Philips BG2025/15 Benutzerhandbuch | Manualzz
Always here to help you
Register your product and get support at
User manual
BG2038, BG2036, BG2028, BG2026, BG2025, BG2024
English 6
Dansk 16
Deutsch 26
Ελληνικα 36
Español 46
Suomi 56
Italiano 65
Nederlands 75
Norsk 85
Português 95
Svenska 105
Türkçe 115
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
The Philips Bodygroom offers you a safe, gentle, quick and smooth
shave and trim for every body part below the neckline. With this new
rechargeable shaver and trimmer in one you can easily shorten and
remove body hair wherever you like, wet or dry!
General description (Fig. 1)
1 Trimming comb 1 (3mm/0.11 inch)
2 Trimming comb 2 (5mm/0.19 inch) (BG2038/BG2036/BG2028/
BG2026 only)
3 Trimming comb 3 (7mm/0.27 inch) (BG2038/BG2036/BG2028/
BG2026 only)
4 Comb size indication (1, 2 or 3)
5 Shaving unit
6 On/off button
7 Battery status indicator
9 Cleaning brush (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 only)
10 Back shaving attachment (BG2038/BG2036 only)
11 Battery status indicator
13 Charging stand
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
-- Keep the adapter dry.
-- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the shaver by a person responsible for
their safety.
-- Children should be supervised to ensure they do not play with the
-- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance
if it is damaged, as this may cause injury.
-- Use, charge and store the appliance at a temperature between 5°C
and 35°C.
-- Only use the adapter and the charging stand supplied to charge the
-- Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap.
-- If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure
or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it.
-- If the adapter or charging stand is damaged, always have it replaced
with one of the original type in order to avoid a hazard.
-- Do not use the appliance if any of its parts is damaged or broken, as
this may cause injury.
-- This appliance is only intended for shaving and trimming body parts
below the neckline. Do not use it to shave or trim facial or scalp hair.
Compliance with standards
-- The appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely used in the bath or shower.
-- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Charging takes 1 hour (BG2038/BG2036) or 8 hours (BG2028/BG2026/
BG2025/BG2024) depending on the model. When the appliance is fully
charged, it has an operating time of up to 50 minutes.
When the battery status indicator flashes red, the battery is running low
(approx. 10 minutes of operating time left) and you need to recharge the
1Insert the small plug into the charging stand.
2Put the appliance in the charging stand.
,, The battery status indicator flashes green to indicate that the
appliance is charging.
Note:The battery status indicator of BG2028, BG2026, BG2025 and BG2024
looks different, but works in the same way.
,, When the appliance is fully charged, the battery status indicator lights
up green continuously.
Note: If the fully charged appliance is still in the plugged-in charging stand
after 30 minutes, the battery status indicator goes out to save energy.
Using the appliance
Take your time when you first start to shave sensitive areas. You have to
acquire practice with the appliance. Your skin also needs some time to
adjust to the procedure.
You can use the appliance wet or dry to shave or trim hair on all parts of
the body below the neckline. Do not use this appliance to shave or trim
facial hair or scalp hair.
BG2025 and BG2024 come with trimming comb 1. BG2038, BG2036,
BG2028 and BG2026 come with trimming combs 1, 2 and 3. The back of
each comb has been numbered 1, 2 and 3 (see the table below for the
corresponding hair lengths after trimming). A trimming comb allows you to
cut hair to a specific length (see the table below). If your appliance comes
with 3 combs, start trimming with trimming comb 3 to acquire practice
with this appliance.
Comb size indication
Hair length after trimming
3mm/0.11 inch
5mm/0.19 inch
7mm/0.27 inch
1Snap the appropriate trimming comb onto the appliance. Make sure
the teeth of the comb point in the direction in which you are going
to move the appliance.
-- When you move the appliance towards you, the teeth have to point
towards you.
-- When you move the appliance away from you, the teeth have to point
away from you.
2Press the on/off button to switch on the appliance.
3Move the appliance against the direction of hair growth.
Note: Make sure that the flat part of the trimming comb is always fully in
contact with the skin.
1If a trimming comb is still attached, remove it.
Note:You can either push the trimming comb off the appliance or pull it off,
depending on how the comb is placed on the appliance.
2Press the on/off button once to switch on the appliance.
3Place the shaving unit on the skin.
4Move the appliance against the direction of hair growth with one
hand, while you stretch the skin with the other hand.
Note: Make sure that the shaving unit is always fully in contact with the skin.
Trimming and shaving tips
-- If the hairs are longer than 10mm, you can trim them first with
trimming comb 1 to a length of 3mm to make shaving easier.
-- You get the best trimming results when the skin and hair are dry.
-- You can use the appliance to shave in the shower or bath. To ensure
easier gliding, apply some shaving foam or shower gel to your skin.
Shaving with the back shaving attachment (BG2036/BG2038
1Press and hold the release button (1) and open the back shaving
attachment (2).
2Place the bottom of the appliance in the lower part of the holder of
the back shaving attachment. Then press the top against the top part
of the holder until it locks into position with a click.
3Shave your back by moving the back shaving attachment with the
appliance up and down by its handle.
Note: For your convenience, the back shaving attachment can be folded to
different angles.
4To remove the appliance from the back shaving attachment, pull the
top of the appliance towards you until it unlocks from the holder.
5To close the back shaving attachment, press and hold the release
button (1) and push the handle against the holder (2).
Clean the appliance after every use.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
1Switch off the appliance.
2If a trimming comb is still attached, remove it.
Note:You can either push the trimming comb off the appliance or pull it off,
depending on how the comb is placed on the appliance.
3Pull the shaving unit out of the appliance.
4Use the cleaning brush supplied to clean the inside of the shaving
head or rinse the inside under the tap.
5Rinse the shaving unit under the tap.
6Shake off excess water and place the shaving unit back into the
7Clean the back shaving attachment (BG2038/BG2036 only) with a
moist cloth. Rinse it under the tap if you used it to shave your back
with shower gel or shaving foam.
8Clean the charging stand with a moist cloth.
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at If the online shop is not available in
your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you
have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact
the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its contact
details in the worldwide guarantee leaflet.
Shaving unit
If you use the appliance very frequently, replace the shaving unit (type
number BG2000) every year. Replace a damaged shaving unit immediately.
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
-- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute
the environment. Always remove the battery before you discard and
hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the
battery at an official collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the appliance to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove the battery for you
and will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable battery
1Take the appliance out of the charging stand and let the motor run
until the battery is completely empty.
2Insert a flathead screwdriver into the slot at the bottom of the
handle and turn it to unlock the rear panel of the housing.
3Remove the rear panel of the housing and then remove the side
4Undo the screws that connect the inner body of the appliance to
the front panel of the housing and separate the inner body from the
front panel.
5Turn over the inner body. Then detach the cover of the inner body
with the control panel from the inner body.
6Lift the printed-circuit board out of the inner body, turn it over and
cut the wires that connect the battery to the power unit.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving unit is not covered by the terms of the international guarantee
because it is subject to wear.
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Possible cause
The appliance does not
The battery is empty and/or the
appliance does not charge.
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’) and check if you have followed
all instructions in chapters ‘Important’ and
The appliance makes
more noise and/or
vibrates more strongly
than usual.
One or more parts are broken,
perhaps because you dropped
the appliance.
Take the appliance to your dealer or to
an authorised Philips service centre for
examination or repair.
If this appliance is used
Do not use the appliance professionally.
professionally, it will reach the end
of its life earlier
The operating time on
a full charge decreases.
The shaving unit is dirty.
Clean the shaving unit (see chapter
The shaving unit is worn.
Replace the shaving unit.
The shaving unit is dirty.
Clean the shaving unit (see chapter
Possible cause
Reduced trimming and/
or shaving performance
You use the appliance in the
wrong way.
Follow the instructions in chapter ‘Using
the appliance’.
The shaving unit is dirty.
Clean the shaving unit (see chapter
The battery is running low.
Recharge the battery (see chapter
You have not attached the
trimming comb properly.
Remove the trimming comb and reattach
If you are trimming very curly
hair, the trimming comb may not
be able to straighten the hair
Try straightening the hair with your hands
during trimming.
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
Med Philips Bodygroom får du en sikker, skånsom, hurtig og glat barbering
og trimning et hvilket som helst sted på kroppen fra halsen og nedefter.
Med denne nye genopladelige shaver og trimmer kan du nemt trimme og
fjerne kropshår - på våd eller tør hud!
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Trimmekam 1 (3 mm)
2 Trimmekam 2 (5 mm) (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Trimmekam 3 (7 mm) (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Kamstørrelsesindikator (1, 2 eller 3)
9 Rensebørste (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
10 Rygbarberingstilbehør (kun BG2038/BG2036)
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
-- Hold adapteren tør.
-- Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til opladeren.
-- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
-- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i shaverens anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
-- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
-- Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Anvend ikke dette apparat,
hvis det er beskadiget, da det kan forårsage personskade.
-- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem 5°C
og 35°C.
-- Brug kun den medfølgende adapter og oplader til at oplade apparatet.
-- Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
-- Hvis apparatet udsættes for store temperatursvingninger, tryk eller
fugtighed, skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden det
tages i brug.
-- Hvis adapteren eller opladeenheden beskadiges, må delene kun
udskiftes med tilsvarende originale dele af samme type for at undgå
enhver risiko.
-- Undlad at anvende apparatet, hvis en del er beskadiget eller i stykker, da
det kan medføre personskade.
-- Dette apparat er udelukkende beregnet til barbering og trimning af
kropszoner fra halsen og nedefter. Brug det ikke til at barbere eller
trimme ansigts- og hovedhår.
Overholdelse af standarder
-- Produktet opfylder de internationale IEC-sikkerhedsregler og kan uden
risiko bruges i kar- eller brusebad.
-- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Opladningen tager 1 time (BG2038/BG2036) eller 8 timer (BG2028/
BG2026/BG2025/BG2024) afhængigt af modellen. Når apparatet er fuldt
opladet, har det en brugstid på op til 50 minutter.
Når batteriets statusindikator blinker rødt, er batteriet ved at være tomt
(ca. 10 minutters brugstid tilbage), og du skal genoplade apparatet.
1Sæt det lille stik i opladeren.
2Placer apparatet i opladeindikatoren.
,, Batteristatusindikatoren blinker grønt for at indikere, at apparatet
Bemærk: Batteristatusindikatoren for BG2028, BG2026, BG2025 og BG2024
ser anderledes ud, men fungerer på samme måde.
,, Når apparatet er fuldt opladet, lyser batteristatusindikatoren
konstant grønt.
Bemærk: Hvis det fuldt opladede apparat stadig er i den strømtilsluttede
opladeenhed efter 30 minutter, slukker batteristatusindikatoren for at spare
Sådan bruges apparatet
Giv dig ekstra god tid, når du barberer følsomme områder, indtil du har
vænnet dig til at bruge apparatet. Det tager også lidt tid, inden huden har
vænnet sig til denne metode.
Apparatet kan anvendes til både våd og tør barbering/trimning af alle
kropszoner fra halsen og nedefter. Brug det ikke til barbering eller trimning
af ansigts- og hovedhår.
BG2025 og BG2024 leveres med trimmekam 1. BG2038, BG2036,
BG2028 og BG2026 leveres med trimmekam 1, 2 og 3. Bagsiden af hver
kam er nummereret med 1, 2 og 3 (se nedenstående tabel for tilsvarende
hårlængder efter trimning). En trimmekam giver dig mulighed for at klippe
håret i en bestemt længde (se tabellen nedenfor). Hvis apparatet leveres
med 3 kamme, skal du starte trimning med trimmekam 3 for at vænne dig
til at bruge apparatet.
Hårlængde efter trimning
3 mm
5 mm
7 mm
1Sæt den ønskede trimmekam fast på apparatet. Sørg for, at kammens
tænder peger i den retning, som apparatet skal bevæges i.
-- Når du fører apparatet hen imod dig, skal tænderne pege mod dig selv.
-- Når du fører apparatet væk fra dig selv, skal tænderne pege væk fra dig.
2Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
3Bevæg altid apparatet imod hårenes vækstretning.
Bemærk: Sørg for, at den flade del af trimmekammen altid er i fuld kontakt
med huden.
1Hvis en trimmekam stadig er påsat, skal den tages af.
Bemærk: Du kan enten skubbe trimmekammen af apparatet eller trække den
af afhængigt af, hvordan kammen er sat på apparatet.
2Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for apparatet.
3Placer skærenheden mod huden.
4Bevæg apparatet imod hårenes vækstretning med den ene hånd,
mens du strækker huden med den anden hånd.
Bemærk: Sørg for, at skærenheden altid er i fuld kontakt med huden.
Gode råd til trimning og barbering
-- Hvis hårene er længere end 10 mm, kan du trimme dem først med
trimmekam 1 til en længde på 3 mm for at gøre barberingen nemmere.
-- Du opnår det bedste trimningsresultat på tør hud og tørt hår.
-- Apparatet kan anvendes til barbering under bruseren eller i badet. For
at sikre en nemmere glidebevægelse kan du påføre lidt barberskum
eller flydende sæbe på huden.
Barbering med rygbarberingstilbehøret (kun BG2036/BG2038)
1Hold udløserknappen (1) nede, og åbn rygbarberingstilbehøret (2).
2Placer bunden af apparatet i den nederste del af holderen på
rygbarberingstilbehøret. Tryk derefter den øverste mod den øverste
del af holderen, indtil den låser på plads med et “klik”.
3Barber ryggen ved at bevæge rygbarberingstilbehøret med apparatet
op og ned vha. håndtaget.
Bemærk: Af praktiske hensyn kan rygbarberingstilbehøret foldes til forskellige
4Adskil apparatet fra rygbarberingstilbehøret ved at trække toppen af
apparatet mod dig, indtil det låses ud af holderen.
5Luk rygbarberingstilbehøret ved at holde udløserknappen (1) nede
og skubbe håndtaget mod holderen (2).
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
1Sluk for apparatet.
2Hvis en trimmekam stadig er påsat, skal den tages af.
Bemærk: Du kan enten skubbe trimmekammen af apparatet eller trække den
af afhængigt af, hvordan kammen er sat på apparatet.
3Træk skærhovedet ud af apparatet.
4Brug den medfølgende rengøringsbørste til at rengøre indersiden af
shaverhovedet, eller skyl indersiden under vandhanen.
5Skyl skærhovedet under rindende vand.
6Ryst overskydende vand af, og sæt skærhovedet tilbage i apparatet.
7Rengør rygbarberingstilbehøret (kun BG2038/BG2036) med en fugtig
klud. Skyl det under vandhanen, hvis du har benyttet det til barbering
af ryggen med flydende sæbe eller barberskum.
8Opladeenheden rengøres med en fugtig klud.
Bestilling af tilbehør
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal du besøge vores
onlinebutik på Hvis onlinebutikken
ikke er tilgængelig i dit land, skal du gå til din Philips-forhandler eller et
Philips Kundecenter. Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til
apparatet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan finde
kontaktoplysningerne i folderen “World-Wide Guarantee”.
Hvis apparatet bruges meget ofte, skal du udskifte skærhovedet
(typenummer BG2000) hvert år. Udskift altid en beskadiget skærenhed
med det samme.
-- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
-- Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet og
afleverer det på en genbrugsstation. Aflevér batteriet på et officielt
indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du
aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og
bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde.
Udtagning af det genopladelige batteri
1Tag shaveren ud af opladeren, og lad motoren køre, indtil batteriet er
løbet helt tør.
2Stik en skruetrækker med fladt hoved ind i rillen i bunden af
håndtaget. Drej skruetrækkeren for at låse bagpanelet fri af
3Fjern bagpanelet af kabinettet, og fjern derefter sidepanelerne.
4Skru de skruer ud, der samler apparatets indre kabinet og
kabinettets frontpanel, og adskil det indre kabinet fra frontpanelet.
5Vend det indre kabinet. Fjern derefter dækslet til det indre kabinet
med kontrolpanelet fra det indre kabinet.
6Løft printpladen ud af det indre kabinet, vend den om, og klip de
ledninger over, som forbinder batteriet med motorenheden.
Reklamationsret og service
Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et
problem, skal du besøge Philips’ websted på
eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte
“worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den
udsættes for slitage.
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg for en liste af ofte stillede
spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Mulig årsag
Apparatet fungerer ikke. Batteriet er tomt, og/eller
apparatet oplades ikke.
Genoplad batteriet (se afsnittet
“Opladning”), og kontroller, om du har
fulgt alle anvisningerne i afsnittene “Vigtigt”
og “Opladning”.
Apparatet larmer mere
og/eller vibrerer mere
kraftigt end normalt.
En eller flere dele er gået i
stykker, måske fordi du tabt
Indlever apparatet til din forhandler eller
det lokale Philips Kundecenter mhp.
eftersyn eller reparation.
Hvis apparatet bruges i
professionelt øjemed, vil det
blive slidt op hurtigere
Brug ikke apparatet i professionelt øjemed.
Skærenheden er beskidt.
Rengør skærhovedet (se afsnittet
Skærhovedet er beskidt.
Udskift skærhovedet.
Brugstiden på en fuld
Skærenheden er beskidt.
opladning bliver kortere.
Rengør skærhovedet (se afsnittet
Mulig årsag
Reduceret trimningsog/eller barberingsevne
Du bruger apparatet på den
forkerte måde.
Følg anvisningerne i afsnittet “Sådan bruges
Skærenheden er beskidt.
Rengør skærhovedet (se afsnittet
Batteriet er næsten afladet.
Genoplad batteriet (se kapitlet
Du har ikke sat trimmekammen
korrekt på.
Fjern trimmekammen, og sæt den på igen.
Hvis du trimmer meget krøllet
hår, kan trimmekammen muligvis
ikke glatte håret korrekt.
Prøv at glatte håret med hænderne under
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter registrieren.
Mit dem Philips Bodygroom können Sie alle Körperpartien unterhalb
der Halslinie sicher, sanft, schnell und glatt rasieren und trimmen. Dieser
neue aufladbare Philips Bodygroom ist Rasierer und Trimmer in einem: Sie
können also überall problemlos Körperhaar schneiden und rasieren – nass
oder trocken!
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Kammaufsatz 1 (3 mm)
2 Kammaufsatz 2 (5 mm) (nur BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Kammaufsatz 3 (7 mm) (nur BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Anzeige für Kammaufsatzgröße (1, 2 oder 3)
9 Reinigungsbürste (nur BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
10 Rasieraufsatz für den Rücken (nur BG2038/BG2036)
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
-- Halten Sie den Adapter trocken.
-- Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf
dem Adapter mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
-- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Rasierers durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Benutzen Sie es nicht,
wenn es beschädigt ist, um Verletzungen zu vermeiden.
-- Benutzen und laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5 °C
und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf.
-- Verwenden Sie nur den Adapter und die Ladestation, der zum Aufladen
des Geräts im Lieferumfang enthalten waren.
-- Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht
unter fließendem Wasser ab.
-- Wird das Gerät hohen Temperatur-, Druck- oder
Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie es vor Gebrauch
30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen.
-- Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Adapter oder Ladestation bei
einem Defekt nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind,
um Verletzungen zu vermeiden.
-- Das Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von
Körperhaar unterhalb der Halslinie vorgesehen. Verwenden Sie es nicht
zum Entfernen von Bart- oder Kopfhaar.
-- Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und
kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne
benutzt werden.
-- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Das Laden dauert je nach Modell 1 Stunde (BG2038/BG2036) bzw.
8 Stunden (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024). Wenn das Gerät
vollständig aufgeladen ist, hat es eine Betriebszeit von bis zu 50 Minuten.
Wenn die Akkustandanzeige rot blinkt, ist der Akku fast leer (ca. 10 Minuten
Betriebsdauer verbleiben), und Sie müssen das Gerät aufladen.
1Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation.
2Stellen Sie das Gerät in die Ladestation.
,, Das Akkustandanzeige blinkt grün, um anzuzeigen, dass das Gerät
Hinweis: Die Akkustandanzeige von BG2028, BG2026, BG2025 und BG2024
sieht anders aus, funktioniert aber auf die gleiche Weise.
,, Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Akkustandanzeige
dauerhaft weiß.
Hinweis:Wenn das vollständig aufgeladene Gerät nach 30 Minuten noch in
der angeschlossenen Ladestation steckt, erlischt die Akkustandsanzeige, um
Energie zu sparen.
Das Gerät benutzen
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit, wenn Sie empfindliche Hautpartien
erstmals mit dem Gerät rasieren. Die Anwendung des Geräts bedarf einiger
Übung. Auch muss sich Ihre Haut erst daran gewöhnen.
Sie können das Gerät nass oder trocken zum Rasieren und Schneiden aller
Körperpartien unterhalb der Halslinie verwenden. Verwenden Sie es nicht
zum Entfernen oder Kürzen von Bart- oder Kopfhaar.
BG2025 und BG2024 verfügen über den Kammaufsatz 1. BG2038, BG2036,
BG2028 und BG2026 verfügen über Kammaufsatz 1, 2 und 3. Jeder Kamm
ist auf der Rückseite mit 1, 2 oder 3 gekennzeichnet. Die jeweils nach
dem Schneiden verbleibende Haarlänge entnehmen Sie bitte der Tabelle
unten. Mit dem Kammaufsatz können Sie Haare auf eine bestimmte Länge
schneiden (siehe Tabelle unten). Wenn Ihr Gerät über 3 Kammaufsätze
verfügt, beginnen Sie das Trimmen mit Kammaufsatz 3, um Übung mit dem
Gerät zu bekommen.
Anzeige für Kammaufsatzgröße
Haarlänge nach dem Schneiden
3 mm
5 mm
7 mm
1Setzen Sie den passenden Kammaufsatz auf das Gerät.Vergewissern
Sie sich, dass die Zähne des Kammaufsatzes in der Richtung weisen,
in die Sie das Gerät bewegen.
-- Wenn Sie das Gerät in Ihre Richtung bewegen, müssen die Zähne in
Ihre Richtung weisen.
-- Wenn Sie das Gerät von sich weg bewegen, müssen die Zähne von
Ihnen weg deuten.
2Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
3Führen Sie das Gerät immer gegen die Haarwuchsrichtung.
Hinweis: Die flache Seite des Kammaufsatzes muss immer auf der Haut
1Wenn noch ein Kammaufsatz befestigt ist, nehmen Sie ihn ab.
Hinweis: Sie können den Kammaufsatz entweder vom Gerät abziehen oder
durch drücken lösen, abhängig davon, wie der Kamm auf dem Gerät befestigt ist.
2Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um das Gerät
3Setzen Sie die Schereinheit auf die Haut.
4Führen Sie das Gerät mit einer Hand gegen die Haarwuchsrichtung,
während Sie die Haut mit der anderen Hand straffen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Schereinheit stets vollen Kontakt zur
Haut hat.
Tipps zum Trimmen und Rasieren
-- Wenn die Haare länger als 10 mm sind, können Sie sie zuerst mit
Kammaufsatz 1 auf eine Länge von 3 mm kürzen, um die anschließende
Rasur zu erleichtern.
-- Die besten Ergebnisse beim Trimmen erhalten Sie, wenn die Haut und
das Haar trocken sind.
-- Sie können das Gerät verwenden, um sich in der Dusche oder
Badewanne zu rasieren. Für bessere Gleitfähigkeit tragen Sie
Rasierschaum oder Duschgel auf die Haut auf.
Rasieren mit dem Rasieraufsatz für den Rücken (nur BG2036/
1Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt (1), und öffnen Sie den
Rasieraufsatz für den Rücken (2).
2Stellen Sie den unteren Teil des Geräts in den unteren Teil der
Halterung des Rasieraufsatzes für den Rücken. Drücken Sie dann den
oberen Teil gegen den oberen Teil der Halterung, bis dieser mit einem
Klick einrastet.
3Rasieren Sie Ihren Rücken, indem Sie das Gerät mit dem
Rasieraufsatz für den Rücken am Griff auf und ab bewegen.
Hinweis: Zu Ihrem Komfort kann der Rasieraufsatz für den Rücken in
verschiedene Winkel geklappt werden.
4Um das Gerät vom Rasieraufsatz für den Rücken abzunehmen, ziehen
Sie den oberen Teil des Geräts zu sich, bis es sich von der Halterung
5Um den Rasieraufsatz für den Rücken zu schließen, halten Sie die
Entriegelungstaste gedrückt (1), und drücken Sie den Griff gegen die
Halterung (2).
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
1Schalten Sie das Gerät aus.
2Wenn noch ein Kammaufsatz befestigt ist, nehmen Sie ihn ab.
Hinweis: Sie können den Kammaufsatz entweder vom Gerät abziehen oder
durch drücken lösen, abhängig davon, wie der Kamm auf dem Gerät befestigt
3Ziehen Sie die Schereinheit aus dem Gerät.
4Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste, um die Innenseite
des Scherkopfs zu reinigen, oder spülen Sie die Innenseite unter
fließendem Wasser ab.
5Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab.
6Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und setzen Sie die
Schereinheit wieder in das Gerät ein.
7Reinigen Sie den Rasieraufsatz für den Rücken (nur BG2038/
BG2036) mit einem feuchten Tuch. Spülen Sie den Rasieraufsatz für
den Rücken unter fließendem Wasser ab, wenn Sie ihn zusammen mit
Duschgel oder Rasierschaum verwendet haben.
8Reinigen Sie die Ladestation mit einem feuchten Tuch.
Zubehör bestellen
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unseren OnlineShop unter Wenn der OnlineShop in Ihrem Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten
bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich
bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden
Kontaktinformationen finden Sie in der beiliegenden Garantieschrift.
Wenn Sie das Gerät sehr oft verwenden, ersetzen Sie die Schereinheit
(Typennummer BG2000) jedes Jahr. Ersetzen Sie eine beschädigte
Schereinheit sofort.
-- Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
-- Der integrierte Akku enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden
können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen
Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer
Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme
haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben.
Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.
Den Akku entfernen
1Nehmen Sie das Gerät aus der Ladestation und lassen Sie den Motor
laufen, bis der Akku ganz leer ist.
2Stecken Sie einen Schraubendreher in den Schlitz an der Unterseite
des Griffs. Drehen Sie den Schraubendreher, um die Rückseite des
Gehäuses zu lösen.
3Entfernen Sie die Rückseite des Gehäuses, und nehmen Sie dann die
Seitenblenden heraus.
4Entfernen Sie die Schrauben, die das innere Gehäuse des Geräts mit
der Vorderseite des Gehäuses verbinden, und trennen Sie den das
innere Gehäuse von der Vorderseite.
5Drehen Sie das innere Gehäuse um. Nehmen Sie dann die Abdeckung
des inneren Gehäuses mit dem Bedienfeld vom inneren Gehäuse ab.
6Nehmen Sie die Platine aus dem inneren Gehäuse, drehen Sie sie
um, und durchtrennen Sie die Drähte, die die Batterie mit der
Stromeinheit verbinden.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website, oder setzen
Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die
Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips Händler.
Die Schereinheit unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen
Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt ist.
In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter: für eine Liste mit häufig gestellten
Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
Mögliche Ursache
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Akku ist leer bzw. das Gerät
lädt nicht auf.
Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel
“Laden”), und überprüfen Sie, ob Sie alle
Anweisungen in den Kapiteln “Wichtig” und
“Laden” eingehalten haben.
Das Gerät ist lauter
bzw. vibriert stärker
als üblich.
Eines oder mehrere Teile sind
beschädigt; möglicherweise haben
Sie das Gerät fallen lassen.
Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler
oder einem Philips Service-Center
untersuchen bzw. reparieren.
Wenn dieses Gerät für
professionelle Zwecke eingesetzt
wird, erreicht es schneller das
Ende seiner Lebensdauer.
Verwenden Sie das Gerät nicht für
professionelle Zwecke.
Die Schereinheit ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Schereinheit (siehe Kapitel
Die Schereinheit ist abgenutzt.
Wechseln Sie die Schereinheit aus.
Die Schereinheit ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Schereinheit (siehe Kapitel
Die Betriebszeit
bei vollständig
aufgeladenem Akku
nimmt ab.
Mögliche Ursache
Die Trimm- bzw.
Rasierleistung lässt
Sie verwenden das Gerät nicht
Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel
“Das Gerät benutzen”.
Die Schereinheit ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Schereinheit (siehe Kapitel
Der Akku ist fast leer.
Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel
Sie haben den Kammaufsatz nicht
ordnungsgemäß befestigt.
Nehmen Sie den Kammaufsatz ab, und
befestigen Sie ihn erneut.
Wenn Sie sehr lockiges Haar
trimmen, kann der Kammaufsatz
das Haar möglicherweise nicht
ordnungsgemäß glätten.
Versuchen Sie, das Haar während des
Trimmens mit Ihren Händen zu glätten.
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
Η συσκευή Philips Bodygroom σάς προσφέρει ασφαλές, απαλό, γρήγορο
και λείο ξύρισμα ή τριμάρισμα για κάθε σημείο του σώματος κάτω από
το λαιμό. Με αυτήν τη νέα επαναφορτιζόμενη ξυριστική μηχανή που
αποτελεί ταυτόχρονα και τρίμερ, μπορείτε εύκολα να κοντύνετε και να
αφαιρέσετε τις τρίχες του σώματος από οπουδήποτε θέλετε, σε υγρό ή
στεγνό δέρμα!
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Χτένα τριμαρίσματος 1 (3 χιλ.)
2 Χτένα τριμαρίσματος 2 (5 χιλ.) (μόνο BG2038/BG2036/BG2028/
3 Χτένα τριμαρίσματος 3 (7 χιλ.) (μόνο BG2038/BG2036/BG2028/
4 Ένδειξη μεγέθους χτένας (1, 2 ή 3)
5 Μονάδα ξυρίσματος
6 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
7 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
8 Τροφοδοτικό
9 Βουρτσάκι καθαρισμού (μόνο BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
10 Εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης (μόνο BG2038/BG2036)
11 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
12 Τροφοδοτικό
13 Βάση φόρτισης
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
-- Διατηρείτε το τροφοδοτικό στεγνό.
-- Προτού συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται
στο τροφοδοτικό αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
-- Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα
του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή
η διαδικασία ενέχει κινδύνους.
-- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και αν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους.
-- Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να διασφαλίσετε ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
-- Ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν να τη χρησιμοποιήσετε. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν παρουσιάζει βλάβη, καθώς υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
-- Να χρησιμοποιείτε, να φορτίζετε και να αποθηκεύετε τη συσκευή
σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C.
-- Να χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό και τη βάση φόρτισης
που παρέχονται για τη φόρτιση της συσκευής.
-- Ποτέ μη βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό και μην την ξεπλένετε
κάτω από τη βρύση.
-- Αν σημειωθεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία, την πίεση ή
την υγρασία του περιβάλλοντος της συσκευής, αφήστε την να
εγκλιματιστεί για 30 λεπτά πριν τη χρησιμοποιήσετε.
-- Εάν ο μετασχηματιστής ή η βάση φόρτισης έχει υποστεί φθορά,
πρέπει πάντα να αντικαθίσταται με αυθεντικό τύπο προς αποφυγή
επικίνδυνων καταστάσεων.
-- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ένα από τα εξαρτήματα έχει
φθαρεί ή σπάσει καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
-- Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για ξύρισμα και
κοπή τριχών του σώματος από το λαιμό και κάτω. Μην την
χρησιμοποιείτε για ξύρισμα ή κοπή τριχών του προσώπου ή του
Συμμόρφωση με πρότυπα
-- Η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς
ασφαλείας IEC και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο
μπάνιο ή στο ντους.
-- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανάλογα με το μοντέλο, η φόρτιση διαρκεί 1 ώρα (BG2038/BG2036)
ή 8 ώρες (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024). Όταν η συσκευή είναι
πλήρως φορτισμένη, διαθέτει χρόνο λειτουργίας έως και 50 λεπτά.
Όταν η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει με κόκκινο
χρώμα, η μπαταρία έχει σχεδόν εξαντληθεί (απομένουν περίπου
10 λεπτά χρόνου λειτουργίας) και θα πρέπει να επαναφορτίσετε τη
1Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης.
2Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης.
,, Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει με πράσινο
χρώμα, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται.
Σημείωση: Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας των μοντέλων BG2028,
BG2026, BG2025 και BG2024 έχει διαφορετική όψη αλλά λειτουργεί με τον
ίδιο τρόπο.
,, Όταν η συσκευή φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη κατάστασης
μπαταρίας ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Αν η πλήρως φορτισμένη συσκευή παραμείνει συνδεδεμένη
στη βάση φόρτισης μετά από 30 λεπτά, η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
σβήνει για εξοικονόμηση ενέργειας.
Χρήση της συσκευής
Μην βιάζεστε όταν ξεκινήσετε για πρώτη φορά να ξυρίσετε ευαίσθητες
περιοχές. Πρέπει να εξοικειωθείτε με τη χρήση της συσκευής. Το
δέρμα σας χρειάζεται επίσης κάποιο χρόνο για να προσαρμοστεί στη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε υγρό ή στεγνό δέρμα, για
να ξυρίσετε ή να τριμάρετε τρίχες σε όλα τα μέρη του σώματος από το
λαιμό και κάτω. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να ξυρίσετε ή να
τριμάρετε τις τρίχες του προσώπου ή του κεφαλιού.
Τα μοντέλα BG2025 και BG2024 συνοδεύονται από τη χτένα
τριμαρίσματος 1. Τα μοντέλα BG2038, BG2036, BG2028 και BG2026
συνοδεύονται από τις χτένες τριμαρίσματος 1, 2 και 3. Η κάθε χτένα
έχει αρίθμηση 1, 2 και 3 στο πίσω μέρος (δείτε τον παρακάτω πίνακα
για τα αντίστοιχα μήκη της τρίχας μετά το τριμάρισμα). Η χτένα
τριμαρίσματος σας επιτρέπει να κόψετε τις τρίχες σε συγκεκριμένο
μήκος (δείτε τον παρακάτω πίνακα). Αν η συσκευή σας διαθέτει 3
χτένες, ξεκινήστε με τη χτένα τριμαρίσματος 3 για να εξοικειωθείτε με
τη χρήση της συσκευής.
Ένδειξη μεγέθους χτένας
Μήκος τριχών μετά την κοπή
3 χιλ.
5 χιλ.
7 χιλ.
1Τοποθετήστε την κατάλληλη χτένα τριμαρίσματος στη
συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι οι άκρες της χτένας τριμαρίσματος
είναι στραμμένες προς την κατεύθυνση όπου επιθυμείτε να
μετακινήσετε τη συσκευή.
-- Αν μετακινήσετε τη συσκευή προς την κατεύθυνσή σας, οι άκρες
πρέπει να δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση.
-- Αν μετακινήσετε τη συσκευή προς την αντίθετη κατεύθυνση, οι
άκρες πρέπει να δείχνουν προς εκείνη την κατεύθυνση.
2Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο τμήμα της χτένας τριμαρίσματος
ακουμπά εντελώς το δέρμα.
1Αν υπάρχει χτένα τριμαρίσματος πάνω στη συσκευή, αφαιρέστε
Σημείωση: Ανάλογα με τον τρόπο που είναι τοποθετημένη η χτένα
τριμαρίσματος στη συσκευή, μπορείτε να την σπρώξετε ή να την τραβήξετε
για να την αφαιρέσετε από τη συσκευή.
2Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3Τοποθετήστε τη μονάδα ξυρίσματος πάνω στο δέρμα.
4Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών με το
ένα χέρι, ενώ τεντώνετε το δέρμα σας με το άλλο χέρι.
Σημείωση: Βεβαιώνεστε ότι τη μονάδα ξυρίσματος είναι πάντα σε πλήρη
επαφή με το δέρμα.
Συμβουλές για το ξύρισμα και το τριμάρισμα
-- Για ευκολότερο ξύρισμα, αν οι τρίχες είναι μακρύτερες από 10
χιλ., μπορείτε πρώτα να τις κόψετε σε μήκος 3 χιλ. με τη χτένα
τριμαρίσματος 1.
-- Για τέλειο τριμάρισμα, φροντίστε οι τρίχες και το δέρμα σας να
είναι στεγνά.
-- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στο μπάνιο ή στο
ντους. Για να γλιστρά ευκολότερα η συσκευή, απλώστε αφρό ή τζελ
ξυρίσματος στο δέρμα σας.
Χρήση του εξαρτήματος ξυρίσματος πλάτης (μόνο BG2036/
1Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απασφάλισης (1) και ανοίξτε
το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης (2).
2Τοποθετήστε το κάτω μέρος της συσκευής στο κάτω μέρος της
υποδοχής του εξαρτήματος ξυρίσματος πλάτης. Στη συνέχεια,
σπρώξτε το πάνω μέρος της συσκευής στο πάνω μέρος της
υποδοχής μέχρι να εφαρμόσει στη θέση της και να ακουστεί ένα
3Πιάστε το εξάρτημα με τη συσκευή από τη λαβή και μετακινήστε
το πάνω και κάτω για να ξυρίσετε την πλάτη σας.
Σημείωση: Για μεγαλύτερη ευκολία, το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης μπορεί
να προσαρμοστεί σε διάφορες γωνίες.
4Για να αφαιρέσετε τη συσκευή από το εξάρτημα ξυρίσματος
πλάτης, τραβήξτε το πάνω μέρος της συσκευής προς το μέρος
σας μέχρι να απασφαλίσει από την υποδοχή.
5Για να κλείσετε το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί απασφάλισης (1) και σπρώξτε τη λαβή
προς την υποδοχή (2).
Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
1Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2Αν υπάρχει χτένα τριμαρίσματος πάνω στη συσκευή, αφαιρέστε
Σημείωση: Ανάλογα με τον τρόπο που είναι τοποθετημένη η χτένα
τριμαρίσματος στη συσκευή, μπορείτε να την σπρώξετε ή να την τραβήξετε
για να την αφαιρέσετε από τη συσκευή.
3Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από τη συσκευή.
4Καθαρίστε το εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής με το
παρεχόμενο βουρτσάκι καθαρισμού ή ξεπλύνετέ το κάτω από τη
5Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος κάτω από τη βρύση.
6Τινάξτε τη μονάδα για να φύγει το πολύ νερό και τοποθετήστε
την ξανά στη συσκευή.
7Καθαρίστε το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης (μόνο BG2038/
BG2036) με ένα βρεγμένο πανί. Αν χρησιμοποιήσατε αφρό ή τζελ
ξυρίσματος, ξεπλύνετε το εξάρτημα κάτω από τη βρύση.
8Καθαρίστε τη βάση φόρτισης με ένα υγρό πανί.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, επισκεφτείτε το
ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση
service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι διαθέσιμο για τη
χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε
κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες
στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα
βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Μονάδα ξυρίσματος
Αν χρησιμοποιείτε συχνά τη συσκευή, να αντικαθιστάτε τη μονάδα
ξυρίσματος (αριθμός μοντέλου BG2000) κάθε χρόνο. Αν η μονάδα
ξυρίσματος υποστεί βλάβη, να την αντικαταστήσετε αμέσως.
-- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε
ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
-- Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει ουσίες
που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Να αφαιρείτε πάντα
την μπαταρία πριν απορρίψετε τη συσκευή και την παραδώσετε
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Να απορρίπτετε την μπαταρία
σε επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε
δυσκολίες στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα
αφαιρέσουν την μπαταρία για εσάς και θα την απορρίψουν με
τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
1Βγάλτε τη συσκευή από τη βάση φόρτισης και αφήστε τη να
λειτουργήσει μέχρι η μπαταρία να αδειάσει εντελώς.
2Εισαγάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι στην υποδοχή που βρίσκεται στο
κάτω μέρος της λαβής και γυρίστε το για να απασφαλίσετε την
πίσω πλευρά του περιβλήματος.
3Αφαιρέστε την πίσω πλευρά του περιβλήματος και στη συνέχεια
τα πλαϊνά τμήματα.
4Ξεβιδώστε τις βίδες που συγκρατούν το εσωτερικό σώμα
της συσκευής στην μπροστινή πλευρά του περιβλήματος και
διαχωρίστε τα.
5Γυρίστε από την άλλη πλευρά το εσωτερικό σώμα και αφαιρέστε
το κάλυμμα του σώματος με τον πίνακα ελέγχου από το σώμα.
6Ανασηκώστε την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος του
εσωτερικού σώματος, γυρίστε την από την άλλη πλευρά και
κόψτε τα καλώδια που συνδέουν την μπαταρία με τη μονάδα
Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε
το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον
τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Περιορισμοί εγγύησης
Η μονάδα ξυρίσματος δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς
εγγύησης, καθώς υπόκειται σε φθορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το
πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση ή επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Πιθανή αιτία
Η συσκευή δεν
Η μπαταρία έχει εξαντληθεί ή/
και η συσκευή δεν φορτίζεται.
Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο “Φόρτιση”) και βεβαιωθείτε
ότι έχει ακολουθήσει όλες τις οδηγίες που
περιγράφονται στα κεφάλαια “Σημαντικό”
και “Φόρτιση”.
Η συσκευή κάνει
περισσότερο ήχο
ή/και δονείται πιο
έντονα από ό,τι
Ένα ή περισσότερα μέρη έχουν
σπάσει, ενδεχομένως επειδή
έπεσε κάτω η συσκευή.
Παραδώστε τη συσκευή σε έναν τοπικό
αντιπρόσωπο ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips για έλεγχο ή
Αν η συσκευή χρησιμοποιείται
για επαγγελματικό σκοπό, θα
φτάσει νωρίτερα στο τέλος της
διάρκειας ζωής της.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
επαγγελματικό σκοπό.
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
Αντικαταστήστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Ο χρόνος
με πλήρως
μπαταρία έχει
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
απόδοση στο
ξύρισμα ή/και το
Δεν χρησιμοποιείτε σωστά τη
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο
‘Χρήση της συσκευής’.
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
Η μπαταρία εξαντλείται.
Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο “Φόρτιση”).
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά
τη χτένα τριμαρίσματος.
Αφαιρέστε τη χτένα τριμαρίσματος και
τοποθετήστε την ξανά.
Αν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε πολύ κατσαρές
τρίχες, ενδέχεται η χτένα
τριμαρίσματος να μην μπορεί
να ισιώσει καλά τις τρίχες.
Προσπαθήστε να ισιώνετε τις τρίχες με τα
δάχτυλά σας κατά το τριμάρισμα.
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en
Bodygroom de Philips le ofrece un afeitado y recorte suave, rápido y
seguro de cualquier zona del cuerpo por debajo del cuello. Con esta nueva
afeitadora corporal recargable podrá recortar y afeitar fácilmente el vello
corporal incluso bajo la ducha.
Descripción general (fig. 1)
1 Peine-guía 1 (3 mm/0,11 pulgadas)
2 Peine-guía 2 (5 mm/0,19 pulgadas) (solo modelos BG2038/BG2036/
3 Peine-guía 3 (7 mm/0,27 pulgadas) (solo modelos BG2038/BG2036/
4 Indicación de tamaño del peine-guía (1, 2 o 3)
5 Unidad de afeitado
6 Botón de encendido/apagado
7 Indicador del estado de la pila
8 Adaptador de corriente
9 Cepillo de limpieza (solo modelo BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
10 Accesorio de afeitado para la parte posterior (solo modelo BG2038/
11 Indicador del estado de la pila
12 Adaptador de corriente
13 Soporte de carga
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
-- Mantenga el adaptador seco.
-- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
adaptador se corresponde con el voltaje de red local.
-- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
-- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso de la afeitadora por una
persona responsable de su seguridad.
-- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
-- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato
si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones.
-- Utilice, cargue y guarde el aparato a una temperatura entre 5 °C y 35 °C.
-- Utilice solo el adaptador y el soporte de carga suministrado para
cargar el aparato.
-- No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el
-- Si el aparato sufre un cambio brusco de temperatura, presión o
humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarlo.
-- Si el adaptador o el soporte de carga están dañados, sustitúyalos siempre
por otros del modelo original para evitar situaciones de peligro.
-- No utilice el aparato si alguna de sus piezas está dañada o rota, ya que
podría ocasionar lesiones.
-- Este aparato ha sido diseñado únicamente para afeitar y recortar el
vello de zonas del cuerpo por debajo del cuello. No lo utilice para
afeitarse la cara o la cabeza.
Cumplimiento de normas
-- El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas
internacionalmente, y se puede utilizar de manera segura en el baño o
en la ducha.
-- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
La carga tarda 1 hora (BG2038/BG2036) u 8 horas (BG2028/BG2026/
BG2025/BG2024) en función del modelo. Cuando el aparato esté
completamente cargado, proporcionará un tiempo de funcionamiento de
hasta 50 minutos.
Si el indicador de estado de la batería parpadea en rojo, la batería se
está agotando (quedan aproximadamente 10 minutos de tiempo de
funcionamiento) y debe recargar el aparato.
1Inserte la clavija pequeña en el soporte de carga.
2Coloque el aparato en el soporte de carga.
,, El indicador de estado de la batería parpadea en verde para indicar
que el aparato se está cargando.
Nota: El indicador de estado de la batería de los modelos BG2028, BG2026,
BG2025 y BG2024 parece diferente, pero funciona de la misma forma.
,, Cuando el aparato está completamente cargado, el indicador de
estado de la batería se ilumina en verde de forma continua.
Nota: Si el aparato completamente cargado sigue colocado en el soporte de
carga después de 30 minutos, el indicador de estado de la batería se apaga
para ahorrar energía.
Uso del aparato
Tómese su tiempo la primera vez que afeite zonas sensibles. Debe adquirir
práctica con el aparato. Su piel también necesita algún tiempo para
adaptarse al procedimiento.
Puede utilizar el aparato para afeitar o recortar en seco o en húmedo el
vello de cualquier zona del cuerpo por debajo del cuello. No utilice este
aparato para afeitarse o recortase el vello de la cara o la cabeza.
Cómo recortar
Los modelos BG2025 y BG2024 incluyen el peine-guía 1. Los modelos
BG2038, BG2036, BG2028 y BG2026 incluyen los peines-guía 1, 2 y 3. La
parte posterior de cada peine-guía tiene los números 1, 2 y 3 (consulte
la tabla siguiente para conocer las longitudes correspondientes después
de recortar). Un peine-guía le permite cortar el pelo con una longitud
específica (consulte la tabla siguiente). Si el aparato incluye 3 peines-guía,
comience a recortar con el peine-guía 3 para adquirir práctica con el
Indicación de tamaño del peine-guía
Longitud del pelo después del corte
3 mm/0,11 pulgadas
5 mm/0,19 pulgadas
7 mm/0,27 pulgadas
1Coloque el peine-guía adecuado en el aparato. Asegúrese de que las
puntas del peine-guía apuntan en la dirección hacia la que va a mover
el aparato.
-- Si mueve el aparato hacia usted, las puntas deben apuntar hacia usted.
-- Si mueve el aparato hacia el lado opuesto a usted, las puntas deben
apuntar hacia la misma dirección.
2Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
3Mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello.
Nota: Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre en contacto
con la piel.
1Si el peine-guía sigue colocado, quítelo.
Nota: Puede presionar el peine-guía o tirar de él para quitarlo, en función de
cómo se coloque el peine-guía en el aparato.
2Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender el
3Coloque la unidad de afeitado sobre la piel.
4Mueva el aparato en dirección contraria al crecimiento del vello con
una mano mientras estira la piel con la otra.
Nota: Asegúrese de que la unidad de afeitado esté siempre en contacto con la
Consejos para recortar y afeitar
-- Si el vello tiene más de 10 mm, puede recortarlo primero con el
peine-guía 1 a una longitud de 3 mm para facilitar el afeitado.
-- Obtendrá los mejores resultados de recorte si la piel y el vello están
-- Puede utilizar el aparato para afeitarse en la ducha o el baño. Para
facilitar el deslizamiento, ponga un poco de espuma de afeitar o gel de
ducha sobre la piel.
Afeitado con el accesorio de afeitado para la parte posterior
(solo modelos BG2036/BG2038)
1Mantenga pulsado el botón de liberación (1) y abra el accesorio de
afeitado para la parte posterior (2).
2Coloque la parte inferior del aparato en la parte inferior del soporte
del accesorio de afeitado para la parte posterior. A continuación,
presione la parte superior contra la parte superior del soporte hasta
que encaje en su lugar con un clic.
3Aféitese la parte posterior moviendo el accesorio de afeitado para la
parte posterior junto con el mango del aparato hacia arriba y hacia
Nota: Para su comodidad, el accesorio de afeitado para la parte posterior se
puede plegar en diferentes ángulos.
4Para quitar el aparato del accesorio de afeitado para la parte
posterior, tire de la parte superior del aparato hacia usted hasta que
salga del soporte.
5Para cerrar el accesorio de afeitado para la parte posterior, mantenga
pulsado el botón de liberación (1) y presione el mango contra el
soporte (2).
Limpie siempre el aparato después de usarlo.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
1Apague el aparato.
2Si el peine-guía sigue colocado, quítelo.
Nota: Puede presionar el peine-guía o tirar de él para quitarlo, en función de
cómo se coloque el peine-guía en el aparato.
3Extraiga la unidad de afeitado del aparato.
4Utilice el cepillo de limpieza suministrado para limpiar el interior del
cabezal de afeitado o enjuague el interior bajo el grifo.
5Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo.
6Sacuda el exceso de agua y coloque la unidad de afeitado de nuevo
en el aparato.
7Limpie el accesorio de afeitado para la parte posterior (solo
modelos BG2038/BG2036) con un paño húmedo. Enjuáguelo bajo
el grifo si lo ha utilizado para afeitarse la parte posterior con gel de
ducha o espuma de afeitar.
8Limpie el soporte de carga con un paño húmedo.
Solicitud de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestra tienda en
línea en Si la tienda en línea no está
disponible en su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de
servicio Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para
su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la
Garantía Mundial.
Unidad de afeitado
Si utiliza el aparato con mucha frecuencia, sustituya la unidad de afeitado
(número de modelo BG2000) cada año. Si la unidad de afeitado está
deteriorada, sustitúyala inmediatamente.
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
-- La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial.
Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede extraer
la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica
de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se
deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo extraer la batería recargable
1Saque el aparato del soporte de carga y deje que el motor funcione
hasta que la batería esté completamente descargada.
2Introduzca un destornillador plano en la ranura de la parte inferior
del mango y gírelo para desbloquear el panel posterior de la carcasa.
3Quite el panel posterior de la carcasa y, a continuación, quite los
paneles laterales.
4Desenrosque los tornillos que conectan el cuerpo interior del
aparato con el panel frontal de la carcasa y separe el cuerpo interior
del panel frontal.
5Dé la vuelta al cuerpo interior. A continuación, extraiga la cubierta
del cuerpo interior con el panel de control del cuerpo interior.
6Extraiga el circuito impreso del cuerpo interior, dele la vuelta y corte
los cables que conectan la batería a la unidad de alimentación.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en, o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. Hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
Restricciones de la garantía
La unidad de afeitado no está cubierta por las condiciones de la garantía
internacional debido a que está sujeta a desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite para consultar una lista de
preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
Posible causa
El aparato no funciona.
La batería está vacía o el aparato
no se carga.
Recargue la batería (consulte el capítulo
“Carga”) y compruebe que ha seguido
las instrucciones de los capítulos
“Importante” y “Carga”.
El aparato produce más Una o más piezas están rotas,
ruido o vibra más de lo quizás porque el aparato se ha
El tiempo de
funcionamiento con
una carga completa se
ha reducido.
Lleve el aparato a su distribuidor o a un
centro de servicio autorizado por Philips
para su revisión o reparación.
Si el aparato se utiliza
profesionalmente, llegará al final
de su vida útil antes
No utilice el aparato profesionalmente.
La unidad de afeitado está sucia.
Limpie la unidad de afeitado (consulte el
capítulo “Limpieza”).
La unidad de afeitado está
Sustituya la unidad de afeitado.
La unidad de afeitado está sucia.
Limpie la unidad de afeitado (consulte el
capítulo “Limpieza”).
Posible causa
Rendimiento de
recorte o afeitado
Está utilizando el aparato de
forma incorrecta.
Siga las instrucciones del capítulo “Uso
del aparato”.
La unidad de afeitado está sucia.
Limpie la unidad de afeitado (consulte el
capítulo “Limpieza”).
La batería se está agotando.
Recargue la batería (consulte el capítulo
No ha colocado el peine-guía
Quite el peine-guía y vuelva a colocarlo.
Si recorta vello muy rizado,
puede que el peine-guía no alise
el vello correctamente.
Intente alisar el vello con las manos
mientras lo recorta.
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
Philips Bodygroom -ihokarvojen poisto-/trimmauslaitteen avulla voit siistiä
koko vartalon ihokarvat kaulasta alaspäin turvallisesti, hellävaraisesti ja
nopeasti. Tämä uusi, ladattava laite lyhentää ja poistaa karvat sekä kuivalta
että märältä iholta.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Ohjauskampa 1 (3 mm)
2 Ohjauskampa 2 (5 mm) (vain malleissa BG2038/BG2036/BG2028/
3 Ohjauskampa 3 (7 mm) (vain malleissa BG2038/BG2036/BG2028/
4 Ohjauskamman kokomerkintä (1, 2 tai 3)
7 Akun latauksen ilmaisin
9 Puhdistusharja (vain malleissa BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
10 Lisäosa selän ajeluun (vain malleissa BG2038/BG2036)
11 Akun latauksen ilmaisin
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
-- Suojaa latauslaite kosteudelta.
-- Tarkista, että verkkolaitteen jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon.
-- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
-- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
-- Pieniä lapsia on pidettävä silmällä, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
-- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on
vahingoittunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja.
-- Käytä, lataa ja säilytä laitetta 5 - 35 °C:n lämpötilassa.
-- Käytä ainoastaan mukana toimitettua verkkolaitetta ja lataustelinettä
laitteen lataamiseen.
-- Älä upota lataustelinettä veteen, äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
-- Jos laite altistuu suurille lämpötilan, paineen tai kosteuden vaihteluille,
anna sen mukautua 30 minuuttia ennen käyttöä.
-- Jos latauslaite tai latausteline on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden
välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen verkkolaite tai
-- Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on vaurioitunut, koska laitteen
käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja.
-- Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan vartalon ihokarvojen leikkaamiseen
ja siistimiseen. Älä leikkaa tai siisti sillä kasvojen tai pään karvoja.
Vastaavuus standardien kanssa
-- Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja sitä
voidaan käyttää turvallisesti kylvyssä tai suihkussa.
-- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Lataaminen kestää 1 tunnin (mallit BG2038/BG2036) tai 8 tuntia
(mallit BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) mallin mukaan. Kun laite on
ladattu täyteen, sitä voi käyttää enintään 50 minuuttia.
Kun akun latauksen ilmaisin vilkkuu punaisena, akku on melkein tyhjä
(n. 10 minuuttia käyttöaikaa jäljellä) ja akku on ladattava.
1Kiinnitä pieni liitin lataustelineeseen.
2Aseta laite lataustelineeseen.
,, Akun latauksen ilmaisin vilkkuu vihreänä latauksen merkiksi.
Huomautus: Akun latauksen ilmaisin on erinäköinen malleissa BG2028,
BG2026, BG2025 ja BG2024, mutta se toimii samalla tavoin.
,, Kun laite on ladattu täyteen, akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti
Huomautus: Jos täyteen ladattu laite on edelleen verkkovirtaan liitetyssä
lataustelineessä 30 minuutin kuluttua, akun latauksen ilmaisin sammuu
sähkön säästämiseksi.
Varaa reilusti aikaa ensimmäistä herkkien ihoalueiden ajokertaa varten.
Laitteen käyttö edellyttää harjoittelua. Anna ihollesi aikaa totutella laitteen
Laitteella voi poistaa tai trimmata vartalon alueen ihokarvoja kuivalta tai
märältä iholta. Älä käytä laitetta kasvojen tai pään alueiden ihokarvojen
ajeluun tai trimmaukseen.
Ihokarvojen trimmaaminen
Malleissa BG2025 ja BG2024 on ohjauskampa 1. Malleissa BG2038,
BG2036, BG2028 ja BG2026 on ohjauskammat 1, 2, 3. Ohjauskammassa on
numeromerkintä 1, 2 tai 3 (katso alla olevasta taulukosta ohjauskampojen
leikkauspituudet). Ohjauskamman avulla voit leikata ihokarvat tietyn
pituisiksi . Jos laitteessasi on mukana 3 kampaa, aloita trimmaus
ohjauskammalla nro 3, jotta saat tuntumaa laitteen käsittelyyn.
Ohjauskamman kokomerkintä
Leikatun ihokarvan pituus
3 mm
5 mm
7 mm
1Kiinnitä sopiva ohjauskampa laitteeseen.Varmista, että kamman
hampaat osoittavat laitteen liikuttamissuuntaan.
-- Kun liikutat laitetta itseäsi kohti, kamman hampaiden on osoitettava
sinuun päin.
-- Kun liikutat laitetta poispäin itsestäsi, hampaiden on osoitettava poispäin.
2Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
3Liikuta aina laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
Huomautus:Varmista, että ohjauskamman sileä osa on aina tiiviisti kiinni
Parran ajaminen
1Jos laitteessa on ohjauskampa kiinni, irrota se.
Huomautus: Ohjauskamman voi irrottaa joko työntämällä tai vetämällä sen irti
laitteesta sen mukaan, miten kampa on kiinnitetty laitteeseen.
2Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta.
3Aseta ajopää iholle.
4Liikuta laitetta ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan yhdellä kädellä
samalla kun venytät ihoa toisella kädellä.
Huomautus:Varmista, että ajopää koskettaa koko ajan ihoa.
Vinkkejä trimmaamiseen ja ajelemiseen
-- Jos ihokarvat ovat pidempiä kuin 10 mm, voit trimmata ne ensin
ohjauskammalla nro 1 3 mm:n pituisiksi, jolloin ihokarvojen ajaminen on
-- Parhaat trimmaustulokset saat, kun iho ja ihokarvat ovat kuivia.
-- Voit käyttää laitetta suihkussa tai kylvyssä. Laite liukuu sujuvammin, kun
käytät partavaahtoa tai suihkusaippuaa.
Selän ihokarvojen ajeluun tarkoitetulla lisäosalla ajaminen
(vain malleissa BG2036/BG2038)
1Pidä vapautuspainiketta (1) painettuna ja avaa selän ajelun lisäosa (2).
2Aseta laitteen pohja selän ajelun lisäosan telineen alaosaan. Paina
sitten laitteen yläosaa telineen yläosaa vasten, kunnes se napsahtaa
3Ajele selkäsi liikuttamalla laitetta ja lisäosaa ylös ja alas kahvasta kiinni
Huomautus: Selän ajelun lisäosa voidaan kääntää eri kulmiin
käyttömukavuuden lisäämiseksi.
4Irrota selän ajelun lisäosa laitteesta vetämällä laitteen yläosaa itseäsi
kohti, kunnes se irtoaa telineestä.
5Sulje selän ajelun lisäosa pitämällä vapautuspainiketta (1) painettuna ja
työnnä vartta telinettä (2) vasten.
Puhdista laite aina käytön jälkeen.
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
1Katkaise laitteesta virta.
2Jos laitteessa on ohjauskampa kiinni, irrota se.
Huomautus: Ohjauskamman voi irrottaa joko työntämällä tai vetämällä sen irti
laitteesta sen mukaan, miten kampa on kiinnitetty laitteeseen.
3Irrota ajopää laitteesta.
4Puhdista ajopään sisäpuoli mukana toimitetulla puhdistusharjalla tai
huuhtele se juoksevalla vedellä.
5Huuhtele ajopää juoksevalla vedellä.
6Ravistele vesi pois ja liitä ajopää takaisin laitteeseen.
7Puhdista selän ajelun lisäosa (vain malleissa BG2038/BG2036)
kostealla liinalla. Huuhtele se juoksevalla vedellä, jos käytit selän
ajeluun partavaahtoa tai suihkusaippuaa.
8Puhdista latausteline kostealla liinalla.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta
Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään
tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien ostamisessa
on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Yhteystiedot ovat kansainvälisessä takuulehtisessä.
Jos käytät laitetta usein, vaihda ajopää (tuotenumero BG2000) joka vuosi.
Vaihda vahingoittunut ajopää heti.
-- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
-- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia
aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
Akun poistaminen
1Ota laite pois lataustelineestä ja anna moottorin käydä, kunnes akku
on täysin tyhjä.
2Aseta tasakantainen ruuvitaltta kahvan pohjaan ja kierrä sitä kotelon
takapaneelin avaamiseksi.
3Irrota kotelon takapaneeli ja sivupaneelit.
4Avaa ruuvit, jotka liittävät laitteen sisärungon kotelon etupaneeliin ja
irrota sisärunko etupaneelista.
5Käännä sisärunkoa. Irrota sitten sisärungosta sisärungon kansi, jossa
on ohjauspaneeli.
6Irrota piirikortti sisärungosta, käännä se ympäri ja leikkaa akun
virtayksikköön liittävät johdot.
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu
Philipsin sivustoon osoitteessa tai kysy
neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero on
kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota
yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei kata ajopäätä, koska se on kuluva osa.
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www. vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys
maasi asiakaspalveluun.
Mahdollinen syy
Laite ei toimi.
Akku on tyhjä ja/tai laite ei
Lataa akku, (katso kohtaa Lataaminen) ja
tarkista, oletko seurannut kaikkia lukujen
Tärkeää ja Lataaminen ohjeita.
Laitteesta kuuluu
tavallista kovempaa ääntä
ja/tai se värisee tavallista
Ainakin yksi osa on rikkoutunut,
mahdollisesti laitteen
putoamisen takia.
Toimita laite tutkittavaksi tai korjattavaksi
myyjälle tai Philipsin valtuuttamaan
Jos laite on ammattikäytössä, sen
käyttöikä on lyhyempi.
Laitetta ei ole tarkoitettu
Ajopää on likainen.
Puhdista ajopää (katso lukua
Ajopää on kulunut.
Vaihda teräyksikkö.
Käyttöaika täydellä
latauksella vähenee.
Ajopää on likainen.
Puhdista ajopää (katso lukua
Heikentynyt trimmausja/tai ajotulos
Käytät laitetta väärällä tavalla.
Noudata kohdassa Käyttö annettuja
Ajopää on likainen.
Puhdista ajopää (katso lukua
Akku on melkein tyhjä.
Lataa akku (katso luku Lataaminen).
Ohjauskampaa ei ole kiinnitetty
Irrota ohjauskampa ja kiinnitä se
Jos siistit erittäin kiharia
ihokarvoja, ohjauskampa ei ehkä
pysty suoristamaan ihokarvoja
Yritä suoristaa ihokarvoja käsin
trimmauksen aikana.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
Il Bodygroom di Philips vi permette di depilare in modo sicuro, delicato,
rapido e perfetto qualsiasi parte del corpo, al di sotto del collo. Con
questo nuovo rasoio e rifinitore ricaricabile due in uno, potrete regolare la
lunghezza o depilare facilmente i peli del corpo, sia sulla pelle asciutta che
Descrizione generale (fig. 1)
1 Pettine regola altezza 1 (3 mm)
2 Pettine regola altezza 2 (5 mm) (solo modelli BG2038/BG2036/
3 Pettine regola altezza 3 (7 mm) (solo modelli BG2038/BG2036/
4 Indicazione misura pettine (1, 2 o 3)
5 Unità di rasatura
6 Pulsante on/off
7 Indicatore dello stato della batteria
9 Spazzolina per la pulizia (solo modelli BG2038/BG2036/BG2028/
10 Accessorio di rasatura per la schiena (solo BG2038/BG2036)
11 Indicatore dello stato della batteria
13 Supporto di ricarica
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
-- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
-- Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sull’adattatore corrisponda alla tensione disponibile.
-- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
-- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso del rasoio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
-- Adottate le precauzioni necessarie per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
-- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate
l’apparecchio se risulta danneggiato, poiché questo potrebbe causare
-- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a temperature comprese
tra 5 e 35 °C.
-- Per caricare l’apparecchio, usate solo l’adattatore e il supporto di
ricarica in dotazione.
-- Non immergete mai il supporto di ricarica nell’acqua né sciacquarlo
sotto l’acqua corrente.
-- Se l’apparecchio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura,
pressione o umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo.
-- Se l’adattatore o il supporto di ricarica sono danneggiati, devono essere
sostituiti esclusivamente con pezzi originali, per evitare situazioni pericolose.
-- Non utilizzate l’apparecchio in caso di danni o rotture onde evitare il
rischio di ferite.
-- Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per depilare
e rifinire le parti del corpo al di sotto del collo. Non utilizzatelo per
rasare il viso o il capo.
Conformità agli standard
-- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a
livello internazionale e può essere usato con la massima tranquillità nel
bagno o sotto la doccia.
-- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Come ricaricare l’apparecchio
Per ricaricare l’apparecchio serve 1 ora (BG2038/BG2036) o 8 ore (BG2028/
BG2026/BG2025/BG2024) in base al modello. Quando l’apparecchio è
completamente carico, ha un’autonomia fino a un massimo di 50 minuti.
Quando la spia della batteria lampeggia in rosso, la batteria si sta scaricando
(rimangono circa 10 minuti di autonomia) ed è necessario ricaricare
1Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica.
2Posizionate l’apparecchio sul supporto di ricarica.
,, La spia della batteria lampeggia in verde per indicare che
l’apparecchio è in carica.
Nota: la spia della batteria dei modelli BG2028, BG2026, BG2025 e BG2024
è diversa, ma funziona nella stessa maniera.
,, Quando l’apparecchio è completamente carico, la spia di indicazione
dello stato della batteria diventa fisso.
Nota: se l’apparecchio è completamente carico è rimane collegato
all’alimentazione sull’apposito supporto di ricarica per altri 30 minuti,
l’indicatore di stato della batteria si spegne per risparmiare l’energia.
Modalità d’uso dell’apparecchio
La prima volta che utilizzate l’apparecchio sulle zone sensibili, prestate
particolare cautela per acquisire familiarità e consentire alla pelle di
abituarsi al metodo di rasatura.
Potete utilizzare l’apparecchio per depilare e rifinire i peli di tutte le parti
del corpo al di sotto del collo, sia bagnate che asciutte. Non utilizzatelo per
radere i capelli o i peli del viso.
BG2025 e BG2024 sono dotati di pettine regola altezza 1. BG2038,
BG2036, BG2028 e BG2026 sono dotati di pettini regola altezza 1, 2 e
3. Il retro di ciascun pettine è stato numerato: 1, 2 e 3 (per la lunghezza
dei peli corrispondente dopo il taglio, vedere la tabella sotto). Un pettine
regola altezza vi consente di tagliare i peli alla lunghezza desiderata (vedere
la tabella sotto). Se il vostro apparecchio dispone di 3 pettini, iniziate la
rifinitura con il pettine 3 al fine di ottenere una certa dimestichezza con il
Indicazione della misura del pettine
Lunghezza dei peli dopo la rifinitura
3 mm
5 mm
7 mm
1Inserite il pettine regola altezza appropriato sull’apparecchio.
Assicuratevi che i denti del pettine puntino nella direzione in cui
desiderate muovere l’apparecchio.
-- Quando muovete l’apparecchio verso di voi, i denti devono essere
diretti nella stessa direzione.
-- Quando allontanate l’apparecchio, i denti si devono allontanare da voi.
2Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
3Muovete sempre l’apparecchio nel senso opposto a quello della
Nota: controllate che la parte piatta del pettine regola altezza sia sempre
perfettamente a contatto con la pelle.
1Se è ancora inserito il pettine regola altezza, rimuovetelo.
Nota: potete estrarre il pettine regola altezza dall’apparecchio sia spingendolo
che tirandolo, a seconda di come il pettine è posizionato sull’apparecchio.
2Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
3Posizionate l’unità di rasatura sulla pelle.
4Muovete sempre l’apparecchio nel senso opposto a quello della
crescita con una mano, mentre tendete la pelle con la mano libera.
Nota: Controllate che l’unità di rasatura sia sempre a contatto con la pelle.
Consigli per la rifinitura e la depilazione
-- Se i peli sono più lunghi di 10 mm, potete rifinirli prima con il pettine
regola altezza 1 a una lunghezza di 3 mm per poi raderli più facilmente.
-- I migliori risultati di rifinitura si ottengono quando la pelle e i peli sono
-- Potete usare l’apparecchio nella doccia o durante il bagno. Per farlo
scorrere più facilmente, applicate della schiuma o gel da barba sulla
Rasatura con l’accessorio per la schiena (solo BG2036/BG2038)
1Tenete premuto il pulsante di rilascio (1) e aprite l’accessorio di
rasatura per la schiena (2).
2Posizionate la parte inferiore dell’apparecchio nella parte più bassa
del supporto dell’accessorio di rasatura per la schiena. Premete
quindi la parte superiore contro la parte superiore del supporto
finché non si blocca in posizione con uno scatto.
3Radete la schiena muovendo l’accessorio di rasatura per la schiena
inserito nell’apparecchio verso l’alto e il basso, afferrandolo per
Nota: per maggiore praticità, l’accessorio di rasatura per la schiena può essere
piegato in diverse angolazioni.
4Per rimuovere l’apparecchio dall’accessorio di rasatura per la schiena,
tirate la parte superiore dell’apparecchio verso di voi finché non si
estrae dal supporto.
5Per chiudere l’accessorio di rasatura per la schiena, tenete premuto il
pulsante di rilascio (1) e spingete l’impugnatura verso il supporto (2).
Pulite l’apparecchio ogni volta che lo usate.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
1Spegnete l’apparecchio.
2Se è ancora inserito il pettine regola altezza, rimuovetelo.
Nota: potete estrarre il pettine regola altezza dall’apparecchio sia spingendolo
che tirandolo, a seconda di come il pettine è posizionato sull’apparecchio.
3Estraete l’unità di rasatura dall’apparecchio.
4Usate la spazzolina per la pulizia fornita per pulire l’interno della
testina di rasatura o risciacquate l’interno con acqua corrente.
5Risciacquate l’unità di rasatura sotto l’acqua corrente.
6Eliminate l’acqua in eccesso e riposizionate l’unità di rasatura
7Pulite l’accessorio di rasatura per la schiena (solo BG2038/BG2036)
con un panno umido. Risciacquatelo sotto l’acqua corrente se
l’avete usato per radere la schiena con gel doccia o una schiuma per
8Pulite il supporto di ricarica con un panno umido.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori per questo apparecchio, visitate il nostro Online
Shop all’indirizzo Se l’Online Shop
non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips
o a un centro assistenza Philips. Se avete difficoltà nel reperire gli accessori
per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti Philips del
vostro paese. I dettagli di contatto si trovano nel volantino della garanzia
Unità di rasatura
Se usate l’apparecchio molto frequentemente, sostituite l’unità di rasatura
(codice BG2000) ogni anno. Se danneggiata, sostituite l’unità di rasatura
Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
-- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la
batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante
la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello
smaltimento dell’apparecchio.
Rimozione della batteria ricaricabile
1Togliete l’apparecchio dal supporto di ricarica e lasciatelo in funzione
fino a quando è completamente scarico.
2Inserite un cacciavite a testa piatta nella fessura inferiore
dell’impugnatura e ruotatelo per sbloccare il pannello posteriore
3Rimuovete il pannello posteriore dell’alloggiamento e rimuovete
quindi i pannelli laterali.
4Svitate le viti che tengono uniti il corpo interno dell’apparecchio al
pannello anteriore dell’alloggiamento e sollevate il corpo interno dal
pannello anteriore.
5Capovolgete il corpo interno. Togliete quindi il coperchio del corpo
interno con il pannello di controllo dal corpo interno.
6Estraete la scheda a circuito stampato dal corpo interno, voltatela
e tagliate i cavi metallici che collegano la batteria al gruppo di
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di
Philips oppure contattate il centro assistenza
clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono,
consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non
esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
L’unità di rasatura non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un
componente soggetto a usura.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le
informazioni riportate sotto, visitate il sito per
un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del
vostro paese.
Possibile causa
L’apparecchio non
La batteria è scarica e/o
l’apparecchio non si ricarica.
Ricaricate la batteria (vedete il capitolo
“Ricarica”) e controllate se avete seguito
tutte le istruzioni nei capitoli “Importante”
e “Ricarica”.
L’apparecchio fa più
rumore e/o vibra più
forte del solito.
Uno o più parti sono rotte, forse
perché l’apparecchio è stato
fatto cadere.
Portate l’apparecchio dal vostro
rivenditore o presso un Centro Assistenza
Philips autorizzato per farlo controllare o
Se quest’apparecchio viene
utilizzato a scopo professionale
avrà un ciclo di vita più breve
Non utilizzate l’apparecchio a scopo
L’unità di rasatura è sporca.
Pulite l’unità di rasatura (vedete il capitolo
L’unità di rasatura è usurata.
Sostituite l’unità di rasatura.
L’unità di rasatura è sporca.
Pulite l’unità di rasatura (vedete il capitolo
La durata di
funzionamento dopo
una ricarica completa
Possibile causa
Le prestazioni di
rifinitura e/o rasatura si
sono ridotte
Usate l’apparecchio in maniera
Seguite le istruzioni nel capitolo “Modalità
d’uso dell’apparecchio”.
L’unità di rasatura è sporca.
Pulite l’unità di rasatura (vedete il capitolo
La batteria è scarica.
Ricaricate la batteria (vedere il capitolo
Il pettine regola altezza non è
stato collegato correttamente.
Rimuovete il pettine regola altezza e
Se dovete tagliare capelli molto
ricci, il pettine regola altezza non
è in grado di tendere i capelli
Provate a tendere i capelli con le mani
mentre li tagliate.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op
Met de Philips Bodygroom kunt u ieder deel van uw lichaam onder de
hals veilig, snel en glad scheren en trimmen. Met dit nieuwe oplaadbare
scheerapparaat en trimmer in één kunt u gemakkelijk haar inkorten of
verwijderen waar u maar wilt, en dat zowel nat als droog!
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Trimkam 1 (3 mm)
2 Trimkam 2 (5 mm) (alleen BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Trimkam 3 (7 mm) (alleen BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Aanduiding kamlengte (1, 2 of 3)
7 Statuslampje voor batterij
9 Schoonmaakborsteltje (alleen BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
10 Scheerhulpstuk voor de rug (alleen BG2038/BG2036)
11 Statuslampje voor batterij
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
-- Houd de adapter droog.
-- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
-- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het scheerapparaat dient te worden gebruikt.
-- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
-- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het
apparaat niet als het beschadigd is, aangezien dit verwondingen kan
Let op
-- Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur
tussen 5°C en 35°C.
-- Gebruik uitsluitend de bij het apparaat geleverde adapter en oplader
om het apparaat op te laden.
-- Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder
de kraan.
-- Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-,
druk- of vochtigheidsverschillen, dient u het apparaat 30 minuten te
laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken.
-- Indien de adapter of de oplaadstandaard beschadigd is, laat deze dan
altijd vervangen door een van het oorspronkelijke type om gevaar te
-- Gebruik het apparaat niet als een van de onderdelen beschadigd of
kapot is, omdat dit tot verwondingen kan leiden.
-- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het scheren en trimmen
van lichaamsdelen onder de hals. Gebruik het apparaat niet voor
gezichtshaar of hoofdhaar.
Naleving van richtlijnen
-- Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IECveiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad
worden gebruikt.
-- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
Het opladen duurt 1 uur (BG2038/BG2036) of 8 uur (BG2028/BG2026/
BG2025/BG2024), afhankelijk van het model. Wanneer het apparaat
volledig is opgeladen, heeft het een gebruikstijd van maximaal 50 minuten.
Wanneer de accustatusindicator rood knippert, is de accu bijna leeg (circa
10 minuten gebruikstijd over) en moet u het apparaat opladen.
1Steek de kleine stekker in de oplader.
2Plaats het apparaat in de oplaadstandaard.
,, De accustatusindicator knippert groen om aan te duiden dat het
apparaat oplaadt.
Opmerking: De accustatusindicatoren van de BG2028, BG2026, BG2025 en
BG2024 zien er anders uit, maar werken op dezelfde manier.
,, Als de accu volledig is opgeladen, blijft de accustatusindicator groen
Opmerking: Als het volledig opgeladen apparaat na 30 minuten nog steeds
is aangesloten op de oplader, gaat de accustatusindicator uit om energie te
Het apparaat gebruiken
Neem de tijd wanneer u voor het eerst gevoelige gebieden scheert. U
moet ervaring opdoen met het apparaat en bovendien zal uw huid enige
tijd nodig hebben om te wennen aan de behandeling.
U kunt dit apparaat zowel nat als droog gebruiken om haar op alle delen
van het lichaam onder de hals te scheren of te trimmen. Gebruik het
apparaat niet voor het scheren of trimmen van gezichts- of hoofdhaar.
De BG2025 en BG2024 worden geleverd met trimkam 1. De BG2038,
BG2036, BG2028 en BG2026 worden geleverd met trimkammen 1, 2 en 3.
De achterkant van elke kam is voorzien van een nummer (1, 2 of 3). In de
onderstaande tabel ziet u de bijbehorende resterende haarlengte. Met een
trimkam kunt u het haar op een specifieke lengte knippen (raadpleeg de
onderstaande tabel). Als uw apparaat wordt geleverd met 3 kammen, begin
dan met trimkam 3 om ervaring op te doen met dit apparaat.
Aanduiding kamlengte
Haarlengte na het trimmen
3 mm
5 mm
7 mm
1Klik de geschikte trimkam op het apparaat. Zorg ervoor dat de
tanden van de kam in de richting wijzen waarin u het apparaat gaat
-- Wanneer u het apparaat naar u toe beweegt, moeten de tanden in uw
richting wijzen.
-- Wanneer u het apparaat van u af beweegt, moeten de tanden van u af
2Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
3Beweeg het apparaat altijd tegen de haargroeirichting in.
Opmerking: Zorg ervoor dat het oppervlak van de kam altijd volledig contact
maakt met de huid.
1Als de trimkam nog op het apparaat zit, verwijdert u deze.
Opmerking: U kunt de trimkam van het apparaat duwen of trekken,
afhankelijk van hoe de kam op het apparaat is geplaatst.
2Druk een keer op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
3Plaats de scheerunit op de huid.
4Beweeg met één hand het apparaat tegen de haargroeirichting in,
terwijl u de huid met de andere hand straktrekt.
Opmerking: Zorg ervoor dat de scheerunit altijd volledig in contact is met de
Trim- en scheertips
-- Als het haar langer is dan 10 mm, kunt u het eerst met trimkam
1 trimmen op een lengte van 3 mm en het scheren gemakkelijker maken.
-- U bereikt de beste trimresultaten als de huid en het haar droog zijn.
-- U kunt het apparaat gebruiken om in de douche of in bad te scheren.
Breng wat scheerschuim of douchegel op uw huid aan voor soepel
Scheren met het scheerhulpstuk voor de rug (alleen BG2036/
1Houd de ontgrendelknop (1) ingedrukt en open het scheerhulpstuk
voor de rug (2).
2Plaats de onderkant van het apparaat in het onderste deel van de
houder van het scheerhulpstuk voor de rug. Druk vervolgens de
bovenkant tegen het bovenste deel van de houder tot deze in positie
3Scheer uw rug door het scheerhulpstuk en het apparaat met het
handvat op en neer te bewegen.
Opmerking:Voor uw gemak kan het scheerhulpstuk voor de rug in
verschillende hoeken worden gedraaid.
4Om het apparaat van het scheerhulpstuk voor de rug te verwijderen,
trekt u de bovenkant van het apparaat naar u toe tot deze van de
houder wordt losgekoppeld.
5Om het scheerhulpstuk te sluiten, houdt u de ontgrendelknop (1)
ingedrukt en duwt u het handvat tegen de houder (2).
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
1Schakel het apparaat uit.
2Als de trimkam nog op het apparaat zit, verwijdert u deze.
Opmerking: U kunt de trimkam van het apparaat duwen of trekken,
afhankelijk van hoe de kam op het apparaat is geplaatst.
3Trek de scheerunit uit het apparaat.
4Gebruik het bijgeleverde schoonmaakborsteltje om de binnenkant
van het scheerhoofd schoon te maken of spoel de binnenkant onder
de kraan af.
5Spoel de scheerunit onder de kraan af.
6Schud het overtollige water van het scheerapparaat af en plaats de
scheerunit terug in het apparaat.
7Maak het scheerhulpstuk voor de rug (alleen BG2038/BG2036)
schoon met een vochtige doek. Spoel het onder de kraan af als u uw
rug met douchegel of scheerschuim hebt geschoren.
8Maak de oplader met een vochtige doek schoon.
Accessoires bestellen
Ga naar onze Online Shop op om
accessoires voor dit apparaat te kopen. Ga naar uw Philips-dealer of een
Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land.
Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat,
neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U
vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Vervang de scheerunit (typenummer BG2000) ieder jaar als u het apparaat
regelmatig gebruikt. Vervang een beschadigde scheerunit onmiddellijk.
-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
-- De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor
het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de
accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen
ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat
ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit
centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze
op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
De accu verwijderen
1Neem het apparaat uit de oplader en laat de motor lopen totdat de
accu helemaal leeg is.
2Plaats een schroevendraaier met een platte kop in de sleuf aan de
onderkant van het handvat en draai deze om het achterpaneel van
de behuizing te ontgrendelen.
3Verwijder het achterpaneel van de behuizing en verwijder dan de
4Maak de schroeven los die de binnenkant van het apparaat aan het
voorpaneel van de behuizing bevestigen en scheid de binnenkant van
het voorpaneel.
5Keer de binnenkant om.Verwijder vervolgens het deksel met het
bedieningspaneel van de binnenkant.
6Til de printplaat uit de binnenkant, keer deze om en snijd de draden
door die de accu met de voedingsunit verbinden.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt,
bezoek dan de ondersteuningspagina op de Philips-website
( of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
De scheerunit valt niet onder de internationale garantie omdat deze
onderhevig is aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de onderstaande informatie, ga dan naar
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Mogelijke oorzaak
Het apparaat werkt
De accu is leeg en/of het
apparaat laadt niet op.
Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’)
en controleer of u alle instructies in de
hoofdstukken ‘Belangrijk’ en ‘Opladen’ hebt
Het apparaat maakt
meer geluid en/of
trilt sterker dan
Een of meer onderdelen zijn
kapot, misschien omdat u het
apparaat hebt laten vallen.
Breng het apparaat naar uw dealer of
naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of
Als dit apparaat professioneel
wordt gebruikt, wordt het
einde van de levensduur eerder
Gebruik het apparaat niet voor
professionele doeleinden.
De scheerunit is vuil.
Maak de scheerunit schoon (zie hoofdstuk
De scheerunit is versleten.
Vervang de scheerunit.
Mogelijke oorzaak
De scheerunit is vuil.
De gebruikstijd
van een volledige
opgeladen accu neemt
Maak de scheerunit schoon (zie hoofdstuk
Verminderde trim- en/ U gebruikt het apparaat op de
of scheerprestaties
verkeerde manier.
Volg de instructies in hoofdstuk ‘Het
apparaat gebruiken’.
De scheerunit is vuil.
Maak de scheerunit schoon (zie hoofdstuk
De accu is bijna leeg
Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
U hebt de trimkam niet goed
Verwijder de trimkam en bevestig deze
Als u heel krullend haar
trimt, kan de trimkam het
haar mogelijk niet goed
Probeer het haar tijdens het trimmen met
uw handen recht te trekken.
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
Philips Bodygroom gir deg en sikker, skånsom, rask og behagelig barbering
og trimming av hele kroppen nedenfor halsen. Med denne nye oppladbare
barbermaskinen og trimmeren i ett kan du enkelt klippe og fjerne
kroppshår hvor du vil, vått eller tørt!
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Trimmekam 1 (3 mm / 0,11 tommer)
2 Trimmekam 2 (5 mm / 0,19 tommer) (kun BG2038/BG2036/BG2028/
3 Trimmekam 3 (7 mm / 0,27 tommer) (kun BG2038/BG2036/BG2028/
4 Kammens størrelsesindikasjon (1, 2 eller 3)
9 Rengjøringsbørste (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
10 Ryggbarberingstilbehør (kun BG2038/BG2036)
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
-- Hold adapteren tørr.
-- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på adapteren, stemmer overens med nettspenningen.
-- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
-- Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
-- Barn bør være under tilsyn slik at de ikke leker med apparatet.
-- Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis
det er skadet, da dette kan føre til personskade.
-- Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom
5 og 35 °C.
-- Bruk bare adapteren og ladestativet som følger med for å lade roboten.
-- Ladestativet må aldri dyppes i vann eller skylles under springen.
-- Hvis apparatet utsettes for store svingninger i temperatur, trykk eller
fuktighet, bør du la apparatet akklimatisere seg i 30 minutter før du
bruker det.
-- Hvis adapteren eller ladestativet er skadet, må du alltid sørge for å
bytte dem ut med originale deler for å unngå at det oppstår farlige
-- Ikke bruk apparatet hvis en av delene er skadet eller ødelagt, da dette
kan føre til personskade.
-- Dette apparatet er bare beregnet på barbering og trimming av
kroppsdeler fra halsen og ned. Ikke bruk det til å barbere eller trimme
ansiktshår eller hodehår.
Overholdelse av standarder
-- Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene,
og kan trygt brukes i badekar og dusj.
-- Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Det tar én time å lade (BG2038/BG2036) eller åtte timer (BG2028/
BG2026/BG2025/BG2024) avhengig av modell. Når apparatet er fulladet,
har det opptil 50 minutters driftstid.
Når batteristatusindikatoren blinker rødt, er batteriet nesten tomt (omtrent
10 minutter driftstid igjen) og du må lade opp apparatet.
1Sett den lille kontakten i ladestativet.
2Sett apparatet i ladestativet.
,, Batteristatusindikatoren blinker grønt for å vise at apparatet lader.
Merk: Batteristatusindikatorene på BG2028, BG2026, BG2025 og BG2024 ser
forskjellige ut, men fungerer på samme måte.
,, Når apparatet er fulladet, lyser batteristatusindikatoren kontinuerlig
Merk: Hvis det fulladede apparatet fortsatt er koblet til ladestativet etter
30 minutter, slukkes batteristatusindikatoren for å spare strøm.
Bruke apparatet
Bruk god tid når du begynner å barbere følsomme hudpartier. Du må
få litt trening med apparatet. Huden trenger også litt tid til å bli vant til
Du kan bruke apparatet vått eller tørt til å barbere eller trimme hår på
hele kroppen nedenfor halsen. Ikke bruk dette apparatet til å barbere eller
trimme hår i ansiktet eller på hodet.
BG2025 og BG2024 leveres med trimmekam 1. BG2038, BG2036, BG2028
og BG2026 leveres med trimmekam 1, 2 og 3. Baksiden av hver av kam er
nummerert 1, 2 og 3 (se tabellen nedenfor for tilsvarende hårlengder etter
trimming). En trimmekam lar deg klippe håret til en bestemt lengde (se
tabellen nedenfor). Hvis apparatet leveres med tre kammer, begynner du å
trimme med trimmekam 3 for å få trening i å bruke dette apparatet.
Kammens størrelsesindikasjon
Hårlengde etter trimming
3 mm / 0,11 tommer
5 mm / 0,19 tommer
7 mm / 0,27 tommer
1Fest den passende trimmekammen på apparatet. Pass på at tennene
på tuppen av kammen peker i den retningen du skal bevege
-- Når du fører apparatet mot deg, må tennene peke mot deg.
-- Når du fører apparatet bort fra deg, må tennene peke bort fra deg.
2Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
3Beveg alltid apparatet mot hårets vekstretning.
Merk: Kontroller at den flate delen av trimmekammen alltid er i kontakt med
1Hvis trimmekammen fremdeles sitter på apparatet, må du ta den av.
Merk: Du kan enten skyve eller trekke trimmekammen av apparatet, avhengig
av hvordan kammen er plassert på apparatet.
2Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på apparatet.
3Hold skjæreenheten mot huden.
4Beveg apparatet mot hårets vekstretning med én hånd, mens du
strekker huden med den andre hånden.
Merk: Kontroller at skjæreenheten alltid er helt i kontakt med huden.
Tips til trimming og barbering
-- Hvis hårene er lengre enn 10 mm, kan du først trimme dem til en
lengde på 3 mm med trimmekam 1 for å gjøre barberingen enklere.
-- Du får best trimmeresultater når huden er tørr og håret er tørt.
-- Du kan bruke apparatet til å barbere i dusjen eller badekaret. Du kan
sikre bedre gli ved å bruke litt barberskum eller dusjsåpe på huden.
Barbere med ryggbarberingstilbehøret (kun BG2036/BG2038)
1Trykk på og hold nede utløserknappen (1) og åpne
ryggbarberingstilbehøret (2).
2Plasser bunnen av apparatet i den nedre delen av holderen på
ryggbarberingstilbehøret. Trykk deretter toppen mot den øvre delen
av holderen til den klikker på plass.
3Barber ryggen ved å bevege ryggbarberingstilbehøret med apparatet
opp og ned ved hjelp av håndtaket.
Merk: For å gjøre det enkelt kan ryggbarberingstilbehøret foldes sammen i
ulike vinkler.
4Du tar av ryggbarberingstilbehøret ved å trekke toppen av apparatet
mot deg til den løses ut fra holderen.
5Du lukker ryggbarberingstilbehøret ved å trykke på og holde inne
utløserknappen (1) og skyver håndtaket mot holderen (2).
Rengjør alltid apparatet etter bruk.
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
1Slå av apparatet.
2Hvis trimmekammen fremdeles sitter på apparatet, må du ta den av.
Merk: Du kan enten skyve eller trekke trimmekammen av apparatet, avhengig
av hvordan kammen er plassert på apparatet.
3Dra skjæreenheten ut av apparatet.
4Bruk rengjøringsbørsten som følger med, og rengjør innsiden av
skjærehodet eller skyll innsiden under springen.
5Skyll skjæreenheten under springen.
6Rist av overflødig vann, og sett skjæreenheten tilbake i apparatet.
7Rengjør ryggbarberingstilbehøret (kun BG2038/BG2036) med
en fuktig klut. Skyll det under springen hvis du har brukt det til å
barbere ryggen med dusjsåpe eller barberskum.
8Rengjør ladestativet med en fuktig klut.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til nettbutikken vår
på Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig
i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-forhandleren eller et
Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til
apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du
bor. Du finner kontaktopplysninger i garantiheftet.
Hvis du bruker apparatet svært ofte, bør du skifte ut skjæreenheten
(typenummer BG2000) én gang i året. Bytt en ødelagt skjæreenhet
-- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta
vare på miljøet.
-- Det innebygde oppladbare batteriet inneholder stoffer som kan
forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du leverer apparatet på
en gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for
batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta
apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for
deg og behandle det på en miljøvennlig måte.
Fjerne det oppladbare batteriet
1Ta apparatet ut av ladestativet og la motoren kjøre til batteriet er
helt tomt.
2Sett en flat skrutrekker i sporet nederst på håndtaket, og vri den for
å løse ut bakpanelet på dekselet.
3Ta av bakpanelet på dekselet, og ta deretter av sidepanelene.
4Løsne skruene som kobler det innvendige kabinettet i apparatet
til frontpanelet på dekselet, og ta det innvendige kabinettet av
5Snu det innvendige kabinettet. Ta deretter dekselet av det innvendige
kabinettet med kontrollpanelet det innvendige kabinettet.
6Løft kretskortet ut av det innvendige kabinettet, snu det og kutt
ledningene som kobler batteriet til drivverket.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem
med produktet, kan du gå til nettstedet til Philips på Du kan også ta kontakt med Philips’
forbrukerstøtte der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis
det ikke finnes noen forbrukerstøtte i landet der du bor, kan du kontakte
din lokale Philips-forhandler.
Begrensninger i garantien
Skjæreenheten dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien, siden
den er utsatt for slitasje.
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som
kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen nedenfor, kan du gå til for å se en
liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet
der du bor.
Mulig årsak
Apparatet virker ikke.
Batteriet er tomt og/eller
apparatet lader ikke.
Lad opp batteriet (se avsnittet Lading),
og kontroller om du har fulgt alle
instruksjonene i avsnittene Viktig og
Apparatet lager mer
støy og/eller vibrerer
sterkere enn vanlig.
Én eller flere deler er ødelagt.
Ta apparatet med til forhandleren eller
Kanskje fordi du mistet apparatet. et autorisert Philips-servicesenter for
undersøkelse eller reparasjon.
Driftstiden når enheten
er fulladet, reduseres.
Hvis dette apparatet brukes
profesjonelt, når det slutten av
levetiden tidligere
Ikke bruk apparatet profesjonelt.
Skjæreenheten er skitten.
Rengjør skjæreenheten (se avsnittet
Skjæreenheten er slitt.
Bytt skjæreenheten.
Skjæreenheten er skitten.
Rengjør skjæreenheten (se avsnittet
Mulig årsak
Redusert ytelse for
trimming og/eller
Du bruker apparatet på feil måte. Følg instruksjonene i avsnittet Bruke
Skjæreenheten er skitten.
Rengjør skjæreenheten (se avsnittet
Batterinivået er lavt.
Lad opp batteriet (se avsnittet Lading).
Du har ikke festet
trimmekammen ordentlig.
Fjern trimmekammen, og sett den på
Hvis du trimmer svært krøllete
hår, er det ikke sikkert at
trimmekammen klarer å rette
håret ordentlig.
Prøv å rette håret med hendene mens du
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
O sistema Bodygroom da Philips permite-lhe cortar e aparar de forma
segura, delicada, rápida e suave pêlos em qualquer parte do corpo abaixo
da linha do pescoço. Com este novo aparelho recarregável para cortar e
aparar, pode remover e encurtar facilmente os pêlos onde desejar, sobre
pele húmida ou seca!
Descrição geral (fig. 1)
1 Pente aparador 1 (3 mm)
2 Pente aparador 2 (5 mm) (apenas nos modelos BG2038/BG2036/
3 Pente aparador 3 (7 mm) (apenas nos modelos BG2038/BG2036/
4 Indicação do tamanho do pente (1, 2 ou 3)
5 Acessório de corte
6 Botão ligar/desligar
7 Indicador de estado das pilhas
9 Escova de limpeza (apenas nos modelos BG2038/BG2036/BG2028/
10 Acessório para cortar os pêlos das costas (apenas nos modelos
11 Indicador de estado das pilhas
13 Base de carga
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
-- Mantenha o adaptador seco.
-- Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem
eléctrica local antes de ligar o aparelho.
-- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
-- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de corte por
alguém responsável pela sua segurança.
-- As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o
-- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho
caso este esteja danificado, pois isto pode causar ferimentos.
-- Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 5 °C e
35 °C.
-- Utilize apenas o transformador e a base de carga fornecidos para
carregar o aparelho.
-- Nunca mergulhe a base de carga em água nem a enxagúe à torneira.
-- Se o aparelho for sujeito a uma mudança significativa de temperatura,
pressão ou humidade, deixe o aparelho ambientar-se durante 30
minutos antes de o utilizar.
-- Se o adaptador ou a base de carga se danificarem, só deverão ser
substituídas por peças de origem para evitar situações de perigo.
-- Não utilize o aparelho se alguma das suas peças estiver danificada ou
partida para evitar magoar-se.
-- Este aparelho destina-se unicamente a ser utilizado para cortar e
aparar pêlos nas zonas do corpo abaixo da linha do pescoço. Não
utilize o aparelho para se barbear ou aparar pêlos faciais ou cabelo.
Conformidade com as normas
-- A máquina está em conformidade com as regulamentações de
segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser utilizada no
banho ou no duche.
-- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
O carregamento demora 1 hora (BG2038/BG2036) ou 8 horas (BG2028/
BG2026/BG2025/BG2024), dependendo do modelo. Quando o aparelho
estiver completamente carregado, este tem uma autonomia sem fios de
até 50 minutos.
Quando o indicador do estado da bateria ficar intermitente a vermelho,
a bateria tem pouca carga (restam aprox. 10 minutos de tempo de
funcionamento) e tem de recarregar o aparelho.
1Introduza a ficha pequena na base de carga.
2Coloque o aparelho na base de carga.
,, O indicador do estado da bateria fica intermitente a verde para
indicar que o aparelho está a carregar.
Nota: O indicador do estado da bateria do BG2028, BG2026, BG2025 e
BG2024 tem uma aparência diferente, mas funciona da mesma forma.
,, Quando o aparelho está completamente carregado, o indicador do
estado da bateria mantém-se continuamente aceso a verde.
Nota: Se o aparelho completamente carregado continuar na base de carga
ligada à corrente durante 30 minutos, depois desse período o indicador do
estado da bateria apaga-se para poupar energia.
Utilizar o aparelho
Tenha cuidado nas primeiras vezes que depilar zonas sensíveis. Deve ganhar
prática com o aparelho. A sua pele também necessita de algum tempo para
se adaptar ao processo.
Pode utilizar o aparelho sobre a pele húmida ou seca para cortar ou aparar
pêlos em todas as zonas do corpo abaixo da linha do pescoço. Não utilize
este aparelho para cortar ou aparar pêlos faciais ou cabelo.
Os modelos BG2025 e BG2024 incluem um pente aparador 1. Os
modelos BG2038, BG2036, BG2028 e BG2026 incluem pentes aparadores
1, 2 e 3. A parte posterior de cada pente está numerada 1, 2 e 3 (consulte
a tabela abaixo para os comprimentos do pêlo correspondentes depois de
aparar). Um pente aparador permite-lhe cortar o pêlo a um comprimento
específico (consulte a tabela abaixo). Se o seu aparelho incluir 3 pentes,
comece a aparar com o pente aparador 3 para adquirir prática com este
Indicação do tamanho do pente
Comprimento depois de aparar
3 mm
5 mm
7 mm
1Encaixe o pente aparador apropriado no aparelho. Assegure-se
de que os dentes do pente estão voltados na direcção em que vai
movimentar o aparelho.
-- Quando movimentar o aparelho na sua direcção, os dentes têm de
estar voltados para si.
-- Quando movimentar o aparelho afastando-o de si, os dentes têm de
estar voltados na direcção oposta a si.
2Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
3Movimente o aparelho no sentido oposto ao do crescimento do
Nota: Certifique-se de que a parte plana do pente aparador está sempre em
contacto com a pele.
1Se ainda estiver encaixado um pente aparador, retire-o.
Nota: Pode pressionar o pente aparador para o desencaixar do aparelho ou
pode puxá-lo para o retirar, dependendo da forma como o pente está colocado
no aparelho.
2Prima uma vez o botão ligar/desligar no aparelho.
3Coloque a unidade de corte sobre a pele.
4Movimente o aparelho na direcção contrária à do crescimento do
pêlo, enquanto estica a pele com a outra mão.
Nota: Certifique-se de que a unidade de corte está sempre completamente em
contacto com a pele.
Sugestões para aparar e cortar pêlos
-- Se os pêlos tiverem um comprimento superior a 10 mm, primeiro
pode apará-los com o pente aparador 1 para estes ficarem com um
comprimento de 3 mm, facilitando o seu corte.
-- Obtém os melhores resultados ao aparar quando a pele e os pêlos
estão secos.
-- Pode utilizar o aparelho para cortar os pêlos no chuveiro ou no banho.
Para assegurar um deslizar mais suave, aplique um pouco de espuma
de barbear ou gel de duche na pele.
Cortar com o acessório para cortar os pêlos das costas (apenas
nos modelos BG2036/BG2038)
1Mantenha o botão de libertação (1) premido e abra o acessório para
cortar os pêlos das costas (2).
2Coloque o fundo do aparelho na parte inferior do suporte do
acessório para cortar os pêlos das costas. Em seguida, pressione
o cimo contra a parte superior do suporte, até este bloquear na
posição correcta com um estalido.
3Corte os pêlos nas suas costas movimentando o acessório com o
aparelho para cima e para baixo, enquanto o segura pela pega.
Nota: Para lhe proporcionar uma maior comodidade, o acessório para cortar
os pêlos das costas pode ser dobrado a diferentes ângulos.
4Para retirar o aparelho do acessório para cortar os pêlos das costas,
puxe a parte superior do aparelho na sua direcção, até este se soltar
do suporte.
5Para fechar o acessório para cortar os pêlos das costas, mantenha o
botão de libertação (1) premido e pressione a pega contra o suporte
Limpe o aparelho após cada utilização.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
1Desligue o aparelho.
2Se ainda estiver encaixado um pente aparador, retire-o.
Nota: Pode pressionar o pente aparador para o desencaixar do aparelho ou
pode puxá-lo para o retirar, dependendo da forma como o pente está colocado
no aparelho.
3Retire o acessório de corte do aparelho.
Português 101
4Utilize a escova de limpeza fornecida para limpar o interior da
cabeça de corte ou para enxaguar o interior em água corrente.
5Enxagúe o acessório de corte em água corrente.
6Sacuda o excesso de água e volte a colocar o acessório de corte no
7Limpe o acessório para cortar os pêlos das costas (apenas nos
modelos BG2038/BG2036) com um pano húmido. Enxagúe-o em
água corrente, se o tiver utilizado para cortar os pêlos das costas
com gel de banho ou espuma de barbear.
8Limpe o suporte de carga com um pano húmido.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios para este aparelho, visite a nossa loja online
em Se não tiver uma loja online
disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro
de assistência Philips. Se tiver dificuldades em obter acessórios para o seu
aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto de garantia mundial.
Acessório de corte
Se utilizar o aparelho com muita frequência, substitua a lâmina (referência
BG2000) todos os anos. Substitua uma lâmina danificada de imediato.
Meio ambiente
-- Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos
normais no final da sua vida útil. Entregue-o num ponto de recolha
autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio
-- A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem
poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de eliminar o aparelho
e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial. Para eliminar a
bateria, coloque-a num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver
problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho
a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria e
eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Retirar a bateria recarregável
1Retire o aparelho da base de carga e deixe o motor a trabalhar até
esgotar completamente a bateria.
2Introduza uma chave de fendas de cabeça chata na ranhura na parte
inferior da pega e rode-a para soltar o painel posterior da estrutura.
3Retire o painel traseiro da estrutura e, em seguida, retire os painéis
4Desaperte os parafusos que ligam o corpo interior do aparelho ao
painel frontal da estrutura e separe o corpo interior desse painel.
5Volte o corpo interior. Em seguida, retire a cobertura juntamente
com o painel de controlo de dentro do corpo interior.
Português 103
6Levante a placa do circuito impresso retirando-a do corpo interior,
volte-a e corte os fios que ligam a bateria à unidade de alimentação.
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema,
visite o Web site da Philips em ou contacte
o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o
número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um
Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local
da Philips.
Restrições à garantia
O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia
internacional porque está sujeito a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite para consultar uma lista
de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu
Possível causa
O aparelho não
A bateria está vazia e/ou o
aparelho não carrega.
Recarregue a bateria (consulte o
capítulo “Carregamento”) e verifique se
seguiu todas as instruções nos capítulos
“Importante” e “Carregamento”.
O aparelho produz
mais ruído e/ou vibra
mais intensamente do
que habitualmente.
Uma ou várias peças estão partidas. Leve o seu aparelho ao seu distribuidor
Poderá ter deixado cair o aparelho. ou a um centro de assistência Philips
autorizado para ser inspeccionado ou
Se este aparelho for utilizado para
fins profissionais, alcançará o final
da sua vida útil mais rapidamente.
Não utilize o aparelho para fins
O acessório de corte está sujo.
Limpe o acessório de corte (consulte o
capítulo “Limpeza”).
O acessório de corte está
Substitua o acessório de corte.
Possível causa
O tempo de
funcionamento com
uma carga completa
O acessório de corte está sujo.
Limpe o acessório de corte (consulte o
capítulo “Limpeza”).
Redução do
desempenho para
aparar e/ou cortar
Está a utilizar o aparelho de forma
Siga as instruções do capítulo ‘Utilização
do aparelho’.
O acessório de corte está sujo.
Limpe o acessório de corte (consulte o
capítulo “Limpeza”).
A bateria está a começar a ficar
Recarregue a bateria (consulte o
capítulo “Carregamento”).
Não encaixou o pente aparador
Retire o pente aparador e volte a
Se estiver a aparar pêlos muito
encaracolados, o pente aparador
pode não conseguir alisar os pêlos
Tente alisar os pêlos com os dedos
enquanto os aparar.
Svenska 105
Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
Med Philips Bodygroom kan du raka och trimma hela kroppen nedanför
halsen på ett säkert, behagligt, snabbt och smidigt sätt. Med den här
laddningsbara kombinerade rakapparaten och trimmern kan du enkelt
klippa och ta bort kroppshår överallt, och du kan använda den på både våt
och torr hud.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Trimkam 1 (3 mm)
2 Trimkam 2 (5 mm) (endast BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Trimkam 3 (7 mm) (endast BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Storleksangivelse för kam (1, 2 eller 3)
7 Indikator för batteristatus
9 Rengöringsborste (endast BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
10 Rakningstillbehör för rygg (endast BG2038/BG2036)
11 Indikator för batteristatus
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
-- Blöt inte ned adaptern.
-- Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptern motsvarar den
lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
-- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
-- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av rakapparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
-- Barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
-- Kontrollera alltid apparaten innan du använder den. Använd inte
apparaten om den är trasig eftersom du då kan skada dig.
-- Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan
5 och 35 °C.
-- Använd endast den adapter och det laddningsstativ som medföljde
apparaten för att ladda den.
-- Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten och spola inte av det under
-- Om apparaten utsätts för stora förändringar vad gäller temperatur,
tryck eller fuktighet ska du låta den acklimatiseras i 30 minuter innan du
använder den.
-- Om adaptern eller laddningsstället skadas ska de alltid ersättas med
enheter av originaltyp för att undvika fara.
-- Använd inte apparaten om någon del är skadad eller trasig, eftersom
det då finns risk att du skadar dig.
-- Den här apparaten är endast avsedd för rakning och trimning av
kroppsdelar nedanför halsen. Använd inte apparaten till att raka bort
skägg eller hår på huvudet.
Överensstämmelse med standarder
-- Apparaten uppfyller de internationellt godkända IECsäkerhetsföreskrifterna och kan användas säkert i badet eller duschen.
-- Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Laddningen tar 1 timme (BG2038/BG2036) eller 8 timmar (BG2028/
BG2026/BG2025/BG2024) beroende på modell. När apparaten är
fulladdad har den en drifttid på upp till 50 minuter.
När batteristatusindikatorn blinkar i rött håller batteriet på att ta slut (cirka
10 minuter drifttid kvar) och du behöver då ladda apparaten.
1Sätt i den lilla kontakten i laddningsstället.
2Placera apparaten i laddningsstället.
,, Batteristatusindikatorn blinkar i grönt som indikation på att
apparaten laddas.
Obs! Batteristatusindikatorn för BG2028, BG2026, BG2025 och BG2024 ser
olika ut, men fungerar på samma sätt.
Svenska 107
,, När apparaten är fulladdad lyser batteriindikatorn med ett fast grönt
Obs! Om den fulladdade apparaten fortfarande är ansluten till laddaren efter
30 minuter släcks batteristatusindikatorn för att spara energi.
Använda apparaten
Ta god tid på dig när du rakar känsliga områden för första gången. Du
måste lära dig att använda apparaten. Det kan också ta lite tid för huden att
anpassa sig till metoden.
Du kan använda apparaten på både våt och torr hud för att raka bort
eller trimma hår på alla delar av kroppen nedanför halsen. Använd inte
apparaten till att raka eller trimma skägg eller hår på huvudet.
Trimkam 1 medföljer BG2025 och BG2024. Trimkam 1, 2 och 3 medföljer
BG2038, BG2036, BG2028 och BG2026. På baksidan av varje kam finns
antingen siffran 1, 2 eller 3 angiven (se tabellen nedan för motsvarande
hårlängd efter trimning). Med trimkammarna kan du klippa håret i särskilda
längder (se tabellen nedan). Om 3 kammar medföljer apparaten kan du
börja trimma med trimkam 3 så att du lär känna apparaten.
Storleksangivelse för kam
Hårlängd efter trimning
3 mm
5 mm
7 mm
1Fäst lämplig trimkam på apparaten. Se till att kammens tänder är i
den riktning du tänker föra apparaten.
-- När du för apparaten mot dig ska tänderna vara riktade mot dig.
-- När du för apparaten från dig ska tänderna vara riktade bort från dig.
2Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
3För alltid apparaten i riktning mot hårväxten.
Obs! Se till att den platta delen av trimkammen alltid har full kontakt med
1Om en trimkam är fäst tar du bort den.
Obs! Du kan antingen skjuta eller dra av trimkammen beroende på hur
kammen är placerad på apparaten.
2Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
3Placera skärhuvudet mot huden.
4För apparaten mot hårets växtriktning med en hand medan du
spänner huden med den andra handen.
Obs! Se till att skärhuvudet hela tiden ligger an mot huden.
Svenska 109
Tips för trimning och rakning
-- Om håren är längre än 10 mm kan du först klippa dem med trimkam 1
till längden 3 mm så att de blir lättare att raka.
-- Du får bästa resultat av trimning när huden och håret är torrt.
-- Du kan använda apparaten till att raka dig i duschen eller badet.
Apparaten glider bättre om du använder raklödder eller duschgel på
Rakning med rakningstillbehöret för ryggen (endast BG2036/
1Tryck in och håll kvar frigöringsknappen (1) och öppna
rakningstillbehöret för ryggen (2).
2Placera apparatens underdel i den lägre delen av hållaren på
rakningstillbehöret för ryggen. Tryck sedan överdelen mot den övre
delen av hållaren tills apparaten låses fast med ett klick.
3Raka ryggen genom att föra rakningstillbehöret med apparaten uppåt
och nedåt med hjälp av handtaget.
Obs! Du kan vinkla rakningstillbehöret för ryggen i olika vinklar så att du
kommer åt bättre.
4När du ska ta bort apparaten från rakningstillbehöret drar du
apparatens överdel mot dig tills den frigörs från hållaren.
5Stäng rakningstillbehöret för ryggen genom att trycka in och hålla
kvar frigöringsknappen (1) och trycka handtaget mot hållaren (2).
Rengör apparaten efter varje användning.
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
1Stäng av apparaten.
2Om en trimkam är fäst tar du bort den.
Obs! Du kan antingen skjuta eller dra av trimkammen beroende på hur
kammen är placerad på apparaten.
3Dra ut skärhuvudet ur apparaten.
4Använd den medföljande rengöringsborsten och rengör insidan av
rakhuvudet eller skölj insidan under kranen.
Svenska 111
5Skölj skärhuvudet under kranen.
6Skaka av vattnet och sätt tillbaka skärhuvudet i apparaten.
7Rengör rakningstillbehöret för ryggen (endast BG2038/BG2036) med
en fuktig trasa. Skölj det under kranen om du använt det till att raka
ryggen med duschgel eller raklödder.
8Rengör laddningsstället med en fuktig trasa.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten kan du gå till vår
onlinebutik på Om onlinebutiken
inte är tillgänglig i ditt land söker du upp en Philips-återförsäljare eller
ett av Philips serviceombud. Om du har svårigheter att hitta tillbehör till
apparaten kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Kontaktuppgifter
finns i garantibroschyren.
Om du använder apparaten mycket ofta ska du byta ut skärhuvudet
(modellnummer BG2000) varje år. Byt ut skadade skärhuvud omedelbart.
-- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
-- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara
skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten
och lämnar in den vid en officiell återvinningsstation. Lämna batteriet
vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem
med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philipsserviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och
kassera det på ett miljövänligt sätt.
Ta ut det laddningsbara batteriet
1Ta bort rakapparaten från laddningsstället och låt motorn gå tills
batteriet är helt urladdat.
2Sätt in en platt skruvmejsel i handtagets underdel skruva loss höljets
bakre panel.
3Ta bort höljets bakre panel och ta sedan bort sidopanelerna.
4Lossa de skruvar som fäster apparatens inre stomme till höljets
frontpanel och skilj den inre stommen från frontpanelen.
5Vänd den inre stommen. Lossa sedan på den inre stommens lucka
med kontrollpanelen från den inre stommen.
Svenska 113
6Lyft ut kretskortet från den inre stommen, vänd det och klipp av de
trådar som ansluter batteriet till strömenheten.
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med
apparaten kan du besöka Philips webbplats på
support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i
garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du
dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Skärhuvudet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom
det utsätts för slitage.
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du gå till och läsa
svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Möjlig orsak
Apparaten fungerar inte.
Batteriet är tomt och/eller
apparaten laddar inte.
Ladda upp batteriet (se kapitlet
“Laddning”) och kontrolla att du har följt
alla instruktioner i kapitlen “Viktigt” och
Apparaten gör mer
buller och/eller vibrerar
mer starkt än vanligt.
En eller flera delar trasiga, du
kanske har tappat apparaten.
Ta apparaten till handlaren eller ett
auktoriserat serviceombud för Philips, för
undersökning eller lagning.
Om apparaten används
professionellt slits den ut
Använd inte apparaten professionellt.
Rakhuvudet är smutsigt.
Rengör skärhuvudet (se kapitlet
Rakhuvudet är slitet.
Byt ut skärhuvudet.
Rakhuvudet är smutsigt.
Rengör skärhuvudet (se kapitlet
Drifttiden för en full
laddning minskar.
Möjlig orsak
Trimning och/eller
rakning fungerar sämre
Du använder apparaten på fel
Följ instruktionerna i kapitlet Använda
Rakhuvudet är smutsigt.
Rengör skärhuvudet (se kapitlet
Batteriet är nästan urladdat.
Ladda batteriet (se kapitlet Laddning).
Du har inte fäst trimkammen på Ta bort trimkammen och återmontera
rätt sätt.
Om du trimmar mycket lockigt
hår kanske trimkammen inte
kan räta ut håret tillräckligt.
Försök att räta håret med händerna
medan du trimmar.
Türkçe 115
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin:
Philips Bodygroom, boynunuzun altındaki bölgeleri güvenle, yumuşak ve hızlı
bir biçimde tıraş edebilmenize ve düzeltmenize olanak sağlar. Bu yeni ikisi
bir arada şarjlı tıraş makinesi ve düzeltici ile, ıslak ya da kuru, vücudunuzun
herhangi bir yerindeki tüyleri kolayca kısaltabilir ve alabilirsiniz!
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1 Düzeltme tarağı 1 (3 mm/0,11 inç)
2 Düzeltme tarağı 2 (5 mm/0,19 inç) (yalnızca BG2038/BG2036/BG2028/
3 Düzeltme tarağı 3 (7 mm/0,27 inç) (yalnızca BG2038/BG2036/BG2028/
4 Tarak boyutu göstergesi (1, 2 ya da 3)
5 Tıraş ünitesi
6 Açma/kapama düğmesi
7 Pil durum göstergesi
9 Temizleme fırçası (yalnızca BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
10 Sırt tıraş aparatı (yalnızca BG2038/BG2036)
11 Pil durum göstergesi
13 Şarj standı
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
-- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.
-- Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde belirtilen gerilimin
ülkenizdeki gerilimle uygunluğunu kontrol edin.
-- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin.
-- Bu tıraş makinesi, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya
talimatı olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da
dahil) kullanılmamalıdır.
-- Çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
-- Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin. Yaralanmalara neden
olabileceğinden, hasarlı cihazları kullanmayın.
-- Cihaz, 5°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır.
-- Yalnızca cihazı şarj etmek için verilen adaptörü ve şarj standını kullanın.
-- Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayınız ve suda yıkmayınız.
-- Cihaz dikkate değer sıcaklık, basınç ya da nem değişikliklerine maruz
kaldığında, kullanmadan önce cihazın 30 dakika boyunca ortam
koşullarına uygun hale gelmesini bekleyin.
-- Cihazın adaptörü veya şarj standı hasarlıysa, tehlikeye yol açmamak için
mutlaka orijinal parça ile değiştirilmelidir.
-- Herhangi bir parçası hasar görür veya bozulursa, bu durum yaralanmaya
yol açabileceğinden, cihaz kullanılmamalıdır.
-- Bu cihaz, yalnızca boynun altındaki kısımların tıraş edilmesi ve
düzeltilmesine yönelik olarak üretilmiştir. Yüzünüzü tıraş etmek veya
düzeltmek için kullanmayın.
Standartlara uygunluk
-- Cihaz uluslararası çapta onaylanmış IEC güvenlik düzenlemeleri ile
uyumludur ve banyo ve duşta güvenli bir biçimde kullanılabilir.
-- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Şarj etme
Şarj işlemi, modele bağlı olarak 1 saat (BG2038/BG2036) veya 8 saat
(BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) sürer. Cihaz tam olarak şarj
edildiğinde, 50 dakikaya kadar kullanılabilir.
Pil durumu göstergesi kırmızı renkte yanıp söndüğünde, pil zayıflamıştır
(yaklaşık 10 dakikalık bir çalışma süresi kalmıştır) ve cihazı yeniden şarj
etmeniz gerekir.
1Küçük fişi şarj standına takın.
2Cihazı şarj standına yerleştirin.
,, Pil durumu göstergesi, pilin şarj edilmekte olduğunu belirtmek için
yeşil renkte yanıp söner.
Dikkat: BG2028, BG2026, BG2025 ve BG2024 modellerindeki pil durumu
göstergesi farklı görünür, ancak aynı şekilde çalışır.
Türkçe 117
,, Cihaz tamamen şarj olduğunda, pil durumu göstergesi yeşil renkte
sürekli olarak yanar.
Dikkat:Tam olarak şarj edilen cihaz 30 dakika sonra hala şarj standında fişe
takılı durumdaysa, pil durumu göstergesi enerji tasarrufu sağlamak için söner.
Cihazın kullanımı
Hassas bölgeleri ilk defa tıraş ederken acele etmeyin. Cihazla pratik yaparak
deneyim kazanmalısınız. İşleme alışması için cildinizin de zamana ihtiyacı
Vücudunuzun boyun bölgesi altında kalan kısımlarını tıraş etmek için bu
cihazı ıslak ya da kuru kullanabilirsiniz. Bu cihazı sakalınızı tıraş etmek ve
düzeltmek veya saçınızı kesmek için kullanmayın.
BG2025 ve BG2024 modellerinde düzeltme tarağı 1 ile birlikte verilir.
BG2038, BG2036, BG2028 ve BG2026 modellerinde düzeltme tarağı 1,
2 ve 3 bulunur. Her tarağın arkası 1, 2 ve 3 olarak numaralandırılmıştır
(düzeltme işleminden sonra ilgili saç uzunlukları için aşağıdaki tabloya
başvurun). Düzeltme tarağı saçı belirli bir uzunlukta kesmenize olanak sağlar
(aşağıdaki tabloya başvurun). Cihazınızla birlikte 3 tarak verilmişse, bu cihazla
pratiklik kazanmak için düzeltme tarağı 3 ile düzeltmeye başlayın.
Tarak boyutu göstergesi
Düzeltme sonrasında saç uzunluğu
3 mm/0,11 inç
5 mm/0,19 inç
7 mm/0,27 inç
1Uygun düzeltme tarağını cihaza takın. Tarağın dişlerinin cihazı hareket
ettireceğiniz yönü gösterdiğinden emin olun.
-- Cihazı kendinize doğru hareket ettirirken, dişler sizi göstermelidir.
-- Cihazı kendinizden uzağa hareket ettirirken, dişler sizden uzağı
2Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın.
3Cihazı her zaman tüy uzama yönünün tersine hareket ettirin.
Dikkat: Düzeltme tarağının düz kısmının her zaman deriyle tam olarak temas
ettiğinden emin olun.
Tıraş olma
1Hala bir düzeltme tarağı takılıysa, bunu çıkarın.
Dikkat: Düzeltme tarağının cihaza nasıl takıldığında bağlı olarak, tarağı
cihazdan iterek veya çekerek çıkarabilirsiniz.
2Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kere basın.
3Tıraş ünitesini cildinize yerleştirin.
4Bir elinizle cihazı sakalın büyüme yönünün tersi yönünde hareket
ettirirken, diğer elinizle deriyi gerin.
Dikkat:Tıraş ünitesinin cildinizle her zaman tam temas etmesini sağlayın.
Türkçe 119
Düzeltme ve tıraş ipuçları
-- Sakallar 10 mm’den uzunsa, tıraşı kolaylaştırmak için öncelikle bunları
düzeltme tarağı 1 ile 3 mm uzunluğa kadar düzeltebilirsiniz.
-- En iyi düzeltme sonuçlarını, deri ve sakal kuruyken alırsınız.
-- Cihazı duşta veya banyo yaparken tıraş olmak için kullanabilirsiniz.
Cihazın daha kolay hareket etmesini sağlamak için, derinize bir miktar
tıraş köpüğü veya duş jeli sürün.
Sırt tıraş aparatıyla tıraş olma (yalnızca BG2036/BG2038)
1Ayırma düğmesini (1) basılı tutun ve sırt tıraş aparatını (2) açın.
2Cihazın altını, sırt tıraş aparatı yuvasının alt kısmına yerleştirin. Daha
sonra, bir tıklama sesiyle yerine kilitleninceye kadar yuvanın üst
kısmından bastırın.
3Tutma yerinden cihazı yukarı ve aşağı hareket ettirerek sırt tıraş
aparatını kullanarak sırtınızı tıraş edin.
Dikkat: Rahatınız için, sırt tıraş aparatı farklı açılarda katlanabilir.
4Cihazı sırt tıraş aparatından çıkarmak için, cihazın üst kısmını yuvadaki
kilit açılıncaya kadar kendinize doğru çekin.
5Sırt tıraş aparatını kapatmak için ayırma düğmesini basılı tutun (1) ve
tutma yerini yuvaya (2) doğru itin.
Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin.
Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
1Cihazı kapatın.
2Hala bir düzeltme tarağı takılıysa, bunu çıkarın.
Dikkat: Düzeltme tarağının cihaza nasıl takıldığına bağlı olarak, tarağı cihazdan
iterek veya çekerek çıkarabilirsiniz.
3Tıraş ünitesini cihazdan çekerek çıkarın.
4Tıraş başlığının içini temizlemek için verilen temizleme fırçasını
kullanın veya iç kısmını muslukta durulayın.
Türkçe 121
5Tıraş ünitesini muslukta durulayın.
6Fazla suyu sallayarak çıkarın ve tıraş ünitesini cihaza geri yerleştirin.
7Sırt tıraş aparatını (yalnızca BG2038/BG2036) nemli bir bezle
temizleyin. Sırtınızı tıraş etmek için duş jeli veya tıraş köpüğüyle
birlikte kullandıysanız, musluk altında durulayın.
8Şarj standını nemli bir bez ile temizleyin.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen
service adresindeki çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Ülkenizde çevrimiçi
mağaza bulunmuyorsa, Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine
gidin. Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen
ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini
garanti kitapçığında bulabilirsiniz.
Tıraş ünitesi
Cihazı çok sık kullanıyorsanız, tıraş ünitesini (tip numarası BG2000) her yıl
değiştirin. Hasar görmüş tıraş ünitesini hemen değiştirin.
-- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
-- Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir.
Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce
mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin.
Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine
de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık
işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir.
Şarj edilebilir pilin çıkarılması
1Cihazı şarj ünitesinden kaldırın, pil tamamen bitinceye kadar motoru
2Düz bir tornavidayı tutma yerinin altındaki yuvaya yerleştirin ve
muhafazanın arka panelinin kilidini açmak için döndürün.
3Muhafazanın arka panelini ve daha sonra, yan panellerini çıkarın.
4Cihazın iç haznesinin muhafazanın ön paneline bağlayan vidaları sökün
ve iç hazneyi, ön panelden ayırın.
5İç hazneyi ters çevirin. Daha sonra, iç haznenin kapağını kontrol
paneliyle birlikte iç hazneden ayırın.
Türkçe 123
6Baskılı devre kartını iç hazneden çıkarın, ters çevirin ve pili, güç
ünitesine bağlayan kabloları kesin.
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Desteği Merkezi ile
iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde
bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Desteği Merkezi yoksa, yerel Philips
bayiine başvurun.
Garanti sınırlamaları
Tıraş ünitesi, yıpranan bir cihaz olduğundan uluslararası garanti kapsamında
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları
özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan
sorular listesi için adresini ziyaret edin veya
ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Cihaz çalışmıyor
Pil boştur ve/veya cihazın şarjı
Pili yeniden şarj edin (bkz. ‘Şarj
etme’ bölümü) ve ‘Önemli’ ve ‘Şarj
etme’ bölümlerindeki tüm talimatları
izlediğinizden emin olun.
Cihaz, her zamankinden
daha fazla gürültü
yapıyor ve/veya daha
güçlü titriyor.
Muhtemelen cihazı
düşürdüğünüz için, bir veya daha
fazla parça kırılmış olabilir.
Cihazı, incelenmesi veya onarılması için
bayinize veya yetkili bir Philips servis
merkezine götürün.
Bu cihaz profesyonel amaçlarla
kullanılırsa, kullanım ömrüne
daha erken ulaşır.
Cihazı profesyonel amaçla kullanmayın.
Tıraş ünitesi kirlidir.
Tıraş ünitesini temizleyin (bkz. ‘Temizleme’
Tıraş ünitesi aşınmıştır.
Tıraş ünitesini değiştirin.
Tıraş ünitesi kirlidir.
Tıraş ünitesini temizleyin (bkz. ‘Temizleme’
Tam şarjda çalışma
süresi azalmıştır.
Daha düşük düzeltme
ve/veya tıraş
Cihazı yanlış bir şekilde
’Cihazın kullanımı’ bölümündeki talimatları
Tıraş ünitesi kirlidir.
Tıraş ünitesini temizleyin (bkz. ‘Temizleme’
Pil seviyesi düşüktür.
Pili tekrar şarj edin. (bkz. ‘Şarj etme’
Düzeltme tarağını doğru bir
şekilde takmamışsınızdır.
Düzeltme tarağını çıkarın ve yeniden takın.
Düzelttiğiniz saç çok kıvırcıksa,
düzeltme tarağı saçı doğru bir
şekilde düzeltemeyebilir.
Düzeltme sırasında saçı ellerinizle
düzleştirmeyi deneyin.
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF