Whirlpool BEM 500S User manual

Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Whirlpool BEM 500S User manual | Manualzz

EM

SMAKRIK

GB

DE

FR

IT

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ITALIANO

4

20

37

57

ENGLISH 4

Contents

Safety information

Product description

Control panel

First use

Daily use

Safety Information

Before first use

This appliance is designed for domestic use only!

• Use hot pads or oven mitts to prevent burns, when touching hot parts.

• This appliance is designed to make coffee or heat drinks. Be careful to avoid being scalded by sprays of water or steam or due to improper use of the appliance.

Important safety instructions

Read carefully and keep for future reference

• Do not heat, or use flammable liquids in or near the appliance. Fumes can create a fire hazard or explosion.

• Do not leave the appliance unattended

• Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of appliance is specifically designed to heat water.

It is not designed for industrial or laboratory use.

• Only allow children to use the appliance under adult supervision and after adequate instructions have been given, so that the child is able to use the appliance in a safe way and understands the hazards of improper use.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless used under the supervision of a person responsible for their safety.

Accessible parts may become hot during use, young children should be kept away.

6

7

4

6

8

Cleaning and maintenance

What to do if ...

Technical data

Environmental concerns

IKEA GUARANTEE

Precautions and general recommendations

Installation and connection

Prior to connecting

• Check that the voltage on the rating plate corresponds to the voltage in your home.

• Ensure that the appliance is not damaged.

• Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away from hot surfaces.

Electrical shock, fire or other hazards may result.

After connecting

• The earthing of this appliance is compulsory. The manufacturer will accept no responsibility for injury to persons, animals or damage to objects arising from the non-observance of this requirement.

The manufacturers are not liable for any problems caused by the user’s failure to observe these instructions.

12

14

16

17

18

ENGLISH 5

Safety

• After removing the packaging, make sure the appliance is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance and contact a qualified professional.

• The electrical installation and the electrical connection must be carried out by a qualified technician according to the manufacturer’s instructions and in compliance with the local safety regulations.

• Packing elements (plastic bags, polystyrene etc) must not be left within reach of children as they may represent a hazard.

• Never install the appliance in environments where the temperature may reach 0°C or lower (the appliance may be damaged if the water freezes).

• Make sure the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance rating plate.

Connect the appliance to an efficiently earthed socket with a minimum current rating of 10A only. The manufacturer may not be considered liable for possible incidents caused by the failure to adequately earth the mains.

• If the power socket does not match the plug on the appliance, have the socket replaced with a suitable type by a qualified professional.

• Observance of safety directives requires that a multi pole switch with a minimum contact gap of 3 mm be used for the installation.

• Do not use multiple plug adapters or extension leads.

• The power cable on this appliance must not be replaced by the user as this operation requires the use of special tools. If the cable is damaged or requires replacing, contact an authorised service centre only to avoid all risks.

To learn how to operate the appliance correctly, when you use it for the first time, follow the step-by-step instructions given in the following chapters.

ENGLISH

Product description

2

1

10

11

8 9

Control panel

12

C D

B

A

E

F

A

B

Steam selector button

Coffee/hot water button

C On/off button

D

E

On light

Temperature ok light (coffee or hot water)

F Steam indicator light

13 14

3

6

7

4

5

1

2

Control panel

Steam knob

3 Water tank

4

5

Power cable

Steam/hot water tube

6 Drip mesh

7

8

Drip tray

Cappuccino maker

9 Nozzle

10 Boiler outlet

11

12

Presser

Filter holder

13 Small one-cup or pod filter

14 Large two-cup filter

6

ENGLISH 7

First use

Filling the water tank

Remove the watertank by pulling it out

(towards the front).

the appliance without adding ground coffee

(check that the steam knob is closed).

To attach the filter holder, position it under the boiler outlet with the handle towards the left, push it upwards and at the same time rotate the handle firmly towards the right.

Fill the tank with fresh clean water taking care not to exceed the MAX level. Refit the tank.

Max

Max

Never use the appliance without water in the tank and always remember to fill up when the level drops to a couple of centimetres from the bottom.

Preheating the coffee unit

To obtain espresso coffee at the right temperature, the coffee machine must be preheated. Press the ON/Off button at least 30 minutes before making the coffee, making sure the filter holder is attached to

Wait for half an hour, then make the coffee as described in the following section.

Alternatively, you can preheat more rapidly by proceeding as follows:

Turn the appliance on by pressing the ON/

OFF button and attach the filter holder to the appliance without adding ground coffee.

Place a cup under the filter holder. Use the same cup as will be used to prepare the coffee in order to preheat it.

Wait for the ok indicator light to come on, then immediately press the coffee knob.

Run the water off until the OK indicator light goes out, then interrupt delivery by pressing the coffee button again.

Empty the cup. Wait until the OK indicator light comes on again then repeat the same operation. (It is normal for a small and harmless puff of steam to be given off when removing the filter holder).

ENGLISH 8

Daily use

How to prepare espresso coffee using the filter holder for ground coffee

After preheating the appliance as described above, place the ground coffee filter in the filter holder, making sure the projection is correctly inserted in the slot. Use the smaller filter to make one coffee or the larger filter to make two coffees.

Distribute the ground coffee evenly and press lightly with the presser.

N.B.: Correct pressing of the ground coffee is essential to obtain a good espresso.

If pressing is excessive, coffee delivery will be slow and the froth will be dark.

If pressing is too light, coffee delivery will be too rapid and the froth will be skimpy and light coloured.

To make a single coffee only, place one level measure (about 7 g) of ground coffee in the filter. To prepare two coffees, place two loosely filled measures (about 6+6 g) of ground coffee in the filter.

Fill the filter a little at a time to prevent the ground coffee from overflowing.

IMPORTANT: for correct operation, before adding the ground coffee to the filter holder, clean the filter from residues of ground coffee from the previous infusion.

Remove any excess coffee from the rim of the filter holder and attach the filter holder to the appliance.

Rotate firmly to avoid leaks of water. Place the cup or cups under the filter holder spouts.

You are recommended to heat the cups before making the coffee by rinsing them with a little hot water.

ENGLISH 9

Make sure the ok light is on (if off, wait until it comes on), then press the coffee button.

When the required quantity of coffee has been run off, press the same button again you should not run off coffee for more than

45 seconds at a time.

To remove the filter holder, rotate the handle from right to left.

IMPORTANT: to avoid splashes, never remove the filter holder while the appliance is delivering coffee.

To eliminate the used coffee grounds, block the filter in place using the lever incorporated in the handle and empty the coffee by turning the filter holder upside down and tapping.

To turn the coffee machine off, press the

ON/OFF button.

IMPORTANT: the first time the appliance is used, all accessories and the internal circuits must be washed through by making at least five coffees without using ground coffee.

How to prepare espresso coffee using pods

Preheat the appliance as described in the section “Preheating the coffee unit”, making sure the filter holder is attached. This obtains a hotter coffee.

N.B.: Use pods conforming to the ESE standard indicated on the pack with the following logo: the filter. Always follow the instructions on the pod pack to position the pod on the filter correctly.

Attach the filter holder to the appliance.

Always rotate as far as it will go.

How to make cappuccino coffee

Prepare the espresso coffees as described in the previous paragraphs, using sufficiently large cups.

Press the steam button and wait for the

OK light to come on. This indicates that the boiler has reached the ideal temperature for steam production.

In the meantime, fill a recipient with about

100 grams of milk for each cappuccino to be prepared. The milk must be at refrigerator temperature (not hot!). In choosing the size of the recipient, bear in mind that the milk doubles or triples in volume.

N.B.: you are recommended to use semiskimmed milk at refrigerator temperature.

Place the recipient containing the milk under the cappuccino maker.

Dip the cappuccino maker into the milk for about 5 mm and turn the steam knob anticlockwise, taking care not to immerse the raised line on the cappuccino maker

(indicated by the arrow).

The ESE standard is a system accepted by leading pod producers and enables espresso coffee to be prepared simply and cleanly.

Place the small filter (1 cup or pods) in the filter holder, making sure the projection is correctly inserted in the slot.

Insert a pod, centring it as far as possible on

ENGLISH 10

Turn the steam knob at least a half turn anticlockwise.

Steam is discharged from the cappuccino maker, giving the milk a creamy frothy appearance. To obtain a creamier froth, dip the cappuccino maker into the milk and rotate the container with slow movements from the bottom upwards.

When the required temperature is reached

(60°C is ideal), interrupt steam delivery by rotating the steam knob clockwise and at the same time pressing the steam button.

Discharge a little steam for a few seconds by rotating the steam knob.

This empties any milk left inside the steam spout.

IMPORTANT: To ensure hygiene, you are recommended to follow this procedure each time you make cappuccino to avoid milk stagnating in the milk circuit.

With one hand, hold the cappuccino tube firmly and with the other unscrew the cappuccino maker itself by rotating clockwise and extracting downwards.

Remove the nozzle from the steam tube by pulling it downwards.

Pour the frothed milk into the cups containing the espresso coffee prepared previously.

The cappuccino is ready. Sweeten to taste and, if desired, sprinkle the froth with a little cocoa powder.

N.B.: To prepare more than one cappuccino, first make all the coffees then at the end prepare the frothed milk for all the cappuccinos.

N.B.: to make coffee again after the milk has been frothed, cool down the boiler first or the coffee will be burnt. To cool it, place a container under the boiler outlet, press the steam button and run off water until the OK light goes out. Make the coffee as described in the previous paragraphs.

IMPORTANT: always clean the cappuccino maker after use. Proceed as follows:

Wash the cappuccino maker and steam nozzle thoroughly with warm water.

Make sure the two holes shown in are not blocked. If necessary, clean with a pin.

Replace the steam nozzle by inserting it onto the steam tube and rotating firmly towards the top of the tube.

ENGLISH 11

Replace the cappuccino maker by inserting it and rotating anticlockwise.

Hot water production

Turn the appliance on by pressing the ON/

OFF button. Wait until the OK indicator light comes on.

Place a recipient under the cappuccino maker.

Press the coffee button and at the same time turn the steam knob anticlockwise.

Water comes out of the cappuccino maker.

To interrupt delivery of hot water, close the steam knob by rotating clockwise and press the coffee button again you should not run off hot water for more than 45 seconds at a time.

ENGLISH 12

Cleaning and maintenance

Before performing any cleaning operations, leave the appliance to cool down.

Do not use solvents or abrasive cleaning products to clean the appliance. A soft, damp cloth is sufficient.

Empty and wash the drip tray and drip mesh frequently.

Clean the water tank regularly.

IMPORTANT: Never immerse the appliance in water. It is an electrical appliance.

Cleaning the filter holder

About every 200 coffees, clean the filter holder for ground coffee as follows:

• Remove the filter with frother.

• Clean the inside of the filter holder.

Never wash in a dishwasher.

• Unscrew the cap of the frother by turning anticlockwise.

• Remove the frother from the container by pushing it from the cap end.

• Remove the gasket.

Rinse all components and clean the metal filter thoroughly in hot water using a brush.

• Replace the filter and gasket on the plastic disk. Make sure to insert the pin on the plastic disk into the hole in the gasket indicated by the arrow.

• Replace the assembly in the steel filter container, making sure the pin is inserted in the hole in the support.

• Finally, screw on the cap by turning clockwise. Failure to clean as described above invalidates the guarantee.

Make sure the holes in the metal filter are not blocked. If necessary, clean with a pin.

Cleaning the boiler outlet

About every 300 coffees, the espresso boiler outlet must be cleaned as follows.

Make sure the appliance is not hot and that it is unplugged from the mains.

ENGLISH 13

Using a screwdriver, unscrew the screw fixing the espresso boiler outlet filter

Clean the boiler with a damp cloth

Clean the outlet thoroughly in hot water using a brush. Make sure the holes are not blocked. If necessary, clean with a pin.

Rinse under running water, rubbing all the time.

Screw the boiler outlet back on. Failure to clean as described above invalidates the guarantee.

Descaling

You are recommended to descale the coffee machine about every 200 coffees or a maximum of every two months.

You should use a commercially available product specifically for descaling espresso coffee machines. If such a product is not available, proceed as follows.

Fill the tank with half a litre of water.

Dissolve 2 spoonfuls (about 30 grams) of citric acid (obtainable from chemist’s or drug stores)

Press the on/off button and wait for the OK indicator light to come on.

Make sure the filter holder is not attached and position a recipient under the boiler outlet.

Press the coffee button, half empty the tank by turning the steam knob every now and then to run off a little solution. Stop run-off by pressing the button again.

Turn the appliance off.

Leave the solution to work for 15 minutes then turn the appliance on again.

Press the coffee button to empty the tank completely.

To eliminate residues of solution and scale, rinse the tank well, fill with clean water

(without citric acid) and replace in position.

Press the coffee button and run the water off until the tank is completely empty, turn the steam knob every now and then to run off a little water.

Interrupt water run-off and repeat operations 9, 10 and 11 again. Repair of damage to the coffee machine caused by scale is not covered by the guarantee unless descaling is performed regularly as described above.

ENGLISH 14

What to do if ...

Problem Possible cause

No espresso coffee is delivered No water in the tank

The holes in the filter holder spouts are blocked.

The espresso boiler outlet is blocked

Solution

Fill the tank with water

Clean the spout holes.

The filter is blocked

Clean as described in the chapter “Cleaning the boiler outlet”

Clean as described in the section “cleaning the filter holder”.

Insert tank correctly.

The tank is incorrectly inserted

The espresso coffee drips from the edges of the filter holder rather than the holes.

The filter holder is inserted incorrectly

The espresso boiler gasket has lost elasticity

Attach the filter holder correctly and rotate firmly as far as it will go.

Have the espresso boiler gasket elasticity replaced at a service centre

Clean the spout holes.

The espresso coffee is cold

The holes in the filter holder spouts

The espresso OK indicator light was not on when the coffe switch was pressed

Wait until the OK light comes on not on when the coffee switch was pressed.

No preheating performed

The cups were not preheated

Preheat as described in the paragraph “Preheating the appliance”.

Preheat the cups by rinsing them in hot water or leaving them to rest for at least 20 minutes on the cup warmer tray on the lid.

The pump is excessively noisy The water tank is empty Fill tank

The tank is incorrectly inserted.

Insert tank correctly.

ENGLISH 15

What to do if ...

Problem

The coffee froth is too light

(delivered from the spout too fast)

The coffee froth is too dark

(delivered from the spout too slowly)

No milk froth is formed when making cappuccino

Possible cause

The ground coffee is not pressed down firmly enough

There is not enough ground coffee

The ground coffee is too coarse

Incorrect type of ground coffee.

Solution

Press the ground coffee down more firmly.

Increase the quantity of ground coffee

Use ground coffee for espresso coffee machines only

Change the type of ground coffee.

The ground coffee is pressed down too firmly

There is too much ground coffee

Press the coffee down less firmly.

Reduce the quantity of ground coffee

The espresso boiler outlet is blocked

The filter is blocked

Clean as described in the chapter “Cleaning the boiler outlet”

Clean as described in the section “cleaning the filter holder”.

Use ground coffee for espresso coffee machines only

The ground coffee is too fine

The coffee is damp or ground too fine

Incorrect type of ground coffee.

Use only ground coffee for espresso coffee machines.

Make sure it is not damp

Change the type of ground coffee.

Milk not cold enough.

Always use semi-skimmed milk at refrigerator temperature.

Cappuccino maker dirty. Thoroughly clean the holes in the cappuccino maker in particular those indicated by the arrows.

ENGLISH

Technical data

Dimensions (mm)

Pump pressure (bar)

Power (W)

Water tank capacity (L)

The technical information are situated in the rating plate on the internal side of the appliance and in the energy label.

Width 595

Height 348

Lenght 305

15

1100

1,5

Max

16

ENGLISH 17

Environmental concerns

This appliance is marked according to the

European directive 2002/96/EC on Waste

Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.

Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Declaration of conformity

This appliance, which is intended to come

- into contact with foodstuffs, complies with

European Regulation ( ) n. 1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the safety requirements of the “Low Voltage” directive

2006/95/ CE (which replaces 73/23/

CEE and subsequent amendments), the protection requirements of “EMC”

2004/108/CE.

ENGLISH 18

IKEA GUARANTEE

How long is the IKEA guarantee valid?

This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt, is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.

Which appliances are not covered by the

IKEA five (5) years guarantee?

The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA before 1st of

August 2007.

Who will execute the service?

IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network.

What does this guarantee cover?

The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/

EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.

What will IKEA do to correct the problem?

IKEA appointed Service Provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA Service Provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product.

What is not covered under this guarantee?

Normal wear and tear.

Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage

• caused by chemical or electrochemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions.

Consumable parts including batteries and lamps.

Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences.

Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers.

Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.

Cases where no fault could be found during a technician’s visit.

Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where nonoriginal parts have been used.

Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.

The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use.

Transportation damages. If a customer transports the product to his home or

ENGLISH 19

• another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport.

However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA.

Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance.

However, if an IKEA appointed Service

Provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the appointed

Service Provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if necessary.

These restrictions do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country.

How country law applies

The IKEA guarantee gives you specific legal rights, which cover or exceed all the local legal demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation.

Area of validity

For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country.

An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with:

- the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made;

- the Assembly Instructions and User Manual

Safety Information.

The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances

Please don’t hesitate to contact IKEA appointed After Sales Service Provider to:

• make a service request under this guarantee;

• ask for clarifications on installation of the

IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture;

• ask for clarification on functions of IKEA appliances.

To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly

Instructions and/or the User Manual before contacting us.

How to reach us if you need our service

Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed

After Sales Service Provider and relative national phone numbers.

In order to provide you a quicker service, we recommend to use the specific phone numbers listed on this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance you need an assistance for.

Please also always refer to the IKEA article number (8 digit code) and 12 digit service number placed on the rating plate of your appliance.

SAVE THE SALES RECEIPT!

It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and article number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.

Do you need extra help?

For any additional questions not related to After Sales of your appliances please contact your nearest IKEA store call centre.

We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.

DEUTSCH 20

Inhalt

Sicherheitshinweise

Produktbeschreibung

Bedienfeld (Display)

Erster Gebrauch

Täglicher Gebrauch

Sicherheitshinweise

Vor dem ersten Gebrauch

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im

Haushalt bestimmt.

• Benutzen Sie Topflappen oder

Ofenhandschuhe, wenn Sie heiße

Geräteteile berühren.

• Das Gerät ist für die Zubereitung von Kaffee und warmen Getränken konzipiert. Seien Sie vorsichtig; bei unsachgemäßem Gebrauch können Sie sich mit Wasserspritzern oder Dampf verbrühen.

Wichtige Sicherheitshinweise

Lesen die die Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese zum

Nachschlagen gut auf.

• Benutzen oder erwärmen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten im oder in der

Nähe des Gerätes. Dampfschwaden können Brand und Explosionen verursachen.

• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.

• Benutzen Sie keine korrosiven

Chemikalien oder Dämpfe in dem

Gerät. Diese Geräteart ist ausschließlich zum Erhitzen von Wasser bestimmt. Es ist nicht für industriellen Einsatz oder

Anwendung im Laboratorium geeignet.

• Kinder dürfen das Gerät nur unter

Aufsicht und nach ausreichender

Einweisung durch einen Erwachsenen benutzen, der sicherstellt, dass sie das

Gerät sicher bedienen können und sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.

20

22

22

23

24

Reinigung und Pflege

Störung - was tun?

Technische Daten

Umweltschutz

IKEA - GARANTIE

Das Gerät darf von Personen

(einschließlich Kindern) mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten nur unter

Aufsicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden.

Zugängliche Geräteteile können sich erhitzen; halten Sie daher kleine Kinder fern.

Vorsichtsmaßnahmen und allgemeine

Ratschläge

Installation und Anschluss

Vor dem Anschluss

• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem

Typenschild angegebene Spannung der des Stromnetzes in Ihrer Wohnung entspricht.

• Kontrollieren Sie das Gerät auf

Beschädigungen.

• Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker, wenn es Funktionsstörungen oder

Schäden aufweist oder heruntergefallen ist. Tauchen Sie das Netzkabel oder den

Stecker nicht ins Wasser. Halten Sie das

Netzkabel fern von heißen Oberflächen.

Es besteht Stromschlag-, Brand- oder

Verletzungsgefahr.

Nach dem Anschluss

• Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller ist bei

Missachtung dieser Vorschrift von jeder Haftung für Personen-, Tier- und

Sachschäden freigestellt.

28

30

32

33

34

DEUTSCH 21

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für

Störungen, die durch Nichteinhaltung dieser Anweisungen seitens des Benutzers entstehen sollten.

Sicherheit

• Packen Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich, dass es komplett ist und und keine Mängel aufweist.

Benutzen Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht und rufen Sie eine Fachkraft.

• Die Installation und der elektrische

Anschluss dürfen nur durch einen fachlich qualifizierten Techniker unter Einhaltung der Herstelleranweisungen und der lokalen Sicherheitsbestimmungen ausgeführt werden.

• Lassen Sie die Verpackung

(Kunststoffbeutel, Polyester usw.) nicht in

Reichweite von Kindern. Sie stellt eine

Gefahrenquelle dar.

• Stellen Sie das Gerät nicht in einem

Raum auf, in dem die Temperatur auf

0°C oder tiefer sinken kann (das Gerät kann beschädigt werden, wenn das

Wasser gefriert).

• Stellen Sie sicher, dass die

Netzspannung den Kenndaten auf dem

Typenschild entspricht.

Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose mit

Mindestnennstrom von 10 A anschließen.

Der Hersteller haftet nicht für Unfälle, die durch eine unsachgemäße Erdung der Netzleitung verursacht werden.

• Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie die letztere durch einen

Fachelektriker auswechseln.

• Die Sicherheitsbestimmungen schreiben vor, dass die Installation mit einem mehrpoligen Schalter mit einer

Mindestkontaktöffnung von 3 mm auszuführen ist.

• Keine Mehrfachzwischenstecker oder

Verlängerungskabel verwenden.

• Das Netzkabel des Gerätes darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden, da diese Arbeit Spezialwerkzeuge erfordert. Lassen Sie zur Vermeidung von Gefahren ein beschädigtes

Netzkabel von einer autorisierten

Kundendienststelle auswechseln.

Machen Sie sich bei dem ersten

Gebrauch mit dem Gerät vertraut, indem

Sie Schritt für Schritt den Anleitungen in den folgenden Kapiteln folgen.

DEUTSCH 22

Produktbeschreibung

2

1

10

11

8 9 12

Bedienfeld (Display)

13

7

14

3

6

7

4

5

1

2

Bedienfeld (Display)

Dampfknopf

3 Wassertank

4

5

Netzkabel

Dampf-/Heißwasserleitung

6 Abtropfgitter

7

8

Abtropfschale

Cappuccinobereiter

9 Düse

10 Boilerauslass

11

12

Kaffeemehlpresser

Siebträger

13 Kleines Filtersieb für eine

Tasse oder Kaffeepads

14 Großes Filtersieb für zwei

Tassen

C D

B

A

E

F

A

B

Dampfauswahltaste

Kaffee-/Heißwassertaste

C Ein-/Aus-Taste

D

E

Betriebsanzeige

OK - Temperaturanzeige (Kaffee oder Heißwasser)

F Dampfanzeigeleuchte

DEUTSCH 23

Erster Gebrauch

Füllen des Wassertanks

Ziehen Sie den Wassertank nach vorne heraus.

der Siebträger ohne Kaffee fixiert und der

Dampfknopf geschlossen ist.

So setzen Sie den Siebträger ein: positionieren Sie ihn unter dem Boilerauslauf mit nach links weisendem Griff, drücken

Sie ihn nach oben und schwenken Sie gleichzeitig den Griff fest nach rechts.

Den Tank mit frischen sauberen Wasser bis zur Markierung MAX füllen. Den Tank wieder einsetzen.

Max

Max

Benutzen Sie das Gerät nie ohne Wasser im

Tank und füllen Sie den Behälter auf, sobald der Wasserstand auf wenige Zentimeter

über dem Boden sinkt.

Vorheizen der Kaffeemaschine

Für die Zubereitung eines Espressos mit richtiger Temperatur muss das Gerät vorgeheizt werden. Drücken Sie die Ein-/

Aus-Taste mindestens 30 Minuten vor der

Kaffeezubereitung; kontrollieren Sie, dass

Warten Sie eine halbe Stunden und bereiten

Sie dann den Kaffee laut folgenden

Anleitungen zu.

Sie können das Vorheizen jedoch auch wie folgt beschleunigen:

Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-

Taste ein und setzen Sie den Siebträger ohne Kaffeemehl ein.

Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger.

Verwenden Sie dieselbe Tasse wie für die

Zubereitung, um die Tasse vorzuwärmen.

Warten Sie ab, bis die OK -

Temperaturanzeige aufleuchtet und drücken

Sie dann sofort den Kaffeeknopf.

Lassen Sie das Wasser laufen, bis die OK

- Temperaturanzeige erlischt; unterbrechen

Sie den Wasserausgabe, indem Sie erneut die Kaffeetaste drücken.

Entleeren Sie die Tasse. Warten Sie, bis die OK - Anzeige wieder aufleuchtet und wiederholen Sie den Vorgang. (Es ist ganz normal, wenn eine kleine und harmlose

Dampfwolke beim Abnehmen des

Siebträgers austritt).

DEUTSCH 24

Täglicher Gebrauch

Espresso - Zubereitung mit dem

Siebträger für Kaffeemehl

Setzen Sie nach dem Vorheizen den

Kaffeemehleinsatz in den Siebträger und achten Sie darauf, dass der Überstand genau in den Schlitz einrastet. Benutzen Sie das kleinere Filtersieb für eine Tasse und das größere für zwei Tassen.

Das Kaffeemehl gleichmäßig verteilen und mit dem Kaffeemehlpresser leicht andrücken.

ANMERKUNG: Das richtige Andrücken ist die Voraussetzung für einen guten Espresso.

Ist der Andruck zu stark, erfolgt die

Kaffeeausgabe langsam und der Schaum ist dunkel.

Ist der Andruck zu gering, ist der

Kaffeeauslauf zu rasch und der Schaum kärglich.

Für einen Kaffee einen Dosierlöffel (ca. 7 g)

Kaffeemehl in den Einsatz des Siebträgers füllen. Für zwei Tassen Kaffee zwei leicht gefüllte Dosierlöffel (6+6 g) in das Filtersieb füllen.

Das Kaffeemehl langsam in das Filtersieb einfüllen, sodass es nicht überquillt.

WICHTIG: Reinigen Sie vor dem Einfüllen des Kaffeemehls in den Siebträger den

Einsatz von Kaffeemehlrückständen der vorangehenden Infusionen.

Entfernen Sie allen Kaffee vom Rand des

Siebträgers und setzen Sie ihn auf dem

Gerät ein.

Schwenken Sie den Griff zur Vermeidung von Wasserlecks fest nach rechts. Stellen

Sie die Tasse/n unter den Auslauf des

Siebträgers.

Es wird empfohlen, die Tassen vor der

Kaffeeausgabe mit etwas heißen Wasser vorzuwärmen.

DEUTSCH 25

Zubereitung eines Espressos mit

Kaffeekapseln.

Das Gerät laut Beschreibung im Abschnitt

„Vorheizen der Kaffeemaschine“ aufheizen; darauf achten, dass der Siebträger fixiert ist.

Dadurch wird wärmerer Kaffee erzeugt.

ANMERKUNG: Benutzen Sie die Kapseln laut ESE - Standard, der auf der Verpackung mit folgendem Logo angegeben ist:

Kontrollieren Sie, ob die OK - Anzeige leuchtet (falls nicht, abwarten, bis sie aufleuchtet), dann die Kaffeetaste drücken. Nach Auslauf der gewünschten

Kaffeemenge dieselbe Taste erneut drücken; die Dauer der einzelnen Kaffeeausgabe sollte nie 45 Sekunden überschreiten.

Schwenken Sie den Griff nach links, um den

Siebträger abzunehmen.

WICHTIG: Zur Vermeidung von Spritzern den Siebträger nie während der

Kaffeeausgabe abnehmen.

Um den Kaffeesatz zu entfernen, das

Filtersieb mit dem in den Griff integrierten

Hebel blockieren, den Siebträger umkehren und den Kaffeesatz ausklopfen.

Zum Abschalten des Gerätes die Ein-/Aus-

Taste drücken.

WICHTIG: Beim ersten Gebrauch müssen das gesamte Zubehör und alle internen

Kreisläufe gespült werden, indem mindesten fünf Kaffeeausgaben ohne Kaffeemehl ausgeführt werden.

Der ESE - Standard ist ein von den führenden Kaffeekapsel-Herstellern akzeptiertes System, das eine einfache und saubere Espressozubereitung ermöglicht.

Setzen Sie das kleinere Filtersieb (1 Tasse oder Kapseln) in den Siebträger ein und achten Sie darauf, dass der Vorsprung genau in den Schlitz einrastet.

Die Kapsel mittig in das Sieb legen. Halten

Sie sich dabei strikt an die Anweisungen auf der Verpackung der Kapseln.

Fixieren Sie den Siebträger am Gerät.

Schwenken Sie den Siebträger bis zum

Anschlag.

Zubereitung eines Cappuccinos

Bereiten Sie den Espresso laut vorangehender Beschreibung in ausreichend großen Tassen zu.

Drücken Sie die Dampftaste und warten

Sie, bis die OK - Anzeige aufleuchtet.

Das bedeutet, dass der Boiler die richtige

Temperatur zur Dampferzeugung erreicht hat.

Füllen Sie in der Zwischenzeit einen

Behälter mit 100 Gramm Milch für jeden zuzubereitenden Cappuccino. Die Milch muss Kühlschranktemperatur haben (nicht heiß sein!). Berücksichtigen bei der Wahl des Behälters, dass die Milch ihr Volumen verdoppelt oder verdreifacht.

DEUTSCH

ANMERKUNG: Verwenden Sie teilentrahmte

Milch mit Kühlschranktemperatur.

Stellen Sie den Behälter mit der Milch unter den Cappuccinobereiter.

Den Cappuccinobereiter ca. 5 mm in die

Milch tauchen, ohne die erhöhte (vom Pfeil angezeigte) Linie zu überschreiten, und den

Dampfknopf nach links drehen.

26

Den Dampfknopf mindesten um eine halbe

Drehung nach links drehen.

Der Cappuccinobereiter gibt Dampf ab, der die Milch sahnig aufschäumt.

Um sehr sahnigen Schaum zu erhalten, den Cappuccinobereiter in die Milch tauchen und den Behälter mit langsamen

Bewegungen von unten nach oben schwenken.

Sobald die gewünschte Temperatur (60°C ist ideal) erreicht ist, den Dampfknopf nach rechts drehen, um die Dampfausgabe zu unterbrechen, und gleichzeitig den

Dampfknopf drücken.

Die aufgeschäumte Milch in die Tassen mit dem zuvor zubereiteten Espresso gießen.

Der Cappuccino ist fertig. Zuckern Sie nach Geschmack und streuen Sie etwas

Kakaopulver auf den Schaum.

ANMERKUNG: Möchten Sie mehrere

Cappuccinos zubereiten, machen Sie zuerst alle Espressos und schäumen Sie dann die

Milch für alle Cappuccinos auf.

ANMERKUNG: Möchten Sie nach dem

Aufschäumen der Milch wieder Kaffee zubereiten, lassen Sie den Boiler erst abkühlen, anderenfalls verbrennt der

Kaffee. Stellen Sie zum Abkühlen einen

Behälter unter den Boilerauslass, drücken

Sie den Dampfknopf und lassen Sie Wasser ausfließen, bis die OK - Anzeige erlischt.

Bereiten Sie den Kaffee laut Beschreibung in den vorangehenden Abschnitten zu.

WICHTIG: Den Cappuccinobereiter nach dem Gebrauch immer reinigen. Gehen Sie wie folgt vor:

Den Dampfknopf drehen und für einige

Sekunden etwas Dampf ablassen.

Dadurch wird die Restmilch aus dem

Dampfauslass geblasen.

WICHTIG: Zur Hygiene sollten Sie diese

Arbeit nach jeder Cappuccinozubereitung ausführen, da sonst die Milch im

Milchkreislauf stagniert.

DEUTSCH

Halten Sie das Cappuccinorohr mit einer

Hand, schrauben Sie das Rohr mit der anderen Hand nach rechts ab und ziehen

Sie es nach unten ab.

27

Nehmen Sie die Düse vom Dampfrohr nach unten ab.

Heißwasserproduktion

Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-

Taste ein. Warten Sie, bis die OK - Anzeige aufleuchtet.

Stellen Sie einen Behälter unter den

Cappuccinobereiter.

Drücken Sie auf die Kaffeetaste und drehen

Sie gleichzeitig den Dampfknopf nach links.

Wasser läuft aus dem Cappuccinobereiter.

Um die Wasserausgabe zu unterbrechen, den Dampfknopf nach rechts zudrehen und erneut die Kaffeetaste drücken; die

Heißwasserausgabe sollte jeweils maximal

45 Sekunden dauern.

Waschen Sie Cappuccinobereiter und

Dampfdüse gründlich in warmem Wasser.

Vergewissern Sie sich, dass die beiden gezeigten Löcher nicht verstopft sind. Ggf. mit einer Nadel reinigen.

Bringen Sie die Düse wieder auf dem

Dampfrohr an und drehen Sie diese gegen das obere Rohrende fest.

Den Cappuccinobereiter wieder einsetzen und nach links festdrehen.

DEUTSCH 28

Reinigung und Pflege

Lassen Sie vor Reinigungsarbeiten das

Gerät vollständig abkühlen.

Verwenden Sie zur Gerätereinigung keine

Lösungs- oder scheuernde Reinigungsmittel.

Ein weiches, feuchtes Tuch genügt.

Entleeren und waschen Sie häufig die

Abtropfschale und das Abtropfgitter.

Reinigen Sie regelmäßig den Wassertank.

WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nie ins

Wasser. Es ist ein elektrisches Gerät.

Reinigung des Siebträgers

Nach jeweils 200 Kaffeezubereitungen den

Siebträger für Kaffeemehl wie folgt reinigen:

• Das Filtersieb samt Aufschäumer entfernen.

• Das Innere des Siebträgers reinigen. Nie im Geschirrspüler waschen.

• Den Deckel des Schäumers nach links abschrauben.

• Den Schäumer aus dem Gehäuse vom

Deckel weg herausdrücken.

• Die Dichtung entfernen.

Alle Bauteile spülen und das Metallsieb gründlich in heißem Wasser mit einer Bürste säubern.

• Den Filter und die Dichtung wieder auf die Kunststoffscheibe setzen. Achten Sie darauf, den Stift der Kunststoffscheibe in das vom Pfeil angezeigte Loch auf der

Dichtung einzuführen.

• Die Baugruppe in das Stahlfiltergehäuse einsetzen, der Stift muss dabei in das

Loch des Trägers einrasten.

• Abschließend nach rechts auf den

Deckel schrauben. Unterlassene

Reinigung laut Beschreibung führt zum

Verfall der Garantie.

Kontrollieren, dass die Löcher des

Metallsiebs nicht verstopft sind. Ggf. mit einer Nadel reinigen.

DEUTSCH 29

Reinigung des Boilerauslaufs

Nach jeweils 300 Kaffeezubereitungen muss der Espresso - Boilerauslass wie folgt gereinigt werden.

Sicherstellen, dass das Gerät nicht heiß und dass der Netzstecker gezogen ist.

Mit einem Schraubenzieher die

Befestigungsschraube des Filters des

Espresso - Boilerauslaufs ausschrauben.

Den Boiler mit einem weichen Tuch reinigen.

Den Auslauf gründlich in heißem Wasser mit einer Bürste reinigen. Vergewissern Sie sich, dass die Löcher nicht verstopft sind. Ggf. mit einer Nadel reinigen.

Unter fließendem Wasser abreiben und spülen.

Den Boilerauslauf wieder anschrauben.

Unterlassene Reinigung laut Beschreibung führt zum Verfall der Garantie.

Entkalkung

Sie sollten die Kaffeemaschine nach jeweils

200 Kaffeezubereitungen oder spätestens alle zwei Monate entkalken.

Benutzen Sie ein spezifisches handelsübliches Entkalkungsmittel für

Kaffeemaschinen. Sollte ein solches Mittel nicht verfügbar sein, gehen Sie wie folgt vor:

Den Tank mit einem halben Liter Wasser füllen.

Lösen Sie 2 Löffel (ca. 30 Gramm)

Zitronensäure (die in der Apotheke oder

Drogerie erhältlich ist) im Wasser auf.

Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und warten

Sie, bis die OK - Anzeige aufleuchtet.

Kontrollieren Sie, dass der Siebträger nicht angebracht ist und stellen Sie einen Behälter unter den Boilerauslauf.

Drücken Sie die Kaffeetaste, drehen Sie ab und zu den Dampfknopf, um etwas Lösung abzulassen, bis der Tank halb geleert ist.

Drücken Sie erneut den Knopf, um den

Auslauf abzubrechen.

Schalten Sie das Gerät ab.

Lassen Sie die Lösung 15 Minuten einwirken und schalten Sie das Gerät wieder ein.

Drücken Sie die Dampftaste, um den Tank vollständig zu leeren.

Spülen Sie den Tank, um Lösungs- und

Kalkrückstände zu beseitigen: den Tank mit sauberem Wasser (ohne Zitronensäure) füllen und wieder in das Gerät einsetzen.

Drücken Sie die Kaffeetaste, drehen Sie ab und zu den Dampfknopf, um etwas Wasser abzulassen, bis der Tank vollständig leer ist.

Unterbrechen Sie den Wasserablauf und wiederholen Sie die Schritte 9, 10 und 11.

Durch Kalk verursachte Reparaturen der

Kaffeemaschine fallen nur dann unter die

Garantieleistungen, wenn die Entkalkung laut vorangehender Beschreibung regelmäßig ausgeführt worden ist.

DEUTSCH 30

Störung - was tun?

Störung

Keine Espresso -

Ausgabe

Mögliche Ursachen

Kein Wasser im Tank

Löcher im

Siebträgerauslauf verstopft.

Auslauf des Espresso -

Boilers verstopft

Filtersieb verstopft

Tank falsch eingesetzt

Abhilfe

Wasser in den Tank füllen

Die Löcher reinigen.

Laut Beschreibung im Kapitel „Reinigung des Boilerauslaufs“ säubern

Laut Beschreibung im Kapitel „Reinigung des Siebträgers“ säubern.

Tank richtig einsetzen.

Der Espresso tropft mehr von den Rändern des

Siebträgers als aus den Löchern.

Sehr geräuschvoller

Pumpenlauf

Siebträger falsch fixiert. Den Siebträger richtig fixieren und fest bis zum Anschlag schwenken.

Die Elastizität der Dichtung des

Espresso - Boilers hat nachgelassen

Lassen Sie die Elastizität der Dichtung des Espresso - Boilers in einer

Kundendienststelle wieder herstellen

Die Löcher reinigen.

Löcher des

Siebträgerauslaufs

Der Espresso ist kalt Die Kaffeetaste wurde vor dem Aufleuchten der OK - Anzeige des

Espressos gedrückt

Kein Vorheizen ausgeführt

Die Tassen wurden nicht vorgewärmt.

Wassertank ist leer

Das Aufleuchten der OK - Anzeige abwarten, bevor die Kaffeetaste gedrückt wird.

Das Gerät laut Beschreibung im Kapitel

„Vorheizen des Gerätes“ vorwärmen.

Die Tassen mit heißem Wasser vorwärmen oder für mindestens

20 Minuten auf die beheizte

Tassenabstellfläche auf dem Gehäuse stellen.

Tank füllen

Tank falsch eingesetzt Tank richtig einsetzen.

DEUTSCH 31

Störung - was tun?

Störung

Zu leichter

Kaffeeschaum (zu schnelle Ausgabe vom

Auslauf)

Mögliche Ursachen

Kaffeemehl nicht fest genug angedrückt

Unzureichende Menge

Kaffeemehl

Kaffeemehl zu grob gemahlen

Falsche Kaffeemehlart

Zu dunkler

Kaffeeschaum (zu langsame Ausgabe vom

Auslauf)

Kaffeemehl zu fest angedrückt

Zu große Menge

Kaffeemehl

Auslauf des Espresso -

Boilers verstopft

Filtersieb verstopft

Abhilfe

Kaffeepulver fester andrücken.

Kaffeemehlmenge erhöhen

Benutzen Sie nur Kaffeepulver für

Espressomaschinen

Eine andere Kaffeemehlart benutzen.

Kaffeepulver lockerer andrücken.

Kaffeemehlmenge verringern

Milch wird für den

Cappuccino nicht aufgeschäumt

Kaffeemehl zu fein gemahlen

Das Kaffeemehl ist feucht oder zu fein

Falsche Kaffeemehlart

Milch ist nicht kalt genug.

Cappuccinobereiter schmutzig.

Laut Beschreibung im Kapitel

„Reinigung des Boilerauslaufs“ säubern

Laut Beschreibung im Kapitel

„Reinigung des Siebträgers“ säubern.

Benutzen Sie nur Kaffeepulver für

Espressomaschinen

Benutzen Sie nur Kaffeepulver für

Espressomaschinen

Kontrollieren, dass es nicht feucht ist

Eine andere Kaffeemehlart benutzen.

Immer teilentrahmte Milch mit

Kühlschranktemperatur verwenden

Die Löcher des Cappuccinobereiters gründlich reinigen, besonders die von den Pfeilen angezeigten.

DEUTSCH

Technische Daten

Abmessungen (mm)

Arbeitsdruck der Pumpe (bar)

Leistung (W)

Fassungsvermögen Wassertank (L)

Die technischen Daten sind auf dem

Typenschild im Inneren des Gerätes und auf dem Energieetikett aufgeführt.

Breite

Höhe

Breite

595

348

305

15

1100

1,5

Max

32

DEUTSCH 33

Umweltschutz

Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/

CE zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (WEEE) gekennzeichnet.

Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.

Konformitätserklärung.

Dieses Gerät, das für den für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet ist, erfüllt die Anforderungen der Europäischen

Richtlinie ( ) 1935/2004 und entspricht den Sicherheitsbestimmungen der

„Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/ CE

(die die Richtlinie 73/23/CEE und folgende

Änderungen ersetzt) und der „EMV“-

Richtlinie“ 2004/108/CE.

Das Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Gerät nicht als

Hausmüll behandelt werden darf. Es muss vielmehr einer zuständigen Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden.

Die Entsorgung muss gemäß den

örtlichen Umweltschutzbestimmungen zur

Abfallbeseitigung erfolgen.

Wenden Sie sich für weitere Informationen hinsichtlich Entsorgung, Wiederverwertung und Recycling des Gerätes an die zuständigen lokalen Behörden, an die städtische Müllabfuhr oder an Ihren

Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.

DEUTSCH 34

IKEA GARANTIE

Wie lange ist die IKEA Garantie gültig?

Die Garantie gilt fünf (5) Jahre ab dem

Kaufdatum von bei IKEA gekauften

Geräten, es sei denn, es handelt sich um

Geräte der Marke “LAGAN”. Bei diesen

Geräten gilt eine Garantie von zwei (2)

Jahren. Als Kaufnachweis ist das Original des Einkaufsbeleges erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, verlängert sich dadurch nicht die

Garantiezeit für das Gerät.

Welche Geräte sind nicht von der 5-(Fünf)-

Jahres-Garantie abgedeckt?

Die Geräte der Marke LAGAN und alle bei

IKEA vor dem 1. August 2007 gekauften

Geräte.

Wer übernimmt den Service?

IKEA führt die Serviceleistungen über sein eigenes Kundendienstnetz oder einen autorisierten Servicepartner aus.

Was deckt diese Garantie ab?

Die Garantie deckt Gerätefehler ab, die aufgrund einer fehlerhaften Konstruktion oder aufgrund von Materialfehlern nach dem

Datum des Einkaufs bei IKEA entstanden sind.

Die Garantie gilt nur für den Hausgebrauch des betreffenden Gerätes. Ausnahmen sind unter der Überschrift “Was deckt die

Garantie nicht ab?” erläutert. Innerhalb der Garantiefrist werden die Kosten für

Reparatur, Ersatzteile sowie die Arbeits- und

Fahrtkosten übernommen, vorausgesetzt, das Gerät ist ohne besonderen Aufwand für eine Reparatur zugänglich. Die EU-

Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die jeweiligen

örtlichen Bestimmungen gelten unter diesen

Bedingungen. Ersetzte Teile gehen in das

Eigentum von IKEA über.

Was unternimmt IKEA, um das Problem zu lösen?

Der IKEA Kundendienst begutachtet das

Produkt und entscheidet nach eigenem

Ermessen, ob ein Garantieanspruch besteht. Wenn die Garantie geltend gemacht werden kann, wird IKEA durch seinen eigenen Kundendienst oder einen autorisierten Servicepartner nach eigenem

Ermessen das schadhafte Produkt entweder reparieren oder durch ein gleiches oder vergleichbares Produkt ersetzen.

Was deckt diese Garantie nicht ab?

• Normale Abnutzungen und

Beschädigungen.

• Vorsätzlich oder fahrlässig herbeigeführte Schäden,

Beschädigungen infolge Missachtung der Bedienungsanleitung, unsachgemäßer Installation, falschen

Spannungsanschlusses, Beschädigung durch chemische oder elektrochemische

Reaktionen, inklusive von Korrosions- oder Wasserschäden diese sind nicht beschränkt auf Schäden durch ungewöhnlich hohen Kalkgehalt im Wasser, Beschädigungen durch aussergewöhnliche

Umweltbedingungen.

• Verbrauchs- und Verschleißteile wie

Batterien und Glühlampen.

• Nichtfunktionelle und dekorative

Teile, die den normalen Gebrauch nicht beeinflussen, sowie Kratzer oder mögliche Farbveränderungen.

• Zufallsschäden durch Fremdkörper,

Substanzen oder Reinigungsarbeiten an Filtern, Abflüssen oder Wasch-/

Spülmittelfächern.

• Schäden an folgenden Teilen:

Glaskeramik, Zubehör, Geschirr- und

Besteckkörbe, Zu- und Ablaufschläuche,

Dichtungen, Glühlampen und deren

Abdeckungen, Siebe, Knöpfe,

Gehäuse und Gehäuseteile. Soweit nicht nachgewiesen wird, dass solche

Schäden auf Herstellungsmängel zurückzuführen sind.

• Fälle, in welchen der gerufene

Servicetechniker keinen Fehler finden konnte.

• Reparaturen, die nicht von unserem eigenen Kundendienst oder -einem

DEUTSCH 35

Servicevertragspartner ausgeführt oder bei denen keine Originalteile verwendet wurden.

• Durch fehlerhafte oder unvorschriftsmäßige Installation erforderliche Reparaturen.

• Die reparatur von Schäden, die durch eine gewerbliche Nutzung des Gerätes entstanden sind. gewerbliche Nutzung des Gerätes.

• Transportschäden. Wenn der Kunde das

Produkt selbst nach Hause oder zu einer anderen Adresse transportiert, ist IKEA von der Haftung für Transportschäden jeder Art freigestellt. Liefert IKEA das

Produkt direkt an die Kundenadresse, werden eventuelle Transportschäden durch IKEA gedeckt.

• Kosten für die Installation des IKEA-

Gerätes.

Wenn jedoch der IKEA-Kundendienst oder ein Servicevertragspartner im

Rahmen der Garantie Reparaturen ausführt oder das Gerät ersetzt, installiert der Kundendienst oder der Servicevertragspartner das ausgebesserte Gerät oder das

Ersatzgerät, falls dies erforderlich sein sollte.

Als Ausnahme gilt die fehlerfreie

Installation durch qualifizierte Fachleute unter Verwendung von Originalteilen, um das Gerät den technischen

Sicherheitsvorschriften eines anderen

EU-Landes anzupassen.

Gültigkeit der länderspezifischen

Bestimmungen

IKEA räumt Ihnen eine spezielle

Garantie ein, die die gesetzlichen

Gewährleistungsrechte, die von Land zu

Land jedoch unterschiedlich sein können, mindestens abdeckt bzw. erweitert.

Allerdings schränken diese Bedingungen in keiner Weise die landesweit geltenden

Verbraucherrechte ein.

Gültigkeitsbereich

Für Geräte, die einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, wird der Kundendienst gemäß den Garantierichtlinien im neuen Land

übernommen. Eine Verpflichtung zur

Durchführung von Leistungen im Rahmen der Garantie besteht nur dann, wenn das

Gerät gemäß der Montageanleitung und gemäß:

- den technischen Spezifikationen des

Landes, in dem der Garantieanspruch erfolgt;

- den Montageinstruktionen und

Informationen im Benutzerhandbuch entspricht.

Der engagierte Kundendienst für IKEA

Geräte

Der IKEA-Service steht Ihnen bei folgenden

Fragen / Anliegen gerne zur Verfügung:

• Wenn Sie einen Kundendienst im

Rahmen der Garantie benötigen

• Bei Fragen zur Installation Ihres

IKEA-Gerätes in den IKEA-Möbelkörper

• Wenn Sie Fragen zu den Funktionen

Ihres IKEA-Gerätes haben.

Um Ihnen möglichst schnell und kompetent weiterhelfen zu können, bitten wir

Sie, sich vorher die Montage- und

Gebrauchsanweisung Ihres Gerätes genauestens durchzulesen.

So erreichen Sie unseren Service

Gehen Sie dazu auf die letzte

Seite dieser Broschüre. Dort finden Sie eine Übersicht mit den entsprechenden Telefonnummern und Kontaktdaten unserer autorisierten Kundendienste.

Damit wir Ihnen im Falle einer

Störung jederzeit schnell helfen können, bitten wir Sie, die in diesem

Handbuch aufgeführten Rufnummern zu verwenden. Wenden Sie sich jeweils an die für den betreffenden

Gerätetyp angegebene Rufnummer.

Halten Sie dazu bitte die (8-stellige)

IKEA Artikelnummer und die

DEUTSCH

12-stellige Servicenummer (auf dem

Geräte-Typschild vermerkt) Ihres

IKEA Gerätes bereit.

BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG

GUT AUF!

Unser Service kann einen

Garantieanspruch nur unter Vorlage dieses Beleges akzeptieren. Auf dem Kaufbeleg ist auch die IKEA

Bezeichnung und Artikelnummer

(8-stelliger Code) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt.

Benötigen Sie weiteren Rat und

Unterstützung?

Bei allen anderen, nicht kundendienstspezifischen Fragen, bitten wir Sie, sich an Ihr nächstgelegenes IKEA-

Einrichtungshaus zu wenden. Wir empfehlen

Ihnen, sich vorher die dem Gerät beigefügten

Unterlagen genauestens durchzulesen.

36

FRANÇAIS 37

Table des matières

Informations relatives à la sécurité

Description du produit

Bandeau de commande

Première utilisation

Utilisation quotidienne

37

39

39

40

41

Nettoyage et entretien

Diagnostic rapide

Caractéristiques techniques

Considérations environnementales

GARANTIE IKEA

Informations relatives à la sécurité

Avant la première utilisation

Cet appareil est conçu uniquement à des fins domestiques !

• Utilisez des maniques ou des gants de cuisine pour éviter les brûlures en cas de contact avec des composants chauds de l'appareil.

• Cet appareil est conçu pour la préparation de café et de boissons chaudes. Prenez garde de vous brûler avec les éclaboussures d'eau et les émissions de vapeur ou via une utilisation incorrecte de l'appareil.

Remarques importantes concernant la sécurité

Lisez attentivement les présentes consignes et conservez-les pour référence future.

• Ne chauffez et n'utilisez pas de liquides inflammables dans ou à proximité de l'appareil. Les vapeurs dégagées seraient susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion.

• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance.

• N'utilisez ni produits chimiques ni vapeurs corrosives dans cet appareil.

Ce type d'appareil a été spécialement conçu pour chauffer de l'eau. Il n'est pas destiné à être utilisé à des fins industrielles ou en laboratoire.

• Les enfants ne doivent utiliser l'appareil que sous la surveillance d'un adulte, et après avoir reçu toutes les instructions adéquates sur le fonctionnement de l'appareil et avoir été mis en garde contre les risques dérivant d'une utilisation impropre de l'appareil.

Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ne sont pas en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité, doivent s'en servir uniquement sous la surveillance d'une personne responsable.

Les composants accessibles étant susceptibles de chauffer pendant l'utilisation de l'appareil, les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart de ce dernier.

Précautions et recommandations générales

Installation et raccordement

Préalablement au raccordement

• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension d'alimentation de votre habitation.

• Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé.

• N'utilisez en aucun cas cet appareil en cas d'endommagement du cordon ou de la fiche électrique, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a

été endommagé ou a été soumis à une chute. N'immergez jamais le cordon d'alimentation ni la fiche électrique.

Éloignez le cordon d'alimentation de toute surface chaude. Le non-respect de cette consigne peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie ou d'autres risques similaires.

45

47

49

50

51

FRANÇAIS 38

Après le raccordement

• La mise à la terre de cet appareil est obligatoire. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages matériels résultant du non-respect de cette obligation.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces instructions.

Sécurité

• Après avoir sorti l'appareil de son emballage, assurez-vous qu'il est complet et qu'il n'est pas endommagé.

En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez un professionnel qualifié.

• L'installation et le raccordement

électrique doivent été réalisés par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur en matière de sécurité.

• Les éléments d'emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) doivent être gardés hors de portée des enfants, car ils constituent un risque potentiel.

• N'installez jamais l'appareil dans un lieu où la température est susceptible de chuter jusqu'à 0 °C ou une valeur négative (l'appareil risque d'être endommagé en cas de gel de l'eau).

• Assurez-vous que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.

Branchez l'appareil sur une prise de courant correctement mise à la terre avec un courant nominal minimum de

10 A seulement. Le fabricant décline toute responsabilité relative à des incidents provoqués par une non-mise à la terre correcte de la prise de courant.

• Si la prise de courant n'est pas compatible avec la fiche de l'appareil, faites installer une fiche de type approprié par un professionnel qualifié.

• Afin que l'installation soit conforme aux normes de sécurité en vigueur, il est nécessaire de prévoir un interrupteur multipolaire avec espacement entre les contacts de 3 mm.

• N'utilisez en aucun cas de prises multiples ni de rallonges.

• Le cordon d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur, car cette opération requiert l'utilisation d'outils spéciaux. Si le cordon d'alimentation est endommagé ou qu'il doit être remplacé, contactez uniquement un centre de service aprèsvente agréé, de façon à éviter tout risque.

Pour vous familiariser avec le fonctionnement correct de l'appareil, suivez étape par étape les instructions figurant dans les sections suivantes lors de la première utilisation de l'appareil.

FRANÇAIS 39

Description du produit

2

1

10

11

8 9 12

Bandeau de commande

13 14

3

6

7

4

5

1

2

3 Réservoir d'eau

4

5

Bandeau de commande

Commande de vapeur

Cordon d'alimentation

Tube d'eau chaude/de vapeur

Grille d'écoulement

8

9

6

7 Bac collecteur

Accessoire à cappuccino

Buse

10 Douchette chaudière

11

12

Presseur

Porte-filtre

13 Petit filtre pour une tasse ou dosette

14 Grand filtre pour deux tasses

C D

B

A

E

F

A

B

Touche de sélection de vapeur

Touche café/eau chaude

C Touche de marche/arrêt

D

E

Voyant de marche

Voyant de température OK (café ou eau chaude)

F Voyant de vapeur

FRANÇAIS 40

Première utilisation

Remplissage du réservoir d'eau

Enlevez le réservoir d'eau en le tirant vers l'extérieur (vers l'avant).

de café moulu (vérifiez que la touche de vapeur est sur la position d'arrêt).

Pour installer le porte-filtre, positionnezle sous la sortie bouilloire en dirigeant la poignée vers la gauche, puis poussez-le vers le haut tout en tournant fermement la poignée vers la droite.

Remplissez le réservoir d'eau potable fraîche en veillant à ne pas dépasser le niveau MAX. Réinstallez le réservoir.

Max

Max

N'utilisez jamais l'appareil avec le réservoir vide et n'oubliez pas de le remplir lorsqu'il n'y reste plus que quelques centimètres d'eau.

Préchauffage de l'unité café

Pour obtenir un café expresso à température appropriée, la machine à café doit être préchauffée. Appuyez sur la touche de marche/arrêt 30 minutes minimum avant la préparation du café, en vous assurant que le porte-filtre est installé mais sans y verser

Attendez une demi-heure, puis préparez le café comme indiqué dans la section suivante.

Vous pouvez également préchauffer plus rapidement l'unité café en procédant comme suit :

Mettez l'appareil en marche en appuyant sur la touche de marche/arrêt et installez le porte-filtre sur l'appareil sans y verser de café moulu.

Placez une tasse sous le porte-filtre.

Utilisez la tasse devant être utilisée pour la préparation du café, de façon à la préchauffer.

Patientez jusqu'à l'activation du voyant OK, puis appuyez immédiatement sur la touche café.

Faites couler l'eau jusqu'à l'extinction du voyant OK, puis arrêtez l'écoulement en appuyant une nouvelle fois sur la touche café.

Videz la tasse. Patientez jusqu'à ce que le voyant OK s'allume à nouveau, puis recommencez cette opération. (Il est normal qu'un peu de vapeur soit émise lors du retrait du porte-filtre.)

FRANÇAIS 41

Utilisation quotidienne

Préparation d'un café expresso avec le porte-filtre pour café moulu

Après avoir procédé au préchauffage de l'appareil comme indiqué ci-avant, placez le filtre pour café moulu dans le porte-filtre, en veillant a introduire correctement la saillie dans la fente. Utilisez le petit filtre pour préparer un seul café, ou le grand filtre pour préparer deux cafés.

Répartissez le café moulu de façon homogène et pressez-le légèrement à l'aide du presseur.

REMARQUE L'obtention d'un bon café expresso nécessite un pressage correct du café moulu.

Avec un pressage excessif, l'écoulement de café est lent et la mousse obtenue est noire.

Avec un pressage insuffisant, l'écoulement de café est trop rapide et la mousse est réduite et de couleur claire.

Pour préparer un seul café, versez une dose rase (7 g environ) de café moulu dans le filtre. Pour préparer deux cafés, versez deux doses un peu justes (environ 6+6 g) de café moulu dans le filtre.

Remplissez le filtre petit à petit pour éviter que le café moulu ne déborde.

REMARQUE IMPORTANTE : Pour un fonctionnement correct, nettoyez le filtre de tout reste de café moulu de l'utilisation précédente avant de verser le café dans le porte-filtre.

Éliminez tout excès de café du bord du portefiltre et installez ce dernier sur l'appareil.

Tournez-le fermement pour éviter les fuites d'eau. Placez la ou les tasses sous les buses du porte-filtre.

Avant de préparer le café, il est recommandé de chauffer les tasses en les rinçant à l'eau chaude.

FRANÇAIS 42

Assurez-vous que le voyant OK est allumé (s'il est éteint, patientez jusqu'à son activation), puis appuyez sur la touche café. Une fois la quantité requise de café écoulée, appuyez

à nouveau sur la touche café. Évitez de faire couler du café pendant plus de 45 secondes d'affilée.

Pour retirer le porte-filtre, tournez la poignée de la droite vers la gauche.

REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter de provoquer des éclaboussures, ne retirez jamais le porte-filtre pendant l'écoulement du café.

Pour éliminer le marc de café, bloquez le filtre à l'aide du levier intégré à la poignée, puis videz le café en retournant le portefiltre et en le tapotant.

Pour éteindre la machine à café, appuyez sur la touche de marche/arrêt.

REMARQUE IMPORTANTE : Lors de la première utilisation de l'appareil, tous les accessoires et les circuits internes doivent

être lavés via la préparation de cinq cafés minimum sans café moulu.

Préparation de cafés expresso avec des dosettes

Préchauffez l'appareil conformément aux instructions figurant dans la section

« Préchauffage de l'unité café », en vous assurant que le porte-filtre est installé. Le café obtenu est ainsi plus chaud.

REMARQUE Utilisez des dosettes conformes

à la norme ESE. Cette conformité est indiquée sur l'emballage à l'aide du logo suivant :

Installez le petit filtre (1 tasse ou dosette) sur le porte-filtre, en veillant à introduire correctement la saillie dans la fente.

Insérez une dosette en la centrant aussi profondément que possible sur le filtre.

Suivez toujours les instructions figurant sur le paquet de dosettes pour positionner la dosette correctement sur le filtre.

Installez le porte-filtre sur l'appareil.

Tournez-le toujours au maximum.

Préparation de cafés cappuccino

Préparez des cafés expresso comme indiqué dans les paragraphes précédents, en utilisant des tasses suffisamment grandes.

Appuyez sur la touche de vapeur et patientez jusqu'à l'activation du voyant OK.

L'activation de ce voyant indique que la chaudière a atteint la température idéale pour la production de vapeur.

Pendant ce temps, versez dans un récipient environ 100 g de lait par cappuccino à préparer. Le lait doit être réfrigéré (pas

à température ambiante !). Lorsque vous choisissez un récipient, gardez à l'esprit que le lait double voire triple de volume.

REMARQUE Il est recommandé d'utiliser du lait demi-écrémé réfrigéré.

Placez le récipient contenant le lait sous l'accessoire à cappuccino.

Plongez l'accessoire à cappuccino dans le lait (5 mm environ), puis tournez la commande de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, tout en veillant

à ne pas immerger la ligne en relief de l'accessoire à cappuccino (indiquée par la flèche).

La norme ESE est un système accepté par les principaux fabricants de dosettes et permet de préparer le café expresso de façon simple et propre.

FRANÇAIS 43

Tournez la commande de vapeur d'au moins un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

De la vapeur sort de l'accessoire à cappuccino, donnant ainsi au lait un aspect mousseux et crémeux. Pour obtenir une mousse plus crémeuse, plongez l'accessoire

à cappuccino dans le lait et tournez le récipient tout en lui appliquant de légers mouvements du bas vers le haut.

Une fois la température requise atteinte

(la température idéale est de 60 °C), interrompez le débit de vapeur en tournant la commande de vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre tout en appuyant sur la touche de vapeur.

Versez le lait mousseux dans les tasses contenant le café expresso préalablement préparé.

Le cappuccino est prêt. Sucrez à volonté et, si vous le souhaitez, saupoudrez la mousse d'un peu de cacao.

REMARQUE Pour préparer plusieurs cappuccinos, commencez par préparer tous les cafés puis préparez le lait mousseux pour tous les cappuccinos.

REMARQUE Pour préparer à nouveau du café après avoir fait mousser du lait, commencez par refroidir la chaudière, au risque de brûler le café. Pour ce faire, placez un récipient sous la douchette chaudière, appuyez sur la touche de vapeur et faites couler de l'eau jusqu'à ce que le voyant OK s'éteigne. Préparez le café comme décrit ci-avant.

REMARQUE IMPORTANTE : Nettoyez toujours l'appareil à cappuccino après utilisation. Procédez comme suit :

Libérez un peu de vapeur pendant quelques secondes en tournant la commande de vapeur.

Cette opération permet d'éliminer tout reste de lait de l'intérieur de la buse vapeur.

REMARQUE IMPORTANTE : Pour assurer une hygiène correcte, il est recommandé de réaliser cette procédure après chaque préparation de cappuccino, de façon à

éviter que du lait ne stagne dans le circuit de lait.

Tenez fermement d'une main le tube à cappuccino et dévissez de l'autre main l'accessoire à cappuccino en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et en l'extrayant par le bas.

FRANÇAIS 44

Retirez la buse du tube vapeur en la tirant vers le bas.

Lavez correctement l'accessoire à cappuccino et la buse vapeur à l'eau chaude.

Assurez-vous que les deux orifices illustrés ne sont pas obstrués. Si nécessaire, nettoyez-les à l'aide d'une aiguille.

Réinstallez la buse à vapeur en l'insérant sur le tube de vapeur et en la tournant fermement vers le haut du tube.

Réinstallez l'accessoire à cappuccino en l'insérant et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Production d'eau chaude

Mettez l'appareil en marche en appuyant sur la touche de marche/arrêt. Attendez que le voyant OK s'allume.

Placez un récipient sous l'accessoire à cappuccino.

Appuyez sur la touche café tout en tournant la commande de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

De l'eau sort de l'accessoire à cappuccino.

Pour interrompre l'écoulement d'eau chaude, fermez la commande de vapeur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre puis en appuyant à nouveau sur la touche café. Ne faites pas couler l'eau chaude pendant plus de 45 secondes d'affilée.

FRANÇAIS 45

Nettoyage et entretien

Avant de procéder à toute opération d'entretien, laissez l'appareil refroidir.

N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer l'appareil.

Un chiffon doux humidifié suffit.

Videz et lavez fréquemment le bac collecteur et la grille d'écoulement.

Nettoyez régulièrement le réservoir d'eau.

REMARQUE IMPORTANTE : N'immergez jamais l'appareil. C'est en effet un appareil

électrique.

Nettoyage du porte-filtre

Tous les 200 cafés environ, nettoyez le porte-filtre pour café moulu en procédant comme suit :

• Retirez le filtre avec le moussoir à lait.

• Nettoyez l'intérieur du porte-filtre. Ne le lavez jamais au lave-vaisselle.

• Dévissez le capuchon du moussoir à lait en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

• Retirez le moussoir à lait du récipient en le poussant vers l'extrémité du capuchon.

• Retirez le joint d'étanchéité.

Rincez tous les composants et lavez correctement le filtre métallique à l'eau chaude à l'aide d'une brosse.

• Remplacez le filtre et le joint d'étanchéité du disque en plastique.

Veillez à introduire l'ergot du disque en plastique dans l'orifice au niveau du joint d'étanchéité (indiqué par la flèche).

• Réinstallez l'ensemble dans le conteneur de filtre en acier, en veillant à introduire l'ergot dans l'orifice du support.

• Pour finir, vissez le capuchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. La garantie est annulée en cas de non-respect de la procédure de nettoyage indiquée ci-avant.

Assurez-vous que les orifices du filtre métallique ne sont pas obstrués. Si nécessaire, nettoyez-les à l'aide d'une aiguille.

FRANÇAIS 46

Nettoyage de la douchette chaudière

Tous les 300 cafés environ, nettoyez la douchette chaudière à expresso en procédant comme suit.

Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud et qu'il est débranché de la prise secteur.

À l'aide d'un tournevis, dévissez la vis de fixation du filtre de douchette chaudière à expresso.

Nettoyez la chaudière à l'aide d'un chiffon humidifié.

Nettoyez correctement la douchette dans de l'eau chaude à l'aide d'une brosse. Assurezvous que les orifices ne sont pas obstrués.

Si nécessaire, nettoyez-les à l'aide d'une aiguille.

Rincez à l'eau courante en frottant en permanence.

Revissez la douchette chaudière en position.

La garantie est annulée en cas de nonrespect de la procédure de nettoyage indiquée ci-avant.

Détartrage

Il est recommandé de détartrer la machine

à café tous les 200 cafés environ ou tous les deux mois maximum.

Utilisez un produit disponible sur le marché spécifiquement conçu pour le détartrage des machines à café expresso. Si vous n'avez pas de tels produits à disposition, procédez comme suit.

Versez un demi-litre d'eau dans le réservoir.

Dissolvez 2 cuillères (30 grammes environ) d'acide citrique (disponible dans les pharmacies ou les drogueries).

Appuyez sur la touche de marche/arrêt et patientez jusqu'à l'activation du voyant OK.

Assurez-vous que le porte-filtre n'est pas installé et placez un récipient sous la douchette chaudière.

Appuyez sur la touche café, videz la moitié du réservoir en activant de temps en temps la commande de vapeur pour faire couler un peu de solution. Arrêtez l'écoulement en appuyant une nouvelle fois sur la touche.

Éteignez l'appareil.

Laissez la solution agir 15 minutes, puis remettez l'appareil en marche.

Appuyez sur la touche café pour vider complètement le réservoir.

Pour éliminer les résidus de solution et de calcaire, rincez correctement le réservoir, remplissez-le d'eau (sans acide citrique) et remettez-le en place.

Appuyez sur la touche café et laissez l'eau s'ecouler jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide, tout en activant la commande de vapeur de temps en temps pour faire couler un peu de solution.

Interrompez l'écoulement d'eau et recommencez à nouveau les étapes 9,

10 et 11. La réparation de la machine à café pour des dommages dus au calcaire est couverte par la garantie uniquement si l'appareil est régulièrement détartré conformément aux instructions ci-avant.

FRANÇAIS 47

Diagnostic rapide

Problème

Le café expresso ne s'écoule pas.

Cause possible

Réservoir d'eau vide.

Les orifices des buses du porte-filtre sont obstrués.

La douchette chaudière

à expresso est obstruée.

Le filtre est obstrué.

Solution

Remplissez le réservoir d'eau.

Nettoyez les orifices des buses.

Nettoyez comme indiqué dans la section « Nettoyage de la douchette chaudière ».

Nettoyez comme indiqué dans la section « Nettoyage du porte-filtre ».

Le réservoir est mal installé.

Installez correctement le réservoir.

Le café expresso s'écoule par les bords du porte-filtre plutôt que par les orifices.

Le porte-filtre est incorrectement installé.

Le café expresso est froid.

Le joint de la chaudière

à expresso a perdu son

élasticité.

Les orifices des buses du porte-filtre sont obstrués.

Le voyant OK pour café expresso n'était pas allumé lorsque la touche café a été activée.

Aucun préchauffage n'a

été réalisé.

La pompe est très bruyante.

Les tasses n'étaient pas préchauffées.

Le réservoir d'eau est vide.

Le réservoir est mal installé.

Installez correctement le porte-filtre et tournez le fermement, jusqu'à ce qu'il se bloque.

Faites remplacer le joint de la chaudière à expresso par le service après-vente.

Nettoyez les orifices des buses.

Patientez jusqu'à l'activation du voyant

OK avant d'appuyer sur la touche café.

Procédez au préchauffage conformément aux instructions de la section « Préchauffage de l'appareil ».

Préchauffez les tasses en les rinçant à l'eau chaude ou en les laissant reposer pendant au moins 20 minutes sur le plateau de chauffage de tasse, sur le couvercle.

Remplissez le réservoir.

Installez correctement le réservoir.

FRANÇAIS 48

Diagnostic rapide

Problème

La mousse du café est trop claire (écoulement trop rapide au niveau de la buse).

La mousse du café est trop sombre (écoulement trop lent au niveau de la buse).

Aucune mousse de lait ne se forme lors de la préparation de cappuccinos.

Cause possible

Le café moulu n'est pas suffisamment pressé.

La quantité de café moulu est insuffisante.

Le café est moulu trop grossièrement.

Type incorrect de café moulu.

Le café moulu est trop pressé.

La quantité de café moulu est excessive.

La douchette chaudière

à expresso est obstruée.

Solution

Pressez le café moulu plus fermement.

Utilisez plus de café moulu.

Utilisez du café moulu pour machines à expresso uniquement.

Utilisez un autre type de café moulu.

Pressez le café moulu moins fermement.

Utilisez moins de café moulu.

Le filtre est obstrué.

Le café est moulu trop finement.

Le café est humide ou moulu trop finement.

Nettoyez comme indiqué dans la section « Nettoyage de la douchette chaudière ».

Nettoyez comme indiqué dans la section « Nettoyage du portefiltre ».

Utilisez du café moulu pour machines à expresso uniquement.

Utilisez uniquement du café moulu pour machines à expresso.

Assurez-vous que le café n'est pas humide.

Utilisez un autre type de café moulu.

Type incorrect de café moulu.

Le lait n'est pas assez froid.

Accessoire à cappuccino sale.

Utilisez toujours du lait semi-écrémé réfrigéré.

Nettoyez correctement les orifices de l'accessoire à cappuccino, notamment ceux indiqués par les flèches.

FRANÇAIS

Caractéristiques techniques

Encombrement (mm)

Pression de pompe (bar)

Puissance (W)

Contenance du réservoir d'eau (L)

Les informations techniques sont indiquées sur la plaque signalétique apposée à l'intérieur de l'appareil, ainsi que sur l'étiquette énergie.

Largeur 595

Hauteur 348

Longueur 305

15

1100

1,5

Max

49

FRANÇAIS 50

Protection de l'environnement

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne

2002/96/CE sur les déchets d'équipements

électriques et électroniques (DEEE ou

WEEE).

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez

à empêcher des conséquences potentiellement nuisibles pour l'environnement et la santé de l'homme.

Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager.

Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et

électroniques.

La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de protection de l'environnement.

Pour obtenir de plus amples informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, contactez le service municipal ou la déchetterie de votre ville, voire le revendeur du produit.

Déclaration de conformité

Cet appareil est destiné à un contact avec des denrées alimentaires et est conforme à la réglementation européenne ( ) n° 1935/2004. Il a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux exigences de sécurité de la directive « Basse

Tension » 2006/95/CE (en remplacement de la directive 73/23/CEE et modifications ultérieures) et aux exigences de protection de la directive « CEM » 2004/108/CE.

FRANÇAIS 51

GARANTIE IKEA (FRANCE)

CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICE

APRES-VENTE IKEA

Décret n° 87-1045 relatif à la présentation des écrits constatant les contrats de garantie et de service après-vente (J.O.R.F. du 29 décembre 1987).

Préalablement à la signature du bon de commande, le vendeur indiquera à l’acheteur les installations nécessaires pour assurer le branchement de l’appareil selon les règles de l’art.

Numéros de modèle et de série (Reporter ici le numéro d’identification porté sur l’étiquette code barre du produit)

Modèle :

N° de série :

Date d’achat (Reporter ici la date d’achat portée sur votre ticket de caisse) :

Le vendeur est tenu de fournir une marchandise conforme à la commande.

Livraison et mise en service

Livraison à domicile : oui, si demandée par le client (selon modalités définies et mentionnées sur la facture d’achat ou le bon de commande).

Gratuite : non (tarif et modalités disponibles en magasin et fournis au client au moment de la commande ou de l’achat).

Mise en service : non.

En cas de défauts apparents ou d’absence de notice d’emploi et d’entretien, l’acheteur a intérêt à les faire constater par écrit par le vendeur ou le livreur lors de l’enlèvement de la livraison ou de la mise en service.

Garantie Légale (sans supplément de prix)

A la condition que l’acheteur fasse la preuve du défaut caché, le vendeur doit légalement en réparer toutes les conséquences (art.1641 et suivants du Code Civil). Si l’acheteur s’adresse aux tribunaux, il doit le faire dans un délai de deux ans à compter de la découverte du défaut caché (art.1648 du

Code Civil).

Nota - En cas de recherche de solutions amiables préalablement à toute action en justice, il est rappelé qu’elles n’interrompent pas le délai de prescription. La réparation des conséquences du défaut caché, lorsqu’il a été prouvé, comporte, selon la jurisprudence:

• soit la réparation totalement gratuite de l’appareil, y compris les frais de maind’oeuvre et de déplacement au lieu de la mise en service ;

• soit son remplacement ou le remboursement total ou partiel de son prix au cas où l’appareil serait totalement ou partiellement inutilisable ;

• et I’indemnisation du dommage

éventuellement causé aux personnes ou aux biens par le défaut de l’appareil.

La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie légale due par le constructeur.

Litiges éventuels

En cas de difficulté vous avez la possibilité, avant toute action en justice, de rechercher une solution amiable, notamment avec l’aide

:

d’une association de consommateurs ;

ou d’une organisation professionnelle de la branche;

ou de tout autre conseil de votre choix.

Il est rappelé que la recherche d’une solution amiable n’interrompt pas le délai de deux ans de l’art.1648 du Code Civil.

Il est aussi rappelé qu’en règle générale et sous réserve de l’appréciation des tribunaux, le respect des dispositions de la présente garantie contractuelle suppose :

• Que l’acheteur honore ses engagements financiers envers le vendeur;

• Que l’acheteur utilise l’appareil de façon normale; (*)

• Que pour les opérations nécessitant une haute technicité aucun tiers non agréé par le vendeur ou le constructeur n’intervienne

FRANÇAIS 52

pour réparation sur l’appareil (sauf cas de force majeure ou carence prolongée du vendeur).

(*) Voir la notice d’emploi et d’entretien et les conditions d’application de la garantie contractuelle

Garantie contractuelle IKEA

PRIX : rien à payer en sus.

DUREE : 5 (cinq) ans.

POINT DE DEPART : à compter de la date d’achat chez IKEA.

RÉPARATION DE L’APPAREIL :

• remplacement des pièces, main-d’oeuvre, déplacement, transport des pièces ou de l’appareil : oui

• garantie des pièces remplacées : non

• délai d’intervention : fonction du type de réparation et porté à la connaissance de l’acheteur avant intervention.

REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT

DE L’APPAREIL (en cas d’impossibilité de réparation reconnue par le vendeur et le constructeur) : oui

Pour mettre en oeuvre le service aprèsvente en cas de panne couverte par la garantie contractuelle, ou pour obtenir des informations techniques pour la mise en service ou le bon fonctionnement de l’appareil, contacter IKEA au numéro de téléphone respectif, suivant le pays, indiqué

à la fin de cette notice et correspondant à votre appareil.

Conservez votre preuve d’achat avec le document de garantie, ils vous seront nécessaires pour la mise en oeuvre de la garantie.

CONDITIONS DE GARANTIE

CONTRACTUELLE IKEA

Quelle est la durée de validité de la garantie ?

La présente garantie est valable cinq (5) ans à compter de la date d’achat chez

IKEA d’un appareil électroménager de l’assortiment cuisines, à l’exception des appareils LAGAN qui sont garantis pour une durée de deux (2) ans.

L’original du ticket de caisse, de la facture ou du bon de livraison en cas de vente

à distance sera exigé comme preuve de l’achat. Conservez-le dans un endroit sûr.

La réparation ou le remplacement du produit défectueux n’a pas pour conséquence de prolonger la durée initiale de garantie. Toutefois, conformément à l’art.

L.211-16 du Code de la Consommation, toute période d’immobilisation du produit, pour une remise en état couverte par la garantie, d’au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir à la date de la demande d’intervention du consommateur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention.

Quels sont les appareils électroménagers couverts par la garantie ?

La garantie IKEA de cinq (5) ans couvre tous les appareils électroménagers de l’assortiment cuisines, hors appareils de la série LAGAN qui sont garantis pour une durée de deux (2) ans, achetés chez IKEA à compter du 1er août 2007.

Quels sont les appareils électroménagers exclus de la présente garantie ?

Les appareils électroménagers portant le nom de LAGAN, et tous les appareils

électroménagers de l’assortiment cuisines

IKEA achetés avant le 1er août 2007.

Qui est couvert par la garantie ?

La présente garantie concerne l’acheteur agissant en qualité de consommateur à compter de la date d’achat du produit.

Qui exécutera les prestations dans le cadre de la garantie ?

Le prestataire de services désigné par

IKEA fournira l’assistance de son réseau de réparateurs agréés pour vous servir dans le cadre de cette garantie. Pour la mise en oeuvre, veuillez vous reporter à la rubrique

«Comment nous joindre ».

FRANÇAIS 53

Que couvre cette garantie ?

La présente garantie IKEA couvre les défauts de construction et de fabrication susceptibles de nuire à une utilisation normale, à compter de la date d’achat chez

IKEA par le client. Elle ne s’applique que dans le cadre d’un usage domestique.

Les exclusions sont reprises dans la section

“Qu’est-ce qui n’est pas couvert dans le cadre de cette garantie ?”

Les présentes conditions de garantie couvrent les frais de réparation, de pièces de rechange, de main d’oeuvre et de déplacement du personnel à domicile pendant une période de cinq (5) ans, ramenée à deux (2) ans sur la série LAGAN,

à compter de la date d’achat chez IKEA, sous réserve que les défauts soient couverts et à condition que l’appareil soit disponible pour réparation sans occasionner de dépenses spéciales. Voir aussi “Rappel des dispositions légales”. Les pièces remplacées deviennent la propriété de IKEA. Ces dispositions ne s’appliquent pas aux réparations effectuées sans autorisation du prestataire de services IKEA.

Que ferons-nous pour remédier au problème ?

Dans le cadre de cette garantie, le prestataire de service désigné par

IKEA, examinera le produit. Si après vérification, et hormis mise en oeuvre de la garantie légale, il est reconnu que votre réclamation est couverte par la présente garantie contractuelle, il sera procédé à la réparation du produit défectueux, ou en cas d’impossibilité de réparation, à son remplacement par le même article ou par un article de qualité et de technicité comparable. Compte tenu des évolutions technologiques, l’article de remplacement de qualité équivalente peut être d’un prix inférieur au modèle acheté.

Si aucun article équivalent n’est disponible, et en cas d’impossibilité totale ou partielle de réparation reconnue par le prestataire de IKEA ou son représentant agréé, sous réserve que les conditions d’application de la garantie soient remplies, IKEA procèdera au remboursement total ou partiel de l’appareil reconnu défectueux.

Le prestataire de service désigné par

IKEA s’engage à tout mettre en oeuvre pour apporter une solution rapide et satisfaisante dans le cadre de cette garantie mais ni IKEA, ni le prestataire ne sauraient

être tenus pour responsables des cas de forces majeurs, tels que définis par la jurisprudence, susceptibles d’empêcher l’application correcte de la garantie.

Qu’est-ce qui n’est pas couvert dans le cadre de la présente garantie ?

• L’usure normale et graduelle inhérente aux appareils électroménagers, compte tenu de la durée de vie et du comportement communément admis pour des produits semblables.

• Les dommages engageant la responsabilité d’un tiers ou résultant d’une faute intentionnelle ou dolosive.

• Les dommages résultant du non respect des consignes d’utilisation, d’une mauvaise installation non conforme aux instructions du fabricant et/ou aux règles de l’art, notamment en matière de raccordement au réseau électrique, ou aux arrivées d’eau ou de gaz qui requièrent l’intervention d’un professionnel qualifié.

• Les dommages tels que, entre autres, le vol, la chute ou le choc d’un objet, l’incendie, la décoloration à la lumière, les brûlures, l’humidité ou la chaleur sèche excessive ou toute autre condition environnementale anormale, les coupures, les éraflures, toute imprégnation par un liquide, les réactions chimiques ou

électrochimiques, la rouille, la corrosion, ou un dégât des eaux résultant entre autres, d’un taux de calcaire trop élevé dans l’eau d’approvisionnement.

FRANÇAIS 54

• Les pièces d’usure normale dites pièces consommables, comme par exemple les piles, les ampoules, les filtres, les joints, tuyaux de vidange, etc. qui nécessitent un remplacement régulier pour le fonctionnement normal de l’appareil.

• Les dommages aux éléments non fonctionnels et décoratifs qui n’affectent pas l’usage normal de l’appareil, notamment les rayures, coupures,

éraflures, décoloration.

• Les dommages accidentels causés par des corps ou substances étrangers et par le nettoyage et déblocage des filtres, systèmes d’évacuation ou compartiments pour détergent.

• Les dommages causés aux pièces suivantes : verre céramique, accessoires, paniers à vaisselle et à couverts, tuyaux d’alimentation et d’évacuation, joints, lampes et protections de lampes, écrans, boutons et poignées, chassis et parties de chassis.

• Les frais de transport de l’appareil, de déplacement du réparateur et de main-d’oeuvre relatif à un dommage non garanti ou non constaté par le réparateur agréé.

• Les réparations effectuées par un prestataire de service et /ou un partenaire non agréés, ou en cas d’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine, toute réparation de fortune ou provisoire restant à la charge du client qui supporterait en outre, les conséquences de l’aggravation éventuelle du dommage en résultant.

• L’utilisation en environnement non domestique, par exemple usage professionnel ou collectif, ou dans un lieu public.

• Les dommages liés au transport lorsque l’appareil est emporté par le client luimême ou un prestataire de transport qu’il a lui-même désigné. Lorsque l’appareil est livré par IKEA, les dommages résultant du transport seront pris en charge par

IKEA. Le client doit vérifier ses colis et porter IMPERATIVEMENT sur le bon de livraison des RESERVES PRECISES : indication du nombre de colis manquants et/ou endommagés, et description détaillée du dommage éventuel

(emballage ouvert ou déchiré, produit détérioré ou manquant, etc.)

• Les coûts d’installation initiaux.

Toutefois, si le prestataire de service ou son partenaire agréé procède à une réparation ou un remplacement d’appareil selon les termes de la présente garantie, le prestataire de service ou son partenaire agréé ré-installeront le cas

échéant l’appareil réparé ou remplacé.

La garantie reste toutefois applicable aux appareils ayant fait l’objet d’une adaptation dans le respect des rêgles de l’art par un spécialiste qualifié avec des pièces d’origine du fabricant pour une mise en conformité de l’appareil aux spécifications techniques d’un autre pays membre de l’Union Européenne.

Rappel des dispositions légales :

Le fabricant s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vices cachés, conformément aux dispositions légales figurant ci-après, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en oeuvre de la garantie commerciale ci-dessus consentie lorsque celle-ci est plus

étendue que la garantie légale.

« Garantie légale de conformité » (extrait du code de la consommation)

• Art. L. 211-4. « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »

• Art. L. 211-12. « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »

FRANÇAIS 55

• Art. L. 211-5. « Pour être conforme au contrat, le bien doit :

1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas

échéant :

- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;

- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;

- 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté

à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »

«De la garantie des défauts de la chose vendue» (extrait du code civil)

• Art. 1641. « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre

à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. »

• Art. 1648 (1er alinéa). « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »

Où s’applique la présente garantie ?

Sous réserve de conformité aux spécifications techniques et réglementations applicables et propres à chaque pays le cas échéant, les garanties pourront être exercées auprès de l’organisation IKEA locale du pays où le produit est utilisé sur tout le territoire de l’Union Européenne (hors

DOM et TOM). Les conditions de garantie,

étendues et limites, sont celles applicables sur le marché local. Il est recommandé de se les procurer auprès de l’organisation IKEA locale.

Le Service Après-Vente applicable à vos appareils électroménagers IKEA :

N’hésitez pas à contacter le prestataire de

Service Après-Vente désigné par IKEA pour :

1.

2. requérir la mise en oeuvre du service dans le cadre de cette garantie contractuelle.

obtenir des conseils pour l’installation

3. de l’appareil IKEA dans un meuble de cuisine IKEA prévu à cet effet.

obtenir des informations pour le bon fonctionnement de l’appareil.

Pour pouvoir vous apporter la meilleure assistance, assurez-vous d’avoir lu attentivement les instructions de montage et/ou le manuel de l’utilisateur avant de nous contacter.

Comment nous joindre pour la mise en oeuvre de la présente garantie ?

Dans le but de vous fournir un service rapide, veuillez utiliser le numéro de téléphone spécifique à votre pays indiqué dans le manuel.

Veuillez toujours vous reporter aux numéros énoncés dans le livret fourni spécifiquement avec l’appareil

IKEA pour lequel vous avez besoin d’assistance.

Avant de nous appeler, assurez vous de disposer de la référence

IKEA (code à 8 chiffres) et du numéro de service (code à 12 chiffres) que vous trouverez sur la plaque d’identification apposée sur l’appareil.

CONSERVEZ IMPERATIVEMENT

L’ORIGINAL DE VOTRE TICKET

FRANÇAIS

DE CAISSE, FACTURE OU BON DE

LIVRAISON AVEC LE LIVRET DE

GARANTIE !

Ils vous seront nécessaires comme preuve de l’achat pour vous permettre de bénéficier de la présente garantie.

Vous y retrouverez notamment la désignation et la référence IKEA

(code à 8 chiffres) de chaque appareil acheté.

Besoin d’aide supplémentaire?

Si vous avez des questions supplémentaires sur les conditions d’application des garanties

IKEA (étendues et limites, produits couverts), adressez-vous à votre magasin IKEA le plus proche. Adresse et horaires sur le site www.IKEA.fr, dans le catalogue IKEA ou par téléphone au 0825 10 3000 (0,15 €/mn).

56

ITALIANO 57

Indice

Informazioni sulla sicurezza

Descrizione del prodotto

Pannello comandi

Primo utilizzo

Uso quotidiano

Informazioni sulla sicurezza

Prima del primo utilizzo

Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico!

• Per evitare di bruciarsi, usare sempre presine o guanti da forno prima di toccare le parti dell'apparecchio.

• Questo apparecchio è progettato per la preparazione di caffè e bevande calde. Fare attenzione a non scottarsi con spruzzi di acqua bollente o vapore a seguito di un uso scorretto dell'apparecchio.

Istruzioni importanti per la sicurezza

Leggere con attenzione e conservare per riferimento futuro

• Non riscaldare o usare liquidi infiammabili nell'apparecchio o nelle sue vicinanze. I vapori potrebbero causare pericoli d'incendio o esplosioni.

• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.

• Non usare prodotti chimici o vapori corrosivi in questo apparecchio. Questo tipo di apparecchio è stato progettato per riscaldare acqua. Non deve essere usato per scopi industriali o di laboratorio.

• Consentire ai bambini di utilizzare l'apparecchio solo in presenza di adulti, dopo avere impartito loro adeguate istruzioni e dopo essersi accertati che abbiano compreso i pericoli di un uso improprio.

57

59

59

60

61

Pulizia e manutenzione

Cosa fare se ...

Dati tecnici

Preoccupazioni ambientali

GARANZIA IKEA

Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, a meno che siano controllati da una persona responsabile della loro sicurezza.

Poiché le parti raggiungibili possono diventare incandescenti durante l'utilizzo, tenere lontani i bambini.

Precauzioni e suggerimenti generali

Installazione e collegamento

Prima di collegare l'apparecchio

• Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola corrisponda a quella dell'impianto domestico.

• Assicurarsi che l'apparecchio non sia danneggiato.

• Non accendere l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente o se è caduto ed è stato danneggiato. Non immergere il cavo di alimentazione o la spina nell'acqua.

Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. Potrebbero verificarsi scosse elettriche, incendi o altre situazioni pericolose.

Dopo il collegamento

• La messa a terra di questo apparecchio

è obbligatoria ai sensi di legge. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza del presente requisito.

65

67

69

70

71

ITALIANO 58

I produttori non sono responsabili per problemi causati dall'inosservanza delle presenti istruzioni da parte dell'utente.

Sicurezza

• Dopo aver rimosso l'imballaggio, verificare che l'apparecchio sia completo e che non sia danneggiato. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e contattare personale qualificato.

• L'installazione e il collegamento elettrico devono essere effettuati da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del fabbricante e secondo le norme locali in vigore sulla sicurezza.

• Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini perché possono rappresentare una fonte di pericolo.

• Non installare l'apparecchio in ambienti in cui può essere raggiunta una temperatura di 0°C o inferiore

(l'apparecchio può venire danneggiato se l'acqua gela).

• Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.

Collegare l'apparecchio a una presa con messa a terra con una corrente nominale minima di 10A. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali incidenti provocati da una mancata messa a terra della rete.

• Se la presa elettrica non è adatta al tipo di spina nell'apparecchio, fare sostituire la presa con una di tipo adeguato a personale qualificato.

• Per il rispetto delle direttive in materia di sicurezza, durante l'installazione occorre utilizzare un interruttore onnipolare con una distanza minima tra i contatti di

3 mm.

• Non utilizzare prese multiple o prolunghe.

• Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall'utente perché quest'operazione richiede l'uso di attrezzi speciali. Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per evitare rischi.

Per imparare ad azionare correttamente l'apparecchio, quando lo si utilizza per la prima volta, seguire le istruzioni

"passo passo" fornite nei capitoli seguenti.

ITALIANO 59

2

1

10

11

Descrizione del prodotto

8 9 12

Pannello comandi

13 14

3

6

7

4

5

1

2

Pannello comandi

Manopola Vapore

3 Serbatoio dell'acqua

4

5

Cavo di alimentazione

Tubo vapore/acqua calda

6 Rete vassoio raccogligocce

7

8

Vassoio raccogligocce

Cappuccinatore

9 Ugello

10 Uscita caldaia

11

12

Pressore

Portafiltro

13 Filtro piccolo per una tazzina o filtro per cialde

14 Filtro grande per due tazzine

C D

B

A

E

F

A

B

Tasto Selettore vapore

Tasto Caffè/Acqua calda

C Tasto ON/OFF

D

E

Spia Accensione

Spia Temperatura OK (caffè o acqua calda)

F Spia Indicatore vapore

ITALIANO 60

Primo utilizzo

Riempimento del serbatoio dell'acqua

Rimuovere il serbatoio dell'acqua tirandolo verso l'esterno (verso la parte anteriore).

fare il caffè, assicurandosi che il portafiltro sia montato sull'apparecchio senza aggiungervi caffè macinato (controllare che la manopola Vapore sia chiusa).

Per innestare il portafiltro, posizionarlo sotto l'uscita della caldaia con l'impugnatura verso sinistra, spingerlo verso l'alto e contemporaneamente ruotare l'impugnatura fermamente verso destra.

Riempire il serbatoio con acqua corrente pulita facendo attenzione a non superare il livello MAX. Rimontare il serbatoio.

Max

Max

Non usare mai l'apparecchio senza acqua nel serbatoio e ricordarsi sempre di riempirlo quando il livello scende fino a un paio di centimetri dal fondo.

Preriscaldamento della macchina per caffè.

Per ottenere caffè espresso alla temperatura corretta, la macchina per caffè deve essere preriscaldata. Accendere la macchina con il tasto ON/OFF almeno 30 minuti prima di

Attendere mezz'ora, poi fare il caffè come descritto nella sezione seguente.

In alternativa, si può preriscaldare l'apparecchio più velocemente procedendo nel modo seguente:

Accendere l'apparecchio premendo il tasto

ON/OFF e innestare il portafiltro senza inserirvi caffè macinato.

Collocare una tazzina sotto il portafiltro. Per il preriscaldamento usare la stessa tazzina che si userà per preparare il caffè.

Attendere che si accenda la spia OK, poi premere subito il tasto Caffè.

Fare fuoriuscire acqua finché la spia OK non si spegne, poi premere di nuovo il tasto

Caffè.

Svuotare la tazzina. Attendere finché non si accende di nuovo la spia OK, poi ripetere la stessa operazione. (È normale che venga emesso un piccolo sbuffo di vapore quando si rimuove il portafiltro).

ITALIANO 61

Uso quotidiano

Come preparare un caffè espresso usando il portafiltro per caffè macinato

Dopo aver preriscaldato l'apparecchio nel modo sopra descritto, collocare il filtro per il caffè macinato nel portafiltro, assicurandosi che la sporgenza sia inserita correttamente nella scanalatura. Usare il filtro più piccolo per preparare un caffè o quello più grande per prepararne due.

Distribuire il caffè macinato uniformemente e premerlo leggermente con il pressore.

NOTA: una corretta pressatura del caffè macinato è essenziale per ottenere un buon caffè espresso.

Se la pressatura è eccessiva, il caffè fuoriuscirà lentamente e la schiuma sarà scura.

Se la pressatura è troppo leggera, il caffè fuoriuscirà troppo rapidamente e la schiuma sarà scarsa e chiara.

Per preparare soltanto un caffè, versare una dose (circa 7 g) di caffè macinato nel filtro.

Per preparare due caffè, versare due dosi

(circa 6 + 6 g) di caffè macinato nel filtro, senza pressarle.

Riempire il filtro un po' per volta per evitare la fuoriuscita del caffè.

IMPORTANTE: per un corretto funzionamento dell'apparecchio, prima di versare il caffè macinato nel portafiltro, pulire il filtro dai resti di caffè del precedente infuso.

Rimuovere il caffè in eccesso dal bordo del portafiltro e innestare il portafiltro nell'apparecchio.

Ruotarlo fermamente per evitare perdite di acqua. Collocare una o due tazzine sotto i beccucci del portafiltro.

Si consiglia di riscaldare le tazzine prima di fare il caffè sciacquandole con un po' di acqua calda.

ITALIANO 62

Assicurarsi che la spia OK sia accesa (se è spenta, attendere finché non si accende), quindi premere il tasto Caffè. Quando è stata erogata la quantità desiderata di caffè, premere di nuovo lo stesso tasto; non fare fuoriuscire il caffè per più di 45 secondi ogni volta.

Per rimuovere il portafiltro, ruotare l'impugnatura da destra verso sinistra.

IMPORTANTE: per evitare schizzi, non rimuovere il portafiltro mentre l'apparecchio sta erogando il caffè.

Per eliminare i resti di caffè, bloccare il filtro usando la leva incorporata nell'impugnatura e svuotare il caffè capovolgendo il portafiltro e battendolo.

Per spegnere l'apparecchio premere il tasto

ON/OFF.

IMPORTANTE: al primo utilizzo dell'apparecchio, tutti gli accessori e i circuiti interni devono essere lavati facendo fuoriuscire almeno cinque tazzine d'acqua senza immettere caffè nel portafiltro.

Come preparare il caffè espresso usando le cialde

Preriscaldare l'apparecchio come descritto nella sezione "Preriscaldamento dell'apparecchio", assicurandosi che il portafiltro sia innestato nell'apposita sede.

In questo modo si ottiene un caffè più caldo.

NOTA: usare cialde conformi allo standard

ESE, con la dicitura seguente riportata sulla confezione:

Inserire una cialda, centrandola il più possibile sul filtro. Seguire sempre le istruzioni sulla confezione per posizionare la cialda correttamente nel filtro.

Innestare il portafiltro nell'apposita sede nell'apparecchio. Ruotarlo sempre fino a dove è possibile.

Come preparare il cappuccino

Preparare il caffè espresso come descritto nei paragrafi precedenti, usando tazze abbastanza grandi.

Premere il tasto Vapore ed attendere che la spia OK si accenda. Questo indica che la caldaia ha raggiunto la temperatura ideale per la produzione di vapore.

Nel frattempo, riempire un recipiente con circa 100 grammi di latte per ogni cappuccino da preparare. Il latte deve essere a temperatura di frigorifero (non caldo!). Nel scegliere le dimensioni del recipiente, tenere presente che il latte raddoppia o triplica il volume.

NOTA: si consiglia di usare latte parzialmente scremato a temperatura di frigorifero.

Collocare il recipiente che contiene il latte sotto il cappucinatore.

Immergere almeno 5 mm il cappucinatore nel latte e ruotare la manopola Vapore in senso antiorario, facendo attenzione a non immergere il cappucinatore oltre la linea in rilievo (indicata dalla freccia).

Lo standard ESE è un sistema accettato dai produttori leader di cialde e permette di preparare caffè espresso facilmente e senza sporcare.

Inserire il filtro piccolo (per 1 tazzina o una cialda) nel portafiltro, assicurandosi che la sporgenza sia inserita correttamente nella scanalatura.

ITALIANO 63

Ruotare la manopola Vapore di almeno mezzo giro in senso antiorario.

Dal cappucinatore viene erogato il vapore che produce una schiuma cremosa. Per ottenere una schiuma più cremosa, immergere il cappucinatore nel latte e ruotare il recipiente con movimenti lenti dal basso verso l'alto.

Quando è raggiunta la temperatura richiesta (60° C è ideale), interrompere l'erogazione di vapore ruotando la manopola Vapore in senso orario e premendo contemporaneamente il tasto Vapore.

IMPORTANTE: pulire sempre lo stilo erogatore vapore dopo aver fatto un cappuccino. Procedere come segue: fare fuoriuscire un po' di vapore per alcuni secondi ruotando la manopola Vapore.

In questo modo si rimuovono dallo stilo erogatore i residui di latte al suo interno.

IMPORTANTE: per assicurare l'igiene, si consiglia di seguire questo procedimento ogni volta che si prepara un cappuccino per evitare la stagnazione di residui di latte nel circuito del latte.

Con una mano tenere saldamente il tubo del vapore e con l'altra svitare il cappucinatore ruotandolo in senso orario e tirandolo verso il basso.

Versare il latte con la schiuma nelle tazze contenenti il caffè espresso preparato precedentemente.

Il cappuccino è pronto. Dolcificare a piacere e, se lo si desidera, cospargere la schiuma con un po' di cacao in polvere.

NOTA: per preparare più di un cappuccino, prima fare tutti i caffè, e alla fine preparare il latte con la schiuma per tutti i cappuccini.

NOTA: per preparare di nuovo un caffè dopo avere prodotto la schiuma nel latte, prima raffreddare la caldaia, altrimenti si otterrà un caffè bruciacchiato. Per raffreddarla, collocare un contenitore sotto l'uscita della caldaia, premere il tasto

Vapore e fare fuoriuscire acqua finché la spia OK non si spegne. Fare il caffè come descritto nei paragrafi precedenti.

Rimuovere l'ugello dal tubo del vapore tirandolo verso il basso.

Lavare accuratamente il cappucinatore e l'ugello vapore con acqua calda.

ITALIANO 64

Assicurarsi che i due fori illustrati nella figura non siano bloccati. Se necessario, pulirli con uno spillo.

Rimontare l'ugello vapore inserendolo sul tubo e ruotandolo fermamente verso la parte superiore del tubo.

Rimontare il cappucinatore inserendolo e ruotandolo in senso antiorario.

Produzione di acqua calda

Accendere l'apparecchio premendo il tasto

ON/OFF. Attendere finché non si accende la spia OK.

Collocare un recipiente sotto il cappucinatore.

Premere il tasto Caffè e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola Vapore.

Dal cappucinatore esce acqua calda.

Per interrompere l'erogazione di acqua calda, chiudere la manopola Vapore ruotandola in senso orario e premere di nuovo il tasto Caffè; non fare fuoriuscire acqua per più di 45 minuti ogni volta.

ITALIANO 65

Pulizia e manutenzione

Prima di pulire l'apparecchio, lasciarlo raffreddare.

Non usare solventi o detergenti abrasivi per pulirlo. È sufficiente un panno morbido umido.

Svuotare e lavare frequentemente la rete e il vassoio raccogligocce.

Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua.

IMPORTANTE: non immergere mai l'apparecchio in acqua. È un apparecchio elettrico.

Pulizia del portafiltro

All'incirca ogni 200 caffè, pulire il portafiltro per il caffè macinato nel modo seguente:

• Rimuovere il filtro con il dispositivo montalatte.

• Pulire l'interno del portafiltro. Non lavarlo mai in lavastoviglie.

• Svitare il coperchio del dispositivo montalatte ruotandolo in senso antiorario.

• Rimuovere il dispositivo montalatte dalla sede spingendolo dall'estremità del coperchio.

• Rimuovere la guarnizione.

Sciacquare tutti i componenti e pulire accuratamente il filtro metallico in acqua calda usando una spazzola.

• Rimontare il filtro e la guarnizione nel disco di plastica. Assicurarsi di inserire il perno del disco di plastica nel foro nella guarnizione indicato dalla freccia.

• Rimontare il gruppo nella sede del filtro di acciaio, assicurandosi che il perno sia inserito nel foro nel supporto.

• Infine, avvitare il coperchio ruotandolo in senso orario. Se la pulizia non viene effettuata nel modo descritto sopra, decade la garanzia.

Assicurarsi che i fori nel filtro metallico non siano bloccati. Se necessario, pulirli con uno spillo.

ITALIANO 66

Pulizia dell'uscita della caldaia

All'incirca ogni 300 caffè, l'uscita della caldaia deve essere pulita nel modo seguente.

Assicurarsi che l'apparecchio non sia caldo e che il cavo di alimentazione sia scollegato.

Con un cacciavite, svitare la vite che fissa il filtro nell'uscita della caldaia.

Pulire la caldaia con panno umido.

Pulire accuratamente l'uscita in acqua calda usando una spazzola. Controllare che i forni non siano otturati. Se necessario, pulirli con uno spillo.

Sciacquare sotto acqua corrente, strofinando.

Riavvitare l'uscita della caldaia. Se la pulizia non viene effettuata nel modo descritto sopra, decade la garanzia.

Decalcificazione

Si consiglia di decalcificare la macchina per caffè all'incirca ogni 200 caffè o al massimo ogni due mesi.

Usare prodotti reperibili in commercio specifici per macchine per caffè espresso. Se non si trovano questi prodotti, procedere nel modo seguente:

Riempire il serbatoio con mezzo litro d'acqua.

Sciogliere 2 cucchiai (circa 30 grammi) di acido citrico (acquistabile in farmacia).

Premere il tasto ON/OFF e attendere che si accenda la spia OK.

Assicurarsi che il portafiltro non sia innestato e collocare un recipiente sotto l'uscita della caldaia.

Premere il tasto Caffè, svuotare fino a metà il serbatoio ruotando ogni tanto la manopola Vapore per fare fuoriuscire un po' della soluzione. Interrompere l'erogazione premendo di nuovo il tasto.

Spegnere l'apparecchio.

Lasciare agire la soluzione per 15 minuti, quindi accendere di nuovo l'apparecchio.

Premere il tasto Caffè per svuotare completamente il serbatoio.

Per eliminare i residui della soluzione e le incrostazioni, sciacquare bene il serbatoio, riempirlo con acqua pulita (senza acido citrico) e rimontarlo nella sua sede.

Premere il tasto Caffè e fare fuoriuscire acqua finché il serbatoio non si è svuotato completamente, ruotare ogni tanto la manopola Vapore per fare fuoriuscire l'acqua.

Interrompere la fuoriuscita d'acqua e ripetere le operazioni 9, 10 e 11. Le riparazioni di danni all'apparecchio provocati da incrostazioni di calcare non sono coperte dalla garanzia, a meno che non sia stata eseguita regolarmente la decalcificazione, come descritto sopra.

ITALIANO 67

Cosa fare se ...

Problema

Non viene erogato il caffè.

Possibile causa

Manca l'acqua nel serbatoio.

I fori dei beccucci del portafiltro sono bloccati.

Soluzione

Riempire d'acqua il serbatoio.

Pulire i fori dei beccucci.

L'uscita della caldaia è bloccata.

Il filtro è bloccato.

Il serbatoio non è inserito correttamente.

Pulirla come descritto nel capitolo "Pulizia dell'uscita della caldaia".

Pulirlo come descritto nel capitolo "Pulizia del portafiltro".

Inserire correttamente il serbatoio.

Sgocciola caffè dai bordi del portafiltro anziché fuoriuscire dai fori.

Il caffè è freddo.

Il portafiltro non è inserito correttamente.

La guarnizione della caldaia ha perso elasticità.

I fori dei beccucci del portafiltro sono bloccati.

La spia OK non era accesa quando è stato premuto il tasto Caffè.

Non viene effettuato il preriscaldamento.

Le tazzine non sono state preriscaldate.

Innestare correttamente il portafiltro e ruotarlo fermamente fino a battuta.

Fare sostituire la guarnizione della caldaia in un centro di assistenza.

Pulire i fori dei beccucci.

Attendere che si accenda la spia OK prima di premere il tasto Caffè.

Effettuare il preriscaldamento come descritto nel paragrafo

"Preriscaldamento dell'apparecchio".

Preriscaldare le tazzine sciacquandole in acqua calda o lasciandole per almeno 20 minuti sul vassoio scaldatazze sul coperchio.

Riempire il serbatoio.

La pompa è troppo rumorosa. Il serbatoio dell'acqua

è vuoto.

Il serbatoio non è inserito correttamente.

Inserire correttamente il serbatoio.

ITALIANO 68

Cosa fare se ...

Problema

La schiuma del caffè è troppo chiara (erogazione troppo veloce dal beccuccio).

La schiuma del caffè è troppo scura (erogazione troppo lenta).

Non si forma la schiuma nel latte quando si fa un cappuccino.

Possibile causa

Il caffè macinato non è abbastanza premuto.

Non c'è abbastanza caffè.

Il caffè è stato macinato troppo grosso.

Tipo di caffè macinato non corretto.

Il caffè macinato è premuto troppo.

C'è troppo caffè.

L'uscita della macchina per caffè espresso è bloccata.

Il filtro è bloccato.

Soluzione

Premere di più il caffè macinato.

Aumentare la quantità di caffè macinato.

Usare soltanto caffè macinato per macchine per caffè espresso.

Cambiare il tipo di caffè macinato.

Premere meno il caffè macinato.

Ridurre la quantità di caffè macinato.

Pulirla come descritto nel capitolo

"Pulizia dell'uscita della caldaia".

Il caffè è stato macinato troppo finemente.

Il caffè è umido o è stato macinato troppo finemente.

Tipo di caffè macinato non corretto.

Il latte non è abbastanza freddo.

Il cappucinatore è sporco.

Pulirlo come descritto nel capitolo

"Pulizia del portafiltro".

Usare soltanto caffè macinato per macchine per caffè espresso.

Usare soltanto caffè macinato per macchine per caffè espresso.

Assicurarsi che non sia umido.

Cambiare il tipo di caffè macinato.

Usare sempre latte parzialmente scremato a temperatura di frigorifero.

Pulire accuratamente i fori del cappucinatore, in particolare quelli indicati dalle frecce.

ITALIANO

Dati tecnici

Dimensioni (mm)

Pressione pompa (bar)

Potenza (W)

Capacità serbatoio acqua (l)

I dati tecnici sono riportati nella targhetta posta all'interno dell'apparecchio e nell'etichetta energetica.

Larghezza 595

Altezza 348

Lunghezza 305

15

1100

1,5

Max

69

ITALIANO 70

Preoccupazioni ambientali

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/

CE, Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE).

Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.

Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.

Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.

Dichiarazione di conformità

Questo apparecchio, destinato ad entrare a contatto con prodotti alimentari, è conforme al regolamento ( ) n. 1935/2004 ed

è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di sicurezza della direttiva "Bassa Tensione"

2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi emendamenti), nonché ai requisiti di protezione della direttiva "EMC"

2004/108/CE.

ITALIANO 71

GARANZIA IKEA

Quanto dura la garanzia IKEA?

Questa garanzia è valida per 5 (cinque) anni a partire dalla data di acquisto/ consegna del tuo elettrodomestico presso un negozio IKEA, salvo che l’elettrodomestico appartenga alla gamma

LAGAN, nel qual caso la garanzia è di 2

(due) anni. È necessario esibire lo scontrino originale come documento comprovante l’acquisto. Eventuali interventi di assistenza effettuati durante la garanzia non ne estenderanno la validità.

Elettrodomestici non coperti dalla garanzia IKEA di 5 (cinque) anni

La garanzia di 5 (cinque) anni è valida per tutti gli elettrodomestici “IKEA” acquistati a partire dal 1° Agosto 2007 eccetto che per la gamma di prodotti LAGAN di “IKEA”.

Chi fornisce il servizio?

Il servizio assistenza selezionato ed autorizzato da IKEA fornirà il servizio attraverso la propria rete di Partner di

Assistenza autorizzati.

Cosa copre questa garanzia?

La garanzia copre i difetti dell’elettrodomestico causati da vizi di fabbricazione (difetto funzionale), a partire dalla data di acquisto/consegna dell’elettrodomestico. Questa garanzia

è applicabile solo all’uso domestico.

Le eccezioni sono descritte alla voce

“Cosa non è coperto dalla garanzia?”.

Nel periodo di validità della garanzia, i costi di riparazione (pezzi di ricambio, manodopera e viaggi del personale tecnico) saranno sostenuti dal servizio assistenza, fermo restando che l’accesso all’apparecchiatura per l’intervento di riparazione non comporti spese particolari.

Queste condizioni sono conformi alle direttive EU (No. 99/44/CE) e alle norme locali.

I componenti sostituiti diventano proprietà di IKEA.

Come IKEA interverrà per risolvere il problema?

Il servizio assistenza incaricato da IKEA per l’esecuzione del servizio esaminerà il prodotto e deciderà, a propria esclusiva discrezione, se lo stesso rientra nella copertura della garanzia. Il Servizio

Assistenza IKEA o il suo Partner di

Assistenza autorizzato tramite i rispettivi

Centri di Assistenza, a propria esclusiva discrezione, riparerà il prodotto difettoso o provvederà a sostituirlo con un prodotto uguale o di pari valore.

Cosa non è coperto dalla garanzia?

Normale usura

Danni provocati deliberatamente, danni provocati dalla mancata osservanza delle istruzioni di funzionamento, da un’installazione non corretta o in seguito

• a collegamento a un voltaggio errato.

Danni provocati da reazioni chimiche o elettrochimiche, ruggine, corrosione o danni causati da acqua, inclusi i danni causati dalla presenza di eccessivo calcare nelle condutture idriche. Danni causati da eventi atmosferici e naturali.

Le parti soggette a consumo, incluse

• batterie e lampadine.

Danni a parti non funzionali e decorative che non influiscono sul normale uso dell’elettrodomestico, inclusi graffi e differenze di colore.

Danni accidentali causati da corpi o sostanze estranee e danni causati da pulizia o eliminazione di ostruzioni da filtri, sistemi di scarico o cassetti del detersivo.

Danni ai seguenti componenti: vetroceramica, accessori, cestelli per posate e stoviglie, tubi di alimentazione e drenaggio, guarnizioni, lampadine e copri lampadine, griglie, manopole, rivestimento e parti del rivestimento.

A meno che si possa provare che tali danni siano stati causati da errori di

ITALIANO 72

• fabbricazione.

Casi in cui non vengono rilevati difetti funzionali durante la visita di un tecnico.

Riparazioni non eseguite dal nostro

Servizio Assistenza autorizzato e/o da un Partner di Assistenza contrattuale autorizzato o in caso di uso di ricambi non originali.

Riparazioni causate da un’installazione non corretta o non conforme alle specifiche.

Casi di uso improprio e/o non domestico dell’apparecchio, ad es. uso professionale.

Danni da trasporto. Qualora sia il cliente a trasportare il prodotto alla propria abitazione o ad altro indirizzo, IKEA non è responsabile per eventuali danni che potrebbero verificarsi durante il trasporto. In compenso, qualora sia IKEA ad effettuare il trasporto del prodotto all’indirizzo del cliente, eventuali danni occorsi al prodotto durante la consegna saranno coperti da IKEA.

Costi inerenti la prima installazione dell’elettrodomestico IKEA.

Tuttavia, qualora un fornitore di servizi

IKEA o un suo partner autorizzato ripari o sostituisca l’apparecchio nei termini della presente garanzia, il fornitore o il partner autorizzato reinstalleranno l’apparecchio riparato o installeranno l’apparecchio in sostituzione, se necessario.

Tali restrizioni non valgono per regolari interventi svolti da personale tecnico qualificato con ricambi originali per adattare l’apparecchio alle disposizioni tecniche di sicurezza di un altro paese UE.

Applicazione delle leggi nazionali

Il cliente è titolare dei diritti previsti dal D. Lgs. n. 206/2005 e la presente garanzia IKEA di 5 (cinque) anni lascia impregiudicati tali diritti che rispondono o estendono i diritti minimi legali di ogni paese in termini di garanzia.

Tali condizioni non limitano tuttavia in alcun modo i diritti del consumatore definiti dalle leggi locali.

Area di validità

Per gli elettrodomestici acquistati in una nazione EU e portati in un’altra nazione

EU, i servizi saranno forniti in base alle condizioni di garanzia applicabili nel nuovo paese. L’obbligo di fornire il servizio in base alle condizioni della garanzia esiste solo se l’elettrodomestico è conforme ed è installato secondo:

- le specifiche tecniche del paese in cui viene richiesta l’applicazione della garanzia;

- le informazioni sulla sicurezza contenute nelle Istruzioni per il montaggio e nel

Manuale dell’utente.

Il servizio ASSISTENZA dedicato per gli apparecchi IKEA

Non esitate a contattare il Servizio di

Assistenza Tecnica post-vendita incaricato da IKEA per:

• richiedere assistenza tecnica nel periodo

• di garanzia richiedere chiarimenti sull’installazione degli elettrodomestici IKEA installati nelle cucine IKEA

• richiedere informazioni sul funzionamento degli elettrodomestici IKEA.

Per assicurarvi la migliore assistenza vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni di assemblaggio e/o il manuale di istruzioni del prodotto prima di contattarci.

Come contattarci se avete bisogno di assistenza

Siete pregati di contattare il numero del Servizio di

Assistenza Tecnica post vendita incaricato da IKEA riportato sull’ultima pagina di questo manuale.

ITALIANO

Al fine di garantirvi un servizio più veloce, vi suggeriamo di utilizzare i numeri di telefono riportati in questo manuale. Fate sempre riferimento ai numeri indicati nel manuale dell’apparecchiatura per la quale avete bisogno di assistenza.

Vi suggeriamo di avere sempre a disposizione il codice IKEA (8 cifre) e il codice a 12 cifre riportati nell’etichetta del vostro prodotto.

CONSERVATE IL DOCUMENTO DI

ACQUISTO/CONSEGNA!

È la prova del vostro acquisto ed

è necessario esibirlo affinché la garanzia sia valida. Sullo scontrino sono riportati anche il nome e il codice articolo IKEA (8 cifre) per ogni apparecchiatura acquistata.

Avete bisogno di ulteriore aiuto?

Per qualunque informazione non relativa all’assistenza vi preghiamo di far riferimento al Servizio Cliente del punto vendita IKEA di riferimento. Vi preghiamo di leggere attentamente la documentazione tecnica relativa all’elettrodomestico prima di contattarci.

73

74

BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN

Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311

Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif

Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00

ČESKÁ REPUBLIKA

Telefonní číslo:

Sazba:

Pracovní doba:

225376400

Místní sazba

Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00

DANMARK

Telefonnummer:

Takst:

Åbningstid:

70150909

Lokal takst

Mandag - fredag 9.00 - 21.00

Lørdag 9.00 - 18.00

(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)

DEUTSCHLAND

Telefon-Nummer: 06929993602

Tarif:

Öffnungszeiten:

Ortstarif

Montag - Freitag 8.00 - 20.00

ΕΛΛΑΔΑ

Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497

Χρέωση: Τοπική χρέωση

Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00

ESPAÑA

Teléfono:

Tarifa:

Horario:

913754126

Tarifa local

Lunes - Viernes

(España Continental)

8.00 - 20.00

FRANCE

Numéro de téléphone: 0170480513

Tarif: Prix d’un appel local

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00

ÍSLAND

Símanúmer: 5852409

Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð

Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00

ITALIA

Telefono:

Tariffa:

0238591334

Tariffa locale

Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00

MAGYARORSZÁG

Telefon szám:

Tarifa:

(06-1)-3285308

Helyi tarifa

Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00

NEDERLAND

Telefoon:

Tarief:

Openingstijd:

09002354532 en/of 0900 BEL IKEA

Lokaal tarief € 0,10 p/min

Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00

Zaterdag

Zondag

9.00 - 20.00

9.00 - 18.00

NORGE

Telefon nummer: 23500112

Takst:

Åpningstider:

ÖSTERREICH

Lokal takst

Mandag - fredag 8.00 - 20.00

Telefon-Nummer: 013602771461

Tarif:

Öffnungszeiten:

Ortstarif

Montag - Freitag 8.00 - 20.00

POLSKA

Numer telefonu:

Stawka:

225844203

Koszt połączenia według taryfy operatora

Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00

PORTUGAL

Telefone:

Tarifa:

Horário:

213164011

Tarifa local

Segunda - Sexta 9.00 - 21.00

REPUBLIC OF IRELAND

Phone number:

Rate:

Opening hours:

016590276

Local rate

Monday - Friday 8.00 - 20.00

РОССИЯ

Телефонный номер: 84957059426

Стоимость звонка: Местная стоимость звонка

Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00

(Московское время)

SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA

Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345

Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale

Öffnungszeiten: Montag - Freitag

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi

Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì

8.00 - 20.00

8.00 - 20.00

8.00 - 20.00

SLOVENSKO

Telefónne číslo:

Cena za hovor:

Pracovná doba:

(02) 50102658

Cena za miestny hovor

Pondelok až piatok 8.00 - 20.00

SUOMI

Puhelinnumero:

Hinta:

Aukioloaika:

0981710374

Yksikköhinta

Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00

SVERIGE

Telefon nummer: 0775-700 500

Taxa:

Öppet tider:

Lokal samtal

Måndag - Fredag 8.30 - 20.00

Lördag - Söndag 9.30 - 18.00

UNITED KINGDOM

Phone number:

Rate:

Opening hours:

02076601517

Local rate

Monday - Friday 9.00 - 21.00

75

© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-515797-1

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement