Philips HP8630/00 Benutzerhandbuch

Philips HP8630/00 Benutzerhandbuch
‡ Toimita
laite vianmääritystä ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
käyttäjälle.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8630
HP8631
a
C
b
c
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
1min.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä
mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
d
EN
8VHUPDQXDO
IT
0DQXDOHXWHQWH
DA
%UXJHUYHMOHGQLQJ
NL
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
DE
%HQXW]HUKDQGEXFK
NO
%UXNHUKnQGERN
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
SV
$QYlQGDUKDQGERN
FI
.l\WW|RSDV
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
FR
0RGHG·HPSORL
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
IN
%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
e
f
8~12
sec.
g
» The power-on indicator ( ) lights up.
2 Place the appliance on a heat-resistant surface. After 60 seconds,the
appliance is ready for use.
3 Turn the bristle retraction knob ( ) to fully extract the bristles
( ).
4 Take a hair strand between 2cm and 4cm. Brush down the length of
the hair till you almost reach the hair ends.
Tip)RUPRUHGHÀQHGFXUOVDQGZDYHVWDNHVPDOOHUVHFWLRQVRIKDLU
5 Rotate the handle such that the hair ends are wound around the
barrel ( ). Make sure that hair is evenly spread on the barrel.
Tip,IWKHKDLUVOLSVRIIWKHEDUUHOXVH\RXUÀQJHUVWRSODFHWKHORRVH
hair in-between the bristles.
6 Rotate the handle for the hair strand to be completely on the barrel
( ).
7 Keep the brush in the position for 8 to 12 seconds.
1RWH7RSUHYHQWKDLUIURPWDQJOHVURWDWHWKHVW\OLQJEUXVKLQDVLQJOH
GLUHFWLRQZKHQFXUOLQJ\RXUKDLU
8 Turn the knob ( ) to retract the bristles.
9 Remove the brush horizontally to release the hair. Do not unwind
the strand.
Tip: After taking the brush out of your hair, hold the curls in your hand
for few seconds in order for the curls to cool down to give longer
lasting results.
Repeat steps 2-9 to style the rest of your hair.
10 $OZD\VDSSO\KDLUÀ[DWLRQVSUD\DIWHUVW\OLQJ
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 35691
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
‡ WARNING: Do
$GGLWLRQDOVW\OLQJWLSV
If you want to add more volume to your hair, wrap your hair from the
roots to the tips, ensuring that hair is spread evenly across the barrel.
When wrapping your hair from the roots, you can either extract the
bristles to secure your hair in position, or retract the bristles for faster
styling. To avoid unintentional burns, remember to practice using with
the bristles fully extracted.
$IWHUXVH:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance.
4 Clean the appliance with a damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
6 You can also hang it with the hanging loop ( ).
not use this appliance
*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
near water.
If you need more information or if you have any problems, please visit
‡ When the appliance is used in a
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer
bathroom, unplu-g it after use since
&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXFDQÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKH
the proximity of water presents a risk, ZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ
your country, go to your local Philips dealer.
even when the appliance is switched
off.
7URXEOHVKRRWLQJ
‡ WARNING: Do not use
Problem
&DXVH
6ROXWLRQ
this appliance near bathtubs,
The
The power socket to Check the appliance is plugged
showers, basins or other
appliance
which the appliance
in correctly.
vessels containing water.
does not
has been connected
Check the fuse for this power
work at all. may be broken.
socket in your home.
‡ Always unplug the appliance after use.
Ensure that the voltage indiThe appliance may
‡ If the mains cord is damaged, you
cated on the type plate of the
not be suitable
appliance corresponds to the
for the voltage to
must have it replaced by Philips, a
local mains voltage.
which it has been
service centre authorised by Philips or
connected.
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
Dansk
‡ This appliance can be used by
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
children aged from 8 years and above udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
1
Vigtigt
lack of experience and knowledge
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
if they have been given supervision
opbevar den til senere brug.
or instruction concerning use of
‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette
the appliance in a safe way and
apparat i nærheden af vand.
understand the hazards involved.
‡ Hvis du anvender apparatet i
Children shall not play with the
badeværelset, skal du trække stikket
appliance. Cleaning and user
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
maintenance shall not be made by
selvom apparatet er slukket.
children without supervision.
‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
‡ For additional protection, we advise
i nærheden af badekar,
you to install a residual current device
brusekabiner, kummer eller
(RCD) in the electrical circuit that
andre kar, der indeholder vand.
supplies the bathroom. This RCD
‡ Tag altid stikket ud, efter du
must have a rated residual operating
har brugt apparatet.
current not higher than 30mA. Ask
‡ Hvis netledningen beskadiges, må den
your installer for advice.
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
‡ Do not insert metal objects into
Philips-serviceværksted eller en
openings to avoid electric shock.
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
‡ Before you connect the appliance,
undgå enhver risiko.
ensure that the voltage indicated on
‡ Dette apparat kan bruges af børn
the appliance corresponds to the local
fra 8 år og opefter og personer
power voltage.
med reducerede fysiske, sensoriske
‡ Do not use the appliance for any
eller mentale evner eller manglende
other purpose than described in this
erfaring og viden, hvis de er blevet
manual.
instrueret i sikker brug af apparatet og
‡ 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
hair.
børn lege med apparatet. Rengøring
‡ When the appliance is connected to
og vedligeholdelse må ikke foretages
the power, never leave it unattended.
af børn uden opsyn.
‡ Never use any accessories or
‡ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
parts from other manufacturers
anbefales det, at installationen til
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
badeværelset er forsynet med et
recommend. If you use such
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
accessories or parts, your guarantee
Kontakt eventuelt en el-installatør.
becomes invalid.
‡ Stik aldrig metalgenstande ind i
‡ Do not wind the mains cord round
åbningerne, da dette kan give elektrisk
the appliance.
stød.
‡ Wait until the appliance has cooled
‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
down before you store it.
dig, at den spænding, der er angivet
‡ Pay full attention when using the
på apparatet, svarer til den lokale
appliance since it could be extremely
spænding.
hot. Only hold the handle as other
‡ Brug ikke apparatet til andre
parts are hot and avoid contact with
formål end dem, der er beskrevet i
the skin.
vejledningen.
‡ Always place the appliance on a heat‡ Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
UHVLVWDQWVWDEOHÁDWVXUIDFH
‡ Hold konstant opsyn med apparatet,
‡ Avoid the mains cord from coming
når det er sluttet til stikkontakten.
into contact with the hot parts of the ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
appliance.
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
‡ Keep the appliance away from
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
anvender en sådan type tilbehør eller
it is switched on.
dele, annulleres garantien.
‡ Never cover the appliance with
‡ Du må ikke sno ledningen rundt om
anything (e.g. a towel or clothing)
apparatet.
when it is hot.
‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er
‡ Only use the appliance on dry hair. Do
helt afkølet.
not operate the appliance with wet
‡ Vær meget opmærksom, når du
hands.
bruger apparatet, da det kan være
‡ Keep the barrel clean and free of dust
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
and styling products such as mousse,
da de øvrige dele er varme, og undgå
spray and gel.
kontakt med huden.
‡ The barrel has a layer of coating. This
‡ Placer altid apparatet på en
coating might slowly wear away over
varmebestandig, stabil og jævn
time. However, this does not affect the
RYHUÁDGH
performance of the appliance.
‡ Netledningen må ikke komme i
‡ Always return the appliance to a
kontakt med apparatets varme dele.
service centre authorized by Philips
‡ Når apparatet er tændt, skal det
for examination or repair. Repair by
holdes væk fra brændbare genstande
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
og materialer.
extremely hazardous situation for the ‡ Når apparatet er varmt, må der ikke
user.
lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
‡ Brug kun apparatet på tørt hår.
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulaUndlad at betjene apparatet med våde
WLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
hænder.
Environment
‡ Hold cylinderen ren og fri for støv og
Your product is designed and manufactured with high quality
stylingprodukter som f.eks. mousse,
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
spray og gel.
product it means the product is covered by the European
‡ Cylinderen har en belægning. Denne
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
belægning slides muligvis væk med
electrical and electronic products.
tiden. Dette påvirker dog ikke
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
apparatets ydeevne.
your old product will help prevent potential negative consequences for
‡ Reparation og eftersyn af apparatet
the environment and human health.
skal altid foretages på et autoriseret
,QWURGXFWLRQ
Philips-serviceværksted. Reparation
3KLOLSVPPVW\OLQJEUXVKHV allows you to quickly and easily create
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
soft curls and waves while caring for your hair. Heated 38mm barrel
medføre ekstremt farlige situationer
secures long lasting results, and retractable bristles guarantee safe
application and perfect styling results. Hope you will enjoy using your
for brugeren.
(VVHQWLDO&DUH+HDWHG6W\OLQJ%UXVK
3
Overview
Bristle Retraction Knob
Ceramic Coated Brush Barrel
Bristles
Power-on Indicator
On/off Switch
360º Swivel Cord
Hanging Loop
6W\OH\RXUKDLU
Preparation for your hair:
‡ Apply heat protection spray on wet hair before drying it.
‡ Make sure your hair is completely dry before styling.
‡ If you have curly or frizzy hair, comb them through before starting
using the heated styling brush.
‡ $SSO\PLOGKDLUÀ[DWLRQVSUD\EHIRUHVW\OLQJZLWKKHDWHGVW\OLQJEUXVK
1 Connect the plug to a power supply socket. Slide the on/off switch
( ) to I to switch on the appliance.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
,QGOHGQLQJ
‡ Halten
3KLOLSVPPVW\OLQJE¡UVWHU giver dig mulighed for hurtigt og nemt at
lave bløde krøller og bølger, samtidig med at du beskytter dit hår. Opvarmet 38 mm cylinder sikrer resultater, der holder længe, og indtrækkelige
børstehår garanterer sikker anvendelse og perfekte stylingresultater. Vi
håber, at du bliver glad for din RSYDUPHGH(VVHQWLDO&DUHNU¡OOHE¡UVWH
3
Oversigt
Knap til indtrækning af børstehår
Keramisk belagt børstecylinder
Børstehår
Strømindikator
On/off-knap (tænd/sluk)
Ledning med 360º kugleled
Ophængningsstrop
6W\OLQJDIGLWKnU
Forberedelse af håret:
‡ Anvend varmebeskyttende spray i det våde hår inden tørring.
‡ Sørg for, at håret er helt tørt, før du styler det.
‡ Hvis du har krøllet eller kruset hår, skal du rede det, før du begynder
at bruge den opvarmede stylingbørste.
‡ $QYHQGHQOHWKnUÀNVHUHQGHVSUD\I¡UGXVW\OHUPHGGHQRSYDUPHGH
stylingbørste.
1 Sæt stikket i stikkontakten. Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til I for at
tænde for apparatet.
» Strømindikatoren ( ) lyser.
2 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag. Efter 60 sekunder
er apparatet klart til brug.
3 Drej knappen til indtrækning af børstehår ( ) for at få
børstehårene helt ud ( ).
4 Tag fat om en hårlok på mellem 2 cm og 4 cm. Børst i hele hårets
længde, til du næsten når til hårspidserne.
Tip'XNDQInPHUHGHÀQHUHGHNU¡OOHURJE¡OJHUYHGDWWDJHPLQGUH
hårlokker ad gangen.
5 Drej håndtaget, så hårspidserne rulles rundt om cylinderen ( ).
Sørg for, at håret er jævnt fordelt på cylinderen.
Tip+YLVKnUHWVPXWWHUDIF\OLQGHUHQNDQGXEUXJHÀQJUHQHWLODWSODFHUH
det løse hår mellem børstehårene.
6 Drej håndtaget, så hårlokken ligger helt på cylinderen ( ).
7 Hold børsten i denne position i 8 til 12 sekunder.
%HP UN)RUDWXQGJnDWKnUHWÀOWUHUVNDOGXGUHMHVW\OLQJE¡UVWHQLHQ
HQNHOWUHWQLQJQnUGXNU¡OOHUGLWKnU
8 Drej knappen ( ) for at trække børstehårene ind.
9 Fjern børsten vandret for at frigøre håret. Sno ikke hårlokken ud.
Tip: Når du har taget børsten ud af håret, skal du holde krøllerne i
hånden i et par sekunder, for at krøllerne kan køle af, hvilket giver et
resultat, der holder længere.
Gentag trin 2 til 9 for at style resten af håret.
10 $QYHQGDOWLGKnUÀNVHULQJVVSUD\HIWHUVW\OLQJ
)OHUHWLSWLOVW\OLQJ
Hvis du vil give dit hår mere fylde, skal du omvikle håret fra rod til spids,
og sørge for, at håret er fordelt ligeligt over cylinderen. Når du omvikler
dit hår fra hårrødderne, kan du enten trække børstehårene ud for at
holde håret på plads eller trække børstehårene ud for hurtigere styling.
For at undgå forbrænding skal du huske at øve brugen med børstehårene trukket helt ud.
(IWHUEUXJ:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Fjern hår og støv fra apparatet.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
6 Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
6
)HMOILQGLQJ
Problem
Årsag
/¡VQLQJ
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker
den stikkontakt,
som apparatet er
sluttet til, ikke.
Kontroller, at apparatet er sat
korrekt i stikkontakten.
Kontroller sikringen til denne
stikkontakt.
Hårtørreren
er måske ikke
beregnet til den
netspænding, den
er tilsluttet.
Kontroller, at den angivne netspænding på apparatets typeskilt
svarer til den lokale netspænding.
'HXWVFK
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI
Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
‡ WARNUNG: Verwenden
Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
‡ Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
‡ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
‡ Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
‡ Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
‡ Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
‡ Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
‡ Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
‡ Stellen Sie das Gerät immer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche.
‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
(LQIKUXQJ
PP3KLOLSV6W\OLQJEUVWHQ ermöglichen Ihnen das schnelle und einfache Stylen von Locken und Wellen, während das Haar geschont wird.
Die beheizte 38 mm Stylingbürste sorgt für lang anhaltende Ergebnisse,
und einziehbare Bürstenreihen garantieren die sichere Anwendung und
ein perfektes Styling. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung Ihrer erhitzten
(VVHQWLDO&DUH6W\OLQJEUVWH genießen werden.
3
Überblick
Regler zum Einziehen der Bürstenreihen
Keramikbeschichteter Bürstenstab
Bürstenreihen
Betriebsanzeige
Ein-/Ausschalter
360 Grad-Kabelgelenk
Aufhängeöse
Garanti og service
+YLVGXKDUEHKRYIRUÁHUHRSO\VQLQJHUHOOHUKDUHWSUREOHPNDQGX
besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips KunGHFHQWHULGLWODQGWHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH
*XDUDQWHHµ+YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGX
kontakte din lokale Philips-forhandler.
Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
‡ Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
‡ Halten Sie die Aufsätze sauber und frei
von Staub sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel.
‡ Die Stylingbürste hat eine
Schutzbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
4
Haare stylen
Vorbereitung für Ihr Haar:
‡ Tragen Sie Hitzeschutzspray auf das feuchte Haar auf, bevor Sie es
trocknen.
‡ Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar vollständig trocken ist, bevor Sie
es stylen.
‡ Wenn Sie lockiges oder krauses Haar haben, kämmen Sie es durch,
bevor Sie beginnen, die erhitzte Stylingbürste zu verwenden.
‡ Verwenden Sie ein mildes Haarspray, bevor Sie das Styling mit der
erhitzten Bürste beginnen.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Stellen Sie den
Ein-/Ausschalter ( ) auf I, um das Gerät einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf.
2 /HJHQ6LHGDV*HUlWDXIHLQHKLW]HEHVWlQGLJH2EHUÁlFKH1DFK
60 Sekunden ist das Gerät bereit für den Gebrauch.
3 Drehen Sie den Regler zum Einziehen der Bürstenreihen ( ), um
die Bürstenreihen vollständig auszufahren ( ).
4 Nehmen Sie eine Haarsträhne von 2 bis 4 cm. Bürsten Sie an der
Haarsträhne entlang, bis Sie fast die Haarspitzen erreicht haben.
Tipp:1HKPHQ6LHIUGHÀQLHUWHUH/RFNHQXQG:HOOHQNOHLQHUH+DDUVträhnen.
5 Drehen Sie den Griff so, dass die Haarspitzen um die Bürste
gewickelt werden ( ). Vergewissern Sie sich, dass das Haar
gleichmäßig über die Bürste verteilt ist.
Tipp: Wenn das Haar von der Bürste rutscht, verwenden Sie Ihre Finger,
um das lose Haar zwischen die Bürstenreihen zu platzieren.
6 Drehen Sie den Griff, damit die Haarsträhne vollständig um die
Bürste gewickelt wird ( ).
7 Halten Sie die Bürste 8 bis 12 Sekunden lang in dieser Position.
+LQZHLV8PHLQ9HUNQRWHQGHU+DDUH]XYHUKLQGHUQGUHKHQ6LHGLH
6W\OLQJEUVWHEHLP6W\OHQGHU/RFNHQQXULQHLQH5LFKWXQJ
8 Drehen Sie den Regler ( ), um die Bürstenreihen einzuziehen.
9 Ziehen Sie die Bürste horizontal aus dem Haar heraus. Wickeln Sie
die Strähne nicht ab.
Tipp: Nachdem Sie die Bürste aus Ihrem Haar entfernt haben, halten Sie
die Locken einige Sekunden in Ihrer Hand, damit die Locken abkühlen
und Sie somit ein länger anhaltendes Ergebnis erzielen.
Wiederholen Sie die Schritte 2-9 für den restlichen Teil Ihrer Haare.
10 Verwenden Sie nach dem Styling immer Haarspray.
:HLWHUH6W\OLQJWLSSV
Wenn Sie Ihrem Haar mehr Volumen verleihen wollen, wickeln Sie Ihr
Haar von den Wurzeln zu den Spitzen auf, und stellen Sie dabei sicher,
dass das Haar gleichmäßig über die Bürste verteilt ist. Beim Aufwickeln
Ihrer Haare von den Wurzeln an können Sie die Bürstenreihen entweder ausfahren, um Ihr Haar in Position zu bringen, oder Sie können
die Bürstenreihen für ein schnelleres Styling einziehen. Um versehentliche Brandwunden zu vermeiden, üben Sie den Gebrauch mit den
ausgefahrenen Bürstenreihen.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
6 Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ).
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
‡ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
ƳơƲ
‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
‡ ƑƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ
ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơ
‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
‡ ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫ
‡ ƔƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƤƩơƨƝƴƥƩ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
6LHÀQGHQGLH7HOHIRQQXPPHULQGHULQWHUQDWLRQDOHQ*DUDQWLHVFKULIW
Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
)HKOHUEHKHEXQJ
Problem
Ursache
/|VXQJ
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise
ist die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
kaputt.
Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die
Sicherung für diese Steckdose.
Möglicherweise
ist das Gerät nicht
für die verfügbare
Netzspannung
geeignet.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild des
Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƐƩƢƯƽƱƴƳƥƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƷƩƫƴƧƲ3KLOLSVƳƜƲƥưƩƴƱƝưƯƵƭ
ƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƣƱƞƣƯƱơƪơƩƥƽƪƯƫơơươƫƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ƪơƩƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲƴơƵƴƼƷƱƯƭơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƔƯƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƯƳƾƬơƷƩƫƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩ
ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭƥƭƾƯƩơưƯƳƵƱƼƬƥƭƥƲƴƱƟƷƥƲ
ƥƣƣƵƾƭƴơƩơƳƶơƫƞƥƶơƱƬƯƣƞƪơƩƴƝƫƥƩƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƆƫưƟƦƯƵƬƥƧ
ƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ(VVHQWLDO&DUHƭơƪơƫƽƸƥƩƴƩƲ
ơƭƜƣƪƥƲƳơƲ
ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
ƋƯƵƬưƟơưƼƳƵƱƳƧƲƴƹƭƴƱƩƷƾƭƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲ
ƓƾƬơƢƯƽƱƴƳơƲƬƥƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧ
ƔƱƟƷƥƲƢƯƽƱƴƳơƲ
ƆƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
ƅƩơƪƼưƴƧƲƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƪơƫƾƤƩƯž
ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
ƅƩơƬƯƱƶƾƳƴƥƴƯƳƴƵƫƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
‡ ƘƥƪƜƳƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƥƢƱƥƣƬƝƭơ
ƬơƫƫƩƜưƱƩƭƴơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥ
‡ ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩƥƭƴƥƫƾƲƳƴƥƣƭƜưƱƩƭơưƼƴƯ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
‡ ƂƭƝƷƥƴƥƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƞƬơƫƫƩƜưƯƵƶƱƩƦƜƱƯƵƭƷƴƥƭƟƳƴƥƴơ
ƪơƫƜưƱƩƭơƱƷƟƳƥƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
‡ ƘƥƪƜƳƴƥƳưƱƝƩƶƩƮơƱƟƳƬơƴƯƲƣƩơƬƥƳơƟƯƪƱƜƴƧƬơưƱƩƭƪƜƭƥƴƥƴƯ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬƥƴƧƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧ
ƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ ƳƴƧƨƝƳƧIƣƩơƭơ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ơƭƜƢƥƩ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƜƭƹƳƥƬƩơƥưƩƶƜƭƥƩơơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧ
ƣƩơƷƱƞƳƧ
3 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟơưƼƳƵƱƳƧƲƴƹƭƴƱƩƷƾƭƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲ )
ƣƩơƭơƢƣƯƵƭƯƩƴƱƟƷƥƲƴƥƫƥƟƹƲưƱƯƲƴơƝƮƹ ).
4 ƑƩƜƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥƴơƮƽƥƪƪơƩƥƪƃƯƵƱƴƳƟƳƴƥưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƴơƬơƫƫƩƜƳƥƼƫƯƴƯƬƞƪƯƲƴƯƵƲƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƷƥƤƼƭƳƴƩƲ
ƜƪƱƥƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƞƄƩơưƩƯƝƭƴƯƭƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ
5 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƫơƢƞƝƴƳƩƾƳƴƥƯƩƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƭơ
ƴƵƫƩƷƴƯƽƭƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ
ƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƥƟƭơƩơưƫƹƬƝƭơƯƬƯƩƼƬƯƱƶơưƜƭƹƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƞƆƜƭƴơƬơƫƫƩƜƣƫƩƳƴƱƯƽƭƪơƩƮƥƶƥƽƣƯƵƭơưƼƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲƣƩơƭơƢƜƫƥƴƥơƭƜƬƥƳơ
ƳƴƩƲƴƱƟƷƥƲƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲƴơƬơƫƫƩƜưƯƵƝƷƯƵƭƮƥƶƽƣƥƩ
6 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƫơƢƞƾƳƴƥƧƴƯƽƶơƭơƴƵƫƩƷƴƥƟƴƥƫƥƟƹƲưƜƭƹ
ƳƴƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ ).
7 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƬưƫƝƮƩƬƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƱƝưƥƩ
ƭơưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲưƱƯƲƬƟơƬƼƭƯ
ƪơƴƥƽƨƵƭƳƧƼƴơƭƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƬưƯƽƪƫƥƲ
8 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ ƣƩơƭơơưƯƳƵƱƨƯƽƭƯƩƴƱƟƷƥƲƴƧƲ
ƢƯƽƱƴƳơƲ
9 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƯƱƩƦƯƭƴƟƹƲƣƩơƭơƥƫƥƵƨƥƱƾƳƥƴƥƴơ
ƬơƫƫƩƜƍƧƭƮƥƴƵƫƟƮƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞƂƶƯƽƢƣƜƫƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơơưƼƴơƬơƫƫƩƜƪƱơƴƞƳƴƥƴƩƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲƳƴƯƷƝƱƩƳơƲƣƩơƬƥƱƩƪƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƣƩơƭơƪƱƵƾƳƯƵƭ
ƪơƩƭơƤƩơƱƪƝƳƯƵƭưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƝƹƲƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
10 ƍƥƴƜơưƼƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƴơƸƥƪƜƦƥƴƥƬƥƳưƱƝƩ
ƶƩƮơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƑƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƳƵƬƢƯƵƫƝƲƣƩơƴƯ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƆƜƭƨƝƫƥƴƥƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƼƣƪƯƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƴƵƫƟƮƴƥƴơơưƼƴƧƱƟƦơƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲƭơƴơơưƫƾƳƥƴƥ
ƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƳƥƼƫƯƴƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲžƴơƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲơưƼƴƧƱƟƦơƬưƯƱƥƟƴƥƥƟƴƥƭơƢƣƜƫƥƴƥưƱƯƲƴơƝƮƹƴƩƲƴƱƟƷƥƲ
ƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲƣƩơƭơƬƧƭƮƥƶƥƽƣƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƴƥƭơƴƩƲ
ơưƯƳƽƱƥƴƥƣƩơưƩƯƣƱƞƣƯƱƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƵƷƼƭ
ơƪƯƽƳƩơƥƣƪơƽƬơƴơƬƧƭươƱơƫƥƟƸƥƴƥƭơƥƮơƳƪƧƨƥƟƴƥƳƴƧƷƱƞƳƧƴƧƲ
ƢƯƽƱƴƳơƲƬƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƴƧƲƢƣơƫƬƝƭƥƲưƫƞƱƹƲưƱƯƲƴơƝƮƹ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧ
6 ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơ
ƪƱƝƬơƳƬơ ).
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥ
ƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƔƬƞƬơ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯ
ƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ
ƑƱƼƢƫƧƬơ
ƂƩƴƟơ
ƌƽƳƧ
ƈƳƵƳƪƥƵƞ
Ƥƥƭ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ
ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ
ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ
ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƹƳƴƜ
ƆƫƝƣƮƴƥƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƴƧƲ
ưƱƟƦơƲ
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƭơƬƧƭƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟ
ƳƥƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭưƩƭơƪƟƤơ
ƴƽưƯƵƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞ
ƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
‡ ADVERTENCIA: No
utilice este
aparato cerca del agua.
‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
‡ Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
‡ Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
‡ Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
‡ Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
‡ Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
aberturas.
‡ Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
‡ No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
‡ No utilice el aparato sobre cabello
DUWLÀFLDO
‡ Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
‡ No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
‡ No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
‡ Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
‡ Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
‡ Coloque siempre el aparato sobre una
VXSHUÀFLHSODQDHVWDEOH\UHVLVWHQWHDO
calor.
‡ Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
‡ Mantenga el aparato lejos de objetos
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
‡ Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
manos mojadas.
‡ Mantenga el cilindro limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
o gel.
‡ El cilindro tiene una capa de
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
‡ Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
europea 2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del
producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud de las personas.
,QWURGXFFLyQ
/RVFHSLOORVPROGHDGRUHVGHPPGH3KLOLSV le permiten crear de
forma rápida y fácil rizos suaves y ondas mientras cuidan de su pelo.
El cilindro de 38 mm caliente asegura unos resultados duraderos y
las púas retráctiles garantizan una aplicación segura y un moldeado
perfecto. Esperamos que disfrute de su FHSLOORPROGHDGRUFRQFDORU
(VVHQWLDO&DUH
&yPRGDUIRUPDDOFDEHOOR
Preparación del pelo:
‡ Aplique un spray protector del calor sobre el pelo mojado antes de
secarlo.
‡ Asegúrese de que el pelo está completamente seco antes de
moldearlo.
‡ Si tiene el pelo rizado o encrespado, péinelo bien antes de empezar
a utilizar el cepillo moldeador con calor.
‡ $SOLTXHXQVSUD\ÀMDGRUVXDYHDQWHVGHPROGHDUFRQHOFHSLOOR
moldeador con calor.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. Deslice el interruptor
de encendido/apagado ( ) hasta la posición I para encender el
aparato.
» El indicador de encendido ( ) se ilumina.
2 &RORTXHHODSDUDWRVREUHXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORU(O
aparato está listo para su uso después de 60 segundos.
3 Gire el botón de retracción de púas ( ) para extraer
completamente las púas ( ).
4 Tome un mechón de pelo que tenga entre 2 cm y 4 cm. Cepille
todo el pelo hacia abajo hasta llegar casi a las puntas.
&RQVHMR3DUDREWHQHUUL]RV\RQGDVPiVGHÀQLGRVWRPHPHFKRQHV
más pequeños.
5 Gire el mango de forma que las puntas se enrollen en el cilindro
( ). Asegúrese de que el pelo está bien repartido por el cilindro.
Consejo: Si el pelo se desliza del cilindro, utilice los dedos para colocarlo
entre las púas.
6 Gire el mango hasta que el mechón esté completamente en el
cilindro ( ).
7 Mantenga el cepillo en la posición durante 8 o 12 segundos.
1RWD3DUDHYLWDUHQUHGRVJLUHHOFHSLOORPROGHDGRUHQXQDVROD
GLUHFFLyQFXDQGRULFHHOSHOR
8 Gire el botón ( ) para retraer las púas.
9 Retire el cepillo horizontalmente para liberar el pelo. No desenrolle
el mechón.
Consejo: Después de retirar el cepillo del pelo, sujete los rizos en la
mano unos segundos para que se enfríen y los resultados sean más
duraderos.
Repita los pasos del 2 al 9 en el resto del pelo.
10 $SOLTXHVLHPSUHXQHVSUD\ÀMDGRUGHVSXpVGHPROGHDU
0iVFRQVHMRVGHPROGHDGR
Si quiere dar más volumen al pelo, enróllelo desde la raíz a las puntas,
asegurándose de que está repartido uniformemente por el cilindro.
&XDQGRHQUROOHHOSHORGHVGHODUDt]SXHGHH[WUDHUODVS~DVSDUDÀMDUHO
pelo en su posición o retraerlas para moldear con mayor rapidez. Para
evitar quemaduras accidentales, recuerde practicar utilizando las púas
totalmente extraídas.
'HVSXpVGHOXVR:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
6 También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ).
6
Garantía y servicio
Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página
Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número
de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
6ROXFLyQGHSUREOHPDV
Problema
&DXVD
6ROXFLyQ
El aparato
Puede que la toma
no funciona. de corriente donde
está enchufado el
aparato esté rota.
Puede que el aparato no sea adecuado
para el voltaje al que
está conectado.
Compruebe que el aparato está
conectado correctamente.
Compruebe el fusible de esta
toma de corriente de la casa.
Compruebe si el voltaje
indicado en la placa de modelo
se corresponde con el voltaje
de red local.
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
‡ VAROITUS: Älä
käytä tätä laitetta
veden lähellä.
käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
‡ VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
‡ Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
‡ Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
‡ Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
‡ Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
‡ Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
‡ Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
‡ Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
‡ Aseta aina laite lämmönkestävälle,
tukevalle ja tasaiselle alustalle.
‡ Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
on kytkettynä.
‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
‡ Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei
niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
geeliä.
‡ Kiharrinosassa on pinnoitekerros.
Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
‡ Jos
<OHLVNXYDXV
0XRWRLOHKLXNVHVL
Hiusten valmistelu:
‡ Käytä kuumuudelta suojaavaa suihketta ennen märkien hiuksien
kuivaamista.
‡ Varmista ennen muotoilua, että hiukset ovat täysin kuivat.
‡ Jos sinulla on kiharat hiukset, kampaa ne ennen kuin käytät
kuumennettavaa muotoiluharjaa.
‡ Käytä mietoa hiuskiinnettä ennen kuumennettavan muotoiluharjan
käyttöä.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin
( ) asentoon I.
» Virran merkkivalo ( ) syttyy.
2 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle. Laite on käyttövalmis 60
sekunnin jälkeen.
3 Käännä harjasten sisäänvetopainikkeella ( ) harjakset ( )
kokonaan ulos.
4 Muotoile kerrallaan noin 2–4 cm:n hiussuortuva. Harjaa
hiussuortuvaa, kunnes harja on melkein hiusten latvoissa.
9LKMH: käsittele pienempiä hiussuortuvia, jos haluat luoda kapeampia
kiharoita ja laineita.
5 Kierrä kahvaa niin, että hiusten latvat kiertyvät kiharrinosan ympärille
( ). Varmista, että hiukset ovat tasaisesti kiharrinosan ympärillä.
Vihje: jos osa hiuksista irtoaa kiharrinosasta, aseta ne sormillasi harjasten
väliin.
6 Kierrä kahvaa, kunnes hiussuortuva on kokonaan kiharrinosan ( )
ympärillä.
7 Pidä harja asennossa 8-12 sekuntia.
+XRPDXWXV9RLWHVWllKLXVWHQWDNHUWXPLVHQKDUMDNVLLQNLHUWlPlOOl
PXRWRLOXKDUMDDYDLQ\KWHHQVXXQWDDQNLKDUWDPLVHQDLNDQD
8 Vedä harjakset sisään -painikkeella.
9 Vapauta hiukset irrottamalla harja vaakasuunnassa. Älä vedä
hiussuortuvaa suoraksi.
9LKMH: Pidä kiharoita kädessäsi harjan irrottamisen jälkeen muutaman
sekunnin ajan, jotta kiharat jäähtyvät ja kestävät näin pidempään.
Muotoile hiuksesi toistamalla vaiheita 2-9.
10 Käytä hiuskiinnettä muotoilun jälkeen.
/LVllW\\OLYLQNNHMl
Jos haluat lisätä hiusten tuuheutta, kierrä hiukset juuresta latvaan tasaisesti kiharrinosan ympärille. Voit varmistaa hiusten pysymisen paikallaan
työntämällä harjakset kokonaan esiin, tai nopeuttaa muotoilua vetämällä
harjakset sisään. Harjoittele muotoilijan käyttöä harjakset kokonaan
ulosvedettynä, jotta vältät palovammat.
.l\W|QMlONHHQ:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
6 Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
7DNXXMDKXROWR
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
7
Vianmääritys
Ongelma
6\\
5DWNDLVX
Laite ei
toimi
lainkaan.
Laite on ehkä kytketty
pistorasiaan, johon ei tule
virtaa.
Tarkista, että laite on kytketty oikein.
Tarkista pistorasian sulake.
Laitetta ei ehkä ole
tarkoitettu käytettäväksi
paikallisella verkkojännitteellä.
Varmista, että laitteen
tyyppikilvessä mainittu
jännite vastaa paikallista
verkkojännitettä.
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1
l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
‡ Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel.
‡ Le corps de l’appareil présente
une couche de revêtement. Ce
revêtement peut présenter une
XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H
phénomène n’affecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Environnement
harjasten sisäänvetopainike
kiharrinosa, keraaminen pinnoite
harjakset
virran ilmaisin
virtakytkin
360º pyörivä johto
ripustuslenkki
'HVFULSFLyQJHQHUDO
Botón de retracción de púas
Cilindro del cepillo con revestimiento cerámico
Púas
Indicador de encendido
Interruptor de encendido/apagado
Cable giratorio de 360°
Anilla para colgar
-RKGDQWR
3KLOLSVLQPPQPXRWRLOXKDUMRLOOD voit nopeasti ja helposti luoda pehmeitä kiharoita ja laineita. Kuumennettava 38 mm:n kiharrinosa varmistaa
pitkäkestoinen lopputuloksen. Sisäänvedettävät harjakset ovat turvalliset
käyttää ja niillä saavutat täydelliset muotoilutuloksen. Toivottavasti nautit
Essential Care -muotoiluharjan käytöstä.
‡ Utilisez
Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
,QWURGXFWLRQ
/DEURVVH9ROXPHGHPPGH3KLOLSV vous permet de créer rapidement et facilement des boucles et ondulations légères pour donner
plus de volume et de texture à vos cheveux, sans les abîmer. Le fer
chaud de 38 mm assure des résultats longue durée, tandis que les picots
rétractables garantissent une utilisation en toute sécurité et un style
parfait. Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser votre brosse
FKDXGH(VVHQWLDO&DUH
$SHUoX
Bouton de commande des picots
Fer à revêtement céramique
Picots
Voyant d’alimentation
Bouton marche/arrêt
Cordon rotatif à 360º
Anneau de suspension
4
Coiffage
Préparatifs pour vos cheveux :
‡ Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos cheveux
mouillés avant de les sécher.
‡ Assurez-vous que vos cheveux sont parfaitement secs avant de les
coiffer.
‡ Si vous avez des cheveux bouclés ou frisés, peignez-les avant de
commencer à utiliser la brosse chaude.
‡ $SSOLTXH]XQVSUD\À[DQWGRX[SRXUOHVFKHYHX[DYDQWOHFRLIIDJHj
l’aide de la brosse chaude.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ5pJOH]OHERXWRQ
marche/arrêt ( ) sur I pour mettre l’appareil en marche.
» Le voyant d’alimentation ( ) s’allume.
2 Placez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur. Au bout de
60 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi.
3 Tournez le bouton de commande des picots ( ) pour faire
entièrement sortir les picots ( ).
4 Prenez une mèche de cheveux de 2 à 4 cm. Passez la brosse sur
toute la longueur du cheveu jusqu’à la pointe.
Conseil : pour des boucles et des ondulations plus marquées, prenez
des mèches plus petites.
5 Tournez la poignée de manière à ce que les pointes s’enroulent
autour du corps de l’appareil ( ). Assurez-vous que les cheveux
sont répartis de manière homogène sur le corps de l’appareil.
Conseil : si les cheveux glissent, remettez-les en place dans les picots à
l’aide de vos doigts.
6 Tournez la poignée de façon à ce que la mèche de cheveux soit
complètement sur le corps de l’appareil ( ).
7 Maintenez la brosse dans cette position pendant 8 à 12 secondes.
5HPDUTXHSRXUQHSDVHPPrOHUYRVFKHYHX[ORUVTXHYRXVOHV
ERXFOH]WRXUQH]ODEURVVHGDQVXQHVHXOHGLUHFWLRQ
8 Tournez le bouton ( ) pour que les picots se rétractent.
9 Retirez la brosse horizontalement pour libérer vos cheveux. Ne
déroulez pas la mèche.
Conseil : après avoir retiré la brosse de vos cheveux, tenez les boucles
dans votre main pendant quelques secondes pour que celles-ci refroidissent. Les résultats seront ainsi plus durables.
Répétez les étapes 2 à 9 pour le reste de vos cheveux.
10 $SSOLTXH]WRXMRXUVGXVSUD\À[DQWDSUqVOHFRLIIDJH
$XWUHVFRQVHLOVGHPLVHHQ
forme
Pour donner plus de volume à vos cheveux, enroulez-les de la racine
jusqu’aux pointes en veillant à ce qu’ils soient répartis de manière
homogène sur le corps de l’appareil. Quand vous enroulez vos cheveux
depuis la racine, vous pouvez faire sortir les picots pour maintenir vos
cheveux, ou les rétracter pour un coiffage plus rapide. Pour éviter les
brûlures accidentelles, n’oubliez pas d’utiliser l’appareil avec les picots
entièrement sortis.
$SUqVXWLOLVDWLRQ:
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps de l’appareil.
4 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
6 Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension ( ).
6
Garantie et service
: n’utilisez pas cet
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
appareil à proximité d’une source
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
d’eau.
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
‡ Si vous utilisez l’appareil dans une
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Sersalle de bains, débranchez-le après
vice Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur
Philips.
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
7
Dépannage
même lorsque l’appareil est hors
tension.
Problème
&DXVH
6ROXWLRQ
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
L'appareil ne La prise sur
9pULÀH]VLO
DSSDUHLOHVWEUDQFKp
fonctionne
laquelle l'appareil correctement.
l’appareil près d’une baignoire,
pas.
a été branché est 9pULÀH]OHIXVLEOHUHOLpjFHWWH
d’une douche, d’un lavabo
peut-être cassée. prise secteur dans votre maison.
L'appareil n'a
Assurez-vous que la tension indini de tout autre récipient
peut-être pas été quée sur la plaque signalétique
contenant de l’eau.
connecté sur la
de l'appareil correspond bien à la
tension correcte. tension secteur locale.
‡ Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
‡ Si le cordon d’alimentation est
,QGRQHVLD
endommagé, il doit être remplacé par Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
Philips, par un Centre Service Agréé
produk Anda di www.philips.com/welcome.
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
1
Penting
‡ Cet appareil peut être utilisé
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
par des enfants âgés de 8 ans
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
ou plus, des personnes dont les
dekat air.
capacités physiques, sensorielles ou
‡ Bila alat digunakan di kamar mandi,
intellectuelles sont réduites ou des
cabutlah stekernya setelah digunakan
personnes manquant d’expérience
karena dekat dengan air dapat
et de connaissances, à condition que
menimbulkan risiko, sekalipun alat
ces enfants ou personnes soient
telah dimatikan.
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan
sécurisée de l’appareil et qu’ils
alat ini bak mandi, pancuran,
aient pris connaissance des dangers
bak atau tempat berisi air
encourus. Les enfants ne doivent pas
lainnya.
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai
l’entretien ne doivent pas être réalisés
menggunakan alat.
par des enfants sans surveillance.
‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus
‡ Pour plus de sécurité, il est conseillé
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
de brancher l’appareil sur une prise de
Philips atau orang yang mempunyai
courant protégée par un disjoncteur
keahlian sejenis agar terhindar dari
différentiel de 30 mA dans la salle
bahaya.
de bains. Demandez conseil à votre
‡ Alat ini dapat digunakan oleh anakélectricien.
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
‡ N’insérez aucun objet métallique
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
dans les ouvertures au risque de vous
mental yang kurang atau kurang
électrocuter.
pengalaman dan pengetahuan jika
‡ Avant de brancher l’appareil, assurezmereka diberi pengawasan atau
vous que la tension indiquée sur
petunjuk mengenai cara penggunaan
l’appareil correspond bien à la tension
alat yang aman dan mengerti
secteur locale.
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre
perawatan pengguna tidak boleh
but que celui qui est indiqué dans ce
dilakukan oleh anak-anak tanpa
manuel.
pengawasan.
‡ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
‡ Untuk perlindungan tambahan, kami
DUWLÀFLHOV
sarankan Anda memasang Residual
‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne
Current Device (RCD) pada sirkuit
le laissez jamais sans surveillance.
listrik yang memasok listrik ke kamar
‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou de
mandi. RCD ini harus memiliki arus
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
operasi residu terukur yang tidak
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
par Philips. L’utilisation de ce type
kepada petugas yang memasang alat
d’accessoires ou de pièces entraîne
ini.
l’annulation de la garantie.
‡
Jangan memasukkan barang logam
‡ N’enroulez pas le cordon
ke dalam lubang untuk menghindari
d’alimentation autour de l’appareil.
kejutan listrik.
‡ Attendez que l’appareil ait refroidi
‡ Sebelum Anda menghubungkan alat,
avant de le ranger.
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
‡ Cet appareil peut être extrêmement
alat sesuai dengan voltase listrik di
chaud ; soyez particulièrement
tempat Anda.
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
‡
Jangan gunakan alat untuk keperluan
uniquement la poignée car les autres
selain yang diterangkan dalam buku
parties sont chaudes et évitez tout
petunjuk ini.
contact avec la peau.
‡
Jangan menggunakan alat pada rambut
‡ Placez toujours l’appareil sur une
tiruan.
surface plane et stable résistant à la
‡
Bila alat telah terhubung ke listrik,
chaleur.
jangan sekali-kali meninggalkannya
‡ Veillez à ce que le cordon
tanpa diawasi.
d’alimentation ne soit pas en contact
‡ Jangan sekali-kali menggunakan
avec les parties chaudes de l’appareil.
aksesori atau komponen apa pun dari
‡ Ne laissez pas l’appareil à proximité
produsen lain atau yang tidak secara
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
khusus direkomendasikan oleh Philips.
lorsqu’il est allumé.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
‡ Ne couvrez jamais l’appareil (par
komponen tersebut, garansi Anda
exemple d’une serviette ou d’un
menjadi batal.
vêtement) lorsqu’il est chaud.
‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
‡ AVERTISSEMENT
‡ Tunggulah
sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
‡ Berhati-hatilah saat menggunakan
alat karena bisa menjadi sangat panas.
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
‡ Selalu tempatkan alat pada permukaan
yang tahan panas, stabil, dan datar.
‡ Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
‡ Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
‡ Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
‡ Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
‡ Jagalah laras agar tetap bersih dan
bebas dari debu serta produk
penataan seperti mousse, semprotan
dan gel.
‡ Laras memiliki lapisan pelindung.
Lapisan ini lambat laun akan menipis
seiring waktu. Meskipun demikian, hal
ini tidak memengaruhi performa alat.
‡ Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
/LQJNXQJDQ
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European Directive
2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia.
3HQGDKXOXDQ
6LVLUSHQDWD3KLOLSVPP memungkinkan Anda membuat ikal dan
ombak rambut yang lembut dengan cepat dan mudah saat merawat
rambut. Laras 38mm yang dipanaskan menjaga hasil yang bertahan lama,
dan bulu sikat yang dapat keluar masuk menjamin penerapan yang aman
dan hasil penataan yang sempurna. Semoga Anda senang menggunakan
6LNDW3DQDV3HQDWD(VVHQWLDO&DUH
3
Ikhtisar
Tombol Keluar-Masuk Bulu Sikat
Laras Sikat Berlapis Keramik
Bulu Sikat
Indikator Daya
Sakelar On/off
360º Kabel Putar
Simpul Gantungan
0HQDWDUDPEXW$QGD
Persiapan untuk rambut Anda:
‡ Beri semprotan pelindung panas pada rambut yang basah sebelum
mengeringkannya.
‡ Pastikan rambut Anda benar-benar kering sebelum menatanya.
‡ Jika rambut Anda keriting atau kribo, sisir dahulu sebelum
menggunakan sikat panas penata.
‡ Beri semprotan hairspray lembut sebelum menata dengan sikat panas
penata.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya. Geser saklar on/off ( ) ke I
untuk menghidupkan alat.
» Lampu tanda hidup ( ) akan menyala.
2 Letakkan alat pada permukaan yang tahan panas. Setelah 60 detik,
alat siap digunakan.
3 Putar kenop penarik sikat ( ) agar bulu sikat benar-benar keluar
( ).
4 Ambil sejumput rambut antara 2cm dan 4cm. Sikat sepanjang rambut
hingga hampir mencapai ujungnya.
Tip: Untuk mendapatkan rambut ikal dan berombak yang tegas, ambil
rambut lebih sedikit.
5 Putar pegangan sedemikian rupa hingga ujung rambut terlilit pada
laras ( ). Pastikan rambut tersebar dengan merata pada laras.
Tip: Jika rambut terlepas dari laras, gunakan jari Anda untuk rambut yang
lepas di antara bulu sikat.
6 Putar pegangan agar rambut benar-benar berada di laras ( ).
7 Biarkan sikat di posisi tersebut selama 8 hingga 12 detik.
&DWDWDQ8QWXNPHQFHJDKUDPEXWNXVXWSXWDUVLNDWSHQDWDNHVDWX
DUDKVDDWPHQJHULWLQJUDPEXW
8 Putar kenop ( ) untuk menarik bulu sikat.
9 Lepaskan sikat secara horizontal untuk melepas rambut. Jangan
memutar rambut.
Tip: Setelah melepas sikat dari rambut, tahan ikalan dengan tangan
selama beberapa detik agar ikalan mendingin untuk mendapatkan hasil
yang lebih tahan lama.
Ulangi langkah 2-9 ke bagian rambut yang lainnya.
10 Selalu beri semprotan hairspray setelah menata.
5
Tip penataan tambahan
Jika Anda ingin menambah volume rambut, lilitkan rambut dari akar
hingga ujung, pastiikan rambut tersebar dengan merata sepanjang laras.
Saat melilitkan rambut dari akar, Anda dapat mengeluarkan bulu sikat
untuk mengamankan rambut di tempatnya, atau masukkan bulu sikat untuk penataan yang lebih cepat. Agar terhindar dari terbakar, ingat untuk
berlatih menggunakan bulu sikat yang keluar penuh.
6HWHODKPHQJJXQDNDQ
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan rambut dan debu dari alat.
4 Bersihkan alat dengan kain lembab.
5 Simpanlah alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
6 Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ).
*DUDQVLGDQOD\DQDQ
Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau menemui masalah,
harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
lihat pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
0DVDODK
0HQJDWDVLPDVDODK
Penyebab
Alat sama Soket daya yang
sekali
terhubung dengan alat
tidak
mungkin rusak.
bekerja.
Alat mungkin
tidak cocok dengan
tegangan listrik yang
dihubungkan.
6ROXVL
Periksa apakah alat ditancapkan
dengan benar.
Periksa sekring untuk soket daya
ini di rumah Anda.
Pastikan tegangan listrik yang
ditunjukkan pada pelat tipe alat
tersebut sesuai dengan tegangan
listrik setempat.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
‡ AVVERTENZA: non
‡ Quando
l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
‡ Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
‡ Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
‡ Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
‡ Appoggiare sempre l’apparecchio
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente.
‡ Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
‡ Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
‡ Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
‡ Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
‡ Assicurarsi che il cilindro sia pulito e
privo di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse, spray o gel.
‡ Il cilindro è dotato di uno strato
di rivestimento. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
‡ Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
TXDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL
FRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD
Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQJHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWRVPDOWLPHQWR
dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili
danni alla salute.
,QWURGX]LRQH
/HVSD]]ROHSHUODSLHJDGDPP3KLOLSV consentono di creare ricci e
onde morbide in modo semplice e veloce, prendendosi cura dei capelli.
Il cilindro da 38 mm garantisce risultati a lunga durata, mentre le setole
retrattili favoriscono un’applicazione sicura e una piega perfetta. Buon
divertimento con la VSD]]RODSHUODSLHJDULVFDOGDWD(VVHQWLDO&DUH!
3
Panoramica
Pomello per ritrarre le setole
Cilindro della spazzola rivestito in ceramica
Setole
Spia di accensione
Interruttore on/off
Parte ricurva a 360º
Gancio
&UHDODWXDSLHJD
Preparazione dei capelli:
‡ Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli bagnati
prima di asciugarli.
‡ Accertarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di iniziare
la piega.
‡ Pettinare i capelli ricci o crespi prima di iniziare a utilizzare la spazzola
per la piega riscaldata.
‡ $SSOLFDUHVXLFDSHOOLXQRVSUD\ÀVVDQWHGHOLFDWRSULPDGLLQL]LDUHOD
piega con la spazzola calda.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. Impostare
l’interruttore on/off ( ) su I per accendere l’apparecchio.
» La spia di accensione ( ) si illumina.
2 3RVL]LRQDUHO·DSSDUHFFKLRVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWH'RSR
secondi, l’apparecchio è pronto per l’uso.
3 Ruotare il pomello per ritrarre le setole ( ) in modo da estrarle
( ).
4 Scegliere una ciocca di capelli con una lunghezza tra 2 cm e 4 cm.
6SD]]RODUHSHUWXWWDODOXQJKH]]DGHLFDSHOOLÀQRDUDJJLXQJHUHOD
punta.
6XJJHULPHQWRSHULULFFLHRQGHSLGHÀQLWLVFHJOLHUHFLRFFKHGLFDSHOOL
più piccole.
5 Ruotare l’impugnatura in modo tale che le punte dei capelli siano
avvolte intorno al cilindro ( ). Accertarsi che i capelli siano avvolti
intorno al cilindro in modo uniforme.
6XJJHULPHQWR se i capelli scivolano dal cilindro, riposizionarli tra le
setole con le dita.
6 Ruotare l’impugnatura in modo tale che la ciocca di capelli sia
completamente avvolta intorno al cilindro ( ).
7 Mantenere la spazzola in questa posizione per 8-12 secondi.
1RWDSHUSUHYHQLUHO·DJJURYLJOLDUVLGHLFDSHOOLUXRWDUHODVSD]]ROD
VHPSUHYHUVRODVWHVVDGLUH]LRQHGXUDQWHODFUHD]LRQHGHLULFFL
8 Ruotare il pomello ( ) per ritrarre le setole.
9 Rimuovere la spazzola in senso orizzontale per rilasciare i capelli.
Non srotolare la ciocca.
6XJJHULPHQWR: dopo aver estratto la spazzola dai capelli, tenere i capelli
in mano per alcuni secondi per consentire ai ricci di raffreddarsi, ottenendo in questo modo risultati più duraturi.
Ripetere i passaggi da 2 a 9 sul resto dei capelli.
10 $SSOLFDUHVHPSUHXQRVSUD\ÀVVDQWHGRSRODSLHJD
8OWHULRULVXJJHULPHQWLSHUOD
piega
Se si desidera aggiungere maggiore volume ai capelli, avvolgerli dalle
UDGLFLÀQRDOOHSXQWHDFFHUWDQGRVLFKHVLDQRSRVL]LRQDWLVXOFLOLQGURLQ
modo uniforme. Quando si avvolgono i capelli partendo dalle radici, è
possibile posizionare i capelli estraendo le setole oppure ritrarle per
una piega più veloce. Per evitare bruciature involontarie, utilizzare con le
setole completamente estratte.
'RSRO·XVR:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio.
4 Pulite l’apparecchio con un panno umido.
5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
6 Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite
l’apposito gancio ( ).
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi, visitare
il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato
nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
‡ Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
Problema
&DXVD
6ROX]LRQH
la vicinanza all’acqua rappresenta un
L'apparecchio La presa di corrente 9HULÀFDUHFKHO
DSSDUHFFKLR
rischio anche quando il sistema è
non funziona. utilizzata non
sia collegato all'alimentazione
funziona.
correttamente.
spento.
9HULÀFDUHLOIXVLELOHGLTXHVWD
‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
presa di alimentazione di casa.
Assicurarsi che la tensione
L'apparecchio
apparecchio in prossimità
indicata sulla targhetta del
potrebbe non
di vasche da bagno, docce,
essere adatto per la modello dell'apparecchio
tensione alla quale è corrisponda a quella della rete
lavandini o altri recipienti
locale.
stato collegato.
contenenti acqua.
‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
1HGHUODQGV
l’apparecchio.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
‡ Se il cavo di alimentazione è
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
%HODQJULMN
autorizzato Philips o da persone
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
kunnen raadplegen.
danni.
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
‡ Quest’apparecchio può essere usato
apparaat niet in de buurt van water.
da bambini di età superiore agli 8 anni
‡ Als u het apparaat in de badkamer
e da persone con capacità mentali,
gebruikt, haal de stekker dan na
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
gebruik altijd uit het stopcontact.
esperienza o conoscenze adatte a
De nabijheid van water kan gevaar
condizione che tali persone abbiano
opleveren, zelfs als het apparaat is
ricevuto assistenza o formazione per
uitgeschakeld.
utilizzare l’apparecchio in maniera
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
sicura e capiscano i potenziali pericoli
apparaat niet in de buurt van
associati a tale uso. Evitare che i
een bad, douche, wastafel of
bambini giochino con l’apparecchio. Le
ander waterhoudend object.
operazioni di pulizia e manutenzione
‡ Haal na gebruik altijd de
non devono essere eseguite da
stekker uit het stopcontact.
bambini senza la supervisione di un
‡ Indien het netsnoer beschadigd is,
adulto.
moet u het laten vervangen door
‡ Per una sicurezza maggiore, è
Philips, een door Philips geautoriseerd
consigliabile installare un dispositivo
servicecentrum of personen met
RCD (Residual Current Device,
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
dispositivo per corrente residua)
voorkomen.
all’interno del circuito elettrico che
‡
Dit apparaat kan worden gebruikt
fornisce alimentazione al bagno. Tale
door kinderen vanaf 8 jaar en
dispositivo RCD deve avere una
door personen met verminderde
corrente operativa residua nominale
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
non superiore a 30 mA. Chiedere
capaciteiten of weinig ervaring en
aiuto al proprio installatore.
kennis, mits zij toezicht of instructie
‡ Per evitare il rischio di scariche
hebben ontvangen aangaande
elettriche, non inserire oggetti metallici
veilig gebruik van het apparaat,
nelle aperture.
en zij de gevaren van het gebruik
‡ Prima di collegare l’apparecchio
begrijpen. Kinderen mogen niet
assicurarsi che la tensione indicata
met het apparaat spelen. Reiniging
su quest’ultimo corrisponda a quella
en onderhoud dienen niet zonder
locale.
toezicht door kinderen te worden
‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi
uitgevoerd.
non descritti nel presente manuale.
‡ Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
‡ Voor
extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
‡ Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
‡ Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
‡ Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
‡ Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
‡ Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
‡ Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
‡ Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
‡ Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
‡ Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
het apparaat. Het kan bijzonder heet
zijn. Houd het handvat alleen vast
als andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
‡ Plaats het apparaat altijd op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond.
‡ Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
‡ Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
‡ Dek het apparaat nooit af als het heet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
‡ Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
‡ Houd de staaf schoon en vrij van stof
en stylingproducten zoals mousse,
haarlak en gel.
‡ De staaf is voorzien van een laag.
Deze laag kan in de loop der tijd
langzaam wegslijten. Dit heeft echter
geen invloed op de prestaties van het
apparaat.
‡ Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
een bijzonder gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
,QOHLGLQJ
Met de 3KLOLSVVWLMOERUVWHOVYDQPP maakt u snel en eenvoudig
zachte krullen en golven terwijl u tegelijkertijd uw haar verzorgt. De verwarmde staaf van 38 mm zorgt op een veilige manier voor langdurige
resultaten en de intrekbare borstelpennen garanderen veilig gebruik en
perfecte stylingresultaten. We hopen dat u zult genieten van het gebruik
van uw (VVHQWLDO&DUHYHUZDUPGHVWLMOERUVWHO
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
3
([WUDVW\OLQJWLSV
Knapp for å trekke inn børstehår
Børstesylinder med keramisk belegg
Børstehår
Strømindikator
Av/på-knapp
360º roterbar ledning
Hengeløkke
6
6
)ULVHUHKnUHW
)OHUHVW\OLQJWLSV
Hvis du vil ha mer volum i håret, vikler du håret fra røttene til tuppene
og sørger for at håret er det jevnt fordelt over sylinderen. Når du vikler
håret fra røttene, kan du enten presse børstehårene ut for å holde håret
på plass, eller du kan trekke inn børstehårene for raskere styling. For å
unngå utilsiktede brannskader må du øve deg på å bruke apparatet med
børstehårene helt ute.
(WWHUEUXN:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Fjern hår og støv fra apparatet.
4 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv.
6 Du kan også henge det i hengeløkken ( ).
Garanti og service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan du
besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med
3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHItet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den
lokale Philips-forhandleren.
7
Problemen oplossen
)HLOV¡NLQJ
Probleem
2RU]DDN
Oplossing
Problem
Årsak
/¡VQLQJ
Het
apparaat
doet het
helemaal
niet.
Misschien is het
stopcontact waarop
het apparaat aangesloten defect.
Controleer of het apparaat juist
is aangesloten.
Controleer de zekering voor dit
stopcontact in uw huis.
Apparatet
virker ikke
i det hele
tatt.
Kanskje stikkontakten
som apparatet er
tilkoblet, ikke fungerer.
Kontroller at apparatet er
riktig koblet til.
Kontroller sikringen for den
aktuelle kontakten.
Apparatet er kanskje
ikke beregnet for
spenningen det er
koblet til.
Kontroller at spenningen som
er angitt på merkeplaten, er
den samme som den lokale
nettspenningen.
Misschien is het apparaat niet geschikt
voor de netspanning waarop het is
aangesloten.
Controleer of het voltage op
het typeplaatje op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
3RUWXJXrV
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
‡ ADVARSEL: Ikke
bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
‡ Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
‡ ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder
vann.
‡ Koble alltid fra apparatet etter bruk.
‡ Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
‡ AVISO: não
aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
‡ Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
‡ Não introduza objectos metálicos
nas aberturas para evitar choques
eléctricos.
‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
‡ Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
‡ Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
‡ Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
‡ Coloque sempre o aparelho numa
superfície plana, estável e resistente ao
calor.
‡ (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
‡ Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.
‡ Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
‡ Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
‡ Mantenha o modelador limpo e sem
pó e produtos de modelação do
cabelo como espuma, laca e gel.
‡ O ferro tem uma camada de
revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
‡ Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por
FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR
pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
Forberedelse av håret:
‡ Påfør varmebeskyttende spray på vått hår før du tørker det.
‡ Sørg for at håret er helt tørt før du friserer det.
‡ Hvis du har krøllete eller krusete hår, bør du gre det før du begynner
å bruke den oppvarmede stylingbørsten.
‡ 3nI¡UPLOGÀNVHULQJVVSUD\SnKnUHWI¡UGXIULVHUHUPHGGHQ
oppvarmede stylingbørsten.
1 Koble støpselet til en stikkontakt. Skyv av/på-bryteren ( ) til l for å
slå på apparatet.
» Av/på-indikatoren ( ) lyser.
2 3ODVVHUDSSDUDWHWSnHQYDUPHEHVWDQGLJRYHUÁDWH(WWHUVHNXQGHU
er apparatet klart til bruk.
3 Vri på knappen for inntrekking av børstehår ( ) for å skyve
børstehårene helt ut ( ).
4 Ta en hårlokk på mellom 2 cm og 4 cm. Børst nedover håret til du
nesten kommer til hårtuppene.
Tips+YLVGXYLOKDPHUGHÀQHUWHNU¡OOHURJE¡OJHUPnGXWDPLQGUH
deler av håret.
5 Drei håndtaket slik at hårtuppene vikles rundt sylinderen ( ).
Kontroller at håret er jevnt fordelt på sylinderen.
Tips+YLVKnUHWJOLSSHUDYV\OLQGHUHQEUXNHUGXÀQJUHQHIRUnSODVVHUH
løst hår mellom børstehårene.
6 Drei håndtaket slik at hårlokken ligger godt på sylinderen ( ).
7 Hold børsten i denne posisjonen i 8 til 12 sekunder.
0HUN+YLVGXYLOIRUKLQGUHKnUÁRNHUGUHLHUGXVW\OLQJE¡UVWHQLpQ
UHWQLQJQnUGXNU¡OOHUKnUHW
8 Vri på knappen ( ) for å trekke inn børstehårene.
9 Fjern børsten horisontalt for å frigjøre håret. Ikke vikle ut hårlokken.
Tips: Når du har tatt børsten ut av håret, holder du krøllene i hånden i
noen sekunder for at krøllene skal avkjøles og gi langvarige resultater.
Gjenta trinnene 2–9 for å style resten av håret.
10 3nI¡UDOOWLGÀNVHULQJVVSUD\SnKnUHWHWWHUVW\OLQJHQ
Als u uw haar meer volume wilt geven, wikkelt u uw haar van de
wortels tot de punten om de staaf. Zorg ervoor dat het haar gelijkmatig
over de staaf is verdeeld. Wanneer u uw haar vanaf de wortels om de
staaf wikkelt, kunt u de borstelpennen naar buiten laten komen om uw
haren op hun plek te houden of trek de borstelharen in als u sneller wilt
stylen. Om brandwonden te voorkomen, laat u de borstelpennen naar
buiten komen om te oefenen.
1DJHEUXLN:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Verwijder haar en stof van het apparaat.
4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op.
6 U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen.
Garantie en service
,QQOHGQLQJ
Oversikt
‡ Este
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
3KLOLSVPPVW\OLQJE¡UVWHU gjør det enkelt og raskt å lage myke
krøller og bølger samtidig som du tar vare på håret. Oppvarmet 38 mm
sylinder sikrer langvarige resultater, og inntrekkbare børstehår garanterer
sikker bruk og perfekte stylingresultater. Håper du vil ha glede av den
RSSYDUPHGH(VVHQWLDO&DUHVW\OLQJE¡UVWHQ
Uw haar stylen
Voorbereiding voor uw haar:
‡ Gebruik hittebestendige spray voor u nat haar droogt.
‡ Zorg ervoor dat uw haar helemaal droog is voordat u het gaat
stylen.
‡ Als u krullend of kroezend haar hebt, kam uw haar dan voordat u de
verwarmde stijlborstel gebruikt.
‡ Gebruik een milde verstevigende spray voor u de verwarmde
stijlborstel gebruikt.
1 Steek de stekker in een stopcontact. Zet de aan-uitschakelaar ( )
op I om het apparaat in te schakelen.
» Het aan-uitlampje ( ) begint te branden.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak. Na 60
seconden is het apparaat klaar voor gebruik.
3 Draai de knop voor het intrekken van de borstelpennen ( ) om
zodat de borstelpennen ( ) uit de borstel komen.
4 Neem een haarstreng van 2 tot 4 cm. Borstel het haar tot u de
haarpunten bijna hebt bereikt.
TipYRRUJHGHÀQLHHUGHNUXOOHQHQJROYHQQHHPWXVPDOOHUHKDDUVWUHQgen.
5 Draai het handvat zo dat de haarpunten rond de staaf ( )
zijn gewikkeld. Controleer of het haar gelijkmatig over de staaf is
verdeeld.
Tip: als het haar van de staaf glijdt, plaatst u de losse haren met uw
vingers tussen de borstelpennen.
6 Draai het handvat zodat de haarstreng zich volledig op de staaf
( ) bevindt.
7 Houd de borstel 8 tot 12 seconden in dezelfde positie.
2SPHUNLQJRPNOLWWHQLQKHWKDDUWHYRRUNRPHQGUDDLWXGHVWLMOERU
VWHOVOHFKWVLQULFKWLQJZDQQHHUXXZKDDUNUXOW
8 Draai de knop ( ) om de borstelpennen terug te trekken.
9 Verwijder de borstel horizontaal om het haar los te laten. Wikkel de
streng niet af.
Tip: houd voor een langdurig resultaat de krullen nadat u de borstel uit
uw haar hebt gehaald enkele seconden in uw hand, zodat ze kunnen
afkoelen.
Herhaal stap 2-9 voor de rest van uw haar.
10 Gebruik altijd verstevigende spray na het stylen.
apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
‡ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
‡ Ikke stikk metallgjenstander inn i
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
‡ Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
‡ Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
‡ Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
‡ Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet.
‡ Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
‡ Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
‡ Sett alltid apparatet på en
varmebestandig, stabil og jevn
RYHUÁDWH
‡ Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
‡ Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
‡ Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
‡ Hold alltid sylinderen ren og fri for
støv og friseringsprodukter som skum,
spray og gelé.
‡ Sylinderen har et belegg. Dette
belegget kan kanskje slites sakte vekk
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
‡ Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
skape svært farlige situasjoner for
brukeren.
2YHU]LFKW
Knop voor het intrekken van de borstelpennen
Borstelstaaf met keramische buitenlaag
Borstelpennen
Aan-lampje
Aan-uitknop
360º draaibaar snoer
Ophangoog
4
‡ Dette
,QWURGXomR
$HVFRYDPRGHODGRUDGHPPGD3KLOLSV permite-lhe criar caracóis e
ondas suaves de forma rápida e fácil, enquanto cuida do seu cabelo. O
ferro de 38 mm aquecido assegura resultados duradouros e as cerdas
retrácteis garantem uma aplicação segura e resultados de modelação
perfeitos. Esperamos que desfrute da utilização da sua HVFRYDPRGHOD
GRUDDTXHFLGD(VVHQFLDO&DUH
9LVmRJHUDO
Botão de retracção das cerdas
Ferro com cerdas revestido a cerâmica
Cerdas
Indicador ligar/desligar
Botão ligar/desligar
Cabo rotativo a 360°
Argola de suspensão
du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
‡ VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
‡ Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
‡ Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
‡ Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
‡ Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
‡ För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
‡ Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
‡ Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
‡ Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
‡ Linda inte nätsladden runt apparaten.
‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
‡ Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
‡ Ställ alltid apparaten på en värmetålig,
stabil och plan yta.
‡ Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
‡ Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
‡ Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
‡ Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
‡ Håll kolven ren och fri från damm
och stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé.
‡ Kolven har en enkel beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
‡ Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas
på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
6XJHVW}HVGHPRGHODomR
DGLFLRQDLV
,QWURGXNWLRQ
Med Philips 38 mm stylingborstar kan du snabbt och enkelt skapa
mjuka lockar och vågor utan att det sliter på håret. Värmekolven på
38 mm ger ett långvarigt resultat och den indragbara borsten ger en
säker användning och ett perfekt stylingresultat. Mycket nöje med din
(VVHQWLDO&DUH+HDWHG6W\OLQJ%UXVK.
3
)RUPDKnUHW
Förberedelser:
‡ Använd värmeskyddande spray på blött hår innan du torkar det.
‡ Se till att håret är helt torrt innan du börjar styla det.
‡ Om du har lockigt eller krusigt hår kammar du först igenom det
innan du börjar använda värmeborsten.
‡ $QYlQGHQPLOGÀ[HULQJVVSUD\LQQDQGXE|UMDUVW\ODKnUHWPHG
värmeborsten.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag. Slå på apparaten genom att föra på/
av-knappen ( ) till I.
» Strömindikatorn ( ) tänds.
2 Lägg apparaten på en värmetålig yta. Apparaten kan användas efter
60 sekunder.
3 Vird på vredet för borstindragning ( ) för att dra in borsten ( ).
4 Ta tag i en hårslinga på 2 till 4 cm. För borsten nedåt tills du nästan
når hårtopparna.
Tips: Om du vill ha mer markerade lockar eller vågor kan du dela upp
håret i mindre sektioner.
5 Vrid på handtaget så att hårtopparna lindas kring kolven ( ). Se till
att håret är jämnt fördelat över kolven.
Tips: Om håret glider av kolven kan du föra in de lösa hårstråna mellan
ERUVWVWUnQDPHGÀQJUDUQD
6 Vrid på handtaget så att hela hårslingan lindas kring kolven ( ).
7 Håll borsten i den positionen i 8 till 12 sekunder.
2EV)|UDWWI|UKLQGUDDWWKnUHWWUDVVODUVLJNDQGXYULGDSnNROYHQnW
VDPPDKnOOQlUGXORFNDUKnUHW
8 Vrid på vredet ( ) för att dra in borsten.
9 Ta bort borsten i vågrätt läge för att lossa på håret. Linda inte upp
hårslingan.
Tips! När du tar bort borsten ur håret kan du hålla kvar locken i handen en stund så att den svalnar och varar längre.
Upprepa steg 2-9 på resten av håret.
10 $QYlQGDOOWLGÀ[HULQJVVSUD\HIWHUVW\OLQJ
)OHUVW\OLQJWLSV
Se quiser aumentar o volume do seu cabelo, enrole o cabelo da raiz até
às pontas, assegurando-se de que o cabelo está distribuído uniformemente pelo ferro. Ao enrolar o seu cabelo a partir da raiz, pode extrair
as cerdas para manter o seu cabelo na sua posição ou retrair as cerdas
para uma modelação mais rápida. Para evitar queimaduras acidentais,
pratique a utilização da escova com as cerdas completamente extraídas.
$SyVDXWLOL]DomR:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Remova cabelos e o pó do aparelho.
4 Limpe o aparelho com um pano húmido.
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem pó.
6 Pode ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( ).
Om du vill ge håret mer volym kan du linda håret kring golven från rot
till topp. Se till att håret fördelas jämnt över kolven. När du lindar håret
kring kolven från hårroten och nedåt kan du antingen dra ut borsten så
att håret lättare fäster vid borsten, eller dra in borsten så att stylingen
går fortare. För att undvika brännskador ska du alltid testa dig fram med
borsten utdragen.
(IWHUDQYlQGQLQJ:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hårstrån och damm från apparaten.
4 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
5 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats.
6 Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ).
6
*DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
6HSUHFLVDUGHPDLVLQIRUPDo}HVRXVHWLYHUDOJXPSUREOHPDYLVLWHR
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode encontrar o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
‡ YDN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q
‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
‡ Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
‡ &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
‡ &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
engelleyin.
‡ &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
\]H\]HULQH\HUOHŕWLULQ
‡ (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
‡ &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
uzak tutun.
‡ &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
‡ Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve
NUHPVSUH\M|OHJLELVDoŕHNLOOHQGLUPH
ürünlerinin girmesini önleyin.
‡ %LJXGLQLQ]HULQGHNDSODPDNDWPDQ×
YDUG×U%XNDSODPD]DPDQLoLQGH
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
‡ &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
mutlaka yetkili bir Philips servis
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN
NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU
%LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW\DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD<|QHUJHVL
NDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU
/WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX]
\HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ
GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHROXPVX]
HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U
Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem med apparaten kan
du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
NXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHW
LQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQGXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD
Philips-återförsäljare.
*LULŕ
3KLOLSVPPVDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV×VDo×Q×]×NRUX\DUDN\XPXŕDN
EXNOHOHUYHGDOJDODUROXŕWXUPD\×K×]O×YHNROD\KDOHJHWLULUPP×V×WPDO×
ELJXGLX]XQVUHOLVRQXoODUHOGHHWPHQL]LVDĚODUYHJHULoHNLOHELOLUN×OO×I×UoD
JYHQOLX\JXODPDYHNXVXUVX]ŕHNLOOHQGLUPHJDUDQWLHGHUEssential Care
,V×WPDO×6DoŔHNLOOHQGLUPH)×UoDV×Q×NH\LÁHNXOODQPDQ×]×GLOL\RUX]
*HQHO%DN×ŕ
)×UoD.×O×$\DUODPD'ĚPHVL
6HUDPLN.DSODPDO×)×UoD%LJXGLVL
)×UoD.×OODU×
*o$o×N*|VWHUJHVL
$oPD.DSDPD'ĚPHVL
360º Dönen Kablo
$VPD.DQFDV×
Översikt
Vred för borstindragning
Kolv med borste och keramisk beläggning
Borste
Strömindikator
På/av-knapp
360º vridbar sladd
Upphängningsögla
0RGHOHRVHXFDEHOR
Preparação para o seu cabelo:
‡ Aplique um produto de protecção térmica no cabelo molhado antes
de o secar.
‡ Assegure-se de que o seu cabelo está completamente seco antes
de o modelar.
‡ Se tiver cabelo encaracolado ou frisado, penteie-o antes de começar
a utilizar a escova de modelação aquecida.
‡ $SOLTXHODFDGHÀ[DomRVXDYHDQWHVGHPRGHODURFDEHORFRPD
escova modeladora aquecida.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD'HVOL]HRERWmR
ligar/desligar ( ) para a posição I para ligar o aparelho.
» O indicador de alimentação ( ) acende-se.
2 Coloque o aparelho numa superfície resistente ao calor. Depois de
60 segundos, o aparelho está pronto a usar.
3 Rode o botão de retracção das cerdas ( ) para estender
completamente as cerdas ( ).
4 Pegue numa madeixa de cabelo entre 2 cm e 4 cm. Escove a
madeixa a todo o comprimento até quase alcançar as pontas.
6XJHVWmRSDUDFDUDFyLVHRQGDVPDLVGHÀQLGRVSHJXHHPPDGHL[DVGH
cabelo mais pequenas.
5 Rode a pega de forma a enrolar as pontas do cabelo à volta do ferro
( ). Assegure-se de que o cabelo está distribuído uniformemente
pelo ferro.
6XJHVWmR: se o cabelo se soltar do ferro, utilize os dedos para colocar o
cabelo solto entre as cerdas.
6 5RGHDSHJDSDUDDPDGHL[DGHFDEHORÀFDUFRPSOHWDPHQWH
enrolada no ferro ( ).
7 Mantenha a escova nesta posição durante 8 a 12 segundos.
6XJHVWmRSDUDHYLWDUTXHRFDEHORÀTXHHPDUDQKDGRURGHDHVFRYD
PRGHODGRUDQXPD~QLFDGLUHFomRDRHQURODURVHXFDEHOR
8 Rode o botão ( ) para recolher as cerdas.
9 Retire a escova horizontalmente para libertar o cabelo. Não
desenrole a madeixa.
6XJHVWmR: depois de retirar a escova do seu cabelo, segure os caracóis
na sua mão durante alguns segundos para os caracóis arrefecerem,
obtendo resultados mais duradouros.
Repita os passos 2 a 9 para modelar o resto do cabelo.
10 Aplique sempre laca depois da modelação.
‡ Om
6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLULQ
6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV×
‡ 6Do×Q×]×NXUXWPDGDQ|QFH×VODNVDo×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×Q
‡ 6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLUPHGHQ|QFHWDPDPHQNXUXROGXĚXQGDQHPLQROXQ
‡ 6DoODU×Q×]N×Y×UF×NYH\DHOHNWULNOLLVH×V×WPDO×VDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV×Q×
NXOODQPDGDQ|QFHVDoODU×Q×]×WDUD\×Q
‡ ,V×WPDO×VDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV×Q×NXOODQPDGDQ|QFHVDo×Q×]DKDÀIELU
VDoVDELWOH\LFLVSUH\X\JXOD\×Q
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q&LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPDGĚPHVLQL
( ) I konumuna getirin.
» *oDo×NJ|VWHUJHVL ) yanar.
2 &LKD]××V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQVDQL\HVRQUDFLKD]
NXOODQ×PDKD]×UKDOHJHOLU
3 )×UoDN×O×D\DUODPDGĚPHVLQL oHYLUHUHNI×UoDN×OODU×Q× G×ŕDU×
o×NDU×Q
4 FPLODFP·OLNELUVDoWXWDP×DO×Q6Do×Q×]×GLSOHUGHQXoODUDGRĚUX
I×UoDOD\×Q
īSXFX'DKDEHOLUJLQEXNOHOHUYHGDOJDODULoLQGDKDLQFHWXWDPODUDO×Q
5 .ROXVDoXoODU×ELJXGLQLQ HWUDI×QDGRODQDFDNŕHNLOGHoHYLULQ
6Do×Q×]×ELJXGL]HULQGHHŕLWŕHNLOGH\D\G×Ě×Q×]GDQHPLQROXQ
īSXFX6Do×Q×]ELJXGLGHQND\×\RUVDJHYŕHNVDoODU×I×UoDN×OODU×DUDV×QD
\HUOHŕWLUPHNLoLQSDUPDNODU×Q×]×NXOODQ×Q
6 .ROXVDoWXWDP×WDPDPHQELJXGLQLQ ]HULQGHRODFDNŕHNLOGH
çevirin.
7 )×UoD\×VDQL\HER\XQFDEXNRQXPGDWXWXQ
1RW6Do×Q×]×QNDU×ŕPDV×Q×HQJHOOHPHNLoLQVDoODU×Q×]×EXNOH\DSDUNHQ
VDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV×Q×WHN\|QGHoHYLULQ
8 )×UoDN×OODU×Q×JHULoHNPHNLoLQGĚPH\L ) çevirin.
9 6Do×Q×]×VHUEHVWE×UDNPDNLoLQI×UoD\×VDoWXWDP×QGDQ\DWD\RODUDN
o×NDU×Q6DoWXWDP×Q×oHNPH\LQ
īSXFX)×UoD\×VDo×Q×]GDQo×NDUG×NWDQVRQUDEXNOHOHULQVRĚXPDV×LoLQ
avucunuza alarak birkaç saniye tutun, böylece bukleler daha uzun süre
NDO×F×ROXU
6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
10 6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLUGLNWHQVRQUDKHU]DPDQVDoVDELWOH\LFLVSUH\
X\JXOD\×Q
(NŕHNLOOHQGLUPH|QHULOHUL
6Do×Q×]DGDKDID]ODKDFLPYHUPHNLVWHUVHQL]VDo×Q×]×ELJXGL]HULQGHHŕLW
ŕHNLOGH\D\G×Ě×Q×]GDQHPLQRODUDNGLSOHULQGHQXoODU×QDNDGDUVDU×Q6Do×Q×]×
GLSOHULQGHQVDUDUNHQELJXGLGHQND\PDV×Q×|QOHPHNLoLQI×UoDN×OODU×Q×G×ŕDU×
o×NDUDUDNNXOODQDELOLU\DGDGDKDK×]O×ŕHNLOOHQGLUPHLoLQI×UoDN×OODU×Q×JHUL
oHNHELOLUVLQL]īVWHQPH\HQ\DQ×NODUGDQNDo×QPDNLoLQVDoŕHNLOOHQGLULFL\L
I×UoDN×OODU×G×ŕDU×GD\NHQNXOODQPD\×XQXWPD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUD:
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 &LKD]GDNDODQVDoODU×YHWR]XWHPL]OH\LQ
4 &LKD]×QHPOLELUEH]LOHVLOHUHNWHPL]OH\LQ
5 &LKD]×JYHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q
6 $\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ ) asarak da saklayabilirsiniz.
6
Garanti ve servis
'DKDID]ODELOJL\HLKWL\DoGX\X\RUVDQ×]YH\DELUVRUXQXQX]YDUVDOWIHQ
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHĚL0HUNH]LLOHLOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQ
QXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL]hONHQL]GH
0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ
6RUXQJLGHUPH
utilize este aparelho perto 6RUXQ
1HGHQL
d|]P
)HOV|NQLQJ
5HVROXomRGHSUREOHPDV
Cihaz
&LKD]×QWDN×OG×Ě×SUL] &LKD]×QSUL]HG]JQWDN×OG×Ě×QGDQ
de água.
oDO×ŕP×\RU
oDO×ŕP×\RURODELOLU
emin olun.
Problem
Orsak
Lösning
‡ Quando o aparelho for utilizado numa
Problema
&DXVD
6ROXomR
(YLQL]GHEXSUL]LQEDĚO×ROGXĚX
VLJRUWD\×NRQWUROHGLQ
Apparaten
Uttaget som apKontrollera att apparaten är
casa-de-banho, desligue-o da corrente O aparelho A tomada de alimenta- 9HULÀTXHVHRDSDUHOKR
fungerar inte paraten har anslutits
korrekt ansluten.
não função a que o aparelho
está ligado correctamente à
&LKD]EDĚO×
&LKD]×QWLSSODNDV×QGDEHOLUWLOHQ
após a utilização, uma vez que a
alls.
till kanske inte är
Kontrollera säkringen för
ciona.
foi ligado pode estar
tomada.
EXOXQGXĚXYROWDMOD JHULOLPLQ\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OH
strömförande.
eluttaget.
avariada.
9HULÀTXHRIXVtYHOSDUDHVWD
presença de água apresenta riscos,
X\JXQOXNVDĚODP×X\XPOXROGXĚXQGDQHPLQROXQ
tomada eléctrica em sua casa.
yor olabilir:
Apparaten är kanske
Kontrollera att den spänning
mesmo com o aparelho desligado.
inte lämplig för den
som anges på apparatens
O secador poderá não &HUWLÀTXHVHGHTXHD
‡ AVISO: não utilize este
nätspänning som den märkplåt överensstämmer
ser adequado para a
voltagem indicada na placa
anslutits till.
med den lokala nätspänvoltagem ao qual está
GHLGHQWLÀFDomRGRDSDUHOKR
%DKDVD0HOD\X
aparelho perto de banheiras,
ningen.
ligado.
corresponde à corrente
chuveiros, lavatórios ou outros
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
eléctrica local.
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
recipientes que contenham
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
7UNoH
água.
6YHQVND
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSVWDUDI×Q1
Penting
‡ Desligue sempre da corrente após
dan verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
cada utilização.
Baca
dan
teliti
manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
Philips support.
‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
1
Önemli
‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas
sempre substituído pela Philips, por
1
Viktigt
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
ini dekat dengan air.
um centro de assistência autorizado
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
‡
Apabila anda menggunakan perkakas
da Philips ou por pessoal devidamente spara den för framtida bruk.
‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
ini dalam bilik mandi, cabut plagnya
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV ‡ VARNING: Använd inte den här
NXOODQPD\×Q
setelah digunakan kerana
de perigo.
apparaten nära vatten.
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
‡ Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
‡ Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
‡ Jangan masukkan objek logam ke
dalam bukaan untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
‡ Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
‡ Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
‡ Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
‡ Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari manamana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
‡ Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
‡ Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
‡ Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana ia
boleh menjadi sangat panas. Pegang
pemegang sahaja kerana bahagian lain
panas dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
‡ Sentiasa letakkan perkakas di atas
permukaan tahan panas dan rata stabil.
‡ Jauhkan kord sesalur kuasa dari
tersentuh pada bahagian panas
perkakas.
‡ Jauhkan perkakas daripada objek dan
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
‡ Jangan sekali-kali tutup perkakas
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
kain) apabila ia panas.
‡ Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan kendalikan
perkakas dengan tangan yang basah.
‡ Pastikan cerompong sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk dan produk
pendandan seperti mus, semburan
dan gel.
‡ Cerompong mempunyai lapis salutan.
Salutan ini mungkin akan haus
perlahan-lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak menjejaskan
prestasi perkakas.
‡ Kembalikan perkakas ke pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips setiap
kali anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh menyebabkan
situasi yang amat berbahaya kepada
pengguna.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
໊‫ڡ‬ᆑ࿺ቻ҃ķ
‡ ֚‫ڡ໊ܦ‬ಏĩᅿඣ‫ڡ‬൪ఊഴഅ‫ࠛڿ‬ఊཞd
‡ ᆑ࿺ሏಏĩೊ೴Ѯி؇໊‫ڡ‬ව໽೨‫ܦ‬ᆔ؇d
‡ ത޶ிවॾ‫ڡ‬ĩೊᅿ඲ᄊࢨഅᆑ࿺ේಏफ࿽ේ਺d
‡ ೊᅿ඲ᄊࢨഅᆑ࿺ේफ࿽ᆑ࿺ಏఊഴ༳ߦ؇໊‫ىڡ‬࿺ఊཞd
1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸdࣞ‫ت‬ᅙঙ‫ࠣ ޓ‬ሢ,Ⴝ‫ח‬ঙԣ
సd
» ‫ت‬ᅙሙභ؉ ࣞ੬౱d
2 ࣞԣస‫ۄ‬ᅿஒഅҸ୍൪d୒ሴࠌĩԣసफ़সႽ඲ᄊ੶d
3 ဪቩේդඇ์ဪை ࣞේդ ໽೨ඇսd
4 ೞႤ૏ড়ᅡਲା؇໊‫ڡ‬dชኄ໊‫ڡ‬࿁ྑේĩሒሢ৛႓
֊ࢅ‫ڡ‬൭d
ุ൙ķ႓‫ח‬ᆑ‫ࢨݙ‬໽ଧ؇ॾ‫ߦڡ‬ӑਘॾĩೊೞ‫ݙ‬൴੪؇໊‫ڡ‬d
5 ဪቩාӅႽҮ‫ڡ‬൭ԡഃᅿॾ‫ڡ‬ѡ൪ dೊ೴Ѯ໊‫ڡ‬ঊᅭ‫؛‬
ഽӥᅿॾ‫ڡ‬ѡ൪d
ุ൙ķത޶໊‫ڡॾָڡ‬ѡ൪ࠣ૭ĩೊᄊාሙࣞ఑ภ؇໊‫؀ۄڡ‬
ේդሱࢹd
6 ဪቩාӅႽ඲‫ڡ‬૏໽೨‫ܚ‬ኄᅿॾ‫ڡ‬ѡ൪ d
7 ഀ‫ڡ‬ේᅿ‫ܠ‬༬ሤຶટሢ୒ሴd
ሃၭńຽਘ١ᆼ๬‫ك‬ӃࢶĶᇉቘठ‫ك‬ൌĶ౬ལ၆۵ٞལ࿌ላᄳ
ྜർ‰
8 ဪቩဪை Ⴝ์ࡏේդd
9 ฅాೞྑ‫ڡ‬ේႽภঙ໊‫ڡ‬dೊཡภঙ‫ڡ‬૏d
ุ൙ķࣞ‫ڡ‬ේָ໊‫ڡ‬ሱೞսࠌĩࣞ‫ॾڡ‬ᅿාሱཆበࢍ୒ሷĩႽҮ
‫ॾڡ‬਱ೱሏࠌѮ՝‫ݙ‬՝॔؇࿔޶d
ೊሹܑӦ቉Ⴝ༛౥ᄧ໊‫ڡ‬ᆑ࿺d
10 ೊඵሶᅿᆑ࿺໽Րࠌఊഴ໊‫ىڡ‬࿺ఊཞd
Alam sekitar
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang boleh
dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada
sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU.
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2
Pengenalan
%HUXVSHQGDQGDQ3KLOLSVPP membenarkan anda dengan cepat dan
mudah membentuk keriting dan gelombang lembut sambil menjaga
rambut anda. Cerompong panas 38mm memastikan hasil yang tahan
lama dan berus kejur boleh tarik semula menjamin penggunaan selamat
dan hasil dandanan sempurna. Kami berharap anda akan gembira menggunakan %HUXV3HQGDQGDQ3DQDV3HQMDJDDQ$VDV anda.
*DPEDUDQNHVHOXUXKDQ
Tombol boleh sentap bulu kejur
Berus cerompong Bersalut Seramik
Berus kejur
Penunjuk kuasa hidup
Suis hidup/mati
Kord Putar Ayun 360º
Gelung Penggantung
*D\DNDQUDPEXWDQGD
Penyediaan untuk rambut anda:
‡ Gunakan semburan pelindung panas pada rambut basah sebelum
mengeringkannya.
‡ Pastikan rambut anda kering sepenuhnya sebelum pendandan.
‡ Jika anda mempunyai rambut berkeriting atau berkeriting halus,
sikatkannya sebelum mula menggunakan berus pendandan panas.
‡ Gunakan semburan penempat rambut sederhana sebelum
mendandan dengan berus pendandan panas.
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. Luncurkan suis hidup/
mati ( ) ke I untuk menghidupkan perkakas.
» Penunjuk hidup kuasa ( ) menyala.
2 Letakkan perkakas pada permukaan yang tahan panas. Selepas 60
saat, perkakas telah sedia untuk digunakan.
3 Putarkan tombol boleh sentap bulu kejur ( ) untuk mengekstrak
bulu kejur sepenuhnya ( ).
4 Ambil sehelai rambut antara 2cm dan 4cm. Berus ke bawah
sepanjang rambut sehingga anda hampir ke hujung rambut.
3HWXD Untuk keriting dan gelombang yang jelas, ambil sedikit bahagian
rambut.
5 Putarkan pemegang supaya hujung rambut tergulung di sekeliling
cerompong ( ). Pastikan rambut disebarkan sama rata pada
cerompong.
3HWXD Jika rambut terkeluar daripada cerompong, Gunakan jari anda
untuk meletakkan rambut terlepas itu di antara berus kejur.
6 Putarkan pemegang supaya helaian rambut tergulung pada
cerompong sepenuhnya ( ).
7 Kekalkan berus pada kedudukan ini selama 8 hingga 12 saat.
1RWD8QWXNPHQJHODNNDQUDPEXWNXVXWSXWDUNDQEHUXVSHQGDQGDQ
GDODPVDWXDUDKVHPDVDPHQJHULWLQJUDPEXWDQGD
8 Putarkan tombol ( ) untuk menarik balik bulu kejur.
9 Alih keluar berus secara mendatar untuk melepaskan rambut. Jangan
merungkai rambut.
3HWXD Selepas mengeluarkan berus daripada rambut anda, pegang
keriting dengan tangan beberapa saat bagi menyejukkan keriting untuk
memberikan hasil yang tahan lebih laman.
Ulang langkah 2-9 pada rambut selebihnya.
10 Sentiasa menggunakan semburan penempat selepas mendandan.
3HWXDWDPEDKDQPHQGDQGDQ
Jika anda ingin menambahkan lebih kembang rambut anda, gulungkan
rambut anda daripada akarnya hingga ke hujung rambut, pastikan yang
rambut tersebar sama rata di seluruh cerompong. Apabila menggulung
rambut anda daripada akar, anda sama ada mengekstrak berus kejur
untuk memastikan rambut anda dalam kedudukannya atau menarik balik
berus kejur untuk dandanan lebih cepat. Untuk mengelakkan terbakar
dengan tidak sengaja, ingat untuk melatih menggunakan dengan berus
kejur yang di ekstrak sepenuhnya.
6HOHSDVGLJXQDNDQ:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Buang rambut dan habuk dari cerompong.
4 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
5 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan kering, yang bebas
daripada habuk.
6 Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung ( ).
-DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
Sekiranya anda memerlukan maklumat lanjut atau mempunyai masalah,
sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda akan mendapatkan
nombor telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat
Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan
anda.
0HQ\HOHVDLNDQPDVDODK
0DVDODK
6HEDE
Penyelesaian
Alat ini
tidak
berfungsi
langsung.
Soket kuasa yang
tersambung dengan
perkakas mungkin
telah rosak.
Pastikan bahawa perkakas telah
diplag masuk.
3HULNVDÀXVVRNHWNXDVDLQLGL
rumah anda.
Perkakas mungkin
tidak sesuai dengan
voltan yang digunakan.
Pastikan voltan yang ditandakan
di atas plat jenis pada perkakas
berpadanan dengan kuasa
voltan utama tempatan.
ࡩ฼ᇓ໗
‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡ի‫෕ྼە‬3KLOLSVຖ
‫ݤ‬؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
ᇛဵྔ༓
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌӷ
ফd
‡ ी݃ķमሚᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉
ԣసd
‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ
ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd
‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc
ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬
य඲ᄊ҉౸॰d
‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ
໊d
‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d
‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇‫ښ‬
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ഈ
ම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ᄊ
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ๒
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ‫ޓ‬
؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣసd
Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ
࿽ೄओߦѮႃd
‡ ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬؇
‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏݓ‬ගᄧ‫ݟ‬኶
‫ت‬ઢӤԳ޸P$؇ගᄧ‫ت‬ઢቯሤ
5&'dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ൧ኈ
်d
‡ ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉
֊‫ت‬d
‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
‡ ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd
‡ ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণ‫ޗ‬d
‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬
Ө࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө࣓ĩ
ி؇Ѯဋࣞච࿔d
‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
‡ ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪ‫ࢨځ‬
ቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥๒Ө
༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳आ֊d
‡ ඵሶࣞ҉ԣస‫ۄ‬ሤᅿ‫ݑ‬അ؇ా༹Ҹ
୍൪d
‡ Ӥ႓඲‫ت‬ᅙྮआ֊‫؀‬ԣస؇ኅഅ
Ө‫ە‬d
‡ ത޶ԣసႺ‫ח‬ঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ
೹འບߦӭ੺d
‡ ‫״‬ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏‫ܤ‬ഋ
ߧའసĥത଒ठࡩႫ‫۽‬Ħd
‡ ԣసሜ஡ᄊᄡ‫ܦ‬؇໊‫ڡ‬dಯཡᄊඣ
ාԂ኶҉ԣసd
‡ Ѯ՝ॾ‫ڡ‬ѡओौཏՅಱ༥ᆶ൪‫ى‬࿺
ԣసĥത୫ถc‫ى‬࿺ఊ࢖ߦ
‫࣭ڡ‬Ħd
‡ ॾ‫ڡ‬ѡ൪ᄗႤԌ໒Ԍdְ໒Ԍস஡
ࡘ฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d‫׮‬
වĩᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d
‡ ԣసሜ஡ฤ‫ੈۈ؀‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
࿱ࣁဋdᄐӤߨ‫ݎ‬ഈᅖफ࿽ဋ਺স
஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ‫؛‬d
‫׌‬Ռӊ(0)
҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d
ߐࣦ
҉ԣసӲᄊসࡏ෎ੈᄊ؇ܼခ஡ӭ੺ߦከ࣓ሧᆑ‫ڙ‬Րd
ത޶ԣస൪ຮᄗԏྮᄗ૟৹࡯ླ‫ߞۺ‬ĩᆗฌ୞‫ܠ‬ԣస‫ߨۺ‬
௚ሿሙઙ(8d
ೊ෥ཱི‫؛״‬ᇮ‫تٵ‬ኒߦ‫ت‬౸ԣసሧ‫ي‬؇‫ە‬ବһਭ؇෎ࢄ
ࡱሧd
ೊኰး‫؛״‬؇‫ޡ‬ᇅሧ٩ĩӤ႓ࣞग़ԣసᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻
ሤdሀ೴౻ሤग़ԣసᄗቛᄡҧ୉‫ߦॄ࠮ٵ‬ഈਭࣔতᆑՐಐᅿ؇
‫୍ܗ‬ჷྻd
Ӆ௚ࡩࢾ
৪Ⴌ٪৪௹‫ݼ‬ૠᄳྜർĩிসႽ৛ะೀภ‫ח‬ᆑսೀഞॾ‫ߦڡ‬
ӑਘॾĩ຿ඪᄝѮࠛတ‫ڡ‬୉෕൦޿dࢨഅ࿺ߚାॾ‫ڡ‬ѡস೴
Ѯᆑ࿺࿔޶‫ݙ‬՝॔ĩඇ์බේդসѮህП೨඲ᄊĩѮ՝໽ଧᆑ࿺
࿔޶dི༎ிཱྀ࠭඲ᄊ(VVHQWLDO&DUHࡊಧૉ‫ك‬ᄳྜർd
‫ۄ‬එ
ේդඇ์ဪை
॰ᄗຊ֮໒Ԍ؇ේ࿺ॾ‫ڡ‬ѡ
ේդ
‫ت‬ᅙሙභ؉
ঙ‫ޓ‬Сை
360ºഃྮቯሤ
‫࠮ލ‬
෕ᄳ‫ྜك‬
ఇ෴ᄳྜ๐൚
ത޶ி႓ᆛࢨတ‫ڡ‬؇۠ჶ٩ĩࣞி؇໊‫ڡ؀ॾݖڡָڡ‬൭ĩೊ೴
Ѯ໊‫ڡ‬ঊᅭ‫ە؛‬ӥᅿॾ‫ڡ‬ѡ൪dָ‫ڡ໊ॾ֋ݖڡ‬ඪĩி࢝সႽඇ
սේդႽ‫ىއ‬ி؇໊‫ڡ‬ĩႛসႽ์ࡏේդႽफ࿽৛ะᆑ࿺d༛੶
ҧ୉჋໵ກ൦ĩೊ࢜በ႓੢ཿതߧᅿේդ໽೨ඇսඪ඲ᄊd
ൔႬޮķ
1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ೄքԣస൪؇଒‫ࡉߦڡ‬Յd
4 ᄊඣӥӪ඼҉ԣసd
5 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤd
6 ிႛসႽ඲ᄊ‫ࣞ ࠮ލ‬ԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d
Аྭე‫ڟ‬༄
ത޶ிပ႓‫ځݙ‬࿲ཱࡩᄗഋߧ༻ທĩೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁ
ZZZSKLOLSVFRPĩࡩ੕྄ி๐ᅿ޵ࢧ‫؛‬೗؇‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ
࿱ĥসᅿ೨೑Ѯဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ
‫؛‬೗ଢᄗ‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇‫ੈۈ‬౗ा࿉൧೒ቛd
‫ܧ‬ᅴᇙ৏‫ވ‬ԭড়ٞ‫ى‬
ໝู
ჴၽ
ࢷऩٞ‫ى‬
ԣస໽೨ཏ
‫ݟڧ‬኶d
ԣస๐੗आ؇‫ت‬
ᅙԎኸস஡Ⴚ็
ࠬd
ࣁԒඃ҃Ⴚሀ೴Ԏനd
ࣁԒிࢧሱ‫ت‬ᅙԎኸ؇Ѯ
ྤถd
ԣస੗आ؇‫ت‬ᅙ
‫ت‬၄স஡ᄲԣస
‫ت‬၄Ӥ‫ۺ‬d
೴Ѯԣస࿺ߞୡ௩൪ҵභ؇
‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement