Güde HECKENSCHERE GHS 510 G Owner Manual


Add to my manuals
78 Pages

advertisement

Güde HECKENSCHERE GHS 510 G Owner Manual | Manualzz

GHS 510 G

D GB

F CZ

SK

H

NL I

#

94022

© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstraße 6 - D-74549 Wolpertshausen - www.guede.com

Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

D

A.V. 3

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.

Technische Änderungen vorbehalten.

© Güde GmbH & Co. KG - 2010

2

D

Inhaltsverzeichnis

7

8

3

4

5

Bezeichnung

1

2

6

9

Seite

Gerät ..................................................................................................................................................... 4

1.1

Lieferumfang ............................................................................................................................... 4

1.1.1

GHS 510 G .................................................................................................................. 4

1.2

Gewährleistung ........................................................................................................................... 4

Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................................................... 4

2.1

Verhalten im Notfall..................................................................................................................... 6

2.2

Kennzeichnungen auf dem Gerät ............................................................................................... 6

2.3

Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................ 7

2.4

Restgefahren und Schutzmaßnahmen ................................................................................... 7

2.4.1

Mechanische Restgefahren......................................................................................... 7

2.4.2

2.4.3

Elektrische Restgefahren ............................................................................................ 8

Sonstige Gefährdungen............................................................................................... 8

2.4.4

Entsorgung .................................................................................................................. 8

2.5

Anforderungen an den Bediener ............................................................................................. 8

2.5.1

2.5.2

Qualifikation ................................................................................................................. 8

Mindestalter ................................................................................................................. 8

2.5.3

Schulung...................................................................................................................... 8

Technische Daten................................................................................................................................ 8

Transport und Lagerung .................................................................................................................... 9

Montage und Erstinbetriebnahme ..................................................................................................... 9

5.1

Heckenschere GHS 510 G ......................................................................................................... 9

5.2

Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme............................................................................... 9

5.3

Vorgehensweise ......................................................................................................................... 9

Bedienung.......................................................................................................................................... 10

6.1

Starten der Heckenschere GHS 510 G .................................................................................... 10

6.2

Schritt-für-Schritt -Anleitung...................................................................................................... 10

Störungen - Ursachen - Behebung.............................................................................................. 11

Inspektion und Wartung ................................................................................................................... 11

8.1

Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung ................................................................ 11

8.2

Inspektions- und Wartungsplan ................................................................................................ 11

Ersatzteile .......................................................................................................................................... 11

Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und

Abbildungen ändern!

3

1 Gerät

Leistungsstarker Motor, hohe Messerqualität für sauberen Schnitt, optimale Sicherheit durch

Messerschnellstop, Rundgriff zur Schonung des Handgelenkes bei Senkrechtschnitten. Leichte

Messerdemontage zur Reinigung.

1.1 Lieferumfang

1. Messerbalken

2. Handschutz

3. Netzleitung

4. Handgriff mit Schalttaster

5. Zweihand-Sicherheitsschalter

6. Führungsgriff

7. Messerschutz

D

Abb. 1

1.2 Gewährleistung

Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Gewährleistungskarte.

2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls

über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den

Hersteller (Service-Abteilung).

UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM

FOLGENDE HINWEISE:

ACHTUNG!

Um diese Heckenschere sicher betreiben zu können, sind sämtliche Anweisungen und Informationen zu

Sicherheit, Zusammenbau und Betrieb in der Bedienungsanleitung genau zu befolgen. Alle Personen, die diese Maschine bedienen oder warten, müssen die Bedienungsanleitung kennen und über potentielle

Gefahren informiert sein. Kindern sowie kranken und gebrechlichen Personen ist der Zugang zu verwehren. Kinder sind sorgfältig zu beaufsichtigen, wenn sie sich im Bereich von Maschinen aufhalten.

Beachten Sie die regionalen und lokalen Unfallverhütungsvorschriften, die bei Ihnen gelten. Dasselbe gilt für alle Bestimmungen zu Arbeitsschutz und Gesundheit am Arbeitsplatz.

Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen unerlaubterweise verändert werden und wenn aus solchen Veränderungen Schäden an Personen oder Gegenständen entstehen.

Warnung! Bei der Verwendung von Werkzeugmaschinen sind immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Bitte beachten Sie auch alle Tipps und Hinweise in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen.

1. Achten Sie auf die Umgebungseinflüsse, unter denen Sie arbeiten. Setzen Sie Elektrowerkzeuge mit dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen

4

D

Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren

Flüssigkeiten oder Gasen.

2. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag

-Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden,

Kühlschränken.

3. Lassen Sie keine Fremden an die Maschine. Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden. Verhindern Sie, dass andere Personen mit den Werkzeugen in Berührung kommen.

4. Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz aufbewahrt oder unzugänglich eingeschlossen werden.

5. Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine

Kleinwerkzeuge oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden müssen. Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden.

6. Achten Sie auf angemessene Kleidung. Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf Sie beim

Arbeiten nicht behindern.

7. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/-

Stahlsohlen und griffiger Sohle.

8. Tragen Sie eine Schutzbrille. Gegenstände können entgegengeschleudert werden.

9. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie persönlichen Schallschutz z.B. Gehörschutzstöpsel.

10. Handschutz. Tragen Sie feste Handschuhe - Handschuhe aus Leder bieten einen guten Schutz.

11. Entfernen Sie Steckschlüssel etc. Alle Schlüssel o.Ä. müssen entfernt werden, bevor der

Freischneider eingeschaltet wird.

12. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel

Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der

Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich

-Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das

Gleichgewicht.

14. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf

Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.

Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist.

15. Verlängerungskabel Im Freien

-Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete

Verlängerungskabel.

16. Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden

Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Motorwerkzeuge, wenn Sie müde sind. Unter dem

Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen darf mit dem Freischneider nicht gearbeitet werden.

17. Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und

Einstellung von beweglichen Teilen. Greifen die Teile richtig ineinander? Sind Teile beschädigt? Ist alles korrekt installiert? Stimmen alle sonstigen Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion?

Beschädigte Schutzvorrichtungen etc. müssen von autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert oder ausgewechselt werden, sofern nicht in der Bedienungsanleitung ausdrücklich anders erläutert.

Defekte Schalter müssen von einer autorisierten Stelle ausgewechselt werden. Bei anfallenden

Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Service Center.

18. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Das gilt vor allem für Arbeiten am Mähkopf.

19. Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei Wartung und Reparatur nur identische

Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.

5

Das Werkzeug darf nur für den vorgesehenen Verwendungszweck benutzt werden. Jede Zweckentfremdung wird als unsachgemäße Verwendung betrachtet. Für Sach- und Personenschäden, die aus einer solchen, unsachgemäßen Verwendung resultieren, ist allein der Benutzer verantwortlich, auf keinen Fall der Hersteller.

Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen verändert oder unsachgemäß verwendet werden und wenn daraus Schäden entstehen.

D

ACHTUNG!

Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Werkzeugs können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:

 Kontakt mit dem ungeschützten Messerbalken (Schnittverletzungen).

 Hineingreifen in die laufenden Heckenschere (Schnittverletzungen).

 Hörschäden, wenn kein angemessener Schutz getragen wird.

Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nur an einem Stromanschluss mit Fehlerstromschalter (FI)!

2.1 Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.

Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.

2.2

Kennzeichnungen auf dem Gerät

Erklärung der Symbole

In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:

Produktsicherheit:

Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen

Gemeinschaft konform

Gerät ist schutzisoliert

Verbote: t

Verbot, allgemein

(in Verbindung mit anderem Piktogramm)

Hineinfassen verboten

Am Kabel ziehen verboten

Gerät nicht bei Nässe verwenden

Warnung:

Warnung/Achtung

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warnung vor rotierenden Teilen

Warnung vor umherfliegenden

Objekten

Sicherheitsabstand einhalten

6

Gebote:

Gehörschutz benutzen

Umweltschutz:

Schutzschuhe benutzen

Vor Öffnen Netzstecker ziehen

Vor Gebrauch

Bedienungsanleitung lesen

Abfall nicht in die

Umwelt sondern fachgerecht entsorgen.

Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen

Recycling-Stellen abgegeben werden.

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-

Stellen abgegeben werden.

Verpackung:

Vor Nässe schützen

Packungsorientierung

Oben

Vorsicht zerbrechlich

Technische Daten:

Netzanschluss

Umdrehungen in der

Minute

Gewicht

2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung

Lärmwertangabe Motorleistung Schnittbreite

Achtung! Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.

Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu

Schäden an der Heckenschere führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Die

Heckenscheren sind mit einer Zweihand- Sicherheitsschaltung ausgestattet..

2.4

Restgefahren und Schutzmaßnahmen

Gefährdung

Schneiden, Abschneiden

Erfassen, Aufwickeln

Beschreibung

Die rotierenden Messer können zu schweren

Schnittverletzungen bzw.

Abtrennen von Körperteilen führen.

Die rotierenden Messer können das Anschlusskabel erfassen und aufwickeln bzw.

durchtrennen.

Schutzmaßnahme(n)

Niemals bei laufendem

Gerät in den Messerbalken fassen!

tragen

Während der Arbeit immer genügend Abstand zum Kabel am Boden halten und nicht zerschneiden.

Restgefahr

D

7

Gefährdung

Direkter elektrischer Kontakt

Beschreibung

Das Kabel könnte von den

Messern durchtrennt werden.

Schutzmaßnahme(n)

Grundsätzlich nur an einem

Stromanschluss mit (FI) arbeiten.

Restgefahr

Gefährdung

Ausgleiten, Stolpern oder Fall von Personen

Beschreibung

Beim Rückwärtslaufen könnten

Sie stolpern und das Gerät könnte ihre Füße erfassen.

Schutzmaßnahme(n)

Bewegen Sie das Gerät grundsätzlich nur vorwärts.

Restgefahr

2.4.4 Entsorgung

Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät“.

2.5

Anforderungen an den Bediener

Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.

2.5.1 Qualifikation

Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

2.5.2 Mindestalter

Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.

Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer

Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

2.5.3 Schulung

Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

3 Technische Daten

Anschluss

Max. Motorleistung

Schutzklasse

Messerbewegung

Messerabstand

Schnittbereich/Messerlänge

Schallleistungspegel

Gewicht

Artikel-Nr.

GHS 510 G

230 Volt/50 Hz

520 W/P1

II

3000 min

-1.

16 mm

510/580 mm

103 dB (A)

3,1 kg

94022

8

D

4 Transport und Lagerung

Beim Transport ist stets darauf zu achten, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.

Führen Sie vor dem Einlagern des Gerätes eine gründliche Reinigung durch.

Verstauen Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.

5 Montage und Erstinbetriebnahme

5.1 Heckenschere GHS 510 G

Baugruppe 1 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang

Abb. 1 – Heckenschere

Abb. 1 – Pos. 2

D

Abb. 2

Abb.3

5.2 Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme

Abb.4

Achten Sie stets auf den festen Sitz der Verschraubungen und verwenden Sie ausschließlich die benannten Teile aus dem Lieferumfang.

Äste mit einem Durchmesser von größer als 14 mm müssen zuvor mit einer Astschere

herausgeschnitten werden, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.

5.3 Vorgehensweise

Ein trapezförmiger Schnitt entspricht dem natürlichen Pflanzen-Wachstum und läßt Hecken optimal gedeihen.

 Zuerst die Seitenflächen von unten nach oben schneiden. Oberseite je nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund schneiden.

 Der Sicherheitsmesserbalken verfügt über seitlich gerundete und versetzt angeordnete

Schneidezähne, um Verletzungsgefahren zu verringem. Der zusätzliche Anstoßschutz verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw.

 Bei Blockierung des Messers durch feste Gegenstände Gerät sofort ausschalten, Netzstecker ziehen und erst dann den Gegenstand entfernen.

Abb. 5 Abb. 6

Abb.7

Abb. 8

 Vorsicht: Metallgegenstände, wie Drahtzäune, Pflanzenstützen können zu Schäden am Messerbalken führen.

9

D

 Die beste Schneidleistung erreichen Sie, wenn die Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind. (Abb. 5)

 Die beidseitig schneidenden gegenläufigen Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen.

(Abb. 6)

 Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur

 entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten. (Abb.7)

Die Seitenflächen einer Hecke werden mit bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten. (Abb.8)

6 Bedienung

Außer für Hecken kann eine Heckenschere auch für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden.

6.1 Starten der Heckenschere GHS 510 G

Kabelzugentlastung

Um zu vermeiden, dass versehentlich das Verbindungskabel aus der Schalter/Stecker-Kombination gezogen wird, vergewissern Sie sich bitte, dass das Verbindungskabel richtig an der Zugentlastung befestigt ist.

Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das

Verlängerungskabel müssen in einer genehmigten, wasserfesten Ausführung für den Gebrauch im Freien sein

Abb. 9

Die Güde Heckenschere ist mit einer Zweihand-

Sicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur, wenn Sie mit einer Hand die Schalttaste am Führungsgriff (Abb.6) und mit der anderen Hand der Schalter am Handgriff.(Abb.4) gedrückt werden.

Abb. 10

6.2 Schritt-für-Schritt -Anleitung

 Suchen Sie, bevor Sie mit der Heckenschere arbeiten das Gestrüpp, oder die zuschneidende Hecken nach Fremdkörpern ab.

 Legen Sie die entsprechende Schutzkleidung an.

 Starten Sie das Gerät wie im Kapitel „Bedienung“ beschrieben.

 Beachten Sie alle relevanten Sicherheitshinweise und gehen Sie wie im Kapitel Vorgehensweise vor.

 Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung und kontrollieren Sie die Schneideeinrichtung auf

Macken.

10

7 Störungen - Ursachen - Behebung

ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN !

Störung

Gerät funktioniert nicht

Gerät arbeitet in

Intervallen

Gerät vibriert

übermäßig

Ursache

1. Gerät ist nicht richtig eingeschaltet

2. Verlängerungskabel ist beschädigt

1. Verlängerungskabel ist beschädigt

2. Innenverdrahtung des Gerätes ist beschädigt

1. Unwucht an rotierenden Teilen

Behebung

1. siehe Kapitel „Bedienung“

2. Kabel überprüfen und ggf. austauschen

1. Kabel überprüfen und ggf. austauschen

1. Rotierende Teile auf Beschädigungen prüfen

D

8 Inspektion und Wartung

Schärfen bzw. erneuern des Schneidmessers

 Lassen Sie dies ausschließlich von einer Fachkraft durchführen, da unsachgemäße Montage zu schweren Verletzungen führen kann.

 Verwenden Sie nur original Ersatzteile.

8.1 Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein.

Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.

Unterbrechen Sie vor allen Arbeiten am Gerät stets die Stromzufuhr!

Verwenden Sie für alle Reinigungsarbeiten niemals scharfe Reinigungsmittel. Dies kann zu

Beschädigungen oder Zerstörung des Gerätes führen.

8.2 Inspektions- und Wartungsplan

Zeitintervall

Vor Arbeitsbeginn

Nach Arbeitsende jährlich/nach Bedarf

Beschreibung

Messerwelle mit Mehrzwecköl schmieren.

Äste und Gestrüpp mit einer Bürste oder stumpfen Gegenstand von den rotierenden Teilen entfernen.

Das Gehäuse mit einem weichen Tuch abwischen.

Bei hartnäckigem Schmutz kann das Gerät mit einem weichen, durch

Seifenwasser befeuchtetes Tuch gereinigt werden.

Messer nachschärfen lassen bzw. ersetzten

9 Ersatzteile

Evtl. weitere

Details

DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.

Abbildungen beispielhaft!!!

DE

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?

Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie

Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.

Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:

E-Mail: [email protected]

11

EG-Konformitätserklärung

EC Declaration of Conformity

Hiermit erklären wir,

We herewith declare,

Güde GmbH & Co. KG

Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.

That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese

Erklärung ihre Gültigkeit.

In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.

- GHS 510 G Bezeichnung der Geräte:

Machine desciption:

Artikel-Nr.:

Article-No.:

- 94022

Einschlägige EG-Richtlinien:

Applicable EC Directives:

Angewandte harmonisierte

Normen:

Applicable harmonized

Standard:

- EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG

- EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG

- EG-Richtlinie Elektromagnetische

Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen

gemessener Schallleistungspegels siehe Kap. 3 garantierter Schallleistungspegel Kap. 3

- EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999

- EN 50144-1: 1998

- EN 50144-1: 1993 + A1

- EN 50144-2: 1997

- EN 61000-3-2: 1995 + A2

- EN 61000-3-3: 1995

- EN 50366: 2002

D

Datum/Herstellerunterschrift:

Date/Authorized Signature:

Angaben zum Unterzeichner:

Title of Signatory:

12.01.10

Hr. Arnold, Geschäftsführer

12

Before putting the unit in operation, please read this instruction manual thoroughly.

GB

A.V. 3

Reissues/Reprints, even partial, are subject to approval .

Technical changes reserved .

© Güde GmbH & Co. KG - 2010

2

GB

List of Contents

7

8

3

4

5

Description

1

2

6

9

Page

Unit ....................................................................................................................................................... 4

1.1

Scope of Delivery........................................................................................................................ 4

1.1.1

GHS 510 G .................................................................................................................. 4

1.2

Warranty...................................................................................................................................... 4

General Safety Instructions ............................................................................................................... 4

2.1

Emergency Action....................................................................................................................... 6

2.2

Symbols on Unit.......................................................................................................................... 6

2.3

Assigned Use.............................................................................................................................. 7

2.4

Residual Hazards and Protective Action .................................................................................... 7

2.4.1

2.4.2

Mechanical Residual Hazards ..................................................................................... 7

Residual Electric Risks ................................................................................................ 8

2.4.3

2.4.4

Other Hazards ............................................................................................................. 8

Disposal ....................................................................................................................... 8

2.5

Operator Requirements .............................................................................................................. 8

2.5.1

Qualification ................................................................................................................. 8

2.5.2

2.5.3

Minimum Age............................................................................................................... 8

Training........................................................................................................................ 8

Technical Data ..................................................................................................................................... 8

Transportation and Storage ............................................................................................................... 9

Assembly and Initial Operation ......................................................................................................... 9

5.1

Hedge Trimmer GHS 510 G ....................................................................................................... 9

5.2

Initial Operation Safety Instructions ............................................................................................ 9

5.3

Procedure.................................................................................................................................... 9

Operation ........................................................................................................................................... 10

6.1

Putting into operation of the Hedge Trimmer GHS 510 G ........................................................ 10

6.2

Step-by-Step Instructions.......................................................................................................... 10

Failures - Causes - Troubleshooting........................................................................................... 11

Inspections and Maintenance .......................................................................................................... 11

8.1

Inspection and Maintenance Safety Instructions ...................................................................... 11

8.2

Inspections and Maintenance Schedule ................................................................................... 11

Spare Parts ........................................................................................................................................ 11

Every effort is made to improve our products continuously. Therefore technical data and figures may change.

3

1 Unit

High-performance motor, top quality blade for clean cut, optimum safety thanks to “quick-stop” braking, rounded grip saves your wrist during vertical trimming. Easy trimmer blade disassembling for cleaning.

1.1

Scope of Delivery

GB

2. Hands protective shield

3. Mains

4. Handle switch

5. Two-handed safety switch

7. grip

Blade cover

Fig. 1

1.2

Warranty

Warranty claims according to the attached Warranty Certificate.

2 General Safety Instructions

Read the instructions for use thoroughly before the initial operation of the machine. If any doubts regarding the connection and operation arise, consult the manufacturer (servicing department).

Observe the instructions shown below carefully to guarantee the high degree of safety.

CAUTION !

To be safe at working with this hedge trimmer it is required to observe precisely these instructions and information on safety, installation and operation contained in the Manual. Any person engaged in the operation or maintenance of the machine should be knowledgeable regarding the operation manual and aware of any potential risk. Prevent children, sick and infirm persons from access. While you are in the working area, look after the children very carefully. Observe any regional and local safety precautions applicable in your place. The same applies to any provisions on the safety at work and health protection in the work site.

The manufacturer shall not be held liable if the machines it manufactures are altered in an unauthorised manner, in result of which damage was inflicted.

Warning! It is necessary to observe the essential safety precautions when using the machine tools. Kindly follow the tips and instructions in the additional safety precautions.

1. Pay attention to the conditions of the area you’re working in. Do not expose the machine to rain.

Never use the machine neither in wet nor in damp environment. Provide for good lighting when cutting.

Do not use the machine in proximity of flammable liquids and gases.

4

GB

2. Protect yourself against electric shock

Avoid contact with grounded parts as e.g. pipes, ranges, freezers etc.

3. Do not let any unauthorized persons approach the machine. The visitors and viewers, primarily the children, the ill and infirm persons should not have any access to the working area. Prevent other persons from any contact with the tools.

4. Make provision for the tools storage. The machines not in current use should be kept in a dry place, elevated or locked where practicable so that any access to them is prevented

5. Always use a correct tool for the job to be done. E.g. avoid using small tools and accessories for work that should be actually done with a professional tool. Use the tools only for the purposes they were designed for.

6. Pay attention to adequate clothing. The clothing should fit the purpose and should not limit you when working.

7. Use personal protective equipment. Wear safety shoes with steel toes/ steel or antislip sole.

8. Wear goggles. The objects may be shattered into your face.

9. Wear ear protectors. Wear personal protective equipment to protect your ears, such as ear protectors.

10. Hands protection. Wear hard gloves – gloves of leather give a good protection.

11. Remove socket wrench. Before switching the shares on remove all the wrenches etc.

12. Do not use the cord for other than intended purposes

Do not misuse the cord by pulling it to unplug the unit from mains sockets, protect it from high temperatures, oils and sharp edges.

13. Do not lean from your standing place

Prevent from unusual body positions. Provide for stability when working to keep balance anytime.

14. Prevent from accidental switching the machine

Never carry plugged into socket trimmer with finger in trigger ready position. When plugging into socket be sure that the switch is OFF.

15. Extension cables for external use

- Use only splash-proof extension cables approved for external use and marked as such.

16. Be attentive any time. Mind what you are doing. Use common sense. Do not use the trimmer when tired. Never work with the trimmer when influenced by alcohol, drugs or medicaments affecting the concentration capability.

17. Watch out for any damaged parts. Inspect the machine before use. Are any parts damaged? Ask yourself seriously when detecting slight damage whether the machine will work perfectly and safely despite that. Watch out for proper aligning and adjustment of any moving parts. Do the parts fit one in another properly? Are the parts damaged? Is everything installed as appropriate? Are any other prerequisites of proper working in place? Damaged protective devices etc. must be repaired or replaced by authorized entities unless the operation manual expressly says otherwise. Any defective switches must be replaced at an authorized servicing centre. Do not use the machine if it cannot be put on and off with the switch. In case of planned repairs kindly turn to your local servicing centre.

18. Switch off the unit motor before any adjustments or maintenance works. The same applies mainly to the trimmer blade maintenance.

19. Use approved parts only. Use only identical spare parts for maintenance and repairs. Request advice of an authorized servicing centre for this purpose.

The machine should not be used for other than intended purposes. Any deviation from the purpose shall be considered an unauthorized use. Only the user, and never the manufacturer, shall be held liable for any material and personal damage resulting from such an unauthorized use.

The manufacturer shall not perform any warranties if the machines manufactured by it are altered or used in an unauthorized manner and if damage is inflicted in result.

5

GB

CAUTION !

Even when the machine is professionally used there is always residual risk that is impossible to exclude. It is the type and design of the machine of which the following potential risks may be derived from:

 Contact with uncovered trimmer blade (laceration).

 Reaching the running trimmer blade (laceration).

 Hearing impairment if proper ear protection is not used.

The unit can only be operated connected to mains circuits protected by RCD (Residual Current

Device) !

2.1

Emergency Action

Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible.

Protect the injured person from more accidents and calm him/her down.

2.2

Symbols on Unit

Meaning of Symbols

Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit:

Product Safety

Product compliance with respective EU standards

Double insulation of the unit

Bans:

General ban (in combination with another pictograph)

Do not touch the inner unit part.

Do not pull the supply cable

Do not use the unit in rain

Warning:

Warning/caution

Warning – beware of dangerous electric voltage

Beware of rotating parts

Beware of shattered objects

Keep safe distance t

6

GB

Commands:

Use ear protectors Wear protection shoes

Disconnect the mains supply before opening the unit

Read operating manual before use

Environment protection:

Wastes to be disposed of in a professional manner not to harm the environment.

Cardboard packaging to be collected for recycling.

Faulty and/or disposed of electrical/electronic appliances to be collected by authorized salvage places.

Packaging:

Protect from moisture

Technical Data:

Keep Up

Handle with care fragile!

Mains Revolutions / min-1

2.3

Assigned Use

Weight Acoustic power level Power output Cutting bar width

Attention! This hedge trimmer is suitable for hedge, bushes and ornamental shrubbery trimming.

Any other using not indicated explicitly by this manual can cause damages of the hedge trimmer and represent a substantial user risk. Hedge trimmer are equipped with safety two-handed switching.

2.4

Residual Hazards and Protective Action

Hazard

Cutting, incision

Catching, winding

Description

String and blade may cause severe incisions, poss. body parts amputation.

Protective Action

1. Do not touch the trimmer blade when unit in operation!

2. Wear protective gloves

Wires and cords may be caught by the blade or the string coil and may both damage the machine and cause injury.

Keep safe working distance from mains cords on floor and do not cut it !

Residual Hazards

7

2.4.2 Residual Electric Risks

Hazard

Direct electric contact

Description

Possible cable crosscut.

Protective Action

In principal work with the unit connected only to RCD protected circuits.

Residual Hazards

GB

Hazard

Slip, trip or a fall

Description

When moving back you could lurch and the machine could catch your legs.

Protective Action

In principle move only forward when working with the machine.

Residual Hazards

2.4.4 Disposal

Disposal instructions are given by pictograms on the unit or packaging. For meaning of individual symbols please refer to the "Symbols on Unit" chapter.

2.5

Operator Requirements

Te operator shall read carefully this Instruction manual before using the unit.

2.5.1 Qualification

No special qualification is required for use of the unit except for detailed direction by a professional.

Only persons above 16 years of age are allowed to work with the unit. .

Exempted from the provision is the use of the juvenile trainees if they work in the course of their

.

professional training with an aim to obtain the skill under trainer supervision.

2.5.3 Training

Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training is not required.

3 Technical Data

Supply voltage

Max. motor output

Protection category

Cutting strokes

Tooth spacing

Trimmer length / blade length

Acoustic power level

Weight

Ordering No.

GHS 510 G

230 V/50 Hz

520 W/P1

II

3000 min

-1.

16 mm

510/580 mm

103 dB (A)

3,1 kg

94022

8

GB

4 Transportation and Storage

 Take care within transport of the unit to disconnect always the mains cord from socket.

 Clean the unit thoroughly before storage.

 Store the unit in a dry and clean place.

5 Assembly and Initial Operation

5.1

Hedge Trimmer GHS 510 G

Structural group 1

Necessary structural groups

Supplied parts and accessories.

Fig. 1 – Hedge Trimmer

Fig. 1 – pos. 2

Fig. 2 Fig.3

Fig.4

5.2

Initial Operation Safety Instructions

Always pay attention to firm tightening of bolts, nuts, screws and use only supplied parts.

Branches of diameter exceeding 14 mm cut first by pruning shears to prevent damage to the

machine.

5.3

Procedure

Trapezoidal cut fits to growth of natural plants and enables hedges optimum flourishing.

 Trim first the side areas from below upwards. Trim the upper area according your taste giving even or roof shaped or round off shape.

 Safety trimmer blade has alternating arrangement of cutting blades that are rounded off to the sides, which reduces risk of injury. Additional protection against impact prevents from unpleasant bouncing to walls, fences etc.

 At blocking of the blade by solid subject switch off the unit immediately, disconnect the cord from supply socket and only then remove the jammed subject.

Fig. 5 Fig. 6 Fig.7

Obr. 8

 Caution: Metal objects, as e.g. wire fences, plant supports etc. can lead to damage to the trimmer blade.

9

GB

 The best trimming performance is reached when the hedge trimmer is guided under cutting angle of cca

15° to the hedge. (Fig. 5)

 The trimmer blades run are of dual action type and enable trimming in both directions. (Fig. 6)

 To get regular hedge height we recommend to tighten guiding string along the hedge. Trim away the

 overhang branches. (Fig. 7)

Hooped motions from below upwards trim the hedge sides best. (Fig. 8)

6 Operation

Apart from hedges it is also possible to use the hedge trimmer for trimming of bushes and decorative shrubbery.

6.1

Putting into operation of the Hedge Trimmer GHS 510 G

Cord strain reliever

To prevent unintentional pulling the cord plug from socket be sure the cord is properly attached to the tension strain reliever device.

All electric service cables as e.g. extension cable, have to be of type approved for outdoor use (splash-proof).

Fig. 9

Hedge Trimmer Güde is equipped by two-handed safety switch.

It works only when push-button located on the guiding grip is pressed by one hand (Fig. 6) and at the same time the handle switch is pressed (Fig. 4).

Fig. 10

6.2

Step-by-Step Instructions

 Remove foreign subjects from the trimming area before start.

 Wear adequate protective clothing.

 Switch on the machine according to instructions from the „Operation“ chapter.

 Respect all the relevant safety instructions and advance according to the "Procedure" chapter.

 Clean the machine after every use and check the trimmer blade for damages.

10

GB

7 Failures - Causes - Troubleshooting

CAUTION: CHECK FIRST FUSES RATING TO PREVENT OVERHEATING !

Failure

Machine does not work

Machine works intermittently

Machine vibrates excessively

Cause

1. Machine is not properly switched on

2. Extension cable is damaged

1. Extension cable is damaged

2. Inner unit wiring damaged

1. Non-balanced rotating parts

Troubleshooting

1. Please refer to chapter "Operation“

2. Check the cable and replace possibly

1. Check the cable and replace possibly

Contact the service centre

1. Check possible damages of rotating parts

8 Inspections and Maintenance

Sharpening or cutting blade replacement

 Only trained persons should do this as unqualified assembly can cause serious injuries.

 Use only original spare parts.

8.1

8.2

Inspection and Maintenance Safety Instructions

Only a unit maintained and cared for on a regular basis may be a serviceable aid. Insufficient maintenance and care may result in emergencies and unforeseen accidents.

Disconnect always mains leads before any work on the unit !

Do not use any aggressive cleaning agents. It can lead to damages or even to the unit destruction.

Inspections and Maintenance Schedule

Time interval

Before start of work

After every use

Annually / if necessary

Description

 Lubricate the blade driveshaft by general-purpose oil.

 Remove branches and/or bush residues from rotating parts by brush or some blunt instrument.

 Clean the unit by soft cloth.

 Crusted dirt can be removed from the unit by soft, soap water wetted cloth.

 Have the trimmer blade sharpen event. changed.

Other details if necessary

9 Spare Parts

GB Please read carefully these Operating Instructions before putting the appliance into operation.

A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Pictures just for illustration purposes!!!

GB

Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions?

You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.

Serial No. Order No. Year of production:

E-Mail: [email protected]

11

GB

EG-Konformitätserklärung

EC Declaration of Conformity

Hiermit erklären wir,

We herewith declare,

Güde GmbH & Co. KG

Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.

That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese

Erklärung ihre Gültigkeit.

In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.

- GHS 510 G Bezeichnung der Geräte:

Machine desciption:

Artikel-Nr.:

Article-No.:

- 94022

Einschlägige EG-Richtlinien:

Applicable EC Directives:

- EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG

- EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG

- EG-Richtlinie Elektromagnetische

Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen

gemessener Schallleistungspegels siehe Kap. 3 garantierter Schallleistungspegel Kap. 3

Angewandte harmonisierte

Normen:

Applicable harmonized

Standard:

Datum/Herstellerunterschrift:

Date/Authorized Signature:

Angaben zum Unterzeichner:

Title of Signatory:

- EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999

- EN 50144-1: 1998

- EN 50144-1: 1993 + A1

- EN 50144-2: 1997

- EN 61000-3-2: 1995 + A2

- EN 61000-3-3: 1995

12.01.10

Hr. Arnold, Geschäftsführer

12

Avant de mettre l’appareil en service, lisez attentivement la notice.

F

A.V. 3

Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation.

Modifications techniques réservées.

© Güde GmbH & Co. KG - 2010

2

F

Sommaire

7

8

3

4

5

Désignation

1

2

6

9

Page

Appareil ............................................................................................................................................... 4

1.1

Accessoires fournis.................................................................................................................... 4

1.1.1

GHS 510 G .................................................................................................................. 4

1.2

Garantie ...................................................................................................................................... 4

Consignes de sécurité ....................................................................................................................... 4

2.1

Comportement en cas d’urgence................................................................................................ 6

2.2

Indications sur l’appareil ............................................................................................................. 6

2.3

Utilisation en conformité avec la destination............................................................................... 7

2.4

Dangers résiduels et mesures de protection......................................................................... 7

2.4.1

2.4.2

Dangers résiduels mécaniques ................................................................................... 7

Dangers résiduels électriques ..................................................................................... 8

2.4.3

2.4.4

Autres dangers ............................................................................................................ 8

Liquidation ................................................................................................................... 8

2.5

Opérateur ................................................................................................................................... 8

2.5.1

Qualification ................................................................................................................. 8

2.5.2

2.5.3

Âge minimal ................................................................................................................. 8

Formation..................................................................................................................... 8

Caractéristiques techniques ............................................................................................................. 8

Transport et entreposage .................................................................................................................. 9

Montage et la première mise en marche .......................................................................................... 9

5.1

Taille-haie GHS 510 G................................................................................................................ 9

5.2

Consignes de sécurité pour la première mise en marche .......................................................... 9

5.3

Procédé....................................................................................................................................... 9

Opérations........................................................................................................................................... 9

6.1

Mise en marche du taille-haie GHS 510 G ............................................................................... 10

6.2

Instructions pas à pas .............................................................................................................. 10

Défauts - Causes - Suppression de défauts .............................................................................. 11

Inspections et entretien ................................................................................................................... 11

8.1

Consignes de sécurité pour les inspections et entretien .......................................................... 11

8.2

Schéma d‘inspection et d’entretien........................................................................................... 11

Pièces détachées.............................................................................................................................. 11

Soucieux d'améliorer continuellement la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'en modifier, à tout moment, les caractéristiques techniques ou le design !

3

F

1 Appareil

Un moteur extrêmement puissant, haute qualité de la lame pour assurer une coupe nette, sécurité optimale grâce à l’arrêt rapide de la lame, poignée arquée conçue pour soulager le poignet lors des coupes verticales. Un démontage facile de la lame lors du nettoyage.

1.1 Accessoires fournis

2. Protège-mains

3. Câble

4. Poignée avec interrupteur

5. Système de sécurité de mise en marche bimanuel

6. Poignée de guidage

7. Protecteur de la lame

Fig. 1

1.2 Garantie

Voir bulletin de garantie joint.

2 Consignes de sécurité

Avant la première mise en service de l’appareil, il est nécessaire de lire toutes les indications du mode d’emploi. En cas de doutes sur la connexion et l’utilisation de l’appareil, veuillez contacter le fabricant

(service après-vente).

POUR ASSURER UN HAUT NIVEAU DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ ATTENTIVEMENT LES

INSTRUCTIONS SUIVANTES :

ATTENTION!

Pour un emploi sûr de ce taille-haie, il faut respecter précisément toutes les instructions et informations concernant la sécurité, le montage et l’emploi indiquées dans le mode d’emploi. Toutes les personnes qui font le maniement ou la maintenance de cet appareil sont obligées de connaître le mode d’emploi et d’être informées sur les risques potentiels. Les enfants ainsi que les personnes malades et invalides doivent se tenir éloignés. Il faut surveiller soigneusement les enfants qui se trouvent dans la zone de travail.

Respecter les prescriptions de sécurité locales et régionales en vigueur dans votre pays. Également, il faut respecter toutes les dispositions relatives à la protection de la santé et la sécurité au travail.

Le fabricant n’assume pas la responsabilité pour les outils modifiés de façon interdite dont les modifications provoquent des dommages corporels ou matériels.

Avertissement! Lors de l’usage des machines-outils il est indispensable de prendre des mesures de sécurité de base. Veuillez respecter tous les conseils et instructions indiquées dans les consignes de sécurité.

4

F

1. Prenez en considération les conditions atmosphériques. N’exposez pas l’appareil à la pluie.

N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide. Assurez un éclairage suffisant. N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides ou des gaz inflammables.

2. Protégez-vous de l’électrocution.

- Évitez le contact physique avec les objets mis à la terre, par exemple, conduites, cuisinières et réfrigérateurs.

3. Les autres personnes doivent se tenir éloignées. Les visiteurs et spectateurs, particulièrement les enfants ainsi que des personnes malades et invalides doivent se tenir à une distance de sécurité.

Évitez tout contact des autres personnes avec les outils.

4. Rangez les outils électriques à un endroit sûr. Rangez les outils que vous n’utilisez pas à un endroit sec, si possible en hauteur ou fermez-les de façon à ce qu’ils soient inaccessibles aux autres personnes.

5. Utilisez un outil adéquat. N’utilisez pas des outils trop faibles pour travaux lourds. Ne les utilisez pas pour travaux et à des fins pour lesquels ils n’ont pas été conçus.

6. Portez un vêtement de travail approprié. Le vêtement doit correspondre aux travaux à effectuer, il ne doit pas gêner le mouvement lors du travail.

7. Portez des équipements de protection individuelle. Portez des chaussures de sécurité antidérapantes.

8. Portez des lunettes de protection. Il y a des objets qui peuvent être projetés contre vous..

9. Portez les protecteurs auditifs. Portez des protecteurs auditifs, par exemple des bouchons d’oreilles.

10. Protection des mains. Portez des gants solides – les gants en cuir assurent une bonne protection.

11. Retirez la clé à douille, etc. Avant de mettre le taille-haie en marche, il faut retirer toutes les clés, etc.

12. N’utilisez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu

Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble des températures élevées, de l’huile et des bords tranchants.

13. Maintenez l‘équilibre

-Évitez des postures anormales. Adoptez une posture stable de façon à maintenir l’équilibre.

14. Evitez une mise en service par mégarde.

Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant de remettre la fiche dans la prise de courant

15. Câble de rallongement extérieur

- Pour les travaux à l’extérieur, utilisez uniquement des câbles de rallongement homologués et conçus pour travaux extérieurs.

16. Soyez toujours attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les outils électriques si vous n’êtes pas concentrés ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments ayant influence négative sur votre capacité de réagir.

17. Contrôlez l’appareil du point de vue d’endommagement. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez soigneusement le fonctionnement parfait des dispositifs de protection ou des pièces légèrement endommagées. Contrôlez le fonctionnement parfait des parties mobiles de l’appareil, si elles ne coincent pas ou ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être parfaitement montées et remplir toutes les conditions d’un fonctionnement parfait de l’appareil. Les dispositifs de protection et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacé par un spécialiste, si le mode d’emploi ne stipule pas autrement. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de réparation. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un atelier de réparations agréé.

18. Avant le réglage ou l’entretien, arrêtez toujours le moteur - en particulier pour les travaux sur la tête de coupe.

19. Utilisez uniquement les pièces agréées. Pour effectuer l’entretien et les réparations, utilisez uniquement les pièces détachées d’origine. Pour les pièces détachées, adressez-vous à l’atelier de réparation agréé.

5

Utilisez l’outil uniquement pour les travaux pour lesquels il est conçu. Toute utilisation de l’outil à d’autres fins que celles prévues sera considérée comme utilisation incompétente. C’est l’exploitant qui est responsable pour les dommages corporels et matériels causés par une utilisation incompétente. En aucun cas, cette responsabilité ne peut être déléguée au fabricant.

En cas d’endommagement, le fabricant ne pourra pas garantir les outils modifiés ou utilisés de manière incompétente.

F

ATTENTION!

Même en cas d’une utilisation compétente de l’outil, il y a des risques résiduels qui ne peuvent pas

être exclus. Selon le type et la construction de l’outil, il est possible de déduire les dangers potentiels suivant :

 Contact avec la lame affûtée non protégée (entailles)

 Mise de la main dans le taille-haie en marche (entailles)

 Lésion auditive si vous ne portez pas de protection adéquate

L’appareil doit être connecté uniquement à la ligne électrique dotée d’un disjoncteur de protection de courant (FI)!

2.1 Comportement en cas d’urgence

Prêtez les premiers secours nécessaires correspondant à la lésion et appelez le plus vite possible l’aide médicale qualifiée.

Protégez le blessé contre les autres accidents et essayez de le calmer.

Explication de symboles

Les symboles utilisés dans le présent mode d’emploi sont les suivants :

Sécurité du produit:

Produit conforme aux normes européennes

Appareil doté d’une isolation de protection

Interdictions:

Interdiction en général

(accompagné d’un autre pictogramme)

Il est interdit de mettre la main dedans

Il est interdit de tirer sur le câble pour porter l’appareil

N’utilisez pas l’appareil sous la pluie

Avertissement:

Avertissement/attention

Avertissement :

Intensité électrique dangereuse

Avertissement : Pièces tournantes

Avertissement :

Projection des objets

Respectez la distance de sécurité

6 t

Consignes:

Utilisez les écouteurs

Utilisez les chaussures de sécurité

Protection environnementale:

Débranchez avant d’ouvrir

Lisez le mode d’emploi avant de faire l’usage de l’outil

Liquidez les déchets de manière professionnelle pour ne pas abîmer l’environnement

Les emballages en carton peuvent être récupérés en vue de leur recyclage.

Les appareils

électriques endommagés et/ou liquidés doivent être remis aux centres de collecte correspondants

Emballage:

Protégez contre l’humidité

Direction au-dessus Attention - fragile

Caractéristiques techniques:

Fiche de branchement Tours par minute Poids Niveau sonore

2.3 Utilisation en conformité avec la destination

Puissance du moteur

Largeur de la lame affûtée

Attention! Ce taille-haie est conçu pour couper les haies, arbustes et buissons.

Toute utilisation qui n’est pas explicitement indiquée dans le présent mode d’emploi peut provoquer l’endommagement du taille-haie et peut représenter un danger grave pour son exploitant. Le taille-haie est doté du système de mise en marche bimanuel.

2.4 Dangers résiduels et mesures de protection

2.4.1

Risques

Entailles, coupures

Dangers résiduels mécaniques

Accrochage, enroulement

Description

Les lames affûtées tournantes peuvent provoquer des entailles graves, ou amputation d’une partie du corps.

Les lames affûtées tournantes peuvent s’accrocher au câble de connexion et l’enrouler ou le couper.

Mesure(s) de sécurité

1. Lors de la marche de l’outil ne jamais toucher la lame affûtée !

2. Portez les gants de protection

Lors du travail respectez la distance de sécurité du câble au sol et veillez à ne pas le couper.

Danger résiduel

F

7

F

2.4.2 Dangers résiduels électriques

Risques

Contact électrique direct

Description

Le câble peut être coupé par les lames affûtées.

Mesure(s) de sécurité

Travaillez uniquement sur le branchement électrique avec

FI.

Danger résiduel

Risques

Glissade, trébuchement ou chute de personnes

Description

En allant en arrière, vous pourriez trébucher et l’outil pourrait attraper vos jambes.

Mesure(s) de sécurité

Allez uniquement en avant avec l’outil.

Danger résiduel

2.4.4 Liquidation

Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil »

2.5 Opérateur

L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.

2.5.1 Qualification

À part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.

L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans.

Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

2.5.3 Formation

L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice.

Une formation spéciale n’est pas nécessaire.

3 Caractéristiques techniques

Alimentation

Puissance maxi du moteur

Classe de protection

Vitesse de lames

Distance entre les lames

Largeur de la lame affûtée/longueur de la lame

Niveau sonore

Poids

Réf. N°

GHS 510 G

230 V/50 Hz

520 W/P1

II

3000 min

-1.

16 mm

510/580 mm

103 dB (A)

3,1 kg

94022

8

4 Transport et entreposage

 Lors du transport veuillez à ce que l’appareil soit débranché de l’alimentation.

 Nettoyez soigneusement l’appareil avant de le déposer.

 Gardez l’appareil dans un endroit propre et sec.

5 Montage et la première mise en marche

5.1 Taille-haie GHS 510 G

Groupe de construction 1 Groupes de construction nécessaires

Pièces et accessoires fournis

Fig. 1 – taille-haie

Fig. 1 – pos. 2

Fig. 2 Fig.3

5.2 Consignes de sécurité pour la première mise en marche

Fig.4

Veuillez à ajuster fermement les unions vissées et n’utilisez que les pièces fournies mentionnées.

Les branches d’un diamètre supérieur à 14 mm doivent être coupées avec des ciseaux a branches pour éviter l’endommagement de l’appareil.

5.3 Procédé

La coupe en forme d’un trapèze répond à la pousse naturelle de végétaux et permette aux haies de prospérer de façon optimale.

 Coupez d’abord les surface latérales en avançant d’en bas jusqu’en haut. La surface supérieure peut

être coupée selon votre goût, soit à plat, soit en pointe ou avoir une forme arrondie.

 La lame affûtée de sécurité est dotée des pointes de coupage alternes dons les côtés sont arrondis ce qui réduit le risque de l’accident. La protection additionnelle contre à-coups empêche les contrecoups désagréables lors des coups contre le mur, clôtures, etc.

 Si les lames se bloquent par des objets solides, arrêtez immédiatement l’appareil, débranchez-le de l’électricité et après enlevez l’objet bloqué.

 Attention : Les objets en métal, par exemple clôtures métalliques, supports des plantes, etc., peuvent endommager les lames affûtées.

6 Opérations

F

Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7

9

Fig. 8

F

À part les haies, le taille-haie peut être utilisé pour couper les buisson et les arbustes.

 Pour obtenir le meilleur rendement de coupe, guidez le taille haie de façon que les pointes des lames soient inclinées sous l’angle de 15° approximativement. (fig. 5)

 La lame et la contre-lame affûtées des deux côtés permettent de faire les coupes dans les deux sens.

(fig. 6)

 Pour obtenir une hauteur uniforme de la haie, il est recommandable de tendre une corde le long de la

 haie. Les branches outrepassante doivent être coupées. (fig. 7)

Les surfaces latérales de la haie sont coupées avec des mouvements en arc de cercle en avançant d’en bas jusqu’en haut. (fig. 8)

6.1 Mise en marche du taille-haie GHS 510 G

Dispositif de décharge de traction pour le câble

Pour éviter le débranchement de la fiche au niveau du connecteur de la rallonge du câble, assurez-vous le câble est bien fixé dans le dispositif de décharge de traction.

Toutes les connexions électriques, par exemple la rallonge, doivent être homologuées, étanches contre humidité, conçues pour les travaux extérieurs.

Fig. 9

Les taille-haie Güde sont dotés du système de sécurité de mise en marche bimanuel. Le taille-haie est en marche si une main appuie sur le bouton sur la poignée de guidage (fig. 6) et l’autre main appuie sur l’interrupteur de la poignée (fig. 4).

Fig. 10

6.2 Instructions pas à pas

 Avant de tailler les arbustes ou la haie, éliminez tous les objets étranges.

 Portez un vêtement de protection adéquat.

 Mettez l’appareil en marche suivant le chapitre « Opérations ».

 Respectez toutes les consignes de sécurités relevantes et suivez le chapitre « Procédé ».

 Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil et contrôlez le dispositif de coupage du point de vue des défauts.

10

F

7 Défauts - Causes - Suppression de défauts

ATTENTION: VÉRIFIEZ CHAQUE FOIS LES FUSIBLES THERMIQUES!

Défaut

L’appareil ne fonctionne pas

L’appareil travaille en intervalles

L’appareil présente des vibrations excessives

Cause

1. L’appareil n’est pas bien connecté

2. Le câble de rallonge est abîmé

1. Le câble de rallonge est abîmé

2. Le câblage à l’intérieur de l’appareil est abîmé

1. Les éléments tournants ne sont pas bien équilibrés

Solution

1. voir le chapitre „Opérations“

2. vérifiez le câble et, le cas échéant, changez-le

1. vérifiez le câble et, le cas échéant, changez-le

2. contactez le service après-vente

1. contrôlez les éléments tournants du point de vue des défauts

8 Inspections et entretien

Affûtage ou remplacement de la lame affûtée

 Ces opérations doivent être confiées exclusivement à un spécialiste qualifié car un montage incompétent peut entraîner de graves accidents.

 Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine.

8.1 Consignes de sécurité pour les inspections et entretien

Pour pouvoir servir et aider, l’appareil doit être régulièrement entretenu et bien soigné. Un entretien insuffisant peut entraîner de graves accidents et blessures.

Débranchez l’appareil avant toute intervention sur lui-même !

Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de détergents agressifs. Ils peuvent abîmer ou détruire l’appareil.

8.2 Schéma d‘inspection et d’entretien

Intervalle de temps

Avant le début des travaux

Après la fin des travaux

Annuellement / Si nécessaire

Description

 Lubrifiez l’arbre de la lame affûtée par une huile universelle.

 Éliminez les branches et les ramuscules des éléments tournants en les nettoyant avec une brosse ou un objet non aigu

 Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux.

 Pour éliminer des souillures persistantes, utilisez un chiffon doux mouillé d’une solution de savon.

 Faites affûter les lames ou, le cas échéant, remplacez-les

D’autres détails

9 Pièces détachées

F

Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.

A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées.

Images d‘illustration !!!

F

Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?

Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique

Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :

Numéro de série_____________________________Numéro de produit :______________________Année de fabrication :_______________

E-Mail: [email protected]

11

Déclaration de conformité de la CE

EC Declaration of Conformity

Nous,

We herewith declare,

Güde GmbH & Co. KG

Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Allemagne

Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.

That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.

Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.

In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.

Désignation de l’appareil :

Machine desciption:

N° de commande :

Article-No.:

- GHS 510 G

- 94022

Directives de la CE applicables : - directive de la CE sur les machines 98/37/EG

Applicable EC Directives: - directive de la CE sur la basse tension 73/23/EWG

- directive de la CE sur la compatibilité

électromagnétique 89/336/EWG avec modifications

limite de la puissance acoustique mesurée, voir chapitre 3 limite de la puissance acoustique garantie, voir chapitre 3

Normes harmonisées

Applicables :

Applicable harmonized

Standard:

- EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999

- EN 50144-1: 1998

- EN 50144-1: 1993 + A1

- EN 50144-2: 1997

- EN 61000-3-2: 1995 + A2

- EN 61000-3-3: 1995

Date/Signature du fabricant :

Date/Authorized Signature:

Titre du Signataire :

Title of Signatory:

12.01.10

Monsieur Arnold, Gérant

12

F

Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze.

CZ

A.V. 3

Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.

Technické změny vyhrazeny.

© Güde GmbH & Co. KG - 2010

2

CZ

Obsah

7

8

3

4

5

Označení

1

2

6

9

Strana

Přístroj ................................................................................................................................................. 4

1.1

Objem dodávky ........................................................................................................................... 4

1.1.1

GHS 510 G .................................................................................................................. 4

1.2

Záruka ......................................................................................................................................... 4

Všeobecné bezpečnostní pokyny ..................................................................................................... 4

2.1

Chování v případě nouze............................................................................................................ 6

2.2

Označení na přístroji................................................................................................................... 6

2.3

Použití v souladu s určením........................................................................................................ 7

2.4

Zbytková nebezpečí a ochranná opatření .............................................................................. 7

2.4.1

2.4.2

Mechanická zbytková nebezpečí................................................................................. 7

Elektrická zbytková nebezpečí .................................................................................... 8

2.4.3

2.4.4

Ostatní ohrožení .......................................................................................................... 8

Likvidace...................................................................................................................... 8

2.5

Požadavky na obsluhu ............................................................................................................. 8

2.5.1

Kvalifikace.................................................................................................................... 8

2.5.2

2.5.3

Minimální věk............................................................................................................... 8

Školení......................................................................................................................... 8

Technické údaje.................................................................................................................................. 8

Přeprava a skladování........................................................................................................................ 9

Montáž a první uvedení do provozu ................................................................................................. 9

5.1

Nůžky na živý plot GHS 510 G ................................................................................................... 9

5.2

Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu.................................................................. 9

5.3

Postup ......................................................................................................................................... 9

Obsluha ............................................................................................................................................... 9

6.1

Spuštění nůžek na živý plot GHS 510 G .................................................................................. 10

6.2

Návod krok za krokem .............................................................................................................. 10

Poruchy - Příčiny - Odstranění.................................................................................................... 11

Prohlídky a údržba............................................................................................................................ 11

8.1

Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu........................................................................... 11

8.2

Plán prohlídek a údržby ............................................................................................................ 11

Náhradní díly ..................................................................................................................................... 11

Usilujeme o průběžné zlepšování našich produktů. Proto se mohou technické údaje a obrázky měnit !

3

CZ

1 Přístroj

Vysoce výkonný motor, vysoká kvalita nože pro čistý střih, optimální bezpečnost díky rychlému zastavení nože, oblá rukojeť šetří zápěstí při svislém stříhání. Lehká demontáž nože při čištění.

1.1 Objem dodávky lišta rukou

3. Síťový kabel

4. Rukojeť se spínačem

5. Dvouruční bezpečnostní spínač

7. rukojeť

Kryt nože

Obr. 1

1.2 Záruka

Záruční nároky dle přiloženého záručního listu.

2 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení).

ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ

POKYNY:

POZOR!

Aby bylo možné tyto nůžky na živý plot bezpečně provozovat, je třeba přesně dodržovat veškeré pokyny a informace ohledně bezpečnosti, montáže a provozu v návodu k obsluze.. Všechny osoby, které provádějí obsluhu či údržbu tohoto stroje, musí znát návod k obsluze a být informovány o potenciálních nebezpečích.

Děti, jakož i nemocné a invalidní osoby držte mimo dosah. Na děti je třeba pečlivě dohlížet, pokud se zdržují v oblasti stroje. Dodržujte regionální a lokální bezpečnostní předpisy, jež u Vás platí. Totéž platí pro všechna ustanovení k ochraně práce a zdraví na pracovišti.

Výrobce nemůže ručit za to, pokud jsou jeho stroje měněny nepovoleným způsobem a pokud z takovýchto změn vzniknou osobní či věcné škody.

Výstraha! Při použití obráběcích strojů je třeba přijmout vždy základní bezpečnostní opatření. Dbejte prosím všech tipů a pokynů v dodatečných bezpečnostních pokynech.

1. Berte ohled na vlivy okolí. Stroj nevystavujte dešti. Nepoužívejte stroj v mokrém ani vlhkém prostředí.

Zajistěte dobré osvětlení. Stroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.

2. Chraňte se před úderem elektrickým proudem

- Vyhněte se kontaktu s uzemněnými částmi, např. trubkami, sporáky, lednicemi.

4

CZ

3. Nepouštějte ke stroji cizí osoby. Návštěvníci a diváci, především děti, jakož i nemocné a invalidní osoby musí být drženy mimo dosah pracoviště. Zabraňte tomu, aby ostatní osoby přišly do kontaktu s nástroji.

4. Zajistěte bezpečné uložení nástrojů. Nástroje, které se nepoužívají, musí být uschovány na suchém, pokud možno vysoko položeném místě či nepřístupně uzamčeny.

5. Použijte pro každou práci vždy správný nástroj. Nepoužívejte např. malé nástroje či příslušenství pro práce, jež musí být provedeny těžkým nástrojem. Používejte nástroje výlučně pro účely, pro něž byly vyrobeny.

6. Dávejte pozor na přiměřený oděv. Oděv musí být účelový a nesmí Vám při práci vadit.

7. Používejte osobní ochranné pomůcky. Noste bezpečnostní obuv s ocelovými špičkami/podešvemi a drsnou podešví.

8. Noste ochranné brýle. Předměty mohou být odhozeny proti Vám.

9. Noste ochranu uší. Noste osobní ochranu uší, např. zátky do uší.

10. Ochrana rukou. Noste pevné rukavice – rukavice z kůže nabízí dobrou ochranu.

11. Odstraňte nástrčný klíč atd. Před zapnutím motorové kosy musí být odstraněny všechny klíče aj.

12. Kabel nepoužívejte k účelům, k nimž není určen

Kabel nepoužívejte k vytahování zástrčky ze sítě, chraňte jej před vysokými teplotami, olejem a ostrými hranami.

13. Nenaklánějte se ze svého stanoviště

-Vyvarujte se nenormálního držení těla. Zajistěte si stabilitu tak, abyste vždy udrželi rovnováhu.

14. Zabraňte neúmyslnému zapnutí stroje

Přístroje zapojené do sítě nikdy nepřenášejte s prstem na spínači. Při zapojování zástrčky do zásuvky se ujistěte, že spínač je v poloze „vypnuto“.

15. Prodlužovací kabel pro venkovní použití

- Venku používejte pouze povolené prodlužovací kabely s odpovídajícím označením.

16. Zůstaňte vždy pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Používejte svůj zdravý lidský rozum.

Nepoužívejte motorové nástroje, jste-li unavení. Pod vlivem alkoholu, drog či léků, jež negativně ovlivňují schopnost reakce, se nesmí s motorovou kosou pracovat.

17. Dávejte pozor na poškozené díly. Nástroj si před jeho použitím prohlédněte. Jsou poškozeny jednotlivé díly? Zeptejte se při lehkém poškození vážně sami sebe, zda bude nástroj přesto pracovat bezvadně a bezpečně. Dávejte pozor na správné vyrovnání a nastavení pohyblivých dílů. Zapadají díly správně do sebe? Jsou díly poškozené? Je vše správně nainstalováno? Souhlasí všechny ostatní předpoklady pro bezvadnou funkci? Poškozená ochranná opatření atd. musí být řádně opravena či vyměněna autorizovanými osobami, pokud není v návodu k obsluze vysvětleno výslovně jinak. Vadné spínače musí vyměnit autorizované místo. Při plánovaných opravách se prosím obraťte na Vaše místní servisní centrum.

18. Před provedením nastavení či údržby motor vždy vypněte. To platí především pro práce na žací hlavě.

19. Používejte jen schválené díly. Používejte při údržbě a opravě jen identické náhradní díly. Obraťte se kvůli náhradním dílům na autorizované servisní centrum.

Nástroj smí být používán jen pro daný účel použití. Každé odklonění se od účelu je považováno za neodborné použití. Za věcné a osobní škody, jež vzniknou v důsledku neodborného použití, je odpovědný sám uživatel, v žádném případě výrobce.

Výrobce nemůže ručit za to, jsou-li jeho stroje používány se změnou či neodborně a pokud z toho vzniknou

škody.

5

CZ

POZOR!

I při odborném použití nástroje zůstává vždy určité zbytkové riziko, jež nelze vyloučit. Z typu a konstrukce nástroje lze odvodit následující potencionální nebezpečí:

 Kontakt s nechráněnou nožovou lištou (řezná poranění).

 Sáhnutí do běžících nůžek na živý plot (řezná poranění).

 Poškození sluchu, pokud nenosíte přiměřenou ochranu.

Přístroj provozujte zásadně jen na elektrické přípojce s ochranným vypínačem chybového proudu

(FI)!

2.1 Chování v případě nouze

Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.

Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.

2.2 Označení na přístroji

Vysvětlení symbolů

V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly:

Bezpečnost produktu:

Produkt odpovídá příslušným normám EU

Přístroj má ochrannou izolaci

Zákazy:

Zákaz, všeobecný (ve spojení s jiným piktogramem)

Sahat dovnitř zakázáno

Tahat za kabel zakázáno

Výstraha:

Přístroj nepoužívejte za deště

Výstraha/pozor

Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím

Výstraha před rotujícími součástmi

Výstraha před poletujícími objekty

Dodržujte bezpečnostní odstup t

6

CZ

Příkazy:

Používejte sluchátka

Používejte ochrannou obuv

Ochrana životního prostředí:

Před otevřením vytáhněte zástrčku

Před použitím si přečtěte návod k obsluze

Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí.

Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace do sběrny.

Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.

Obal:

Chraňte před vlhkem

Obal musí směřovat nahoru

Technické údaje:

Pozor - křehké

Přípojka Otáčky za minutu

2.3 Použití v souladu s určením

Hmotnost Hlučnost Výkon motoru Šířka nožové lišty

Pozor! Tyto nůžky na živý plot jsou vhodné ke stříhání živých plotů, křoví a ozdobných keřů.

Každé jiné použití, které v tomto návodu není výslovně uvedeno, může způsobit poškození plotových nůžek a představovat vážné nebezpečí pro uživatele. Plotové nůžky jsou vybaveny dvouručním bezpečnostním spínáním..

2.4.1

Ohrožení

Pořezání, uříznutí

Mechanická zbytková nebezpečí

Popis

Rotující nože mohou způsobit vážná řezná poranění resp.

amputaci částí těla.

Ochranné(á) opatření

1. Při běžícím přístroji se nikdy nedotýkejte nožové lišty!

Zachycení, navinutí Rotující nože mohou být zachyceny přípojným kabelem a mohou se namotat resp.

přetrhnout.

Během práce udržujte vždy dostatečný odstup od kabelu na podlaze a nepřeřízněte jej.

Zbytkové nebezpečí

7

2.4.2 Elektrická zbytková nebezpečí

Ohrožení

Přímý elektrický kontakt

Popis

Kabel by mohl být noži přeříznut.

Ochranné(á) opatření

Zásadně pracujte jen na elektrické přípojce s FI.

Zbytkové nebezpečí

CZ

Ohrožení

Uklouznutí, klopýtnutí či pád osob

Popis

Při jízdě vzad byste mohli klopýtnout a přístroj by mohl zachytit Vaše nohy.

Ochranné(á) opatření

Pohybujte přístrojem zásadně jen dopředu.

Zbytkové nebezpečí

2.4.4 Likvidace

Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení na přístroji“.

2.5 Požadavky na obsluhu

Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.

2.5.1 Kvalifikace

Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.

Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.

Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.

2.5.3 Školení

Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální

školení není nutné.

3 Technické údaje

Napájecí napětí

Max. výkon motoru

Třída ochrany

Pohyb nožů

Vzdálenost nožů

Šířka nožové lišty/délka nožů

Hladina akustického výkonu

Hmotnost

Obj. č.

GHS 510 G

230 V/50 Hz

520 W/P1

II

3000 min

-1.

16 mm

510/580 mm

103 dB (A)

3,1 kg

94022

8

CZ

4 Přeprava a skladování

 Při přepravě je třeba neustále dbát, aby byl přístroj odpojen od zdroje napájení.

 Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.

 Přístroj uložte na čistém a suchém místě.

5 Montáž a první uvedení do provozu

5.1 Nůžky na živý plot GHS 510 G

Konstrukční skupina 1 Potřebné konstr. skupiny Dodané díly a přísl.

Obr. 1 – nůžky na živý plot

Obr. 1 – poz. 2

Obr. 2 Obr.3

Obr.4

5.2 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu

Dbejte vždy na pevné uložení šroubení a používejte výhradně jmenované díly z objemu dodávky.

Větve o průměru větším než 14 mm nejprve odstřihněte nůžkami na větve, aby se zabránilo

poškození přístroje.

5.3 Postup

Řez do tvaru lichoběžníka odpovídá přirozenému růstu rostlin a umožňuje živým plotům optimálně prospívat.

tvaru střechy nebo zakulaceně.

 Bezpečnostní nožová lišta má střídavě uspořádané řezáky, které jsou do stran zaoblené, což snižuje nebezpečí úrazu. Přídavná ochrana proti nárazu zabraňuje nepříjemným odrazům při nárazu na stěny, ploty atd.

 Při zablokování nože pevnými předměty přístroj ihned vypněte, odpojte jej od zdroje napětí a pak teprve odstraňte zaseknutý předmět.

 Pozor: Kovové předměty, např. drátěné ploty, podpěry rostlin atd. mohou vést k poškození nožové lišty.

6 Obsluha

Obr. 5 Obr. 6 Obr.7

9

Obr. 8

CZ

Mimo živých plotů lze plotové nůžky použít i pro stříhání křoví a ozdobných keřů.

úhel cca 15°. (obr. 5)

 Protiběžné nože s oboustranným ostřím umožňují stříhat v obou směrech. (obr. 6)

 Abyste dosáhli rovnoměrné výšky plotu, doporučujeme napnout si podél plotu vodicí šňůru. Přečnívající

 větve odstřihněte. (obr. 7)

Boční plochy plotu se stříhají obloukovitými pohyby zdola nahoru. (obr. 8)

6.1 Spuštění nůžek na živý plot GHS 510 G

Odlehčení v tahu kabelu

Aby se zabránilo neúmyslnému vytažení spojovacího kabelu z kombinace spínač/zástrčka, ujistěte se prosím, že je spojovací kabel správně připevněn na zařízení pro odlehčení v tahu.

Všechny elektrické přípojky, např. prodlužovací kabel, musí mít schválené, vodotěsné provedení pro venkovní použití

Obr. 9

Nůžky na živý plot Güde jsou vybaveny dvouručním bezpečnostním spínáním. Pracují jen tehdy, je-li jednou rukou stisknuto spínací tlačítko na vodicí rukojeti (obr. 6) a druhou rukou spínač na rukojeti (obr. 4).

Obr. 10

6.2 Návod krok za krokem

 Před stříháním keřů či plotu odstraňte z plochy cizorodé předměty.

 Oblečte si odpovídající ochranný oděv.

 Spusťte přístroj dle popisu v kapitole „Obsluha“.

 Dodržujte všechny relevantní bezpečnostní pokyny a postupujte jako v kapitole Postup.

 Po každém použití přístroj vyčistěte a zkontrolujte řezací zařízení z hlediska závad.

10

CZ

7 Poruchy - Příčiny - Odstranění

POZOR: ZKONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI PŘEHŘÁTÍ!

Porucha

Přístroj nefunguje

Přístroj pracuje v intervalech

Přístroj nadměrně vibruje

Příčina

1. Přístroj není správně zapnut

2. Prodlužovací kabel je poškozen

1. Prodlužovací kabel je poškozen

2. Vnitřní kabeláž přístroje je poškozená

1. Nevyváženost na rotujících součástech

Odstranění

1. viz kapitola „Obsluha“

2. kabel zkontrolujte a příp. vyměňte

1. kabel zkontrolujte a příp. vyměňte součásti zkontrolujte z hlediska poškození

8 Prohlídky a údržba

Ostření resp. výměna řezného nože

 Toto nechte provést výhradně odborníkovi, neboť neodborná montáž může vést k vážným úrazům.

 Používejte jen originální náhradní díly.

8.1 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu

Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.

Před každou prací na přístroji vždy přerušte přívod proudu!

Při čištění nepoužívejte nikdy agresivní čisticí prostředky. Může to vést k poškození či zničení přístroje.

8.2 Plán prohlídek a údržby

Časový interval

Před začátkem práce

Po skončení práce

Ročně/podle potřeby

Popis

 Hřídel nože namažte univerzálním olejem.

 Větve a křoví odstraňte z rotujících součástí kartáčem či tupým předmětem.

 Těleso otřete měkkým hadrem.

 Při ztvrdlé špíně lze přístroj vyčistit měkkým, mýdlovou vodou napuštěným hadrem.

 Nože nechte naostřit resp. vyměňte

Příp. další detaily

9 Náhradní díly

CZ Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze.

A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky!!!

CZ

Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?

Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.

Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.

Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby:

E-Mail: [email protected]

11

CZ

Prohlášení o shodě EU

EC Declaration of Conformity

Tímto prohlašujeme my,

We herewith declare,

Güde GmbH & Co. KG

Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu.

That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.

V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.

In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.

Označení přístrojů:

Machine desciption:

GHS 510 G

Obj. č.:

Article-No.:

Příslušné směrnice EU:

Applicable EC Directives:

- 94022

Použité harmonizované normy:

Applicable harmonized

Standard:

- směrnice EU o strojích 98/37/EG

- směrnice EU o nízkém napětí 73/23/EWG

- směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě

89/336/EWG se změnami

- směrnice EU 93/68/EWG

- EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999

- EN 50144-1: 1998

- EN 50144-1: 1993 + A1

- EN 50144-2: 1997

- EN 61000-3-2: 1995 + A2

- EN 61000-3-3: 1995

Datum/podpis výrobce:

Date/Authorized Signature:

Údaje o podepsaném:

12.01.10

pan Arnold, jednatel

12

SK

Skôr než uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si prosím dôkladne tento návod na obsluhu.

A.V. 3

Dodatočné výtlačky, a to aj čiastočné, vyžadujú schválenie.

Technické zmeny vyhradené.

© Güde GmbH & Co. KG -2010

2

SK

Obsah

7

8

3

4

5

Označenie

1

2

6

9

Strana

Prístroj ................................................................................................................................................. 4

1.1

Objem dodávky ........................................................................................................................... 4

1.1.1

GHS 510 G .................................................................................................................. 4

1.2

Záruka ......................................................................................................................................... 4

Všeobecné bezpečnostné pokyny .................................................................................................... 4

2.1

Správanie v prípade núdze ......................................................................................................... 6

2.2

Označenia na prístroji ................................................................................................................. 6

2.3

Použitie v súlade s určením ........................................................................................................ 7

2.4

Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia ................................................................. 7

2.4.1

Mechanické zvyškové nebezpečenstvá ...................................................................... 7

2.4.2

2.4.3

Elektrické zvyškové nebezpečenstvá.......................................................................... 8

Ostatné ohrozenia ....................................................................................................... 8

2.4.4

Likvidácia ..................................................................................................................... 8

2.5

Požiadavky na obsluhu ............................................................................................................ 8

2.5.1

2.5.2

2.5.3

Kvalifikácia................................................................................................................... 8

Minimálny vek.............................................................................................................. 8

Školenie ....................................................................................................................... 8

Technické údaje.................................................................................................................................. 8

Preprava a skladovanie...................................................................................................................... 9

Montáž a prvé uvedenie do prevádzky............................................................................................. 9

5.1

Nožnice na živý plot GHS 510 G ................................................................................................ 9

5.2

Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky ............................................................ 9

5.3

Postup ......................................................................................................................................... 9

Obsluha ............................................................................................................................................... 9

6.1

Spustenie nožníc na živý plot GHS 510 G................................................................................ 10

6.2

Návod krok za krokom .............................................................................................................. 10

Poruchy-Príčiny-Odstránenie.......................................................................................................... 11

Prehliadky a údržba.......................................................................................................................... 11

8.1

Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu ........................................................................ 11

8.2

Plán prehliadok a údržby .......................................................................................................... 11

Náhradné dielce ................................................................................................................................ 11

Usilujeme sa o priebežné zlepšovanie našich produktov. Preto sa môžu technické údaje a obrázky meniť !

3

1 Prístroj

Vysoko výkonný motor, vysoká kvalita noža pre čistý strih, optimálna bezpečnosť vďaka rýchlemu zastaveniu noža, oblá rukoväť šetrí zápästie pri zvislom strihaní. Ľahká demontáž noža pri čistení.

1.1 Objem dodávky

SK lišta rúk

3. Sieťový kábel

4. Rukoväť so spínačom

5. Dvojručný bezpečnostný spínač

6. Vodiaca

7. Kryt noža rukoväť

Obr. 1

1.2 Záruka

Záručné nároky podľa priloženého záručného listu.

2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne prečítať. Ak nastanú o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na výrobcu (servisné oddelenie).

ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE

POKYNY:

POZOR!

Aby bolo možné tieto nožnice na živý plot bezpečne prevádzkovať, je potrebné presne dodržiavať všetky pokyny a informácie ohľadne bezpečnosti, montáže a prevádzky v návode na obsluhu. Všetky osoby, ktoré vykonávajú obsluhu či údržbu tohto stroja, musia poznať návod na obsluhu a byť informované o potenciálnych nebezpečenstvách. Deti, ako aj choré a invalidné osoby držte mimo dosahu. Na deti je potrebné starostlivo dozerať, ak sa zdržujú v oblasti stroja. Dodržujte regionálne a lokálne bezpečnostné predpisy, ktoré u vás platia. To isté platí pre všetky ustanovenia na ochranu práce a zdravia na pracovisku.

Výrobca nemôže ručiť za to, ak sú jeho stroje menené nepovoleným spôsobom a ak za takýchto zmien vzniknú osobné či vecné škody.

Výstraha! Pri použití obrábacích strojov je potrebné prijať vždy základné bezpečnostné opatrenia. Dbajte prosím na všetky tipy a pokyny v dodatočných bezpečnostných pokynoch.

1. Berte ohľad na vplyvy okolia. Stroj nevystavujte dažďu. Nepoužívajte stroj v mokrom ani vlhkom prostredí. Zaistite dobré osvetlenie. Stroj nepoužívajte v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov.

2. Chráňte sa pred úderom elektrickým prúdom

- Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými časťami, napr. rúrkami, sporákmi, chladničkami.

4

SK

3. Nepúšťajte ku stroju cudzie osoby. Návštevníci a diváci, predovšetkým deti, ako aj choré a invalidné osoby musia byť držané mimo dosahu pracoviska. Zabráňte tomu, aby ostatné osoby prišli do kontaktu s nástrojmi.

4. Zaistite bezpečné uloženie nástrojov. Nástroje, ktoré sa nepoužívajú, musia byť uschované na suchom, pokiaľ možno vysoko položenom mieste či neprístupne uzamknuté.

5. Použite pre každú prácu vždy správny nástroj. Nepoužívajte napr. malé nástroje či príslušenstvo pre práce, ktoré musia byť vykonané ťažkým nástrojom. Používajte nástroje výlučne pre účely, pre ktoré boli vyrobené.

6. Dávajte pozor na primeraný odev. Odev musí byť účelový a nesmie vám pri práci vadiť.

7. Používajte osobné ochranné pomôcky. Noste bezpečnostnú obuv s oceľovými špičkami/podošvami a drsnou podošvou.

8. Noste ochranné okuliare. Predmety môžu byť odhodené proti vám.

9. Noste ochranu uší. Noste osobnú ochranu uší, napr. zátky do uší.

10. Ochrana rúk. Noste pevné rukavice – rukavica z kože ponúka dobrú ochranu.

11. Odstráňte nástrčný kľúč atď. Pred zapnutím motorovej kosačky musia byť odstránené všetky kľúče a i.

12. Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený

Kábel nepoužívajte na vyťahovanie zástrčky zo siete, chráňte ho pred vysokými teplotami, olejom a ostrými hranami.

13. Nenakláňajte sa zo svojho stanoviska

-Vyvarujte sa nenormálnemu držaniu tela. Zaistite si stabilitu tak, aby ste vždy udržali rovnováhu.

14. Zabráňte neúmyselnému zapnutiu stroja

Prístroje zapojené do siete nikdy neprenášajte s prstom na spínači. Pri zapájaní zástrčky do zásuvky sa uistite, že spínač je v polohe „vypnuté“.

15. Predlžovací kábel pre vonkajšie použitie

- Vonku používajte iba povolené predlžovacie káble so zodpovedajúcim označením.

16. Zostaňte vždy pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. Používajte svoj zdravý ľudský rozum.

Nepoužívajte motorové nástroje, ak ste unavení. Pod vplyvom alkoholu, drog či liekov, ktoré negatívne ovplyvňujú schopnosť reakcie, sa nesmie s motorovou kosačkou pracovať.

17. Dávajte pozor na poškodené dielce. Nástroj si pred jeho použitím prezrite. Sú poškodené jednotlivé dielce? Opýtajte sa pri ľahkom poškodení vážne sami seba, či bude nástroj napriek tomu pracovať bezchybne a bezpečne. Dávajte pozor na správne vyrovnanie a nastavenie pohyblivých dielcov.

Zapadajú dielce správne do seba? Sú dielce poškodené? Je všetko správne nainštalované? Súhlasia všetky ostatné predpoklady pre bezchybnú funkciu? Poškodené ochranné opatrenia atď. musia byť riadne opravené či vymenené autorizovanými osobami, ak nie je v návode na obsluhu vysvetlené výslovne inak. Chybné spínače musí vymeniť autorizované miesto. Pri plánovaných opravách sa prosím obráťte na vaše miestne servisné centrum.

18. Pred vykonaním nastavenia či údržby motor vždy vypnite. To platí predovšetkým pre práce na žacej hlave.

19. Používajte len schválené diely. Používajte pri údržbe a oprave len identické náhradné dielce. Obráťte sa kvôli náhradným dielcom na autorizované servisné centrum.

Nástroj smie byť používaný len pre daný účel použitia. Každé odklonenie sa od účelu je považované za neodborné použitie. Za vecné a osobné škody, ktoré vzniknú v dôsledku neodborného použitia, je zodpovedný sám používateľ, v žiadnom prípade výrobca.

Výrobca nemôže ručiť za to, ak sú jeho stroje používané so zmenou či neodborne a ak z toho vzniknú

škody.

5

SK

POZOR!

Aj pri odbornom použití nástroja zostává vždy určité zvyškové riziko, ktoré nie je možné vylúčiť.

Z typu a konštrukcie nástroja je možné odvodiť nasledujúce potenciálne nebezpečenstvá:

 Kontakt s nechránenou nožovou lištou (rezné poranenia).

 Siahnutie do bežiacich nožníc na živý plot (rezné poranenia).

 Poškodenie sluchu, ak nenosíte primeranú ochranu.

Prístroj prevádzkujte zásadne len na elektrickej prípojke s ochranným vypínačom chybového prúdu

(FI)!

2.1 Správanie v prípade núdze

Urobte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc.

Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.

2.2 Označenia na prístroji

Vysvetlenie symbolov

V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce symboly:

Bezpečnosť produktu:

Produkt zodpovedá príslušným normám EÚ

Prístroj má ochrannú izoláciu

Zákazy:

Zákaz, všeobecný (v spojení s iným piktogramom)

Siahať dovnútra zakázané

Výstraha:

Ťahať za kábel zakázané

Prístroj nepoužívajte za dažďa

Výstraha/pozor

Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím

Výstraha pred rotujúcimi súčasťami

Výstraha pred poletujúcimi objektmi

Dodržujte bezpečnostný odstup

6

SK

Príkazy:

Používajte slúchadlá

Používajte ochrannú obuv

Ochrana životného prostredia:

Pred otvorením vytiahnite zástrčku

Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu

Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému prostrediu.

Obalový materiál z lepenky je možné odovzdať za účelom recyklácie do zberne.

Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.

Obal:

Chráňte pred vlhkom

Obal musí smerovať hore

Technické údaje:

Pozor - krehké

Prípojka Otáčky za minútu

2.3 Použitie v súlade s určením

Hmotnosť Hlučnosť Výkon motora Šírka nožovej lišty

Pozor! Tieto nožnice na živý plot sú vhodné na strihanie živých plotov, krovia a ozdobných krov.

Každé iné použitie, ktoré v tomto návode nie je výslovne uvedené, môže spôsobiť poškodenie plotových nožníc a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa. Plotové nožnice sú vybavené dvojručným bezpečnostným spínaním.

2.4.1

Ohrozenie

Porezanie, odrezanie

Zachytenie, navinutie

Mechanické zvyškové nebezpečenstvá

Popis

Rotujúce nože môžu spôsobiť vážne rezné poranenia resp.

amputáciu častí tela.

Rotujúce nože môžu byť zachytené prípojným káblom a môžu sa namotať resp.

pretrhnúť.

Ochranné opatrenia

1. Pri bežiacom prístroji sa nikdy nedotýkajte nožovej lišty!

2. Noste

Počas práce udržujte vždy dostatočný odstup od kábla na podlahe a neprerežte ho.

Zvyškové nebezpečenstvá

7

SK

2.4.2 Elektrické zvyškové nebezpečenstvá

Ohrozenie

Priamy elektrický kontakt

Popis

Kábel by mohol byť nožmi prerezaný.

Ochranné opatrenia

Zásadne pracujte len na elektrickej prípojke s FI.

Zvyškové nebezpečenstvá

Ohrozenie

Pošmyknutie, potknutie či pád osôb

Popis

Pri jazde vzad by ste sa mohli potknúť a prístroj by mohol zachytiť vaše nohy.

Ochranné opatrenia

Pohybujte prístrojom zásadne len dopredu.

Zvyškové nebezpečenstvá

2.4.4 Likvidácia

Pokyny pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Označenia na prístroji“.

2.5 Požiadavky na obsluhu

Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu.

2.5.1 Kvalifikácia

Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je pre používanie prístroja potrebná žiadna špeciálna kvalifikácia.

Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov.

Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania za účelom dosiahnutia schopností pod dohľadom školiteľa.

2.5.3 Školenie

Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom resp. návodom na obsluhu.

Špeciálne školenie nie je potrebné.

3 Technické údaje

Napájacie napätie

Max. výkon motora

Trieda ochrany

Pohyb nožov

Vzdialenosť nožov

Šírka nožovej lišty/dĺžka nožov

Hladina akustického výkonu

Hmotnosť

Obj. č.

GHS 510 G

230 V / 50 Hz

520 W/P1

II

3000 min

-1.

16 mm

510/580 mm

103 dB (A)

3,1 kg

94022

8

SK

4 Preprava a skladovanie

 Pri preprave je potrebné neustále dbať, aby bol prístroj odpojený od zdroja napájania.

 Pred uložením prístroj dôkladne vyčistite.

 Prístroj uložte na čistom a suchom mieste.

5 Montáž a prvé uvedenie do prevádzky

5.1 Nožnice na živý plot GHS 510 G

Konštrukčná skupina 1 Potrebné konštrukčné skupiny

Dodané dielce a príslušenstvo

Obr. 1 – nožnice na živý plot

Obr. 1 – poz. 2

Obr. 2 Obr.3

Obr.4

5.2 Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky

Dbajte vždy na pevné uloženie skrutkového spoja a používajte výhradne menované dielce z objemu dodávky.

Vetvy s priemerom väčším než 14 mm najprv odstrihnite nožnicami na vetvy, aby sa zabránilo

poškodeniu prístroja.

5.3 Postup

Rez do tvaru lichobežníka zodpovedá prirodzenému rastu rastlín a umožňuje živým plotom optimálne prospievať.

 Najprv strihajte bočné plochy zospodu nahor. Hornú stranu zastrihnite podľa svojho vkusu rovno, do tvaru strechy alebo zaguľatene.

 Bezpečnostná nožová lišta má striedavo usporiadané rezáky, ktoré sú do strán zaoblené, čo znižuje nebezpečenstvo úrazu. Prídavná ochrana proti nárazu zabraňuje nepríjemným odrazom pri náraze na steny, ploty atď.

 Pri zablokovaní noža pevnými predmetmi prístroj ihneď vypnite, odpojte ho od zdroja napätia a potom až odstráňte zaseknutý predmet.

 Pozor: Kovové predmety, napr. drôtené ploty, podpery rastlín atď. môžu viesť k poškodeniu nožovej lišty.

6 Obsluha

Obr. 5 Obr. 6

Obr.7

9

Obr. 8

SK

Mimo živých plotov je možné plotové nožnice použiť aj pre strihanie krovia a ozdobných krov.

 Najlepší rezný výkon dosiahnete, keď povediete plotové nožnice tak, aby zuby nožov zvierali s plotom uhol cca 15°. (obr. 5)

 Protibežné nože s obojstranným ostrím umožňujú strihať v oboch smeroch. (obr. 6)

 Aby ste dosiahli rovnomerné výšky plota, odporúčame napnúť si pozdĺž plota vodiacu šnúru.

Prečnievajúce vetvy odstrihnite. (obr. 7)

 Bočné plochy plota sa strihajú oblúkovitými pohybmi zdola nahor. (obr. 8)

6.1 Spustenie nožníc na živý plot GHS 510 G

Odľahčenie v ťahu kábla

Aby sa zabránilo neúmyselnému vytiahnutiu spojovacieho kábla z kombinácie spínač/zástrčka, uistite sa prosím, že je spojovací kábel správne pripevnený na zariadení pre odľahčenie v ťahu.

Všetky elektrické prípojky, napr. predlžovací kábel, musia mať schválené, vodotesné vyhotovenie pre vonkajšie použitie.

Obr. 9

Nožnice na živý plot Güde sú vybavené dvojručným bezpečnostným spínaním. Pracujú len vtedy, ak je jednou rukou stlačené spínacie tlačidlo na vodiacej rukoväti (obr. 6) a druhou rukou spínač na rukoväti (obr. 4).

Obr. 10

6.2 Návod krok za krokom strihaním

 Oblečte si zodpovedajúci ochranný odev.

 Spustite prístroj podľa popisu v kapitole „Obsluha“.

 Dodržujte všetky relevantné bezpečnostné pokyny a postupujte ako v kapitole Postup.

 Po každom použití prístroj vyčistite a skontrolujte rezacie zariadenie z hľadiska porúch.

10

7 Poruchy-Príčiny-Odstránenie

POZOR: SKONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI PREHRIATIU!

Porucha

Prístroj nefunguje

Prístroj pracuje v intervaloch

Prístroj nadmerne vibruje

Príčina

1. Prístroj nie je správne zapnutý

2. Predlžovací kábel je poškodený

1. Predlžovací kábel je poškodený

2. Vnútorná kabeláž prístroja je poškodená

1. Nevyváženosť na rotujúcich súčastiach

Odstránenie

1. Viď kapitola „Obsluha“

2. Kábel skontrolujte a príp. vymeňte

1. Kábel skontrolujte a príp. vymeňte poškodenia

SK

8 Prehliadky a údržba

Ostrenie resp. výmena rezného noža

 Toto nechajte vykonať výhradne odborníkovi, pretože neodborná montáž môže viesť k vážnym

úrazom.

 Používajte len originálne náhradné dielce.

8.1 Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu

Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom.

Pred každou prácou na prístroji vždy prerušte prívod prúdu!

Pri čistení nepoužívajte nikdy agresívne čistiace prostriedky. Môže to viesť k poškodeniu alebo zničeniu prístroja.

8.2 Plán prehliadok a údržby

Časový interval

Pred začiatkom práce

Po skončení práce

Ročne/podľa potreby

Popis

 Hriadeľ noža namažte univerzálnym olejom.

 Vetvy a krovie odstráňte z rotujúcich súčastí kefou či tupým predmetom.

 Teleso pretrite mäkkou handrou.

 Pri stvrdnutej špine je možné prístroj vyčistiť mäkkou, mydlovou vodou napustenou handrou.

 Nože nechajte naostriť resp. vymeňte.

Príp. ďalšie detaily

9 Náhradné dielce

SK Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu.

A.V. 2 Dotlače, a to i čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky!!!

SK

Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu?

Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.

Sériové číslo: Objednávacie číslo: Rok výroby:

E-mail: [email protected]

11

SK

Vyhlásenie o zhode EÚ

EC Declaration of Conformity

Týmto vyhlasujeme my,

We herewith declare,

Güde GmbH & Co. KG

Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu.

That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.

V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.

In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.

Označenie prístrojov:

Machine desciption:

- GHS 510 G

Obj. č.:

Article-No.:

Príslušné smernice EÚ:

Applicable EC Directives:

- 94022

- smernica EÚ o strojoch 98/37/EG

- smernica EÚ o nízkom napätí 73/23/EWG

- smernica EÚ o elektromagnetickej kompatibilite

89/336/EWG so zmenami

nameraná medza akustického výkonu viď kap. 3 garantovaná medza akustického výkonu viď kap. 3

Použité harmonizované normy:

Applicable harmonized

Standard:

- EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999

- EN 50144-1: 1998

- EN 50144-1: 1993 + A1

- EN 50144-2: 1997

- EN 61000-3-2: 1995 + A2

- EN 61000-3-3: 1995

Dátum/podpis výrobcu:

Date/Authorized Signature:

Údaje o podpísanom:

Title of Signatory:

12.01.10

pán Arnold, konateľ

12

Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.

NL

A.V. 3

Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist.

Technische wijzigingen voorbehouden.

© Güde GmbH & Co. KG - 2010

2

NL

Inhoudsopgave

Hoofdstuk Pagina

3

4

5

1

2

Apparaat............................................................................................................................................... 4

1.1

Levering ...................................................................................................................................... 4

1.1.1

GHS 510 G .................................................................................................................. 4

1.2

Garantie ...................................................................................................................................... 4

Algemene veiligheidsinstructies ....................................................................................................... 4

2.1

Handelswijze in noodgeval ......................................................................................................... 6

2.2

Aanduidingen op het apparaat.................................................................................................... 6

2.3

Gebruik volgens bepalingen ....................................................................................................... 7

2.4

Overige gevaren en beschermingsmaatregelen......................................................................... 7

2.4.1

Mechanische gevaren ................................................................................................. 7

2.4.2

2.4.3

Elektrische gevaren ..................................................................................................... 8

Overige bedreigingen .................................................................................................. 8

2.4.4

Verwijdering ................................................................................................................. 8

2.5

Eisen aan de bedienende persoon ............................................................................................. 8

2.5.1

2.5.2

2.5.3

Kwalificatie................................................................................................................... 8

Minimale leeftijd........................................................................................................... 8

Scholing ....................................................................................................................... 8

Technische gegevens......................................................................................................................... 8

Transport en opslag............................................................................................................................ 9

Montage en de éérste ingebruikneming ........................................................................................... 9

5.1

Heggenschaar GHS 510 G ......................................................................................................... 9

7

8

5.2

Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming............................................................... 9

5.3

Wijze van aanpak........................................................................................................................ 9

Bediening ....................................................................................................................................................... 9

6.1

Starten van de heggenschaar GHS 510 G ............................................................................... 10

9

6.2

Aanwijzingen stap voor stap ..................................................................................................... 10

Storingen - Oorzaken - Oplossingen........................................................................................... 11

Inspectie en onderhoud.................................................................................................................... 11

8.1

Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud.................................................................. 11

8.2

Inspectie- en onderhoudsschema............................................................................................. 11

Onderdelen ........................................................................................................................................ 11

Wij streven er naar onze producten continue te verbeteren. Daarom kunnen technische gegevens en afbeeldingen afwijken!

3

NL

1 Apparaat

Een krachtige motor, hoge kwaliteit messen voor een gladde snede, optimale veiligheid door mes-snelstop, ronde greep voor het ontzien van het handgewricht bij loodrecht snijden. Eenvoudige mesdemontage voor onderhoud.

1.1 Levering

1. Mesbalk

2. Handbeschermer

3. Netsnoer met

5. Met twee handen te bedienen veiligheidsschakelaar

6. Geleidegreep

7. Mesbeschermer

Afb. 1

1.2 Garantie

Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart.

2 Algemene veiligheidsinstructies

De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming van het apparaat, geheel doorgelezen te worden. Indien over de aansluiting en bediening van het apparaat twijfels bestaan, dient u zich tot de producent (serviceafdeling) te wenden.

OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES

IN ACHT TE NEMEN:

LET OP!

Om deze heggenschaar veilig te gebruiken dienen alle aanwijzingen en informaties over veiligheid, samenbouw en het gebruik vlg. de gebruiksaanwijzing exact opgevolgd te worden. Alle personen, die dit apparaat bedienen of onderhouden, moeten de gebruiksaanwijzing kennen en over de potentiële gevaren geïnformeerd zijn. Voor kinderen evenals zieke en moeilijk ter been zijnde personen moet het gebruik verhinderd zijn. Op kinderen moet zorgvuldig gelet worden, indien zij zich in de omgeving van het apparaat ophouden. Let op de regionale en plaatselijke voorschriften die bij u geldig zijn, ter voorkoming van ongevallen. Hetzelfde geldt voor alle bepalingen betreffende veiligheid bij werkzaamheden en gezondheid op de werkplek.

De producent kan niet aansprakelijk gesteld worden, indien zijn apparaten zonder toestemming gewijzigd worden en als uit dergelijke wijzigingen schade aan personen of voorwerpen ontstaat.

Waarschuwing! Bij het gebruik van werktuigmachines zijn altijd fundamentele voorzorgmaatregelen te nemen. Gelieve ook op alle aanwijzingen en instructies in de aanvullende veiligheidsregels te letten.

4

NL

1. Let op de omgevingscondities waaronder gewerkt wordt. Plaats de elektrische werktuigen niet in de regen. Gebruik het elektrische apparaat niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor een goede ventilatie. Gebruik elektrische apparaten niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.

2. Beschermt u voor een elektrische schok

- Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen, bijvoorbeeld met buizen, verwarmingselementen, haarden en koelkasten.

3. Laat geen vreemde personen met het apparaat werken. Bezoekers en toeschouwers, vooral kinderen evenals zieke en moeilijk ter been zijnde personen moeten van de werkplek weg gehouden worden. Verhinder dat andere personen met de werktuigen in aanraking komen.

4. Zorg voor veilig opbergen van het apparaat. Werktuigen, die niet worden gebruikt, moeten op een droge, mogelijk hoog gelegen plaats bewaard of, indien mogelijk, ontoegankelijk opgesloten worden.

5. Gebruik voor ieder werk altijd het juiste apparaat. Gebruik bijv. geen kleine apparaten of onderdelen voor werkzaamheden die in principe met zwaardere apparaten verricht moeten worden.

Gebruik apparaten uitsluitend voor de doeleinden waarvoor deze gebouwd zijn.

6. Let op geschikte kleding. De kleding moet doelmatig zijn en mag bij het werken niet hinderen.

7. Gebruik persoonlijke beschermende uitrustingen. Draag veiligheidsschoenen met stalen kappen en geribde zolen.

8. Draag een veiligheidsbril. Voorwerpen kunnen weggeslingerd worden.

9. Draag een gehoorbeschermer. Draag een persoonlijke geluidsbeschermer, bijv. beschermende oordopjes.

10. Handbescherming. Draag stevige handschoenen – handschoenen van leer bieden een goede bescherming.

11. Verwijder de steeksleutel enz. Alle sleutels moeten verwijderd worden voordat de grastrimmer aangezet wordt.

12. Gebruik het snoer niet voor andere doeleinden

Draag het apparaat niet aan het snoer en gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen warmte, olie en scherpe kanten.

13. Zorg voor een veilige stand

Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg voor een veilige stand en behoud altijd het evenwicht.

14. Ongewenst inschakelen vermijden

Draag aan het stroomnet aangesloten apparaten niet met de vinger aan de schakelaar. Controleer of de schakelaar vóór aansluiting aan stroomnet is uitgeschakeld.

15. Verlengsnoer in de open lucht

Gebruik in de open lucht slechts daarvoor goedgekeurde en passend gekenmerkte verlengsnoeren.

16. Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Gebruik uw gezonde verstand. Gebruik geen motorwerktuigen in geval van vermoeidheid. Onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen, die het reactievermogen benadelen, mag met de grastrimmer niet gewerkt worden.

17. Let op beschadigde delen. Onderzoek het apparaat voordat u deze gaat gebruiken. Zijn afzonderlijke delen beschadigd? Als afzonderlijke delen beschadigd zijn vraagt u zich dan bij kleine beschadigingen serieus af of het apparaat toch nog perfect kan functioneren. Let op correcte montage en instelling van bewegende delen. Passen de delen juist in elkaar? Zijn delen beschadigd? Is alles correct geïnstalleerd? Kloppen alle overige veronderstellingen voor een perfecte functie? Beschadigde beveiligingsinrichtingen enz. moeten door geautoriseerde personen naar behoren gerepareerd of vervangen worden voorzover in de gebruiksaanwijzing niet anders is aangegeven. Defecte schakelaars moeten bij een geautoriseerde reparateur vervangen worden. Bij voorkomende reparaties kunt u zich tot een plaatselijk servicecentrum wenden.

18. Neem altijd de netstekker uit het stopcontact voordat instellingen of onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. Het geldt vooral voor het vervangen van de maaikop.

19. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke reserveonderdelen. Wendt u zich voor onderdelen tot een officieel servicecentrum.

Het apparaat mag slechts voor het voorziene doel gebruikt worden. Alles, wat aan het doel wordt onttrokken, wordt als verkeerd gebruik beschouwd. Voor materiele schade en schade aan personen, die

5

NL als gevolg van dergelijk verkeerd gebruik ontstaat, is alleen de gebruiker verantwoordelijk, in geen geval de producent.

De producent kan niet aansprakelijk gesteld worden, indien zijn apparaten gewijzigd of verkeerd gebruikt worden en als hieruit schade ontstaat.

LET OP!

Ook bij vakkundig gebruik van het apparaat blijft er altijd een bepaald restrisico dat niet uitgesloten kan worden. Van de soort en constructie van het apparaat kunnen de volgende potentiële gevaren afgeleid worden:

 Contact met de onbeschermde mesbalk (snijverwondingen).

 Ingrijpen in de lopende heggenschaar (snijverwondingen).

 Gehoorschade, indien geen geschikte gehoorbeschermer wordt gedragen.

Gebruik het apparaat slechts aan een netaansluiting met veiligheidsschakelaar (FI)!

2.1 Handelswijze in noodgeval

Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.

Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.

2.2 Aanduidingen op het apparaat

Toelichting van de symbolen

In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:

Productveiligheid:

Het product is conform de desbetreffende normen van de

Europese

Gemeenschap

Apparaat is randgeaard

Verboden: t

Verbod, algemeen

(in verbinding met ander pictogram)

Ingrijpen verboden

Aan de kabel trekken verboden

Het apparaat niet bij neerslag gebruiken

Waarschuwing:

Waarschuwing/Let op

Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning

Waarschuwing voor draaiende onderdelen

Waarschuwing voor rond vliegende objecten

Veilige afstand bewaren

6

Aanwijzingen:

Gehoorbescherming gebruiken

Veiligheidsschoenen dragen

Milieubescherming:

Voor openen netstekker uitnemen

Vóór gebruik gebruiksaanwijzing lezen

Afval niet in het milieu, maar vakkundig verwijderen

Verpakkingsmateriaal van karton bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren

Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren

Verpakking:

Tegen vocht beschermen

Verpakkingsoriëntering boven

Let op – breekbaar

Technische gegevens:

Netaansluiting Toerental per minuut

2.3 Gebruik volgens bepalingen

Gewicht Opgave geluidsniveau Motorvermogen Snijbreedte

Let op! Deze heggenschaar is voor het knippen van heggen, struikgewas en struiken geschikt.

Ieder ander gebruik, dat in deze aanwijzing niet uitdrukkelijk is toegelaten, kan tot schade aan de heggenschaar leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. De heggenschaar is met een tweehandsveiligheidsschakeling uitgerust.

2.4 Overige gevaren en beschermingsmaatregelen

Bedreiging

Snijden, afsnijden

Grijpen, opwikkelen

Beschrijving

De draaiende messen kunnen tot zware snijletsels, resp.

afsnijden van lichaamsdelen leiden.

De draaiende messen kunnen de aansluitkabel grijpen en opwikkelen, resp. doorsnijden.

Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar

 Nooit bij draaiend apparaat in de mesbalk grijpen.

 Veiligheidshandschoenen dragen.

Tijdens werkzaamheden altijd voldoende afstand tot de kabel op de grond houden en deze niet stuk snijden.

NL

7

NL

Bedreiging

Direct elektrisch contact

Beschrijving

De kabel zou door de messen doorgesneden kunnen worden.

Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar

Principieel slechts aan een stroomaansluiting met (FI) werken.

Bedreiging

Uitglijden, struikelen of vallen van personen

Beschrijving

Bij achteruit lopen kunt u struikelen en het apparaat zou uw voeten kunnen grijpen.

Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar

Beweeg het apparaat principieel alleen naar voren.

2.4.4 Verwijdering

De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduidingen op het apparaat” te vinden.

2.5 Eisen aan de bedienende persoon

De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.

2.5.1 Kwalificatie

Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig.

Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.

Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.

2.5.3 Scholing

Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.

3 Technische gegevens

Aansluiting

Max. motorvermogen

Beveiligingsklasse

Aantal mesbewegingen

Messenafstand

Snijbereik/Messenlengte

Geluidsniveau

Gewicht

Artikel nr.

GHS 510 G

230 volt/50 Hz

520 W/P1

II

3000 min

-1.

16 mm

510/580 mm

103 dB (A)

3,1 kg

94022

8

4 Transport en opslag

 Bij verplaatsing van het apparaat er steeds op letten dat deze van het stroomnet is afgekoppeld.

 Voer, voor het opbergen van het apparaat, een grondige reiniging uit.

 Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.

5 Montage en de éérste ingebruikneming

5.1 Heggenschaar GHS 510 G

Bouwgroep 1

Te gebruiken delen

Onderdelen uit de levering

Afb. 1 – Heggenschaar

Afb. 1 – Pos. 2

NL

Afb. 2 Afb. 3 Afb.4

5.2 Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming

Let er steeds op dat de schroefverbindingen goed vast aangedraaid zijn en gebruik uitsluitend onderdelen vanuit de levering.

Takken met een diameter groter dan 14 mm moeten eerst met een takkenschaar geknipt worden om beschadiging van het apparaat te voorkomen.

5.3 Wijze van aanpak

Een trapeziumvormig knippen beantwoordt aan de natuurlijke plantengroei en laat heggen optimaal gedijen.

 Eerst de zijkanten van beneden naar boven knippen. Bovenzijde afhankelijk van uw smaak recht, in dakvorm of rond knippen.

 De veiligheidsmesbalk heeft afgeronde en versprongen snijtanden om letselgevaar te beperken. De aanwezige stootbescherming verhindert onaangename terugslag bij het raken van wanden, hekken enz.

 Bij blokkeren van het mes, door vaste voorwerpen, het apparaat onmiddellijk uitschakelen, de netstekker uitnemen en pas dan het voorwerp verwijderen.

 Let op: metalen voorwerpen, zoals draadhekken of plantensteunen, kunnen tot schade aan de mesbalk leiden.

6 Bediening

Afb. 5 Afb. 6

Afb. 7

9

Afb. 8

NL

Behalve voor heggen kan de heggenschaar ook voor het knippen van struiken en struikgewas gebruikt worden.

 Het beste knipresultaat wordt bereikt, als de heggenschaar zodanig wordt bewogen dat de mestanden in een hoek van ca. 15° tegenover de heg gericht zijn. (Afb. 5)

 De tweezijdig knippende, tegenlopende messen maken het knippen in beide richtingen mogelijk. (Afb. 6)

 Om een gelijkmatige hoogte van de heg te verkrijgen wordt het spannen van een draad, als richtsnoer

 langs de heg, aanbevolen. Uitstekende takken éérst afknippen. (Afb.7)

De zijkanten van een heg worden met boogvormige bewegingen van beneden naar boven geknipt.

(Afb.8)

6.1 Starten van de heggenschaar GHS 510 G

Kabelontlasting

Om te vermijden dat bij vergissing de verbindingskabel uit de combinatie schakelaar/stekker wordt getrokken, dient u zich er van te overtuigen dat de verbindingskabel correct aan de kabelontlasting is bevestigd.

Alle elektrische aansluitingen, bijv. de verlengkabel e.a., moeten in een toegelaten, waterbestendige uitvoering voor buitengebruik geschikt zijn.

Afb. 9

De Güde heggenschaar is met een tweehandsveiligheidsschakeling uitgerust. Deze werkt alleen als met één hand de schakelknop aan de geleidehandgreep

(afb. 6) en met de andere hand de schakelaar aan de handgreep (afb. 4) ingedrukt worden.

Afb. 10

6.2 Aanwijzingen stap voor stap

 Controleer, voordat u de heggenschaar gebruikt, het struikgewas of de te snoeien heggen op vreemde voorwerpen.

 Draag passende beschermende kleding.

 Start nu het apparaat als in het hoofdstuk “Bediening“ beschreven.

 Let op alle relevante veiligheidsinstructies en ga verder te werk zoals in het hoofdstuk „Wijze van aanpak“ beschreven.

 Reinig het apparaat na ieder gebruik en controleer deze op defecten.

10

NL

7 Storingen - Oorzaken - Oplossingen

LET OP: ALTIJD EERST DE OVERLASTBEVEILIGINGEN CONTROLEREN!

Storing

Apparaat functioneert niet

Apparaat werkt met intervallen

Apparaat vibreert overmatig

Oorzaak

1. Apparaat is niet juist ingeschakeld

2. Verlengkabel is beschadigd.

Oplossing

1. Zie hoofdstuk “Bediening”.

2. Kabel controleren en eventueel vervangen.

1. Kabel controleren en eventueel

2. Binnenbedrading van het apparaat is beschadigd.

vervangen.

2. Contact met servicecentrum opnemen.

1.

Onbalans aan draaiende onderdelen.

1. Draaiende delen op beschadigingen controleren.

8 Inspectie en onderhoud

Slijpen, resp. vervangen van de snijmessen

 Laat dit uitsluitend door een vakman uitvoeren omdat onjuiste montage tot zwaar letsel kan leiden.

 Gebruik enkel originele onderdelen.

8.1 Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud

Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhouds- en verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.

Onderbreek, voor alle servicewerkzaamheden aan het apparaat, altijd de stroomtoevoer!

Gebruik voor alle reinigingswerkzaamheden nooit scherpe reinigingsmiddelen. Dit kan tot beschadigingen of vernieling van het apparaat leiden.

8.2 Inspectie- en onderhoudsschema

Tijdsinterval

Voor het begin van de werkzaamheden

Na beëindiging van werkzaamheden

Jaarlijks/naar behoefte

Beschrijving

As van de messen met een universele olie smeren.

 Resten van takken en struikgewas met een borstel of een stomp voorwerp van de roterende delen verwijderen.

 De kast met een zachte doek afnemen.

Bij hardnekkige vervuiling kan het apparaat met een vochtige doek en met mild zeepwater afgenomen worden.

Mes laten slijpen, resp. vervangen.

Eventuele overige details

9 Onderdelen

NL

Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.

A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden.

Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden!!!

NL

Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?

Op de website van de firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.

Serienummer: Artikelnummer: Productiejaar:

E-mail: [email protected]

11

NL

EG-Conformiteitverklaring

EC Declaration of Conformity

Hiermede verklaren wij,

We herewith declare,

Güde GmbH & Co. KG

Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.

That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.

Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.

In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.

- GHS 510 G Benaming van het apparaat:

Machine description:

Artikel nr.

Article-No.:

- 94022

Desbetreffende EG-Richtlijnen:

Applicable EC Directives:

- EG-Machinerichtlijnen 98/37/EG

- EG-Laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG

- EG-Richtlijn Elektromagnetische

verdraagbaarheid 89/336/EWG met wijzigingen

- gemeten geluidsoverbrengingsniveau zie hfst. 3

- gegarandeerd geluidsoverbrengingniveau hfst. 3

Gebruikte harmoniserende normen:

Applicable harmonized

Standard:

- EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999

- EN 50144-1: 1998

- EN 50144-1: 1993 + A1

- EN 50144-2: 1997

- EN 61000-3-2: 1995 + A2

- EN 61000-3-3: 1995

Datum/Handtekening fabrikant:

Date/Authorized Signature:

Gegevens betr. ondertekende:

Title of Signatory:

12.01.10

Dhr. Arnold, bedrijfsleider

12

Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso

I

A.V. 3

Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione.

Sono riservate le modifiche tecniche.

© Güde GmbH & Co. KG - 2010

2

Indice

7

8

3

4

5

Descrizione

1

2

6

9

Pagina

Apparecchio......................................................................................................................................... 4

1.1

Volume della fornitura ................................................................................................................. 4

1.1.1

GHS 510 G .................................................................................................................. 4

1.2

Garanzia...................................................................................................................................... 4

Istruzioni di sicurezza generali .......................................................................................................... 4

2.1

Comportamento nel caso d’emergenza...................................................................................... 6

2.2

Indicazioni sull’apparecchio ........................................................................................................ 6

2.3

Uso in conformità alla destinazione ............................................................................................ 7

2.4

Pericoli residuali e misure di protezione................................................................................ 7

2.4.1

Pericoli residuali meccanici ......................................................................................... 7

2.4.2

2.4.3

Pericoli residuali elettrici .............................................................................................. 8

Altri pericoli .................................................................................................................. 8

2.4.4

Smaltimento................................................................................................................. 8

2.5

Requisiti all'operatore .............................................................................................................. 8

2.5.1

2.5.2

2.5.3

Qualifica....................................................................................................................... 8

Età minima................................................................................................................... 8

Istruzioni ...................................................................................................................... 8

Dati tecnici ........................................................................................................................................... 8

Trasporto e stoccaggio ...................................................................................................................... 9

Montaggio e prima messa in funzione .............................................................................................. 9

5.1

Forbice da recinto vivo GHS 510 G ............................................................................................ 9

5.2

Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione ................................................................... 9

5.3

Procedura.................................................................................................................................... 9

Manovra................................................................................................................................................ 9

6.1

Avviamento della forbice da recinto vivo GHS 510 G............................................................... 10

6.2

Manuale step by step................................................................................................................ 10

Guasti – Cause - Rimozione............................................................................................................. 11

Ispezioni e manutenzione................................................................................................................. 11

8.1

Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione................................................................ 11

8.2

Programma delle ispezioni e della manutenzione .................................................................... 11

Ricambi .............................................................................................................................................. 11

I

Facciamo ogni sforzo per miglioramento continuo dei nostri prodotti. Per tal motivo quindi, i dati tecnici e le figure possono essere modificati!

3

1 Apparecchio

Motore altamente potente, alta qualità del coltello per taglio liscio, ottima sicurezza grazie dell’arresto veloce del coltello, manico tondo comodo per polso in taglio verticale. Facile smontaggio del coltello nel caso di pulizia.

1.1 Volume della fornitura

I

1. Lista da taglio

2. Protezione delle mani

3. Cavo

4. Manico con interruttore

5. Interruttore bimanuale di sicurezza

6. Manico da guida

7. Carter del coltello

Fig. 1

1.2 Garanzia

I diritti di garanzia, secondo la Lista di garanzia.

2 Istruzioni di sicurezza generali

Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi sulla connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza).

PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE

SEGUENTI ISTRUZIONI:

ATTENZIONE!

Perché sia possibile utilizzare con sicurezza la forbice per cespuglio, occorre rispettare precisamente tutte le istruzioni ed informazioni relative alla sicurezza, montaggio ed esercizio descritte nel Manuale d’Uso.

Tutte le persone che svolgono la manovra e/o manutenzione di tale macchina devono conoscere il

Manuale d’Uso ed essere informate degli eventuali rischi. I bambini, idem le persone malate ed invalide devono essere tenute fuori la portata. Occorre sorvegliare accuratamente i bambini, se presenti nella zona della macchina. Rispettare le prescrizioni di sicurezza regionali e locali, validi nel Vostro Paese. Lo stesso vale per tutte le istituzioni di tutela di lavoro e salute nel luogo di lavoro.

Il costruttore non può assumere la responsabilità, quando le sue macchine sono modificate in modo non approvato, e quando tali modifiche costituiscono i danni sulle persone e/o cose.

Avviso! Utilizzando la falce motorizzata, occorre applicare sempre le azioni generali di sicurezza.

Mantenere, per favore, tutti consigli ed istruzioni di sicurezza supplementari.

1. Riguardare agli impatti dell’ambiente. Non sottoporre l'apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l'apparecchio nell’ambiente bagnato, né all’umido. Assicurare la buona illuminazione. Non tagliare in vicinanza dei liquidi oppure gas infiammabili.

4

I

2. Proteggersi alla scossa elettrica.

- Evitare il contatto con le parti messe a terra, ad es. tubi, stufe, frigoriferi.

3. Impedire avvicinarsi alle persone non adatte I visitatori e spettatori, soprattutto i bambini, idem le persone malate ed invalide devono essere tenute fuori la portata dell’area di lavoro. Evitare a ciò, che le altre persone venissero in contatto con gli utensili.

4. Provvedere alla sicura conservazione degli utensili. Gli utensili che non vengono utilizzati, devono essere conservati al logo asciutto, possibilmente in alto, oppure chiusi inaccessibili.

5. Per ogni lavoro utilizzare sempre giusto l‘attrezzo Non utilizzare ad es. gli attrezzi piccoli per i lavori che devono essere svolti con attrezzo pesante. Utilizzare gli attrezzi esclusivamente per gli scopi, ai quali erano costruiti.

6. Porre l’attenzione agl’ indumenti adatti. Tali devono essere funzionali e non devono disturbarvi durante lavoro.

7. Utilizzare i mezzi di protezione personale. Utilizzare la calzatura di sicurezza con le punte/basi con acciaio, antiscivolo.

8. Utilizzare gli occhiali di protezione. Gli oggetti possono essere gettati contro Voi stessi.

9. Utilizzare la protezione dell’udito. Utilizzare la protezione dell’udito, ad es. tappi.

10. Protezione delle mani. Utilizzare i guanti resistenti – offrono la buona protezione i guanti di pelle.

11. Eliminare la chiave ad anello etc. Prima di accendere la falce motorizzata, devono essere eliminate tutte le chiavi etc.

12. Non utilizzare il cavo per i lavori, ai quali non è destinato.

Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa, proteggerlo alle temperature elevate, all’olio e spigoli vivi.

13. Non sporgersi dalla propria posizione

Evitare l’atteggiamento del corpo anomalo. Assicurare la stabilità per mantenere sempre l’equilibrio.

14. Evitare l’accensione involontaria della macchina.

Gli apparecchi collegati alla rete non devono essere trasferite avendo il dito sull’interruttore. In connessione alla rete, accertarsi che il selettore sia in posizione “spento”.

15. Cavi di prolunga per uso all’aperto

- All’aperto utilizzare solo i cavi di prolunga approvati, con la corrispondente identificazione.

16. Siate sempre attenti. Porre attenzione a ciò, che state facendo. Utilizzare il proprio cervello razionale. Non utilizzare gli apparecchi motorizzati, quando siete stanchi. Non si deve lavorare con la falce motorizzata essendo sotto l’effetto dell’alcol, droghe oppure medicamenti che influiscono alla capacità di reazione.

17. Porre attenzione alle parti danneggiate. Ispezionare l’attrezzo, prima di utilizzarlo. Sono danneggiate le singole parti? Verificando il danneggiamento leggero, chiedete a voi stessi, se l’attrezza comunque funzionerà perfettamente e con la sicurezza. Badare alla gusta sistemazione e regolazione delle parti mobili. Sono le parti collegate giustamente tra loro? Sono danneggiate alcune parti? E’ tutto installato bene? Sono conforme tutte altre predisposizioni per funzionamento perfetto? I mezzi di protezione difettosi devono essere fatti riparare correttamente, oppure sostituiti, dalle persone autorizzate, se nel

Manuale d'Uso non è indicato diversamente. Gli interruttori difettosi devono essere sostituiti presto centri autorizzati. Per le riparazioni programmate rivolgersi al Centro d’Assistenza locale.

18. Prima di eseguire la regolazione oppure manutenzione della macchina, spegnere sempre il motore.

Ciò vale soprattutto per i lavori sulla testa della falce.

19. Utilizzare solo le parti approvate. Per la manutenzione oppure riparazione utilizzare solo i ricambi originali. Per ottenere i ricambi, rivolgersi al Centro d’Assistenza autorizzato.

L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente per lo scopo previsto. Ogni deviazione dallo scopo è considerato per uso profano. In nessun caso, il costruttore assume alcuna responsabilità dei danni sulle persone e cose dovuti dell’utilizzo profano. La responsabilità è solamente alla parte dell’Utente.

Il costruttore non può assumere la responsabilità, quando le sue macchine sono utilizzate con le modifiche e/o nel modo profano con la conseguenza dei danni.

5

ATTENZIONE!

Anche nell’uso professionale della macchina rimane sempre un certo pericolo residuale che non può essere eliminato. E’ possibile dedurre dalla costruzione dell’apparecchio seguenti rischi possibili:

 Contatto con la lista da taglio non protetta (ferite del taglio).

 Messa delle mani alla forbice da cespuglio (ferite del taglio).

 Danneggiamento dell’udito, se non utilizzata la protezione adeguata.

L’apparecchio può essere utilizzato solo sulla rete con FI (interruttore di protezione alla corrente falsa).

2.1 Comportamento nel caso d’emergenza

Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato.

Proteggere il ferito agli incidenti ulteriori e tranquillizzarlo.

I

Spiegazione dei simboli

Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati sull’apparecchio, i seguenti simboli:

Sicurezza del prodotto:

Prodotto è conforme alle relative norme CE

L’apparecchio è dotato dell’isolamento di protezione

Divieti: t

Divieto generale (unito con altro pittogramma)

Vietato mettere dentro le mani

Vietato tirare il cavo

Non utilizzare l’apparecchio in pioggia

Avviso:

Avviso/attenzione

Avviso alla tensione elettrica pericolosa

Avviso alle parti in rotazione

Avviso agli oggetti volanti

Mantenere la distanza sicura

6

Direttive:

Utilizzare le cuffie

Utilizzare la calzatura di protezione

Tutela dell’ambiente:

Prima di aprire, sconnettere la spina

Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso

Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non sia inquinato l'ambiente.

Il materiale d’imballo di cartone può essere consegnato al Centro di raccolta allo scopo di riciclo.

Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Imballo:

Proteggere all’umidità

L’imballo deve essere rivolto verso alto

Attenzione - fragile

Dati tecnici:

Allacciamento Giri in minuto Peso

2.3 Uso in conformità alla destinazione

Rumorosità Potenza del motore

Larghezza della lista da taglio

Attenzione! La forbice in oggetto è adatta al taglio dei recinti vivi, cespuglio e piante decorative.

Ogni uso diverso, che non è espressamente indicato nel presente Manuale, può costituire la causa di danneggiamento della forbice e rappresentare un pericolo grave per l'Utente. La forbice da cespuglio è dotata dell’interruttore bimanuale di sicurezza.

2.4 Pericoli residuali e misure di protezione

2.4.1

Pericolo

Tagli

Presa, avvolgimento

Pericoli residuali meccanici

Descrizione

I coltelli in rotazione possono provocare le gravi ferite del taglio, rispett. l’amputazione delle parti del corpo.

I coltelli in rotazione possono affermare il cavo d’alimentazione, avvolgerlo e tagliarlo.

Misura(e) di protezione

1. Mai toccare la lista da taglio con l’apparecchio in funzione!

2. Utilizzare i guanti di protezione.

Durante lavoro mantenere sempre la distanza sufficiente dal cavo sul suolo per non tagliarlo.

Pericolo residuale

I

7

2.4.2 Pericoli residuali elettrici

Pericolo

Contatto elettrico diretto

Descrizione

Il cavo potrebbe essere tagliato dai coltelli.

Misura(e) di protezione

Lavorare esclusivamente sulla presa dotata del FI.

Pericolo residuale

Pericolo

Scivolo, inciampata, caduta delle persone

Descrizione

Andando in retromarcia con apparecchio, potreste inciamparvi ed apparecchio potrebbe affermare i vostri piedi.

Azioni di protezione

Muovere l’apparecchio solo avanti.

Pericolo residuale

2.4.4 Smaltimento

Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Indicazioni sull’apparecchio”.

I

L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il Manuale d’Uso.

2.5.1 Qualifica

Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale.

Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni.

L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.

2.5.3 Istruzioni

Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il

Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.

3 Dati tecnici

Tensione d’alimentazione

Max. potenza del motore

Classe di protezione

Movimento dei coltelli

Distanza tra coltelli

Larghezza della lista da taglio/lunghezza dei coltelli

Livello della potenza acustica

Peso

Cod. ord.

GHS 510 G

230 V/50 Hz

520 W/P1

II

3000 min

-1.

16 mm

510/580 mm

103 dB (A)

3,1 kg

94022

8

I

4 Trasporto e stoccaggio

 Durante trasporto occorre badare sempre che l’apparecchio sia sconnesso dalla fonte d’alimentazione.

 Pulire accuratamente l'apparecchio, prima di immagazzinarlo.

 Conservare l’apparecchio nel luogo pulito ed asciutto.

5 Montaggio e prima messa in funzione

5.1 Forbice da recinto vivo GHS 510 G

Gruppo costruttivo 1 Gruppi costrutt. necessari Parti ed access. in forn.

Fig. 1 – forbice da recinto vivo

Fig. 1 – pos. 2

Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

5.2 Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione

Badare sempre alla rigida posizione del Nipple ed utilizzare esclusivamente i ricambi indicati del volume della fornitura.

Eliminare prima i rami del diametro superiore a 14 mm utilizzando la forbice dai rami, evitando così il danneggiamento dell’apparecchio.

5.3 Procedura

Il taglio in forma di trapezio corrisponde al crescere naturale delle piante e consente ai recinti vivi l’ottima crescita.

 Tagliare prima le superfici laterali da basso verso alto. Secondo il proprio gusto, tagliare la parte superiore in piano, in forma del tetto oppure tonda.

 La lista da taglio di sicurezza ha la sistemazione dei coltelli alternata; gli stessi sono tondi verso i lati, ciò diminuisce il pericolo dell'infortunio. La protezione supplementare contro l’urto impedisce i rimbalzi fastidiosi in contatto con muro, recinto etc.

 In blocco del coltello mediante gli oggetti solidi, spegnere immediatamente l’apparecchio, staccarlo dalla fonte di tensione e poi estrarre l’oggetto incuneato.

 Attenzione: Gli oggetti metallici, ad es. recinti, sostegni delle piante etc., possono condurre al danneggiamento della lista da taglio.

6 Manovra

Fig. 5 Fig. 6

Fig. 7

9

Fig. 8

I

E’ possibile utilizzare la forbice oltre per i recinti vivi, anche per taglio del cespuglio e delle piante decorative.

 Il rendimento di taglio migliore sarà raggiunto conducendo la forbice da cespuglio in modo che i denti dei coltelli siano con il recinto vivo in angolo di cca 15°. (fig. 5)

 I coltelli a corsa in controsenso, con tagliente bilaterale, permettono il taglio in entrambi due sensi. (fig. 6)

 Per raggiungere l’altezza del recinto uniforme, consigliamo tendere lungo lo stesso la corda di guida.

Tagliare i rami sporgenti. (fig. 7)

 Le superfici laterali del recinto vengono tagliate facendo il movimento perpendicolare da basso in alto. (fig. 8)

6.1 Avviamento della forbice da recinto vivo GHS 510 G

Alleggerimento nel tiro del cavo

Per evitare l’estrazione involontaria del cavo dalla combinazione l’interruttore/presa, assicurarsi che il cavo d’alimentazione sia correttamente fissato sul dispositivo per alleggerimento nel tiro.

Tutti allacciamenti elettrici, ad es. cavo di prolunga, devono essere approvati per utilizzo all’aperto, impermeabili.

Fig. 9

La forbice da recinto vivo Güde è dotata dell’interruttore bimanuale di sicurezza. Lavora solo nel caso, in cui con una mano viene premuto il pulsante d’avviamento sul manico di guida (fig. 6) e con altra l’interruttore sul manico (fig. 4).

Fig. 10

6.2 Manuale step by step

 Prima di tagliare i cespugli oppure il recinto, eliminare dalla superficie i corpi estranei.

 Utilizzare la tuta di protezione adatta.

 Avviare la macchina secondo la descrizione nel capitolo “Manovra”.

 Rispettare tutte relative istruzioni di sicurezza e procedere come nel capitolo Procedura.

 Terminato lavoro, pulire l’apparecchio e controllare il dispositivo tagliente, se non è danneggiato.

10

7 Guasti – Cause - Rimozione

ATTENZIONE: CONTROLLARE SEMPRE PRIMA I TERMICI!

Guasto

Apparecchio non funziona

Apparecchio lavora ad intervalli

Eccessive vibrazioni dell’apparecchio

Causa

1. L’apparecchio non è connesso correttamente

2.

Danneggiato il cavo di prolunga

1. Danneggiato il cavo di prolunga

2.

Danneggiato il cablaggio interno dell’apparecchio

1.

Le parti rotanti non equilibrate

Rimozione

1. Cfr. capitolo “Manovra”

2.

controllare, eventualmente sostituire il cavo

1. controllare, eventualmente sostituire il cavo

2.

contattare il Centro d’Assistenza

1.

controllare le parti rotanti, se non sono danneggiate

8 Ispezioni e manutenzione

Affilatura/sostituzione del coltello da taglio

 Far fare tal lavoro esclusivamente del professionista, perché il montaggio profano può condurre ai gravi incidenti.

 Utilizzare esclusivamente i ricambi originali.

8.1 Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione

Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere l’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili.

Prima di svolgere qualsiasi lavoro sull’apparecchio, interrompere sempre l’alimentazione della corrente!

Per lavori di pulizia non utilizzare i mezzi aggressivi. Ciò potrebbe condurre al danneggiamento e/o rovina dell’apparecchio.

8.2 Programma delle ispezioni e della manutenzione

Intervallo di tempo Descrizione

Prima di iniziare lavoro

Terminato lavoro

Annuale/secondo la necessità

Lubrificare l’albero del coltello con olio universale.

 Eliminare dalle parti rotanti i rami e residui di cespuglio usando la spazzola e/o oggetto ottuso.

 Pulire il corpo con straccio morbido

Lo sporco indurito può essere tolto con pano morbido bagnato dell’acqua con sapone.

Far affilare i coltelli, sostituirli eventualmente.

Altri dettagli eventuali

9 Ricambi

I

I

Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso

A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative!!!

I

Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?

Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:

N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione:

E-Mail: [email protected]

11

Dichiarazione di conformità CE

EC Declaration of Conformity

Noi,

We herewith declare,

Güde GmbH & Co. KG

Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dichiariamo con la presente che il concetto e la struttura degli attrezzi sotto indicati, nelle esecuzioni da noi prodotte, sono conformi ai rispettivi requisiti base delle direttive CE sulla sicurezza e igiene.

That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and

health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.

In caso di una modifica dell’attrezzo, con noi non consultata, la presente dichiarazione diventa nulla.

In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.

GHS 510 G Specificazione degli attrezzi:

Machine desciption:

Ordine N.:

Article-No.:

Direttive CE di riferimento:

Applicable EC Directives:

- 94022

Norme armonizzate applicate:

Applicable harmonized

Standard:

- Direttiva CE per macchine 98/37/EG

- Direttiva CE per basse tensioni 73/23/EWG

- Direttiva CE su compatibilità elettromagnetica

89/336/EWG con modifiche

limite misurato della potenza acustica vedi cap. 3 limite garantito della potenza acustica vedi cap. 3

- EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999

- EN 50144-1: 1998

- EN 50144-1: 1993 + A1

- EN 50144-2: 1997

- EN 61000-3-2: 1995 + A2

- EN 61000-3-3: 1995

I

Data/firma del produttore:

Date/Authorized Signature:

Carica del sottoscritto:

Title of Signatory:

12.01.10

Sig. Arnold, amministratore

12

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents