MC-410 manual Deu Eng Swe Fin Fra Ned.indd

MC-410 manual Deu Eng Swe Fin Fra Ned.indd
MC-410
www.exotek-instruments.com
Wood Moisture meter
USER’S MANUAL
Holzfeuchtemessgerät
BEDIENANLEITUNG
Fuktmätare för trä
BRUKSANVISNING
Puun kosteusmi ari
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Humidimètre pour bois
MANUEL UTILISATEUR
Houtvoch gheidsmeter
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Tectona grandis
F
Triploehiton scleroxylon
G
Terminalia superba
A
Tsuga heterophylia
C
Thuja plicata
C
Ulmus amercana
E
Tujopsis dolabrat
J
Ulmus procea
E
Tieghamella heckelii
B
Ulmus thomasii
E
Tilia anericana
G
Xylia dolabriformis
E
Tilia vulgaris
E
Zelkova serrata
B
Copyright 2012 © Exotek Instruments
-2-
- 79 -
Pinus lamper ana
C
Quercus cerris
E
Pinus nigra
C
Quercus delegatensis
C
Pinus palustris
C
Quercus gigantean
C
Pinus pinaster
B
Quercus robur
A
Pinus ponderosa
C
Quercus spp
A
Pinus radiate
C
Ricinodendron heudelo
F
Pinus spp
B
Sarcocepalus diderrichii
H
Pinus strobus
A
Sco ellia coriacea
E
Pinus sylvestris
A
Sequoia sempervirens
B
Pinus thunbergii
B
Shorea smithiana
G
Pipadeniastrum
africanum
A
Shorea spp
B
Sterculia rhinopetala
A
Piptadenia africana
A
Swietenia candollei
A
Podocarpus dacrydiodes
B
Swietenia mahogani
B
Podocarpus spicatus
C
Syncarpia glomulifera
C
Podocarpus totara
E
Syncarpia laurifolia
C
Populus spp
A
Tarrie a u llis
C
Pruns avium
J
Taxus baccata
C
Pseudotsuga menzesii
B
Pterocarpus angolensis
G
Pterocarpus indicus
G
Pterocarpus soyauxii
F
Pterygota bequaer i
A
- 78 -
Inhaltsverzeichnis / Content
DEUTSCH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Messanleitung .....................................................................7
Anwendung des Gerätes ohne Temperaturfühler ...............8
Automa sche Temperaturkorrektur (ATC) ..........................8
Einstellen der automa schen Ausschaltzeit........................9
Überprüfung der Kalibrierung ...........................................10
Pflege und Wartung ..........................................................10
Ba erien wechseln............................................................10
Gewährleistung .................................................................11
Sicherheitshinweise ..........................................................11
Entsorgung ........................................................................12
Technische Daten ..............................................................13
Holzarteneinstellung .........................................................14
Umrechnungsdiagramm Baustoffe....................................19
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Measuring Instruc on .......................................................20
Measuring without the Temperature Probe .....................21
Automa c Temperature Correc on (ATC) .........................21
Set-up Automa cally Switch-off Time ...............................22
Calibra on Check ..............................................................22
Care and Maintenance ......................................................23
Ba ery Replacement .........................................................23
Warranty ...........................................................................23
Safety Instruc ons.............................................................24
Environment ......................................................................24
Technical Data ...................................................................25
Se ng Table for Wood ......................................................26
Correc on Diagram for Building material .........................31
ENGLISH
-3-
Innnehåll / Sisältö
SVENSKA
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
Mä nstruk on ..................................................................32
Mätning utan temperaturgivare........................................33
Automa sk Temperaturkompensa on..............................33
Inställning av automa sk avstängnings d.........................34
Kalibreringskontroll ...........................................................34
Underhåll ..........................................................................35
Byte av ba eri ...................................................................35
Garan ..............................................................................35
Säkerhetsinstruk on .........................................................36
Miljör och återvinning .......................................................36
Tekniska data .....................................................................37
Trädgrupps inställning .......................................................38
Omräkningsdiagram, Byggmaterial ...................................43
SUOMI
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
Mi ausohje .......................................................................44
Mi aaminen ilman lämpö la-anturia ...............................45
Automaa nen lämpö lan korjaus (ATC) ..........................45
Automaa seksi asete u katkaisuaika ..............................46
Kalibroinnin tarkastus........................................................46
Hoito ja huolto ..................................................................47
Pariston vaihto ..................................................................47
Takuu .................................................................................48
Turvallisuusohjeet .............................................................48
Ympäristö ..........................................................................48
Tekniset edot...................................................................49
Asetustaulukko puulle .......................................................50
Korjauskaavio rakennusmateriaalille.................................55
-4-
Guarea thomsonii
J
Guibor a ehie
A
B
Nothofagus
cunninghamii
Hevea barsilensis
H
Ochroma lagopus
A
Intsia bijuga
B
Ochroma pyramidalis
A
Juglans nigra
A
Ocotea rodiaei
C
Juglans regia
C
Ocotea usambarensis
C
Khaya senegalensis
E
Octomeles sumatrana
E
Khaya ivorensis
J
Olea hochste eri
B
Larix deciduas
C
Olea welwitschii
C
Larix kaempferi
C
Palaquium spp
A
Larix leptolepis
C
Paulownia tomentosa
J
Larix occidentalis
F
Pericopsis elata
G
Liquidamper styraciflua
A
Picea abies
C
Lovoa klaineana
J
J
Lovoa trichiloides
J
Picea jezoensis (818%mc)
Maesopsis eminii
J
Picea jezoensis (1828%mc)
C
Mansonia al ssima
B
Picea sitchensis
C
Mille a stuhimannii
A
Picaenia excelsa
C
Mimusops heckelii
B
Pinus caribaea
C
Mitragyna ciliate
E
Pinus contorta
A
Nauclea diderrichii
H
Nesogordonia
papaverifera
C
- 77 -
Cordial alliodora
F
Eucalyptus diversicolor
A
Corton megalocarpus
J
Eucalyptus globules
B
Cryptomelia japonica
B
Eucalyptus maculate
A
Cupressus spp
A
Eucalyptus marginata
C
Dacryium franklinii
B
Eucalyptus microcorys
A
Dalbergia la folia
A
Eucalyptus obliqua
C
Diospyros virginiana
G
Eucalyptus pilularis
C
Dipterocarpus (Keruing)
F
Eucalyptus saligna
B
Dipterocarpus zeylanicus A
Eucalyptus wandoo
J
Distemonanthus
benthamianus
C
Fagus sylva ca
C
Flindersia brayleyana
B
Dracontomelium
mangiferum
B
Fraxinus Americana
B
Fraxinus excelsior
A
Fraxinus japonicus
A
Fraxinus mardshurica
A
Gonystylus
macrophyllum
G
Gossweilodendron
balsamiferum
J
Dryobanalops spp
A
Dyera costulata
C
Entandrophragma
angolense
H
Entandrophragma
cylindricum
C
Entandrophragma u le
J
Endiandra palmerstoni
C
Gossypiospermum
proerox
A
Erythrophleum spp
C
Grevillea robusta
C
Eucalyptus acmenicides
C
Guarea cedrata
H
Eucalyptus crebra
B
- 76 -
Contenu / Inhoud
FRANÇAIS
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
Comment mesurer ............................................................56
Mesurer sans sonde de température ................................57
Correc on automa que de la température (CAT).............57
Configurer automa quement le délai avant ex nc on ....58
Vérifica on de l’étalonnage...............................................59
Entre en et maintenance .................................................59
Remplacement de la pile...................................................59
Garan e ............................................................................60
Consignes de sécurité .......................................................60
Environnement..................................................................60
Caractéris ques techniques ..............................................61
Tableau de configura on pour le bois ...............................62
Schéma de correc on pour les mat. de construc on .......67
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
Mee nstruc e ..................................................................68
Meten zonder de temperatuursonde................................69
Automa sche temperatuurcorrec e (ATC) .......................69
Instelling automa sche uitschakel jd ...............................70
Kalibreringscontrole ..........................................................71
Verzorging en onderhoud..................................................71
Ba erijen vervangen .........................................................71
Garan e ............................................................................72
Veiligheidsinstruc es ........................................................72
Milieu ................................................................................72
Technische gegevens .........................................................73
Conversietabel bouwmateriaal .........................................74
78.
Holz, Wood, Trä, Puu, Bois, Hout (La n) ...........................75
NEDERLANDS
-5-
Externe Messspitzen
External Probe
Extern fuktmätprobe
Ulkoiset koe met
Sondes externes
Externe sondes
Integrierte Messspitzen
Intergrated probes
Integrerade mätspetsar
Integroidut koe met
Sondes intégrées
Geïntegreerde sondes
Temperaturfühler
Temperature probe
Temperaturgivare
Lämpö la-anturi
Capteur de température
Temperatuursensor
-6-
78. Holz, Wood, Trä, Puu, Bois, Hout (La n)
Abies alba
B
Betula alba
J
Abies grandis
A
Betula alleghaniensis
J
Abies procera
J
Betula pendula
J
Acanthopanex ricinifolius A
Betula spp
J
Acer macrophyllum
A
Bosquiera phoberos
A
Acer pseudoplatanus
F
Brachylaena hutchinsii
J
Acer saccharum
A
Brachylaena spp
B
Aetoxicon punctatum
G
Calophyllum brasiliense
H
Aformosia elata
G
Canarium schweinfurthii
B
Afaelia spp
E
Cardwellia sublimes
C
Agathis australis
E
Carya glabra
F
Agathis palmerstoni
J
Cassipourea ellio i
F
Agathis robusta
J
Cassipourea melanosana
F
Amblygonocarpus
andgensis
A
Castanea su va
C
Cedrea odorata
J
Amblygonocarpus
obtusungulis
A
Ceratopetalum apetala
G
Araucaria angus folia
B
Chamaecyparis spp (818%mc)
J
Araucaria bidwilli
B
C
Chamaecyparis spp (1828%mc)
C
Araucaria cunninghamii
Berlinia grandiflora
B
Chlorophora excelsa
F
Berlinia spp
B
- 75 -
Indica e van het vochtgehalte %
77. Conversietabel bouwmateriaal
MC-410 BEDIENUNGSANLEITUNG
Bouwmateriaal
Spaanplaat
Gemeten waarde op schaal A
Dieses Gerät eignet sich hervorragend für die Feuchtemessung
im industriellen Bereich. Das Messprinzip ist elektrische
Widerstandsmessung.
Mit acht Holzgruppeneinstellungen erfassen Sie mit hoher
Messgeauigkeit in 150 Holzarten die Holzfeuchte von 6% - 40%.
Für gute Messergebnisse sollten Sie folgende Punkte beachten:
Die Holzfeuchte ist im Holz ungleichmäßig verteilt,
•
verlassen Sie sich deshalb nie auf einen Messwert.
Machen Sie immer mehrere Messungen.
Die Messelektroden rechtwinkelig zur Faserrichtung
•
ansetzen und eindrücken.
Für automa sche Temperaturkompensa on mit dem
•
separaten Temperaturfühler die Holztemperatur messen.
Drücken Sie die Messelektroden rechtwinkelig zur
•
Faserrichtung in das Holz ein.
Den angezeigten Feuchtemesswert in %H2O ablesen.
•
1. Messanleitung
1.
2.
3.
En ernen Sie die Schutzkappe vom Gerät oder verbinden
Sie bei bedarf die externe Feuchteelektrode über die
Steckbüchse „ Moisture(Feuchte)“ an der rechten Seite des
Gerätes an.
Schalten Sie mit der Taste “
” das Gerät ein.
Wählen Sie für das messende Holz laut Tabelle die
passende Holzgruppe (A, B, C, E, F, G, H oder J) und
drücken Sie die Taste “
”bis im Display der passende
Buchstabe angezeigt wird.
- 74 -
-7-
4.
5.
6.
7.
Drücken Sie die Messelektroden rechtwinkelig zur
Faserrichtung in das Holz ein.
Den angezeigten Feuchtemesswert in %H2O ablesen.
Das Gerät manuell ausschalten, indem Sie die Taste
mindestens 3 Sekunden gedrückt halten und loslassen.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird ist die eingestellte
automa sche Ausschaltzeit 1 Minute.
2. Anwendung des Gerätes ohne Temperaturfühler
Das Gerät ist für Feuchtemessungen bei 20°C kalibriert.
Feuchtemessungen von wärmerem Holz als 20°C ergeben
niedrigere Werte, bei kälterem Holz als 20°C fallen sie höher aus.
Eine ungefähre, manuelle Korrektur des Feuch gkeitsgehalts von
0.5 % pro 5°C kann von Holz das über 20°C ist abgezogen werden.
Für Holz das unter 20°C ist kann eine manuelle Korrektur des
Feuch gkeitsgehalts von 0.5 % pro 5°C zum gemessenen Wert
hinzugefügt werden. Ein Korrekturfaktor von 0,5% per 5°C sollte
beachtet werden.
3. Automa sche Temperaturkorrektur (ATC)
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die passende
Holzgruppe aus, wie es ausführlich unter Punkt 1 erläutert.
Bohren Sie ein Loch von 3 mm Diameter in der erforderlichen
Mess efe in das zu messende Holzstück und führen Sie den
Temperaturfühler ins Loch, bis die Spitze in der erforderlichen
Tiefe sitzt. Verbinden Sie den Temperaturfühler mit dem Gerät
über die „T“ Buchse. Dann werden bei der Messung automa sch
die korrigierten Temperaturfeuch gkeitswerte erhalten.
76. Technische gegevens
Display:
LCD, 3 cijfers, 16 mm hoog
Meetmethode:
Elektrische weerstand
Gebruik:
150 verschillende houtsoorten
Houtgroepen:
8
Meetbereik:
6 % - 99,9 % (met een hou emp.van +20 °C)
Nauwkeurigheid
(voch gheid):
± 1 % 6 % -40 %
Resolu e (voch gheid):
0,1 %
Temperatuurbereik:
-35°C - +80°C
Nauwkeurigheid (temp.):
± 2 °C
Resolu e (temperatuur):
1 (< -10 °C) 0,1 (> -10 °C )
Geïntegreerde elektroden.
Externe Sonde met een
spiraalkabel van 0,5 m:
Meetdiepte 8 mm, Ø 1,8 mm
Temperatuursonde voor
materiaaltemperatuur:
lengte L=70 mm, Ø 3 mm, spiraalvormige
kabel:L=0,5 m
Werkbereikvoch gheid:
0-85 % rel. voch gheidgraad, geen condensa e
Werkbereiktemperatuur:
0-40°C
Ba erijen:
2 AAA-ba erijen
Ba erijwaarschuwing:
<2V
Opslagtemperatuur en
luchtvoch gheid:
-20 °C - + 60 °C, <80 % rela eve
voch gheidsgraad
Behuizing:
ABS
Afme ngen:
180x50x31 mm
Gewicht:
139 gram inclusief ba erijen
Technische wijzigingen voorbehouden!
-8-
- 73 -
73. Garan e
De garan e geldt voor een periode van 24 maanden te rekenen
vanaf de leveringsdatum. De garan e dekt alleen materiaal- of
fabricagefouten aan het product. Alle andere aanspraken zijn
ongeldig. Het product kan alleen maar kosteloos voor herstelling
worden opgestuurd als er een kopie van de factuur bij de zending
wordt gevoegd. Het is aan ons om te beslissen of het product
wordt hersteld dan wel wordt vervangen door een ander.
De garan e geldt niet als het product op een onjuiste manier werd
opgeslagen, verkeerd werd gebruikt of werd beschadigd.
Wenn Sie die aktuelle Holztemperatur ablesen möchten drücken
Sie die Taste „T“, dann wird die Temperatur auf dem Display
angezeigt. Drücken Sie nochmals die Taste „T“ und im Display wird
die Temperatur in ° C oder ° F angezeigt. Beim Drücken der “
Taste wird im Display wieder der Feuch gkeitswert angezeigt.
4. Einstellen der automa schen Ausschaltzeit.
Durch gleichzei ges Drücken der Tasten “
” und “
die eingestellte Ausschaltzeit geändert werden.
” kann
” gedrückt, während Sie gleichzei g
74. Veiligheidsinstruc es
Halten Sie die Taste “
Het instrument presteert het best (zie het hoofdstuk
„Technische gegevens“) als aan de volgende
voorwaarden wordt voldaan:
het toestel mag niet worden blootgesteld aan onderdompeling
in water, een hoge luchtvoch gheid, een hoge luch emperatuur,
hevige trillingen, stoom, gassen of mechanische druk (bijv. een
val).
De testnaalden zijn scherp!
Hou het toestel buiten bereik van kinderen en huisdieren.
mit Taste “ ” die Ausschaltzeit einstellen. Deak vieren Sie
die automa sche Ausschaltzeit mit 0 oder stellen Sie es auf 1
bis 9 Minuten ein. Ändern Sie die Zeit wie auf folgender Tabelle
angezeigt:
Zahl
Beschreibung
0
Deak viert die automa sche Selbstabschaltung
1
Automa sche Selbstabschaltung auf 1 Minute
75. Milieu
2
Automa sche Selbstabschaltung auf 2 Minuten
Elektrische toestellen mogen niet bij het huishoudelijk
afval worden gevoegd! Volgens Europese richtlijn
2002/96/ EG betreffende afgedankte elektrische en
elektronische uitrus ng, en de toepassing ervan in
overeenstemming met de na onale wetgeving moeten
elektrische toestellen die het einde van hun levensduur
hebben bereikt afzonderlijk worden ingezameld en naar
een milieuvriendelijke recyclingvoorziening worden gebracht.
3
Automa sche Selbstabschaltung auf 3 Minuten
……
……und so weiter……
9
Automa sche Selbstabschaltung auf 9 Minuten
- 72 -
-9-
”
5. Überprüfung der Kalibrierung
70. Kalibreringscontrole
Es gibt zwei Widerstände in der Schutzkappe des Geräts um die
Kalibrierung zu überprüfen. Verwenden Sie die Messelektroden
um die beiden Pole der Kalibrierkontakte zu berühren. Wenn Sie
die Kalibrierung überprüfen, sollten Sie das Gerät auf A einstellen,
der Temperaturfühler darf nicht angeschlossen sein. Rich g
kalibriert ist das Gerät wenn die Werte in % H2O zwischen 17,8
und 18,3 (bei T-T_ Kalibriertest) und zwischen 25,5 und 26,5 (bei
B-B_Kalibriertest) anzeigt werden. Beim Test die Messelektroden
nicht über Kreuz (z.B. A-B) auf die Kontakte aufsetzen. Liegen die
Werte außerhalb dieses Bereiches, muss das Gerät vom Werk neu
kalibriert werden.
Er zi en twee kalibreringpolen in de kap van het instrument.
Gebruik de naald om de twee kalibreringspolen aan te raken.
Om de kalibrering te controleren moet de A-schaal worden
geselecteerd en moet de temperatuursonde worden ontkoppeld.
Als het instrument juist gekalibreerd is, zal het %H2O -waarden
van 17,7 tot 18,3 (met de “T”-kalibrering) en van 25,5 tot 26,5
(met de “B”-kalibrering) registreren. (Als de toleran e meer
bedraagt dan +/-1 moet het instrument opnieuw worden
gekalibreerd en naar uw verdeler worden gestuurd voor
onderhoud.)
6. Pflege und Wartung
Wanneer het instrument niet in gebruik is, moet het samen met
de accessoires in het zakje worden bewaard. Bewaar de kit in een
stabiele en stofvrije omgeving waar hij niet blootgesteld is aan
rechtstreeks zonlicht. Verwijder de ba erijen uit het instrument
als het langer dan één maand wordt opgeslagen of wanneer het
symbool voor een ba erij die bijna op is, op het display verschijnt.
Controleer regelma g de toestand van de accessoires die samen
met het instrument worden gebruikt en vervang ze wanneer ze
versleten of beschadigd zijn.
Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist bewahren Sie es in der
mitgelieferten Tasche zusammen mit dem Zubehör auf. Lagern Sie
das Gerät in einer stabilen, staubfreien Umgebung und schützen
Sie es vor direktem Sonnenlicht. Entnehmen Sie die Ba erien
aus dem Gerät falls dieses für einen längeren Zeitraum als einen
Monat nicht benutzt wird, oder das Symbol zum Ba eriewechsel
erscheint. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Zubehörs,
die mit dem Gerät gebraucht werden, und ersetzen Sie diese, falls
sie abgenutzt oder beschädigt sind.
7. Ba erien wechseln
1.
2.
3.
4.
71. Verzorging en onderhoud
72. Ba erijen vervangen
1.
Ba erien wechseln, wenn das Symbol im Display erscheint.
Zum Öffnen des Ba eriefachs die Schraube am
Ba eriefachdeckel lösen.
Zwei neue 1,5V Ba erien (AAA) polungsrich g einlegen.
Den Ba eriefachdeckel wieder festschrauben.
- 10 -
2.
3.
4.
Vervang de ba erijen als het ba erijsymbool op het display
verschijnt.
Gebruik een schroevendraaier om het deksel te openen.
Breng twee nieuwe AAA-ba erijen van 1,5 V
overeenkoms g het schema aan.
Sluit het ba erijdeksel en draai de schroef vast.
- 71 -
Sluit de temperatuursonde aan op het instrument via het
“Temp” -contact. Door het instrument te gebruiken krijgt u
de automa sch gecorrigeerde voch gheidswaarde. Als u wilt
weten welke temperatuur het hout hee , drukt u op de “T”knop. Op het LCD-scherm verschijnt dan de temperatuur. Als u
nog eens op de “T”-knop drukt, verschijnt op het LCD-scherm de
temperatuur in een andere thermometerschaal (°C of °F). Als u
op de “ ”-knop druk verschijnt op het LCD-scherm opnieuw de
voch gheidswaarde. (Temperatuurbereik: -35 °C ~ 80 °C).
69. Instelling automa sche uitschakel jd
Door tegelijker jd op de “
”- en de “
”-knop te drukken
kunt u de automa sche uitschakel jd wijzigen. Druk op de “
”
-knop en hou die ingedrukt. Als u dan de “ ”-knop indrukt kunt
u de automa sche uitschakel jd wijzigen (geen automa sche
uitschakeling of uitschakel jd tussen 1 en 9 minuten) door een
code uit de volgende tabel in te voeren.
Code
Beschrijving
0
Geen automa sche uitschakeling
1
Automa sche uitschakeling na 1 minuut
2
Automa sche uitschakeling na 2 minuten
3
Automa sche uitschakeling na 3 minuten
……
... Enzovoort.
9
Automa sche uitschakeling na 9 minuten
- 70 -
8. Gewährleistung
Die Garan ezeit beträgt 24 Monate vom Lieferdatum gerechnet.
Diese Leistung bezieht sich auf nachweisliche Material- oder
Fabrika onsfehler. Wenn uns das Gerät mit Rechnungskopie
kostenfrei zugeschickt wird, erfolgt je nach unserem Ermessen
eine kostenlose Reparatur des Gerätes oder eine Ersatzlieferung
eines neuen Gerätes.
Die Garan e en ällt bei unsachgemäßer Lagerung, Handhabung
oder Eingriff in das Gerät.
Darüber hinausgehende Ansprüche jeglicher Art sind
ausgeschlossen.
9. Sicherheitshinweise
Für einwandfreie Betriebssicherheit und Funk on des Gerätes
liegen die im Kapitel „Technische Daten“ zugrunde.
Das Gerät darf nicht Nässe, hohe Lu feuch gkeit, hohe
Umgebungstemperaturen, starke Vibra onen, Dämpfe,
Gase oder mechanischen Einwirkungen (z.B. hinunterfallen)
ausgesetzt werden.
Bei längeren Nichtgebrauch, die Ba erien aus dem Gerät
herausnehmen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
und Haus eren auf.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, so ist es durch Entnahme der
Ba erien außer Betrieb zu setzen und vor einer
weiteren Inbetriebnahme durch Kennzeichnung
zu sichern oder zu entsorgen.
- 11 -
3.
10. Entsorgung
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet
unbrauchbare Ba erien und Akkus zurückzugeben.
Defekte oder gebrauchte Geräte sind zu öffentlichen
Sammelstellen zu bringen.
Es ist verboten Ba erien im Hausmüll zu entsorgen.
4.
5.
6.
7.
Selecteer de juiste houtkalibreringsschaal (A, B, C, E, F, G,
H of J) aan de hand van de ingesloten houtkalibreringstabel
en druk op “ ”.
Druk de naalden of de voch gheidssonde 90° tegen de
vezelrich ng in het hout.
Bekijk de weergegeven waarde.
” te
Uitgeschakeld door 3 seconden of langer op “
drukken.
Het instrument wordt automa sch uitgeschakeld na
1 minute.
67. Meten zonder de temperatuursonde
Het instrument is gekalibreerd voor hout met een temperatuur
van 20 °C (68 °F). In het algemeen zorgt hout dat warmer is dan
20 °C voor hogere waarden en hout dat kouder is dan 20 °C voor
lagere waarden. Er mag ongeveer een manuele correc e van 0,5
% voch nhoud per 5 °C worden afgetrokken bij hout dat warmer
is dan 20 °C. Bij hout dat kouder is dan 20 °C mag er een manuele
correc e van 0,5 % voch nhoud per 5 °C worden bijgeteld bij de
gemeten waarde.
68. Automa sche temperatuurcorrec e (ATC)
Zet het instrument aan en selecteer de juiste
houtkalibreringsschaal (zie hoofdstuk 66). Maak met een hamer
en een spijker met een diameter van 3 mm een gat in het te
testen hout. Verwijder de spijker en duw de temperatuursonde in
het gat tot de punt ervan diep genoeg zit.
- 12 -
- 69 -
MC-410 Gebruikersinstruc e
Dit instrument is een conduc viteitsvoch gheidsmeter die
speciaal ontworpen is voor de hou ndustrie. Het instrument
hee acht kalibreringsschalen waardoor de gebruiker
nauwkeurige voch gheidsme ngen kan uitvoeren bij 150
houtsoorten. Voch gheidsme ngen kunnen worden uitgevoerd
met de geïntegreerde penelektroden of met de robuuste
voch gheidssonde. Wanneer het instrument wordt gebruikt
met de temperatuursonde, worden de voch gheidsme ngen
automa sch gecorrigeerd op basis van de temperatuur.
Wanneer u de onderstaande aanbeveling in acht neemt, krijgt u
de beste meetresultaten:
De voch gheid is ongelijkma g verdeeld over het
•
hout. Vertrouw niet op één enkele me ng. Doe steeds
verschillende me ngen.
De elektroden moeten in een hoek van 90° in het hout
•
worden gestoken. Vermijd twijgen.
Meet met de aparte temperatuursensor
•
de hou emperatuur voor de automa sche
temperatuurcompensa e.
Druk de testelektroden in een rechte hoek met de
•
vezelrich ng in het hout.
De weergegeven voch gheidsgraad is in feite het
•
percentage H2O.
66. Mee nstruc e
1.
2.
Verwijder de kap zodat u aan de naaldelektroden kan OF
sluit de externe voch gheidssonde aan de rechterkant van
het instrument aan.
Zet het instrument aan door op “
- 68 -
” te drukken.
11. Technische Daten
Anzeige:
LCD, 3 stellig, 16 mm hoch
Messprinzip:
Widerstandsmessung
Anwendung:
150 verschiedene Holzsorten
8 Holzgruppen
6% - 99.9% (bei 20 °C Holztemperatur)
Genauigkeit (Feuchte):
± 1%
Auflösung (Feuchte):
0,1%
Temperaturbereich:
-35 °C - +80 °C
Genauigkeit (Temp.):
± 2 °C
Auflösung (Temp.):
1 ( < -10 °C ) 0,1 ( > -10 °C )
Integrierte Elektrode:
Mess efe 8 mm, Ø 1,8 mm
Ext. Elektrode mit
0,5 m Spiralkabel:
Mess efe 8 mm, Ø 1,8 mm
Externer Temperatur
Einstechfühler:
Fühler L=70 mm, Ø 3 mm, Spiralkabel
L=0,5 m
Betriebsfeuchte:
0-85% RH nicht kondensierend
Betriebstemperatur:
0-40 °C
Stromversorgung:
2x AAA Ba erie
6%-40%
Ba eriewechselsymbol: <2V
Lagerung:
-20 °C - + 60 °C, <80% RH
Gewicht:
139 g mit Ba erien
Gehäuse:
ABS-Kunststoff 180x50x31 mm
Technische Änderungen vorbehalten!
- 13 -
Gr
Holzart
Gr
Abura
E
Amerik. Weiß-Eiche
A
Adlige Tanne
J
A
Afara
A
Amerik., roter
Gummibaum
Aformosa
G
Amerik. Walnussbaum
A
Afrikanische Pterygota
A
Australische Seideneiche C
Holzart
Afrikanische Seideneiche C
Ayan
C
Afrikanischer
Walnussbaum
J
Balsa
A
Afrikanisches Canarium
B
Bal scher (europäisches) A
Rotholz
Afrikanisches Mahagoni
J
Banga Wanga
A
Afrikanisches Padauk
F
Berlinia
B
Afzelia
E
Binvang
E
Agba
J
E
Ahorn, Queensland
B
Bisselon (SenegalMahagoni)
Amboina
G
Bi erholz
F
Amerikanische Esche
B
Blackbu (eucalyptus
patens)
C
Amerikanische helle
Cordia
F
Bosquiea
A
Amerik. Langblä erKiefer
C
Brasilianischer Baguacu
F
A
A
B
Amerik. pitch Kiefer
C
Amerikanische Roteiche
A
Bunya - Kiefer
- 14 -
Matériaux
de construc on
Panneaux
de par cules
Valeur mesurée sur l‘échelle A
Braune Sterculia
Buchsbaum, Maracaibo
Indica on du taux d‘humidité en %
65. Schéma de correct. pour les mat. de construc on
12. Holzarteneinstellung
- 67 -
Espèces de bois
Gr
Espèces de bois
Gr
Holzart
Gr
Holzart
Gr
Stringybark jaune
C
Totara
E
Coachholz
G
C
Stringybark, Messmate
(chêne de Tasmanie)
C
Turpen ne
C
Dahoma
A
Gelbe Stringybark
(eucalyptus obliqua)
U le
J
Danta
C
Gelb-Kiefer
A
Teck
F
Wandoo
J
Da elpflaumenbaum
G
Großtanne
A
Tilleul
G
Wawa
G
Douglastanne
B
Grünherzholz
C
Tilleul d’Amérique
C
Douglastanne
B
Guarea, schwarz
J
Drehkiefer
A
Guarea, weiß
H
Eibe
C
Gummibaum, Saligna
B
Englische Ulme (HaarUlme)
E
Gummibaum, Spo ed
A
Gurjun
A
Erimado
F
Hiba
J
Europäische Birke
J
Hickory
F
Europäische Buche
C
Hoop - Kiefer
C
Europäische Eiche
A
Huon - Kiefer
B
Europäische Esche
A
Hyedunani
B
Europäische Kirsche
J
Indisches Rosenholz
A
Europäische Lärche
C
Iroko
F
Europäischer
Walnussbaum
C
Ironbank
B
Japanische Eiche
A
Felsen Ahorn
A
Japanische Esche
A
Felsen ulme
E
H
Japanische Fichte (818%mc)
J
Gegu, Nohor
Gelbe Birke
A
Ximénie d‘Amérique
A
REMARQUE: les données d’étalonnage contenues dans ce tableau
sont basées sur des tests standard réalisés par séchage au four
d’échan llons commerciaux de différentes essences, soit entre
7 % et le point de satura on des fibres. Au-dessus du point de
satura on des fibres (25-30 %), la valeur n’est qu’approxima ve et
s’applique généralement au bois qui a été séché et remouillé.
•
L’instrument est étalonné pour un bois à 20 °C. Si la
température du bois varie de plus de 5 ºC, la valeur
mesurée peut être corrigée de façon approxima ve en
ajoutant ½ % pour toute tranche de 5 ºC en deçà de 20 ºC
ou en soustrayant 1/2 % pour toute tranche de 5 ºC audessus de 20 ºC.
•
Les mesures supérieures de 1-2 % peuvent être obtenues
lorsque le bois a été imprégné d’un conservateur soluble.
•
Les valeurs élevées obtenues sur le contreplaqué d’une
certaine composi on doivent être considérées avec
précau on.
•
Mesurer le taux d’humidité d’un matériau de construc on :
sélec onnez l’échelle A et mesurez le taux du matériau de
construc on, l’humidité du matériau peut être obtenue à
l’aide du schéma de correc on ci-dessous.
- 66 -
- 15 -
Holzart
Gr
Holzart
Gr
Espèces de bois
Gr
Espèces de bois
Gr
Japanische Lärche
C
Korsische Kiefer
C
Panga Panga
A
Pin, Kauri
E
Japanische
Schwarzkiefer
B
Kuroka
A
Persimmon
G
Pin, Lodgepole
A
Linde
E
Peuplier noir
A
Pin, sucre
C
Jap. Ulme (graue Rinde)
B
Lindenholz
G
Pillarwood
F
Platane
F
Japanische Zypresse
( 8-18% mc)
J
Loliondo
C
B
Pruche, Ouest
C
Japanische Zypresse
( 8-28% mc)
C
Makore
B
Pin blanc de NouvelleZélande
Ptérygote, Afrique
A
B
Pin d’Écosse
A
Pyinkado
E
Japanischer Zeder
B
Mari me - Kiefer
B
Pin de Corse
C
Ramin
G
Jarrah
C
Matai
E
Pin de Hoop
C
Santa Maria
H
Jelutong
C
B
B
Sapelli
C
Kalifornisches Rotholz
B
Meran , rot (dunkel/
hell)
Pin de Parana
Pin des An lles
C
Sapin de Douglas
B
Karibische pitch Kiefer
C
Meran , weiß
B
Pin des marais
C
Sapin, douglas vert
B
Merbau
B
Pin du Nicaragua
C
Sapin, Grandissime
A
Missanda
C
Pin Huon
B
Sapin, Noble
J
Muhuhu
J
Pin jaune
A
Sen
A
Muninga
G
C
J
Séquoia, Bal que
(Europe)
A
Musine
Pin longues feuilles
d’Amérique
Musizi
J
Pin Mari me
B
Séquoia, Californie
B
C
Pin noir du Japon
B
Seraya, rouge
C
Neuseeland,weiße Kiefer B
Pin Ponderosa
C
Sterculia marron
A
Neuguineanischer
Walnussbaum
B
Pin Radiata
C
Nicaraguanische Kiefer
C
Karpur
A
Karri
A
Kastanie
C
Kauri - Kiefer
E
Kauri, Neuseeland
E
Kauri, Queensland
J
Kautschukholz
H
Keiserbaum (Empress,
Tree)
J
Keruing
F
Mansonia
Naingon
- 16 -
Pin rouge
B
Pin, Bunya
B
- 65 -
Espèces de bois
Gr
Espèces de bois
Gr
Holzart
Gr
Holzart
Gr
Keruing
F
Naingon
C
C
Radiata - Kiefer
C
Kuroka
A
Noyer du Queensland
C
Norwegische
(europäische) Fichte
Ramin
G
C
Obeche
G
Rote Kiefer
B
E
Lime
E
Noyer du Queensland
Loliondo
C
Noyer, Afrique
J
Odoko
Rote Seraya
C
Makore
B
Noyer, Amérique
A
Okweni
B
Santa Maria
H
Mansoia
B
Noyer, Europe
C
Olivillo
G
Sapele
C
B
Opepe
H
Schwarzpappel
A
G
Ostafrikanische Olive
B
Sen
A
Ostafrikanische
Zypresse
A
Sitka-Fichte
C
Ostafrikanisches
Kampferholz
C
Stringybark (eucalyptus
obliqua), Messmate
C
Padang
A
Südlicher Gummibaum
B
Panga Panga
A
Marronier
Matai
C
Noyer, Nouvelle-Guinée
E
Obeche
Mélèze occidental
F
Odoko
E
Mélèze, Europe
C
Okwen
B
Mélèze, Japon
C
Olivier d’Afrique
B
Méran , blanc
B
Olivillo
G
Méran , rouge (foncé/
clair)
B
Opepe
H
Orme anglais
E
Merbau
B
Orme, blanc
E
Missanda
C
B
Movingui
C
Orme, Japon, écorce
grise
Muhuhi
J
Orme, roche
E
Muninga
G
Padang
A
Musine
J
Padouk, Afrique
F
Musizi
J
Myrte, Tasmanie
A
- 64 -
Parana - Kiefer
B
Pazifischer Ahorn
A
Pillarholz
F
Ponderosa - Kiefer
C
Pyinkado
E
Queensland Kauri
J
Queensland Walnuss
C
Queensland
Walnussbaum
C
- 17 -
Sycamore
F
Tallowholz
A
Tasmanische Eiche
C
Tasmanische Myrte
A
Teak
F
Totara
E
Türkische Eiche
E
Turpen ne
C
U le
J
Waldkiefer
A
Holzart
Gr
Holzart
Gr
Espèces de bois
Gr
Espèces de bois
Gr
Wandoo
J
C
Élémi d’Afrique
B
Gravillier, Afrique
C
Wawa
G
Westliche
Hemlocktanne
Empress, Tree
J
Gravillier, Australie
C
E
Westroter Zeder
C
Épine e de Sitka
C
Greenheart
C
Wes ndischer Zeder
J
Whites Holz
C
Guarea, blanc
H
B
Zuckerahorn
A
Épine e, Japon
(18-28 %mc)
C
Wes ndisches
Mahagoni
Guarea, noir
J
Zuckerkiefer
C
J
Gurjun
A
Westlärche
F
Épine e, Japon
(8-18 %mc)
Épine e, Norvège
(Europe)
C
Hêtre d’Europe
C
Hévéa
H
Érable, Pacifique
A
Hiba
J
Érable, Queensland
B
Hickory
F
Érable, Roche
A
Hyedunani
B
Erable, Sucre
A
If
C
Erimado
F
Iroko
F
Frêne américain
B
Ironbank
B
Frêne européen
A
Jarrah
C
Frêne japonais
A
Jelutong
C
Gegu, Nohor
H
Karpur
A
Gomme du Sud
B
Karri
A
Gomme rouge
d’Amérique
A
Kauri, Nouvelle-Zélande E
Weiße Ulme
Anmerkungen:
•
•
•
Die Kalibrierungsdaten in dieser Tabelle basieren auf
Standardtests. Diese Tests wurden mit Warenmustern
der verschiedenen Holzsorten durchgeführt. Die Muster
wurden bei ca. 7% Faserfeuch gkeit im Trockenschrank
getestet. Über dem Faserfeuch gkeits-Sä gungspunkt
(25%-30%) s mmt der Wert nur, wenn das Holz getrocknet
und wiederbefeuchtet wurde.
Das Gerät ist für Messungen in Holz bei 20°C (68°F)
kalibriert. Wenn die Holztemperatur sich mehr als 5°C
ändert, können die Messungen durch Beifügung von circa
1%-2% für jede 5°C unter 20°C oder durch Abzug von circa
1%-2% für jede 5°C über 20°C korrigiert werden.
Messungen, die eine größere Abweichung als 1%-2%
betragen können darauf zurückzuführen sein, dass
das Holz mit einem durch Wasser übertragenden
Konservierungsmi el imprägniert wurde.
- 18 -
Gomme, Saligna
B
Gomme, tacheté
A
- 63 -
Kauri, Queensland
J
Kauri, Queensland
J
•
Espèces de bois
Gr
Espèces de bois
Gr
Abura
E
Boxwood, Maracaibo
A
Acajou d’Afrique
J
Camphorwood d’Afrique C
Acajou d’Inde
occidentale
B
Cèdre d’Inde occidentale J
Afara
Cèdre du Japon
B
A
Cèdre occidental rouge
C
Aformosa
G
Cerisier, Europe
J
Afzelia
E
Chêne blanc d’Amérique A
Agba
J
Chêne de Tasmanie
C
Amboine
G
Chêne de Turquie
E
Baguacu du Brésil
F
Chêne d‘Europe
A
Balsa
A
Chêne du Japon
A
Banga Wanga
A
Chêne rouge d’Amérique A
Berlina
B
Coachwood
G
Binvang
E
Cordia, American Light
F
Bisselon
E
Cyprès d’Afrique
A
Blackbu
C
F
Cyprès du Japon
(18-28 %mc)
C
Bois amer
Bois de rose, Inde
A
A
Cyprès du Japon
(8-18 %mc)
J
Bosquiea
Bouleau d’Europe
J
Dahoma
A
Bouleau jaune
A
Danta
C
- 62 -
•
Höhere Messwerte, die mit Furnierhölzern erzielt werden,
sollten mit Vorsicht betrachtet werden.
Messungen bei Baumaterial, Auswahl der Skala A und
Vermessung des Baumaterials: Korrektur anhand des
nebenstehenden Diagrammes ergibt Feuch gkeitsMesswert des Baumaterials.
12. Umrechnungsdiagramm Baustoffe
Anzeige Feuchtemesswert in %
64. Tableau de configura on pour le bois
Baustoffe
Spanpla e
Messwert auf Skala A
- 19 -
MC-410 user manual
This instrument is a conduc vity moisture meter specifically designed for the mber industry. The instrument has eight calibra on
scales, enabling the user to take accurate moisture measurements
in 150 wood species. Moisture measurements can be taken using
the integral pin electrodes, or using the heavy duty moisture
probe. When used with the temperature probe, the moisture
measurements are automa cally corrected with respect to temperature.
Follow the recommenda on below for best measuring results:
The moisture is unevenly spread inside the wood; do
1.
not rely on one measurement only. Always make several
measurements.
The electrodes shall be inserted 90 degrees into the wood.
2.
Avoid twigs.
Measure the wood temperature for automa c temperature
3.
compensa on with the separate temperature sensor.
Press the electrodes right-angled of the grain into the
4.
wood.
The indicated dampness is measured in %H2O.
5.
63. Caractéris ques techniques
Écran :
LCD, 3 chiffres, hauteur de 16 mm
Méthode de mesure :
Résistance électrique (conductance)
U lisa on :
150 espèces de bois
Groupes de bois :
8
Plage de mesure :
6 % - 99,9 % (à une temp. de +20 °C)
Précision (humidité) :
± 1 % 6 % -40 %
Résolu on (humidité) :
0,1 %
Plage de températures :
-35 °C - +80 °C
Précision (temp.) :
± 2 °C
Résolu on (temp.) :
1 (< -10 °C) 0,1 (> -10 °C )
Électrodes remplaçables
intégrées. Sonde d‘externe
avec câble spiralé de 50 cm :
Profondeur de mesure 8 mm, diamètre 1,8 mm
Sonde de temp. pour la temp.
du matériau :
Longueur L=70 mm, dia. 3 mm, câble spiralé :
L=0,5 m
Plage d’humidité de
fonc onnement :
Humidité rela ve sans condensa on de 0-85 %
Plage de températures de
fonc onnement :
0-40 °C
14. Measuring instruc on
1.
Piles :
2 piles AAA
Ba erie faible :
<2V
Température de stockage et
humidité de l’air :
-20 °C - + 60 °C, HR <80 %
2.
3.
Remove the cap to expose the needle electrodes OR
Connect the external moisture probe socket on the right
hand side of this instrument.
Switch-on the unit by pressing “
”.
Select the appropriate wood calibra on scale (A, B, C, E,
F, G, H or J) by referring to the enclosed wood calibra on
table and press the bu on “
- 20 -
” to select.
Matériau du boî er :
ABS
Dimensions :
180 x 50 x 31 mm
Poids :
139 g (piles comprises)
Réserve de modificaƟons techniques!
- 61 -
4.
60. Garan e
La période de garan e est de 24 mois à compter de la date de
livraison. La garan e ne couvre que les défauts de matériau ou de
fabrica on du produit. Toute autre réclama on sera rejetée. Le
produit ne peut être envoyé pour être réparé gratuitement que
si une copie de la facture est jointe à l’envoi. Il vous appar ent de
choisir de réparer ou de remplacer votre instrument par un autre
appareil.
La garan e sera nulle et non avenue si le produit a été
incorrectement rangé, u lisé ou endommagé.
61. Consignes de sécurité
Pour des performances op males selon le chapitre
« Caractéris ques techniques », suivez les consignes ci-dessous :
l’appareil ne doit pas être exposé à : l’eau, à une humidité élevée
et une température élevée de l’air, de fortes vibra ons, de la
vapeur, des gaz ou une tension mécanique (chute/renversement)
Les aiguilles de test sont pointues!
Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux domes ques.
62. Environnement
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets
ménagers! T Conformément à la direc ve européenne
2002/96/CE sur les déchets d’appareils électriques et
électroniques et sa transposi on dans le droit na onal,
les ou ls électriques qui ont a eint la fin de leur cycle
de vie doivent être collectés séparément et renvoyés
dans un centre de recyclage respectueux de l‘environnement.
- 60 -
5.
6.
7.
Push the needle pins or the heavy duty moisture probe
pins into the wood and observe the reading.
Readout the moisture content in %H2O.
Turn off the unit by pressing the “
“ bu on for at least
three seconds.
If the unit is not used it will shut down automa cally a er
one minute if not changed.
15. Measuring without the Temperature Probe
The instrument is calibrated for wood at 20°C (68°F). In general,
mber that is ho er than 20°C will give lower readings and mber
colder than 20°C will give higher readings. An approximate manual
correc on of 0.5% moisture content per 5°C may be subtracted
from mber that is above 20°C. For mber that is below 20°C,
a manual correc on of 0.5% moisture content per 5°C may be
added to the measured value.
16. Automa c Temperature Correc on (ATC)
Switch the instrument on and select the appropriate wood
calibra on scale as detailed in sec ons 14. Drill a hole of nominal
3 mm diameter and push the Temperature Probe into the hole
un l the p is at the required depth. Connect the Temperature
Probe into the instrument via the “Temp” socket. Then using
this instrument to measure mber can obtain the automa cally
temperature corrected (ATC) moisture value. If you need to
reading current temperature of mber press “T” bu on, then LCD
will display the temperature. Press “T” bu on the LCD will display
the other °C or °F temperature. Pressing “ ” bu on the LCD
display moisture value again. (Temperature Range: -35°C ~ 80°C).
- 21 -
17. Set-up Automa cally Switch-off Time
Simultaneously pressing the keys “
”+“
57. Vérifica on de l’étalonnage
” can change the
default automa cally switch-off me. Keep the “
” bu on
pressed while pressing the “ ” bu on repeatedly will change
automa cally switch-off me (disable automa cally switch-off is 0
or set from 1 to 9 minutes) by change the code detailed described
in the following table.
Code
Descrip on
0
Disables automa c switch-off
1
Selects automa c switch-off in 1 minute
2
Selects automa c switch-off in 2 minutes
3
Selects automa c switch-off in 3 minutes
……
... And so on to …
9
Selects automa c switch-off in 9 minutes
18. Calibra on Check
There are two checked calibra on resistors in the cap of
the instrument. Use the needle and touch the two poles of
calibra on. When checking the calibra on, the A scale should
be selected and the temperature probe must be disconnected.
Correctly calibrated the instrument will show %H2O values in
the range 17.7 to 18.3(at the “T” calibra on) and in the range
25.5 to 26.5 (at “B” calibra on). If the tolerance is over +/-1 the
instrument needs to be recalibrated and sent to your dealer for
maintenance.
- 22 -
Il y a deux checked calibra on sur le capuchon de l’instrument.
U lisez l’aiguille pour toucher les deux pôles d’étalonnage. Lors de
la vérifica on de l’étalonnage, l’échelle A doit être sélec onnée
et la sonde de température doit être déconnectée. Une fois
correctement étalonné, l’instrument enregistrera des valeurs en
% d’H2O dans la plage 17,7-18,3 (sur l’étalonnage « T ») et dans
la plage 25,5 -26,5 (sur l’étalonnage « B »). (Si la tolérance est
supérieure à +/-1, l’instrument doit être ré-étalonné et envoyé à
votre revendeur pour entre en.)
58. Entre en et maintenance
Lorsque l’instrument n’est pas u lisé, rangez-le dans son étui avec
ses accessoires. Rangez le kit dans un endroit stable et propre
à l’abri des rayons du soleil. Re rez les piles de l’instrument
s’il doit être stocké pendant plus d’un mois ou si le symbole de
ba erie faible s’affiche sur l’écran. Vérifiez régulièrement l’état
des accessoires u lisés avec l’instrument et remplacez-les si
nécessaire s’ils s‘usent ou s‘ils sont abîmés.
59. Remplacement de la pile
1.
2.
3.
4.
Changez la pile lorsque le symbole de ba erie faible
apparaît sur l’écran.
U lisez un tournevis pour ouvrir le couvercle du
compar ment à piles.
Introduisez deux piles neuves de type 1,5 V (AAA) comme
l’indique le schéma.
Fermez le compar ment à piles et serrez la vis.
- 59 -
Raccordez la sonde de température à l’instrument à l’aide de la
prise « Temp ». Puis u lisez cet instrument pour mesurer le bois
afin d’obtenir le taux d’humidité à température automa quement
corrigée. Si vous devez lire la température actuelle du bois,
appuyez sur le bouton “T”, puis l’écran LCD affichera la
température. Appuyez sur le bouton “T” et l’écran LCD affichera
19. Care and Maintenance
la température en ºC ou en ºF. Appuyez sur le bouton “ ”pour
afficher à nouveau le taux d’humidité sur l’écran LCD. (Plage de
températures : -35 °C ~ 80 °C).
When the instrument is not in use, keep it in its pouch
together with its accessories. Store the kit in a stable, dust-free
environment out of direct sunlight. Remove the ba eries from
the instrument if it is to be stored for periods of more than
one month, or when the low ba ery power symbol appears on
the display. Check the condi on of accessories used with the
instrument on a regular basis and replace them if they become
worn or damaged.
56. Configurer auto. le délai avant ex nc on
20. Ba ery replacement
U lisez la combinaison de boutons “
” + “ ” pour modifier
automa quement le délai avant ex nc on par défaut. Relâchez
1.
le bouton “
” tout en gardant le doigt dessus et appuyez sur le
bouton “ ” pour modifier le délai avant ex nc on automa que
(désac vez l’ex nc on automa que ou réglez le délai entre 1 et
9 minutes) en modifiant le code comme indiqué dans le tableau
suivant.
Code
Descrip on
0
Désac ve l’ex nc on automa que
1
Sélec onne l’ex nc on automa que après 1 minute
2
Sélec onne l’ex nc on automa que après 2 minutes
3
Sélec onne l’ex nc on automa que après 3 minutes
……
... et ainsi de suite jusqu’à …
9
Sélec onne l’ex nc on automa que après 9 minutes
- 58 -
2.
3.
4.
Change the ba ery when the ba ery symbol is shown in
the display.
Use a screwdriver to open the ba ery lid.
Insert two new 1,5V Ba eries (AAA) according the diagram.
Close the ba ery lid and ghten the screw.
21. Warranty
The warranty period is 24 months counted from delivery date. The
warranty covers material or manufacturing error on the product
only, any other claims are void. The product can only be sent
for repair and free of charge if a copy of the invoice is included
in the shipment. It is upon our decision to decide if a repair or a
complete replacement to another device shall be made.
The warranty is void if the product has been improper stored,
misused or damaged.
- 23 -
22. Safety Instruc ons
3.
For best performance according to the chapter
“Technical Data” follow items below:
The device shall not be exposed of:
Submerged in water, high air humidity, high air temperature,
strong vibra ons, steam, gases or mechanical stress (Drop/Topple)
4.
5.
Sélec onnez la bonne échelle d’étalonnage du bois (A, B,
C, E, F, G, H ou J) en vous reportant au tableau d’étalonnage
du bois ci-joint et en appuyant sur “ ”.
Introduisez les broches des aiguilles ou les broches de la
sonde d’humidité ultra-résistante dans le bois travers le
grain.
Déterminer la valeur mesurée en % H2O.
The Test needles are sharp!
Keep the device out of range of children and pets.
6.
23. Environment
7.
Do not dispose of electrical tools together with
household waste material! T In observance of
European Direc ve 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its implementa on
in accordance with na onal law, electric tools that
has reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compa ble recycling Facility.
54. Mesurer sans sonde de température
” et en le
Éteint en appuyant sur pousser ce bouton “
maintenant enfoncé pendant au moins 3 secondes.
L’instrument s’éteindra automa quement après 1 minute.
L’instrument est étalonné pour un bois à 20 °C. En général, le bois
dont la température est supérieure à 20 ºC donnera des valeurs
plus hautes et le bois dont la température est inférieure donnera
au contraire des valeurs plus basses. Une correc on manuelle
approxima ve du taux d’humidité de 0,5 % par 5 ºC peut être
soustraite du bois dont la température est supérieure à 20 ºC.
Pour le bois dont la température est inférieure, une correc on
manuelle approxima ve du taux d’humidité de 0,5 % par 5 ºC
peut être ajoutée à la valeur mesurée.
55. Correc on automa que de la température (CAT)
Allumez l’instrument et sélec onnez l’échelle d’étalonnage du
bois comme indiqué dans la sec on 53. En vous aidant d’un
marteau et d’un clou d’un diamètre nominal de 3 mm, percez un
trou dans le bois qui doit être testé. Re rez le clou et introduisez-y
la sonde de température jusqu’à ce que la pointe soit insérée à la
profondeur souhaitée.
- 24 -
- 57 -
24. Technical Data
MC-410 Mode d’emploi
Cet instrument est un humidimètre mesurant le taux d’humidité
et la conduc vité thermique spécialement conçu pour l’industrie
du bois. L’instrument possède huit échelles d’étalonnage,
perme ant à l’u lisateur de mesurer avec précision le taux
d’humidité de 150 essences. Les mesures du taux d’humidité
peuvent être prises en u lisant les électrodes à broche intégrale
ou la sonde d’humidité ultra-résistante. Lorsque vous u lisez
la sonde de température, les mesures du taux d’humidité sont
automa quement corrigées en fonc on de la température.
Suivez la recommanda on ci-dessous afin de mesurer au mieux
l’humidité :
L’humidité est inégalement répar e dans le bois; ne vous
•
contentez pas de prendre une seule mesure. Prenez
toujours plusieurs mesures.
Les électrodes doivent être introduites
•
perpendiculairement au bois. Évitez les rameaux.
Mesurez la température du bois pour une correc on
•
automa que de la température à l’aide du capteur de
température séparé.
Appuyez sur les électrodes de test à la perpendiculaire
•
pour les introduire dans le bois.
L’humidité indiquée est mesurée en % d’H2O.
•
Display:
LCD, 3 digits, 16 mm height
Measuring method:
Electrical Resistance
Use:
150 different Wood Species
Wood Groups:
8
Measuring Range:
6 % - 99.9% at +20 °C wood temp.
Accuracy (Moisture):
± 1 % 6 % -40 %
Resolu on (Moisture ):
0,1 %
Temperature Range:
-35 °C - +80 °C
Accuracy (Temperature):
± 2 °C
53. Comment mesurer
1.
2.
Re rez le capuchon afin d‘exposer les électrodes à aiguilles
OU raccordez la prise de la sonde externe d’humidité sur la
droite de cet instrument.
Allumer en appuyant un instant sur le bouton “
- 56 -
”.
Resolu on (Temperature):
1 (< -10 °C) 0,1 (> -10 °C )
Integrated replaceable
electrodes. Ext. Test Probe w.
0,5 m spiral cable:
Measuring Depth 8 mm,
Ø 1,8 mm
Temperature Probe for
material temperature:
Length L=70 mm, Ø 3 mm, spiral
cable:L=0,5 m
Working Range Humidity:
0-85% RH Non-condensing
Working Range Temp.:
0-40 °C
Ba eries:
2x AAA Ba eries
Ba ery Warning:
<2V
Storage temp. air humidity:
-20 °C - + 60 °C, <80% RH
Housing:
ABS
Size:
180x50x31 mm
Weight:
139 grams inclusive Ba eries
Technical modificaƟons reserved!
- 25 -
52. Korjauskaavio rakennusmateriaalille
Wood species
Gr
Wood species
Gr
Abura
E
Blackbu
C
Afara
A
Bosquiea
A
Aformosa
G
Boxwood, Maracaibo
A
Afzelia
E
C
Agba
J
Camphorwood, East
African
Amboyna
G
Canarium, African
B
Ash, American
B
Cedar, Japanese
B
Ash, European
A
Cedar, West Indian
J
Ash, Japanese
A
Cedar, Western Red
C
Ayan
C
Cherry, European
J
Baguacu, Brazilian
F
Chestnut
C
Balsa
A
Coachwood
G
Banga Wanga
A
Cordia, American Light
F
Basswood
G
Cypress, East African
A
Beech, European
C
Cypress, Japanese
(8-18%mc)
J
Berlina
B
Binvang
E
Cypress, Japanese
(18-28%mc)
C
Birch, European
J
Dahoma
A
Birch, Yellow
A
Danta
C
Bisselon
E
Douglas Fir
B
Bi erwood
F
- 26 -
Ilmoitus kosteuspitoisuus %
25. Table of wood species
Rakennusmateriaali
Lastulevy
Mi aaminen arvo mi akaavassa A
- 55 -
Puulajit
Ry.
Puulajit
Ry.
Wood species
Gr
Wood species
Gr
Tiikki
F
Vaahtera, sokeri
A
B
Hyedunani
B
Totara
E
Vaahtera, Tyynenmeren A
Elm, Japanese Grey
Bark
Iroko
F
Vaahtera,kallio
A
Elm, English
E
Ironbank
B
E
Tulppaanipuu
C
Turpen ne
C
Wandoo
J
Elm, Rock
Jarrah
C
U le
J
Wawa
G
Elm, White
E
Jelutong
C
Vaahtera, Queensland
B
Empress, Tree
J
Karpur
A
Erimado
F
Karri
A
Fir, Douglas
B
Kauri, New Zealand
E
Fir, Grand
A
Kauri, Queensland
J
Fir, Noble
J
Keruing
F
Gegu, Nohor
H
Kuroka
A
Greenheart
C
Larch, European
C
Guarea, Black
J
Larch, Japanese
C
Guarea, White
H
Larch, Western
F
Gum, American Red
A
Lime
E
Gum, Saligna
B
Loliondo
C
Gum, Southern
B
Mahogany, African
J
Gum, Spo ed
A
Mahogany, West Indian
B
Gurjun
A
Makore
B
Hemlock, Western
C
Hiba
J
Hickory
F
HUOMAUTUS: Tässä taulukossa oleva kalibroin data
perustuu vakiotesteihin erilaisten puulajien kaupallisten
näy eiden uunikuivaukseen välillä 7 % ja kuitukyllästyminen.
Kuitukyllästymispisteen (25%-30%) yläpuolella lukemat ovat vain
likimääräisiä ja yleensä pätevät puulle, joka on kuiva u ja kasteltu
uudestaan.
•
Laite kalibroidaan puulle lämpö lassa 20°C (68°F). Jos puun
lämpö la vaihtelee enemmän kuin 5°C, mi arin lukemaa
voidaan korjata suunnilleen lisäämällä ½ % jokaista 5°C
kohden 20°C:n alapuolella tai vähentämällä ½ % jokaista
5°C kohden 20°C:n yläpuolella.
•
1%-2% korkeampia lukemia voidaan saada missä puu on
impregnoitu veden kulje amalla kyllästysaineella.
•
Tietyn koostumuksen vaneerista saatuja korkeampia
leukemia täytyy käsitellä huolella.
•
Rakennusmateriaalin mi aaminen: valitse asteikko A ja
mi aa rakennusmateriaalia, rakennusmateriaalin kosteus
voidaan saada käy ämällä alla olevaa korjauskaaviota.
- 54 -
- 27 -
Wood species
Gr
Wood species
Gr
Puulajit
Ry.
Puulajit
Ry.
Mansoia
B
Oak, Turkey
E
Puksipuu, Maracaibo
A
Setripuu, japanilainen
B
Maple, Pacific
A
Obeche
G
A
B
Odoko
E
Setripuu, län nen
punainen
C
Maple, Queensland
Punapuu, bal lainen
(eurooppalainen)
Maple, Rock
A
Okwen
B
Punapuu, kalifornial.
B
Setripuu,länsi-in al.
J
Maple, Sugar
A
Olive, E African
B
Pyinkado
E
Silkkipensas, afrikkal.
C
Silkkipensas, australial.
C
Matai
E
Olivillo
G
Pyökki, eurooppalainen C
Meran , Red (dark/
light)
B
Opepe
H
Pähkinäpuu, afrikkal.
J
Sterculia, ruskea
A
Padang
A
Pähkinäpuu, amerikkal.
A
Stringybark, keltainen
C
Meran , White
B
Padauk, African
F
Pähkinäpuu, eurooppa.
C
Stringybark, Messmate
C
Merbau
B
Panga Panga
A
Pähkinäpuu, Queens.
C
Sycamore
F
Missanda
C
Persimmon
G
B
J
Pillarwood
F
Sypressi, Danta(818%mc)
J
Muhuhi
Pähkinäpuu,
Uusi-Guinea
Muninga
G
Pine, American long leaf C
Queensland Kauri
J
Sypressi, e-afrikkal.
A
Musine
J
Pine, American pitch
C
Queens. pähkinäpuu
C
G
Ruusupuu, in alainen
A
Sypressi,
japanilainen(1828%mc)
C
Ramin
Saarni, amerikkalainen
B
Tallow-puu
A
Saarni, eurooppalainen
A
Tammi, am.punainen
A
Saarni, japanilainen
A
Tammi, am. valkoinen
A
Musizi
J
Pine, Bunya
B
Myrtle, Tasmanian
A
Pine, Caribbean Pitch
C
Naingon
C
Pine, Corsican
C
Oak, American Red
A
Pine, Hoop
C
Oak, American White
A
Pine, Huon
B
Oak, European
A
Santa Maria
H
Oak, Japanese
A
Sapele
C
Oak, Tasmanian
C
Sen
A
Seraya, punainen
C
- 28 -
Tammi, eurooppalainen A
- 53 -
Tammi, japanilainen
A
Tammi, tasmanialainen
C
Tammi, Turkki
E
Puulajit
Ry.
Puulajit
Ry.
Wood species
Gr
Wood species
Gr
Merbau
B
Mänty, parana
B
Pine, Japanese Black
B
Rosewood, Indian
A
Missanda
C
Mänty, ponderosa
C
Pine, Kauri
E
Rubberwood
H
Muhuhi
J
Mänty, punainen
B
Pine, Lodgepole
A
Santa Maria
H
Muninga
G
Mänty, radiata
C
Pine, Mari me
B
Sapele
C
Musine
J
Mänty, skotlan lainen
A
B
Sen
A
Musizi
J
Mänty, sokeri
C
Pine, New Zealand
White
Seraya, Red
C
Mänty, Uusi-Seelan
valkoinen
B
Pine, Nicaraguan Pitch
C
Silky Oak, African
C
Pine, Parana
B
Silky Oak, Australian
C
Naingon
C
Pine, Ponderosa
C
G
Pine, Radiata
C
Spruce, Japanese (818%mc)
J
Obeche
Spruce, Japanese (1828%mc)
C
Spruce, Norway
(European)
C
Spruce, Sitka
C
Stringybark, Messmate
C
Stringybark, Yellow
C
Sterculia, Brown
A
Sycamore
F
Tallowwood
A
Teak
F
Totara
E
Myr , tasmanialainen
A
Mänty, amerikkalainen
pitch
C
Mänty, amerikkalainen
pitkäleh nen
C
Odoko
E
Pine, Red
B
Mänty, Bunya
B
Okwen
B
Pine, Scots
A
Mänty, Hoop
C
Oliivi, itä-arikkalainen
B
Pine, Sugar
C
Mänty, Huon
B
Olivillo
G
Pine, Yellow
A
Mänty, japanil. musta
B
Opepe
H
Poplar, Black
A
Padang
A
Pterygota, African
A
Padauk, afrikkalainen
F
Pyinkado
E
Panga Panga
A
Queensland Kauri
J
Pillar-puu
F
Queensland Walnut
C
Poppeli, musta
A
Ramin
G
Redwood, Bal c
(European)
A
Redwood, Californian
B
Mänty, karibialainen
pitch
C
Mänty, Kauri
E
Mänty, keltainen
A
Mänty, korsikalainen
C
Mänty, Lodgepole
A
Mänty, meri
B
Pterygota, afrikkalainen A
Mänty, nicaragual. pitch C
- 52 -
- 29 -
Wood species
Gr
Wood species
Gr
Puulajit
Ry.
Puulajit
Ry.
Turpen ne
C
Walnut, Queensland
C
Jalava, englan lainen
E
Kuroka
A
U le
J
Wawa
G
B
J
Wandoo
J
Kuusi, japanilainen
(18-28%mc)
C
Walnut, African
Jalava, japanilainen
harmaa kuori
Walnut, American
A
Whitewood
C
Jalava, kallio
E
J
Walnut, European
C
Yew
C
Jalava, valkoinen
E
Kuusi, japanilainen
(8-18%mc)
Jalokuusi
J
Kuusi, Norja (euroop.)
C
Jarrah
C
Kuusi, Sitka
C
Jelutong
C
Lehmus
G
Jä pihta
A
Lehmus
E
Kaki
G
Leh kuusi, eurooppal.
C
Kamferipuu, e-afrikkal.
C
Leh kuusi, japanilainen C
Karpur
A
Leh kuusi, län nen
F
Karri
A
Loliondo
C
Kastanjapuu
C
Mahonkipuu, afrikkal.
J
Kauri, Queensland
J
B
Kauri, Uusi-seelan
E
Mahonkipuu,
länsi-in al.
Keisarinna, puu
J
Makore
B
Keruing
F
Mansoia
B
Kirsikkapuu,
eurooppalainen
J
Marjakuusi
C
Matai
E
Koivu, eurooppalainen
J
Meran , punainen
(tumma/vaalea)
B
Meran , valkoinen
B
Walnut, New Guinea
B
NOTE: The calibra on data in this table are based on standard
tests by oven-drying of commercial samples of the various wood
species, between 7% and fibre satura on. Above fiber satura on
point (25%-30%) reading are approximate only and generally
apply to wood that has dried and been re-we ed.
•
The instrument is calibrated for wood at 20°C (68°F). If the
temperature of wood varies by more than 5°C, the meter
reading can be corrected approximately by adding ½ %
for every 5°C below 20°C or subtrac ng ½ % for every 5°C
above 20°C.
•
Readings higher by 1%-2% may be obtained where wood
has been impregnated with a water-borne preserva ve.
•
High readings obtained on plywood of certain composi on
must be treated with cau on.
•
Measuring Building material: select scale A and measure
building material, the building material moisture can be
obtained using the correc on Diagram below.
- 30 -
Koivu, keltainen
A
Kumipuu
H
- 51 -
26. Correc on Diagram for Building material
Puulajit
Ry.
Puulajit
Ry.
Abura
E
Douglaskuusi
B
Afara
A
Erimado
F
Aformosa
G
Gegu, Nohor
H
Afzelia
E
Greenheart
C
Agba
J
Guarea, musta
J
Amboyna
G
Guarea, valkoinen
H
Ayan
C
A
Baguacu, brasilialainen
F
Gum, amerikkalainen,
punainen
Balsa
A
Gum, eteläinen
B
Banga Wanga
A
Gum, kirjava
A
Berlina
B
Gum, Saligna
B
Binvang
E
Gurjun
A
Bisselon
E
Harmaadouglaskuusi
B
Bi erwood
F
Hemlokki, län nen
C
Blackbu
C
Hibatuija
J
Bosquiea
A
Hikkoripuu
F
Canarium, afrikkalainen B
Hyedunani
B
Coach-puu
Iroko
F
Ironbank
B
G
Cordia, amerikkal. kevyt F
Dahoma
A
Danta
C
- 50 -
Indica on of moisture content %
51. Asetustaulukko puulle
Building
material
Chipboard
Measured value on scale A
- 31 -
MC-410 BRUKSANVISNING
E instruments som mäter fukten indirekt genom a mäta
resistensen som varierar beroende på va eninnehållet.
Instrumentet har 8 st material inställningar som möjliggör
noggranna mätningar av ca 150 olika sorters trädslag. Fuktmätning
kan göras genom a använda de integrerade mätspetsarna eller
genom a använda den externa mätproben. Fuktvärdet är även
beroende av materialtemperaturen. Genom a mäta denna i
virket med den externa temperaturgivaren korrigeras mätvärdena
automa sk för de a.
Följ nedanstående rekommenda oner för bästa mätresultat:
Fukten är ojämnt fördelat i virket, lita inte enbart på e
1.
mätvärde. U ör all d flera mätningar.
Mätspetsarna skall föras in vinkelrä mot ådringen, undvik
2.
kvistar och kvisthål samt för in spetarna vinkelrä in i
virket.
Mät trätemperaturen för automa sk
3.
temperaturkompensa on med den separata
temperaturgivaren.
Fukten presenteras i fuktkvot, % H2O av virket.
4.
Tryck in mätspetsarna så lång som möjligt. Om
5.
mätspetsarna tryck in 1 mm så mäts fukten 1 mm i virket…
27. Mä nstruk on
1.
2.
Ta av skyddslocket för mäts en eller anslut den externa
fuktmätproben I kontakten på den högra sidan av
instrumentet.
Starta instrumentet med on/off knappen “
”.
50. Tekniset edot
Näy ö:
LCD, 3 numeroa, 16 mm korkea
Mi ausmenetelmä:
Sähköinen vastus (johtokyky)
Käy ö:
150 eri puulajille
Puuryhmät:
8
Mi ausalue:
6 % - 99,9 % (+20 °C puun lämpö lassa)
Tarkkuus (Kosteus):
± 1 % 6 % -40 %
Resoluu o (Kosteus):
0,1 %
Lämpö la-alue:
-35 °C - +80 °C
Tarkkuus (Lämpö la):
± 2 °C
Resoluu o (Lämpö la):
1 (< -10 °C) 0,1 (> -10 °C )
Integroidut, vaihde avat
elektrodit. Ulk. Tes anturi w.
0,5 m spiraalikaapeli:
Mi aussyvyys 8 mm, Ø 1,8 mm
Lämpö la-anturi materiaalin
lämpö lalle:
Pituus L=70 mm, Ø 3 mm,
spiraalikaapeli: L=0,5 m
Toiminta-alue Kosteus:
0-85% RH ei-kondensoitunut
Toiminta-alue Lämpö la:
0-40 °C
Paristot:
2xAAA-paristoa
Paristovaroitus:
<2V
Säilytyslämpö la
ilmankosteudessa:
-20 °C - + 60 °C, <80% RH
Kotelo:
ABS
Koko:
180x50x31 mm
Paino:
139 grammaa sisältäen paristot
Teknisiin muutoksiin pidätetään!
- 32 -
- 49 -
47. Takuu
Takuuaika on 24 kuukau a laske una toimituspäivästä. Takuu
ka aa vain tuo eessa olevan materiaali- tai valmistusvirheen,
kaikki muut vaa mukset ovat pätemä ömiä. Tuote voidaan
lähe ää korja avaksi veloitukse a vain, jos laskun kopio on
sisällyte y lähetykseen. On meidän päätöksemme pää ää
korjataanko laite vai tehdäänkö vaihto kokonaan toiseen
lai eeseen.
Takuu on pätemätön, jos tuote a on sopima omas säilyte y,
väärinkäyte y tai vaurioite u.
48. Turvallisuusohjeet
Parasta suorituskykyä varten kappaleen
“Tekniset edot” mukaan noudata alla olevia koh a:
Laite a ei saa al staa: upo aa veteen, korkealle ilmankosteudelle,
korkealle ilman lämpö lalle, voimakkaille tärinöille, höyrylle,
kaasuille tai mekaaniselle rasitukselle (pudotus/kaataminen)
Tes piikit ovat teräviä!
Pidä laite lasten ja lemmikkieläinten ulo uma omissa.
Jos laite a pidetään vaarallisena käy öön millään tavalla,
merkitse laite selväs ”Vaarallinen”, kunnes se
voidaan tarkastaa ja määritellä turvalliseksi käy ää.
49. Ympäristö
Älä hävitä sähkötyökaluja talousjä een mukana!
Eurooppalaisen direk ivin 2002/96/EY nouda amiseksi
sähkö- ja elektroniikkalaiteromu, sekä sen käy ööno o
ja kansallisen lain mukaan sähkötyökalut, jotka ovat
saavu aneet käy öikänsä lopun, täytyy kerätä erikseen ja
palau aa ympäristöllises yhteensopiviin kierrätys loihin.
- 48 -
3.
Välj lämplig trägrupp, se virkestabell (A, B, C, E, F, G, H eller
4.
5.
J) genom a trycka på “ ”.
Tryck in mätspetsarna.
Läs av mätvärdet I displayen.
6.
7.
Slå av instrumentet genom a hålla inne knappen “
”i
mer än tre sekunder.
Instrumenten kommer a stänga av sig själv e er en minut.
28. Mätning utan temperaturgivare
Instrumentet är inställt för mätning I virke vid +20°C (68°F).
Mätningar med högre virkestemperaturer än +20°C kommer a
ge högre mätvärden och om virket är kallare än +20°C kommer
mätvärdena bli lägre. Subtrahera mätvärdet med ca 0,5 % per + 5
graders skillnad och addera 0,5 % per -5 graders skillnad.
Exempel: Virkestemperaturen är +5°C, uppmä värde är 17 %. Det
verkliga värdet är 17+ (0,5x3)= 18,5%.
29. Automa sk Temperaturkompensa on
Starta mätningen enligt kapitel 27.
Gör e hål i virket som skall mätas med hjälp av en hammare
och en spik med ca 3 mm diameter. Ta bort spiken och för in
temperaturgivaren. Anslut givaren ll “Temp” anslutningen.
För in mätspetsarna i virket. Mätvärdet kan nu läsas av automa sk
temperaturkompenserat. Tryck på “T” knappen för a avläsa
virkestemperaturen i displayen.
Välj temperaturenhet (°C eller °F) genom a trycka “T” knappen
igen.
Tryck på “ ” för a visa fuktkvoten.
(Temperaturområde: -35°C ~ 80°C).
- 33 -
30. Inställning av automa sk avstängnings d
44. Kalibroinnin tarkastus
kod
Beskrivning
0
Ingen automa sk avstängning
1
Automa sk avstängning e er 1 minut.
Lai een suojuksessa on kaksi tarkaste ua kalibroin a. Käytä
piikkiä koske amaan n kosketusta kalibroinnin kahta napaa.
Kun kalibroin tarkastetaan, A-asteikon tulisi olla vali una ja
lämpö la-anturin täytyy olla irrote una. Oikein kalibroituna laite
rekisteröi %H2O-arvoa alueella 17,7 – 18,3 ( “T”-kalibroinnissa) ja
alueella 25,5 – 26,5 ( “B”-kalibroinnissa). (Jos toleranssi on yli +/-1,
laite tarvitsee kalibroida uudestaan ja lähe ää jälleenmyyjälle
huoltoon.)
2
Automa sk avstängning e er 2 minuter.
45. Hoito ja huolto
3
Automa sk avstängning e er 3 minuter.
…
... osv. …
9
Automa sk avstängning e er 9 minuter
Kun laite ei ole käytössä, pidä se pussissaan yhdessä varusteidensa
kanssa. Säilytä sarja vakaassa, pöly ömässä ympäristössä
poissa suorasta auringonvalosta. Poista paristot lai eesta, jos
se on varastoitava enemmän kuin yhden kuukauden ajaksi, tai
kun matalan pariston tehon symboli ilmestyy näytölle. Tarkasta
lai een kanssa käyte ävien varusteiden kunto säännöllises ja
vaihda ne, jos niistä tulee kuluneita vai vaurioituneita.
Tryck sam digt på ”
” och ”
” Håll knappen “
sam digt som inställningen väljs med “
” intryckt
”.
31. Kalibreringskontroll
I skyddslocket finns en kalibreringskontroll ”T” och ba erikontroll
”B”. Vid kontroll skall A skalan väljas och temperaturgivaren får
inte vara ansluten. Nudda kontrollpunkterna ”T” på locket med
mäts en. Om kalibreringen är korrekt så skall displayen visa
mellan 17.7 och 18.3 % H2O. (Om värdet skiljer sig mer än +/-1.0
så behöver instrumentet skickas in för service).
46. Pariston vaihto
1.
2.
3.
4.
- 34 -
Vaihda paristo, kun pariston symboli esitetään näytössä.
Käytä ruuvimeisseliä paristolokeron kannen avaamiseen.
Laita sisään kaksi uu a 1,5 V:n paristoa (AAA) kaavion
mukaises .
Sulje paristolokeron kansi ja kiristä ruuvi.
- 47 -
Liitä lämpö la-anturi lai eeseen “Temp”–lii men kau a. Sen
jälkeen käy ämällä tätä laite a mi aamaan sahatavaraa voit
saada automaa ses lämpö lakorjatun (ATC) kosteusarvon.
Jos tarvitset sahatavaran nykyisen lämpö lan lukeman, paina
“T” -painike a, sen jälkeen LCD näy ää lämpö lan. Paina “T”
–painike a niin LCD näy ää joko °C- tai °F -lämpö lan. Painamalla
“ ” -painike a LCD näy ää kosteuden uudestaan. (Lämpö laalue: -35°C ~ 80°C).
32. Underhåll
Förvara mä nstrumentet I fodralet med skyddslocket påsa
llsammans med de separata mätproberna. Förvara instrumentet
i en dammfri miljö och utsä det inte för direkt soljus. Ta ur
ba eriet om instrumentet inte skall användas på en längre
dsperiod än en månad eller om ba erivarningsindikeringen visas
i displayen.
43. Automaa seksi asete u katkaisuaika
Mätspetsarna kan bytas om dessa blivit böjda eller slöa. Använd
en torr trasa för a torka av instrumentet.
Yhdistelmänä käyte y “
33. Byte av ba eri
”+“
”–painike voi muu aa
Koodi
Kuvaus
0
Poistaa käytöstä automaa sen katkaisun
Vid kontroll skall A skalan väljas och temperaturgivaren får inte
vara ansluten. Nudda kontrollpunkterna ”B” på locket med
mäts en. Om kalibreringen är korrekt så skall displayen visa
mellan 25.5 och 26.5 % H2O
Byt ba eriet om ba erisymbolen visas i displayen.
•
Öppna ba eriluckan med hjälp av en kryssmejsel.
•
Ersä ba erierna med två nya 1,5V (AAA) ba erier.
•
Sä llbaks ba eriluckan.
•
1
Valitsee automaa sen katkaisun 1 minuu ssa
34. Garan
2
Valitsee automaa sen katkaisun 2 minuu ssa
3
Valitsee automaa sen katkaisun 3 minuu ssa
……
... Ja niin edelleen …
9
Valitsee automaa sen katkaisun 9 minuu ssa
Garan perioden är 24 månader från leveransdatum. Garan n
omfa ar enbart llverkningsfel. Lämna in instrumentet ll
din återförsäljare. Exotek Instruments avgör om instrumentet
skall repareras eller bytas ut helt. Garan n är inte gil g om
instrumentet har förvarats fel, använts felak gt, vårdslöst eller
skadats.
oletusta automaa sesta katkaisuajasta. Paina “
”-painike a,
äläkä vapauta ja paina “ ”-painike a, muu aa automaa ses
katkaisuaikaa (poista käytöstä automaa nen katkaisu tai aseta
se välille 1 - 9 minuu a) muu amalla koodia seuraavan taulukon
etojen mukaan.
- 46 -
- 35 -
4.
35. Säkerhetsinstruk on
Följ instruk onerna nedan för bästa prestanda enligt
kapitlet tekniska data och personsäkerhet:
Instrumentet skall inte utsä as för:
A bli nedsänkt I va en, hög lu fuk ghet, hög temperatur, starka
vibra oner, korrosiva gaser, elektrisk spänning eller mekaniska
påfrestningar såsom slag och stötar.
MÄTSPETSARNA ÄR VASSA!
Förvara all d instrument och prober utom räckhåll för
barn och husdjur.
36. Miljör och återvinning
Tänk på miljön. Instrumentet får inte slängas i
hushållsavfallet utan skall lämnas in för återvinning
i enlighet med EU direk vet 2002/96/EC.
5.
6.
7.
Työnnä piikin kärjet tai raskaan käytön kosteusanturin
kärjet puuhun ja huomioi lukema.
Kosteus arvo näkyy H2O lukea.
Pois päältä painamalla “
”, kun pitämällä alhaalla
vähintään 3 sekunnin ajan.
Laite kytkeytyy pois päältä automaa ses 1 minuu n
kulu ua.
41. Mi aaminen ilman lämpö la-anturia
Laite kalibroidaan puulle lämpö lassa 20°C (68°F). Yleensä
sahatavara, joka on kuumempaa kuin 20°C, antaa alempia
lukemia, ja sahatavara, joka on kylmempää kuin 20°C, antaa
korkeampia lukemia. Manuaalinen, noin 0,5%:n korjaus
voidaan vähentää mitatusta kosteuspitoisuudesta 5°C kohden
sahatavarasta, jonka lämpö la on yli 20°C. Sahatavaralle, jonka
lämpö la on alle 20°C, manuaalinen 0,5%:n korjaus voidaan lisätä
kosteuspitoisuuden mita uun arvoon 5°C kohden.
42. Automaa nen lämpö lan korjaus (ATC)
Kytke laite päälle ja valitse sopiva puun kalibroin asteikko
kuten on ilmoite u kappaleissa 40. Käy äen vasaraa ja
nimellishalkaisijaltaan 3 mm olevaa naulaa tee reikä testa avaan
puuhun. Poista naula ja työnnä lämpö la-anturi reikään, kunnes
kärki on tarvi avassa syvyydessä.
- 36 -
- 45 -
MC-410 Käy äjän ohje
Tämä laite on johtokykykosteusmi ari, joka on suunniteltu
erityises sahateollisuu a varten. Lai eessa on kahdeksan
kalibroin asteikkoa, mikä mahdollistaa käy äjälle tarkkojen
kosteusmi austen suori amisen 150 puulaadulle.
Kosteusmi aukset voidaan tehdä käy ämällä piikki elektrodeja,
tai käy ämällä raskaan käytön kosteusanturia. Kun sitä
käytetään lämpö la-anturin kanssa, kosteusmi aukset korjataan
automaa ses lämpö lan suhteen.
Seuraa alla olevaa suositusta parhaiden mi austulosten
saavu amiseksi:
Kosteus on epätasaises jakautunut puussa; älä luota vain
1.
yhteen mi austulokseen. Tee aina useita mi auksia.
Elektrodit tulee lai aa puun sisään 90 asteen kulmassa.
2.
Vältä oksia.
Mi aa puun lämpö la automaa sta lämpö lan
3.
kompensoin a varten erillisellä lämpö la-anturilla.
Paina tes elektrodeja koh suoraan syyn suuntaan puuhun.
4.
Osoite u kosteus mitataan yksikkönä %H2O.
5.
40. Mi ausohje
1.
2.
3.
Irrota suojus paljastamaan piikki elektrodit TAI kytke
ulkoinen kosteusanturin pidike tämän lai een oikealla
puolella.
Tämä laite kytketään päälle painamalla “
” hetkellises .
Valitse sopiva puun kalibroin asteikko (A, B, C, E, F, G,
H tai J) katsomalla oheista puun kalibroin taulukkoa ja
painamalla “
”.
37. Tekniska data
Display:
LCD, 3 siffrors, 16 mm höjd
Mätprincip:
Elektrisk resistans (konduktans)
Användning:
150 olika trädslag
Trädgruppsinställning:
8
Mätområde:
6 % - 99.9% (Vid +20°C virkestemp.)
Noggrannhet (Fukt):
± 1 % 6 % -40 %
Upplösning (Fukt):
0,1 %
Temperaturområde:
-35 °C - +80 °C
Noggrannhet (Temp.):
± 2 °C
Upplösning (Temperatur):
1 (< -10 °C) 0,1 (> -10 °C )
Integrerade utbytbara
mätspetsar Ext. Mätprobe
med 0,5 m spiralkabel:
Mätdjup 8 mm, Ø 1,8 mm
Temperaturgivare för
materialtemperatur:
Längd L=70 mm, Ø 3 mm, Spiralkabel
L=0,5 m
Arbetsområde:
0-85% RF Ickekondenserande
Arbetstemperatur:
0-40 °C
Ba eri:
2x AAA Ba erier
Ba erivarning:
<2V
Lagringstemp, lu fuk gh.:
-20 °C - + 60 °C, <80% RF
U örande:
ABS
Må :
180x50x31 mm
Vikt:
139 gram inklusive ba erier
Tekniska ändringar förbehålles!
- 44 -
- 37 -
39. Omräkningsdiagram, Byggmaterial
38. Trädgrupps inställning
Gr
Trädslag
Abura
E
Bok, Europeisk
C
Afara
A
Bosquiea
A
Aformosa
G
Boxwood, Maracaibo
A
Afzelia
E
C
Agba
J
Camphorwood,
Östafrikansk
Amboyna
G
Canarium, Afrikansk
B
Ask, Amerikansk
B
Ceder, Japansk
B
Ask, Europeisk
A
Ceder, West Indian
J
Ask, Japansk
A
Ceder, Western Red
C
Ayan
C
Coachwood
G
Baguacu, Brazilian
F
F
Balsa
A
Cordia, Amerikansk
Light
Banga Wanga
A
Cypress, Japansk (1828%mc)
C
Basswood
G
B
Cypress, Japansk (818%mc)
J
Berlina
Binvang
E
Cypress, Östafrikansk
A
Bisselon
E
Dahoma
A
Bi erwood
F
Danta
C
Björk, Europeisk
J
Douglas Gran
B
Björk, Gul
A
Ek, Amerikansk röd
A
Blackbu
C
Ek, Amerikansk vit
A
- 38 -
Gr
Indika on på fukthalt %
Trädslag
Byggmaterial
Spånskiva
Mät värde på en skala A
- 43 -
Trädslag
Gr
Trädslag
Gr
Trädslag
Gr
Trädslag
Totara
E
Valnöt, New Guinea
B
Ek, Europeisk
A
Turpen ne
C
Valnöt, Queensland
C
Ek, Japansk
A
Gummiträd, Amerikansk A
Red
U le
J
Wandoo
J
Ek, Tasmansk
C
Gummiträd, prickigt
A
Valnöt, Afrikansk
J
Wawa
G
Ek, Turkisk
E
Gummiträd, Saligna
B
Valnöt, Amerikansk
A
Whitewood
C
Elm, English
E
Gummiträd, sydlig
B
Elm, Japansk Grey Bark
B
Gurjun
A
Elm, Rock
E
Hemlock, Western
C
Elm, White
E
Hiba
J
Empress, Tree
J
Hickory
F
Erimado
F
Hyedunani
B
Gegu, Nohor
H
Idegran
C
Gran, Douglas
B
Iroko
F
Gran, Grand
A
Ironbank
B
Gran, Japansk (1828%mc)
C
Jarrah
C
Jelutong
C
Gran, Japansk (818%mc)
J
Karpur
A
Karri
A
Gran, Noble
J
Kastanj
C
Gran, Norsk (Europeisk)
Vanlig gran
C
Kauri, Nya Zealand
E
Greenheart
C
Kauri, Queensland
J
Guarea, Black
J
Keruing
F
Guarea, White
H
Valnöt, Europeisk
C
OBS: Kalibreringsdata som varit ll grund för tabellerna är
baserad på standard tester med gravimetrisk mätmetod av
olika trädslag mellan 7% och fibermä nadsgräns. Ovanför
fibermä nadsgraden (25-30%) så är avläsningen indika va och är
endast llämplig för virke som blivit torkat och sedan återfuktat.
•
Om virket är impregnerat så kan instrumentet visa 1 ll 2 %
högre än verkligt värde.
•
Vid mätning av plywood skall mätvärdena tolkas
med försik ghet då limmet kan ha stor inverkan på
mätresultatet.
•
Vid mätning av byggmaterial:
Välj skala A, Mätvärdet kan utläsas i diagrammet nedan.
- 42 -
- 39 -
Gr
Trädslag
Gr
Trädslag
Gr
Trädslag
Gr
Trädslag
Gr
Kuroka
A
Musine
J
Queensland Kauri
J
Tall , Bunya
B
Körsbär, Europeisk
J
Musizi
J
Queensland Valnöt
C
Tall , Caribbean Pitch
C
Lime
E
Myrtle, Tasmanian
A
Ramin
G
Tall , Korsikansk
C
Loliondo
C
Naingon
C
Tall , Gul
A
C
Obeche
G
Redwood, Bal sk
(Europeisk)
A
Lärk, Europeisk
Tall , Hoop
C
Lärk, Japansk
C
Odoko
E
Redwood, Californisk
B
Tall , Huon
B
B
Rosewood, Indisk
A
Tall , Japansk Svart
B
G
Rubberwood
H
Tall , Kauri
E
B
Santa Maria
H
Tall , Lodgepole
A
H
Sapele
C
Tall , Mari me
B
A
Sen
A
Tall , Nicaraguan Pitch
C
C
Lärk, Western
Lönn, Pacific
Lönn, Queensland
Lönn, Socker
Lönn, Sten
F
Okwen
A
Olivillo
B
Olivträd, Östafrikansk
A
Opepe
A
Padang
Mahogny, Afrikansk
J
Padauk, Afrikansk
F
Seraya, Red
Tall , Nya Zealand Vit
B
Mahogny, Väs ndisk
B
Panga Panga
A
Silky Oak, Afrikansk
C
Tall , Parana
B
G
Silky Oak, Australian
C
Tall , Ponderosa
C
F
Sitkagran
C
Tall , Radiata
C
A
Sterculia, Brown
A
Tall , Röd
B
A
Stringybark, Messmate
C
Tall , Sockertall
C
E
Stringybark, Yellow
C
Tallowwood
A
B
Sycamore
F
Teak
F
Missanda
C
Tall
A
Muhuhi
J
C
Muninga
G
Tall , Amerikansk
långbladig
Tall , Amerikansk pitch
C
Makore
Mansoia
Matai
B
Persimmon
B
Pillarwood
E
Poppel, Svart
Meran , Röd (Mörk/ljus) B
Meran , Vit
Merbau
Pterygota, Afrikansk
B
Pyinkado
- 40 -
- 41 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement