- No category
advertisement
ATTENTION! READING ALL
THESE INSTRUCTIONS WILL
GREATLY REDUCE THE CHANCE
OF TOYS BEING THROWN!
( blokes: don’t say you weren’t told )
féminin
P G p a r e n t a l g u i d a n c e r e q u i r e d
N B b a b y n o t i n c l u d e d
lazyted
TM
instructions
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Assembling your new phil~teds lazyted for vibe is effortless and tool-free. Just follow these simple steps and you’ll be off in a minute!
bits & bobs
The red numbers below refer to lazyted parts indicated on the inside back cover of this guide.
1. Infant head support liner
2. 4 x lazyted components
Important: Before loading your child for the first time familiarise yourself with all fittings and straps.
safe & sound
We’ve attained the following safety standards:
• ASTM F2167-05
• EN 12790:2002
when starting
1 Remove all five components of the
lazyted from the carrybag.
2 (Refer to front cover pictures). Lay parts
‘a’ & ‘b’ flat on the ground (as shown).
Connect together by pressing in the nib
spring of ‘a’ and inserting ‘a’ into the open
end of ‘b’.
3 Ensure that the nibspring has clicked
into place (protruding through the
small hole in the frame wall of part ‘b’).
4 Insert ‘c’ & ‘d’ into parts ‘a’ & ‘b’ as shown,
ensuring that the nibsprings of ‘c’ & ‘d’ have
clicked into place.
5 Attach the phil~teds double kit to the lazyted
as shown. Register each end of the vibe
double kit frame into the lazyted frame
sockets ‘e’ & ‘f’ at approximately 45°.
Lower the double kit frame with downward
pressure until both vibe double kit latches
securely ‘click’ into place.
NOTE: When using lazyted as a baby bouncer ensure that the double kit is in ‘recline’ position
(recline zips are open), and 5 point safety harness is properly used.
For use as a baby bouncer (0-6 months)
Place infant head support liner on the double kit harness. Attach using velcro strap situated behind the infant head support.
2
5 point safety harness
Fit and secure as per Vibe double kit instruction:
- Unclip buckles on the breastplate & place
baby in the bouncer.
- Set top strap height to fit over baby’s shoulders.
- Breast plate should fit snugly on baby’s chest.
- Adjust crotch strap length with hook & loop tape.
- Adjust webbing straps to fit.
add & adapt
Other phil~teds products that work fantastically with the lazyted:
• peanut
• travel system
cuts & bruises
Cleaning & caring for your lazyted.
The once over
Check lazyted for cuts & bruises. If it is damaged in any way, or you are unsure of how to use it, contact your retailer immediately.
Caring for lazyted
• When clean up time rolls around, just wipe
lazyted down with a damp sponge. Let it air
dry and it’s ready to go again.
• Do not store lazyted wet. Do not wash with
harsh soap, solvents, bleach or detergents
which may harm the fabric.
• Store in a well ventilated space, away from
direct sunlight and moisture which can fade
and harm the fabric.
3
NOTE: Improper care will void any warranties.
Do not use lazyted if deterioration is detected or suspected.
rights & remedies
* consumers may have extra rights in some countries or states.
Our products are warranted against defects in materials and workmanship for one year from the date of purchase. If the product has a manufacturing fault we will repair it free of charge. If not practical to repair it, we will, at our discretion, replace the part in question. If the product fails due to wear and tear, accident, neglect or negligence, or is outside the warranty, we will happily repair it for a reasonable charge.*
Who is covered?
The original purchaser buying product from an authorised dealer. Proof of purchase is required.
What is covered?
Workmanship or materials that are deemed faulty, providing the product has at all times been used in normal conditions in accordance with the instructions, & has been properly maintained.
What is not covered?
Second hand product, modified product, poorly maintained product, normal wear, fading and fabric cuts, improper use (by way of example): abnormal use; not following instructions; a child left unattended; excessive load; transport damage i.e. airline or freight damage.
Customer costs within the warranty.
The customer is responsible for any inwards freight charge to return the product to the manufacturer or its representative for warranty and/or service.
Customer costs outside the warranty.
Where proof of purchase is not provided or the product is outside of the one year warranty period: the manufacturer (or agent) reserves the right to charge a service fee and/or charge for parts replaced/repaired. A return freight charge may apply.
Exclusions: any consequential loss or damage to any person or property directly or indirectly as a result of using the product.
Who do I contact?
Please discuss any warranty or service queries with your store of purchase. You will be required to show proof of purchase. They will inform you of the next steps. Products returned directly to the manufacturer by customers will NOT be eligible for claims under warranty.
Warnings !
Read all instructions before using your lazyted and keep this instruction booklet with your lazyted for future reference.
Injury may result from improper use or not following all safety precautions.
Warning Use only in conjunction with phil~teds inline
™
vibe double kit.
Warning When using double kit as component of lazyted these warnings supersede warnings on double kit.
Warning Never leave a child unattended.
Warning Do not use on an elevated surface; use only on the floor as child’s activity may move the bouncer.
Warning Never use on soft surface
(bed, sofa, cushion) as lazyted may tip over, risking child suffocation.
Warning For use as an infant bouncer
(newborn up to 6 months or 9kg): ensure double kit is in recline position
(double kit recline zips ‘open’) and 5 point safety harness is properly fastened as per vibe double kit instructions.
4
Warning Do not use as an ‘infant bouncer’ for a child who is able to sit up unassisted.
Warning For use as a toddler seat
(6 to 24 months or 13kg): place double kit in an upright position
(double kit recline zips ‘closed’).
Warning Do not use this bouncer if it is damaged or broken.
Warning Always use restraint system.
log on & relax
Please register your product purchase through our online warranty registration by visiting www.philandteds.com
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a d r e s s e 1 0 2 – 1 1 2 d a n i e l l s t n e w t o w n w e l l i n g t o n n o u v e l l e - z é l a n d e v i s i t e z n o t r e s i t e w w w . p h i l a n d t e d s . c o m t é l . + 6 4 4 3 8 0 0 8 3 3 f a x + 6 4 4 3 8 0 0 1 3 7
©Phil & Teds Most Excellent Buggy Company Ltd 2007.
Nous (Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd) sommes détenteurs de tous les droits de propriété intellectuelle associés à nos marques, modèles et inventions mentionnés dans le présent document. Ceux-ci incluent, sans que cela soit limitatif, les marques commerciales phil~teds, adapt~survive !, ~, et INLINE et la forme du INLINE DOUBLE BUGGY. Nous engageons des poursuites contre tous ceux qui enfreignent nos droits de notre propriété intellectuelle.
Attention! La lecture de cette notice contribue
à réduire le nombre de jouets jetés par terre !
( vous ne pourrez pas dire que vous n’avez pas été prévenu! )
féminin
P G A v i s p a r e n t a l r e q u i s
N B b é b é n o n i n c l u s
lazyted
TM
notice
VEUILLEz CONSERVER CETTE NOTICE POUR
UNE UTILISATION ULTéRIEURE.
Assembler votre lazyteds pour vibe phil~teds est facile, ne nécessite ni efforts, ni outils. Il vous suffit de suivre simplement les étapes de montage et vous en aurez fini dans une minute!
caractéristiques
Les chiffres en rouge correspondent aux différentes pièces décrites au dos de cette notice.
1. cale tête bebe
2. 4X montant
Important: Avant d’installer votre enfant, familiarisez-vous avec le produit et le harnais.
sûr & solide
Le lazyted vibe répond aux exigences des normes de sécurité suivantes :
• ASTM F2167-05
• EN 12790:2002
2
c’est parti!
1 Sortez les 5 éléments du sac de rangement.
2 (Veuillez vous référer aux photos sur la
couverture). Disposez les montants “a” et
“b” sur le sol (comme sur la photo).
Assemblez-les : appuyez sur le bouton
métallique du montant « a « puis insérez
le montant « a » dans le montant « b » .
3 Assurez-vous que le bouton métallique
réapparait dans le trou situé sur le montant “b”.
4 Insérez les montants “c” & “d” dans les
montants “a” et “b” comme sur la photo,
en vous assurant que les boutons métalliques
de « c » et « d » sont correctement fixés dans
leurs emplacements.
5 fixez le second siège phil~teds sur le châssis
du lazyted (voir photo). Tenez votre siège vibe
à environ 45° puis placez chaque extrèmité de
celui-ci face aux crans « e » et « f ». Fixez en
appuyant sur les deux montants de votre
second siège. Vous devez entendre un « clic ».
Il confirme que votre siège est correctement fixé
sur le lazyted.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez votre lazyted en position transat, assurez-vous que les 2 zips latéraux sont bien ouverts et que le harnais 5 points est correctement fixé.
Pour une utilisation en position transat (de 0 à 6 mois)
Installez le cale tête sur le harnais du second siège.
Fixez-le à l’aide des velcros situés à l’arrière du cale-tête.
Harnais de sécurité 5 points
Installez le harnais conformément à ce qui est décrit dans la notice du second siège vibe.
- Défaites les boucles du plastron et installez
le bébé dans le transat.
- Réglez et fixez les bretelles de façon à ce
qu’elles soient ajustées sur les épaules du bébé.
- Le plastron doit être confortablement ajusté sur
la poitrine de l’enfant.
- Réglez la sangle située au niveau de
l’entrejambe.
- Ajustez les autres sangles.
ajoutez et adaptez
Les autres produits phil&teds qui se combinent parfaitement au lazyted :
• peanut
• travel system
coupures & tâches
Précautions et entretien de votre lazyted.
Au cas où
Examinez avec attention votre lazyted. Si vous constatez une anomalie sur votre lazyted ou si vous ne savez pas comment l’utiliser, n’hésitez pas à contacter votre revendeur.
Précautions
• Au moment de nettoyer votre lazyted, utilisez
une éponge humide. Séchez à l’air libre. Il est
prêt pour de nouvelles aventures.
• Ne rangez pas le lazyted s’il est humide.
3
N’utilisez pas de savon agressif, de solvant
d’eau de javel ou détergent qui pourraient
endommager le tissu du lazyted.
• Conservez le lazyted dans un endroit ventilé,
à l’abri de la lumière (qui pourrait ternir les
couleurs du tissu) et de l’humidité.
REMARQUE : Un usage inapproprié priverait votre produit de toute garantie. N’utilisez pas votre lazyted s’il est détérioré.
droits & recours
* Les consommateurs peuvent bénéficier de droits supplémentaires
dans certains pays ou états
Nos produits sont garantis contre les défauts matériels et de fabrication durant un an à partir de la date d’achat. Si le produit présentait un défaut de fabrication, nous le réparerions gratuitement et, à notre discrétion, nous pourrions remplacer la pièce défectueuse. Si le produit s’avérait défectueux à la suite d’une négligence ou d’une mauvaise utilisation, celui-ci ne pourrait
être couvert par la garantie mais nous serions heureux de le réparer à un moindre coût.*
Qui est couvert?
L’acheteur initial ayant fait l’acquisition du produit auprès d’un revendeur agréé. Une preuve d’achat sera exigée.
Qu’est ce qui est couvert?
Les défauts matériels ou de fabrication, sous réserve que le lazytedait été utilisé dans des conditions normales, conformément aux explications de la notice, et convenablement entretenu.
Qu’est ce qui n’est pas couvert?
Les produits d’occasion, ayant subi des modifications, une altération volontaire du tissu et un usage anormal ou inapproprié.
Egalement, le non respect des conseils
’utilisation, la non surveillance de l’enfant, la non utilisation du harnais de sécurité, une charge excessive, des dommages causés par le transport (aérien ou autre).
Coûts à la charge du client dans le cadre de la garantie.
Le consommateur prendra à sa charge tous les coûts de transport liés au retour du produit auprès de l’usine ou du revendeur.
Coûts à la charge du client en dehors de la garantie.
Dans le cas où la preuve d’achat ne peut être fournie ou que la date de fin de garantie est dépassée, le fabricant ou son distributeur se réserve le droit de facturer la réparation ou le changement des pièces défectueuses.
Les frais de transport pourront également
être à la charge du client.
Exclusion: Toute perte où dommage causé sur une personne ou un bien matériel résultant, directement ou indirectement, de l’utilisation du produit.
Qui dois-je contacter?
Toute demande doit être effectuée auprès du magasin revendeur. Une preuve d’achat vous sera demandée au moment de la prise en
4 charge. Les produits renvoyés directement au fabricant par le consommateur ne pourront PAS
être pris sous garantie.
Attention !
Conservez la notice avec votre lazyted pour des utilisations ultérieures.
Un incident pourrait résulter d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect des consignes.
Attention! Utiliser uniquement avec le second siège vibe phil~teds inline
™.
Attention! Lorsque vous utilisez le second siège avec le lazyted, ces consignes se substituent à celles délivrées avec le second siège.
Attention! Ne laissez jamais un enfant sans surveillance.
Attention! Ne pas utiliser en hauteur.
A utiliser uniquement posé sur le sol.
Les mouvements de l’enfant peuvent faire bouger le transat.
Attention! Ne pas utiliser sur une surface molle (lit, canapé, coussin), le lazyted pourrait se renverser et entrainer une suffocation chez l’enfant.
Attention! Lorsque vous utilisez votre lazyted en position transat
(de la naissance à 6 mois ou 9kg),
5 assurez-vous que les 2 zips latéraux sont bien ouverts et que le harnais 5 points est correctement fixé comme indiqué dans la notice du second siège.
Attention! Ne pas utiliser en position transat lorsque l’enfant est en âge de se tenir assis.
Attention! Lorsque vous utilisez votre lazyted en position fauteuil (de 6 à
24 mois ou 13kg) : installez le second siège en position droite (les 2 zips latéraux doivent être fermés).
Attention! Ne pas utiliser ce transat s’il est endommagé ou cassé.
Attention! Toujours utiliser le harnais
enregistrez-vous & détendez-vous
Pour valider votre garantie, veuillez enregistrer votre produit sur notre site: www.philandteds.com
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P o s t a n s c h r i f t 1 0 2 - 1 1 2 d a n i e l l s t n e w t own w e l l i n g t o n n z
W e b s i t e w w w . p h i l a n d t e d s . com
Te l .
+ 6 4 4 3 8 0 0 8 3 3
F a x . + 6 4 4 3 8 0 0 1 3 7
© Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd 2007.
Wir (Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd) sind Eigentümer aller geistigen Eigentumsrechte bezüglich unserer in dieser
Veröffentlichung aufgeführten Marken, Designs und Erfindungen. Diese schließen die Marken phil~teds, adapt~survive!, ~, und INLINE sowie die
Form INLINE DOUBLE BUGGY ohne Einschränkungen ein. Personen, die unsere Eigentumsrechte verletzen, werden von uns aktiv verfolgt.
ACHTUNG! DAS LESEN DER GESAMTEN
GEBRAUCHSANWEISUNG KANN SIE
DAVOR SCHÜTZEN, MIT SPIELZEUG
BEWORFEN ZU WERDEN!
( Männer: Sagt nicht, wir hätten Euch nicht gewarnt )
eine Frau
E T F r a g e n S i e e i n E l t e r n t e i l u m R a t
K B B a b y n i c h t i m L i e f e r u m f a n g e n t h a l t e n
lazyted
TM
Gebrauchsanweisung
BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
GUT AUF.
Die Montage des neuen phil~teds lazyted für den Vibe ist einfach und erfordert keine
Werkzeuge. Folgen Sie einfach den Schritten wie beschrieben und im Handumdrehen sind
Sie fertig.
Knöpfe & Teile
Die roten Nummern bezeichnen die lazyted
Einzelteile auf der Klappseite dieses Handbuchs.
1. Baby Sitzverkleinerer
2. 4x Lazyted Einzelteile
Wichtig: Bitte machen Sie sich mit den Gurten und Schnallen vertraut, bevor Sie das Kind hineinsetzten.
sicher & abgesichert
lazyted vibe entspricht folgenden
Sicherheitsstandards:
• ASTM F2167-05
• EN 12790:2002
Fangen Sie an
1 Nehmen Sie alle Teile des Lazyted aus
der Verpackung.
2 (Beachten Sie die Abbildungen auf der
Vorderseite). Legen Sie Teil ‘a’&’b’ flach auf
den Boden (wie abgebildet). Fügen Sie
die Teile zusammen, indemSie den
Arrettierknopf bei Teil ‘a’ hineindrücken
und dann Teil ‘a’ in das offene Ende von
Teil ‘b’ einsetzen.
3 Stellen Sie sicher, dass der Arrettierknopf
richtig einklickt (ragt aus der Aussparung in
der Rahmenaußenwand von Teil ‘b’ heraus).
4 Insert ‘c’ & ‘d’ into parts ‘a’ & ‘b’ as shown,
ensuring that the nibsprings of ‘c’ & ‘d’ have
clicked into place.
5 Montieren Sie den phil~teds zweitsitz
an den lazyted wie abgebildet. Lassen Sie
beide Enden vom Vibe zweitzsitz in den
lazyted Rahmen, ungefähr in einem Winkel
von 45° einrasten (Teil ‘e’&’f’). Drücken
Sie den Rahmen des zweitsitzes nach
unten, bis beide Sicherheitsriegel des vibe
zweitsitzes sicher einrasten.
WICHTIG: Wenn Sie den Lazyted als Babywippe benutzen, stellen Sie sicher, dass der zweitsitz in der Liegeposition ist (Reissverschlüsse offen) und dass der 5-Punkte-Gurt sicher geschlossen ist.
Einsatz als Baby Wippe (0-6Monate)
Legen Sie den Sitzverkleinerer auf den Gurt
2
des zweitsitzes. Befestigen Sie ihn mit den
Klettverschlüssen auf der Rückseite des
Sitzverkleinerers-
5-Punkt-Sicherheits-Gurt
Einstellung und Sicherung wie auf der Vibe zweitsitz Gebrauchsanweisung angegeben.
- Öffnen Sie die Schnallen auf dem Bruststück
und setzen Sie das Baby in die Wippe.
- Stellen Sie die Schultergurte für Ihr Baby ein.
- Die Bruststück sollte gut am Oberkörper des
Babys anliegen.
- Stellen Sie die Länge des Gurtes im Schritt mit
den Schnallen ein.
- Stellen Sie die Gurtbänder passend ein.
Hinzufügen & Anpassen
Folgende Phil~Teds Produkte passen fantastisch zu diesen Produkten:
• peanut
• travel system
Kratzer & Beulen
Reinigen & Warten des lazyted.
Als erstes
Überprüfen Sie den Lazyted auf eventuelle
Schäden. Ist er beschädigt, oder sind Sie unsicher, wie er eingesetzt wird, setzen Sie sich bitte unverzüglich mit dem Verkäuferin Verbindung.
Pflege von lazyted
• Wenn der Frühjahrsputz sich nähert, reinigen
Sie den Lazyted mit einem feuchten Schwamm.
3
Lassen Sie ihn an der Lust trocknen und
schon ist er ist wieder einsatzbereit.
• Den Lazyted nicht in nassem zustand
verpacken. Waschen Sie ihn nicht mit scharfer
Seife oder Reinigungsmitteln, die Bleichmittel
enthalten. Dies kann das Gewebe schädigen.
• Lagern Sie den Lazyted an einem gut
belüfteten Platz. Feuchtigkeit und Sonnenein
strahlung können das Produkt beschädigen
und das Gewebe ausbleichen.
WICHTIG: Unsachgemässe Anwendung führt zu
Verlust von Garantierechten. Verwenden Sie den
Lazyted nie, wenn Sie einen Schaden feststellen oder vermuten.
Gesetzliche Rechte und Pflichten
* cIn einigen Ländern oder Staaten haben Kunden
zusätzliche Rechte
Unsere Produkte haben eine Garantie auf
Material- und Verarbeitungsfehler von einem
Jahr ab Kaufdatum. Hat das Produkt einen
Verarbeitungsfehler, reparieren wir es kostenlos.
Biete sich eine Reparatur nicht an, werden wir das betreffende Teil, nach eigenem Ermessen, ersetzen. Falls das Produkt durch Verschleiss,
Unfall oder unsachgemässe Handhabung beschädigt wird oder die Garantiezeit abgelaufen ist, reparieren wir es gerne für einen angemessenen Betrag. *
Wer ist abgesichert?
Alle Kunden, die das Produkt bei einem autorisierten Verkäufer gekauft haben.
Was ist abgesichert?
Verarbeitungs- oder Materialfehler, gesetzt den Fall, dass der lazyted stets unter normalen
Bedingungen und in Übereinstimmung mit der
Gebrauchsanweisung verwendet, sowie richtig gewartet wurde.
Was ist nicht abgesichert?
Produkte aus zweiter Hand, veränderte Produkte, schlecht gewartete Produkte, normale Abnutzung, ausgeblichenes oder beschädigtes Gewebe, nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch (wie z.B.): Nicht-Einhalten der Bedienungsanleitung,
Unbeaufsichtige Kinder, fehlender Einsatz des
Sicherheitsgurtes, Maximallast nicht beachtet;
Transportschäden, z.B. im Flugzeug oder Fracht.
Kosten für Kunden innerhalb der Garantiezeit.
Der Kunde trägt die Transportkosten für den
Rücktransport zum Hersteller oder dessen
Vertreter bei Garantiefragen/oder zur Wartung.
Kosten für Kunden ausserhalb der Garantiezeit.
Kann der Kunde keinen Kaufbeleg vorweisen oder ist die Garantiezeit von einem Jahr abgelaufen,behält sich der Hersteller oder dessen Vertreter das Recht, Reparaturkosten und/oder Ersatzteilkosten geltend zu machen.
Auch können Versandkosten für den Rücktransport anfallen.
Ausschluss der Haftpflicht seitens des Herstellers:
Verluste oder Schäden jeglicher Art an Personen oder Gütern, die direkt oder indirekt aus der
Benutzung dieses Produktes entstehen können.
4
Wen kontaktiere ich?
Bitte besprechen Sie alle Garantie- oder
Servicefragen mit dem Händler, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben (Kaufbeleg notwendig). Dort werden Sie über das weitere
Vorgehen informiert. Artikel, die direkt zum
Hersteller zurückgesandt werden, verlieren ihr Garantierecht.
Warnungen !
Bitte lesen Sie die komplette
Bedienungsanleitung vom lazyted durch und behalten Sie sie auf.
Es können Verletzungen entstehen bei unsachgemässer Verwendung oder wenn die Sicherheitshinweise nicht eingehalten werden.
Warnung Benutzen Sie dieses Produkt nur zusammen mit dem phil~teds vibe zweitsitz.
Warnung Wenn Sie den zweitzsitz zusammen mit dem lazyted verwenden, ersetzt diese Gebrauchsanweisung jene vom zweitzsitz.
Warnung Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Warnung Niemals auf eine Erhöhung stellen. Benutzen Sie den Lazyted nur auf dem Boden einsetzen; durch die
Bewegungen des Kindes kann der lazyted verrutschen.
Warnung Niemals auf weichem
Untergrund verwenden (Bett, Sofa,
Kissen), da der Lazyted umkippen und Ihr Kind in Gefahr bringen kann.
5
Warnung Wenn Sie den lazyted als
Babywippe benutzen (Neugeboreen bis 6 Monate oder 9 kg) bringen
Sie diesen immer in Liegeposition, indem Sie den Reißverschluss öffnen und sicherstellen, dass der 5-Punkt-
Gurt richtig eingestellt ist, wie in der Gebrauchsanweisung des vibe zweitsitzes angegeben.
Warnung Benutzen Sie lazy ted nicht als Babywippe, wenn das Kind schon aufrecht sitzen kann.
Warnung Wenn Sie den lazyted als
Sitz für ein Kleinkind verwenden
(6–24 Monate oder 13 kg), den zweitsitz in eine aufrechte Position stellen, (Reissverschlüsse am zweitzsitz geschlossen).
Warnung Die Wippe nie benutzen, wenn Sie beschädigt ist.
Warnung Benutzen Sie immer die
Sicherheitsgurte.
Loggen Sie sich ein & lehnen
Sie sich zurück
Bitte registrieren Sie Ihr Produkt online auf: www.philandteds.com
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
e n v í a 1 0 2 - 1 1 2 d a n i e l l s t n e w t own w e l l i n g t o n n z v i s i ta www. p h i l a n d t e d s . com t f n o . + 6 4 4 3 8 0 0 8 3 3 f a x + 6 4 4 3 8 0 0 1 3 7
© Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd 2007.
Nos pertenecen a nosotros (Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd) los derechos de propiedad intelectual de nuestras marcas, diseños e inventos mostrados en la presente publicación. Se incluyen, sin limitarse a, las marcas phil~teds, adapt~survive!, ~, e INLINE y la forma de INLINE DOUBLE BUGGY. Iniciaremos acciones legales contra aquéllos que violen nuestra propiedad intelectual.
¡ATENCIÓN! ¡LEER LA TOTALIDAD
DE ESTAS INSTRUCCIONES REDUCIRÁ
EN GRAN MEDIDA LA POSIBILIDAD
DE TENER UN BERRINCHE!
( chicos: luego no digáis que no os advirtieron )
materna
G P s e n e c e s i t a s u p e r v i s i ó n p a t e r n a
N B n o i n c l u y e b e b é
lazyted
TM
instrucciones
CONSERVA LAS INSTRUCCIONES PARA
UTILIzARLAS MÁS ADELANTE.
Ensamblar el lazyted de la VIBE no necesita herramientas ni esfuerzos. Solo se han de seguir estos sencillos pasos y en unos minutos está más que listo.
por partes
Los números rojos hacen referencia a las piezas indicadas en la parte posterior de esta guía.
1. reductor con protección para la cabeza del bebé
2. 4 componentes
Importante: Antes de colocar al bebé por primera vez, hay que familiarizarse con todos los componentes.
seguridad
Se han obtenido los siguientes standards de seguridad:
• ASTM F2167-05
• EN 12790:2002
al empezar
1 Saca todas las piezas del LAzYTED
de su bolsa.
2 (Con referencia a las ilustraciones de la primera
página) Coloca las piezas a y b en el suelo
(como en el dibujo) Conéctalas presionando
el muelle de a e insertando el tubo en la
obertura de b.
3 Asegurate que el muelle ha encajado
perfectamente (sobresaliendo a través
del agujero en la estructura de ‘b’.
4 Insertar las partes c y d en a y be como
muestra el dibujo asegurandose que los
muelles de c & d han quedado encajados.
5 Incorpora el segundo asiento de phil~ted’s
al lazyted tal como se muestra. Coloca cada
punta de la estructura del segundo asiento
en las ranuras ‘e’ y ‘f’ de la estructura del
lazyted con un ángulo aproximado de 45
grados. Baja la estructura del segundo
asiento hasta que que los dos cierres ajusten
en la estructura del lazyted con un click.
NOTA: cuando se use el lazyted como hamaca hay que asugurarse que el segundo asiento está en posición reclinada (con las cremalleras bajadas) y que el arnés está bien colocado.
Para usarse como hamaca (de 0 a los 6 meses)
Coloca el reductor sobre el arnés del segundo asiento. Ajustala usando las hebillas de velero situadas en la parte posterior.
2
Arnés de seguridad de cinco puntos
Ajustar según instrucciones contenidas en el manual de instrucciones del segundo asiento de la silla VIBE:
- Desabrocha las hebillas de la proteccion
pectoral y colocar el bebé en la hamaca.
- Ajusta la altura de la cinta del arnés de acuerdo
con los hombros del bebé.
- Ajusta las hebillas de la pelvis y tira de las
cintas hasta que queden en el sitio.
- Adjust crotch strap length with hook & loop tape.
- Adjust webbing straps to fit.
añade y ajusta
Otros productos de phil~ted’s que van bien con el lazyted:
• peanut
• travel system
cortes y heridas
Limpieza y cuidado del lazyted.
Una vez usado
Comprueba el buen estado del lazyted. Si estuviera dañado, o no se está seguro del funcionamiento, por favor contacte con la tienda inmediatamente.
Cuidado del lazyted
• Cuando el momento de limpieza llega,
simplemente pasar una esponja mojada
Dejalo secar al aire libre y ya está preparado
para el siguiente uso.
• No guardar el lazyted si está mojado.
3
No lavar con algún jabón agresivo, disolventes,
lejía o detergentes que puedan estropear
el tejido.
• Guardar en un espacio bien ventilado, aparte
del sol y la humedad que pueden dañar y
decolorar el tejido.
NOTA: Un cuidado inadecuado anula cualquier garantía. No usar lazyted si se detecta deterioro.
derechos y remedios
* Puede que los consumidores tengan algun derecho extra en
algún país o estado.
Nuestros productos están garantizados por defectos en materiales y fabricación durante un año a partir de la fecha de compra. Si el producto tiene un problema de fabricación se reparará sin ningún coste. Si no resulta práctico reparar el producto, decidiremos, a nuestra discreción, reemplazar la pieza en cuestión. Si el producto se deteriora debido al uso , accidente, abandono o negligencia, o está fuera de la garantía, . .lo repararemos por un precio razonable.*
¿Quién está cubierto por la garantía?
Todo aquel comprador original de un producto comprado a un distribuídor autorizado. Se requiere documento de compra.
¿Que está cubierto?
Fabricación o materiales defectuosos, teniendo en cuenta que el producto haya sido usado siempre en condiciones normales de acuerdo con las instrucciones, y ha tenido el mantenimiento correcto.
¿Qué ‘no’ está cubierto?
Producto de segunda mano, producto modificado, producto con mal mantenimiento, el uso normal, decoloración y cortes en el tejido, uso incorrecto, uso anormal, no seguir las instrucciones, dejar al bebé sin atención, no usar el arnés de seguridad, carga excesiva, daños en transporte como por ejemplo por barco o avión.
Costes del cliente incluídos en la garantia.
El cliente es responsable de cualquier coste de transporte interior para devolver el producto al fabricante o a su representante para la garantía o servicio.
Costes del cliente fuera de la garantía
Cuando no se puede presentar prueba de compra, el producto queda fuera del año de garantía, el fabricante (o agente) se reserva el derecho a cargar un coste de servicio por la reposicion o reparación de las piezas .
Se puede aplicar tambien un cargo por transporte de retorno.
Exclusiones: Cualquier pérdida o dañp causado a cualquier persona directa o indirectamente como resultado del uso del producto.
¿Con quien me pongo en contacto?
Por favor, dirija sus comentarios acerca de la garantía a la tienda donde compró el producto.
Se le pedirá el comprobante de compra, y allá le informarán de los pasos a seguir.
Los productos que se devuelvan directamente al fabricante quedarán fuera de la garantía.
4
Avisos !
Lea todas las instrucciones antes de usar el lazyted y guarde el libro de instrucciones con el el lazyted para referencia futura. Se pueden producir lesiones a causa del uso incorrecto o por no seguir todas las precauciones de seguridad.
Aviso: Usar solo con el segundo asiento de la silla VIBE de phil~ted’s.
Aviso: Cuando se use el segundo asiento como componente de lazyted, estos avisos son prioritarios al los del uso del segundo asiento.
Aviso: No hay que dejar nunca al niño sin atención.
Aviso: No usar en superficies elevadas: usar solo en el suelo ya que la actividad del bebe puede mover la hamaca.
Aviso: No usar nunca sobre una superficie blanda (sofás, camas, cojines) ya que el lazyted podría volcar con peligro de asfixia para el bebé.
Aviso: Para uso como hamaca
(de recién nacido a los 6 meses o 9 kilos)
asegúrate que el segundo asiento está en posición de reclinado (con las cremalleras bajadas) y el arnés de cinco puntos estás correctamente ajustado tal como se indica en las instrucciones de la VIBE.
Aviso: No usar como hamaca para niños que pueden sentarse sin ayuda.
Aviso: Para uso como sillita de niño
(de los 6 a los 24 meses o los 13 kilos) situar el segundo asiento en posición erguida (cremalleras subidas).
Aviso: No usar la hamaca si está defectuosa o rota.
Aviso: Siempre usar el sistema de sujeción.
conectate y relajate
Por favor, registra la compra de tu producto a través de nuestro registro de garantías visitando www.philandteds.com
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
c o r r e s p o n d e n t i e a d r e s 1 0 2 - 1 1 2 d a n i e l l s t n e w t o w n w e l l i n g t o n n z k ij k o p: w w w . p h i l a n d t e d s . c o m p h + 6 4 4 3 8 0 0 8 3 3 f a x + 6 4 4 3 8 0 0 1 3 7
© Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd 2007.
Wij (Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd) bezitten de intellectuele eigendomsrechten op onze merken, ontwerpen en uitvindingen die in
deze publicatie worden vermeld. Dit zijn, zonder beperking, de handelsmerken phil~teds, adapt~survive!, ~, INLINE en de INLINE DOUBLE BUGGY-vorm.
We dienen daadwerkelijk een aanklacht in tegen degenen die inbreuk maken op ons intellectueel eigendomsrecht.
WAARSCHUWING! HET DOORLEZEN
VAN DEZE INSTRUCTIES ZAL HET
RISICO DAT ER MET SPEELGOED
GEGOOID WORDT ENORM VERKLEINEN!
( mensen: zeg niet dat je niet gewaarschuwd bent )
vrouwelijk
O T O u d e r l i j k t o e z i c h t g e w e n s t
N B e x c l u s i e f b a b y
lazyted
TM
instructies
BEWAAR DEzE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
IN DE TOEKOMST.
De montage van je nieuwe phil~teds lazyted voor de vibe kost geen moeite & geen gereedschap. Je volgt gewoon deze eenvoudige stappen en dan ben je zo klaar!
onderdelen
De rode getallen hieronder verwijzen naar de lazyted-onderdelen die zijn aangegeven op de achterflap van deze gids.
1. hoofdsteun voor je kindje
2. 4 x lazy ted componenten
Belangrijk: Maak jezelf eerst wegwijs met de bevestigingen & bandjes van de lazyted voordat je je kind er voor de eerste keer inzet.
veiligheid
We voldoen aan de volgende veiligheidsnormen:
• ASTM F2167-05
• EN 12790:2002
2
laten we beginnen
1 Haal alle 5 onderdelen uit de reistas
van de lazyted.
2 (zie plaatjes op de voorkant). Leg de onderdelen
‘a’ en ‘b’ plat op de grond (zoals in voorbeeld).
Verbind deze met elkaar door het springveertje
van ‘a’ in te drukken en ‘a’ in de holle opening
van ‘b’ te duwen.
3 Verzeker je ervan dat het springveertje op de
juiste plek terug gesprongen is (door het smalle
gaatje in het frame van ‘b’).
4 Plaats ‘c’ en ‘d’ in de onderdelen ‘a’ en ‘b’ zoals
in het voorbeeld en verzeker je ervan dat de
springveertjes van ‘c’ en ‘d’ op de juiste plaats
terug gesprongen zijn.
5 Bevestig de phil~teds duozit op de lazyted zoals
in het voorbeeld. Schuif beide uiteinden van de
Vibe duozit onder een hoek van ongeveer 45°
over de openingen ‘e’ en ’f’. Laat de Vibe duozit
klinken in de openingen zakken en schuif de
duozit naar voren in het frame. Verzeker u ervan
dat de Vibe duozit klinken beide op de juiste
plaats vastklikken.
LET OP: Wanneer je de lazyted gebruikt als wipstoeltje voor een baby zorg er dan voor dat deze in de 2e positie is (de ritsen zijn open) en dat het
5-puntsveiligheidsharnas correct wordt gebruikt.
Voor gebruik als wipstoeltje (0-6 maand)
Plaats het hoofdsteuntje in het harnas van de duozit. Gebruik hiervoor de gevoerde band achter de hoofdsteun.
5-puntsveiligheidsharnas
Pas en zet deze vast net zoals de Vibe duozit:
- Maak de clips op borsthoogte los & plaats de
baby in het wipstoeltje.
- Stel de schouderbandjes zo af dat deze
soepel, maar niet te ruim over de schouders
van je baby vallen.
- Het harnas moet zacht op de huid van je
kindje liggen.
- Stel de onderste band van het harnas vast.
- Stel de bovenste bandjes van het harnas vast.
toevoegen & aanpassen
Andere phil~teds producten die perfect samengaan met de lazyted:
• peanut
• travel system
beschadigingen
Je lazyted schoonmaken & verzorgen.
Voor je begint
Controleer of je lazyted geen beschadigingen heeft. Als dit toch het geval is of je weet niet hoe de lobster te gebruiken, neem dan direct contact op met je winkel.
Verzorging van je lazyted
• Wanneer het tijd wordt om je lobster te poetsen,
maak deze dan schoon met een vochtige doek.
Laat de lobster aan de lucht drogen en dan is
hij weer klaar voor gebruik. .
• Bewaar de lazyted niet nat. Was de
lazyted ook niet met harde wasmiddelen,
3
wasverzachters, bleekmiddelen of detergents
die de stof kunnen aantasten.
• Bewaar de lazyted in een goed geventileerde
ruimte, weg van direct zonlicht (dat de stof
kan aantasten en verbleken) en condens.
LET OP: Door onzorgvuldig gebruik vervallen alle garanties. Gebruik de lazyted niet wanneer verval of het vermoeden ervan intreedt.
rechten & rechtsmiddelen
* In bepaalde landen en staten hebben consumenten extra rechten.
Onze producten zijn gegarandeerd tegen defecten als gevolg van materiaal- en productiefouten tot een jaar na aankoop. Als het product een productiefout heeft, zullen we dit kostenvrij repareren. Als het niet (redelijk) te repareren is zullen we het onderdeel, op basis van onze kennis, vervangen. Wanneer een product als gevolg van grof gebruik, ongeval, verwaarlozing of nalatigheid of buiten de garantie valt, willen we het met plezier repareren tegen een redelijke prijs. *
Wie zijn gedekt?
De originele koper die het product gekocht heeft van een officiële dealer. Het aankoopbewijs is vereist.
Wat is gedekt?
Productie- of materiaalfouten, waarbij bewezen is dat de lobster altijd onder normale omstandigheden is gebruikt volgens de instructies, en correct onderhouden is.
Wat is niet gedekt?
Tweedehands producten, gewijzigde producten, slecht onderhouden producten, normaal gebruik, verbleekte of gescheurde stof, onjuist gebruik
(bijvoorbeeld): abnormaal gebruik; het niet opvolgen van de instructies; het kind zonder toezicht achtergelaten; veiligheidsharnas niet gebruikt; overbelasting; beschadigingen door transport door bijvoorbeeld luchttransport of vrachtvervoer.
Kosten voor de consumenten binnen de garantie.
De consument is verantwoordelijk voor alle portokosten die nodig zijn om het product naar de fabrikant of distributeur te sturen voor garantie en/of service.
Kosten voor de consument buiten de garantie.
Wanneer het aankoopbewijs niet getoond kan worden of het product buiten de garantieperiode van een jaar valt, heeft de fabrikant (of de distributeur) het recht om servicekosten en/ of kosten voor de te vervangen/te repareren onderdelen te rekenen. Kosten voor de retourzending kunnen nodig zijn.
Uitzonderingen: Elke gevolgschade of schade aan een persoon of bezit direct of indirect als gevolg van het gebruik van het product.
Met wie neem ik contact op?
Bespreekt u alstublieft uw vragen over garantie of service met de winkel van aankoop. Men zal u vragen uw aankoopbewijs te laten zien en zullen u informeren over eventuele vol
4 gende stappen. Producten die direct door de consument naar de fabrikant worden gestuurd vallen NIET onder de garantie.
Waarschuwingen !
Lees alle instructies voor gebruik van je lazyted en bewaar deze voor het raadplegen ervan. Voorkom verwondingen door onjuist gebruik en het niet nakomen van alle veiligheidsvoorschriften.
Waarschuwing Gebruik de lazyted alleen samen met de phil~teds inline
™
duozit.
Waarschuwing Wanneer je de duozit als onderdeel van de lazyted gebruikt overstijgen deze waarschuwingen die van de duozit.
Waarschuwing Laat uw kind nooit zonder toezicht in de lazyted.
Waarschuwing Plaats de lazyted nooit op een verhoogd oppervlak; gebruik de lazyted alleen op de grond, omdat bewegingen van het kindje de lazyted kunnen verschuiven.
Waarschuwing Gebruik nooit een zachte ondergrond (bed, bank, kussens) omdat de lazyted dank kan omvallen en het kind risico loopt op verstikking.
Waarschuwing Wipstoeltje
(pasgeborene tot 6 maand of 9 kg.):
Verzeker je ervan dat de duozit in de 2e positie is (ritsen van de duozit open) en dat het 5-puntsveiligheidsharnas vastgemaakt is volgens de instructies van de vibe duozit
Waarschuwing Gebruik de lazyted niet als wipstoeltje voor een kindje dat zelfstandig rechtop kan zitten.
Waarschuwing Voor gebruik als kinderstoeltje (6 tot 24 maand of
13 kg.): zet de duozit in de positie
‘rechtop’ (ritsen dicht).
Waarschuwing Gebruik de lazyted niet als deze beschadigd of gebroken is.
Waarschuwing Gebruik altijd het aanbevolen systeem.
log in & relax
Registreer uw aankoop door www.philandteds.com
te bezoeken en online het registratieformulier in te vullen.
5
rechten & rechtsmiddelen
* In bepaalde landen en staten hebben consumenten
extra rechten
Onze producten zijn gegarandeerd tegen defecten als gevolg van materiaal- en productiefouten tot een jaar na aankoop.
Als het product een productiefout heeft, zullen we dit kostenvrij repareren. Als het niet (redelijk) te repareren is zullen we het onderdeel, op basis van onze kennis, vervangen.
Wanneer een product als gevolg van grof gebruik, ongeval, verwaarlozing of nalatigheid of buiten de garantie valt, willen we het met plezier repareren tegen een redelijke prijs. *
Wie zijn gedekt?
De originele koper die het product gekocht heeft van een officiële dealer. Het aankoopbewijs is vereist.
Wat is gedekt?
Productie- of materiaalfouten, waarbij bewezen is dat de lobster altijd onder normale omstandigheden is gebruikt volgens de instructies, en correct onderhouden is.
Wat is niet gedekt?
Tweedehands producten, gewijzigde producten, slecht onderhouden producten, normaal gebruik, verbleekte of gescheurde stof, onjuist gebruik
(bijvoorbeeld): abnormaal gebruik; het niet opvolgen van de instructies; het kind zonder toezicht achtergelaten; veiligheidsharnas niet gebruikt; overbelasting; beschadigingen door
41 transport door bijvoorbeeld luchttransport of vrachtvervoer.
Kosten voor de consumenten binnen de garantie.
De consument is verantwoordelijk voor alle portokosten die nodig zijn om het product naar de fabrikant of distributeur te sturen voor garantie en/of service.
Kosten voor de consument buiten de garantie.
Wanneer het aankoopbewijs niet getoond kan worden of het product buiten de garantieperiode van een jaar valt, heeft de fabrikant (of de distributeur) het recht om servicekosten en/of kosten voor de te vervangen/te repareren onderdelen te rekenen. Kosten voor de retourzending kunnen nodig zijn.
Uitzonderingen: elke gevolgschade of schade aan een persoon of bezit direct of indirect als gevolg van het gebruik van het product.
Met wie neem ik contact op?
Bespreekt u alstublieft uw vragen over garantie of service met de winkel van aankoop. Men zal u vragen uw aankoopbewijs te laten zien en zullen u informeren over eventuele volgende stappen.
Producten die direct door de consument naar de fabrikant worden gestuurd vallen NIET onder de garantie.
Waarschuwingen !
WARNING – FALL OR
STRANGULATION HAzARD
Waarschuwing Bewaar de instructies van je escape voor gebruik in de toekomst. Voorkom verwondingen door onjuist gebruik en het niet nakomen van alle veiligheidsvoorschriften.
Waarschuwing Lees alle instructies voor gebruik van je escape. Veilig gebruik hangt fa van het zorgvuldig doorlezen van deze instructies.
De veiligheid van je kind kan in het geding komen als je deze instructies niet opvolgt.
Waarschuwing Laat een kind nooit zonder toezicht achter in de escape.
Verzeker je ervan dat je kind niet in of uit de escape klimt. Verwondingen kunnen dan het gevolg zijn. De stabiliteit is alleen gegarandeerd met externe ondersteuning & ouderlijk toezicht.
Waarschuwing Verzeker je er altijd van dat de escape juist is afgesteld. Gebruik de escape niet als een onderdeel kapot, beschadigd of kwijt is.
42
Waarschuwing Gebruik de escape niet voor doeleinden waarvoor deze niet gemaakt is. Gebruik geen extra zitting of kussentje om de zitting te verhogen. Hierdoor kan je kind uit de escape vallen.
Waarschuwing Gebruik altijd het veiligheidsharnas. Realiseer je dat wanneer je de escape buten gebruikt je kind vatbaarder is voor warmte
& kou dan volwassenen en dat het minder goed zijn/haar lichaamstemperatuur kan reguleren als volwassenen. zorg voor goede kleding voor alle weersomstandigheden, zoals warme mutsen, zonnehoedjes en zonnebrand.
Waarschuwing De escape is niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 maanden of elk kind dat niet zelfstandig kan zitten. Minimum gewicht van het kind moet zijn 7,3 kg.
Waarschuwing Maximale belasting is
18 kg (kind & spullen voor onderweg).
Warning Do not place carrier on counter tops, tables, or other elevated surfaces.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project