J de Wichtige Information zur Bedienungsanleitung Ihres neuen KaffeespezialitätenVollautomaten: Die beiliegende Bedienungsanleitung für die IMPRESSA J9.3 One Touch TFT gilt auch für Ihre IMPRESSA J85. Geänderter Lieferumfang: Die separate Heißwasserdüse ist nicht im Lieferumfang enthalten. Kapitel »Heißwasser«: Sie können Heißwasser problemlos mit der Cappuccino-Düse zubereiten. Die Zubereitung von Heißwasser funktioniert unabhängig von der verwendeten Düse. en Important information about the instructions for use for your new automatic speciality coffee machine: The enclosed instructions for use for the IMPRESSA J9.3 One Touch TFT also apply to the IMPRESSA J85. Change to equipment supplied as standard: The separate hot water nozzle is not supplied as standard. ‘Hot water’ chapter: You can easily prepare hot water with the cappuccino frother. Hot water is prepared in the same way no matter whether you use the nozzle or the frother. fr Information importante concernant le mode d’emploi de votre nouvelle machine automatique à spécialités de café: Le mode d’emploi ci-joint pour l’IMPRESSA J9.3 One Touch TFT est également valable pour votre IMPRESSA J85. Modification du matériel fourni: La buse à eau chaude séparée n’est pas fournie avec la machine. Chapitre « Eau chaude » : vous pouvez sans problème préparer de l’eau chaude avec la buse Cappuccino. La préparation d’eau chaude fonctionne indépendamment de la buse utilisée. it Informazioni importanti relative alle istruzioni per l’uso della Sua nuova macchina automatica per specialità di caffè: Le allegate istruzioni per l’uso per l’IMPRESSA J9.3 One Touch TFT sono valide anche per la Sua IMPRESSA J85. Dotazione modificata: L’ugello acqua calda separato non è in dotazione. Capitolo «Acqua calda»: l’acqua calda può essere preparata senza problemi con l’ugello per cappuccino. La preparazione dell’acqua calda funziona indipendentemente dall’ugello utilizzato. nl Belangrijke informatie over de gebruiksaanwijzing van uw nieuwe volautomaat voor koffiespecialiteiten: De meegeleverde gebruiksaanwijzing voor de IMPRESSA J9.3 One Touch TFT geldt ook voor uw IMPRESSA J85. Gewijzigde leveringsomvang: Het afzonderlijke heetwaterpijpje behoort niet tot de leveringsomvang. Hoofdstuk „Heet water“: u kunt met de cappuccinatore probleemloos heet water bereiden. De bereiding van heet water werkt onafhankelijk van het gebruikte pijpje. es Información importante para el modo de empleo de su nueva máquina automática para especialidades de café: Las instrucciones de servicio adjuntas para la IMPRESSA J9.3 One Touch TFT también son válidas para la IMPRESSA J85. Volumen de suministro modificado: El vaporizador de agua caliente separado no va incluido en el volumen de suministro. Capítulo «Agua caliente»: usted podrá preparar fácilmente agua caliente mediante el vaporizador Cappuccino. La preparación de agua caliente funciona de forma independiente del vaporizador utilizado. pt Informações importantes sobre o manual de instruções da sua nova máquina de café: O manual de instruções fornecido para a IMPRESSA J9.3 One Touch TFT é válido também para a sua IMPRESSA J85. Alteração do material fornecido: O bocal da água quente separado não faz parte do material fornecido. Capítulo “Água quente”: com o bocal para cappuccino pode-se preparar água quente sem problemas. A preparação de água quente funciona independentemente do bocal utilizado. sv Viktig information om bruksanvisningen till din nya helautomatiska kaffespecialitetsmaskin: Den medföljande bruksanvisningen för IMPRESSA J9.3 One Touch TFT gäller även för din IMPRESSA J85. J71969/IMPRESSA J85/de-pl/201405 Ändrad leverans: Det separata varmvattenmunstycket ingår inte i leveransen. Kapitlet ”Varmvatten”: Varmvatten kan enkelt göras i ordning med cappuccino-skummare. Varmvatten kan göras i ordning oberoende av vilket munstycke som används. ru Важная информация о руководстве по эксплуатации Вашей новой автоматической кофе-машины: Приложенное руководство по эксплуатации для IMPRESSA J9.3 One Touch TFT действительно также для Вашей IMPRESSA J85. Измененный комплект поставки: Отдельная насадка для подачи горячей воды не входит в комплект поставки. Глава «Горячая вода»: Горячую воду можно легко приготовить при помощи насадки для приготовления капучино. Приготовление горячей воды осуществляется независимо от используемой насадки. pl Ważna informacja dotycząca instrukcji obsługi nowego automatycznego ekspresu do specjałów kawowych: Załączona instrukcja obsługi ekspresu IMPRESSA J9.3 One Touch TFT odnosi się także do ekspresu IMPRESSA J85. Zmieniony zakres dostawy: Oddzielna dysza wrzątku nie jest objęta zakresem dostawy. Rozdział »Wrzątek«: Wrzątek można bez problemu przygotować przy użyciu dyszy cappuccino. Przygotowanie wrzątku jest możliwe niezależnie od stosowanej dyszy. Bruksanvisning IMPRESSA J9.3 One Touch TFT Bruksanvisningen har försetts med den oberoende tyska provningsanstalten TÜV SÜD: s kontrollsigill för lättförståelighet, fullständighet och säkerhet. Innehållsförteckning Din IMPRESSA J9.3 One Touch TFT Manöverorgan4 Viktig information 6 Användning för avsett ändamål.................................................................................................................. 6 För din säkerhet.............................................................................................................................................. 6 1 Förberedelse och idrifttagning 9 JURA på Internet............................................................................................................................................. 9 Uppställning av apparaten........................................................................................................................... 9 Påfyllning av vattentanken........................................................................................................................... 9 Påfyllning av bönbehållaren......................................................................................................................... 9 Första idrifttagningen..................................................................................................................................10 Isättning och aktivering av filter..................................................................................................................11 Mätning och inställning av vattenhårdheten...........................................................................................12 Inställning av malverket...............................................................................................................................13 2 Tillredning 14 Tillredningsmöjligheter................................................................................................................................14 Espresso och kaffe.........................................................................................................................................15 Tillredning av två kaffespecialiteter...........................................................................................................15 Latte macchiato, cappuccino......................................................................................................................16 Varm mjölk och mjölkskum........................................................................................................................17 Malet kaffe......................................................................................................................................................17 Permanent anpassning av vattenmängden till koppstorleken.............................................................18 Varmvatten.....................................................................................................................................................19 3 Daglig drift 20 Igångsättning................................................................................................................................................20 Daglig skötsel...............................................................................................................................................20 Avstängning...................................................................................................................................................21 4 Permanenta inställningar i programmeringsläget 22 Produktinställningar.................................................................................................................................... 23 Skötselinställningar......................................................................................................................................24 Energisparläge..............................................................................................................................................25 Automatisk avstängning.............................................................................................................................26 Enhet för vattenmängd...............................................................................................................................26 Återställning till fabriksinställningar......................................................................................................... 27 Språk...............................................................................................................................................................28 Bakgrundsfärg...............................................................................................................................................28 Avläsning av information............................................................................................................................29 2 Innehållsförteckning 5 Skötsel 30 Sköljning av apparaten...............................................................................................................................30 Sköljning av cappuccino-skummaren......................................................................................................30 Rengöring av cappuccino-skummaren.....................................................................................................31 Isärtagning och sköljning av cappuccino-skummaren......................................................................... 32 Byte av filter.................................................................................................................................................. 32 Rengöring av apparaten............................................................................................................................. 33 Avkalkning av apparaten.............................................................................................................................35 Rengöring av bönbehållaren...................................................................................................................... 37 Avkalkning av vattentanken....................................................................................................................... 37 6 Meddelanden i displayen 38 7 Felavhjälpning 39 8 Transport och miljövänlig avfallshantering 41 Transport/tömning av systemet.................................................................................................................41 Avfallshantering.............................................................................................................................................41 9 Tekniska data 42 10 Index 43 11 JURA kontakt/Juridisk information 48 Symbolbeskrivning Varningstexter JOBSERVERA JVARNING Följ alltid de anvisningar som är betecknade med OBSERVERA eller VARNING plus en varningssymbol. Signalordet VARNING används när det finns risk för allvarlig personskada och signalordet OBSERVERA när det finns risk för mindre allvarliga personskador. OBSERVERA OBSERVERA gör dig uppmärksam på förhållanden som kan leda till skador på maskinen. Symboler som används T Uppmaning till åtgärd. Du blir uppmanad att vidta en åtgärd. E Information och tips som gör det ännu lättare för dig att använda din IMPRESSA. ”Espresso” Displayindikering 3 Manöverorgan Manöverorgan 9 10 11 1 2 12 3 13 4 14 5 15 6 7 8 1 Lock till bönbehållare 2 Lock till vattentank 3 Bönbehållare med arombevarande lock 4Vattentank 5 Höjdinställbar cappuccino-skummare 6Kaffesumpbehållare 7Droppbricka 8Kopplattform 4 9 Påfyllningstratt för malet kaffe 10 Lock till förvaringsutrymmet 11 Vridreglage för inställning av malningsgraden 12Varmvattenmunstycke 13 Doseringssked för malet kaffe 14 Höjd- och breddinställbart kaffeutlopp 15 Huvudströmbrytare och nätsladd (apparatens sida) Manöverorgan 1 2 3 4 5 Apparatens ovansida 1 Q Knapp Till/Från 2 g Rotary Switch 3 O Knapp P (programmering) Framsida 4Display 5 Knappar (knapparnas funktion beror på den aktuella displayindikeringen) 5 Viktig information Viktig information Användning för avsett ändamål Apparaten är utformad och konstruerad för privat hushållsbruk. Den är enbart avsedd för tillredning av kaffe och för uppvärmning av mjölk och vatten. All annan användning anses som icke ändamålsenlig. JURA Elektroapparate AG påtar sig inget ansvar för följderna av att apparaten har använts för något annat ändamål än det avsedda. Läs igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten och följ anvisningarna. Garantin gäller inte för skador och brister som uppstått till följd av att bruksanvisningen inte har beaktats. Ha alltid den här bruksanvisningen tillgänglig nära apparaten och lämna den vidare till nästa användare vid behov. För din säkerhet J Läs noggrant igenom och följ de viktiga säkerhetsföreskrifterna nedan. Så här gör du för att inte utsätta dig för livsfara genom elektriska stötar: Använd aldrig apparaten om den är skadad eller om nätsladden är trasig. Om du misstänker att apparaten är skadad, till exempel för att den luktar bränt, måste du omedelbart dra ut nätsladden och kontakta JURA service. Om apparatens nätsladd skadas måste den antingen repareras direkt hos JURA eller hos en av JURA auktoriserad serviceverkstad. Var noga med att inte placera din IMPRESSA och nätsladden i närheten av varma ytor. Se till att nätsladden inte är fastklämd eller skaver mot vassa kanter. Försök aldrig själv att öppna och laga apparaten. Gör inga ändringar på apparaten som inte finns beskrivna i denna bruksanvisning. Apparaten innehåller strömförande delar. Om du öppnar den utsätter du dig för livsfara. Endast av JURA auktoriserade serviceverkstäder, som använder originalreservdelar och -tillbehör, får utföra reparationer. UU UU UU UU UU UU 6 Viktig information UU För att säkert koppla bort apparaten helt från elnätet stänger du först av IMPRESSA med knappen Till/Från och därefter med nätströmbrytaren. Dra först därefter ut nätkontakten ur eluttaget. Vid utloppen och cappuccino-skummaren finns risk för skållning och brännskador: Placera apparaten utom räckhåll för barn. Vidrör inte varma delar. Använd handtagen. Se till att cappuccino-skummaren är rätt monterad och ren. Om den är felmonterad eller igensatt kan cappuccino-skummaren eller delar av den lossna. UU UU UU En skadad apparat är inte säker och kan orsaka personskador och bränder. Gör så här för att förhindra skador på apparaten som kan medföra risk för brand- och personskador: Låt aldrig nätsladden hänga löst. Du kan snubbla på nätsladden eller skada den. Skydda din IMPRESSA mot väderlekspåverkan i form av regn, kyla och direkt solljus. Sänk aldrig ned din IMPRESSA, nätsladden eller anslutningarna i vatten. Ställ aldrig din IMPRESSA eller delar av apparaten i diskmaskinen. Slå ifrån huvudströmbrytaren till din IMPRESSA innan du rengör apparaten. Använd en fuktig, men aldrig våt, trasa när du torkar av din IMPRESSA och skydda den mot ständiga vattenstänk. Apparaten får endast anslutas till eluttag med rätt nätspänning enligt typskylten. Typskylten sitter på undersidan av din IMPRESSA. Ytterligare tekniska data finns i denna bruksanvisning Typskylten sitter på undersidan till din IMPRESSA. Ytterligare tekniska data finns i denna bruksanvisning (se Kapitel 9 ”Tekniska data”). Använd enbart originalrengöringsprodukter från JURA. Om du använder produkter som JURA inte uttryckligen rekommenderar kan din IMPRESSA skadas. UU UU UU UU UU UU UU 7 Viktig information UU Använd inte kaffebönor som är karamelliserade eller behandUU UU lade med andra tillsatser. Använd enbart rent och kallt vatten när du fyller på vattentanken. Stäng av apparaten och dra ut nätsladden om du ska vara borta en längre tid. Personer, inklusive barn, som på grund av fysiska, sensoriska eller kognitiva funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller okunskap inte på ett säkert sätt kan sköta apparaten, får endast använda den om en ansvarig person ger anvisningar eller håller uppsikt. UU UU Säkerhet vid hantering av filterpatron CLARIS Blue: Förvara filterpatroner utom räckhåll för barn. Förvara filterpatroner torrt i sluten förpackning. Skydda filterpatronerna mot värme och direkt solljus. Använd inte skadade filterpatroner. Öppna inga filterpatroner. UU UU UU UU UU 8 1 Förberedelse och idrifttagning 1 Förberedelse och idrifttagning JURA på Internet Besök oss på Internet. På JURAs webbsida (www.jura.com) kan du ladda ned en snabbmanual till din apparat. Dessutom hittar du intressant och aktuell information om din IMPRESSA och kring temat kaffe. Uppställning av apparaten Beakta följande när du ställer upp din IMPRESSA: Ställ upp din IMPRESSA på ett plant och vattenbeständigt underlag. Placera din IMPRESSA så att den inte kan bli överhettad. Se till att ventilationsöppningarna inte täcks över. UU UU Påfyllning av vattentanken För att du ska kunna njuta fullt ut av kaffet rekommenderar vi att byta vattnet varje dag. OBSERVERA Mjölk, kolsyrat mineralvatten eller andra vätskor kan skada vattentanken eller apparaten. T Fyll endast på vattentanken med rent, kallt vatten. T Öppna locket till vattentanken. T Ta ut vattentanken och skölj den med kallt vatten. T Fyll vattentanken med rent, kallt vatten och sätt tillbaka den. T Stäng locket till vattentanken. Påfyllning av bönbehållaren Bönbehållaren har ett arombevarande lock. Det gör att kaffebönornas arom varar längre. OBSERVERA Kaffebönor som har behandlats med tillsatser (t.ex. socker) samt malet eller frystorkat kaffe skadar malverket. T Fyll enbart på kaffebönor som inte efterbehandlats i bönbehållaren. T Öppna locket till bönbehållaren och ta bort det arombevarande locket. 9 1 Förberedelse och idrifttagning T Ta bort eventuella smutsrester eller främmande föremål som kan finnas i bönbehållaren. T Fyll på kaffebönor i bönbehållaren, stäng det arombevarande locket och locket till bönbehållaren. Första idrifttagningen J VARNING Det är livsfarligt att använda apparaten om nätsladden är trasig. Du kan få elektriska stötar. T Använd aldrig apparaten om den är skadad eller om nätsladden är trasig. Förutsättning: Vattentanken och bönbehållaren är fulla. T Sätt in nätkontakten i ett eluttag. 3 T Slå på strömmen till IMPRESSA med nätströmbrytaren till höger på apparaten. Q T Tryck på knappen Till/Från för att slå på din IMPRESSA. JURAs logotyp visas. Därefter visas de språk som du kan välja. EE Om du vill visa fler språk trycker du på knappen ”Fortsätt” (nere till höger). T Tryck på knappen för önskat språk, till exempel ”Svenska”. I displayen visas kort ”Sparat” som en bekräftelse på inställningen. ”Tryck på Rotary Switch.”, Rotary Switch lyser. T Ställ ett kärl under cappuccino-skummaren. k T Tryck på Rotary Switch. ”Systemet fylls.”, systemet fylls på med vatten. Förloppet avslutas automatiskt. ”Tryck på Rotary Switch.” T Ställ ett kärl under kaffeutloppet. k T Tryck på Rotary Switch. ”Apparaten sköljer.”, apparaten sköljer. Förloppet avslutas automatiskt. I displayen visas ”Välj en produkt:”. Din IMPRESSA är nu klar för användning. EE Displayen visar de produkter som du kan tillreda. 10 1 Förberedelse och idrifttagning Isättning och aktivering av filter Om du använder en filterpatron CLARIS Blue behöver du inte längre avkalka din IMPRESSA. Vi rekommenderar att filterpatronen används från en vattenhårdhet på 10° dH. EE Om du inte känner till vattenhårdheten hos det vatten som används måste du först ta reda på den (se Kapitel 1 ”Förberedelse och idrifttagning – Mätning av vattenhårdheten”). EE Genomför momentet ”Isättning av filter” utan avbrott. Då säkerställer du att din IMPRESSA fungerar optimalt. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” g T Vrid Rotary Switch tills programpunkten ”Skötselinställningar (3/6)” visas. T Tryck på knappen ”Filter”. ”Filter” T Tryck på knappen ”Aktiv”. T Tryck på knappen ”Spara”. I displayen visas kort ”Sparat”. ”Installera filtret.” T Ta ut förlängningen till filterpatronen ur ditt Welcome Pack. T Sätt förlängningen upptill på en filterpatron CLARIS Blue. T Ta ut vattentanken och töm den. T Fäll upp filterhållaren och sätt in filterpatronen i vattentanken med ett lätt tryck. T Stäng filterhållaren. Det hörs ett tydligt snäpp. EE Efter två månader är filtret förbrukat. Ställ in tidslängden med hjälp av datumskivan på filterhållaren i vattentanken. T Fyll vattentanken med rent, kallt vatten och sätt tillbaka den. T Ställ ett kärl (minst 500 ml) under cappuccino-skummaren. T Tryck på knappen ”Fortsätt”. ”Filtret sköljs.”, det rinner ut vatten ur cappuccino-skummaren. EE Du kan när som helst avbryta filtersköljningen genom att trycka på valfri knapp. Tryck på Rotary Switch k för att fortsätta filtersköljningen. 11 1 Förberedelse och idrifttagning EE Vattnet kan vara lätt missfärgat. Det innebär ingen hälsofara och påverkar inte heller smaken. Filtersköljningen avslutas automatiskt efter ca 500 ml. Apparaten värms upp. I displayen visas ”Välj en produkt:”. Filtret är nu aktiverat. Mätning och inställning av vattenhårdheten EE Du kan inte ställa in vattenhårdheten om du använder en filterpatron CLARIS Blue och har aktiverat filtret i programmeringsläget. Ju hårdare vattnet är, desto oftare måste du avkalka din IMPRESSA. Därför är det viktigt att du ställer in vattenhårdheten. Vattenhårdheten kan steglöst ställas in på ett värde mellan 1° dH och 30° dH. Funktionen kan även avaktiveras, vilket innebär att din IMPRESSA inte säger till när apparaten behöver avkalkas. Mätning av vattenhårdheten Med Aquadur®-teststickan som ingår i leveransen kan du ta reda på vattenhårdheten. T Håll teststickan kortvarigt (1 sekund) under rinnande vatten. Skaka av vattnet. T Vänta ca 1 minut. T Läs av vattnets hårdhetsgrad med hjälp av Aquadur®teststickans färgförändring och beskrivningen på förpackningen. Nu kan du ställa in vattenhårdheten. Inställning av vattenhårdheten Exempel: Så här ändrar du vattenhårdhet från ”16 °dH” till ”25 °dH”. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” g T Vrid Rotary Switch tills programpunkten ”Skötselinställningar (3/6)” visas. T Tryck på knappen ”Vattenhårdhet”. ”Vattenhårdhet” 12 1 Förberedelse och idrifttagning T Tryck på knappen ” < ” eller ” > ” för att ställa in vattenhårdheten. T Tryck på knappen ”Spara”. I displayen visas kort ”Sparat” som en bekräftelse på inställningen. ”Skötselinställningar (3/6)”. O T Tryck på knappen P för att gå ur programmeringsläget. ”Välj en produkt:” Inställning av malverket OBSERVERA Du kan steglöst anpassa malverket till kaffets rostningsgrad. Om du ställer in malningsgraden när malverket står stilla kan du skada vridreglaget för inställning av malningsgraden. T Ställ bara in malningsgraden medan malverket är igång. Du ser att malningsgraden är rätt inställd när kaffet rinner jämnt ur kaffeutloppet. Dessutom uppstår en fin, tät crema. Exempel: Så här ändrar du malningsgraden medan du tillreder en espresso. T Öppna locket till förvaringsutrymmet. T Ställ en kopp under kaffeutloppet. T Tryck på knappen ”Espresso”. Malverket startar. Displayen visar ”Espresso” . T Ställ vridreglaget för inställning av malningsgraden i önskat läge medan malverket är igång. Espresson tillreds, malningsgraden är inställd. T Stäng locket till förvaringsutrymmet. 13 2 Tillredning 2 Tillredning EE Du kan avbryta tillredningen när som helst medan du tillreder en kaffespecialitet med eller utan mjölk eller värmer vatten. Tryck i så fall på valfri knapp. EE Under malningsprocessen kan du välja kaffestyrka för varje enskild produkt genom att vrida på Rotary Switch g : ; (extra mild), ;; (mild), ;;; (normal), ;;;; (stark) eller ;;;;; (extra stark). EE Du kan ändra den förinställda vattenmängden medan tillredningen pågår genom att vrida Rotary Switch g eller trycka på knapparna ” < ” och ” > ”. EE Du kan följa tillredningsstatusen i displayen. I programmeringsläget kan du göra permanenta inställningar för alla produkter (se Kapitel 4 ”Permanenta inställningar i programmeringsläget – Produktinställningar”). Tillredningsmöjligheter Du kan tillreda fler kaffespecialiteter än de som visas på displayen. När du vrider på Rotary Switch visas fler kaffespecialiteter i en rund produktmeny. Den runda produktmenyn försvinner automatiskt efter 5 sekunder om ingen tillredning startas. Följande kaffespecialiteter visas som standard i displayen: ”Espresso” ”Kaffe” ”Cappuccino” ”Latte macchiato” ”Varmvatten” ”En portion mjölk” UU UU UU UU UU UU Ytterligare kaffespecialiteter i den runda produktmenyn: ”Ristretto” ”Två espresso” ”Två kaffe” ”Två ristretto” UU UU UU UU 14 2 Tillredning Espresso och kaffe Tillredning av ”Espresso” och ”Kaffe” går till på samma sätt. Exempel: Så här tillreder du en kopp kaffe. T Ställ en kopp under kaffeutloppet. T Tryck på knappen ”Kaffe”. Tillredningen påbörjas. Den förinställda vattenmängden för kaffe rinner ned i koppen. Tillredningen avslutas automatiskt, i displayen visas ”Välj en produkt:”. Tillredning av två kaffespecialiteter Tillredning av två kaffespecialiteter sker antingen via den runda produktmenyn eller genom att du trycker två gånger på motsvarande tillredningsknapp. Exempel: Så här tillreder du två kaffe (via den runda produktmenyn). T Ställ två koppar under kaffeutloppet. g T Vrid Rotary Switch tills den runda produktmenyn visas. g T Vrid Rotary Switch tills ”Två kaffe” visas. k T Tryck på Rotary Switch. Tillredningen startar, den förinställda vattenmängden för kaffe rinner ned i kopparna. Tillredningen avslutas automatiskt, i displayen visas ”Välj en produkt:”. EE Så här tillreder du två koppar kaffe med en knapptryckning: Ställ två koppar under kaffeutloppet. Tryck två gånger på knappen ”Kaffe” (inom 2 sekunder) för att starta kaffetillredningen. 15 2 Tillredning Latte macchiato, cappuccino Din IMPRESSA tillreder en latte macchiato med en knapptryckning. Glaset eller koppen behöver inte flyttas. Exempel: Så här tillreder du en latte macchiato. T Ta bort skyddslocket från cappuccino-skummaren. T Anslut mjölkslangen till cappuccino-skummaren. Använd den långa slangen för ett mjölkpaket och den korta för en mjölkbehållare. T Stick ned mjölkslangens andra ände i ett mjölkpaket eller i en mjölkbehållare. T Ställ ett glas under cappuccino-skummaren. T Ställ cappuccino-skummarens inställningsratt i läget Mjölkskum ü. T Tryck på knappen ”Latte macchiato”. ”Latte macchiato”, mjölkskummet tillreds. Tillredningen avslutas automatiskt när den förinställda mjölkmängden runnit ned. EE Därefter kommer en kort paus då den varma mjölken skiljs från mjölkskummet. På detta sätt uppstår de typiska lagren i en latte macchiato. I programmeringsläget kan du ange hur lång pausen ska vara (se Kapitel 4 ”Permanenta inställningar i programmeringsläget – Produktinställningar”). Kaffetillredningen påbörjas. Den förinställda vattenmängden rinner ned i glaset. Tillredningen avslutas automatiskt, i displayen visas ”Välj en produkt:” För att cappuccino-skummaren ska fungera felfritt måste du skölja och rengöra den regelbundet (se Kapitel 5 ”Skötsel – Sköljning av cappuccino-skummaren”). 16 2 Tillredning Varm mjölk och mjölkskum Exempel: Så här tillreder du mjölkskum. T Ta bort skyddslocket från cappuccino-skummaren. T Anslut mjölkslangen till cappuccino-skummaren. Använd den långa slangen för ett mjölkpaket och den korta för en mjölkbehållare. T Stick ned mjölkslangens andra ände i ett mjölkpaket eller i en mjölkbehållare. T Ställ en kopp under cappuccino-skummaren. T Ställ cappuccino-skummarens inställningsratt i läget Mjölkskum ü. EE Ställ cappuccino-skummarens inställningsratt i läget för mjölk om du vill värma upp mjölk z. T Tryck på knappen ”En portion mjölk”. ”En portion mjölk” När apparaten är uppvärmd visas ”Välj en produkt:”. T Tryck på knappen ”En portion mjölk” igen. ”En portion mjölk”, mjölkskummet tillreds. Tillredningen avslutas automatiskt när den förinställda mjölkmängden runnit ned. I displayen visas ”Välj en produkt:”. För att cappuccino-skummaren ska fungera felfritt måste du skölja och rengöra den regelbundet (se Kapitel 5 ”Skötsel – Sköljning av cappuccino-skummaren”). Malet kaffe Påfyllningstratten för malet kaffe ger dig möjlighet att använda ytterligare en kaffesort, till exempel ett koffeinfritt kaffe. EE Fyll aldrig på mer än två strukna doseringsskedar malet kaffe. EE Använd inte alltför finmalet kaffe. Det kan sätta igen systemet så att kaffet bara rinner igenom droppvis. EE Om du har fyllt på en för liten mängd malet kaffe visas ”För lite förmalt kaffe” och din IMPRESSA avbryter förloppet. 17 2 Tillredning EE Den önskade kaffespecialiteten måste tillredas inom ca 1 minut efter att du fyllt på malet kaffe. Annars avbryter IMPRESSA förloppet och är därefter återigen klar för användning. All tillredning av kaffespecialiteter med malet kaffe sker på detta sätt. Exempel: Så här tillreder du en espresso med malet kaffe. T Ställ en espressokopp under kaffeutloppet. T Öppna locket till påfyllningstratten för malet kaffe. ”Fyll på förmalt kaffe.” T Fyll på en struken doseringssked malet kaffe i påfyllningstratten. T Stäng locket till påfyllningstratten. ”Välj en produkt:” T Tryck på knappen ”Espresso”. Tillredningen påbörjas. Den förinställda vattenmängden för espresso rinner ned i koppen. Tillredningen avslutas automatiskt, i displayen visas ”Välj en produkt:”. Permanent anpassning av vattenmängden till koppstorleken Du kan enkelt och permanent anpassa vattenmängden till koppstorleken för alla kaffespecialiteter samt för varmvatten. Ställ in mängden en gång som i det följande exemplet. Vid alla efterföljande tillredningar rinner samma mängd ut. Den permanenta anpassningen av vattenmängden till koppstorleken görs på samma sätt för alla kaffespecialiteter samt för varmvatten. Exempel: Så här ställer du in vattenmängden för en kaffe permanent. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. T Ställ en kopp under kaffeutloppet. T Tryck på knappen ”Kaffe” och håll den intryckt. ”Kaffe” och påfyllningsmängden visas. T Håll knappen ”Kaffe” intryckt tills ”Önskad mängd vatten uppnådd? Tryck på knappen” visas. T Släpp knappen ”Kaffe”. Tillredningen startar och kaffet rinner ned i koppen. 18 2 Tillredning T Tryck på valfri knapp när det finns tillräckligt med kaffe i koppen. Tillredningen avslutas. I displayen visas kort ”Sparat”. Den inställda vattenmängden för en kopp kaffe sparas permanent. I displayen visas ”Välj en produkt:”. EE Du kan när som helst ändra inställningen genom att upprepa proceduren. EE Du kan även ställa in mängden för alla kaffespecialiteter samt varmvatten permanent i programmeringsläget (se Kapitel 4 ”Permanenta inställningar i programmeringsläget – Produktinställningar”). Varmvatten Använd varmvattenmunstycket för att få ett perfekt vattenflöde. Varmvattenmunstycket finns under locket till förvaringsutrymmet. Vid tillredning av varmvatten kan du välja följande temperaturer: ”Låg”, ”Normal”, ”Hög”. J OBSERVERA Skållningsrisk på grund av utsprutande hett vatten. T Undvik direkt hudkontakt. T Dra försiktigt av cappuccino-skummaren nedåt. T Öppna locket till förvaringsutrymmet, ta ut varmvattenmunstycket och stäng locket igen. T Sätt varmvattenmunstycket på anslutningsdelen. T Ställ en kopp under varmvattenmunstycket. T Tryck på knappen ”Varmvatten”. ”Varmvatten” och temperaturen visas. EE Genom att trycka på knapparna ” < ” eller ” > ” (inom ca 2 sekunder) kan du ställa in temperaturen enligt dina önskemål. Denna inställning sparas inte i minnet. ”Varmvatten”, varmt vatten rinner ned i koppen. Tillredningen avslutas automatiskt, i displayen visas ”Välj en produkt:”. 19 3 Daglig drift 3 Daglig drift Igångsättning När du slår på din IMPRESSA begärs sköljprocessen automatiskt och startas med ett tryck på Rotary Switch k . I programmeringsläget kan du ändra denna inställning, så att apparaten startar startsköljningen automatiskt. Förutsättning: Din IMPRESSA har slagits på med nätströmbrytaren. T Ställ ett kärl under kaffeutloppet. Q T Tryck på knappen Till/Från för att slå på din IMPRESSA. I displayen visas ”Välkommen till JURA”. Apparaten värms upp. ”Tryck på Rotary Switch.” k T Tryck på Rotary Switch. Apparaten sköljer. Förloppet avslutas automatiskt, i displayen visas ”Välj en produkt:”. Daglig skötsel 20 För att du ska kunna ha långvarig glädje av din IMPRESSA och alltid vara säker på optimal kaffekvalitet måste du sköta om apparaten dagligen. T Dra ut droppbrickan. T Töm kaffesumpbehållaren och droppbrickan. Skölj båda med varmt vatten. T Torka metallkontakterna bak på droppbrickan. T Sätt tillbaka kaffesumpbehållaren och droppbrickan igen. T Skölj vattentanken med rent vatten. T Ta isär och skölj cappuccino-skummaren (se Kapitel 5 ”Skötsel – Sköljning av cappuccino-skummaren”). T Torka av apparatens utsida med en ren, mjuk, fuktig trasa (t.ex. mikrofiberduk). 3 Daglig drift Avstängning När du stänger av IMPRESSA sköljs utloppen som använts vid tillredningen av kaffespecialiteter eller mjölk. T Ställ ett kärl under kaffeutloppet och ett under cappuccinoskummaren. Q T Tryck på knappen Till/Från. ”Apparaten sköljer.”, ”Mjölksystemet sköljs.”. Utloppen där en kaffespecialitet eller mjölk tillretts sköljs. Förloppet avslutas automatiskt, IMPRESSA är avstängd. EE Om IMPRESSA stängs av med knappen Till/Från förbrukar apparaten mindre än 0,1 W standby-energi när den är frånslagen. Med huvudströmbrytaren kan apparaten kopplas bort helt från elnätet. 21 4 Permanenta inställningar i programmeringsläget 4 Permanenta inställningar i programmeringsläget Tryck på knappen P för att komma till programmeringsläget. Genom att vrida på Rotary Switch samt med hjälp av de variabla knapparna kan du enkelt navigera genom programpunkterna och spara de önskade inställningarna permanent. Du kan göra följande inställningar: Programpunkt Alternativ Kommentar ”Skötselstatus (1/6)” ”Rengöring”, ”Avkalkning” (endast när filtret inte aktiverats), ”Filterbyte” (endast när filtret aktiverats), ”Kaffesköljning”, ”Mjölksystemrengöring” T Starta det begärda skötselprogrammet här. ”Produktinställningar (2/6)” ”Expertläge” T Välj inställningar för kaffespecialiteter samt varmvatten. ”Skötselinställningar (3/6)” ”Filter”, ”Vattenhårdhet” (endast när filtret inte aktiverats), ”Sköljning vid uppstarten”, ”Mjölksystemsköljning” T Välj om du vill använda IMPRESSA med eller utan filterpatron CLARIS Blue. T Ställ in vattnets hårdhet. T Ändra inställningarna för startsköljning och sköljning av mjölksystemet. ”Apparatinställningar 1 (4/6)” ”Spara energi”, ”Avstängning efter”, ”Enheter”, ”Apparat” T Välj önskat energisparläge. T Ställ in efter vilken tid IMPRESSA ska stängas av automatiskt. T Välj enhet för vattenmängden. T Återställ de permanent inställda värdena för alla produkter till fabriksinställningen. ”Apparatinställningar 2 (5/6)” ”Språkval”, ”Indikering”, ”Färgschema” T Välj språk och bakgrundsfärg för displayen. ”Information (6/6)” T Behåll överblicken över alla tillredda kaffespecialiteter och avläs antalet genomförda skötselprogram. 22 ”Beställningsräknare”, ”Skötselräknare”, ”Version” 4 Permanenta inställningar i programmeringsläget Produktinställningar Produkt I programpunkten ”Produktinställningar (2/6)” kan du göra individuella inställningar för alla kaffespecialiteter samt varmvatten. Följande inställningar är möjliga: Temperatur Ristretto, espresso, kaffe ”Normal”, ”Hög” Två ristretto, två espresso, två kaffe ”Normal”, ”Hög” Latte macchiato, cappuccino ”Normal”, ”Hög” En portion mjölk Varmvatten – ”Låg”, ”Normal”, ”Hög” Kaffestyrka Mängd ”extra mild ;”, ”mild ;;”, ”normal ;;;”, ”stark ;;;;”, ”extra stark ;;;;;” Påfyllningsmängd: ”25 ml” – ”240 ml” – ”extra mild ;”, ”mild ;;”, ”normal ;;;”, ”stark ;;;;”, ”extra stark ;;;;;” Påfyllningsmängd: ”25 ml” – ”240 ml” (per kopp) Mjölkmängd: ”3 sek.” – ”120 sek.” Paus: ”0 sek.” – ”60 sek.” Påfyllningsmängd: ”25 ml” – ”240 ml” – ”3 sek.” – ”120 sek.” – ”25 ml” – ”450 ml” Exempel: Så här ändrar du mjölkmängden för en latte macchiato från ”16 sek.” till ”20 sek.”, pausen från ”30 sek.” till ”40 sek.” och vattenmängden ”45 ml” till ”40 ml”. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” g T Vrid Rotary Switch tills programpunkten ”Produktinställningar (2/6)” visas. T Tryck på knappen ”Expertläge”. ”Expertläge” EE Nästa steg är att trycka på knappen för produkten för vilken du vill göra inställningen. Ingen produkt tillreds. T Tryck på knappen ”Latte macchiato”. ”Latte macchiato” T Tryck på knappen ”Mjölkmängd”. 23 4 Permanenta inställningar i programmeringsläget T Tryck på knappen ” < ” eller ” > ” för att ändra inställningen av mjölkmängden till ”20 sek.”. T Tryck på knappen ”Spara”. I displayen visas kort ”Sparat”. T Tryck på knappen ”Påfyllningsmängd”. T Tryck på knappen ” < ” eller ” > ” för att ändra inställningen av påfyllningsmängden till ”40 ml”. T Tryck på knappen ”Spara”. I displayen visas kort ”Sparat”. T Tryck på knappen ”Fortsätt”. T Tryck på knappen ”Paus”. T Tryck på knappen ” < ” eller ” > ” för att ändra pausinställningen till ”40 sek.”. T Tryck på knappen ”Spara”. I displayen visas kort ”Sparat”. ”Latte macchiato” O T Tryck på knappen P för att gå ur programmeringsläget. ”Välj en produkt:” Skötselinställningar I programpunkten ”Skötselinställningar (3/6)” kan du göra följande inställningar: ”Filter” UUAktivera filterpatronen CLARIS Blue (se Kapitel 1 ”Förberedelse och idrifttagning – Isättning och aktivering av filter”). ”Vattenhårdhet” UUOm du inte använder någon filterpatron måste du ställa in vattenhårdheten (se Kapitel 1 ”Förberedelse och idrifttagning – Wasserhärte einstellen”). ”Sköljning vid uppstarten” / ”Manuell” UUStartsköljningen måste startas manuellt. ”Sköljning vid uppstarten” / ”Automatisk” UUStartsköljningen startas automatiskt. ”Mjölksystemsköljning” / ”Efter 10 min.” UUSköljning av mjölksystemet kommer att begäras 10 minuter efter tillredning av en kaffespecialitet med mjölk. ”Mjölksystemsköljning” / ”Genast” UUSköljning av mjölksystemet kommer att begäras direkt efter tillredning av en kaffespecialitet med mjölk. UU UU UU UU UU UU 24 4 Permanenta inställningar i programmeringsläget Exempel: Så här ställer du in om sköljningen av mjölksystemet ska begäras direkt efter tillredning av en kaffespecialitet med mjölk. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” g T Vrid Rotary Switch tills programpunkten ”Skötselinställningar (3/6)” visas. T Tryck på knappen ”Mjölksystemsköljning”. ”Mjölksystemsköljning” T Tryck på knappen ”Genast”. T Tryck på knappen ”Spara”. I displayen visas kort ”Sparat”. ”Skötselinställningar (3/6)” O T Tryck på knappen P för att gå ur programmeringsläget. ”Välj en produkt:” Energisparläge I programpunkten ”Apparatinställningar 1 (4/6)” / ”Spara energi” kan ett energisparläge (Energy Save Mode, E.S.M.©) ställas in permanent: ”Inaktiv” UUAlla kaffespecialiteter, kaffespecialiteter med mjölk liksom varmvatten kan tillredas utan väntetid. UUApparaten värms upp före mjölktillredning. ”Aktiv” (energibesparing upp till ca 40%) UUEn kort stund efter den sista tillredningen värms IMPRESSA inte längre upp. När spartemperatur uppnåtts visas detta i displayen med meddelandet ”Spara energi”, detta kan ta flera minuter. UUApparaten värms upp innan kaffe, varmvatten eller mjölk tillreds. UU UU Exempel: Så här ändrar du energisparläge från ”Inaktiv” till ”Aktiv”. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” g T Vrid Rotary Switch tills programpunkten ”Apparatinställningar 1 (4/6)” visas. T Tryck på knappen ”Spara energi”. ”Spara energi” 25 4 Permanenta inställningar i programmeringsläget T Tryck på knappen ”Aktiv”. T Tryck på knappen ”Spara”. I displayen visas kort ”Sparat”. ”Apparatinställningar 1 (4/6)” O T Tryck på knappen P för att gå ur programmeringsläget. ”Välj en produkt:” Automatisk avstängning Du kan spara energi genom att låta din IMPRESSA stängas av automatiskt. Om funktionen är aktiverad stängs IMPRESSA automatiskt av efter den inställda tiden. Du kan ställa in den automatiska avstängningen på 15 minuter eller 0,5–15 timmar. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” g T Vrid Rotary Switch tills programpunkten ”Apparatinställningar 1 (4/6)” visas. T Tryck på knappen ”Avstängning efter”. ”Avstängning efter” T Tryck på knappen ” < ” eller ” > ” för att ändra inställningen. T Tryck på knappen ”Spara”. I displayen visas kort ”Sparat”. ”Apparatinställningar 1 (4/6)” O T Tryck på knappen P för att gå ur programmeringsläget. ”Välj en produkt:” Enhet för vattenmängd Du kan ändra vattenmängdens enhet från ”ml” till ”oz”. Exempel: Så här ändrar du vattenmängdens enhet från ”ml” till ”oz”. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” g T Vrid Rotary Switch tills programpunkten ”Apparatinställningar 1 (4/6)” visas. T Tryck på knappen ”Enheter”. ”Enheter” T Tryck på knappen ”oz”. 26 4 Permanenta inställningar i programmeringsläget T Tryck på knappen ”Spara”. I displayen visas kort ”Sparat”. ”Apparatinställningar 1 (4/6)” O T Tryck på knappen P för att gå ur programmeringsläget. ”Välj en produkt:” Återställning till fabriksinställningar I programpunkten ”Apparatinställningar 1 (4/6)” / ”Apparat” kan du återställa olika inställningar till fabriksinställningen: ”Apparat” UUAlla kundinställningar (utom ”filter”) återställs till fabriksinställningarna. Därefter stängs din IMPRESSA av. ”Enkelprodukter” UUInställningarna (vattenvolym, arom, temperatur etc.) för varje produkt kan återställas separat till fabriksinställningarna. En dubbelprodukt återställs också till fabriksinställningarna. ”Alla produkter” UUInställningarna (vattenmängd, arom, temperatur etc.) för alla produkter återställs till fabriksinställningarna. ”Indikering” UUAlla gjorda displayinställningar återställs till fabriksinställningarna. UU UU UU UU Exempel: Så här återställer du värdena för ”Espresso” till fabriksinställningen. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” g T Vrid Rotary Switch tills programpunkten ”Apparatinställningar 1 (4/6)” visas. T Tryck på knappen ”Apparat”. ”Apparat” T Tryck på knappen ”Enkelprodukter”. T Tryck på knappen ”Espresso”. ”Espresso” / ”Vill du återställa produkten till fabriksinställning?” 27 4 Permanenta inställningar i programmeringsläget T Tryck på knappen ”Fortsätt”. I displayen visas kort ”Sparat”. ”Apparat” O T Tryck på knappen P för att gå ur programmeringsläget. ”Välj en produkt:” Språk I denna programpunkt kan du ställa in vilket språk som ska användas i din IMPRESSA. EE Om du av misstag har valt ett språk som du inte förstår kan du helt enkelt återställa apparaten till ”English”: Tryck på knappen P för att komma till programmeringsläget. Välj med Rotary Switch g programpunkten ”5/6” och tryck sedan på knappen uppe till vänster. Exempel: Så här ändrar du språk från ”Svenska” till ”English”. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” g T Vrid Rotary Switch tills programpunkten ”Apparatinställningar 2 (5/6)” visas. T Tryck på knappen ”Språkval”. ”Språkval” T Tryck på knappen ”English”. I displayen visas kort ”Saved”. ”Machine settings 2 (5/6)” O T Tryck på knappen P för att gå ur programmeringsläget. ”Please select product:” Bakgrundsfärg I denna programpunkt kan du ställa in vilken bakgrundsfärg på displayen som ska användas i din IMPRESSA. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” g T Vrid Rotary Switch tills programpunkten ”Apparatinställningar 2 (5/6)” visas. T Tryck på knappen ”Färgschema”. ”Färgschema” 28 4 Permanenta inställningar i programmeringsläget T Tryck på knappen ” < ” eller ” > ” för att ändra inställningen. T Tryck på knappen ”Spara”. I displayen visas kort ”Sparat”. ”Apparatinställningar 2 (5/6)” O T Tryck på knappen P för att gå ur programmeringsläget. ”Välj en produkt:” EE Den valda bakgrundsfärgen är bara aktiv på urvalssidan med kaffespecialiteter i displayen. Avläsning av information I programpunkten ”Information (6/6)” kan du avläsa följande information: ”Beställningsräknare”: Antal tillredda kaffespecialiteter, kaffespecialiteter med mjölk samt varmvatten ”Skötselräknare”: Skötselstatus och antal genomförda rengöringsprogram (rengöring, avkalkning, filterbyte) Antal genomförda cappuccinorengöringar ”Version”: Mjukvaruversion UU UU UU UU Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” g T Vrid Rotary Switch tills programpunkten ”Information (6/6)” visas. T Tryck på knappen ”Beställningsräknare”. Antalet tillredda kaffespecialiteter visas. T Tryck på knappen ” ”. ”Information (6/6)” O T Tryck på knappen P för att gå ur programmeringsläget. ”Välj en produkt:” 29 5 Skötsel 5 Skötsel Din IMPRESSA har följande inbyggda rengöringsprogram: Sköljning av apparaten (”Kaffesköljning”) Sköljning av cappuccino-skummaren (”Mjölksystemsköljning”) Rengöring av cappuccino-skummaren (”Mjölksystemrengöring”) Byte av filter (”Filterbyte”) Rengöring av apparaten (”Rengöring”) Avkalkning av apparaten (”Avkalkning”) UU UU UU UU UU UU EE Utför rengöring, avkalkning, sköljning av mjölksystemet eller filterbyte när detta begärs. EE Genom att trycka på knappen P kan du visa en översikt över skötselprogrammen (”Skötselstatus (1/6)”). Med hjälp av staplarna kan du se när respektive skötselprogram begärs. När stapeln är helt rödfylld begär IMPRESSA skötselprogrammet. EE Du får ingen uppmaning från din IMPRESSA att rengöra mjölksystemet. Utför av hygieniska skäl rengöring av mjölksystemet dagligen om du har tillrett mjölk. Sköljning av apparaten Du kan när som helst starta sköljprocessen manuellt. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. T Ställ ett kärl under kaffeutloppet. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” T Tryck på knappen ”Kaffesköljning”. ”Apparaten sköljer.”, det rinner ut vatten ur kaffeutloppet. Sköljningen avslutas automatiskt, i displayen visas ”Välj en produkt:”. Sköljning av cappuccinoskummaren IMPRESSA begär en sköljning av mjölksystemet efter varje mjölktillredning. Förutsättning: Displayen visar ”Skölj mjölksystemet”. 30 5 Skötsel T Ställ ett kärl under cappuccino-skummaren. k T Tryck på Rotary Switch. ”Mjölksystemet sköljs.”, det rinner ut vatten ur cappuccinoskummaren. Sköljningen avslutas automatiskt, i displayen visas ”Välj en produkt:”. Rengöring av cappuccino-skummaren OBSERVERA För att cappuccino-skummaren ska fungera felfritt bör du rengöra den dagligen om du har tillrett mjölk. Du får ingen uppmaning från din IMPRESSA att rengöra cappuccino-skummaren. Om du använder felaktiga rengöringsmedel kan skador uppstå på apparaten och rester komma ut i vattnet. T Använd enbart originalrengöringsprodukter från JURA. EE JURA Cappuccino-rengöring finns att köpa hos JURAs återförsäljare. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” T Tryck på knappen ”Mjölksystemrengöring”. ”Rengöringsmedel för rengöring av mjölksystem” T Fyll ett kärl med 250 ml rent vatten och häll i en doseringskapsyl (max. 15 ml) med Cappuccino-rengöring. T Sänk ned mjölkslangen i kärlet. T Vrid cappuccino-skummarens inställningsratt till läget Mjölkskum ü eller Mjölk z. T Ställ ytterligare ett kärl under cappuccino-skummaren. T Tryck på knappen ”Fortsätt”. ”Mjölksystemet rengörs.”, det rinner ut vatten ur cappuccino-skummaren. ”Vatten för rengöring av mjölksystem” T Skölj kärlet noggrant, fyll på 250 ml rent vatten och sänk ned mjölkslangen. 31 5 Skötsel T Töm det andra kärlet och ställ det under cappuccino-skummaren igen. T Tryck på knappen ”Fortsätt”. ”Mjölksystemet rengörs.”, cappuccino-skummaren och slangen sköljs med rent vatten. I displayen visas ”Välj en produkt:”. Isärtagning och sköljning av cappuccinoskummaren T Dra försiktigt av cappuccino-skummaren nedåt. T Ta isär cappuccino-skummaren i dess delar. T Skölj cappuccino-skummarens alla delar noggrant under rinnande vatten. T Sätt ihop cappuccino-skummaren igen. EE Se till att alla delar sitter fast på rätt sätt så att cappuccinoskummaren fungerar optimalt. T Sätt fast den på anslutningsdelen. Byte av filter EE Efter att 50 liter vatten har passerat är filtret förbrukat. Din IMPRESSA begär då ett filterbyte. EE Efter två månader är filtret förbrukat. Ställ in tidslängden med hjälp av datumskivan på filterhållaren i vattentanken. EE Om filterpatronen CLARIS Blue inte är aktiverad i programmeringsläget får du inte någon uppmaning om filterbyte. Förutsättning: Displayen visar ”Filterbyte”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” T Tryck på knappen ”Filterbyte”. ”Filterbyte” EE Om du inte vill påbörja filterbytet ännu trycker du på knappen ” ”. Uppmaningen ”Filterbyte” kvarstår. T Tryck på knappen ”Fortsätt”. ”Filterbyte” 32 5 Skötsel T Ta ut vattentanken och töm den. T Fäll upp filterhållaren och ta bort den gamla filterpatronen CLARIS Blue och förlängningen. T Stick på förlängningen upptill på en ny filterpatron. T Sätt in filterpatronen i vattentanken med ett lätt tryck. T Stäng filterhållaren. Det hörs ett tydligt snäpp. T Fyll vattentanken med rent, kallt vatten och sätt tillbaka den. T Ställ ett kärl (minst 500 ml) under cappuccino-skummaren. T Vrid cappuccino-skummarens inställningsratt till läget Ånga n. T Tryck på knappen ”Fortsätt”. ”Filtret sköljs.”, det rinner ut vatten ur cappuccino-skummaren. EE Du kan när som helst avbryta filtersköljningen genom att trycka på valfri knapp. Tryck på Rotary Switch k för att fortsätta filtersköljningen. EE Vattnet kan vara lätt missfärgat. Det innebär ingen hälsofara och påverkar inte heller smaken. Filtersköljningen avslutas automatiskt efter ca 500 ml. Apparaten värms upp. I displayen visas ”Välj en produkt:”. Rengöring av apparaten OBSERVERA Efter 200 tillredningar eller 80 sköljningar vid uppstarten begär IMPRESSA en rengöring. Om du använder felaktiga rengöringsmedel kan skador uppstå på apparaten och rester komma ut i vattnet. T Använd enbart originalrengöringsprodukter från JURA. EE Rengöringsprogrammet tar cirka 20 minuter. EE Avbryt inte rengöringsprogrammet. Då blir rengöringskvaliteten sämre. EE JURA rengöringstabletter finns att köpa i fackbutiker. 33 5 Skötsel Förutsättning: Displayen visar ”Rengör apparaten”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” T Tryck på knappen ”Rengöring”. ”Rengöring” EE Om du inte vill påbörja rengöringen ännu trycker du på knappen ” ”. Uppmaningen ”Rengör apparaten” kvarstår. T Tryck på knappen ”Fortsätt”. ”Töm kaffesumpbehållaren.” T Töm droppbrickan och kaffesumpbehållaren och sätt tillbaka dem. ”Tryck på Rotary Switch.” T Ställ ett kärl under kaffeutloppet och ett under cappuccinoskummaren. k T Tryck på Rotary Switch. ”Apparaten rengörs.”, det rinner ut vatten ur kaffeutloppet. Förloppet avbryts, ”Lägg i en rengöringstablett.”. T Öppna locket till påfyllningstratten för malet kaffe. T Lägg en JURA rengöringstablett i påfyllningstratten. T Stäng locket till påfyllningstratten. ”Tryck på Rotary Switch.” k T Tryck på Rotary Switch. ”Apparaten rengörs.”, det rinner ut vatten ur kaffeutloppet och cappuccino-skummaren flera gånger. Förloppet avbryts, ”Töm kaffesumpbehållaren.”. T Töm droppbrickan och kaffesumpbehållaren och sätt tillbaka dem. Rengöringen är klar. IMPRESSA är klar för användning igen. 34 5 Skötsel Avkalkning av apparaten Kalkavlagringar uppstår under användningen av IMPRESSA, apparaten begär då automatiskt en avkalkning. Mängden kalkavlagringar beror på vattnets hårdhetsgrad. J OBSERVERA Avkalkningsmedlet kan verka irriterande vid hud- och ögonkontakt. T Undvik hud- och ögonkontakt. T Spola bort avkalkningsmedlet med rent vatten. Sök läkare om du fått avkalkningsmedel i ögonen. OBSERVERA Om du använder felaktiga avkalkningsmedel kan skador uppstå på apparaten och rester av medlet kan komma ut i vattnet. T Använd enbart original JURA skötselprodukter. OBSERVERA Om du avbryter avkalkningsprocessen kan skador uppstå på apparaten. T Genomför avkalkningen fullständigt. OBSERVERA Avkalkningsmedel kan orsaka skador på ömtåliga ytor (t.ex. marmor). T Torka bort stänk omedelbart. EE Avkalkningsprogrammet tar cirka 45 minuter. EE JURA avkalkningstabletter finns att köpa i fackbutiker. EE Om du använder en filterpatron CLARIS Blue som är aktiverad får du inte någon uppmaning om att avkalka apparaten. Förutsättning: Displayen visar ”Avkalka apparaten”. O T Tryck på knappen P. ”Skötselstatus (1/6)” T Tryck på knappen ”Avkalkning”. ”Avkalkning” EE Om du inte vill påbörja avkalkningen ännu trycker du på knappen ” ”. Uppmaningen ”Avkalka apparaten” kvarstår. T Tryck på knappen ”Fortsätt”. ”Töm droppbrickan.” T Töm droppbrickan och kaffesumpbehållaren och sätt tillbaka dem. ”Fyll på avkalkningsmedel i vattentanken.” 35 5 Skötsel T Ta ut vattentanken och töm den. T Lös upp innehållet i ett blisterfack (3 JURA avkalkningstabletter) fullständigt i ett kärl med 500 ml vatten. Det kan ta några minuter. T Häll över lösningen i den tomma vattentanken och sätt tillbaka den i apparaten. ”Tryck på Rotary Switch.” T Ta bort cappuccino-skummaren. T Ställ ett kärl (minst 500 ml) under cappuccino-skummarens anslutningsdel. k T Tryck på Rotary Switch. ”Apparaten avkalkas.”, det rinner ut vatten ur cappuccinoskummarens anslutningsdel flera gånger. Förloppet avslutas automatiskt, ”Töm droppbrickan.”. T Töm kärlet under cappuccino-skummarens anslutningsdel. T Töm droppbrickan och kaffesumpbehållaren och sätt tillbaka dem. ”Fyll på vattentanken.” T Ta ut vattentanken och skölj den ordentligt. T Fyll vattentanken med rent, kallt vatten och sätt tillbaka den. ”Tryck på Rotary Switch.” T Sätt på cappuccino-skummaren igen. T Ställ ett kärl under cappuccino-skummaren och ett under kaffeutloppet. k T Tryck på Rotary Switch. ”Apparaten avkalkas.”, det rinner vatten ur cappuccinoskummaren och kaffeutloppet. ”Apparaten värms upp.”, ”Apparaten sköljer.”, det rinner vatten ur kaffeutloppet. Förloppet avslutas automatiskt, ”Töm droppbrickan.”. T Töm droppbrickan och kaffesumpbehållaren och sätt tillbaka dem. Avkalkningen är klar. IMPRESSA är klar för användning igen. EE Om det skulle bli ett oförutsett avbrott i avkalkningsprocessen måste du skölja ur vattentanken noggrant. 36 5 Skötsel Rengöring av bönbehållaren Kaffebönor kan vara täckta av ett tunt lager olja som blir kvar på bönbehållarens väggar. Dessa rester kan påverka kaffekvaliteten negativt. Rengör därför bönbehållaren med jämna mellanrum. Förutsättning: Displayen visar ”Fyll på bönbehållaren.”. Q T Stäng av apparaten med knappen Till/Från. 3 T Stäng av apparaten med nätströmbrytaren. T Öppna locket till bönbehållaren och ta bort det arombevarande locket. T Rengör bönbehållaren med en torr, mjuk trasa. T Fyll på kaffebönor i bönbehållaren, stäng det arombevarande locket och locket till bönbehållaren. Avkalkning av vattentanken Kalkavlagringar kan uppstå i vattentanken. Avkalka vattentanken då och då för att säkerställa att apparaten fungerar felfritt. T Ta bort vattentanken. T Ta bort filterpatronen CLARIS Blue om du använder en sådan. T Avkalka tanken med ett vanligt, milt avkalkningsmedel efter tillverkarens anvisningar. T Skölj vattentanken noggrant. T Sätt i filterpatronen CLARIS Blue igen om du använder en sådan. T Fyll vattentanken med rent, kallt vatten och sätt tillbaka den. 37 6 Meddelanden i displayen 6 Meddelanden i displayen Meddelande Orsak/konsekvens Åtgärd ”Fyll på vattentanken.” Vattentanken är tom. Ingen tillredning möjlig. T Fyll vattentanken (se Kapitel 1 ”Förberedelse och idrifttagning – Påfyllning av vattentanken”). ”Töm kaffesumpbehållaren.” Kaffesumpbehållaren är full. Ingen tillredning möjlig. T Töm kaffesumpbehållaren och droppbrickan (se Kapitel 3 ”Daglig drift – Daglig skötsel”). ”Töm droppbrickan.” Droppbrickan är full. Ingen tillredning möjlig. T Töm droppbrickan. T Rengör och torka metallkontakterna bak på droppbrickan. ”Droppbrickan saknas.” Droppbrickan sitter snett eller finns inte alls på plats. Ingen tillredning möjlig. T Sätt dit droppbrickan. ”Tryck på Rotary Switch.” Din IMPRESSA begär en sköljning eller att ett rengöringsprogram som redan påbörjats sätts igång igen. T Tryck på Rotary Switch för att starta sköljningen eller för att sätta igång skötselprogrammet igen. ”Fyll på bönbehållaren.” Bönbehållaren är tom. Ingen tillredning möjlig. T Fyll bönbehållaren (se Kapitel 1 ”Förberedelse och idrifttagning – Påfyllning av bönbehållaren”). ”Skölj mjölksystemet” IMPRESSA begär en sköljning av mjölksystemet. T Tryck på Rotary Switch för att starta sköljningen av mjölksystemet. ”Filterbyte” Filterpatronen är förbrukad. T Byt ut filterpatronen CLARIS Blue (se Kapitel 5 ”Skötsel – Byte av filter”). ”Rengör apparaten” Din IMPRESSA måste rengöras. T Utför rengöringen (se Kapitel 5 ”Skötsel – Rengöring av apparaten”). ”Avkalka apparaten” Din IMPRESSA måste avkalkas. T Utför avkalkningen (se Kapitel 5 ”Skötsel – Avkalkning av apparaten”). ”För lite förmalt kaffe” För lite malet kaffe har fyllts på, IMPRESSA avbryter förloppet. T Fyll på mer malet kaffe vid nästa tillredning (se Kapitel 2 ”Tillredning – Malet kaffe”). 38 7 Felavhjälpning 7 Felavhjälpning Problem Orsak/konsekvens Åtgärd Vid tillredning av en latte macchiato uppstår inte de typiska tre skikten. – T Vrid cappuccino-skummarens inställningsratt helt åt höger till läget Mjölkskum ü. T Ändra pausens längd till minst 30 sekunder i programmeringsläget (se Kapitel 4 ”Permanenta inställningar i programmeringsläget – Produktinställningar”). Det bildas för lite skum vid mjölkskumningen eller det sprutar mjölk ur cappuccino-skummaren. Cappuccino-skummaren är nedsmutsad. T Skölj och rengör cappuccino-skummaren (se Kapitel 5 ”Skötsel – Sköljning av cappuccino-skummaren”). T Kontrollera om luftinsugsröret till cappuccino-skummaren saknas. T Skölj luftinsugsröret eller byt ut det. Det finns en extra i Welcome Pack. Kaffet rinner bara droppvis vid tillredningen. Kaffet eller det förmalda kaffet är alltför finmalet och sätter igen systemet. Eventuellt har samma filterpatron använts flera gånger eller också har vattenhårdheten inte ställts in korrekt i programmeringsläget. T Ställ in malverket på grövre malning eller använd grövre malet kaffe (se Kapitel 1 ”Förberedelse och idrifttagning – Inställning av malverket”). T Utför en avkalkning (se Kapitel 5 ”Skötsel – Avkalkning av apparaten”). Det går inte att ställa in vattenhårdheten. Filterpatron CLARIS Blue är aktiverad. T Avaktivera filterpatronen i programmeringsläget. ”Fyll på bönbehållaren.” visas inte trots att bönbehållaren är tom. Bönsensorn är nedsmutsad. T Rengör bönbehållaren (se Kapitel 5 ”Skötsel – Rengöring av bönbehållaren”). ”Töm droppbrickan.” visas konstant. Metallkontakterna på droppbrickan är nedsmutsade eller våta. T Rengör och torka metallkontakterna bak på droppbrickan. 39 7 Felavhjälpning Problem Orsak/konsekvens Åtgärd ”Fyll på vattentanken.” visas trots att vattentanken är full. Flottören i vattentanken har fastnat. T Avkalka vattentanken (se Kapitel 5 ”Skötsel – Avkalkning av vattentanken”). Det kommer lite resp. inget vatten eller ingen ånga ur cappuccinoskummaren. Pumpljudet är mycket tyst. Cappuccino-skummarens anslutningsdel kan vara igensatt av mjölkrester eller kalkrester, som lossnat under avkalkningen. T Ta bort cappuccino-skummaren. T Skruva av den svarta anslutningsdelen med hjälp av insexhålet på doseringsskeden för malet kaffe. T Rengör anslutningsdelen ordentligt. T Skruva fast anslutningsdelen för hand. T Dra försiktigt åt den högst ett kvarts varv med hjälp av insexhålet på doseringsskeden. Mycket högt ljud från malverket. Det finns främmande föremål i malverket. T Kontakta kundtjänsten i ditt land (se Kapitel 11 ”JURA kontakt/Juridisk information”). ”ERROR 2” visas. Om apparaten utsatts för kyla under en längre tid spärras uppvärmningen av säkerhetsskäl. T Värm upp apparaten i rumstemperatur. – T Stäng av IMPRESSA med huvudströmbrytaren. Kontakta kundtjänsten i ditt land (se Kapitel 11 ”JURA kontakt/Juridisk information”). Andra ”ERROR”meddelanden visas. EE Kontakta kundtjänsten i ditt land om felet kvarstår (se Kapitel 11 ”JURA kontakt/Juridisk information”). 40 8 Transport och miljövänlig avfallshantering 8 Transport och miljövänlig avfallshantering Transport/tömning av systemet För att skydda IMPRESSA mot temperaturer under fryspunkten vid transport måste systemet tömmas. Förutsättning: Displayen visar ”Välj en produkt:”. T Dra försiktigt av cappuccino-skummaren nedåt. T Ställ ett kärl under cappuccino-skummarens anslutningsdel. T Tryck på knappen ”En portion mjölk”. ”Apparaten värms upp.” När apparaten är uppvärmd visas ”Välj en produkt:”. T Tryck på knappen ”En portion mjölk” igen. ”En portion mjölk”, det strömmar ut het ånga ur anslutningsdelen. T Ta ut vattentanken och töm den. g T Vrid Rotary Switch tills ”60 sek.” visas. Det kommer att strömma ut ånga ur anslutningsdelen tills systemet är tomt. ”Fyll på vattentanken.” Q T Tryck på knappen Till/Från. Din IMPRESSA är avstängd. Avfallshantering Begagnade apparater måste omhändertas på ett miljövänligt sätt. H Begagnade apparater innehåller värdefulla återvinningsbara material som bör återvinnas. Omhänderta därför begagnade apparater via lämpliga uppsamlingssystem. 41 9 Tekniska data 9 Tekniska data 42 Spänning 220–240 V ~, 50 Hz Uteffekt 1450 W Säkerhetskontroll S Energiförbrukning ”Spara energi” / ”Aktiv” ca 5 Wh Energiförbrukning ”Spara energi” / ”Inaktiv” ca 12 Wh Pumptryck statiskt max. 15 bar Vattentankens kapacitet 2,1 l Bönbehållarens kapacitet 250 g Kaffesumpbehållarens kapacitet max. 16 portioner Sladdlängd ca 1,1 m Vikt 10,9 kg Mått (B x H x D) 28,5 × 34,2 × 43,3 cm Index 10 Index A B C D E Adresser 48 Användning för avsett ändamål 6 Apparat Avkalkning 35 Avstängning 21 Igångsättning 20 Rengöring 33 Sköljning 30 Uppställning 9 Arombevarande lock Bönbehållare med arombevarande lock 4 Automatisk avstängning 26 Avkalkning Apparat 35 Vattentank 37 Avläsning av information 29 Avstängning 21 Automatisk avstängning 26 F H I Bönbehållare Bönbehållare med arombevarande lock 4 Påfyllning 9 Rengöring 37 Cappuccino 16 Cappuccino-skummaren Rengöring 31 Sköljning 30 Display 5 Display, meddelanden 38 Droppbricka 4 Dubbelprodukt 15 Elanslutning Tekniska data 42 Energisparläge 25 Enhet för vattenmängd 26 Espresso 15 J K Fabriksinställningar Återställning till fabriksinställningar 27 Fel Felavhjälpning 39 Felavhjälpning 39 Filter Byte 32 Isättning och aktivering 11 Filterpatron CLARIS Blue Byte 32 Isättning och aktivering 11 Första idrifttagningen 10 Hårdhetsgrad, vatten 12 Hotline 48 Huvudströmbrytare 4 Idrifttagning, första 10 Igångsättning 20 Inställningar Permanenta inställningar i programmeringsläget 22 Internet 9 JURA Internet 9 Kontakt 48 Kaffe 15 Kaffesumpbehållare 4 Kaffeutlopp Höjd- och breddinställbart kaffeutlopp 4 Knapp Knapp P (programmering) 5 Knapp Till/Från 5 Kontakt 48 Kopplattform 4 Kundtjänst 48 43 Index L M N P Latte macchiato 16 Lock Bönbehållare 4 Vattentank 4 Malet kaffe 17 Malningsgrad Inställning av malverket 13 Vridreglage för inställning av malningsgraden 4 Mätning och inställning av vattenhårdheten 12 Meddelanden i displayen 38 Mjölkskum 17 Mjölksystemsrengöring Rengöring av cappuccino-skummaren 31 Mjölksystemssköljning Sköljning av cappuccino-skummaren 30 Mjölk, varm 17 Munstycke Cappuccino-skummare 4 R S T Nätsladd 4 Påfyllning Bönbehållare 9 Vattentank 9 Påfyllningstratt Påfyllningstratt för malet kaffe 4 Permanenta inställningar i programmeringsläget 22 Permanent anpassning av vattenmängden till koppstorleken 18 Problem Felavhjälpning 39 Programmeringsläge 22 Återställning till fabriksinställningar 27 Automatisk avstängning 26 Energisparläge 25 Enhet för vattenmängd 26 Produktinställningar 23 Skötselinställningar 24 Språk 28 Pulverkaffe Malet kaffe 17 44 U V Rengöring Apparat 33 Bönbehållare 37 Cappuccino-skummaren 31 Rotary Switch 5 Säkerhet 6 Säkerhetsföreskrifter 6 Sköljning Apparat 30 Cappuccino-skummaren 30 Skötsel 30 Daglig skötsel 20 Snabbmanual 9 Språk 28 Symbolbeskrivning 3 Tekniska data 42 Telefon 48 Tillredning 14, 16 Cappuccino 16 Espresso 15 Kaffe 15 Latte macchiato 16 Malet kaffe 17 Mjölk 17 Två kaffespecialiteter 15 Tömning av systemet 41 Transport 41 Två produkter 15 Uppställning Ställa upp apparaten 9 Varm mjölk 17 Varmvatten 19 Varmvattenmunstycke 4 Vattenhårdhet Mätning av vattenhårdheten 12 Vattentank 4 Avkalkning 37 Påfyllning 9 W Webbsida 9 Index 45 46 47 J9.3/sv/20131114 11 JURA kontakt/Juridisk information 11 JURA kontakt/Juridisk information JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tel. +41 (0)62 38 98 233 @@ Ytterligare kontaktuppgifter för ditt land hittar du på www.jura.com. Direktiv 48 Apparaten uppfyller kraven enligt följande direktiv: 2006/95/EG – Lågspänningsdirektivet 2004/108/EG – Elektromagnetisk kompatibilitet 2009/125/EG – Energidirektivet UU UU UU Tekniska ändringar Med förbehåll för tekniska ändringar. De bilder som används i denna bruksanvisning är stiliserade och visar inte apparatens originalfärger. Din IMPRESSA kan skilja sig från denna modell i vissa detaljer. Feedback Din åsikt är viktig för oss! Använd kontaktlänken på www.jura.com. Copyright Denna bruksanvisning innehåller information som är skyddad av upphovsrätten. Kopiering eller översättning till ett annat språk är inte tillåtet utan föregående skriftligt tillstånd från JURA Elektroapparate AG.
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement