Aluminium-Rollator

Aluminium-Rollator
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Aluminium-Rollator
Déambulateur en aluminium |
Deambulatore in alluminio
IN DEUTSC
LT
nse
om
my
ha
AND
HL
ERST
EL
Deutsch .... Seite 07
Français .... P
age 27
Italiano ...Pagina 51
c o n t ro
l.c
Anwenderfreundliche
Anleitung
ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten,
mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise
einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder
Kontaktdaten!
Und so geht‘s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code Reader sowie eine Internet-Verbindung*.
Einen QR-Code Reader finden Sie in der Regel kostenlos
im App Store Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
Aldi-Produkt.*
Ihr Aldi Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie
auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter
www.aldi-service.ch.
* Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von Ihrem
Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Übersicht......................................................................................................... 4
Verwendung................................................................................................... 5
Lieferumfang/Geräteteile.............................................................................. 6
Allgemeines.................................................................................................... 7
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren..............................................7
Zeichenerklärung..................................................................................................7
Sicherheit........................................................................................................8
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch und Nutzungsdauer................................ 8
Sicherheitshinweise..............................................................................................9
Zusammenbau............................................................................................... 11
Rollator und Lieferumfang prüfen.....................................................................11
Bevor Sie beginnen...............................................................................................11
Montage................................................................................................................. 12
Gebrauch....................................................................................................... 16
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch............................................................... 16
Richtig mit dem Rollator gehen......................................................................... 16
Sitz nutzen............................................................................................................. 17
Bremse nutzen...................................................................................................... 17
Kleine Hindernisse überwinden (Ankipphilfe nutzen)................................18
Kantenabweiser nutzen...................................................................................... 19
Rollator zusammenfalten................................................................................... 19
Griffhöhe ändern................................................................................................. 20
Bremsen einstellen........................................................................................21
Demontage.....................................................................................................21
Bremsen einstellen........................................................................................21
Reinigung...................................................................................................... 22
Wartung......................................................................................................... 22
Aufbewahrung.............................................................................................. 22
Transport....................................................................................................... 22
Technische Daten.......................................................................................... 22
Konformitätserklärung................................................................................ 23
Entsorgung.................................................................................................... 23
Teile-Übersicht.............................................................................................. 24
Garantie......................................................................................................... 75
Garantiekarte........................................................................................................75
Garantiebedingungen........................................................................................76
Dok./Rev.-Nr. 1510-00039 20150326
Inhaltsverzeichnis
4
Übersicht • Vue d’ensemble • Panoramica prodotto
CH
A
1
3
2
4
1
4
5
2
3
6
4
14
6
7
13
8
5
9
7
9
12
11
10
10
Verwendung • Utilisation • Utilizzo
B
10
CH
5
8
11
13
16
7
2
3
15
14
6
MIN
1
2
3
4
5
MAX
6
CH
Lieferumfang/Geräteteile
Lieferumfang/Geräteteile
1
Griff, 2x
2
Klingel
3
Rückengurt
4
Handbremshebel und Feststellbremse, 2 x
5
Bremszug, 2 x
6
Seitenteil mit Höhenverstellung, Griff, Handbremshebel und Feststellbremse,
Ankipphilfe und Hinterrad, 2 x
7
Haltestange für Transporttasche, 2 x
8
Einkaufstasche mit Tragegriff, Reißverschluss und 3M ScotchlifeTM-Einfassung
9
Entriegelungstaste Vorderrad, 2 x
10 Vorderrad, 2 x
11
Untere Stockhalterung
12
Hinterrad mit Bremse, Kantenabweiser und Ankipphilfe, 2x
13 Obere Stockhalterung
14 Hauptrahmen mit Sitz
15 Kurze Handschraube, 2 x
16 Lange Handschraube, 2 x
Allgemeines
CH
7
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Aluminium-Rollator. Sie
enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Aluminium-Rollator im
Folgenden nur „Rollator“ genannt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Rollator nutzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Rollator führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den
in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie
im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie den Rollator an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Diese Bedienungsanleitung kann auch
über den Kundendienst des Herstellers angefordert werden.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf
dem Rollator oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden oder
gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen.
Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“).
2015-04
Herstellungsjahr und Monat
8
Sicherheit
CH
Zum Einsatz im Innen- und Außenbereich geeignet
Höhenverstellung der Griffe
maximale Breite
Max.
SN
Maximales Benutzergewicht
Seriennummer
WARNUNG vor Klemmgefahr
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch und Nutzungsdauer
Dieser Rollator dient Personen mit eingeschränkter Bewegungsmöglichkeit als Gehhilfe. Der Rollator kann im Innen- und Außenbereich genutzt werden. Der Rollator
ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen
Bereich geeignet. Der Rollator ist ein Medizinprodukt.
Die max. zulässige Gesamtbelastung des Rollators beträgt 135 kg, die max. Tragkraft
der Transporttasche beträgt 5 kg.
Lesen und beachten Sie vor dem Gebrauch das Kapitel „ Allgemeine Hinweise zum
Gebrauch“. Das gilt besonders, wenn Sie zum ersten Mal einen Rollator benutzen.
Verwenden Sie den Rollator nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Rollator ist kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Die zu erwartende Lebensdauer des Rollators beträgt bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch, Einhaltung der Sicherheits-, Pflege- und Wartungshinweise bis zu
5 Jahren. Über diesen Zeitraum hinaus kann der Rollator, sofern er sich in einem ordnungsgemäßen Zustand befindet, weiter verwendet werden.
Sicherheit
CH
9
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
(beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
−− Dieser Rollator kann von Kindern ab acht Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Rollators unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Rollator spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
−− Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Rollator fern.
−− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen.
Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rollator kann zu schweren Stürzen und Verletzungen führen.
−− Nehmen Sie keine Veränderungen vor und überlassen Sie die
Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an den Kundendienst des Herstellers oder an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen oder falscher Benutzung
sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. Erst
wenn der Rollator fachmännisch repariert wurde, darf er wieder benutzt werden.
−− Benutzen Sie den Rollator nicht, wenn Sie unter dem Einfluss
von Mitteln stehen, die Ihre geistige und/oder körperliche
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen (wie z. B. Alkohol, Medikamente etc.).
10
CH
Sicherheit
−− Fahren Sie nur auf ebenem und waagerechten Untergrund.
Benutzen Sie den Rollator nicht auf unebenem oder nassem
Untergrund, sowie bei starkem Wind, schlechten Sicht- oder Untergrundbedingungen, Dunkelheit, Schnee und Eis. Meiden Sie
Gullydeckel, Gitterroste oder ähnliche Hindernisse, da sich die
Reifen in Rillen oder Bodenvertiefungen verhaken können.
−− Verwenden Sie den Rollator möglichst auf einem Gehweg und
niemals auf der Fahrbahn (außer zum Überqueren). Tragen Sie
dabei möglichst helle Kleidung und nutzen Sie Reflektoren.
−− Benutzen Sie den Rollator nicht als Rollstuhl oder Transportmittel. Schieben Sie den Rollator nicht, wenn eine Person
darauf sitzt.
−− Benutzen Sie den Rollator nicht auf Treppen oder Rolltreppen.
−− Nutzen Sie den Rollator nicht als Aufsteighilfe und stellen oder
knien Sie sich nicht auf den Rahmen oder den Sitz.
−− Hängen Sie keine Beutel, Taschen oder sonstige Gegenstände
an den Rollator. Verstauen Sie Gegenstände immer und ausschließlich in der Transporttasche.
−− Benutzen Sie immer den Rückengurt, wenn Sie sich hinsetzen.
Zweckentfremden Sie den Rückengurt nicht, um z. B. Kleidung
darüber zu hängen. Diese könnte sich während des Gebrauchs
in den Rädern verfangen und es besteht die Gefahr, dass Sie
stürzen.
−− Prüfen Sie vor jeder Benutzung den Rollator auf offensichtliche Schäden und festen Sitz der Schrauben. Der Rollator muss
sich vor dem Gebrauch in einem fahrtüchtigen Zustand
befinden.
−− Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen am Rollator vor
und verwenden Sie nur Originalzubehör.
−− Wenn Sie auf dem Rollator sitzen oder ihn abstellen, müssen
beide Bremsen festgestellt sein. Stoßen Sie sich beim Sitzen
niemals mit den Füßen ab.
−− Der Rollator ist für den Innen- und Außenbereich geeignet.
Trotzdem empfehlen wir Ihnen, zu Ihrer Sicherheit, den
Rollator nicht bei Temperaturen unter 0 °C und über 30 °C zu
verwenden.
Zusammenbau
CH
11
−− Durch die Einwirkung direkten Sonnenlichts kann die Oberflächentemperatur erhöht werden. Setzen Sie Ihren Rollator
daher nicht unnötig direkter Sonnenbestrahlung aus.
−− Verändern Sie nicht die Lage beweglicher Teile mit einem Werkzeug. Bei beweglichen Teilen besteht grundsätzlich die Gefahr
des Einklemmens und der Quetschung von Körperteilen.
−− Verwenden Sie den Rollator nur dann, wenn er komplett zusammengebaut und auseinandergeklappt ist. Verwenden Sie
den Rollator nicht, wenn er offensichtlich beschädigt ist.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rollator kann zu Beschädigungen des Rollators führen.
−− Schützen Sie den Rollator vor direkter und starker Sonneneinstrahlung, um ein Ausbleichen der Teile zu verhindern.
−− Halten Sie den Rollator von starken Hitzequellen fern, z. B.
Zigaretten und Feuer.
−− Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende
Originalersatzteile.
Zusammenbau
Rollator und Lieferumfang prüfen
1.Nehmen Sie den Rollator aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der
Rollator oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, montieren und
benutzen Sie den Rollator nicht. Wenden Sie sich, über die auf der Garantiekarte
angegebene Serviceadresse, an den Hersteller.
2.Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. B).
Bevor Sie beginnen
−− Gehen Sie bei der Montage in der beschriebenen Reihenfolge vor.
−− Legen Sie alle Teile griffbereit vor sich hin. Legen Sie die Teile ggf. auf eine Decke,
um den Untergrund vor Kratzern zu schützen.
−− Für einen Montageschritt benötigen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher
(nicht im Lieferumfang enthalten).
12
Zusammenbau
CH
Montage
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rollator kann zu Verletzungen führen.
−− Bei der Montage und beim Zusammenklappen des
Rollators besteht Verletzungsgefahr durch Einklemmen. Gehen Sie hierbei umsichtig vor.
ACHTUNG
Umfassen Sie nicht den Sitz
mit den Händen.
Klemmgefahr!
1. Klappen Sie den Hauptrahmen
mit Sitz 14 herunter, indem Sie
von oben mit der flachen Hand
auf den Sitz drücken.
Der Sitz muss mit einem hörbaren „Klick“ auf beiden Seiten
einrasten.
6
2
3
4
2. Schieben Sie beide Seitenteile
6 ein und stellen Sie sie auf
die gewünschten Höhe ein.
Die Seitenteile werden dabei
jeweils durch Rasten in der gewünschten Befestigungsposition gehalten.
−− Beachten die Skala auf den
Innenseiten der Seitenteile
(siehe Pfeile).
−− Ziehen Sie die Griffe nicht über
die maximale Skalierung aus
dem Hauptrahmen 14 heraus.
−− Die Griffe 1 müssen sich auf
gleicher Höhe befinden, um
eine sichere Fortbewegung zu
gewährleisten.
Zusammenbau
CH
13
3. Drehen Sie die beiden kurzen
Handschrauben 15 ein, um die
Seitenteile in der eingestellten
Position sicher zu befestigen.
Min
1
2
15
15
Min
1
2
16
4. Kippen Sie den Rollator etwas
nach vorne und schieben Sie
beide Hinterradstreben mit den
Hinterrädern 12 vollständig ein.
5. Drehen Sie die beiden langen
Handschrauben 16 ein.
12
KLICK
KLICK
10
6. Stecken Sie die beiden Vorderräder 10 von unten ein.
Beide Vorderräder müssen
mit einem hörbaren „Klick“
einrasten.
Falls erforderlich, legen Sie für
diesen Arbeitsschritt den Rollator auf die Seite.
14
Zusammenbau
CH
3
2
3
4
7. Schieben Sie den Rückengurt
3 von oben in die Führung.
Der Rückengurt kann nur in
einer Stellung eingeschoben
werden.
8. Sichern Sie den Rückengurt,
indem Sie mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher auf
beiden Seiten die bereits bei der
Lieferung eingedrehten
Befestigungsschrauben im Uhrzeigersinn festdrehen.
9. Befestigen Sie Klingel 2 auf
der rechten oder linken Seite,
indem Sie sie von oben aufstecken. Achten Sie Sie darauf,
dass die Klingelhalterung sicher in den beiden Haltenuten
einrastet.
2
2
3
4
2
10.Schrauben Sie beide Haltestangen 7 für die Transporttasche
im Uhrzeigersinn ein.
3
4
7
7
Zusammenbau
CH
15
2
3
11. Hängen Sie die Transporttasche 8 zwischen die beiden
Haltestangen.
Alle vier Ösen der Transporttasche müssen dabei hörbar an
den Haltestangen einrasten.
Die Transporttasche hat eine
maximale Tragkraft von 5 kg.
4
2
8
3
4
12. Stecken Sie auf der linken
oder rechten Seite die untere Stockhalterung 11 in die
Aussparung.
13. Schieben Sie auf der gleichen
Seite, auf der Sie die untere
Stockhalterung befestigt haben,
die obere Stockhalterung 13
von oben in die fest am Rahmen
angebrachte Halterung.
13
11
14.Kontrollieren Sie abschließend,
ob alle Teile vorhanden und
ordnungsgemäß befestigt sind.
2
3
4
Damit ist der Rollator fertig
zusammengebaut.
16
Gebrauch
CH
Gebrauch
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
−− Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand Ihres Rollators. Prüfen Sie den Rollator
vor dem Gebrauch auf äußere Schäden sowie den festen Sitz aller Muttern und
Schrauben.
−− Ein Rollator hilft Ihnen dabei, sicherer zu gehen. Ein Rollator ist daher eine Gehhilfe und kein Ersatz für einen Rollstuhl.
−− Vermeiden Sie ungeeignete Untergründe mit dem Rollator, z. B. Kieswege.
−− Bei Regen kann die Bremswirkung beeinträchtigt sein.
−− Fahren Sie immer schräg an Türschwellen heran und bugsiere Sie dann jedes
Vorderrad einzeln über die Schwelle (siehe „Kleine Hindernisse überwinden“).
−− Wir empfehlen Ihnen, immer eine Kopie dieser Bedienungsanleitung dabei zu
haben. Das ist beispielsweise dann sinnvoll, wenn eine weitere Person Ihnen
z. B. beim Zusammenklappen des Rollators behilflich sein möchte oder muss
und mit dem Rollator nicht vertraut ist.
Richtig mit dem Rollator gehen
1
2
−− Nutzen Sie den Rollator wie in
Abbildung 1 gezeigt: Stützen Sie
sich auf ihn und stabilisieren Sie
damit Ihr Gehen.
−− Wenn Sie den Rollator nutzen
wie die Dame in der Abbildung 2, kann er nach vorne
wegrollen. Das ist gefährlich!
−− Gehen Sie aufrecht, lassen Sie
die Arme locker hängen und
umfassen Sie die Handgriffe
ohne großen Kraftaufwand.
−− Wichtig ist, dass die Griffhöhe
korrekt eingestellt ist (siehe
„Griffhöhe ändern“).
Gebrauch
CH
17
Sitz nutzen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rollator kann zu
schweren Stürzen und Verletzungen führen.
−− Setzen Sie sich nur dann auf den Rollator, wenn beide Feststellbremsen angezogen sind.
−− Lassen Sie sich nicht schieben während Sie auf dem
Sitz sitzen und schieben Sie keine andere Person.
Hierbei besteht Sturzgefahr.
−− Benutzen Sie den Sitz nur dann, wenn der Rückengurt montiert ist.
Vermeiden Sie einen sehr glatten Untergrund, da hierbei der Rollator auch mit angezogenen Feststellbremsen wegrutschen könnte.
In einem solchen Fall ist es hilfreich, den Rollator gegen
einen festen Gegenstand zu stellen, z. B. eine Mauer.
Beachten Sie:
• Ihre Füße müssen beim Sitzen immer den Boden
berühren.
• Der Sitz darf nur von einer Person zur Zeit benutzt
werden.
Bremse nutzen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rollator kann zu schweren Stürzen und Verletzungen führen.
−− Betätigen Sie immer beide Handbremshebel gleichzeitig, da jede Bremse immer nur auf ein Rad wirkt.
18
Gebrauch
CH
Bremsen während des Gehens
4
−− Ziehen Sie beide Handbremshebel 4
gleichmäßig leicht nach oben, um Ihre
Geschwindigkeit zu reduzieren.
Wenn der Rollator ungleichmäßig bremst,
müssen Sie die Bremsen einstellen, siehe
„Bremsen einstellen“.
Feststellbremse nutzen
−− Drücken Sie beide Handbremshebel 4
nach unten, bis diese mit einem hörbaren
„Klick“ einrasten.
−− Lösen Sie die Festellbremse, indem Sie die
Handbremshebel wieder in die mittlere
Stellung ziehen.
Kleine Hindernisse überwinden (Ankipphilfe nutzen)
−− Treten Sie auf die Ankipphilfe und ziehen
Sie den Rollator an den Griffen 1 leicht zu
sich nach hinten, um die Vorderräder 10
anzuheben.
Auf diese Weise können Sie Bordsteine und
ähnliche Hindernisse gut überwinden.
Gebrauch
CH
19
Kantenabweiser nutzen
Der Rollator ist mit insgesamt zwei Kantenabweisern ausgestattet.
Der Kantenabweiser (siehe Pfeil) ist jeweils
über dem Hinterrad montiert und kann ein
Hängenbleiben des Hinterrades an Ecken
und Kanten verhindern.
Rollator zusammenfalten
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rollator kann zu Verletzungen führen.
−− Beim Zusammenklappen des Rollators besteht Verletzungsgefahr durch Einklemmen. Gehen Sie hierbei
umsichtig vor.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rollator kann zu Beschädigungen führen.
−− Nehmen Sie vor dem Zusammenfalten möglichst
die Transporttasche ab, da diese und der Tascheninhalt beim Falten des Rollators stark zusammengedrückt werden.
20
Gebrauch
CH
1.Ziehen Sie ruckartig und mit etwas
Kraft den Gurt von der Sitzfläche
nach oben.
2.Ziehen Sie den Sitz ganz nach
oben, damit sich der Rollator
zusammenfaltet.
3.Haken Sie den Rollator zusammen.
Der Haken befindet sich an der rechten Strebe des Sitzes.
Sie verhindern damit, dass der
Rollator sich versehentlich wieder
entfaltet.
Griffhöhe ändern
Um die richtige Griffhöhe zu ermitteln, stellen Sie sich aufrecht hin und lassen die
Arme locken hängen. In dieser Stellung müssen Sie problemlos die Griffe umfassen
können. Um die Griffhöhe einzustellen:
Min
6
6
Min
1
2
15
15
1
2
1.Lösen Sie die kurzen
Handschrauben 15
mit 2 - 3 Umdrehungen.
2.Stellen Sie beide Seitenteile 6
auf die gewünschte Höhe ein.
Beachten Sie die Skala auf den
Innenseiten der Seitenteile (siehe Pfeil). Die Griffe müssen sich
auf gleicher Höhe befinden.
Ziehen Sie die Griffe nicht über
die maximale Skalierung aus
dem Rahmen heraus.
3.Drehen Sie die kurzen Handschrauben wieder ein, um die
Seitenteile zu sichern.
Bremsen einstellen
CH
21
Bremsen einstellen
Durch Abnutzung der Räder oder anderen Verschleiß kann es vorkommen, dass die
Wirksamkeit der Bremsen mit der Zeit nachlässt oder der Rollator ungleichmäßig
bremst. In diesem Fall müssen Sie die Bremsen neu einstellen, wobei die Bremskraft
für jede einzeln durch Drehen einer Spannschraube (siehe Pfeil) eingestellt wird.
Bremskraft erhöhen
−− Drehen Sie die Spannschraube gegen
den Uhrzeigersinn (nach oben).
Bremskraft verringern
−− Drehen Sie die Spannschraube im
Uhrzeigersinn (nach unten).
Die Bremsen sind in der Regel richtig eingestellt, wenn zwischen Bremsklotz und
Radoberfläche ca. 2 mm Abstand sind.
−− Kontrollieren Sie nach dem Einstellen der Bremse immer die Bremswirkung. Falls
erforderlich, müssen Sie den Vorgang wiederholen.
−− Nehmen Sie den Rollator nicht wieder in Betrieb, wenn die Bremswirkung nicht
ausreichend ist. Wenden Sie sich dazu an den Kundendienst des Herstellers oder
an eine Fachwerkstatt.
Demontage
−− Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, wie unter „Montage“ beschrieben.
−− Lösen Sie die Vorderräder 10 , indem Sie
jeweils mit etwas Kraft auf die roten
Entriegelungstasten 9 drücken.
22
Reinigung
CH
Reinigung
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rollator kann zu Beschädigungen des Rollators führen.
−− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Hochdruckreiniger. Diese können Kleinteile
bzw. die Oberflächen beschädigen.
1.Reinigen Sie den Rollator mit mildem Haushaltsreiniger und einem feuchten Tuch.
2.Reiben Sie den Rollator anschließend gründlich trocken.
Wartung
Prüfen Sie regelmäßig folgende Punkte:
• Einwandfreie Funktion der Bremsen
• Räder auf einwandfreien Zustand
• Schraubverbindungen auf festen Sitz
• Vorhandensein und Funktion aller Anbauteile
Aufbewahrung
−− Bewahren Sie den gereinigten, trockenen Rollator an einem trockenen und frostfreien Raum auf.
−− Schützen Sie den Rollator vor direktem Sonnenlicht.
Transport
−− Falten Sie den Rollator für den Transport zusammen, siehe „Rollator zusammenfalten“.
Technische Daten
Modell:
Abmaße ausgeklappt (L x B x H):
RB# 65226
ca. 660 x 650 x 815-975 mm
Abmaße gefaltet (L x B x H): :
Packmaß (L x B x H):
ca. 660 x 270 x 815 mm
ca. 660 x 270 x 375 mm
Konformitätserklärung
Max. Benutzergewicht:
Max. Tragkraft Transporttasche:
Rollator-Gewicht:
Rahmen:
Sitzfläche (B x T):
Sitzhöhe innen/außen:
Griffhöhe:
Wendebereich:
Artikelnummer:
Seriennummer mit fortlaufender
Identifikationsnummer*:
CH
23
135 kg
5 kg
ca. 8 kg
Aluminium
ca. 435 x 220 mm
ca. 580/610 mm
einstellbar von ca. 815-975 mm
ca. 850 mm
43355
B-266-65226-04/K0001
*Die letzten vier Zahlen der Seriennummer stellen die fortlaufende Identifikationsnummer da. Diese variiert bei jedem einzelnen Rollator. Die Identifikationsnummer
Ihres Rollators entnehmen Sie der Kennzeichnung auf Ihrem Gerät.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich
vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung)
angeführten Adresse angefordert werden.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Rollator entsorgen
Entsorgen Sie den Rollator gemäß der in Ihrem Land geltenden Vorschriften zur Entsorgung. Über die Möglichkeiten der Entsorgung können Sie sich bei Ihrem öffentlich-rechtlichem Entsorgungsträger informieren.
24
CH
Teile-Übersicht
Teile-Übersicht
Die nachfolgende Nummerierung entspricht nicht der Nummerierung,
die für die Bennung der wichtigsten Bauteile und die Montage verwendet wurde.
Teile-Übersicht
Nr. Beschreibung
CH
Menge
Nr.
Beschreibung
25
Menge
1
Außenrohr
2
32
Schnellverschluss-Achse
2
2
Innenrohr
2
33
Mutter
2
3
Querrohr-Set (links)
1
34
Sicherungsmutter
4
4
Querrohr-Set (rechts)
1
35
Sicherungsmutter
9
5
TaschenBefestigungsgestänge
2
36
Schraube
2
6
Distanzhülse
4
37
Beilagscheibe
2
7
Distanzhülse
5
38
Beilagscheibe
6
8
Hinterrad Rohr
2
39
Beilagscheibe
2
9
Aluminium-Stück
2
40
Federblatt
2
10
Feder
2
41
Schraube
4
11
Messingknopf
2
42
Kugellager
4
12
Hülse
2
43
Kugellager
8
13
Gewindeniete
2
44
Bolzen
2
14
Feder
2
45
Handgriff links
1
15
Stahlknopf
2
46
Handgriff rechts
1
16
Fixierungsfeder
2
47
Bremsgehäuse
2
17
Feder
2
48
Frontkappe Sitzrohr
2
18
Bremsseilendstück
2
49
Hülse
2
19
Schraube
6
50
Kunststoffkörper
2
20
Beilagscheibe
2
51
Distanzhülse
2
21
Sechskantschraube
1
52
Kunststoff-Beilagscheibe
9
22
Sechskantschraube
2
53
Beilagscheibe
9
23
Sechskantschraube
4
54
Vorderachse links
1
24
Sechskantschraube
2
55
Kugellagerabdeckung
2
25
Querwinkelschraube
2
56
Radkappe
2
26
Sicherungsmutter
4
57
Vorderachse rechts
1
27
Sicherungsmutter
2
58
Distanzhülse
4
28
Sechskantschraube
2
59
Stockhalter-Clip
1
29
Mutter
4
60
Ankipphilfe
2
30
Sechskantbolzen
2
61
Rahmenherz links
1
31
Sechskantbolzen
2
62
Rahmenherz rechts
1
26
Teile-Übersicht
CH
Nr. Beschreibung
Menge
Nr.
Beschreibung
Menge
63
Bremseinheit/
Kantenabweiser
2
80
Sitzauflage
1
64
Stockhalter-Korb
1
81
Stahlbolzen
2
65
Stockhalter-Clip
1
82
Klingel
1
66
Steckverbindung für
Hauptrahmen links
1
83
Klingel
1
67
Steckverbindung für
Hauptrahmen rechts
1
84
Klingel
1
68
Feststellklammer
1
85
Klingel
1
69
Bremsgriff links
1
86
Klingel
1
70
Bremsgriff rechts
1
87
Klingel
1
71
Fixierungsstück für
Rückengurt
2
88
Feder
2
72
Vorderradaufhängung
2
89
Federdruckknopf
2
73
Bremsbautenzug
2
90
Feder
2
74
Sternschraube
2
91
Stahlscheibe
2
75
Sternschraube
Hinterrad
2
92
Druckknopf Vorderrad
2
76
Hinterrad
4
93
Kunststoffkappe
2
77
Rückengurt
1
78
Einkaufstasche
1
Répertoire
CH
27
Répertoire
Vue d’ensemble........................................................................................... 4
Utilisation.................................................................................................... 5
Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil............................................... 28
Codes QR.................................................................................................... 29
Généralités................................................................................................ 30
Lire le mode d'emploi et le conserver.......................................................30
Légende des symboles................................................................................30
Sécurité.......................................................................................................31
Utilisation conforme et durée d'utilisation................................................31
Consignes de sécurité................................................................................. 32
Montage..................................................................................................... 35
Vérifier le déambulateur et le contenu de la livraison............................35
Avant de commencer...................................................................................35
Montage.........................................................................................................35
Utilisation.................................................................................................. 39
Conseils généraux d'utilisation..................................................................39
Marcher correctement avec le déambulateur.........................................40
Utiliser le siège...............................................................................................41
Utiliser le frein................................................................................................41
Passer des petits obstacles
(utiliser l'aide au basculement).................................................................42
Utiliser la protection de bord......................................................................43
Replier le déambulateur.............................................................................43
Modifier la hauteur de la poignée.............................................................44
Régler les freins......................................................................................... 45
Démontage................................................................................................ 45
Nettoyage.................................................................................................. 46
Entretien.................................................................................................... 46
Rangement................................................................................................ 46
Transport................................................................................................... 46
Données techniques.................................................................................. 46
Déclaration de conformité........................................................................ 47
Élimination................................................................................................ 47
Vue synoptique des pièces.......................................................................48
Garantie..................................................................................................... 75
Bon de Garantie............................................................................................ 75
Conditions de garantie................................................................................ 77
28
CH
Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil
Contenu de livraison⁄Pièces de l'appareil
1
Poignée, 2x
2
Sonnette
3
Sangle de dos
4
Levier de frein à main et frein de stationnement, 2x
5
Câble de freinage, 2x
6
Pièce latérale avec réglage en hauteur, poignée,
levier de frein à main et frein de stationnement,
aide au basculement et roue arrière, 2x
7
Tube support pour sac de transport, 2x
8
Sac de provision avec poignée de transport,
fermeture éclair et bordure 3M ScotchlifeTM
9
Touche de déverrouillage roue avant, 2x
10 Roue avant, 2x
11
Support inférieur porte-canne
12
Roue arrière avec frein, protection de bord et aide au basculement, 2x
13 Support supérieur porte-canne
14 Cadre principal avec siège
15 Vis à mollette courte, 2x
16 Vis à mollette longue, 2x
Codes QR
CH
29
Aller rapidement et facilement au but avec
les codes QR
Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou
d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez
regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute
facilité.
Les codes QR, qu‘est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l‘aide d‘un appareil
photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de
contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d‘adresses Internet ou de données de contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d‘un smartphone, d‘un lecteur de codes QR installé ainsi que d‘une connexion Internet*.
Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l‘App Store de votre
smartphone.
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau
produit Aldi.*
Votre portail de services Aldi
Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de
services Aldi sous www.aldi-service.ch.
* L‘exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en
fonction de votre tarif.
30
CH
Généralités
Généralités
Lire le mode d'emploi et le conserver
Ce mode d'emploi fait partie de ce déambulateur en aluminium. Il
contient des informations importantes pour la mise en service et
l'utilisation.
Pour garantir une compréhension facile, le déambulateur en aluminium
est seulement appelé «déambulateur» par la suite.
Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de
sécurité, avant d'utiliser le déambulateur. Le non-respect de ce mode
d'emploi peut provoquer de graves blessures ou endommager le déambulateur. Le mode d'emploi est basé sur les normes et règlementations
en vigueur dans l'Union Européenne. À l'étranger, veuillez respecter les
directives et lois spécifiques au pays.
Conservez le mode d'emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le déambulateur à des tiers, joignez obligatoirement ce mode
d'emploi. Ce mode d'emploi peut être obtenu également par le service
après-vente du fabricant.
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur
le déambulateur ou sur l'emballage.
AVERTISSEMENT! Ce terme signalétique désigne un risque à un degré
moyen qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence la mort
ou une grave blessure.
ATTENTION! Ce terme signalétique désigne un risque à degré réduit
qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure
moindre ou moyenne.
AVIS! Ce terme signalétique avertit de dommages matériels éventuels
ou vous donne des informations complémentaires utiles.
Ce produit est conforme à la directive 93/42/CEE
au sujet des produits médicaux (voir chapitre «Déclaration de
conformité»).
Sécurité
2015-04
CH
31
Année et mois de fabrication
Adapté à l'utilisation à l'intérieur et à l'extérieur
Réglage en hauteur des poignées
Largeur maximale
Max.
SN
Poids utilisateur maximal
Numéro de série
AVERTISSEMENT de risque d'écrasement
Sécurité
Utilisation conforme et durée d'utilisation
Ce déambulateur sert à des personnes avec des possibilités de mouvements réduites
comme aide à la marche. Le déambulateur peut être utilisé aussi bien à l'intérieur
qu'à l'extérieur. Le déambulateur est exclusivement destiné à l'usage privé et n'est
pas adapté à une utilisation professionnelle. Le déambulateur est un produit médical.
La charge totale maximale du déambulateur est de 135 kg, la charge maximale du sac
de transport est de 5 kg.
Lisez et respectez avant l'utilisation le chapitre «Consignes générales pour l'utilisation». Ceci est valable en particulier lorsque vous utilisez le déambulateur pour la
première fois.
Utilisez le déambulateur uniquement comme c'est décrit dans ce mode d'emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu et peut
provoquer des dommages matériels ou même corporels.
32
CH
Sécurité
Le déambulateur n'est pas un jouet pour enfants.
Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l'usage prévu.
La durée de vie attendue du déambulateur va jusqu'à 5 ans en cas d'utilisation
conforme, en respectant les consignes de sécurité, de soins et d'entretien. Au-dessus
de cette période, le déambulateur peut toujours être utilisé sous condition d'être
dans un état conforme.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
(par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs
capacités physiques et mentales), ou manque d'expérience et connaissance (par exemple des enfants
plus âgés).
−− Ce déambulateur peut être utilisé par des enfants à partir
de huit ans et plus, ainsi que par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de savoir, lorsqu'elles sont sous surveillance
ou qu'elles ont été formées à l'utilisation du déambulateur et
qu'elles ont compris les dangers qu'il peut provoquer. Les enfants ne doivent pas jouer avec le déambulateur. Le nettoyage
et l'entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
−− Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du déambulateur.
−− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d'emballage.
En jouant, ils peuvent s'y emmêler et s'étouffer.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du déambulateur peut
provoquer des chutes et blessures graves.
−− N'effectuez pas de modifications et faites effectuer des réparations par des professionnels. Adressez-vous pour ceci au
Sécurité
CH
33
service après-vente du fabricant ou à un atelier de professionnels. En cas de réparations à sa propre initiative ou d'utilisation
incorrecte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu.
Le déambulateur ne doit être réutilisé que lorsqu'il est réparé
par un professionnel.
−− N'utilisez pas le déambulateur si vous êtes sous influences
diminuant vos capacités intellectuelles et/ou corporelles
(comme par ex. l'alcool, des médicaments etc.).
−− Ne conduisez que sur un sol plan et vertical. N'utilisez pas le
déambulateur sur un sol non plan et humide, ainsi que par
temps de vent fort, des conditions de vent ou de fond mauvaises, dans le noir, avec de la neige et du verglas. Évitez des
plaques d'égouts, des grilles de caniveaux ou autres obstacles
puisque les pneus peuvent s'accrocher dan les rainures ou les
creux du sol.
−− Si possible, n'utilisez le déambulateur que sur un trottoir et jamais sur la route (sauf pour traverser). Portez en même temps
des vêtements les plus clairs possibles et utilisez des réflecteurs.
−− N'utilisez pas le déambulateur comme chaise-roulante ou
comme moyen de transport. Ne poussez pas le déambulateur
si une personne y est assise.
−− N'utilisez pas le déambulateur sur des escaliers ou des tapis
roulants.
−− N'utilisez pas le déambulateur comme marche, et ne vous posez ou ne vous agenouillez pas sur le cadre ou le siège.
−− N'accrochez pas des sachets, sacs ou autres objets au déambulateur. Rangez des objets toujours et uniquement dans le sac
de transport.
−− Utilisez toujours la sangle de dos lorsque vous vous asseyez.
N'utilisez pas la sangle de dos à d'autres fins, par ex. pour y
accrocher des vêtements. Ceux-ci pourraient s'emmêler dans
les roues pendant l'utilisation, et il y aurait un risque de chute
pour vous.
−− Vérifiez le déambulateur avant chaque utilisation pour des
dommages visibles et le bon serrage des vis. Avant l'utilisation,
le déambulateur doit se trouver dans un état apte à circuler.
34
CH
Sécurité
−− N'effectuez pas de modifications sur la structure du déambulateur et n'utilisez que des accessoires d'origine.
−− Lorsque vous êtes assis sur le déambulateur ou lorsque vous
le rangez, les deux freins doivent être serrés. Ne vous poussez
pas par les pieds en position assise.
−− Le déambulateur est adapté à l'intérieur et à l'extérieur. Nous
vous recommandons néanmoins pour votre sécurité de ne pas
utiliser le déambulateur en-dessous de 0 °C et au-dessus de
30 °C.
−− La température de la surface peut être augmentée à cause
de l'effet des rayons directs du soleil. N'exposez donc pas le
déambulateur de manière inutile à des rayons directs du soleil.
−− Ne modifiez pas la position des pièces mobiles avec un outil.
Pour les pièces mobiles, il y a par principe le risque de coincer
et écraser des parties du corps.
−− N'utilisez le déambulateur que lorsqu'il est complètement
monté et déplié. N'utilisez pas le déambulateur s'il présente
des dommages visibles.
AVIS!
Risque d'endommagement!
La manipulation non conforme du déambulateur peut
provoquer des dommages sur le déambulateur.
−− Protégez le déambulateur de rayons directs et forts du soleil
pour éviter un blanchissement des pièces.
−− Tenez éloigné le déambulateur de fortes sources de chaleur,
par ex. de cigarettes ou de feu.
−− Ne remplacez les éléments endommagés que par des
pièces de rechange d'origine adaptées.
Montage
CH
35
Montage
Vérifier le déambulateur et le contenu de la livraison
1.Enlevez le déambulateur de l'emballage et vérifiez si le déambulateur ou les
pièces détachées présentent des dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas le déambulateur. Adressez-vous au fabricant à l'aide de l'adresse de service indiquée sur
la carte de garantie.
2.Vérifiez si la livraison est complète (voir figure B).
Avant de commencer
−− Procédez pour le montage dans l'ordre décrit.
−− Préparez toutes les pièces bien accessibles devant vous. Posez les pièces éventuellement sur une couverture pour protéger le fond de rayures.
−− Pour le montage, vous avez besoin d'un tournevis cruciforme (ne fait pas partie
du contenu de livraison).
Montage
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du déambulateur peut
provoquer des blessures.
−− Lors du montage et du pliage du déambulateur, il
y a un risque de blessure par pincement. Procédez
prudemment pour ceci.
ATTENTION
N'entourez pas le siège avec
vos mains.
Risque de pincement!
1. Dépliez le cadre principal avec
siège 14 en appuyant par le
haut avec la main plate sur le
siège.
Le siège doit s'enclencher
des deux côtés avec un «clic»
audible.
36
Montage
CH
2. Insérez les deux parties latérales
6 et réglez-les à la hauteur
souhaitée.
Les parties latérales sont tenues
par des crans à la position de
fixation souhaitée.
−− Respectez l'échelle sur les côtés
intérieurs des pièces latérales
(voir flèches).
−− Ne tirez pas les poignées du
cadre principal 14 au-dessus
de l'échelle maximale.
−− Les poignées 1 doivent se
trouvent à la même hauteur
pour garantir un avancement
sûr.
6
2
3
4
3. Vissez les deux vis à mollette
courtes 15 pour fixer de manière sûre les pièces latérales
dans la position réglée.
Min
1
2
15
15
Montage
CH
Min
1
2
37
4. Basculez le déambulateur un
peu vers l'avant et insérez complètement les deux traverses
des roues arrière avec les roues
arrières 12 .
5. Insérez les deux longues vis à
mollette 16 .
16
12
6. Insérez les deux roues avant 10
par le bas.
Les deux roues avant doivent
s'enclencher avec un «clic»
audible.
Si nécessaire, posez le déambulateur pour cette étape sur le
côté.
KLICK
KLICK
10
3
2
3
4
7. Posez la sangle de dos 3 par
le haut dans le guide.
La sangle de dos ne peut être
insérée que dans une seule
position.
8. Sécurisez la sangle de dos en
fixant avec un tournevis cruciforme sur les deux côtés les
vis de fixation déjà montées à
la livraison dans le sens des aiguilles d'une montre.
38
Montage
CH
9. Fixez la sonnette 2 sur le côté
droit ou gauche en l'enfichant
par le haut. Veillez à ce que le
support de la sonnette s'enclenche bien dans les deux rainures de maintien.
2
2
3
4
2
10. Vissez les deux tubes support
7 pour le sac de transport
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
3
4
7
7
2
3
4
8
11. Accrochez le sac de transport
8 entre les deux tubes
support.
Tous les quatre œillets du sac de
transport doivent s'enclencher
de manière audible sur les tubes
support.
Le sac de transport a une
capacité de charge maximale
de 5 kg.
2
Utilisation
3
4
CH
39
12. Placez sur le côté gauche ou
droit le support inférieur portecanne 11 dans l'encoche.
13. Poussez sur le même côté où
vous avez fixé le support inférieur porte-canne le support
supérieur porte-canne 13 par
le haut dans le support fixé sur
le cadre.
13
11
14. Vérifiez ensuite si toutes les
pièces sont présentes et fixées
correctement.
2
3
4
Le déambulateur est monté ainsi complètement.
Utilisation
Conseils généraux d'utilisation
• Vérifiez régulièrement l'état de votre déambulateur. Avant l'utilisation, vérifiez le
déambulateur pour des dommages extérieurs ainsi que pour une bonne fixation
de tous les écrous et vis.
• Un déambulateur vous aide à marcher de manière plus sûre. Un déambulateur
est donc une aide pour marcher et ne remplace pas un fauteuil roulant.
• Évitez avec le déambulateur des fonds inadaptés, par ex. des chemins à cailloux.
• En cas de pluie, l'effet de freinage peut être diminué.
40
Utilisation
CH
• Approchez toujours des seuils de porte à la verticale et passez ensuite chaque
roue avant individuellement au-dessus du seuil (voir «Passer des petits obstacles»).
• Nous recommandons d'avoir toujours avec vous une copie de ce mode d'emploi.
C'est par exemple judicieux si une autre personne veut ou doit vous aider pour
replier le déambulateur et n'en est pas familier.
Marcher correctement avec le déambulateur
1
2
• Utilisez le déambulateur comme
montré dans la figure 1: Appuyez-vous sur lui et stabilisez
ainsi votre marche.
• Si vous utilisez le déambulateur
comme la dame dans la figure 2,
il peut s'enrouler vers l'avant.
C'est dangereux!
• Restez bien debout, laissez
pendre légèrement les bras et
prenez les poignées sans faire
de grands efforts.
• Il est important que la hauteur de la poignée soit réglée
correctement (voir «Modifier la
hauteur de la poignée»).
Utilisation
CH
41
Utiliser le siège
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du déambulateur peut
provoquer des chutes et blessures graves.
−− Ne vous asseyez sur le déambulateur que si les deux
freins de stationnement sont bien serrés.
−− Ne vous faites pas pousser lorsque vous êtes assis sur
le siège, et ne poussez pas d'autres personnes. Il y a
ici un risque de chute.
−− N'utilisez le siège que lorsque la sangle de dos est
montée.
Évitez un fond très glissant puisque le déambulateur
pourrait glisser même avec des freins de stationnement
serrés.
Dans un tel cas, il peut être utile de poser le déambulateur contre un objet solide, par ex. un mur.
N'oubliez pas:
• En étant assis, vos pieds doivent toujours toucher le
sol.
• Le siège ne doit être utilisé que par une personne à
la fois.
Utiliser le frein
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du déambulateur peut
provoquer des chutes et blessures graves.
−− Actionnez toujours les deux leviers de frein à main
en même temps puisque chaque frein n'a d'effet que
sur une roue.
42
Utilisation
CH
Freiner pendant la marche
4
−− Tirez les deux leviers de frein à main 4
de manière égale légèrement vers le haut
pour réduire votre vitesse.
Si le déambulateur freine de façon inégale,
vous devez régler les freins, voir «Régler les
freins».
Utiliser le frein de stationnement
−− Poussez les deux leviers de frein à main
4 vers le bas jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent avec un «clic» audible.
−− Desserrez le frein de stationnement en
retirant les leviers de frein à main vers la
position centrale.
Passer des petits obstacles
(utiliser l'aide au basculement)
−− Appuyez avec le pied sur l'aide au basculement et tirez le déambulateur avec les poignées 1 légèrement vers vous en arrière
pour soulever les roues avant 10 .
De cette façon, vous pouvez passer facilement
des bordures et autres obstacles.
Utilisation
CH
43
Utiliser la protection de bord
Le déambulateur est équipé en tout avec
deux protections de bord.
La protection de bord (voir flèche) est montée sur chaque roue arrière et peut empêcher un accrochage de la roue arrière sur
des coins et bords.
Replier le déambulateur
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du déambulateur peut
provoquer des blessures.
−− Lors du pliage du déambulateur, il y a un risque de
blessure par pincement. Procédez prudemment pour
ceci.
AVIS!
Risque d'endommagement!
La manipulation non conforme du déambulateur peut
provoquer des dommages.
−− Si possible, enlevez avant le pliage le sac de transport puisque celui-ci ainsi que le contenu du sac
seront fortement pressés lors du pliage du déambulateur.
44
Utilisation
CH
1.Tirez brièvement et avec un peu de
force la sangle du siège vers le haut.
2.Tirez le siège complètement vers le
haut pour que le déambulateur se
replie.
3.Accrochez le déambulateur. Le crochet se trouve sur la traverse droite
du siège.
Vous empêchez ainsi le dépliage involontaire du déambulateur.
Modifier la hauteur de la poignée
Pour déterminer la hauteur correcte des poignées, mettez-vous debout et laissez
pendre vos bras. Vous devez pouvoir saisir sans problème les poignées dans cette position. Pour régler la hauteur des poignées:
1.Desserrez les vis à molettes
courtes 15 par 2 – 3 tours.
Min
6
6
Min
1
2
15
15
1
2
2.Réglez les deux pièces latérales
6 à la hauteur souhaitée.
Respectez l'échelle sur les côtés
intérieurs des pièces latérales
(voir flèche). Les poignées
doivent se trouver à la même
hauteur.
Ne tirez pas les poignées du
cadre au-dessus de l'échelle
maximale.
3.Resserrez les vis à mollettes
courtes pour sécuriser les
pièces latérales.
Régler les freins
CH
45
Régler les freins
Par l'usure des roues ou autres usures, l'efficacité des freins peut être réduite avec le
temps, ou le déambulateur freine de manière inégale. Dans ce cas, vous devez régler
à nouveau les freins, la force de freinage étant réglée en tournant sur chaque frein
une vis de serrage (voir flèche).
Augmenter la force de freinage
−− Tournez la vis de serrage dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
(vers le haut).
Réduire la force de freinage
−− Tournez la vis de serrage dans le sens
des aiguilles d'une montre (vers le bas).
En règle générale, les freins sont réglés
correctement lorsqu'il y a entre le sabot de
frein et la surface de la roue une distance
d'env. 2 mm.
−− Après le réglage du frein, contrôlez toujours l'effet de freinage. Si nécessaire,
répétez la procédure.
−− Ne remettez pas en service le déambulateur si l'effet de freinage n'est pas suffisant. Adressez-vous pour ceci au service après-vente du fabricant ou à un atelier
de professionnels.
Démontage
−− Procédez dans l'ordre inverse comme décrit au chapitre «Montage».
−− Enlevez les roues avant 10 en appuyant
avec un peu de force sur les touches de
déverrouillage rouges 9 .
46
Nettoyage
CH
Nettoyage
AVIS!
Risque d'endommagement!
La manipulation non conforme du déambulateur peut
provoquer des dommages sur le déambulateur.
−− N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou
nettoyeur à haute pression. Ceux-ci peuvent endommager les petites pièces ou les surfaces.
1.Nettoyez le déambulateur avec un nettoyant de ménage doux et un chiffon
humide.
2.Frottez ensuite le déambulateur pour le sécher.
Entretien
Vérifiez régulièrement les points suivants:
• Fonctionnement parfait des freins
• État parfait des roues
• Serrage correct des raccords vissés
• Existence et fonctionnement de tous les composants
Rangement
• Rangez le déambulateur nettoyé et sec dans un endroit sec et à l'abri du gel.
• Protégez le déambulateur des rayons directs du soleil.
Transport
−− Repliez le déambulateur pour le transport, voir «Replier le déambulateur».
Données techniques
Modèle:
Dimensions déplié
(L x P x H):
Dimensions plié
(L x P x H): :
RB# 65226
env. 660 x 650 x 815 – 975 mm
env. 660 x 270 x 815 mm
Déclaration de conformité
Encombrement (L x P x H):
Poids max. utilisateur:
Poids max. sac de transport:
Poids déambulateur:
Cadre:
Assise de siège (L x P):
Hauteur siège intérieur/extérieur:
Hauteur poignées:
Rayon de braquage:
No d'article:
Numéro de série avec numérotation
d'identification continu*
CH
47
env. 660 x 270 x 375 mm
135 kg
5 kg
env. 8 kg
aluminium
env. 435 x 220 mm
env. 580/610 mm
réglable d'env. 815 – 975 mm
env. 850 mm
43355
B-266-65226-04/K0001
*Les quatre derniers chiffres du numéro de série représentent le numéro d'identification continu. Celui-ci varie pour chaque déambulateur. Vous pouvez trouver le numéro d'identification de votre déambulateur sur le marquage de votre appareil.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à la directive 93/42/CEE au sujet des produits
médicaux. La conformité du produit aux standards prescrits par la loi est
garantie. La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l'adresse
indiquée sur la carte de garantie (à la fin de ce mode d'emploi).
Élimination
Élimination de l'emballage
Éliminez l'emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte
de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Éliminer le déambulateur
Éliminez le déambulateur selon les prescriptions pour l'élimination en vigueur dans
votre pays. Vous pouvez vous informer chez votre service responsable public-privé au
sujet des possibilités d'élimination.
48
CH
Vue synoptique des pièces
Vue synoptique des pièces
La numérotation suivante ne correspond pas à la numérotation utilisée
pour la désignation des composants les plus importants et le montage.
Vue synoptique des pièces
No. Description
CH
Quantité
No.
Description
49
Quantité
1
Tube extérieur
2
32
Axe de fermeture rapide
2
2
Tube intérieur
2
33
Écrou
2
3
Kit tube transversal
(gauche)
1
34
Écrou de blocage
4
4
Kit tube transversal
(droite)
1
35
Écrou de blocage
9
5
Châssis fixation du sac
2
36
Vis
2
6
Douille d'écartement
4
37
Cale
2
7
Douille d'écartement
5
38
Cale
6
8
Tube roue arrière
2
39
Cale
2
9
Pièce en aluminium
2
40
Ressort
2
10
Ressort
2
41
Vis
4
11
Bouton laiton
2
42
Roulement à billes
4
12
Douille
2
43
Roulement à billes
8
13
Rivet fileté
2
44
Boulon
2
14
Ressort
2
45
Poignée gauche
1
15
Bouton acier
2
46
Poignée droite
1
16
Ressort de fixation
2
47
Boîtier frein
2
17
Ressort
2
48
Chapeau avant tube siège
2
18
Embout câble de frein
2
49
Douille
2
19
Vis
6
50
Corps plastique
2
20
Cale
2
51
Douille d'écartement
2
21
Vis à tête hexagonale
1
52
Cale plastique
9
22
Vis à tête hexagonale
2
53
Cale
9
23
Vis à tête hexagonale
4
54
Essieu avant gauche
1
24
Vis à tête hexagonale
2
55
Cache roulement
2
25
Vis angle transversal
2
56
Enjoliveur
2
26
Écrou de blocage
4
57
Essieu avant droite
1
27
Écrou de blocage
2
58
Douille d'écartement
4
28
Vis à tête hexagonale
2
59
Clip porte-canne
1
29
Écrou
4
60
Aide au basculement
2
50
Vue synoptique des pièces
CH
No. Description
Quantité
No.
Description
Quantité
30
Boulon à tête
hexagonale
2
61
Raccord cadre gauche
1
31
Boulon à tête
hexagonale
2
62
Raccord cadre droite
1
63
Unité freinage/protection de bord
2
80
Assise de siège
1
64
Panier porte-canne
1
81
Boulon acier
2
65
Clip porte-canne
1
82
Sonnette
1
66
Connecteur pour
cadre principal
gauche
1
83
Sonnette
1
67
Connecteur pour
cadre principal droite
1
84
Sonnette
1
68
Languette de
verrouillage
1
85
Sonnette
1
69
Poignée frein gauche
1
86
Sonnette
1
70
Poignée frein droite
1
87
Sonnette
1
71
Pièce fixation sangle
de dos
2
88
Ressort
2
72
Suspension roue
avant
2
89
Bouton ressort
2
73
Câble freinage
2
90
Ressort
2
74
Vis étoile
2
91
Disque acier
2
75
Vis étoile roue arrière
2
92
Bouton poussoir roue
avant
2
76
Roue arrière
4
93
Capuchon en plastique
2
77
Sangle de dos
1
78
Sac de provisions
1
Sommario
CH
51
Sommario
Panoramica prodotto.................................................................................. 4
Utilizzo......................................................................................................... 5
Dotazione/Parti dell’apparecchio............................................................. 52
Codici QR.................................................................................................... 53
In generale................................................................................................ 54
Leggere e conservare le istruzioni per l'uso.............................................54
Descrizione pittogrammi.............................................................................54
Sicurezza.................................................................................................... 55
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso e durata................................55
Note relative alla sicurezza.........................................................................56
Montaggio................................................................................................. 58
Controllare il deambulatore e la dotazione..............................................58
Prima d'iniziare.............................................................................................58
Montaggio.....................................................................................................59
Utilizzo....................................................................................................... 63
Istruzioni generali per l'uso........................................................................63
Deambulare correttamente con il deambulatore...................................63
Utilizzare il sedile..........................................................................................64
Utilizzare i freni.............................................................................................64
Superare piccoli ostacoli (uso del dispositivo anti-ribaltamento)........65
Utilizzare il deflettore di protezione...........................................................66
Piegare il deambulatore.............................................................................66
Regolare l'altezza della maniglia............................................................... 67
Regolare i freni..........................................................................................68
Smontaggio...............................................................................................68
Regolare i freni..........................................................................................68
Pulizia........................................................................................................ 69
Manutenzione............................................................................................ 69
Conservazione........................................................................................... 69
Trasporto................................................................................................... 69
Dati tecnici................................................................................................. 69
Dichiarazione di conformità...................................................................... 70
Smaltimento.............................................................................................. 70
Panoramica delle parti...............................................................................71
Garancia..................................................................................................... 75
Tagliando di Garanzia.................................................................................. 75
Condizioni di garanzia................................................................................. 78
52
CH
Dotazione/Parti dell’apparecchio
Dotazione/Parti dell'apparecchio
1
Maniglia, 2x
2
Campanello
3
Cinghia posteriore
4
Leva del freno a mano e freno di stazionamento, 2x
5
Cavo del freno, 2x
6
Parte laterale con regolazione d'altezza,
maniglia, leva del freno a mano e freno di stazionamento,
dispositivo anti-ribaltamento e ruota posteriore, 2x
7
Barra di supporto per la borsa per il trasporto, 2x
8
Borsa con tracolla, chiusura a cerniera e supporto 3M Scotchlife™
9
Tasto di sgancio ruota anteriore, 2x
10 Ruota anteriore, 2x
11
Supporto dell'asta inferiore
12
Ruota posteriore con freno,
deflettore di protezione e dispositivo anti-ribaltamento, 2x
13 Supporto dell'asta superiore
14 Telaio principale con sedile
15 Vite corta, 2x
16 Vite lunga, 2x
Sommario
CH
53
Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai
codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio
o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate
vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o
dati di contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto!
Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver
installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*.
Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro
smartphone e in genere sono gratuiti.
Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori
informazioni relative al vostro prodotto Aldi.*
Il portale di assistenza Aldi
Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all‘indirizzo www.aldi-service.ch.
* Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta
con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
54
CH
In generale
In generale
Leggere e conservare le istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono al presente deambulatore
in alluminio. Contengono informazioni importanti relative alla messa in
funzione e all'utilizzo.
Per migliorare la comprensione, d'ora innanzi il deambulatore in alluminio verrà chiamato solo “deambulatore”.
Prima di utilizzare il deambulatore leggere attentamente le istruzioni per
l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso può provocare ferimenti gravi o danni
al deambulatore. Le istruzioni per l'uso si basano sulle normative e regole vigenti nell'Unione Europea. All'estero rispettare anche linee guida e
normative nazionali.
Conservare le istruzioni per l'uso per usi futuri. In caso di cessione del deambulatore a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso. Le presenti
istruzioni per l'uso possono essere richieste al servizio assistenza clienti
del produttore.
Descrizione pittogrammi
Nelle istruzioni per l'uso, sul deambulatore stesso o sull'imballaggio sono riportati i
seguenti pittogrammi e le seguenti parole d'avvertimento.
AVVERTENZA! Questa parola d'avvertimento indica un pericolo a rischio
medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un
ferimento grave.
ATTENZIONE! Questa parola d'avvertimento indica un pericolo a basso
rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimento
lieve o medio.
AVVISO! Questa parola d'avvertimento indica possibili danni a cose o fornisce ulteriori indicazioni.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici
(vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”).
Sicurezza
2015-04
CH
55
Anno e mese di produzione
Adatto per uso interno ed esterno
Regolazione d'altezza delle maniglie
Larghezza massima
Max.
SN
Peso massimo dell'utente
Numero di serie
AVVERTENZA Rischio di schiacciamento
Sicurezza
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso e durata
Questo deambulatore può essere utilizzato da persone con problemi di mobilità come
ausilio per la deambulazione. Il deambulatore può essere utilizzato sia all'interno che
all'esterno. Il deambulatore è destinato esclusivamente all'uso in ambito privato e non
in ambito professionale. Il deambulatore è un dispositivo medico.
Il carico massimo consentito sul deambulatore è di 135 kg e la capacità di carico massima per la borsa per il trasporto è di 5 kg.
Prima dell'uso, leggere e rispettare il capitolo “Istruzioni generali per l'uso”. Questo
vale in particolare quando si utilizza il deambulatore per la prima volta.
Utilizzare il deambulatore soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d'uso e può
provocare danni a cose se non addirittura a persone. Il deambulatore non è un giocattolo per bambini.
56
CH
Sicurezza
Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità per i danni dovuti
all'uso non conforme alla destinazione o all'uso scorretto.
La durata utile prevista del deambulatore con un uso corretto e nel rispetto delle indicazioni di sicurezza, cura e manutenzione può arrivare fino a 5 anni. Oltre questo
periodo, il deambulatore può essere utilizzato solo se è in condizioni idonee.
Note relative alla sicurezza
AVVERTENZA!
Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità
psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone
parzialmente disabili, persone anziane con ridotte
capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e
conoscenza (per esempio bambini più grandi).
−− Il presente deambulatore può essere utilizzata dai bambini
di età maggiore a otto anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza e cognizioni, ammesso che siano sotto sorveglianza o che siano state
istruite sul modo sicuro di usare il deambulatore, ed abbiano
compreso gli eventuali pericoli. Non permettere ai bambini di
giocare con il deambulatore. Non è consentito ai bambini incustoditi di eseguirne la pulizia e manutenerla.
−− Tenere lontano i bambini minori di otto anni dal deambulatore.
−− Evitare che i bambini giochino con la pellicola d'imballaggio.
Potrebbero restarvi intrappolati e soffocare.
AVVERTENZA!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso del deambulatore potrebbe provocare gravi cadute e lesioni.
−− Non apportare modifiche e lasciare eseguire le riparazioni ai
professionisti. Rivolgersi al servizio clienti del produttore o
a un'officina specializzata. In caso di riparazioni eseguite in
proprio o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di
garanzia. Solo quando il deambulatore è stato riparato da un
professionista può essere riutilizzato.
Sicurezza
CH
57
−− Non usare il deambulatore se si è sotto l'influenza di sostanze che riducano le proprie capacità mentali e/o fisiche (come
l'alcool, le droghe ecc.).
−− Guidare su una superficie piana orizzontale. Non utilizzare il
deambulatore su superfici irregolari o bagnate, così come in
caso di vento forte, scarse condizioni di visibilità o di folla, il
buio, neve e ghiaccio. Evitare chiusini, griglie od ostacoli simili
che possono far infossare gli pneumatici in solchi o avvallamenti.
−− Utilizzare il deambulatore se possibile su un marciapiede e
non sulla strada (se non per attraversare). Per farlo indossare
abiti leggeri e utilizzare i riflettori.
−− Non utilizzare il deambulatore come una sedia a rotelle o come
mezzo di trasporto. Non spingere il deambulatore se una persona è seduta su di esso.
−− Non utilizzare il deambulatore su scale o scale mobili.
−− Non utilizzare il deambulatore come ausilio su cui salire e non
stare in piedi né inginocchiarsi sul telaio o sul sedile.
−− Non appendere borse, zaini o altri oggetti al deambulatore.
Riporre gli oggetti sempre ed esclusivamente nella borsa per il
trasporto.
−− Utilizzare sempre la cinghia posteriore quando ci si siede.
Non usare la cinghia posteriore per appendere i vestiti. Questi
potrebbero impigliarsi nelle ruote durante l'uso e aumentare il
rischio di cadute.
−− Prima di ogni utilizzo, controllare il deambulatore per danni
evidenti e che le viti siano serrate. Il deambulatore, prima di
utilizzarlo, dev'essere in condizione tecnica.
−− Non apportare modifiche strutturali al deambulatore e utilizzare solo accessori originali.
−− Se ci si siede sul deambulatore o ci si alza, è necessario innestare entrambi i freni. Non spingere mai con i piedi mentre si è
seduti.
−− Il deambulatore è adatto per uso interno ed esterno. Tuttavia,
per la sicurezza, consigliamo di non utilizzare il deambulatore
a temperature inferiori a 0 °C e superiori a 30 °C.
58
CH
Montaggio
−− L'azione della luce solare diretta può aumentare la temperatura superficiale. Pertanto, non esporre inutilmente il deambulatore alla luce solare diretta.
−− Non cambiare la posizione delle parti mobili con un attrezzo.
Le parti in movimento rappresentano un rischio di intrappolamento e schiacciamento delle parti del corpo.
−− Utilizzare il deambulatore solo se è completamente assemblato e aperto. Non utilizzare il deambulatore quando è evidentemente danneggiato.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L'uso improprio del deambulatore può danneggiarlo.
−− Proteggere il deambulatore da esposizione diretta e forte alla
luce del sole per evitare lo sbiancamento delle parti.
−− Tenere il deambulatore lontano da forti fonti di calore, ad
esempio sigarette e fiamme.
−− Sostituire i componenti danneggiati soltanto con gli appropriati ricambi originali.
Montaggio
Controllare il deambulatore e la dotazione
1.Spacchettare il deambulatore e controllare se il deambulatore o i suoi componenti
presentano danni. Nel caso fosse danneggiato, non montare né utilizzare il deambulatore. Rivolgersi all'indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia.
2.Controllare se la fornitura è completa (vedi figura B).
Prima d'iniziare
−− Assemblare l'albero nella sequenza indicata.
−− Tenere le parti a portata di mano. Se necessario, posizionare le parti su una coperta per proteggere la superficie sottostante dai graffi.
−− Per l'installazione è necessario un cacciavite a croce (non incluso).
Montaggio
CH
59
Montaggio
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso potrebbe provocare danneggiamenti al deambulatore.
−− Durante il montaggio e la piegatura del deambulatore, si corre il rischio di lesioni da schiacciamento.
Procedere con cautela.
ATTENTA
Non coprire il sedile con le mani.
Rischio di schiacciamento!
1. Aprire il telaio principale con sedile 14 verso il basso premendo dall'alto con il palmo della
mano sul sedile.
Il sedile deve inserirsi su entrambi i lati con un “clic”.
2. Spingere entrambe le parti laterali 6 e impostarle all'altezza
desiderata.
Le parti laterali sono sorrette da
rispettivi intagli nella posizione
desiderata.
6
−− Osservare la scala sui lati interni
delle parti laterali (vedi frecce).
−− Non tirare le maniglie oltre il
valore massimo dal telaio principale 14 .
−− Le maniglie 1 devono essere
sullo stesso livello per assicurare
uno spostamento sicuro.
2
3
4
60
Montaggio
CH
3. Avvitare le due viti corte 15 per
fissare le parti laterali nella posizione regolata.
Min
1
2
15
15
Min
1
2
16
4. Inclinare leggermente in avanti
il deambulatore e spingere completamente i freni delle ruote posteriori con le ruote posteriori 12 .
5. Avvitare le due viti lunghe 16 .
12
KLICK
KLICK
10
6. Inserire le due ruote anteriori
10 dal basso.
Entrambe le ruote anteriori devono bloccarsi in posizione con
un “clic”.
Se necessario, posizionare il deambulatore di lato.
Montaggio
CH
3
2
3
61
7. Far scorrere la cinghia posteriore
3 dalla parte superiore nella
guida.
La cinghia posteriore può essere
inserita solo in una posizione.
8. Fissare la cinghia posteriore avvitando con un cacciavite a croce
le viti di fissaggio in dotazione
su entrambi i lati in senso orario.
4
9. Fissare il campanello 2 a
destra o a sinistra fissandolo
dall'alto. Assicurarsi che il supporto del campanello si blocchi
saldamente nei due slot di
fissaggio.
2
2
3
4
2
10. Avvitare le due barre di supporto
7 per la borsa per il trasporto
in senso orario.
3
4
7
7
62
Montaggio
CH
2
3
11. Agganciare la borsa per il trasporto 8 tra le due barre di
supporto.
Inserire tutti e quattro gli occhielli della borsa per il trasporto
in modo udibile sulle barre di
supporto.
La borsa per il trasporto ha una
capacità massima di carico di
5 kg.
4
2
8
3
4
12. Inserire sul lato sinistro o destro
il supporto dell'asta inferiore
11 nella cavità.
13. Far scorrere sullo stesso lato, in
cui è stato collegato il supporto
dell'asta inferiore, il supporto
dell'asta superiore 13 dall'alto
nel supporto fissato al telaio.
13
11
14. Infine, controllare che tutte le
parti siano in posizione e serrate
correttamente.
2
3
4
Il deambulatore è ora
assemblato.
Utilizzo
CH
63
Utilizzo
Istruzioni generali per l'uso
• Controllare regolarmente la condizione del deambulatore. Controllare il deambulatore prima dell'uso per assicurare l'assenza di danni e la tenuta di tutti i dadi e i
bulloni.
• Un deambulatore aiuta a camminare in sicurezza. Un deambulatore è quindi un
camminatore e non un sostituto di una sedia a rotelle.
• Evitare pavimentazioni inadatte con il deambulatore, come sentieri di ghiaia.
• In caso di pioggia, l'efficienza frenante può essere influenzata.
• Attraversare sempre diagonalmente le soglie delle porte, quindi far passare singolarmente ogni ruota anteriore oltre la soglia (vedi “Superare piccoli ostacoli”).
• Si consiglia di conservare sempre una copia delle presenti istruzioni per l'uso.
Queste possono tornare utili se una persona desidera un aiuto per piegare il deambulatore o in caso di necessità se non ha familiarità con il deambulatore.
Deambulare correttamente con il deambulatore
1
2
• Utilizzare il deambulatore come
mostrato nella figura 1: Appoggiarsi ad esso e quindi stabilizzare la camminata.
• Se si utilizza il deambulatore
come la signora in figura 2, può
rotolare in avanti. Questo è
pericoloso!
• Procedere diritto, lasciar pendere liberamente le braccia
e afferrare le maniglie senza applicare una stretta eccessiva.
• È importante che l'altezza della
maniglia sia impostata correttamente (vedi “Regolare l'altezza
della maniglia”).
64
CH
Utilizzo
Utilizzare il sedile
AVVERTENZA!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso del deambulatore potrebbe provocare gravi cadute e lesioni.
−− Solo a quel punto sedersi sul deambulatore innestando entrambi i freni di stazionamento.
−− Non lasciarsi spingere mentre si è seduti sul sedile
né spingere qualsiasi altra persona. Può sussistere il
rischio di cadere.
−− Usare il sedile solo quando la cinghia posteriore è
montata.
Evitare una superficie molto liscia, in quanto in questo
caso il deambulatore potrebbe slittare anche con i freni
di stazionamento innestati.
In tal caso, è utile appoggiare il deambulatore contro un
oggetto solido, ad es. un muro.
Fare attenzione:
• I piedi devono sempre toccare il suolo quando si è
seduti.
• Il sedile deve essere utilizzato da una sola persona
alla volta.
Utilizzare i freni
AVVERTENZA!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso del deambulatore potrebbe provocare gravi cadute e lesioni.
−− Innestare sempre la leva del freno a mano contemporaneamente perché ogni freno lavora sempre su
una sola ruota.
Utilizzo
CH
65
Frenare mentre si cammina
4
−− Tirare entrambe le leve del freno a mano
4 in modo uniforme verso l'alto per
ridurre la velocità.
Se il deambulatore frena in modo irregolare, è necessario regolare i freni, vedi “Regolare i freni”.
Usare il freno di stazionamento
−− Premere entrambe le leve del freno a mano
4 fino a quando non scattano in posizione con un “clic”.
−− Rilasciare il freno di stazionamento tirando
la leva del freno a mano di nuovo in posizione centrale.
Superare piccoli ostacoli (uso del dispositivo antiribaltamento)
−− Inserire il dispositivo anti-ribaltamento e
tirare leggermente all'indietro il deambulatore dalle maniglie 1 per sollevare le
ruote anteriori 10 .
In questo modo è possibile superare cordoli e
ostacoli simili.
66
Utilizzo
CH
Utilizzare il deflettore di protezione
Il deambulatore è dotato di due deflettori di
protezione.
Il deflettore di protezione (vedi freccia) è
montato sulla ruota posteriore e può impedire il blocco della ruota posteriore in
angoli e bordi.
Piegare il deambulatore
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso potrebbe provocare danneggiamenti al deambulatore.
−− Durante la piegatura del deambulatore, si corre il
rischio di lesioni da schiacciamento. Procedere con
cautela.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso potrebbe provocare danneggiamenti al deambulatore.
−− Prima di ripiegare, rimuovere la borsa per il trasporto, in quanto questa e il contenuto della borsa
vengono fortemente schiacciati quando si chiude il
deambulatore.
Utilizzo
CH
67
1.Tirare a scatti e con una certa forza
la cinghia della superficie di seduta
verso l'alto.
2.Estrarre il sedile verso l'alto in modo
che il deambulatore si pieghi.
3.Richiudere il deambulatore. Il gancio
si trova a destra puntone della barra
del sedile.
Questo consentirà di evitare l'apertura involontaria del deambulatore.
Regolare l'altezza della maniglia
Per determinare l'altezza corretta della maniglia, stare in piedi e lasciare pendere liberamente le braccia. In questa posizione dev'essere possibile afferrare facilmente le
maniglie. Per regolare l'altezza della maniglia:
Min
6
6
Min
1
2
15
15
1
2
1.Allentare le viti corte 15
di 2 – 3 giri.
2.Posizionare le parti laterali 6
all'altezza desiderata.
Osservare la scala sui lati interni
delle parti laterali (vedi freccia).
Le maniglie devono essere sullo
stesso livello.
Non tirare le maniglie oltre il valore massimo dal telaio.
3.Avvitare nuovamente le viti corte per fissare le parti laterali.
68
CH
Regolare i freni
Regolare i freni
Con l'usura delle ruote o altra usura, può accadere che l'efficacia dei freni diminuisca nel tempo o che il deambulatore non freni in modo uniforme. In questo caso, è
necessario regolare i freni e la loro forza frenante singolarmente girando una vite di
bloccaggio (vedi freccia).
Aumentare la forza frenante
−− Stringere la vite di bloccaggio in senso
antiorario (verso l'alto).
Ridurre la forza frenante
−− Stringere la vite di bloccaggio in senso
orario (verso il basso).
I freni sono regolati correttamente, di norma, quando è presente una spaziatura di
circa 2 mm tra la guarnizione dei freni e la
superficie della ruota.
−− Dopo aver regolato il freno controllare sempre l'effetto frenante. Se necessario,
ripetere la procedura.
−− Non rimettere in uso il deambulatore se l'effetto frenante non è sufficiente. Rivolgersi al servizio assistenza clienti del produttore o a un'officina specializzata.
Smontaggio
−− Procedere in ordine inverso a quello descritto in “Montaggio”.
−− Allentare le ruote anteriori 10 premendo
con una leggera pressione i tasti di sblocco
rossi 9 .
Pulizia
CH
69
Pulizia
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L'uso improprio del deambulatore può danneggiarlo.
−− Non utilizzare detergenti aggressivi o pulitori ad
alta pressione. Essi potrebbero danneggiare le piccole parti o le superfici.
1.Pulire il deambulatore con un detergente delicato e un panno umido.
2.Infine, asciugare accuratamente il deambulatore.
Manutenzione
Controllare regolarmente i punti seguenti:
• Corretto funzionamento dei freni
• Ruote in buone condizioni
• Collegamenti a vite serrati
• Presenza e funzione di tutti gli accessori
Conservazione
• Tenere il deambulatore pulito e asciutto in un ambiente asciutto e al riparo dal
gelo.
• Proteggere il deambulatore dalla luce solare diretta.
Trasporto
−− Piegare il deambulatore per trasportarlo, vedi “Piegare il deambulatore”.
Dati tecnici
Modello:
RB# 65226
Dimensioni da aperto (LU x LA x AL): ca. 660 x 650 x 815 – 975 mm
Dimensioni da chiuso (LU x LA x AL):
Dimensioni della confezione
(LU x LA x AL):
Peso max. dell'utente:
ca. 660 x 270 x 815 mm
ca. 660 x 270 x 375 mm
135 kg
70
CH
Capacità di carico max. borsa per il
trasporto:
Peso del deambulatore:
Telaio:
Superficie di seduta (L x P):
Altezza sedile interno/esterno:
Altezza maniglia:
Ampiezza di svolta:
Numero articolo:
Numero di serie con numero
di identificazione progressivo*
Dichiarazione di conformità
5 kg
ca. 8 kg
alluminio
ca. 435 x 220 mm
ca. 580/610 mm
regolabile ca. 815 – 975 mm
ca. 850 mm
43355
B-266-65226-04/K0001
*Le ultime quattro cifre del numero di serie corrispondono al numero di identificazione attuale. Questo varia per ogni singolo deambulatore. Per il numero di identificazione del deambulatore, vedi l'identificazione sull'apparecchio.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici. Si garantisce la conformità del prodotto con gli standard prescritti
ai sensi di legge. E' possibile richiedere la dichiarazione di conformità
CE all'indirizzo indicato sul tagliando di garanzia (in fondo al presente
manuale).
Smaltimento
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola
alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.
Smaltimento del deambulatore
Smaltire il deambulatore in rispetto delle normative vigenti nel proprio paese di residenza. Per conoscere gli impianti di smaltimento dei rifiuti, rivolgersi all'autorità che si
occupa della gestione dei rifiuti.
Panoramica delle parti
CH
71
Panoramica delle parti
La seguente numerazione non corrisponde alla numerazione utilizzata
per l'etichettatura dei componenti più importanti e per il montaggio.
72
Panoramica delle parti
CH
N.
Descrizione
Quantità
N.
Descrizione
Quantità
1
Tubo esterno
2
32
Asse di chiusura rapida
2
2
Tubo interno
2
33
Dado
2
3
Set tubo trasversale
(sinistro)
1
34
Dado autobloccante
4
4
Set tubo trasversale
(destro)
1
35
Dado autobloccante
9
5
Collegamento di fissaggio della borsa
2
36
Vite
2
6
Distanziale
4
37
Rondella
2
7
Distanziale
5
38
Rondella
6
8
Tubo ruota posteriore
2
39
Rondella
2
9
Pezzo in alluminio
2
40
Foglia di molla
2
10
Molla
2
41
Vite
4
11
Manopola di ottone
2
42
Cuscinetti a sfere
4
12
Boccola
2
43
Cuscinetti a sfere
8
13
Rivetti filettati
2
44
Bulloni
2
14
Molla
2
45
Maniglia sinistra
1
15
Manopola di acciaio
2
46
Maniglia destra
1
16
Molla di fissaggio
2
47
Alloggiamento freni
2
17
Molla
2
48
Cappuccio anteriore del
tubo seduta
2
18
Pezzo terminale del
cavo del freno
2
49
Boccola
2
19
Vite
6
50
Corpo in plastica
2
20
Rondella
2
51
Distanziale
2
21
Vite a testa esagonale
1
52
Rondella in plastica
9
22
Vite a testa esagonale
2
53
Rondella
9
23
Vite a testa esagonale
4
54
Asse anteriore sinistro
1
24
Vite a testa esagonale
2
55
Copertura cuscinetto a
sfera
2
25
Vite angolo traversa
2
56
Coprimozzo
2
26
Dado autobloccante
4
57
Asse anteriore destro
1
Panoramica delle parti
N.
Descrizione
27
CH
73
Quantità
N.
Descrizione
Quantità
Dado autobloccante
2
58
Distanziale
4
28
Vite a testa esagonale
2
59
Morsetto supporto
dell'asta
1
29
Dado
4
60
Dispositivo
anti-ribaltamento
2
30
Bulloni a testa
esagonale
2
61
Base del telaio sinistra
1
31
Bulloni a testa
esagonale
2
62
Base del telaio destra
1
63
Unità dei freni/deflettore di protezione
2
80
Cuscino di seduta
1
64
Cesto supporto
dell'asta
1
81
Bullone in acciaio
2
65
Morsetto supporto
dell'asta
1
82
Campanello
1
66
Connettore per telaio
principale sinistro
1
83
Campanello
1
67
Connettore per telaio
principale destro
1
84
Campanello
1
68
Morsetto di blocco
1
85
Campanello
1
69
Maniglia freno sinistra
1
86
Campanello
1
70
Maniglia freno destra
1
87
Campanello
1
71
Pezzo di fissaggio per
cinghia posteriore
2
88
Molla
2
72
Sospensione ruota
anteriore
2
89
Manopola pressione molla
2
73
Tirante del freno
2
90
Molla
2
74
Vite a stella
2
91
Disco di acciaio
2
75
Vite a stella della ruota
posteriore
2
92
Manopola pressione ruota
anteriore
2
76
Ruota posteriore
4
93
Tappo di plastica
2
77
Cinghia posteriore
1
78
Borsa
1
74
CH
Garantie/Garanzia
CH
75
GARANTIEKARTE
BON DE GARANTIE · TAGLIANDO DI GARANZIA
ALUMINIUM-ROLLATOR
DÉAMBULATEUR EN ALUMINIUM · DEAMBULATORE IN ALLUMINIO
Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati:
Name / nom / nome:
Adresse / adresse / indirizzo:
E-Mail:
Datum des Kaufs / date d´achat / data di acquisto*
*Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte / si consiglia di conservare la fattura con
questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs / emplacement de acheter / posizione de acquisto
Beschreibung der Störung / description de dysfonctionnement / descrizione del malfunzionamiento:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: / Envoyez la carte de garantie
remplie en commun avec le produit
défectueux à : / Inviare la scheda di
garanzia compilata insieme al prodotto
guasto a:
Royalbeach Service
Fuchsbühlstrasse 6
8580 Amriswil/Thurgau
Austria
2
3
4
KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE · ASSISTENZA POST VENDITA
CH
+41 445 809 003
MODELL/TYPE/
MODELLO: RB# 65226
swiss@royalbeach.de
Artikel-Nr./N° d´art. /
Cod. art./: 43355
Hotline:
Zum regulären
Festnetztarif Ihres
Telefonanbieters.
Au tarif normal de réseau fixe de votre opérateur téléphonique.
A pagamento secondo
tariffa rete fissa della
propria compagnia
telefonica.
06/2015
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
76
Garantie
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde!
Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen
Gewährleistungspflicht:
Garantiezeit:
3 Jahre ab Kaufdatum
6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem
und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus)
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe
Keine Transportkosten
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,
per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei
eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns:
• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die
vollständig ausgefüllte Garantiekarte.
• das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.).
• unsachgemäße Benutzung oder Transport.
• Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften.
• sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle
Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn
dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende)
Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen
Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen
bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden
gespeicherte Daten oder Einstellungen.
Garantie
CH
77
Conditions de garantie
Cher client!
La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la
livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production
du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable
de conserver ces deux documents.
Environ 95% des réclamations sont malheureusement dues à une mauvaise manipulation; il y est à remédier sans problèmes tout simplement en vous mettant en
contact via téléphone, mail ou fax avec notre centre de services instalié expressément à cet effet.
En conséquence, veuillez vous adresser à notre service en ligne avant d’expédier
l’appareil ou avant de l’apporter chez le revendeur : Notre assistance en ligne vous
évitera de vous déplacer.
Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème
de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange, ou un remboursement en espèces. La
garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident, d’un
événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc. ), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations
de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation
inappropriée.
La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation
normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne
(rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la
garantie.
L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente
garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette
prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où les textes en
vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock
de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les
obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux
données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de
l’envoi en réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’adresser les
appareils défectueux aux services après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre
onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez avertis auparavant.
78
CH
Garanzia
Condizioni di garanzia
Gentile cliente!
Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della
consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente
necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia!
Il 95% circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per
e-mail o per fax l’apposito servizio di assistenza.
Desideriamo quindi invitaria a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire l’apparecchio ovvero riportalo al negozio dove è stato acquistato.
La poiremo cosi aiutare senza che si debba rivoigere altrove.
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a
difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il
rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni
causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco
ecc.), uso o trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza
e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in
caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici etc.) dura
6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono
coperte da garanzia.
L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato
dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una
norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione
per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente.
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo
non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
CH
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
Royalbeach Spielwaren &
Sportartikel Vertriebs GmbH
Watzmannstraße 1
83417 Kirchanschöring
GERMANY
Royalbeach Spielwaren &
Sportartikel Vertriebs GesmbH
Franz-Sauer-Str. 48
5020 Salzburg
AUSTRIA
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE •
ASSISTENZA POST VENDITA
+41 445 809 003
swiss@royalbeach.de
MODELL/MODÈLE/MODELLO: ARTIKEL-NR./N° D‘ART./COD. ART.:
RB# 65226
43355
06/2015
3
JAHRE GARANTIE
ANS DE GARANTIE
ANNI DI GARANZIA
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising