningen för pumpen.
Beakta dessa ovillkorligen!
(Här ingår även CE dokumentet).
Anvisning för undvikande av skador:
-
Låt pumpen aldrig löpa torr (före idrifttagningen måste förfiltret fyllas med vatten).
Skimmern måste anslutas till bassängen och intagsmunstycket före idrifttagningen.
- Använd 6-vägsventilen endast när pumpen är avstängd
Seite 85 von 118
Innehållsförteckning
1.
7.3
7.4
7.5
7.6
3.2
4.
4.1
4.2
4.3
5.
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
7.
7.1
7.2
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3.
3.1
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
Filteranläggning - beskrivning
Beskrivning av 6-vägsventilen
Beskrivning av cirkulationspumpen
Beskrivning av filterbehållaren
Idrifttagning
Monteringsanvisning - hopsättning
Påfyllning av kvartssandfiltret
Påfyllning med vatten - idrifttagning
Spola kvartssand
Rengöra förfilter
Filter - drift
Inställning av filtreringstid
Anslutning av sandfilteranordningen till poolen
Regelbunden returspolning
Returspolning
Efterspolning
Underhållsarbeten
Underhåll av filterbehållaren
Underhåll av cirkulationspumpen
Allmänt underhåll
Urdrifttagning
Störningsorsak – åtgärdande av fel
Pumpen suger inte
Motorskyddsbrytaren utlöser
Pumpen presterar för lite
Pumpen bullrar
Pumpen startar inte automatiskt
Pumpen läcker
Sand i bassängen
Filtertrycket är inte korrekt
Vattnet är ej klart
Bassängen förlorar vatten
Vattenberedning – allmän information pH-värde
Agbekämpning
Störning
Permanent klorning
Grumligt vatten
Orsaker för de dåliga vattenegenskaperna
D
1
F
18
I
34
NL
50
RO
67
CZ
100
Seite 86 von 118
Bruks- och monteringsanvisning
Filteranläggning för simbassänger
1. Filteranläggning - beskrivning
Med denna filteranläggning har du förvärvat ett högvärdigt kvalitetsprodukt. Vi önskar att du har stor glädje med din simbassäng och din filteranläggning.
Vi rekommenderar att du noga läser denna monteringsanvisning och pumpens bifogade bruksanvisning för att lära känna de speciella egenskaperna och användningsmöjligheterna av denna anläggning. Filteranläggningen tar över den mekaniska beredningen av vattnet i simbassängen. En klanderfri funktion är dock endast garanterad om det även utförs en kemisk beredning av vattnet.
Beakta därför också vår beskrivning VATTENBEREDNING i bilagan.
1.1. beskrivning av 6-vägsventilen:
De olika funktionerna – ställningarna är tydligt markerade på plastventilens framsida så att risken för förväxlingar är utesluten.
1.1.1 Filtrera: Filtrera
I denna ställning leds simbassängvattnet genom filtret samt kvartssanden och därefter tillbaka till bassängen.
1.1.2 Stängd: Montering
I denna ställning är alla funktioner låsta.
Cirkulationspumpen får inte tillkopplas.
Denna ställning tillämpas vid underhållsarbeten med filterbehållaren.
1.1.3 Returspolning: Rengöring av filtersystemet
I denna ställning trycks simbassängvattnet i motsatt riktning genom filtret.
1.1.4 Cirkulation: Cirkulation utan filtrering
I denna ställning flyter vattnet inte genom filtret utan direkt till simbassängen.
Man använder denna inställning efter tillsats av vattenskyddsmedel (t.ex. klor).
1.1.5 Efterspolning: Filtering till kanalen
På så vis rengörs ledningarna efter returspolningen en gång till i filtersystemet
1.1.6 Tömning: Tömning/kanalisation
I denna ställning pumpas simbassängvattnet direkt in
i kanalen.
Seite 87 von 118
1.2 Beskrivning av cirkulationspumpen
Cirkulationspumpen har uppgiften att trycka vattnet ur simbassängen genom filterbehållaren.
1.2.1 Förfilter (rengör regelbundet)
Förfiltret som är monterat på insugningssidan skyddar pumpen mot grova smutspartiklar (t.ex. hår, löv, stenar). Vi rekommenderar installationen av ett avstängningsspjäll mellan skimmer och filterpump för att möjliggöra en problemfri rengöring med förfiltret (eventuellt kan annars vattnet spruta på dig).
1.2.2 Axeltätning
Pumpen har en glidringstätning mellan pumphus och motor för tätning av motoraxeln. Denna tätning utsätts för slitage (se pump 4.2.3).
Artikelnr.
Artikel benämning:
10 592191052038 Filterpump Aqua Splash 4
10 Filterpump Aqua Plus 6, II
10 592072060038 Filterpump Aqua Plus 6
10 592072080038 Filterpump Aqua Plus 8
10 592072110038 Filterpump Aqua Plus 11
4 592211911 Filtreringsbehållare PE 250 mm f. SF 128
4 592211912
4 592211913
Filtreringsbehållare PE 300 mm f. SF 133
Filtreringsbehållare PP 400 mm f. SF 142
4 592211914
5
Filtreringsbehållare PP 500 mm f. SF 152
Tömningsventil f. behållare
6 utan Filterpall 330 x 500 mm
6 utan
1 2260100
Filterpall 500 x 675 mm
6-vägsventil, inkl spännring o. packning
59252960060 Manometer inkl. tömningsventil
11 ohne Förb.slang ventil/ pump 330 mm
11 utan Förb.slang ventil/ pump 385 mm
11 utan
11 utan
utan
8
8
8
8
Förb.slang ventil/ pump 500 mm
Förb.slang ventil/ pump 600 mm
Skruvklämma ädelstål
Filterfot med stigrör f. 250 behållare
Filterfot med stigrör f. 300 behållare
Filterfot med stigrör f. 400 behållare
Filterfot med stigrör f. 500 behållare
Skruv för påfylln. av pumpen 9 utan
9 utan
utan
U-skiva för påfylln. av pumpen
Bruksanvisning
SF 128
SF
2260002HB SF 133 SF 142 SF 152
Styckantal Styckantal Styckantal Styckantal Styckantal
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1.3 Beskrivning av filterbehållaren
Filterbehållaren är ett högvärdigt instrument som är avsedd för att mekaniskt rengöra vattnet i simbassänger från föroreningar under tillämpning av speciellt kvartssand för simbassänger (0,4 – 0,8). mm). Detta sker med ett tryck på 0,4 – 0,8 bar. Vid ökande tryck (högt pumpljud) skall filtret returspolas (se punkt 2.4).
2. Idrifttagning
Seite 88 von 118
Monteringsanvisning
Sätt fast filterpallen med filtreringsbehållaren. Vrid på filtreringsbehållaren så att den ligger upp och ner. I mitten av behållaren finns gängan. Efter att du har fäst filtreringsbehållaren
(skruva in den bifogade M 6 x 20 nedtill) skall du placera filterpumpen så på den svarta filterpallen att förbindelseslangen till ventilen går lätt att montera. Skruva fast pumpen på filterpallen med de bifogade de självgängande skruvarna samt underläggsbrickan.
Därefter fäster du slangbussningarna med huvmuttern på pumpen. Filtret och pumpen kan nu
förbindas med den bifogade slangen och slangklämmorna. Observera beteckningen på 6vägventilen och anslut förbindelseslangen till anslutningsstycket med beteckningen -PUMP-. Använd anslutningen på pumpens ovansida (vertikalt anslutningsstycke).
2.2 Påfyllning med kvartssand
Före påfyllning av sanden skall du säkerställa att hela systemet är oskadat.
Fyll på filtreringsbehållaren till ¼ med sand. Placera stigröret så att 6vägsventilen kan sättas på problemfritt. Ta loss 6-vägsventilen igen och fyll på med filtersand som har en kornstorlek mellan 0,4 och 0,8 mm, och se till att det absolut inte kommer in sand i stigröret (skydda ovan med en förpackningspåse). Observera de exakta uppgifterna om kornstorlek/granulering. Om kornen är för små kan det leda till att sand spolas in i bassängen. Om kornen är för stora försämras filtreringskvaliteten.
Sätt 6-vägsventilen på röret och fäst ventilen inkl. tätningsring och spännring på filtreringsbehållaren (håll skruvnyckeln på högkant), dra eventuellt åt spännringen med hjälp av en rörtång.
Påfyllningsmängd kvartssand med kornstorlek 0,4 mm – 0,8 mm
Seite 89 von 118
.
( SF 122 / SF 123 = 10 kg
)
2.3 Fylla på vatten – idrifttagning av filtret
Efter att simbassängen rengjorts och vatten fyllts på till mitten av vattenytsugningen (skimmer) skall
även filterpumpen fyllas med vatten.
2.3.1 Anläggning under vattenspegeln
Öppna avstängningsspjällen i ledningen till och från simbassängen (sug- och tryckledning).
2.3.2 Anläggning över vattenspegeln
Montera alltid ett backventil på insugningssidan vid filter som är installerade ovanför vattenspegeln.
Fyll pumpen med vatten och skruva fast pumplocket igen. Se till att packningen i locket inte skadas eller vrids isär. Pumpen arbetar endast problemfritt om packningen håller tät och ingen luft kan sugas in längre.
2.3.3 Anläggning med upphängd skimmer
Insugningslangen skall först fyllas komplett med vatten och sen anslutas till skimmern.
2.4 Spola kvartssand (före första idrifttagning)
Vrid handspaken på 6-vägsventilen på läge –RETURSPOLNING -, koppla på filteranläggningen elektriskt.
Vid väldigt långa sugledningar kann dröja upp till 10 minuter tills simbassängvattnet matas fram. Efter att vattentransporten påbörjats skall vattnet ledas för ca 3 minuter i kanalisationen för att undvika att kvartssandrester kommer in i simbassängen genom intagsmunstycket.
Ställ sedan in ventilen på 30 sekunder för "Efterspolning" (se även punkt 3.2).
2.5 Rengöra förfilter
Eftersom byggnadssmuts eller främmande partiklar kan ha samlats i pumpens smutssil måste denna rengöras efter första idrifttagning.
Cirkulationspumpen får inte startas utan smutssilen (grovfilter) då pumpen annars kan täppas igen eller blockeras.
2.6 Filter - drift
Sätt 6-vägsventilens handspak på –FILTRERA-. Nu är kvartssandfiltret driftklar för den mekaniska beredningen av vattnet för din simbassäng.
Koppla på filteranläggningen elektriskt.
2.1 Inställning av filtreringstid
Seite 90 von 118
Kvartsandsfiltrets drifttidslängd är beroende av innehållet i simbassängen, av beläggningen, av vädret och av kemikalierna.
Exempel: Vi rekommenderar att låta bassängvattnet cirkulera en till 1 ½ gånger under ett dygn.
Cirkulerar 10 m³ bassängvatten 1 ½ gånger så skall sammanlagt 15 m³ cirkulera. Klarar pumpen 6 m³ vatten på en timme, ligger filtrets driftstid på ca 2 ½ timmar. Denna tid bör löpa utan avbrott för att kunna uppnå en optimal mekanisk rengöring.
2.8 Anslutning av sandfilteranordningen till poolen
Man ansluter en förbindelseslang till skimmerns sugsidan i din pool (här sugs smutsvattnet bort).
Det renade vattnet kommer att ledas tillbaka via en förbindelseslang mellan filteranordningens ventil
(ventilen har 3 svarta slangadaptrar som beskrivs som följande: Return, Waste, och Pump) och slangadaptern med beteckningen „Return“ tillbaka till poolen.
1 = Filterpump
2 = Skimmer
3 = Ventil
4 = Inloppsmunstycke
Seite 91 von 118
3. Regelbunden returspolning
Genomför en filterrengöring (returspolning) en gång per vecka.
För att exakt kunna bestämma tidpunkten för filterrengöring -RETURSPOLNING – rekommenderar vi att använda en tryckmanometer (ingår först efter SF 152 som standard i leveransen). Har anläggningen en manometer kan trycket avläsas på denna. Ökar trycket med 0,3 bar (max. 0,6 bar) måste en returspolning genomföras. Vi rekommenderar att genomföra en returspolning varje vecka,
även om värdet inte uppnås. På så vis förblir sanden i filtret uppluckrad. Hos filteranläggningarna SF
128 till SF 142 kan man i efterhand komplettera med en tryckmanometer (artikel – nr. 59252960060).
Konsultera din återförsäljare.
3.1 Returspolning
Sätt 6-vägsventilen på –RETURSPOLNING-
Koppla på filteranläggningen.
När rent vatten transporteras är returspolningen avslutad. Returspolningen skall dröja högst ca 3
minuter.
Sätt 6-vägsventilen på –FILTRERING- eller -EFTERSPOLNING- (frånkoppla dessförinnan elen).
3.2 Efterspolning
6-vägsventilen ger dessutom möjligheten att leda delar av restsmutsen in i kanalisationen istället för simbassängen.
Sätt då ventilen på –EFTERSPOLNING-.
Koppla på filteranläggningen i max. 30 sekunder, sätt sedan ventilen på –FILTRERING-.
Seite 92 von 118
4. Underhållsarbeten
4.1. Underhåll av filtreringsbehållaren
Befinner sig anläggningen under vattenspegelnivå skall avstängningsspjällen stängas under underhållsarbetena och öppnas efter att arbetena har avslutats.
Kvartssandens påfyllningsnivå och tillstånd skall kontrolleras en gång per år.
Sanden måste kunna rinna lätt genom fingrarna! När kvartssanden klumpar måste den komplett bytas ut. Se avsnitt ”Påfyllning 2.2”.
4.2 Underhåll av cirkulationspumpen
Stäng av pumpen, vrid 6-vägsventilen på –STÄNGD-. Beakta punkt 1.1.2! Ta ur smutssilen och rengör. Använd aldrig pumpen utan smutssil. Lagra pumpen frostfritt under vintern, och vrid motoraxeln då och då för att undvika kalkavlagringar på axeln.
4.2.1 Förfilter
Förfiltret som är inbyggt i pumpen måste allt efter nedsmutsningsgrad rengöras då och då.
4.2.2 Lager
De båda motorlagren är självsmörjande och behöver inte underhållas.
4.2.3 Axeltätning
Axeln är utrustad med en glidringstätning som efter längre drift kan bli otät. Bytet bör genomföras av en tekniker.
4.2.5 Motor
Kräver inget särskilt underhåll.
4.2.6 Underhåll av 6-vägsventilen:
Denna ventil är underhållsfri. Det är dock viktigt att pumpen alltid stängs av innan ventilen ställs om.
4.3 Allmänt underhåll
- Simbassängen skall skötas och underhållas enligt tillverkarens gällande föreskrifter (se även punkt 7).
- Skimmerkorgen i ytsugaren (skimmern) skall rengöras regelbundet i korta intervaller.
- Se alltid till att vattennivån i bassängen når minst upp till mitten av skimmern.
Seite 93 von 118
5. Urdrifttagning
- Simbassängen skall förberedas för vinteruppehållet enligt bassängtillverkarens gällande föreskrifter och anvisningar.
- Filteranläggningen måste skyddas mot eventuell frost och skall vinterbonas. Beakta då följande: Töm vattnet ur filterbehållaren.
- Töm ledningarna från och till bassängen komplett.
- Frånkoppla elen (sätt på 0) och dra ut stickkontakten.
- Ta ut allt kvartssand från behållaren och lagra hela filteranläggningen på en plats som är garanterat frostfri (t.ex. källare). Se till att inte förflytta eller transportera en fylld behållare, då annars det kan uppstå brottskador.
6. Störningsorsak – åtgärdande av fel
6.1 Pumpen suger inte åt sig vatten automatiskt, resp. insugningstiden är för lång
1. Kontrollera om insugningshuset är fylld med vatten, minst till suganslutningen.
2. Kontrollera om sugledningen är tät. Om ledningen är otät suger pumpen åt sig luft.
3. Kontrollera vattennivån i bassängen. Om skimmern har en för låg vattennivå suger pumpen likaså åt sig luft. Fyll på vatten till mitten av skimmeröppningen.
4. Kontrollera om skimmerluckan hänger fast. Pumpen suger bara dåligt, eller vattenpelaren avbryts alltid.
5. Kontrollera om skimmerkorg eller pumpens smutssil är nedsmutsade, rengör vid behov.
6. Kontrollera om pumpens lock ligger på korrekt och är ordentligt fastskruvad.
7. Är sugledningen väldigt lång och dragen ovanför vattenspegeln måste du montera in ej fjäderbelastad backventil.
8. Kontrollera om sliderna i sug- och tryckledningen är öppnade.
6.2 Motorskyddsbrytaren utlöser
1. Om motorskyddsbrytaren utlöses bör du endast försöka en gång att starta pumpen igen, d.v.s. att trycka in motorskyddsbrytaren. Vid upprepning måste du kontakta en elektriker som kontrollerar anläggningen (motor, matarledning osv.)
2. Innan du trycker på motorskyddsbrytaren skall du kontrollera pumpens fläkt genom att vrida den med en skruvmejsel. Vrider den lätt är det OK.
3. Vrider pumpen däremot trögt kan löphjulet vara blockerat. Detta kan hända när pumpen löper utan smutssil. Skruva loss huset och rengör löphjul och hus.
4. För hög strömupptagning vid lågt mottryck. Låt en elektriker kontrollera problemet, eventuellt kan man strypa tryckledningen med sliden.
6.3 Cirkulationspumpen presterar för lite
1. Filtret är nedsmutsat, en returspolning måste utföras
2. Sliderna i anläggningen är inte helt öppnade
3. Skimmergorg och smutssil är nedsmutsade - Rengöring
4. Rörledningen är för lång och sughöjden för hög
5. Sugledningen är otät, pumpen suger åt sig luft
6.4 Cirkulationspumpen bullrar
2.
3.
4.
1. Filtret är nedsmutsat, en returspolning måste utföras
Främmande partiklar i pumpen, skruva loss pumphuset, rengör hus och löphjul.
Motorlagren bullrar, byt ut motor komplett med löphjul
Pumpen står på naket trä- eller betonggolv, därför bullrar det i huset, ställ pumpen på ett isolerande underlag (gummi, kork osv.)
Seite 94 von 118
6.5 Cirkulationspumpen startar inte automatiskt
1. Kontrollera om strömkabeln står under spänning
2. Kontrollera om säkringen är OK
3. Vid en växelströmpump skall det kontrolleras om kondensatorn fungerar korrekt
4. Kontrollera om motorn fungerar korrekt; låt en elektriker kontrollera lindningen
5. Kontrollera att pumpen inte sitter fast (motoraxeln går lätt att vrida med en skruvmejsel, annars punkt 6.4)
6. Kontrollera om motorskyddsbrytaren har utlösts; vid utlösning se punkt 6.2
6.6 Mellan pumphus och motor rinner vatten ut ur cirkulationspumpen
1. Vid idrifttagningen kan det hända att vatten droppar ut i intervaller på ca
2 minuter. Efter några timmars drift – när glidpackningen är inkörd slutar det att droppa.
2. Rinner det ständigt ur vatten är glidringstätningen defekt och måste bytas ut.
6.7 Kvartssand spolas från filtret in i bassängen
1.
Fel kornstorlek (för fin). Special-kvartssand kornstorlek 0,4 – 0,8 mm nödvändig
2. Filterfoten i filterbehållaren skadad – byt ut
6.8 Filtertrycket på manometern sjunker, efter returspolning inte tillbaka till utgångstrycket
eller utgångstrycket för högt
1. Manometern defekt – byt ut
2. Kvartssanden förhårdnad – byt ut
3. Sug- eller tryckledningen för smal eller ventilen stängd
6.9 Vattnet är ej klart
1. för lite klor orsakar filtrets överbelastning; ställ in klor och pH-halten till de föreskrivna värdena
2. Filtret är för litet
3. Cirkulationstiden är för kort
4. Vid kvartssandfilter använd eventuellt flockningsmedel
5. Otillräckliga returspolningar orsakar korta filterlöptider
6.10 Simbassängen tappar vatten via filtersystemet
1. Byt ut 6-vägsventilen – tätningarna är defekta
2. Matarledningen från simbassängen är otät
Seite 95 von 118
7. Vattenberedning – allmän information
För rengöring av vattnet i bassängen krävs ett större antal åtgärder som faller under begreppet
”vattenskötsel”. Utöver den mekaniska beredningen av bassängvattnet genom filteranläggningen är
även en kemisk beredning av vattnet nödvändig. Framför allt måste tillväxten av mikroorganismer -i synnerhet alger - förhindras.
7.1 pH-värde
Det bästa pH-värdet för vattnet i en simbassäng ligger mellan 7,0 och 7,4. Inom denna skala: p) kan man varken förvänta sig en sur eller alkalisk irritation av slemhinnorna på en person q) stannar materialslitningar på bassäng, rörledningar o.s.v. inom acceptabla gränser r) ger desinfektions- och algbekämpningsmedel bästa verkan pH-värdet ger ingen närmare upplysning om vattnets kemiska sammansättning.
Värdet säger oss dock att vattnet är för alkaliskt (pH-värde över 7,4). pH-värdet är alltså en värdemätare för vattnets reaktion, som säger hur starkt alkaliskt eller surt vattnet är.
Ett för högt pH-värde (över 7,4) skall sänkas med en tillsats av syra. Härför finns det ett lättlösligt syragranulat att köpa som också är ofarligt att hantera. För höga pH-värden finns oftast i karbonathårda vatten där rätt pH-värde endast kan nås genom upprepade tillsatser av syra. Dessemellan ökar pHvärdet åter och åter igen.
Ett för lågt pH-värde (oftast under 7) förekommer oftast i mjukt vatten. Här räcker det med enkel tillsats av ett lämpligt alkaliskt produkt för att öka pH-värdet på nödvändigt vis och – vad som är lika viktigt för mjukt vatten – för att stabilisera vattnet så att starka pH-fluktuationer förhindras. Härför räcker vanligtvis en tillsats på 50 g av ett alkaliskt medel per kbm, möjligtvis kan det krävas upp till 100 g/kbm.
7.2 Algbekämpning
Alger växer och förökar sig mycket snabbt i öppna vatten eftersom de inte är speciellt krävande organismer. Åtgärder för bekämpning av alger är absolut nödvändiga i varje simbassäng.
Bekämpning av algtillväxten och utrotande av existerande alger kan uppnås med ett modernt flytande algbekämpningsmedel.
7.3 Störning
I varje bassängvatten återfinns organiska föroreningar som hudpartiklar, sololja, sot och växtdelar osv.
Dessa är oftast fint fördelade men samlas ihop med tiden och är tillsammans med kalkavlagringar oftast orsaken för att vattnet blir grumligt.
Framför allt utgör dessa föroreningar också en grogrund för mikroorganismer.
Organiska föroreningar bekämpas bäst med klor som inte bara är desinficerande utan även bryter ner organiska ämnen genom oxidation (liknande förbränning). Härför finns det många klorprodukter i handeln. Vanligast är klortabletter.
7.4 Permanent klorning
I offentliga bad (hotelbad, gemensamma pooler i bostäder, simhallar osv.) är en ständig desinfektion med klor nödvändig och föreskriven.
En permanent klortillförsel kan genomföras med stora, extremt långsamt lösliga klortabletter som löses upp i en tablettboj eller en särskild doseringsapparat.
En ytterligare möjlighet är klortillförseln via en doseringsanläggning med flytande klor.
Seite 96 von 118
7.5 Grumligt vatten
Grumligheten utgörs oftast av så små partiklar att filtret inte kan förhindra detta. Med sandfilter kan man genom tillsats av ett lämpligt flockningsmedel få ett bättre resultat, d.v.s. ett flockningslager på filterbädden förhindrar att även de minsta partiklarna tränger genom. Ett flockningsmedel som är oberoende av pH-värdet är särskilt lämpligt härför.
7.6 Orsaker för de dåliga vattenegenskaperna
Om vattnet trots cirkulationsfiltrering inte klarnar kan det bero på följande:
1. pH-värdet är inte korrekt. Därför hjälper inte det tillsatta kloret.
2. En otillräcklig desinfektion av vattnet (för stora tidsintervaller, för små doseringar) begränsar inte tillväxten av mikroorganismer tillräckligt mycket.
3. Filteranläggningen är för svag i relation till bassängen.
4. Filteranläggningen har in returspolats på länge.
5. Filtrets arbetscykler är för snävt beräknade. Därför kan också vattnet bara delvis filtreras, resten förblir ofiltrerat.
6. Sug- och tryckledningarnas dimensioner kan vara för små. I så fall leder detta till en otillräcklig cirkulation, som i sin tur också kan orsaka det grumliga vattnet.
Seite 97 von 118
Kundtjänst
Kära kund!
Tack så mycket att du har valt denna produkt från oss. Våra produkter underkastas stränga kvalitetskontroller. Ändå kan vi inte utesluta att funktionsstörningar eller defekter kan inträffa ibland.
Om detta produkt mot förmodan inte skulle fungera felfritt eller på annat vis vara bristfällig skall du direkt kontakta vår kundtjänst.
Vår kundtjänst står dig alltid till förfogan, även efter garantitiden har löpt ut.
Summer Fun eller Waterman kundtjänst
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
För att garantin skall gälla måste du beakta följande:
• För denna produkt ger vi garanti för en period på 2 år från och med köpet. Inom denna period ansvarar vi för att den av oss levererade produkten är fri från fabrikations- och/eller materialfel.
• Vår garanti omfattar inte brister, fel eller skador som har uppstått genom osakkunnig eller våldsam hantering genom kunden eller tredje part som inte ingår i vårt ansvarsområde.
• Samma gäller för underlåtenhet att följa bruks- och underhållsanvisningarna, vid
överbelastning eller ingrepp i den levererade produkten. Likaså förfaller garantin om ändringar genomförs på produkten, delar byts ut eller förbrukningsmaterial används för dessa varor som inte motsvarar originalspecifikationerna.
• Kundens anspråk på skadestånd, t.ex. underlåtenhet att fullfölja avtalet, vårdslöshet vid avtalets ingående, brott mot extraskyldigheter enligt avtal, från otillåtna handlingar och övriga rättsliga grunder är uteslutna. Detta gäller inte ansvaret för saknande av garanterade egenskaper, uppsåt eller grov vårdslöshet.
I synnerhet utgår ingen ersättning för vatten eller kemikalier som har fått släppas ut ur poolen på grund av otäthet.
För att garantin skall gälla krävs det att installations- resp. monteringsanvisningarna följs noggrant.
I detalj omfatta garantin:
Pumpar/filteranläggningar: Funktionsstörningar som inte har uppstått på grund av osakkunnig hantering
Övrigt: Funktionsstörningar som inte har uppstått på grund av osakkunnig
hantering
När du vill reklamera skall du komplett fylla i följande ”Anmälning av en reklamation” och skicka denna till: med brev till
Summer Fun oder Waterman Kundendienst
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Dessutom har du möjligheten att på våra hemsidor www.summer-fun.org
eller www.waterman-pool.com
fylla i blanketten på internet.
Vill du framställa garantianspråk behöver vår kundtjänst en kopia av kassakvittot.
Seite 98 von 118
Dad skall jag göra om..
Tips för åtgärdande av problem som kan inträffa vid installationen:
Problem Beskrivning Möjlig orsak
Pumpar/filteranläggningar
Filtret presterar inte resp. för lite
Luftintag genom sugledning
Åtgärd
-Kontrollera anslutningsbussningar och tätningar på sugsidan. Ev saknas teflonbandet
- Dichtung des Vorfilterdeckels ist undicht
- Vorfilterdeckel ist gesprungen
Glidringstätningen är defekt
För hög sughöjd
Förfilter eller skimmer utan vattennivå
Filtert är igentäppt
Pumpen måste skickas till reparation
Korrigera pumphöjd resp. montera backventil
Fyll på vatten i poolen eller i förfiltret
Returspoling hos SF-anläggning resp. rengör/byt ut engångsbehållaren
Byt till rör resp. större diameter
Sugledningen har för liten diameter
Dåligt pumpfäste
Främmande partiklar i pumpen
Pumpenlaufrad bzw. Axeln
är defekt
Fäst pumpen ordentligt
Rengör pumpen och pumpfiltret
Pumpen startar inte Felaktig spänning
Pumpen måste skickas till reparation
Jämför pumpspänningen med nätspänningen
Rengör pumpen och pumpfiltret
Främmande partiklar i pumpen
Termoskyddsrelät har aktiverats
Bristfällig spänning
Motorn är blockerad
Återställ termoskyddsrelät och kontrollera orsak
Återställ säkring
Pumpen måste skickas till reparation
Rengör pumpen och pumpfiltret
Motorljud men ingen filterfunktion
Främmande partiklar i pumpen
Pumpen är otät
Motorn är blockerad
Filterlock otät
Pumpen måste skickas till reparation
Rengör resp. byt filterlock och tätning
Sand i bassängen
Glidringstätningen är defekt
Fel kornstorlek på filtersanden
Flervägsventil defekt
Stigrör/filterfot defekt
Pumpen måste skickas till reparation
Beakta tillverkarinformationen/använd endast original filtersand
Byt ut flervägsventil
Pumpen måste skickas till reparation
Filtreringsbehållare/ledningar otäta
Skruvar för löst åtdragna Spänn/dra åt skruvarna
Ingen tätning
Mekaniska skador
Täta med teflonband
Byt ut defekta delar
Seite 99 von 118
Reklamationsanmälan
Summer Fun oder Waterman Kundendienst
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Den ____________________ köpte jag hos ______________________________ ort ___________ gata _____________ en produkt av typ _________________ med artikelnummer ______________________ .
Tyvärr måste jag reklamera följande (en exakt beskrivning):
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Namn*: ort/postnummer
Gata/nr*.:
Telefon*
Mobil
Fax
E-post:
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
*obligatoriska uppgifter
Skulle en kundtjänstservice på plats bli nödvändig för att kontrollera produkten har jag informerats därom och godkänner att jag står för kostnaderna som uppstått för kundtjänsten på grund av ett oberättigad ianspråktagande av garantin. För en utryckning av kundtjänsten erläggs ett schablonbelopp på € 75,-. Beloppet erläggs på plats.
Ort _________________ Datum _________________ Underskrift ___________________
Seite 100 von 118
CZ
Důležité pokyny:
-
Používání filtračních zařízení pro bazény a jejich chráněné úseky je přípustné jen tehdy, jsou-li zřízena podle VDE 0100-49D. Je naléhavě potřebné zajistit proudovou přípojku ochranným spínačem FI.
- K zachování ochranné oblasti (vzdálenost elektronického zařízení od vody) je zapotřebí napolohovat filtrační zařízení minimálně 2 m mimo vodu.
-
Další bezpečnostní pokyny najdete v přiloženém návodu k obsluze čerpadla.
Tyto musíte bezpodmínečně dodržovat!
(Zde je také obsaženo CE).
Pokyny k zamezení poškození:
-
Čerpadlo nikdy nenechávejte běžet na sucho (před uvedením do provozu musí být vstupní filtr naplněn vodou).
Před uvedením do provozu musí být vyhotovena přípojka pro skimmer (sběrač) bazénu a vtokovou trysku.
- 6cestný ventil uvádět do činnosti jen u odpojeného čerpadla.
Obsah
Seite 101 von 118
D
F
I
NL
RO
S
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
1.
1.1
1.2
1.3
2.
Popis filtračního zařízení
Popis 6cestného ventilu
Popis oběhového čerpadla
Popis filtrační nádoby
Uvedení do provozu
2.1 Návod k montáži – sestavení
2.2
2.3
2.4
Naplnění filtru křemitým pískem
Nalití vody – uvedení do provozu
2.5
2.6
2.7
2.8
Proplach křemitého písku
Čištění předřazeného filtru
Provoz filtru
Nastavení filtrační doby
Připojení pískového filtru k bazénu
3.
3.1
Pravidelný zpětný proplach
Zpětný proplach
3.2 Dodatečný proplach
4.
4.1
4.2
4.3
5.
Údržba
Údržba filtrační nádoby
Údržba oběhového čerpadla
Obecná údržba
Odstavení z provozu
Příčiny poruch – odstranění závad
Čerpadlo nesaje
Reakce motorového jističe
Čerpadlo má malý výkon
Čerpadlo je příliš hlasité
Čerpadlo se samočinně nerozbíhá
Čerpadlo prosakuje
Písek v bazénu
Filtrační tlak není v pořádku
Voda není čistá
Bazén ztrácí vodu
Úprava vody – všeobecné informace
Hodnota pH
Ničení řas
Porucha
Trvalá dezinfekce
Zakalení
Příčiny neuspokojivého stavu vody
od strany 1 od strany 18 od strany 34 od strany 50 od strany 67 od strany 84
Seite 102 von 118
Návod k obsluze a montáži
Filtrační zařízení pro bazény
1. Popis filtračního zařízení
S vaším filtračním zařízením jste získali vysoce kvalitní výrobek. Přejeme vám, abyste byli spokojeni s vaším bazénem a filtračním zařízením.
Doporučujeme vám, abyste si pozorně přečetli tento návod k montáži a navíc ještě přiložený návod k obsluze čerpadla a poznali zvláštní vlastnosti a možnosti používání tohoto zařízení. Filtrační zařízení provádí mechanickou úpravu vody v bazénu. Perfektní funkce je ale zaručena jen tehdy, je-li také provedena chemická úprava vody. Proto vezměte v úvahu náš popis ÚPRAVA VODY v dodatku.
1.1. Popis 6cestného ventilu:
Jednotlivé funkce – polohy na přední straně plastového ventilu jsou výrazně označeny, aby nehrozilo nebezpečí záměny.
1.1.1 Filtern (Filtrace): Filtrace (provozní stav)
V této poloze je voda z bazénu čerpána přes filtr rovněž i křemitý písek a poté odváděna zpět do bazénu.
1.1.2 Geschlossen (Uzavření): Montáž
V této poloze jsou všechny funkce přerušeny.
Oběhové čerpadlo nesmí být zapnuté.
Tato poloha se používá při provádění údržby ve filtrační nádobě.
1.1.3 Rückspülen (Zpětný proplach): Čištění filtračního systému
V této poloze voda z bazénu protéká v protisměru filtrem, aby se vyčistila.
1.1.4 Zirkulieren (Cirkulace): Obíhání bez filtrace
V této poloze neprotéká voda z bazénu filtrem, ale teče přímo do bazénu.
Tato poloha se používá po přidání prostředků k úpravě vody (např. po nárazovém chlorování).
1.1.5 Nachspülen (Dodatečný proplach): Filtrace do kanálu
V této poloze dochází k čištění potrubí filtračního zařízení po zpětném výplachu zbytkové nečistoty.
1.1.6 Entleeren (Vypuštění): Vypuštění/kanalizace
V této poloze se voda z bazénu čerpá přímo
do kanálu odpadní vody.
Seite 103 von 118
1.2 Popis oběhového čerpadla
Oběhové čerpadlo má za úlohu vyčerpat přes filtrační nádobu vodu z bazénu a zase ji zavést zpět do bazénu.
1.2.1 Předřazený filtr (prosím, pravidelně čistit)
Předřazený filtr vestavěný na straně sání chrání čerpadlo před hrubou nečistotou (např. vlasy, listí, kaménky). Doporučujeme vestavět uzavírací šoupátko (není obsaženo v rozsahu dodávky) mezi skimmer a filtrační čerpadlo, které zabrání větším ztrátám vody vašeho bazénu.
1.2.2 Těsnění hřídele
Čerpadlo je mezi tělesem čerpadla a motorem vybaveno těsněním s třecími kroužky k utěsnění motorové hřídele. Toto těsnění je část podléhající opotřebení (viz Čerpadlo 4.2.3).
1.3 Popis filtrační nádoby
Filtrační nádoba je velmi kvalitní přístroj, který má za úlohu prostřednictvím speciálního křemitého písku pro bazény (0,4 – 0,8 mm) mechanicky zbavovat bazén naplavených látek, jako např. vlasů, lupů, pylu z květin a jiných nečistot. K tomu dochází při tlaku 0,4 - 0,8 bar. U stoupajícího tlaku (hlasitý chod čerpadla) je třeba filtr zpětně propláchnout (viz bod 2.4).
Č. výrobku Označení výrobku:
10 592191052038 Filtrační čerpadlo Aqua Splash 4
10 Filtrační čerpadlo Aqua Plus 6, II
SF 128
Počet ks
1
10 592072060038 Filtrační čerpadlo Aqua Plus 6
10 592072080038 Filtrační čerpadlo Aqua Plus 8
10 592072110038 Filtrační čerpadlo Aqua Plus 11
4 592211911 Filtrační kotel PE 250 mm pro SF 128
4 592211912 Filtrační kotel PE 300 mm pro SF 133
4 592211913 Filtrační kotel PP 400 mm pro SF 142
4 592211914 Filtrační kotel PP 500 mm pro SF 152
5 Výpustný ventil pro kotel
1
1
6 bez
6 bez
11 bez
Filtrační paleta 330 x 500 mm
Filtrační paleta 500 x 675 mm
1 2260100 6cestný ventil vč. upínacího kroužku a těsnění 1
59252960060 Manometr včetně výpustného ventilu
Spojovací hadice ventil/čerpadlo 330 mm
1
1
11 bez Spojovací hadice ventil/čerpadlo 385 mm
11 bez Spojovací hadice ventil/čerpadlo 500 mm
11 bez
bez
8
8
8
8
Spojovací hadice ventil/čerpadlo 600 mm
Šroubová svorka, nerezová ocel
Filtr. patice se stoupací trubkou pro 250 kotel
Filtr. patice se stoupací trubkou pro 300 kotel
Filtr. patice se stoupací trubkou pro 400 kotel
Filtr. patice se stoupací trubkou pro 500 kotel
2
1
SF
2260002HB SF 133
Počet ks
1
1
1
1
1
1
2
1
Počet ks
1
1
1
1
1
1
2
1
SF 142
Počet ks
1
1
1
1
1
1
2
1
SF 152
Počet ks
1
1
1
1
1
1
1
2
1
9 bez
9 bez
bez
Šroub k upevnění čerpadla
U podložka k upevnění čerpadla
Návod k obsluze
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
Seite 104 von 118
2. Uvedení do provozu
2.1 Návod k montáži
Upevněte filtrační paletu (6) s filtračním kotlem (4). K tomu účelu obraťte filtrační kotel (4) na hlavu. Ve středu filtračního kotle (4) se nachází závit. Po upevnění filtračního kotle (4) (k tomu účelu zezdola zašroubovat přiložený šroub M 6 x 20 (7)) napolohujte filtrační čerpadlo (10) na černou filtrační paletu
(6) tak, aby šla spojovací hadice (11) dobře namontovat k ventilu (1). Čerpadlo (10) pevně našroubujte na filtrační paletu (6) za pomoci přiložených samořezných šroubů (9) rovněž i podložky.
Poté hadicové koncovky včetně těsnění upevněte za pomoci převlečných matic k čerpadlu. Prosím, respektujte označení na 6cestném ventilu (1) a spojovací hadici (11) připojte k hadicovému nátrubku s označením -PUMP- (-ČERP-). U čerpadla musíte použít přípojku na horní straně (vertikální připojovací hrdlo) (viz obrázek).
2.2 Naplnění filtru křemitým pískem
Před nasypáním písku se přesvědčte, zda není celý systém poškozený.
Do filtračního kotle (4) nasypte z ¼ písek. Stoupací trubku (8) umístěte
(středově) tak, aby mohl být bezproblémově nasazen 6cestný ventil (1).
Znovu sejměte 6cestný ventil (1) a poté nasypte filtrační písek o velikost zrna 0,4 mm až 0,8 mm tak, aby do stoupací trubky (8) nepadal absolutně
žádný písek (nahoru nasaďte prázdný obalový pytlík). Přitom dbejte na přesné uvedení velikosti zrna. Malá velikost zrna vede k tomu, že je písek vyplavován do bazénu. Velká velikost zrna zhoršuje kvalitu filtrování.
Na stoupací trubku (8) nasaďte 6cestný ventil (1), 6cestný ventil (1) včetně těsnicího kroužku (3) s upínacím kroužkem (2) upevněte na filtrační kotel
(4) (otevřený klíč nasaďte na stojato), popř. pomocí kleští na trubky stáhněte upínací kroužek (2).
Seite 105 von 118
Plnicí množství křemitého písku o velikosti zrna 0,4 mm – 0,8 mm
( SF 122 / SF 123 = 10 kg
)
.
2.3 Nalití vody – uvedení filtru do provozu
Po vyčištění plaveckého bazénu a naplnění povrchového sběrače (skimmeru) vodou až do středu musí být prostřednictvím předřazeného filtru naplněno vodou také filtrační čerpadlo (10).
2.3.1 Zařízení pod vodní hladinou
Otevřete uzavírací šoupátko (není v rozsahu dodávky) v potrubí od a k plaveckému bazénu (sací a výtlačné potrubí).
2.3.2 Zařízení nad vodní hladinou
U filtrů namontovaných nad hladinou vody je třeba ze zásady vložit na stranu sání zpětný ventil.
Čerpadlo (10) nad předřazeným filtrem naplňte vodou a znovu pevně zašroubujte víko čerpadla.
Dbejte, aby nebylo poškozené nebo se neprotáčelo těsnění vložené ve víku. Čerpadlo pracuje perfektně jen tehdy, je-li dobře uzavřeno těsnění a nemůže být již nasáván žádný vzduch.
2.3.3 Zařízení se závěsným skimmerem
Sací hadice musíte nejprve bezezbytkově naplnit vodou a poté připojit ke skimmeru.
2.4 Proplach křemitého písku (před prvním uvedením do provozu)
Ruční páčku 6cestného ventilu nastavte do polohy –RÜCKSPÜLEN (ZPĚTNÝ PROPLACH)-, zapněte elektrický spínač filtračního zařízení.
U velmi dlouhých sacích potrubí může trvat až 10 minut, než dojde k čerpání vody z bazénu. Po zahájení čerpání vody asi 3 minuty odvádějte vodu do kanalizace, aby bylo zabráněno vniku obroušených částic křemitého písku přes vstupní trysku do bazénu.
Poté ventil na 30 vteřin nastavte do polohy „Nachspülen (Dodatečný proplach)“ (viz také bod 3.2).
Pozor! 6cestný ventil (1) používejte jen u vypnutého filtračního čerpadla (10), jinak hrozí nebezpečí poškození ventilu!
2.5 Čištění předřazeného filtru
Protože se nečistoty ze stavby nebo cizí tělesa mohou shromažďovat ve sběrném sítku čerpadla, musíte sběrné sítko po prvním uvedení do provozu, tedy asi po 10-15 minutách, vyčistit.
Oběhové čerpadlo nesmíte používat bez sběrného sítka (hrubý filtr), protože by jinak mohlo dojít k ucpání a zablokování čerpadla.
Seite 106 von 118
2.6 Provoz filtru
Ruční páčku 6cestného ventilu (1) nastavte do polohy –FILTERN (FILTRACE)-. Nyní je filtr s křemitým pískem připraven k mechanické úpravě vody vašeho bazénu. Zapněte filtrační zařízení.
2.7 Nastavení filtrační doby
Provozní doba filtru s křemitým pískem je závislá na obsahu bazénu, jeho zatížení, počasí a chemikáliích.
Příklad: Je doporučena výměna obsahu bazénu 1 až 1,5x za 24 hodin.
Bude-li vyměněn obsah bazénu 10 m³ 1,5krát, tak musí být celkem vyměněno 15 m³. Je-li výkon čerpadla 6 m³ za hodinu, tak provozní doba filtru činí asi 2 ½ hodiny. Tato doba by měla vcelku probíhat bez přerušení, aby bylo dosaženo optimálního mechanického čištění.
Pozor: Za horkých dnů je třeba prodloužit dobu filtrace k zajištění dostatečné dezinfekce.
(např. dopoledne 2 hodiny a odpoledne 2 hodiny). Také za deštivých dnů musíte filtrační zařízení zapnout, protože dešťová voda může do bazénu zanést organické nečistoty, které podporují růst řas!
2.8 Připojení pískového filtru k bazénu
Na stranu sání (připojení se provede na čerpadlo filtru k hrubému filtru) se přiloží spojovací hadice k vysavači vašeho bazénu (zde se nasává špinavá voda).
Vyčištěná voda je přes spojovací hadici mezi ventilem vašeho filtračního zařízení (ventil má 3 černé adaptéry na hadice, které jsou popsány následujícím způsobem: Return, Waste a Pump) a hadicovým adaptérem s popisem „Return“ vracena zpět do bazénu.
1 = Čerpadlo filtru
2 = Vysavač
3 = Ventil
4 = Vstupní tryska
Seite 107 von 118
3. Pravidelný zpětný proplach
1krát za týden proveďte vyčištění filtru (zpětný proplach).
Aby mohla být přesně stanovena doba čištění filtru –RÜCKSPÜLEN (ZPĚTNÝ PROPLACH)-, doporučujeme použít měřič tlaku (do rozsahu dodávky sériově patří až od SF 152). Tlak zařízení s manometrem musíte odečítat na manometru. Pokud tlak stoupne o 0,3 bar (max. 0,6 bar), tak musí následovat zpětný proplach. Je doporučeno provádět zpětný proplach vždy jednou za týden, i když není dosaženo této hodnoty, aby filtrační písek zůstával volný a nelepil se. Pro filtrační zařízení SF
128 až SF 142 lze samostatně dokoupit měřič tlaku (č. výrobku: 59252960060). Prosím, v případě potřeby se obraťte na vašeho obchodníka.
Pozor: Po zpětném proplachu doplňte hladinu vody chybějící v bazénu čerstvou vodou!
3.1 Zpětný proplach
6cestný ventil (1) nastavte do polohy –RÜCKSPÜLEN (ZPĚTNÝ PROPLACH)-.
Zapněte filtrační zařízení.
Je-li čerpána čistá voda, je ukončen proces zpětného proplachu, který má trvat maximálně asi 3 minuty.
6cestný ventil (1) nastavte do polohy –FILTERN (FILTRACE)- nebo –NACHSPÜLEN (DODATEČNÝ
PROPLACH)- (nejdříve vypněte přívod elektřiny).
3.2 Dodatečný proplach
6cestný ventil (1) nabízí dodatečnou možnost, aby byly částice zbytkové nečistoty po zpětném proplachu odvedeny do kanalizace a ne do bazénu.
Pro tento postup nastavte 6cestný ventil (1) do polohy –NACHSPÜLEN (DODATEČNÝ PROPLACH)-.
Filtrační zařízení zapněte maximálně na 30 vteřin, poté 6cestný ventil (1) zase nastavte do polohy –
FILTERN (FILTRACE)-.
Seite 108 von 118
4. Údržba
4.1 Údržba filtrační nádoby
Stojí-li zařízení pod úrovní vodní hladiny, tak musí být při údržbě uzavřena uzavírací šoupátka a po ukončení údržby zase otevřena.
Jednou za rok zkontrolujte výšku plnění a kvalitu křemitého písku. Písek musí volně procházet prsty na ruce! Při hrudkovatění je třeba vyměnit všechen křemitý písek. Viz část „Plnění 2.2“.
4.2 Údržba oběhového čerpadla
Vypněte čerpadlo (10), 6cestný ventil (1) nastavte do polohy –GESCHLOSSEN (UZAVŘEN)-.
Dodržujte bod 1.1.2! Z předřazeného filtru vyjměte a vyčistěte filtrační koš. Čerpadlo (1) nesmíte používat bez sběrného sítka. V zimě je prosím bezezbytkově vyprázdněte a uložte mimo mráz, a motorovou hřídel občas protočte, aby bylo zabráněno zanesení hřídele vápennými usazeninami.
4.2.1 Předřazený filtr
Předřazený filtr namontovaný v čerpadle (10) musíte čas od času vyčistit podle stupně znečištění.
4.2.2 Ložiska
Obě motorová ložiska jsou samomazná a nevyžadují žádnou údržbu.
4.2.3 Těsnění hřídele
Hřídel je vybavena těsněním s třecími kroužky, které může být po delší době provozu netěsné.
Výměnu by měl provést odborník.
4.2.5 Motor
Není potřebná žádná zvláštní údržba.
4.2.6 Údržba 6cestného ventilu (1)
Tento ventil je bezúdržbový, důležité však je, aby bylo před přemístěním vždy nejdříve vypnuto čerpadlo.
4.3 Obecná údržba
- Bazén musí být ošetřován a udržován podle příslušných předpisů výrobce (viz také bod 7).
- Síto v povrchovém sběrači (skimmeru) musíte pravidelně čistit v kratších intervalech.
- Je třeba bezpodmínečně dbát, aby vodní hladina v bazénu sahala vždy minimálně až do středu skimmeru.
5. Odstavení z provozu
- Bazén musí být podle příslušných předpisů výrobce zabezpečený proti chladu (zimě).
Seite 109 von 118
- Filtrační zařízení musí být při možném mrazu zabezpečeno proti chladu (zimě). Přitom je třeba dodržovat následující: Vodu vypusťte z filtračního kotle (4) vyprazdňovacím šroubem (5) nacházejícím se dole na filtračním kotli (4).
- Potrubí od a k bazénu musíte úplně vypustit.
- Vypněte proud (nastavte do polohy 0), vytáhněte zástrčku Schuko.
- Z filtračního kotle (4) vyjměte křemitý písek a celé filtrační zařízení uskladněte v oblasti bez nebezpečí mrazu (např. ve sklepě). Naplněný kotel neposouvejte nebo nepřepravujte, protože jinak hrozí nebezpečí prasknutí.
6. Příčiny poruch – odstranění závad
6.1 Čerpadlo samočinně nenasává vodu popř. je doba sání velmi dlouhá
1. Zkontrolujte, zda je předřazený filtr naplněn vodou, min. do výšky sací přípojky.
2. Zkontrolujte těsnost sacího potrubí, protože v případě netěsnosti potrubí je nasáván vzduch.
3. Zkontrolujte hladinu vody v bazénu. Při nízké hladině vody ve skimmeru čerpadlo také nasává vzduch. Hladinu vody doplňte až do středu otvoru skimmeru.
4. Zkontrolujte, zda lze klapkou skimmeru lehce pohybovat a zda není sevřená. Jinak čerpadlo také špatně nasává nebo je vždy přerušen sloupec vody.
Toto může vést k poškození čerpadla.
5. Zkontrolujte, zda nejsou sítové koše ve skimmeru a v předřazeném filtru čerpadla znečištěna, event. je vyčistěte.
6. Zkontrolujte, zda víko předřazeného filtru čerpadla čistě doléhá a zda je pevně sešroubované.
7. Je-li sací potrubí velmi dlouhé a je položeno nad vodní hladinou, musí být vestavěna ne pružinově uložená zpětná klapka.
8. Zkontrolujte, zda jsou otevřena šoupátka v sacím a výtlačném potrubí.
6.2 Reakce motorového jističe
1. Pokud zareagoval motorový jistič, měli byste se jednou pokusit uvést čerpadlo zase do provozu, tzn. opět vtlačit motorový jistič. Když se to stane podruhé, informujte kvalifikovaného elektrikáře a zařízení nechte zkontrolovat (motor, přívod, atd.)
2. Před stisknutím motorového jističe šroubovákem protočte ventilátor čerpadla, abyste se přesvědčili, že se čerpadlo může lehce otáčet.
Pozor: Provádějte to jen u vytažené síťové zástrčky! Nebezpečí poranění!
3. Pokud se čerpadlo těžce protáčí, může být oběžné kolo zablokované. K tomu může dojít, pokud čerpadlo běží bez sběrného sítka. Odšroubujte skříň a vyčistěte skříň i oběžné kolo.
6.3 Oběhové čerpadlo má malý výkon
1. Filtr je znečištěný; musíte jej zpětně propláchnout.
2. V zařízení nejsou úplně otevřená šoupátka.
3. Sběrné sítko v předřazeném filtru čerpadla a koš ve skimmeru jsou znečištěné, musíte je vyčistit.
4. Potrubí je příliš dlouhé a/nebo je velká výška sání.
5. Sací potrubí netěsní, čerpadlo nasává vzduch.
6.4 Oběhové čerpadlo je příliš hlasité
2.
3.
4.
1. Filtr je znečištěný; musíte jej zpětně propláchnout.
Cizí těleso v čerpadle, odšroubujte skříň čerpadla, vyčistěte skříň a oběžné kolo.
Ložiska motoru jsou příliš hlasitá, vyměňte celý motor s oběžným kolem.
Čerpadlo stojí na holé dřevěné nebo betonové podlaze, tak může docházet k přenosu hluku na budovu (zvuk v pevném materiálu), čerpadlo postavte na izolační podklad izolující hluk (pryž, korek, atd.).
Seite 110 von 118
6.5 Oběhové čerpadlo se samočinně nerozbíhá
1. Zkontrolujte, zda je proudový kabel pod napětím.
2. Zkontrolujte, zda není vadná pojistka.
3. U čerpadla na střídavý proud zkontrolujte, zda je kondenzátor v pořádku.
4. Zkontrolujte, zda je motor v pořádku; vinutí nechte zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem.
5. Zkontrolujte, zda čerpadlo neuvázlo (motorovou hřídelí lze lehce otáčet šroubovákem, jinak viz bod 6.4).
Pozor: Provádějte to jen u vytažené síťové zástrčky! Nebezpečí poranění!
6. Zkontrolujte, zda zareagoval motorový jistič; v případě odezvy viz bod 6.2.
6.6 Mezi skříň čerpadla a motor se dostala voda z oběhového čerpadla
1. Při uvádění do provozu mohou unikat kapky vody v intervalu asi 2 minuty. Po několika hodinách provozu, když naběhne těsnění s třecími kroužky, přestane voda sama od sebe kapat.
2. Pokud na tomto místě stále vytéká voda, je těsnění s třecími kroužky defektní a musíte je vyměnit.
6.7 Křemitý písek je vyplachován z filtru do bazénu
1.
Nesprávná velikost zrna (příliš malá). Je potřebný zvláštní křemitý písek o velikosti zrna 0,4 -
0,8 mm.
2. Je poškozena filtrační patice ve filtrační nádobě, vyměňte ji.
6.8 Filtrační tlak na manometru po zpětném proplachu neklesá zpět na výchozí tlak nebo je výchozí tlak příliš vysoký
1. Manometr je defektní, vyměňte jej.
2. Křemitý písek zatvrdnul a/nebo zhrudkovatěl, filtrační písek musíte vyměnit.
3. Sací nebo výtlačné potrubí je příliš malé, nebo je uzavřený ventil.
6.9 Voda není čistá
1. Příliš nízká dezinfekce (chlorování) způsobuje přetížení filtru; Zkontrolujte hodnoty chloru a pH a nastavte je.
2. Filtr je příliš malý.
3. Doba oběhu je příliš krátká.
4. U filtru s křemitým pískem použít event. koagulační prostředek.
5. Nedostatečné zpětné proplachy filtru mají za následek krátké doby filtrování.
6.10 Bazén ztrácí vodu filtračním zařízením
1. 6cestný ventil, defektní těsnění, vyměňte.
2. Přívodní potrubí bazénu netěsní. předepsané
Seite 111 von 118
7. Úprava vody – všeobecné informace
K zachování čistoty vody v bazénu je potřebná řada opatření, pro které lze použít výraz „péče o vodu“.
Vedle mechanické úpravy vody v bazénu filtračním zařízením je potřebná chemická úprava vody.
Především musí být zabráněno růstu mikroorganizmů, zejména řas a bakterií.
7.1 Hodnota pH
Hodnota pH je vedle dezinfekce jeden z nejdůležitějších parametrů při chemické úpravě vody! Ideální hodnota pH pro vodu v bazénu se pohybuje mezi 7,0 a 7,4, protože v tomto rozmezí: s) nelze očekávat kyselé ani alkalické dráždění lidské pokožky, t) nelze očekávat poškození materiálu, u) dezinfekční prostředky a prostředky k ochraně proti řasám v neposlední řadě vykazují ten nejlepší účinek.
Hodnota pH neuvádí bližší informace o chemickém složení vody. Jenom nás informuje o tom, zda má voda sklon k vysoké alkalitě (hodnota pH více než 7,4). Hodnota pH je tedy mírou pro reakci vody, která vypovídá o tom, jak silně je alkalická nebo kyselá.
Příliš vysoká hodnota pH (více než 7,4) má klesnout po přidání kyseliny (prostředek ke snížení pH). K tomu účelu je na trhu k dostání lehce rozpustný kyselý granulát, manipulace s ním je bezpečná. Příliš vysoké hodnoty pH se většinou vyskytují ve vodě s karbonátovou tvrdostí, ve které lze regulace hodnoty pH dosáhnout jen opakovaným přidáváním kyseliny (prostředek ke snížení pH). Mezitím zase vždy stoupne hodnota pH.
Příliš nízká hodnota pH (většinou méně než 7) je převážně naměřena v měkké vodě. Zde stačí jednorázové přidání vhodného alkalického produktu (prostředek ke zvýšení pH), aby se potřebným způsobem zvýšila hodnota pH a stabilizovala se, což je také důležité v měkké vodě, a tak již nemohlo docházet k silnému kolísání pH. K tomuto účelu obecně stačí přidat 50 g alkalického prostředku na m
3
, v případě potřeby může být zapotřebí až 100 g / m
3
7.2 Hubení řas
.
Řasy pronikají do každého otevřeného vodního toku a tady velmi rychle rostou a rozmnožují se, protože jsou to velmi nenáročné organizmy. V každém bazénu jsou bezpodmínečně nutná opatření k hubení řas. Spolehlivé prevence růstu řas je dosaženo moderním kapalným prostředkem k ničení řas.
Stávající nánosy řas mohou být účinně odstraněny jen přechlorováním a mechanickým zpracováním napadených ploch. Vysoce účinné prostředky k ochraně proti řasám mohou být nasazeny jen jako prevence.
7.3 Porucha
Do každé vody v bazénu se dostanou organické sloučeniny, jako např. odumřelé lupy, olej na opalování, saze a části rostlin, atd. Tyto jsou často nejdříve velmi jemně rozptýleny, ale v průběhu doby se shluknou a většinou společně s vysráženým vápencem jsou příčinou zakalení vody.
Především jsou tyto nečistoty také živnou půdou pro mikroorganizmy.
Organické nečistoty se nejlépe odstraňují chlorem, který má nejen dezinfekční účinky, ale také díky oxidaci odbourává organické látky (proces podobný spalování). Jako zdroj chloru slouží početné chlorové produkty, které jsou k dostání na trhu.
Seite 112 von 118
7.4 Trvalá dezinfekce
Pro trvalou dezinfekci jsou k dispozici různé dezinfekční metody s chlorem nebo také bez chloru.
Výběr vhodných dezinfekčních prostředků je závislý na různých faktorech: velikost a poloha bazénu, přecitlivělost koupajících se na chlor atd.
U dětských bazénů a menších plaveckých bazénů by mohlo být dobrých dezinfekčních účinků dosaženo i s výrobky neobsahujícími chlor. Od objemu vody 5 m³ by měly být použity produkty obsahující tuhý chlor, jako např. chlorový granulát a chlorové tablety. Přesné údaje o dávkování najdete na příslušných obalech dezinfekčního prostředku.
Pozor: Pravidelně prosím vhodným měřicím zařízením (pooltester) kontrolujte koncentraci dezinfekčního prostředku, aby bylo zabráněno nadměrnému nebo nedostatečnému dávkování.
7.5 Zakalení
Zakalení se většinou skládají z jemných částic, které již nemůže filtr zachytit. Na pískových filtrech lze také přidáním vhodného koagulačního činidla dosáhnout přiostření, tzn. že koagulační vrstva na filtračním lůžku zadrží i jemné částice zakalení. K tomu je velmi vhodné koagulační činidlo působící nezávisle na hodnotě pH.
7.6 Příčiny neuspokojivého stavu vody
Není-li voda i přes cirkulační filtraci čistá, může příčina spočívat v následujících skutečnostech.
1. Hodnota pH není v pořádku, tím zůstává přiváděný chlor téměř bez účinku.
2. Nedostatečná dezinfekce vody (příliš dlouhé časové intervaly, nízké dávkování) neudržuje vývoj mikroorganizmů ve stanovených hranicích.
3. Filtrační zařízení je příliš malé.
4. Filtrační zařízení nebylo dlouho zpětně propláchnuto.
5. Doby filtrování jsou příliš krátké, proto může být přefiltrována jen část vody, takže zbývající část zůstává nepřefiltrovaná.
6. Rozměry sacích a výtlačných potrubí jsou velmi malé. Z toho nuceně vyplývá, že cirkulační výkon není dostatečný, což může mít rovněž za následek zakalení vody.
Seite 113 von 118
Zákaznický servis
Vážení zákazníci,
děkujeme, že jste se rozhodli pro tento náš výrobek. Naše produkty podléhají velmi přísné výstupní kontrole jakosti. I přesto však nelze vyloučit, že nedojde k funkčním poruchám nebo defektům. Pokud by vámi získaný produkt oproti očekávání perfektně nefungoval nebo nebyl v pořádku, pak se prosím obraťte přímo na náš zákaznický servis.
Náš zákaznický servis je vám samozřejmě k dispozici i po uplynutí záruční lhůty.
Zákaznický servis Summer Fun nebo Waterman
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
Záruka
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Pro uplatňování nároků na záruku prosím dodržujte následující:
• Pro tento produkt nabízíme záruku trvající 2 roky od zakoupení produktu. V této době ručíme za to, že námi dodané zboží nebude vykazovat výrobní a/nebo materiálové vady.
• Naše povinnost ručení se nevztahuje na vady, chyby nebo škody, které vznikly na základě neodborné nebo násilné obsluhy zákazníkem nebo třetími osobami nepatřícími do oblasti odpovědnosti naší společnosti.
• To stejné platí při nedodržování pokynů k obsluze nebo údržbě, při přetěžování nebo u ostatních zásahů do dodaného zboží, rovněž i tehdy, pokud byly na námi dodaném zboží provedeny změny, vyměněny díly nebo byly pro toto zboží použity spotřební materiály, které neodpovídají originálním specifikacím.
• Jsou vyloučeny nároky zákazníka na náhradu škody, např. kvůli nesplnění, zadlužení uzavřením smlouvy, porušení vedlejších smluvních závazků, škodám zaviněným vadným výrobkem, škodám z nedovoleného jednání nebo ostatním právním důvodům. Toto neplatí pro ručení kvůli ztrátě přislíbené jakosti, kvůli úmyslu nebo hrubé nedbalosti.
Zejména není poskytnuta náhrada za vodu a chemikálie, které by musely být kvůli netěsnosti bazénu vypuštěny.
Prosím pochopte, že poskytnutí nároku na záruku předpokládá přísné dodržování návodu k montáži popř. vestavbě.
Jednotlivě nárok na záruku obsahuje:
Čerpadla/filtrační zařízení: Funkční poruchy, které nevznikly neodbornou manipulací.
Ostatní: Funkční poruchy, které nevznikly neodbornou manipulací.
Při uplatňování vaší reklamace vyplňte prosím celý následující formulář „Ohlášení reklamace“ a zašlete jej poštou:
Summer Fun oder Waterman Kundendienst
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Navíc máte možnost vyplnit tento formulář přímo na internetu na homepage www.summer-fun.org
nebo www.waterman-pool.com
.
Pokud byste uplatňovali nárok na záruku, zákaznický servis navíc potřebuje kopii pokladního dokladu.
Seite 114 von 118
Co dělat, když...
Tipy k odstraňování problémů, které mohou vzniknout během montáže:
Předmět problému Popis problému Možné příčiny
Filtrační zařízení/čerpadla
Filtr neposkytuje žádný popř. jen nízký výkon
Vstup vzduchu sacím potrubím
Možnost nápravy
- Zkontrolujte připojovací hrdla a těsnění na straně sání. Podle okolností chybí teflonový pásek.
- Těsnění víka předřazeného filtru netěsní.
- Víko předřazeného filtru prasklo.
Těsnění s třecími kroužky je defektní
Čerpadlo musíte zaslat k opravě.
Nadměrná sací výška
Předřazený filtr nebo skimmer bez hladiny vody
Filtr je ucpaný
Sací potrubí má malý průměr
Nedostatečné upevnění čerpadla
Cizí těleso v čerpadle
Oběžné kolo čerpadla popř. hřídel je defektní
Upravte výšku čerpadla popř. nasaďte zpětný ventil.
Doplňte vodu do bazénu nebo předřazeného filtru.
Zpětný proplach u zařízení SF popř. vyčistěte/vyměňte kartuši.
Vyměňte trubkové vedení za vedení s větším průměrem.
Správně upevněte čerpadlo.
Vyčistěte čerpadlo a filtr čerpadla.
Čerpadlo musíte zaslat k opravě.
Čerpadlo nenaskakuje
Hluk motoru ale žádný filtrační výkon
Nesprávné napětí
Cizí těleso v čerpadle
Zareagovalo tepelné ochranné relé
Nedostatečné napětí.
Motor je zablokovaný
Cizí těleso v čerpadle
Napětí čerpadla porovnejte se síťovým napětím.
Vyčistěte čerpadlo a filtr čerpadla.
Zpětně nastavte tepelné ochranné relé a stanovte příčinu.
Zpětně nastavte jištění.
Čerpadlo musíte zaslat k opravě.
Vyčistěte čerpadlo a filtr čerpadla.
Motor je zablokovaný Čerpadlo musíte zaslat k opravě.
Čerpadlo netěsní.
Písek v bazénu
Filtrační kotel/potrubí netěsní
Filtrační víko netěsní
Vyčistěte popř. vyměňte filtrační víko a těsnění.
Těsnění s třecími kroužky je defektní
Nesprávná velikost zrna použitého filtračního písku
Dodržujte pokyny výrobce/používejte jen originální filtrační písek.
Vícecestný ventil defektní Vyměňte vícecestný ventil.
Stoupací trubka/filtrační patice defektní
Čerpadlo musíte zaslat k opravě.
Čerpadlo musíte zaslat k opravě.
Šroubení je příliš volné Šroubení dopněte/dotáhněte.
Bez utěsnění
Mechanické poškození
Utěsněte teflonovou páskou.
Vyměňte defektní díly.
Seite 115 von 118
Ohlášení reklamace
Zákaznický servis Summer Fun nebo Waterman
Bahnhofstr. 68
D-73240 Wendlingen
Tel.: + 49 (0) 7024/4048-666
Fax:: + 49 (0) 7024/4048-667
E-Mail: [email protected]
oder [email protected]
Dne ____________________ jsem u firmy ______________________________
PSČ ___________ Místo _____________ zakoupil výrobek, typ _________________ s číslem výrobku ______________________ .
Bohužel musím reklamovat následující (prosím, uveďte přesný popis):
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Jméno*
PSČ / místo*
Ulice*
Mobil
Fax
*
Potřebné údaje
_____________________________
_____________________________
_____________________________
Telefon (pevná linka)*
_____________________________
_____________________________
_____________________________
__________________________
Pokud by bylo za účelem kontroly nutné se obrátit na ZÁKAZNICKÝ SERVIS na místě, jsem informován a souhlasím s tím, že v případě neoprávněného nároku na záruku přebírám náklady za zákaznický servis. Za
POUŽITÍ ZÁKAZNICKÉHO SERVISU je vypočítán paušál ve výši 75,- €. Pracovník zákaznického servisu provede zúčtování na místě.
Místo _________________ Datum _________________ Popis ___________________
Seite 116 von 118
Seite 117 von 118
Seite 118 von 118
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project