warning - CONRAD Produktinfo.
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Profi-Automatik-Entsafter
Professionele automatische juice extractor • Centrifugeuse automatique professionnelle
Licuadora automática profesional • Estrattore di succo automatico professionale
Professional Automatic Juice Extractor • Profesjonalna automatyczna sokowirówka
Professzionális automata gyümölcsléfacsaró • Автоматична соковижималка
Профессиональная автоматическая соковыжималка •
AE 3532
ENGLISH
Contents
Location of Controls......................................................page
Instruction Manual.........................................................page
Technical Data...............................................................page
Disposal.........................................................................page
Spis treści
JĘZYK POLSKI
Lokalizacja kontrolek.................................................. strona
Instrukcja obsługi ....................................................... strona
Dane techniczne......................................................... strona
Warunki gwarancji...................................................... strona
Usuwanie ................................................................... strona
Tartalom
3
30
34
34
3
35
39
39
40
MAGYARUL
A Kezelőszervek Elhelyezkedése.................................oldal
Használati utasítás........................................................oldal
Műszaki adatok.............................................................oldal
Selejtezés......................................................................oldal
3
41
45
45
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування..............................стор
Інструкція з експлуатації.............................................стор
Технічні параметри......................................................стор
Содержание
3
46
50
РУССКИЙ
Расположение элементов...........................................стр.
Руководство по эксплуатации....................................стр.
Технические характеристики......................................стр.
3
51
55
‫المحتويات‬
3
59
56
.........................................................
...............................................................
................................................................
2
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов •
3
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
•
•
•
•
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
•
NOTE:
This highlights tips and information.
•
•
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Machine
•
•
•
•
•
30
WARNING:
Risk of cuts! The centrifuge sieve is sharp!
If the rotating sieve is damaged, the device shall not be operated.
Always use the supplied tamper. Do not insert your fingers or tools
into the filler opening.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
Prior to replacing accessories or attachments that are moved during operation, the device must be shut off and separated from the
mains.
WARNING:
• Do not repair the device by yourself. Please contact authorized
personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must
be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our customer service or any other qualified specialist.
• This appliance shall not be used by children.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Children shall not play with the appliance.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
• This device is not intended to be immersed in water during cleaning. Please observe the instructions that we have included in the
chapter “Cleaning”.
• Do not touch any moving parts of the machine and always wait for it
to stop.
• Do not manipulate any of the safety switches.
• Do not remove the lid during operation.
Designated use
This appliance is designed for the extraction of juice from fresh
vegetables and fruits such as pineapples, apples, beetroot,
celery, cucumbers, carrots and tomatoes.
As long as peelings are edible, they also can be processed.
Food containing starch, like bananas, papayas, avocados, figs,
and mangos, as well as especially hard and fibrous fruit and
vegetables, should not be processed with the device.
NOTE:
Juice extraction from small fruit like for example berries with
the centrifuge principle is difficult. You should use a suitable
berry press for them.
The appliance may only be used in the manner described
in this operating manual. You may not use it for commercial
purposes.
Any other use shall be considered as not intended use and can
lead to material damage or even personal injury.
The manufacturer shall not be liable for damages caused by
not intended use.
Supplied parts
1
1
1
1
1
1
base device with motor
transparent cover
tamper
centrifuge sieve
centrifuge housing
pomace container
31
Unpacking the appliance
1. Remove the device from its packaging.
2. Remove all packaging materials like foils, filling materials,
cable holders, and carton packaging.
3. Check the scope of deliveries for completeness.
NOTE:
There may still be dust or production remains on the device.
We recommend that you clean the device as described under
“Cleaning”.
Description of the Parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Tamper
Filler opening
Transparent cover
Centrifugal sieve
Centrifuge casing
Spout
Drive wheel (not detachable)
Safety bracket
Base device with motor
Setting selector
Pomace container
Setting up of the appliance
For assembly, also refer to the illustrations on page 3.
1. Set the device so that the switch points towards you.
2. Tilt the safety handle to the right.
3. Attach the centrifuge casing on top of the base casing. The
base casing has a recess. Here the spout of the centrifuge
casing must be placed.
WARNING risk of cuts!
The centrifugal sieve is sharp!
4. Place the centrifugal sieve on top of the drive wheel. Press
it down. It clicks in place on the drive wheel.
5. Check the centrifugal sieve! Feel under the sieve edge. It
should not loosen under slight tension.
6. Attach the pulp container on the left side. To do so, hold it
slightly sideways to press the upper edge into the shroud of
the centrifuge housing.
7. Attach the transparent cover. It reaches all the way over the
pulp container.
NOTE:
Your appliance is equipped with a safety switch. It
prevents accidental motor start. Check the correct attachment of all components, centrifugal sieve and transparent
cover.
8.
9.
10.
11.
32
Lock the safety bracket over the transparent cover.
Press the spout downwards to open the flow of the juice.
Place the juice jug to the right of the appliance.
Ensure that the control knob is set to “0” position.
Electric Connection
•
Before inserting the power plug into the outlet, check that
the mains voltage to be used matches that of the device.
You can find the required information on the nameplate.
Connect the device only to a correctly installed safety
socket.
•
Operation
Switch settings
• Select step 1 for smaller fruit like strawberries.
• Select step 2 for larger pieces or hard vegetables, for
example carrots.
Preparations
• Wash the fruit to be processed.
• Cut the fruit in pieces to fit through the filler opening.
• Remove large pips and stems.
Extracting Juice
NOTE:
The appliance is intended for short-term use. After operating
it for 3 minutes, take a 5 minute break.
•
•
WARNING!
Check all accessories again for proper attachment before
switching the appliance on.
Ensure that the spout is pressed downwards.
1. Set the switch to the desired position. The motor starts
running.
2. Insert the fruit pieces in the filler opening and push them
down with the tamper. Please note! The tamper has a
guide way in the filler opening.
3. The juice flows out at the right side of the casing. The pulp
is collected in the pulp container. If there is an excessive
discharge of juice, switch to setting 1 and exert less pressure on the pusher.
NOTE:
Observe the juice jug. Stop operation in time to prevent
overflowing.
• Berries and citrus fruits (such as gooseberries, grapes,
oranges) are usually not juiced but pressed.
• When juicing these fruits with their high juice content,
splashing of juice from the area of the pomace container
may occur. In this case, we recommend that the pomace
container is emptied more frequently.
•
Stop Operation And Disassembly
1. Set the control knob to “0” position and wait until the
centrifugal sieve has come to a complete standstill.
2. Disconnect from mains power supply.
3. Press the spout upwards to prevent subsequent dripping.
4.
5.
6.
7.
Take the juice jug to the side and open the safety bracket.
Remove the transparent cover.
Remove the pulp container.
Remove the centrifugal sieve with the centrifuge casing.
Use both hands to lift the centrifuge casing up.
WARNING risk of cuts!
The centrifugal sieve has sharp knives!
Only lift it on its outer edge.
8. Lift the centrifugal sieve out of the centrifuge casing.
Cleaning
•
•
•
•
•
•
WARNING:
Before cleaning always disconnect from mains power
supply.
Under no circumstances should you immerse the device
in water for cleaning purposes. Otherwise this might
result in an electric shock or fire.
The centrifuge sieve is very sharp! Danger of injury!
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not se any acidic or abrasive detergents.
Do not leave the pulp to dry on the centrifugal sieve. The
fine pores will clog and become useless.
Tip
• Remove residues in the centrifugal sieve immediately under
running water. Use a dishwashing brush.
• For cleaning the outside of
the machine use only a damp
washing-up cloth.
Plunger, transparent Cover, Centrifuge Sieve, Centrifuge
Housing, Juice/Pulp Container
WARNING in regard to risk of cuts!
The centrifuge sieve is sharp!
CAUTION:
The attachments are not suitable for dishwasher. Heat and
aggressive cleaning agents may warp or discolour the attachments.
•
•
•
•
Clean these components in a rinsing bath.
Clean the centrifugal sieve with a dishwashing brush. See
Figure.
Rinse with clean water.
Only assemble the device when all parts have been dried.
Storage
•
•
•
Clean the device as described. Let the accessories dry
completely.
We recommend that you store the device in its original
packaging when it is not to be used for a longer period.
Always store the device at a well ventilated and dry place
outside the reach of children.
Troubleshooting
Malfunction
The device does not
function.
The juice quantity is
small
Loud noise and imbalance during operation.
Possible cause
The device is not supplied with power.
Remedy
Check the outlet with a different device.
Insert the power plug correctly.
Check your domestic fuse.
The safety handle has not been closed.
Check if all components were properly attached.
The device is defective.
Contact our Service or a specialist.
Wrong fruit type.
Select a fruit type producing more juice.
Juice cannot be extracted from small berries in the centrifuge.
Too much residue in the centrifuge sieve. Clean the centrifuge sieve.
Bad assembly.
Check that all components have been installed correctly.
Too much residue in the centrifuge sieve. When processing larger quantities clean the centrifugal sieve
in-between.
33
Technical Data
Model:...............................................................................AE 3532
Power supply:..............................................220-240 V~ 50/60 Hz
Nominal power consumption.............................................. 850 W
Max. power consumption.................................................. 1000 W
Sound pressure level:..................................................... 76 dB(A)
Protection class:............................................................................ I
Short-time operation/Pause:.......................................3/5 minutes
Net weight:............................................................ approx. 3.85 kg
The right to make technical and design modifications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device complies with all current CE directives, such as
electromagnetic compatibility and low voltage directive and is
manufactured according to the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via
municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health
impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old
electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting
points.
34
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
•
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
•
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
•
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
•
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
•
•
•
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
Ostrzeżenie!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dla korzystania z miksera
•
•
•
•
•
OSTRZEŻENIE:
Ryzyko skaleczenia! Sitko wirujące jest ostre!
Jeśli sitko wirujące jest uszkodzone, nie należy włączać urządzenia.
Należy zawsze używać dostarczonego ubijaka. Do otworu do napełniania nie należy wkładać palców ani innych przedmiotów.
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione
bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Przed wymianą akcesoriów lub końcówek, które przesunęły się
podczas pracy urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
35
OSTRZEŻENIE:
• Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się
z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik
naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specjalista.
• Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia.
• Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez
doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
• Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Prosimy sprawdzić instrukcje znajdujące się w rozdziale
„Czyszczenie”.
• Proszę nie dotykać żadnych części urządzenia, które są w ruchu.
Proszę zawsze poczekać na ich zatrzymanie.
• Prosimy nie manipulować przy wyłącznikach bezpieczeństwa!
• Prosimy nie zdejmować pokrywy w czasie pracy.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie to jest przeznaczone do wyciskania soku ze świeżych warzyw i owoców, takich jak ananasy, jabłka, buraki, seler,
ogórki, marchewki i pomidory.
Przetwarzać można także nadające się do jedzenia obierki.
Za pomocą urządzenia nie należy przetwarzać produktów
zawierających skrobię, takich jak banany, papaja, awokado, figi
i mango, a także bardzo twardych i włóknistych owoców oraz
warzyw.
36
WSKAZÓWKA:
Wyciskanie soku metodą wirówkową z małych owoców, takich jak jagody, jest trudne. W przypadku tego rodzaju owoców należy użyć odpowiedniej wyciskarki do jagód.
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji obsługi. Nie należy go używać do celów
komercyjnych.
Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i mogą
prowadzić do uszkodzenia mienia lub nawet obrażeń ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem.
Dostarczone części
1
1
1
1
1
1
urządzenie główne z silnikiem
przezroczysta osłona
ubijak
sitko wirujące
obudowa wirówki
pojemnik na miąższ
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia, materiał wypełniający, zaciski do kabli i karton.
3. Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu znajdowały się
wszystkie elementy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz.
Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie”.
Opis części
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ubijak
Otwór do napełniania
Przezroczysta osłona
Sitko wirujące
Obudowa wirówki
Dziobek
Koło napędowe (zamocowane na stałe)
Wspornik zabezpieczający
Urządzenie główne z silnikiem
Przełącznik ustawień
Pojemnik na miąższ
Montaż urządzenia
Podczas montażu należy także odnieść się do rysunku na
stronie 3.
1. Ustaw urządzenie tak, aby przełącznik był skierowany w
Twoją stronę.
2. Przechyl uchwyt zabezpieczający w prawo.
3. Zamocuj obudowę wirówki na górze urządzenia głównego.
W urządzeniu głównym znajduje się wnęka. Należy w niej
umieścić dziobek obudowy wirówki.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko skaleczenia!
Sitko wirujące jest ostre!
4. Umieść sitko wirujące na górze koła napędowego. Wciśnij
je. Dźwięk kliknięcia oznacza zabezpieczenie sitka na kole
napędowym.
5. Sprawdź sitko wirujące! Dotknij krawędzi sitka. Sitko nie
powinno się poluzować pod niewielkim naciskiem.
6. Zamocuj pojemnik na miąższ z lewej strony. Aby to zrobić,
przechyl go nieco na bok, aby wsunąć górną krawędź pod
osłonę obudowy wirówki.
7. Zamocuj przezroczystą osłonę. Zasłania ona w całości pojemnik na miąższ.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie wyposażone jest w przełącznik bezpieczeństwa. Zapobiega on przypadkowemu włączeniu silnika.
Należy sprawdzić prawidłowe zamocowanie wszystkich
części, sitka wirującego i przezroczystej osłony.
8. Zablokuj wspornik zabezpieczający nad przezroczystą
osłoną.
9. Przesuń dziobek w dół, aby otworzyć wylot soku.
10. Umieść dzbanek na sok z prawej strony urządzenia.
11. Upewnij się, że pokrętło sterowania znajduje się w pozycji
„0”.
Połączenie elektryczne
•
Przed podłączeniem wtyczki zasilającej do gniazdka
sprawdź, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem urządzenia. Wymagane informacje można znaleźć na tabliczce
znamionowej.
Podłącz urządzenie wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego i zabezpieczonego gniazdka elektrycznego.
•
Obsługa
Ustawienia przełącznika
• Wybierz stopień 1 w przypadku mniejszych owoców, takich
jak truskawki.
• Wybierz stopień 2 w przypadku większych kawałków lub
twardszych warzyw, na przykład marchewek.
Przygotowanie
• Owoce, które będą przetwarzane, należy najpierw umyć.
• Owoce należy pokroić na kawałki pasujące do otworu do
napełniania.
• Należy usunąć większe pestki i szypułki.
Wyciskanie soku
WSKAZÓWKA:
Urządzenie jest przeznaczone do krótkotrwałego używania.
Po działaniu przez 3 minuty należy zrobić 5 minutową
przerwę.
•
•
OSTRZEŻENIE!
Przed włączeniem urządzenia należy jeszcze raz sprawdzić prawidłowe zamocowanie wszystkich akcesoriów.
Należy upewnić się, że dziobek został przesunięty w dół.
1. Ustaw przełącznik w żądanej pozycji. Silnik zostanie
uruchomiony.
2. Włóż kawałki owoców do otworu do napełniania i wciśnij
je za pomocą ubijaka. Uwaga! W otworze do napełniania
znajduje się prowadnica ubijaka.
37
3. Sok zacznie spływać z prawej strony obudowy. Miąższ
będzie się gromadził w pojemniku na miąższ. W przypadku zbyt silnego strumienia soku wybierz ustawienie 1 i
naciskaj popychacz z mniejszą siłą.
WSKAZÓWKA:
• Należy patrzeć na dzbanek na sok. Urządzenie należy
wyłączyć w odpowiednim momencie, aby uniknąć
przelania.
• Jagody oraz owoce cytrusowe (jak agrest, winogrona,
pomarańcze) są najczęściej wyciskane w celu uzyskania
soku.
• Kiedy wciskamy sok z owoców o wysokiej zawartości soku, istnieje możliwość rozpryskania go z pojemnika na pozostałości. W tym przypadku zalecamy częstsze
opróżnianie pojemnika z pozostałościami.
Zatrzymanie działania i demontaż
1. Ustaw pokrętło sterowania w pozycji „0” i poczekaj aż sitko
wirujące przestanie się całkowicie obracać.
2. Odłącz urządzenie od zasilania.
3. Przesuń dziobek do góry, aby zapobiec dalszemu kapaniu.
4. Odstaw dzbanek na sok na bok i otwórz wspornik zabezpieczający.
5. Zdejmij przezroczystą osłonę.
6. Wyjmij pojemnik na miąższ.
7. Zdejmij sitko wirujące z obudową wirówki. Unieś obudowę
wirówki dwoma rękoma.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko skaleczenia!
Sitko wirujące ma ostre ostrza!
Można wyjmować, trzymając wyłącznie za
zewnętrzną krawędź.
•
•
•
Wskazówka
• Resztki pozostałe na sitku wirującym należy usuwać od razu
pod bieżącą wodą. Można użyć
szczotki do zmywania naczyń.
• Do czyszczenia zewnętrznych
części urządzenia stosować
tylko wilgotną ścierkę.
Popychacz, przezroczysta osłona, sito wirówkowe, obudowa wirówki, zbiornik na sok/wytłoczki
OSTRZEŻENIE dotyczące ryzyka skaleczenia!
Sitko wirujące jest ostre!
UWAGA:
Końcówek nie można myć w zmywarce. Gorąco oraz żrące
środki czyszczące mogą spowodować wykrzywienie lub odbarwienie końcówek.
•
•
•
•
8. Zdejmij sitko wirujące z obudowy wirówki.
•
•
Części te należy czyścić w kąpieli płuczącej.
Sitko wirujące należy czyścić szczotką do zmywania
naczyń. Patrz rysunek.
Następnie należy je wypłukać w czystej wodzie.
Urządzenie można składać wyłącznie po wyschnięciu
wszystkich jego części.
Przechowywanie
Czyszczenie
•
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Nie należy dopuszczać do zaschnięcia miąższu na sitku
wirującym. Niewielkie otwory zostaną zablokowane i staną się bezużyteczne.
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze odłączyć od zasilania.
Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w
wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
Sitko wirówki jest bardzo ostre! Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się!
•
•
•
Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem. Akcesoria
należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane jest
przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowiednio
wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Rozwiązywanie problemów
Usterka
Urządzenie nie działa.
38
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie zostało podłączone do za- Sprawdź działanie gniazdka przy użyciu innego urządzenia.
silania.
Włóż prawidłowo wtyczkę zasilającą.
Sprawdź bezpieczniki w instalacji domowej.
Nie zamknięto uchwytu zabezpieczające- Sprawdź, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamocogo.
wane.
Urządzenie jest wadliwe.
Skontaktuj się z serwisem lub specjalistą.
Usterka
Wytwarzana jest mała
ilość soku.
Możliwa przyczyna
Użyto nieodpowiedniego rodzaju owocu.
Rozwiązanie
Wybierz rodzaj owocu, z którego można wycisnąć więcej
soku.
Za pomocą sokowirówki nie należy wyciskać soku z małych
jagód.
Na sitku wirującym znajduje się zbyt dużo Wyczyść sitko wirujące.
osadu.
Głośny hałas i brak rów- Nieprawidłowy montaż.
Sprawdź, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamoconomiernej pracy.
wane.
Zbyt dużo osadu na sitku wirującym.
W przypadku przetwarzania większych ilości należy w trakcie
pracy od czasu do czasu wyczyścić sitko wirujące.
Dane techniczne
Model:...............................................................................AE 3532
Napięcie zasilające:.....................................220-240 V~ 50/60 Hz
Nominalny stopień ochrony ............................................... 850 W
Maks. pobór mocy ............................................................ 1000 W
Poziom ciśnienia akustycznego:..................................... 76 dB(A)
Krótki czas pracy:.......................................................................... I
Krótkotrwała praca/przerwa:.........................................3/5 minuty
Masa netto:...................................................................ok. 3,85 kg
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
•
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
•
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
•
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
•
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
•
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
•
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna
wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub
innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.
W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko
uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu
ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
39
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić
do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
40
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
•
•
•
•
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
•
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
•
•
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a
csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékhez
•
•
•
•
•
FIGYELMEZTETÉS:
Vágás veszélye! A centrifuga szűrője éles!
Ha a forgó szűrő megsérül, a készülék nem használható tovább.
Mindig a mellékelt tömőeszközt használja. Ne nyújtsa az ujjait a
töltőnyílásba.
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt.
Mielőtt lecserélné a működés közben mozgó alkatrészeket, vagy
kiegészítőket, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból.
41
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.
• A készüléket gyerekek nem használhatják.
• Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol.
• A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és
tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak
vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket
és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
• A készüléket ne merítse víz alá takarítás közben. Kérjük, olvassa
el a “Tisztítás” fejezetben leírt instrukciókat.
• Kérjük ne fogja meg a berendezés működésben lévő része-it. Kérjük várja meg azok leállását.
• Ne manipulálja a biztonsági kapcsolót!
• Működés közben ne távolítsa el a fedelet.
Rendeltetésszerű használat
A készülék friss gyümölcsök és zöldségek – például ananász,
alma, cékla, zeller, uborka, sárgarépa vagy paradicsom –
levének kifacsarására alkalmas.
Ha a növény héja is ehető, az is feldolgozható.
Héjas gyümölcsöket, mint például banánt, papayát, avokádót,
fügét vagy mangót, vagy csonthéjas gyümölcsöket ne dolgozzon fel a készülékben.
MEGJEGYZÉS:
Bogyós gyümölcsök levének kifacsarása a centrifugális elv
alapján működő készülékekben nagyon nehéz. Azokhoz
használjon megfelelő prést.
A készülék kizárólag az ebben a használati utasításban leírt
módon használható. Üzleti célra nem használható.
42
Ha a készüléket bármi másra használja, az nem megfelelő
használatnak minősül, mely anyagi károsodáshoz vagy személyi sérüléshez vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget az ilyen nem megfelelő használatból adódó károkért.
A csomag tartalma
1
1
1
1
1
1
alsó rész motorral
átlátszó fedél
Tömőeszköz
centrifuga szűrő
centrifuga ház
héjtartó
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagoló-anyagot, mint a fólia,
töltőanyagok, kábeltartók és kartoncsomagolás.
3. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e.
MEGJEGYZÉS:
A készüléken maradhatott por vagy a gyártásból származó
szennyeződés. Az első használat előtt tisztítsa meg a
készüléket a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint.
Alkotórészek leírása
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Tömőeszköz
Töltőnyílás
Átlátszó fedő
Centrifuga szűrő
Centrifuga ház
Kiöntő
Vezér kerék (nem vehető le)
Biztonsági kapocs
Alsó rész motorral
Beállításválasztó
Héjtartó
A készülék beállítása
Az összeszereléshez is forduljon a 3. oldalon látható ábrázolásokhoz.
1. Fordítsa maga felé a készülék kapcsolóját.
2. Döntse jobbra a biztonsági fogót.
3. Állítsa a centrifuga házat az alsó részre. Az alsó résznek
van egy bemélyedése. A centrifuga háznak ide kell kerülnie.
FIGYELMEZTETÉS a vágott sérülésekre!
A centrifuga szűrő éles!
4. Helyezze a centrifuga szűrőt a vezér kerékre. Nyomja le. A
keréken a helyére pattan.
5. Ellenőrizze a centrifuga szűrőt! Nyúljon a széle alá. Kis
nyomásra sem szabad meglazulnia.
6. Csatlakoztassa a gyümölcshústartályt a bal oldalra. Ehhez
tartsa kissé oldalra, hogy benyomja a felső szélét a centrifuga burkolatába.
7. Tegye az átlátszó fedőt a készülékre. A héjtartót is lefedi.
MEGJEGYZÉS:
A készüléknek van egy biztonsági kapcsolója. Megakadályozza a motor véletlenszerű beindítását. Ellenőrizze,
hogy az összes alkatrész, a centrifuga szűrő és az átlátszó fedő is megfelelően a helyén van-e.
8.
9.
10.
11.
Zárja a biztonsági kapcsot az átlátszó fedőre.
Nyomja le a kiöntőt a lé áramlásának megindításához.
Helyezze a lé-tároló edényt a készülék jobb oldalára.
Ellenőrizze, hogy a kapcsoló az „0” pozícióban áll.
Elektromos csatlakozás
•
Mielőtt bedugná a csatlakozót a konnektorba, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék feszültségével. A keresett információt a névtáblán találja.
Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően földelt csatlakozóba.
•
Kezelés
Kapcsoló beállítások
• Válassza az 1-es pozíciót kisebb gyümölcsökhöz, mint
pl.: eperhez.
• Válassza a 2-es pozíciót nagyobb darabokhoz, vagy
zöldségekhez, mint pl.: répához.
Előkészületek
• Mossa meg a feldolgozandó gyümölcsöt.
• Vágja akkora darabokra, hogy azok beleférjenek a töltőnyílásba.
• Vágja ki a nagyobb magvakat és szárakat.
Lé kifacsarása
MEGJEGYZÉS:
A készülék rövid idejű használatra való. 3 perc használat
után 5 percig pihentesse a készüléket.
•
•
FIGYELMEZTETÉS!
Ellenőrizzen újra minden alkatrészt mielőtt bekapcsolná
a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy a kiöntő le legyen nyomva.
1. Állítsa a kapcsolót a kívánt helyzetbe. A motor bekapcsol.
2. Tegye a gyümölcsdarabokat a töltőnyílásba és nyomja le
őket a tömőeszközzel. Figyelje meg, hogy a tömőeszköznek van vájata a töltőnyílásban.
3. A lé a ház jobb oldalán át folyik ki. A héj a héjtartó edényben gyűlik össze. Ha a lé túl nagy mennyiségben készül,
kapcsoljon az 1. beállításra, és fejtsen ki kisebb nyomást a
nyomóra.
MEGJEGYZÉS:
Figyelje a lé-tartó edényt. Időben állítsa le a készüléket,
hogy ne folyjék túl.
• A bogyókat és citrusféléket (pl. egres, szőlő, narancs)
általában nem facsarják, nem préselik.
• Ha ezeket a magas létartalmú gyümölcsöket facsarják,
a gyümölcslé kifröccsenhet a gyümölcshús tartályból.
Ebben az esetben javasoljuk, hogy gyakrabban ürítse a
gyümölcshús tartályt.
•
Leállítás és szétszerelés
1. Állítsa a kapcsolót „0” helyzetbe és várjon, amíg a centrifuga szűrő teljesen megáll.
2. Húzza ki a konnektorból.
43
3. Nyomja fel a kiöntőt a csöpögés megakadályozásához.
4. Tegye oldalra a lé-tartó edényt és nyissa fel a biztonsági
kapcsot.
5. Vegye le az átlátszó fedőt.
6. Vegye le a gyümölcshústartályt.
7. Vegye ki a centrifuga szűrőt a centrifuga házzal együtt. A
centrifuga házat mindkét kézzel emelje.
FIGYELMEZTETÉS: Vágási sérülésveszély!
A centrifuga szűrő éles! Csak a külső szélét fogva
emelje fel.
8. Vegye ki a centrifuga szűrőt a centrifuga házból.
Tipp
• Folyó vízzel öblítse le a maradékokat a centrifuga szűrőről
rögtön használat
után. Használjon edénymosó
ecsetet.
• A külső tisztításhoz csak
nedves ruhát használjon.
Tömködő, átlátszó fedél, centrifugaszűrő,
centrifuga burkolat, lé-/rosttartály
FIGYELMEZTETÉS a vágott sérülésekre!
A centrifuga szűrője éles!
Tisztítás
•
•
•
•
•
•
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt midig húzza ki a készüléket a konnektorból.
A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás
közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
A centrifugaszűrő nagyon éles! Balesetveszély!
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
Ne hagyja, hogy a héj rászáradjon a centrifuga szűrőre.
A vékony pórusok eltömődhetnek és használhatatlanná
válhatnak.
VIGYÁZAT:
A tartozékok mosogatógépben nem tisztíthatók. A hő és az
agresszív tisztítószerek a kiegészítők vetemedését vagy kifakulását okozhatják.
•
•
•
•
Öblítéssel tisztítsa ezeket az alkatrészeket.
Tisztítsa meg a centrifuga szűrőt edénymosó ecsettel. Lásd
a képen.
Öblítse le tiszta vízzel.
Csak akkor szerelje össze a készüléket, ha minden része
megszáradt.
Tárolás
•
•
•
Tisztítsa meg a készüléket a leírtak alapján. Hagyja, hogy
a tartozékok teljesen megszáradjanak.
Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásában
tárolja, ha hosszabb ideig használaton kívülre helyezi.
Mindig jól szellőző, száraz helységben, gyermekektől távol
tárolja a készüléket.
Hibaelhárítás
Hiba
Lehetséges ok
A készülék nem műkö- A készülék nem kap áramot.
dik.
Nem zárta be a biztonsági fogót.
A készülék hibás.
Túl kevés a lé.
Rossz fajtájú gyümölcsöt választott.
Túl sok a maradék a centrifugában.
Nagy zajjal jár, vagy bil- Rosszul állította össze.
leg használat közben.
Túl sok a maradék a centrifugában.
44
Megoldás
Ellenőrizze a konnektort egy másik készülékkel.
Helyesen dugja be a csatlakozót.
Ellenőrizze a konnektort.
Ellenőrizze, hogy minden alkatrészt helyesen csatlakoztatott-e.
Vegye fel a kapcsolatot a Szervizünkkel vagy egy szakértővel.
Válasszon lédúsabb gyümölcsöt.
A centrifugával apró bogyós gyümölcsök levét nem tudja kifacsarni.
Tisztítsa meg a centrifuga szűrőjét.
Ellenőrizze, hogy minden alkatrészt helyesen csatlakoztatott-e.
Nagyobb menynyiség feldolgozása közben alkalmasint tisztítsa meg a centrifuga szűrőt.
Műszaki adatok
Modell:..............................................................................AE 3532
Feszültségellátás:........................................220-240 V~ 50/60 Hz
Néveleges Teljesítményfelvétel:......................................... 850 W
Maximális áramfelhasználás:........................................... 1000 W
Zajterhelési szint:............................................................. 76 dB(A)
Védelmi osztály:............................................................................ I
Rövid idejű használat/Szüne:...........................................3/5 perc
Nettó súly:.....................................................................kb. 3,85 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű
berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági
szabályozások figyelembe vételével készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse
meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő
környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
45
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями.
•
•
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуй-тесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
•
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
•
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У
разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
•
•
•
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в
жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо
прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть
штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення.
Витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
Користуйтеся виключно оригінальними комплектувальними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
Спеціальні інструкції з безпечної праці
для цього приладу
•
•
•
•
•
46
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Існує ризик порізів! Сито центрифуги гостре!
Якщо поворотне сито пошкоджено, пристроєм не слід користуватися.
Завжди використовуйте штовхач, який додається. Не встромляйте пальці чи інше приладдя в отвір наповнювача.
Завжди від’єднуйте прилад від мережі, коли відходите кудись і
перед збиранням, розбиранням або чищенням.
Перш ніж заміняти чи прикріпляти приладдя, що рухається під
час роботи пристрою, пристрій слід вимкнути і від’єднати від
мережі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповноважених спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити
пошкоджений кабель живлення на такий самий кабель; заміну
має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи
інший кваліфікований спеціаліст.
• Не дозволяйте дітям користуватися цим приладом.
• Зберігайте прилад і шнур подалі від дітей.
• Не дозволяйте дітям гратися цим приладом.
• Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізичними, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким
бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або
після отримання пояснень щодо безпечного користування цим
приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки.
• Не занурюйте пристрій у воду, щоб почистити. Дотримуйтесь
вказівок, викладених у розділі “Очищення”.
• Забороняється торкатися до деталей приладу, коли вони рухаються і не зупинилися повністю.
• Не робіть будь-яких змін в аварійному вимикачі.
• Не знімайте кришку під час роботи.
Застосування приладу за його
призначенням
Цей прилад призначено для вижимання соку зі свіжих овочів і фруктів, як то з яблук, буряка, селери, огірків, моркви
та помідорів.
Якщо шкірка овочів чи фруктів їстівна, їх теж можна використовувати.
Продукти, які містять крохмаль, наприклад банани, папая,
авокадо, фіги і манго, а також дуже тверді та волокнисті
фрукти і овочі не слід використовувати з цим пристроєм.
ПРИМІТКА.
Вичавити сік із маленьких фруктів, наприклад ягід, за
принципом центрифуги дуже важко. Для них слід використовувати відповідний прес.
Прилад можна використовувати тільки у спосіб, описаний у
цьому посібнику користувача. Забороняється використовувати у комерційних цілях.
Використання будь-яким іншим чином вважатиметься
використанням не за призначенням і може призвести до пошкодження матеріалу чи навіть травмування користувача.
Виробник не несе відповідальності за пошкодження, спричинені використанням не за призначенням.
Частини, які додаються
1
1
1
1
1
1
Базовий пристрій із двигуном
Прозора кришка
Штовхач
Сито центрифуги
Корпус центрифуги
Ємність для вичавків
47
Розпакування пристрою
1. Вийміть пристрій з упаковки.
2. Вийміть увесь пакувальний матеріал, такий як фольга,
наповнювач, фіксатори кабелю і картон.
3. Перевірте, чи наявні усі частини.
ПРИМІТКА.
На пристрої може бути пил або залишки виробничого
процесу. Рекомендовано почистити пристрій, як описано
в розділі “Очищення”.
10. Розташуйте ємність для соку праворуч від приладу.
11. Упевніться, що кнопка керування знаходиться у положенні “0”.
Під’єднання до електромережі
•
Перш ніж вставляти штекер живлення в розетку, перевірте, чи напруга мережі відповідає напрузі пристрою.
Відповідну інформацію можна знайти на табличці з технічними даними.
Під’єднуйте пристрій лише до належним чином встановленої захищеної розетки
•
Опис частин
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Штовхач
Отвір наповнювача
Прозора кришка
Відцентровий фільтр
Корпус центрифуги
Носик
Ведуче колесо (не знімається)
Запобіжна дужка
Базовий пристрій із двигуном
Перемикач режимів
Ємність для вичавків
Налаштування приладу
Техніку монтування дивіться також на малюнках на стор 3.
1. Встановіть пристрій так, щоб перемикач був спрямований до вас.
2. Нахиліть ручку праворуч.
3. Приєднайте корпус центрифуги до верхньої частини
основного корпуса. На основному корпусі є заглиблення. В це заглиблення розташовується носик корпуса
центрифуги.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ризик травми!
Відцентровий фільтр гострий!
4. Розташуйте відцентровий фільтр зверху на ведучому
колесі. Притисніть його, із клацанням він має стати на
своє місце.
5. Перевірте відцентровий фільтр! Злегка притисніть край
фільтра. Він не повинен зміщатися від легкого тиску.
6. Приєднайте ємність для жому до лівого боку. Щоб це
зробити, відведіть ємність трохи вбік, щоб вставити
верхній край у корпус центрифуги.
7. Встановіть прозору кришку. Вона має повністю накрити
ємність для жому.
ПРИМІТКА.
Прилад оснащено запобіжним перемикачем. Він запобігає випадковому пуску двигуна. Перевірте правильне положення усіх деталей, відцентрового фільтра та прозорої кришки.
8. Зафіксуйте запобіжну дужку над прозорою кришкою.
9. Притисніть носик донизу, щоб сік міг стікати.
48
Експлуатація
Положення перемикача
• Вибирайте положення 1 для маленьких фруктів, наприклад полуниці.
• Вибирайте положення 2 для великих шматків чи твердих овочів, наприклад моркви.
Підготовка
• Помийте фрукт, з якого витискатиметься сік.
• Розріжте фрукт на шматки відповідно отвору подачі.
• Видаліть великі кісточки та стебла.
Витискання соку
ПРИМІТКА.
Цей прилад призначено для короткострокового використання. Після 3 хвилин роботи має бути 5 хвилинна
перерва.
•
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Перед включенням приладу ще раз перевірте правильність встановлення усіх деталей.
Упевніться, що носик притиснутий донизу.
1. Встановіть перемикач у потрібне положення. Двигун
почне роботу.
2. Кладіть шматки фруктів у отвір подачі та проштовхуйте
їх трамбівкою. Зауважте, що трамбівка має напрямні у
отворі подачі.
3. Сік витікає з правого боку корпуса. Жом скупчується у
ємності для жому. У разі надмірної кількості соку переключіть прилад у режим 1 і легше притискайте штовхач.
ПРИМІТКА.
Стежте за ємністю для соку. Завчасно зупиняйте роботу, щоб запобігти переливанню.
• Зазвичай сік з ягід і цитрусових (наприклад з аґруса,
винограду, апельсинів) отримують не за допомогою
соковитискача, а за допомогою преса.
• Під час витискання соку з цих фруктів через високий
вміст соку в них із ємності для жому може бризкати
сік. У цьому випадку рекомендовано спорожнювати
ємність для жому частіше.
•
Зупинка роботи та розбирання
1. Встановіть кнопку керування у положення “0” і зачекайте, доки відцентровий фільтр повністю зупиниться.
2. Від’єднайте прилад від мережі живлення.
3. Притисніть носик догори, щоб запобігти крапанню.
4. Приберіть ємність для соку та відкрийте запобіжну
дужку.
5. Зніміть прозору кришку.
6. Зніміть ємність для жому.
7. Зніміть відцентровий фільтр разом з корпусом центрифуги. Корпус центрифуги піднімайте двома руками.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ризик травми!
Ножі відцентрового фільтра гострі!
Піднімайте тільки за зовнішній край.
Порада
• Одразу після використання
видаляйте залишки з фільтра
під проточною водою. Можна
використовувати щітку для
миття посуду.
• Для очищення зовнішньої поверхні приладу користуйтесь
вологою ганчіркою для миття посуду.
Поршень, прозора кришка, сито центрифуги,
корпус центрифуги, контейнери для соку i м’якоті
ПОПЕРЕДЖЕННЯ щодо ризику порізів!
Сито центрифуги гостре!
8. Вийміть відцентровий фільтр з корпуса центрифуги.
УВАГА.
Насадки не можна мити в посудомийній машині. Гарячі і
агресивні засоби для чищення можуть деформувати або
знебарвити насадки.
Очищення
•
•
•
•
•
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перед чищенням від’єднайте прилад від мережі живлення.
Забороняється опускати прилад в воду з метою очищення. Це може призвести до удару струмом або до
пожежі.
Ніж центрифуги дуже гострий! Існує небезпека
травматизму!
УВАГА.
Забороняється використати для очищення дротяні
щітки або абразивні предмети.
Забороняється використати їдкі або абразивні миючі
засоби.
Не залишайте висохлий жом на фільтрі. Дрібні пори
засмітяться і стануть марними.
•
•
•
•
Споліскуйте ці компоненти.
Чистіть відцентровий фільтр щіткою для миття посуду.
Див. рисунок.
Сполосніть чистою водою.
Збирайте прилад тільки тоді, коли всі деталі сухі.
Зберігання
•
•
•
Чистьте пристрій, як описано. Дайте приладдю
повністю висохнути.
Якщо пристрій не використовуватиметься тривалий
час, рекомендовано зберігати його в оригінальній
упаковці.
Завжди зберігайте пристрій у сухому, добре
провітрюваному місці, поза межами досяжності дітей.
Усунення несправностей
Несправність
Пристрій не працює.
Можлива причина
Вирішення
Пристрій не підключено до мережі жив- Перевірте настінну розетку за допомогою іншого прилення.
строю.
Належним чином підключіть штекер.
Перевірте пробки на лічильнику.
Запобіжну ручку не закрито.
Перевірте правильність встановлення усіх деталей.
Пристрій пошкоджено.
Зверніться до нашого сервісного центру чи відповідного
спеціаліста.
Малий
Неправильний тип фруктів.
Виберіть тип фруктів, які мають більше соку.
У центрифузі неможливо вичавити сік із невеличких ягід.
Надто багато залишків у ситі
Почистьте сито центрифуги.
центрифуги.
Сильний шум та дис- Пристрій неправильно змонтовано.
Упевніться, що усі компоненти встановлено належним
баланс під час роботи.
чином.
Надто багато залишків у ситі
Під час обробки великої кількості продуктів чистіть у процентрифуги.
міжках відцентровий фільтр.
49
Технічні параметри
Модель:............................................................................AE 3532
Подання живлення:...................................220-240 В~ 50/60 Гц
Номінальна потужність:....................................................850 Вт
Максимальна потужність:...............................................1000 Вт
Рівень звукового тиску:................................................. 76 дБ(A)
Ггрупа електробезпечності:........................................................ I
Короткочасна робота/пауза:.....................................3/5 хвилин
Вага нетто:............................................................. прибл. 3,85 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм
РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької
напруги, і сконструйовано відповідно до останніх характеристик із техніки безпеки.
50
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
•
•
•
•
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
•
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
•
•
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете комулибо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасноти
для этого устройства
•
•
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность порезов! Сито центрифуги острое!
Если вращающееся сито повреждено, устройство эксплуатировать нельзя.
Всегда используйте трамбовку, имеющуюся в комплекте. Не
вставляйте пальцы или инструменты в отверстие воронки.
Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не
работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки.
51
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед заменой вспомогательных приспособлений и насадок,
которые вращаются во время работы необходимо выключать
прибор и выдергивать шнур из розетки.
• Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство.
Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежание опасности менять поврежденный кабель на аналогичный
должен производитель, наша клиентская служба или любой
другой квалифицированный специалист.
• Детям запрещается пользоваться данным устройством.
• Храните устройство и шнур подальше от детей.
• Запрещается детям играть с данным устройством.
• Устройства могут быть использованы людьми с ограниченными физическими и умственными способностями, а также
не имеющие опыта работы, только под присмотром или после получения инструктажа по безопасной эксплуатации
устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с
данным прибором.
• Во время чистки запрещается погружать прибор в воду.
Просьба соблюдать инструкции, которые приводятся в разделе “Чистка”.
• Не прикасайтесь к движучимся деталям устройства, всегда
ждите, пока они полностью не остановятся.
• Не манипулируйте выключателями безопасноти.
• Не снимайте крышку во время работы устройтсва.
Назначение
Этот прибор предназначен для извлечения сока из свежих
овощей и фруктов, например из ананасов, яблок, свеклы,
сельдерея, огурцов, моркови и помидоров.
Если кожура продукта съедобна, ее также можно обрабатывать.
52
Пищевые продукты, содержащие крахмал, такие как бананы, папайя, авокадо, инжир, манго, и особенно жесткие и
волокнистые фрукты и овощи, не должны обрабатываться
данным устройством.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Выжимать сок из небольших плодов, таких как, например, ягоды, используя принцип центрифуги, довольно
трудно. В таких случаях лучше использовать подходящий пресс для ягод.
Прибор можно использовать только указанным в данном
руководстве способом. Применение в коммерческих целях
запрещено.
Любое другое применение устройства считается использованием не по назначению, и может привести к материальному ущербу или травме.
Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный использованием устройства не по назначению.
Комплект поставки
1
1
1
1
1
1
Корпус устройства с двигателем
Прозрачный колпак
Трамбовка
Сито центрифуги
Кожух центрифуги
Емкость для мякоти
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэтиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные
стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть весь комплект поставки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы
и пыль, оставшиеся после производственного процесса.
Рекомендуется почистить устройство, как описано в разделе “Чистка”.
Список компонентов
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Трамбовка
Отверстие воронки
Прозрачная крышка
Центробежное сито
Корпус центрифуги
Носик
Приводное колесо (не съемное)
Предохранительная скоба
Корпус устройства с двигателем
Селектор настройки
Емкость для мякоти
Подготовка прибора к работе
2. Наклоните рукоятку безопасности вправо.
3. Установите корпус центрифуги на основной корпус.
Основной корпус имеет выемку. В нее должен войти
желоб корпуса центрифуги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск порезов!
Центробежное сито имеет острые ножи!
4. Поместите центробежное сито на приводное колесо.
Нажмите на него. Оно должно защелкнуться на приводном колесе.
5. Проверьте установку сита! Нажмите на край сита. Оно
не должно перекашиваться при небольшом давлении.
6. Прикрепите слева контейнер (емкость) для мякоти. Для
этого немного наклоните его в сторону, чтобы вдвинуть
верхний край в кожух корпуса центрифуги.
7. Установите прозрачную крышку. Она должна накрывать контейнер для мякоти.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор оборудован предохранительным выключателем. Он предотвращает случайный запуск двигателя.
Проверьте правильность установки всех компонентов, центробежного сита и прозрачной крышки.
8. Закрепите предохранительную скобу на прозрачной
крышке.
9. Нажмите носик вниз, чтобы открыть путь соку.
10. Поставьте кувшин для сока справа от прибора.
11. Убедитесь, что ручка управления находится в положении “0”.
Подключение
•
•
Перед тем, как вставлять штепсель в розетку, убедитесь, что напряжение сети соответствует спецификации устройства. Требуемую информацию можно найти
на табличке.
Подключайте устройство только к правильно установленной, исправной розетке.
Работа
Положения переключателя
• Выберите положение 1 для небольших плодов, например, для клубники.
• Выберите положение 2 для более крупных или жестких
овощей, например, для моркови.
Подготовка
• Помойте фрукты перед обработкой.
• Порежьте фрукты на кусочки, чтобы они входили в отверстие заполнителя.
• Удалите крупные косточки и стебли.
Для сборки устройства см. иллюстрации на стр. 3.
1. Поставьте устройство так, чтобы выключатель был направлен на вас.
53
Чистка
Выжимка сока
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор предназначен только для кратковременного использования. После каждых 3 минут работы делайте паузу на 5 минут.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед включением прибора снова проверьте правильность установки всех компонентов.
Убедитесь, что носик нажат вниз.
•
•
•
1. Установите переключатель в нужное положение.
Двигатель начнет работать.
2. Поместите кусочки фруктов в отверстие заполнителя
и нажмите на них трамбовкой. Обратите внимание! В
отверстии заполнителя для трамбовки предусмотрена
направляющая.
3. Сок вытекает с правой стороны корпуса. Мякоть
собирается в контейнер для мякоти. При избыточном
выпуске сока переключитесь в режим 1 и прикладывайте меньшее усилие к толкателю (трамбовке).
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Следите за заполнением кувшина для сока. Вовремя
остановите работу для предотвращения переполнения.
• Ягоды и цитрусовые (такие как крыжовник, виноград,
апельсины) обычно не обрабатываются в соковыжималке, а отжимаются.
• При выжимании таких фруктов с высоким содержанием сока из зоны контейнера для выжимок может
наблюдаться расплескивание. В таких случаях рекомендуется чаще освобождать контейнер для выжимок.
Остановка работы и разборка
1. Установите ручку управления в положение “0” и дождитесь полной остановки центробежного сита.
2. Отключите прибор от электросети.
3. Нажмите носик вверх, чтобы предотвратить капли.
4. Уберите кувшин для сока и откройте предохранительную скобу.
5. Снимите прозрачную крышку.
6. Снимите контейнер для мякоти.
7. Снимите центробежное сито с корпуса центрифуги.
Поднимите центробежное сито обеими руками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск порезов!
Центробежное сито имеет острые ножи!
Поднимайте только за внешний край.
8. Выньте центробежное сито из корпуса центрифуги.
•
•
•
•
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или другие абразивные инструменты.
Не используйте кислотные или абразивные моющие
средства.
Не давайте мякоти засыхать на центробежном сите.
Мелкие поры засорятся и ими нельзя будет пользоваться.
Совет
• Сразу же удалите остатки с
центробежного сита под струей водой. Используйте щетку
для мытья посуды.
• Для очистки поверхности
устройства используйте
только влажную ветошь.
Плунжер, прозрачный колпак, сито центрифуги, кожух
центрифуги, емкость для сока / мякоти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ касательно риска порезов!
Сито центрифуги очень острое!
ВНИМАНИЕ:
Насадки нельзя мыть в посудомоечной машине. Нагрев
и агрессивные чистящие средства могут деформировать
или обесцветить насадки.
•
•
•
•
Почистите эти компоненты в раковине.
Для чистки центробежного сита используйте щетку для
мытья посуды. См. рисунок.
Ополосните чистой водой.
Начинайте сборку прибора только после высыхания
всех его составных частей.
Хранение
•
•
•
54
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте сетевую вилку из
розетки.
Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду, чтобы почистить его. Это может привести к удару электротоком или пожару.
Сито центрифуги очень острое! Опасность травмирования!
Почистите устройство в соответствии с описанием.
Дайте аксессуарам полностью высохнуть.
Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной
упаковке, если оно не будет использоваться
длительное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо
проветриваемом месте, недоступном для детей.
Устранение неисправностей
Неисправность
Возможная причина
Действия
Устройство не функци- К устройству не подключено электропи- Проверьте розетку с помощью другого устройства.
онирует.
тание.
Вставьте штепсель в розетку правильно.
Проверьте сетевой предохранитель.
Рукоятка безопасности не была закры- Проверьте правильность установки всех компонентов.
та.
Устройство неисправно.
Обратитесь в наш сервисный центр или к специалисту.
Слишком мало сока. Не тот тип фруктов.
Выберите фрукт того типа, который дает много сока.
В центрифуге нельзя отжать сок из небольших ягод.
Слишком много мякоти на сите центри- Почистите сито центрифуги.
фуги.
Сильный шум и разба- Плохая сборка.
Убедитесь, что все компоненты устройства установлены
лансировка во время
правильно.
работы.
Слишком много мякоти на сите центри- При обработке больших количеств продуктов периодичефуги.
ски чистите центробежное сито.
Технические характеристики
Модель:............................................................................AE 3532
Электропитание:........................................ 220-240 В~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность:........................850 Вт
Максимальная потребляемая мощность:....................1000 Вт
Уровень давления звука:.............................................. 76 дБ(A)
Класс защиты:.............................................................................. I
Кратковременная работа/пауза:.............................3/5 минуты
Вес нетто:.........................................................примерно 3,85 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим директивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
55
‫التخزين‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫نظف الجهاز كالموصوف‪ .‬أترك الملحقات تجف تماما‪.‬‬
‫نحن ننصحك بتخزين الجهاز فى عبوته األصليةعند عدم أستخدامه‬
‫لمدة طويلة‪.‬‬
‫دائما قم بتخزين الجهاز فى مكان جيد التهوية و جاف بعيد عن متناول‬
‫األطفال‪.‬‬
‫حل المشكالت‬
‫العطل‬
‫الجهاز ال يعمل‬
‫كمية العصير صغيرة‬
‫صوت ضجيج وعدم اتزان أثناء‬
‫تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫األصالح‬
‫السبب المحتمل‬
‫أفحص مخرج الكهرباء بجهاز أخر‬
‫عدم توصيل الجهاز بالكهرباء‬
‫أدخل مقبس الكهرباء بشكل صحيح‬
‫تحقق من الفيوز‪.‬‬
‫تحقق من تثبيت كافة الملحقات بالشكل الصحيح‪.‬‬
‫لم يغلق ماسك األمان‬
‫أتصل بخدمتنا أو متخصص‬
‫الجهاز به عيب‬
‫أختار نوع فاكهة تنتج عصير أكثر‪.‬‬
‫نوع الفاكهة خطأ‬
‫العصير ال يمكن أستخراجه من التوت الصغير فى الطرد المركزى‬
‫الكثير من الرواسب فى غربال الطرد المركزى نظف غربال الطرد المركزى‬
‫تأكد من تركيب جميع األجزاء بشكل سليم‪.‬‬
‫تركيب سئ‬
‫عند عصر كميات كبيرة‪ ،‬قم بتنظيف المنخل بعد كل عملية‪.‬‬
‫الكثير من الرواسب فى غربال الطرد‬
‫المركزى‪.‬‬
‫المعلومات التقنية‬
‫الموديل‪AE 3532.............................................................‬‬
‫الطاقة الكهربية‪ 240 220..............:‬فولت تيار متردد ‪ 60/50‬هيرتز‬
‫أستهالك الطاقة الكهربية الرمزى‪ 850..................................‬وات‬
‫أعلى مستوى أستهالك طاقة ‪ 1000.....................................‬وات‬
‫مستوى ضغط الصوت‪76..........................................‬ديسيبل (أ)‬
‫درجة الحماية‪I....................................................................‬‬
‫التشغيل لوقت قصير\ أيقاف مؤقت‪ /3.................................‬دقائق‬
‫الوزن الصافى‪................................................‬تقريبا ‪ 3.85‬كجم‬
‫نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير‬
‫المستمرلمنتجاتنا‪.‬‬
‫هذا الجهاز متوافق مع جميع توجيهات السلع اإللكترونية مثل التوجيه‬
‫الخاص بالتوافق الكهرومغناطيسي والجهد المنخفض‪ ،‬وتم تصنيعه طبقا‬
‫لتعليمات المحافظة على السالمة األخيرة‪.‬‬
‫‪56‬‬
‫‪ .6‬ركب وعاء البذور على الجانب األيسر‪ .‬للقيام بذلك‪ ،‬امسكه من‬
‫الجانب إلدخال الحافة العلوية في غطاء مبيت ّ‬
‫الطارد المركزي‪.‬‬
‫‪ .7‬ثبت الغطاء الشفاف‪ .‬يجب أن يغطي وعاء تجميع لب الفاكهة‪.‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫الجهاز مزود بمفتاح لألمان‪ .‬ووظيفته منع عمل الجهاز دون قصد‪.‬‬
‫تحقق من التثبيت الصحيح لكل المكونات‪ ،‬ومنخل الطرد المركزي‬
‫والغطاء الشفاف‪.‬‬
‫‪ .8‬أحكم غلق دعامة األمان أعلى الغطاء الشفاف‪.‬‬
‫‪ .9‬اضغط على الصنبور ألسفل لفتح تدفق العصير‪.‬‬
‫‪ .10‬ضع أبريق العصير على الجانب األيمن من الجهاز‪.‬‬
‫‪ .11‬تأكد من أن زر التحكم مضبوط على الوضع "‪."0‬‬
‫التوصيل الكهربا‬
‫قبل أدخال قابس الكهرباء فى المخرج‪ ,‬تأكد أن الفولتيه الرئيسية التى‬
‫ستستخدم توافق الجهاز‪ .‬يمكنك إيجاد المعلومات المطلوبة على لوحة‬
‫اإلسم‪.‬‬
‫أوصل الجهاز فقط للقابس الصحيح المركب بأمان‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫التشغيل‬
‫أعداد التحويل‬
‫• أختار الخطوة ‪ 1‬ألجل فاكهة صغيرة مثل الفراولة‪.‬‬
‫• أختار الخطوة ‪ 2‬لقطع كبيرة أو خضروات جامدة‪ ,‬مثال الجزر‪.‬‬
‫إيقاف التشغيل وتفكيك الملحقات‬
‫‪ .1‬اضبط مفتاح التحكم على الوضع "‪ "0‬وانتظر حتى يتوقف المنخل‬
‫تماما‪.‬‬
‫‪ .2‬افصل الجهاز عن التيار‪.‬‬
‫‪ . .3‬اضغط على الصنبور ألعلى لمنع التقطير فيما بعد‪.‬‬
‫‪ .4‬اسحب أبريق العصير بعيدا وافتح دعامة األمان‪.‬‬
‫‪ .5‬قم بإزالة الغطاء الشفاف‪.‬‬
‫‪ .6‬أزل وعاء البذور‪.‬‬
‫‪ .7‬قم بإزالة المنخل مع اإلطار الخارجي للطرد المركزي‪ .‬استخدم كلتا‬
‫اليدين لرفع اإلطار ألعلى‪.‬‬
‫تحذير خطر القطع!‬
‫منخل الطرد المركزي به سكاكين حادة‪.‬‬
‫ارفع من حافتها الخارجية فقط!‬
‫‪ .8‬ارفع المنخل من اإلطار الخارجي للطرد المركزي‪.‬‬
‫التنظيف‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫التحضيرات‬
‫• اغسل الفاكهة التي سينم عصرها‪.‬‬
‫• قطع الفاكهة حتى يمكن إدخالها عبر فتحة التعبئة‪.‬‬
‫• قم بإزالة البذور والجذور الكبيرة‪.‬‬
‫استخراج العصير‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام لفترات قصيرة‪ .‬بعد التشغيل لمدة ‪3‬‬
‫دقائق‪ ،‬اترك الجهاز يهدأ لمدة ‪ 5‬دقائق‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫تحذير!‬
‫تحقق مرة أخرى من تثبيت كل الملحقات بالشكل الصحيح قبل‬
‫التشغيل‪.‬‬
‫تأكد من الضغط على الصنبور ألسفل‪.‬‬
‫‪ .1‬اضبط المفتاح على الوضع الذي تريده‪ .‬يبدأ الجهاز في العمل‪.‬‬
‫‪ .2‬ضع قطع الفاكهة عبر فتحة التعبئة واضغط عليها باستخدام المدك‪.‬‬
‫الرجاء المالحظة! للمدك مسار محدد بفتحة التعبئة‪.‬‬
‫‪ .3‬يتدفق العصير من الجانب األيمن‪ .‬يتم تجميع اللب في وعاء تجميع‬
‫لب الفاكهة‪ .‬إذا كان العصير يخرج بصورة مفرطة‪ ،‬فانتقل إلى‬
‫ً‬
‫ضغطا أقل على الدافعة‪.‬‬
‫الوضع ‪ 1‬ومارس‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫• راقب أبريق العصير‪ .‬أوقف التشغيل في الوقت المناسب حتى ال‬
‫يفيض العصير عن األبريق‪.‬‬
‫• عادة ال يتم عصر فواكه التوت والموالح (مثل الكشمش‪ ،‬والعنب‪،‬‬
‫والبرتقال) بل يتم ضغطها الستخراج العصير منها‪.‬‬
‫• عند عصر تلك الفواكه التي تحتوي على كمية كبيرة من العصير‪،‬‬
‫قد يحدث تناثر للعصير من منطقة وعاء الثفل‪ .‬في هذه الحالة‪،‬‬
‫ننصح بتفريغ وعاء الثفل على فترات قصيرة‪.‬‬
‫‪57‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫تحذير‪:‬‬
‫قبل البدء في عملية التنظيف‪ ،‬افصل الجهاز عن التيار‪.‬‬
‫تحت أى الظروف ال يجب غمس الجهاز فى الماء بغرض التنظيف‬
‫و اال قد ينتج صدمة كهربية أو حريق‪.‬‬
‫غربال الطرد المركزى حاد للغاية! خطر التعرض للجروح!‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫ال تستخدم فرشاة سلك أو أى أشياء كاشطة‪.‬‬
‫ال تستخدم أى منظفات حمضية أو كاشطة‪.‬‬
‫ال تترك لب الفاكهة يجف داخل المنخل‪ .‬سوف تسد فتحات الصب‬
‫وتصبح دون فائدة‪.‬‬
‫نصيحة‬
‫• قم بإزالة بقايا عملية العصر من‬
‫المنخل مباشرة باستخدام ماء جاري‪.‬‬
‫استخدم فرشاة تنظيف األطباق‪.‬‬
‫• لتنظيف الماكينة من الخارج أستخدم‬
‫فقط قطعة قماش منداة بالماء‪.‬‬
‫الغطاس‪ ,‬الغطاء الشفاف‪ ,‬غربال الطرد المركزى‪ ,‬غطاء الطرد المركزى‪,‬‬
‫وعاء العصير\ اللب‪.‬‬
‫تحذير بالنسبة لمخاطر الجروح! غربال الطرد المركزى حاد!‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫األدوات الملحقة ليست مناسبة لغسلها في غسالة األطباق‪ .‬أدوات‬
‫التنظيف الحرارية والشديدة قد تشوه شكل المرفقات أو تنزع لونها‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫نظف المكونات فى حمام للشطف‪.‬‬
‫قم بتنظيف المنخل باستخدام فرشاة تنظيف األطباق‪ .‬انظر الشكل‪.‬‬
‫اشطف األجزاء باستخدام ماء نظيف‪.‬‬
‫يجب عدم تجميع الجهاز إال بعد أن تجف األجزاء تمامًا‪.‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫• تجنب لعب األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫• يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة أشخاص أصحاب قدرات جسمانية أو‬
‫إدراكية أو عقلية محدودة أو ممن تنقصهم الخبرة والمعرفة‪ ،‬إذا توفر لهم‬
‫اإلشراف أو التعليمات المتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا أدركوا‬
‫المخاطر المحتملة‪.‬‬
‫• هذا الجهاز غير مخصص لغمره في الماء أثناء التنظيف‪ .‬يُرجى اتباع‬
‫التعليمات التي ضمنها في فصل "التنظيف"‪.‬‬
‫• ال تلمس أى أجزاء متحركة فى الجهاز و دائما أنتظر حتى تتوقف‪.‬‬
‫• ال تتالعب فى أى من محوالت األمان‪.‬‬
‫• ال تزيل الغطأ أثناء التشغيل‪.‬‬
‫األستخدام المميز‬
‫هذا الجهاز مصمم الستخالص العصير من الخضراوات والفواكه‬
‫الطازجة مثل األناناس‪ ،‬والتفاح‪ ،‬والشمندر‪ ،‬والكرفس‪ ،‬والخيار‪ ،‬والجزر‬
‫والطماطم‪.‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬
‫قد يوجد أتربة أو متبقيات أنتاج على الجهاز‪ .‬نحن ننصح بتنظيف‬
‫الجهاز كما هو موصف تحت "التنظيف"‪.‬‬
‫مادام القشرة قابلة لألكل‪ ,‬يمكن أيضا معالجتها‪.‬‬
‫الطعام المحتوى على نشأ‪ ,‬مثل الموز‪ ,‬البابايا‪ ,‬األفوكادو‪ ,‬التين‪ ,‬و المانجو‬
‫و كذلك الفاكهة و الخضروات الجامدة و ذات األلياف‪ ,‬ال يمكن معالجتها‬
‫بهذا الجهاز‪.‬‬
‫ملحوطة‬
‫مستخلص العصير من الفاكهة الصغيرة مثال للتوت مع مبدأ الطرد‬
‫المركزى صعب‪ .‬ال بد من أستخدام توت مناسب للضغط لهم‪.‬‬
‫يجب استخدام هذا الجهاز فقط بالطريقة المذكورة في دليل التشغيل‪ .‬وال‬
‫يجوز استخدامه ألغراض تجارية‪.‬‬
‫أى أستخدام أخر سوف يعتبر أستخدام غير مقصود و يمكن أن يؤدى إلى‬
‫تلف الخامة أو حتى جرح الشخص‪.‬‬
‫المصنع لن يكون مسئول عن أى تلف سببه خطأ غير مقصود‪.‬‬
‫األجزاء الملحقة‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫قاعدة جهاز مع الموتور‬
‫غطاء شفاف‬
‫المدك‬
‫غربال طرد مركزى‬
‫غطاء طرد مركزى‬
‫وعاء تفل‬
‫فض الجهاز‬
‫‪ .1‬قم بأزالة الجهاز من عبوته‪.‬‬
‫‪ .2‬قم بأزالة كل خامات التعبئة مثل الفويل‪ ,‬خامات الحشو‪ ,‬ماسك‬
‫الكابالت‪ ,‬و العبوة الكرتونية‪.‬‬
‫‪ .3‬أفحص كل نطاقات التسليمات ألكتمالها‪.‬‬
‫وصف األجزاء‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫المدك‬
‫فتحة الحشو‬
‫غطاء شفاف‬
‫منخل الطرد المركزي‬
‫اإلطار الخارجي للطرد المركزي‬
‫الصنبور‬
‫عجلة الدفع (غير قابلة للفصل)‬
‫دعامة أمان‬
‫قاعدة الجهاز مع الموتور‬
‫محدد اإلعداد‬
‫وعاء التفل‬
‫إعداد الجهاز‬
‫للتركيب‪ ,‬أيضا أنظر للرسم فى صفحة ‪.3‬‬
‫‪ .1‬أعد الجهاز بحيث تكون نقاط المحول ناحيتك‪.‬‬
‫‪ .2‬أمل مساكة األمان لليمين‪.‬‬
‫‪ .3‬ثبت اإلطار الخارجي للطرد المركزي أعلى اإلطار الخارجي‬
‫للقاعدة‪ .‬يحتوي اإلطار الخارجي للقاعدة على تجويف‪ .‬وهنا يتم تثبيت‬
‫أنبوب صب اإلطار الخارجي للطرد المركزي‪.‬‬
‫خطر اإلصابة بقطع!‬
‫منخل الطرد المركزي حاد!‬
‫‪ .4‬ضع منخل الطرد المركزي أعلى عجلة الدفع‪ .‬تسمع صوت طقة‬
‫عندما يتم التثبيت في عجلة الدفع‪.‬‬
‫‪ .5‬تحقق من منخل الطرد المركزي‪ .‬وتحقق من حافته‪ .‬يجب أال تتحرك‬
‫عند هزها‪.‬‬
‫‪58‬‬
‫دليل التعليمات‬
‫شكرا لك على اختيارك منتجنا‪ .‬نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‪.‬‬
‫ً‬
‫رموز تعليمات االستخدام‬
‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على‬
‫سالمتك‪ .‬من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث‬
‫ومنع إلحاق تلف بالجهاز‪:‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود‬
‫مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة‪.‬‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو‬
‫أشياء أخرى‪.‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات‪.‬‬
‫مالحظات عامة‬
‫اقرأ تعليمات التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ بالتعليمات بما في‬
‫ذلك الضمان وإيصال االستالم‪ ،‬وإذا أمكن‪ ،‬الصندوق الذي يحتوي‪ .‬على‬
‫العبوة الداخلية‪ .‬عند إعطاء هذا الجهاز ألشخاص آخرين‪ ،‬يرجى إطالعهم‬
‫أيضا على تعليمات التشغيل‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط‪ .‬ال‬
‫يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية‪ .‬احفظه بعيدا عن مصادر‬
‫الحرارة وأشعة الشمس المباشرة والرطوبة (ال تغمسه مطلقا في أي‬
‫مادة سائلة) واألسطح الحادة‪ .‬ال تستخدم الجهاز ويديك مبتلة‪ .‬إذا كان‬
‫الجهاز رطبا أو مبتال‪ ،‬انزع القابس الكهربائي على الفور‪.‬‬
‫عند تنظيف الجهاز أو تخزينه‪ ،‬أوقف تشغيله وانزع القابس من مقبس‬
‫التيار الكهربائي دائما (اسحب القابس نفسه‪ ،‬وليس سلك التوصيل) إذا‬
‫لم يكن الجهاز قيد االستخدام وأزل الملحقات المرفقة‪.‬‬
‫ال تشغل الجهاز دون أن يكون تحت المراقبة‪ .‬يجب إيقاف تشغيل‬
‫الجهاز دائما عند مغادرة الغرفة‪ .‬انزع القابس من مقبس التيار‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫يجب فحص الجهاز وأسالك الموصالت الرئيسية بانتظام الكتشاف‬
‫وجود أية عالمات للتلف‪ .‬عند اكتشاف أي تلف يجب التوقف عن‬
‫استخدام الجهاز‪.‬‬
‫استخدم قطع الغيار األصلية فقط‪.‬‬
‫لضمان سالمة أطفالك‪ ،‬يرجى حفظ العبوة بالكامل (الحقائب‬
‫البالستيكية‪ ،‬والصناديق‪ ،‬والبوليسترين وغيرها) بعيدا عن متناول‬
‫أيديهم‪.‬‬
‫تحذير!‬
‫ال تدع األطفال الصغار يعبثون بالرقائق المعدنية خشية خطر‬
‫االختناق!‬
‫تعليمات السالمة الخاصة بهذا الجهاز‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪59‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫خطورة التعرض للجروح! غربال الطرد المركزى حاد!‬
‫أذا تلف الغربال‪ ,‬لن يعمل الجهاز‪.‬‬
‫دائما أستخدم مكبس اليد الخارجى‪ ,‬ال تدخل أصابعك أو أدوات داخل فتحة‬
‫الحشو‪.‬‬
‫افصل الجهاز دائمًا من مصدر الكهرباء في حال تركه دون مراقبة وقبل‬
‫التركيب أو الفك أو التنظيف‪.‬‬
‫قبل استبدال األجزاء أو الملحقات المتحركة أثناء التشغيل‪ ،‬يجب إيقاف تشغيل‬
‫الجهاز وفصله من مصدر الطاقة الرئيس‪.‬‬
‫ال تصلح الجهاز بنفسك‪ .‬يُرجى االتصال بفني معتمد‪ .‬ولتجنب المخاطر‪ ،‬يجب‬
‫استبدال كبل الطاقة بكبل مماثل بواسطة جهة التصنيع أو خدمة العمالء التابعة‬
‫لنا أو أي متخصص مؤهل آخر‪.‬‬
‫غير مسموح باستخدام هذا الجهاز من قبل األطفال‪.‬‬
‫احتفظ بالجهاز والكبل الخاص به بعي ًدا عن متناول األطفال‪.‬‬
Stand 08/13
AE 3532
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement