DRW-75O
 STEREO CASSETTE TAPE DECK
DRW-750
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
FOR ENGLISH READERS PAGE 2 ~ PAGE 12
FUR DEUTSCHE LESER SEITE 13 ~ SEITE 23
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 24 ~ PAGE 34
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it
is damaged or deformed, it may cause electric shock
or malfunction when used. When removing from wall
outlet, be sure to remove by holding the plug attach-
ment and not by pulling the cord.
2. Do not open back plate
in order to prevent electric shock, do not open the
back plate. If problems occur, contact your DENON
dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or Spill liquid inside the
cassette deck. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number
of your set shown on the rating label.
Model No. DRW-750 Serial No.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR AUDIO SET
IMPORTANT
(BRITISH MODEL ONLY)
The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
The colours of the wires in the mains lead of this ap-
paratus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows.
The wire which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
FOR YOUR SAFETY
(AUSTRALIAN MODEL ONLY)
To ensure safe operacion, the three-pin plug supplied
must be connected only with a standard three-pin power
point which is effectively earthed through the normal
household wiring.
Extension cords used with the equipment must be three-
core and be correctly wired to provide connection to
earth. Wrongly wired extension cords are a major cause
of fatalities.
The fact that the equipment operates satisfactorily does
not imply that the power point is earthed and that the
installation is completely safe. For your safety,.if in
any doubt about the effective earthing of the power
point, contact a qualified electrician.
B INSTALLATION
1. Operate the set only from a power source which is
indicated on tne rating label (indication) at the back
of the set.
2. Frayed cords and broken plugs may cause a fire or
shock hazard. Do not damage the power cord.
e Do not cut and splice the power cord.
e When removing the power cord from wall outlet, be
sure to unplug by holding the plug attachment and not
by pulling the cord. Do not hot the plug by wet hand.
e Call your service technician for replacement of damaged
cords and plugs.
3. Select a place so that the location or position does not
interfere with the proper ventilation of the set for
releasing heat generated during operation.
e Select a flat and level surface allowing enough space
for setting up and operation.
e Never block the bottom ventilation holes placing the
set on a bed, sofa, rug, etc.
e Never place the set in a “butltin'” enclosure unless
proper ventilation is provided.
e Never place the set near or over a radiator, heat re-
gister or stove.
e Avoid locations where the set is exposed directly to
the sun light.
Check voltage Do not pinch power cord.
Do not splice power cord.
E USE
1. Do not expose the set to rain or water (liquid). Do not spill liquid or insert
metal objects inside the set.. Rain, water or liquid such as cosmetics as well as
metal may cause electric shorts which can result in fire or shock hazard. If
any thing gets inside, unplug the power cord and have a DENON service technician
check your set before further use.
2. Never leave your set switched on which leaving the house.
of your audio system during lightning storm or when the set is to be left unused
for a long period of time, be sure to unplug the power cord from the wall outlet.
3. Take care so that the set is not dropped to avoid damaging the cabinet which
For added protection
defeats safeguards or injuring yourself. If the set has been dropped or the cabinet Remove power in your
has been damaged, unplug the set and have it checked by a DENON service tech- absence.
nician to restore the safeguards.
H SERVICING
1. The servicing of set must not be attempted by yourself
beyond that described in the operating instructions.
In case of problems that cannot be settled by referring
to your operating instructions, unplug the power cord
and contact your DENON dealer. No user-servicable
parts are inside the set. Only qualified service inside
your set.
2. Refer to the operating instructions for maintenance
and cleaning.
x “ N |
A No user-serviceable parts
Do not drop. inside.
Thank you very much for purchasing the DENON
component DRW-750.
THE DENON DRW-750 is a top-line stereo cassette
tape deck, capable of outstanding performance in
combination with high grade hi-fi systems.
DENON proudly presents this advanced tape deck
to audiophiles and music lovers as a further proof of
DENON's non-compromising pursuit of the ultimate in
sound quality. The high quality performance and easy
operation are certain to provide you with many hours
of outstanding listening pleasure.
— TABLE OF CONTENTS —
SAFETY INSTRUCTIONS FOR AUDIO SET................ 2
FEATURES ......LLLLL 1 LL AL 3
CONNECTION . ............ PT 3
FRONT PANEL SWITCHES AND CONTROLS............ 4-5
CASSETTE TAPE..... re reoreress PO 5
AUTO TAPE SELECT FEATURE ........... ooo. 5
PLAYBACK ......... aa aonerecearan 6
RELAY PLAY ...... LL LL erecio es 6-7
RECORDING ........ i LE 7
DUBBING (DECK B TO DECK A)..................... 8
PROPER RECORDING LEVEL ........... 0 8
RECORDING BIAS ADJUSTMENT ......... oo 9
REC PAUSE/MUTE KEY .... i 9
MUSIC SEARCH SYSTEM ........... reso, 9
TAPE COUNTER AND МЕМОВУ $ЗТОР..................., 10
DOLBY C NOISE REDUCTION SYSTEM ........ 5 10
DOLBY HX-PRO HEADROOM EXTENTION SYSTEM ... 10
MAINTENANCE ...... iii 11
SYMPTOMS OFTEN MISTAKEN AS BREAKDOWNS........ 12
SPECIFICATIONS iii 12
FEATURES
HM 2-Speed Dubbing
Because dubbing is so indispensable on a double deck,
the DRW-750 offers two dubbing speed options with one-
touch operational ease. The normal speed dubbing option
faithfully records the sound from the master tape without
CONNECTION.
deterioration, while an additional, high-speed dubbing
option is available for those who wish to copy tapes
more rapidly.
M2 Decks, 1 Operation
The operation of both A and B decks has been simplified
to a single set of buttons instead of the more confusing
approach of separate sets for each deck as is found in
the conventional double deck design.
The buttons automatically operate the deck which
contains the tape, or if tapes are inserted in both decks,
a selection button is used to designate whether the buttons
should operate deck A or deck B.
E Automatic Relay Playback
When tapes for playback are inserted in both A and B
decks, the PLAY button will play back the tape in deck
A first and then automatically continue to play back the
tape in deck B.
H Music Search (for both A and B Decks)
When the FF or REW buttons are pressed during playback,
the FF button will continue playback from the beginning
of the next musical number while the REW button will
return playback to the beginning of the current number.
E Auto Tape Selector
Deck A automatically senses the type of tape inserted,
whether type |, Il, or IV, and indicates the type on a
fluorescent display. And because deck A also automatically
sets the bias and equalizer levels, recording errors are
easily eliminated. Deck B, which is designed to handle
the slave tape during recording, then automatically senses
the type of tape inserted and switches to its equalizer
value.
Other Features
M Easy-to-Read Fluorescent Displays
Incorporated into easy-to-read fluorescent displays are
4-digit electronic counters for both decks, separate left-
and right-channel output level indicators covering a range
from —20dB to +10dB in 12 stages, and other vital
operation modes.
E Dolby B é C Noise Reduction System
ME Dolby HX PRO Headroom Extension System
Ш SF R/P Head
H Wired Remote Control System
H Manual Bias Adjustment Control
E Memory Stop
EM Auto REC MUTE
@Leave your entire system (including this cassette deck) turned off until all connections between the deck and other
components have been made.
EM Connecting the deck to an amplifier
e Before connecting the deck to your amplifier, it is a good practice to review your amplifier's instruction manual.
e Use the white plugs for the left channel, and the red plugs for the right channel.
E Systems remote control
If you connect the remote control jacks of this cassette deck and a DENON'’s separately available receiver model (DRA
series receiver for IS) which has the remote control provision with a mini-plug cable, each of “PLAY, REC, FF, REW,
STOP and REC PAUSE/MUTE” functions can be remote controlled with the wireless handset of the receiver.
e Use the attached mini-plug cable.
HB Tape dubbing
e Many stereo amplifiers and receivers have tape dubbing circuitry so that tape duplication can be performed between
two or more tape decks. Review your amplifier's instruction manual for a full explanation of this mode of operation.
Receiver or amplifier
WHITE BE WHITE 0000
Е ев © © < 0000
R RI
— RED RED
TAPE-1
1
EN Connecting Headhones
Cassette Deck
2 A и
/
This jack is for the remote
control function only.
Do not plug in micro-
phones, headphones nor
other plugs.
Power supply | ¿ss
outlet. |
a
wi
a
RED
WHITE
WHITE
To listen through headphones, plug your headphones into the PHONES jack.
HM Installation Precautions
If the deck is placed on or too near an amplifier or tuner, noise (induced hum) or beat interference may result (especially
during AM reception). If this occurs, separate the deck from other components or reorient its position.
3
FRONT PANEL SWITCHES AND CONTROLS
D
TMOTOR MECHAMIEM / MIQH LHED CURING AYSTIM
©
O POWER switch
©
©
Controls the supply of AC power to the deck. One push
turns the deck on, a second push turns it off. The deck
remains in a stand-by (non-operative) mode for approxi-
mately 4 seconds after it is switched on.
EJECT button
Press this button to eject the cassette. When the deck
is operating (tape is running), press the stop (IM) key
first to stop the tape transport; then press the EJECT
button.
COUNTER RESET button
Operation of the button resets the counter to all zero.
MEMORY STOP button
During rewinding operations, the tape will stop at the
“0000” counter point automatically when this button is
pressed in.
DOLBY NR Switch
When the DOLBY C NR system or the DOLBY B NR system
is used for recording or reproduction, switch the DOLBY
NR switch to C or B. Turn it off when no DOLBY NR
system is used.
DECK SELECTOR button
Press this button to select either Deck A or Deck B to
be controlled.
BIAS FINE control
(for NORMAL, CrO, and METAL tape)
Adjust the bias according to the tape characteristics.
Standard biasing is obtained at the center click-stop
position.
BALANCE control
This is the knob to adjust the recording level balance
between- the left and right channels. Turn it counter-
clockwise to reduce the right channel's level and
clockwise to reduce -the left channel's. Usually, put
the knob at the center click position.
PHONES jack
For private music enjoyment without disturbing others,
or for monitoring a recording, a set of headphones may
be plugged in. Impedance should be from 8 to 1200
ohms
O
AMÓTOS NECHANIEAS/HIDA EFEC Dl EYETLM FLAY B
O 00
DUBBING SPEED button
When NORMAL button is pressed, the regular-speed
dubbing from Deck B to Deck A starts. The dubbing
speed will double by pressing HIGH button.
INPUT LEVEL control
The recording input level is adjusted by this knob. The
levels in the left and right channels can be changed
simultaneously.
® Cassette compartment cover
If this comparment cover is not closed completely, the
deck’s transport controls will remain inoperative.
® TAPE COUNTER
©
A 4-digit readout
position
indicates the present tape count
MEMORY indicator
This indicator light is interlocked with the memory
stop button. ( MEMO )
NR SYSTEM indicator
This indicator light is interlocked with the Dolby NR
switch and informs the user that Dolby NR is in use
as well as which B or C Type.
DUBBING SPEED Indicator
DUBBING is lit during dubbing at the regular speed, while
DUBBING [HIGH]| is lit during dubbing at a speed doubly
faster than the regular speed.
FLUORESCENT PEAK METERS
These meters indicatesrecording or playback peak levels
for each channel.
@® TAPE SELECT indicator (DECK A only)
®
D
This indicator light is interlocked with the Auto Tape
Select feature which automatically adjusts the deck to
the type of tape inuse. (I I or IV).
RECORD, PLAY & REC PAUSE/MUTE
When the RECORD, PLAY and REC PAUSE/MUTE keys are
pressed, this indicator will light.
DECK SELECTOR Indicator
When Deck A is controllable, will light up, and when
Deck B is controllable, will light up.
a Tape transport controls
> PLAY PLAY KEY Press to playback tape.
| STOP STOP KEY Press to stop tape in any mode.
<< REW KEY Press for fast rewind.
>> FF KEY Press for fast forward tape winding.
To begin recording, press the RECORD and PLAY keys simultaneously.
O REC RECORD KEY If only the RECORD key is pressed, the deck is placed in the REC
PAUSE (record standby) mode.
REC PAUSE N/MUTE REC PAUSE/MUTE KEY
Press this key for less than 0.5 sec if you want to change from the
recording state into the rec pause state. When this key is pressed
for more than 1 sec for making a non-recorded part between two
melodies, about 5 sec of non-recorded part can automatically be
created.
CASSETTE TAPE
mM Handling Precautions
® C120 cassettes
C120 cassettes are not recommended as they use a very
thin tape base which may become tangled around the
capstan or pinchroller.
e Tape slack
Before putting a tape into the deck, take up any slack
with a pencil or your finger tip. This precaution is also
to prevent the tape from becoming entangled around the
capstan or pinchroller.
AUTO TAPE SELECT FEATURE
E Storage Precautions
eDo not store cassette tapes in a place where they will
be subject to:
« Extremely high temperature or excessive moisture
» Excessive dust * Direct sunlight
« Magnetic fields (near TV set or speakers)
¢ To eliminate tape slack, store your cassettes in cassette
cases with hub stops.
E Accidental Erasure Prevention
e Every cassette has erasure prevention tabs for each side.
To protect your valuable recorded tapes from accidental
or inadvertent erasure, remove the tab for the appropriate
side with a screwdriver or other tools.
e To record on a tape with the erasure prevention tabs
removed, cover the tab holes with plastic tape.
Erasure prevention
tab for side A
Erasure prevention
tab for side B
This Stereo Cassette Deck contains an Auto Tape Select feature which automatically selects the optimum bias and
equalization for the tape in use. This is accomplished by detection of tape type detection holes in the cassette housing.
The Tape type (I, I or IV) is indicated by the TAPE SELECT indicator.
elf a tape without tape type detection holes is used,
the TAPE SELECT indicator will not indicate the
correct tape type and the deck will automatically
adjust itself for normal tapes.
Detection holes
for chrome tape
o If the deck is switched on with no cassette loaded,
the TAPE SELECT indicator will show Nothing.
Brand TYPE I TYPE I TYPE NV
(NORMAL) (CrOs) (METAL)
x | HS
DENON DX3 DS HDM
DX4
HDS
UL
MAXELL UDI XLI MX
XLI
D MA-X
TDK AD | ЗА MA-XG
DR FR-2
FUJI DR RS FR-METAL
HF UX METAL-S
SONY HF-ES | UX-S METAL-ES
e Typical tape brands for each type are listed in the above
table. There may be differences in sensitivity of a few
decibles between tape brands.
5
PLAYBACK
e Switch on your amplifier or receiver.
e Set the TAPE MONITOR switch on your amplifier or receiver to the TAPE position.
e Operate the deck in numerical order as illustrated below:
© © ©
REC /
PLAY THOTOR MICHAMIIM / HIGH EPELO DUESING SYSTCR
MOTOR MECHANISM / HIGH FMED Din) SYSTEM PLAY B
© ©
O PHONES O » PLAY
Playback sound is fed into the headphone set. Push the PLAY KEY (The № indicator will light up).
O POWER
e When playback is finished, press the stop (MSTOP) key.
Push the switch to turn VON” (=) the power. e To restant the tape, press the PLAY ()PLAY) key.
© EJECT e |f different types of Dolby Noise Reduction are used for
Press the EJECT button to open the cassette compart- record and playback, playback response will be adversely
ment. effected.
@ cassette Compartment Cover
Load the cassette tape
Note :
© Deon SELECT or B deck if the power switch is turned OFF during operation,
- the cassette may not be removed even if the EJECT
@ DOLBY NR button is pressed.
For recordings made without Dolby NR, set to “OFF”. Please turn the power switch ON again, and press
For recordings made with Dolby B NR, set to “B”. the EJECT button to remove the cassette tape.
(The B indicator will light up.)
For recordings made with DolbyC NR, set to '‘C’’.
(The C indicator will light up.)
RELAY PLAY
« Switch on your amplifier or receiver,
* Set the TAPE MONITER switch on your amplifier or receiver to the TAPE position.
« Operate the deck in numerical order as illustrated below:
o © ©
Mi ЧЕ
EI LA LI gar
FE) memo ac том
DICK
BALANCE INPUT
+
..
. "
a с . . LEVEL. .
" . . . 1 ,
[> A: [> В
TMOTON MECHANISM / HGH SPEED COBRO SYSTEM " - . 2MÓTOS MECHANISI/HIGH SPIED DUSRING STRTEM PLAY
ии? MET "e 0
©
©
©
RECORDING (DECK A ONLY)
PHONES
Playback sound is fed into the headphone set.
POWER
Push the switch to turn “ON” ( =) the power.
EJECT
Press the EJECT button to open the cassette compart-
ment.
Cassette Compartment Cover
Load the cassette tape in DECK A and DECK B.
DECK SELECT
Press the DECK SELECTOR so that [A] indicator lights
up.
O DOoLBY NR
For recordings made without Dolby NR, set to “OFF”.
For recordings made with Dolby B NR, set to “B”. (The
B indicator will light up.) -
For recordings made with Dolby C NR, Set to “C”'. (The
C indicator will light up.)
PLAY
Press the PLAY KEY to start relay play. (The Dindicator
will light up.) When cassette loaded in DECK A reaches
its end. DECK A automatically stops and DECK B starts
playing. While one deck is playing, the other deck is
rewound. This action repeated six times.
* When relay play is finished, press the STOP (BSTOP) key.
e Switch on the source component (tuner, amplifier, etc.)
e Set the TAPE MONITOR switch on your amplifier or receiver to the SOURCE position.
o
©
©
9 ©
EJECT
E Cr CUE
EEE
[a)[s] mo вс Trevi
PLAY
MOTOS MECHAJECHA ; HEQY EPILO DVEMIG BYETEM
POWER
Push the switch to turn “ON” ( =) the power.
EJECT
Press the EJECT button to open the cassette compart-
ment.
Cassette Compartment Cover
Load the cassette tape in Deck A.
(Make sure the erasure prevention tab has not been
removed from the cassette shell half.)
DECK SELECT
Select Deck A.
DOLBY NR
Set, in accordance with the recording to be made.
For recordings without Dolby NR, set to “OFF”. For
recordings with Dolby B NR, set to “B” (The B
indicator will light up). For recordings with Dolby C
NR, set to “C” (The C indicator will light up). Future
mistakes during playback can be avoided if the cassette
is so marked for Dolby NR encoded recordings.
Caution:
Be careful not to erase important recordings by mistake. Mis-erasing can be avoided by following the two steps below :
1.
If the PLAY (PLAY) key is pressed while the
O indicator is on, the tape will be recorded.
DICE
2.
EMOTOR MECIANOCIA / HIGH MED DUE SYSTEM PLAY B
© ©
@ eREC
When pressed, the deck goes into the record standby
mode. The @ and If indicators will light, and both
recording/ playback and erase heads will come into
contact with the tape. Initial setting of recording
levels should be made in the record standby mode.
INPUT LEVEL
Used to set the recording level.
BALANCE
Adjust the recording level balance between the left
and right channels.
» PLAY
When pressed, the recording will start.
(The » and € indicators will light up)
e When recording is finished, press the STOP (MSTOP) key.
If the pLAY (D> PLAY) and RECORD (@REC) key are
pressed at the same time, the tape will be recorded.
7
DUBBING (DECK B to DECK A)
e Switch on your amplifier or receiver.
e Set the TAPE MONITOR switch on your amplifier or receiver to the TAPE position.
7 STEMEO
MOTOR ЫЕСНАМНЫЯ / НН MED OUBSING EYITERA
O PHONES
Playback sound is fed into the headphone set.
O POWER
Push the switch to turn “ON” ( =) the power.
O EJECT
Press the EJECT button to open the cassette compart-
ment.
O Cassett Compartment Cover
Load a recorded cassette tape in DECK B and blank
cassette tape in DECK A.
PROPER RECORDING LEVEL
T MOTOR MECHAS FMIOA EFLED OU SYSTIM PLAY B
© DUBBING
Press the NORMAL or HIGH DUBBING SPEED button
according to the desired dubbing speed. Dubbing starts
automatically. (When dubbing speed is normal, the
DUBBING indicator will light up. When dubbing speed
is high, the DUBBING [HIGH] indicator will light up.)
e When dubbing is finished, press the STOP (MSTOP) key.
e During dubbing, the Dolby NR is automatically set to OFF
and the recorded tape can be dubbed as it is. (When the
tape to be dubbed is recorded with Dolby NR, the Dolby
NR effect is also dubbed.)
e The output sound is reproduced during the normal speed
dubbing but is not during the hlgh speed dubbing.
e When the tape recorded with Dolby NR is dubbed, the
output sound is played back without Dolby NR.
A too high recording level can saturate the tape and cause distortion. On the other hand, if recording levels are set
too low, soft passages will be marked by residual noise.
making well balanced recordings.
Guideline for maximum recording level
TYPE I tape (NORMAL)
+2 dB levels on peaks
TYPE I tape (CrO,)
+4 dB levels on peaks
TYPE IV tape (METAL)
+6 dB levels on peaks
EN Meter reading difference between L and R channels
Note :
Proper recording level is the single most important factor for
Optimum recording levels can differ depending
on program sources or the type of tape used.
The left and right channels readings of the PEAK METER can differ due to variations in input signal levels. In such
cases, adjust the individual channels of the BALANCE control until identical meter readings are obtained for both channels.
RECORDING BIAS ADJUSTMENT
For best recording results, monitoring during the recording
process and comparing various recordings using your own
Judgement are essential.
The DRW-750 is equipped with a bias adjustment
control to assist you in setting the proper bias for different
types and brands of recording tape. At the center-stop
position, the deck is set for a reference bias level for
NORMAL, CrO; and METAL tapes. If the resulting redording
in this position has too much or too little high frequency
BIAS FINE
REC PAUSE/MUTE KEY
content, varying the bias adjustment control can be useful
to achieve better results.
If the high frequencies (treble sounds) are to be boosted,
turn the bias control counterclockwise to decreases bias
current. If distortion is of more concern than high frequency
response, turn the control clockwise to increase bias current,
By the use of this control, you can record tapes with res-
ponse that matches your personnal listening tastes.
Counterclockwise
Clockwise
OUTPUT LEVEL (dB)
FREQUENCY (Hz)
REC PAUSE/MUTE is the DENON's unique and convenient
function, which can set up both REC PAUSE (standby) and
REC MUTE (non-signal recording) modes by a single key.
By using this key, it is easily possible to keep the recorder
in the REC PAUSE (standby) state until the next recording
time without pressing the STOP KEY, or insert a suitable
space (the non-recorded part) between two melodies.
1. When you want to create the recording standby state
immediately after the recording state:
Press the REC PAUSE/MUTE key promptly (within about
0.5 sec). The recorder will be turned into the standby
state.
2. When you want to make about 5 sec of non-recorded
part after the recording state:
Press the REC PAUSE/MUTE key for more than 1 sec.
The recorder will automatically create about 5 sec of
non-recorded part and will stay in the recording standby
state.
MUSIC SEARCH SYSTEM
3. To create about 5 sec of non-recorded part after the
standby state:
Press the REC PAUSE/MUTE key, and the recorder will
enter the non-recording state, automatically create about
5 sec of non-recorded part and stay in the standby
state.
4. To cancel the non-recording state (the REC MUTE state)
within 5 sec:
Press the REC PAUSE/MUTE key promptly (within about
0.5 sec), and the recorder will cancel the non-recorder
state and will stay in the standby state.
5. To extend the non-recording state (the REC MUTE state)
for further 5 sec or more:
Press the REC PAUSE/MUTE key for more than 1 sec,
and the non-recorded part will automatically be extended
for another 5 sec or so from the time point when the
key is pressed, and the recorder will stay in the standby
state.
This device is a convenient system which detects the
non-recorded part of more than 4 seconds between melodies,
cues the next melody while the present melody is being
reproduced or automatically detects the beginning of the
melody now being reproduced and makes it into the repro-
duceable state.
1. For cueing the next melody while the present melody
is being reproduced:
At PLAY mode, depress the PLAY key and the FF key
simultaneously. This device will detect the interval
between melodies with the CUE state on, automatically
become the PLAY mode and begin performing the next
melody.
2. For hearing again the melody now being reproduced:
At PLAY mode, depress the PLAY key and the REW key
simultaneously. This device will detect the interval
between melodies with the REVIEW state on, automati-
cally become the PLAY mode, detect the beginning of
the melody now being performed and play it from the
first again.
Note: Note about MUSIC SEARCH action:
MUSIC SEARCH is a function which operates by detecting
a comparatively long non-recorded part on the tape. There-
fore, MUSIC SEARCH may not operate normally in the
following cases.
e Sound on the tape is interrupted by speech or conversa-
tion.
® Long periods of pianissimo (softly played music) or
non-recorded intervals occur on the tape.
* The tape has picked up noise in a non-recorded interval.
e Non-recorded intervals on the tape are less than 4 seconds
in length.
e Noise-emitting electrical appliances are in operation
nearby. i.e.; Electric razors, drills, refrigerators, etc.
TAPE COUNTER AND MEMORY STOP
COMPUTED MULTI FUNCTION DISPLAY SYSTEM
E [1 [| | [1 LEFT e per a te er ele ee ie
-20 15 12
ТО L_ ~ RIGHT SN 0 а о о а А О 5 1 о
[А][8] memo Bc ТОМ > Q vuseina [HIGH]
COUNTER MEMORY DUBBING SPEED
RESET STOP DECK SELECTOR NORMAL HIGH
Jt tT [J]
fi “ PAUSE
/ MUTE
в PLAY || = STOP | == |
JL IL |
1)
Operation of the Tape Counter
STOP can be used to locate a particular point on
(1) Press the RESET button to reset the counter to
“0000”.
(2) Byusing the PLAY, FF, or REW functions, the reading
of the counter will change to indicate index position.
e During recording and playback operations, the
counter is useful for noting the location of existing
programs or positions where recording is to be
started.
e When the power switch is turned ‘OFF’, the coun-
ter display turns off. When the deck is turned
back “ON”, the counter is automatically reset to
“0000”.
o The reading of this counter does not correspond
with that of any other deck.
Deck A and Deck B have the memory of their own
counter. Operate DECK SELECTOR to change Deck
A or B to display its counter.
2) Operation of MEMORY STOP
(1) During recording or playback operations, MEMORY
(3)
DOLBY C NOISE REDUCTION SYSTEM
the tape. At the desired point, reset the counter
to “0000”. With the MEMORY STOP button in the
“ON” position, the deck will stop at the “0000”
point (actually 9995” and “0000”) during REWIND
operations.
The MEMO indication will light when this function
is activated.
Notes :
e When the power is turned “OFF”,
is automatically deactivated. ;
e The MEMORY STOP is accurate to —5 on the coun-
ter, and will stop between “9995” and “0000”.
3) Display Functions
(1) The position of the tape in use is displayed auto-
matically. I, II, or IV indicators light in the display.
(Deck A only) |
(2). The display features two-color lettering and indi-
cations for easy identification.
(2)
(3)
this function
M The Dolby noise reduction system substantially reduces
the tape background noise (hiss) inherent in the cassette
medium. Dolby B NR is most widely in use. However,
Dolby C NR is a much more recent development and
represents a significantly improvements over Dolby B NR.
M Tape background noise consists primarily of high frequency
information which is particularly annoying during soft
passages. The Dolby NR system increase the level of
low volume mid and high frequency signal during recording
and reduces the level of these signals by an identical
amount during playback. As a result, the playback signal
is identical to the original source signal, but the level
of background noise generated by the tape is greatly
reduced.
DOLBY HX-PRO HEADROOM EXTENSION SYSTEM
NM The operating principle of Dolby C NR is similar to that
of B except for the encoding/decoding response curves.
The noise reduction effect obtained by Dolby C NR is up
to 20dB, compared to 10dB with Dolby B NR. In addition,
Dolby C NR uses an antisaturation network and spectral
skewing circurity, and significantly improves the dynamic
range in the mid to high frequencies.
This deck is equipped with the DOLBY HX-PRO headroom
extension system. Since the system functions automatically
during recording, no switching operation or adjustment is
required. The system is effective with any type of Normal,
CrO; or Metal tapes.
The Dolby HX-PRO headroom extention system functions
during recording to lift up the saturation level in the treble
range. Therefore, most of the treble range components
distorted or lost during recording on conventional cassette
decks are more faithfully recorded on the new DRW-750
cassette deck.
10
Features of the DOLBY HX-PRO headroom extension
system
(1) Performance of Normal and CrO» tapes can be up-
graded closer to that of Metal tapes.
(2) The dynamic range in the treble is improved signifi-
cantly.
(3) Since no decoding in playback is necessary, the
improvement can be obviously heard on any hi-fi
playback system including portable components and
car systems.
(4) The system functions whether the Dolby B/C NR is
engaged or not.
MAINTENANCE
H Removing the cassette compartment cover
It will be more convenient if the cassette compartment
cover is removed during the cleaning of the pinchroller
and heads, or during demagnetizing of heads.
Follow these procedures:
1. Press the EJECT button to open the cassette com-
partment.
2. Hold only the cover of the cassette compartment and
pull it up. The compartment cover is removed from
the front.
When attaching the cassette compartment cover, reverse
the above procedure.
E Head Cleaning
After long usage, tape coating or dust may adhere to
the heads causing deterioration of sound. Clean them
regularly. Use a cotton swab moistened with cleaning
solution (such as alcohol).
Note :
1. Some cleaning cassettes on the market have a strong
abrasive effect and scratch the heads. Use cotton
swabs instead of cleaning cassettes.
2. Since the use of metal tapes is apt to collect more
dust on the heads, clean the heads more often to
enjoy optimum sound.
HB Cleaning the pinchroller and the capstan
If the pinchroller or the capstan accumulate dust, tape
transport may become unstable resulting from slippage
during recording or playback. The tape can also be da-
maged by being rolled up around the capstan.
Clean them with a cotton swab or a soft cloth moistened
with cleaning solution (such as alcohol).
EN Demagnetizing the heads
The heads may become magnetized after long usage or
by having a strongly magnetized object brought near them.
The result is a generation of noise, loss of the high
frequency range, or erasing the treble components of
pre-recorded tapes and adding noise.
Demagnetize the heads on a regular basis.
E Procedure
1. Be sure to turn “off” the power supply.
2. Turn the demagnetizer ‘on’ while it is more than
30cm away from the heads. Bring the demagnetizer
near the heads and slowly move it in a small circle
four or five times.
3. Slowly move the demagnetizer away from the heads
and turn ‘’off’’ the power of the demagnetizer when
it is about 30cm away from the heads.
11
SYMPTOMS OFTEN MISTAKEN AS BREAKDOWNS
Make sure of the followings before you consider as any
malfunctions:
1. Are all the connections correct?
2. Is the set being operated correctly in accordance
with the operating instructions?
3. Are the speakers and amplifiers functioning cor-
If the tape deck still does not function properly, check
it again, using the check list below. If the symptom does
not correspond to the check list, please contact your DENON
dealer.
rectly?
Symptom
Cause
Remedy
Tape does not run
Power cord is off.
Tape is completely wound up.
Tape is loose.
Cassette is not loaded properly.
Defective cassette.
DECK SELECTOR not properly set.
Check power cord.
Rewind tape.
Tighten tape with pencil, etc.
Load cassette properly.
Replace cassette.
Set the DECK SELECTOR correctly.
Tape is not recorded when
recording button is pressed.
No cassette is loaded.
Erase prevention tab is broken off.
Load cassette.
Cover hole with plastic tape.
Sound is warbled or distorted.
Heads, capstan or pinchroller are con-
taminated.
Tape is wound too tight.
Recording input level is too high.
Tape is worn out and has “drop-outs”.
Clean them.
Fast forward or rewind to loosen tape
winding.
Adjust recording input level.
Replace tape.
Excessive noise.
Tape is worn.
Heads, capstan or pinchroller are con-
taminated.
Heads are magnetized.
Recording input level is too low.
Replace tape.
Clean them.
Demagnetize heads.
Adjust recording input level.
High frequency (treble) is em-
phasized.
Dolby NR switch is set improperly.
Set Dolby NR switch properly.
High frequency (treble) is lost.
Heads are contaminated.
Tape is worn.
Ciean them.
Replace tape.
When a CrO» or metal tape is
placed in the deck, a different
tape indicator comes on.
The cassette housing is of an older design
without tape type detection holes.
Use the latest cassettes with tape type
detection holes.
The cassette tape cannot be
removed.
If the power switch is turned off in either
the recording or playback mode, and the
unit is stopped, there may be cases when
the cassette cannot be removed, even if
Turn the power switch ON again, and
then press the stop ( H ) key.
Then, in the stop mode, press the EJECT
button to remove the cassette tape.
the EJECT button is pressed.
SPECIFICATIONS
* Type .............. Vertical tape loading 4-track 2-channel « Outputs
stereo double cassette deck line .............. 775 mV (with 47 kohm load, recorded
eHeads.............. Record/Playback (SF R/P head) x 2 level of 200 pwb/mm)
Erase (Double gap ferrite head) x 1 headhone ........ 1.5 mW (optimum load impedance 8
«Motors... ........... Capstan (DC servo motor) X 2 ohm~1.2 kohm)
Reel (DC motor) x 2 Accessories ....... Parallel pin cord x 2
« Tape Speed ........ 4.8 cm/sec. Mini-plug cable Xx 1
» Fast forward, * Power supply ...... 50 Hz/60 Hz compatible, voltage is
rewind time........ Approx. 110 sec. with a C-60 cassette shown on rating label
* Recording bias..... Approx. 105 kHz
* Overall S/N ratio
(at 3% THD level). .Dolby C NR on ...
(CCIR/ARM)
more than 74 dB
- Overall frequency
response ........... 20~18,000 Hz +3 dB
(at —20 dB METAL tape)
» Channel separation.more than 40 dB (at 1 kHz)
« Crosstalk .......... more than 65 dB (at 1 kHz)
« Wow & flutter ..... 0.06% wrms, +0.12% w. peak
* Inputs
line .............. 80 mV input level at maximum
Input impedance : 50 kohm unbalanced
* Power consumption.26 W
» Dimensions ........ 434 (W) x 125 (H) x 275 (D) mm
+ Weight. ............ 4.8 kg
E Above specifications and design styling are subject
to change for improvement.
E Dolby noise reduction and HX. PRO headroom extension
manufactured under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. HX PRO originated by Bang and
Olufsen. “Dolby”, the double-D symbol and “HX PRO”
are treademarks of Dolby Laboratories Licensing Corpo-
ration.
Best results will be obtained with use of DENON DX and HD
Series cassette tapes.
12
WICHTIGER HINWEIS ZUR BETRIEBSSICHERHEIT
WARNUNG :
UM FEUER UND ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU
VERMEIDEN, DIESES GERAT NICHT DER NASSE
AUSSETZEN.
VORSICHT :
1. Das Netzkabel vorsichtig behandeln
Das Netzkabel nicht deformieren oder beschädigen.
Wenn das Netzkabel beschädigt order deformiert ist,
kann seine Verwendung zu elektrischem Schlag oder
Betriebsstörungen führen. Auf jeden Fall am Stecker,
nicht am Kabel anfassen, wenn man es aus der Wand-
steckdose zieht.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS AUDIOGERÄT
2. Die Unterseite des Gerätes nicht öffnen.
Um elektrischen Schlag zu vermeiden, sollte man die
untere Abdeckung des Gerätes nicht selbst öffnen. Im
Falle von Betriebsstörungen wendet man sich an den
DENON Händler.
3. Keine Gegenstände einführen.
Keine Metallgegenstände ins Gerät einführen, desglei-
chen das Eindringen von Flüssigkeiten unbedingt ver-
meiden. Andernfalls werden elektrische Schläge oder
Betriebsstörungen verursacht.
Bitte die Modellbezeichnung und Serien-Nr. des Gerätes,
wie aus dem Typenschild ersichtlich, hier eintragen.
Modell Nr. DRW-750 Serien Nr.
BW AUFSTELLUNG
1. Das Gerát nur mit einer Stromversorgung betreiben, die
den ausgewiesenen Werten auf dem Leistungsschild an
der Rückseite des Gerätes entspricht.
2. Beschädigte Kabel und Stecker können zum Ausbruch von
Feuer oder elektrischem Schlag führen.
Das Netzkabel nicht beschädigen.
e Das Natzkabel nicht zerschneiden und flicken.
eWenn man das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennt, faBt man auf jeden Fall am Stecker, nicht am
Kabel an. Den Stecker nicht mit nassen Hánden beriihren.
® Zum Austausch von beschádigtem Netzkabel und Stecker
verstándigt man den Kundendienst.
3. Zur Aufstellung einen Ort wählen, an dem eine an-
gemessene Lüftung des Gerätes zur Ableitung der im
Betrieb entstehenden Wärme gewährleistet ist:
e Eines flache, ebene, zur Aufstellung ausreichend große
Unterlage wählen.
e Auf keinen Fall die Lüftungsschlitze an der Unterseite
durch Aufstellung auf einem Bett, Sofa, Teppich o.dgl.
blockieren.
e Die Aufstellung in einem Einbauschrank o.dgl. nur dann
vornehmen, wenn für ausreichende Lüftung gesorgt ist.
* Auf keinen Fall das Gerät in der Náhe einer Heizung oder
eines Ofens aufstellen.
e Orte, an denen der Gerät direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist, zur Aufstellung vermeiden.
Spannung überprüfen
einklemmen
Das Netzkabel nicht flicken Hitze Vermeiden
ME BETRIEB
1. Das Gerät nicht dem Regen order sonstigen Flüssigkeiten aussetzen. Das Eindringen
von Flüssigkeiten und das Einschieben von Metallgegenständen ins Gerät vermeiden.
Regen, Wasser oder Flüssigkeiten wie z.B. Kosmetika, desgleichen Metallgegenstände,
können zu Kurzschluß führen, wodurch Feuer oder elektrischer Schlag bewirkt wird.
Falls ein Gegenstand versehentlich ins Geräteinnere eindringt, zieht man den
Netzstecker und verständigt den DENON Kundendienst.
2. Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn man das Haus verläßt. Für zusätzlichen
Schutz des Systems vor Blitzeinschlag in die elektrische Leitung, desgleichen wenn
man das Gerät längere Zeit nicht verwendet, trennt man das Netzkabel von der
Wandsteckdose.
3. Um eine Beschädigung des Gehäuses und eigene Verletzung zu vermeiden, sicher-
stellen, daß das Gerät nicht herunterfällt. Falls es gefallen oder das Gehäuse
beschädigt ist, zieht man den Stecker und läßt es durch einen DENON Kundendienst-
fachmann überprüfen.
EH KUNDENDIENSTARBEITEN
1. Der Benutzer sollte Instandhaltungsarbeiten am
Gerat nur in dem in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Umfang durchfithren. Im Falle, daB
Betriebsstórungen auftreten, die nicht unter
Bezugnahme auf die Bedienungsanleitung behoben
werden kônnen, zieht man den Netzstecker und
verständigt den DENON Händler. Des Gerät enthält
keine Bauteile, die der Benutzer selbst reparieren
kann. Alle Arbeiten an Teilen im Geräteinneren
überläßt man einem qualifizierten Wartungsfach-
mann.
2. Hinweise zur Reinigung und Pflege sind im ent-
sprechenden Abschnitt der Bedienungsanleitung
aufgeführt.
Bei Abwesenheit den Stecker
ziehen
Das Gerät enthält keine vom
Benutzer reparierbare Teile
Nicht fallen lassen
13
Wir freuen uns, daB Sie sich zum Kauf des DENON
Cassettendecks DRW-750 entschieden haben.
Das DENON DRW-750 ist ein Stereo-Cassettendeck
der Spitzenklasse, mit dem Sie, in Verbindung mit
einer hochwertigen HiFi-Anlage, ausgezeichnete Lei-
stungsergebnisse erzielen.
DENON ist stolz auf die Entwicklung dieses fort-
schrittlichen Cassettendecks fiir Audio-und Musiklieb-
haber als einen weiteren Beweis fiir DENON's Kom-
promißloses Streben nach optimaler Klangqualität.
Wir sind sicher, daß das Gerät mit seinen hohen
Leistungseigenschaften und Bedienungskomfort dem
Benutzer viele Stunden ungetrübten Hörvergnügens
schenken wird.
— INHALT —
SICHERHEITSHINWEISE FUR DAS AUDIOGERAT .......... 13
AUSSTATTUNGSMERKMALE ............. eee. 14
ANSCHLUSSE ....... arenero 14
FRONTSEITIGE BEDIENUNGSELEMENTE ............. 15-16
DIE CASSETTE ...... a iii 16
AUTOMATISCHE BANDSORTENWAHL .................... 16
UBERSPIELEN (von DECK B nach DECK A).............. 17
KORREKTE AUSSTEUERUNG ........... oii 17
WIEDERGABE ......... aereo aaa aaaaanocrna 18
WIEDERGABE MIT WECHSELAUTOMATIK............ 18-19
AUFNAHME (nur DECK A) a. 19
EINSTELLUNG DER AUFNAHMEVORMAGNETISIERUNG ...20
REC PAUSE/MUTE-TASTE ............ ne, 20
MUSIK-SUCHBETRIEB ............ as 20
BANDZAHLER UND SPEICHER-STOP 0, 21
DOLBY C RAUSCHUNTERDRUCKUNGS-SYSTEM .......... 21
DOLBY HX-PRO HEADROOM-ERWEITERUNGSSYSTEM ....21
WARTUNG UND PFLEGE .............e..20. 00 i. 22
HÁUFIG ALS BETRIEBSSTÓRUNGEN MISSVERSTANDENE
SYMPTOME.........errrrereracacoaacaaracanoceceno o 23
TECHNISCHE DATEN ............eee0cacccoceooecooraceo 23
AUSSTATTUNGSMERKMALE
M2 Uberspielgeschwindigkeiten .
Der bei Doppelcassettendecks so wichtige Uberspiel-
betrieb läßt sich mit einem Tastendruck zwischen zwei
ANSCHLÜSSE
Geschwindigkeiten umschalten. Bei Normalgeschwindigkeit
wird der Bandinhalt genauestens übertragen, während sich
mit der doppelten Geschwindigkeit eine Cassette in kurzer
Zeit überspielen läBt.
Ш 2 Decks, 1 Satz Bedienungstasten
Beide Decks kónnen mit demselben Satz Bedienungs-
tasten gesteuert werden, viel einfacher als bei den
herkömmlichen Doppeldecks mit ihren getrennten Bedie-
nungstasten.
Die Tastenbedienung wirkt automatisch auf däs Deck,
in das eine Cassette eingelegt ist, und 1äßt sich zwischen
Deck A und B durch Tastendruck umschalten, wenn zwei
Cassetten eingelegt sind.
E Wechselautomatik
Wenn zwei Cassetten eingelegt sind, wird nach Driicken
der Taste PLAY zuerst die Cassette in Deck A und dann
die in Deck B abgespielt.
8 Musik-Suchbetrieb (fiir Deck A und B)
Bei Druck auf die Taste fiir Schnellvorlauf (FF) oder
Rúckspulen (REW) während des Abspielbetriebs láuft das
Band zum Beginn des nächsten Musikstückes vor bezie-
hungsweise zum Beginn des gerade abgespielten Stückes
zurück.
E Automatische Bandsortenwahl
Deck A erkennt automatisch die Bandsorte der ein-
gelegten Cassette, sei es Typ I, I oder IV, die dann auf
dem Leucht-Display angezeigt wird. Die gleichzeitig
erfolgende automatische Einstellung von Bias- und Ent-
zerrungspegel verhindert Fehler bei der Aufnahme. Deck
B, als das Aufnahmedeck erkennt danach die eingelegte
Bandsorte und stellt seine Entzerrung entsprechend ein.
Sonstige Merkmale
E Gut ablesbare fluoreszierende Displays
Die gut ablesbaren Leucht-Displays umfassen einen
vierstelligen elektronischen Zähler fiir beide Decks,
getrennte zwôlfstufige Ausgangspegelanzeigen für beide
Kanäle von —20dB bis +10dB und andere wichtige
Funktionen.
E Dolby B und C Rauschunterdrückung
M Dolby HX-Pro Headroom-Erweiterungssystem
B Kabelfernbedienung
M SF-Aufnahme/Wiedergabekopf
E Manuelle Bias-Einstellung
E Memory Stop
M Automatische Stummschaltung bei Aufnahme
O Alle Anschlüsse (einschließlich dieses Cassettendecks) der HiFi-Anlage führt man im abgeschalteten Zustand der Geräte
durch.
ME Anschluß des Decks an einen Verstärker
e Vor dem Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker sollte man die Bedienungsanleitung des Verstärkers durchlesen.
e Die weißen Stecker dienen zum Anschluß des linken, die roten Stecker zum Anschluß des rechten Kanals.
M Fernbetätigungssystem
Wenn Sie die Fernbetätigungsklinke des Kassettendecks und DENONs separat erhältliches Emfängermodell (IS-Empfänger
der Serie DRA), das mit einer Fernbetätigungsvorrichtung mit Mini-Steckkabel versehen ist, miteinander verbinden, können
Sie die einzelnen Funktionen wie “PLAY (Wiedergabe), REC (Aufnahme), FF (Schnellvorlauf), REW (Schnellrucklauf), STOP
(Stopp) und REC PAUSE/MUTE (Aufnahmepause/Leerstelleneinfügung)” mit dem drahtlosen Handgerät des Empfängers
fern betätigen. Das mitgelieferte Kabel mit Miniaturstecker verwenden.
E Band-Dubbing
e Viele Stereverstárker und Receiver sind mit speziellen Uberspiel-Schaltungen ausgestattet, so daß das Bänderkopieren
zwischen zwei order mehr Tape-Decks problemios durchgefihrt werden kann.
entnimmt man der Bedienungsanleitung des Verstärkers.
Receiver oder Verstärker
Weitere Hinweise zu dieser Betriebsart
Castettendeck
_ |
ooo) — el JU
7
2} Diese Klinke dient nur der |
- Fernbetäligungsfunktion.
Nicht an Mikruphon, Kopt-
E Anschlu8 des Kopfhórers
hirer oder andere Stecker
an schlieBen -
+
4D
@
Versargungsausgang
Zum Hören mit Kopfhörer schließt man diesen an die Kopfhórerbuchse (PHONE) an.
E VorsichtsmaBnahmen bei der Aufstellung
Wenn man das Deck auf oder in unmittelbarer Náhe von einem Verstárkers oder Tuner aufstellt, kann ein stórendes Rauschen
(induzierter Brumm) oder Interferenzstórungen (speziell bei MW-Empfang) generiert werden. Falls dies auftritt, stellt man
das Deck in gewisser Entfernung zu den anderen Komponenten auf.
14
~ FRONTSEITIGE BEDIENUNGSELEMENTE
MOTOR MECHAM EM / НМ CHLO CURING SYSTIM
©
O Netzschalter (POWER)
Zur Einschaltung der Stromversorgung des Cassetten-
decks. Zum Einschalten des Decks driickt man die Taste,
zum Abschalten genügt ein weiterer Tastendruck. Nach
dem Einschalten bleibt das Gerät ca. 4 Sekunden lang in
Betriebsbereitschaft ((Leerlauf-Betrieb).
Auswerftaste (EJECT)
Zum Auswerfen der Cassette diese Taste drücken. Wenn
das Deck in Betrieb ist (das Band läuft), drückt man
zum Stoppen des Bandlaufs zunächst die Stop-Taste
(M ) daraufhin die Auswerftaste (EJECT).
Rückstelltaste (COUNTER RESET)
Zum Rúckstellen des Bandzáhlwerks auf “0000”.
MEMORY STOP-TASTE (MEMORY STOP)
Wenn diese Taste gedriickt ist, stoppt das Band wáhrend
des Rúckspulbetriebs in der “ 0000” Záhlwerkstellung
automatisch.
DOLBY NR Schaiter (DOLBY NR)
Den Schalter DOLBY NR auf C oder B stellen oder aus-
schalten je nachdem, ob fiir die Aufnahme oder Wieder-
gabe DOLBY B, C oder kein DOLBY verwendet wird.
DECKWAHLSCHALTER (DECK SELECTOR)
Mit diesem Schalter Deck A oder B fúr die Bedienung
aufrufen.
Bias-Feineinstellung (BIAS FINE)
(nur für NORMAL, CrO, und METAL Bänder)
Die Vormagnetisierung den Kennwerten des verwendeten
Bandes entsprechend einstellen. Die Standardeinstellung
für die Vormagnetisierung erhält man in der zentralen
Raststellung.
Balanceregler (BALANCE)
Mit diesem Regler wird die Aufnahmepegel-Balance
zwischen dem linken und rechten Kanal justiert. Den
Regler im Gegenuhrzeigersinn drehen, um den Pegel des
rechten Kanals zu verringern, durch Drehen des Reglers
im Uhrzeigersinn wird der Pegel des linken Kanals ver-
ringert. Normalerweise
Reglers zu wáhlen.
Kopfhérerbuchse (PHONES)
Für ungestôrtes Hôren oder zur Mithôrkontrolle einer
Aufnahme kann ein Kopfhôrer an diese Buchse ange-
schlossen werden. Impedanz von 8 bis 1200 Ohm.
ist die Mittenstellung des
IMOTON MECHANISM / HEIM FLD OEM] STATIM PLAY B
®
M Überspielgeschwindigkeitswähler (DUBBING SPEED)
©
®
®
Bei Druck auf die Taste NORMAL beginnt die Uberspielung
mit Normalgeschwindigkeit von Deck B nach Deck A.
Durch Druck auf die Taste HIGH wird auf doppelte
Uberspielgeschwindigkeit umgeschaltet.
Eingangspegelregler (INPUT LEVEL)
Dieser Regler dient zur Einstellung des Aufnahmepegels.
Dabei wird der Pegel des linken und rechten Kanals
gleichzeitig beeinfluBt.
Cassettenfachdeckel
Wenn dieser Cassettenfachdeckel nicht vollstándig
geschlossen ist, lassen sich die Funktionstasten des
Decks nicht betátigen.
BANDZAHLWERK
4-stellige Anzeige zur Darstellung der gegenwártigen
Bandposition.
Memory-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn die MEMORY-STOP-Taste
betatigt wird.
Rauschverminderungs-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei Batátigung des Dolby NR-
Schalters auf. Dadurch sieht der Benutzer auf einen
Blick, ob und welche Dolby Rauschverminderungs-
Funktion (Typ B oder C) aktiviert ist.
Uberspielgeschwindigkeitsanzeige
Bei Normalgeschwindigkeit leuchtet DUBBING, bei dop-
pelter Geschwindigkeit DUBBING HIGH].
Spitzenwert-Leuchtanzeigen
Auf diesen Anzeigen werden die Spitzenpege! der beiden
Kanäle bei Aufnahme und Wiedergabe dargestellt.
Bandsortenwahl-Anzeige
(nur DECK A)
Diese Anzeige leuchtet entsprechend der automatischen
Bandsortenwahl-Funktion auf, wodurch das Deck der
verwendeten Bandsorte gemäB (1, I oder IV) justiert
wird.
RECORD, PLAY und REC PAUSE/MUTE-Anzeigen
Leuchten auf, wenn die entsprechende Taste für
Aufnahmen, Wiedergabe und Pause gedrückt wurde.
Deckwahlanzeige
Es leuchtet oder [В], je nachdem, welches Deck in
Betrieb oder betriebsbereit ist.
15
д) Bedienungselemente der Bandlauffunktionen
» PLAY WIEDERGABETASTE Für Wiedergabe diese Taste drücken.
Durch Drücken dieser Taste wird der Bandtransport in Jeder Betriebsart
E STOP STOPPTASTE angehalten.
SCHNELLRUCKLAUF- | - Durch Driicken dieser Taste wird das Band schnell riickgespult.
<< TASTE |
>> SCHNELLVORLAUF- Durch Drucken dieser Taste wird das Band schnell vorgespult.
TASTE
Zum Start der Aufnahme driickt man die Aufnahmetaste (RECORD) und
e REC AUFNAHMETASTE die Wiedergabetaste (PLAY) gleichzeitig. Wenn man nur die Aufnahme-
taste (RECORD)driickt, so wird die Betriebsart Aufnahmebereitschaft
(REC PAUSE) aktiviert.
AUFNAHMEPAUSE-/
LEERSTELLEN-
REC PAUSEN/MUTE <
| EINFUGUNGSTASTE
Diese Taste weniger als 0,5 Sekunden lang driicken, um von Aufnahme
auf Aufnahmepause (rec-Pause) zu schalten. Wird die Taste länger als
1 Sekunde gedrickt gehalten, so kann dadurch automatisch eine 5
Sekunden lange Leerstelle zwischen zwei Titeln auf dem Band ein-
gefugt werden.
DIE CASSETTE
E VorsichtsmaB8nahmen zum Umgang mit Cassetten
e C120-Cassetten
Die Verwendung von C120 Cassetten ist nicht emp-
fehlenswert, da das Trágermaterial des Cassettenbandes
extrem dinn ist. Das Band verfángt sich leicht mit der
Tonwelle oder der Andruckrolle und verursacht Betriebs-
stórungen.
e Lockere Bandstellen
Vor dem Einlegen der Cassette ins Gerät überprüft man
durch Drehen einer der Naben mit einem Bleistift oder der
Fingerspitze, ob das Band straff aufgespult ist. Diese
Vorsichtsmaßnahme dient dazu, zu verhindern, daß das
Band sich mit der Tonwelle oder der Andruckrolle verfängt
und Betriebsstörungen verursacht.
AUTOMATISCHE BANDSORTENWAHL
E VorsichtsmaBnahmen zur Lagerung
e Cassetten nicht an Orten aufbewahren, wo sie folgenden
Bedingungen ausgesetzt sind:
. extrem hoher Temperatur oder hoher Feuchtigkeit
+ hohem Staubgehalt
« direkter Sonneneinstrahlung
+ magnetischen Feldern (in der Náhe von Fernsehgeráten
oder Lautsprechern)
e Um die Entstehung von lockeren Bandstellen zu vermeiden,
lagert man die Cassetten in Beháltern, die mit Naben-
stoppern ausgestattet sind:
E Schutz vor unbeabsichtigter Lóschung
e Cassetten sind mit Löschschutzlamellen ausgestattet. Um
wertvolle Aufnahmen vor unbeabsichtigter Löschung zu
schützen, entfernt man die Lamelle der entsprechenden
Bandseite mit einem Schraubenzieher o. dgl.
e Um eine derart präparierte Cassette wieder aufnahmefähig
zu machen, verdeckt man die durch Ausbrechen der Lamelle
entstandene Öffnung mit Klebeband.
Löschschutzlamelle für
Seite A
Löschschutzlameile
für Seite B
Dieses Stereo-Cassettendeck enthält eine automatische Bandsortenwahl-Funnktion, die die optimale Vormagnetisierung und
Entzerrung für das verwendete Band automatisch wählt.
Dies erfolgt durch Erfassung der Bandsorten-Detektoröffnungen
im Cassettengehäuse. Die Bandsorten (I, I oder IV) werden durch die Bandsortenwahl-Anzeige (TAPE SELECT) angezeigt.
e Bei Verwendung einer Cassette, die nicht mit diesen
Detektoróffnungen an der Ríckseite ausgestattet ist,
erfolgt keine Anzeige der korrekten Bandsorten mit
der Bandsortenwahl-Anzeige (TAPE SELECT) und es
erfolgt automatische Einstellung des Decks auf
Normalband.
Detektoroffnungen fur
Chrombänder
Detektorôffnungen für
Reineisenbänder
* Wenn ein Deck ohne eingelegte Cassette angewáhlt
Wird, erscheint keine Anzeige.
16
Marke TYPE I TYPE II TYPE IV
a (NORMAL) (CrO2) (METAL)
ba RE
DENON DX3 DS HDM
DX4
HDS
UL
MAXELL UDI XLI MX
XLI
D MA-X
TDK AD SA MA-XG
DR FR-2
HF UX METAL-S
SONY HF-ES UX-S METAL-ES
e Typische Marken für die einzelnen Bandsorten sind in der
obigen Tabelle aufgeführt. Unter den aufgeführten Marken
besteht möglicherweise eine leichte Differenz (einige
Dezibel) in der Empfindlichkeit.
UBERSPIELEN (von DECK B nach DECK A)
« Verstarker oder Receiver einschalten.
* Schalter TAPE MONITOR am Verstärker oder Receiver auf TAPE stellen.
©
©
AUDIO COMPONENT / STEREO DRW-750
a B
PLAY IMOTON MECHAMIAM 7 HIGH SPEED CUMMING SYSTE " - " ' 4 2MOTOR MECHAXISA /MIGH EFELÓ DURING SYSTEM PLAY
Ll = - - - "
O PHONES © DUBBING
Die Klangwiedergabe wird an den Kopfhörer übertragen. Je nach gewiinschter Uberspielgeschwindigkeit die Taste
fur NORMAL oder HIGH DUBBING SPEED (doppelte
© POWER Geschwindigkeit) drücken (bei normaler Geschwindigkeit
Zum Einschalten den Schalter auf “ON’’ stellen. leuchtet die Anzeige DUBBING, beim Schnellüberspielen
die Anzeige DUBBING HIGH).
© EJECT * Nach dem Ende des Uberspielens die Stopptaste (HM STOP)
Zum Öffnen des Cassettenfachs die Auswerftaste driicken.
(EJECT) drucken. - Während des Überspielbetriebs wird das Dolby automatisch
ausgeschaltet, damit das Band originalgetreu kopiert wird.
@ Cassettenfachdeckel (Beim Uberspielen einer Aufnahme mit Dolby wird das
Bespielte Cassette in DECK B und Leercassette in DECK Dolby mitkopiert). ‚
A einlegen. - Tonwiedergabe erfolgt beim Uberspielen mit normaler
Geschwindigkeit, jedoch nicht beim Uberspielen mit hoher >
Geschwindigkeit.
» Beim Uberspielen einer Aufnahme mit Dolby ist der Klang
Mithórklang ohne Dolby.
KORREKTE AUSSTEUERUNG
Wenn die Aufnahme zu hoch ausgesteuert ist, so wird der Bandsáttigungspegel erreicht und Verzerrungen verursacht.
Wenn die Aufnahme andererseits zu niedrig ausgesteuert ist, werden leise Passagen der Musik vom Bandrauschen überdeckt.
Eine richtige Aussteuerung ist der wichtigste zu beachtende Faktor zur Herstellung ausgewogener Aufnahmen.
Richtlinien für die max. Aussteuerungspegel
BANDSORTE I (NORMAL) | +2? dB bei Pegelspitzen Hinweis: Je nach verwendeter Programmquelle und Band-
BANDSORTE I (CrO,) +4 dB bei Pegelspitzen typ treten leichte Unterschiede hinsichtlich des
optimalen Aussteuerungspegels auf.
BANDSORTE N (METAL) +6 dB bei Pegelspitzen
E Pegeldifferenz zwischen dem linken und dem rechten Kanal
Die Pegel des rechten und linken Kanals der Spitzenwert-Leuchtanzeige (PEAK METER) können aufgrund von unterschiedlichen
Eingangssignalpegeln verschieden hoch sein. In diesem Fall mit dem BALANCE-Regler die einzelnen Kanäle so einstallen,
daß für beide Kanäle der gleiche Meter-Wert erhalten wird.
17
WIEDERGABE
e Den Verstärker bzw. den Receiver einschalten.
* Den Mithörkontroll-Schalter (TAPE MONITOR) des Verstärkers bzw. Receivers auf TAPE stellen.
e Den Betrieb des Cassettendecks in der Reihenfolge wie in der nachstehenden Zeichnung dargestellt vornehmen.
© © ©
REC /
A PLAY IMOTOR MECHAM 7 HIGH BFIID DUBBING SYSTEM
©
O PHONES
Die Klangwiedergabe wird an den Kopfhôrer übertragen.
O POWER
Ca Einschalten des Gerätes diesen Schalter drücken
EJECT.
Zum Offnen des Cassettenfachs die Auswerftaste
(EJECT) driicken.
Cassottenfachdeckel
Die Cassette einlegen.
DECKWAHL
Deck A oder B anwählen.
DOLBY NR
Fir Bander, die ohne Dolby-System aufgenomen wurden,
schaltet man die Funktion aus, fiir Bander, die mit Dolby-
Funktion aufgenommen wurden, wählt man zwischen
“B" (Die B -Anzeige leuchtet auf.) und “C’ (Die C
Anzeige leuchtet auf.). Um Einstelifehler bei der Wieder-
gabe zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Cassetten
hinsichtlich der Dolby-Funktion entsprechend zu
kennzeichnen.
о с © ©
WIEDERGABE MIT WECHSELAUTOMATIK
Loe vn 1 Zr.
. . 3 ,
. . a a
7 7 и a
LT MINT "o о”
THOTOR CHAM FHIQH EPÍEO DIE SYRTEM PLAY B
O » PLAY Die Wiedergabetaste D PLAY drücken.
(Die Wiedergabe-Anzeige № leuchtet auf.)
* Wenn die Wiedergabe beendet ist, driickt man die Stop-
Taste (MN STOP).
« Um den Bandlauf wieder zu starten, die Wiedergabetaste
(> PLAY) drücken.
* Wenn die Einstellung der Dolby-Schalter bei Aufnahme und
Wiedergabe nicht übereinstimmt, so wird die Wiedergabe-
Klangqualität beeinträchtigt.
Hinweis:
Falls der Netzschalter wáhrend des Betriebs aus-
geschaltet wird, nicht die Cassette entnehmen oder
die Auswurftaste (EJECT) driicken.
Zur Entnahme der Cassette den Netzschalter wieder
einschalten und die Auswurftaste (EJECT) betdtigen.
* Verstárker oder Receiver einschalten.
* Den Schalter TAPE MONITOR am Verstärker oder Receiver in die Position TAPE schalten.
- Das Cassettendeck gemäß untenstehender Reihenfolge bedienen.
© ©
4 STEREO
a
Е ‚
REC/
A PLAY IMOTAR MECHANISM HIGH EFEED DURING STÉTEM
18
© ©
DUBBING
BALANCE
2 MOTOS WECHANIDM fHIGH SPEED DURS JYSTEM PLAY 8
o
©
PHONES
Die Klangwiedergabe wird an den Kopfhörer übertragen.
POWER
Zum Einschalten den Schalter auf “ON” ( =) stellen.
EJECT
Zum Offnen des
(EJECT) dricken.
Cassettenfachs die
Cassettenfachdeckel
Cassette in DECK B und DECK A einlegen.
DECK SELECT
Mit dem Deckwahlschalter Deck A anwählen (Anzeige[A]
leuchtet auf).
AUFNAHME (NUR DECK A)__
e Das Quellengerät (Tuner, Verstärker o.dgl.) einschalten.
* Den Mithórkontroll-Schalter (TAPE MONITOR) des Verstárkers bzw. Receivers auf SOURCE stellen.
©
EJECT
BCT TT
LI LI CE mas
HE
PHONES
MECA Г
O A PLAY TMOTOR SUECHAMIEM J GH SPIED DUBMING $YSTLM
©
POWER
Zum Einschalten des Gerätes diesen Schalter drücken
(m).
EJECT
Zum Öffnen des Cassettenfachs die Auswerftaste
(EJECT) drücken.
Cassettenfachdeckel
Cassette in DECK A einlegen.
(Sicherstellen, daß die Lörschschutzzungen am Casset-
tengehäuse vorhanden sind.)
DECKWAHL
Deck A wählen.
DOLBY NR
Die Einstellung der Aufnahme entsprechend vornehmen.
Für Aufnahmen, die ohne Dolby Rauschunterdrückung
durchgeführt wurden, den Schalter auf ‘OFF ” stellen.
Für Aufnahmen mit Dolby B NR die Schalter auf “B''
stellen. Für Aufnahmen mit Dolby C NR die Schalter auf
“C” stellen. Um Bedienungsfehler bei der Wiedergabe
zu vermeiden, ist es empfehlenswert, die Verwendung
von Dolby-Rauschunterdriickung bei der Aufnahme auf
dem Etikett der Cassette zu vermerken.
Vorsicht :
Sicherstellen, daß wichtige Aufnahmen nicht aus Versehen gelöscht werden.
hält man sich an die nachstehend aufgeführten Bedienungshinweise :
1. Wenn man die Wiedergabetaste (» PLAY) drückt,
während die rote Anzeige aufleuchtet, so erfolgt
Aufnahme auf das Band.
Auswerftaste
©
DOLBY NR
Fur eine Aufnahme ohne Dolby auf “OFF stellen.
Für eine Aufnahme mit Dolby B auf “B"’ stellen (Anzeige
“B” leuchtet auf).
Für eine Aufnahme mit Dolby C auf ‘‘C’’ stellen (Anzeige
‘С’ leuchtet auf).
D PLAY
Zum Starten die Abspieltaste PLAY driicken (es leuchtet
die Anzeige “ » ” auf).
Wenn die Cassette in Deck A abgelaufen ist, bleibt Deck
A automatisch stehen, Deck B schaltet sich ein und Deck
À wird zurückgespult. Dies wird wird jeweils in die andere
Richtung sechsmal wiederholt.
* Zum Beenden des Abspielbetriebes die Stopptaste (M STOP)
drücken.
MEMO вс [DONE
DICE
TMOTON MECHANEA /HICH SPIED Dos) PYETEM PLAY B
© ©
© eREC
Durch Drücken dieser Taste wird die Betriebsart Auf-
nahmebereitschaft aktiviert. Die O (Aufnahme) und 1
(Aufnahme pause) Anzeige leuchtet auf und sowohl
Aufnahme/Wiedergabe- als auch Lóschkópfe kommen in
Kontakt mit dem Band. Die Erstvornahme der Aussteue-
rung sollte man in der Betriebsart Aufnahmebereitschaft
durchführen.
O INPUT LEVEL
Zur Aussteuerung.
OQ BALANCE
Die Aussteuerungsbalance zwischen dem linken und
rechten Kanal justieren.
> PLAY
Durch Drücken dieser Taste wird die Aufnahme gestartet.
Die (Wiedergabe) und @ (Aufnahme) Anzeigen leuchten
auf.
oe Wenn die Aufnahme beendet ist, Stopptaste (M STOP)
drücken.
Um unbeabsichtigte Löschung zu vermeiden,
2. Wenn man die Wiedergabe (p PLAY) und die Auf-
nahmetaste (@ REC) gleichzeitig driickt, so erfolgt
Aufnahme.
19
EINSTELLUNG DER AUFNAHMEVORMAGNETISIERUNG
Für optimale Aufnahmeergebnisse ist eine Mithôrkontrolle
während der Aufnahme und Vergleichen durch Anhôren
besonders wichtig.
Zur Einsteliung der korrekten Vormagnetisierung je nach
verwendeter Bandsorte und Marke ist das DRW-750 mit
einer Bias-Feineinstellung ausgestattet. In der zentralen
Einraststellung wird das Deck auf einen Referenz-Vor-
magnetisierungspege! fiir NORMAL, CrO; und METAL-Bander
eingestellt. Wenn die in dieser Position ausgeführte
Aufnahme zu viel oder zu wenig Hóhenanteile aufweist, kann
BIAS FINE
REC PAUSE/MUTE-TASTE
man durch Veränderung der Steliung der Bias-Feineinstellung
möglicherweise bessere Ergebnisse erzielen.
Wenn der Höhenanteil verstärkt werden soll, dreht man
den Bias-Regler gegen den Uhrzeigersinn, wodurch der
Vormagnetisierungsstrom reduziert wird. Wenn Verzerrungen
ein größeres Problem darstellen als die Höhenwiedergabe,
dreht man den Regler im Uhrzeigersinn, um den Vor-
magnetisierungsstrom zu erhöhen. Mit diesem Regler kann
man auf individuelle Bevorzugungen hinsichtlich des Klang-
bilds abgestimmte Aufnahmen produzieren.
gegen den Uhrzeigersinn
im Uhrzeigersinn
AUSGANGSPEGEL (dB)
FREQUENZ (Hz)
Bei der REC PAUSE/MUTE-Taste handelt es sich um eine
Original-Entwicklung von DENON und eine sehr praktische
Funktion, die die Aktivierung sowohl der Aufnahmepause
(REC PAUSE) als auch der Stummschaltungsbetriebsart
(REC MUTE) über eine einzige Taste ermöglicht. Durch
Drücken dieser Taste kann das Gerät entweder auf Aufnahme-
pause (Bereitschaft) bis zur Aufnahme des nächsten Titels
geschaltet zu werden, ohne daß die STOP-Taste betätigt zu
werden braucht, oder aber eine Leerstelle geeigneter Länge
zwischen zwei Titeln auf dem Band eingefügt werden.
1. Um direkt von Aufnahme auf Aufnahmebereitschaft
umzuschalten :
Die REC PAUSE/MUTE- Taste kurz drücken (maximal 0,5
Sekunden lang). Danach schaltet das Gerät auf Bereit-
schaftszustand.
2. Um von der Aufnahmebetriebsart aus eine 5 Sekunden
lange Leerstelle auf dem Band einzufügen :
Die REC PAUSE/MUTE- Taste länger als 1 Sekunde
drücken. Danach wird automatisch eine 5 Sekunden
lange Leerstelle auf dem Band eingefügt, wonach das
MUSIK- SUCHBETRIEB
Gerät auf Aufnahmebereitschaft schaltet.
3. Um eine 5 Sekunden lange Leerstelle aus der Aufnahme-
bereitschafts-Betriebsart einzufügen :
Die REC PAUSE/MUTE- Taste drücken, wonach das Gerät
auf Aufnahmestummschaltung schaltet, automatisch eine
5 Sekunden lange Leerstelle eingefügt wird, und das
Gerät anschlieBend auf Aufnahmebereitschft zurück-
schaltet.
4. Um eine Leerstelle von weniger als 5 Sekunden Lange
auf dem Band einzufügen:
Die REC PAUSE/MUTE- Taste kurz driicken (maximal 0,5
Sekunden lang), wonach die Aufnahmestummschaltungs-
funktion aufgehoben wird und das Gerát auf Aufnahme-
bereitschaft schaltet.
5. Um eine Leerstelle um weiters 5 Sekunden oder mehr
zu verlángern:
Die REC PAUSE/MUTE- Taste langer als 1 Sekunde lange
driicken, wonach die Leerstelle automatisch um weitere
5 Sekunden verlángert wird.
Hierbei handelt es sich um ein bequemes System, das
durch Auffinden von Leerstellen von mehr als 4 Sekunden
Linge zwischen Melodien ermóglicht, wáhrend der Wieder-
gabe einer Melodie automatisch den Anfang der nächsten
Melodie bzw. der gerade gespielten Melodie aufzufinden und
die jeweilige Melodie abzuspielen.
1. Abspielen der nächsten Melodie während der Wiedergabe
der vorausgehenden Melodie :
In der Betriebsart PLAY gleichzeitig die Tasten PLAY
und FF drücken. Die Musik-Suchfunktion findet im
Zustand CUE die Pause zwischen Melodien, geht auto-
matisch zur Betriebsart PLAY über und fängt an, die
nächste Melodie abzuspielen.
2. Nochmaliges Abspielen der gegenwärtigen Melodie :
In der Betriebsart PLAY gleichzeitig die Tasten PLAY
und REW drücken. Die Musik-Suchfunktion findet im
Zustand REVIEW die Pause zwischen den Melodien, geht
automatisch zur Betriebsart PLAY über und fängt an,
die gegenwärtige Melodie nochmals von Anfang an
wiederzugeben.
20
Hinweis:
Um von der Musik-Suchfunktion erfaßt zu werden, müssen
die Leerstellen auf dem Band verhältnismäßig lang sein.
Unter folgenden Bedingungen kann es deshalb vorkommen,
daß die Musik-Suche nicht normal funktioniert.
e Wenn die Musikaufnahme häufig durch Sprechen oder
Unterhaltung unterbrochen ist.
e Wenn das Band längere Pianissimo-Passagen (stille Pas-
sagen) oder Aufnahmepausen enthält.
e Wenn das Band in den Aufnahmepausen Geräusch abgibt.
e Wenn die Leerstellen zwischen den einzelnen Stücken auf
dem Band kürzer als 4 Sekunden sind.
e Wenn Störungen verursachende elektrische Geräte in der
Nähe in Betrieb sind, wie z.B. elektrische Rasierapparate,
Bohrmaschinen, Kühlschränke.
BANDZAHLER UND MEMORY-STOP
[AJ[E] мемо вс
COUNTER MEMORY
RESET STOP
COMPUTED MULT! FUNCTION DISPLAY SYSTEM
E“ Г} Г] Г | Г LEFT РЕ Е ПО 1 19 3 1 129 1 2 Я О 1 2 9 1 1 О О
LI III RIGHT UOC O SO SM O AS DS
ТО МИ)» Q pussiNG [HIGH |
DECK SELECTOR NORMAL HIGH
10 6 4 2 о 2 4
DUBBING SPEED
1) Betrieb des Bandzáhlwerks
(1) Zum Riickstellen des Bandzáhlwerks auf “0000” die
Rúuckstelitaste (RESET) driicken.
(2) Bei Verwendung der Funktionen Wiedergabe, Schnell-
vorlauf order Rücklauf zeigt der Zählerstand die
jeweilige Bandposition an.
e Das Bandzáhiwerk ist eine praktische Einrichtung,
mit der man bei Aufnahme oder Wiedergabe die
Anfänge von aufgenommenen Stücken bzw. die
Stelle, ab der die nächste Aufnahme starten soll,
notieren kann.
e Bei Ausschalten des Gerätes erlischt die Zählwerk-
Anzeige. Bei Wledereinschalten des Gerätes wird
das Záhlwerk automatisch auf “'0000', zuriickge-
stellt.
e Das Zahlformat dieses Bandzáhlwerks ist nicht
mit dem anderer Decks kompatibel.
(3) Beide Decks haben ein unabhingiges Zahlwerk, das
mit dem DECKWAHLSCHALTER auf das Display
aufgerufen werden kann.
2) Betrieb der MEMORY-STOP-Funktion
(1) Die MEMORY-STOP-Funktion kann bei Aufnahme und
DOLBY C RAUSCHVERMINDERUNS-SYSTEM
| й e | JE PLAY i и STOP [== a
JL IL ]
Wiedergabe zum Auffinden bestimmter Bandstellen
verwendet werden. Hierzu stellt man das Zählwerk
an der gewünschten Stelle auf “0000”. Wenn dann
die MEMORY-STOP-Taste auf ‘ON’’ gestellt ist, wird
während des Rückspulbetriebs das Band in der
“0000’'- Stellung (genauer gesagt zwischen ‘‘9995”
und “0000” gestoppt.
(2) Wenn diese Funktion aktiviert ist, leuchtet die
MEMO-Anzeige auf.
(3) Hinweis:
e Bei Abschalten des Gerátes wird diese Funktion
automatisch aufgehoben.
e Die MEMORY-STOP-Funktion arbeitet auf —5
Stellen genau, d.h. der Bandlauf wird zwischen
“9995” und “0000” gestoppt.
3) Anzeige-Funktionen
(1) Die der verwendeten Bandsorte entsprechende
Position wird automatisch angezeigt. Demzufolge
erscheint I, I oder N auf der Anzeige. (nur Deck A)
(2) Für leichtes Ablesen gehören 2-farbige Beschriftung
und Markierungen zur Ausstattung der Anzeige.
E Mit dem Dolby Rauschverminderungs-System wird das bei
Magnetbandaufzeichnung auftretende, störende Band-
rauschen (Hintergrundrauschen) erheblich reduziert. Das
populärste Rauschverminderungs-System ist Dolby B NR.
Dolby C stellt jedoch eine wesentlich neuere, deutlich
verbesserte Version des Dolby B NR dar.
MDas Bandrauschen besteht aus mehreren, hauptsächlich
hohen Frequenzanteilen; besonders bei der Wiedergabe von
leisen Passagen fällt es als störend auf. Mit dem Dolby
Rauschverminderungs-System wird bei geringer Lautstärke
der Pegel mittlerer und hoher Frequenzen während der
Aufnahme angehoben und bei der Wiedergabe entsprechend
DOLBY HX-PRO HEADROOM-ERWEITERUNGSSYSTEM
Dieses Cassetten-Tonbandgerat ist mit dem DOLBY HX-
PRO Headroom-Erweiterungssystem ausgestattet. Das
System wird bei der Aufnahme automatisch betátigt, so daB
weder Schalthandlungen noch Einstellungen erforderlich
sind. Das System funktioniert unabhángig von der Bandsorte
Normal-, CrO;- oder Metalibánder.
Das Dolby HX-PRO Headroom-Erweiterungssystem dient
dazu, bei Bandaufnahmen den Sáttigungspegel im Hochton-
bereich anzuheben. Auf diese Weise werden nahezu alle
Bestandteile des Hochtonbereichs, die bei Aufnahmen auf
konventionellen Kassetten-Tonbandgeráten oft verzerrt
werden oder ganz verloren gehen, auf dem neuen Kassetten-
Tonbandgerät DRW-750 klanggetreu wiedergegeben.
abgesenkt. Demzufolge ist das Wiedergabesignal identisch
mit dem urspriinglichen Quellensignal, der Pegel des durch
das Band erzeugten Hintergrundrauschens wird durch diese
Maßnahme jedoch erheblich abgesenkt.
E Die Arbeitsweise von Dolby C entspricht der vom B, es
unterscheidet sich nur in den Kennlinien der Kodierung und
Dekodierung. Mit C wird eine Rauschverminderung von
max. 20 dB erzielt, beim B sind es 10 dB. Darüberhinaus
wird für C eine Antisättigungs-Schaltung und eine
“Spectral Skewing’’ Schaltung (für kontrollierten Höhen-
abfall) verwendet, wodurch der Dynamikumfang bei den
mittleren bis hohen Freauenzen erheblich verbessert wird.
Mermale des DOLBY HX-PRO Headroom-Erweiterungs-
systems
(1) Mit diesem System kann auch mit Normal- und CrOz-
Band eine bessere Leistung, ähnlich der von Reineisen-
band erreicht werden.
(2) Der dynamische Hochtonbereich wird erheblich
erweitert.
(3) Da für die Wiedergabe keine Dekodierung erforderlich
ist, machen sich die Verbesserungen, die dieses System
bewirkt, bei jeder Art von Wirdergabeanlage bemerkbar,
einschließlich bei tragbaren Geräten-und Auto-Stereo-
anlagen.
(4) Das System funktioniert unabhängig davon, ob das
Dolby B/C NR eingeschaltet ist oder nicht.
21
WARTUNG UND PFLEGE
E Anbringen und Abnehmen des Cassettenfachdeckels
Die Reinigung der Andruckrolle und Tonkdpfe, desgleichen
die Entmagnetisierung der Tonkôpfe läßt sich leichter
durchführen, wenn man den Cassettenfachdeckel entfernt.
Hierzu hält man sich an die nachstehend aufgeführten
Schritte :
1. Zum Offnen des Cassettenfachs driickt man die
Auswerf-Taste (EJECT).
2. DenDeckel des Cassettenfachs an beiden Seiten fassen
und nach oben ziehen. Das Entnehmen erfolgt in
Frontrichtung.
Zum Anbringen des Cassettenfachdeckels befolgt man die
obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
EB Reinigung der Tonköpfe
Nach längerem Gebrauch sammeln sich Partikel der Band-
beschichtung und Staub an den Tonköpfen, wodurch die
Klangqualität beeinträchtigt wird. Daher ist eine regel-
mäßige Reinigung erforderlich. Hierzu verwendet man ein
Wattestäbchen, das mit Tonkopfreiniger (z.B. Alkoho!)
angefeuchtet ist.
Hinweis :
1. Einige handelsübliche sog. Reinigungscassetten üben
eine starke Schmirgelwirkung aus, wodurch die Ober-
fläche der Tonköpfe zerkratzt wird. Wir empfehlen
die Verwendung von Wattestäbchen anstelle von
Reinigungscassetten.
2. Bei Verwendung von Reineisenbandern sammelt sich
mehr Staub an den Tonkôpfen an. Für optimalen Klang
ist daher häufiger eine Reinigung erforderlich.
22
HReinigung der Andruckrolle und der Tonwelle
Wenn sich an der Andruckrolle oder der Tonwelle Staub
ansammelt, so flihrt dies zu ungleichmaBigem Bandlauf
und Durchrutschen bei Aufnahme und Wiedergabe.
Desgleichen kann das Band beschádigt werden, indem es
sich ungewollt um die Tonwelle wickelt.
Zur Reinigung dieser Teile verwendet man ein Watte-
stäbchen oder ein weiches Tuch, das man mit Spezial-
reiniger (z.B. Alkohol) angefeuchtet hat.
E Entmagnetisierung der Tonkôpfe
Nach lángerem Gebrauch oder wenn man ein stark magne-
tisches Objekt in die Náhe der Tonkópfe bringt, werden die
Tonkôpfe magnetisiert. Das Ergebnis ist eine unerwünschte
Erzeugung von Rauschen, Signalverlust bei den Höhen
oder Löschung des Höhenanteils bespielter Bänder und
Hinzufügung von Rauschen.
Wenn Tonköpfe magnetisiert sind, so ist umgehende
Entmagnetisierung erforderlich.
N Verfahrensweise bei der Entmagnetisierung
1. Auf jeden Fall das Gerät ausschalten.
2. Den Entmagnetisierer einschalten, wenn er sich noch
mehr als 30 cm von den Tonkdpfen entfernt befindet.
Den Entmagnetisierer bringt man in die Nahe der
Tonkôpfe und bewegt ihn 4 bis 5 mal langsam in
kleinen Kreisen.
3. Den Entmagnetisierer langsam vom Tonkopf entfernen
und ausschalten.
HAUFIG ALS BETRIEBSSTORUNGEN MISSVERSTANDENE SYMPTOME
Bevor man auf eine Betriebsstorung des Gerátes
schließt sollte man stets folgendes sicherstellen:
1. Sind alle Anschlüsse korrekt ausgeführt?
Gerät der Bedienungsanleitung ent-
sprechend korrekt bedient?
3. Funktionieren
einwandfrei?
2. Wird das
die Lautsprecher und Verstärker
Wenn das Gerät weiterhin nicht einwandfrei funktioniert,
überprüft man es anhand der nachstehend aufgeführten
Fehlerliste. Wenn das Problem anhand der Fehlerliste nicht
zu lösen Ist, wendet man sich an den DENON Händler.
Symtom
Ursache
Abhilfe
Kein Bandlauf.
Bandende erreicht.
Schlaufenbildung im Band.
Cassette defekt.
Netzkabel nicht angeschlossen. Netzkabel überprüfen.
Cassette nicht richtig eingelegt. Cassette austauschen.
DECKWAHLSCHALTER falsch eingestellt. DECKWAHLSCHALTER richtig einstellen.
Band zurückspulen.
Lockere Bandstellen mit einem Bleistift.
o. dgl. straffen.
Cassette richtig einlegen.
Keine Aufnahme trotz Drücken | Keine Cassette eingelegt.
der Aufnahmetaste.
Löschschutzlamelle entfernt. Öffnung mit Klebeband verdecken.
Cassette einlegen.
~Trillernder oder verzerrter Klang. | Tonkôpfe, Tonwelle oder
verschmutzt.
Band zu straff aufgespult.
Ubersteuerte Aufnahme.
Band zu alt (Signalausfall).
Andruckrolle | Reinigen.
Durch schnelles Vor- oder Zuriickspulen die
Bandwicklung lockern.
Die Aufnahme richtig aussteuern.
Andere Cassette verwenden.
Extrem starkes Rauschen. Band zu alt.
Tonköpfe, Tonwelle oder
verschmutzt.
Aufnahme untersteuert.
Tonkôpfe sind magnetisiert.
Andere Cassette verwenden.
Andruckrolle | Reinigen.
Tonkôpfe entmagnetisieren.
Aussteuerung richtig vornehmen.
Hôhenwiedergabe zu stark.
Dolby NR-Schalter nicht richtig eingestellt. | Dolby NR-Schalter richtig einstellen.
Hóhenwiedergabe unzureichend. | Tonkópfe verschmutzt.
Band zu alt.
Reinigen.
Andere Cassette verwenden.
Bei Einlegen einer CrO, oder | Âlteres Cassettengehäuse ohne. Neue Cassetten mit vorgesehenen.
Reineisenbandcassette leuchtet | Bandsorten-Detektoróffnungen. Detektorôffnungen verwenden.
die falsche Bandsorten-Anzeige
auf.
Die Cassette läBt sich nicht | Wenn der Netzschalter während der Auf- | in diesem Falle den Netzschalter noch
entnehmen. nahme oder Wiedergabe ausgeschaltet einmal einschalten und die STOP (M)-
wird, so wird das Gerät gestoppt. Es Taste drücken. Dann in der Stop-
kann jedoch vorkommen, daß die Betriebsart zur Entnahme der Cassette
Cassette selbst druch
werden kann.
Auswerftaste (EJECT) nicht entfernt
Drücken der die Auswerftaste (EJECT) drücken.
TECHNISCHE DATEN
* Тур ............... Doppeltes 4-Spur 2-Kanal Stereo-
Cassettendeck mit aufrecht eingebau-
tem Cassettenteil
* Tonkópfe .......... Aufnahme/Wiedergabe-Kopt (SF-Kopf)
x
Lôschkopf (Doppelspalt-Ferritkopt) x1
* Motoren ........... Tonwelle (Gleichstrom-Servomotor) x 2
* Bandgeschwin-
Spule (Gleichstrommotor) x 2
digkeit............. 4,8 cm/sec
* Umspuldauer ....... Ca. 110 Sekunden mit einer C.60
Cassette
« Aufnahme-
Vormagnetisierung .Ca. 105 kHz
* Signal-/Rausch-
abstand............ Dolby C ein
(mit 3% Klirrfaktor) mehr als 74 dB (CCIR/ARM)
e. 20~18,000 Hz + 3 dB (bei —20 dB
+ Frequenzgang
+ Kanaltrennung
+ Ubersprech-
dampfung ....
* Gleichlauf-
schwankungen
Reineisenband)
...Mehr als 40 dB (bei 1 kHz)
Mehr als 65 dB (bei 1 kHz)
Weniger als 0,06% WRMS +0,12%
Spitze
- Eingänge
Line ............. 80 mV max. Eingangspegel
Eingangsimpedanz : 50 kOhm unsym-
metrisch
* Ausgánge
Line ............. 775 mV {mit 47 kOhm Last, Aufnahme-
pegel 200 pwb/mm)
Kopfhórer........ 1,5 mW max. (max. optimale Last-
impedanz 8 Ohm ~ 1,2 kOhm)
‚Zubehör ,.......... 2 Kabel mit Cinch-Stecker
Miniaturstecker
* Spannungs- |
versorgung...... ...50/60 Hz, Spannung ist auf dem
Datenschild ausgewiesen
* Leistungsaufnahme 26 W
* Admessungen ...... 434 (B) x 125 (H) x 275 (T) mm
* Gewicht............ 4,5 kg
EM Änderung von technischen Daten, Konstruktion und
Gestaltung zwecks Produktverbesserung vorbehalten.
HDie Dolby-Rauschverminderungs- und HX PRO Headroom-
Erweiterungssysteme werden unter Lizenz der Dolby
Laboratories Licensing Corporation hergestellt. HX PRO
ist eine Erfindung von Bang und Olufsen. “Dolby”, das
Doppel-D-Symbol und “HX PRO” sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit Tonbandcassetten
der Serie DENON DX und HD.
23
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
ATTENTION:
AFIN D'EVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU
DE COURT-CIRCUIT, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU À L'HUMIDITE.
PRECAUTIONS :
1. Prendre soin du cordon d'alimentation électrique.
Veiller à ne pas déformer ou endommager le cordon
d'alimentation électrique. Cela pourrait provoquer un
court-circuit ou un fonctionnement défectueux de
l'appareil. Lors du débranchement du cordon de la prise
secteur, ne jamais tirer sur le cordon lui-même, mais
saisir la prise de raccordement.
2. Ne pas ouvrir le panneau inférieur.
Afin de prévenir tout risque de court-circuit, ne jamais
démonter soi-même le panneau inférieur de l'appareil.
En cas de problème, contacter le concessionnaire
DENON.
3. Ne jamais rien introduire à l'intérieur de l’appareil.
Ne jamais 'ntroduire d’objet métallique ou de liquide à
l’intérieur du magnétocassette. Un court-circuit ou une
panne de fonctionnement en résulterait.
PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION AUDIO
HINSTALLATION
1. N'utiliser qu'une source d'alimentation électrique corres-
pondant aux indications figurant au dos de l'appareil.
2. Un cordon d'alimentation endommagé ou une prise
secteur détériorée sont susceptibles de provoquer
un court-circuit ou un incendie.
e Ne pas couper ou réparer le cordon d'alimentation.
e En débranchant le cordon de la prise, ne jamais tirer sur le
cordon lui-même, mais toujours saisir la fiche. Ne jamais
saisir la fiche de raccordement avec les mains mouillées.
e Appeler un réparateur qualifié pour le remplacement d’un
cordon ou d'une prise endommagée.
3. Choisir un emplacement pour l'installation de l'appareil
en veillant à ce que la ventilation, permettant un refroidis-
sement suffisant, puisse toujours être assurée.
e ChOisir un emplacement plat et de niveau permettant
une installation et un fonctionnement aisés.
e Veiller à ne pas boucher les orifices de ventilation
inférieurs en plaçant l’appareil sur un lit, un fauteuil,
un tapis, etc....
e Ne pas disposer l'appareil dans un coffret de rangement
dépourvu d'orifices d'aération appropriés.
eNe jamais placer l'appareil à proximité ou sur un
appareil de chauffage, un réchaud, etc... .
e Eviter de le mettre en un lieu directement exposé aux
rayons du soleil.
Ne pas écraser le cordon
d'alimentation
Contrôler la tension
Ne pas réparer le cordon
d'alimentation Eviter la chaleur
HUTILISATION
1. Conserver l'appareil à l’abri de la pluie ou de tout autre liquide. Ne jamais y introduire
d'objet métallique. La pluie, l’eau ou des cosmétiques liquides (ou autres) ainsi que les
objets métalliques peuvent provoquer des court-circuits ou des incendies. En cas de
pénétration d'un corps étranger quelconque à l'intérieur de l'appareil, faire vérifier
celui-ci par un technicien DENON avant de l'utiliser à nouveau.
2. Ne jamais laisser l’appareil sous tension si vous quittez votre domicile. En outre, afin
de le protéger contre la foudre au cours d’un orage ou bien lorsqu'il ne doit pas être
utilisé pendant longtemps, débrancher le cordon l'alimentation de la prise secteur.
3. Prendre soin de ne pas laisser tomber l'appareil, ce qui risque de l’'endommager ou
même de vous blesser. Si l'appareil est tombé, ou si le coffret a été endommagé,
contacter le réparateur DENON.
EH REPARATIONS
1. Toute réparation autre que les instructions d'utilisa-
tion données dans ce manuel doit être effectuée par
un réparateur qualifié. En cas de problème ne pouvant
être résolu par vous-même à l'aide du manuel,
débrancher le cordon d'utilisation et contacter un
technicien DENON. Ne pas tenter de réparer l'intérieur
de l'appareil; seul un réparateur qualifié peut ouvrir
l’appareil aux fins de réparations.
2. Seréférer aux instructions du manuel d'utilisation pour
procéder à l'entretien et au nettoyage.
24
Débrancher le cordon d'alimen-
tation en votre absence
Ne pas tenter de réparer
Ne pas faire tomber vous-même
— TABLE DES MATIERES —
PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION AUDIO ........ nn 24
CARACTERISTIQUES ............... LL LL 25
BRANCHEMENTS ...... LL LL LL 25
TOUCHES ET COMMANDES DE FACADE . 26-27
MAGNETOCASSETTE ........ LL LL 27
SELECTEUR DE BANDE AUTOMATIQUE ............. .. .. 27
REPRODUCTION .................. ari, 28
LECTURE RELAL ..... . . ....... 28~29
ENREGISTREMENT (Platine A seulement) ............ ... 29
DOUBLAGE (Platine B & Platine A) ............... 30
NIVEAUX D’ENREGISTREMENT APPROPRIES ... .... 30
REGLAGE DE POLARISATION D'ENREGISTREMENT . 31
TOUCHE D’ENREGISTREMENT DE PAUSE/SOURDINE ..... 31
SYSTEME DE RECHERCHE DE MUSIQUE ....... 31
COMPTEUR DE BANDE ET ARRET MEMORISE............ 32
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY C ............ oi 32
SYSTEME DE RALLONGE DE HAUTEUR LIBRE
DOLBY HX-PRO ................. . . . . . . 32
ENTRETIEN ..... er II 33
SYMPTOMES SOUVENT INTERPRETES COMME
UNE PANNE ......... arar rr aio 34
SPECIFICATIONS ...... rr III 34
Nous vous félicitons pour l'achat de cet élément de
chaîne DENON DRW-750.
Le DENON DRW-750 est une platine magnétocassette
stéréo de haut de gamme, dont les performances sont
comparables à celles d’autres systèmes haute fidélité
de marques réputées.
DENON est fier de pouvoir présenter cette platine
magnécassette sophistiquée à tous les audiophiles et
mélomanes, qui constituera une preuve supplémentaire
des efforts constants réalisés par DENON dans sa quête
de sommets toujours plus élevés de qualité acoustique.
Les performances excellentes et Ie maniement simple
de cet appareil vous procureront d'innombrables heures
de plaisir d'écoute, toujours renouvelées.
CARACTERISTIQUES
Æ Doublage à 2 vitesses
Le doublage étant une fonction indispensable sur une
platine double, le DRW-750 offre la possibilité de doubler
à deux vitesses en enclenchant tout simplement une seule
touche. L'option doublage à vitesse normale permet
BRANCHEMENTS___
d'enregistrer fidèlement les sons à partir de la bande
maitresse sans détérioration, tandis que l'option supplé-
mentaire à vitesse rapide vous permettra de copier des
bandes à une vitesse plus rapide.
Ш 2 platines, une opération
L'opération des deux platines, À et B, a été simplifiée
grâce à un seul ensemble de touches au lieu d'utiliser
deux ensembles séparés pour chaque platine, système plus
compliqué que l’on trouve sur tout appareil conventionnel
à double platine.
Les touches permettent de faire fonctionner auto-
matiquement la platine qui contient la bande, ou si une
bande est insérée dans les deux platines, une touche de
sélection permet de désigner si les touches doivent mettre
en fonction la Platine À ou la Platine B.
Ш Relai/Lecture automatiques
Lorsque les bandes pour lecture sont insérées dans les
deux Platines A et B, la touche PLAY permet d’abord
la lecture de la bande dans la platine À et ensuite auto-
matiquement la lecture de la bande dans la platine B.
@ Recherche de musique (pour les Platines A et В)
Lorsque vous enclenchez les touches FF ou REW pendant
la lecture, la touche FF permet de continuer la lecture à
partir du début du prochain air de musique, tandis que la
touche REW permet de revenir à la lecture du début de
l'air joué.
M Sélecteur de bande automatique
La Platine À capte automatiquement le type de bande
insérée, type I, I, ou Y, et lindígue sur un affichage
fluorescent. Etant donné que la Platine À élimine aussi
les niveaux de polarisation et d’égalisation, les erreurs
d'enregistrement sont facilement éliminées. La Platine B,
conçue pour utiliser la bande auxiliaire pendant l’enregistre-
ment, capte automatiquement le type de bande insérée et
commute sur la valeur d’égalisation.
Autres caractéristiques
H Affichages tluorescents pour lecture facile
Les affichages fluorescents incorporés pour faciliter la
lecture comprennent des indicateurs électroniques a 4
chiffres pour les deux platines, des indicateurs de niveau
de sortie séparés pour les canaux de gauche et de droite
couvrant une gamme allant de —20 dB à +10 dB en 12
stades et les autres modes d'opération indispensables.
Système de réduction de bruit Dolby B & C
W Système de rallonge de hauteur libre Dolby HX PRO
EH Têtes SF R/P
H Système de commande à distance avec fil
H Commande de réglage manuel de polarisation
BH Arrêt mémorisé
H Assourdissement d'enregistrement automatique
@ Laisser les éléments de la chaîne (y compris ce lecteur de cassette) hors tension tant que tous les branchements reliant
les divers éléments entre eux n’ont pas été effectués.
H Connexion de la platine à un amplificateur
e Nous recommandons de lire le mode d'emploi de votre am
e Les fiches de couleur blanche sont réservées au canal de gau
HCommande à distance du système
Si vous raccorder les fiches de commande à distance de ce |
plificateur avant de procéder au raccordement.
che, celles de couleur rouge sont réservées au canal de droite.
ecteur de cassette à un récepteur mis en vente par DENON
(Récepteur de la série DRA pour IS) possédant une commande à distance avec un câble mini-fiche, chacune des fonctions
“PLAY, REC, FF, REW, STOP et REC PAUSE/MUTE” peut être commandée à distance avec le combiné sans fils du récepteur.
Utiliser le câble mini-fiche joint.
H Doublage de bande
e La plupart des amplificateurs et récepteurs sont équipés des prises nécessaires au raccordement de plusieurs magnéto-
phones entre eux, permettant ainsi la duplication de bandes. Pour de plus amples explications, nous vous recommandons
de consulter le manuel d'utilisation de votre amplificateur.
amplificateur
09000
2000
M Raccordement du casque
La platine à Cassette
FL
23€ OJO
Cette riche est destinée 4
exclusivement à la fonc-
tion commande à distance.
N'y branchez pas de micro-
phone. d'écouteurs ou
d'autres fiches.
|@|->—
Prise de courant
ol sng
rouge
blanc
Pour l'écoute a Раде du casque, brancher le casque a la prise de casque (HEADPHONES).
E Précautions pour l'installation
Si la platine est placée trop prés d'un amplificateur ou d'un tuner, un bruit de ronflement ou une interférence de battement
peuvent se produire (surtout lors de la réception d'un progra
autres éléments de la chaine et de corriger son orientation.
mme AM). En ce cas, il convient d'éloigner la platine des
25
TOUCHES ET COMMANDES DE FACADE
©
©
O Touche de sélection de la platine (DECK SELECTOR)
@
2MOTOR MECHMAMIEN 7 HIGH PIED DUBBINCG SYRTIM
©
Interrupteur d’alimentation (POWER)
Il commande lalimentation CA de l'appareil. Actionner
l'interrupteur une fois pour la mise sous tension, et une
deuxième fois pour la mise hors tension. L'appareil reste
en mode d'attente (non-opérationnel) pendant environ 4
secondes après la mise sous tension.
Touche d'éjection (EJECT)
Presser cette touche pour éjecter la cassette. Lors du
fonctionnement de l'appareil, actionner d'abord la
touche d'arrêt ( M ) pour arrêter le mouvement de la
bande, actionner ensuite la touche d'éjection.
"=
Touche de remise à zéro (COUNTER RESET)
L’enclenchement de cette touche permet de remettre le
compteur de bande à zéro.
Touche d'arrêt mémorisé (MEMORY STOP)
Au cours du rebobinage, la bande s'arrête d'elle-même
à la position “0000” du compteur si cette touche à
été préalablement enclenchée.
Commutateur Dolby NR (DOLBY NR)
Lorsque vous utilisez le systéme Dolby C NR ou le
systéme Dolby B NR pour l'enregistrement ou la repro-
duction, placez le commutateur Dolby NR sur C ou B.
Mettez-le hors circuit si vous ne vous servez pas du
systéme Dolby NR.
Enclencher cette touche pour sélectionner soit la Platine
A soit la Platine B pour la commander.
Réglage de polarisation(BIAS FINE)
(pour bandes NORMAL, CrO; et METAL)
Régler la polarisation en fonction des caractéristiques
de la bande. La position d'encliquetage centrale fournit
une polarisation standard.
Commande d'équilibre(BALANCE)
Ce bouton sert arégler l'équilibre de niveau d'enregistre-
ment entre les canaux de gauche et de droite. Le tourner
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
réduire le niveau du canal de droite et dans le sens des
aiguilles d'une montre pour réduire celui du canal de
gauche. Placer d'ordinaire ce bouton en position centrale.
Prise de casque d'écoute (PHONES)
Pour une écoute en privé sans déranger ses voisins ou
pour la surveillance d'un enregistrement, brancher ici la
fiche d'un casque dont l’impédance va de 8 à 1,200 ohms.
26
AMDTOR MECHANWTS /KIQM SHLD DUNA; dYETEN PLAY B
®
O Touche de vitesse de doublage (DUBBING SPEED)
Si vous appuyez sur la touche NORMAL, le doublage
commence à vitesse régulière de la Platine B à la Platine
A. Si vous enclenchez la touche HIGH, le doublage se
fera deux fois plus rapidement.
Commande de niveau d'entrée (INPUT LEVEL)
Ce bouton permet de régler le niveau d'entrée de
l’enregistrement. Les niveaux dans les canaux de droite
et de gauche peuvent être changés simultanément.
Couvercle du compartiment de la cassette
Les commandes de mouvement de bande ne fonction-
nent pas tant que le couvercle n'est pas complétement
fermé.
Compteur de bande
Un affichage à quatre chiffres indique la position
actuelle du compteur de bande.
Indicateur de mémoire
Les lettres MEMO sont affichées, lorsque l’indicateur
de mémoire est mis en circuit.
Indicateur du système de réduction de bruit
Ce témoin lumineux est relié au commutateur de Dolby
NR et renseigne à la fois sur l’utilisation du circuit
Dolby et sur le type de circuit choisi B ou C.
Indicateur de vitesse de doublage
Le voyant DUBBING est allumé pendant le doublage à
vitesse régulière, tandis que le voyant DUBBING
est allumé pendant le doublage à une vitesse deux fois
plus rapide que la vitesse régulière.
Décibelmètres de crête fluorescents
Ces indicateurs montrent les niveaux sonores réalisés
au cours de l'enregistrement ou de la reproduction pour
chacun des canaux.
Témoin de sélection de bande (Platine À seulement)
Ce témoin lumineux est relié au dispositif de sélection
automatique de bande, qui se charge de régler auto-
matiquement le lecteur de cassette selon les carac-
téristiques du type de bande utilisé. (I, I ou №)
Indicateur RECORD, PLAY & REC PAUSE/MUTE
Cet indicateur s'allume lorsque vous enclenchez les
touches RECORD, PLAY et REC PAUSE/MUTE.
Indicateur de sélection de platine
Lorsque la Platine À est utilisable, [A] s’allume, et
lorsque la Platine B est utilisable, s'allume.
@ Commande de transport de bande
REPRODUCTION
Enfoncer pour reproduire la bande.
> PLAY TOUCHE DE REPRODUCTION
Ш STOP TOUCHE D’ARRET Enfoncer pour arréter la bande sur tous les modes.
«q TOUCHE DE REBOBINAGE Enfoncer pour le rebobinage accéléré.
>> TOUCHE D'AVANCE ACCELEREE Enfoncer pour l'avance accélérée.
Pour commencer l'enregistrement, actionner les touches
@ REC TOUCHE D'ENREGISTREMENT d'enregistrement et de reproduction simultanément. Si
seule, la touche d'enregistrement est enfoncée, la platine
est placée sur le mode d'attente (REC PAUSE).
TOUCHE D'ENREGISTREMENT
REC PAUSEM/MUTE | DE PAUSE/SOURDINE |
Appuyer sur cette touche pendant moins de 0,5 sec., si vous
désirez passer de l'enregistrement à l’état pause enreg. Si
vous appuyez sur cette touche pendant plus d’une seconde
pour obtenir un passage Mon enregistré entre deux airs de
musique, un passage non enregistré d’environ 5 secondes
sera obtenu automatiquement.
MAGNETOCASSETTE
H Précautions d'utilisation
e Cassettes C-120
Nous déconseillons l’utilisation des cassettes C-120. En
effet, le type de bande utilisé dans ce type de cassette
est très fin et susceptible de se coincer dans le mécanisme
d'entrainement.
e Jeu de bande
Avant d'introduire une bande dans l'appareil, songer à
éliminer tout jeu à l'aide d’un crayon ou de votre doigt.
Cette précaution permet aussi d'éviter que la bande ne
se coince entre le cabestan et le galet presseur.
SELECTEUR DE BANDE AUTOMATIQUE
H Rangement des cassettes
e Choisir l'emplacement des cassettes en pensant à les
protéger contre :
Température et taux d'humidité élevés
» Poussiére
* Soleil
* Champs magnétiques (éloigner des téléviseurs et en-
ceintes acoustiques).
e Pour que les bandes ne se détendent pas, ranger les
cassettes dans des boîtiers munis d’onglets de blocage
de bobine.
Em Précautions contre les effacements accidentels
eles cassettes sont munies d’un onglet anti-effacement
pour chaque face. Ainsi, pour protéger les enregistrements
précieux contre tout risque d’effacement accidentel,
sélectionner l'onglet correspondant à la face à protéger à
l'aide d'un tournevis ou autre outil approprié.
e Pour enregistrer de nouveau une cassette dont les onglets
anti-effacement ont été éliminés, il suffit de recouvrir
les évidements découverts par leur retrait à l’aide de
ruban adhésif.
Onglet anti-effacement
Onglet anti-effacement e la face A
de la face B
Ce lecteur de cassette stéréo est pourvu d'un dispositif de sélection automatique de type de bande qui choisit auto-
matiquement la prémagnétisation et l'égalisation idéales pour la cassette utilisée.
présence d'orifices de détection logés dans le compartiment á cassette.
le témoin indicateur de type de bande (TAPE SELECT).
e Si l'on utilise une cassette sans orifices de détection,
le témoin de type de bande n'indiquera pas le type
correct et la platine se réglera automatiquement sur
la position NORMAL.
Orifices' de détection pour
bandes METAL
Orifices de détection pour
bandes au chrome
e Si la platine est mise en circuit sans bande insérée,
l’indicateur de sélection de bande (TAPE SELECT) n’
indiquera rien.
Cette fonction est obtenue grâce à la
Le type de bande (I, I ou W) est affiché par
TYPE 1 TYPE I TYPE TV
Marque | (NORMAL) (СгО») (METAL)
DXI HD6
DENON DX3 De HDM
DX4
HDS
UL
MAXELL UDI XLI MX
XLI
D MA-X
TDK AD SA MA-XG
DR FR-2
FUJI FR GT-2 FR-METAL
HF UX METAL-S
SONY HF-ES UX-S METAL-ES
e Les caractéristiques habituelles de chaque type de bande
selon les fabricants sont recensées ci-dessus. II peut y
avoir de légères différences de sensibilité (quelques dB)
entre les différentes marques.
27
REPRODUCTION
e Placer l’amplificateur ou le récepteur sous tension.
e Régler l'interrupteur de contrôle de bande
(TAPE).
(TAPE MONITOR) de l'amplificateur ou du récepteur sur la position “bande”
e Faire fonctionner la platine dans l'ordre numérique indiqué ci-dessous.
EJECT
Aria Ue
LT CA CN Ct mos
[AE] memo sc ONE trussinG [HGH |
TMOTOR MiCKAM / HILH SPEED DUBIIRG YET
O PHONES
o
ео о © ©
LECTURE RELAI
Le son de la reproduction passe dans le casque.
POWER
Enfoncer f'interrupteur pour mettre l'appareil sous
tension (POWER)
EJECT
Enclencher la touche d'éjection (EJECT) pour ouvrir le
compartiment dela cassette.
Couvercle du compartiment de la cassette
Introduire la cassette.
DECK SELECT
Sélectionner la Platine A ou B.
DOLBY NR
Régler le commutateur de Dolby NR selon le type d'en-
registrement. Pour un enregistrement ordinaire, le placer
sur la position “OFF”. Pour les enregistrements avec
circuit Dolby NR, le placer soit sur “B” (L'indicateur
B s'allume), soit sur “C”” (L'indicateur C s'allume).
li est recommandé de marquer les cassettes enregistrées
avec le système Dolby.
ña
BALANCE INPUT —
LE
- a LEVEL -
. - 7 т
- - 2 " [TT
` : a * ImOTCN MicHANAE / HIGH SPECO DUES FYETEM
a" = x
ver RIGHT 5 o
O p PLAY
Enfoncer la touche de reproduction
(L'indicateur » s'allume)
e Lorsque la reproduction est terminée, enfoncer la touche
d'arrêt (mm STOP).
ePour reprendre, enfoncer ,la touche de reproduction
(> PLAY).
e Si l'on utilise différents types de réduction de bruit Dolby
pour l'enregistrement et pour la réduction, la qualité
acoustique de la reproduction en sera affectée.
Remarque :
Si l'interrupteur d'alimentation est coupé pendant
l’utilisation, il se peut que la cassette reste bloquée,
même en appuyant sur la touche d'éjection (EJECT).
Dans ce cas, remettre l'appareil sous tension et,
appuyer sur la touche d'éjection (EJECT) pour
retirer la cassette.
e Mettre en marche l'amplificateur ou le récepteur.
e Placer le commutateur TAPE MONITOR sur l’amplificateur ou le récepteur sur la position bande (TAPE).
e Utiliser la platine selon l’ordre numérique indiqué ci-après.
AUDIO COMPONENT / STEMEO CABRETTE TAPE Deck DRW-750
REC /
A PLAY FMIOTOA MECHANISM / WOGH ATEO DUBMING BYRTIM
28
© ©
dl BOTON MECHAMEM fF HIGH SMPECD Outre, EYATEM PLAY B
9
©
ENREGISTREMENT (Platine A seulement)
PHONES (ECOUTEURS)
Les sons de lecture alimentent le casque des écouteurs.
POWER (COURANT)
Enclencher la touche “ON’ pour mettre le courant.
EJECT (EJECTION)
Enclencher la touche “EJECT” pour ouvrir le comparti-
ment de la cassette.
Couvercle du compartiment de la cassette
Charger une cassette dans la Platine A et la Platine B.
SELECTEUR DE CASSETTE
Enclencher la touche DECK SELECTOR pour que I’indi-
cateur [A] s'allume.
O DoLBY NR
Pour les enregistrements effectués sans Dolby NR,
placer sur “OFF”,
Pour les enregistrements effectués avec Dolby NR,
placer sur “B” (L'indicateur B s'allume).
Pour les enregistrements effectués avec Dolby C NR,
placer sur “C” (L'indicateur C s’allume).
PLAY (LECTURE)
Enclencher la touche lecture (PLAY) pour commencer
la lecture relai. (L'indicateur » s'allume.)
La Platine A s'arrête automatiquement et la Platine B
commence la lecture, lorsque la cassette chargée dans
la Platine À arrive à sa fin. Pendant que l’une des
platines lit, l’autre s'enroule. Cette action se répète
six fois.
e Lorsque la lecture relai est terminée, enclencher la touche
d'arrêt (STOP).
e Mettre l’appareil sous tension (tuner, amplificateur ou autre source sonore).
e Régler le commutateur de contrôle de bande (TAPE MONITOR) de l’amplificateur ou du récepteur sur la position SOURCE.
PHONES
REC / Г
O A PLAY MOTOR MICHAMIM 7 HIGH EPEEO DUSNINO SYSTEM
POWER
Enfoncer l'interrupteur pour mettre l'appareil sous
tension (POWER).
EJECT
Enfoncer la touche d'éjection (EJECT) pour ouvrir le
compartiment de la cassette.
Couvercle du compartiment de la cassette
Charger la cassette dans la platine A.
(S'assurer que le segment protecteur de cassette de la
face à utiliser est intact.)
DECK SELECT
Sélectionner la Platine A.
DOLBY
L'actionner en fonction du mode d'enregistrement.
Pour les enregistrement réalisés sans réduction de
bruit Dolby, I'amener sur “OFF”, Pour les enregistre-
ments réalisés avec le réducteur de bruit Dolby,
l'amener sur “B”. Pour les enregistrements réalisés
avec le Dolby C, 'amener sur “C’’. Les erreurs peuvent
être évitées en prenant soin de noter les cassettes qui
et le témoin rouge éclairé, la bande est enregistrée.
MOTOS MECHANISM FHIGH EPTED CUEING ÉYATIOE PLAY 8
© erec
Sa poussée place la platine en mode d'attente à l'en-
registrement. Les indicateurs @ et H s'allument et les
têtes d’enregistrement/lecture et d’effacement entrent
en contact avec la bande. Le réglage initial des niveaux
d'enregistrement doit être accompli en mode d'attente
à l’enregistrement.
INPUT LEVEL
Ce niveau indique le niveau d'enregistrement.
BALANCE
Régler l'équilibre de niveau d'enregistrement entre les
canaux de gauche et de droite.
D PLAY
Actionner la touche de reproduction (PLAY) et l'en-
registrement débute.
Les témoins Pp et @ s'allumeront.
® А la fin de !'enregistrement, appuyer sur la touche
ont été enregistrées en réduction de bruit Dolby. (STOP).
Attention:
Veiller a ne pas effacer par erreur des enregistrements de valeur. L'effacement accidentel peut être évité de la manière
suivante :
1. Si la touche de reproduction (PLAY) est actionnée 2. Si la touche de reproduction (pPLAY) et la touche
d'enregistrement (@REC) sont actionnées simultané-
ment, la bande est enregistrée.
29
DOUBLAGE (Platine B a Platine A)
e Mettre en marche l'amplificateur ou le récepteur.
e Placer le commutateur TAPE MONITOR sur l’amplificateur ou le récepteur sur la position bande (TAPE).
EJECT
EJECT
“101 0) С) Ч UD
О]
£8 Ld nf mont
KE] smo oc {0 NMP счевыю (Нан ]
bousr
NA Que
MOTOS MECHAJNITAD 7 GH EFED DUBE IE] EYETEM
O PHONES (ECOUTEURS)
Les sons de lecture alimentent le casque des écouteurs.
O POWER (COURANT)
Enclencher la touche ‘’ON’' pour mettre le courant.
© EJECT (EJECTION)
Enclencher la touche EJECT pour ouvrir le compartiment
de la cassette.
@ Couvercie du compartiment de la cassette
Charger une bande de cassette enregistrée dans la
Platine B et une bande vierge dans la Platine A.
NIVEAUX D'ENREGISTREMENT APPROPRIES
0000
DICE ÉÉLICTON
BALANCE
THOTOR MECHANCES FMAM RFID Dubhimg SYST IM PLAY B
r
O DUBBING (DOUBLAGE)
Appuyer sur la touche NORMAL ou HIGH DUBBING SPEED
(vitesse de doublage rapide), selon la vitesse de doublage
désirée. Le doublage commence automatiquement.
(Lorsque la vitesse de doublage est normale, l'indicateur
DUBBING s’allume. Lorsqu'elle est rapide, l'indicateur
DUBBING/ |HIGHI, s'allume.)
e Le doublage terminé, appuyer sur la touche Arrêt (STOP).
e Au cours du doublage, le Dolby NR est automatiquement
mis hors circuit et la bande enregistrée peut être doublée
telle qu’elle. (Lorsque la bande à doubler est enregistrée
avec Dolby NR, l'effet Dolby est aussi reproduit.)
e Les sons de sortie sont reproduits au cours du doublage
à vitesse normale, mais iis ne le sont pas pendant le
doublage a vitesse rapide.
e Lorsqu'une bande enregistrée avec Dolby NR est enregistrée,
le son de sortie est reproduit sans Dolby NR.
Un niveau d'enregistrement excessif provoque la saturation de la bande et une distorsion acoustique. Si ce niveau est
au contraire insuffisant, les passages à faible puissance sont accompagnés de bruit résiduel. Le réglage correct du niveau
de l'enregistrement est la condition essentielle pour la réalisation d’un enregistrement équilibré.
Les témoins indicateurs de type de bande—NORMAL, CrO, et METAL—révélent les niveaux maximum d'enregistrement
pour chaque type. Régler les commandes de niveau d'entrée (INPUT LEVEL) en consultant le décibeeimètre de crête
flourescent (FL PEAK METER).
Guide des niveaux maximum d'enregistrement
TYPE I bande (NORMAL) | +2 dB niveaux de crête
TYPE II bande (CrO») +4 dB niveaux de créte
TYPE N bande (METAL) | +6 dB niveaux de crête
u Différence d'affichage entre les canaux D et G
Note : Les niveaux idéaux pour l’enregistrement peuvent
varier selon le type de source sonore ou de bande
utilisée.
Les affichages de niveau d'entrée lus sur le décibelmètre de crête peuvent différer pour les canaux de droite et de
gauche. Dans ce cas, régler les canaux individuels avec la commande d'équilibre, jusqu’à ce que les lectures sur l'indicateur
coincident pour les deux canaux.
30
REGLAGE DE POLARISATION D'ENREGISTREMENT
Pour obtenir d’excellents enregistrements, il est essentiel
de surveiller le processus d’enregistrement tout en com-
parant sa qualité selon son propre jugement.
Le DRW-750 est doté d'une commande de réglage de la
polarisation afin de vous aider a trouver la valeur optimale
pour chaque type ou marque de bande. A la position d'arrét
centrale, la platine est réglée à un niveau de polarisation de
référence pour les bandes NORMAL, CrO, et METAL. Si
l'enregistrement réalisé à cette position présente un niveau
trop éleve ou trop faible en hautes fréquences, vous pourrez
BIAS FINE
TOUCHE D’ENREGISTREMENT DE PAUSE/SOURDINE
REC PAUSE/MUTE est une fonction unique et pratique de
Denon, qui, par une seule touche, permet de fixer à la fois
les modes REC PAUSE (attente) et REC MUTE (enregistre-
ment sans signaux). Avec cette touche, vous pouvez
facilement laisser votre appareil d'enregistrement sur REC
PAUSE (attente) jusqu’à l'enregistrement suivant sans
appuyer sur la touche STOP, ou insérer un espace approprié
(passage non enregistré) entre deux airs de musique.
1. Si vous désirez être en attente d'enregistrement im-
médiatement après l'enregistrement :
Appuyer rapidement sur la touche REC PAUSE/MUTE
(moins de 0,5 sec.). Votre appareil est en état
d'attente et s'arréte.
2. Si vous désirez obtenir un passage non enregistré
d'environ 5 sec., après l'état d’attente:
Appuyer sur la touche REC PAUSE/MUTE pendant plus
d'une seconde. L'appareil vous donne automatiquement
Un passage non enregistré de 5 sec. et s’arréte sur
la position d'attente.
SYSTEME DE RECHERCHE DE MUSIQUE ___
Cet appareil est un système pratique permettant de repérer
en défilement rapide une partie non-enregistrée de pius de
4 secondes entre les airs de musique; il recherche l'air
suivant, tandis que l'air actuellement joué est lu ou il
repère automatiquement le début de l’air lu et permet de
l’écouter.
1. Pour rechercher l'air suivant, tandis que l’air actuelle-
ment joué est lu:
Sur le mode PLAY, appuyer sur la touche PLAY et la
touche FF en même temps. Cet appareil détectera
l'intervalle entre les airs avec la fonction CUE en marche ;
il se met automatiquement sur le mode PLAY et lair
suivant débute.
2. Pour entendre à nouveau l’air lu:
Sur le mode PLAY, appuyer sur la touche PLAY et la
touche REW en même temps. Cet appareil repèrera
l'intervalle entre les airs sur le mode REVIEW et se
mettra automatiquement sur le mode PLAY: il repèrera
le début de l'air lu et le lira de nouveau a partir du début.
obtenir de meilleurs résultats en faisant varier cette
commande de réglage de la polarisation.
Si les hautes fréquences (sons aigus) doivent être ac-
centuées, tourner la commande dans le sens contraire des
aiguilles afin de réduire le courant de polarisation. Si la
distorsion préoccupe plus que la réponse dans les hautes
fréquences, tourner le réglage dans le sens horaire pour
accroître le courant de polarisation. Grâce à ce réglage,
il est possible d'enregistrer des bandes dont la réponse
convient à vos préférences musicales personnelles.
Sens contraire des aiguilles
Sens des aiquilles
Niveau de sortie (dB)
Frêquence (Hz)
3. Pour obtenir un passage non enregistré d'environ 5 sec.
après l’état d'attente :
Appuyer sur la touche REC PAUSE/MUTE et votre
appareil est en état de non-enregistrement ; il crée
automatiquement un passage non enregistré de 5 sec.
et s'arrête sur l’état d'attente.
4. Pour annuler l'état de non-enregistrement (état REC
MUTE) en moins de 5 sec. :
Appuyer rapidement sur la touche REC PAUSE/MUTE
(moins de 0,5 sec.) et l'appareil annule l’état de
non-enregistrement et s'arrête sur l’état d’attente.
5. Pour prolonger l’état de non-enregistrement (état REC
MUTE) pendant 5 sec. ou davantage :
Appuyer sur la touche REC PAUSE/MUTE pendant plus
d'une seconde et la partie non enregistrée est prolongée
automatiquement d'environ 5 secondes à partir du
moment oÙ vous avez appuyé sur la touche: l'appareil
s'arrête sur l’état d'attente.
Remarques concernant Ja recherche de musique en
défilement rapide :
La recherche de musique est une fonction qui repère une
partie non-enregistrée relativement longue sur la bande.
En conséquence, la recherche de musique ne fonctionne
pas normalement dans les cas suivants.
e Le son sur la bande est entrecoupé par des conversations
ou des commentaires.
e Longs passages en pianissimo ou intervalles vierges sur
la bande.
e Enregistrement de parasites sur un intervalle vierge.
e La durée des intervalles non enregistrés sur la bande est
inférieure à 4 secondes.
e Utilisation dans le voisinage d'appareils électriques
émettant des parasites (rasoir électrique, grille-pain,
réfrigérateur, etc.
31
COMPTEUR DE BANDE ET ARRET MEMORISE
COMPUTED MULTI
MI ER
FUI UCI ICI ICT RIGHT
[A][8] МЕМО BC
MEMORY
STOP
—-20 15 12
COUNTER
RESET
FUNCTION DISPLAY SYSTEM
LEFT ПВА О 1 ПЕ 1 К 1 0 1 1 КЕ 1) 10 1 0 0 (АО ОО (О 9 (0 0
6 4 2 0 2 4 6 10+
UN UN 1 AU O O DO SD CS CES DS 0 О SS
I 0NHP>@ puseiNG[ HIGH |
DECK SELECTOR
10
DUBBING SPEED
NORMAL HIGH
REC PAUSE
UN 7 MUTE
ЕЕ
m зто? «== sm we |
IL |
1) Fonctionnement du compteur de bande
(1) Appuyer sur la touche RESET pour ramener à ‘0000’
l'affichage du compteur.
(2) Quand les touches PLAY, FF ou REW sont actionnées,
l'affichage du compteur change progressivement
pour visualiser numériquement la position de la
bande.
e Pendant la lecture ou l'enregistrement, le compteur
est très pratique pour localiser les programmes
existants ou les positions où un nouveau pro-
gramme peut être enregistré.
e Lorsque l'interrupteur d'alimentation est coupé
(OFF), l’affichage du compteur disparaît. Lors
de la mise sous tension de la platine, le compteur
repasse automatiquement á “0000”.
e Les valeuraffichées sur ce compteur ne coincident
pas avec celles du compteur des autres magnéto-
phones.
La Platine A et la Platine B incorporent leur propre
indicateur. Utiliser la touche DECK SELECTOR pour
changer la Platine A ou B et afficher son indicateur.
(3)
2) Fonctionnement de l'arrét mémorisé
(MEMORY STOP)
(1) Aucours d'un enregistrement ou de la reproduction
d'une bande, l'arrét mémorisé permet de localiser un
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY C
point particulier sur la bande. Au point en question,
ramener le compteur sur “0000”. Si la touche
MEMORY STOP est enclenchée (“ON”), la platine
s'arrête au point “0000” (en fait, entre 9995 et
0000) au cours du rebobinage.
(2) Le témoin MEMO s'allume quand cette
est en service.
(3) Remarques :
fonction
eCette fonction est automatiquement annulée
lorsque l'alimentation électrique est coupée
(“OFF”).
e l'arrêt mémorisé est précis jusqu’à —5 unités du
compteur et il s'arréte entre “9995'' et “0000”.
Fonctions d’affichage
(1) La position de la bande utilisée est automatiquement
affichée. Le témoin I, ou N s’allume sur
l'affichage. (Platine À seulement)
(2) L'affichage comprend des inscriptions et des indica-
tions bicolores pour faciliter l’identification des
données.
3)
H Le système de réduction de bruit Dolby réduit de manière
importante le bruit de fond (souffle) de la bande. Le
système Dolby NR de type B est le plus fréquemment utilisé.
Toutefois, le système Dolby NR de type C constitue une
amélioration récente de ce système et dispose de
caractéristiques supérieures à celles du type B.
H Le bruit de fond d'une bande magnétique est essentielle-
ment constitué de signaux de fréquence élevée dont la
présence se remarque surtout lors des passages a faible
volume. Le systéme Dolby NR augmente les niveaux des
fréquences moyennes et élevées de faible volume lors de
l'enregistrement, puis réduit ces niveaux de manière
identique lors de la reproduction. En conséquence, la
reproduction de ce type de signaux est identique à leur
valeur originale, mais le niveau du bruit de fond inhérent
à la bande magnétique est considérablement diminué.
H Le principe de fonctionnement du système Dolby C est
identique à celui du système de type B, sauf pour l'allure
des courbes de réponse à l'encodage et au décodage.
L'effet de réduction effectif du bruit réalisé par le
système C est de plus de 20 dB, comparé à celui du type
B qui est de l'ordre de 10 dB. En outre, le système C
utilise un réseau d'antisaturation et un circuit de distor-
sion spectrale qui contribuent à améliorer de manière
significative les gammes dynamiques des fréquences
moyennes et élevées.
SYSTEME DE RALLONGE DE HAUTEUR LIBRE DOLBY HX-PRO
Cet appareil est muni du système de rallonge de hauteur
libre Dolby HX-PRO. Etant donné que le système fonctionne
automatiquement au cours de l’enregistrement, aucune
commutation et aucun réglage ne sont nécessaires. Le
système est efficace avec n’importe quel type de bandes
Normales, CrO, ou Métal.
Le système de rallonge de hauteur libre Dolby HX-PRO
fonctionne au cours de l'enregistrement pour rehausser le
niveau de saturation dans la zone des aigües. En conséqu-
ence, la plupart des composants dans la zone des aigües
déformés ou perdus pendant l'enregistrement sur les appareils
conventionnels à cassette sont enregistrés de façon plus
fidèle sur le nouvel appareil à cassette DRW-750.
32
Caractéristiques du système de rallonge de hauteur libre
DOLBY HX-PRO
(1) Les performances des bandes Normales et CrO; peuvent
être rapprochées de celles des bandes Métal.
(2) La zone dynamique dans les aigües est améliorée de
façon sensible.
(3) Etant donné qu’aucun décodage lors de la lecture est
nécessaire, l'amélioration se remarque de façon
manifeste sur tout système de lecture en haute fidélité
comprenant des composants portables et des systèmes
pour voiture.
Le système fonctionne, que le Dolby B/C NR soit en
marche ou non.
(4)
ENTRETIEN
M Montage et démontage du couvercle du compartiment
à cassette
Pour procéder au nettoyage des têtes et du galet presseur,
ou à la démagnétisation des têtes, 1! convient de démonter
le couvercle du compartiment à cassette.
Procéder de la manière suivante :
1. Enfoncer la touche d'éjection (EJECT) pour ouvrir le
compartiment à cassette.
2. Saisir le couvercle du compartiment et le soulever ; il
doit être retiré vers l'avant.
Pour le remontage du couvercle du compartiment, procéder
de manière inverse.
M Nettoyage des têtes
Quand l'appareil â été utilisé fréquemment, un dépôt
d'enduit magnétique ou de poussière peut se déposer sur
les têtes, provoquant une détérioration de la qualité
acoustique. || convient de les nettoyer régulièrement en
utilisant un coton-tige imbibé d’un produit nettoyant
(de lalcool par exemple).
Note :
1. Les cassettes de nettoyage disponibles dans le
commerce ont parfois un puissant effet abrasif et
sont ainsi susceptibles de rayer les têtes. Leur
utilisation est déconseillée.
2. L'utilisation des cassettes de type METAL peut
provoquer l'apparition de dépôts sur les têtes plus
rapidement; il est donc recommandé de procéder ä
un nettoyage plus fréquent, pour une meilleure
qualité musicale.
EM Nettoyage du galet presseur et du cabestan
Lorsque le galet presseur et le cabestan s'encrassent, le
mouvement de la bande devient irrégulier, provoquant des
glissements de la bande lors de l’enregistrement ou de la
reproduction. La bande risque aussi de s’endommager en
s'enroulant dans le mécanisme. Procéder à leur nettoyage
en utilisant un coton-tige ou un chiffon doux imbibé de
produit nettoyant (de l’alcoo! par exemple).
E Démagnétisation des têtes
Les tétes peuvent se magnétiser á l'usage ou bien si elles
sont à proximité d’un objet fortement magnétisé. Il
en résulte un accroissement du bruit de fond, une perte
de hautes fréquences ou l'effacement des aiguës sur les
cassettes enregistrées.
En ce cas, procéder à la démagnétisation des têtes.
NH Procédure de démagnétisation
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Mettre l'appareil de démagnétisation sous tension
quand il est encore à 30 cm des têtes. L'approcher
ensuite à proximité des têtes, et effectuer un
mouvement circulaire autour des têtes à quatre ou
cinq reprises.
3. Eloigner lentement le démagnétiseur des têtes, puis
le mettre hors tension.
33
SYMPTOMES SOUVENT INTERPRETES COMME UNE PANNE
Avant de penser a une panne, veuillez vérifier les points
suivants:
1. Les branchements sont-ils correctement effectués?
2. Les instructions du manuel d'utilisation sont-elles
Si la platine magnécassette ne fonctionne toujours pas de
maniére satisfaisante, effectuer les contróles indiqués sur
la liste suivante. Si le probléme qui vous concerne n'y
figure pas, contactez votre concessionnaire DENON.
respectées?
3. Les haut-parleurs et l’amplificateur fonctionnent-ils
correctement?
Symptôme Cause Remède
La bande ne se met pas
en mouvement.
La bande n'est pas tendue.
La cassette est défectueuse.
Le cordon d'alimentation est débranché. .
La bande est complètement rebobinée.
La cassette n'est pas en position correcte.
Sélecteur de bande placé incorrectement.
Raccorder le cordon d'alimentation.
Rebobiner la bande.
Tendre la bande à l'aide d'un crayon, etc.
Charger la cassette correctement.
Changer la cassette.
Placez le sélecteur de bande correctement.
L'enregistrement ne
s'effectue pas lorsque
la touche d’'enregistre-
ment est actionnée.
Il n'y a pas de cassette.
Les onglets de protection ont été retirés.
Introduire la cassette.
Recouvrir l'orifice avec du ruban adhésif.
Son irrégulier ou
déformé. sont encrassés.
Bande trop serrée.
Les têtes, le cabestan ou le galet presseur
Niveau d'enregistrement trop élevé.
Bande usagée. (chutes de niveau)
Les nettoyer.
Faire défiler la bande en accéléré pour la
retendre.
Régler les niveaux d'enregistrement.
Changer la bande.
Bruit de fond excessif. La bande est usagée.
sont encrassés.
Les têtes sont magnétisées.
trop bas.
Les têtes, le cabestan ou le galet presseur
Les niveaux d'enregistrement sont réglés
Changer la bande.
Les nettoyer.
Démagnétiser les têtes.
Régler les niveaux d'enregistrement.
Les hautes fréquences
(aiguës)sont excessives. tionné.
Le commutateur de Dolby NR est mal posi-
Placer le commutateur de Doiby NR en position
correcte.
Les hautes fréquences
(aiguës) sont gommées.
Les têtes sont encrassées.
La bande est usagée.
Les nettoyer.
Remplacer la bande.
Lors de l'introduction
d'une cassette CrO, ou
métal, c’est un témoin
de type de bande.
différent qui s'éclaire.
Le boîtier de la cassette est de conception
ancienne et dépourvu d'orifices de détection
Utiliser une cassette récente, pourvue d’ori-
fices de détection.
La cassette ne peut
pas être retirée.
est actionnée.
Si l'interrupteur d'alimentation est coupé en
mode d'enregistrement ou de lecture, et si
l'appareil est remis sous tension, il peut suite, en mode d'arrêt, appuyer sur la
arriver qu'il soit impossible de retirer la
cassette, même quand la touche EJECT
Remettre l'interrupteur d'alimentation sur ON,
puis appuyer sur la touche (NM STOP). En-
touche EJECT pour enlever la cassette du
compartiment. |
SPECIFICATIONS
* TYpe..... Platine à double cassette stéréo 2 « Entrées
| chaînes 4 pistes avec chargement « de ligne.......... 80 mV niveau maximum
vertical de bande. Impédance d'entrée: 50 Kohms dis-
* Tétes .............. Enregistrement/lecture (tétes SF R/P) symétrique
x 2 . Sorties
Effacement (téte en ferrite a double «de ligne.......... 775 mV (avec charge de 47 Kohms,
intervalle) x 1 niveau enregistré de 200 pwb/mm)
* Moteurs............ Cabestan (servomoteur CC) x 2 * de casque ....... >mWimpédance de charge optimale
Bobine (moteur CC) x 2 * A | Cordon a broches parallèles x 2
* Vitesse de la bande.4,8 cm/sec. CCESSONES ....... p
Temps d'avance accélérée
et de rebobinage...110 sec. environ pour une C-60
+ Prémagnétisation
d’enregistrement ..Environ 105 kHz
« Rapport signal/bruit
(à 3% de DHT) ...Avec Doiby C, plus de 74 dB (CCIR/
ARM)
- Bande passante ....20—18,000 Hz + 3dB (Bande METAL
— 20 dB)
- Séparation des
canaux ............ Plus de 40 dB (a 1 kHz)
« Diaphonie .......... Plus de 65 dB (a 1 kHz)
* Pleurage et
scintillement....... Moins de 0,06% Wrms +0,12% pic de
pleurage
câble mini-fiche.
+ Alimentation:
électrique.......... 50 Hz/60 Hz, tension indiquée sur
l'étiquette signalétique
« Consommation ..... 26 W
+ Encombrement ..... 434 (Longueur) x 125 (Hauteur) x
275 (Profondeur) mm
«Poids .............. 4,8 kg
HM Les caractéristiques et la présentation ci-dessus
peuvent être modifiées sans préavis.
M Réduction de bruit Dolby et rallonge de hauteur libre HX
PRO fabriquées sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Bang et Olufsen ont créé HX PRO. “Dolby”,
le symbole deux D et “HX PRO” sont des marques de
fabrique de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Vos résultats seront optimisés en utilisant les bandes
de la série DENON DX et HD.
34
DENON SERVICE NETWORK
e Please contact one of our overseas service centers, listed below, for follow-up service
consultation.
® Wenden Sie sich fiir anfallende Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten bitte an eine der folgend
aufgeführten Kundendienststellen.
© Adressez-vous à nos centres de service d'outre-mer indiqués ci-dessous, pour le service
aprèsvente.
® Ta kontakt med nedan angivna servicecentraler fôr râdfrägning om servicearbeten efter
fôrsäljiningen.
e Per il servizio dopo vendita rivolgete Vi al nostro centro di servizio estero appropriato della
lista seguente.
e Para consultas de servicio porfavor dirigirse a cualquiera de nuestros centros de servicio en el
extranjero, enlistados abajo.
Australia AWA Limited. 112-118 Talavera Road, North Ryde NSW 2113, Australia, Postal
Locked Bag No. 12, North Ryde. Tel: (02) 888-9000, Fax: (02) 888-9310,
Telex: AA 22692
Belgium Transtel-Sabima P.V.B.A. Harmoniestraat 38 B-2000 Antwerpen, Belgie
Tel: 031-37-3607
Canada Denon Canada Inc. 17 Denison Street, Markham Ontario, Canada L3R 1B5
Tel: 416-475-4085
Denmark Audionord Denmark Aps Europaplads 4, 8000 Árhus C. Tel: 06-128811
Finland Oy Nepcon AB Patotie 4, 01600 Vantaa 60 Tel: 90-5664844
France Audio Digital Electronics S.A. - 9 Rue du Debarcadere, 75017 Paris
Tel: 574-4444
Greece Kinotechniki Ass. 47 Stournara Str., Athens Tel: 3606 998
Hong Kong Tai Lin Radio Service Ltd. 310 Nathan Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: K-855005-8
Iceland Japis Ltd. Brautarholt 2, Box 396, 101 Reykjavik, Iceland Tel: 27133
Italy Meichioni S.P.A. Via P. Colletta 37-20135 Milano Tel: 02-57941
Malaysia Pertama Audio Sdn. Bhd. G34/35, Ground Floor, Pertama Shopping
Complex Jalan Tuanku Abdul Rahman, Kuala Lumpur/Malaysia Tel: 927307
City Audio Sdn. Bhd. Bl, 2-04 1st Floor Komplex Tun Abdul Razak,
Penang Road, Penang/Malaysia Tel: 610852 & 615926
Netherlands Penhold B.V. lsarweg 6, 1043 AK Amsterdam Tel: 020-111-4957
New Zealand Avalon Audio Corpn. Limited 119 Wellesley Street, Auckland 1,
New Zealand Tel: 09-779-351, 09-775-370
Norway Danmarks Hi-Fi Klub Oslo A/S Torggata 25, 0183 Oslo 1, Norway
Tel: 02-112265
Singapore Pertama Audio Pte. Ltd. 68, Orchard Road, 03-33-37, Plaza Singapura,
Singapore 0923, Republic of Singapore Tel: 3377771
Spain Gaplasa S.A. Conde de Torroja, 24, 28022 Madrid Tel: 747-7777
Sweden Nad Svenska Ab Вох 5116, 402 23 Goteborg, Tel: 031-200040
Switzerland
Diethelm & Co., AG. Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich Tel: 01-3013030
Taiwan R.O.C. Taiwan Kolin Co., Ltd. 8th FI., 83, Sec. 1, Chung-king S. Rd., Taipei, Taiwan
R.O.C. Tel: (02) 314-3151 (20 Lines), Fax:(886) 02-3614037
Telex: 11102 TKOLIN
Thailand Mahajak Development Co., Ltd. 410/3-4 Siam Square Soi 6, Pathumwan,
Bangkok, Thailand Tel: 223-2865
United Hayden Laboratories ltd. Hayden House, Chiltern Hill, Chalfont St.
Kingdom & Eire Peter Gerrards Cross, Bucks. SL99UG Tel: 0753-888447
U.S.A. Denon America Inc. 222 New Road Parsippany, NJ07054, U.S.A,
Tel: 201-575-5440
W. Germany Denon Electronic GmbH Halskestral3e 32,4030 Ratingen 1
Tel: 02102-4985-0
If there is no service center in your local area, consult the outlet where the equipment was purchased.
* Falls sich in Ihrer Nähe keine Kundendienststelle befindet, wenden Sie sich an das Geschäft, wo das Gerät gekauft
wurde.
S’il n'y a aucun centre de service dans votre region, consultez votre revendeur.
Saknas servicecentral i narheten dar du bor, bor kontakt tas medaterforsadljaren for apparaten.
Se nella Vostra zona non c'é il centro di servizio, rivolgete Vi al negozio dove avete acquistato l’apparecchio.
Si no hay centros de servicio en su área local, consulte en donde haya comprado su equipo.
80801
NIPPON COLUMBIA CO. LTD.
14-14, AKASAKA 4-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-11, JAPAN
Telephone: 03 (584) 8111
Cable: NIPPON COLUMBIA TOKYO Telex: JAPANOLA J22591
511 1693 107 810
Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement