Velleman DEM501 User manual

Add to my manuals
38 Pages

advertisement

Velleman DEM501 User manual | Manualzz

DEM501

DIGITAL TEMPERATURE AND HUMIDITY METER

MINI THERMO-/VOCHTIGHEIDSMETER

MINI THERMO-/HUMIDIMÈTRE

MEDIDOR DE TEMPERATURA Y HUMIDAD

TEMPERATUR- UND FEUCHTIGKEITSMESSER

MIERNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI

MEDIDOR DE TEMPERATURA E HUMIDADE

USER MANUAL

GEBRUIKERSHANDLEIDING

MODE D'EMPLOI

MANUAL DEL USUARIO

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUKCJA OBSŁUGI

MANUAL DO UTILIZADOR

3

7

12

17

21

26

31

DEM501

V. 01 – 07/05/2015 2 ©Velleman nv

DEM501

USER MANUAL

1. Introduction

To all residents of the European Union

Important environmental information about this product

This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.

If in doubt, contact your local waste disposal authorities.

Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.

2. Safety Instructions

Keep this device away from children and unauthorized users.

Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids.

Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.

Protect the device against extreme heat and dust.

There are no user-serviceable parts inside the device.

Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.

3. General Guidelines

Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.

 Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.

 All modifications of the device are forbidden.

 Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the warranty.

V. 01 – 07/05/2015 3 ©Velleman nv

DEM501

4. Features

 temperature readout in °C or °F

 max / min record

 display hold

 dew point temperature measurement

 3 ½-digits display with backlight

 low-battery indication

5. Overview

Refer to the illustrations on page 2 of this manual.

1 moisture sensor 5 setting button

2

3

4

LCD display

°C/°F button

MIN/MAX button

6

7

8 backlight button on-off button battery compartment

Display

1

2

3

4

5 battery level data hold

MAX value

MIN value humidity unit

6

7

8

9

10 current reading temperature unit temperature reading auto power off dew point

6. Battery

1. To replace the battery, make sure the device is switched off.

2. Open the battery compartment at the back using an appropriate screwdriver.

3. Take out the old battery and replace with a new and identical 9 V battery following the polarity markings inside the compartment.

4. Close the battery compartment.

Warning: Do not puncture batteries or throw them in fire as they may explode. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries (alkaline). Dispose of batteries in accordance with local regulations. Keep batteries away from children.

7. Operation

1. Press the on-off button for 1 second to switch on the meter.

2. Briefly press the on-off button to switch on the backlight.

3. Hold the sensor close to the source to be measured. The display shows the measured value.

4. Press the °C/°F button to select the temperature measurement unit.

V. 01 – 07/05/2015 4 ©Velleman nv

DEM501

5. Press the setting button to switch the auto power-off function on or off.

6. Hold the setting button pressed for 3 seconds to enter the dew point measurement mode. Hold the setting button pressed again to exit the function.

7. When powered off, keep the setting button pressed and switch on the meter to enter the humidity calibration mode. Increase or decrease the humidity setting with the backlight and °C/°F buttons. Press the setting button to exit the mode.

8. Briefly press the MIN/MAX button to freeze the reading on the display.

Press again to unfreeze.

9. Hold the MIN/MAX button for 3 seconds to display the recorded maximum value, briefly press to display the recorded minimum value, hold pressed to exit the function.

10. Press the on-off button for 3 seconds to switch off the meter.

8. Cleaning and Maintenance

 Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use alcohol or solvents. DO NOT submerge the device in any liquid.

 Store the meter in a dry place away from humidity and vibrations.

 Remove the battery when the meter is to be stored for long periods of time.

9. Technical Specifications

display sensor type humidity temperature measurement range humidity temperature

LCD with backlight precision capacitance sensor thermistor (head) and K-type thermocouple

0 % RH ~ 100 % RH

-20° C ~ 70° C (-4° F ~ 158° F) dew point temperature -20° C ~ 70° C (-4° F ~ 158° F) humidity accuracy

40 % to 60 % RH

20 % to 40 % RH

60 % to 80 % RH

+/- 2.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C)

+/- 3.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C)

+/- 3.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C)

0 % to 20 % RH

80 % to 100 % RH temperature accuracy

-20° C to 70° C

(-4° F to 158° F)

+/- 4.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C)

+/- 4.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C)

+/- 1.0° C (1.8° F)

V. 01 – 07/05/2015 5 ©Velleman nv

DEM501 dew point temperature accuracy

-20° C to 70° C

(-4° F to 158° F) response time sample rate overload indication resolution operating conditions storage conditions

+/- 1.0° C (1.8° F)

1 sec.

1x / sec.

"OL"

0.1 % RH, 0.1° C, 0.1° F

-20° C to 70° C (14° F to 158° F);

< 80 % RH non-condensing

-20° C to 70° C (14° F to 158° F);

< 80 % RH non-condensing auto power-off battery dimensions weight (with battery) device shuts down automatically if no key is pressed for ± 15 min.

1x 9 V 6F22 (incl.)

192 x 62 x 33 mm

± 151 g

Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from

(incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.

© COPYRIGHT NOTICE

The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All

worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.

V. 01 – 07/05/2015 6 ©Velleman nv

DEM501

GEBRUIKERSHANDLEIDING

1. Inleiding

Aan alle ingezetenen van de Europese Unie

Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product

Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw dealer of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.

Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.

Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.

2. Veiligheidsinstructies

Houd dit toestel buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.

Bescherm dit toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen.

Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel.

Bescherm tegen stof en extreme temperaturen.

Er zijn geen door de gebruiker vervangbare onderdelen in dit toestel.

Voor onderhoud of reserveonderdelen, contacteer uw dealer.

3. Algemene richtlijnen

Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.

 Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.

V. 01 – 07/05/2015 7 ©Velleman nv

DEM501

 Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.

 Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd gebruik.

4. Eigenschappen

 temperatuurweergave in °C of °F

 max/min-functie

 dataholdfunctie

 dauwpuntmeting

 3 1/2 digits lcd-scherm met achtergrondverlichting

 batterij-laag-indicatie

5. Omschrijving

Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.

1

2 vochtsensor

LCD-display

5

6

SET-knop achtergrondverlichting

3

4

°C/°F-knop

MIN/MAX-knop

7

8 aan/uit-knop batterijvak

Display

1

2

3

4 batterijniveau dataholdfunctie

MAX-waarde

MIN-waarde

5 vochteenheid

6

7

8

9

10 huidige meetwaarde temperatuureenheid temperatuurweergave automatische uitschakeling dauwpunt

6. Batterij

1. Schakel het toestel uit om de batterij te vervangen.

2. Open het batterijvak achteraan het toestel met een geschikte schroevendraaier.

3. Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe, identieke 9 V-batterij in het batterijvak volgens de polariteitsaanduidingen.

4. Sluit het batterijvak.

Waarschuwing: U mag batterijen nooit doorboren of in het vuur gooien (explosiegevaar). Herlaad geen alkalinebatterijen. Gooi batterijen weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.

V. 01 – 07/05/2015 8 ©Velleman nv

DEM501

7. Gebruik

1. Houd de aan/uit-knop gedurende 1 seconde ingedrukt om de meter in te schakelen.

2. Druk kort op de aan/uit-knop om de achtergrondverlichting in te schakelen.

3. Houd de sensor bij de te meten bron. De display geeft de gemeten waarde weer.

4. Druk op de °C/°F-knop, om de temperatuureenheid te selecteren.

5. Druk op de SET-knop, om de automatische uitschakelfunctie in- of uit te schakelen.

6. Houd de SET-knop ingedrukt gedurende 3 seconden, om de dauwpuntmodus te activeren. Houd de SET-knop nogmaals ingedrukt om de functie te verlaten.

7. Wanneer het toestel uitgeschakeld is, houd de SET-knop ingedrukt en schakel de meter in om de kalibratiemodus te activeren. Verhoog of verlaag de vochtigheidsinstelling met de knop voor achtergrondverlichting en °C/°F-knop. Druk op de SET-knop, om de modus te verlaten.

8. Druk kort op de MIN/MAX-knop om de meetwaarde te bevriezen. Druk nogmaals om de bevriezing op te heffen.

9. Houd de MIN/MAX-knop gedurende 3 seconden ingedrukt om de geregistreerde maximumwaarde weer te geven. Druk kort om geregistreerde minimumwaarde weer te geven en houd ingedrukt om de functie te verlaten.

10. Houd de aan/uit-knop gedurende 3 seconden ingedrukt om de meter uit te schakelen.

8. Reiniging en onderhoud

 Maak het toestel geregeld schoon met een vochtige, niet pluizende doek. Gebruik geen alcohol of oplosmiddelen. Dompel het toestel

NOOIT onder in een vloeistof.

 Bewaar de meter op een droge plaats en vermijd blootstelling aan vocht en trillingen.

 Verwijder de batterij wanneer u de meter voor een lange periode opbergt.

V. 01 – 07/05/2015 9 ©Velleman nv

DEM501

9. Technische specificaties

display sensortype vochtigheid temperatuur meetbereik vochtigheid temperatuur dauwpunt nauwkeurigheid vochtigheid bereik 40 % tot 60 %

RH bereik 20 % tot 40 %

RH bereik 60 % tot 80 %

RH bereik 0 % tot 20 %

RH bereik 80 % tot 100

% RH

LCD met achtergrondverlichting capaciteitssensor met hoge precisie thermistor (kop) en K-thermokoppel

0 % RH ~ 100 % RH

-20 °C ~ 70 °C (-4 °F ~ 158 °F)

-20 °C ~ 70 °C (-4 °F ~ 158 °F)

+/- 2.0 % RH (@ 23 °C +/- 5 °C)

+/- 3.0 % RH (@ 23 °C +/- 5 °C)

+/- 3.0 % RH (@ 23 °C +/- 5 °C)

+/- 4.0 % RH (@ 23 °C +/- 5 °C)

+/- 4.0 % RH (@ 23 °C +/- 5 °C) nauwkeurigheid temperatuur bereik -20 °C tot 70

°C

(-4 °F tot 158 °F) nauwkeurigheid dauwpunt bereik -20 °C tot 70

°C

(-4 °F tot 158 °F)

+/- 1.0 °C (1.8 °F)

+/- 1.0 °C (1.8 °F) responstijd 1 s bemonsteringsfrequentie 1x /s overbelastingsindicator "OL" resolutie 0.1 % RH, 0.1 °C, 0.1 °F bedrijfsomstandigheden bereik -20 °C tot 70 °C (14-158 °F);

<80% RH niet-condenserend

V. 01 – 07/05/2015 10 ©Velleman nv

DEM501 opslagomstandigheden bereik -20 °C tot 70 °C (14-158 °F);

< 80 % RH niet-condenserend automatische uitschakeling batterij afmetingen het toestel wordt automatisch uitgeschakeld indien gedurende ± 15 min. geen enkele toets wordt ingedrukt

1x 9 V 6F22 (meegelev.)

192 x 62 x 33 mm gewicht (met batterij) ± 151 g

Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.

© AUTEURSRECHT

Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle

wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.

V. 01 – 07/05/2015 11 ©Velleman nv

DEM501

MODE D'EMPLOI

1. Introduction

Aux résidents de l'Union européenne

Informations environnementales importantes concernant ce produit

Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles

éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.

En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.

Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.

2. Consignes de sécurité

Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.

Protéger de la pluie, de l’humidité et des projections d’eau.

Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.

Protéger l'appareil des températures extrêmes et de la poussière.

Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur.

Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.

3. Directives générales

Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.

 Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.

 Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité.

V. 01 – 07/05/2015 12 ©Velleman nv

DEM501

 N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.

4. Caractéristiques

 affichage de la température en °C ou °F

 fonction min/max

 fonction rétention de données

 mesure du point de rosée

 afficheur LCD 3 1/2 digits rétroéclairé

 indication de pile faible

5. Description

Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.

1

2 capteur d'humidité afficheur LCD

5

6 bouton SET bouton de rétroéclairage

3

4 bouton °C/°F bouton MIN/MAX

7

8 bouton d'alimentation compartiment à piles

Afficheur

1 niveau de pile 6

2

3

4

5 gel d'affichage valeur MAX valeur MIN unité d'humidité

7

8

9

10 valeur de mesure actuelle unité de température affichage de la température extinction automatique point de rosée

6. La pile

1. Eteindre l'appareil pour remplacer la pile.

2. Ouvrir le compartiment à piles avec un tournevis approprié.

3. Retirer la pile usée et la remplacer par une pile neuve de 9 V.

Respecter la polarité indiquée dans le compartiment à piles.

4. Fermer le compartiment à piles.

Avertissement : Ne jamais perforer les piles et ne pas les jeter au feu (danger d’explosion). Ne jamais recharger des piles alcalines. Se débarrasser des piles en respectant la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.

Garder les piles hors de la portée des enfants.

V. 01 – 07/05/2015 13 ©Velleman nv

DEM501

7. Emploi

1. Maintenir enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 1 seconde pour allumer le mètre.

2. Appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt pour allumer le rétroéclairage.

3. Tenir le capteur près de la source à mesurer. La valeur de mesure s'affiche.

4. Appuyer sur le bouton °C/°F pour sélectionner l'unité de température.

5. Enfoncer le bouton SET pour activer ou désactiver la fonction d’extinction automatique.

6. Maintenir enfoncé le bouton SET pendant 3 secondes, pour activer le mode du point de rosée. Maintenir enfoncé de nouveau le bouton SET, pour quitter la fonction.

7. Lorsque l'appareil est éteint, maintenir enfoncé le bouton SET et allumer le mètre pour activer le mode d'étalonnage. Augmenter ou diminuer le réglage d'humidité avec les boutons de rétroéclairage et

°C/°F. Appuyer sur le bouton SET pour quitter le mode.

8. Appuyer brièvement sur le bouton MIN/MAX pour geler la valeur de mesure. Appuyer de nouveau pour dégeler l'affichage.

9. Maintenir enfoncé le bouton MIN/MAX pendant 3 secondes pour afficher la valeur maximale enregistrée. Appuyer brièvement pour afficher la valeur minimale enregistrée et maintenir enfoncé pour quitter la fonction.

10. Maintenir enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes pour

éteindre le mètre.

8. Nettoyage et entretien

 Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon humide non pelucheux. Éviter l’usage d’alcool et de solvants. NE JAMAIS immerger l’appareil dans un liquide.

 Ranger le mètre dans un endroit sec et à l'abri de l'humidité et les vibrations.

 Retirer la pile lorsque le mètre sera rangé pour une longue période de temps.

V. 01 – 07/05/2015 14 ©Velleman nv

DEM501

9. Spécifications techniques

afficheur type de capteur humidité température plage de mesure humidité température

LCD avec rétroéclairage capteur de capacitance à grande précision thermistance (tête) et thermocouple de type K

0 % RH ~ 100 % RH de -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F) de -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F) point de rosée précision taux d'humidité plage de 40 % à 60 %

RH plage de 20 % à 40 %

RH

+/- 2.0 % RH (@ 23 °C +/- 5 °C)

+/- 3.0 % RH (@ 23 °C +/- 5 °C) plage de 60 % à 80 %

RH plage de 0 % à 20 %

RH plage de 80 % à 100

% RH

+/- 3.0 % RH (@ 23 °C +/- 5 °C)

+/- 4.0 % RH (@ 23 °C +/- 5 °C)

+/- 4.0 % RH (@ 23 °C +/- 5 °C) précision température de -20 °C à 70 °C

(-4 °F à 158 °F)

+/- 1.0 °C (1.8 °F) précision point de rosée de -20 °C à 70 °C

(-4 °F à 158 °F) délai de réponse

+/- 1.0 °C (1.8 °F)

1 s fréquence d'échantillonnage

1 x / s indication de surcharge "OL" résolution conditions de service

0.1 % RH, 0.1 °C, 0.1 °F de -20 °C à 70 °C (14 °F à 158 °F) ;

< 80 % RH sans condensation conditions de stockage de -20 °C à 70 °C (14 °F à 158 °F) ;

< 80 % RH sans condensation

V. 01 – 07/05/2015 15 ©Velleman nv

DEM501 extinction automatique l'appareil est désactivé automatiquement après

15 minutes d'inactivité. pile 1x 9 V 6F22 (incl.) dimensions poids (avec pile)

192 x 62 x 33 mm

± 151 g

N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA

Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées sans notification préalable.

© DROITS D’AUTEUR

SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode

d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.

V. 01 – 07/05/2015 16 ©Velleman nv

DEM501

MANUAL DEL USUARIO

1. Introducción

A los ciudadanos de la Unión Europea

Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto

Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.

Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.

¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.

2. Instrucciones de seguridad

Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.

No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo.

Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.

No exponga este aparato a polvo ni temperaturas extremas.

El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.

Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.

3. Normas generales

Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.

 Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.

 Las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.

V. 01 – 07/05/2015 17 ©Velleman nv

DEM501

 Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la garantía completamente.

4. Características

 visualización de la temperatura en °C o °F

 grabación de máx / min

 retención de lectura (data hold)

 medición de la temperatura del punto de rocío

 pantalla de 3 1/2 dígitos con retroiluminación

 indicador de batería baja

5. Descripción

Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.

1

2 sensor de humedad pantalla LCD

5

6 botón SET botón de retroiluminación

3

4 botón °C/°F botón MIN/MAX

7

8 botón ON/OFF compartimiento de pilas pantalla

1 nivel de la batería

2

3 retención de lectura

(data hold) valor MAX

4

5 valor MIN unidad de medida de la humedad

6

7

8

9

10 valor actual unidad de medida de la temperatura visualización de la temperatura desactivación automática punto de rocío

6. La pila

1. Para reemplazar la pila, asegúrese de que el aparato esté desactivado.

2. Abra el compartimiento de pilas de la parte trasera con un destornillador adecuado.

3. Quite la pila agotada y reemplácela por una del mismo tipo (9 V) siguiendo las marcas de polaridad en el compartimiento de pilas.

4. Vuelva a cerrar el compartimiento de pilas.

Advertencia: Nunca perfore las pilas y no las eche al fuego

(peligro de explosión). Nunca recargue pilas no recargables

(alcalinas). Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente al tirar las pilas. Mantenga las pilas lejos del alcance de niños.

V. 01 – 07/05/2015 18 ©Velleman nv

DEM501

7. Funcionamiento

1. Pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo para activar el aparato.

2. Pulse el botón ON/OFF brevemente para activar la retroiluminación.

3. Ponga el sensor cerca de la fuente que quiere medir. La pantalla visualizará el valor medido.

4. Pulse el botón de selección °C/°F para seleccionar la unidad de temperatura.

5. Pulse el botón SET para activar o desactivar la función de desactivación automática.

6. Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para entrar en el modo del punto de rocío. Vuelva a mantener pulsado el botón para salir del modo.

7. Cuando el aparato esté desactivado, mantenga pulsado el botón SET y encienda el aparato para entrar en el modo de calibración de la humedad. Aumente o disminuye el ajuste de humedad con el botón de retroiluminación y el botón °C/°F. Pulse el botón SET para salir del modo.

8. Pulse el botón MIN/MAX brevemente para bloquear el valor en la pantalla. Vuelva a pulsar para desbloquear.

9. Mantenga pulsado el botón MIN/MAX durante 3 segundos para visualizar el valor máx. Pulse el botón brevemente para visualizar el valor mín. Manténgalo pulsado para salir de la función.

10. Pulse el botón ON/OFF durante 3 segundos para desactivar el aparato.

8. Limpieza y mantenimiento

 Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo sin pelusas. No utilice alcohol ni disolventes. NUNCA sumerja el aparato en un líquido.

 Almacene el aparato en un lugar seco donde no esté expuesto a humedad y vibraciones.

 Quite la pila si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo.

9. Especificaciones

pantalla tipo de sensor humedad temperatura rango de medición humedad temperatura temperatura del punto de rocío pantalla LCD con retroiluminación sensor de capacitancia de precisión termistor (cabeza) y termopar tipo K

0 % RH ~ 100 % RH

-20° C ~ 70° C (-4° F ~ 158° F)

-20° C ~ 70° C (-4° F ~ 158° F)

V. 01 – 07/05/2015 19 ©Velleman nv

DEM501 precisión humedad de 40 % a 60 % RH +/- 2.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C) de 20 % a 40 % RH +/- 3.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C) de 60 % a 80 % RH +/- 3.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C) de 0 % a 20 % RH +/- 4.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C) de 80 % a 100 % RH +/- 4.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C) precisión de la temperatura de -20° C a 70° C

(de -4° F a 158° F)

+/- 1.0° C (1.8° F) precisión de al temperatura del punto de rocío de -20° C a 70° C

(de -4° F a 158° F)

+/- 1.0° C (1.8° F) tiempo de respuesta 1 seg. frecuencia de muestreo 1 x / seg. indicación de sobrecarga "OL" resolución condiciones de funcionamiento condiciones de almacenaje desactivación automática pila dimensiones

0.1 % RH, 0.1° C, 0.1° F de -20° C a 70° C (de 14° F a 158° F);

< 80 % RH sin condensación de -20° C a 70° C (de 14° F a 158° F);

< 80 % RH sin condensación el dispositivo se apaga automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante ± 15 min.

1 x pila de 9 V, 6F22 (incl.)

192 x 62 x 33 mm peso (con las pilas) ± 151 g

Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso

(indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.

© DERECHOS DE AUTOR

Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del

usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.

V. 01 – 07/05/2015 20 ©Velleman nv

DEM501

BEDIENUNGSANLEITUNG

1. Einführung

An alle Einwohner der Europäischen Union

Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt

Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit

(oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die

Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese

Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.

Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.

Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese

Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das

Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.

2. Sicherheitshinweise

Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.

Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder

Spritzwasser, aus.

Vermeiden Sie Erschütterungen. Wenden Sie bei der

Bedienung keine Gewalt an.

Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen und

Staub.

Es gibt keine zu wartenden Teile.

Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.

V. 01 – 07/05/2015 21 ©Velleman nv

DEM501

3. Allgemeine Richtlinien

Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser

Bedienungsanleitung.

 Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen

Funktionen vertraut gemacht haben.

 Eigenmächtige Veränderungen sind verboten.

 Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser

Bedienungsanleitung Bei falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der

Garantieanspruch.

4. Eigenschaften

 Temperaturanzeige in °C oder °F

 Aufzeichnung max. / min.

 Anzeige halten

 Taupunktmessung

 3 ½-stelliges LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung

 Lo-Bat-Anzeige

5. Beschreibung

Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.

1 Feuchtigkeitssensor 5 Taste SET

2

3

4

LCD-Display

Taste °C/°F

Taste MIN/MAX

6

7

8

Taste der

Hintergrundbeleuchtung

Taste EIN/AUS

Batteriefach

Display

1

2

3

4

Batteriezustand

Anzeige HOLD

Anzeige MAX

Anzeige MIN

5 Messeinheit der

Feuchtigkeit

6

7

8

9

10 aktueller Messwert

Temperatureinheit

Temperaturanzeige automatische

Abschaltung

Taupunkt

6. Batterie

1. Schalten Sie das Messgerät vor dem Batteriewechsel aus.

2. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes mit einem geeigneten Schraubendreher.

V. 01 – 07/05/2015 22 ©Velleman nv

DEM501

3. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie und legen Sie eine neue des gleichen Typs (9 V) ein. Beachten Sie dabei die Polaritätsangaben innerhalb des Batteriefachs.

4. Schließen Sie das Batteriefach.

Warnung: Durchbohren Sie nie die Batterien und werfen Sie diese nicht ins Feuer (Explosionsgefahr). Laden Sie keine nichtwiederaufladbare Batterien (Alkali). Respektieren Sie die örtlichen

Umweltvorschriften beim Entsorgen der Batterien. Halten Sie die

Batterien von Kindern fern.

7. Anwendung

1. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter 1 Sekunde lang, um das Gerät einzuschalten.

2. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter kurz, um die

Hintergrundbeleuchtung einzuschalten.

3. Halten Sie den Sensor dicht an der Quelle, die Sie messen möchten Im

Display erscheint der gemessene Wert.

4. Drücken Sie die Taste °C/°F , um die Temperatureinheit auszuwählen.

5. Drücken Sie die Taste SET, um die Funktion 'Automatische

Abschaltung' ein- oder auszuschalten.

6. Halten Sie die Taste SET 3 Sekunden lang gedrückt, um in den

Taupunkt-Modus zu wechseln. Halten Sie die Taste SET wieder gedrückt, um den Modus zu verlassen.

7. Ist das Gerät ausgeschalten, drücken Sie dann die Taste SET und schalten Sie das Gerät ein, um in den Modus zur Kalibrierung der

Feuchtigkeit zu wechseln. Erhöhen oder verringern Sie die

Feuchtigkeitseinstellung mit der Taste der Hintergrundbeleuchtung und der Taste °C/°F. Drücken Sie die Taste SET, um den Modus zu verlassen.

8. Drücken Sie die MIN/MAX-Taste kurz, um den Messwert im Display festzuhalten. Drücken Sie wieder, um den Messwert wieder freizugeben.

9. Halten Sie die MIN/MAX-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den aufgezeichneten Maximalwert im Display anzuzeigen. Drücken Sie kurz, um den Mindestwert anzuzeigen. Halten Sie gedrückt, um die

Funktion zu verlassen.

10. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter 3 Sekunden lang, um das Gerät auszuschalten.

8. Reinigung und Wartung

 Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes, fusselfreies Tuch.

Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel.

NICHT ein.

V. 01 – 07/05/2015 23 ©Velleman nv

DEM501

 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf und beachten Sie, dass es keiner Feuchtigkeit und Vibrationen ausgesetzt wird.

 Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät.

9. Technische Daten

Display

Sensortyp

Feuchte

Temperatur

Messbereich

Feuchte

LCD mit Hintergrundbeleuchtung

Präziser Kapazitätssensor

Thermistor (Kopf) und Thermoelement Typ K

0 % RH ~ 100 % RH

Temperatur

Taupunkt

-20° C ~ 70° C (-4° F ~ 158° F)

-20° C ~ 70° C (-4° F ~ 158° F)

Genauigkeit Luftfeuchte

40 % bis 60 % RH +/- 2.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C)

20 % bis 40 % RH

60 % bis 80 % RH

0 % bis 20 % RH

+/- 3.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C)

+/- 3.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C)

+/- 4.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C)

80 % bis 100 % RH +/- 4.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C)

Temperaturgenauigkeit

-20° C bis 70° C

(-4° F bis 158° F)

+/- 1.0° C (1.8° F)

Taupunktgenauigkeit

-20° C bis 70° C

(-4° F bis 158° F)

Ansprechzeit

+/- 1.0° C (1.8° F)

Abtastrate

Überlastanzeige

Auflösung

1 Sek.

1 x / Sek.

"OL"

0.1 % RH, 0.1° C, 0.1° F

Betriebsbedingungen -20° C bis 70° C (14° F bis 158° F);

< 80 % RH nicht kondensierend

Lagerungsbedingungen -20° C bis 70° C (14° F bis 158° F);

< 80 % RH nicht kondensierend automatische

Abschaltung

Das Gerät schaltet automatisch aus, wenn kein

Taster innerhalb von ± 15 Min. betätigt wird

V. 01 – 07/05/2015 24 ©Velleman nv

DEM501

Batterie

Abmessungen

1x 9 V 6F22 (mitgeliefert)

192 x 62 x 33 mm

Gewicht (mit Batterien) ± 151 g

Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.

Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder

Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr

Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser

Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle

Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

© URHEBERRECHT

Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese

Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.

V. 01 – 07/05/2015 25 ©Velleman nv

DEM501

INSTRUKCJA OBSŁUGI

1. Wstęp

Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.

Ważne informacje dotyczące środowiska.

Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska.

W razie wątpliwości należy skontaktować się z firmą zajmującą się utylizacją odpadów.

Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, nie należy go instalować ani używać, prosimy o skontaktowanie się ze sprzedawcą.

2. Instrukcje bezpieczeństwa

Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami.

Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami.

Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać stosowania siły.

Chronić urządzenie przed zbyt wysoką temperaturą i pyłem.

W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.

W celu uzyskania części serwisowych lub zamiennych należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą.

V. 01 – 07/05/2015 26 ©Velleman nv

DEM501

3. Informacje ogólne

Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości

Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.

 Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.

 Zabronione jest wprowadzanie jakichkolwiek modyfikacji w urządzeniu.

 Urządzenie należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem powoduje unieważnienie gwarancji.

4. Właściwości

 odczyt temperatury w °C lub °F

 zapis wartości maks. / min.

 zapamiętywanie odczytu na wyświetlaczu

 pomiar temperatury punktu rosy

 wyświetlacz 3 ½-cyfrowy z podświetleniem

 wskaźnik niskiego poziomu baterii

5. Przegląd

Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.

1 czujnik wilgotności 5

2

3

4 wyświetlacz LCD przycisk °C/ °F przycisk MIN/MAX

6

7

8

Wyświetlacz

1 stan baterii

2

3

4 zapamiętywanie danych wartość MAX wartość MIN

6

7

8

9

5 jednostka wilgotności 10 przycisk ustawień przycisk podświetlenia przycisk wł.-wył. gniazdo baterii odczyt bieżący jednostka temperatury odczyt temperatury automatyczne wyłączenie punkt rosy

6. Bateria

1. Przed wymianą baterii należy sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone.

2. Otworzyć gniazdo baterii znajdujące się z tyłu urządzenia za pomocą odpowiedniego śrubokręta.

3. Wyjąć zużytą baterię i wymienić na nową, taką samą baterię 9 V zgodnie z oznaczeniami biegunowości wewnątrz gniazda baterii.

4. Zamknąć gniazdo baterii.

V. 01 – 07/05/2015 27 ©Velleman nv

DEM501

Uwaga: Nie przebijać ani nie wrzucać baterii do ognia, ponieważ mogą eksplodować. Nie ładować baterii, które nie są akumulatorkami (alkaliczne). Utylizować baterie zgodnie z lokalnymi przepisami. Baterie należy chronić przed dziećmi.

7. Obsługa

1. Przytrzymać przycisk wł.-wył. przez 1 sekundę, aby włączyć urządzenie.

2. Nacisnąć krótko przycisk wł.-wył., aby włączyć podświetlenie.

3. Umieścić czujnik w pobliżu mierzonego źródła. Na wyświetlaczu pojawi się zmierzona wartość.

4. Nacisnąć przycisk °C/°F, aby wybrać jednostkę pomiaru temperatury.

5. Nacisnąć przycisk ustawień, aby aktywować lub dezaktywować funkcję automatycznego wyłączania.

6. Przytrzymać przycisk ustawień przez 3 sekundy, aby przejść w tryb pomiaru punktu rosy. Przytrzymać ponownie przycisk ustawień, aby opuścić funkcję.

7. Gdy urządzenie jest wyłączone, przytrzymać przycisk ustawień i włączyć miernik, aby przejść w tryb kalibracji wilgotności. Zwiększać lub zmniejszać ustawienia wilgotności przy użyciu przycisków podświetlenia i °C/°F. Nacisnąć przycisk ustawień, aby opuścić tryb.

8. Aby „zamrozić” odczyt na wyświetlaczu, nacisnąć krótko przycisk

MIN/MAX. Nacisnąć ponownie, aby „odmrozić” odczyt.

9. Przytrzymać przycisk MIN/MAX przez 3 sekundy, aby wyświetlić zapisaną wartość maksymalną, nacisnąć krótko, aby wyświetlić zapisaną wartość minimalną i przytrzymać, aby opuścić funkcję.

10. Przytrzymać przycisk wł.-wył. przez 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.

8. Czyszczenie i konserwacja

 Co jakiś czas przetrzeć urządzenie wilgotną niestrzępiącą się ściereczką.

Nie stosować alkoholu ani rozpuszczalników. Nie zanurzać urządzenia w cieczy.

 Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, chronić przed wilgocią i drganiami.

 Jeżeli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy okres, należy wyjąć baterię.

V. 01 – 07/05/2015 28 ©Velleman nv

DEM501

9. Specyfikacja techniczna

wyświetlacz typ czujnika wilgotność temperatura zakres pomiarowy wilgotność temperatura wyświetlacz LCD z podświetleniem wysokiej czułości czujnik pojemnościowy termistor (głowica) i termopara typu K

0 % RH ~ 100 % RH

-20° C ~ 70° C (-4° F ~ 158° F)

-20° C ~ 70° C (-4° F ~ 158° F) temperatura punktu rosy dokładność pomiaru wilgotności

40 % do 60 % RH

20 % do 40 % RH

60 % do 80 % RH

0 % do 20 % RH

80 % do 100 % RH dokładność pomiaru temperatury

-20° C do 70° C

(-4° F do 158° F) dokładność pomiaru temperatury punktu rosy

+/- 2,0 % RH (w 23° C +/- 5° C)

+/- 3,0 % RH (w 23° C +/- 5° C)

+/- 3,0 % RH (w 23° C +/- 5° C)

+/- 4,0 % RH (w 23° C +/- 5° C)

+/- 4,0 % RH (w 23° C +/- 5° C)

+/- 1,0° C (1,8° F)

-20° C do 70° C

(-4° F do 158° F) czas reakcji

+/- 1,0° C (1,8° F)

1 s częstotliwość próbkowania

1x / s wskaźnik przeciążenia "OL" rozdzielczość 0,1 % RH, 0,1° C, 0,1° F warunki robocze -20° C do 70° C (14° F do 158° F);

< 80 % RH (bez kondensacji) warunki przechowywania -20° C do 70° C (14° F do 158° F);

< 80 % RH (bez kondensacji) automatyczne wyłączanie urządzenie wyłącza się automatycznie, jeżeli żaden przycisk nie zostanie przyciśnięty przez ±

15 min.

V. 01 – 07/05/2015 29 ©Velleman nv

DEM501 bateria wymiary

1x 9 V 6F22 (w zestawie)

192 x 62 x 33 mm waga (z baterią) ± 151 g

Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie może być pociągnięta do odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń lub urazów wynikających z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.

© INFORMACJA O PRAWACH WŁASNOŚCI

Niniejsza instrukcja jest własnością firmy Velleman nv i jest chroniona prawami autorskimi. Wszystkie prawa są zastrzeżone na

całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, przedrukowywana, tłumaczona lub konwertowana na wszelkie nośniki elektroniczne lub w inny sposób, bez uprzedniej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.

V. 01 – 07/05/2015 30 ©Velleman nv

DEM501

MANUAL DO UTILIZADOR

1. Introdução

Aos cidadãos da União Europeia

Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto

Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem.

Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.

Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.

Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.

2. Instruções de segurança

Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não qualificadas.

Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo de salpicos ou gotas.

Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva ao utilizar o aparelho.

Proteja o aparelho de temperaturas extremas e do pó.

O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.

Contacte o seu distribuidor caso necessite de peças de substituição.

3. Normas gerais

Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.

 Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar.

 São proibidas quaisquer modificações do aparelho.

V. 01 – 07/05/2015 31 ©Velleman nv

DEM501

 Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual.

Uma utilização incorreta anula a garantia completamente.

4. Características

 Indicação da temperatura em °C ou °F.

 registo máx / mín

 retenção de dados

 medição de temperatura do ponto de orvalho

 visor de 3 ½ dígitos com retroiluminação

 indicador de bateria fraca

5. Descrição

Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador.

1

2 sensor de humidade ecrã LCD

5

6 botão de configuração botão de retroiluminação

3

4 botão °C/°F botão MÍN/MÁX

7

8 botão de ligar-desligar compartimento das pilhas

Display

1

2

3

4

5 estado da pilha retenção de dados valor MÁX valor MÍN unidade de humidade

6

7

8

9

10 leitura atual unidade de temperatura leitura da temperatura desliga automaticamente ponto de orvalho

6. As pilhas

1. Para substituir a pilha, certifique-se de que o aparelho está desligado.

2. Abra o compartimento da pilha na parte de trás usando uma chave apropriada.

3. Retire a pilha gaste e substitua-a por uma pilha de 9 V nova e idêntica, respeitando as marcas de polaridade inscritas no compartimento.

4. Fechar o compartimento das pilhas.

Advertência: Nunca perfure as pilhas nem jogá-las no fogo, pois elas podem explodir. Não tente recarregar pilhas não recarregáveis (alcalino). Descarte as pilhas de acordo com as regulamentações locais. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.

V. 01 – 07/05/2015 32 ©Velleman nv

DEM501

7. Utilização

1. Pressione o botão de ligar-desligar durante 1 segundo para ligar o medidor.

2. Pressione brevemente o botão de ligar-desligar para ligar a retroiluminação.

3. Mantenha o sensor junto da fonte a ser medida. O visor indica o valor medido.

4. Pressione o botão °C/°F para seleccionar a unidade de medição da temperatura.

5. Pressione o botão de configuração para ligar ou desligar a função de desactivação automática.

6. Mantenha o botão de configuração pressionado durante 3 segundos para no modo de medição do ponto de orvalho. Mantenha o botão pressionado mais uma vez para sair da função.

7. Uma vez desligado, mantenha o botão de configuração pressionado e ligue o medidor para entrar no modo de calibragem da humidade.

Aumente ou diminua a definição da humidade usando os botões de retroiluminação e °C/°F. Pressione o botão de configuração para sair deste modo.

8. Pressione brevemente o botão MIN/MAX para congelar a leitura no visor. Pressione novamente para libertar.

9. Pressione o botão MIN/MAX durante 3 segundos para mostrar o valor máximo medido, pressione brevemente para mostrar o valor mínimo, mantenha pressionado para sair da função.

10. Pressione o botão de ligar-desligar durante 3 segundos para desligar o medidor.

8. Limpeza e manutenção

 Limpe o aparelho regularmente com um pano húmido sem pêlo. Evite o uso de álcool ou dissolventes. NUNCA mergulhe o aparelho em qualquer tipo de líquido.

 Guarde o aparelho num local seco onde não existe humidade ou vibrações.

 Retire a pilha sempre que pretender guardar o medidor por um longo período de tempo.

9. Especificações

ecrã tipo de sensor humidade temperatura amplitude de medição

LCD com retroiluminação precisão do sensor de capacitância termistor (cabeça) e termopar tipo-K

V. 01 – 07/05/2015 33 ©Velleman nv

DEM501 humidade temperatura

0 % RH ~ 100 % RH

-20° C ~ 70° C (-4° F ~ 158° F) temperatura do ponto de orvalho precisão da humidade

-20° C ~ 70° C (-4° F ~ 158° F) de 40 % a 60 % RH +/- 2.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C) de 20 % a 40 % RH +/- 3.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C) de 60 % a 80 % RH +/- 3.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C) de 0 % a 20 % RH +/- 4.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C) de 80 % a 100 % RH +/- 4.0 % RH (@ 23° C +/- 5° C) precisão da temperatura de -20° C a 70° C

(de -4° F a 158° F)

+/- 1.0° C (1.8° F) precisão da temperatura do ponto de orvalho de -20° C a 70° C

(de -4° F a 158° F)

+/- 1.0° C (1.8° F) tempo de resposta frequência de amostragem

1 seg.

1x / seg. indicação de sobrecarga "OL" resolução 0.1 % RH, 0.1° C, 0.1° F condições de funcionamento condições de armazenamento desliga automaticamente pilha dimensões de -20° C a 70° C (de 14° F a 158° F);

< 80 % RH sem-condensação de -20° C a 70° C (de 14° F a 158° F);

< 80 % RH sem-condensação o aparelho desliga automaticamente se não for pressionada qualquer tecla durante ± 15 min.

1x 9 V 6F22 (incl.)

192 x 62 x 33 mm peso (com pilhas) ± 151 g

Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso

(indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.

© DIREITOS DE AUTOR

A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do

utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.

V. 01 – 07/05/2015 34 ©Velleman nv

Velleman® Service and Quality Warranty

Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries.

All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty

(see guarantee conditions).

General Warranty Conditions Concerning Consumer

Products (for EU):

• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production flaws and defective material as from the original date of purchase.

• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion.

You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of

50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery.

• Not covered by warranty:

- all direct or indirect damage caused after delivery to the article

(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;

- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging process during normal use, such as batteries

(rechargeable, non-rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);

- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural disaster, etc.…;

- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions;

- damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally);

- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article;

- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party without written permission by

Velleman®.

• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description.

• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a nondefective article can also involve handling costs.

• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.

• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.

The above enumeration is subject to modification according to the article (see article’s manual).

Velleman® service- en kwaliteitsgarantie

Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).

Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie):

• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van

24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.

• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.

• Valt niet onder waarborg:

- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.

- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen

(zowel oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen...

(onbeperkte lijst).

- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.

- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.

- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).

- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat.

- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.

• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw

Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.

• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor nietdefecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.

• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden.

• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.

Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).

Garantie de service et de qualité Velleman®

Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays.

Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE.

Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe.

Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).

Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :

• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;

• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.

• sont par conséquent exclus :

- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation

éventuelle pour perte de revenus ;

- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;

- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;

- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;

- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;

- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ;

- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.

- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.

• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;

• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ;

• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ;

• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées.

La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.

Garantía de servicio y calidad Velleman®

Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).

Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión

Europea):

• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original;

• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados,

Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega.

Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:

- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato

(p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de ganancias;

- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);

- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;

- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante;

- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional);

- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario;

- daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato.

- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;

- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía.

• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del fallo;

• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un

defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;

• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del período de garantía.

• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.

La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión). keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.

• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden

Transportkosten berechnet.

• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.

Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe

Bedienungsanleitung des Gerätes).

Velleman® Service- und Qualitätsgarantie

Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.

Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller

Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).

Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf

Konsumgüter (für die Europäische Union):

• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine

Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.

• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose

Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann

Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein

Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der

Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im

Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im

Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.

• Von der Garantie ausgeschlossen sind:

- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am

Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation,

Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der

Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen

Gewinnausfall.

- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen

Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien

(nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile,

Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).

- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden,

Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.

- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von

Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.

- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher

Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).

- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes.

- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,

Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne

Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.

• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-

Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt

(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-

Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.

• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die

Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es

Velleman ® usługi i gwarancja jakości

Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie w dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje produkty w ponad 85 krajach.

Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W celu zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą one regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno naszego wewnętrznego działu jakości jak również wyspecjalizowanych firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do gwarancji (patrz warunki gwarancji).

Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:

• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.

• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może zdecydować o wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić z uwzględnieniem poniższych warunków:

- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu pierwszego roku od daty zakupu i dostawy

- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatnością 50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i dostawy.

• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:

- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np. przez utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud,

...), wilgotności;

- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z utraty danych;

- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np: baterie (ładowalne, nieładowalne, wbudowane lub wymienne), żarówki, paski napędowe, gumowe elementy napędowe... (nieograniczona lista);

- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami, uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;

- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z instrukcją producenta;

- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego celu przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy;

- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;

- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę, modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez pisemnej zgody firmy Velleman ®.

• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy

® Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym

opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady;

• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego produktu do serwisu nabywca może zostać obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.

• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu. wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich komercyjnych gwarancji.

Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności od wyrobu (patrz art obsługi).

Garantia de serviço e de qualidade Velleman®

Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma amplia experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em mais de 85 países.

Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade, submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de garantia).

Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande público (para a UE):

• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;

• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de

50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.

• estão por consequência excluídos:

- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;

- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis, incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha correias… (lista ilimitada);

- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de una catastrophe natural, etc.;

- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as prescrições do fabricante;

- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional);

- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização;

- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal protegida ao nível do acondicionamento.

- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização de SA Velleman®;

- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver coberto pela garantia.

• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria);

• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor;

• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de transporte;

• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui mencionadas.

A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo e estar mencionada no manual de utilização.

Made in PRC

Imported by Velleman nv

Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium www.velleman.eu

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement