QUARTZ MOVEMENT INSTRUCTION

QUARTZ MOVEMENT INSTRUCTION
QUARTZ MOVEMENT INSTRUCTION
1. OPERATING INSTRUCTIONS
a) Release the pendulum guide (for pendulum movements only) from the transport-locking pin by gently pushing it sideways, allowing the guide to hang freely. Hang the pendulum on the pendulum guide.
b) If the speaker is mounted directly to the quartz movement, the speaker will need to be temporarily removed in order to install the batteries. Grasp around the outer edges of the speaker with
your fingers and pull gently. Care should be taken not to damage the center of the speaker. Replace the speaker after the batteries have been installed and chime selection options are set.
Install two "C" size alkaline batteries according to the +/- symbols in the battery holders.
2. SETTING THE TIME
Adjust the time by using the minute hand or the Time Setting knob. Never turn the hour hand to set the time; it will turn automatically with the minute hand.Turn the Time Setting knob or move
the minute hand (AFTER the batteries have been installed) so that the hands rotate clockwise. When setting the time, the clock will not chime at the ¼, ½, or ¾ hour positions.
When manually setting the time, the clock may chime a few minutes before or after the hour - this will automatically be corrected during the first hour of normal operation. The clock may also
chime out of sequence during the first hour of operation. After setting to the correct time, it is important that the clock movement be allowed to operate for at least one hour for the chime sequence
to become fully functional. The quartz movement is highly accurate and has been adjusted at the factory for precise time keeping.
3. CHIME MELODY
Use the switch with the symbols OFF, WEST, and MELODY2 to select the chime melody according to the following settings:
OFF = Silent
WEST = Westminster melody and full hour strike
MELODY2 = Ave Maria melody and full hour strike (Beethoven’s Ode to Joy on select models)
4. VOLUME CONTROL
The volume of the chime can be modified by turning the Volume Control knob.
5. AUTOMATIC NIGHTTIME CHIME SHUT-OFF
The movement has automatic nighttime volume shut-off or volume reduction options for a period of eight (8) hours after the switch is moved to the shut-off or volume reductions positions. This
feature will automatically repeat at the same time every 24 hours. Use the switch with the
, ,
, symbols to select chime silencing according to the following settings:
= Chime silent for eight (8) hours
= Reduced volume for eight (8) hours
= Full chime volume
6. OTHER FEATURES
This movement features a 4/4 chime melody. The movement plays ¼ of the melody at quarter past the hour, ½ the melody at half past the hour, ¾ of the melody at three-quarters past the hour,
and the full melody on the hour. Following the melody on the hour is the count hour strike. Slide the 4/4 Chime Selection switch to the 1/ position to only play the full melody and hour strike.
Slide the 4/4 Chime Selection switch to the 4/ position to play the melody at every quarter hour as
previously described.
7. BATTERY REPLACEMENT
If the clock begins to loose time, chime weakens, or pendulum stops to swing, this is the sign of weak
or exhausted batteries. Replace the batteries with 2 fresh "C" size alkaline batteries.
LIMITED WARRANTY
This product has been manufactured using only the very finest of materials and has been thoroughly
tested prior to leaving our manufacturing facility.
Howard Miller warrants to the original consumer/purchaser or recipient that this product will be free
from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of one year from
date of purchase. Howard Miller’s obligation under this warranty shall be limited to repairing the
product with new or renewed components or, at its option, replacing it with a new or renewed product. This warranty does not include damage to product or components resulting from abuse,
accident, alteration, climatic/environmental conditions, damage beyond normal use, freight damage,
mishandling, misuse, or unauthorized repair.
HOWARD MILLER DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. IMPLIED
WARRANTIES ON THIS PRODUCT SHALL BE IN EFFECT ONLY FOR THE DURATION OF THE
EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND THEREAFTER, THERE SHALL BE NO WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, (INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR
PURPOSE), ON THIS PRODUCT.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or the
limitation on how long an implied warranty lasts so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state.
SERVICE INFORMATION
Before pursuing service, ensure that all instructions provided with your Howard Miller product have been carefully followed. These instructions will provide detailed information to answer most
questions. Contact the Howard Miller web site (www.howardmiller.com) for a list of frequently asked questions that may conveniently resolve your problem or answer your question.
In the unlikely event that your clock appears to be malfunctioning or requires repair, in NORTH AMERICA please call one of our Repair Technicians at (616) 772-7277 (extension # 386).
OUTSIDE NORTH AMERICA please call your distributor or agent.
Before calling, please have the following information available. The model number and serial number can be found on the Product Information Label. Please also have these instructions
available at the time of your call.
Model Number: __________________________ Serial Number:
__________________________ Date Purchase: ___________________________ Where Purchased: ___________________________
Brief Description of Problem:________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
1.
2.
3.
4.
Contact the Howard Miller Customer Service Department.
Have a copy of the original bill of sale or other proof of purchase or receipt date available.
Have the Howard Miller model number and serial number and a complete description of the problem available.
Return authorization is required from Howard Miller Customer Service prior to the return of any product or component to Howard Miller.
You will be charged for repair services if a bill of sale or other proof of purchase date is not provided, if instructions were not followed, if the product is beyond the Limited Warranty period or is
otherwise outside the scope of the Limited Warranty.
It is the responsibility of the consignee to claim any freight loss or damage directly with the carrier. If the carton indicates signs of “visible damage”, instruct the driver to note the damage on the
freight bill. If the carton contains “concealed damage”, notify the carrier and request in writing within 14 days of product receipt a carrier inspection and damage report. Failure to notify the carrier within 14 days of product receipt may waive your rights to a damage claim.
chigan 49464-1300
860 East Main Avenue Zeeland, M i
w w w.howardmill
er.
com © Copyright Howard Mi
ll
er
496990R4
INSTRUCCIONES PARA EL MOVIMIENTO DEL RELOJ DE CUARZO
1. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
a) Libere la guía del péndulo (sólo para movimiento del péndulo) del alfiler que lo sostiene durante el transporte, empujándolo delicadamente hacia un lado y dejando que la guía cuelgue
libremente. Cuelgue el péndulo en la guía del péndulo.
b) Si se monta la bocina directamente al movimiento de cuarzo, se necesitará quitar la bocina temporalmente para poder instalar las pilas. Sujete los bordes de la bocina con sus dedos y hale con
cuidado. Se debe tener cuidado de no dañar el centro de la bocina. Coloque de nuevo la bocina después de haber puesto las pilas y de haber seleccionado las opciones de melodías o carillón.
Instale dos pilas alcalinas de tamaño C según los símbolos +/- en el portapilas.
2. CÓMO FIJAR LA HORA
Fije la hora usando el minutero o a la Manilla para Fijar la Hora. Nunca gire la manecilla de la hora para poner la hora; se moverá automáticamente cuando mueva el minutero. Gire la Manilla para
Fijar la Hora o mueva el minutero (DESPUÉS de haber instalado las pilas) de manera que las manillas giren en sentido horario. Cuando fije la hora, el carillón no sonará en las posiciones de 1/4,
1/2 ó 3/4 de hora.
Cuando fije la hora manualmente, el carillón del reloj sonará unos pocos minutos antes o después de la hora -esto se corregirá automáticamente durante la primera hora de funcionamiento
normal. El reloj puede también sonar fuera de secuencia durante la primera hora de funcionamiento. Después de fijar la hora correcta, es importante dejar que el movimiento del reloj funcione
por lo menos por una hora para que la secuencia del carillón se vuelva completamente funcional. El movimiento de cuarzo es altamente preciso y fue ajustado en fábrica para una correcta
indicación de la hora.
3. MELODÍAS DEL CARILLÓN
Use el interruptor con los símbolos OFF, WEST y MELODY2 para seleccionar las melodías de acuerdo a las siguientes colocaciones:
OFF = Silencioso
WEST = Melodía de Westminster y repique a la hora en punto
MELODY2 = Melodía de Ave Maria y campanada completa marcando la hora (Oda a la Alegría de Beethoven en algunos modelos)
4. CONTROL DEL VOLUMEN
El volumen de la campanada puede ser modificado girando la perilla del Control de volumen.
5. APAGUE AUTOMÁTICO DEL CARILLÓN DURANTE LA NOCHE
El mecanismo del reloj viene con opciones para apagar o disminuir automáticamente el volumen durante la noche por un periodo de ocho (8) horas después de que el interruptor haya sido
movido a las posiciones de apagar o disminuir el volumen. Esta opción se repetirá automáticamente cada 24 horas. Use el interruptor con los símbolos de
, ,
, para silenciar la campanada
de acuerdo a las siguientes configuraciones:
= Campanada silenciada por ocho (8) horas
= Disminuir el volumen por ocho (8) horas
= Campanada a todo volumen
6. OTRAS CARACTERÍSTICAS
Este mecanismo ostenta una melodía de campanada tipo 4/4. El mecanismo toca ¼ de la melodía un cuarto de hora después de la hora, ½ de la melodía media hora después de la hora, ¾ de la
melodía tres cuartos de hora después de la hora y la melodía completa a la hora en punto. Luego de tocar la melodía a la hora en punto, suenan los repiques que marcan el número de horas.
Mueva el interruptor de selección de campanada 4/4 a la posición 1/ para tocar sólo la melodía completa y el repique que marca la hora. Mueva el interruptor de selección de campanada 4/4 a
la posición 4/ para tocar la melodía cada cuarto de hora, como se describió anteriormente.
7. CAMBIO DE LA PILA
Si el reloj comienza a atrasarse, si el volumen de la melodía se reduce o el péndulo deja de moverse, esto significa que la pila está baja o agotada. Cambie las pilas con 2 pilas alcalinas frescas de
tamaño "C".
GARANTIA LIMITADA
Este producto fue fabricado utilizando únicamente los mejores materiales, y ha sido probado y examinado minuciosamente antes de salir de nuestra fábrica.
Howard Miller le garantiza al consumidor/comprador original, o recipiente de este producto, que este reloj estará libre de defectos en material y fabricación bajo uso y servicio normal, por un
período de un año a partir de la fecha de compra. La obligación de Howard Miller bajo esta garantía se limitará a la reparación de este producto utilizando componentes nuevos o renovados, o,
as su opción, cambiará este producto con uno nuevo o renovado. Esta garantía no incluye daños al producto o sus componentes que son el resultado de abuso, accidentes, alteraciones,
condiciones climatológicas o de medio ambiente, o algún daño ocasionado en exceso de uso normal, daños por motivo del transporte, mal uso o reparaciones no autorizadas.
HOWARD MILLER RENUNCIA A CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES COMO RESULTADO DE UNA VIOLACION DE ESTA GARANTIA U OTRA
GARANTIA IMPLICITA. GARANTIAS IMPLICITAS PARA ESTE PRODUCTO REGIRAN UNICAMENTE DURANTE LA DURACION DE LA GARANTIA DESCRITA ARRIBA, Y DESPUES, NO HABRAN
GARANTIAS IMPLICITAS O EXPLICITAS (INCLUYENDO LA APTITUD O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR) EN ESTE PRODUCTO.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, o de daños incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible que la limitación anterior lo excluya
a Ud. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y es posible que Ud. cuente también con otros derechos que varían de estado a estado.
INFORMACION DE SERVICIO
Antes de intentar conseguir servicio, asegúrese de que todas las instrucciones incluidas aquí hayan sido cuidadosamente efectuadas. Estas instrucciones le ofrecerán información detallada, la
cual contestará a la mayoría de sus preguntas. La mayoría de los problemas se pueden resolver sin devolver el reloj para servicio. (www.howardmiller.com)
En el caso poco probable de que su reloj requiera reparaciones, en NORTE AMERICA favor de llamar a alguno de nuestros técnicos en reparaciones, al (616) 772-7277 (extensión #386). FUERA
DE NORTE AMERICA, favor de llamar a nuestro distribuidor o agente.
Antes de llamar, favor de tener disponible la siguiente información. Puede encontrar el número de modelo y número de serie en la etiqueta de información de producto.
Número de modelo: ____________________________ Número de serie: _________________________ Fecha de compra:____________________________ Lugar de compra:__________________________
Breve descripción del problema:_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
1.
2.
3.
4.
Contacte al departamento de servicio al cliente de Howard Miller.
Mantenga a mano una copia de la factura original, u otro documento que confirme la compra del reloj.
Tenga a mano el número de modelo y número de serie y una completa descripción del problema..
Se requiere autorización previa para devolver cualquier producto o componente a Howard Miller.
Se le cobrará por el servicio: (a) en caso de no presentar una factura u otra documentación, (b) en caso de seguir las instrucciones, (c) si se encuentra vencida la garantía, o (d) si por alguna otra
razón queda fuera del ámbito de la Garantía Limitada.
Es la responsabilidad del consignatario reclamar daños directamente al el transportista. Si la caja tiene “daños visibles”, pídale al chofer que anote el daño en la factura. Si la caja no tiene algún
daño visible, pero el reloj fué dañado durante el transporte, notifique al transportista y pídale que dentro de 14 días se realice una inspección y reporte de daño.
2
INSTRUCTIONS POUR LE MOUVEMENT À QUARTZ
1. MODE D'EMPLOI
a) Dégager le guide de balancier (pour les mouvements à balancier seulement) de la clavette d'immobilisation pour le transport en la poussant doucement de côté, permettant au guide d'être
suspendu librement. Suspendre le balancier au guide.
b) Si le haut-parleur est monté directement sur le mouvement à quartz, il doit être temporairement retiré pour permettre d'installer les piles. Saisir le haut-parleur avec les doigts par les bords
extérieurs et tirer doucement. Faire attention de ne pas endommager la partie centrale du haut-parleur. Remettre le haut-parleur en place après avoir installé les piles et réglé les options de
sélection de carillon.
Installer deux piles alcalines de taille «C» en observant les symboles +/- des logements de piles.
2. RÉGLAGE DE L'HEURE
Régler l'heure en utilisant l'aiguille des minutes ou le bouton de réglage de l'heure. Ne jamais faire tourner l'aiguille des heures pour régler l'heure; elle tournera automatiquement avec l'aiguille des
minutes.Tourner le bouton de réglage de l'heure ou déplacer l'aiguille des minutes (APRÈS avoir installé les piles) de façon à ce que les aiguilles tournent vers la droite. Pendant le réglage de l'heure,
le carillon ne sonne pas aux positions du quart d'heure, de la demi-heure et des trois-quarts d'heure.
Si l'heure est réglée à la main, l'horloge peut carillonner quelques minutes avant ou après l'heure ; la correction se fait automatiquement au cours de la première heure de fonctionnement normal.
L'horloge peut également carillonner hors séquence pendant la première heure de fonctionnement. Après avoir effectué le réglage de l'heure correcte, il est important de laisser le mouvement de
l'horloge fonctionner pendant au moins une heure pour que la séquence du carillon devienne complètement fonctionnelle. Le mouvement à quartz est extrêmement précis et a été réglé à l'usine
pour assurer le maintien de l'heure exacte.
3. MÉLODIE DU CARILLON
Employer le sélecteur muni des symboles OFF, WEST et MELODY2 pour choisir la mélodie du carillon en fonction des réglages suivants :
OFF = silence
WEST = mélodie Westminster et sonnerie complète des heures
MELODY2 = mélodie de l’Ave Maria et sonnerie complète des heures (l'Hymne à la joie de Beethoven sur certains modèles)
4. CONTRÔLE DU VOLUME
Pour régler le volume du carillon, tourner le bouton de contrôle du volume.
5. MISE AU SILENCE AUTOMATIQUE DU CARILLON POUR LA NUIT
Ce mouvement est équipé d’options automatiques de mise au silence ou de réduction du volume du carillon pour la nuit pendant une période de huit (8) heures. Il suffit de placer le sélecteur à la
position de mise au silence ou de réduction du volume. Ce dispositif se répétera automatiquement à la même heure, toutes les 24 heures. Utilisez le sélecteur muni des symboles , , , pour
sélectionner la mise au silence du carillon selon les réglages suivants :
= Mise au silence du carillon pour huit (8) heures
= Volume réduit pour huit (8) heures
= Volume total du carillon
6. AUTRES CARACTÉRISTIQUES
Ce mouvement offre une mélodie de carillon 4/4. Le mouvement joue ¼ de la mélodie au premier quart d'heure, ½ de la mélodie à la demi-heure, ¾ de la mélodie aux trois-quarts d'heure et la
mélodie entière à l'heure. Après la mélodie, l'horloge sonne le nombre de coups correspondant à l’heure. Faites coulisser le sélecteur de carillon 4/4 à la position 1/ pour jouer seulement la mélodie
entière à l’heure. Faites coulisser le sélecteur de carillon 4/4 à la position 4/ pour jouer la mélodie tous les quarts d’heure comme décrit plus haut.
7. REMPLACEMENT DES PILES
Si l'horloge ralentit, si le carillon devient plus faible ou si le balancier n'oscille plus, c'est le signe de piles faibles ou déchargées. Remplacer les piles par 2 piles alcalines neuves de taille «C».
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit a été fabriqué en utilisant uniquement les meilleures matières et a fait l’objet d’essais approfondis avant de quitter l’usine.
Howard Miller garantit au consommateur ou à l’acheteur original, ou à la personne recevant ce produit, qu’il ne comporte aucun vice de matériel ou de confection pendant d’une période d’un an
ans à compter de la date d’achat lorsqu’il fait l’objet d’une utilisation et d’un entretien normaux. L’obligation de Howard Miller aux termes de la présente garantie est limitée à la réparation du
produit avec des composants neufs ou remis à neuf ou, à sa seule discrétion, à son remplacement par un produit neuf ou remis à neuf. Cette garantie ne couvre pas les dommages subis par le
produit ou ses composants à la suite d’abus, d’accident, d’altération, d’exposition aux mauvaises conditions climatiques ou environnementales, ni les dommages excédant l’usure normale, ceux
causés en cours d’expédition ou par suite d’une mauvaise manutention, d’une utilisation incorrecte ou d’une réparation non autorisée.
HOWARD MILLER NIE TOUTE RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTES
GARANTIES IMPLICITES. CES DERNIÈRES NE SONT EN VIGUEUR QUE PENDANT LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE ÉNONCÉE CI-DESSUS. PAR LA SUITE, LE PRODUIT N’EST
COUVERT PAR AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS LA GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER).
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou la limitation de durée d’une garantie implicite. Par conséquent, il est possible que les
limitations et exclusions édictées ci-dessus ne vous concernent pas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits variant d’un État à l’autre.
SERVICE
Avant de communiquer avec le service à la clientèle, assurez-vous d’avoir suivi attentivement toutes les instructions fournies avec votre horloge Howard Miller. Ces dernières répondent en détail
à la plupart des questions. Communiquez avec le site Internet de Howard Miller pour obtenir une liste des questions fréquemment posées, qui pourrait vous permettre de résoudre votre problème
ou rèpondre à votre question de facon pratique.” (www.howardmiller.com)
Dans l’éventualité où votre horloge fonctionnerait mal ou devrait être réparée, en AMÉRIQUE DU NORD, composez le (616) 772-7277 (poste 386) pour parler à un de nos techniciens du service
des réparations. AILLEURS, appelez votre distributeur ou votre agent.
Veuillez avoir ces instructions disponibles au moment de l’appel. Avant d’appeler, veuillez obtenir les renseignements suivants. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur l’étiquette de
renseignements sur le produit.
Numéro de modèle : __________________________ Numéro de série : __________________________ Date d’achat : ______________________________Nom du magasin : ____________________________
Brève description du problème : _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
1.
2.
3.
4.
Communiquez avec le service à la clientèle de Howard Miller.
Fournissez une copie de la facture originale ou toute autre preuve d’achat ou de la date de réception.
Indiquez les numéros de modèle et de série et une description complète du problème.
Une autorisation de retour de marchandise doit être obtenue du service à la clientèle de Howard Miller avant de retourner tout produit ou pièce.
Vous devrez acquitter les frais de réparation si vous ne fournissez pas de facture ou une autre preuve de la date d’achat, si vous n’avez pas suivi les instructions, si la période de validité de la
garantie limitée est échue ou si la réparation en excède le cadre.
Le destinataire est responsable de présenter directement au transporteur les réclamations relatives à toute marchandise perdue ou endommagée par ce dernier. Si le carton comporte des
«dommages visibles», le destinataire doit indiquer au chauffeur d’en prendre note sur le connaissement. Si le carton contient des «dommages dissimulés», il doit en avertir le transporteur et lui
demander par écrit de procéder à une inspection et de produire un rapport dans une période de 14 jours suivant la réception du produit, au risque de perdre ses droits à la réclamation.
3
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM QUARZGEHWERK
1. BEDIENUNGSANLEITUNG
a) Lösen Sie die Pendelführung (nur für Gehwerke mit Pendel) vom Transportsperrstift, indem Sie die Führung vorsichtig seitwärts anschieben, damit sie frei hängen kann. Hängen Sie das Pendel
an die Pendelführung.
b) Wenn der Lautsprecher direkt am Quarzgehwerk montiert ist, muss dieser zum Einlegen der Batterien abgenommen werden. Greifen Sie dazu die Außenkanten des Lautsprechers mit Ihren
Fingern und ziehen Sie vorsichtig an. Gehen Sie vorsichtig vor, damit das Mittelteil des Lautsprechers nicht beschädigt wird. Bringen Sie den Lautsprecher wieder an, nachdem Sie die Batterien
installiert und die Melodiewahloptionen eingestellt haben.
Legen Sie zwei alkaline Baby-Zellen in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die Plus- und Minuskennzeichnungen im Fach.
2. ZEITEINSTELLUNG
Stellen Sie die Zeit mit Hilfe des Minutenzeigers oder des Zeiteinstellknopfes ein. Drehen Sie bitte niemals den Stundenzeiger zum Einstellen der Zeit; dieser dreht sich automatisch mit dem
Minutenzeiger. Zum richtigen Einstellen des Stundenschlages ohne weiteres Justieren, drehen Sie den Zeiteinstellknopf oder bewegen Sie den Minutenzeiger (NACHDEM die Batterien eingelegt
wurden), damit sich die Zeiger im Uhrzeigersinn drehen. Beim Einstellen der Uhrzeit spielt die Melodie nicht auf den ¼-, ½-oder ¾-Stundenpositionen.
Bei der manuellen Zeiteinstellung kann es vorkommen, dass die Uhr kurz vor oder nach der vollen Stunde schlägt - dies gleicht sich jedoch während der ersten Stunde des normalen Betriebs
automatisch aus. Während der ersten Betriebsstunde kann außerdem eine falsche Tonsequenz auftreten. Nachdem Sie die richtige Uhrzeit eingestellt haben, ist es wichtig, dass Sie das Gehwerk
der Uhr mindestens eine Stunde laufen lassen, damit sich die Tonsequenz richtig einstellen kann. Das Quarzgehwerk ist äußerst genau und wurde im Werk zur präzisen Zeitgebung eingestellt. Es
sind keine weiteren Einstellungen erforderlich.
3. MELODIE
Verwenden Sie den Schalter mit den Symbolen OFF, WEST und MELODY2, um die Melodie gemäß den folgenden Einstellungen auszuwählen:
OFF = Stummschaltung/Aus
WEST = Westminster-Melodie und voller Stundenschlag
MELODY2 = Ave Maria-Melodie und voller Stundenschlag (Beethovens Lied an die Freude bei ausgewählten Modellen)
4. LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG
Die Lautstärke der Melodie kann durch Drehen des Lautstärkenreglers justiert werden.
5. AUTOMATISCHE NACHTSCHALTFUNKTION
Das Gehwerk verfügt über automatische Optionen für die Nachtzeit zum Abschalten bzw. Reduzieren der Lautstärke für einen Zeitraum von acht (8) Stunden, nachdem der Schalter in die Abschaltoder Lautstärkenreduzierposition geschoben wurde. Diese Funktion wiederholt sich automatisch alle 24 Stunden zur selben Zeit. Verwenden Sie den Schalter mit den Symbolen
, ,
, um
die Stummschaltung gemäß den folgenden Einstellungen auszuwählen:
= Melodiestummschaltung für acht (8) Stunden
= Reduzierte Lautstärke für acht (8) Stunden
= Volle Melodielautstärke
6. ANDERE FUNKTIONEN
Dieses Gehwerk ist mit einer 4/4-Glockenspielmelodie ausgestattet. Es spielt ein Viertel der Melodie um Viertel nach der vollen Stunde, die halbe Melodie zur halben Stunde, drei Viertel der Melodie
eine Dreiviertelstunde nach der vollen Stunde und die ganze Melodie zur vollen Stunde. Nach der Melodie zur vollen Stunde ertönt der entsprechende Stundenschlag. Schieben Sie den 4/4Melodiewahlschalter auf die Position 1/ , um nur die ganze Melodie zu spielen und den Stundenschlag zu hören. Schieben Sie den 4/4-Melodiewahlschalter auf die Positon 4/ , um die Melodie
wie vorher beschrieben alle Viertelstunden zu spielen.
7. BATTERIEAUSTAUSCH
Wenn die Uhr nachgeht, der Ton schwächer wird oder das Pendel stoppt, liegt es meisten an schwachen oder leeren Batterien. Ersetzen Sie die Batterien mit zwei neuen alkalinen Baby-Zellen.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Dieses Produkt ist nur aus den feinsten Materialien hergestellt und ist vor dem Verlassen unserer Fabrik gründlich getestet worden.
Howard Miller garantiert dem ursprünglichen Verbraucher/Käufer oder Empfänger, daß dieses Produkt bei normaler Benutzung und normalem Service für ein Jahr ab Kaufsdatum frei von Materialund Verarbeitungsfehlern ist. Howard Millers Verbindlichkeit unter dieser Garantie ist auf die Reparatur des Produkts mit neuen oder repanerten Komponenten beschränkt. Das Produkt kann nach
dem Ermessen von Howard Miller mit einem neuen oder repanerten Produkt ersetzt werden. Diese Garantie schließt keine Schäden an dem Produkt oder Teilen des Produkts ein, die eine Folge
von Mißhandlung, Unfall, Änderung, klimatischen oder umgebungsbedingten Umständen, den normalen Gebrauch überschreitenden Schäden, Frachtschäden, fehlerhafter Handhabung,
Mißbrauch und nichtgenehmigter Reparatur sind.
HOWARD MILLER LEHNT JEDE HAFTUNG FÜR DIREKTE ODER INDIREKTE SCHÄDEN AB, DIE AUS EINER VERLETZUNG DIESER GARANTIE ODER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG
ENTSTEHEN. GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNGEN FÜR DIESES PRODUKT GELTEN NUR FÜR DIE DAUER DIESER OBEN ANGEGEBENEN AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE, WORAUF FÜR
DIESES PRODUKT KEINE WEITEREN GARANTIEN, WEDER AUSDRÜCKLICHE NOCH MUTMASSLICHE (EINSCHLIESSLICH HANDELSÜBLICHE QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK) GEWÄHRT WERDEN.
In manchen Staaten ist die Ausnahme oder Beschränkung von direkten oder indirekten Schäden oder die Begrenzung für die Geltungsdauer einer Gewährleistung unzulässig. Deshalb ist es
möglich, daß die obigen Begrenzungen und Ausnahmen nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie gewährt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte und kann andere Rechte mit einschließen, die von
Staat zu Staat unterschiedlich sind.
SERVICE-INFORMATIONEN
Ehe Sie einen Reparaturdienst anstreben, vergewissern Sie sich, daß alle Anweisungen, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfältig befolgt worden sind. Diese
Anweisungen geben Ihnen genaue Information für die Beantwortung der meisten Fragen. Besuchen Sie die Howard Miller Website für eine Liste mit haüfig gestellten Fragen. Mit diesen
Informationen können Sie ggf. Ihr Problem beheben, oder Antworten auf Ihre Fragen erhalten. (www.howardmiller.com)
Indem unwahrscheinlichen Fall, daß Ihre Uhr nicht richtig zu funktionieren scheint und Reparatur benötigt, rufen Sie bitte in NORDAMERIKA einen unserer Reparaturfachleute unter +1-616-7727277 (Apparat 386) an. AUSSERHALB VON AMERIKA rufen Sie bitte Ihren Händler oder Vertreter an.
Ehe Sie anrufen, halten Sie bitte die folgende Informationen bereit. Die Modell- und Seriennummern befinden sich auf dem Produktinformationsetikett.Bitte halten Sie auch diese Anweisungen
bereit, wenn Sie anrufen.
Modellnummer: _____________________________ Seriennummer: _______________________________ Kaufsdatum: ______________________________ Kaufsort: _________________________________
Kurze Beschreibung des Problems:___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
1.
2.
3.
4.
Setzen Sie sich mit der Kundendienstabteilung von Howard Miller in Verbindung.
Sie müssen über den Original-Kaufbeleg oder anderem Beweis über den Kauf oder das Erhaltdatum verfügen.
Geben Sie die Howard Miller Modell- und Seriennummer, sowie eine komplette Beschreibung des Problems an.
Vor Rückgabe aller Produkte oder Teile an Howard Miller ist eine Rückgabegenehmigung von dem Howard Miller Kundendienst erforderlich.
Reparaturdienste werden Ihnen berechnet, wenn kein Rechnungsbeleg oder Kaufdatumsbeweis vorliegt, wenn Anweisungen nicht befolgt wurden, wenn das Produkt außerhalb des
Garantiezeitraums liegt oder sich auf andere Weise außerhalb des Bereichs der Garantie befindet.
Die folgenden geringfügigen Leistungen sind nicht unter dieser Garantie gedeckt. Reparaturdienst und/oder Teile, um diese Leistungen auszuführen gehen auf Kosten des Verbrauchers.
Der Empfänger ist dafür verantwortlich, alle Frachtverluste oder -schäden direkt an den Spediteur zu melden. Wenn der Karton sichtbare Schäden aufweist, weisen Sie den Fahrer an, den Schaden
auf dem Lieferschein zu vermerken. Wenn der Karton “verborgene Schaden” enthält, benachrichtigen Sie den Spediteur und beantragen Sie schriftlich innerhalb von zwei Wochen nach Empfang
der Ware eine Spediteurinspektion und einen Schadensbericht. Bei Nichtbenachrichtigung des Spediteurs innerhalb von 2 Wochen nach Empfang der Ware kann es sein, daß Sie möglicherweise
auf Schadenersatzansprüche verzichten.
4
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising