.Jvc: ~ /////////
JVL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPACTES KOMPONENTENSYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
SISTEMA DE COMPONENTES COMPACT
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
AM
CA-D851TR
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
ise
DIGITAL AUDIO
COR‘D:S EON
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
E30580-2554A *
[EFG]
Warnings, Cautions and Others / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /Mises en garde,
précautions et indications diverses /Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen/
Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
IMPORTANT for the U.K.
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the
plug fitted is not suitable for the power points in your
home or the cable is too short to reach a power point,
then obtain an appropriate safety approved extension
lead or consult your dealer.
BE SURE to replace the fuse only with an identical
approved type, as originally fitted.
if nontheless the mains plug is cut off ensure to remove
the fuse and dispose of the plug immediately, to avoid a
possible shock hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not supplied fitted with a mains plug then
follow the instructions given below:
IMPORTANT:
DO NOT make any connection to the terminal which is
marked with the letter E or by the safety earth symbol or
coloured green or green-and-yellow.
The wires in the mains lead on this product are coloured
in accordance with the following code:
Blue : Neutral
Brown: Live
As these colours may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug proceed as
follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
The wire which is coloured brown must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF IN DOUBT - CONSULT A COMPETENT ELECTRI-
CIAN.
Per I'Ralia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC é conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95."
Caution — POWER switch! |
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
POWER switch in any position does not disconnect the mains
line. The power can be remote controlled.
Achtung — POWER-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
POWER unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung
vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung
ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur POWER!
Deconnecter la fiche de secteur pour couper completement le
courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais completement
la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut
étre télécommandé.
Opgelet — POWER schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker
uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de
POWER schakelaar. U kunt het apparaat ook met de
afstandsbediening aan- en uitschakelen.
¡Atención — Interruptor POWER!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste
del interruptor POWER, la alimentación no es cortada
completamente. La alimentación puede ser controlada
remotamente.
Attenzione — L'interruttore POWER!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della
rete elettrica per staccare completamente l'alimentazione.
L'interruttore POWER in nessuna posizione stacca la linea di
alimentazione elettrica principale. E possibile il controllo remoto
dell’alimentazione.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlágen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lósen oder Abdeckungen enifernen
und das Geháuse nicht óffnen.
2. Dieses Gerát weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
G-1
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
PRECAUCION
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o ala
humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1, Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e
all'umiditá.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage,
locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the
dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for
ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or
more.
Vorsicht: Ausreichende Belúftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt
werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in alien gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand
mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aeration correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d'incendie et
évitertoute détérioration, installez l'appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur
le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l'appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez
à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en-le plaçant
sur un support d'au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen,
moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant: :
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven
zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte
voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte
van 10 cm of meer te plaatsen.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas
por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un
espacio adecuado para permitir el paso del aire y una
correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de
10 0 más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un adeguata
ventilazione dell impianto appoggiandolo su un tavolinetto
alto almeno 10 cm.
Front view Side view
Vorderansicht Seitenansicht
Face Cóté
Vooraanzicht Zijaanzicht
Vista frontal Vista lateral
Vista frontale 15 ст Vista laterale 15 cm
1 ст 1 ст
15 ст | — ; 15 cm 15cm |
O CA-D851TR CA-D851TR ]
10 cm
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS/ WICHTIGER HINWEIS FUR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES
PRODUITS LASER /BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN / IMPORTANTE PARA LOS
PRODUCTOS LASER / IMPORTANTE PER | PRODOTTI LASER
REPRODUCTION OF LABELS/ANBRINGUNGSORTE FUR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/
VERKLARING VAN DE LABELS/REPRODUCCION DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
D
CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR
ENCLOSURE
©
WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
@ WARNETIKETTE IM GERATEINNEREN
© KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÚCKSEITE ® ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT PLACEE A
D ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'INTERIEUR DE L'APPAREIL
CARRIERE DU COFFRET ® WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
MD KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN
HET APPARAAT @ ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
MD ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA INTERIOR DE LA UNIDAD
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA O ETICHETTA DI AVERTENZA, SITUATA
O ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO
RIVESTIMENTO POSTERIORE |
DANGER: Invisible laser | | VARNING: Osymig laser- | | ADVARSEL: Usynli lases- | 1 VARO: Avattaessa ja suo-
radiation when open and | | strdning nar denna del ar | | stáing ved boing, ndr | |jaikitus ohitettaessa. olet
CLASS 1 interlock failed or detected. | | dppnad och spären ár X er ude | |alttina nakyménomalle
AVOID DIRECT EXPOSURE | | ukopplad. Betrakta ej | [af funktion. Undga udset- | | lasersáteiyll. Alá Кабо
LASER PRODUCT TO BEAN @ | | soten 6 | |teietorstäing (a | | sites ñ
1. CLASS 1 LASER PRODUCT 1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and 2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
beam. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no 3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin
user serviceable parts inside the Unit: leave all het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
servicing to qualified service personnel. repareren onderdelen: laat onderhoud over aan
bekwaam vakpersoneel.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 i 1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Offnung 2. PELIGRO: En el interior hay radiacion laser invisible.
und fehlerhafter oder beschádigter Spre. Direkten Evite el contacto directo con el haz.
Kontakt mit dem Strah! vermeiden! 3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät interior de la unidad no existen piezas reparables por
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet el usuario; deje todo servicio técnico en manos de
werden konnen. Uberlassen Sie Wartungsarbeiten personal calificado.
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1 1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil 2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou 'apparecchio e aperto ed il dispositivo di sicurezzae —
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon. guasto o disattivato. Evitare l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il 3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
G-3
n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
sono parti adoperabili dall'utente all'interno di questo
apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Thank you for purchasing the JVC Compact Component System.
We hope it will be a valued addition to your home, giving you years of enjoyment.
Be sure to read this instruction manual carefully before operating your new stereo system.
Here you will find all the information you need to set up and use the system.
For questions that are not be answered in the manual, please contact your dealer.
Easy operation
COMPUIPLAY
Great sound
EO RDS EON
Triple Tray
Three timers
Features
Here are some of the things that make your CA-D851TR powerful and easy to use.
Q The controls and operations have been redesigned to make them very easy to use so you can
spend your time listening to music.
With the One Touch Operation feature of JVC’s COMPU PLAY you can turn on the CA-
D851TR and start the radio, the Cassette Deck, or the CD Player with a single touch.
‘You can use the MULTI CONTROL stick to set the CD Player, Tuner, Timer, and Sound
Mode operations.
O To get such great sound from such a compact package the CA-D85 1TR has:
e Built-in Dolby Pro Logic and Dolby 3ch Logic effects. Combined with the optional center and
rear speakers, this allows you to enjoy the dynamic, pulsating sound effects of a cinema.
* Programmed sound mode includes live surround effects D. CLUB, HALL, and STADIUM. 1t
also includes S.E.A (Sound Effect Amplifier) effects ROCK, POP, and CLASSIC. You can also
register up to three customized settings.
О CA-D851TR is compatible with RDS (Radio Data System) broadcasting.
« The EON data enables you to standby for desired information.
The PTY Search function searches for programmes in the category you wish.
In addition, Radio Text can be displayed using data sent by station.
О) CD changer function can operate 3 discs.
. «Discs can be changed during play using the TRIPLE TRAY.
« Continuous, random or program play of 3 discs.
The three timers, DAILY Timer, REC (Recording) Timer, and SLEEP Timer are extremely easy to set.
The Displays are large and clear. They are organized so you can tell at a glance what's happen-
ing because functions light up as you use them, and blink to tell you they are ready. They
provide some important messages like “NO DISC”, and other informations.
CC
How This Manual Is Organized
In this manual we have incorporated some special features:
« Basic information that is the same for many different functions is grouped in one place, and not
repeated in each procedure. For instance, in the section on playing a CD, we do not repeat the
information about setting the volume and the sound conditions, which are discussed in the Using
the Amplifier section.
« Name of buttons and controls are written in all capital letters like this: SOUND MODE.
« When we are talking about the Function, rather than the BUTTON or DISPLAY, only the first
letter is capitalized.
The manual has a table of contents to help you quickly look up what you want to know.
We've enjoyed making this manual for you, and hope you will use it to enjoy the sound and many
features built into your CA-D851TR.
IMPORTANT CAUTIONS
1. Installation of the Unit
« Select a place which is level, dry and neither too hot nor too cold. (Between 5°C and 35°C
or 41°F and 95°F.)
* Leave sufficient distance between the Unit and a TV.
* Do not use the Unit in a place subject to vibrations.
2. Power cord
* Do not handle the power cord with wet hands!
* Some power (20 watts) is always consumed as long as the power cord is connected to the
wall outlet.
* When unplugging the Unit from the wall outlet, always pull the plug, not the power cord.
3. Malfunctions, etc. |
e There are no user serviceable parts inside. If anything goes wrong, unplug the power cord
and consult your dealer.
« Do not insert any metallic object into the Unit.
Table of Contents
Features ..................eereesenerece Den ear eee. 1
How This Manual Is Organized ............................. 1
IMPORTANT CAUTIONS .................e.cemeccccrorenees 1
Getting Started 3
ACCESSOFIES ……………cororrssassensensersrensensessaneneaneneranenvance 3
How To Put Batteries In the Remote Control ........ 3
Using the Remote Control eee 3
Connecting the FM Antenna ……………….…… 4
Connecting the AM (MW/LW) Antenna ............... 4
Connecting the Speakers ...................cemeeieceee.s 5
Connecting the SUB WOOFER ..................ecc.eo... 5
Connecting a VCR ...............eeecerecen reses. 5
Connecting the Optional Speakers ........................ 5
DEMO Mode ..................esececersinio nec eee eee 6
COMPU PLAY ..................eencereiceion nee 6
Using the Amplifier 7
Turning the Power On and Off 7
Tuming the CA-D851TR On ..................ercece.. 7
Turning the CA-D8S1TR OfÉf.......................... 7
Adjusting the Volume ................. enero aes 8
FADE MUTING Function ................. ecentareocon 8
Balance adjustment .................... ercer. 8
Reinforcing the Bass Sound .......................e..eceeo.. 8
Sound Modes ................e..eriieenoreen ene een 9
Selecting a Sound Mode .....................eeesiece.. 9
Customizing a Sound Mode ........................... 10°
When a Rear Speaker is Connected...................... 11
Adjusting the Rear Speaker Level ................. 11
Using a VCR ...............ee.eercemneroeccer reseca ener 12
Listening to a VCR ........... PRR 12
Recording to a VCR ....................eemeerieecen. 12
Dolby Surround 13
Preparing the Dolby Surround ........................... 14
Getting Ready To Use Dolby Pro Logic.............. 15
Speaker Arrangements for Dolby Pro Logic.. 15
Setting-up Dolby Pro Logic .................w........ 15
Getting Ready To Use Dolby 3 Channel Logic ... 16
Speaker Arrangements for Dolby 3 Channel Logic . 16
Setting-up Dolby 3ch Logic...................e=.... 16
Using Dolby Surround esse 17
Using the Tuner 18
One Touch Radio ....................eiiee eee 18
Tuning In a Station ...................e.eeieriererenen e 18
Switching between Frequency Bands ............ 18
Selecting a radio station ...................««........... 19
Presetting Stations .........................er e 19
To Change the FM Reception Mode..................... 19
Receiving FM Stations with RDS 20
What Information RDS can Provide .............. 20
Changing the Display ...........................e....... 21
Searching for Programmes by PTY codes ..... 21
EOÓN Function ..................eieeenenr e 22
ALARM function ..................e.ereeee.s 23
Using the CD Player 24
The Quickest Way To Start a CD Is With the
One Touch Operation ...................eeaesenonoos 25
Basics of Using the CD Player — Continuous Play .. 25
To Insert Discs ...............e....eerecececersecoraces „ее 25
To Play a Disc ..........ee.....e..eeercerorcerenorernereecene 26
RESUME -.........ce.aereacecroaceraoneennacane enenonacaceneno 26
To Change Discs While Playing .................... 26
To Select a Disc, Track or Passage Within a
Track -...........econeconorercenoir enero aerea 27
To Select a Track ...............e..cerceocccccororcenecones 27
To Select a Passage Within a Track ............... 27
Locating a Track With the Remote Control
DITECHIY ...cccavsrererarrerencenteentensenncenmensecnneen 27
Programming the Playing Order of the Tracks … 27
To Check the Program ….…………………cseerresee 29
To Modify the Program................... pecernoennenos 29
Random Play ..................e.eereercccrocreereernoracienenenees 29
Repeating a Selection or the Discs ...................... 30
Tray Lock Function ..............e.=ecereeerec 30
Locking the Electronic Lock............ меннее. 30
Unlocking the Electronic Lock .................... 30
Using the Cassette Deck (Listening to a Tape) ..... 31
One Touch Play ..................ercemccoceoreorecrucozeees 32
Regular Play ...................e.=icemmermee co Dee 32
Fast Left and Fast Right .........................eem.. 32
Music Scan ............—.erieonecezcarrenerenrnneneeoceneeece nee. 33
To Find the Beginning of the Current Selection ... 33
To Find the Beginning of the Next Selection ... 33
Other Useful Features of the Cassette Deck ........ 33
Using the Cassette Deck (Recording) ..................... 34
Things To Know Before You Start Recording .. 34
Standard Recording .......................eereciececcncn. 35
To Record Any Sound Source To Tape .......... 35
CD Direct Recording .................e.eeeeeeercerec 36
Auto Edit Recording .....................e=memeeeo e 37
Tape to Tape Recording (Dubbing) ..................... 38
How to Use the DUBBING Button ............... 38
Using the Timers 39
Setting the Clock ..................e-eerececnre es 39
Adjusting the Brightness of the Display .............. 40
Setting the DAILY Timer .....................<.eem00.... 40
Turning the DAILY Timer On and Off .......... 42
Setting the REC (Recording) Timer .................... 43
Turning the REC Timer On and Off .............. 44
Setting the SLEEP Timer..............==emrecrnccnarenconeco 44
Timer PriOritY .…….…rceecerersrencenceneeneenenensensars 45
Care And Maintenance 46
Troubleshooting 47
Specifications 48
Getting Started
Accessories
Check that you have all of the following items, which are supplied with the CA-D851TR.
. AM (MW/LW) Loop Antenna (1) —
Remote Control (1) |
Batteries (2)
FM Wire Antenna (1)
If any of these items is missing, contact your dealer immediately.
How To Put Batteries In the Remote Control
Match the polarity (+ and -) on the batteries with the + and — markings in the battery compartment.
R6P (SUM-3)/AA (15F)
CAUTION: Handle batteries properly.
To avoid battery leakage or explosion:
« Remove batteries when the Remote Control will not be used for a long time.
« When you need to replace the batteries, replace both batteries at the same time with new ones.
* Don’t use an old battery with a new one.
« Don’t use different types of batteries together.
Using the Remote Control
The Remote Control makes it easy to use many of the functions of the CA-D851TR from a distance
of up to 7m (23 feet) away. | | | |
You need to point the Remote Control at the remote sensor on the CA-D851TR°s front panel.
Remote sensor
CAUTION: Make all connections before plugging the Unit into an AC power outlet.
Connecting the FM Antenna
A
A. Using the Supplied Wire Antenna
The FM Wire Antenna provided can be connected to a FM 75-ohm COAXIAL as
temporary measure.
Extend the supplied wire antenna horizontally.
B. Using the Coaxial Type Connector (Not Supplied)
‚ А 75-ohm antenna with coaxial type connector (DIN 45 325) should be connected
to the FM 75-ohm COAXIAL terminal.
FM Wire Antenna
& | ;
Res Before attaching a
o 75 ohm coaxial lead
If reception is poor, (the kind with a
connect the outside round wire going to
antenna. an outside antenna),
" disconnect the
supplied FM Wire
Outside FM antenna wire Antenna.
CAUTION: To avoid noise, keep antennas away from metallic parts of the CA-D851TR, connecting cord and the AC power cord.
Connecting the AM (MW/LW) Antenna
AM antenna wire (Not Supplied) If reception is poor, connect the outside antenna.
м | D
P ai Note: Even when connecting
AM an outside AM antenna,
keep the indoor AM loop
connected.
AM Loop Antenna - 7
1 2 3 Turn the loop until you
have the best reception Snap the tabs on the loop
into the slots of the base to
» | attach the AM Loop.
\ J
CAUTION: Make all connections before plugging the Unit into an AC power outlet.
Connecting the S peak ers (Please refer to instructions for speakers as will when you connect speakers.)
<=
wn
<=
=
Ld
For each speaker, connect one end of the speaker wire to the speaker terminals on the back of the
CA-D851TR and the other end to the speaker.
1, Open each of the terminals and insert the speaker wires firmly (be sure to remove the insulation
; . at the end of each wire first), then close the terminals.
x 2. Connect the red (+) and black (-) terminals of the right side speaker to the red (+) and black (-)
| terminals marked RIGHT on the CA-D851TR.
| Connect the red (+) and black (=) terminals of the left side speaker to the red (+) and black (-)
terminals marked LEFT on the CA-D851TR.
||
Left speaker
Г
REG
A=
IMPORTANT: Use speakers with the correct impedance only. The correct impedance is indicated on
the back panel.
CAUTION: If a TV is installed near speakers, the TV may display irregular colours. In this case, set
the speakers away from the TV.
Connecting the SUB WOOFER Connecting a VCR
Connect the Sub-Woofer to the SUBWOOFER Connect the VCR to the VCR terminal.
OUT terminal.
à — VCR
© SUBWOOFER RIGHT LEFT
OUT IN
(PLAY)
AUDIO OUT
Connecting the Optional Speakers
Connect the optional center speaker and rear speakers. | CENTER SPEAKER
LEFT REAR
SPEAKER
RIGHT REAR
SPEAKER
Now you can plug the AC power cord into the wall outlet, and your CA-D851TR is at your command!
DEMO Mode
When the CA-D851TR is connected to an AC power outlet, a DEMO mode displaying some of the
system's features automatically starts.
The DEMO display cycles through the following items repeatedly.
* Scrolling display of “DEMO MODE START”.
* Demo of MULTI CONTROL.
* Demo of Dolby Surround.
* Demo of Sound Modes.
* Demo of continuous play from DISC-1 to DISC-3.
* Scrolling display of “TUNER RANDOM 40CH PRESET”.
To turn the DEMO display off, press any of the operation buttons. “DEMO OFF” appears on the
display and the DEMO display automatically stops.
TE | 11 MEL
LL ILL IFA
DEMO To turn the DEMO display on, press the DEMO button.
Notes:
* The DEMO display automatically starts when the power cord is inserted into a wall outlet.
* The DEMO display will not start if VCR is selected as a music source.
COMPU PLAY
COMPU PLAY is JVC's feature that lets you control the most frequently used functions of the CA-
— D851TR with a single touch.
One Touch Operation starts playing a CD, turns on the radio, plays a tape, etc. with a single press of
the play button for that function. What One Touch Operation does for you is to turn the power on,
then start the function you have specified. If the Unit is not ready, such as no CD or tape in place,
the Unit still powers on so you can insert a CD or tape.
How One Touch Operation works in each case is explained in the section dealing with that function.
The COMPU PLAY buttons are: |
On the Unit . On the Remote Control
CD button ‘TUNER button
CD Player C>/11 button VCR button
CD Player DISC-1 to DISC-3 buttons CD control » button
CD Player Open/Close (4) buttons CD control DISC 1 to DISC 3 buttons
FM/AM button CD control Open/Close (4) buttons
TAPE button Deck control —, » buttons
DECK CONTROL <<, > buttons
VCR button
Using the Amplifier
Е
7
E
=
er
=— SOUND MODE
MULTI CONTROL stick and indicator — SEA CONTROL
The indicators light for directions the
MULTI CONTROL stick can be used, *
and blink during operation.
= VCR
L BALANCER —
SOUND MODE
=D (y | button
Display Source, Sound Mode etc, MULTI CONTROL indicator
VCR EE ah A —
E Saki М В
аулы AEC JON LEE mm ре
5 SHIFT és Vase) Jal eh
Eco SEE SANG] RT BS HON TTA PEND IN
anno 1 02 TT emo) TURES
LE ERES! конки нов Нео TREAT § CE av
ca AER REC BE aS
| |
SOUND MODE indicator Ш
Vol Level Sound Mode
ojume LEvE .
VOLUME — + frequency line
When the CA-D851TR is being used, the display shows other items as well.
However, we have only shown the items described in this section.
FADE MUTING
Turning the Power On and Off
Turning the CA-D851TR On
STANDBY Press the (')/| button.
с The display comes on and the STANDBY indicator goes out.
y The CA-D851TR comes on ready to continue in the mode it was in when the power was last tumed
off.
DO If the last thing you were doing was listening to a tape in Deck B, you are now ready to listen to
a tape again in Deck B, or you can change to another source.
О) If you were listening to the Tuner last, the Tuner comes on playing the station it was last set to.
J Turning the CA-D851TR Off
рэ Press the O/| button again.
The STANDBY indicator lights up and the display is blank, except for the clock display.
QD Some power (20 watts) is always consumed even though power is turned off (called Standby
Mode). |
Q To switch off the Unit completely, unplug the AC power cord from the AC outlet. When you
unplug the AC power cord, the clock will be reset to 0:00 immediately, and preset Tuner stations
will be erased after a few days.
7
Adjusting the Volume
FE Turn the VOLUME control clockwise to increase the volume or anticlockwise to decrease it.
Turning the VOLUME control quickly also adjusts the volume level quickly.
When using the Remote Control, press the VOLUME + button to increase the volume or press the
VOLUME -— button to decrease it.
You can adjust the volume level between 0 and 50.
or (О) When the CA-D851TR is turned on from Standby mode, the volume is set to 0 and automati-
oo cally increases to the previous volume level. To stop this automatic volume adjustment, turn the
ри | VOLUME control slightly or press the VOLUME button on the Remote Control.
For private listening |
Connect a pair of headphones to the PHONES jack. No sound comes out of the speakers.
Be sure to turn down the volume before connecting or putting on headphones.
FADE MUTING Function
СЭ Set the Volume Level to 0 by pressing the FADE MUTING button on the Remote Control. Press this
MUTING button again to restore the Volume Level to its previous level.
Balance adjustment
SHIFT You can use the Remote Control to adjust the left and right balance of the speakers.
co 1. Press the SHIFT button.
L BALANCER
© = «2. Pressthe L BALANCE R buttons (10 or +10).
The display changes to show the balance adjustment.
Fo I
1 A Ih
Pressing the L button (10) moves the pointer to the left, pressing the R button (+10) moves the
pointer to the right.
| | м и и у Cl
Ln ki [ я я тя E Г TTT on TT Try
Display when set for no Display at the Display when set for no
sound from the right speaker. center position. sound from the left speaker.
0 The balance is normally set to the center position.
Note: If no adjustments are made for 5 seconds in balance adjustment mode, the display reverts to
the previous display.
Reinforcing the Bass Sound
S.A. (Signal Adaptive) BASS adjusts low tones at low volume to enhance their effect. When the
volume level is low, this enhances low tones that are normally difficult to hear and adjusts low tones
Indicator to a fixed level to reduce low tone distortion.
The display changes with each press of the S.A. (Signal Adaptive) BASS button as shown below.
— SA BASS1 — SA BASS2 — OFF — (back to the beginning)
S.A BASS
[J SA BASS2 enhances low tones more than SA BASSI.
To get the effect, press the SA BASS button and select SA BASS1 or SA BASS2. “SA BASS1” or
“SA BASS?” appears in the display and the button indicator lights up.
(J When listening to recording with low volume low tones, the difference between SA BASS1 and
SA BASS? is clear. When listening to recording with louder low tones, however, the difference
between SA BASS1 and SA BASS2 may not be so clear.
To cancel the effect, press the S.A. BASS button until “OFF” appears on the display. The indicator
light goes out.
Sound Modes
=
7
I=
=
Un
The CA-D851TR has some preset sound effects that give you control of the way your music sounds,
so you can tailor it for your room and for the quality of the source. We can give you some idea of
how each one affects the music, but the only way to really tell is to try them yourself.
You can also create up to three of your own customized S.E.A. (Sound Effect Amplifier) settings
and store them in the unit's memory.
O The preset sound modes include modes using surround effects and modes using S.E.A. effects.
OQ Sound Mode effects cannot be recorded.
Surround effect modes
D, CLUB (Dance Club) Increases resonance and bass.
HALL Adds depth and brilliance to the sound, like in a concert hall.
STADIUM Adds clarity and spreads the sound, like in an outdoor stadium.
S.E.A. effect modes
ROCK Boosts low and high frequencies.
POP Good for vocal music.
CLASSIC Set for wide and dynamic sound stereo systems.
Selecting a Sound Mode
Using the Unit
1. Press the SOUND MODE button.
The currently selected Sound mode appears on the display.
The MULTI CONTROL indicators light up to indicate the directions in which you can use the
controller.
e NT at
Sa 4. :
Note: If no adjustments are made for 5 seconds in Sound mode after the SOUND MODE button is
pressed, the display reverts to the previous display.
2. Press the MULTI CONTROL stick to the left or right to select a Sound mode.
Use the MULTI CONTROL stick to select a Sound mode while sound mode is displayed. If the
display reverts to the previous display, press the SOUND MODE button again and use the
MULTI CONTROL stick to select a mode.
| 1 г ! —>
Dis a
EN | 5 Je Jai 7
О) The display also displays the frequency for the selected mode.
1
==
Moving the MULTI CONTROL stick to the right —
<+D, CLUB<>HALL<>STADIUM<>ROCK<+POP<>CLASSIC<>MANUAL 1<>MANUAL 2 <>
MANUAL 3<«>OFF<—> |
+ Moving the MULTI CONTROL stick to the left
To cancel Sound mode, select “OFF”.
Unless sound mode “OFF” is selected, the red perimeter line around the SOUND MODE indicator
is lit. If “OFF” is selected, the perimeter line goes out.
SOUND | § | ll SOUND
SOUND MODE ON SOUND MODE OFF
Using the Remote Control | |
SOUND MODE Press the SOUND MODE button.
The display changes with each press of the button as shown below. '
—D, CLUB->HALL->STADIUM—>ROCK——POP—>CLASSIC->MANUAL 1—>MANUAL 2—
MANUAL 3—0FF— (back to the beginning)
Customizing a Sound Mode
You can change an existing sound mode to suit your own preferences. These changed setting can be
stored in the CA-D851TR’s sound mode memory.
1. Select the sound mode you want to change.
If you select D. CLUB, HALL, or STADIUM, the surround effect remains unchanged, but you
can adjust the S.E.A. effect.
2. Press the SEA CONTROL button.
“SEA CONT” appears in the display, then the low tone section of the tone equalizer is displayed
and the MULTI CONTROL indicators light up to indicate the directions in which you can use
the controller.
SOUND MODE
SEA CONTROL
MMT HL ame
eo TEA СОМ, | Wp 2 veo Lim TO |
x an" Pte"
2; _ E aa jas. 2 — | ев 9, AH
Note: If no adjustments are made for 5 seconds after the SEA CONTROL button is pressed, Sound
mode appears on the display then reverts to the previous display.
3. Adjust the settings using the MULTI CONTROL stick.
О) Adjust the level by adjusting the MULTI CONTROL stick up and down.
The level can be set between +3 and -3 in seven steps.
E 1)2)3)4i Г ПИ T в =
4j8J7] D, que:
JE me ai”:
Q Select the tone range by adjusting the MULTI CONTROL stick left and right.
You can select LOW, MID, or HIGH tones.
hi TT LT «= =
ES a] 1220 IL LU - ;
&> . | ape
a e a:
4, Press the SET button.
“MANUAL 1” appears on the display.
hE dR Ш | «>
EP yz) | HNL TL ! |
5) 87) "анны
2 — жа | gi
B. Selactthe memory number by adjusting the MULTI CONTROL stick left and right.
You can choose from “MANUAL 1” to “MANUAL 3”.
10
‘6. Press the SET button again.
“MEMORY” appears on the display and the settings are stored in the memory number selected.
12)3)8) MEME i
397) #2 ваза "5 =
E _J8 a. UU
The sound mode is set to the settings you have stored.
If you store new settings to a memory number that has already been used, the new settings
replace the existing setting.
DE
When a Rear Speaker is Connected
If the optional rear speaker is connected, you can use the rear speaker to enjoy Surround effects
when a Surround effect (D. CLUB, HALL, STADIUM, ora MANUAL setting based on one of
these) Sound Mode is selected.
D The rear speaker cannot be used when an S.E.A. effect (ROCK, POP, CLASSIC) is selected.
| sro,
) & €
Rear Speaker Rear Speaker
Adjusting the Rear Speaker Level
You can use the steps below to adjust the rear speaker level.
1. Select a Surround effect Sound Mode.
2. Start playback from the desired source.
3. Press the SHIFT button on the remote control.
4. Press the REAR LEVEL + and — buttons on the remote contro! to adjust the rear speaker level.
The level changes one step with each press of the buttons. |
О) You can set the level between —10 and +10 in 21 steps.
O The rear speaker level changes equally for both left and right. You cannot adjust the left and
right balance for the rear speaker independently. |
О) You can adjust the rear speaker level for each of the Surround effect modes.
11
Using a VCR
12
Listening to a VCR
By playing the sound from VCR through the CA-D851TR, you can gain control over how the music
or program sounds. Once the connected equipment is playing through the CA-D851TR, you can
apply the sound effects.
CJ] First make sure that the optional equipment is properly connected to the CA-D851TR. (See page 5).
1. Set the VOLUME control to 0.
2. Press the VCR button.
When CA-D851TR is in Standby mode, the Unit is automatically turned on and “VCR” appears
on the display.
1 el
L
Y Ni
3. Start playing the equipment.
4. Adjustthe VOLUME control to the desired listening level.
5, | Select a sound effect mode, if you wish.
To Cancel the Setting
Change the source by starting any one of the CA-D851TR's built-in sound sources, such as the
Tuner or CD Player.
Recording to a VCR
To record to a VCR, start playback of the recording source of the CA-D851TR and start recording
on your VCR. (Refer to the VCR's instruction manual for details on the recording procedure for
your VCR.)
(О You cannot record using Sound mode effects.
Dolby Surround
PRO LOGIC/3CH LOGIC
Operation keys
3 К ВР ДР АР TO RA КА КА do
aa SHIFT 5 В НЫ МЫ Lal К a me
AAA A OA TA TP AO,
WA AF me A WA AEE A
AE AA WA WY WA WR WW WR wR AA
SER WL WL WR WR WR A A AO
„а OND de he nA Ae wow
AR VR WE VE MA AVE AWC
we AE AY AR AAN
TMA A A 2 MOAR WEAR NA
Dolby Surround indicator
When the CA-D851TR is being used, the display shows other items as well.
However, we have only shown the items described in this section.
Accessing the Dolby Surround Functions
Press the operation keys with green labels on
the Remote Control to use the Dolby Surround
functions. To use the function marked in green,
press the SHIFT button first, then press the
desired operation key.
The Dolby Surround has been also developed to reproduce the important elements of the acoustic
surround at home. To watch the sound tracks of video software bearing the mark DM [poisvsvanoune)
which includes the same encoded surround information as found in Dolby Stereo film, the CA-
D851TR can provide you with two Dolby Surround programs (Dolby Pro Logic and Dolby 3ch
Logic).
Dolby Pro Logic: Select this mode when the optional rear speakers are connected.
Dolby 3ch Logic: Select this mode when no rear speakers are connected.
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“Dolby”, “Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
С) You need to connect the optional center speaker and rear speakers to use the Dolby Surround
functions.
13
Preparing the Dolby Surround
14
To use the Dolby Surround effects, you need to prepare the various settings.
These settings are set using the Remote Control.
The Dolby Surround settings are:
Center Speaker Mode
Center Speaker mode contains the following four settings.
PHANTOM: Select this setting if you have not connected a center speaker. The left and right
front speakers project the sound to give the effect of a center speaker.
NORMAL: Select this setting if you are using a small center speaker. Since the center
speaker cannot boost the low tones effectively, this setting uses the front
— speakers to boost the low tones from the center speaker.
WIDE: Select this setting if you are using a center speaker that is similar in power to the
front speakers.
OFF: Select this setting to turn off the output for the center speaker.
Delay Time Mode
Delay Time mode contains the following four settings.
DELAY 1: Select this setting if the rear speakers are further away from your listening
position than the front speakers. (Delay time: 15 msec.)
DELAY 2: Select this setting if the rear speakers and front speakers áre about the same
distance way from your listening position. (Delay time: 20 msec.)
DELAY 3: Select this setting if the rear speakers are nearer to your listening position than
| the front speakers. (Delay time: 25 msec.) |
DELAY 4: Select this setting if the rear speakers are very close to your listening position
compared to the front speakers. (Delay time: 30 msec.)
Adjusting the level of the Center Speaker
Adjust the level of the center speaker between +10 and —10. Set the level so that itis about the same
as the level from the front speakers.
Adjusting the level of the Rear Speakers
Adjust the level of the rear speakers between +10 and —10. Set the level so that it is about the same
as the level from the front speakers.
[9 You cannot adjust the levels of the left and right rear speakers independently.
Getting Ready To Use Dolby Pro Logic
Speaker Arrangements for Dolby Pro Logic
М ен
Г
=
©
LL
Layout when using the center speaker and Layout when using the rear speakers
rear speakers 4 |
Front ACTA | Front | Front (т \ Front
Speaker Center Speake Speaker | Speaker Speaker
y e AID) 6 €
Rear Speaker Rear Speaker | Rear Speaker Rear Speaker
Setting-up Dolby Pro Logic
1. Press the PRO LOGIC/3CH LOGIC button to select PRO LOGIC.
The PRO LOGIC/3CH LOGIC button indicator lights up. |
The display changes with each press of the PRO LOGIC/3CH LOGIC button as shown below.
— PRO LOGIC — 3CH LOGIC — Off (button not lit) > (back to the beginning)
PRO LOGIC/3CH LOGIC
The PRO LOGIC/3CH LOGIC button lights up and “PRO LOGIC” appears on the display.
rn rr. TA
PON LIL LILI LE
SHIFT
Cc) и 1) When using the Remote Control, press the SHIFT button then press the PRO LOGIC button.
Q Perform the steps below using the buttons on the Remote Control.
CENTER MODE 2. Select the desired Center Speaker mode.
oC Press the SHIFT button on the Remote Control then press the CENTER MODE button.
The display changes with each press of the button, as shown below.
— NORMAL — WIDE — OFF — PHANTOM — (back to the beginning)
DELAY TIME
SC. 3. Select the Delay time. |
Press the DELAY TIME button. The display changes with each press of the button, as shown
below. |
— DELAY 2 — DELAY 3 > DELAY 4 — DELAY 1 — (back to the beginning)
4. Setthe volume to the level you normally use. |
a D. Press the TEST TONE button.
PTY SEARCH A test tone is emitted in the order shown below.
— LEFT — CENTER — RIGHT — REAR — (back to the beginning)
Q When “PHANTOM” is selected for Center Speaker mode, the test tone for the center
speaker is projected by the front speakers.
Q When “OFF” is selected for Center Speaker mode, no test tone is output from the center
speaker.
b. Adjust the level for the center speaker.
Press the CENTER LEVEL + or — button. Set the level so that it is about the same as the level
from the front speakers. — — — —
Г АТ Л ТИ
NIN Le
О) You cannot adjust the level for the center speaker if “PHANTOM” or “OFF” is selected for
Center Speaker mode.
15
- UL +
{om Lm
1.
Adjust the level for the rear speakers.
Press the REAR LEVEL + or — button. Set the level so that it is about the same as the level from
the front speakers.
To cancel Test Tone mode.
Press the TEST TONE button again.
This completes the preparations required for using Dolby Pro Logic.
Getting Ready To Use Dolby 3 Channel Logic
PRO LOGIC/3CH LOGIC
SHIFT
С) =»
CENTER MODE
PTY SELECT
CENTER
LEVEL +
‘OO
16
Speaker Arrangements for Dolby 3 Channel Logic
Setting-up Dolby 3ch Logic
1.
>
Front Front
Speaker Center Speaker Speaker
= ES =
Press the PRO LOGIC/3CH LOGIC button to select 3CH LOGIC.
The PRO LOGIC/3CH LOGIC button indicator lights up.
The display changes with each press of the PRO LOGIC/3CH LOGIC button as shown below.
— PRO LOGIC — 3CH LOGIC — Off (button not lit) — (back to the beginning)
The PRO LOGIC/3CH LOGIC button lights up and “3CH LOGIC” appears on the display.
When using the Remote Control, press the SHIFT button then press the 3CH LOGIC button.
(J Perform the steps below using the buttons on the Remote Control.
Select the desired Center Speaker mode.
Press the SHIFT button on the Remote Control then press the CENTER MODE button. The
display changes with each press of the button, as shown below.
— NORMAL — WIDE — OFF — (back to the beginning)
Set the volume to the level you normally use.
Press TEST TONE button.
Á test tone is emitted in the order shown below.
J When “OFF” is selected for Center Speaker mode, no test tone is output from the center
speaker.
— LEFT — CENTER — RIGHT — (back to the beginning)
Adjust the level for the center speaker.
Press the CENTER LEVEL + or — button. Set the level so that it is about the same as the level
from the front speakers.
(J You cannot adjust the level for the center speaker if “OFF” is selected for Center Speaker
mode.
MTI
IMITA
|--|---
|
|
лет том: 6. To cancel Test Tone mode.
ЗС] Press the TEST TONE button again. This completes the preparations required for using Dolby 3
| Channel Logic.
О) You cannot adjust the Delay Time or rear speaker levels in Dolby 3 Channel Logic mode.
—
ce)
D
=
Li
Using Dolby Surround
1. Press the PRO LOGIC/3CH LOGIC button and select the desired mode.
If you are using the remote control, press the PRO LOGIC or 3CH LOGIC button after pressing
the SHIFT button.
Make sure that the center speakers and rear speaker have been setup correctly, as described on
pages 14 to 17.
2. Playback as source with the DX [оокву sumowo) mark.
Enjoy the great sound achieved through Dolby Surround.
To Cancel Dolby Surround Effects
Press the PRO LOGIC/3CH LOGIC button until the indicator light goes out. If you are using the
Remote Control, press the Dolby Surround buttons (PRO LOGIC or 3CH LOGIC) after pressing the
SHIFT button.
17
Using the Tuner
MULTI CONTROL stick and indicator
The indicators light for directions
“the MULTI CONTROL stick can be
used, and blink during operation:
PTY SEARCH
TA/NEWS/INFO
EON ON/OFF
DISPLAY MODE ===
= = me FM/AM
(+ Та |" ТГ) |
Ue ZZ
|
Number keys ,
Display
Band display, Frequency display MULTI CONTROL indicator
f 1
—… RDS
RDS, EON, [TA NEWS INFO] indicator Preset channel
When the CA-D851TR is being used, the display shows other items as well.
However, we have only shown the items described in this section.
You can listen to both FM and AM (MW/LW) stations. Stations can be tuned in manually, automati-
cally, or from preset memory storage.
Before listening to the radio:
* Check that both the FM and AM (MW/LW) antennas are firmly connected. (See page 4).
One Touch Radio
Just press the FM/AM button (or the TUNER button on the Remote Control) to turn on the Unit and
CORA + start playing the most recent station tuned in.
PLAY L] You can switch from any other sound source to the radio by pressing the FM/AM button (or the
TUNER button on the Remote Control).
Tuning In à Station
Press the FM/AM button (or the TUNER button on the Remote Control) to turn on the radio.
EA The Frequency of the previously selected channel appears on the display.
FM/AM
Switching between Frequency Bands
Press the FM/AM button.
Each time you press the button, the band alternates between FM and AM (MW/LW).
18
Selecting a radio station -
Q Select a frequency by adjusting the MULTI CONTROL stick up or down. The frequency
changes in one step increments. “TUNED” appears on the display when a signal is found. This
is called Manual Tuning.
The frequency increases when MULTI CONTROL stick is pressed upwards, and decreases when
the MULTI CONTROL stick is pressed downwards.
Q If the MULTI CONTROL stick is pressed up or down continuously for a few seconds, the
frequency changes continuously until a signal is found, then “TUNED” appears on the display.
This is called Auto Tuning.
Q Possible only after presetting stations.
Using the Unit
“Select a preset channel by adjusting the MULTI CONTROL stick left or right.
Using the Remote Control
1. Press the TUNER button so that you can receive the most recent station tuned in.
2. Select the station by entering the preset number in the number keys of the Remote Control.
CI O Example: for channel 5, press 5. For channel 15, press +10 then 5. For channel 20, press
+10, then 10. For channel 32, press +10 three times, then 2.
Presetting Stations
You can store up to 40 of your favourite radio stations (FM and AM (MW/LW)) in memory, giving
you quick, easy access to the stations. |
Note: In some cases, test frequencies have been already memorized for the tuner since the factory
examined the tuner preset function before shipment. This is not a malfunction. You can preset the
stations you want into memory by following the presetting method.
1. Selecta frequency band by pressing the FM/AM button.
2. Tune to a station by adjusting the MULTI CONTROL stick up or down.
3 . Press the SET button .
On the display, “SET” will blink for 5 seconds.
Q During these 5 seconds while “SET” is blinking, you can assign a channel number to the
station and enter it into the memory.
4, Selecta preset number by adjusting the MULTI CONTROL stick left or right.
D, Press the SET button and the station will be assigned to the channel number showing on the
display.
“MEMORY” appears in the display.
ff MATTEL y
PIEL III A
С) If a station has been previously stored using the same channel number, this will be erased
and the newly selected station will be stored.
QG If “SET” in the display goes off, start again from step 3.
6. Repeat steps 1 - 5 for each station you want to store in memory with a preset number.
CAUTION: If the Unit is unplugged or if a power failure occurs, the preset stations will be erased
after a few days. If this happens, preset the station again.
To Change the FM Reception Mode
FM MODE
When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy, press the FM MODE button on the Remote
Control so that the “AUTO” indicator goes off in the display. Reception improves, but there are no
stereo effects, In this monaural mode, noise comes out while tuning in stations (since muting is also
cancelled).
To restore the stereo effect, press the FM MODE button on the Remote Control so that the “AUTO”
indicator lights up. In this stereo mode, no noise comes out while tuning in stations, and you can
hear stereo sounds when a program is broadcast in stereo.
19
Receiving FM Stations with RDS
CORDS
20
RDS (Radio Data System) is a broadcasting service which a growing number of FM stations are
now providing. It allows the FM stations to send additional signals along with their regular pro-
gramme signals. For example, the stations send their station names and information about what type
of programme they broadcast, such as sports or music, etc.
When tuned to an FM station which provides the RDS service, the RDS indicator lights up, the
station frequency (and then the station name if sent) is displayed.
One convenient RDS service is “Enhanced Other Networks (EON)”. This allows the Unit to
automatically switch to a programme type of your choice when one starts in your broadcast area.
O Not all FM stations provide RDS service, nor do all RDS stations provide the same services. If
in doubt, check with local radio stations for details on RDS services in your area.
Note: RDS may not work correctly if the station to which you are tuned is not transmitting properly
or if the signal strength is weak.
What Information RDS can Provide
CA-D851TR can use the following RDS service.
PS (Program Service name)
Identifies each station by a name.
TA (Traffic Announcement Identification)
Identifies that a traffic announcement is being broadcast in your area.
RT (Radio Text)
Allows the RDS station to send text messages that appear on the display of the unit.
PTY (Programme Type)
Identifies the type of RDS programme. This allows you to locate a specific type of programme being
broadcast.
The programme types are as follows:
TRAFFIC: Traffic announcement
NEWS: News
INFO: Programmes on medical service, weather forecast, etc.
POP M: Pop music
ROCK M: Rock music
M.0.R. M: Middle-of-the-road music (usually called “easy listening”)
LIGHT M: Light music
CLASSICS: Classics
OTHER M: Other music
AFFAIRS: Topical programme expanding on current news or affairs
SPORT: Sports events
EDUCATE: Educational programmes
DRAMA: Radio plays
CULTURE: Programmes on national or regional culture
SCIENCE: Programmes on natural sciences and technology
VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies
NONE: Undefined
ALARM: Emergency broadcasts
EON (Enhanced Other Networks)
Provides information available on RDS stations other than the one which is being received.
DISPLAY
MODE
#05
РТУ
SEARCH
PTY
SEARCH
TEST TONE
PTY SEARCH
Changing the Display
You can see RDS information on the display.
To view RDS information on the display, press the DISPLAY MODE button. (When using the
Remote Control, press the DISPLAY MODE button after pressing the RDS button.)
Each time you press the button, the display changes to show the following information:
=
de)
=
=
LL
PS (Programme Service):
Station names will be displayed.
PTY (Programme Type):
Types of broadcast programmes will be displayed.
RT (Radio Text):
Text message sent by stations will be displayed.
Station Frequency:
Station frequencies.
Q While RDS information is being received from a station, «WAIT PS”, “WAIT PTY”, or “WAIT
RT” may appear on the display. |
Searching for Programmes by PTY codes
One of the advantages of the RDS service is that you can locate a particular kind of programme by
specifying the PTY codes.
Q The PTY Search function is applicable to preset stations only.
To search for a programme using the PTY codes, follow this procedure:
Using the Unit
1. Press the PTY SEARCH button.
“PTY” and “SEARCH?” appear alternately on the display.
Note: If no adjustments are made for 5 seconds in PTY Search mode, the display reverts to the
previous display. Perform the next step while “PTY” and “SEARCH” are being displayed.
2. Press the MULTI CONROL stick to the left or right to select a PTY.
The display changes with each press of the MULTI CONROL stick as shown below:
Moving the MULTI CONTROL stick to the right —
<> TRAFFIC <> NEWS <-> INFO <> POP M <-> ROCK M <> M.O.R. M <> LIGHT M <>
CLASSICS <> OTHER M <> AFFAIRS «> SPORT +> EDUCATE +— DRAMA <> CULTURE
<> SCIENCE <> VARIED <> |
+— Moving the MULTI CONTROL stick to the left
3. Press the PTY SEARCH button again.
While the search function is running, the selected programme type and “SEARCH” alternate on
the display. The preset number also change. |
Using the Remote Control
1. Press the RDS button.
2. Press the PTY SEARCH button.
“PTY” and “SEARCH” appear alternately on the display.
Note: If no adjustments are made for 5 seconds in PTY Search mode, the display reverts to the
previous display. Perform the next step while “PTY” and “SEARCH” are being displayed.
21
22
CENTER MODE
PTY SELECT
EON
ON/OFF
TANEWS
ANFO
3. Press the PTY SELECT button to choose a PTY.
The programme type display changes with each press of the PTY SELECT button as shown
below.
TRAFFIC — NEWS — INFO — POP M — ВОСК М — M.0.R. M — LIGHT M — CLASSICS —
OTHER M — AFFAIRS — SPORT — EDUCATE — DRAMA — CULTURE — SCIENCE —
VARIED — (back to the beginning)
4. Press the PTY SEARCH button again.
While the search function is running, the selected programme type and “SEARCH” alternate on
the display. The preset number also change.
Once the station which is broadcasting the selected PTY (Programme Type) is located, searching
will stop. Then the station name (if PS code is being sent) will be indicated and the broadcast will
commence. The Display will stay blinking for 10 seconds from the end of the searching function. If
you press the PTY SEARCH button again during this period, search for the same PTY (Programme
Type) will restart.
The PTY Search function is completed when the indicated preset Number changes from blinking to
continuously lit.
Q If a station broadcasting a selected PTY( Program Type) cannot be found, “NOT” and
— “FOUND” are displayed alternately on the display after the Unit has searched through the preset
numbers. The Unit will then return to the station to which it was tuned prior to the start of the
PTY Search. -
To cancel a PTY Search operation, use the MULTI CONROL stick to select another function.
Note: PTY Search can be used even while AM (MW/LW) broadcasts are being received.
EON Function
With the EON (Enhanced Other Networks) code, the Unit can perform a standby reception which
will enable you to obtain desired information which is available from other stations.
J “EON” will be displayed while receiving stations with an EON code.
Q EON Standby reception is applicable for preset stations only.
QD) You can set EON Standby reception regardless of types of receiving bands.
Setting EON Standby reception
1. Press the EON ON/OFF button.
[TA NEWS INFO], or the last EON information type selected, is displayed.
2. Select information you want by pressing the TA/NEWS/INFO button.
TA: Identifies that a traffic announcement is being broadcast in your area.
NEWS: News
INFO: Programmes on medical service, weather forecast, etc.
D With each pressing of the TA/NEWS/INFO button, indications will change as follows:
[TA 1—[ NEWS 1— 1 INFO] >
[ TA NEWS ] > [ NEWS INFO] > [TA INFO ] >
[ TA NEWS INFO ] > (back to the beginning)
As soon as your selection is entered the Unit will go into EON Standby reception mode.
If you want to cancel the EON function, turn off the [TA NEWS INFO] indicator by pressing the
EON ON/OFF button.
When this Unit carries out EON Standby reception, the indication will change as follows:
1. Waiting for EON Standby reception
I” ! 1 E Lf
а|1)2)3)4) Г
EZ
< 5Je)7J8) Leon LS) FON Ta ==. :
pp Li Sr 1 ке ana
1 ESO E | Eo : :
y
2. Preset stations are being searched for and while preparing to change the station, sound will be
muted. $
OT TTA
EI TT TRI
ED ga) PTI LLANES =~
E a 59739 >| Ros EONT a NEWS Teno 5855
I
Blinking |
3. The station will be changed and the programme type being received will appear on the display.
ROUE
ED 11)2)3)4) PL HA 0 =
ED |575) Рой кон умен Teese :
Sn За
$
Blinking
D When using the DISPLAY MODE button to change the display, use the appropriate setting
for the type of display.
Notes:
° EON broadcasts of some stations may not be compatible with this Unit. In the case of an
incompatible EON broadcast, “EON” will not appear on the display.
« While the Unit is receiving information for an EON code you have selected for EON Standby,
you cannot use the following operations: MULTI CONTROL stick, TA/NEWS/INFO button or
PTY SEARCH button. In addition, if a station transmits information for a programme type you
have selected without sending the EON code, the EON Standby operation is still performed. |
Therefore, you will not be able to use the operations listed above during this period.
« If the reception is unsatisfactory for a station among the preset stations, “WAITING” appears on
the display and the station is searched for again. If after searching through the channels five
times, the broadcasting station cannot be found, “NOT” and “FOUND?” are displayed alternately
on the display. The Unit will then return to the station to which it was previously tuned.
When broadcasting of the desired information has been completed, “EON END” will be indicated
and the Unit will automatically go back to the station which had previously been tuned to.
OQ While receiving information on EON Standby reception, the station will not change to other
stations even if the same information is available from them. |
O If you cancel the EON function when in EON Standby reception mode by either pressing the
EON ON/OFF button, the Unit will automatically return to the station which had been previ-
ously tuned-in.
If the information you are waiting for is available from the current station, the indicator will blink.
ALARM function
If an ALARM (Emergency) signal is received while receiving an EON code from a station,
“ALARM?” blinks on the display and the Unit automatically switches to the station broadcasting the
ALARM signal.
When an ALARM broadcast of PTY is being received from the currently tuned-in station,
“ALARM” will blink on the display for your attention.
23
Using the CD Player
Disc tray REPEAT PROGRAM/RANDOM
a
=
Disc buttons
A
CANCEL
SET
MULTI CONTROL stick and indicator
The indicators light for directions the
MULTI CONTROL stick can be used,
and blink during operation.
CD
Number keys
Display
MULTI CONTROL indicator
Disc display Track number, Playing time, step number
|
i Ty
control buttons E EEFECECEIA
EEE °
All track numbers of the loaded CD
When the CA-D851TR is being used, the display shows other items as well.
However, we have only shown the items described in this section.
DISC indicator
Each of the Disc buttons acts as an indicator.
This indicator is off when the CD Player is checking that there is no disc in the disc tray for the
corresponding disc number.
Pressing the 4 button turns the indicator on.
During playback, the disc indicator for the disc being played flashes.
EZ Disc display o
ED À red marker lights on the disc display for the disc number you have selected. This disc display
EN blinks while a CD is being played.
&Z 1 The center of the disc display is not lit while CD Player is checking that there is no disc in the disc
tray for the corresponding disc number.
The CA-D851TR’s CD Player has an Automatic Changer with 3 disc trays. You can use Continuous,
Random, Program or Repeat Play for the discs in DISC-1, DISC-2 and DISC-3. Repeat Play can
repeat all the tracks on all the CD's, the tracks on one of the CD's or one track on one CD. There is
also the Tray Lock function, which safely keeps discs in the trays.
eve
©
©)
=
Lid
Here are the basic things you need to know to play a CD and locate the different selections on it.
Each selection is called a track, so when we are talking about locating a track, we are also talking
about how you find a certain song or performance.
The Quickest Way To Start a CD Is With the One Touch Operation
The power comes on, and operations are done automatically.
O Press the CD or C>/1t button (or the 3 button on the Remote Control).
+ If there is a CD in the disc tray of the selected (lit) disc number, playback continues from the
track where it was interrupted.
« If there is no CD in any of the disc trays, the message “OPEN” appears in the display after a
few seconds and the disc tray for the marked disc opens.
O Press a DISC button (1 to 3).
« If there is a CD in the disc tray for the disc number you have selected, playback begins from
the first track of that disc. If there is no CD in the disc tray, the message “OPEN” appears in
the display after a few seconds and the disc tray opens.
O Press the 4 button.
* The power turns on, and the tray opens automatically.
con ur
Basics of Using the CD Player — Continuous Play
You can play the discs continuously in the DISC 1 to DISC 3 trays.
To Insert Discs
1. Press the 4 button on the left of the Disc button you want to insert the disc into.
The disc tray slides out automatically.
2. Place a CD, with its label side up, onto the tray.
ATTENTION: To avoid malfunctions when you play a CD, please set the CD in the right place at
the center of the tray. |
CD — |
Tray —T
CORRECT INCORRECT
©
Press the 4 button to close the tray.
4, Repeat steps 1 to 3 to insert other discs into other trays.
* To continue putting discs into other trays, even if a tray is open, by pressing the 4 button of
another disc tray, the open tray will close automatically, and the new disc tray will slide out.
To put an 8 cm CD into a tray, insert it so that it is aligned with the groove in the tray’s center.
“OPEN” appears in the display when a tray opens, and “CLOSE” when a tray closes.
If a tray is open when the CA-D851TR switches to Standby mode, the tray is closed automati-
cally.
ooo
Note: When the CD Player is reading a disc, “- - - -” appears in the display. While this is being
displayed, the 4 button or DISC button cannot be used. Once the display changes from “- - - -” to
another display, the 4 button and DISC button can be used.
25
dela
26
or
DISC O
DISC D
DSC «в
To Play a Disc
This function plays the disc in the Unit continuously.
1. Prepare the discs. |
2. Press the DISC button (1-3) of the disc you want to play.
The first track of the selected disc will begin playing.
When the selected disc finishes playing, the next disc will begin playing automatically.
When the last disc has finished playing, the Unit will stop automatically.
(J When a DISC button is pressed while a tray is open, the open tray will close automatically and
Continuous Play playback begins from the first track of the disc.
To use Continuous Play from the first track of the disc selected by the disc marker, you do not need
to press a DISC button (1-3), just press the C>/11 or CD button (or » button on the Remote
Control).
Playing order of discs
0 When playback starts from DISC-1, the playing order is DISC-1 — DISC-2 — DISC-3. When
DISC-3 has finished, the CD Player selects DISC-1 (the disc marker is on) and stops.
(J When playback starts from DISC-2, the playing order is DISC-2 — DISC-3 — DISC-1. When
DISC-1 has finished, the CD Player selects DISC-2 (the disc marker is on) and stops.
OQ When playback starts from DISC-3, the playing order is DISC-3 — DISC-1 — DISC-2. When
DISC-2 has finished, the CD Player selects DISC-3 (the disc marker is on) and stops.
* If any of the disc trays are empty, the CD Player skips that disc tray and continues through
the remaining disc trays in the order shown above.
Note: If there is no CD in disc tray for the DISC button you pressed, the message “OPEN” appears
in the display and the disc tray automatically opens. If there is no disc in the disc tray for the
selected disc number, when the E>/11 or CD button (or the B button on the Remote Control) is
pressed, playback begins from the next disc.
To stop play the disc, press the M button.
To stop play and remove the disc, press the À button for the disc being played.
To pause, press the C>/11 button. The Disc display will blink. (The Pause function cannot be used
with the B button on the Remote Control.) |
To cancel pause, press the C/I} button again (or press the B= button on the Remote Control). Play
continues from the point where it was paused.
RESUME
When the M button is pressed during playback, and the source is changed, the track number is
memorized even when the power is turned off. The next time the C>/11 or CD button (or the »-
button on the Remote Control) is pressed, play resumes from the track where it was interrupted.
(To start playback from the first track, press the DISC button.
To Change Discs While Playing
You can replace a CD in a tray not being used, while another CD is playing.
1. Press the 4 button of the tray not being used.
The tray opens.
2. Replace the disc in the tray.
3. Press the 4. button to close the tray.
To Select a Disc, Track or Passage Within a Track
Press the DISC button (1-3) for the disc tray containing the track you want to listen to.
Playback starts from the first track of the disc you selected.
О) Example: for the third disc, press 3.
To Select a Track
Using the Unit
Select a track by adjusting the MULTI CONTROL stick left or right.
СО) The MULTI CONTROL stick adjustments step through the tracks on the CD one track at a time.
* Moving the MULTI CONTROL stick to the right selects the next track.
+ Moving the MULTI CONTROL stick to the left select the previous track.
OQ If the MULTI CONTROL stick is held down continuously, the CD Player skips through the
tracks on the CD continuously in the selected direction.
Using the Remote Control
Press the <q or >>! button to select the track.
CJ СЭ OO Each time you briefly press and release the H#«< or > button, the track changes by one.
* Press and release the > button to go ahead one track at a time. |
* Press and release the |<« button to go back one track at a time.
D Holding down the it от >>>! button allows you to change tracks continuously.
To Select a Passage Within a Track
While a CD is playing, press the MULTI CONTROL stick up or downwards continuously.
OQ If the MULTI CONTROL stick is pressed upwards the CD is played forwards quickly, if the
controller is press downwards the CD is played backwards quickly. Release the controller when
the CD reaches the passage you want to hear.
Note: You cannot perform these fast forwards or fast backwards operation with the remote control.
Locating a Track With the Remote Control Directly
Using the number keys on the Remote Control allows you to go directly to the beginning of any
track.
1. Press the DISC button (1-3) for the disc tray containing the track you want to listen to.
О) Example: for the third disc, press 3.
2. Enter the number of the track you want to listen to with the number keys.
The selected track starts playing.
QQ Example: for track 5, press 5. For track 15, press +10 then 5. For track 20, press +10, then
10. For track 32, press +10 three times, then 2.
Programming the Playing Order of the Tracks
You can change the order in which the discs and tracks play, and select only the discs and tracks you
want from among those loaded in the CD Player.
О) You can program up to 32 steps in any desired order from among the discs in the player.
С) You can only make or change a program when the CD Player is stopped.
Using the Unit
a 1. Press the PROGRAM/RANDOM button.
The message “PROGRAM” appears on the display and the PROGRAM indicator comes on.
If you have already created a program, the last step of the previous program is displayed.
HOT CID Pa >
«>. HE СОР |
> mue :
2) TE ms
О) The display changes with each press of the PROGRAM/RANDOM button, as shown below.
— PROGRAM — RANDOM — Off (Continuous Play) => (back to the beginning)
27
DSC O
DSC OD
DSC VD
28
2. Selecta disc with the DISC buttons (1 to 3).
The display changes to the Program Entry display and the disc number and track number
sections blink for a few seconds. |
Disc Track Step
number number number
i das
/ I GO ff «zZ
<. Eo US _
3: CE aio:
(J While the display is blinking, perform the operations in steps 3 to 4. When the blinking
display changes to the “PROGRAM?” display, repeat the operations in steps 2 to 4.
3. Selecta track for the program by adjusting the MULTI CONTROL stick left or right.
The track number appears on the display.
A
5 P [<=
“Em 8. :
4. Press the SET button. |
The blinking disc number and track number changes to a steady light, and the step number is
displayed.
HE # 1 «>
©; » 5 :
3 JS _ ems.
5, Repeat steps 2 to 4 to select the other tracks for the program.
LJ To select another track from the same disc, repeat the procedure from step 3.
O. Press the >/11 or CD button.
The Unit plays the tracks in the order you have programmed them.
Using the Remote Control
1. Press the PROGRAM/RANDOM button on the Unit.
The message “PROGRAM” appears in the display and the PROGRAM indicator comes on.
If you have already created a program, the last step of the previous program is displayed.
o, PROGRAN <>
O PROOFAMI <JE> :
a TJS) em Ja:
L] The display changes with each press of the PROGRAM/RANDOM button, as shown below.
— PROGRAM — RANDOM — Off (Continuous Play) — (back to the beginning)
2. Selecta disc with the DISC buttons (1-3). |
The display changes to the Program Entry display and the disc number and track number
sections blink for a few seconds.
Disc Track Step
number number number
|
re 1 # | 1
ОГВ ОД «==>
«5. / / .
2: 18} mm oa
О) While the display is blinking, perform the operations in step 3. When the blinking display
changes to the “PROGRAM?” display, repeat the operations in steps 2 to 3.
Ur
3. Press the number keys (1 to 10 and +10) to select the track to program.
Q Example: For track 5, press 5. For track 15, press +10 then 5. For track 20, press +10 then
10. For track 32, press +10 three times, then 2.
The blinking disc number and track number changes to a steady light, and the step number is
- displayed. _
- |
b Ho <=>
I
E, ! ВЕ
21° 3 a
4. Repeat steps 2 to 3 to select the other tracks for the program.
D. Press the » button. |
The Unit plays the tracks in the order you have programmed them.
QO If you try to program a 33rd step, the CA-D851TR lets you know that the program is full by
displaying the message “FULL” on the display.
D If you try to program an disc tray that is empty, or a track number that does not exist on a disc
(for example, selecting track 14 on a disc that only has 12 tracks), the selected disc or track are
skipped when the program is played.
Q You can skip to a particular program step during program play. To do this from the unit, move
the MULTI CONTROL stick left or right, to do so from the remote control press the H4- or >»!
buttons. |
D To play the programmed tracks over and over, press the REPEAT button . The Repeat mode
indicators light up in sequence with each press of the REPEAT button.
To stop playing, press the M button. |
To delete all the tracks in a program, keep pressing the CANCEL button on the Unit until all the
tracks in the program have been deleted, or press the 4 button for each disc in the program.
To exit Program Mode, press the PROGRAM/RANDOM button twice to change to Continuous Play
mode.
To Check the Program
While the CD Player is stopped, use the k€ or >»! buttons on the remote control to check the
contents of the program.
Each time you press the > button, the program contents are shown on the display in the pro-
grammed order. Pressing the ++ button displays the previous step in the program.
To Modify the Program
Modify the contents of a program while the CD Player is stopped.
Press the CANCEL button on the Unit, the last track in the program is deleted.
Each time you press the button, the last track listed in the program is deleted from the program.
To add a track to the program, follow the procedure above (on either the Unit or the Remote
Control). The news tracks are added to the end of the program.
Random Play
The tracks will play in no special order when you use this mode.
1. Press the PROGRAM/RANDOM button while the CD Player is stopped to change to the Random
Mode display.
=
—
E
—
—
E y Ш
Dl me
сто :
shail we) (opp | gd
С) The display changes with each press of the PROGRAM/RANDOM button, as shown below.
— PROGRAM — RANDOM — Off (Continuous Play) — (back to the beginning)
À. Press the >/11 or CD button (or the » button on the Remote Control)
The tracks are played in random order.
When all of the tracks have been played, the CD Player stops.
o 29
Note: Press the DISC buttons (1-3), or the number keys, to cancel Random play and begin playback
in Continuous Play mode.
(J Press the REPEAT button before or during random play to instruct the CA-D851TR to continue
with a different random track selection after the last selection is played.
To cancel random play, press the M button, then press the PROGRAM/RANDOM button to select
another mode.
Repeating a Selection or the Discs
REPEAT
You can have all the discs, the program or the individual selection currently playing repeat as many
times as you like.
Press the REPEAT button on the CA-D851TR.
The display changes with each press of the button, as shown below.
—> REPEAT ALL — REPEAT 1 CD — REPEAT 1 — blank display — (back to the beginning)
- REPEAT ALL: Repeats all the tracks on the CD's in the CD Player, or all the tracks in the program.
REPEAT 1 CD: Repeats all the tracks on one CD.
REPEAT 1: Repeats one track on a CD.
Oa | “REPEAT ALL” and “REPEAT 1” remain on the display even when you change the play mode.
D) The three Repeat Modes above can be selected during Continuous Play, however, during
Program Play and Random Play, you can only select REPEAT ALL or REPEAT 1.
To exit Repeat Mode, press the REPEAT button until the Repeat mode indicator on the display goes
out.
Tray Lock Function
In order to safely keep the discs in the CD Player, the three trays can be electronically locked in a
single operation.
When the electronic lock is on, the trays cannot be opened even if the 4 button is pressed.
This function can only be accessed by using the buttons on the Unit itself.
Locking the Electronic Lock
1. Putthe CA-D851TR's power into STANDBY mode.
2. While pressing the Wm button, press the A button for DISC 1s tray on the Unit.
“LOCKED” appears on the display to let you know that the trays have been locked.
|. ho Al
When the CD Player trays are locked, pressing the 4 buttons displays the message “LOCKED”
on the display and the trays do not open. But, the 4 button can be used to automatically turn on
the power.
| IT LE
L LIL
Unlocking the Electronic Lock
1. Putthe CA-D851TR's power into STANDBY mode.
2. While pressing the mi button, press the 4 button for DISC 1's tray on the Unit.
When the unlock operation is done, “UNLOCKED” appears in the display to show that the lock
has been taken off.
—
|
he
ee
—
IT hl ! ]
LI IL LIL PE Al
The trays can now be opened by pressing the 4 buttons.
The £ button can also be used to automatically turn on the power.
Using the Cassette Deck (Listening to a Tape)
DECK buttons
=
7
=
=
a
TAPE
DOLBY B NR
REVERSE MODE
DECK A/B
А mur « AUTO REVERSE » | « AUTO REVERSE» жет В
4A Eject (Deck A) A Fject (Deck B)
LTT Thai
Bts Vis SET, an ASIEN am ,
nv Rooms TA pm TUNES TE
== » A A > ANA АН
пм Я . MES EEE
.. Ne "A “—
> } ; > ; | Ди
== ой z > Á same
5 а „о 4к окно ке ки DA 08 бы 09 о,
- # 7325 AA AE
y Bw a & cerns nr aS lB a wea; бога Selo di, IE Mw ANA ma ama
MOLOGE DENLOGE TEST TONE | So o" PENSAR * - Na Ma
177: a e 83 E SLAM me EEE nee
ce о НОМ М) E Conf — EEE EA
comm ROS КОЖА! КВА |; foe e Ne A A
= A ve A o € I NE
4 310114110865 ALL TTD AO UA Tono
a H NR Ue a Ara ae ae NA A
ELLA
- um + Mv {ED i J
! dE =. ‘ |
10 +10
<p>: Tape Direction indicator
0
0
a”
rr вт C3) : Reverse Mode indicator
ce = = . OO : DOLBY B NR indicator
CESA Tape Direction Indicator on the Display
с) с) Са С= The Tape Direction indicator tells you which direction the selected
Sc Fx tape deck will use for playback.
ос During playback, the direction indicator blinks slowly.
<= |: | em During fast left or fast right, the indicator blinks quickly.
During Music Scan mode, the direction indicator alternates between
| + blinking slowly and quickly repeatedly.
When the CA-D851TR is being used, the display shows other items as
Cassette Deck control buttons e ah:
well. However, we have only shown the items described in this section.
The Cassette Deck allows you to play, record and dub audio tapes.
DO Most tapes are now recorded with the Dolby NR system, so first check which type of the Dolby
NR system has been used on the tape. Only Dolby B NR is incorporated into the CA-D851TR.
O With Automatic Tape Detection, you can listen to type I or II tapes without changing any
settings.
The use of tapes longer than 120 minutes is not recommended, since characteristic deterioration
may occur and these tapes easily jam in the pinch-rollers and the capstans.
31
В conn
One Touch Play
(О Press the TAPE button. |
The power comes on and “TAPE” lights up on the display . If there is a tape in the deck
corresponding to the Deck Indicator DECK A/B, that tape starts to playback. If there is no tape
in the deck corresponding to the Deck Indicator, the CA-D851TR automatically turns on the
power and displays “TAPE” then the message “NO TAPE” and waits for you to insert a tape or
select another function.
(3 Press the <3 or => button (or the — or B= button on the Remote Control).
The power comes on and “TAPE” appears in the display. When a tape is already in the tape
deck, the tape is played in the direction of the button pressed. If there is no tape in the deck
corresponding to the Deck Indicator, the CA-D851TR automatically turns on the power and
displays “TAPE” then the message “NO TAPE” and waits for you to insert a tape or select
another function.
Regular Play
32
DECK A/B
If the power is already on, you can use this basic procedure:
1. Press the A button for the deck you want to use.
2. When the cassette holder opens, put the cassette in, with the exposed part of the tape down,
toward the base of the CA-D851TR.
D If the cassette holder does not open, turn the Unit off, then back on and press the 4 button
again.
3. Close the holder gently.
When both Deck A and Deck B contain a tape, the last deck to have a tape inserted is selected.
To change the selected deck, press the DECK A/B button.
When using the Remote Control, press the A or B button.
4. Press the <1 or > button (or — or ®- button on the Remote Control).
The tape is played in the direction of the button pressed for the selected deck.
D) The Cassette Deck automatically stops when one side of a tape has finished playing.
To stop playing, press the Ei button.
To remove the tape, stop the tape, and press the 4 button.
To change deck while playing a tape, press the <3 or [> button after pressing the DECK A/B
button on the Unit or press the - or »> button after pressing the A or B button on the Remote
Control.
Fast Left and Fast Right
( While the tape is stopped, press the «<< button and the tape will wind rapidly onto the left side
of the cassette without playing.
CD) While the tape is stopped, press the »# button and the tape will wind rapidly onto the right side
of the cassette without playing.
Note: Deck A and Deck B cannot be used for playback at the same time.
Music Scan
To find the beginning of a music track during play, use the Music Scan function. Music Scan
searches for blank portions that usually separate selections, then plays the next selection.
=
7
=
=
но
To Find the Beginning of the Current Selection
Press the << or >> button during play.
0 Make sure that you press the << or >» button in the opposite direction to that in which the
tape is playing. Searching stops at the beginning of the current selection, and the current
selection starts automatically.
To Find the Beginning of the Next Selection
Press the << or >> button during play.
O Make sure that you press the << or >» button in the same direction as that in which the tape 1s
playing. Searching stops at the beginning of the next selection, and the next selection starts
automatically.
Music Scan works by detecting a 4-second long blank at the beginning of each selection, so it
won't work well if your tape has:
« No blank at the beginning of a selection .
* Noise (often caused by much use or poor quality dubbing) which fills the blank with noise.
* Long, very soft passages or pauses in a selection. The scan will detect these as 4-second
long blanks. If this happens, just scan again until you reach the selection you want.
Other Useful Features of the Cassette Deck
REVERSE
MODE
DOLBY B
NR
O Use Reverse Mode to make the tape automatically reverse at the end of a side and start playing
the other side. Press the REVERSE MODE button to change from Reverse Mode on to Reverse
Mode off, or from off to on.
C_) _
Reverse Mode ON Reverse Mode OFF
Q Continuous Play: With the Reverse Mode indicator on, when tape playback in the < direction
finishes, the Unit always checks to see if a tape is in the other deck. If there is, it automatically
starts playing. This Continuous Play function works regardless of which deck starts first.
Q Press the DOLBY B NR button to switch Dolby B Noise Reduction on (the indicator lights up)
or off (the indicator goes off). If a tape is recorded with the Dolby B NR system, playing it back
with the Dolby NR on will reduce tape noise and improve the clarity of the sound.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation. |
“DOLBY” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
33
Using the Cassette Deck (Recording)
— SET
== MULTI CONTROL stick and indicator
The indicators light for directions the
MULTI CONTROL stick can be used,
and blink during operation.
DUBBING- | ' CD REC START
REC START/STOP
Recording onto a cassette from any of the sound sources is simple. Just place a tape in Deck B, have
the source ready, make one or two settings, and you're ready to record. For each source the proce-
dure is a little different and now we’ll explain just what to do for each one. If you forget, just come
back to the section which has the specific procedures you need. But first, here are a few things to
make your recordings better.
Things To Know Before You Start Recording
Q It may be unlawful to record or play back copyrighted material without the consent of the
copyright owner.
L] Press the DOLBY B NR button — the indicator lights up — to reduce tape hiss, except when
dubbing tapes, since Dolby NR is inactive in Dubbing Mode regardless of the setting of DOLBY
B NR. The dubbed tape automatically contains the same processing as the source tape.
When you want to record onto both sides of a tape, you can set Reverse mode on to do so.
However, recording automatically stops after recording in the «< direction in Reverse mode.
Therefore, make sure that the tape direction is > when recording with Reverse mode on.
OQ The recording level, which is the volume at which the new tape is being made, is automatically
set correctly, so it is not affected by the VOLUME control on the CA-D851TR. Thus, during
recording you can adjust the sound you are actually listening to without affecting the recording
level.
J Two small tabs on the back of the cassette tape, one for
side A and one for side B, can be removed to prevent
accidental erasure or re-recording. To record on a
cassette with the tabs removed, you must cover the holes
With adhesive tape first. However, when a type II tape is
used, only cover part of the hole as shown, since the
other part of the hole is used to detect the tape type.
D When recording, you can hear Sound Mode effects through the speakers or headphones.
However, the sound is recorded without Sound Mode effects.
О) Type I and Type II tapes can be used for recording.
Note: At the start and end of cassette tapes, there is leader tape which cannot be recorded onto.
Depending on the recording source, the first part of the recording may be missing because of the
leader. When recording CDs or radio broadcasts, to get the beginning of the recording on the tape,
first wind on the leader before beginning recording.
CAUTION. if recordings you have made have excessive noise or static, the Unit may be too close to
a TV which was on during the recording. Either turn off the TV or increase the distance between the
TV and the CA-D851TR.
34
Standard Recording
TAC
DUBAING Mt CORECETAAT
REC PAUSE
o
—
i)
{J
This is the basic method for recording any source. The CA-D851TR also has special ways for
recording CD to tape, and tape to tape, which save you time and effort, as well as give you some
special effects. However, when you need to add a selection to a tape you have made, or are combin-
ing selections from several sources on one tape, use the method described below; just substitute the
source you want into this procedure, such as a tape in Deck A, a CD, or the Tuner. You can also
record from VCR with this procedure. ВЕ
=
e
<
=
ыы
To Record Any Sound Source To Tape
Follow these steps to record from any sound source onto a tape in Deck B.
Using the Unit
1. Insert a blank or erasable tape into Deck B.
2. Press the REVERSE MODE button if you want to record on both sides of the tape.
Reverse Mode comes on.
Q When using Reverse Mode, insert the tape so that it will be recorded in the forwards »
direction.
3. Check the recording direction for the tape. |
Check that the Tape Direction indicator is the same as that for the tape in the tape deck. If the
directions are different, press the M button after pressing {Ве < ог > button to set the tape
direction.
Q When using Reverse Mode to record both sides of a tape, check that the Tape Direction
indicator is in the forwards »> direction. If the direction indicator is not in the forwards »
direction, press the => button then press the M button.
4. Prepare the source, by, for example, tuning in a radio station, loading CDs, or turning on
connected equipment.
D. Press the REC START/STOP button.
The Recording indicator light comes on and the CA-D85 1TR begins recording.
Using the Remote Control
1. Inserta blank or erasable tape into Deck B.
2. Press the REC PAUSE button.
The Recording indicator light comes on.
3. Press the REVERSE MODE button on the Unit if you want to record on both sides of the tape.
Reverse Mode comes on.
Q When using Reverse Mode, insert the tape so that it will be recorded in the forwards »
direction.
4, Prepare the source by, for example, tuning in a radio station, loading CDs, or turning on
connected equipment.
B. Press the <a or » button.
Recording starts in the direction of the button pressed.
O When using Reverse Mode to record both sides of a tape, press the » button.
If you are recording an AM (MW/LW) broadcast and you hear 1
interference, move BEAT CUT switch on the back panel from BEAT
position 1 (the normal mode) to position 2. CUT
2
35
Notes for using Reverse Mode for recording
When recording in Reverse Mode, the CA-D851TR automatically stops when it reaches the end of
the reverse < direction. To record on both sides of a tape, make sure that the recording direction for
the tape inserted into Deck B is forwards »>, and that the Tape Direction indicator is also forwards
», before you start recording.
To Pause at Any Time During the Recording Process
Press the REC PAUSE button on the Remote Control. Then press either the -« or B= button on the
Remote Control or REC START/STOP button on the Unit to restart recording.
To Stop at Any Time During the Recording Process
Press the REC START/STOP button on the Unit again, or press the IN button.
CD Direct Recording
36
STARTATOP
CD REC START
Everything on the CD goes onto the tape in the order it is on the CD, or according to the order you
have set in a program. |
1. Prepare CDs. (See page 25.)
Check that the CD Player is not playing a CD.
2. Inserta cassette in Deck B to record on.
О) When you want to record on both sides of a tape, press the REVERSE MODE to tum
Reverse Mode on. Check that the recording direction for the tape and the Tape Direction
indicator are correct. (See “Notes for using Reverse Mode for recording” earlier on this
page.)
3. Press the CD REC START button.
“CD REC” is displayed on the display then the Unit plays the CD and starts recording.
— At the end of the tape, the CA-D851TR automatically goes back to the beginning of the last
selection and re-records it, this time gently fading out at the end. If you selected Reverse Mode,
“TAPE SIDE-B STANDBY” scrolls through the display then the reverse side starts with the last
selection of the first side. The last selection of the first side will fade out at the end. (A 10
second blank is created at the beginning of the reverse side.)
When the recording is finished, the message “CD REC FINISHED” scrolls by on the display.
The CD Player and Cassette Deck stop.
To Stop at Any Time During the Recording Process
Press the REC START/STOP button or the M button on the Cassette Deck or CD Player (or the M
button on the Remote Control).
Note: When making SLEEP timer settings while doing CD Direct recording, set the time so that
there is enough leeway to finish the recording before the power goes off. If the time is set to about
the length of the CD, the power may go off before recording finishes.
For CD Direct Recording using more than one disc, use a blank tape, If you use a prerecorded
tape, prerecorded material may not be erased between newly-recorded tracks.
Auto Edit Recording
Using Auto Edit, you can record the CD tracks to fit the tape, so a selection isn’t cut off. Auto Edit is
one of thé best ways to copy all of a CD onto a tape.
Auto Edit programs the CD tracks in numerical order. To prevent the end of the last track on the
front side from being cuf off, the last track on the front side is selected to fit on the remaining tape
length.
=
ый
=
=
a
1. Prepare CDs. (See page 25.)
EDIT . "
2. Press the EDIT button on the Unit.
“DISC-” appears in the display.
3. Press the DISC button for the disc you want to record. |
After “TAPE C - -” appears on the display, the optimum tape length for the disc you want to
record is displayed.
ey HE Lo-- "37 » 2. [APE LU =>
pm pS 9m 1a :
Q You can select a different length of tape, depending on the actual size of the tape you are
using, from eleven possibilities programmed into the CA-D851TR: 40, 46, 50, 54, 60, 64,
70, 74, 80, 84, 90. Select the tape length that corresponds to the length of tape you are using,
or the nearest length to it, by adjusting the MULTI CONTROL stick left or right.
* If you pick a tape length shorter than the total playing time of the CD, the last tracks on
both sides of the tape will be faded out as the tape ends.
Press the SET button.
The tracks to be recorded on side B of the tape appear on the display.
6
a
0
>
SET
—T HE Ti
o. NE] «==>
ED UD | :
> ld a añ:
OQ To display the tracks that will be recorded on side A of the tape, press the SET button again.
The Unit switches between side A and side B with each press of the SET button.
D To check the tracks that will be recorded, press the 6 or >» buttons on the Remote
Control. |
D. Insert a cassette in Deck B to record on.
When you want to record on both sides of a tape, press the REVERSE MODE button to turn
Reverse mode on.
lem O. Press the CD REC START button.
The Unit plays the CD and starts recording. If the tape has not been rewound, the Unit rewinds
the tape before starting to record the CD.
When the tape is ready, to prevent the start of a track being cut, the CA-D851TR creates a blank
period of 10 seconds before it starts to record the CD. While a blank period is being created,
“TAPE SIDE-A STANDBY? scrolls through the display. (The CA-D851TR also creates a 10
second blank period at the start of side B of the tape. While a blank period is being created,
“TAPE SIDE-B STANDBY? scrolls through the display.)
When the recording is finished, the message “CD REC FINISHED” scrolls by on the display.
The CD Player and Cassette Deck stop.
37
To stop at any time while recording, press the M button (CD control or Cassette Deck control) or the
REC START/STOP button. If you press the CD control IN button, the Cassette Deck creates a four
second blank space after the CD Player stops. If you press any other button to stop the recording, the
CD Player and Cassette Deck stop at the same time.
To cancel Auto Edit, press the 4 button for disc number being recorded, or press the PROGRAM/
RANDOM button while the CD Player is stopped. ‘
Note: When making SLEEP timer settings while doing Auto Edit recording, set the time so that
there is enough leeway to finish the recording before the power goes off. If the time is set to about
the length of the CD, the power may go off before recording finishes.
Tape to Tape Recording (Dubbing)
DUBBING
38
wi
ALE
ETARTASTOR
СО НЕС START
Recording from one tape to another is called dubbing.
You can dub tapes simply, with just a single button.
(J When dubbing tapes, make sure that the playback direction of Deck A and Deck B are the same.
J When you want to record both sides of a tape, press the REVERSE MODE button to turn
Reverse mode on.
J Itis preferable that the type of tape (Type I or Type IT) you record from be the same as the type
you record onto.
How to Use the DUBBING Button
1. Insert the source cassette you want to copy from into Deck À for playback.
2. Insert the blank or erasable cassette you want to copy onto in to Deck B for recording.
3. Press the DUBBING button.
Deck À and Deck B will start simultaneously.
To stop dubbing, press the M button or REC START/STOP button.
D Dolby NR is inactive in dubbing mode regardless of the setting of DOLBY B NR. The dubbed
tape automatically contains the same processing as the source tape.
О) When doing dubbing with the DUBBING button, you can hear Sound Mode effects through the
speakers or headphones. However, the sound is dubbed without Sound Mode effects.
Using the Timers
i
RL
©
=
(US|
MULTI CONTROL stick and indicator |
The indicators light for directions the | J == TIMER/CLOCK
MULTI CONTROL stick can be used, /,
and blink during operation.
Sa Display |
cr : ; MULTI CONTROL indicator
e Clock, timer-on time etc.
CI) с 5 ? i
TS 3 #5 — — |
e —- > SLEEP™ CLOCK* ¡7 TE NT CT CTI LT NT SET nr serre
об Jecunce ДТ М Я М В ВЫ. у Я ha E
Oo 5 € 4 22 el Le Le} debil E uN, LAN LAN Ni oreszezIez:
= So Sua Mu <> o Ben 1 TA NTE INC ISEIESESIN
éme Casa INE E EE go ED
JVE coma SPP TE AS MEE CIL CEEREIRLES
> a . . .
When the CA-D851TR is being used, the display shows other items as well.
SLEEP However, we have only shown the items described in this section.
The timers lets you control recording and listening functions automatically.
Three types of timers are available:
D DAILY Timer — Use this timer to set wake up everyday to music from any source, instead of an
alarm clock. |
7 REC (Recording) Timer — Unattended recording of radio broadcasts. You can set the starting
time and length of the recording.
Q SLEEP Timer — Fall asleep and have your CA-D851TR turn off automatically after a certain
length of time.
Setting the Clock
The timers depend on the clock: the clock must be right for the timers to work as you expect.
You can set the clock whether the Unit is on or off.
Note that the clock must be set, or the timers cannot be set.
2 1. Press the TIMER/CLOCK button.
The “CLOCK?” indicator and the hour digits blink on the display.
2. Setthe hour by adjusting the MULTI CONTROL stick left or right.
Adjust the MULTI CONTROL stick to the right to advance the hour setting, adjust it to the left
to decrease the setting. Press the MULTI CONTROL stick continuously to increase or decrease
the hour setting rapidly.
3. Press the SET button.
The minute digits blink on the display.
4. Set the minute by adjusting the MULTI CONTROL stick left or right.
Adjust the MULTI CONTROL stick to the right to advance the minute setting, adjust it to the
left to decrease the setting. Press the MULTI CONTROL stick continuously to increase or
decrease the minute setting rapidly in 10 minute steps.
9. Press the SET button.
“CLOCK OK” appears on the display, and the clock starts at zero seconds from the set time.
CAUTION: if there is a power failure, the clock loses its setting. The display shows “0:00”, and the
clock must be reset.
Adjusting the Brightness of the Display
In Standby mode, you can adjust the brightness of the clock display.
Pressing the MULTI CONTROL stick in the upwards.direction makes the display brighter.
Pressing the MULTI CONTROL stick in the downwards direction makes the display darker.
Setting the DAILY Timer
SOUND MODE
SEA CONTROL
TIM
SOUND MODE
40
With this timer you can wake up to music from a CD, tape, your favourite radio program, or other
source.
LI You can set the DAILY Timer whether the Unit is on or off.
Procedure For Setting the DAILY Timer
1. Press the TIMER/CLOCK button so that “DAILY Timer” appears in the display.
The message “DAILY” blinks and the DAILY indicator light blinks on the display.
e)
TT ! Vs <<
О) The display changes with each press of the button, as shown below.
DAILY (blinks) — ON TIME (blinks) — REC (blinks) = ON TIME (blinks) —» CLOCK (blinks)
(Clock setting mode) — original display before the TIMER/CLOCK button was pressed —
(back to the beginning)
Note: If the clock has not been set, even if the TIMER/CLOCK button is pressed you cannot
select the DAILY Timer.
2. Press the TIMER/CLOCK button again.
The display changes to the On Time display.
Ema), a «EL
3. Setthe time you want the Unit to turn on.
Set the time by adjusting the MULTI CONTROL stick left or right in the same way you set the
time for the clock. Press the SET button to set the on time.
four], 4130 «<> » © от = =. = 0e
The “OFF time” hour setting starts to blink
after the “ON time” minute setting is set.
4. Setthe time you want the Unit to turn off.
Set the time by adjusting the MULTI CONTROL stick left or right in the same way you set the
time for the clock. Press the SET button to set the off time.
CL) When the off time has been set, the display changes to the source selection display.
ему IT
te] or EJE
B. Select the source you want to listen to.
To use the Tuner as the source:
1. Adjust the MULTI CONTROL stick left or right until “TUNER” blinks in the display.
sar fone THIN 3
€ TUNEL —
2. Adjust the MULTI CONTROL stick up or down to select the preset channel you want to
listen to. (Possible only after presetting stations.)
pau MM EN
Ee-c 985 —
de
3. Press the SET button.
To use a CD as the source:
1. Adjust the MULTI CONTROL stick left or right until “- CD - - -” blinks in the display.
2. Adjust the MULTI CONTROL stick up or down to select the disc tray containing the CD
you want to play.
pau sounce | I~ Ti
i
3. Press the SET button.
If you press the SET button without selecting a disc, the last disc played by the CA-D851TR
will be used.
4. Adjust the MULTI CONTROL stick up or down to the select the starting track of the CD.
You can only select upto 20 tracks.
pauy source | Г Ti _ 1 «= —
E) с Lod I
5, Press the SET button.
If you press the SET button without selecting a track, playback will start from the first track
on the CD.
To use a Cassette Deck as the source:
1. Adjust the MULTI CONTROL stick left or right until “TAPE” blinks in the display.
gous) ! H HE >
2. Press the SET button.
To use another source:
Use this to select a radio station that has not been preset.
1. Adjust the MULTI CONTROL stick left or right until “- - - -” blinks in the display.
боку )зостся ee ee «>»
2. Press the SET button.
The last source used is selected.
41
42
b. Setting the Volume Level. : | -
Adjust the MULTI CONTROL stick left or right to set the volume level.
cary 1 1 HIM _
E VOLUME ~ <=
VOLUME - A: Sets the volume level to 10.
VOLUME - B: Sets the volume level to 15.
VOLUME - C: Sets the volume level to 20.
VOLUME - - : Sets the volume to the last volume setting used.
1. Press the SET button.
The “DAILY” indicator changes from a blinking display to a steady display. The ON TIME,
OFF TIME, PLAYBACK SOURCE (including the disc number and track number if a CD source
is selected) are displayed then the display reverts to the previous display, before the Timer was
set. | |
Turn the power off if you made the timer settings with the power turned on.
D) A few seconds before the start for the timer, the CA-D851TR automatically turns on the power,
and the “DAILY TIMER” blinks on the display. When the set time is reached, playback starts
using the selected source. A few seconds before the end of the timer, “TIMER?” blinks on the
display. With the coming of the timer end time, the power is automatically turned off again.
QO If a button is pressed when the DAILY Timer is operating, playback continues but the timer is
cancelled.
Before Turning Off the Unit
(О) If the source is a CD, make sure that there is a CD in the selected disc number.
О) Tf the source is a tape:
* The tape in the deck corresponding to the Deck Indicator mark is played. Make sure that
there is a tape in the selected Cassette Deck.
* Check that the tape direction is correct. This is important especially when Reverse Mode is
off.
» Set Reverse Mode on if you want to play both sides of the tape.
О) Select the Sound Mode if you want to listen using a Sound Mode effect.
To change the DAILY Timer setting
To change the settings for the DAILY Timer, repeat the setting procedure from the beginning.
Turning the DAILY Timer On and Off
Once the DAILY Timer has been set it will be activated at the same time every day until the setting
is turned off.
To turn the DAILY Timer off, press the TIMER/CLOCK button until “DAILY” appears in the display.
Press the CANCEL button, “OFF” appears in the display and the DAILY indicator goes out.
To turn the DAILY TIMER on again, press the TIMER/CLOCK button until “DAILY” appears in the
display, then press the SET button. The Timer ON TIME, OFF TIME, PLAYBACK SOURCE
(including the disc number and track number if a CD source is selected) are displayed on the
display.
CAUTION: If the CA-DB51TR is unplugged, or a power failure occurs, the timer setting will be
erased in a few days. If the settings are erased in this way, reset the timer settings.
Setting the REC (Recording) Timer
SOUND MODE
SEA CONTROL
SEA CONTROL
Os
With the Recording Timer you can make a tape of a radio broadcast automatically whether or not
you are home. For the timer to work correctly, you need to make sure of the following in addition to
setting the time for the Tuner and Cassette Deck to come on:
D You can set the REC Timer whether the Unit is on or off.
[ The tape you want to record onto must be in Deck B.
Procedure for Setting the REC Timer
1. Press the TIMER/CLOCK button so that “REC Timer” appears in the display.
The message “REC” blinks and the REC indicator light blinks on the display.
€ me ) EJ
-r
HEL «<=>
О) The display changes with each press of the button, as shown below.
DAILY (blinks) > ON TIME (blinks) => REC (blinks) > ON TIME (blinks) > CLOCK (blinks)
(Clock setting mode) — original display before the TIMER/CLOCK button was pressed >
(back to the beginning)
Note: If the clock has not been set, even if the TIMER/CLOCK button is pressed you cannot
select the REC Timer.
2. Press the TIMER/CLOCK button again.
The display changes to the On Time display.
É rec Jon nn —
3. Set the time you want the Unit to be turned on. |
Set the time by adjusting the MULTI CONTROL stick left or right in the same way you set the
time for the clock. Press the SET button to set the on time.
À. Set the time you want the Unit to be turned off.
Set the time by adjusting the MULTI CONTROL stick left or right in the same way you set the
time for the clock. Press the SET button to set the off time.
B. Select the radio station you want to record.
Set the radio station you want to record by adjusting the MULTI CONTROL stick up or down.
6. Press the SET button.
The “REC” indicator changes from a blinking display to a steady display. The ON TIME, OFF
TIME, and preset channel number are displayed then the display reverts to the previous display,
before the Timer was set.
Turn the power off if you made the timer settings with the power turned on.
О) A few seconds before the start time for the recording, the CA-D851TR automatically turns on
the power, and “REC TIMER” blinks on the display. When the start time is reached, recording
starts using the selected source. A few seconds before the end of the timer, “TIMER?” blinks on
the display. With the coming of the timer end time, the power is automatically turned off again.
DO If a button is pressed when the REC Timer is operating, recording continues but the timer is
cancelled.
Before the Timer Starts
О) Check that tape direction is correct. This is important especially when Reverse Mode is off.
J Set Reverse Mode on if you want to record on both sides of the tape.
OQ The VOLUME control is automatically set to 0 when REC Timer is recording.
43
It is very easy, and can be very disappointing, to forget to put in a tape, or to accidentally leave a
tape in Deck B you don't want recorded over. Although this happens to almost everyone at one time
or another, we hope it won't happen to you!
To Change the Recording Timer Setting
To change the settings for the REC Timer, repeat the setting procedure from the beginning.
Turning the REC Timer On and Off
Once the REC Timer has been used to record a source, the setting is maintained but the Timer is set
to OFF,
To tum the REC Timer off before the timer starts, press the TIMER/CLOCK button until “REC”
appears in the display, then press the CANCEL button. “OFF” appears in the display and the REC
indicator goes out.
To record at the same time again, press the TIMER/CLOCK button until “REC” appears in the
display, then press the SET button. The ON TIME, OFF TIME, channel frequency, and preset
channel number are displayed then the display reverts to the previous display, before the Timer was
set.
CAUTION: If the CA-D851TR is unplugged, or a power failure occurs, the timer setting will be
erased in a few days. If the settings are erased in this way, reset the timer settings.
Setting the SLEEP Timer
44
SLEEP
Use the Sleep Timer to turn the Unit off after a certain number of minutes when it is playing. By
setting this timer, you can fall asleep to music and know your Unit will turn off by itself rather than
play all night.
Q You can only set the Sleep Timer when the Unit is on and a source is playing.
To set the SLEEP Timer, follow this procedure:
1. With the CA-D851TR on and a source playing, press the SLEEP button on the Remote Control.
The message “SLEEP” appears on the display.
en
—
I—
|
‚
—
| [I IN
I HL
2. Setthe length of time you want the source to play before shutting off.
CJ Each time you press this button while the “SLEEP” indicator is blinking, it changes the
number of minutes shown on the display in this sequence:
— 10 — 20 — 30 — 60 — 90 — 120 — Cancelled > (back to the beginning)
When the number of minutes you want shows on the display, just wait 5 seconds until the indicator
stops blinking, and is lighted steadily.
The Unit is now set to turn off after the number of minutes you set.
To Change the SLEEP Timer Setting
Press the SLEEP button until the number of minutes you want appears on the display.
To Cancel the SLEEP Timer Setting
Press the SLEEP button until the “SLEEP” indicator goes off on the display.
Turning off the Unit also cancels the SLEEP Timer.
Timer Priority
Since each timer can be set independently, you may wonder what happens if the settings overlap.
Here are the priorities for each timer:
D The REC Timer always has priority. This means that:
« If another timer is set to come on during a time when the REC Timer is operating, the other
timer just won’t come on at all, so you will always get the entire program on tape.
=
7
=
=
u
If the REC Timer is set to come on while another timer is operating, the other timer will shut
off 10 seconds before the REC Timer is set to turn on, and the REC Timer will then take
OVET.
Q The SLEEP Timer has the least priority. This means that if the SLEEP Timer is set while the
DAILY Timer is operating, the DAILY Timer settings are cancelled. However, if the DAILY
Timer is set to come while the SLEEP Timer is operating, the SLEEP Timer setting will be
cancelled and the Unit will use the settings from the DAILY Timer.
Example 1
Setting - Operation
ON OFF ON OFF
REC Timer
OFF >»
SLEEP Timer DN mun
22:00 22:30 23:00 22:00 22:30
The REC Timer has priority.
Example 2
Setting Operation
ON OFF ON OFF
REC Timer
ON OFF
DAILY Timer no ANO
21:30 22:00 22:30 23:00 21:30 22:30
The REC Timer has priority.
45
Care And Maintenance
Compact Discs
Handle your compact discs, cassette
tapes, and Cassette Deck carefully,
and they will last a long time.
, * Remove the CD from the case
by holding it at the edges while
pressing the center hole lightly.
* Do not touch the shiny surface
of the CD, or bend the CD.
* Put the CD back in its case after
use to prevent warping.
* Be careful not to scratch the
surface of the CD when placing
it back in the case.
* Avoid exposure to direct
sunlight, temperature extremes,
and moisture,
* À dirty CD may not play
3 correctly. If a CD does become
dirty, wipe it with a soft cloth in
a straight line, from center to
edge.
CAUTION: Do not use any solvent (for example, conven-
tional record cleaner, spray thinner, benzine, etc.) to clean
a CD.
Cassette Tapes
* If the tape is loose in its
cassette, take up the slack by
inserting a pencil in one of the
reels and rotating.
* If the tape is loose, it may get
stretched, cut, or caught in the
cassette.
* Do not touch the tape surface.
* Do not store the tape:
- In dusty places
- In direct sunlight or heat
- In moist areas
- Ona TV or speaker
- Near a magnet
Moisture Condensation
Moisture may condense on the lens
inside the Unit in the following
cases:
* After starting the heating in the
room.
* In adamp room.
* If the unit is brought directly
from a cold to a warm place.
Should this occur, the Unit may
malfunction. In this case, leave the
unit turned on for a few hours until
the moisture evaporates, unplug the
AC power cord, and then plug it in
again.
General Notes
In general, you will have the best performance by keeping
your tapes, CDs, and the mechanism clean.
Store tapes and CDs in their cases, and keep them in
cabinets or on shelves.
Keep the Cassette Deck’s tape holder and the CD trays
closed when not in use.
46
Cassette Deck
If the heads, capstans, and pinch-rollers of the Cassette
Deck become dirty, the following will occur:
- Loss of sound quality
- Discontinuous sound
- Fading |
- Incomplete erasure
-- Difficulty recording
Clean the heads, capstans, and pinch-rollers using a
cotton swab moistened with alcohol.
"— Pinch-rollers —
Capstans
Heads
If the heads become magnetized, the Unit will produce
noise or lose high frequencies.
To demagnetize the heads, turn off the Unit, and use a
head demagnetizer (available at electronics and record
shops).
Troubleshooting
+ If you are having a problem with your CA-
If you cannot solve the problem from the hints given here,
person, such as your dealer, for service.
D851TR, check this list for a possible solution before calling for service.
or the Unit has been physically damaged, call a qualified
Symptom
No sound is heard.
Possible Cause
Action
Connections are incorrect, or loose.
Check all connections and make
corrections. (See pages 4 - 6.)
Unable to record.
Cassette record protect tabs are
removed.
Cover holes on back edge of cassette
with tape.
Poor radio reception
* 'The antenna is disconnected.
* The AM Loop Antenna is too close
to the Unit.
+ The FM Wire Antenna is not
properly extended and positioned.
+ Re-connect the antenna securely.
* Change the position and direction
of the AM Loop Antenna.
« Extend FM Wire Antenna to the
best reception position.
The CD skips.
The CD is dirty or scratched.
Clean or replace the CD.
Unable to operate the Remote Control.
* The path between the Remote
Control and the sensor on the Unit
is blocked. |
« The batteries have lost their charge.
* Remove the obstruction.
Replace the batteries.
The CD tray cannot be opened.
The main AC power cord is not
plugged in.
The CD does not play.
The CD is upside down.
Plug in the AC power plug.
Put the CD in with the label side up.
Operations are disabled.
The built-in microprocessor has
malfunctioned due to external electrical
interference.
Unplug the Unit then plug it back in.
The cassette door cannot be opened.
During tape playing, the power cord
was unplugged.
Plug in the power cord, press the y |
button, and then the 4 button.
47
amd
DN
с
=
LL)
Specifications
Amplifier Section
Output Power (IEC 268-3/DIN)
Front speakers
Center speaker (At surround operation)
Rear speakers (At surround operation)
Input Sensitivity/Impedance (1 kHz)
VCR
Cassette Deck Section
Frequency Response
Type II (CrO,) :
Type I (NORMAL) :
Wow And Flutter
CD Automatic Changer Section
CD Capacity
Dynamic Range
Signal-To-Noise Ratio
Wow And Flutter
Tuner Section
FM Tuner
Tuning Range
AM Tuner
Tuning Range
MW
LW
Dimensions
Mass
Accessories
Power Specifications
Power Requirements
Power Consumption
45 watts per channel, min. RMS, both channels driven, into
6 ohms at 1 kHz with no more than 0.9% total harmonic
distortion.
25 watts, min RMS, driven, into 8 ohms at 1 kHz, with no
more than 0.9% total harmonic distortion.
12.5 watts per channel, min RMS, both driven, into 16 ohms
at 1 kHz, with no more than 0.9% total harmonic distortion.
300 mV/45 kohms
30 - 16,000 Hz
30 - 15,000 Hz
0.15% (WRMS)
3 discs
93 dB
98 dB
Unmeasurable
87.5 - 108.0 MHz
522 - 1,629 kHz
144-288 kHz
245 x 345 x 350.2 mm (W/H/D)
(9-11/16 x 13-5/8 x 13-13/16 inches)
8.5 kg (18.8 lbs)
AM (MW/LW) Loop Antenna (1)
Remote Control (1)
Batteries R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
FM Wire Antenna (1)
AC 230 V/\V, , 50 Hz
160 watts
20 watts (in standby mode)
Design and specifications are subject to change without notice.
48
Vielen Dank fiir den Kauf dieses JVC Kompaktkomponentensystems.
Wir hoffen, daß es eine wertvolle Bereicherung Ihres Heimes sein und Ihnen J
ahrelange Freude bereiten wird. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig, bevor Sie Ihr neues Stereosystem in Betrieb nehmen. Hier finden Sie
alle Informationen, die Sie für die Inbetriebnahme und zur Verwendung des Systems benötigen. Mit Fragen, die in
dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Im folgenden sind einige der Funktionen aufgelistet, die die Bedienung Ihres CA-D851TR wesent-
lich beschleunigen und vereinfachen.
Einfache Bedienung OU
a
Großartiger Klang OJ
EORD'S EON о
Dreifach-Schublade Q
Drei Zeitschalter [J
u
Bedienungselemente und Funktionsweise wurden hinsichtlich einfachster Bedienung neu definiert,
so daß Sie sich ganz auf das Hören der Musik konzentrieren können.
e Mitder Ein-Tasten-Bedienung des COMPU PLAY-Features von JVC können Sie mit nur einem
Tastendruck den CA-D851TR einschalten und die Wiedergabe von Radio, Kassettendeck oder
CD-Spieler starten.
* Mit dem MULTI-CONTROL-Stick kónnen Sie die Funktionen des CD-Spielers, des Tuners, des
Zeitschalters und der Sound-Betriebsarten bedienen.
Um trotz der kompakten Bauweise einen so hervorragenden Klang zu erzielen, verfügt der CA-D851TR über:
* Eingebaute Effekte Dolby Pro Logic und Dolby 3Ch Logic. In Kombination mit den optionalen
mittleren und hinteren Lautsprechern genießen Sie die dynamischen, pulsierenden Sound-Ef-
fekte eines Kinos.
* Vorprogrammierte Live-Soundeffekte wie D. CLUB (Diskothek), HALL (Saal), und STADIUM (Sta-
dion). Außerdem verfügt sie über die S.E.A.-Effekte (Sound Effect Amplifier) ROCK, POP und
CLASSIC. Sie können sogar bis zu drei eigene Einstellungen speichern.
Der CA-D851TR ist kompatibel zu RDS-Sendern (Radio Data System).
* Mit den EON-Daten kann das Gerit fiir bestimmte Informationen in Bereitschaft sein.
Die PTY-Suchfunktion sucht nach Sendungen der von Ihnen gewünschten Kategorie.
AuBerdem kann von der Station gesendeter Text angezeigt werden.
Die CD-Wechsler-Funktion kann 3 CDs gleichzeitig verwalten.
CDs kénnen während der Wiedergabe mit TRIPLE TRAY gewechselt werden.
3 CDs kénnen nacheinander, in zufälliger oder programmierter Reihenfolge abgespielt werden.
Die drei Zeitschalter (Timer) DAILY (táglich), REC (Aufnahme) und SLEEP (Schlummer) sind beson-
ders einfach einzustellen.
Die Anzeigen sind groß und deutlich. Sie sind so organisiert, daß Sie sofort wissen, was los ist: Funk-
tionen leuchten bei Benutzung auf, oder blinken, um anzuzeigen, daß sie abrufbar sind. Sie liefern
auch Mitteilungen wie “NO DISC” (keine CD eingelegt) und andere Informationen.
Aufbau dieser Bedienungsanleitung
Wir haben einige besondere Merkmale vorgesehen:
* Grundinformationen, die für mehrere Funktionen gleich sind, haben wir in einem Kapitel gruppiert und wiederho-
len sie nicht für jede Funktion, z.B. wiederholen wir zum Betrieb des CD-Players nicht die Information, wie
Lautstärke und Klangeffekt eingestellt werden, dies wird im Abschnitt Verwendung des Verstärkers behandelt.
* Die Bezeichnung von Tasten und Steuerungen sind in Großbuchstaben geschrieben: z.B. SOUND MODE.
* Wenn wir über die Funktion und nicht über die TASTE oder ANZEIGE (DISPLAY) sprechen, wird nur der erste
Buchstabe des Wortes großgeschrieben.
Das Inhaltsverzeichnis der Bedienungsanleitung vereinfacht den Überblick.
Es war uns eine Freude, diese Anleitung für Sie zu erarbeiten, und hoffen, daß Sie ungeteilte Freude am Klang und an den
zahlreichen Merkmalen Thres Systems (CA-D851TR) haben. |
WICHTIGE HINWEISE
1. Installation des Gerátes
* Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale Fläche an einem trockenen Ort mit gemáBigter Temperatur (Zwi-
schen 5°C und 35°C oder 41°F - 95°F) auf.
* Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen diesem Gerät und Ihrem Fernseher.
* Verwenden Sie das Gerät nicht an einem Ort, der Erschütterungen ausgesetzt ist.
2. Netzkabel
+ Manipulieren Sie das Netzkabel nicht mit feuchten Händen!
* Solange das Netzkabel an die Steckdose angeschlossen ist, wird stets ein Mindeststrom (20 W) verbraucht.
* Wird das Kabel von der Steckdose getrennt, ist stets der Stecker und NICHT das Kabel zu ziehen.
3, Störungen usw.
* Reparaturen im Gerät müssen vom Fachmann ausgeführt werden.
Bei jeder Störung den Netzstecker ziehen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
* Keine Metallobjekte in das Gerät einführen. 1
—
©
“a
rai
=
ab)
(=
Inhaltsverzeichnis
Merkmale ................—..eesoecercerorrercareernea eee ene eee 1
Aufbau dieser Bedienungsanleitung . „1
WICHTIGE HINWEJISE .................res0ereecesnorcere nen ceras 1
Los geht's 3
Zubehórteile......................e..eocecsea ore rec ne er e e 3
Batterien in die Fernbedienung einlegen ........................ 3
Verwendung der Fernbedienung ..................e.em..... nevenenas 3
UKW - Antenne anschließen ss 4
MW/LW - Antenne anschlieBen ................... cesen. 4
Lautsprecher anschließen «ser e 5
AnschluB des Subwoofers ................ee.eer0er0ieenen e 5
Anschluß eines VideoreKorders ass 5
Anschluß der zusätzlichen Lautsprecher ........................ 6
DEMO-Modus ....................... … 6
COMPU PLAY …………sescsrererencenneansensennensensransesseonsensanseu0e 6
Betrieb des Verstárkers . 7
Einschalten und Ausschalten der Anlage ........................ 7
— CA-D851TR einschalten ....................eereseenee eos 7
CA-D851TR ausschalten ................e.= ener 7
Lautstärke einstellen ……….…..….….…..……useeresreessersessransensees 8
Fade Muting Funktion .….….….…..….………eeressenseressenraees 8
Einstellen der BalAnCE ……………….….………cersearconsenranvaenre 8
Verstärkung der BaBwiedergabe ...... ... ... .... 8
Auswahl an Klangeffekten .................—.——..o. uneconeanannencos 9
Auswahl einer Sound-Betriebsart............................ 9
Eigene Sound-Betriebsart einstellen ...................... 10
Wenn hintere Lautsprecher angeschlossen sind ........... 11
Einstellen der Lautstärke der hinteren
LautspreCHeT esse EEE ee 11
Verwendung eines Videorekorders aus 12
Tonsignal des angeschlossenen
‘ Videorekorders hôren …………….……sersenmsarsessene 12
Aufnahme am Videorekorder «esse 12
Dolby-Surround-Sound 13
Vorbereitung der Surround-Wiedergabe ....................... 14
Vorbereitung für Dolby Pro LOßiC a... 15
Lautsprecheranordnung für Dolby Pro Logic .......... 15
Einstellen von Dolby Pro Logic .................svec0... 15
Vorbereitung für Dolby 3 Channel Logic ..................... 16
Lautsprecheranordnung für Dolby 3
Channel LOßiC are reee eee 16
Einstellen von Dolby 3 Channel Logic .................. 16
Benutzung der Surround-Wiedergabe ........................ 17
Verwendung des Tuners 18
Ein-Tasten-Bedienung des Radios ....................e... 18
Senderwahl .....................eeemeesreo oe eee reee 18
Frequenzband umschalten ..................... e... 18
Radiosender einstellen .......................0emeoe. 19
Speichern von Festsendern ..................eseeree ne 19
Anderung des FM (UKW) Empfangsmodus ................ 19
Empfang von FM-Sendern mit RDS ..................—.—.....-. 20
Welche Informationen kann RDS liefern? ............. 20
Display umschalten ......................esee0e ee 21
Programmsuche per PTY-Kennung......................... 21
EON-Funktion ....................e.eseerem enero en 22
ALARM-Funktion......................eemmecee ene 23
Betrieb des CD-Players 24
Der schnellste Weg, um einen CD zu starten,
ist die Einzeltasten-Funktion ...................-.......... 25
Grundsátzliche Informationen zur Verwendung des CD-
Players — Kontinuierliches Abspielen .................. 25
CDs einlegen .................. prcannaneconeonanvenos 25
CDs abspielen .....................emeccorncociesereneteecece.. 26
WIEDERAUFNAHME .............--.ccs<omacoaconcencaccocones 26
Wechsel der CD beim Abspielen .....................o..... 26
Auswahl einer CD, einer Spur oder eines
Spurausschnitts ................ 27
Auswahl einer Spur ......................e.ereme ee 27
Auswahl eines Spurausschnitts .....................eeserveoo 27
Direkte Spurwahl an der Fernbedienung................ 27
Abspiel-Reihenfolge der Spuren programmieren ........... 27
Programm priifen .....................-eereren 29
Programmierung ándern ................ew..ceeneracecacenerenees 29
Abspielen nach Zufallsabfolge ..........................—e....— 29
Wiederholung einer Auswahl oder CD ........................ 30
FaCHSPETTE nee 30
Elektroniksperre aktivieren ....................emeooncononcanes 30
Elektroniksperre aufheben ........................eromenccoos 30
Verwendung des Kassettendecks
(Kassettenwiedergabe) 31
Ein-Tasten-Bedienung ..................eceaccrener e. 32
Wiedergabe mit normaler Geschwindigkeit ................. 32
Schneller Vor- oder Rücklauf. «u... 32
Musik Scan ...........ee.eececcecoonenencaneneonece ren en cancer. 33
Anfang des aktuellen Musikstiickes finden ............ 33
Anfang des nichsten Musikstiickes finden ............ 33
Andere hilfreiche Funktionen des Kassettendecks ............. 33
Verwendung des Kassettendecks
(Bespielen von Bándern) 34
Ausgangskenntnisse vor dem Bespielen von
Bándern ...........ecerconereooocoranennoneorenoneacer nee once renace. 34
Standard-Bespielen von Bándern ................c..escerearconos 35
Eine beliebige Tonquelle auf dem Band
aufnehmen .............—e-esrecccecoorcocraooeo recen ion. 35
CD Direkt-Uberspielung .............-.—e-.=+—.e...000 ee... 36
Automatisches Editieren einer Aufnahme .................... 37
Vom Band auf Band überspielen (Dubbing) ................ 38
Verwendung der DUBBING-Taste ................e...... 38
Verwendung des Timers 39
Uhr einstellen ................meeorrnecenen e een 39
Einstellen der Helligkeit der Anzeige ...................m.=..... 40
Einstellen des Timers DAILY ...............—..erecceneicernencenans 40
DAILY-Timer ein- und ausschalten ........................ 42
Einstellen des Aufnahme-Timers (REC) ................c..... 43
REC-Timer ein- und ausschalten .......................... 44
SLEEP (Einschlaf)-Timer einstellen ............................ 44
Prioritäten der Zeitschalter .........................=.e.enen.. 45
Pflege und Wartung 46
Fehlersuche 41
Technische Daten 48
Los geht's
Zubehörteile
Überprüfen Sie zunächst, ob in der Lieferung des CA-D851TR auch alle folgenden Elemente
vorhanden sind.
MW/LW - Ringantenne (1)
Fernbedienung (1) I=
Batterien (2) =
UKW-Drahtantenne (1) D
©
Sollte ein Element fehlen, wenden Sie sich sofort an ihren Handler.
Batterien in die Fernbedienung einlegen
Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die Polmarkierungen (+ und —) im Batteriefach.
R6P (SUM-3)/AA (15F)
ACHTUNG: Batterien mit entsprechender Vorsicht behandeln.
Zur Vermeidung von Auslaufen oder Explosion:
* nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt wird.
* bei Ersatz der Batterien stets beide Batterien durch neue ersetzen.
* keine alte Batterie zusammen mit einer neuen verwenden.
+ keine verschiedenen Batterietypen zusammen verwenden.
Verwendung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung ist es sehr einfach und bequem - aus einer Entfernung bis zu 7 Metern - viele
Funktionen des CA-D851TR aufzurufen.
Die Fernbedienung muß auf den Sensor am CA-D851TR Vorderteil gerichtet sein.
Fernbedienungssensor
ACHTUNG: Bevor das Gerät an das Netz angeschlossen wird, sollten alle Verbindungen hergestellt werden. |
UKW - Antenne anschlieBen
A
Ag, A. Verwendung der mitgelieferten Drahtantenne
Die mitgelieferte FM-Drahtantenne kann als vorübergehende Maßnahme am 75Q-
Antenneneingang (COAXIAL) angeschlossen werden.
Spannen Sie die Drahtantenne horizontal.
B. Verwendung des Standardsteckers (nicht mitgeliefert)
&
A
B
= Es kann ein Standard-Koaxialstecker nach IEC oder DIN 45325 am 75Q2-FM-
2 to Antenneneingang (COAXIAL) angeschlossen werden.
= TRA
3 UKW-Speiseantenne
&
Ry,
Bei mangelhaftem Vor dem Anschluß einer
| Empfang eine 75 Ohm-Koaxialleitung
Aubenantenne (d.h. das runde Kabel zu
anschlieBen. | einer AuBenantenne) die
mitgelieferte Dipol-
Zimmerantenne vom
Anschluß abnehmen.
UKW-Außenantenne
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Rauschen sind die Antennen entfernt von Metallteilen des CA-D851TR, dem Kabel und dem
Netzkabel anzuordnen.
MW/LW - Antenne anschließen
Bei mangelhaftem Empfang die Außenantenne
MW/LW-Antennendraht (nicht mitgeliefert) anschließen
u GND | Hinweis: Selbst bei Anschluß
armee einer AuBenantenne sollte
EXT die MW/LW-Ringantenne
angeschlossen sein.
MW/LW- Ringantenne
1 2 3 Den Ring soweit drehen, S
| bis Sie den besten Emp- Zur Montage der MW/LW-
El e fang erhalten. Ringantenne die Ringenden
PIC > in die Aussparungen der Basis
“ “ einschnappen lassen.
e A
ACHTUNG: Bevor das Geriit an das Netz angeschlossen wird, soliten alle Verbindungen hergestellt werden.
Lautsprecher anschlieBen (Die Hinweise fiir Lautsprecher ebenso beachten, wenn Sie die Lautsprecher anschliefen.)
Fiir jeden Lautsprecher ein Ende des Lautsprecherkabels an die Lautsprecherklemmen auf der
Riickseite des CA-D851TR und ein Ende am Lautsprecher befestigen.
1. Öffnen Sie jede der Klemmen, und stecken Sie die Litze der Lautsprecherkabel ausreichend tief
ein (achten Sie darauf, vorher die Isolierung zu entfernen), und schließen Sie dann die Klemm-
vorrichtung wieder.
2. Rote (+) und schwarze (-) Klemmen des rechten Lautsprechers an die rote (+) und schwarze (-)
Klemme mit RIGHT-Markierung auf dem CA-D851TR anschlieBen.
Rote (+) und schwarze (-) Klemmen des linken Lautsprechers an die rote (+) und schwarze (-)
Klemme mit LEFT-Markierung auf dem CA-D851TR anschlieBen.
—
det
RIGHT LEFT
||
Linker
Lautsprecher
WICHTIG: Kontrollieren Sie Ihre Lautsprecher auf korrekte Impedanz, die auf der Rückseite
angegeben wird.
ACHTUNG: Ist ein Fernsehgerät in der Nähe der Lautsprecher, so kann es zu fehlerhaften
Farbdarstellungen kommen. Ggf. die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernsehgerät aufstellen.
Anschluß des Subwoofers Anschluß eines Videorekorders
Schließen Sie den Subwoofer am Ausgang Schließen Sie den Videorekorder an der Buchse
SUBWOOFER OUT an. “VCR” (Video Cassette Recorder) an.
Y r—— VCR
© SUBWOOFER | RIGHT LEFT
OUT A PAN IN
(PLAY)
OUT
(REC)
AUDIO- | AUDIO-
Ausgang | | [| Eingang
„=
&
o
dt
=
[eb]
Ca
AnschluB der zusátzlichen Lautsprecher
Schließen Sie die optionalen mittleren und MITTLERER LAUTSPRECHER
hinteren Lautsprecher an.
RECHTER HINTERER
LINKER HINTERER
LAUTSPRECHER
LAUTSPRECHER
=
=
7
—
=
>
Ca
Jetzt können Sie das Netzkabel in den Stecker stecken und Ihr CA-D851TR steht zu Ihren Diensten bereit!
DEMO-Modus
Nachdem das CA-D851TR System an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, schaltet sich der
Demo-Modus, der einige Besonderheiten des Systems anzeigt, ein.
Der DEMO-Display zeigt fortlaufend wie folgt an:
* Laufschrift “DEMO MODE START”.
Demo des MULTI-CONTROL-Sticks.
Demo der Dolby-Surround-Wiedergabe.
Demo der Sound-Betriebsarten.
Demo der ununterbrochenen Wiedergabe von CD 1 bis 3.
Laufschrift “TUNER RANDOM 40CH PRESET”.
Wenn Sie den DEMO-Modus abschalten möchten, drücken Sie einfach irgendeine Taste. Es
erscheint der Hinweis “DEMO OFF” auf dem Display, und das Demonstrationsprogramm stoppt.
EMMA TEC
НОТЫ LIA
DEMO Um die DEMO-Anzeige wieder einzuschalten, driicken Sie die Taste DEMO.
Hinweise:
* Der DEMO-Display ist automatisch eingeschaltet, wenn das Stromzufuhrkabel in der Netz-
steckdose steckt.
* Die DEMO-Anzeige beginnt nicht, wenn “VCR” als Signalquelle gewählt ist.
COMPU PLAY
COMPU PLAY ist ein Feature von JVC, mit dem Sie die am häufigsten verwendeten Funktionen
des CA-D851TR mit nur einem Tastendruck steuern kénnen.
Die Ein-Tasten-Bedienung startet eine CD, schaltet das Radio ein, startet die Kassettenwiedergabe,
usw. mit nur einem Druck auf die entsprechende Wiedergabetaste. Die Funktion schaltet dazu das
Gerät ein, und startet dann die gewünschte Funktion. Wenn die Ausführung der Funktion nicht
möglich ist (es ist z. B. keine CD eingelegt), schaltet sich das Gerät dennoch ein, so daß Sie eine CD
oder eine Kassette einlegen können.
Wie die Ein-Tasten-Bedienung in jedem speziellen Fall arbeitet, wird im jeweiligen Abschnitt über
diese Funktion beschrieben.
Die COMPU-PLAY- Tasten sind:
Mittels des Geräts Mittels der Fernbedienung
CD-Taste Taste TUNER
Wiedergabe-/Pause-Taste E>/11 am Taste VCR
CD-Spieler CD-Wiedergabetaste i»
Tasten DISC-1 - DISC-3 am CD-Spieler CD-Bedienungstasten DISC 1 bis DISC 3
Taste zum Offnen und SchlieBen des Taste zum Offnen und SchlieBen des
CD-Fachs 4 CD-Fachs 4
Taste FM/AM - Wiedergabetasten —«, » fiir das Kassettendeck
Taste TAPE
Wiedergabetasten <<, [> für das
Kassettendeck
6 Taste VCR
Betrieb des Verstärkers
SOUND MODE
MULTI-CONTROL-Stick und Anzeige SEA CONTROL
Die Anzeigen leuchten in den Rich- .
tungen, in denen der MULTI-
CONTROL-Stick benutzt werden
kann, und blinken während des Be-
triebs.
VCR
L BALANCE R
SOUND MODE
PHONES Netztaste (1y/ | ACTIVE BASS EX. VOLUME
3 Cer Netztaste 0 |
Display |
Tonquelle, Klangeffekte, usw. —-
VCR , + |
ra sur
a E la i a fai lan LA: i i e: —
„Sg 81817 138) REE ZEN
MEL So
Duo соо A
Anzeige SOUND MODE _ | Ligne des sence
VOLUME -, + Lautstärke du mode son.
Bei Benutzung des CA-D851TR Systems erscheinen im Display weitere
Anzeigen. Hier werden jedoch nur die in diesem Abschnitt beschriebenen
FADE MUTING Punkte gezeigt.
Einschalten und Ausschalten der Anlage
CA-D851TR einschalten
STANDBY Drücken Sie die Netztaste UY.
. Das Display leuchtet auf, und die Anzeige STANDBY erlischt.
Das CA-D851TR ist nun bereit, die Vorgänge wiederaufzunehmen, die vor dem Abschalten des
Uy | Systems getátigt worden sind.
[J Wenn Sie sich vor dem Abschalten eine Kassette in Deck B anhórten, hóren Sie nun wieder
Kassette in Deck B. Sie können natürlich auch zu einer anderen Tonquelle wechseln.
[3 Wenn Sie vor dem Abschalten Radio hörten, so überträgt das Radio nun auch den zuletzt
eingestellten Sender.
CA-D851TR ausschalten
Drücken Sie erneut die Netztaste (/1.
Das Display erlischt bis auf die Uhrzeit, und die Anzeige STANDBY leuchtet.
Auch wenn der Strom ausgeschaltet ist (sog. Standby-Modus), wird ein Mindeststrom von (20
W) verbraucht.
2 Wenn Sie das Gerät vollständig ausschalten môchten, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdo-
se. Die Uhr wird dabei sofort auf 0:00 zuriickgestellt, und die voreingestellten Sender werden
gelöscht.
Lautstärke einstellen
(FER
oder
VOLUME
FADE
MUTING
SHIFT
LBALANCER
10 +10 __
Für zunehmende Lautstärke muß die Steuerung in Richtung Uhrzeigersinn gedreht werden. Für
abnehmende Lautstärke ist die Steuerung entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen. Eine schnelle
Drehung der VOLUME-Steuerung stellt die Lautstärke schnell lauter oder leiser. Bei Benutzung der
Fernbedienung ist die VOLUME +Taste für zunehmende Lautstärke oder dementsprechend die
VOLUME - Taste für eine abnehmende Lautstärke zu betätigen.
Sie können die Lautstärke zwischen den Werten 0 und 50 einstellen.
LJ Wenn das CA-D851TR aus dem Standby-Modus heraus eingeschaltet wird, stellt sich die
Lautstárke auf 0 und blendet sich automatisch auf die vorher eingestellte Lautstärke ein. Um
dieses Einblenden zu stoppen, drehen Sie leicht am Lautstirkeregler, oder driicken Sie die Taste
VOLUME auf der Fernbe-dienung.
Hóren mit Kopfhôrern
Die Kopfhôrer werden an die PHONES Buchse angeschlossen. Die Lautsprecher werden dadurch
stummgeschaltet. Vor Anschlu8 oder Aufsetzen der Kopfhôrer sollte die Lautstärke gesenkt werden.
Fade Muting Funktion
Durch Betätigung der FADE MUTING-Taste der Fernbedienung wird die Lautstärke auf 0 gesetzt.
Um die ursprüngliche Lautstärke wieder herzustellen, ist diese Taste erneut zu betätigen.
Einstellen der Balance
Mit der Fernbedienung können Sie das Lautstärkeverhältnis zwischen den beiden Lautsprechern
einstellen.
1. Drücken Sie die SHIFT-Taste.
2. Drücken Sie die Tasten L BALANCE R (10 oder +10).
Die Anzeige im Display ándert sich, um die Balance-Anderung anzuzeigen.
! 7 Г
Г = -— —- … L
| th JA
Wenn Sie die Taste L drücken (10), verschieben Sie die Balance nach links, mit R (+10) nach
rechts. |
LM I I OL
Л Ih } 7 po
—
—
LL _… Ti
/ у
À
A {
I=
Darstellung fiir Balance Darstellung der Darstellung fiir Balance
ganz rechts mittleren Position ganz links
L) Die Balance steht normalerweise auf der mittleren Position.
Hinweis: Wenn 5 Sekunden lang keine Eingabe erfolgt, kehrt das Display zur vorigen Darstellung
zurück.
Verstärkung der Baßwiedergabe
Anzeige
J
S.A. BASS
S.A.-BASS (S.A. = Signalanpassung) korrigiert die Lautstárke der BaBfrequenzen bei geringen
Lautstárken, sodaB diese auch bei leiser Wiedergabe zu hóren sind. Bei geringer Lautstárke sind
tiefe Frequenzen nur schwer zu hóren, daher bringt diese Funktion die BaBlautstárke auf einen
festen Wert, um einen gleichmäßigen Frequenzverlauf zu gewährleisten.
Die Anzeige ändert sich bei jedem Druck auf die Taste SA BASS in der unten gegebenen Reihenfolge.
— SA BASS1 — SA BASS2 — OFF — (zurück zum Anfang)
О) SA BASS2 verstärkt die Tiefen mehr als SA BASS1.
Um den Effekt einzuschalten, drücken Sie die Taste SA BASS, um SA BASS1 oder SA BASS2 zu wáh-
len. In der Anzeige erscheint “SA BASS1” oder “SA BASS?”, und die Anzeige der Taste leuchtet auf.
D) Wenn Sie Aufnahmen hören, die wenig Bässe enthalten, ist der Unterschied zwischen SA
BASS1 und SA BASS2 deutlich. Bei Musikmaterial mit höherem Baßanteil kann es sein, daß
der Unterschied zwischen SA BASS1 und SA BASS2 nicht so deutlich zu erkennen ist.
Um den Effekt auszuschalten, driicken Sie die Taste SA BASS, bis “OFF” in der Anzeige erscheint.
Die Anzeige der Taste erlischt.
Auswahl an Klangeffekten
Das CA-D851TR besitzt eine Reihe von vorgegebenen Klangeffekten, mit der Sie die Klangwirkung
Ihrer Musik steuern kónnen. So kónnen Sie die Klangwirkung auf Thren Raum und die Giite der Klang-
quelle abstimmen. Wir können Ihnen zwar eine Idee davon vermitteln, wie sich jeder einzelne Effekt auf
Ihre Musik auswirkt, der einzige Weg, um ein tatsächliches Bild zu gewinnen, ist die Probe auf’s Exempel.
Zusätzlich zu den Presets können Sie noch drei eigene Einstellungen des S.E.A. (Sound Effect
Amplifier) erstellen und diese im Gerät abspeichern.
D) Die voreingestellten Sound-Betriebsarten enthalten normale Sound-Effekte vom S.E.A. und
Surround-Effekte.
Q Der durch die Sound-Betriebsarten veränderte Klang wird bei Aufnahmen nicht mit aufgezeichnet.
=
>
7
Ld
=
©
a=
Surround-Effekte
D. CLUB (Diskothek) Erhöht die Resonanz und den BaBanteil.
HALL Fiigt dem Klang Tiefe und Brillianz zu, genau wie in einem Konzertsaal.
STADIUM Fiigt dem Klang Klarheit hinzu und spreizt die Abstrahlung wie in einem
groBen Stadion.
S.E.A.-Effekte
ROCK Hebt Bässe und Höhen an.
POP Ausgezeichnet für Gesang.
CLASSIC Breite und dynamische Klangwiedergabe.
Auswahl einer Sound-Betriebsart
Mittels des Geräts
1. Drücken Sie die Taste SOUND MODE.
Die aktuell gewählte Sound-Betriebsart erschient auf dem Display.
Die MULTI-CONTROL-Anzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, in welche Richtungen Sie den
Stick bewegen können.
| 1 11
|!
© Цна LL
2; IF ea a:
Hinweis: Wenn 5 Sekunden lang keine Eingabe erfolgt, kehrt das Display zur vorigen Darstellung
zurück.
2. Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder nach rechts, um eine Sound-
Betriebsart auszuwählen.
Mit dem MULTI-CONTROL-Stick können Sie eine Sound-Betriebsart auswählen, solange die
aktuelle Sound-Betriebsart angezeigt wird. Wenn das Display auf die vorherige Anzeige
zurückspringt, drücken Sie nochmals SOUND MODE und benutzen Sie den MULTI-
CONTROL-Stick für die gewünschte Änderung.
E II
E 1234 HI
EZ; 5)6)7|
= a mos
O Im Display erscheint rechts unten auch der Frequenzgang der gewählten Betriebsart.
I
LL
=
Bewegen des MULTI-CONTROL-Sticks nach rechts —
++], CLUB«—HALL+STADIUM «ROCK +—POP«—CLASSIC«—MANUAL 1+—+~MANUAL 2 —
MANUAL 3«—0FF «>
«+ Bewegen des MULTI-CONTROL-Sticks nach links
Um die Sound-Betriebsart auszuschalten, wihlen Sie den Eintrag “OFF”.
=
oO
ea)
vu!
na
eb
(am |
Sofern nicht der Betriebsart “OFF” gewählt ist, leuchtet die rote Umrandung um die SOUND-
MODE-Anzeige. Wenn “OFF” gewählt ist, erlischt die rote Umrandungslinie.
SOUND SOUND
MODE MODE
SOUND MODE EIN SOUND MODE AUS
Mittels der Fernbedienung
Driicken Sie die Taste SOUND MODE.
SOUND MODE Das Display ándert sich mit jedem Tastendruck wie folgt:
-—>D, CLUB—HALL— STADIUM ROCK—POP—CLASSIC. MANUAL 1+>MANUAL 2—
MANUAL 3—0FF— (zuriick zum Anfang)
Eigene Sound-Betriebsart einstellen
Sie können eine bestehende Sound-Betriebsart so ändern, daß der Klang Ihren eigenen Vorstellun-
gen entspricht. Die von Ihnen vorgenommenen Einstellungen können innerhalb des CA-D851TR
gespeichert werden.
1. Wählen Sie die Sound-Betriebsart, die Sie zur Grundlage nehmen möchten.
Wenn Sie D. CLUB, HALL oder STADIUM wählen, bleibt der Surround-Effekt bestehen, Sie
können jedoch den S.E.A.-Effekt ändern.
воиномоое | 2. Drücken Sie die Taste SEA CONTROL.
Auf dem Display erscheint “SEA CONT”, es wird die Einstellung der tiefen Frequenzen der
BEA CONTROL Klangregelung dargestellt, und die MULTI-CONTROL-Anzeige leuchtet, um anzuzeigen, in
welche Richtungen Sie den Stick bewegen können.
Sa IE LUN '
ess ét
JE ев yg e JS a yg Te
Hinweis: Wenn 5 Sekunden lang keine Eingabe erfolgt, kehrt das Display zur vorigen Darstellung
zurück.
3. Stellen Sie den Pegel mit dem MULTI-CONTROL-Stick ein.
Q Stellen Sie die Lautstärke der Bässe ein, indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach oben
oder nach unten bewegen.
Die Lautstärke kann von +3 bis —3 in sieben Schritten eingestellt werden.
CEE PAT
GP 11121214) L НЫ © =
2817 < Fe, ue:
я Je; E
[J Wählen Sie den nächsten Frequenzbereich, indem Sie den MULTI-CONTROL:-Stick nach
links oder nach rechts bewegen.
Sie kónnen wáhlen zwischen Bássen (LOW), Mitten (MID) und Hóhen (HIGH).
MTT OLA
ae Iii dl 10 <=
e 18 ва
4, Driicken Sie die Taste SET.
“MANUAL 1” erscheint auf dem Display.
SET
MEL INTL HEL] 1 —»
DENTAL !
587) пенни"
2; _ E a ye
5. Wählen Sie die Nummer des Speicherplatzes, indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links
oder nach rechts bewegen.
Sie können wählen zwischen “MANUAL 1”, “MANUAL 2” und “MANUAL 3”,
10
6. Driicken Sie nochmals die Taste SET.
SET Im Display erscheint “MEMORY”, und Ihre Einstellungen werden unter der angegebenen
Nummer gespeichert.
MMII <
pa MENE «ee
as Ea
Q Die Sound-Betriebsart wird auf Ihre gespeicherte Einstellung umgeschaltet.
[J Wenn Sie Ihre Einstellungen auf einem bereits bestehenden Speicherplatz abspeichern, gehen
die vorher dort gespeicherten Einstellungen verloren.
Wenn hintere Lautsprecher angeschlossen sind
Wenn die hinteren Lautsprecher (optional) angeschlossen sind, kónnen Sie Surround-Effekte horen,
wenn ein Surround-Effekt (eine Einstellung auf Basis der Grundeffekte D. CLUB, HALL, STADI-
UM oder MANUAL) gewählt ist.
2 Die hinteren Lautsprecher können nicht benutzt werden, wenn einer der S.E.A.-Effekte (ROCK,
POP, CLASSIC) gewählt ist.
Front- Front-
lautsprecher lautsprecher
— zZ,
ZZ ~~
) 6 €
Hinterer Hinterer
Lautsprecher Lautsprecher
Einstellen der Lautstárke der hinteren Lautsprecher
Nach den folgenden Schritten können Sie die Lautstärke der hinteren Lautsprecher einstellen.
1. Wählen Sie einen Surround-Effekt-Modus.
2. Starten Sie die Wiedergabe der gewiinschten Signalquelle.
SHIFT
CO 3. Drücken Sie die Taste SHIFT auf der Fernbedienung.
- + 4. Driicken Sie die Plus-/Minustasten REAR LEVEL auf der Fernbedienung, um die Lautstárke der
ST hinteren Lautsprecher einzustellen.
Die Lautstärke ändert sich schrittweise bei jeden Druck auf die Tasten.
(О) Sie kônnen die Lautstärke zwischen —10 und +10 in 21 Schritten einstellen.
O Die Lautstärke der hinteren Lautsprecher ändert sich gleichermaBen für links und rechts. Sie
kônnen die Lautstärken der linken und rechten hinteren Lautsprecher nicht unabhängig
voneinander einstellen.
DO Sie können die Lautstärke der hinteren Lautsprecher fir jeden der Surround-Effekt-Modi
einstellen.
11
Verwendung eines Videorekorders
12
Tonsignal des angeschlossenen Videorekorders hören
Wenn Sie das Tonsignal Ihres Videorekorders an Ihren CA-D851TR anschließen, haben Sie eine
bessere Kontrolle über den Klang. Sobald das angeschlossene Gerät über der CA-D851TR läuft,
können Sie die Sound-Effekte auf das Signal anwenden. |
Q Zuerst für eine ordnungsgemäße Verbindung zwischen dem Zusatzgerät und dem CA-D851TR
sorgen. (siehe Seite 5).
1. VOLUME-Steuerung auf 0 setzen.
2. Drücken Sie die Taste VCR.
Wenn der CA-D851TR in Betriebsbereitschaft war, schaltet sie sich automatisch ein, und es
erscheint “VCR” (Video Cassette Recorder) im Display.
1 Cl
Ir E oa
3. Den Tonträger des gewählten Geräts abspielen.
4. Die Lautstärke auf einen zweckmäßigen Pegel einstellen.
5. Eventuell einen Kiangeffekt auswählen und aktivieren.
Ausschalten des Eingangs
Die Tonquelle läßt sich durch Einschalten einer beliebigen im CA-D851TR eingebauten Tonquellen,
wie dem Radio oder CD-Player, wechseln.
Aufnahme am Videorekorder
Wenn Sie ein Tonsignal auf dem Videorekorder aufzeichnen möchten, starten Sie die Wiedergabe
der gewünschten Signalquelle des CA-D851TR und starten Sie die Aufnahme am Rekorder. (Lesen
Sie die Anleitung Ihres Videorekorders für genaue Anweisungen über den Aufnahmevorgang.)
D) Die Sound-Effekte werden nicht mit aufgenommen.
Dolby-Surround-Sound
PRO LOGIC/3CH LOGIC
he
©
N
[Pu]
=
eb
©
—
Bedienungstasten
ZE
SEE Display
ooo E E КИ К К * ес sis
CAES E — SHIFT EZA E bi 1 и POL TAT JR M MN Se
A osc @ AES + 5 ZR SS 258} = NE CE CGE FEDS SN à UN SHANE INS -AREIIENENE-
a Mane] TU 2 A OUEN PRO LOGIC lo... —. — IERTIT5S%€
as isa Jonas) A wil В Bs SRC] many
сш — 4» ha. ho r
=
me. в
OOO Anzeige fir Dolby Surround
AR Disney wei
NE ma Bei Benutzung des CA-D851TR Systems erscheinen im Display weitere
— Anzeigen. Hier werden jedoch nur die in diesem Abschnitt beschriebenen
N Punkte gezeigt.
Zugriff auf die Dolby-Surround-Funktionen
Drücken Sie auf der Fernbedienung die
Bedienungstasten mit der grünen Beschriftung,
um die Dolby-Surround-Funktionen zu bedie-
nen. Drücken Sie vor jedem Tastendruck die
SHIFT-Taste, dann die gewünschte Taste.
= YLIMED ieee
Der Dolby-Surround-Sound wurde entwickelt, um die wichtigen Eigenschaften einer akustischen
Horumgebung auf Heimanlagen zu reproduzieren.
Wenn Sie die Soundtracks von Video-Software mit dem Zeichen DC Patsy suarouNo) hóren móchten, die
die gleiche Kodierung aufweisen wie bei Dolby-Stereo-Filmen, bietet Ihnen der CA-D851TR zwei
Dolby-Surround-Programme: Dolby Pro Logic und Dolby 3 Channel Logic.
Dolby Pro Logic: Wahlen Sie diese Betriebsart, wenn die optionalen hinteren Lautsprecher
angeschlossen sind.
Dolby 3 Channel Logic: Wihlen Sie diese Betriebsart, wenn keine hinteren Lautsprecher angeschlos-
sen sind.
Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories Licensing Corporation
“Dolby”, “Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind eingetragene Warenzeichen der Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
0 Sie müssen die optionalen mittleren und hinteren Lautsprecher anschließen, um die Dolby-
Surround-Funktionen hören zu können.
13
Vorbereitung der Surround-Wiedergabe
14
Wenn Sie den Dolby-Surround-Sound benutzen méchten, miissen Sie die verschiedenen Einstellun-
gen vorbereiten.
Diese Vorbereitungen werden an der Fernbedienung vorgenommen.
Die Dolby-Surround-Einstellungen sind:
Betriebsart des mittleren Lautsprechers
Es gibt vier Betriebsarten für den mittleren Lautsprecher.
PHANTOM: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie überhaupt keinen mittleren Laut-
sprecher angeschlossen haben. Das Vorhandensein dieses Lautsprechers wird
| dann durch den linken und rechten Frontlautsprecher simuliert.
NORMAL: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen kleinen mittleren Lautspre-
cher benutzen. Da ein solcher Lautsprecher tiefe Frequenzen nicht zufrieden-
stellend wiedergeben kann, werden bei dieser Einstellung die fehlenden
Bässe des mittleren Lautsprechers durch die Frontlautsprecher kompensiert.
WIDE: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen mittleren Lautsprecher
benutzen, der ähnliche Leistung wie die Frontlautsprecher besitzt.
OFF: Wahlen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Ausgabe des Signals fiir den
mittleren Lautsprecher abschalten möchten.
Delay-Zeiten (Schallverzögerung)
Die Verzögerungszeiten können auf die folgenden vier Werte eingestellt werden.
DELAY-1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die hinteren Lautsprecher weiter von
der Hörposition entfernt sind als die Frontlautsprecher. (Delay-Zeit: 15 ms.)
DELAY-2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die hinteren Lautsprecher etwa gleich
weit von der Hörposition entfernt sind wie die Frontlautsprecher. (Delay-
Zeit: 20 ms.)
DELAY-3: Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher näher an
Ihrer Hörposition befinden als die Frontlautsprecher. (Delay-Zeit: 25 ms.)
DELAY-4: Wahlen Sie diese Einstellung, wenn die hinteren Lautsprecher im Vergleich
zu den Frontlautsprechern sehr nah an Ihrer Hórposition sind. (Delay-Zeit:
30 ms.)
Einstellen der Lautstárke des mittleren Lautsprechers
Stellen Sie die Lautstárke des mittleren Lautsprechers zwischen den Werten _10 und +10 ein.
Stellen Sie die Lautstärke so ein, daß der mittlere Lautsprecher etwa genau so laut ist wie die
Frontlautsprecher.
Einstellen der Lautstärke der hinteren Lautsprecher
Stellen Sie die Lautstärke der hinteren Lautsprecher zwischen den Werten -10 und +10 ein. Stellen
Sie die Lautstärke so ein, daß die hinteren Lautsprecher etwa genau so laut sind wie die Front-
lautsprecher.
Q Sie können die Balance der hinteren Lautsprecher nicht einstellen.
Vorbereitung fiir Dolby Pro Logic
Lautsprecheranordnung fiir Dolby Pro Logic
Aufbau bei Verwendung eines mittleren Aufbau bei Verwendung zweier hinterer
und zwei hinterer Lautsprecher Lautsprecher
| Front- (| Front Front- A Front,
lautsprecher| Mittlerer La r Lautsprecher lautspreche lautsprecher| lautsprecher}
—
NU Z ZZ
ZE ES, = |= =
) & € ) 6 €
Hinterer Hinterer Hinterer Hinterer
Lautsprecher Lautsprecher | Lautsprecher Lautsprecher
Einstellen von Dolby Pro Logic
1. Drücken Sie die Taste PRO LOGIC/3CH LOGIC, um PRO LOGIC zu wählen.
Die Taste PRO LOGIC/3CH LOGIC leuchtet auf.
Die Anzeige ändert sich bei jedem Druck auf die Taste PRO LOGIC/3CH LOGIC in der
gegebenen Folge.
— PRO LOGIC — 3CH LOGIC — aus (Taste leuchtet nicht) — (zurück zum Anfang)
PRO LOGIC/3CH LOGIC
Die Taste PRO LOGIC/3CH LOGIC leuchtet auf, und “PRO LOGIC” erscheint im Display.
RER ОТ
vi re LL
Bei Verwendung der rembedienung driicken Sie erst SHIFT, dann die Taste PRO LOGIC/3CH
LOGIC.
С) Führen Sie die folgenden Schritte an der Fernbedienung durch.
SHIFT
2. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart für den mittleren Lautsprecher.
Jal Driicken Sie an der Fernbedienung die Taste SHIFT, und dann die Taste CENTER MODE. Die
mE Anzeige ándert sich mit jedem Druck auf diese Taste wie folgt:
— NORMAL — WIDE — OFF > PHANTOM — (zurück zum Anfang)
3. Stellen Sie die Delay-Zeit ein.
DELAY TE Drücken Sie die Taste DELAY TIME. Die Anzeige ándert sich mit jedem Druck auf diese Taste
°C 1 wie folgt:
— DELAY-2 — DELAY-3 — DELAY-4 — DELAY-1 — (zuriick zum Anfang)
4. Stellen Sie die Lautstárke auf Ihre normale Hôrlautstärke.
D. Drücken Sie die Taste TEST TONE.
30 Es wird in folgender Reihenfolge ein Testton erzeugt:
PTY SEARCH .
— LEFT (LINKS) — CENTER (MITTE) — RIGHT (RECHTS) — REAR (HINTEN) — (zuriick zum Anfang)
[J Wenn als Betriebsart fiir den mittleren Lautsprecher “PHANTOM” gewählt ist, wird der
Testton für den mittleren Lautsprecher über die Frontlautsprecher projiziert.
0 Wenn als Betriebsart fiir den mittleren Lautsprecher “OFF” gewählt ist, wird der Testton für
den mittleren Lautsprecher nicht ausgegeben.
а = 6. Stellen Sie die Lautstärke des mittleren Lautsprechers ein.
o Drücken Sie die Plus- oder Minustaste CENTER LEVEL. Stellen Sie die Lautstärke so ein, daß
der mittlere Lautsprecher etwa genau so laut ist wie die Frontlautsprecher.
PONITERL MH
Loa E LI
O Sie können die Lautstärke des mittleren Lautsprechers nicht einstellen, wenn als Betriebsart
“PHANTOM” oder “OFF” gewählt ist. 15
7. Stellen Sie die Lautstärke der hinteren Lautsprecher ein.
— LEVEL + Drücken Sie die Plus- oder Minustaste REAR LEVEL. Stellen Sie die Lautstärke so ein, daß die
ff om hinteren Lautsprecher etwa genau so laut sind wie die Frontlautsprecher.
НС Г
СТ
e 8. Verlassen Sie den Testton-Modus.”
3 Drücken Sie die Taste TEST TONE nochmals.
Nun sind alle Einstellungen für Dolby Pro Logic abgeschlossen.
Vorbereitung für Dolby 3 Channel Logic
Lautsprecheranordnung für Dolby 3 Channel Logic
Front- | (W) Front-
lautsprecher Mittlerer Lautsprecher lautsprecher
— == =”
= ZE =
Einstellen von Dolby 3 Channel Logic
PRoLocıckcHLOGC 1. Drücken Sie die Taste PRO LOGIC/3CH LOGIC, um 3CH LOGIC zu wáhlen.
Die Taste PRO LOGIC/3CH LOGIC leuchtet auf.
Die Anzeige ändert sich bei jedem Druck auf die Taste PRO LOGIC/3CH LOGIC in der
gegebenen Folge.
— PRO LOGIC — 3CH LOGIC — aus (Taste leuchtet nicht) > (zuriick zum Anfang)
Die Taste PRO LOGIC/3CH LOGIC leuchtet auf, und “3CHLOGIC” erscheint im Display.
JF TAT rr
PH Lil LL
SHIFT a Bei Verwendung der Fernbedienung driicken Sie erst SHIFT, dann die Taste PRO LOGIC/3CH
Os LOGIC.
Q Führen Sie die folgenden Schritte an der Fernbedienung durch.
CENTER MODE 2. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart für den mittleren Lautsprecher.
°C Drücken Sie an der Fernbedienung die Taste SHIFT, und dann die Taste CENTER MODE. Die
Anzeige ändert sich mit jedem Druck auf diese Taste wie folgt:
— NORMAL — WIDE — OFF — (zurück zum Anfang)
„ Stellen Sie die Lautstärke auf Ihre normale Hörlautstärke.
« Drücken Sie die Taste TEST TONE.
PTY SEARCH Es wird in folgender Reihenfolge ein Testton erzeugt:
(J Wenn als Betriebsart für den mittleren Lautsprecher “OFF” gewählt ist, wird der Testton für
den mittleren Lautsprecher nicht ausgegeben.
— LEFT (LINKS) — CENTER (MITTE) — RIGHT (RECHTS) — (zurück zum Anfang)
_ CENTER > 5. Stellen Sie die Lautstärke des mittleren Lautsprechers ein.
‘COC Drücken Sie die Plus- oder Minustaste CENTER LEVEL. Stellen Sie die Lautstéirke so ein, da
der mittlere Lautsprecher etwa genau so laut ist wie die Frontlautsprecher.
[1 Sie kónnen die Lautstirke des mittleren Lautsprechers nicht einstellen, wenn als Betriebsart
“OFF” gewählt ist.
FT
PI
—|
+=
i
Mm
*—
|
16
TEST TONE 6. Verlassen Sie den Testton-Modus.
SC) Drücken Sie die Taste TEST TONE nochmals. Nun sind alle Einstellungen für Dolby 3 Channel
ea Logic abgeschlossen.
(OO Die Delay-Zeit oder die Lautstärke der hinteren Lautsprecher können Sie bei Dolby 3
Channel Logic nicht einstellen.
Benutzung der Surround- Wiedergabe
1. Wählen Sie mit der Taste PRO LOGIC/3CH LOGIC den gewünschten Surround-Modus.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, drücken Sie die Taste SHIFT und dann die Taste PRO
LOGIC/3CH LOGIC.
Achten Sie darauf, daß der mittlere und die hinteren Lautsprecher richtig aufgebaut und
eingestellt wurden, wie es auf Seiten 14 bis 17 beschrieben ist.
2. Starten Sie die Wiedergabe einer Signalquelle mit dem Symbol DO 22:37 sikrounD),
GenieBen Sie den hervorragenden Klang der Dolby-Surround-Wiedergabe.
i
oO
N
e
=
[eb]
a
Abschalten der Dolby-Surround-Effekte
Driicken Sie die Taste PRO LOGIC/3CH LOGIC, bis die Anzeige erlischt. Wenn Sie die Fernbedie-
nung benutzen, driicken Sie die Taste SHIFT und dann die Taste PRO LOGIC/3CH LOGIC.
17
Verwendung des Tuners
MULTI-CONTROL-Stick und Anzeige
Die Anzeigen leuchten in den Rich-
tungen, in denen der MULTI-
CONTROL-Stick benutzt werden
kann, und blinken wihrend des Be-
PTY SEARCH triebs.
TA/NEWS/INFO
EON ON/OFF
DISPLAY MODE ==
i
OQ
"E
ro
=
ab)
©
— FM/AM
Display
Banddisplay, Prequenzband MULTI-CONTROL -Anzeige
i
£2 Fl BT RG, Ge
‚ЗЛЫМ ИМ МЫ Le JAN ee
FeR <>] DS EO
2 — FM MODE
Anzeigen RDS, EON, [TA NEWS INFO] À Vergewählte
Senderfrequenz
Bei Benutzung des CA-D851TR Systems erscheinen im Display weitere
Anzeigen. Hier werden jedoch nur die in diesem Abschnitt beschriebenen
Punkte gezeigt.
Sie können FM- und AM-Sender hören (UXW und MW/LW). Die Sender können manuell, automa-
tisch oder durch die gespeicherten Frequenzen (Presets) eingestellt werden.
J Bevor Sie Radio hören:
* Prüfen Sie, ob beide Antennen (UKW und MW/LW) sicher angeschlossen sind (siehe Seite 4).
Ein-Tasten-Bedienung des Radios
Drücken Sie einfach die Taste FM/AM (oder die Taste TUNER auf der Fernbedienung), um das
Gerät einzuschalten und den zuletzt gewählten Sender zu hören.
cout PLAY Sie kônnen mit der Taste FM/AM (oder der Taste TUNER auf der Fernbedienung) von einer
beliebigen anderen Signalquelle auf Radioempfang umschalten.
Senderwahl
Drücken Sie die Taste FM/AM (oder die Taste TUNER an der Fernbedienung), um das Radio
einzuschalten.
In der Anzeige erscheint der zuletzt eingestellte Sender.
Frequenzband umschalten
Drücken Sie die Taste FM/AM.
Bei jedem Druck auf die Taste schaltet das Radio zwischen FM- (UKW-) und AM- (MW/LW)
Empfang um.
18
Radiosender einstellen
Q
Q
a
Mittels des Geräts
An der Fernbedienung
Sie konnen die Empfangsfrequenz einstellen, indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach oben
oder nach unten bewegen. Die Frequenz ändert sich in Schritten. “TUNED” erscheint im Display,
wenn ein Sender gefunden wurde. Dieser Vorgang nennt sich manuelle Abstimmung.
Die Frequenz wird höher, wenn Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach oben bewegen, und tiefer,
wenn der Stick nach unten bewegt wird.
Wenn Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach oben oder nach unten bewegen und dort festhalten,
ändert sich die Frequenz automatisch, bis ein Signal gefunden wurde, worauthin “TUNED”
angezeigt wird. Dieser Vorgang nennt sich automatische Abstimmung (Auto Tuning).
Die folgende Methode ist nur nach Speicherung von Sendern möglich.
Wählen Sie einen voreingestellten Preset-Sender, indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach
links oder rechts bewegen.
_
©
N
per)
=
eb
[am]
1. Drücken Sie die Taste TUNER, so daß der zuletzt eingestellte Sender empfangen wird.
2. Wählen Sie den gewünschten Sender durch Eingabe einer Preset-Nummer mit den Ziffern-
tasten auf der Fernbedienung. |
O Beispiel: Für Preset Nr. 5 drücken Sie Zifferntaste 5. Für Preset Nr. 15 drücken Sie Taste +10
und dann Zifferntaste 5. Für Preset Nr. 20 drücken Sie Taste +10 und dann ‘Zifferntaste’ 10.
Für Preset Nr. 32 drücken Sie dreimal Taste +10 und dann Zifferntaste 2.
Speichern von Festsendern
Sie können bis zu 40 Ihrer Lieblingssender (UKW und MW/LW) für einfache und schnelle Senderwahl
einspeichern.
Hinweis: In einigen Fällen sind bereits Testfrequenzen gespeichert worden, da die Funktion im Werk
vor der Auslieferung geprüft wird. Dies ist kein Mangel. Sie kónnen die Senderfrequenzen durch .
folgende Bedienungsvorgänge speichern.
1.
2.
3.
6.
Wählen Sie ein Frequenzband mit der Taste FM/AM.
Stellen Sie eine Frequenz ein, indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach oben oder nach unten
bewegen.
Drücken Sie die Taste SET.
In der Anzeige blinkt 5 Sekunden lang der Eintrag “SET”.
О Innerhalb der 5 Sekunden, während “SET” blinkt, können Sie der eingestellten Frequenz (bzw.
dem eingestellten Sender) eine Preset-Nummer geben und die Station abspeichern.
Wählen Sie die Preset-Nummer, indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder nach
rechts bewegen.
SET-Taste betätigen und dem Sender wird die Kanalnummer zugeordnet, die auf der Anzeige
erscheint.
“MEMORY” erscheint im Display. pf |” pf J] [1 V
FH HH 1
O Wenn ein Sender zuvor unter der gleichen Kanalnummer gespeichert worden ist, wird er
gelöscht und der neugewählte Sender wird gespeichert.
QQ Ist der SET-Anzeiger erlischt, ab Schritt 3 wiederholen.
Die Schritte 1-5 sind für jeden Sender zu wiederholen, den Sie mit einer bestimmten Nummer im
Speicher speichern möchten.
VORSICHT: Wenn das Netzkabel der Anlage aus der Steckdose gezogen wird, oder ein Stromausfall
eintritt, werden die Timer-Einstellungen einige Tage später gelöscht. In diesem Fail müssen alle
Einstellungen neu programmiert werden.
Änderung des FM (UKW) Empfangsmodus
FM MODE
Hat eine UKW-Stereosendung schlechten oder gestórten Empfang, ist die FM MODE-Taste der Fernbe-
dienung zu betátigen, so daß der AUTO-Anzeiger im Display erlischt. Der Empfang wird klarer, aber es
gibt keine Stereoeffekte. Bei der Sendersuche werden Nebengeräusche nicht unterdrückt. (Da MUTE
ebenfalls ausgeschaltet ist).
Um den Stereoeffekt wieder herzustellen, ist die FM MODE- Taste der Fernbedienung erneut zu betäti-
gen, so daß der AUTO-Anzeiger aufleuchtet. In diesem Stereomodus werden bei der Sendersuche Neben-
geräusche unterdrückt und Sie können Stereo hören, wenn eine Sendung in Stereo übertragen wird.
19
Empfang von FM-Sendern mit RDS
RDS (Radio Data System) ist ein Service der Radiostationen mit groBem Zulauf an Sendern, die
dieses System unterstiitzen. Viele FM-Sender (=Frequenz-Modulation) im UKW-Bereich (Ultra-
kurzwelle) senden neben dem normalen Programmsignal zusátzliche Signale. Die Stationen senden
z. B. den Stationsnamen und Informationen darüber, was für eine Sendung gerade läuft, z. B. Sport,
ep R'D-S Musik, Nachrichten, etc. | |
Wenn Sie einen Sender eingestellt haben, der RDS-Daten sendet, leuchtet die Anzeige RDS, und die
Frequenz (und ggf. der Name des Senders) werden angezeigt.
Ein besonders praktischer RDS-Service ist “Enhanced Other Networks” (EON). Dadurch kann Ihr
Gerät automatisch auf einen Programmtyp Ihrer Wahl umschalten, der in Ihrem Empfangsbereich
gerade beginnt.
0 Nicht alle FM-Sender bieten den RDS-Service, und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen
RDS-Funktionen. Wenden Sie sich im Zweifel an die örtlichen Radiosender für Einzelheiten
über die RDS-Dienste.
Hinweis: RDS arbeitet u. U. nicht korrekt, wenn der eingestellte Sender nicht richtig sendet, oder
das Signal zu schwach ist.
Welche Informationen kann RDS liefern?
Mit dem CA-D851TR können Sie folgende RDS-Dienste genießen:
PS (Program Service Name)
Erkennt jeden Sender durch einen Namen.
TA (Traffic Announcement Identification)
Erkennt die Sender mit Verkehrsservice in Ihrem Bereich.
RT (Radio Text)
Hiermit kann die RDS-Station Textnachrichten senden, die auf dem Display Ihres Empfängers
erscheinen.
PTY (Program Type)
Erkennt die Art der Sendung. Dadurch können Sie auswählen, welche Art von Programm Sie
empfangen möchten.
Die Programmtypen sind die folgenden:
TRAFFIC: Verkehrsdurchsagen
NEWS: Nachrichten
INFO: Sendungen über medizinische Hilfe, Wettervorhersagen, etc.
POPM: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
M.0.R. M: Middle-of-the-Road bzw. “Easy Listening”
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Andere Musikrichtungen
AFFAIRS: Regionale Nachrichten und Berichte
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Lehrprogramme
DRAMA: Hörspiel
CULTURE: Nationale oder regionale Kultursendungen
SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und Technologie
VARIED: Andere Sendungen, z. B. Komödien, Karneval 0. ä.
NONE: Sendungen ohne Programmtyp
ALARM: Notstände und allgemeine Warnungen
EON (Enhanced Other Networks)
Liefert Informationen iiber die anderen RDS-Sender, die Sie momentan nicht hóren.
20
DISPLAY Display umschalten
Sie kónnen die RDS-Informationen auf dem Display ablesen.
Wenn Sie RDS-Informationen auf dem Display ablesen möchten, drücken Sie die Taste DISPLAY
MODE. (Bei Verwendung der Fernbedienung drücken Sie die Taste DISPLAY MODE nach
Betätigung der RDS- Taste.)
Bei jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige im Display wie folgt:
RDS
PS (Programmservice):
Es werden Sendernamen angezeigt.
°C)
PTY (Programmtyp):
Es wird der Programmtyp angezeigt.
3
RT (Radio Text):
Es werden Textnachrichten des Senders angezeigt.
4
Frequenz:
Es wird die Senderfrequenz angezeigt.
D Während RDS-Informationen eines Senders empfangen werden, kann es sein, daß einer der
Wartehinweise “WAIT PS”, “WAIT PTY” oder “WAIT RT” angezeigt wird.
Programmsuche per PTY-Kennung
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes ist, daß Sie anhand der PTY-Kennungen eine bestimmte Art
von Sendungen einfach finden können.
D) Die PTY-Programmsuche funktioniert nur mit gespeicherten Sendern (Presets).
Wenn Sie nach Sendungen mit einer bestimmten PTY-Kennung suchen möchten, ist folgendes zu
tun:
Mittels des Geräts
1. Drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
“PTY” und “SEARCH?” erscheinen abwechselnd auf dem Display.
PTY
SEARCH
Hinweis: Wenn im PTY-Suchmodus 5 Sekunden lang keine Eingaben erfolgen, schaltet das
Display auf die vorherige Anzeige zurück. Führen Sie den nächsten Schritt durch, während
“PTY” und “SEARCH” angezeigt werden.
2. Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder rechts, um einen Programmtyp (PTY)
zu wählen.
Das Display ändert sich bei jeder Änderung durch den MULTI-CONTROL-Stick in dieser
Reihenfolge:
Bewegen des MULTI-CONTROL-Sticks nach rechts —
<> TRAFFIC <> NEWS — INFO — POP M — ROCK M — M.O.R. M <> LIGHT M <>
CLASSICS <> OTHER M <= AFFAIRS <> SPORT <> EDUCATE <> DRAMA <-+ CULTURE
SEARCH <> SCIENCE <> VARIED +
< Bewegen des MULTI-CONTROL-Sticks nach links
3. Driicken Sie erneut die Taste PTY SEARCH.
Wiihrend die Suchfunktion láuft, blinken abwechselnd der Programmtyp und der Hinweis
“SEARCH” auf dem Display, und die jeweilige Preset-Nummer wird angezeigt.
An der Fernbedienung
1. Drücken Sie die Taste RDS.
RDS
TEST TONE 2. Driicken Sie die Taste PTY SEARCH.
IC, “PTY” und “SEARCH” erscheinen abwechselnd auf dem Display.
Hinweis: Wenn im PTY-Suchmodus 5 Sekunden lang keine Eingaben erfolgen, schaltet das
Display auf die vorherige Anzeige zurück. Führen Sie den nächsten Schritt durch, während
“PTY” und “SEARCH” angezeigt werden.
21
22
EON
ON/OFF
TANEWS
ANFO
3. Wahlen Sie mit PTY SELECT einen Programmtyp (PTY).
D) Der Programmtyp ándert sich mit jedem Tastendruck auf PTY SELECT wie unten angege-
ben.
TRAFFIC — NEWS — INFO — POP M — ROCK M — M.0.R. M — LIGHT M — CLASSICS —
OTHER M — AFFAIRS — SPORT — EDUCATE — DRAMA — CULTURE — SCIENCE —
VARIED — (zuriick zum Anfang)
4. Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH.
Wahrend die Suchfunktion láuft, blinken abwechselnd der Programmtyp und der Hinweis
“SEARCH” auf dem Display, und die jeweilige Preset-Nummer wird angezeigt.
Sobald ein Sender gefunden wurde, der gerade eine Sendung mit der gewiinschten Kennung
überträgt, stoppt die Suche. Wenn die PS-Kennung gesendet wird, erscheint der Stationsname, und
der Empfang beginnt. Die Anzuige blinkt noch etwa 10 Sekunden nach Ende der Suchfunktion
weiter. Wenn Sie in dieser Zeit nochmal die Taste PTY SEARCH drücken, wird die Suche nach dem
gleichen Programmtyp fortgesetzt.
Der Vorgang ist abgeschlossen, sobald die Preset-Nummer aufhört zu blinken.
CO) Wenn kein Sender mit dem gewünschten Programmtyp gefunden wurde, blinken nach der Suche
die Wörter “NOT” und “FOUND” abwechselnd im Display. Das Gerät schaltet dann zurück auf
den Sender, der vor Beginn der PTY-Suche gewählt war.
Um einen PTY-Suchvorgang abzubrechen, wählen Sie mit dem MULTI-CONTROL-Stick eine
andere Funktion.
Hinweis: Die PTY-Search findet auch dann statt, während AM-Sender (MW oder LW) empfangen
werden.
EON-Funktion
Mit der EON-Kennung (Enhanced Other Networks) kann das Gerät im Bereitschaftsmodus empfan-
gen (Standby), so daß Sie gewünschte Informationen erhalten, die von anderen Sendern ausgestrahlt
werden.
QU Es wird “EON” angezeigt, wenn Sender mit der EON-Kennung empfangen werden.
(1 Der EON-Standby-Empfang ist nur mit Preset-Stationen möglich.
D) Sie können den EON-Standby-Betrieb unabhängig vom empfangenen Frequenzband aktivieren.
EON-Standby-Empfang aktivieren
1. Drücken Sie die Taste EON ON/OFF.
Es wird [TA NEWS INFO] (oder der zuletzt gewählte EON-Informationstyp) angezelgt.
2. Wählen Sie mit der Taste TA/NEWS/INFO die gewünschte Information.
TA: Erkennt, wenn in Threm Empfangsbereich eine Verkehrsdurchsage erfolgt.
NEWS: Erkennt Nachrichtensendungen.'
INFO: Sendungen über medizinische Hilfe, Wettervorhersagen, usw.
Od Mit jedem Druck auf die Taste TA/NEWS/INFO ändert sich die Anzeige im Display wie
folgt:
[TA 1-1 NEWS 1— 1 INFO] >
[ TA NEWS 1—[ NEWS INFO] > [TA INFO ] >
[TA NEWS INFO ] — (zurück zum Anfang)
Sobald Ihre Wahl eingegeben ist, schaltet das Gerät im Hintergrund auf automatischen EON-
Empfang.
Wenn Sie die EON-Funktion wieder abschalten môchten, schalten Sie die Anzeige [ TA NEWS
INFO ] mit der Taste EON ON/OFF aus.
Im EON-Standby-Empfangsbetrieb ändert sich die Anzeige wie folgt:
1. Warten auf EON-Standby-Empfang.
L. ! 1 Lf LL
1 1
J
IL
Sa 214 |
Da >| #24 вом мена JJ EON 722 ==
с Метан) ===: -
|
Li
2. Es werden Preset-Stationen gesucht, und während der Vorbereitung auf die Umschaltung wird
der Empfang stummgeschaltet.
DTM |
<a yey W111 11 OUT
5)6)7)8) ROS EON Tea 2255
Si; ejeje) | |B Fa
is) 14)15}16) Te) Se :
I
Blinkt
3. Die Station wird umgeschaltet, und der empfangene Programmtyp erscheint auf dem Display.
NIE E
SE ois
19}14}12] RES ECH
< er.
Blinkt
Od Wenn Sie mit der Taste DISPLAY MODE die Darstellung ändern, wählen Sie die für die Art
der Darstellung richtige Einstellung.
I
QQ
N
hut
=
eb]
a
Hinweise:
* EON-Sendungen einiger Stationen sind evtl. nicht mit diesem Gerät kompatibel. In diesem Fall
erscheint der Eintrag “EON” nicht auf dem Display.
* Wenn das Gerät Informationen mit einem EON-Code empfängt, den Sie in der EON-Betriebs-
bereitschaft gewählt haben, können Sie folgende Bedienungselemente nicht benutzen: den
MULTI-CONTROL-Stick, die Taste TA/NEWS/INFO und die Taste PTY SEARCH. Wenn
zudem ein Sender die gewünschten Informationen sendet, ohne dabei den EON-Code zu senden,
bleibt die EON-Betriebsbereitschaft aktiv. Während des Empfangs kann daher keine der eben
aufgeführten Funktionen bedient werden.
* Wenn der Empfang einer der Preset-Sender unbefriedigend ist, erscheint “WAITING” auf dem
Display, und die Suche wird fortgesetzt. Wenn nach fünfmaliger Suche kein Sender gefunden
wurde, erscheinen die Wörter “NOT” und “FOUND” abwechselnd auf dem Display. Das Gerät
schaltet dann zurück auf den zuletzt eingestellten Sender.
Wenn die gewünschte Sendung zuende ist, wird der Hinweis “EON END” angezeigt, und das Gerät
schaltet auf den zuletzt eingestellten Sender.
О) Während des EON-Standby-Empfangs schaltet das Gerät nicht auf andere Sender, auch dann,
wenn dort die gleiche Art von Informationen gesendet wird.
Wenn Sie die EON-Funktion während des EON-Standby-Empfangs mit der Taste EON ON/OFF
abbrechen, schaltet das Gerät zurück auf den zuletzt eingestellten Sender.
Wenn die gewünschte Information auf genau dem Sender empfangen wird, den Sie gerade einge-
stellt haben, blinkt die Anzeige.
ALARM-Funktion
Wenn ein Alarm-Signal (ein Notstandssignal) empfangen wird, während die EON-Kennung von
einem Sender empfangen wird, blinkt “ALARM” auf dem Display, und das Gerät schaltet sofort auf
den Sender, der das Alarmsignal gesendet hat. Wenn eine Alarmmeldung über PTY vom aktuellen
Sender empfangen wird, blinkt “ALARM” auf dem Display, um Sie darauf aufmerksam zu machen.
23
Betrieb des CD-Players
CD-Fach REPEAT =
PROGRAM/RANDOM
т CANCEL
— SET
MULTI-CONTROL-Stick und Anzeige
Die Anzeigen leuchten in den Richtun-
gen, in denen der MULTI-CONTROL-
Stick benutzt werden kann, und blinken
während des Betriebs.
Zifferntasten
= Display
= MULTI-CONTROL-Anzeige
I CD-Display Spurnummer, Spielzeit, Schrittnummer
co WE ВОО КИ АИ АИ АЯ К GO, UT J ERs
co) Rb CD-Player 2 i | Jt ad lay e a. lav UN aer.
Eo Kontrolltasten mime en ПЕНН:
SSeS _
NC SE Alle Spurnummern der geladenen CD
Bei Benutzung des CA-D851TR Systems erscheinen im Display weitere
Anzeigen. Hier werden jedoch nur die in diesem Abschnitt beschriebenen
Punkte gezeigt.
CD-Anzeiger
Jede DISC-Taste hat einen Anzeiger. Der Anzeiger erlischt,wenn der CD-Player
feststellt, daB sich keine CD in dem CD-Fach der entsprechenden CD-Nummer befindet.
Durch Betátigung der 4 -Taste wird der Anzeiger eingeschaltet.
Während der Wiedergabe blinkt die Anzeige der wiedergegebenen CD.
CD-Anzeiger
CD-Display
Ein rotes Zeichen erscheint im CD-Display fúr die Anzeige der ausgewáhlten CD-Nummer. Dieser
CD- Display blinkt während des Abspielens einer CD.
Stellt der CD-Player fest, daB sich keine CD in dem CD-Fach der entsprechenden CD-Nummer
befindet, ist entsprechende Sektion im CD-Display nicht erleuchtet.
O
y
8.
©
>
o
в
24
Der CA-D851TR CD-Player besitzt einen automatischen Wechsler mit Fáchern fiir 3 CDs. Sie
kônnen die CDs in den Fächern DISC-1, DISC-2 und DISC-3 kontinuierlich, nach Zufallsauswahl,
nach Programm abspielen und wiederholen. Ein wiederholtes Abspielen ist für alle Spuren aller
CDs, aller Spuren einer CD oder einer Spur einer CD môglich. Es gibt auBerdem eine Fachsperren-
funktion, die die CDs in ihren Fächern gut und sicher aufbewahrt.
Im folgenden werden die Grundlagen erläutert, die Sie für die Verwendung des CD-Players und die
Lokalisierung der Auswahlspuren wissen sollten. Jede Auswahl entspricht einer Spur. Wenn wir von
der Lokalisierung einer Spur sprechen, sprechen wir damit ebenso über die Weise, wie wir ein
bestimmtes Lied oder Musikstück finden.
Der schnellste Weg, um einen CD zu starten, ist die Einzeltasten-Funktion —— _
» Der Netzstrom wird eingeschaltet und die Betriebsfunktionen werden automatisch ausgefiihrt.
О) Die C>/M-Taste (oder die mw -Taste der Fernbedienung) betätigen
COMPUSPLAY * Befindet sich eine CD in dem CD-Fach der ausgewählten (und angezeigten) CD-Nummer,
beginnt das Abspielen der ersten Spur dieser CD.
+ Befindet sich in keinem Fach eine CD, erscheint nach wenigen Sekunden die Mitteilung
“OPEN” im Display und das Fach der ausgewählten CD-Nummer öffnet sich.
3 Eine DISC-Taste (1 - 3) betätigen.
* Befindet sich eine CD in dem CD-Fach der ausgewählten CD-Nummer, beginnt das
Abspielen der ersten Spur dieser CD. Befindet sich keine CD in dem CD-Fach, erscheint die
Mitteilung “OPEN” nach wenigen Sekunden im Display und das CD-Fach öffnet sich.
D) Die À -Taste betätigen.
* Das Gerät schaltet sich ein und das Fach öffnet sich automatisch.
Grundsätzliche Informationen zur Verwendung des CD-Players —
Kontinuierliches Abspielen
Sie kónnen die CDs in den CD-Fáchern DISC-1, DISC-2 und DISC-3 kontinuierlich abspielen.
CDs einlegen
1. Drücken Sie die Taste A links des CD-Faches, in das Sie eine CD einlegen möchten.
Die CD-Schublade fährt selbsttätig heraus.
2. CD mit der Aufschift nach oben in das Fach einlegen.
ACHTUNG : Die CD richtig in die Mitte des Faches einlegen, um Fehlfunktion zu vermeiden.
CD
| re te
Fach KORREKT FALSCH
3. Schließen Sie die Schublade mit der Taste 4.
4
. Die Schritte 1-3 wiederhohlen, um die anderen CDs in die Fácher einzulegen.
« Um CDs in die anderen Fächer einzulegen, selbst wenn ein Fach offen steht, ist die & -Taste
eines anderen CD-Faches zu betätigen. Das geöffnete Fach wird sich automatisch schließen
und das neue CD-Fach wird sich öffnen.
О Um eine 8 cm CD in ein Fach einzulegen, ist sie im Fach mit der Nut in die Fachmitte auszu-
richten.
A Beim Óffnen eines CD-Fachs erscheint “OPEN” bzw. beim SchlieBen eines CD-Fachs
“CLOSE” im Display.
D Wenn ein Fach geóffnet ist, und der CA-D851TR wird ausgeschaltet (Bereitschaft), schließt sich
das Fach automatisch.
Hinweis: Wird eine CD vom CD-Player gelesen, erscheint “- - - -” im Display. Während dieser
Anzeige kann die A -Taste oder die DISC-Taste nicht betätigt werden. Wird ein anderer Display als
“_ - - -” angezeigt, kann die 4 -Taste und die DISC-Taste betátigt werden. 25
26
3
2
1
oder
DSC ©»
DISC SS)
DISC D
CDs abspielen
Diese Funktion läßt die CDs kontinuierlich abspielen.
1. CDs vorbereiten.
2. Driicken Sie die DISC-Taste (1-3) der CD, die Sie hören möchten.
Die erste Spur des gewáhlten CD wird abgespielt.
Sobald die gewáhlte CD zu Ende ist, beginnt automatisch das Abspielen der náchsten CD.
Wenn die letzte CD beendet ist, wird das Gerát automatisch gestoppt.
O Wird eine DISC-Taste bei geöffnetem CD-Fach gedrückt, schließt sich dieses Fach automatisch
und das kontinuierliche Abspielen beginnt bei der ersten Spur der CD.
Für kontinuierliches Abspielen einer durch das CD-Zeichen ausgewählten CD (ab erster Spur) muß
keine DISC-Taste (1-3), sondern nur die E>>/11-Taste oder CD-Taste (oder die m=--Taste der Fernbe-
dienung) gedriickt werden.
Rethenfolge beim Abspielen der CDs
О) Beginnt das Abspielen bei DISC-1, lautet die Reihenfolge DISC-1 = DISC-2 — DISC-3. Ist
DISC-3 abgespielt, wáhlt der CD-Player DISC-1 (das CD-Zeichen erscheint) und stoppt.
(О) Beginnt das Abspielen bei DISC-2, lautet die Reihenfoige DISC-2 — DISC-3 — DISC-1. Ist
DISC-3 abgespielt, wählt der CD-Player DISC-2 (das CD-Zeichen erscheint) und stoppt.
D Beginnt das Abspielen bei DISC-3, lautet die Reihenfolge DISC-3 — DISC-1 — DISC-2. Ist
DISC-2 abgespielt, wählt der CD-Player DISC-3 (das CD-Zeichen erscheint) und stoppt.
* Bei leeren CD-Fächern überspringt der CD-Player entsprechendes Fach und fährt in oben
genannter Reihenfolge mit den restlichen CD-Fáchern fort.
Hinweis: Befindet sich keine CD in dem CD-Fach, dessen DISC-Taste betätigt wurde, erscheint die
Mitteilung “OPEN” im Display und das CD-Fach öffnet sich automatisch. Befindet sich keine CD in
dem CD-Fach der ausgewählten CD-Nummer, beginnt bei gedriickter =/11-Taste oder CD-Taste
(oder die Taste »- der Fernbedienung) das Abspielen der nächste CD.
Abspielen der CD beenden: Taste Im betätigen.
Um die CD zu stoppen und herauszunehmen, driicken Sie die Taste 4 der laufeden CD.
Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die Taste >/11. Die CD-Anzeige blinkt. (Die Pausen-
funktion wird durch die Taste »- auf der Fernbedienung nicht ausgelöst.)
Die Unterbrechung annulieren: C>/11 erneut betátige (oder die Taste ®- auf der Fernbedienung).
Das Abspielen wird an der Stelle fortgesetzt, an der gestoppt worden ist.
WIEDERAUFNAHME
Wird während des Abspielens die Taste Il gedrückt und zur einer anderen Tonquelle gewechselt,
wird die Nummer der Spur gespeichert, auch wenn der CD-Player ausgeschaltet wird. Beim
nächsten Tastendruck der C>/11-Taste oder der CD-Taste (oder der m-Taste der Fernbedienung)
beginnt das Abspielen der CD an der Stelle der Spur, an der die CD unterbrochen wurde.
Q Für das Abspielen ab der ersten Spur ist die DISC-Taste zu betätigen.
Wechsel der CD beim Abspielen
In einem nicht verwendeten CD-Fach kann, während eine andere CD abgespielt wird, eine CD
ausgewechselt werden.
1. Drücken Sie die Taste 4 eines unbenutzten CD-Fachs.
Die Schublade ôffnet sich.
2. Legen Sie eine andere CD ein.
3. Driicken Sie die Taste 4, um die Schublade zu schlieBen.
Auswahl einer CD, einer Spur oder eines Spurausschnitts
Betitigen Sie die CD-Taste (1-3) fiir das CD-Fach, in dem sich die gewiinschte Spur befindet.
Die Wiedergabe startet bei der ersten Spur der gewáhlten CD.
О z. B.: Für die 3. CD drücken Sie 3.
Auswahl einer Spur
Mittels des Geriits
Wählen Sie eine Spur, indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder rechts bewegen.
Q Durch Bewegung des MULTI-CONTROL-Sticks springen Sie von Spur zu Spur.
* Indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach rechts bewegen, wählen Sie die nächste Spur.
* Indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links bewegen, wählen Sie die vorhergehende
Spur.
D) Wenn der MULTI-CONTROL-Stick in der gewünschten Richtung gehalten wird, überspringt
der CD-Spieler nacheinander die Spuren.
Mittels der Fernbedienung
Betätigen Sie die &#« oder >>- -Taste fiir die Auswahl der Spur.
O Bei jeder kurzen Betätigung der H#«- oder >! -Taste springt die Spurselektion um eine Spur.
* Die >> -Taste betätigen und freigeben, um jeweils um eine Spur vorwärts zu springen.
* Die << -Taste betätigen und freigeben, um jeweils um eine Spur rückwärts zu springen.
DO Wird dic He oder PP -Taste gedrückt gehalten, kann kontinuierlich von Spur zu Spur
gesprungen werden.
Auswahl eines Spurausschnitts
Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick bei laufender CD-Wiedergabe nach oben oder nach unten.
О) Wenn der MULTI-CONTROL-Stick nach oben gedriickt wird, schaltet der CD-Spieler auf
Suchmodus vorwárts, wenn Sie den Stick nach unten driicken, schaltet der CD-Spieler auf
Suchmodus riickwirts. Lassen Sie den Stick los, wenn die Passage erreicht ist, die Sie hóren
móchten.
Hinweis: Die Suchlauf-Funktionen können mit der Fernbedienung nicht durch geführt werden.
Direkte Spurwahl an der Fernbedienung
Mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung können Sie direkt zum Anfang einer Spur springen.
1. Drücken Sie die DISC-Taste (1-3) der CD mit der Spur, die Sie hören möchten.
О z. B.: Für die 3. CD drücken Sie 3.
2. Geben Sie mit den Zifferntasten die Spurnummer ein, die Sie hóren möchten.
Die gewählte Spur startet.
D Beispiel: Für Spur Nr. 5 drücken Sie Zifferntaste 5. Für Spur Nr. 15 drücken Sie Taste +10 und
dann Zifferntaste 5. Für Spur Nr. 20 drücken Sie Taste +10 und dann ‘Zifferntaste’ 10. Fiir Spur
Nr. 32 driicken Sie dreimal Taste +10 und dann Zifferntaste 2.
Abspiel-Reihenfolge der Spuren programmieren
PROGRAM
1 RANDOM
Sie können die Reihenfolge für CDs und Spuren ändern und nur jene CDs oder Spuren auswählen,
die sie von den im CD-Player eingelegten CDs hören möchten.
( Sie können bis zu 32 Schritte in jeder gewünschten Reihenfolge von den CDs im CD-Player
programmieren.
О) Das Programm kann nur gestartet oder geändert, wenn der CD-Player nicht in Betrieb ist.
Mittels des Gerätes
1. PROGRAM/RANDOM-Taste betätigen.
Die Mitteilung “PROGRAM?” erscheint im Display und der PROGRAM-Anzeiger erscheint.
Wenn Sie bereits ein Programm erstellt haben, wird der letzte Schritt des Programms angezeigt.
>, в x= E 15H} hal <==
E <> :
a TE e Ja:
Q Mit jedem Tastendruck der PROGRAM/RANDOM- Taste ändert sich der Display wie folgt:
— PROGRAM — RANDOM — Off (normale Wiedergabe) —& (zurück zum Anfang)
27
28
DSC O
DISC O
DISC «в
2.
4,
5.
6.
Mit den DISC-TASTEN (1-3) CD auswáhlen.
Der Display wechselt tiber zum Programmeingabe-Display. Die CD-Nummern- und Spur-
nummerbereiche blinken einige Sekunden lang.
CD- Spur Schritt
Nummer nummer nummer
qr |
Г! «<=»
«5 а Í i | Li
= FH ma
D) Während der Display blinkt, Schritte 3 bis 4 durchführen. Wechselt der blinkende Display
über auf PROGRAM-Display, Schritte 2 - 4 wiederholen.
Wählen Sie eine zu programmierenden Spur, indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links
oder nach rechts bewegen.
Die Spurnummer erscheint im Display.
«>. | = p 0 «=>
a MEE TER
Driicken Sie die Taste SET.
Die Nummern der CD und des Titels hóren auf zu blinken, und es wird die Nummer des
Schrittes angezeigt.
| |
!.
| |
2 Em
Schritte 2 - 4 fiir weitere zu programmierende Spuren wiederholen.
LJ Wenn Sie eine andere Spur der gleichen CD wählen, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt
Nr. 3.
Dricken Sie die Taste C>/11 oder die CD-Taste.
Das Gerät spielt die Spuren in der gewünschten Reihenfolge.
Mittels der Fernbedienung
1.
Drücken Sie die Taste PROGRAM/RANDOM am Gerät.
Im Display erscheint die Meldung “PROGRAM”, und die Anzeige “PROGRAM” leuchtet.
Wenn Sie bereits ein Programm erstellt haben, wird der letzte Schritt des Programms angezeigt.
o, PROGRAM <=
E rom <> :
2 7 a.
CL) Mit jedem Tastendruck der PROGRAM/RANDOM-Taste ändert sich der Display wie folgt:
— PROGRAM — RANDOM — Off (normale Wiedergabe) — (zurück zum Anfang)
2. Wählen Sie eine CD mit den DISC-Tasten 1-3.
Der Display wechselt über zum Programmeingabe-Display. Die CD-Nummern- und Spur-
nummerbereiche blinken einige Sekunden lang.
CD- Spur Schritt
Nummer nummer nummer
oy ï =
| H || |
gi
2; “Emme
Cd Während der Display blinkt, Schritt 3 durchführen. Schritte 2 bis 3 wiederholen, wenn der
blinkende Display auf “PROGRAM?” Display iiberwechselt.
3. Die numerischen Tasten (1 - 10 und + 10) zur Wahl der zu programmierenden Spur betätigen.
QQ Beispiel: Für Spur 5, 5 betätigen. Für Spur 15, + 10 und anschließend 5 betätigen. Für Spur
20, + 10 und anschließend 10 betätigen. Für Spur 32, dreimal + 10 und anschließend 2
betätigen.
Die Nummern der CD und des Titels hören auf zu blinken, und es wird die Nummer des
Schrittes angezeigt.
À J © br | <=>
2: 18) mm añ
. Schritte 2 bis 3 fiir die Wahl anderer zu programmierenden Spuren wiederholen.
Die » Taste betätigen
Das Gerät spielt die Spuren in der gewünschten Reihenfolge.
Uv
na
O Sollte versucht werden, einen 33. Schritt zu programmieren, läßt der CA-D851TR wissen, daß
das Programm voll ist, indem die Nachricht “FULL” im Display erscheint.
С) Sollte versucht werden, ein leeres CD-Fach oder eine auf der CD nicht existierende Spur-
nummer (z.B. Wahl von Spur 14 auf einer CD, die nur 12 Spuren enthält) zu programmieren,
wird die ausgewählte CD oder Spur beim Programmabschnitt übersprungen.
O Sie kônnen während der Wiedergabe zu einem bestimmten Programmschrit springen. Bewegen
Sie dazu am Gerät den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder rechts, oder drücken Sie auf
der Fernbedienung die Tasten << oder bi,
О) Wenn Sie die programmierten Spuren wiederholt ablaufen lassen möchten, drücken Sie die Taste
REPEAT. Die REPEAT-Mode-Anzeigen leuchten bei jedem Druck auf die Taste REPEAT
nacheinander auf.
Abspielen beenden: Taste I betätigen.
Um alle Tite! eines Programmes zu löschen, halten Sie die Taste CANCEL am Gerät gedrückt, bis
alle Titel des Programms gelóscht sind, oder driicken Sie die Taste 4 fiir jede CD im Programm.
Um den Programm-Modus zu verlassen, driicken Sie zweimal die Taste PROGRAM/RANDOM, um
auf kontinuierliche Wiedergabe umzuschalten.
Programm priifen
Wenn der CD-Spieler gestoppt ist, kann der Programminhalt mit den Tasten |<t« und B> auf der
Fembedienung gepriift werden.
Bei jedem Druck auf die Taste »»1 wird der Programminhalt in der programmierten Reihenfolge im
Display angezeigt. Mit der Taste «a gelangen Sie zum jeweils vorhergehenden Programmschritt.
Programmierung ändern
Der Programminhalt kann geändert werden, wenn der CD-Spieler gestoppt ist.
Durch Drücken der Taste CANCEL wird der jeweils letzte Titel aus dem Programm gelöscht. Durch
mehrfaches Drücken dieser Taste wird immer der jeweils letzte Titel entfernt.
Wenn Sie einem Programm Titel hinzufügen möchten, benutzen Sie die Tasten am Gerät oder an der
Fernbedienung, um das Programm zu ändern.
Die neuen Titel werden am Ende des Programms hinzugefügt.
Abspielen nach Zufallsabfolge
Die Spuren werden in dieser Abspielweise in keiner besonderen Reihenfolge abgespielt.
PROGRAM
RANDOM 1. Driicken Sie die Taste PROGRAM/RANDOM im gestoppten Zustand des CD-Spielers, um die Art
der Zufaliswiedergabe zu ándern.
ET 4
gus PANION =
Sih = m8 a.
D Mit jedem Tastendruck der PROGRAM/RANDOM- Taste ändert sich der Display wie folgt:
— PROGRAM — RANDOM — Off (normale Wiedergabe) = (zuriick zum Anfang)
2. Die >/11-Taste oder die CD-Taste (oder die Taste » der Fernbedienung) betátigen.
Die Spuren werden nach Zufallsabfolge abgespielt.
Nach Abspielen aller Spuren stoppt der CD-Player.
29
Hinweis: Driicken Sie dic DISC-Tasten (1-3) oder die Zifferntasten, um die Zufallswiedergabe
abzubrechen und auf kontinuierliche Wiedergabe umzuschalten.
OQ Durch Betitigung der REPEAT-Taste vor oder wihrend des Abspielens nach Zufallsabfolge wird
CA-D851TR angewiesen, nach der zuletzt gespielten Abfolge eine neue Zufallsabfolge abzu-
spielen. |
Um die Zufallswiedergabe abzubrechen, driicken Sie zuerst die Stoptaste IM und dann die Taste
PROGRAM/RANDOM, und wáhlen Sie eine andere Betriebsart.
Wiederholung einer Auswahl oder CD
REPEAT
Sic kónnen alle CDs, das Programm oder eine derzeit laufende, individuelle Auswahl so of:
wiederholen, wie Sie wiinschen.
REPEAT-Taste am CA-D851TR betátigen.
Mit jedem Tastendruck ándert sich der Display wie folgt:
— REPEAT ALL — REPEAT 1 CD — REPEAT 1 — keine Anzeige — (zurück an den Anfang)
REPEAT ALL: Wiederholt alle Spuren der CDs im CD-Player oder alle Spuren des Programms.
REPEAT 1 CD: Wiederholt alle Spuren einer CD.
REPEAT 1: Wiederholt eine Spur einer CD.
0 “REPEAT ALL” und “REPEAT 1” werden weiterhin angezeigt, auch wenn Sie den Wiedergabe-
modus ándern.
Die drei oben genannten REPEAT-Funktionen kônnen während kontinuierlichem Abspielens
gewählt werden. Wáhrend des Programmablaufs und Abspielens nach Zufallsabfolge kann nur
REPEAT ALL oder REPEAT 1 gewählt werden.
Um den REPEAT-Modus zu verlassen, drücken Sie die Taste REPEAT, so oft, bis die Anzeige im
Display verschwindet.
Fachsperre
3
2
30
Um die CD im CD-Player zu sichern, können die drei Fächer elektronisch mit einer Maßnahme
versperrt werden.
Bei eingeschalteter Elektroniksperre können die Fächer nicht geöffnet werden, auch nicht durch
Betätigen der 4A -Taste.
Diese Funktion kann nur über die Tasten am Gerät selbst abgerufen werden.
Elektroniksperre aktivieren
1. CA-D851TR in Standby (Bereitschaft) umschalten.
2. Wihrend die M -Taste gedrückt wird, die 4 -Taste für das CD-Fach 1 am Gerát driicken.
Es erscheint “LOCKED” im Display, um Ihnen mitzuteilen, daB die Fächer geschlossen sind.
1 TR Co
L LIL he 1
Werden bei versperrten CD-Fáchern die 4-Tasten gedriickt, erscheint die Mitteilung
“LOCKED” im Display und die Fächer öffnen sich nicht. Bei Betätigung der 4-Tasten schaltet
sich der CD-Player automatisch ein.
Elektroniksperre aufheben
1. CA-D851TR in Standby (Bereitschaft) umschalten.
2. Während die m -Taste gedrückt wird, die 4 -Taste für das CD-Fach 1 am Gerät drücken.
Ist die Sperre aufgehoben, erscheint “UNLOCKED” im Display.
/ h Ир т
! I]
Leng LIL IE dl
Bei Betátigung der 4 -Tasten kónnen die CD-Fácher nun geóffnet werden.
Ferner kann die 4 -Taste dazu benutzt werden, den CD-Player automatisch einzuschalten.
Verwendung des Kassettendecks
(Kassettenwiedergabe)
Bedienungstasten des Kassettenlaufwerks (DECK CONTROL)
TAPE
DOLBY B NR
REVERSE MODE
DECK A/B
om
QQ
7p]
Ful
=
[es]
(a=
А nu « AUTO REVERSE » | « AUTO REVERSE » mu В
Auswurftaste À Deck À Auswurftaste A Deck В
KR.
{шт \ IESEISNINO
(TE OL) TÉSÉSSSERES
omo E
SOTTO | og TEEREEEEEET
Um ver GEE —
ARGO
yo = x=: Bandrich Mngsannelee
J A DD ane So «J : Reverse-Funktionsanzeige
ES o
ac = DC] : Anzeige für DOLBY-
coa -
40 e Rauschunterdriickung
се Bandrichtungsanzeige im Display
a = Die Bandrichtungsanzeige zeigt an, in welcher Richtung die Band-
oo wiedergabe das gewählte Laufwerk eine Kassette abspielt.
95 cé Wahrend der Wiedergabe blinkt die Bandrichtungsanzeige langsam.
PR Während des Vor- oder Zurückspulens blinkt die Bandrichtungsanzeige
— schnell.
Ne _ Während des Titelsuchlaufs blinkt die Bandrichtungsanzeige abwech-
selnd langsam und schnell.
Bedienungstasten des Bei Benutzung des CA-D851TR Systems erscheinen im Display weitere
Kasettenlaufwerks Anzeigen. Hier werden jedoch nur die in diesem Abschnitt beschriebenen
Punkte gezeigt.
Das Kassettendeck ermöglicht die Wiedergabe, Aufzeichnung und Überspielung von
Audiokassetten.
OQ Die meisten Kassetten werden jetzt mit Dolby NR System aufgezeichnet. Daher sollten Sie
zuerst prüfen, welcher Typ Dolby NR System auf Ihrer Kassette verwendet wurde. Ihr CA-
D8S1TR ist nur mit Dolby B NR ausgestattet.
O Dank der automatischen Kassettenerfassung können Sie ohne umzuschalten, Bénder von Typ I
oder II abhóren.
Die Verwendung von Kassetten mit einer Spieldauer von mehr als 120 Minuten wird nicht
empfohlen, da es zu einer Beeinträchtigung der Leistungsmerkmale kommen kann. Des
weiteren neigen diese Kassettenbánder leicht zu Stau an den Klemm- und Tonrollen.
31
Ein-Tasten-Bedienung
LJ Drücken Sie die Taste TAPE. |
Die Anlage schaltet sich ein, und “TAPE” leuchtet im Display. Wenn sich eine Kassette im
COMPUIPLAY Schacht des gewáhlten Laufwerks DECK A oder B befindet, startet die Wiedergabe. Wenn keine
Kassette eingelegt ist, schaltet sich der CA-D851TR ein, im Display erscheint zunächst “TAPE”,
dann “NO TAPE”, und die Anlage wartet, bis Sie eine Kassette einlegen oder eine andere
Funktion wählen.
Q Drücken Sie die Taste <I oder > (oder die Tasten <a oder B= auf der Fernbedienung).
Die Anlage schaltet sich ein, und “TAPE” leuchtet im Display. Wenn sich eine Kassette im
Schacht des Laufwerks befindet, startet die Wiedergabe in der gewählten Richtung. Wenn keine
Kassette eingelegt ist, schaltet sich der CA-D851TR ein, im Display erscheint zunächst “TAPE”,
dann “NO TAPE”, und die Anlage wartet, bis Sie eine Kassette einlegen oder eine andere
Funktion wählen. |
=
>
7)
he il
=
©
(am)
Wiedergabe mit normaler Geschwindigkeit
Wenn die Netzversorgung bereits eingeschaltet ist, können Sie das grundsätzliche Verfahren
befolgen :
1. A-Taste (Auswurf) des Kassettendecks betätigen, das Sie benutzen möchten.
2
Öffnet sich das Kassettenfach, eine Kassette mit dem feiliegenden Bandteil nach unten
weisend einlegen.
[0 Öffnet sich das Kassettenfach nicht, das Gerát ausschalten, dann erneut einschalten und die
4A Taste driicken.
3. Schließen Sie das Fach vorsichtig.
Wenn sowohl in Deck A als auch in Deck B eine Kassette eingelegt ist, wird das Laufwerk
gewählt, in den als letztes eine Kassette eingelegt wurde.
Um das jeweils andere Deck zu wählen, drücken Sie die Taste DECK A/B.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, drücken Sie Taste A oder B.
4. Drücken Sie die Taste <] oder [> (oder die Tasten — oder »- auf der Fernbedienung).
Die Wiedergabe der Kassette des gewählten Decks startet in der angegebenen Richtung.
О) Das Kassettendeck stoppt automatisch, wenn eine Seite der Kassette zuende gelaufen ist.
Abspielen abbrechen: hierzu die IM -Taste betätigen.
Kassette entnehmen: Kassette stoppen und die A-Taste driicken.
Um während der Wiedergabe auf das andere Deck umzuschalten, drücken Sie (am Gerät) die Taste
DECK A/B und dann <3 oder (>, oder an der Fernbedienung eine der Tasten A oder B und dann
~ oder >,
DECK A/B
Schneller Vor- oder Riicklauf.
О) Bei gestoppter Kassette, die «< -Taste betátigen und das Band spult sich mit hoher Geschwin-
digkeit zur linken Seite auf, ohne daB es abgespielt wird.
0 Bei gestoppter Kassette, dic »#-Taste betätigen und das Band sich mit hoher Geschwindigkeit
zur rechten Seite auf, ohne daß es abgespielt wird.
Hinweis: Deck A und B konnen nicht gleichzeitig für die Wiedergabe benutzt werden.
32
Musik Scan
Um den Anfang eines Musiktitels wahrend der Wiedergabe zu finden, verwenden Sie die Music-
Scan-Funktion. Music Scan sucht nach den Leerstellen bzw. Pausen, die sich normalerweise
zwischen den Stücken befinden, und spielt dann das nachfolgende Stück.
Anfang des aktuellen Musikstückes finden
Während des Abspielens die << oder >>- -Taste betätigen.
О) Darauf achten, daß die «+ oder >»-Taste in der gleichen Richtung zur Abspielrichtung des
Bandes betätigt wird. Der Suchlauf stoppt automatisch am Anfang des aktuellen Musikstücks
und das Abspielen dieses Stücks beginnt automatisch.
Anfang des nächsten Musikstückes finden
Wahrend des Abspielens die << oder >> -Taste betátigen.
С) Darauf achten, daß die «+ oder »»-Taste in der gleichen Richtung zur Abspielrichtung des
Bandes betätigt wird. Der Suchlauf stoppt automatisch am Anfang des nächsten Musikstücks
und das Abspielen dieses Stücks beginnt automatisch.
Music Scan funktioniert mittels Erfassung einer 4 Sekunden Pause vor Beginn jedes Musiktitels, Es
funktioniert daher nur mangelhaft, wenn Ihre Kassette:
* keine Pause vor dem Anfang eines Musikstiicks aufweist.
* rauscht (geht oft auf Verschleiß und mangelhafte Aufzeichnungsqualität zurück), wodurch
die Pause mit Rauschen aufgefüllt wird.
* lange, sehr leise Passagen oder Pausen in einem Titel besitzt. Diese werden dann anstelle der
4 Sekunden Pausen erfaßt. In diesem Fall einfach weiter scannen, bis Sie den gewünschten
Titel erreichen.
Andere hilfreiche Funktionen des Kassettendecks
REVERSE
MODE
DOLBY B
NA
С) Ми der Reverse-Funktion (Laufrichtungsumkehr) wird die Laufrichtung des Bandes am Ende
einer Kassettenseite automatisch umgekehrt, und die andere Seite wird abgespielt. Durch
Driicken der Taste REVERSE MODE schalten Sie diese Funktion ein (die Anzeige leuchtet auf)
oder aus (die Anzeige erlischt).
(2) _
Reverse-Funktion Reverse-Funktion
eingeschaltet ausgeschaltet
Q Fortgesetzte Wiedergabe: Wenn die Reverse-Funktion eingeschaltet ist, prüft das Gerät immer,
ob im anderen Laufwerk eine Kassette eingelegt ist, wenn das Band in der «-Richtung das Ende
erreicht. Falls ja, wird die andere Kassette sofort gestartet. Diese fortgesetzte Wiedergabe
funktioniert unabhängig davon, welches Deck zuerst gestartet wurde.
Q Drücken Sie die Taste DOLBY B NR, um die Rauschunterdrückung Dolby B einzuschalten (die
Anzeige leuchtet auf), oder schalten Sie Dolby B aus (die Anzeige erlischt). Wenn eine Kassette
mit Dolby B aufgenommen wird, rauscht das aufgenommene Material bei der Wiedergabe
weniger, wodurch sich die Transparenz des Klanges deutlich erhöht.
Dolby Rauschunterdrückung wird in Lizenz der Dolby Laboratories Licensing Corporation
hergestellt.
“DOLBY” und das Doppel-D-Symbol sind Handelsmarken der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
33
=
$
7
=
—
©
©
Verwendung des Kassettendecks
(Bespielen von Bandern)
— SET
= MULTI-CONTROL-Stick und Anzeige
Die Anzeigen leuchten in den Richtun-
gen, in denen der MULTI-CONTROL-
Stick benutzt werden kann, und blinken
wihrend des Betriebs.
Se
=
OEEL
== p 066
DUBEINES | E CD REC START
REG START/STOP
34
Die Aufnahmen auf Tonbandkassetten von beliebigen Tonträgern sind einfach. Legen Sie einfach
eine Kassette in Kassettendeck B ein, machen Sie Ihre Klangquelle betriebsbereit, nehmen Sie eine
oder zwei Einstellungen vor und schon sind Sie aufnahmebereit. Für jede Klangquelle ist das
Verfahren geringfügig anders. Jetzt werden wir Ihnen erklären, was Sie in jedem einzelnen Fall
befolgen sollten. Wenn Sie etwas vergessen sollten, schlagen Sie einfach in dem Abschnitt mit den
spezifischen Verfahren nach, die Sie benötigen. Aber hier erst einige Hinweise, die für bessere
Aufnahmen sorgen.
Ausgangskenntnisse vor dem Bespielen von Bändern
J Appuyez sur la touche DOLBY B NR —son témoin s’allume— pour réduire le bruit de fond,
Zur Verringerung von Bandrauschen die DOLBY B NR Taste betiitigen, die Anzeige leuchtet
auf. Beim Synchronisieren von Kassetten ist Dolby NR allerdings nicht aktiviert, ungeachtet ob
DOLBY B NR aus-oder eingeschaltet ist. Die synchronisierte Kassette enthilt automatisch die
gleiche Bearbeitung wie die Ausgangskassette.
(J Wenn Sie auf beiden Seiten einer Kassette aufzeichnen möchten, können Sie dazu die Reverse-
Funktion einschalten, Die Aufnahme stoppt jedoch immer dann automatisch, wenn die Kassette
in der Richtung «< ат Bandende angelangt ist. Vergewissern Sie sich daher, daß Sie eine
Aufnahme mit Reverse-Funktion in der Bandlaufrichtung » beginnen.
L] Der Aufnahmepegel, d.h. die Lautstärke, mit der das neue Band aufgenommen wird, wird
automatisch korrekt eingestellt. Er wird nicht durch die aktuelle Lautstärkeeinstellung des CA-
D8S51TR beeinflußt. Daher können Sie den Klang, dem Sie gerade zuhören, einstellen, ohne den
Aufnahmepegel zu verändern.
O Zum Schutz vor ungewolltem Lschen oder Uberspielen von
wertvollen Aufnahmen kann fiir jede Seite der Kassette eine
Lasche herausgebrochen werden.
Wenn Sie auf einer solchen Kassette dennoch wieder aufneh-
men möchten, müssen Sie die Öffnungen mit Klebefilm wieder
verschließen. Achten Sie bei Kassetten des Typs II jedoch
darauf, nur einen Teil der Öffnung zu überkleben, wie in der
Abbildung gezeigt, da die andere (flachere) Öffnung der
Bandsortenerkennung dient.
J Bei der Aufnahme können Sie die Sound-Modi über die Lautsprecher oder Kopfhörer hören.
Dieser Wiedergabe-Effekt wird jedoch nicht aufgezeichnet.
С) Für die Aufnahme können die Bandtypen I und 1] verwendet werden.
Hinweis: Zu Beginn und Ende einer Kassette befindet sich ein Stück Vorlaufband, auf das nicht
aufgenommen werden kann. Je nach Aufnahmequelle kann der erste Teil der Aufnahme aufgrund
dieses Vorlaufbandes fehlen. Wenn CD oder Radiosendungen aufgenommen werden, ist zuerst das
Vorlaufband zu berücksichtigen, bevor die eigentliche Aufnahme beginnt.
ACHTUNG: Wenn Ihre Aufnahmen exzessives Rauschen oder statische Aufladung aufweisen, kann das
Gerät während der Aufnahme ggf. zu nahe an einem eingeschalteten Fernsehgerát gestanden haben. Ent-
weder das Fernsehgerát ausschalten oder den Abstand des Fernsehgerátes zum CA-D851 TR vergrößern.
Standard-Bespielen von Bándern
DUBEUNG
ST
ve
AC
CO REC BTART
TOP
REC PAUSE
CJ)
I,
UY
Dies ist die ganz normale Art, eine beliebige Signalquelle aufzuzeichnen. Der CA-D851TR besitzt auch
spezielle Möglichkeiten der Überspielung von CD auf Kassette oder von Kassette zu Kassette, die Ihnen
Zeit und Mühen erspart, und zudem einige besondere Effekte erzeugt. Wenn Sie jedoch einer bestehenden
Aufnahme einen Titel hinzufügen möchten, oder Titel von den unterschiedlichsten Signalquellen zusam-
menstellen möchten, können Sie die unten beschriebene Methode benutzen. Die Signalquelle kann dabei
immer eine andere sein (ein Band im Deck A, eine CD oder das Radio. Sie können auch das Audiosignal
eines Videorekorders aufzeichnen, das an den VCR-Buchsen angeschlossen ist.
Eine beliebige Tonquelle auf dem Band aufnehmen
Befolgen Sie diese Schritte zur Aufnahme einer beliebigen Tonquelle auf die Kassette in Kassettendeck B.
Mittels des Geräts
1. Eine leere oder überspielbare Kassette in Kassettendeck B einiegen .
2. Drücken Sie die Taste REVERSE MODE, wenn Sie beide Seiten der Kassette bespielen möchten.
Die Reverse-Anzeige leuchtet.
D Vergewissern Sie sich bei der Aufnahme im Reverse-Modus, daB Sie die Kassette so
einlegen, daB sie in der Laufrichtung »> bespielt wird.
3. Prüfen Sie die eingestellte Laufrichtung der Kassette.
Achten Sie darauf, daB die Laufrichtungsanzeige der gewiinschten Bandlaufrichtung entspricht.
Wenn die Richtungen nicht übereinstimmen, drücken Sie nach <1 oder > die Taste №, ит die
Laufrichtung zu wechseln.
D Wenn Sie im Reverse-Modus beiden Seiten einer Kassette aufnehmen möchten, muß die
Laufrichtungsanzeige in Vorwärtsrichtung zeigen (P-), und das Band in der Kassette muß
sich auf der linken Spule befinden. Um die Laufrichtung umzuschalten, drücken Sie die
Taste => und dann №.
4. Die Tonquelle vorbereiten, d.h. z.B. den Radiosender einstellen, CDs einladen, angeschlossene
Zusatzgeräte einschalten.
5. Dricken Sie die Taste REC START/STOP.
Die Aufnahmeanzeige leuchtet auf, und der CA-D851TR beginnt mit der Aufzeichnung.
Mittels der Fernbedienung
1. Eine leere oder iiberspielbare Kassette in Kassettendeck B einlegen .
2. Driicken Sie die Taste REC PAUSE.
Die Aufnahmeanzeige leuchtet.
3. Drücken Sie die Taste REVERSE MODE, wenn Sie beide Seiten der Kassette bespielen möchten.
Die REVERSE-Anzeige leuchtet.
D Vergewissern Sie sich bei der Aufnahme im Reverse-Modus, daß Sie die Kassette so
einlegen, daß sie Vorwärtsrichtung > bespielt wird.
4. Die Tonquelle vorbereiten, d.h. z.B. den Radiosender einstellen, CDs einladen, angeschlossene
Zusatzgeräte einschalten.
D, Driicken sie eine der Tasten << oder =.
Die Aufnahme startet in der Richtung, die Sie gewählt haben.
Q Wenn Sie im Reverse-Modus beiden Seiten einer Kassette aufnehmen möchten, drücken Sie
die Taste ww,
Wird eine MW/LW - Sendung aufgenommen und es treten storende | 1
Nebengeráusche auf, stellen Sie den BEAT CUT -Schalter an der BEAT
Riickseite des Gerits von Position 1 (normaler Modus) auf Position 2. CUT
LZ
35
Hinweise zur Aufnahme im Reverse-Modus
Bei der Aufzeichnung im Reverse-Modus stoppt die Aufnahme automatisch, wenn die Kassette in
Rückwärtsrichtung «am Bandende angelangt ist. Wenn Sie auf beiden Seiten einer Kassette aufzeichnen
möchten, vergewissern Sie sich vor der Aufnahme, daß die Kassette für die Laufrichtung Vorwärts einge-
legt ist (Bandmaterial links), und daß die Laufrichtungsanzeige bei Deck B auf vorwärts eingestellt ist >.
Während der Aufnahme auf Pause schalten
Drücken Sie die Taste REC PAUSE auf der Fernbedienung. Drücken Sie dann eine der Tasten = oder »-
auf der Fernbedienung oder die Taste REC START/STOP am Gerät, um die Aufnahme fortzusetzen.
Aufahme an beliebiger Stelle stoppen
Drücken Sie erneut die Taste REC START/STOP am Gerät, oder drücken Sie I.
CD Direkt-Überspielung
Alle Titel der CD werden in gleicher oder von Ihnen programmierter Reihenfolge auf die Kassette
übertragen.
1. Bereiten Sie die CDs vor (siehe Seite 25).
Achten Sie darauf, daß der CD-Spieler nicht gerade eine CD abspielt.
2
Legen Sie in Deck B eine Kassette für die Aufnahme ein.
О) Wenn Sie beide Seiten der Kassette bespielen möchten, drücken Sie die Taste REVERSE
MODE, um die Laufrichtungsumkehr einzuschalten. Achten Sie darauf, daß die Kassette
richtig eingelegt und die Bandlaufrichtung richtig gewáhlt ist (siehe “Hinweise zur Aufnah-
me im Reverse-Modus” oben auf dieser Seite).
Driicken Sie die Taste CD REC START am Kassettendeck.
Im Display leuchtet der Eintrag “CD REC”, und das Gerät startet die Wiedergabe der CD und die
ео
4 Aufzeichnung auf Deck B.
TS Am Bandende schaltet der CA-D851TR automatisch zurück auf den Beginn des letzten gewählten
Musiktitels und nimmt ihn erneut auf, wobei es ihn zum Ende sanft ausblendet. Wenn der Reverse-
Modus gewählt ist, erscheint die Laufschrift “TAPE SIDE-B STANDBY”, und der auf der ersten
Seite ausgeblendete, letzte Titel wird auf Seite B nochmals aufgenommen. Der letzte Titel der Rück-
seite wird am Ende ebenfalls ausgeblendet. (Zu Beginn der Rückseite wird eine 10 Sekunden Pause
eingelegt).
Ist die Aufnahme beendet, läuft die Nachricht “CD REC FINISHED” im Display ab. CD-Player und
Kassettendeck werden gestoppt.
Aufnahme an beliebiger Stelle stoppen
Drücken Sie die Taste REC START/STOP oder die Taste Il am Deck oder am CD-Spieler (oder die
Taste IM auf der Fernbedienung).
Hinweis; Wenn Sie bei der CD-Direkt-Überspielung Einstellungen am SLEEP-Timer vornehmen,
stellen Sie die Zeit so ein, daß die Aufnahme noch beendet werden kann. Wenn die Zeit zu genau
bemessen wird, kann es sein, daß das Gerät sich vor Ende der Aufnahme abschaltet.
Für CD-Direktaufnahmen von mehr als einer CD sollte eine Leerkassette verwendet werden.
Wenn Sie eine bespielte Kassette verwenden, kann zwischen zwei neuaufgenom-menen
Musiktiteln der Klang eines zuvor nicht gelöschten Titels zu hören sein.
36
Automatisches Editieren einer Aufnahme
EDIT
6
Ib
tv
»
E
+
DUBEING
E
REG
START/STOP
CO REC START
Mit automatischem Editieren kônnen Sie die alle Spuren einer CD auf Kassette überspielen, ohne
daß dabei ein Teil abgeschnitten wird.
Automatisches Editieren ist einer der besten Wege, um eine CD komplett auf Kassette aufzunehmen.
AutoEdit programmiert die CD-Spuren in numerischer Reihenfolge. Um zu verhindern, daß das
Ende der letzten Spur der Vorderseite abgeschnitten wird, wird die letzte Spur der Vorderseite mit
der Restlänge des Bandes abgestimmt.
1. Bereiten Sie die CDs vor (siehe Seite 25).
2. Drücken Sie am Gerät die Taste EDIT.
Der Eintrag “DISC -” erscheint auf der Anzeige.
TELF _
11 1 IL
3. Drücken Sie die DISC-Taste der CD, die Sie aufnehmen möchten.
Nachdem im Display zunächst “TAPE C - -” erscheint, wird die optimale Bandlänge für die
eingelegte CD angezeigt.
—
=
N
—
и
©
0
Da | THRE Г -- = >» + cree Loo
2) dm. 2) dm a
Q Von der zu benutzenden Kassette und ihrer Länge ausgehend, können Sie auch eine ander Band-
linge unter der 11 in dem CA-D851TR programmierten Möglichkeiten wählen: 40, 46, 50, 54,
60, 64, 70, 74, 80, 84, 90. Wihlen Sie die Bandlánge der bei der Aufnahme verwendeten Kassette
(oder den nächstmöglichen Wert), indem Sie den MULTI-CONTROL -Stick nach links oder rechts
bewegen.
* Wenn Sie ein Bandlánge wáhlen, die kirzer ist als die Spielzeit der CD, werden die
_ Jetzten Spuren auf beiden Seiten der Kassette ausgeblendet sein, da die Kassette am
Ende ist.
4. Die SET -Taste drücken
Die auf Seite B der Kassette aufgenommenen Spuren erscheinen im Display.
TOBE (5517
Стр. «<=>
$ ет TEA
e _ al am Ja.
0 Um die auf Seite A der Kassette aufgenommenen Spuren im Display anzuzeigen, ist die
SET -Taste erneut zu drücken. Das Gerät wechselt zwischen Seite A und Seite B mit jedem
Tastendruck der SET -Taste.
O) Um die aufgenommenen Spuren zu überprüfen, ist die | oder >» -Taste der Fernbedie-
nung zu drücken.
5. Die zu bespielende Kassette in Deck B eintegen.
Wenn Sie auf beiden Bandseiten aufnehmen môchten, ist die REVERSE MODE -Taste zu
drücken, um den Umkehrmodus einzuschalten.
O. Die CD REC START-Taste drücken.
Das Gerät startet die Wiedergabe der CD und beginnt mit der Aufzeichnung. Wenn das Band
nicht zurückgespult wurde, erledigt das Kassettendeck dies für Sie.
Bei Aufnahmebereitschaft der Kassette legt der CA-D851TR vor der Aufnahme der CD eine
Pause von 10 Sekunden ein, um zu verhindern, daß am Anfang eine Spur abgeschnitten wird.
Während dieser Zeit erscheint die Laufschrift “TAPE SIDE-A STANDBY” im Display. (Am
Anfang von Seite B der Kassette legt der CA-D851TR ebenfalls eine Pause von 10 Sekunden
ein. Wahrenddessen erscheint die Laufschrift “TAPE SIDE-A STANDBY” im Display.)
Ist die Aufnahme beendet, läuft die Mitteilung “CD REC FINISHED” iiber den Display. CD-
Player und Kassettendeck laufen nicht weiter.
37
Um zu einem beliebigen Zeitpunkt zu stoppen, drücken Sie die Taste Il (am CD-Spieler oder am
Kassettendeck) oder die Taste REC START/STOP. Wenn Sie die M-Taste des CD-Spielers driicken,
erzeugt das Kassettendeck eine Pause von 4 Sekunden nach dem Stoppen des CD-Spielers. Wenn
Sie die Aufnahme mit einer anderen Taste stoppen, halten CD-Spieler und Kassettendeck zur
gleichen Zeit an.
Um automatische Editierung zu annulieren, ist die 4 -Taste der aufgenommen CD-Nummer zu
betátigen. Es kann ebenfalls die PROGRAM/RANDOM -Taste gedriickt werden, wenn der CD-
Player nicht läuft.
Hinweis: Werden SLEEP-Zeitschaltereinstellungen während der automatischen Editierung vorge-
nommen, ist die Zeit so einzustellen, daß genügend Nachlaufzeit zur Beendigung der Aufnahme
vorhanden ist, bevor der Netzstrom abgeschaltet wird. Wird die Zeit so eingestellt, daß sie in etwa
der Laufzeit der CD entspricht, kann der Netzstrom vor dem Ende der Aufnahme ausgeschaltet
werden.
Vom Band auf Band überspielen (Dubbing)
LY
DUBBING déc CORECETART
ИТАНТ/ВТОР
38
Die Aufnahme von einer Kassette auf einer anderen Kassette wird auch als Dubbing bezeichnet.
Sie können eine Kassette auf eine andere mit nur einer Taste überspielen.
() Beim Dubbing von Kassetten ist sicherzustellen, daß Deck A und Deck B die gleiche Abspiel-
richtung haben.
0 Wenn Sie auf beiden Seiten einer Kassette aufzeichnen möchten, schalten Sie mit der Taste
REVERSE MODE am Kassettendeck die Reverse-Funktion ein.
0 Vorzugsweise verwenden Sie sie für die Aufnahme die gleiche Bandqualität (Typ I oder Typ II)
wie die des Originals.
Verwendung der DUBBING-Taste
1. Eine Quellen-Kassette in Kassettendeck A einlegen, die Sie überspielen möchten.
2. Die zu bespielende Kassette in Kassettendeck B einlegen.
3. Die DUBBING-Taste betätigen.
Kassettendeck A und Kassettendeck B starten simultan.
Um die Überspielung zu stoppen, drücken Sie eine der Tasten M oder REC START/STOP.
D Im Dubbing-Modus (Kopieren) ist die Dolby Rauschunterdrückung deaktiviert, ungeachtet der
Einstellung von DOLBY B NR. Das kopierte Band enthält automatisch die gleiche Bearbeitung
wie die Quellen-Kassette.
L] Bei der Uberspielung mit der Taste DUBBING kónnen Sie die Sound-Effekte iiber die Lautspre-
cher oder die Kopfhörer hören. Die Überspielung erfolgt jedoch ohne die Effekte.
Verwendung des Timers
MULTI-CONTROL-Stick und Anzeige
Die Anzeigen leuchten in den Richtun-
; TIMER/CLOCK
gen, in denen der MULTI-CONTROL-
. . (15) [pour eco
Stick benutzt werden kann, und blinken | =
während des Betriebs.
Display
PU CA
um | um (=) =] |
CES Uhr, Timer-Einschaltzeit | MULTI-CONTROL-Anzeige
Sd - | |
о oc SLEEP CLOCK e TU TT ET SET once
= 5 Ty Las Janes АИ КИ КИ fi] I FE. ll MN ezo
ео © 5 Вана ИМ им fe} LA} VI TAN 0 Tal
me С) СЭ hz Haug) FROWN TIE SOS SON TA AÑ PU 3 «PERLEÉS22E -
к DE ; Ea : ESSCSESERE.
Ni Lo > Ref) S| Cl ER ERR et пуд on | SEIREEERER:
A —_— THLE) 0 EU AS et) DES CRÉES GES
Bei Benutzung des CA-D851TR Systems erscheinen im Display weitere
Anzeigen. Hier werden jedoch nur die in diesem Abschnitt beschriebenen
Punkte gezeigt.
Mit den Timern (Zeitschalter) kônnen Sie Funktionen der Aufnahme und Wiedergabe automatisch
steuern.
Es stehen drei verschiedene Zeitschalter zur Verfúgung:
DO DAILY Timer — Mit diesem Timer können Sie sich täglich um die gleiche Zeit statt mit einem
Wecker mit Musik beliebiger Herkunft wecken lassen.
О) REC Timer — Mit diesem Zeitschalter fiir die Aufnahme können Sie Radiosendungen in
Abwesenheit aufzeichnen. Es kann die Startzeit und die Dauer der Aufnahme angegeben
werden.
OQ SLEEP Timer — Schlummerfunktion — schlafen Sie getrost bei leiser Musik ein; Ihr CA-D851TR
schaltet sich nach der eingestellten Zeit diskret ab.
Uhr einstellen
Die Timer (Zeitschalter) hángen von der Uhr ab. Ist die Uhr richtig eingestellt, funktionieren die
Zeitschalter wie erwartet.
Sie kónnen die Uhr bei ein- oder ausgeschalteter Anlage stellen.
Die Uhrzeit muß eingestellt werden, sonst können die Zeitschalter nicht eingestellt werden.
1. Die TIMER/CLOCK Taste-betätigen.
2 Die Anzeige “CLOCK” und die Stunden blinken.
2. Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder rechts bewegen.
Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach rechts, um die Stunden vorzustellen, nach
links, um sie zuriickzustellen. Halten Sie den MULTI-CONTROL-Stick fest, um die Stundenan-
zeige schnell zu ándern.
3. SET-Taste driicken.
Priifen Sie, ob die eingestellte Stundenangabe korrekt ist.
4. stellen Sie die Minuten ein, indem Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder rechts bewegen.
Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach rechts, um die Minuten vorzustellen, nach
links, um sie zuriickzustellen. Halten Sie den MULTI-CONTROL-Stick fest, um die Minutenan-
zeige in der Schrittweite von 10 Minuten schnell zu ändern.
D. SET-Taste driicken.
“CLOCK OK” erscheint auf der Anzeige, und die Uhr läuft bei Null Sekunden der eingestellten
Uhrzeit los.
39
ACHTUNG: Bei Stromausfall erlischt die Zeiteinstellung. Im Display erscheint "0:00" und die Zeit
muß erneut eingestellt werden.
Einstellen der Helligkeit der Anzeige
Im Standby-Modus können Sie die Helligkeit der Zeitanzeige einstellen.
Wenn Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach oben bewegen, wird das Display heller.
Wenn Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach unten bewegen, wird das Display dunkler.
Einstellen des Timers DAILY
Mit diesem Zeitschalter können Sie sich von Musik von einer CD, einer Kassette, Ihres Lieblings-
senders oder einer anderen Signalquelle wecken lassen.
Q Sie kônnen den Zeitschalter DAILY auch dann einstellen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
SOUND MODE 1. Drücken Sie die Taste TIMER/CLOCK, so da “DAILY Timer” im Display erscheint.
Die Meldung “DAILY” und die Anzeige des DAILY-limers blinken im Display.
SEA CONTROL
our)
=
IT vw >
HILO
LJ Die Anzeige ándert sich mit jedem Tastendruck wie folgt:
DAILY (blinkt) — ON TIME (blinkt) — REC (blinkt) — ON TIME (blinkt) — CLOCK (blinkt)
(Zeiteinstellung) — ursprüngliche Anzeige vor Drücken von TIMER/CLOCK — (zurück
zum Anfang)
Hinweis: Wenn die Uhrzeit noch nicht eingestellt wurde, können Sie auch durch Drücken von
TIMER/CLOCK den DAILY-Timer nicht aktivieren.
SOUND MODE 2. Drücken Sie nochmals die Taste TIMER/CLOCK.
Im Display erscheint die Darstellung der Einschaltze‘* (ON TIME).
SEA CONTROL
Gordo x 2 «=»
3. Stellen Sie die Einschaltzeit ein.
Stellen Sie den Zeitschalter genau wie die Uhrzeit mit dem MULTI-CONTROL-Stick und der
Taste SET ein.
Sour] + 41] Se | фм») or 111 Ea
Die Stunden der Ausschaltzeit blinken, sobald
die Minuten der Einschaltzeit eingestellt
wurden.
4. stellen Sie die Ausschaltzeit ein.
SET Stellen Sie den Zeitschalter genau wie die Uhrzeit mit dem MULTI-CONTROL-Stick und der
Taste SET ein. |
(1 Wenn die Zeiten eingestellt wurden, schaltet das Display zuriick auf die Signalquellenanwahl.
DAILY 1 | «<
Ea I Ц
40
B. Wahlen Sie die Signalquelle, die Sie hören möchten.
Wenn Sie Radio hören möchten:
1. Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder rechts, bis der Eintrag
“TUNER” im Display blinkt.
и тии О
Ea TUNE >
2. Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach oben oder nach unten, um den Preset-
Speicherplatz des Senders zu wählen, den Sie hôren môchten. (Die folgende Methode ist nur
nach Speicherung von Sendern môglich.)
бомх source E ! 4 El El с «<
vu
Gen
Or 3. Drücken Sie die Taste SET.
Wenn Sie eine CD hören möchten:
1. Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder rechts, bis der Eintrag “- CD - - -”
im Display blinkt.
DAILY N
Eu. PI... >
2. Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach oben oder nach unten, um das CD-Fach
mit der gewünschten CD zu wählen.
aay [source | I~ Ti e «<
Gon Jo E La
3. Drücken Sie die Taste SET.
Wenn Sie SET driicken, ohne ein CD-Fach anzuwáhlen, wird die zuletzt vom CA-D851TR
wiedergegebene CD gewählt.
4. Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach oben oder nach unten, um den gewünsch-
ten Titel auf der CD zu wählen.
Sie können bis zu 20 Titel wählen.
DALY |BOURCE T I TT A «= —
e) Оо” !
5. Drücken Sie die Taste SET.
Wenn Sie SET drücken, ohne einen Titel auszuwählen, beginnt die Wiedergabe beim ersten
Titel der CD.
Wenn Sie eine Kassette hören möchten:
1. Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder rechts, bis der Eintrag “TAPE”
im Display blinkt.
& any Jsounce 7 E Ci naaa
HE
2. Drücken Sie die Taste SET.
Wenn Sie eine andere Signalqueile hören möchten:
Auf diese Weise können Sie auch einen Radiosender hören, der nicht als Preset gespeichert ist.
1. Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder rechts, bis der Eintrag “- - - >
im Display blinkt.
фокс вое ee ww
2. Drücken Sie die Taste SET.
Es wird die Signalquelle gewáhlt, die zuletzt gewáhlt war.
41
42
6. Lautstärke einstellen.
Bewegen Sie den MULTI-CONTROL-Stick nach links oder rechts, um die Lautstärke einzustellen.
Sour) LI HIME - ВН =
}
h LIL LITIL
VOLUME - A: Stellt die Lautstärke auf den Wert 10.
VOLUME - B: Stellt die Lautstärke auf den Wert 15.
VOLUME - C: Stellt die Lautstärke auf den Wert 20.
VOLUME - - : Stellt die Lautstärke auf den zuletzt eingestellten Wert.
7. Drücken Sie die Taste SET.
Die Anzeige “DAILY” hört auf zu blinken und leuchtet stetig. Dann werden die Einstellungen
für ON TIME, (Einschaltzeit) OFF TIME (Ausschaltzeit) und PLAYBACK SOURCE (Signal-
quelle) angezeigt - einschließlich der CD- und Titelnummer, wenn CD als Signalquelle gewählt
ist. Das Display schaltet danach zurück auf die Anzeige, die vor der Timer-Einstellung angezeigt
wurde.
Wenn die Anlage beim Einstellen des Zeitschalters eingeschaltet war, schalten Sie sie nun aus.
0) Einige Sekunden vor der Startzeit schaltet sich das CA-D851TR automatisch ein, und die
Anzeige “DAILY TIMER” blinkt im Display. Wenn die eingestellte Zeit erreicht ist, beginnt die
Wiedergabe der gewählten Signalquelle. Einige Sekunden vor der Stopzeit blinkt die Anzeige
“TIMER” im Display. Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch
wieder ab.
(J Wenn Sie bei laufendem Timerprogramm eine Taste drücken, bleibt die Wiedergabe eingeschal-
tet, die Timer-Funktion wird jedoch ausgesetzt.
Vor dem Ausschalten
(J Wenn als Signalquelle der CD-Spieler gewählt ist, vergewissern Sie sich, daß sich im angegebe-
nen Fach eine CD befindet.
Wenn als Signalquelle das Kassettendeck gewählt ist:
* Es wird die Kassette des gewählten Kassettendecks wiedergegeben. Achten Sie darauf, daß
in diesem Deck eine Kassette eingelegt ist.
* Prüfen Sie, ob die Laufrichtung der Kassette stimmt. Dies ist besonders dann wichtig, wenn
die Reverse-Funktion ausgeschaltet ist.
* Schalten Sie die Reverse-Funktion ein, wenn Sie beide Seiten der Kassette hören möchten.
(J Wahlen Sie den Sound-Modus, wenn Sie mit einem der Sound-Effekte hören möchten.
DAILY-Timer ändern
Wenn Sie die Einstellungen des DAILY-Timers ändern möchten, wiederholen Sie den Vorgang von
Anfang an.
DAILY-Timer ein- und ausschalten
Wenn der Zeitschalter DAILY einmal eingestellt wurde, wird er jeden Tag um die gleiche Zeit
aktiviert, bis er ausgeschaltet wird.
Um den DAILY-Timer auszuschalten, drücken Sie einmal die Taste TIMER/CLOCK, so daß die
Anzeige “DAILY” verschwindet.
Drücken Sie daraufhin die Taste CANCEL. Im Display erscheint “OFF”, und die Anzeige “DAILY”
verschwindet.
Um den DAILY-Timer wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste TIMER/CLOCK, bis “DAILY”
angezeigt wird, und drücken Sie dann die Taste SET, Die Anzeigen ON TIME, OFF TIME und
PLAYBACK SOURCE (einschließlich CD- und Titelnummer, falls CD als Signalquelle gewählt ist)
werden im Display angezeigt.
VORSICHT: Wenn das Netzkabel des CA-D851TR aus der Steckdose gezogen wird, oder ein
Stromausfall eintritt, werden die Timer-Einstellungen einige Tage später gelöscht. In diesem Fall
miissen alle Einstellungen neu programmiert werden.
Einstellen des Aufnahme-Timers (REC)
SOUND MODE
SEA CONTROL
TIM
O-
Mit dem Aufnahme-Zeitschalter kónnen Sie Radiosendungen auf Kassette aufnehmen, auch wenn
Sie nicht zuhause sind. Damit dieser Timer richtig funktioniert, miissen Sie auBer den Zeitein-
stellungen fiir Radio und Kassettendeck zusátzlich folgendes beachten:
О) Sie kônnen den REC-Timer auch dann einstellen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
CO) Die Kassette fiir die Aufnahme mu8 sich in Deck B befinden.
Aufnahmezeit einstellen
1. Driicken Sie die Taste TIMER/CLOCK, so daB “REC Timer” im Display erscheint.
Die Meldung “REC” und die Anzeige des REC-Timers blinken im Display.
€ ec J Her <<
0) Die Anzeige ändert sich mit jedem Tastendruck wie folgt:
DAILY (blinkt) > ON TIME (blinkt) > REC (blinkt) — ON TIME (blinkt) — CLOCK (blinkt)
(Zeiteinstellung) —> ursprüngliche Anzeige vor Drücken von TIMER/CLOCK — (zurück
zum Anfang)
Hinweis: Wenn die Uhrzeit noch nicht eingestellt wurde, können Sie auch durch Drücken von
TIMER/CLOCK den REC-Timer nicht aktivieren.
2. Drücken Sie nochmals die Taste TIMER/CLOCK.
Im Display erscheint die Darstellung der Einschaltzeit (ON TIME).
$ rec Jon nn >
3. Stellen Sie die Einschaltzeit ein.
Stellen Sie den REC-Timer genau wie die Uhrzeit mit dem MULTI-CONTROL-Stick und der
Taste SET ein.
4. Stellen Sie die Ausschaltzeit ein.
Stellen Sie den REC-Timer genau wie die Uhrzeit mit dem MULTI-CONTROL-Stick und der
Taste SET ein.
5. Wählen Sie den Radiosender, den Sie aufnehmen möchten.
Stellen Sie den Sender ein, den Sie aufnehmen möchten, indem Sie den MULTI-CONTROL-
Stick nach oben oder nach unten bewegen.
6. Drücken Sie die Taste SET.
Die Anzeige “REC” hört auf zu blinken und leuchtet stetig. Die Anzeigen ON TIME, OFF
TIME und die Preset-Nummer des gewählten Senders werden im Display angezeigt, und das
Display kehrt zu der Anzeige zurück, die vor der Timer-Einstellung angezeigt wurde.
Wenn die Anlage beim Einstellen des Zeitschalters eingeschaltet war, schalten Sie sie nun aus.
О) Einige Sekunden vor der Startzeit der Aufnahme schaltet sich das CA-D851TR automatisch ein,
und die Anzeige “REC TIMER” blinkt im Display. Wenn die eingestellte Zeit erreicht ist,
beginnt die Aufnahme der gewählten Signalquelle. Einige Sekunden vor der Stopzeit blinkt die
Anzeige “TIMER” im Display. Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist, schaltet sich das Gerät
automatisch wieder ab.
Od Wenn Sie bei laufender REC-Timer-Aufnahme eine Taste driicken, wird die Aufnahme fortge-
setzt, die Timer-Funktion wird jedoch ausgesetzt.
Vor Beginn des Timer-Programms
J Achten Sie darauf, daß die Laufrichtung richtig eingestellt ist. Dies ist besonders dann wichtig,
wenn die Reverse-Funktion ausgeschaltet ist.
О) Schalten Sie die Reverse-Funktion ein, wenn Sie auf beiden Seiten der Kassette aufnehmen
möchten.
O Die Lautstärke wird automatisch auf 0 gestellt, wenn der REC-Timer beginnt.
43
_—
а
e
Palen
и]
ob)
a
Es kann sehr leicht vorkommen (und ist sehr enttäuschend), daß man vergiBt, eine Kassette
einzulegen, oder, daß eine Kassette eingelegt wird, die nicht gelöscht werden sollte. Obwohl dies
wohl jedem passiert, hoffen wir, daß Sie dieses Unglück nicht ereilt!
REC-Timer ándern
Wenn Sie die Einstellungen des REC-Timers ándern móchten, wiederholen Sie den Vorgang von
Anfang an.
REC-Timer ein- und ausschalten
Nachdem eine Aufnahme mit dem REC-Timer erfolgt ist, wird der Timer zwar abgeschaltet; die
Einstellungen bleiben jedoch in der Anlage gespeichert.
Wenn Sie ein REC-Timerprogramm noch vor Beginn abbrechen möchten, drücken Sie die Taste
TIMER/CLOCK, bis die Anzeige “REC” im Display erscheint, und drücken Sie dann die Taste
CANCEL. Im Display erscheint die Meldung “OFF”, und die Anzeige “REC” verschwindet.
Um den REC-Timer für die gleiche Uhrzeit wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste TIMER/
CLOCK, bis die Anzeige “REC” im Display erscheint, und drücken Sie dann die Taste SET. “ON
TIME” und “OFF TIME”, Frequenz und Preset-Nummer werden angezeigt, woraufhin das Display
zur zuletzt dargestellten Anzeige zurückkehrt.
VORSICHT: Wenn das Netzkabel des CA-D851TR aus der Steckdose gezogen wird, oder ein
Stromausfall eintritt, werden die Timer-Einstellungen einige Tage später gelöscht. In diesem Fall
müssen alle Einstellungen neu programmiert werden.
SLEEP (Einschlaf)-Timer einstellen
SLEEP
Verwenden Sie den Einschlaf-Timer, um das Gerät eine gewisse Zeit, nachdem Sie eingeschlafen
sind, auszuschalten. Wenn Sie diesen Zeitschalter eingestellt haben, können Sie ruhig während der
Musik einschlafen und beruhigt sein, daß sich Ihr Gerät selbst abschalten und nicht die ganze Nacht
durch spielen wird.
Q Sie können den Einschlaf-Timer nur einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist und eine
Tonquelle spielt.
Fur die Einstellung des SLEEP Timers gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie, während der CA-D851TR eingeschaltet ist und die Musik läuft, die Taste SLEEP
auf der Fernbedienung.
Die Mitteilung “SLEEP” erscheint im Display.
SLEEP Ci CEC In
e AL CI IL
ame mate
2. Stellen Sie die Zeitdauer ein, die die Tonquelle noch vor dem Abschalten spielen soll.
OO Jedes Mal, wenn Sie die SLEEP-Taste betátigen, während die “SLEEP”-Anzeige blinkt,
verándert sich der Zeitraum, nach dem der Zeitschalter das Gerát abschalten soll, in der
folgenden Reihenfolge:
— 10 — 20 — 30 — 60 — 90 — 120 — Einschlaf-Timer ausgeschaltet —& (zurück zum Anfang)
Wenn die Anzahl der gewünschten Minuten auf der Anzeige erscheint, warten Sie noch rund 5
Sekunden, bis die Anzeige aufhört zu blinken, jedoch erleuchtet bleibt.
Das Gerät ist Jetzt so eingestellt, daß es sich nach Verstreichen der von Ihnen eingestellten Zeit
ausschaltet.
Änderung der SLEEP Timer Einstellung |
SLEEP -Taste zweimal drücken (“SLEEP” erscheint erneut) und die gewünschten Anderungen
vornehmen.
Löschen der SLEEP Timer Einstellung
SLEEP -Taste erneut drücken, so daß die Anzeige “SLEEP” erlischt.
Bei Abschalten des Geräts wird gleichzeitig der. SLEEP Timer ausgeschaltet.
44
Prioritáten der Zeitschalter
Da jeder Timer unabhángig von den anderen programmiert werden kann, fragen Sie sich vielleicht,
was passiert, wenn sich die eingestellten Zeiten überschneiden. Hier folgen die Rangfolgen aller
Zeitschalter:
О Der REC-Timer hat immer Vorrang. Das bedeutet:
* Wenn der DAILY-Timer so eingestellt ist, daß er während eines laufenden REC-Programmes
eingeschaltet würde, hat dieser keine Wirkung, so daß programmierte Aufnahmen immer
vollständig aufgezeichnet werden.
* Wenn der REC-Timer so eingestellt ist, daß die Einschaltzeit sich mit dem DAILY-Timer-
Programm überschneidet, wird das DAILY-Timer-Programm 10 Sekunden vor der REC-Zeit
abgeschaltet, und der REC-Timer übernimmt.
O Der SLEEP-Timer hat die geringste Priorität. Wenn der SLEEP-Timer eingestellt wird, während
das DAILY-Timer-Programm läuft, wird der DAILY-Timer zwar ausgesetzt, wenn der DAILY-
Timer jedoch so eingestellt ist, daß dessen Startzeit in der Schlummerphase liegt, wird der
SLEEP-Timer ausgesetzt, und der DAILY-Timer übernimmt.
Beispiel 1
Einstellung Bedienung
EIN AUS EIN AUS
REC-Timer
AUS >»
SLEEP Timer unen men
22:00 22:30 23:00 22:00 22:30
Der REC-Timer hat Vorrang.
Beispiel 2
Einstellung Bedienung
EIN AUS EIN AUS
REC-Timer
EIN AUS
DAILY-Timer IER
21:30 22:00 22:30 23:00 21:30 22:30
Der REC-Timer hat Vorrang.
45
Pflege und Wartung
Compact Discs
Behandeln Sie Ihre CDs, Kassetten
und das Kassettendeck im Hinblick
auf eine lange Lebensdauer mit
Sorgfalt.
* CD so aus dem Fach nehmen, daß
Sie die Außenkanten zwischen
Mittelfinger und Daumen halten
und mit dem Zeigefinger leicht‘
auf die CD-Mitte drücken.
* Die glänzende CD-Oberfläche
nicht berühren oder die CD ver-
biegen .
* Die CD nach Verwendung wieder
in seine Kassette zuriicklegen, um
einem Verwerfen vorzubeugen.
* Darauf achten, die CD-Oberflä-
che nicht zu zerkratzen.
+ Direkte Sonneneinstrahlung, ex-
treme Temperaturen und Feuch-
tigkeit vermeiden.
* Eine verschmutzte CD kann even-
tuell nicht korrekt abgespielt wer-
den. Mit einem weichen Tuch in
direkter Linie von der CD-Mitte
nach auBen wischen.
ACHTUNG: Für die Reinigung der CD kein Lösungs- mittel
verwenden (z.B. herkömmlichen Schallplatten- reiniger,
Verdünnungsmittelspray, Benzin usw.).
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann eventuell auf der
Linse innerhalb des Gerätes in den
folgenden Fällen kondensieren:
* Nach einsetzender Raumheizung;
* in einem feuchten Raum;
* wenn das Gerit direkt von einem
kiihlen an einen warmen Ort ge-
bracht wird.
Wenn dies auftreten sollte, kann das sen Sie das Gerát in die-
sem Fall fiir mehrere Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtig-
keit verdunstet. Dann den Netzstecker ziehen und erneut mit
der Steckdose verbinden.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen werden Sie die besten Leistungen genieBen,
wenn Sie Thre Kassetten, CDs und das Gerát sauber halten.
Kassetten und CDs sind in ihren Fächern und Koffern
bzw. auf Regalen aufzubewahren.
Halten Sie die Kassettendeck- und CD-Fächer bzw. -
laden geschlossen, wenn Sie sie nicht verwenden.
46
Bandkassetten
* Wenn das Band locker aufge-
wickelt sein sollte, können Sie
den Durchhang durch Einsetzen
eines Bleistifts in einen der
Zahnkränze straffen, indem Sie
den Bleistift drehen.
Wenn das Band locker in der
Kassette ist, kann es iiberdehnt
werden, reiBen oder sich in der
Kassette verklemmen.
+ Die Oberfläche des Bandes darf
nicht berührt werden.
e Die Kassette nicht:
- an staubigem Ort,
- an einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung oder
Hitze,
- an feuchtem Ort,
- auf einem Fernsehgerät oder
Lautsprecher,
- nahe bei einem Magneten
lagern.
Kassettendeck
Wenn die Köpfe, Tonwellen und Andruckrollen des
Kassettendecks verschmutzen, tritt folgendes ein:
- Beeinträchtigung der Tonqualität,
- Tonunterbrechungen,
- Lautstärkeschwankungen,
unvollständiges Löschen,
- Schwierigkeiten bei der Aufnahme.
Reinigen Sie Köpfe, Tonwellen und Andruckrollen mit
einem alkoholgetränkten Ohrreiniger.
— Andruckrollen
Tonwellen
Köpfe
Werden die Köpfe magnetisch, wird das Gerät rauschen
oder den oberen Frequenzbereich verlieren.
Um die Köpfe zu entmagnetisieren, ist das Gerät
abzuschalten. Verwenden Sie ein
Entmagnetisierungsgerät für Tonbandkôpfe (erhältlich
in Elektronik- und Schallplattengescháften).
Fehlersuche
«Wenn Sie mit ihrem CA-D851TR Schwierigkeiten haben sollten, gehen Sie bitte die nachstehende Liste durch, bevor
Sie den Kundendienst anrufen.
* Wenn Sie das Problem mittels der hier gegebenen Hinweise nicht lösen können oder bei einer Beschädigung von
Geräteteilen, enden Sie sich bitte an einen Fachmann. wie Ihren Händler.
Störung Mögliche Ursache MASSNAHME
Kein Ton. Falsche oder lockere Anschlüsse. Anschlüsse prüfen und korrigieren
| (vgl. S.4 - 6).
Keine Aufnahme. Kassette ist aufnahmegeschützt. Aussparungen mit Klebeband über-
kleben.
Radiosender stark gestórt.
* Antenne ohne Anschluß.
* Ringantenne zu nahe am Gerät.
+ UKW-Antenne unzureichend
ausgezogen und positioniert.
* Antenne neu anschließen.
* Position und Ausrichtung der
Ringantenne ändern.
+ UKW-Antenne in beste Empfangs-
position ausziehen.
Unterbrochene CD-Wiedergabe.
CD verkratzt oder verschmutzt.
CD reinigen oder auswechseln.
Fernbedienung funktioniert nicht.
* Hindernis zwischen Fernbedienung
und Sensor.
* Batterien leer.
* Hindemnis beseitigen.
о Batterien ersetzen.
CD-Fach kann nicht geöffnet werden.
Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Netzstecker anschließen.
Keine CD-Wiedergabe.
CD liegt seitenverkehrt.
CD mit Etikettenseite nach oben
einlegen.
Betriebsfunktionen sind ausgefallen.
Eingebauter Chip wird durch externe
Interferenzen gestórt.
Netzstecker des Gerátes abziehen und
erneut anschließen.
Kassettenfach läßt sich nicht öffnen.
Netzkabel wurde abgezogen, während
Kassettendeck lief.
Netzkabel in die Steckdose stecken,
dy | -Taste und dann die 4-Taste
drücken.
47
Technische Daten
Amplificateur
Ausgangsleitung (IEC 268-3/DIN)
Frontlautsprecher
Mittlerer Lautsprecher (im Surround-Betrieb)
Hintere Lautsprecher (im Surround-Betrieb)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
VCR
Kassettendeckteil
Frequenzgang
Typ IL (CrO,):
Typ I (Normal):
Gleichlaufschwankungen
CD Automatik-Wechsler
CD-Fassungsvermógen
Dynamik
Signal-/Rauschabstand
Gleichlaufschwankungen
Tuner (Radioteil)
UKW-Tuner
Frequenzbereich
AM (MW/LW-) Tuner
Frequenzbereich
MW
LW
Abmessungen
Gewicht
Zubehir
Leistungsmerkmale
Netzstrom
Leistungsaufnahme
Min. 45 Watt RMS pro Kanal, beide Kanäle aktiv, an 6 Ohm
bei 1 kHz mit weniger als 0,9% harmonischen Verzerrungen
(THD).
Min. 25 Watt RMS an 8 Ohm bei 1 kHz mit weniger als
0,9% harmonischen Verzerrungen (THD).
Min. 12,5 Watt RMS pro Kanal, beide Kanäle aktiv, an 16
Ohm bei 1 kHz mit weniger als 0,9% harmonischen
Verzerrungen (THD).
300 mV/45 k Ohm
30-16.000 Hz
30-15.000 Hz
0,15 % (WRMS)
3CD
93 dB
98 dB
nicht meBbar
87,5 - 108,0 MHz
522 kHz - 1.629 kHz
144 kHz - 288 kHz
245 x 345 x 350,2 mm (B/H/T)
8,5 kg (18,8 Pfund)
MW/LW Schleifenantenne (1)
Fernbedienung (1)
Batterien R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
UKW-Kabelantenne (1)
WS 230 V "y, 50 Hz
160 W
20 W (im Bereitschaftsbetreib)
Design und Leistungsmerkmale vorbehaltlich Anderungen ohne vorherige Ankündigung.
48
Nous vous félicitons d’avoir acquis une chaine compacte par éléments JVC.
Nous espérons que vous en aurez beaucoup de satisfaction pendant de longues années.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de vous servir de votre nouvel appareil stéréo. Vous y trouverez toutes
les instructions nécessaires à l’installation et à l’utilisation.
Si vous avez d’autres questions, posez-les à votre revendeur.
Particularités
Votre CA-D8S1TR est puissant et facile à utiliser grâce à:
Facile a utiliser © Grâce à la nouvelle conception des touches de commandes et des fonctions, cet appareil est très
facile à utiliser et vous pouvez donc passer votre temps à écouter de la musique.
< Grâce à l’opération One Touch (Une Seule Touche) du COMPU PLAY JVC, vous pouvez
COMPUVPLAY allumer le CA-D8S1TR et la radio, la platine cassettes ou le lecteur CD à l’aide d’une seule
touche.
* Vous pouvez utiliser le bâton MULTI CONTROL pour régler les fonctions lecteur CD,
tuner, minuterie et le mode sonore.
Un son superbe (0 Pour vous donner un son aussi superbe d’un appareil aussi compact, le CA-D851TR met à votre
disposition:
* Les effets Dolby Pro Logic et Dolby 3ch Logic intégrés. Avec les hauts-parleurs centraux et
arrière supplémentaires, ils vous permettent de jouir des effets sonores dynamiques et
vibrants d’une salle de cinéma.
* Des effets d’ambiophonie programmés y compris D. CLUB (DISCOTHEQUE), HALL (GRANDE
SALLE) et STADIUM (STADE) ainsi que les effets S.E.A (Amplificateur des Effets Sonores)
tels que Rock, Pop et Classique. Il vous est également possible d’enregistrer jusqu’à trois
programmations personnalisées.
CORDS FON © Le CA-D851TR est compatible avec RDS (Système de données radio).
< Les données EON vous permettent une mise en veille pour les informations désirées.
* La fonction PTY Search trouve les programmes de la catégorie que vous désirez écouter.
De plus, Radio Text Texte Radio) peut être affiché en utilisant les données envoyées par la station.
Triple lecture L) La fonction Changeur CD accepte trois disques.
* Vous pouvez changer de disques pendant la lecture à l’aide de TRIPLE TRAY.
+ Lecture continue, aléatoire ou programmée de trois disques.
Trois minuteries [J Les trois minuteries DAILY Timer (Bonjour), REC (Enregistrement) Timer et SLEEP (Bonsoir)
Timer sont très faciles à programmer.
O Les affichages sont larges et faciles à lire. Ils sont organisés d’une telle façon que vous savez
tout de suite ce qui se passe car les fonctions s’allument lorsque vous les utilisez et clignotent
pour indiquer qu’elles sont prêtes. Ils vous fournissent d’importantes informations, comme “NO
DISC” (Pas de Disque).
ec
©
Sn
=
©
Sm
Tn
Méthode de présentation du mode d'emploi
Lors de la rédaction, nous avons introduit certaines particularités pour vous faciliter la compréhension:
< Les informations identiques pour chacune des sections de l’appareil ne sont pas répétées mais groupées. Par
exemple, pour la partie CD, vous ne retrouverez pas les explications concernant le réglage du volume et de la
tonalité qui se trouvent déjà dans la partie amplificateur.
* Les désignations des touches sont imprimées en capitales, par exemple: SOUND MODE.
« Par contre, lorsqu’on mentionne une fonction plutôt qu’une touche ou un affichage, seule la première lettre du
nom est en capitale.
Le mode d’emploi a également un sommaire pour vous faciliter la consultation.
Nous vous souhaitons bonne lecture et un plaisir sonore parfait avec votre CA-D851TR.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
1. Installation de la chaîne
* Choisissez un endroit plat et horizontal, sec et ni trop chaud ni trop froid (entre 5°C et 35°C ou 41°F - 95°F).
+ Laissez un écart suffisant entre l’appareil et votre téléviseur.
* Ne placez pas l’appareil à un endroit soumis à des vibrations.
2. Cordon secteur
* Ne manipulez pas le cordon secteur avec les mains humides.
* Ilya toujours consommation du courant (20 watts) tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise murale.
+ Pour débrancher de la prise de courant, tirez sur la fiche et non sur le fil.
3. Défaillances, etc.
* Aucune partie interne de l’appareil ne peut faire l’objet d’un entretien par l’utilisateur. Si quelque chose ne
fonctionne pas correctement, consultez votre revendeur.
« N’introduisez aucun objet métallique dans l’appareil.
pe
с
a
=
©
|
vu
PartiCUlaritéS ….…..……..crrrrrerecccorrreerrensearanseresrassensearenasanc ce Î
Méthode de présentation du mode d'emploi .................. 1
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ..............=-iecececnonoo 1
Pour commencer 3
ACCESSOTies ............ericcorecornenee rene erre. concocicaneonaos 3
Mise en place des piles dans la télécommande .............. 3
Utilisation de la télécommande ..............ceee.erencernnererenos 3
Branchement de lantenne FM .................eeommrecoorcoroones 4
Branchement de lantenne AM (PO/GO) ................erese.. 4
Branchement des haut-parleurs ...................ew2 ese... 5
BRANCHEMENT DU WOOFER SUBSIDIAIRE ......... 5
Branchement d’un magnétoscope... 5
Branchement des hauts-parleurs supplémentaires ……… 6
DEMO MOE .…..….….…vsrerveserensearracransoncenseaseunrassansessareses 6
00) 1108 107 6
Utilisation de I'amplificateur 7
Allumer et éteindre l'appareil ................... eee. 7
Pour allumer le CA-D85S1TR ..............eresecrecierarorcanes 7
Pour éteindre le CA-D851TR ……….……………ssererrarsarres 7
Réglage du VOlUME …..….…...….……versrcarrecsronesrenrencarencensarsse 8
La fonction FADE MUTING essen 8
Réglage de la balance ………….….…….……seersscaresererseese 8
Renforcement du son de DASSE ass 8
Modes SONOTES ....……rcssrrencaneeseeseresnecencancenranransenssnasres 9
Sélection d’un Mode SOnore ass 9
Personnaliser Un MOdE SONOrE ….…….………scrserressreseces 10
Lorsqu’un haut-parleur arriére est branché. ................. 11
Réglage du niveau du haut-parleur arriére ............. 11
Utiliser un Magnétoscope ................ ere 12
Ecouter un magnétoscope ................... eee 12
Enregistrer avec le magnétoscope .............==eseverneos 12
Dolby Surround | 13
Préparation du Dolby Surround ...................eeemenese. 14
Préparations nécessaires avant l’utilisation de
Dolby Pro LOGIC ….…..……..………crereseesrseencencensenssess 15
Disposition des hauts-parleurs pour
Dolby Pro LOGIC .……..…..………esressreersenseencescence 15
Préparation de Dolby Pro Logic... 15-
Préparations nécessaires avant l’utilisation du
Dolby 3 Channel LOgiC ………..…..…………renenenseesceuss 16
Disposition des hauts-parleurs pour le
Dolby 3 Channel LOgiC …………rserserseencenss 16
Préparation du Dolby 3 Channel Logic................... 16
Utilisation du Dolby Surround ......................eeeercercconess 17
Utilisation du tuner 18
Radio One Touch (Une Seule Touche) ................... 18
Accord d'un émetteur ......................erircereioe ene 18
Changer de bande de fréquence ......................2.... 18
Sélectionner une station radio .................eweemen2cen0o. 19
Présélection des émetteurs ..............emcieec e 19
Changement du mode de réception .................e..e.e..... 19
Réception des Stations FM avec RDS ..................e.es... 20
Les Informations fournies par RDS ...................... 20
Changement de l’affichage creer 21
Recherche des Programmes avec les codes PTY ......... 21
Fonction EON …….…….….……eresenanaccnneencennensnseensennne 22
Fonction ALARM ….……..…..rcsreresseasssensensensernsrncense 23
Utilisation du lecteur CD 24
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est
dappuyer sur la touche unique ........................ 25
Conseils d’utilisation du lecteur CD —
Lecture en continu .............——e.....0esrerecenero re e 25
Introduction des disques .................eW..c..eenesvercernenns 25
Lecture d'un disque ..............e.<-e.emeeeseerneecon ns 26
RESUMÉ …….……oscsssrssreunsennaneanteensensentenseenencensensenn 26
Changement de disque pendant la lecture .............. 26
Choisir un disque, une plage ou un passage
dans une plage .................-ereeninenernnar enn nee 27
Choisir une plage ....................ecee.en0seeei e 27
Sélectionner un passage dans une plage ................. 27
Repérer une plage directement avec la
télécommande .............eenesrreneononerrnenn enero 27
Programmation de l'ordre de lecture des plages ............. 27
Vérification du programme ................+.e...eeomnerecoos 29
Modifier le programme ....................c..emeciinerneszecos 29
Lecture dans un ordre quelconque (aléatoire) .............. 29
Répétition d’une plage ou des disques ......................... 30
Verrouillage du tiroir .....................e0mieszeno enn 30
Verrouillage électronique ..............e..w..em.mmenrenceno 30
Déverrouillage électronique ....................emererncns 30
Utilisation de la platine a cassette
(Ecoute d'une cassette) 31
Lecture Une Seule Touche (One Touch) ................ 32
Lecture normale ................e.ecncrorononocananarmeone enn 32
Avance et retour rapides .....................0.nirnecciozones 32
Balayage d’ÉCOULE .………ecrsecrerserrarcosssrastenssensearcarvances 33
Trouver le début de la plage en cours de lecture .......... 33
Trouver le début de la plage suivante .................... 33
Autres caractéristiques utiles de la
platine Cassettes ....................eo.0recrccancenencernee en 33
Utilisation de la platine á cassette
(Enregistrement) 34
A savoir avant d'enregistrer ...............=......emeronone. 34
Enregistrement normal .............e...socerrrccncrrenen cone 35
Enregistrement d'une source quelconque sur
CASSEÎTE ....e...rnerconeronenenananaconanoneoananeacanecnoneanooneaces 35
Enregistrement direct d'un CD sur cassette ................. 36
Enregistrement avec montage automatique .................. 37
Copie de cassette 4 cassette ...................eomnenconesnerenenceos 38
Utilisation de la touche DUBBING ....................... 38
Utilisation des minuteries (Timers) 39
Mise à l’heure de Phorloge .........................emerseeacenee.s 39
Réglage de la luminosité de I’affichage ....................... 40
Programmer la minuterie DAILY (Bonjour) ................ 40
Activer et désactiver la minuterie Bonjour ............. 42
Programmation de la minuterie REC
(enregistrement) ........ brcoenencereneenenoooecenearoneecrenuerao 43
Déclenchement et arrét de la minuterie REC ........... 44
Programmation de la minuterie Bonsoir
(SLEEP Timer) ..............0ecreceneracoronenoeenoaco nene 44
Priorité des minuteries .............c-..mrecrenoreasnnerene nee 45
Entretien — Divers 46
Dépistage des défaillances 47
Caractéristiques 48
Pour commencer
Accessories
Veuillez vérifier que vous avez bien tous les éléments suivants (fournis avec le CA-D85 1TR).
Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Câble d’antenne FM (1)
Si l’un de ces éléments fait défaut, contactez immédiatement votre revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Assurez-vous de bien respecter la polarité (+ et —) des piles en les mettant dans leur logement dans
la télécommande.
R6P (SUM-3)/AA (15F)
Français
ATTENTION: Utilisez les piles correctement.
Pour éviter que les piles coulent ou explosent:
« Enlevez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant longtemps.
* Remplacez toujours les deux piles à la fois.
о N'utilisez jamais une pile neuve et une vieille pile ensemble.
« N°utilisez pas ensemble de piles de types différents.
Utilisation de la télécommande
La télécommande facilite et rend plus confortable l’utilisation de la chaîne CA-D851TR jusqu’à une
distance d’environ 7 mètres (23 pieds).
Il faut bien entendu orienter la télécommande vers le capteur qui se trouve à l'avant du CA-D851TR.
Capteur infrarouge
de télécommande
Branchement des hauts-parleurs supplémentaires
Branchez le haut-parleur central et les hauts-parleurs :
arrière supplémentaires. HAUT-PARLEUR CENTRAL
HAUT-PARLEUR
ARRIERE GAUCHE
HAUT-PARLEUR
ARRIERE DROIT
Vous pouvez à présent brancher la fiche dans la prise de courant et votre CA-D851TR sera prêt à fonctionner!
DEMO mode
Lorsque le CA-D851TR est branché au secteur, le mode d'affichage fait apparaître quelques
caratéristiques.
Le mode DEMO affiche les fonctions suivantes l’une après l’autre d’une façon continue.
< Défilement de l’affichage “DEMO MODE START”(“DEBUT DU MODE DEMO”)
Démo de la MULTI CONTROL (MULTI-COMMANDE)
Démo du Dolby Surround.
Démo des modes sonores
Demo de la lecture continue de DISC-1 a DISC-3
Défilement de l’affichage “TUNER RANDOM 40CH PRESET”(“Pré-réglage aléatoire 40CH
du syntoniseur)
N
e
o
с
e
a
ju
Pour arrêter l'affichage DEMO, appuyez sur n’importe quelle touche de fonctions. “DEMO OFF”
apparaîtra et l’affichage DEMO s'arrêtera automatiquement.
ME MIA MEL
UE EPICA
DEMO Pour activer l'affichage DEMO, appuyez sur la touche DEMO.
Nota:
< L’affichage DEMO se met automatiquement en route lorsque le cordon d'alimentation est
branché au secteur. o
< L'affichage DEMO ne se fera pas si le magnétoscope est la source de musique sélectionnée.
COMPU PLAY
COMPU PLAY de JVC vous permet de contrôler les fonctions les plus souvent utilisées du CA-D851TR à l’aide d’une
seule touche.
L’opération One Touch (Une Seule Touche) met en marche le lecteur de CDs, la radio, la platine cassettes, etc en
appuyant une seule fois sur la touche de mise en marche pour cette fonction. L'opération One Touch allume l’appareil
puis met en marche la fonction que vous avez spécifiée. Si l’appareil n’est pas prêt, par exemple s’il n’y a pas de CD ou
de cassette dedans, l’appareil se met quand même en marche vous permettant alors d’insérer un CD ou une cassette.
La façon dont l’opération One Touch fonctionne dans chaque cas est expliquée dans la section ayant rapport à cette
fonction.
Les touches COMPU PLAY sont:
Sur l'appareil Sur la télécommande
Touche CD Touche TUNER
Touche E>/11 du Lecteur CD Touche VCR (VIDEO)
Touches DISC-1/DISC-3 du lecteur CD Touche de commande CD №
Touches 4 (Ouvrir/Fermer) du lecteur CD Touches DISC 1/DISC 3 de commande
Touche FM/AM du CD
Touche TAPE Touches 4 (Ouvrir/Fermer) de commande
Touches <3, > de la platine cassette du CD
Touche VCR (VIDEO) Touches —«, = de commande de la platine
cassette
Utilisation de Pamplificateur
== SOUND MODE
== SEA CONTROL
Báton MULTI-CONTROL et voyant. Les
voyants s’allument pour indiquer les
directions dans lesquelles le Baton | Bros cos
MULTI-CONTROL peut étre utilisé et
clignotent durant le fonctionnement. | nn еса Ко)
co DECI CONTROL
=| Hal Tel +)
L BALANCE R ОБ = ООО ©)
SOUND MODE |
— VCR
— + (1y/| ACTIVE BASS EX. L VOLUME
E
с
On
=
©
a
u
Affichage
Source, Mode de son Voyant de la MULTI CONTROL
|
us : 1 | \
EDS E М 1 171. 7 7 2
«ВБ НЗ Mi Mail Mal EN TA CA” PT LA Es
Ea Ea 5 a y CUA REE BE
e si spioniihzi ES a
e: dina Ans à CE
ve SOUND PEO Tayin
N MODE afi 2 a
Во
Ligne des fréquences
du mode son.
VOLUME -, +
Voyant du SOUND MODE À |
Volume
Lorsque le CA-D851TR est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi
FADE MUTING affichées mais nous ne montrons que les points décrits dans ce chapitre.
Allumer et éteindre l'appareil
STANDBY Pour allumer le CA-D851TR
OO Appuyez sur latouche Ü/|.
L'affichage s’allume et le témoin de veille s’éteint.
О Le CA-D851TR s’allume prêt à faire ce qu’il faisait au moment où il a été éteint.
O Ainsi, si vous écoutiez la cassette B, c’est à nouveau la cassette B qui pourra s’entendre, mais
vous pouvez changer pour toute autre source.
D Si vous écoutiez la radio, c’est le dernier émetteur qui reviendra automatiquement.
Pour éteindre le CA-D851TR
Appuyez de nouveau sur la touche Wl.
Le témoin de veille s’allume et seule l’horloge est affichée.
O La chaîne consomme toujours un peu de courant (20 watts) même si elle est éteinte (en veille).
D Pour éteindre complètement l’appareil, le débrancher. Lorsque l’appareil est débranché,
l’horloge se remet immédiatement sur 0:00 et la pré-programmation des stations est annulée.
Reglage du Volume
ue Tournez la touche du volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou
GS dans le sens opposé pour le réduire.
En tournant rapidement la touches du volume, vous augmentez aussi le son rapidement à votre goût.
Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez aussi sur la touche VOLUME + pour augmenter le
volume ou sur la touche VOLUME - pour le diminuer.
Vous pouvez régler le niveau du volume entre 0 et 50.
ou
VOLUME DO Lorsque le CA-D851TR passe du mode de veille au mode de marche, le volume est sur 0 et
monte automatiquement jusqu’au niveau de volume employé précédemment. Pour arrêter ce
réglage de volume automatique, tournez légèrement le contrôle VOLUME ou appuyez sur la
touche VOLUME de la télécommande.
Ecoute en privé
Branchez un casque d’écoute à la prise PHONES. Les haut parleurs n’émettent aucun son. Assurez-
vous que le volume est réduit avant toute connection ou avant de brancher le casque d’écoute.
La fonction FADE MUTING
(FADE Réglez le volume 4 0 en appuyant sur la touche de la télécommande. Appuyez encore sur cette
touche pour restaurer le volume a sa position précédente.
Réglage de la balance
SHIFT Vous pouvez utiliser la télécommande pour régler la balance gauche et droite des haut-parleurs.
72
©
On
=
=
ds
LL
1. Appuyez sur la touche SHIFT
L BALANCE R
eu fam 2. Appuyez sur les touches L BALANCE R {10 ou +10)
L'affichage change et montre le réglage de la balance.
Lorsque vous appuyez sur la touche L (10), la flèche se déplace vers la gauche, lorsque vous
appuyez sur la touche R (+10), la flèche se déplace vers la droite.
—
17 ! {
I Lov Ll | о _ —
— L. ..
Ll 7 pa { sh a / A НЕ
—
—
Affichage quand le volume du Affichage position Affichage quand le volume
haut- parleur de droite est sur 0 centrale du haut-parleur de gauche est sur 0
(J En général la balance est mise sur position centrale.
Nota: Lorsqu’en mode réglage de la balance, si aucun réglage n’est effectué pendant 5 secondes,
l’écran affiche de nouveau ce qui était auparavant affiché.
Renforcement du son de basse
S.A. BASS (Basse Adaptative par signal)règle les tons bas à bas volume pour rehausser leur effet.
Lorsque le niveau du volume est bas, cela rehausse les tons bas normalement difficiles à entendre et
règle les tons bas à un niveau fixe, réduisant ainsi la distorsion des tons bas.
Voyant
À chaque fois que vous appuyez sur la touche S.A. Bass( Basse Adaptative par signal) l’affichage
change de la manière suivante :
— SA BASS1 — SA BASS2 — OFF — (retour au début)
SABASS [] SA BASS2 rehausse les tons bas plus que SA BASS1.
Pour obtenir un effet, appuyez sur la touche SA BASS et sélectionnez SA BASS1 ou SA BASS2.
“SA BASS1” ou “SA BASS2” apparaît à l’affichage et le voyant de la touche s’allume.
D) Lorsque vous écoutez de la musique contenant des tons bas à bas volume, la différence entre SA
BASS1 et SA BASS2 est claire. Lorsque vous écoutez de la musique contenant des tons bas en
utilisant plus de volume, la différence entre SA BASS1 et SA BASS2 ne sera probablement pas
aussi claire.
Pour annuler un effet, appuyez sur la touche S.A.BASS jusqu’à ce que “OFF” apparaisse à l’affi-
chage. Le voyant s’éteint.
Modes Sonores
Le CA-D8S1ITR possède une série d’effets sonores préprogrammés qui permettent de modifier le
son diffusé. Vous pouvez aussi régler le son selon votre goût en fonction de la pièce ou de la qualité
de la source. Nous pouvons vous donner quelques suggestions mais la bonne méthode consiste à
faire des essais.
Il vous est également possible de créer jusqu’à trois réglages S.E.A (Amplificateur d’Effets Sonores)
personnalisés et de les emmagasiner dans la mémoire de votre chaîne.
O Les modes sonores préprogrammés comprennent des effets tétraphoniques et des effets S.E.A.
Q Il n’est pas possible d’enregistrer les effets de modes sonores.
Effets tétraphoniques
D. CLUB (DISCOTHEQUE) Augmente la résonance et la basse.
HALL (GRANDE SALLE) = Ajoute de la profondeur et de l’éclat au son, semblable à celui d’une
saile de concert.
STADIUM (STADE) Ajoute de la clarté et diffuse le son, comme dans un stade en plein air.
Effets S.E.A %
ROCK Pousse les graves et les aigus. =
POP Parfait pour la musique vocale. Oo
CLASSIC Pour les chaînes stéréo dynamiques et de gammes sonores étendues. =
Sa
ue
Sélection d’un Mode Sonore
Utilisation de la chaîne.
1. Appuyez sur la touche SOUND MODE (MODE SONORE)
Le mode sonore actuellement sélectionné est affiché.
Les témoins MULTI CONTROL s’allument et indiquent dans quelles directions vous pouvez
utiliser le bâton.
morro «<=»
уг) НЫ
&2 | |
Nota: Si vous n’effectuez aucun changement pendant 5 secondes en mode Sonore apres avoir
appuyé sur la touche SOUND MODE, l’écran affiche de nouveau ce qui était auparavant affiché.
2. Poussez le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite pour sélectionner un mode
sonore.
Utilisez le bâton MULTI CONTROL pour sélectionner un mode sonore pendant que le mode
sonore est affiché. Si l’écran affiche de nouveau ce qui était affiché auparavant, appuyez de
nouveau sur la touche SOUND MODE et utilisez le bâton MULTI CONTROL pour sélectionner
un mode.
LA «>»
| |
EZ 234) Г | |
«< = 597) <> Tanss a: 7
2) _ E a
L] Lécran affiche également la fréquence du mode sélectionné.
Ÿ
)
En déplacant le baton MULTI CONTROL vers la droite —
<>D, CLUB«>HALL<>STADIUM<>ROCK<+POP<+>CLASSIC<+>MANUAL 1<«>MANUAL 2 <>
MANUAL 3+>0FF+—
«+ En déplaçant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche
Pour annuler le mode Sonore, sélectionnez “OFF”.
L
o
On
=
<
da
Ta
SOUND MODE
SEA CONTROL
SET
10
La ligne rouge entourant le témoin SOUND MODE est allumée sauf si le mode “OFF” est sélectionné.
ND SOUND
MODE MODE
MODE SONORE SELECTIONNE MODE SONORE DESACTIVE
Utilisation de la télécommande
Appuyez sur la touche SOUND MODE.
L'affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche de la façon suivante:
—D, CLUB—HALL—STADIUM—ROCK—POP->CLASSIC->MANUAL 1-> MANUAL 2—>
MANUAL 3—0FF— (retour au début)
Personnaliser un mode sonore
Vous pouvez modifier un mode sonore actuel à votre goût. Ces modifications peuvent être
mémorisées dans le CA-D851TR.
1. Sélectionnez le mode sonore que vous désirez modifier.
Si vous sélectionnez D.CLUB, HALL ou STADIUM, l’effet tétraphonique ne change pas, mais
vous pouvez modifier l’effet S.E.A.
2. Appuyez sur la touche SEA CONTROL (CONTROLE S.E.A)
“SEA CONT” est affiché, puis la partie ton grave de l’égaliseur est affichée et les témoins
MULTI CONTROL s’allument pour indiquer dans quelles directions vous pouvez utiliser le
bâton MULIT CONTROL.
PH L «=>
E | 1234 L Lim Pob
E 597 a E
ya SELL ; >
> JH mm yg az Se).
Nota: si vous n’avez effectué aucun changement 5 secondes aprés avoir appuyé sur la touche SEA
CONTROL, le mode sonore est affiché puis ce qui était affiché auparavant apparait de nouveau sur
l’écran d’affichage.
3. Réglages à l'aide du bâton MULTI CONTROL.
D) Réglez le niveau en poussant le bâton MULTI CONTROL vers le haut et vers le bas.
Il est possible de régler le niveau entre +3 et —3 en sept fois.
I!
1J2)3)4) Ltn _
597 æ & Fea ts -
2 Sea a:
J Sélectionnez la gamme des tons en poussant le bâton vers la gauche ou vers la droite.
Vous pouvez sélectionner des tons GRAVES, MOYENS, ou AIGUS.
mT Tl LI e
1)2)2)4) Phi dl 1 Ll
5} 8) 7) <> FTF
а.
4. Appuyez sur la touche SET (REGLAGE)
“MANUAL 1” est affiché.
A {! { —
ED vaa AT = !
e <> *reazzs®ts
CF mm ye “о
5. Sélectionnez le chiffre de mémoire en poussant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche et la
droite.
Vous pouvez choisir entre “MANUAL 1”, “MANUAL 2” et “MANUAL 3”.
6. Appuyez de nouveau sur la touche SET.
“MEMORY” (Mémoire) est affiché et les réglages sont mémorisés dans le chiffre de mémoire
sélectionné.
ЛА СО ВЯ ЕЕ ve
&P ung HTL TTL A
a 1093) 1 parara tt:
Em 15) e as
OQ Le mode sonore sera réglé suivant les réglages mémorisés.
D) Si vous mémorisez de nouveaux réglages dans le chiffre de mémoire déjà utilisé, ces nouveaux
réglages remplaceront le réglage actuel.
=»
Lorsqu'un haut-parleur arriére est branché.
Si le haut-parleur arrière supplémentaire est branché, vous pouvez utiliser le haut-parleur arrière
pour entendre les effets tétraphoniques lorsqu’un effet tétraphonique (D.CLUB, HALL, STADIUM
ou un réglage MANUEL d’un de ceux-ci) est sélectionné.
D) On ne peut utiliser le haut-parleur lorsqu’un effet S.E.A (ROCK, POP, CLASSIQUE) est
sélectionné.
Haut-parleur avant Haut-parleur avant
NU NI
= =
) 6 (
Haut-parleur Haut-parleur
arriere arriere
4
©
On
=
©
Yan
Le
Réglage du niveau du haut-parleur arriére
Vous pouvez effectuer les étapes ci-dessous pour régler le niveau du haut-parleur arriére.
1. Sélectionnez un mode sonore tétraphonique.
2. Commencez a écouter la source désirée.
3. Appuyez sur la touche SHIFT de la télécommande.
4. Appuyez sur les touches REAR LEVEL + et - de la télécommande pour régler le niveau du haut-
parleur arrière.
Le niveau change d’un incrément à chaque pression de la touche.
QG Vous pouvez sélectionner le niveau entre —10 et +10 en 21 fois.
(О) Le niveau du haut-parleur arrière change de manière égale pour les hauts-parleurs gauche et
droit. Vous ne pouvez régler la balance gauche et la balance droite du haut-parleur arrière
séparément.
( Vous pouvez régler le niveau du haut-parleur arrière pour chaque mode d’effect Surround.
11
©
<
3
=
С
| =
Le
Utiliser un Magnétoscope
12
Ecouter un magnétoscope
Lorsque vous écoutez une cassette vidéo en utilisant votre CA-D851TR, vous pouvez contrôler la
qualité du son de la musique ou du programme. Une fois l’équipement branché, vous pouvez utiliser
les effets sonores.
Q Faites d’abord bien les branchements avec le CA-D851TR. (Voir page 5).
1. Réglez le volume au 0.
2. Appuyez sur la touche VCR (VIDEO).
Lorsque le CA-D8S1TR est en mode de veille, l’appareil se met en route automatiquement et
“VCR” est affiché. | — =
| lo Ll
Io Ty
3. Lancez la lecture de l'appareil auxiliaire.
4. Réglez le VOLUME a un niveau correct.
5, Choisissez l'effet sonore voulu.
Annuler la programmation.
Changez de source en appuyant sur l’une des touches de source interne du CA-D851TR, comme la
radio ou le lecteur CD.
Enregistrer avec le magnétoscope
Pour enregistrer avec un magnétoscope, mettez en route la source d'enregistrement de votre CÀ-
D851TR et commencez à enregistrer sur une cassette vidéo. (Veuillez vous référer au manuel
d’instructions de votre magnétoscope pour plus d’informations sur la procédure d’enregistrement)
(J Vous ne pourrez pas enregistrer d’effets sonores.
Dolby Surround
PRO LOGIC/3CH LOGIC
Touches de fonction
an
- ©
Affichage 3
=
©
|
| | №
КАНЕВ ОШО TES ean Eran,
a EE | „о
we SHIFT EA 2323218) But ah nh OR AA WR ARERR
om! SIRI7 IR
Ea ame
E Ny] da anta | Leire CNe) PROLOGIC Me... > I55TIZIEN:
Eee I. TEEESEEEEEET
\ J
Voyant Dolby Surround
Lorsque le CA-D851TR est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi
affichées mais nous ne montrons que les points décrits dans ce chapitre.
Accéder aux fonctions Dolby Surround
Appuyez sur les touches de fonctions vertes de la
télécommande pour utiliser les fonctions Dolby
Surround. Pour utiliser la fonction indiquée en
vert, appuyez d’abord sur la touche SHIFT, puis
appuyez sur la touche de fonction désirée.
Le Dolby Surround a également été développé pour reproduire les éléments importants de l’acousti-
que tétraphonique chez vous.
Pour écouter la musique d’un logiciel vidéo portant la marque OX] [potevsurrouno] DOLBY
SURROUND, qui comprend la méme information tétraphonique codée que les films Dolby Stéréo,
le CA-D851TR met à votre disposition 2 programmes Dolby Surround (Dolby Pro Logic et Dolby
3ch Logic).
Dolby Pro Logic: Sélectionnez ce mode lorsque les hauts-parleurs arrière supplémentaires sont
branchés.
Dolby 3ch Logic: Sélectionnez ce mode lorsque les hauts-parleurs arrière ne sont pas branchés.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “Dolby”, “Pro Logic” et le
symbôle DD sont des marques déposées de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
O Il vous sera nécessaire de brancher les hauts-parleurs supplémentaires centraux et arrière pour
utiliser les fonctions Dolby Surround.
13
2
o
Же
=
<
|
Lu
Préparation du Dolby Surround
14
Pour utiliser les effets Dolby Surround, il est nécessaire de préparer les différents programmes a
l’aide de la télécommande.
Les programmes Dolby Surround sont les suivants:
Mode Haut-parleur Central
Le mode Haut-parleur central comprend les quatre programmes suivants:
PHANTOM (FANTÔME): Sélectionnez ce programme si le haut-parleur central n’est pas
branché. Les hauts-parleurs avant gauche et droite projettent le son
de telle façon à donner l’impression qu’un haut-parleur central est
utilisé.
NORMAL: Sélectionnez ce programme si vous utilisez un petit haut-parleur
central. Comme le haut-parleur central ne peut pas amplifier les tons
bas d’une façon efficace, ce programme utilise les hauts-parleurs
avant pour amplifier les tons bas du haut-parleur central.
WIDE (ETENDU): Sélectionnez ce programme si vous utilisez un haut-parleur central
de la méme puissance que les hauts-parleurs avant.
OFF (DESACTIVE): Sélectionnez ce programme pour empécher le haut-parleur central de
fonctionner.
Mode Delay Time (Mode Temps de Retard)
Le mode Delay Time comprend les quatre programmes suivants:
DELAY-1: Sélectionnez ce programme si les hauts-parleurs arrière sont plus éloignés de
vous que les hauts-parleurs avant. (Temps de retard:15 msec.)
DELAY-2: Sélectionnez ce programme si les hauts-parleurs arriére et avant se trouvent á
la méme distance de vous.(Temps de retard: 20 msec.)
DELAY-3: Sélectionnez ce programme si les hauts-parleurs arrière sont plus proches de
vous que les hauts-parleurs avant (Temps de retard: 25 msec.)
DELAY-4: Sélectionnez ce programme si les hauts-parleurs arrière sont très proches de
vous par rapport aux hauts-parleurs avant. (Temps de retard: 30 msec.)
Réglage du niveau du haut-parleur central
Réglez le niveau du haut-parleur central entre +10 et -10. Réglez le niveau de façon à ce qu’il soit
semblable à celui des hauts-parleurs avant.
Réglage du niveau des hauts-parleurs arrière
Réglez le niveau des hauts-parleurs arrière entre +10 et -10. Réglez le niveau de façon à ce qu’il soit
semblable à celui des hauts-parleurs avant.
Q Les niveaux des hauts-parleurs gauche et droit ne peuvent être réglés séparément.
Préparations nécessaires avant l'utilisation de Dolby Pro Logic
Disposition des hauts-parleurs pour Dolby Pro Logic
Disposition lorsque vous utilisez les hauts- Layout when using the rear speakers
parleurs centraux et arrière.
Haut-parleur Haut-parleu Haut-parleur Haut-parleu
avant avant arriére arriére
Peor central
—
Z
) 6 € ) 6 €
Haut-parleur Haut-parleur | Haut-parleur Haut-parleur
arriére arriére arrière arrière
Préparation de Dolby Pro Logic
1. Appuyez sur la touche PRO LOGIC/3CH LOGIC pour sélectionner PRO LOGIC.
Le voyant de la touche PRO LOGIC/3CH LOGIC s’allume. À chaque fois que vous apppuyez
sur la touche PRO LOGIC/3 CH LOGIC, l’affichage change de la façon suivante :
— PRO LOGIC — 3CH LOGIC — Off (la touche n’est pas allumée) — (retour au début)
PRO LOGIC/3CH LOGIC
La touche PRO LOGIC/3 CH LOGIC s’allume et “PRO LOGIC” apparaît à l’affichage.
Ll HH I I I. TF
LIL LILI LL
Cs =) Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez sur la touche SHIFT puis sur la touche PRO
LOGIC.
D) Effectuez les étapes suivantes à l’aide des touches de la télécommande.
SHIFT
CENTER MODE
No
Sélectionnez le mode Haut-parleur Central souhaité.
Appuyez sur la touche SHIFT de la télécommande puis sur la touche CENTER MODE. A
chaque fois que vous appuyez sur la touche l’affichage change de la manière suivante:
PTY SELECT
uv -> NORMAL — WIDE — OFF — PHANTOM — (retour au début)
rs 3 Sélectionnez le temps de retard
Appuyez sur la touche DELAY TIME. L'affichage change de la manière suivante à chaqué fois
que vous appuyez sur la touche:
— DELAY 2 — DELAY 3 — DELAY 4 — DELAY 1 — (retour au début)
TEST TONE 4. Réglez le volume au niveau que vous utilisez d'habitude.
5. Appuyez sur la touche TEST TONE .
Un ton d’essai est émis dans l’ordre suivant:
— LEFT — CENTER — RIGHT — REAR — (retour au début)
D) Lorsque vous sélectionnez “PHANTOM” pour le haut-parleur central, le ton d’essai du haut-
parleur central est émis par les hauts-parleurs avant.
С) Lorsque vous sélectionnez “OFF” pour le haut-parleur central, aucun ton d’essai n’est émis
CENTER par le haut-parleur central.
- L +
3 0. Raglez le niveau du haut-parleur central.
Appuyez sur la touche CENTER LEVEL + ou — Réglez le niveau de telle façon à ce qu’il soit
semblable à celui des hauts-parleurs avant.
Г MT LIL TÍ
NI 1 Ll
(D) Il n’est pas possible de régler le niveau du haut-parleur central lorsqu’il est réglé sur
“PHANTOM?” ou “OFF”.
15
EZ
qu
db Te
=
au)
|
1. Réglez le niveau des hauts-parleurs arriére.
_ + Appuyez sur la touche REAR LEVEL + ou — Réglez le niveau de façon à ce qu’il soit sembla-
D0 ble a celui des hauts-parleurs avant.
8. Annulation du Mode Ton d'essai.
¡e Appuyez de nouveau sur la touche TEST TONE.
Cl Les préparations nécessaires à l’utilisation du système Dolby Pro Logic sont terminées.
Préparations nécessaires avant l'utilisation du Dolby 3 Channel Logic
Disposition des hauts-parieurs pour le Dolby 3 Channel Logic
Haut-parleur Haut-parieu
avant Haut-parleur central avant
ZZ SZ =
Préparation du Dolby 3 Channel Logic
proLoGICISONLOGIC Я. Appuyez sur la touche PRO LOGIC/3CH LOGIC pour sélectionner 3CH LOGIC.
Le voyant de la touche PRO LOGIC/3CH LOGIC s’allume.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche PRO LOGIC/3 CH LOGIC, l’affichage change de
la manière suivante : |
— PRO LOGIC — 3CH LOGIC — Off ( la touche n’est pas allumée) > (retour au début).
AL
qe)
o
=
un
da
da
La touche PRO LOGIC/3CH LOGIC s’allume et “3CH LOGIC” s’affiche.
JOLI FLOTTE
IE TIL LILI AL
SHIFT
a
= 3 Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez sur la touche SHIFT puis sur la touche 3CH
LOGIC.
L] Effectuez les étapes ci-dessous à l’aide des touches de la télécommande.
e 2. Sélectionnez le mode Haut-parleur central souhaité.
PTY SELECT Appuyez sur la touche SHIFT de la télécommande puis sur la touche CENTER MODE.
L'affichage change de la manière suivante à chaque fois que vous appuyez sur la touche:
— NORMAL — WIDE — OFF — (retour au début)
Réglez le volume au niveau que vous utilisez d'habitude.
Appuyez sur la touche TEST TONE.
Un ton d’essai est émis dans l’ordre suivant:
OU Lorsque “OFF” est le mode sélectionné pour le mode Haut-parleur central, le haut-parleur
central n’émettra aucun ton d’essai.
= ©
— LEFT — CENTER — RIGHT — (retour au début)
CENTER
0) D. Réglez le niveau du haut-parleur central.
Appuyez sur la touche CENTER LEVEL + ou —. Réglez le niveau de fagon a ce qu’il soit
semblable a celui des hauts-parleurs avant.
NN Na
СТ
( Il n’est pas possible de régler le niveau du haut-parleur central si “OFF” est le mode
sélectionné pour le haut-parleur central.
16
TEST TONE 6. Annulation du mode Ton d'essai.
IC) Appuyez de nouveau sur la touche TEST TONE. Les préparations nécessaires a I’ utilisation de
TEA Dolby 3 Channel Logic sont maintenant terminées.
Q I n’est pas possible de régler le temps de retard ou le niveau des hauts-parleurs arrière en
mode Dolby 3 Channel Logic.
Utilisation du Dolby Surround
1. Appuyez sur la touche PRO LOGIC/3CH LOGIC et sélectionnez le mode souhaité.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur la touche PRO LOGIC ou 3CH LOGIC après
avoir appuyé sur la touche SHIFT.
Assurez-vous que les hauts-parleurs centraux et le haut-parleur arrière sont correctement
installés, selon la méthode décrite pages 14 - 17.
2. Ecoutez la source portant la marque. CD [potey surnouno),
Jouissez du son fantastique émis par Dolby Surround.
Pour annuler les effets Dolby Surround
Appuyez sur la touche PRO LOGIC/3CH LOGIC jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Si vous utilisez
la télécommande, appuyez sur les touches Dolby Surround ( PRO LOGIC ou 3CH LOGIC) après
avoir appuyé sur la touche SHIFT.
7
4»)
on
=
(DD
|
hl.
17
Utilisation du tuner
Bâton MULTI-CONTROL et voyant. Les
voyants s’allument pour indiquer les
directions dans lesquelles le Bâton
MULTI-CONTROL peut être utilisé
et clignotent durant le fonctionnement.
PTY SEARCH
TA/NEWS/INFO
EON ON/OFF
DISPLAY MODE
FM/AM
75] =
= Affichage
+
o Gamme d’ondes, Fréquences Voyant de la MULTI CONTROL
и |
… RDS | À T )
— TUNER
Ceram. FM MODE
Voyant RDS, EON, [TA NEWS INFO] J
Présélection
Lorsque le CA-D851TR est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi
affichées mais nous ne montrons que les points décrits dans ce chapitre.
Vous pouvez écouter les stations FM et AM (PO/GO). Les stations peuvent être réglées
manuellement, automatiquement ou en emmagasinant leur pré-réglage dans la mémoire.
D) Avant d’écouter la radio:
+ Vérifiez que les antennes FM et AM (PO/GO) sont proprement connectées. (Voir page 4).
Radio One Touch (Une Seule Touche)
Appuyez simplement sur la touche FM/AM ( ou la touche TUNER de la télécommande) pour mettre
l’appareil sous tension et écouter la dernière station que vous aviez écoutée.
oe PLAY - Vous pouvez passer de toute autre source sonore a la radio en appuyant sur la touche FM/AM
(ou la touche TUNER de la télécommande).
Accord d'un émetteur
Appuyez sur la touche FM/AM (ou sur la touche TUNER de la télécommande) pour allumer la
radio. La fréquence de la station sélectionnée antérieurement sera affichée.
Changer de bande de fréquence
Appuyez sur la touche FM/AM.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change entre FM et AM (PO/GO).
18
cS
Sélectionner une station radio -
J Sélectionnez une fréquence en poussant le bâton MULTI CONTROL vers le haut ou vers le bas.
La fréquence change d'un incrément a la fois. “TUNED” (REGLE) apparait lorsqu’un signal a
été trouvé. Cela s’appelle le réglage manuel.
La fréquence augmente lorsque l’on pousse le bâton MULTI CONTROL ves le haut, et diminue
lorsque l’on presse le bâton MULTI CONTROL vers le bas.
D Si vous poussez le bâton MULTI CONTROL vers le haut ou vers le bas continuellement pendant
quelques secondes, la fréquence change continuellement jusqu’à ce qu’un signal soit trouvé,
puis “TUNED?” est affiché. Cela s’appelle le réglage automatique.
1} Possible uniquement une fois que les stations auront été préprogrammées.
Avec l'appareil
Sélectionnez une bande préprogrammée en poussant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche
“ ou la droite.
Avec la télécommande
1. Appuyez sur la touche TUNER pour écouter de nouveau la dernière station que vous avez
écoutée.
2. Sélectionnez la station en entrant le chiffre présélectionné à l'aide des touches numériques
de la télécommande.
O Par exemple : pour la bande 5, appuyez sur 5. Pour la bande 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
Pour la bande 20, appuyez sur +10 puis sur 10. Pour la bande 32, appuyez sur +10 trois fois
puis sur 2.
Présélection des émetteurs
©)
qe
o
=
a
pa
8 5
La mémoire accepte 40 présélections (FM et AM (PO/GO)) dont l’accès est instantané.
Nota: Dans certains cas, des fréquences d’essai ont déjà été mises en place dans la mémoire du
syntoniseur car la fonction de pré-réglage du syntoniseur a été vérifiée à l’usine avant que l’appareil
ne soit livré au fournisseur. Cela n’est pas un mauvais fonctionnement. Il vous est possible de pré-
régler les stations que vous désirez recevoir dans la mémoire en suivant la méthode de pré-réglage.
1. Sélectionnez une bande de fréquence en appuyant sur la touche FM/AM.
2. Trouvez une station en poussant le bâton MULTI CONTROL vers le haut ou vers le bas.
3. Appuyez sur la touche SET.
“SET” clignotera pendant 5 secondes sur l’affichage.
DO Pendant ces 5 secondes, alors que “SET” clignote, il vous est possible d’attribuer un numéro
et de le mémoriser.
4, Sélectionnez un chiffre présélectionné en poussant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou
la droite.
5. Appuyez sur SET pour que la station soit attribuée à ce numéro apparaissant à l'affichage.
“MEMORY” est affiché.
ML NTT V
PIEL HHL yy I
O S’il y a déjà une station mémorisée sous le numéro choisi, celle-ci disparaît au profit de la
nouvelle.
D Si “SET” cesse de clignoter, recommencez la présélection à partir du point 3.
6. Répétez les opérations 1 à 5 pour chaque station que vous voulez mémoriser sous un numéro.
ATTENTION : Si l'appareil est débranché ou s'il y a une coupure de courant, les stations
préprogrammées seront effacées au bout de quelques jours. Dans ce cas, veuillez reprogrammer la
station.
Changement du mode de réception
FM MODE
Lorsque la réception d’une station FM n’est pas très bonne, appuyez sur la touche FM MODE de la
télécommande pour éteindre le voyant “AUTO” de l’affichage. La réception s’améliorera, mais vous
ne pourrez l’avoir en stéréo. Dans ce mode mono, vous entendrez des parasites pendant que vous
règlerez les stations (la fonction muting (d’atténuement) est également annulée).
Pour rétablir l'effet stéréo, appuyez sur la touche FM MODE de la télécommande pour allumer le
voyant “AUTO”. En mode stéréo, il n’y aura pas de parasites lorsque vous règlerez les stations, et
vous pourrez écouter le programme radio en stéréo.
19
Réception des Stations FM avec RDS
RDS (Système de Données Radiophoniques) est un service de diffusion fourni par un nombre
croissant de stations FM. Il permet aux stations FM d’envoyer d’autres signaux en même temps que
leurs signaux habituels. Par exemple, les stations diffusent leurs noms et des informations à propos
du genre de programmes qu’ils produisent, comme les sports, la musique etc.
ep R:D:S Lorsqu’une station FM fournissant le service RDS est choisie, le voyant RDS s’allume et la
fréquence de la station ( ainsi que le nom de la station si émis) est affichée.
Un des services pratiques de RDS est «Enhanced Other Networks» (EON) (Autres Réseaux
Optimisés). 11 permet a votre appareil de choisir automatiquement le genre de programme que vous
désirez écouter lorsqu’il y en a un qui commence dans votre région.
О) Toutes les radios FM ne fournissent pas le service RDS, et toutes les radios fournissant RDS ne
fournissent pas les mêmes services. En cas de doute, vous renseigner près des stations radio
locales sur les services RDS dans votre région.
Nota: RDS ne fonctionnera pas proprement si la station choisie ne transmet pas proprement ou le
signal radio est faible.
Les Informations fournies par RDS
Il est possible de recevoir les services RDS suivants avec le CA-D851TR.
PS (Nom du Service des Programmes)
Identifie chaque station par un nom.
2
(qe
Oo
=
o
|
TA (Identification des Communiqués sur la Circulation)
Reconnait les informations routières diffusées dans votre région.
RT (Texte Radio)
Permet à la radio RDS d’envoyer des messages écrits qui sont affichés sur l’appareil.
PTY (Genre de-Programmes)
Identifie le genre de programme RDS. Cela vous permet de trouver un genre particulier de pro-
gramme diffusé dans votre région.
Les genres de programmes sont les suivants:
TRAFFIC: informations routières
(Circulation)
NEWS: Informations
(Informations)
INFO: programmes sur les services médicaux, la météo, etc.
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique Rock
M.0.R.M: Variétés
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autres musiques
AFFAIRS: Programme d’actualités.
SPORT. Évènements sportifs.
EDUCATE: Programmes éducatifs.
DRAMA: Pièces de théâtre.
CULTURE: Programmes sur la culture régionale ou nationale
SCIENCE: programmes sur les sciences naturelles et la technologie.
VARIED: autres programmes, par exemple les comédies et cérémonies.
NONE (Aucun): non défini.
ALARM: diffusions d’urgence.
EON( Autres Réseaux Optimisés)
Fournit des informations sur les stations RDS autres que celle présentement reçue.
20
DISPLAY
MODE
RDS
SEARCH
Changement de l'affichage
L'information RDS peut être affichée sur l’écran.
Pour pouvoir lire les informations RDS sur l'affichage, appuyez sur la touche DISPLAY MODE.
(Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez sur la touche DISPLAY MODE après avoir
appuyé sur la touche RDS.)
A chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change pour montrer l’information
suivante:
PS (Service des Programmes):
Le nom des stations sera affiché.
PTY (Genre de Programmes):
Les genres des programmes radio seront affichés
3
RT (Texte Radio):
Le message écrit envoyé par les radios sera affiche.
Fréquence de la station:
Fréquences des stations.
O Lorsque des informations RDS d’une station sont en train d’être reçues, les affichages ‘“WAIT
PS”, “WAIT PTY”, ou “WAIT RT” apparaîtront parfois sur l’écran.
A
2
e!
a
<=
G
FSS
Recherche des Programmes avec les codes PTY
Avec le service RDS, il vous est possible de trouver un genre particulier de programme en spécifiant
les codes PTY.
D La fonction PTY Search ne peut être utilisée qu’avec les stations pré-sélectionnées.
Pour trouver un programme à l'aide des codes PTY, suivez la méthode suivante:
Avec l'appareil
1. Appuyez sur la touche PTY SEARCH.
“PTY” et “SEARCH” se succèdent à l'affichage.
Nota: si aucun réglage n'est effectué pendant 5 secondes lorsqu'en mode PTY Search, l'écran
affiche de nouveau ce qui était auparavant affiché. Effectuez l'étape suivante pendant que “PTY”
et “SEARCH” sont affichés.
2. Déplacez le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite pour sélectionner un PTY.
A chaque fois que vous déplagez le bâton MULTI CONTROL, l'affichage change de la façon
suivante :
En déplaçant le bâton MULTI CONTROL vers la droite —
«> TRAFFIC => NEWS + INFO +> POP M «+ ROCK M +— M.0.R. M <+— LIGHT M +—
CLASSICS <> OTHER M «> AFFAIRS « SPORT ++» EDUCATE <-> ОВАМА «— CULTURE
<> SCIENCE <> VARIED <>
«+ En déplaçant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche
3. Appuyez de nouveau sur la touche PTY SEARCH.
Pendant que la fonction recherche est activée, le genre de programme sélectionné et “SEARCH”
sont affichés en alternance. Le numéro de présélection change aussi.
Avec la télécommande
1. Appuyez sur la touche RDS.
2. Appuyez sur la touche PTY SEARCH.
“PTY” et “SEARCH” se succèdent à l'affichage.
Nota: si aucun réglage n'est effectué pendant 5 secondes lorsqu'en mode PTY Search, l'écran
affiche de nouveau ce qui était auparavant affiché. Effectuez l'étape suivante pendant que “PTY”
et “SEARCH” sont affichés.
21
PTY SELECT
Ps
2
e;
о
=
=
р
ne
ECN
ON/OFF
TA/NEWS
ANFO
22
3. Appuyez sur la touche PTY SELECT pour choisir un PTY.
О) A chaque fois que vous appuyez sur la touche PTY SELECT, l'affichage du type de pro-
gramme change de la façon suivante :
TRAFFIC — NEWS — INFO — POP M — ROCK M — M.0.R. M — LIGHT M — CLASSICS —
OTHER M — AFFAIRS — SPORT — EDUCATE — DRAMA — CULTURE — SCIENCE —
VARIED — (retour au début)
4. Appuyez de nouveau sur la touche PTY SEARCH.
Pendant que la fonction recherche est activée, le genre de programme sélectionné et “SEARCH”
sont affichés en alternance. Le numéro de présélection change aussi.
Une fois que la station émettant le PTY (Genre de programme) choisi a été trouvée, la recherche
s’arrête. Le nom de la station (si le code PS est envoyé) sera alors indiqué et la diffusion commen-
cera. L'affichage continuera de clignoter pendant dix secondes une fois la fonction Search exécutée.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche PTY SEARCH durant cette période de temps, la recher-
che pour le même PTY(Genre de programme) recommencera.
La fonction PTY Search est terminée lorsque le numéro de pré-sélecton indiqué arrête de clignoter.
O Si une station diffusant un PTY (Genre de Programme) choisi ne peut être trouvée, les indica-
tions “NOT” et “FOUND” seront affichés en alternance une fois que l’appareil aura fini de
chercher parmi les numéros pré-sélectionnés. L'appareil se remettra sur la station écoutée avant
le début de la recherche PTY.
Pour annuler une fonction PTY Search, sélectionnez une fonction différente à l'aide du bâton
MULTI CONTROL.
Nota: La recherche PTY peut être utilisée même si la réception d’une émission radio PO/GO est en
Cours.
Fonction EON
Grâce au code EON (Autres Réseaux Optimisés), l’appareil peut enclencher une réception de veille
qui vous permettra d’obtenir les informations désirées d’autres stations.
‘D “EON” sera affiché lors de la réception de stations avec le code EON.
Q La réception de veille EON ne peut être utilisée qu’avec les stations pré-sélectionnées.
О) Vous pouvez sélectionner la réception de veille EON quels que soient les genres de bandes de
réception.
Enclenchement de la réception de veille EON
1. Appuyez sur la touche EON ON/OFF.
[TA NEWS INFO], ou le dernier type d’information EON sélectionné, est affiché.
2. Sélectionnez l'information que vous désirez obtenir en appuyant sur la touche TA/NEWS/INFO.
TA: identifie les informations routières diffusées dans votre région.
NEWS: Les informations.
INFO: Programmes sur les services médicaux, la météo, etc.
A chaque fois que vous vous servez de la touche TA/NEWS/INFO, les indications changent
de la manière suivante:
[ TA 1l—{ NEWS ]—[ INFO ] >
[ TA NEWS 11 NEWS INFO ] > [ TA INFO ] >
[ TA NEWS INFO ] — (retour au début)
Dès que votre sélection est faite, le mode réception de veille EON est activé.
Si vous désirez annuler la fonction EON, arrêtez le voyant [TA NEWS INFO] en appuyant sur la
touche EON ON/OFF( Marche/Arrêt EON).
Lorsque la réception de veille EON est activée, l'affichage change de la manière suivante:
1. L'appareil attend que la réception de veille EON se déclenche.
I. В | Li Ld LT | «E
<>. yaaa | À «=
SEU ey ee”
a) is) ase) — ED | з.:
=. ce,
|
2. Les stations pré-sélectionnées sont scannées et en attendant le changement de station, le son sera
atténué.
FHT T TA Г. «DE»
>: aaa WITZ a y Li >
a ea
IÓ
Clignote
_
3. La station changera et le genre de programme reçu sera affiché.
MIELE
E: 1234) PL At
5) sj 7) 3) >| 105 £ON NEWS Tes 275:
ma
Clignote
D Lors de l’utilisation de DISPLAY MODE (Mode affichage) pour changer l’affichage, utiliser
le réglage approprié pour ce genre d’affichage.
Nota:
Certaines diffusions EON de certaines stations ne sont pas compatibles avec cet appareil. En cas
d’incompatibilité, “EON” ne sera pas affiché.
+ Lorsque l'appareil est en train de recevoir des informations pour un code EON que vous aurez
sélectionné et mis en veille EON, il ne vous sera pas possible d'utiliser les fonctions suivantes: le
baton MULTI CONTROL, la touche TA/NEWS/INFO ou la touche PTY SEARCH. De plus, si
une station transmet des informations pour un type de programme que vous aurez sélectionné
sans avoir envoyé le code EON, la fonction de veille EON sera également activée. Donc, vous ne
pourrez utiliser les fonctions mentionnées ci-dessus durant cette période.
* Si la réception d’une station pré-sélectionnée est peu satisfaisante, “WAITING” apparaît sur
l’écran et l’appareil essaye de nouveau de trouver la station. Si après 5 essais la station n’est
toujours pas trouvée, “NOT” et “FOUND?” seront affichés et l’appareil se remettra automatique-
ment sur la dernière station écoutée.
A
pc
©
O
=
С
ро
a
A la fin de la diffusion de l’information désirée, “EON END” sera affiché et l’ appareil se remettra
automatiquement sur la dernière station écoutée.
[J Durant la réception d’information alors que la réception de veille EON est activée, la station ne
changera pas méme si la méme information peut étre obtenue sur d’autres stations.
(О Si vous annulez la fonction EON durant le mode réception de veille EON en appuyant sur la
touche EON OFF/ON(EON Marche/Arrêt), l’appareil se remet automatiquement sur la dernière
station écoutée.
Si l’information que vous désirez entendre peut être trouvée sur la station actuelle, le voyant
clignotera.
Fonction ALARM
Si un signal ALARM (Urgence) est reçu lors de la réception d’un code EON d’une station,
“ALARM” clignotera sur l’écran et l’appareil se mettra automatiquement sur la station envoyant le
signal ALARM. Si le signal. ALARM provient de la station que vous êtes en train d’ écouter
“ALARM” clignotera sur l’écran pour attirer votre attention.
23
Utilisation du lecteur CD
Tiroir de disque — REPEAT = [oo
>
JVC mer fp INT SYSTEM MX-DMI1TR
=> 1 \
ce __ . he Touches de
=> @3-oisc , disque
— —
| ma. CANCEL
Báton MULTI-CONTROL et voyant. Les
voyants s’allument pour indiquer les
directions dans lesquelles le Baton ros tor x
MULTI-CONTROL peut être utilisé et \
clignotent durant le fonctionnement. Г | \ == A A as CD
L =
© i фил од’
Е 50000.
Touches numériques J
Affichage
Voyant de la MULTI CONTROL
Affichage de disque Numéro de plage, durée, numéro de pas
(— i )
aaa SE fl fl FR REL Rf EE
TT" mm Boutons de si БЫ РМ ТЫ РМ №. № ИМ ва TE
eo = > Do commande du |7) 8) roca) <1>4 205 508: 7 aun a y SHE
сое ©, lecteur CD LES Bien Era |
о с 65 141516) Ан. 16|
с) ОЕ ` | ;
su Е «НН |
ЭМС то, Numéros des plages des disques dans le magasin
Lorsque le CA-D851TR est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi
affichées mais nous ne montrons que les points décrits dans ce chapitre.
Témoin de disque
Ily a un témoin pour chaque touche de disque. Il s éteint quand le lecteur CD a vérifié qu’il n’ya pas
de disque dans le tiroir pour le nombre du disque correspondant.
En appuyant sur la touche 4 -le témoin s’allume.
Durant la lecture du disque, le témoin de disque du disque que vous écoutez clignotera.
Témoin de disque
Affichage de disque
Une marque rouge apparaît à l’affichage de disque pour le nombre du disque choisi. Cet affichage de
disque clignote pendant que le disque compact est lu.
Le centre de l’affichage de disque n’est pas allumé pendant que le lecteur CD a vérifié qu'il n'ya pas
de disque dans le tiroir correspondant an numbre du disque.
К
y
8
+
Marqueur de disque
24
Le lecteur CD du CA-D8S1TR est du type changeur automatique à trois disques. Il permet la lecture
en continu, en ordre quelconque, programmée, ou répétée de DISC-1, DISC-2 et DISC-3. La
répétition peut se faire pour toutes les plages sur le CD, les plages sur l’un des CD ou une plage sur
un CD. La fonction Verrouillage de Plateau existe également et permet ainsi d’assurer la sécurité des
disques dans les tiroirs.
Voici l’essentiel de ce que vous devez savoir de la lecture d’un CD pour trouver les différents .
morceaux qu’il comporte. Chaque morceau est appelé plage. Chercher une plage signifie donc aussi
la manière dont un morceau est trouvé.
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est d'appuyer sur la touche unique —
La chaîne s'allume et ies opérations se font automatiquement.
COMPUlPLAy Appuyez sur la touche E>/11 (0u la touche B de la télécommande)
* Sil yaun CD dans le tiroir de disque correspondant au numéro du disque choisi, la lecture
commance à partir de la plage interrompue.
+ S’il n’y a pas de CD dans chacun des tiroirs de disque, le message “OPEN” apparaît à
l’affichage après quelques secondes et le tiroir de disque marqué s’ouvre.
J Appuyez sur une touche Disc (1 à 3).
+ S'il y a un CD dans le tirior de disque correspondant au numéro du disque choisi, la lecture
commance à partir de la première plage de ce disque. S’il n ya pas de CD dans le tirior de
disque, le message “OPEN” défile à l’affichage après quelques secondes et le tirior de
disque s’ouvre.
Cd Appuyez sur 4.
* La chaîne s’allume et le tirior s’ouvre automatiquement.
a
G
On
=
©
}
u
Conseils d'utilisation du lecteur CD — Lecture en continu
Vous pouvez écouter les disques 1 à 3 en continu.
Introduction des disques
1. Appuyez sur ta touche À à gauche du tiroir dans lequel vous désirez insérer un disque.
Le tiroir s’ouvre automatiquement.
2. Posez le disque étiquette vers le haut.
ATTENTION: Pour éviter un mauvais fonctionnement, posez le CD bien au centre du plateau.
CD — ——
ps |
Plateau
CORRECT INCORRECT
3. Appuyez sur la touche 4 pour fermer le tiroir.
4
» Répétez les opérations 1 à 3 pour les autres tiroirs.
Od Pour continuer à poser les disques dans les tiroirs, appuyez sur À d’un autre tiroir, celui qui
est ouvert va se refermer et le suivant s’ouvre.
Si vous posez un CD de 8 cm, veillez à l’aligner avec la rainure au centre du tiroir.
“OPEN” apparait à l’affichage quand un tirior s’ouvre, et “CLOSE” quand un tirior se ferme.
Si un des tiroirs est ouvert lorsque le CA-D851TR se met en mode de veille, le tiroir se refer-
mera automatiquement.
DOC.
Nota: Quand le lecteur CD est entrain de lire un disque “- - - -” défile à l’affichage. Pendant que
celui-ci est entrain d’être affiché, la touche À ou la touche du disque ne peut pas être utilisée. Une
fois l’affichage change de “- - - -” à un autre affichage, la touche 4 et la touche de disque peuvent
Être utilisées.
25
RL
Се
On
=
©
FS.
a
26
3
2
1
DISC O
DISC €)
DISC «в
Lecture d’un disque
Cette fonction-ci lit continuellement le disque du lecteur CD.
1. Pröparez les disques.
2. Appuyez sur la touche DISC (1-3) du disque que vous désirez écouter.
La lecture commence par la première plage de ce disque.
Après la lecture du disque choisi, le disque suivant enchaîne automatiquement.
Après le dernier disque, l’appareil s’éteint automatiquement.
D Quand une touche disque est appuyée pendant qu’un tirior est ouvert, ce dernier va se fermer
automatiquement et la lecture en continu commence à partir de cette première plage du disque.
Si vous utilisez la lecture en continu de la première plage du disque séléctionné par le marqueur de
disque, vous n’aurez pas à appuyer sur une touche de disque (1-3), appuyez seulement sur la touche
[—/H ou CD (ou la touche m= de la télécommande).
Ordre de lecture des disques
OQ Lorsque la lecture commence par DISC-1, l’ordre des disques à lire est DISC-1 — DISC-2 >
DISC-3. Lorsque la lecture du DISC-3 est finie, le lecteur CD choisit DISC-1 (Le marqueur de
disque est allumé) et s’arrête. [
LD) Lorsque la lecture commence par DISC-2, l’ordre des disques à lire est DISC-2 — DISC-3 —
DISC-1. Lorsque la lecture du DISC-1 est finie, le lecteur CD choisit DISC-2 (Le marqueur de
disque est allumé) et s’arrête. |
D Lorsque la lecture commerce par DISC-3. L’ordre des disque est DISC-3 — DISC-1 > DISC-2.
Lorsque DISC-2 a fini, le lecteur CD choisit DISC-3 (Le marqueur de disque est allumé) et
s’arréte.
* Sin’importe quel tirior de disque est vide, le lecteur CD le saute et continue vers les tiroirs
de disque restants dans l’ordre montré ci - haut.
Nota: S’il n’y a pas de CD dans le tiroir de disque pour la touche DISC que vous avez appuyée, le
message “OPEN” apparaît à l’affichage et le tiroir de disque s’ouvre automatiquement.
S'il n’y a pas de disque dans le tiroir de disque pour le neméro de disque choisi, lorsque la touche
=/11 ou CD (ou la touche = de la télécommande) est appuyée, la lecture commence par le disque
suivant.
Pour arrêter la lecture du disque, appuyez sur la touche M.
Pour arrêter le disque et l'enlever, appuyez sur la touche À du tiroir où se trouve le disque.
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche C>/11. L'affichage du disque clignotera. (La fonction
Pause ne peut pas être utilisée avec la touche m= de la télécommande)
Pour annuler la pause, appuyez une fois de plus sur la touche =>/11 ( ou appuyez sur la touche =
de la télécommande). La lecture recommence à partir du point où elle s’est arrêtée.
RESUMÉ
Lorsque la touche M est appuyée durant la lecture, et que la source a été changée, le numéro de la plage
est mémorisé, même si le courant est éteint. La prochaine fois que la touche ==/11 ou CD (ou » de la
télécommande) est appuyée, la lecture reprendra à partir de la plage où elle a été interrompue.
(J Pour commencer la lecture en partant de la première plage, appuyez sur la touche de disque.
Changement de disque pendant la lecture
Vous pouvez changer un disque dans un tiroir inutilisé pendant la lecture d’un autre.
1. Appuyez sur la touche À du tiroir non utilisé.
Le tiroir s’ouvre.
2. Remplacez le disque dans le tiroir.
3. Appuyez sur la touche À pour fermer le tiroir.
Choisir un disque, une plage ou un passage dans une plage
Appuyez sur la touche DISC (1-3) du tiroir a disque contenant la plage que vous désirez écouter.
La lecture se fait à partir de la première plage du disque que vous aurez sélectionné.
OQ Par exemple : pour le troisième disque, appuyez sur 3.
Choisir une plage
Avec l'appareil
Choisissez une plage en poussant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite.
D) En poussant le bâton MULTI CONTROL, vous sauterez d’une plage à l’autre.
* En poussant le bâton MULTI CONTROL vers la droite, vous sélectionnerez la plage
suivante.
* En poussant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche, vous sélectionnerez la plage
précédente.
D Si vous appuyez continuellement sur le bâton MULTI CONTROL, le lecteur CD passe
continuellement d’une plage à l’autre dans la direction sélectionnée.
Avec la télécommande
Appuyez sur |-4< ou >>] pour choisir la plage.
SS 0 (QG Chaque fois que vous appuyez brievement sur << ou 1, la plage change d’un numéro.
* Appuyez sur »>»i pour avancer d’une plage à la fois.
* Appuyez sur rl pour reculer d’une plage à la fois.
LD) Maintenir la touche tt ou > vous permet de changer continuellement les plages.
A
Sélectionner un passage dans une plage
Pendant que vous écoutez le CD, poussez le báton MULTI CONTROL vers le haut ou le bas
continuellement.
QG Si vous poussez le bâton MULTI CONTROL vers le haut, le CD avance rapidement, si vous
poussez le bâton vers le bas, le CD passe rapidement d’une plage à l’autre dans l’autre sens.
Lâchez le bâton dès que vous avez trouvé la plage que vous désirez écouter.
Nota: vous ne pouvez utiliser la télécommande pour effectuer cette fonction avance ou recul rapide.
2
с
a
=
с
рая
к
Repérer une plage directement avec la télécommande
L'utilisation des touches numériques de la télécommande vous permet de trouver directement le
début de n’importe quelle plage.
1. Appuyez sur la touche DISC (1-3) du tiroir dans lequel se trouve le disque comprenant la plage
que vous désirez écouter.
Q Exemple: pour le troisième disque, appuyez sur 3.
2. Entrez le numéro de la plage que vous désirez écouter avec touches numériques.
La plage sélectionnée sera lue.
Q Exemple: pour la plage numéro 5, appuyez sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10
puis 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10 puis sur 10. Pour la plage numéro 32,
appuyez trois fois sur +10 puis sur 2.
Programmation de l'ordre de lecture des plages
A l’aide de la télécommande vous pouvez facilement programmer les plages.
Vous pouvez changer l’ordre dans lequel les disques et les plages sont lus et sélectionner ceux que
vous voulez écouter.
D) Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans l’ordre que vous voulez de tous les disques.
О) Vous ne pouvez programmer ou modifier une programmation que si le lecteur est à l’arrêt.
Sur la chaîne
1. Appuyez sur PROGRAM/RANDOM.
Le message “PROGRAM” apparaît à l’affichage et l’indicateur PROGRAM s'allume. |
Si vous avez déjà créé un programme, la dernière étape du programme précédent sera affiché.
PROGRAM
/ RANDOM
EEE EEE Ma «<»
«>. ПОРОД rn |
©». :
2 Fm.
QG L'affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche PROGRAM/RANDOM de
manière suivante:
> PROGRAM — RANDOM — Off (Lecture continue) — (retour au début)
27
a
C
Ln
=
(D
Ava
bl
28
DISC «©»
DSC O
DSC OD
2. Choissisez un disque avec des touches de disque (1 à 3).
L'affichage change en programme d’entrée et les sections de numéro de disque et celles de plage
clignotent pour quelques secondes.
Numéro de Numéro Numéro de pas
disque de plage de programme
d, LL
PE Ge
2 TE mis
D) Pendant que l’affichage clignote, opérez les opérations dans les points 3 à 4. Quand l’affi-
chage clignotant change en celui de “PROGRAM”, repétez les opérations des points 2 a 4.
3. Sélectionnez une plage pour le programme en poussant le bâton MULTI CONTROL vers la
gauche ou la droite.
Le numéro de plage apparaît à l’affichage.
2. ON [<=
a Fm a.
4. Appuyez sur la touche SET.
. Le numéro de disque et le numéro de plage arrétent de clignoter, et le numéro de 1’étape est
affiché.
e HoH | >
2 ~ om
5. Répetez les points 2 a 4 pour choisir le programme des autres plages.
(О Pour sélectionner une autre plage du même disque, suivez de nouveau la procédure de
l’étape 3.
6. Appuyez sur la touche E>/11 ou CD.
Le lecteur commence à lire les plages dans l’ordre où vous les avez programmées.
Avec la télécommande
1. Appuyez sur la touche PROGRAM/RANDOM de la chaine.
Le message “PROGRAM?” s’affiche et le voyant PROGRAM s’allume.
Si vous avez déjà créé un programme, la dernière étape du programme précédent est affichée.
| IET EE
E Ll Hi
E
2) ma
(О) L'affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche PROGRAM/RANDOM de
manière suivante:
— PROGRAM — RANDOM — Off (Lecture continue) — (retour au début)
2. Sélectionnez un disque à l'aide des touches DISC (1-3).
L'affichage change en programme d’entrée et les sections de numéro de disque et celles de plage
clignotent pour quelques secondes.
Numéro de Numéro Numéro de pas
disque de plage de programme
irs = LJ x
/
> 1
ro El
O Pendant que l’affichage clignote, effectuez l’étape 3. Lorsque l’affichage ne clignote plus et
affiche “PROGRAM”, répétez les étapes 2 et 3.
У
<=>
3. Appuyez sur les touches numériques (1 a 10 et +10) pour choisir la plage a programmer.
0 Exemple: pour la plage 5, appuyez sur 5. Pour la plage 15, appuyez sur +10 puis sur 5. Pour
la plage 32, appuyez sur +10 puis sur 10. Pour la plage 32, appuyez sur +10 trois fois puis
sur 2.
Les numéros de disque et de plage arrêtent de clignoter et le numéro de l’étape est affiché.
E Dam.
4, Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner d'autres plages pour le programme.
5
« Appuyez sur».
Le lecteur commence à lire les plages dans l’ordre où vous les avez programmées.
(ОО Si vous essayez de programmer une 33ième plage, le CA-D851TR vous indique que le pro-
gramme est complet en affichant le message “FULL” (Complet).
O Si vous essayez de programmer un tiroir disque vide ou un numéro de plage n’existant pas sur le
disque, (par exemple, choisissant la-plage 14 sur le disque qui n’en a que 12), le disque choisi ou
la plage sera sauté quand le programme est écouté.
О) Vous pouvez passer a une plage spécifique durant la lecture du programme. Utilisez le baton
MULTI CONTROL et poussez-le vers la gauche ou vers la droite, ou appuyez sur les touches
lt ou Di de la télécommande,
(J Pour effectuer la lecture répétitive de plages programmées, appuyer sur la touche REPEAT.
Les voyants du mode Repeat s’allument l’un après l’autre à chaque fois que la touche REPEAT
est utilisée.
2
©
a
=
=
ho
rn
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche =.
Pour annuler toutes les plages d'un programme, continuez à appuyer sur la touche CANCEL de
l'appareil jusqu’à ce que toutes les plages programmées soient annulées, ou appuyez sur la touche 4
pour chaque disque programmé.
Pour quitter le Mode Programme, appuyez sur la touche PROGRAM/RANDOM deux fois pour
passer au mode Lecture Continue.
Vérification du programme
Lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé, utilisez les touches 4-4 оп эВ Че la télécommande pour
vérifier le contenu du programme.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche 1, le contenu du programme est affiché dans l’ordre
programmé. Lorsque vous appuyez sur la touche |<t« l’étape précédente du programme est affichée.
Modifier le programme
Modifiez le contenu d’un programme lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé.
Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) de la chaîne pour effacer la dernière plage du programme.
À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la dernière plage du programme est effacée.
Pour rajouter une plage au programme, suivez la procédure mentionnée ci-dessus (avec la chaine ou la
télécommande). Les nouvelles plages seront ajoutées à la fin du programme.
Lecture dans un ordre quelconque (aléatoire)
Le choix de la lecture est totalement aléatoire.
1. Appuyez sur la touche PROGRAM/RANDOM lorsque vous n’utilisez pas le lecteur CD pour
passer à l'affichage du mode Random (Aléatoire).
CHART TE TT
SP | 12134) MTRS ETT
ФР ДОН оком] <
E EE |g
0 L'affichage change a chaque fois que vous appuyez sur la touche PROGRAM/RANDOM de
manière suivante:
— PROGRAM — RANDOM — Off (Lecture continue) — (retour au début)
2. Appuyez sur la touche C>/11 ou CD (ou la touche »> de la télécommande).
Les plages sont lues dans un ordre quelconque.
Lorsque toutes les plages ont été lues, l’appareil s’arrête automatiquement.
29
E
©
On
=
<
[3
va
Nota: Utilisez les touches DISC (1-3), ou les touches numériques, pour annuler Random et commen-
cer la lecture en mode continu.
DO Appuyez sur la touche REPEAT (REPETER) avant ou pendant la lecture aléatoire pour indiquer au
CA-D851TR de lire une autre sélection de plages aléatoire après la lecture de la dernière sélection.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur la touche M puis appuyez sur la touche PROGRAM/
RANDOM et sélectionnez un mode différent.
Répétition d'une plage ou des disques
REPEAT
Vous pouvez faire répéter tous les disques, le programme ou un choix particulier autant de fois que
vous le souhaitez.
Appuyez sur la touche REPEAT du CA-D851TR.
L'affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche de manière suivante:
— REPEAT ALL (répéter tout) — REPEAT 1 CD (répéter 1 CD) — REPEAT 1 (répéter 1) —
Rien n’est affiché — (retour vers le début)
REPEAT ALL: Répéte toutes les plages du CD dans l’appareil ou toutes les plages du programme.
REPEAT 1 CD: Répéte toutes les plages sur un CD.
REPEAT 1: Répéte une plage d’un CD.
L)_ “REPEAT ALL” et “REPEAT 1” restent affichés même si vous changez de mode de lecture.
(J Les trois modes ci-haut peuvent être choisis pendant la lecture en continu, cependant, durant la
lecture de programme et la lecture aléatoire, vous ne pouvez seulement choisir que REPEAT
ALL ou REPEAT 1. '
Pour quitter le mode Repeat, appuyez sur la touche REPEAT jusqu’ à ce que le voyant du mode
Repeat ne soit plus allumé.
Verrouillage du tiroir
30
Ib
D
Pour protéger les disques dans le tiroir du lecteur CD, les trois tiroirs peuvent être verrouillés
électroniquement par une seule opération.
Electroniquement verrouillés, les tiroirs ne peuvent plus s’ouvrir, même en appuyant sur 4.
Cette fonction ne peut être utilisée qu’en se servant des touches sur l’appareil même.
Verrouillage électronique
1. Mettez le CA-D851TR en mode de veille.
2. Touten appuyant sur M, appuyez aussi sur À au tirior 1.
“LOCKED” apparaît à l’affichage pour indiquer que les tiroirs sont vérouillés.
| | Lr [2 M
L LIL HAE 4
Lorsque les tiroirs du lecteur CD sont verrouillés, le message “LOCKED” (Verrouillé) est
affiché lorsque vous appuyez sur les touches À et les tiroirs ne s’ouvrent pas. Toutefois, il est
possible d’utiliser la touche À pour mettre automatiquement l’appareil sous tension.
Déverrouillage électronique
Î. Mettez le CA-D851TR en mode de veille.
2. Tout en appuyant sur M, appuyez sur À du tirior 1.
Après avoir déverrouillé, “UNLOCKED” (déverrouillé) apparaît pour indiquer que cette
opération est faite.
IE TIRF Le Tl
LITA LL LIL IE LA
Les tiroirs peuvent à nouveau être ouverts par la touche 4.
La touche À peut être utilisée pour allumer automatiquement l’appareil.
Utilisation de la platine à cassette
(Ecoute d’une cassette)
Touches de commande de la platine
TAPE
DOLBY BNR
REVERSE MODE
DECK A/B
A nv « AUTO REVERSE » |< AUTOREVERSE > «ou В
a
(qe)
=
=
©
Li.
Ejection (Eject) 4 (platine A) Ejection (Eject) & (platine B)
Affichage
THON “esse
pra 8 | / | | L + ht
(E
5550
SOTO
ce = cc N J
EE <ID> : Voyant de la direction de la cassette
A pec IS a CZ) : Voyant du mode Reverse
Cr ©
és «= = OO : Voyant DOLBY B NR
CE) EE Voyant de la direction de la cassette sur l'affichage.
Sor Le voyant de la direction de la cassette vous indique dans quelle
= E direction la cassette avancera durant la lecture.
{са Durant la lecture, le voyant de la direction clignote lentement.
Os Oo Durant le recul ou l’avance rapide, le voyant de la directon clignote
VE E rapidement.
| En mode Music Scan, le voyant de la direction clignote lentement puis
— A) rapidement de facon continue.
Touches de commande de la platine Lorsque le CA-D851TR est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi
affichées mais nous ne montrons que les points décrits dans ce chapitre.
La platine à cassette permet de lire, d’enregistrer et de copier des cassettes audio.
О) La majorité des cassettes sont actuellement enregistrées avec réducteur de bruit Dolby. Il faut
donc d’abord vérifier de quel Dolby il s’agit. Le CA-D851TR possède seulement le Dolby B.
LI La détection automatique de type de bande permet d’ utiliser indifféremment le type I ou II de
cassettes sans modifier aucun réglage.
L'utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 120 minutes n’est pas conseillée car ces
bandes sont très fragiles et se prennent facilement autour des galets-presseurs ou des cabestans.
31
“Lecture Une Seule Touche (One Touch)
D Appuyez sur la touche TAPE (CASSETTE). | |
| Le CA-D851TR s’allume et le message “TAPE” s'allume sur Pécran d affichage. s’il y a une
COMPUIÍPLAY cassette dans la platine correspondant au voyant DECK A/B de la platine, la lecture de la
cassette commence. S’il n’y a pas de cassette dans la platine dont le voyant est allumé, le CA-
D851TR s’allume automatiquement et affiche “TAPE” puis le message “NO TAPE” (pas de
cassette) et attend que vous introduisiez une cassette ou choisissiez une fonction différente.
(О Appuyez sur la touche << ou > (ou la touche «= ou B de la télécommande).
Le CA-D851TR s’allume et le message “TAPE” apparaît. Lorsqu’ une cassette se trouve déja
dans la platine, la lecture se fait dans la direction correspondant à la touche sur laquelle vous
aurez appuyée. S’il n’y a pas de cassette dans la platine dont le voyant est allumé, le CA-
D851TR s’allume automatiquement et affiche le message “TAPE” puis le message “NO TAPE”
et attend que vous introduisiez une cassette ou sélectionniez une différente fonction.
Lecture normale
Si l’appareil est déjà allumé, suivez simplement ces quelques indications:
1. Appuyez sur À de la platine à utiliser.
2. Lorsque le porte-cassette s'ouvre, insérez la cassette, côté bande vers le bas.
D) Si la platine a disque ne s’ouvre pas, éteignez la chaîne et rallumez-la puis appuyez sur 4.
3. Fermez doucement le porte-cassette. |
Lorsque les deux platines A et B contiennent une cassette, la cassette introduite en dernier sera
sélectionnée.
Pour changer la platine sélectionnée, appuyez sur la touche DECK A/B.
Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez sur la touche A ou B.
Ez
es
On
=
с
LS
=
4. Appuyez sur la touche < ou => (ou la touche -« ou »> de la télécommande)
La lecture de la cassette se fera dans la direction correspondant à la touche sur laquelle vous
aurez appuyée.
D La platine cassette s’arrête automatiquement lorsqu’une face de la cassette est terminée.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur №.
Pour sortir la cassette, arrêtez-la et appuyez sur la touche 4.
Pour changer de platine lors de la lecture d'une cassette, appuyez sur la touche <I ou => après
avoir appuyé sur la touche DECK A/B de la chaîne ou appuyez sur la touche —# ou B=- après avoir
appuyé sur la touche À ou B de la télécommande. |
DECK A/B
Avance et retour rapides
O Lorsque la cassette est arrêtée, appuyez sur la touche «+ pour la bobiner rapidement vers la
gauche, sans lecture.
O Lorsque la bande est arrêtée, appuyez sur la touche >» pour la bobiner rapidement vers la
droite, sans lecture.
Nota: Il n’est pas possible d’utiliser les platines A et B en même temps pour la lecture.
32
Balayage d écoute
Pour trouver le début d’une plage durant la lecture d’une cassette, utilisez la fonction Music Scan.
Music Scan cherche les espaces vides qui séparent les sélections, puis lit la sélection suivante.
Trouver le début de la plage en cours de lecture
Appuyez sur la touche << ou >» pendant la lecture.
CD) Assurez-vous d’appuyer sur la touché << ou »>> qui correspond au sens inverse du défilement
de la cassette. La recherche s’arréte au début de la sélection actuelle, et la lecture de la sélection
actuelle commence automatiquement.
Trouver le début de la plage suivante
Appuyez sur la touche << ou >>» pendant la lecture.
D) Assurez-vous d’appuyer sur la touche << ou >> qui correspond au sens du défilement de la
cassette. La recherche s’arrête au début de la sélection suivante et sa lecture commence automa-
tiquement.
Le principe du balayage d'écoute repose sur la détection de la zone de silence de 4 secondes au
début de chaque plage; de ce fait, cela ne peut pas fonctionner correctement si:
Il n’y a aucun espace vide avant une sélection.
* Du bruit de fond remplit les zones qui devraient être silencieuses (bruit provoqué par un
usage intensif ou une copie de mauvaise qualité).
* Dans les plages, s’il y a de longs moments très faibles ou des pauses, le balayage détectera
ces “silences” s’ils ont environ quatre secondes. Si cela se produit, il suffit de sauter.
e
as
o
=
©
>
ble
Autres caractéristiques utiles de la platine cassettes
REVERSE
MODE
DOLBY B
NA
L) Utilisez mode Reverse pour que la lecture de la deuxième face de la cassette se fasse automati-
quement, dès la première face terminée. Utilisez la touche REVERSE MODE pour passer de
mode Reverse (le voyant est alors allumé) au mode Pas de Reverse, et vice-versa.
— «=
(_) -—
Mode Reverse activé Mode Reverse désactivé
0 Lecture continue: Lorsque le voyant du mode Reverse est allumé et que la lecture de la cassette
dans le sens «est terminée, la chaîne vérifie toujours s’il se trouve une cassette dans l’autre
platine. S’il s’en trouve une, sa lecture commence automatiquement. Cette fonction Lecture
continue se fait quelle que soit la platine utilisée en premier.
CO Appuyez sur la touche DOLBY B NR pour enclencher ou arrêter la Réduction de Bruits Dolby
B (le voyant s’allume/s’éteint). Lorsqu’une cassette a été enregistrée avec Dolby B NR, sa
lecture, avec ce système, comportera moins de souffle et le son sera plus clair.
Le réducteur de bruit Dolby est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY” et le symbole double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
33
Pe
<
o
a
ae
pa
td
Pour arrêter à tout moment pendant l'enregistrement, appuyez sur la touche M (bouton du CD ou
bouton de la platine cassette) ou la touche REC START/STOP. Si vous appuyez sur la touche de
commande CD M, un espace vide de quatre secondes est créé après que le lecteur CD se sera arrêté.
Si vous appuyez sur toute autre touche pour arrêter l'enregistrement, le lecteur CD et la platine
cassette s’arrêteront en même temps.
Pour supprimer le montage automatique, appuyez sur À pour le numéro de disque entrain d’être
enregistré, ou appuyez sur la touche PROGRAM/RANDOM pendant que le lecteur CD est arrêté.
Nota: Pour le réglage de la minuterie bonsoir pendant l’enregistrement avec montage automatique,
réglez l’heure de fin pour qu’ily ait suffisamment de temps avant l’extinction et évitez que le disque
soit complèment copié.
Copie de cassette à cassette
DUBNNO
38
ge
BTART/STOP
CD REC START
En anglais, la copie de cassette à cassette s’appelle “dubbing”.
Cette copie se fait très simplement en appuyant sur une seule touche.
D Pour copier des cassettes, assurez-vous que la direction de lecture de la platine À et B est la
même.
D Lorsque vous désirez enregistrer sur les deux faces de la cassette, appuyez sur la touche
REVERSE MODE pour enclencher le mode Reverse.
D&D Il est préférable d’utiliser le même type de cassette (Type I ou Type II).
Utilisation de la touche DUBBING
1. Introduisez une cassette source que vous voulez copier dans la platine A.
2. Mettez une cassette vierge ou effacable dans la platine B.
3. Appuyez DUBBING.
L’enregistrement commence, les platines A et B démarrent ensemble.
Pour arrêter le dubbing, appuyez sur la touche B ou REC START/STOP.
О Le Dolby est de toute manière coupé quelle que soit la position de la touche DOLBY B NR. La
cassette copiée présente le même traitement que la cassette source.
О) Lorsque vous activez le dubbing à l’aide de la touche DUBBING, vous entendrez les effets
sonores à travers les haut-parleurs ou le casque. Toutefois, le son sera enregistré sans les effets
sonores.
Utilisation des minuteries (Timers)
Bâton MULTI-CONTROL et voyant. Les |
voyants s’allument pour indiquer les |
Ht TIMER/CLOCK
directions dans lesquelles le Bâton eos N
MULTI-CONTROL peut étre utilisé =
et clignotent durant le fonctionnement.
DS Affichage
—— SE Horloge, heure d’enclenchement Voyant de la ram CONTROL
à vec 1
dits '& 1 )
Sooo E GT I IT [RRL AT ED
== BE ЕБЕТ La Val y a D, Lai sa
VOL LME Les DU ое > дк емо ГОГА РИА : |
Pie Exa ee É
u JVC coma ной SCS Zi Tee SA Ai T
N / =
N —
— Lorsque le CA-D851TR est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi [fim
SLEEP affichées mais nous ne montrons que les points décrits dans ce chapitre.
Les minuteries vous permettent de contrôler les fonctions d’enregistrement et de lecture automati-
quement. |
Il existe trois genres de minuteries :
0 DAILY Timer (Bonjour) — Utilisez cette minuterie pour vous réveiller tous les matins au son de la
musique provenant de toute source, au lieu d’un réveil. |
О REC (Recording)Timer (Enregistrement) — Pour les enregistrements de programmes radio
pendant votre absence. Vous pouvez régler l’heure d’enclenchement et la durée de l’enregistre-
ment.
SLEEP Timer (Bonsoir) — Endormez-vous et votre CA-D851TR s’éteignera automatiquement
après un certain délai.
Mise a l'heure de l'horloge
1 Les minuteries travaillent en se basant sur l’horloge: si elle est à l’heure tout ira bien; si elle n’est
pas juste, les fonctions demandées ne pourront pas s’exécuter à l’heure prévue.
Vous pouvez régler l’horloge que la chaîne soit allumée ou éteinte.
Si l'horloge n'est pas mise à l'heure, les minuteries ne peuvent pas fonctionner.
2 1. Appuyez sur TIMER/CLOCK.
Le voyant “CLOCK” (Horloge) et les heures clignotent sur l’écran d’affichage.
2. Réglez l'heure en poussant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite.
Poussez le bâton MULTI CONTROL vers la droite pour avancer l’heure, poussez-le vers la
gauche pour reculer l’heure. Appuyez sur le bâton MULTI CONTROL continuellement pour
3 avancer ou reculer l’heure rapidement.
3. Appuyez sur SET.
Vérifiez que l’heure reglée est correcte.
4 4. Réglez les minutes en poussant le baton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite.
Poussez le bâton MULTI CONTROL vers la droite pour avancer l’heure, poussez-le vers la
gauche pour reculer l’heure. Poussez le bâton MULTI CONTROL continuellement pour avancer
ou reculer l’heure rapidement de dix minutes à la fois.
5 9. Appuyez sur SET.
“CLOCK OR” apparait sur l’écran et l’horloge commence à zéro seconde de l’heure choisie.
39
Francais
- ATTENTION! S'il y a une coupure de courant, l'horloge se dérègle et affiche "0:00"; il faut alors la
remettre à l'heure.
Réglage de la luminosité de l'affichage
En mode d'attente, il est possible de régler la luminosité de l’affichage de l’horloge.
Lorsque vous poussez le bâton MULTI CONTROL vers le haut, l’affichage devient plus lumineux.
Lorsque vous poussez le bâton MULTI CONTROL vers le bas, l’affichage devient plus sombre.
Programmer la minuterie DAILY (Bonjour)
Avec cette minuterie, vous pouvez vous réveiller en écoutant un CD, une cassette, votre programme
radio préféré, ou toute autre source.
Q Vous pouvez programmer la minuterie Bonjour que l’appareil soit allumé ou non. -
Programmation de la minuterie Bonjour
SOUND MODE 1. Appuyez sur la touche TIMER/CLOCK (minuterie/horloge) pour afficher “DAILY Timer” (Minuterie
Bonjour).
Le message “DAILY” clignote et le voyant DAILY clignote sur l’écran d’affichage.
=
DALY T} <>
¢ ) IH] Lol
(QQ L'affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche de la façon suivante:
DAILY (clignote) — ON TIME (A L'HEURE) (clignote) — REC (clignote) — ON TIME
(clignote) — CLOCK (clignote) (mode de réglage de l’horloge) — premier affichage avant
que la touche TIMER/CLOCK ne soit appuyée — retour au début.
Nota: Si l’horloge n’est pas à l’heure, vous ne pourrez pas sélectionner la minuterie Bonjour même
en appuyant sur la touche TIMER/CLOCK.
SOUND MODE 2. Appuyez de nouveau sur la touche TIMER/CLOCK.
Vous avez maintenant l’affichage On Time (Heure d’enclenchement).
SEA CONTROL
gwen Tm Ea
3. Programmez l'heure à laquelle vous voulez que la chaîne s'allume.
Spécifiez l’heure en poussant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite; suivez la
même méthode que celle utilisée pour régler l’horloge. Appuyez sur la touche SET pour
spécifier l’heure d’enclenchement.
tax Ja + «=» our) OFF == ==... ERD
L’heure d’arrêt commence a clignoter une fois
l’heure d’enclenchement spécifiée.
SET 4. Programmez |'heure a laquelle vous voulez que la chaine s’éteigne.
Spécifiez l’heure en poussant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite; suivez la
même méthode que celle utilisée pour régler l’horloge. Appuyez sur la touche SET pour
spécifier l’heure d’arrêt.
D Lorsque l’heure d’arrêt est spécifiée, l’écran affiche la sélection de source.
DAILY "| 3 rm
Em] , El 1 «—
40
5. Sélectionnez la source que vous désirez écouter.
Si vous choisissez le syntoniseur :
1. Poussez le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que “TUNER”
clignote sur l’écran d’affichage.
car [SOURCE Ti
фон) Г
|
x
2. Poussez le bâton MULTI CONTROL vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la bande
préprogrammée que vous désirez écouter. (Possible uniquement une fois que les stations
auront été préprogrammées.)
cauv source ff LILI L «<
gow) ГЕ И) 4
3. Appuyez sur la touche SET.
Si vous utilisez un CD :
1. Poussez le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que “- CD - - -
clignote sur l’écran d’affichage.
E mar our —. Pa... <>
2. Poussez le báton MULTI CONTROL vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le plateau
de disque dans lequel se trouve le CD que vous désirez écouter.
oar |sounce | = Ti .
Eo >
3. Appuyez sur la touche SET.
Si vous appuyez sur la touche SET sans avoir d’abord sélectionné de disque, le lecteur du
CA-D851TR utilisera le dernier disque que vous aurez écouté.
4. Poussez le báton MULTI CONTROL vers le haut ou le bas pour sélectionner la plage du CD
que vous désirez entendre en premier. Vous ne pouvez sélectionner que 20 plages.
ом Jones | OTI «=»
¢ } E Laa !
5. Appuyez sur la touche SET.
Si vous appuyez sur la touche SET sans avoir sélectionné de plage, la lecture commencera
avec la première plage du CD.
Si vous utilisez la platine cassette.
1. Poussez le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que “TAPE”
clignote sur l’écran d’affichage.
& oar source T Н MEN | «=
2. Appuyez sur la touche SET.
Si vous utilisez une autre source :
Utilisez cette procédure pour sélectionner une station radio qui n’a pas été préprogrammée.
1. Poussez le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que “- - - -”
clignote sur l’écran d’affichage.
Cour Joounce ee «>
2. Appuyez sur la touche SET.
La dernière source utilisée sera sélectionnée.
41
E
<
On
=
©
de
u
Ez
o
a
=
<
da
eu
42
6. Réglage du niveau du volume.
Poussez le báton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite pour régler le niveau du
volume.
DY is]
E) pr
VOLUME - A: regle le volume au niveau 10.
VOLUME - B: règle le volume au niveau 15
VOLUME - C: règle le volume au niveau 20.
VOLUME - - : utilise le dernier volume employé.
1. Appuyez sur la touche SET.
Le voyant “DAILY” arrête de clignoter. Les messages Heure d’enclenchement (ON TIME),
Heure d'arrêt (OFF TIME), Source de Lecture (PLAYBACK SOURCE) ( y compris le numéro
du disque et de la plage si un lecteur CD est sélectionné) sont affichés puis l’écran affiche de
nouveau le message qui était affiché avant la programmation de la minuterie.
Eteignez la chaîne si vous avez effectué les programmations de la minuterie avec la chaîne
allumée.
(О Quelques secondes avant l’enclenchement de la minuterie, le CA-D851TR s’allume automati-
quement et “DAILY TIMER” clignote à l’affichage. À l’heure de mise en marche, la lecture de
la source sélectionnée commence. Quelques secondes avant la fin de la lecture, “TIMER”
clignote à l’affichage. A l’heure d’arrêt, l’appareil s’éteint de nouveau automatiquemient.
(O Si vous appuyez sur une touche alors que la minuterie Bonjour est enclenchée, la lecture n’est
pas interrompue mais la minuterie est annulée.
Avant d'éteindre la chaîne.
Q Si vous utilisez un lecteur CD, assurez-vous qu’il se trouve bien un CD dans le tiroir à disque
sélectionné.
QG Si vous utilisez une cassette:
* La cassette située dans la platine correspondant au voyant de la platine se met en route.
Assurez-vous qu’il se trouve bien une cassette dans la platine cassette sélectionnée.
+ Vérifiez que la direction de la cassette est correctement spécifiée. Ceci est important surtout
si le mode Reverse n’est pas activé.
* Activez le mode Reverse si vous désirez écouter les deux faces de la cassette.
D Sélectionnez le mode Sonore si vous désirez utiliser un des effets sonores.
Changer la programmation de la minuterie Bonjour
Pour changer la programmation de la minuterie Bonjour, suivez de nouveau la procédure de
programmation depuis le début.
Activer et désactiver la minuterie Bonjour
Lorsque la minuterie Bonjour a été programmée, elle sera activée tous les jours à la même heure
jusqu’à ce que la programmation soit annulée.
Pour désactiver la minuterie Bonjour, appuyez sur la touche TIMER/CLOCK jusqu’à ce que
“DAILY” apparaisse sur l’écran d’affichage. Appuyez sur la touche CANCEL. “OFF” apparait sur
l’écran d’affichage et le voyant DAILY s’éteint.
Pour réactiver la minuterie Bonjour, appuyez sur la touche TIMER/CLOCK j jusqu’à ce que
“DAILY” apparaisse sur l’écran d’affichage, puis appuyez sur la touche SET. Les minuteries Heure
d’enclenchement (ON TIME), Heure d’arrêt (OFF TIME), et la Source de Lecture (PLAYBACK
SOURCE) ( y compris le numéro du disque et de la plage si vous avez choisi un lecteur CD) sont
affichés.
ATTENTION: Si le CA-D851TR n'est pas branché, ou s’il y à une coupure de courant, la programma-
tion de la minuterie sera effacée au bout de quelques jours. Dans ce cas, programmez de nouveau
la minuterie.
Programmation de la minuterie REC (enregistrement)
SOUND MODE
SEA CONTROL
SOUND MODE
SEA CONTROL
Os
Avec la minuterie d’enregistrement, vous pouvez enregistrer un programme radio automatiquement
pendant votre absence. Pour que la minuterie marche proprement, il faudra vous assurer de suivre
les indications suivantes ainsi que de régler le syntoniseur et la platine cassettes:
(Vous pouvez programmer la minuterie REC que lappareil soit éteint ou allumé.
D La cassette que vous désirez utiliser pour l’enregistrement doit se trouver dans la platine B. .
Procédure à suivre pour programmer la minuterie REC (enregistrement)
1. Appuyez sur la touche TIMER/CLOCK jusqu'à ce que “REC Timer” s'affiche.
Le message “REC” clignote et le voyant REC clignote sur l’écran d’affichage.
IC
€ e) ECT <>
O L'affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche de la façon suivante:
DAILY (clignote) — ON TIME (A L'HEURE) (clignote) — REC (clignote) — ON TIME
(clignote) — CLOCK (clignote) (mode de réglage de l’horloge) — premier affichage avant
que la touche TIMER/CLOCK ne soit appuyée — retour au début.
Nota: Si l’horloge n’est pas à l’heure, vous ne pourrez sélectionner la minuterie REC même si
vous appuyez sur la touche TIMER/CLOCK.
Appuyez de nouveau sur la touche TIMER/CLOCK.
Vous obtiendrez l’affichage On Time (Heure d’enclenchement).
an
(©
OO
=
©
a
baaa
nN
€ mee Jon = == = «==»
3. Programmez l'heure à laquelle vous désirez que la chaîne se mette en marche.
Spécifiez l’heure en poussant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite; suivez la
même méthode que celle utilisée pour régler l’horloge. Appuyez sur la touche SET pour
programmer l’heure de mise en marche.
4, Programmez l'heure à laquelle vous désirez que la chaîne s'éteigne.
Spécifiez l’heure en poussant le bâton MULTI CONTROL vers la gauche ou la droite; suivez la
même méthode que celle utilisée pour régler l’horloge. Appuyez sur la touche SET pour
programmer l’heure d’arrêt.
5. Sélectionnez la station radio que vous désirez enregistrer.
Programmez la station radio que vous désirez enregistrer en poussant le bâton MULTI
CONTROL vers le haut ou le bas.
6. Appuyez sur {a touche SET.
Le voyant “REC” arrête de clignoter. L’heure d’enclenchement et d’arrêt ainsi que le numéro de
la bande préprogrammée sont affichés.puis l’écran affiche de nouveau ce qui était affiché avant
la programmation de la minuterie.
Eteignez la chaîne si vous avez effectué les programmations pendant que la chaîne était allumée.
3 Quelques secondes avant le début de l’enregistrement, le CA-D851TR s’allume automatique-
ment et “REC TIMER” clignote à l’affichage. À l’heure de mise en marche, l’enregistrement de
la source sélectionnée commence. Quelques secondes avant la fin de l’enregistrement, “TIMER”
clignote à l’affichage. A l’heure d’arrêt de l’enregistrement, la chaîne s’éteint de nouveau
automatiquement.
O Si vous appuyez sur une touche alors que REC Timer est en marche, l’enregistrement continuera
mais la minuterie sera annulée.
Avant que la minuterie ne se déclenche
L) Vérifiez que la direction de la cassette est correcte. Cela est très important lorsque le mode
Reverse n’est pas sélectionné.
D Sélectionnez le mode Reverse si vous désirez enregistrer sur les deux faces de la cassette.
Q Le volume est automatiquement réglé sur 0 lorsque REC Timer enregistre.
43
ll est tres facile, et très décevant, d'oublier d'insérer une cassette ou de laisser par accident une
cassette dans la platine sur laquelle vous ne vouliez pas enregistrer. Bien que cela arrive à
pratiquement tout te monde à un moment donné, nous espérons que cela ne vous arrivera pas!
Changer la programmation de la minuterie d'enregistrement
Pour changer la programmation de la minuterie REC, refaites le réglage depuis le début en suivant la
même méthode.
Déclenchement et arrêt de la minuterie REC
Une fois que la minuterie a été utilisée pour enregistrer une source quelconque, la programmation
est conservée mais la minuterie est désactivée.
Pour arrêter [a minuterie REC avant qu'elle ne se déclenche, appuyez sur la touche TIMER/
CLOCK jusqu’à ce que “REC” s’affiche, puis appuyez sur la touche CANCEL. “OFF” s’affiche et
le voyant REC s’éteint.
Pour enregistrer de nouveau à la même heure, appuyez sur la touche TIMER/CLOCK jusqu’à ce
que “REC” s’affiche. Appuyez ensuite sur la touche SET. L'heure de mise en marche, l’heure
d’arrêt, la fréquence de la bande et le numéro de la bande préprogrammée seront affichés puis
l’écran affichera de nouveau ce qui était affiché avant la programmation de la minuterie.
ATTENTION: Si le CA-D851TR n'est pas branché, ou s'il y a une coupure de courant, la programma-
tion de la minuterie sera effacée au bout de quelques jours. Dans ce cas, programmez de nouveau
la minuterie.
L
©
O
=
eS
be
Tu
Programmation de la minuterie Bonsoir (SLEEP Timer) —
Cette minuterie permet d’éteindre automatiquement la chaîne après un certain nombre de minutes.
Vous pouvez vous en servir pour vous endormir agréablement en musique sans avoir à vous soucier
d’éteindre.
Q La minuterie Bonsoir ne peut être enclenchée que si la chaîne est allumée et que vous écoutez
une source.
Programmation de la minuterie Bonsoir:
1. Lorsque le CA-D85ITR est allumé et que vous écoutez de la musique, appuyez sur ja touche
SLEEP SLEEP de la télécommande.
Le message “SLEEP” défile à l’affichage.
[1 |
|
EJ LILEL
JL LOI
mme ma
‚>
—
[oo —
|
—
2. Déterminez la durée d'écoute avant extinction.
Q Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, pendant que “SLEEP” clignote, la minuterie
Bonsoir change la durée dans l’ordre suivant:
— 10 — 20 — 30 — 60 — 90 — 120 — Annulé — (retour au début)
Lorsque le nombre de minutes voulu apparaît, attendez cinq secondes que le témoin cesse de
clignoter mais reste allumé.
La chaîne est prête à s’éteindre après le nombre de minutes programmées.
Pour modifier la programmation de la minuterie Bonsoir
Appuyez sur SLEEP jusqu’à ce que le nombre de minutes voulu apparaisse.
Pour supprimer la programmation de la minuterie Bonsoir
Appuyez sur SLEEP pour que “SLEEP” s’éteigne.
Si vous éteignez la chaîne, la minuterie Bonsoir est également déprogrammée.
44
Priorité des minuteries
Comme toutes les minuteries peuvent être programmées independamment les unes des autres, vous
vous demandez peut-être ce qui se passent quand les programmations se chevauchent. Voici les
priorités de chaque minuterie:
Q La minuterie REC a toujours priorité. Ce qui veut dire que :
< Si une autre minuterie est reglée pour se déclencher alors que la minuterie REC est déjà en
marche, l’autre minuterie ne s’enclenchera pas du tout, et donc vous enregistrerez toujours
en entier votre programme.
* Si la minuterie REC est reglée pour se déclencher alors qu’une autre minuterie est déjà en
marche, l’autre minuterie s’arrêtera dix secondes avant l’heure de mise en marche de la
minuterie REC. Ensuite, la minuterie REC se mettra en marche.
О) La minuterie Bonsoir est la moins prioritaire. Ce qui veut dire que si la minuterie Bonsoir doit se
mettre en marche alors que la minuterie Bonjour est en marche, la programmation de la minute-
rie Bonjour est annulée. Toutefois, si la minuterie Bonjour est programmée pour s’enclencher
alors que la minuterie Bonsoir est en marche, la programmation de la minuterie Bonsoir est
annulée et l’appareil utilisera la programmation de la minuterie Bonjour.
Exemple по.1
Programmation Opération
Marche Arrêt , Marche Arrêt
A
Minuterie REC
Arrét в
SLEEP Timer uri NR
L
©
<
=
O
Thm
=
22:00 22:30 23:00 22:00 22:30
La minuterie REC a la priorité.
Exemple no.2
Programmation Opération
Marche Arrét Marche Arrét
Minuterie REC
Marche Arrét
Minuterie DAILY A
21:30 22:00 22:30 23:00 21:30 22:30
La minuterie REC a la priorité.
45
Entretien — Divers
Disques compacts Cassettes
Manipulez vos CD, cassettes et
platine avec beaucoup de soin; ils * Silabande n’est pas tendue,
n’en dureront que plus longtemps. retendez-la en insérant un
- crayon dans 1” axe.
+ Retirez le CD de son boîtier en * Une bande mal tendue risque de
le tenant par les bords et en s’étirer, de se couper ou d’être
appuyant sur l’orifice central. ; prise dans le mécanisme de la
* Ne touchez pas la surface platine.
brillante (sans inscriptions), ne
courbez pas le CD.
* Ne touchez pas la surface
+ Rangez tout de suite le CD dans sensible de la bande.
son boîtier après l’écoute pour
éviter toute détérioration.
* Soyez attentif à ne pas rayer sa
surface lorsque vous l’enlevez
ou le rangez dans son boîtier.
+ ‘ Eviter l’humidité et le soleil
direct'ainsi que les températures
* Ne rangez pas vos cassettes:
- Dans un endroit poussiéreux
- Au soleil ou près d’une
L
©
On
=
©
FS
LL
extrêmes. source de chaleur
- Dans un endroit humide
* Si le CD est sale, il peut ne pas - Près d’un téléviseur ou d’un
3 étre lu correctement. Nettoyez- haut-parleur
le en l’essuyant à l’aide d’un - Près d’un aimant
chiffon doux du centre vers le
bord. Platine à cassette
ATTENTION: N'utilisez jamais aucun solvant (comme du * — Siles têtes, les cabestans ou les galets-presseurs de la
pro-duit de nettoyage pour disques noirs, du diluant en platine s ‘encrassent, il en résultera:
aérosol, de la benzine, etc.) pour nettoyer un CD. - Une diminution de la qualité sonore
| - Des interruptions dans le son
‘ - Des pertes de niveau
Condensation - Un effacement incomplet
L’humidité peut se condenser sur la - De piètres résultats d'enregistrement
lentille à l’intérieur du lecteur CD | u
dans les cas suivants: * Nettoyez les tétes, cabestans et galets-presseurs a 1’aide
* Après avoir allumé un chauf- d’un coton-tige imbibé d’alcool.
fage dans la pièce. |
* Dans une piece humide. — Galets-presseurs
* Si l’appareil est transporté d’une Cabestans
pièce froide à une pièce chaude.
Dans ce cas, la lecture ne se fait pas
normalement. Il faut laisser
l’appareil allumé pendant quelques
heures pour que l’humidité s’éva-
pore. Ensuite, débrancher la fiche de
la prise de courant et rebranchez-la.
Têtes
Divers * Si les têtes se magnétisent, la reproduction sonore
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs comportera plus de bruit de fond et une perte d’aigu.
résultats en gardant vos CD, cassettes et platines en parfait ,
état de propreté. + Pour démagnétiser les têtes, éteignez l’appareil et
* Rangez-les dans leurs étuis ou boîtiers et conservez-les utilisez un démagnétiseur (que vous trouverez chez les
dans une armoire ou sur une étagère. revendeurs d’électronique et les marchands de disques).
+ Veillez à fermer le tiroir à CD ou le portillon de cassette
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
46
Dépistage des défaillances
« Si vous rencontrez des difficultés lorsque vous désirez vous servir de votre CA-D851TR, veuillez d’abord lire la liste ci-
dessous pour voir s’il vous est possible de les résoudre avant d’appeler un réparateur.
* Si vous ne pouvez pas résoudre le problème ou si l’appareil a été physiquement endommagé, portez-le au service technique
ou chez votre revendeur.
Symptômes
Cause posibble
Action
Aucun son.
Branchements incorrects ou défaits.
Vérifiez tous les branchements (voir
pages 4 - 6).
Impossible d’enregistrer.
Languettes de protection contre
l’enregistrement sont brisées.
Couvrez les orifices avec un ruban
adhésif.
Difficulté d’écoute de la radio à cause
du bruit.
* Antenne débranchée.
* Antenne cadre AM trop près de
l’appareil. |
* Antenne dipôle FM mal dépliée ou
orientée. С
* Changez la position et l’orientation
+ Rebranchez l’antenne.
de l’antenne cadre AM.
+ Déplacez l’antenne FM pour
améliorer la réception.
A
Le son du CD saute.
CD raye ou sale.
wD
qe
oO
=
C
am
+ 8
Nettoyez ou remplacez le CD.
Télécommande refuse de fonctionner.
* Obstacle sur le trajet entre la
télécommande et le capteur.
* Les piles sont épuisées.
+ Supprimer l’obstacle.
+ Remplacez les piles.
Le tiroir CD ne s’ouvre pas.
Fiche secteur n’est pas dans la prise de
courant.
Branchez la fiche dans la prise de
courant.
Pas de lecture du CD.
CD à l’envers
Posez le CD étiquette vers le haut.
Commandes inopérantes.
Microprocesseur perturbé par des
interférences extérieures.
Enlevez la fiche secteur de la prise de
courant et rebranchez.
Porte-cassette ne s’ouvre pas.
Pendant que la cassette tournait, la
fiche secteur a été débranchée.
Branchez le cordon secteur, appuyez
sur (l)/| puis sur 4.
47
2
©
On
=
a
pa
pu
Caractéristiques
Amplificateur
Puissance (IEC 268-3/DIN)
Hauts-parleurs avant:
Haut-parleur central (En mode Surround):
Hauts-parleur arrière (En mode Surround):
ama у у
УСК
Platine a cassette
Réponse en fréquence
Type II (CrO,):
Type I (Normal):
Pleurage et scintillement
Changeur CD
Contenance CD
Dynamique
Rapport signal/bruit
Pleurage et scintillement
Tuner
Tuner FM
Bande de fréquence
Tuner AM
Bande de fréquence
| PO
GO
Dimensions
Poids
Accessoires
Alimentation
Tension
Consommation
45 watts par voie, min.val.eff. les deux voies modulées sur 6
ohms a 1kHz avec moins de 0,9% de distorsion harmonique
totale.
25 watts, min.val.eff. les deux voies modulées sur 8 ohms a
1kHz avec moins de 0,9% de distorsion harmonique totale.
12,5 watts par voie, min.val.eff. les deux voies modulées sur
16 ohms 3 1kHz avec moins de 0,9% de distorsion harmoni-
que totale.
300 mV/45 kohm
30 - 16.000 Hz
30 - 15.000 Hz
0,15% (Val. eff. pond.)
3 disques
93 dB
98 dB
non mesurable
87,5 - 108,0 MHz
522 kHz - 1.629 kHz
144 kHz - 288 kHz
245 x 345 x 350.2 mm (L/H/P)
(9-11/16 x 13-5/8 x 13-13/16 pouces)
8,5 kg (18,8 livres)
Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
Télécommande (1)
Piles R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
Câble d’antenne FM (1)
230 V 7 CA, 50 Hz
160 watts
20 watts (en mode d'attente)
Modèle et caractéristiques sous réserve de modification sans avis préalable.
48
Vi ringraziamo per aver scelto quest’impianto stereo a componenti compatto JVC.
Speriamo che sia un acquisto prezioso per la vostra casa e che vi permetta di godere per anni del piacere dell’ascolto. -
Leggete attentamente le istruzioni del manuale prima di utilizzare il vostro nuovo impianto stereo.
II manuale vi fornira tutte le informazioni necessarie per installare € utilizzare l’impianto.
Per eventuali domande che non trovino risposta nel manuale, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
Caratteristiche
Semplicita d'uso
=
Suono superbo
Ecco alcune delle caratteristiche che rendono il vostro CA-D851TR potente e facile da usare.
В
Q
&BR-D'S EON ©
Triplo piatto
Tre timer
Q
U
=
I comandi e le funzioni sono stati riprogettati per renderli estremamente facili da usare € consentir-
vi di passare il vostro tempo ascoltando la musica. |
» Con la funzione One Touch Operation del sistema COMPU PLAY JVC potete accendere il sistema
CA-D851TR ed attivare la radio, la piastra cassette o il lettore CD sfiorando un solo tasto.
e Potete usare il comando MULTI CONTROL per impostare le operazioni relative al CD, al
sintonizzatore, al timer e alla modalità Sound Mode.
Per poter offrire un suono cosi straordinario da un’unita cosi compatta, il sistema CA-D851TR dispone di:
Effetti Dolby Pro Logic e Dolby 3ch Logic incorporati. In combinazione con i diffusori
opzionali posteriore e centrale, vi consente di gustare gli effetti sonori dinamici e vibranti
tipici di una sala cinematografica.
* Una modalitá Sound programmata che include effetti d’ambientazione reale D. CLUB, HALL e
STADIUM. Comprende anche effetti S.E.A. (Sound Effect Amplifier) come ROCK, POP e
CLASSIC. E anche possibile registrare fino a tre impostazioni personalizzate.
Il sistema CA-D851TR & predisposto per le trasmissioni con sistema RDS (Radio Data System).
e Grazie al sistema di codifica EON, potrete predisporre l'impianto per ricevere le informazioni
desiderate.
e Tramite la funzione di ricerca PTY potrete cercare soltanto le stazioni che trasmettono il tipo
di programma desiderato.
Inoltre, il display puó visualizzare dei messaggi di Radio Text inviati dalle stazioni.
La funzione CD changer pud far funzionare 3 dischi.
I dischi possono essere cambiati mentre la riproduzione é in corso usando il TRIPLE TRAY.
* Riproduzione continua, casuale o programmata di 3 dischi.
I tre timer, DAILY Timer, REC (Recording) Timer e SLEEP Timer sono estremamente facili da impostare.
Gli indicatori del display sono grandi e di facile lettura. Essi sono organizzati in modo da permet-
tervi di individuare con un’occhiata cid che sta accadendo, in quanto le funzioni si accendono man
mano che vengono utilizzate e lampeggiano per informarvi che sono pronte per essere attivate.
Inoltre sul display vengono visualizzati alcuni messaggi importanti come “NO DISC” ed altre
informazioni.
Organizzazione del manuale
In questo manuale sono state rispettate alcune convenzioni particolari: |
« Le informazioni di base comuni a differenti funzioni sono fornite in una sola sezione, € non sono ripetute quando
vengono spiegate le singole funzioni. Ad esempio, nella sezione su come riprodurre un CD non ripetiamo le istruzioni
su come regolare il volume e modificare la tonalita, che sono gia state fornite nella sezione sull’uso dell’amplificatore.
I nomi dei tasti e dei controlli sono scritti in maiuscole, ad esempio, SOUND MODE.
« Quando si fa riferimento a una funzione, e non a un TASTO o a un DISPLAY, viene scritta in maiuscolo solo la prima
lettera.
Il manuale & completato da un indice che permette di trovare rapidamente gli argomenti desiderati.
E’ con gran piacere che abbiamo preparato questo manuale, e speriamo che vi servirá per provare lo stesso piacere
nell ascolto e nell”uso del vostro sistema CA-D851TR.
AVVERTENZE IMPORTANTI
1. Installazione dellimpianto
e Scegliete una superficie piana e un ambiente secco, né troppo freddo né troppo caldo (tra 5°C e 35°C).
* Lasciate uno spazio sufficiente tra l’impianto e il televisore.
* Non utilizzate l’impianto in un luogo soggetto a vibrazioni.
2. Cavo di alimentazione
* Non maneggiate il cavo con le mani bagnate!
* Quando il cavo di alimentazione € collegato a una presa di corrente vi € sempre un certo assorbimento di elettricita
(20 watt).
* Per staccare il cavo dalla presa tirate sempre la spina, mai il cavo.
3. Guasti, ecc.
« Al’interno dell’impianto non vi sono parti che possano essere riparate dall’utente. In caso di problemi, staccate il
cavo di alimentazione e consultate il rivenditore.
+ Non introducete oggetti metallici nell’ impianto.
1
(=
=
©
©
=
Q
=
de
©
=
Organizzazione del manuale ………………………cserererrerervecns 1
AVVERTENZE IMPORTANTT ……….…….…….…crecceccccnencavnce 1
Operazioni preliminari 3
ACCESSOTI L.……osvsvorensesserssranersraracenencans rssencameneenenennenanenvancues 3
Come inserire le batterie nel telecomando ..................... 3
Uso del telecomando ...................eemrenecene e 3
Collegamento dell'antenna FM ...............-.ee.ereerrecccccón.s 4
Collegamento dell’antenna AM (MW/LW)..................... 4
Collegamento dei diffusOri ………………………sersesesesrseesernes 5
Collegamento del SUB WOOFER ………….……….…………….…………… 5
Collegamento di un videoregistratore (VCR) ................. 5
Collegamento dei diffusori opzionali .........................e... 6
Modalitá DEMO ..................eiecesrererore ner eee 6
COMPU PLAY ……………rsrnenenrsrsessensrenenceneesrrarraneencasvus 6
Uso dell'amplificatore 7
ACCENSIONE € SPENIMENtO ars 7
Come accendere il CA-D851TR ....................eceme.e.e. 7
Come spegnere il CA-D8S1TR .......................em...... 7
Regolazione del volume .......................00.eeirien eee. 8
Funzione FADE MUTING ……………sresrensersensenercacsees 8
Regolazione BAlAnCE ………………rceerreencecnmennennnnnn 8
Rinforzo dei DasSi …………………ereresenamenenenmnsmnnnnnn 8
Modalitd Sound …..….………………crsrerseonsrerersenerrsrrnenrncrrnerree 9
Selezione di una modalitá Sound .......................<... 9
Personalizzazione di una modalitá Sound............... 10
Quando sono collegati i diffusori posteriori ................. 11
Regolazione del volume dei diffusori
POSteriori EN 11
Utilizzo di un videoregistratore ................................. 12
Ascolto di un videoregistratore .............................. 12
Registrazione su un videoregistratore ................... 12
Modalita Dolby Surround 13
Preparazione di Dolby Surround .....................eereeee. 14
Prepararsi ad usare Dolby Pro Logic ..................—........ 15
Disposizione dei diffusori per
Dolby Pro Logic ...............e...eiveseer nene 15
Come attivare Dolby Pro LogicC....................c=e..... 15
Prepararsi ad usare Dolby 3 Channel Logic ................. 16
Disposizione dei diffusori per
Dolby 3 Channel Logic …………sseeens 16
Come attivare Dolby 3ch Logic ………………….…………… 16
Uso di Dolby Surround ……….….…..…crrereenensens 17
Uso del sintonizzatore 18
Sintonizzazione One Touch ..................e......eem.. 18
Come sintonizzare una stazione radio .......................... 18
Commutazione fra le bande di frequenza............... 18
Selezione di una stazione radio ....................ce..... 19
Come memorizzare le stazioni radio ........................... 19
Per modificare la modalita di ricezione FM ................. 19
Ricezione di stazioni FM con RDS 20
Informazioni offerte dal sistema RDS 20
Modifica della visualizzazione sul display ............. 21
Ricerca di programmi tramite codici PTY ............. 21
Funzione EON ...............reeiirenceo reee 22
Funzione ALARM .............eecemicei eee 23
Uso del lettore CD 24
La maniera piú rapida per cominciare ad ascoltare un
CD € usare la One Touch Operation ................... 25
Informazioni basilari per luso del lettore CD —
Riproduzione continua ...................=.+.esreccerececn. 25
Per inserire i disChi .….….….………esenesenceercareancencess 25
Per ascoltare un diSCO .……..…..….….….….ccrcerncencenenceses 26
RIEPILOGO TT 26
Per cambiare i dischi durante 1’ascolto .................. 26
Per scegliere un disco, un brano o un punto
particolare di un brano ................=e<ee000e0e 27
Per scegliere un branO ass EEE 27
Per selezionare un punto particolare
di un brano ..............e.eesresireceneorenes earn 27
Per localizzare un brano direttamente con il
telecomando .........e....0eemesicioncoe re ene 27
Come programmare 1 ordine di riproduzione
del brami.................=e..ercercerecneon ce 27
Per controllare il programma .................-.ee...e—02o... 29
Per modificare il programma .............—.....ereceernenneno 29
Riproduzione casuale.....................=e.ireence e 29
Ripetizione di un brano o dei dischi ........................... 30
Funzione Tray Lock — Blocco dei piatti ..................... 30
Come inserire il blocco elettronico ...................... 30
Come disattivare il blocco elettronico .................... 30
Uso della piastra cassette
(Riproduzione di un nastro) 31
Riproduzione One Touch....................e=resrerieecoies 32
Riproduzione normale .....................reseccrercercer e 32
Riavvolgimento veloce a destra e a sinistra ........... 32
TE ene eee 33
Come tomare all” inizio del brano in corso di
Tiproduzione ................e.e.meeescecnerenerre reseca. 33
Come passare allinizio del brano successivo .......... 33
Altre possibilitá interessanti della piastra cassette .............. 33
Uso della piastra cassette (Registrazione) ...................... 34
Informazioni utili prima di cominciare
a registrare ..............corererceresereoiner eee ener EEG 34
Registrazione normale .......................e.mieer e 35
Come registrare a partire da una fonte
sonora genérica ...................e.ececcionerernerner ec. 35
Registrazione diretta da un CD....................ereererieraco.. 36
Registrazione Auto Edit .............-.....=...ereeeea e 37
Duplicazione di un nastro (Dubbing) .................=....e.. 38
Come usare il tasto DUBBING .................e<esrercenes 38
Uso dei timer 39
Regoliamo lorologio .................=.esecneeeme E RER EEG 39
Regolazione della luminositá del display ..................... 40
Impostazione del timer DAILY ....................srrmeroa 40
Attivazione e disattivazione del timer DAILY ............. 42
Impostazione del timer REC (Registrazione) ............... 43
Attivazione e disattivazione del timer REC ........... 44
Per impostare il Timer SLEEP .............e-receceorenccccneceres 44
Prioritá dei timer ......................e0eirercczo reee 45
Uso e manutenzione 46
Identificazione dei guasti 47
Caratteristiche tecniche 48
Operazioni preliminari
Accessori
Controllate che siano presenti tutti gli elementi qui di seguito indicati, forniti con il CA-D851TR.
Antenna a quadro AM (MW/LW) (1)
Telecomando (1)
Batterie (2)
Antenna FM a cavo (1)
Qualora mancassero uno o pill elementi, contattate il rivenditore.
Come inserire le batterie nel telecomando
Accertatevi che i segni + € — della batteria corrispondano ai segni + € — all’interno dello scomparto
— del telecomando.
R6P (SUM-3)/AA (15F)
ATTENZIONE: Maneggiate correttamente le batterie.
Per evitare fuoriuscita di acidi o esplosioni:
e Estraete le batterie se prevedete di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo.
* Quando & necessario sostituirle, sostituitele tutte e due allo stesso tempo.
* Non usate una batteria nuova e una vecchia.
* Non utilizzate insieme due batterie di tipo differente.
Uso del telecomando
Il telecomando vi consente di attivare da lontano la maggior parte delle funzioni del CA-D851TR, e
pud essere usato da una distanza massima di circa sette metri.
Puntate il telecomando sul sensore nel pannello frontale dell’impianto.
©
=
3
=
=
sensore a distanza
AVVERTENZA: Tutti i collegamenti vanno fatti prima di inserire la spina dell impianto nella presa CA.
Collegamento dell‘antenna FM
A
May A. Uso dell'antenna a filo in dotazione
L'antenna a filo per FM fornita con 1’impianto pud essere provvisoriamente
collegata al terminale COAXIAL FM da 75 ohm.
Stendere orizzontalmente l’antenna a filo fornita con l’impianto.
B. Uso del connettore di tipo standard (non fornito)
& Al terminale COAXIAL FM da 75 ohm dev’essere collegato un connettore di tipo
Re standard (IEC o DIN 45325).
Antenna a filo FM
Prima di collegare un
a . conduttore coassiale a 75
Sela rloczione € scadente, ohm (del tipo con filo
usate l' antenna esterna. circolare collegato a
un antenna esterna),
scollegare l’antenna a filo
FM.
Cavo per antenna FM esterna
AVVERTENZA: Per evitare i disturbi, le antenne devono trovarsi lontano dalle parti metalliche del CA-D851TR, cavo di
collegamento e cavo d'alimentazione CA.
Collegamento dell'antenna AM (MW/LW)
Antenna AM a cavo (non fornito) In caso di ricezione scadente, collegate un’antenna esterna.
Nota: Anche se ¢ installata
un’antenna AM esterna
lasciate collegata 1” antenna
interna AM a telaio.
Antenna AM a telaio
Ruotate l’antenna a
telaio fino ad ottenere la
ricezione migliore. Per montare l’antenna interna
AM a telaio, inserite le
linguette del telaio nelle
fessure della base.
AVVERTENZA: Tutti ¡ collegamenti vanno fatti prima dí inserire la spina dell'impianto nella presa CA.
Collegamento dei diffusori (Consultate anche le indicazioni fornite con i diffusori)
Per ciascun diffusore, collegate un’estremita del cavetto di trasmissione ai morsetti sul retro del CA-
D851TR e l’altra estremità al diffusore stesso.
1. Aprite ciascun terminale e inserite saldamente i cavi dei diffusori (assicuratevi di togliere prima
l’isolante all’estremità di ogni cavo), quindi chiudete i terminali.
2. Collegate i terminali rosso (+) e nero (—) del diffusore destro ai morsetti rosso (+) e nero (—) del
CA-D851TR contrassegnati RIGHT.
Collegate i terminali rosso (+) e nero (—) del diffusore sinistro ai morsetti rosso (+) e nero (—) del
CA-D851TR contrassegnati LEFT.
||
Diffusore sinistro
M,
Diffusore destro *
IMPORTANTE: Usate solo diffusori con la corretta impedenza, che é indicata sul pannello posteriore.
AVVERTENZA: Se accanto ai diffusori é installato un televisore, é possibile che i colori appaiono
modificati. In tal caso, spostate i diffusori ad una distanza conveniente.
Collegamento del SUB WOOFER Collegamento di un videoregistratore
Collegate il Sub-Woofer al terminale (VCR)
SUBWOOFER OUT. Collegate il videoregistratore al terminale VCR
y
© SUBWOOFER r— VCR
OUT RIGHT LEFT
USCITA | INGRESSO
Collegamento dei diffusori opzionali
Collegare il diffusore centrale e i diffusori posteriori opzionali. DIFFUSORE CENTRALE
DIFFUSORE DIFFUSORE
POSTERIORE POSTERIORE
DESTRO SINISTRO
A questo punto potete inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa CA: il CA-D851TR e
pronto ad obbedirvi!
Modalità DEMO
DEMO
Quando il CA-D851TR ¢ collegato a una presa di corrente AC, viene avviata la modalità DEMO che
visualizza alcune delle funzioni dell’impianto.
Il display DEMO visualizza ripetutamente in modo ciclico le seguenti funzioni:
< Visualizzazione a scorrimento di “DEMO MODE START” (avvio modalità dimostrazione).
* Dimostrazione di MULTI CONTROL.
* Dimostrazione di Dolby Surround.
* Dimostrazione delle modalità Sound.
* Dimostrazione della riproduzione continua da DISC-1 a DISC-3
* Visualizzazione a scorrimento di “TUNER RANDOM 40CH PRESET” (preselezione casuale di
40 canali sul sintonizzatore).
Per disattivare la visualizzazione DEMO, premere uno qualsiasi dei tasti che attivano una funzione.
La visualizzazione DEMO viene interrotta automaticamente e sul display appare il messaggio
“DEMO OFF”. ME MI MEC
HELL LID
Per attivare la visualizzazione DEMO, premere il tasto DEMO.
Nota:
* Lavisualizzazione DEMO si attiva automaticamente quando si inserisce il cavo di alimentazione
nella presa di corrente.
* Lavisualizzazione DEMO non si attiva se come sorgente musicale & selezionato VCR.
COMPU PLAY
COMPU PLAY ¢ la funzione JVC che permette di accedere alle principali funzioni del CA-D851TR
con un semplice gesto.
Il sistema One Touch Operation avvia la riproduzione di un CD, accende la radio, riproduce un
nastro, ecc. grazie alla sola pressione del tasto di attivazione di quella funzione. Il sistema One
Touch Operation si occupa di accendere l’impianto e di attivare la funzione desiderata. Se l’impianto
non € pronto, ad esempio non vi € nessun CD o nastro caricato, l’impianto si accende ugualmente
per permettervi di inserire un CD o un nastro.
La modalita di funzionamento del sistema One Touch Operation in ogni condizione & illustrata nel
capitolo dedicato a quella funzione.
I tasti COMPU PLAY sono:
Sull'impianto Sul telecomando
Tasto CD Tasto Tuner
Tasto > /11 del lettore CD Tasto VCR
Tasti da DISC-1 a DISC-3 del lettore CD Tasto »- di controllo del lettore CD
Tast 4 di apertura/chiusura del lettore CD Tasti da DISC-1 a DISC-3 del lettore CD
Tasto FM/AM Tasti di controllo apertura/chiusura A CD
Tasto TAPE Tasti di controllo «q,» della piastra cassette
Tasti di controllo <1,7> della piastra cassette
Tasto VCR
Uso dellamplificatore
Comando e indicatore MULTI CONTROL
Gli indicatori si accendono secondo le di-
rezioni in cui puó essere usato il comando
MULTICONTROL, e lampeggiano duran-
=— SOUND MODE
— SEA CONTROL
te il funzionamento.
L BALANCE R
SOUND MODE
=— VCR
Sorgente, modalita sonora, ecc.
Indicatore MULTI CONTROL
VOLUME —, +
1.
[
Of
= EL -
"O Display
CHE
1
a osc Een a
CI SEE mee
( II ) emo he PEL IEE
o—o Ed TUE mo
Ee" в À FIAPIAMIERISE pos LUI
50d | т
Co
we
Indicatore SOUND MODE Ш
Livello del volume
CI
y
| Linea di frequenza
della modalitá sonora
Quando si utilizza il CA-D851TR, il display fornisce anche altre indicazioni.
FADE MUTING
In ogni caso, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni
descritte nel presente capitolo.
Accensione e spegnimento
Come accendere il CA-D851TR
- |
STANDBY Premete il tasto O/|.
Si attiva il display e la spia STANDBY si spegne.
Il CA-D851TR si predispone automaticamente per l”operazione in corso al momento in cui im-
Ч! pianto era stato spento.
D Ad esempio, se stavate ascoltando un nastro sulla piastra B siete adesso pronti per continuare ad
ascoltare il nastro della piastra B oppure cambiare fonte.
O Se al momento di spegnere l’impianto stavate ascoltando una stazione radio, il sintonizzatore
entrerà direttamente in funzione sulla stessa frequenza.
Come spegnere il CA-D851TR
o
=
S
©
—
Premete nuovamente il tasto U/.
Standby).
cancellano.
La spia STANDBY si accende e il display non mostra altro che l’orologio.
О Un certo assorbimento di elettricita (20 watt) permane anche se I’impianto ¢ spento (modalita
D Per spegnere completamente 1’impianto, disinserite il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente. In tal modo l’orologio si azzera (0:00) e le stazioni preselezionate sul sintonizzatore si
Regolazione del volume
Ruotare la manopola del volume in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario per
7 diminuirlo.
Anche ruotando velocemente la manopola del VOLUME si regola velocemente il livello del volume.
Se si utilizza il telecomando, premere il tasto VOLUME + per aumentare il volume o quello
VOLUME - per diminuirlo.
Potete regolare il livello del volume da 0 a 50.
0
VOLUME QG Quando si accende il CA-D851TR dalla modalitä Standby, il volume viene azzerato e pot viene
aumentato automaticamente al livello precedente. Per disattivare questa regolazione automatica
rs del volume, ruotare leggermente la manopola del VOLUME o premere il tasto VOLUME sul
telecomando.
Ascolto individuale
Collegare le cuffie alla presa PHONES. In questo modo si escludono le casse. Prima di collegare le
cuffie o di indossarle, accertarsi di avere abbassato il volume.
Funzione FADE MUTING
WARE Per azzerare il livello del volume, premere il tasto FADE MUTING sul telecomando. Premere di
nuovo questo tasto per riportare il volume al livello precedente.
Regolazione Balance
SHIFT Potete utilizzare il telecomando per regolare il bilanciamento destro e sinistro dei diffusori.
1. Premere il tasto SHIFT.
L BALANCE A
D'E 2. Premereitasti L BALANCE R (10 0 +10) | В
Il display cambia per mostrare la regolazione del bilanciamento.
Г EI
la
/ MA
Premendo il tasto L (10) il puntatore si sposta verso sinistra, mentre premendo il tasto R (+ 10) il
puntatore si sposta verso destra. |
| |, [1 N 4 El
Кн лее К E ff oda
_ + | - Fi { 1,
Im
Visualizzazione quando é Visualizzazione Visualizzazione quando e impostato in
impostato in modo che non vi sia nella posizione modo che non vi sia suono dal
suono dal diffusore destro. centrale. diffusore sinistro.
О) II bilanciamento ¢ di solito impostato sulla posizione centrale.
Nota: se nella modalità di regolazione del bilanciamento non viene apportato alcun cambiamento
entro 5 secondi, il display ritorna a mostrare ¡ valori impostati precedentemente.
Rinforzo dei bassi
S.A. (Signal Adaptive) BASS regola i toni bassi a basso volume per enfatizzarne l’effetto. Quando il
livello del volume ¢& basso, questo comando enfatizza i toni bassi che sono normalmente difficili da
Indicatore udire e li regola su un livello fisso per ridurne la distorsione.
J Ogni volta che si preme il tasto S.A. (Signal Adaptive) BASS, la visualizzazione cambia come
segue.
— SA BASS1 — SA BASS? — OFF — (ritorno all'inizio)
S.A BASS
D) SA BASS2 enfatizza i toni bassi in misura maggiore rispetto a SA BASS1.
Per attivare l'effetto, premere il tasto SA BASS e selezionare SA BASS1 o SA BASS2. Sul display
appare la scritta “SA BASS1” o “SA BASS2” e l’indicatore del tasto si accende.
Q Quando si ascolta una registrazione con i toni bassi a basso volume, la differenza fra SA BASS1
€ SA BASS? € piú evidente. Tuttavia, quando la si ascolta con ¡toni bassi a volume pit: alto, la
differenza fra SA BASS1 e SA BASS2 potrebbe non essere cosi netta.
Per disattivare I'effetto, premere il tasto S.A. BASS fino a quando sul display appare la scritta
“OFF”. L'indicatore si spegne.
Modalita Sound
L'impianto CA-D851TR dispone di particolari effetti preimpostati che vi permettono di controllare il tipo
di sonorità generato, che pud quindi essere adattato alle caratteristiche ambientali e alla qualita della fonte
musicale. Qui di seguito troverete alcuni esempi di come ciascun effetto modifica la riproduzione; ma il
solo modo per apprendere veramente a usare questi effetti € di provarli personalmente.
Potete anche creare fino a tre regolazioni S.E.A. (Sound Effect Amplifier) personalizzate € imma-
gazzinarle nella memoria dell’unita.
Q Le modalitá Sound presettate comprendono quelle relative agli effetti di ambientazione e quelle
che utilizzano gli effetti S.E.A.
Q Gli effetti della modalitá Sound non possono essere registrati.
Modalita effetti di ambientazione
D.CLUB (Dance Club) Aumenta la risonanza e i bassi.
HALL Aggiunge profondità e brillantezza al suono, come in un salone da
concerto.
STADIUM Aggiunge chiarezza e aumenta la diffusione del suono, come se ci si
trovasse in uno stadio esterno.
—
Modalita effetti S.E.A.
ROCK Enfatizza le frequenze dei bassi e degli acuti.
POP Adatto per musica di tipo vocale.
CLASSIC Adatto per impianti stereo grandi e dinamici.
Selezione di una modalitá Sound
Impiego dell'unitá
1. Premere il tasto SOUND MODE.
Sul display appare la modalita Sound selezionata in quel momento.
Gli indicatori MULTI CONTROL si accendono per indicare le direzioni in cui potete usare il
comando.
TI
EZ 1 I I I U
CH, 597) > 2 ezo:
2) o es a}
Nota: Se, dopo aver premuto il tasto SOUND MODE nella modalita Sound, non viene effettuata
alcuna regolazione entro 5 secondi, il display ritorna ad essere come quello precedente.
2. Premere il comando MULTI CONTROL a sinistra o a destra per selezionare una modalita Sound.
Usare il comando MULTI CONTROL quando € attivata la modalità Sound per selezioname una.
Se il display ritorna alla visualizzazione precedente, ripremere il tasto SOUND MODE ed usare
il comando MULTI CONTROL per selezionare una modalita.
LILI]
——
wD
EZ 42 PITIL Lb | |
EZ 2 5197) <> rasa: :
Ze a
0 Il display mostra anche la frequenza per la modalitá selezionata.
—
spostando verso destra il comando MULTI CONTROL —
<+D, CLUB<>HALL<>STADIUM<>ROCK<>POP+->CLASSIC+>MANUAL 1<+>MANUAL2 <>
MANUAL 3+—+0FF+—
— spostando verso sinistra il comando MULTI CONTROL
Per cancellare la modalitá Sound, selezionare “OFF”.
SOUND MODE
SEA CONTROL
10
A meno che sia selezionata la modalitá Sound “OFF”, la linea perimetrale rossa dell’ indicatore SOUND
MODE è accesa. Se € selezionato “OFF”, la linea perimetrale si spegne.
e SOUND
UND
Modalita SOUND attivata Modalita SOUND disattivata
Impiego del telecomando
Premere il tasto SOUND MODE.
Ogni volta che si preme il tasto, le modalita vengono visualizzate nella seguente sequenza.
—D, CLUB HALL—STADIUM—ROCK—POP—CLASSIC-> MANUAL 1+MANUAL 2—
MANUAL 3—0FF— (ritorno all’inizio)
Personalizzazione di una modalita Sound
E possibile modificare una modalità Sound per riprodurre il suono secondo le vostre preferenze. Le
impostazioni da voi cambiate possono essere immagazzinate nella memoria della modalita Sound
del CA-D851TR.
1. Selezionare la modalitá che si intende modificare.
Se si seleziona D.CLUB, HALL oppure STADIUM, Yeffetto di ambientazione resta invariato,
ma € possibile regolare I’effetto S.E.A.
2. Premere il tasto SEA CONTROL.
Sul display appare “SEA CONT”, quindi viene visualizzata la sezione dei bassi dell’equalizzatore
¢ le spie MULTI CONTROL si accendono per indicare le direzioni in cui potete usare il comando.
CC I a OW A «< ИЛИ ОМ | «<=
Sm OL | В a se
a < LAN Lt a = Tan E
les 14.” Sa 19.78:
Nota: Se, dopo aver premuto il tasto SEA CONTROL, non viene effettuata alcuna regolazione entro
5 secondi, il display ritorna ad essere come quello precedente.
3. Regolare le impostazioni usando il comando MULT! CONTROL.
D Regolare il livello premendo il comando MULTI CONTROL verso l’alto o verso il basso.
II livello puó essere impostato in sette incrementi tra +3 e —3.
LUE LT) >
E | 1)2)3)4 L Lim FC
&P 597) <>] PLO tt
cz) - iz 7
a FH ea ai:
[J Scegliere la gamma del tono premendo il comando MULTI CONTROL verso sinistra o
verso destra. Potete selezionare i toni LOW, MID o HIGH.
MTT 11 «=>»
E Vus ELU LOG
a 5}6/7 <> Haan
2 1 sa:
4, Premere il pulsante SET.
Sul display appare “MANUAL 1”.
VIELE | “ао
LTT LL
SS. vu ME
de Se a:
9. Selezionare il numero di memoria regolando il comando MULTI CONTROL verso sinistra o verso
destra.
Potete scegliere da “MANUAL 1” a “MANUAL 3”.
6. Premere nuovamente il tasto SET.
SET Sul display appare “MEMORY” e le regolazioni vengono immagazzinate nel numero di
memoria selezionato.
FIL vv >
1J2)3)4) MEH LIN 1
o UU
О) La modalità Sound viene impostata sulle regolazioni che avete memorizzato.
D Se immagazzinate nuove regolazioni in un numero di memoria già usato per lo stesso scopo, le
nuove regolazioni sostituiranno quelle preesistenti.
Quando sono collegati i diffusori posteriori
Nel caso siano collegati i diffusori posteriori opzionali, potete usarli per gustare gli effetti Surround
quando è selezionato un effetto Surround (D. CLUB, HALL, STADIUM) o un’impostazione
MANUAL basata su una di queste modalita Sound.
О) Non ¢& possibile usare ¡ diffusori posteriori quando € selezionato un effetto S.E.A. (ROCK, POP,
CLASSIC).
Diffusore Diffusore
frontale frontale
= =
) & (
Diffusore posteriore Diffusore posteriore
Regolazione del volume dei diffusori posteriori
Potete procedere come segue per regolare il volume dei diffusori posteriori.
1. Selezionate un effetto Surround della modalitá Sound.
SHIFT 2. Iniziate la riproduzione dalla fonte sonora desiderata.
3. Premete il tasto SHIFT sul telecomando.
- LEVEL + 4. Premete i tasti REAR LEVEL + e — sul telecomando per regolare il volume dei diffusori posteriori.
"3 *C9 Ad ogni pressione dei tasti, il livello del volume cambia di un incremento.
О) Potete impostare il livello tra —10 e +10 in 21 incrementi.
Q I volume del diffusore posteriore cambia in modo uguale per entrambi i diffusori, destro e
sinistro. Non & possibile regolare in maniera indipendente il bilanciamento sinistro e destro
per i diffusori posteriori.
D E possibile regolare il volume dei diffusori posteriori per ciascuna delle modalita degli
effetti Surround.
11
Utilizzo di un videoregistratore
12
Ascolto di un videoregistratore
Riproducendo il suono dal videoregistratore (VCR) attraverso il CA-D851TR, potete controllare
lesecuzione della musica o del programma. Una volta che il dispositivo collegato sta effettuando la
riproduzione attraverso 1’impianto, potete applicare gli effetti sonori.
[J Accertarsi preventivamente che le apparecchiature ausiliarie siano collegate correttamente al
CA-D851TR. (Vedi pag. 5).
1. Regolate la manopola VOLUME su 0.
2. Premete il tasto VCR.
Se il CA-D851TR ¢ nella modalita Standby, 1’unita si accende automaticamente e sul display
appare “VCR” 1
VL
3. Mettete in funzione la fonte sonora selezionata.
4
5
Per annullare l'impostazione
Cambiate la fonte attivando una qualsiasi delle fonti sonore incorporate del CA-D851TR, come il
sintonizzatore o il lettore CD.
Regolate la manopola VOLUME per il livello d'ascolto desiderato.
Scegliete l'effetto sonoro desiderato.
Registrazione su un videoregistratore
Per registrare su un videoregistratore, date inizio alla riproduzione della fonte di registrazione del
CA-D851TR e cominciate a registrare sul vostro videoregistratore. (Per i dettagli circa la procedura
per la registrazione sul vostro videoregistratore, consultate il relativo manuale di istruzioni).
[) None possibile registrare utilizzando gli effetti della modalità Sound.
Modalita Dolby Surround
PRO LOGIC/3CH LOGIC
Tasti operativi
Display
4 \
00909 + 8° ДИ АИГ Nel fi ha М М ho ao
a oe Dee E ES 5s WN IN МЫ I I TAN eb eb] К >
CTE Esa SHIFT DR DEN NN I N I LE,
& osc DD E 8}8/718} ENSAYOS EDAD SIND NTT В
5 СЭ Sensis Yoo nies sn} ANTON сене Дно:
Le eg UTE cani | Te E CN
eo = \ J
oa
с) О 5 Indicatore Dolby Surround
со
> wif anu a“ .q. + . * . . - . "
JVC Emo. Quando si utilizza il CA-D851TR, il display fornisce anche altre indicazioni.
In ogni caso, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni
NE descritte nel presente capitolo.
Per accedere alle funzioni Dolby Surround
Premere sul telecomando i tasti operativi
contrassegnati in verde per usare le funzioni
Dolby Surround. Per selezionare la funzione
contrassegnata in verde, premere prima il tasto
SHIFT, poi il tasto operativo desiderato.
La modalità Dolby Surround è stata sviluppata anche per riprodurre gli elementi importanti relativi
all’ambiente acustico domestico. Per osservare le tracce sonore del software video che reca il
simbolo 0) pera surnouvo) che comprende le stesse informazioni codificate di ambientazione delle
pellicole Dolby Stereo, il CA-D851TR pud fornirvi due programmi Dolby Surround (Dolby Pro
Logic e Dolby 3ch Logic).
Dolby Pro Logic: Selezionare questa modalità quando sono collegati i diffusori posteriori opzionali.
Dolby 3ch Logic: Selezionare questa modalità quando non sono collegati diffusori posteriori.
o
=
©
rn
—
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Company. “Dolby”, “Pro Logic” e il
simbolo doppia-D sono marchi registrati della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Q Per usare le funzioni Dolby Surround € necessario collegare il diffusore centrale e i diffusori
posteriori opzionali.
13
Preparazione di Dolby Surround
14
Per usare gli effetti Dolby Surround, & necessario preparare le varie impostazioni.
Queste impostazioni vengono fatte per mezzo del telecomando.
Le impostazioni di Dolby Surround sono:
Modalita Centre Speaker
La modalita Centre Speaker comprende le seguenti quattro impostazioni.
PHANTOM: Selezionate questa impostazione se non avete collegato un diffusore centrale. I
diffusori frontali sinistro e destro emettono il suono in modo da dare leffetto di
un diffusore centrale.
NORMAL: Selezionate questa impostazione se state usando un piccolo diffusore centrale.
Poiché il diffusore centrale non € in grado di enfatizzare effettivamente i toni
bassi, questa impostazione usa i diffusori frontali per evidenziare i toni bassi
provenienti dal diffusore centrale.
WIDE: Selezionate questa impostazione se state usando un diffusore centrale dalla
potenza simile a quella dei diffusori frontali.
OFF: Selezionate questa impostazione per escludere l’uscita dal diffusore centrale.
Modalità Delay Time
La modalità Delay Time comprende le seguenti quattro impostazioni.
DELAY 1: Selezionate questa impostazione se i diffusori posteriori sono più distanti dalla
vostra posizione di ascolto rispetto a quelli frontali. (Tempo di ritardo: 15 msec.)
DELAY 2: Selezionate questa impostazione se i diffusori posteriori e quelli frontali sono
quasi equidistanti dalla vostra posizione di ascolto. (Tempo di ritardo: 20 msec.)
DELAY 3: Selezionate questa impostazione se i diffusori posteriori sono più vicini alla
vostra posizione di ascolto rispetto a quelli frontali. (Tempo di ritardo: 25 msec.)
DELAY 4: Selezionate questa impostazione se i diffusori posteriori sono molto vicini alla
- Vostra posizione di ascolto rispetto a quelli frontali. (Tempo di ritardo: 30 msec.)
Regolazione del livello del diffusore centrale
Regolare il livello del diffusore centrale fra +10 e —10. Impostatelo in modo tale che sia quasi uguale
a quello dei diffusori frontali.
Regolazione del livello dei diffusori posteriori
Regolare il livello dei diffusori posteriori fra +10 e -10. Impostatelo in modo tale che sia quasi
uguale a quello dei diffusori frontali.
O Non è possibile regolare indipendentemente i livelli dei diffusori posteriori sinistro e destro.
Prepararsi ad usare Dolby Pro Logic
PRO LOGIC/ACH LOGIC
SHIFT
CENTER MODE
PIYSELECT —
DELAY TIME
DISPLAY MODE
TEST TONE
PTY SEARCH
CENTER
= LEVEL +
D
Disposizione dei diffusori per Dolby Pro Logic
Disposizione quando si usano il diffusore Disposizione quando si usano i
centrale e i diffusori posteriori diffusori posteriori
Diffusore в Diffusore Diffusore (W) Diffusore
frontale Diffusgre ce centrale frontale frontale frontale
NZ = = N, N=
) & ( ) & €
Diffusore Diffusore Diffusore Diffusore
posteriore posteriore | posteriore posteriore
Come attivare Dolby Pro Logic
1.
Premere il tasto PRO LOGIC/3CH LOGIC per selezionare PRO LOGIC.
L’indicatore del tasto PRO LOGIC/3CH LOGIC si accende.
Ad ogni pressione del tasto PRO LOGIC/3CH LOGIC, il display cambia come segue.
— PRO LOGIC — 3CH LOGIC — Off (tasto spento) — (ritorno all’inizio)
Il tasto PRO LOGIC/3CH LOGIC si accende e sul display appare la scritta “PRO LOGIC”.
or PIN TOR
Po LIL LILI LL
Quando si usa il telecomando, premere il tasto SHIFT e quindi il tasto PRO LOGIC.
D Eseguire le fasi seguenti usando i tasti sul telecomando.
Selezionare la modalita Centre Speaker desiderata.
Premere il tasto SHIFT sul telecomando, quindi il tasto CENTER MODE.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia come segue.
— NORMAL — WIDE — OFF — PHANTOM — (ritorno all’inizio)
Selezionare il tempo di Delay.
Premere il tasto DELAY TIME. Ad ogni pressione del tasto, il display cambia come segue.
— DELAY 2 — DELAY 3 — DELAY 4 — DELAY 1 — (ritorno all’inizio)
Impostare il volume sul livello solitamente usato.
Premere il tasto TEST TONE.
Viene emesso un suono campione nell’ordine seguente.
— LEFT — CENTER — RIGHT — REAR — (ritorno alPinizio)
0 Quando viene selezionato “PHANTOM?” per la modalità Centre Speaker, il suono campione
per il diffusore centrale viene emesso dai diffusori frontali.
O Quando viene selezionato “OFF” per la modalità Centre Speaker, non viene emesso alcun
suono campione dal diffusore centrale.
©
=
3°
©
am
Regolare it livello per it diffusore centrale.
Premere il tasto CENTER LEVEL + o —. Impostate il livello in modo che sia quasi uguale a
quello dei diffusori frontali.
MTL H
II LOL
D) Non & possibile regolare il livello per il diffusore centrale se per la modalita Centre Speaker
& selezionato “PHANTOM” oppure “OFF”.
15
©
=
<
©
р.
"DO
TEST TONE
3)
PTY SEARCH
1.
Regolare il livello per i diffusori posteriori.
Premere il tasto REAR LEVEL + o —. Impostate il livello in modo che sia quasi uguale a quello
dei diffusori frontali.
PIC LIL FH
CPS EL
—
i
———— т
Per annullare il modo Test Tone.
Premere di nuovo il tasto TEST TONE.
Questo completa la preparazione necessaria per poter usare Dolby Pro Logic.
Prepararsi ad usare Dolby 3 Channel Logic
PRO LOGIC/3CH LOGIC
SHIFT _._—_3CHLOGIC
16
Disposizione dei diffusori per Dolby 3 Channel Logic
Come attivare Dolby 3ch Logic
1.
N
Diffusore (тп ) Diffusore
frontale Diffusore centrale frontale
NZ = VE,
Premere il tasto PRO LOGIC/3CH LOGIC per selezionare 3CH LOGIC.
L’indicatore del tasto PRO LOGIC/3CH LOGIC si accende.
Ad ogni pressione del tasto PRO LOGIC/3CH LOGIC, il display cambia come segue.
— PRO LOGIC — 3CH LOGIC — Off (tasto spento) — (ritorno all’inizio)
I] tasto PRO LOGIC/3CH LOGIC si accende e sul display appare la scritta “3CH LOGIC”.
JOLI TITI
E TIE LIL LL
Quando si usa il telecomando, premere il tasto SHIFT e quindi il tasto 3CH LOGIC.
(J Eseguire le fasi seguenti usando i tasti sul telecomando.
Selezionare la modalità Centre Speaker desiderata.
Premere il tasto SHIFT sul telecomando, quindi il tasto CENTER MODE.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia come segue.
— NORMAL— WIDE — OFF — (ritorno allinizio)
Impostare il volume sul livello solitamente usato.
Premere il tasto TEST TONE.
Viene emesso un suono c
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement