Haier HCH2400ACB Manuel du propriétaire

Add to my manuals
84 Pages

advertisement

Haier HCH2400ACB Manuel du propriétaire | Manualzz
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
HCH2400ACB
HCH3400ACB
24" and 30" Slanted Range Hood
Hotte de cuisine inclinée de 24” et 30”
Campana de cocina de 24” y 30”
con inclinación
Part # 0570000769 REV A
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS............................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS.......................................................................... 5
Tools and Parts................................................................................................................ 5
Location Requirements ................................................................................................. 6
Venting Requirements................................................................................................... 7
Electrical Requirements................................................................................................. 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS........................................................................... 9
Step 1 - Unpack Range Hood......................................................................................... 9
Step 2 - Plan Installation...............................................................................................10
Step 3 - Install Ductwork..............................................................................................11
Step 4 - Install Cross Braces.........................................................................................13
Step 5 - Install Electrical Connection..........................................................................13
Step 6 - Install Range Hood..........................................................................................14
Step 7 - Install Vent Covers..........................................................................................15
Step 8 - Complete Installation.....................................................................................17
RANGE HOOD USE............................................................................................. 17
Range Hood Controls...................................................................................................18
RANGE HOOD CARE.......................................................................................... 19
Cleaning........................................................................................................................19
TROUBLESHOOTING......................................................................................... 23
LIMITED WARRANTY......................................................................................... 24
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you
get the best performance from your
new hood.
For future reference, record the model
and serial number located inside of the
hood, and the date of purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
___________________________________
Model number
___________________________________
Serial number
___________________________________
Date of purchase
1
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will
follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
DANGER
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
WARNING
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious bodily injury.
CAUTION
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
moderate or minor injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons,
or damage when using the range hood, follow basic precautions,
including the following:
• This appliance is intended for
•
•
•
normal family household use
only.
Before servicing or cleaning
the unit, switch power off
at service panel and lock
the service disconnecting
means to prevent power
from being switched on
accidentally. When the
service disconnecting means
cannot be locked, securely
fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the
service panel.
Installation work and
electrical wiring must be
done by qualified person(s)
in accordance with all
applicable codes and
standards, including fire-rated
construction.
Do not operate any fan with
a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an
authorized service facility for
examination and/or repair.
• Sufficient air is needed
•
•
for proper combustion
and exhausting of gases
through the flue (chimney)
of fuel burning equipment
to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline
and safety standards such
as those published by the
National Fire Protection
Association (NFPA), the
American Society for
Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code
authorities.
When cutting or drilling into
wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other
utilities.
Ducted fans must always be
vented outdoors.
• For general ventilating use
•
•
•
only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive
materials and vapors.
To reduce risk of fire and to
properly exhaust air, be sure
to duct air outside - do not
vent exhaust air into spaces
within walls or ceilings, attics
or into crawl spaces, or
garages.
To reduce the risk of fire, use
only metal ductwork.
To reduce the risk of fire or
electrical shock, do not use
this fan with any solid-state
speed control device.
3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• Wipe up spill over
•
•
•
•
immediately.
Do not allow aluminum foil,
plastic, paper or cloth to
come in contact with a hot
surface.
Do not allow pans to boil dry.
Always have a working smoke
detector near the kitchen.
Moist or damp pot holders
on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let
pot holder touch hot heating
elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
• Never leave surface units
unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
• Always turn hood ON when
cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
• Clean ventilating fans
frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on
fan or filter.
• Use proper pan size. Always
use cookware appropriate
for the size of the surface
element.
WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING.a
• SMOTHER FLAMES with a
close fitting lid, cookie sheet,
or metal tray, then turn off
the burner. BE CAREFUL
TO PREVENT BURNS. If
the flames do not go out
immediately, EVACUATE
AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
• NEVER PICK UP A FLAMING
PAN - you may be burned.
• DO NOT USE WATER,
including wet dishcloths
or towels - a violent steam
explosion will result.
• Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class
ABC extinguisher, and
you already know how to
operate it.
– The fire is small and
contained in the area where
it started.
– The fire department is being
called.
– You can fight the fire with
your back to an exit.
Based on “Kitchen Fire Safety
Tips” published by NFPA.
a
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the
instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
•
•
•
•
•
•
•
Level
Drill with 1¼", ¹⁄₈", and ⁵⁄₁₆" Drill Bits
Pencil
Wire Stripper or Utility Knife
Tape Measure or Ruler
Pliers
Caulking Gun
•
•
•
•
•
•
•
Caulking Compound (weatherproof)
Vent Clamps
Jigsaw or Keyhole Saw
Flat-blade Screwdriver
Metal Snips
Phillips Screwdriver
Metric Hex Key Set
PARTS NEEDED
•
6" (15.2 cm) dia. round metal vent duct - length required is determined by ceiling
height.
For non-vented (recirculating) installations, you will also need:
Air Deflector - Order Part #31206014
Charcoal Filters (pkg. of 2) - Order Part #31264001
•
•
To purchase these parts for your range hood, contact the Haier Customer
Satisfaction Center at 1-877-337-3639.
PARTS SUPPLIED
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
•
•
120 V Power Cord (with 3 prong plug)
•
•
Metal Grease Filter
Hood Canopy Assembly (blower, vent
transition, light bulbs [pre-installed])
Vent Cover Support Bracket
•
Two-Piece (Upper and Lower) Vent
Cover
•
•
•
Mounting Screws
Washers
Drywall Anchors
5
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to
comply with installation clearances specified on the model/serial rating plate. The
model/serial rating plate is located behind the left filter on the rear wall of the vent
hood.
Vent hood location should be away from strong draft areas, such as windows, doors
and strong heating vents.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section.
FOR MOBILE HOME INSTALLATIONS
The installation of this range hood must conform to the Manufactured Home
Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when
such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA
501A, or latest edition, or with local codes.
PRODUCT DIMENSIONS
10⅜"
(26.4 cm)
11¹⁵⁄₁₆"
(30.4 cm)
38⁹⁄₁₆" (98.0 cm) 57⅛" (145.0 cm) Max.
21⁷⁄₁₆"
(54.5 cm)
24" (60.0 cm)
30" (76.0 cm)
6
INSTALLATION CLEARANCE
It is important to install the range hood at the correct height from the cooktop.
Hoods mounted too low could result in heat damage; while hoods mounted too high
may decrease performance and efficiency.
Height from Cooktop Surface to Bottom of Hood:
Minimum:
Maximum:
Electric
24" (61 cm)
30" (76 cm)
Gas
30" (76 cm)
VENTING REQUIREMENTS
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems when using
ventilation systems greater than specified CFM of air movement. The specified CFM
varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your area.
General Venting
The range hood is designed to vent through the roof or side wall. To vent through a
wall, a 90° elbow is needed.
•
•
•
•
Vent system must terminate to the outdoors except for non-vented
(recirculating) installation.
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed area.
If it is not possible to vent cooking fumes outside, the hood can be used for a
non-vented (recirculating) installation by attaching a deflector and a charcoal
filter. A Recirculatiing Kit is available for purchase.
Use metal/aluminum rigid vent only. Fasten all connections with sheet metal
screws and tape all joints with certified duct tape. Use caulking to seal exterior
wall or roof opening around the cap. Rigid metal vent is recommended.
NOTE: Plastic or metal foil vent is not recommended.
•
•
The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum
to provide efficient performance.
Always keep the duct clean to ensure proper airflow.
NOTE: A 90° elbow must be installed immediately above the hood.
7
Roof Venting:
a
b
a
Roof Cap
b
6" (15.2 cm) Round Vent
Wall Venting:
a
b
Non-Vented (recirculating):
b
a
Wall Cap
b
6" (15.2 cm) Round Vent
a
a
Deflector
b
6" (15.2 cm) Round Vent
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94,
Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the ground path is adequate.
8
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
It is important to make sure you have the proper electrical connection.
RECOMMENDED GROUNDING METHOD
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15-amp fused, grounded electrical supply is required. Use
an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before cleaning, or removing a light bulb, turn vent hood off, and then
disconnect the vent hood from the electrical source. When you are finished,
reconnect the vent hood to the electrical source.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before installing unit.
Failure to do so can result in death, fire, or electric shock.
STEP 1 - UNPACK RANGE HOOD
1. Select a flat surface for assembling the range hood and cover the surface.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Using two or more people, lift the range hood assembly onto the covered
surface.
9
STEP 2 - PLAN INSTALLATION
The range hood will fit on walls between 7½' and 8½' depending on the mounting
height of the range hood.
Your range hood has been designed for use in both ducted and non-vented
(recirculating) installations. Follow the instructions specific to your installation
needs.
IMPORTANT: A non-vented (recirculating) installation requires an air deflector and
two charcoal filters. To purchase these parts for your range hood model, please
contact Haier Customer Service.
1. First, consider the following when calculating the mounting height.
•
he minimum mounting height - In general, the bottom of the vent hood
T
must be at least 24" (61 cm) from the range surface and 30" (76 cm) if
mounted above a gas range. Refer to the Installation manual for your range
for the required minimum mounting height.
•
our eye level - Mounting the range hood at a height where the controls are
Y
at eye level is usually most convenient.
•
esign - Factors such as symmetry, alignment within your cabinetry, and the
D
fit of the vent cover.
2. Measure:
•
•
•
The distance from the floor to the ceiling.
The distance from the floor to the countertop.
he required distance from the top of your range surface to the bottom of
T
the range hood.
b
a
Countertop Height
b
Hood Height From Ceiling to Bottom of the
c
d
Range Hood Filter surface: D-A-C=B
c
24" (61 cm) Min. from Electric Cooking
Surface, 30" (76 cm) min. from Gas
Cooking Surface, Suggested 36" (91.4 cm)
Max.
d
Ceiling Height
a
10
3. Determine the center point of the opening. Mark a plumb line through this point
from the ceiling to the surface of the range/cooktop.
4. Mark the mounting height c on the plumb line.
NOTE: It is recommended that you install a cross brace within the wall at the
mounting height.
5. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. Short
straight duct runs will provide the most airflow.
6. Decide where to install the 110/120V receptacle within the dimensions of the
vent cover.
7. Calculate the required height of the vent cover.
NOTE: For a shorter installation you may need to have the vent structure and
vent cover sections cut. For a longer installation you may need to make an
extension piece.
STEP 3 - INSTALL DUCTWORK
Your wall mounted range hood is designed to be either ducted from behind the vent
cover through an outside wall, or used in a non-vented (recirculating) installation.
DUCTED INSTALLATION
IMPORTANT: Exhaust air must not be discharged into a flue that is used for the
exhaust fumes from other appliances. Exhaust air cannot be discharged into an attic
space or a garage.
a
b
c
a
Roof Cap
b
Wall Cap
c
Duct
d
Hood
d
8. Plan where the ductwork will run between the range hood and the outside.
NOTE: A short straight duct run will produce the most airflow. Longer lengths
and elbow ducts will reduce the efficiency of the blower.
9. Install a wall cap outside your home.
10.Connect a 6" round metal duct to the cap and work backwards towards the hood.
11.Ensure connections are completely sealed with duct tape.
11
NON-VENTED (RECIRCULATING) INSTALLATION
1. Center the mounting bracket on the plumb line, at the edge of the ceiling.
2. Using screws appropriate to the wall material, attach the bracket to the wall.
NOTE: If your ceiling is not even, mount the wall bracket at the lowest level
point.
a
a
Ceiling
b
Wall
c
Plumb Line
b
c
3. Using four mounting screws, attach the air deflector to the mounting bracket.
a
a
a
Mounting Screws
b
Air Deflector (not
provided)
b
c
Mounting Bracket
c
4. Measure the length of 6" (15.2 cm) metal duct needed to connect the transition
to the deflector.
NOTE: A minimum 1" (2.5 cm) length of metal duct should be fitted inside the
deflector.
a
b
d
e
X
c
a
Air Deflector (not provided)
b
Vent Clamp
c
X = Length to Cut Vent
Duct
d
Vent Duct
e
Exhaust Outlet
12
5. Install vent between the transition and the deflector.
NOTE: To make vent installation easier, temporarily remove the deflector from
the mounting bracket and replace after vent section is in place.
6. Seal all connections with vent clamps.
NOTE: After installing the range hood, complete the non-vented (recirculating)
installation by installing charcoal filters (not provided). See the “Charcoal Filters”
section for instructions.
STEP 4 - INSTALL CROSS BRACES
It is recommended that you install cross braces behind the drywall, between two wall
studs, at the level of the range hood mounting screws.
1. Measure the distance from the bottom of the range hood to the top of the
mounting holes. Mark this distance by drawing a horizontal line (Mounting
Height) across the plumb line.
2. Measure the distance between the two mounting holes, on the back of the range
hood. Center this measurement on the height line so that half the measurement
is on each side of the plumb line, and then mark the two locations for the range
hood mounting holes.
3. Behind the drywall and any backsplash material, install cross braces between the
wall studs at the level of the mounting screw holes.
a
a
Wall Studs
b
Cross Braces
c
Drywall
d
Mounting Holes
b
c
d
4. Insert the mounting screws through the marked mounting holes, leaving about
1/4" (6.4 mm) of the thread exposed. Ensure you use the appropriate type of
screws for your wall/cross braces.
¼"
(6.4 mm)
NOTE: Some wall/screw types will require pre-drilling a pilot hole before
inserting the screw.
STEP 5 - INSTALL ELECTRICAL CONNECTION
1. Install a grounded 3 prong 110/120V receptacle on the wall within the
dimensions of the vent cover.
NOTE: All electrical wiring must be done by a qualified electrician and in
accordance with all applicable codes and standards. This range hood must
be properly grounded. Removing the plug from the power cord will void the
warranty of the range hood.
13
STEP 6 - INSTALL RANGE HOOD
IMPORTANT:
• If the range hood is being installed above an installed range, ensure the range is
turned off and has cooled completely before beginning installation.
•
Do not remove the plastic film from the range hood until installation is complete.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
1. Before mounting the range hood, plug the range hood into a grounded 3 prong
outlet to test all functions for proper operation.
•
•
•
Blower works at all speeds.
Lights turn on and off.
The damper flaps open when the blower is on.
2. Remove grease filters from the range hood to keep them from being damaged
during installation.
3. Using two or more people, hold the hood temporarily in position ensuring the
bottom of the hood is above the minimum clearance for the cooking surface.
14
4. Mount the range hood onto the mounting screws. When the hood has been
leveled, secure unit by tightening screws.
a
b
b
a
Mounting Screws
b
Mounting Slots
NOTE: The vent cover needs to be placed on some styles of range hoods before
you tighten the screws completely to secure the lips of the vent cover.
5. Attach 6" metal vent duct to the hood duct connector. Ensure that the damper
flaps are free to open. Seal all seams.
STEP 7 - INSTALL VENT COVERS
IMPORTANT: For Non-Vented (recirculating) installations, skip steps 1 and 2.
1. Center the mounting bracket on the plumb line, at the edge of the ceiling.
2. Using screws appropriate to the wall material, attach the bracket to the wall.
NOTE: If your ceiling is not even, mount the wall bracket at the lowest level
point.
a
b
a
Ceiling
b
Wall
c
Plumb Line
c
3. Carefully loosen but do not separate the upper and lower sections of the vent
cover. The inside piece is the upper section and attaches to the wall at the
ceiling. The outside piece is the bottom section that rests on the range hood.
NOTE: Remove the white film from the vent covers, as needed, prior to
assembly and installation. Handle the vent covers gently to avoid scratching the
finish.
15
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
4. Plug into a grounded 3 prong outlet.
5. Place the two nested vent cover sections on top of the range hood. Slide
(telescope) the inside/upper section toward the ceiling and fasten it to the wall
bracket using the screws (provided).
6. Using two screws (provided) fasten the lower vent cover to the two brackets on
top of the range hood (one on each side).
a
b
c
d
a
Screw
b
Upper Vent Cover
c
Lower Vent Cover
d
Lower Vent Cover
Brackets (2) - not
shown
7. Remove any remaining film from the vent covers.
16
STEP 8 - COMPLETE INSTALLATION
1. Remove the plastic film from the range hood.
2. For non-vented (recirculating) installations only, install a charcoal filter on each
side of the blower. See the “Range Hood Care” section.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the
cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate
15 minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
a
d
b
c
e f ge f
a
Vent Cover
b
Control Panel
c
Front Panel
d
Grease Filter
e
Lamp Cover
f
Halogen Bulb
g
Grease Filter Release
17
RANGE HOOD CONTROLS
The controls are located on the front of the range hood.
a
b
c
a
Light
b
Up Arrow
c
Display
d
Down Arrow
e
Timer
d
e
LIGHT
•
Press the Light touch pad to turn On/Off the light.
FAN
The Up and Down Arrow touch pads turn On/Off the fan, and control the speed of
the fan. The fan speed can be changed anytime during operation by pressing an Up
or Down Arrow.
•
Press the Down Arrow to turn on the fan at Low speed, to adjust the speed or
turn Off the fan.
•
Press the Up Arrow to turn on the fan at High speed, to adjust the speed or turn
Off the fan.
TIMER
The Timer control allows you to set a time for the fan to turn off.
•
Press the Timer touch pad once. The fan will turn Off automatically after
operating for a preset time of 15 minutes.
•
Press Timer twice to set the Turn-off time.
NOTE: When the clock begins to flash, press the Up or Down Arrow pads to adjust
the Turn-off time.
18
RANGE HOOD CARE
CLEANING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently according to the following
instructions. Replace grease filters before operating hood.
EXTERIOR SURFACES:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or soap-filled
scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
• Liquid detergent and water, or all-purpose cleanser
•
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse with clean water
and wipe dry.
19
METAL GREASE FILTER
1. Disconnect power.
2. Lift up on the front panel of the range hood to access the metal grease filters.
a
Filter Release
b
Front Panel
a
b
3. Wash the metal filter, as needed, either in the dishwasher or with a solution of
hot water and dish detergent.
4. Allow time for the filter to dry completely.
5. Replace the grease filter.
6. Reconnect power.
CHARCOAL FILTERS (NON-VENTED [RECIRCULATION]
INSTALLATIONS ONLY)
The charcoal filter should last for up to 6 months with normal use. The charcoal filter
is not washable; it must be replaced with a new filter.
To Remove and Replace Charcoal Filters:
1. Disconnect power.
2. Follow the previous steps to remove the metal grease filter from the hood.
3. Locate the charcoal filters one on each side of the blower, and turn each one
slightly to disengage it from the metal studs.
4. Remove the two used charcoal filters and discard.
5. Locate the two studs extending from the top and bottom of the intakes on both
the right and left sides of the blower.
20
Blower Intake - Right-hand Side
a
Metal Stud (bottom)
(top stud not shown)
b
Blower
a
b
6. Insert a charcoal filter onto the intake of the blower on the left-hand and righthand sides, and then rotate each filter slightly until the hooks on the filter wrap
around the studs.
Blower Intake - Right-hand Side
d
c
c
a
a
Blower
b
Charcoal Filter
b
c
Filter Hooks
d
Metal Studs
7. Replace metal grease filter.
8. Reconnect power.
21
REPLACING A LAMP
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure the range hood lights are cool and power to the range hood
has been turned off before replacing the light bulb(s).
The lenses must be in place when using the range hood. The lenses
serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage.
Failure to do so could result in death, electric shock, cuts or burns.
Turn off the range hood light to allow the bulb to cool. To avoid damage or
decreasing the life of the new bulb, do not touch bulb with bare fingers. Wear cotton
gloves or use a tissue when replacing the light bulb.
If a new bulb does not illuminate, first check that it is inserted correctly in the socket
before calling service.
1. Disconnect power.
2. Insert a flat-blade screwdriver, and gently pry off the light shield.
a
a
Light Shield
3. Gently pull the burned out bulb from the socket.
4. Avoiding contact with skin, insert a new halogen bulb of the same size, shape
and wattage into the socket.
a
22
a
Bulb
5. Align the three tabs of the light shield with the holes in the opening and push up
to snap it in place.
6. Reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
Problem
Possible Reason
Solution
Hood doesn’t
work.
Electric Supply
Plug power cord into a power
source.
Reset/Turn on breaker or
replace fuse.
Poor Airflow
Aluminum grease filters
are clogged.
Clean and dry the filters, and
then reassemble.
Charcoal filters are
clogged.
Replace the charcoal filters.
Motor running, but
no airflow.
Butterfly valve jammed.
Call for service.
After running for
a while, the motor
stops.
The high temperature
safety device is activated.
The kitchen is not sufficiently
ventilated.
The hood is installed too
close to the stove.
The range hood must be
installed a minimum of 24"
(61 cm) above an electric
cooktop, and 30" (76 cm) above
a gas cooktop.
Strong cooking
smell
Charcoal filters are not
installed.
In re-circulating mode, charcoal
filters must be installed.
Oil dripping onto
stove
Oil cup missing or not
installed.
Replace aluminum filter and
replace oil cup.
Aluminum grease filter
saturated.
Wash the aluminum grease
filters.
Fan blade problem
Call for service.
Whirring sound
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAMERICA.COM OR CALL THE
CONSUMER HELP LINE AT 1‑877‑337‑3639.
23
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
FULL TWO YEAR WARRANTY
For 24 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to
a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original
purchase
No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name and
telephone number of the nearest authorized
service center, please call 1‑877‑337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance
services within the contiguous United
States and Canada and where available in
Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identified
as normal such as normal service area or
hours.
24
Replacement of light bulbs.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 24-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America
Wayne, NJ 07470
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE.................................................................................... 26
EXIGENCES D’INSTALLATION............................................................................ 30
Outils et pièces.............................................................................................................30
Exigences d’emplacement...........................................................................................31
Exigences concernant l’évacuation.............................................................................32
Spécifications électriques............................................................................................34
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..................................................................... 35
Étape 1 – Déballage de la hotte....................................................................................35
Étape 2 – Planification de l’installation........................................................................35
Étape 3 – Installation des conduits..............................................................................37
Étape 4 – Installation des entretoises croisées...........................................................39
Étape 5 – Installation du raccordement électrique.....................................................39
Étape 6 – Installation de la hotte..................................................................................40
Étape 7 – Installation des cache-conduits...................................................................41
Étape 8 – Fin de l’installation........................................................................................43
UTILISATION DE LA HOTTE............................................................................... 43
Commandes de la hotte de cuisinière.........................................................................44
ENTRETIEN DE LA HOTTE.................................................................................. 45
Nettoyage.....................................................................................................................45
DÉPANNAGE...................................................................................................... 49
GARANTIE LIMITÉE............................................................................................ 50
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle hotte.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique situé à
Numéro de série
l’intérieur de la hotte, et la date d’achat.
___________________________________
Pour faciliter l’obtention d’un service
Date d’achat
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
25
SÉCURITÉ DE LA HOTTE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”.
Ces mots signifient :
Une situation de danger
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
26
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de
l’utilisation de la hotte, il convient d’observer certaines précautions
fondamentales, notamment :
• Cet appareil est conçu
•
•
•
uniquement à des fins d’usage
domestique familial normal.
Avant d’entreprendre un
travail d’entretien ou de
nettoyage, interrompre
l’alimentation de la hotte
au niveau du tableau de
disjoncteurs, et verrouiller
le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout
rétablissement accidentel
de l’alimentation du circuit.
Lorsqu’il n’est pas possible
de verrouiller le tableau de
disjoncteurs, placer sur le
tableau de disjoncteurs une
étiquette d’avertissement
bien en évidence interdisant
le rétablissement de
l’alimentation.
Tout travail d’installation ou
câblage électrique doit être
réalisé par une personne
qualifiée, dans le respect
des prescriptions de tous les
codes et normes applicables,
y compris les codes du
bâtiment et de protection
contre les incendies.
Ne pas faire fonctionner un
ventilateur dont le cordon ou
la fiche est endommagé(e).
Jeter le ventilateur ou le
retourner à un centre de
service autorisé pour examen
et/ou réparation.
• Une source d’air de débit
•
•
suffisant est nécessaire
pour le fonctionnement
correct de tout appareil à gaz
(combustion et évacuation
des gaz à combustion par
la cheminée), pour qu’il n’y
ait pas de reflux des gaz de
combustion. Respecter les
directives du fabricant de
l’équipement de chauffage et
les prescriptions des normes
de sécurité – comme celles
publiées par la National
Fire Protection Association
(NFPA) et l’American Society
for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), et les prescriptions
des autorités réglementaires
locales.
Lors d’opérations de
découpage et de perçage
dans un mur ou un plafond,
veiller à ne pas endommager
les câblages électriques ou
canalisations qui peuvent s’y
trouver.
Les ventilateurs d’évacuation
doivent toujours décharger
l’air à l’extérieur.
27
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
• Cet appareil est conçu
•
•
•
•
•
•
28
uniquement pour la
ventilation générale. Ne pas
l’utiliser pour l’extraction
de matières ou vapeurs
dangereuses ou explosives.
Pour minimiser le risque
d’incendie et évacuer
adéquatement les gaz, veiller
à acheminer l’air aspiré par un
conduit jusqu’à l’extérieur –
ne pas décharger l’air aspiré
dans un espace vide du
bâtiment comme une cavité
murale, un plafond, un grenier,
un vide sanitaire ou un garage.
Pour réduire le risque
d’incendie, utiliser
uniquement des conduits
métalliques.
Pour réduire le risque
d’incendie ou de choc
électrique, ne pas utiliser
ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de
réglage de la vitesse à
semiconducteurs.
Essuyer les renversements
immédiatement.
Ne pas laisser du papier
d’aluminium, du plastique, du
papier ou un chiffon entrer
en contact avec une surface
chaude.
Ne pas laisser les ustensiles
sur le feu jusqu’à ce que le
liquide qu’ils contiennent
s’évapore.
• Toujours avoir un détecteur
•
de fumée en état de marche
près de la cuisine.
Utiliser des mitaines de four
humides ou trempées pour
manipuler des ustensiles de
cuisson chauds peut entraîner
des brûlures dues à la vapeur.
Ne pas laisser la mitaine de
four entrer en contact avec
les éléments chauffants
lorsqu’ils sont chauds. Ne
pas utiliser de chiffon ou tout
autre tissu encombrant.
AVERTISSEMENT : POUR
MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU
DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
• Ne jamais laisser un élément
de surface fonctionner à
puissance de chauffage
maximale sans surveillance.
Un renversement/
débordement de matière
graisseuse pourrait
provoquer une inflammation
et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de
chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d’huile.
• Veiller à toujours faire
fonctionner le ventilateur de
la hotte lors de la cuisson avec
une puissance de chauffage
élevée ou lors de la cuisson
d’un mets à flamber (à savoir
crêpes Suzette, cerise jubilée,
steak au poivre flambé).
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
• Nettoyer fréquemment les
•
ventilateurs d’extraction.
Veiller à ne pas laisser la
graisse s’accumuler sur les
surfaces du ventilateur ou des
filtres.
Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté
à la taille de l’élément
chauffant.
• NE JAMAIS PRENDRE
•
•
– Il s’agit d’un extincteur de
classe ABC, dont on connaît
le fonctionnement.
AVERTISSEMENT : POUR
RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS
APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D’UN FEU DE GRAISSE SUR
LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS
SUIVANTES :a
• Placer sur le récipient un
couvercle bien ajusté, une
tôle à biscuits ou un plateau
métallique POUR ÉTOUFFER
LES FLAMMES, puis éteindre
le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER
LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de
vous brûler.
NE PAS UTILISER D’EAU,
ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur
SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un petit feu encore
limité à l’endroit où il s’est
déclaré.
– Les pompiers ont été
contactés.
– Il est possible de garder le
dos orienté vers une sortie
pendant l’opération de lutte
contre le feu.
Recommandations tirées des
conseils de sécurité en cas
d’incendie de cuisine publiés par
la NFPA.
a
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
29
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILS ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire
et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
OUTILS NÉCESSAIRES
•
•
Niveau
•
•
Crayon
•
•
•
Mètre-ruban ou règle
Perceuse avec des forets de 1¼",
¹⁄₈" et ⁵⁄₁₆"
Pince à dénuder ou couteau
utilitaire
Pince
Pistolet à calfeutrage
•
Composé de calfeutrage résistant aux
intempéries
•
•
•
•
•
•
Brides de conduit
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Ensemble de clés hexagonales
(système métrique)
PIÈCES NÉCESSAIRES
•
Conduit d’évacuation métallique circulaire de 6" (15,2 cm) de diamètre –
longueur nécessaire déterminée par la hauteur de plafond.
Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage), il faudra aussi :
• Déflecteur d’air - commander la pièce 31206014
•
Filtres à charbon (lot de 2) - commander la pièce 31264001
Pour acheter ces pièces pour votre hotte, contacter le Centre de satisfaction
clientèle Haier au 1-877-337-3639.
PIÈCES FOURNIES
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
•
Cordon d’alimentation 120 V (avec
fiche à 3 broches)
•
Cache-conduit en deux parties
(supérieure et inférieure)
•
Auvent de hotte (avec ventilateur,
raccord de transition, ampoule et
partie en verre de la hotte [installés])
•
•
•
Vis de montage
•
•
30
Filtre à graisse métallique
Bride de support du cache-conduit
Rondelles
Chevilles d’ancrage pour cloisons
sèches
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à l’installateur
qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spécifiées sur
la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située
derrière le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de courant d’air (fenêtres,
portes et bouches de chauffage).
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section
“Spécifications électriques”.
INSTALLATION DANS UNE RÉSIDENCE MOBILE
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme Manufactured
Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie
280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou
des codes locaux.
DIMENSIONS DU PRODUIT
10⅜"
(26,4 cm)
11¹⁵⁄₁₆"
(30,4 cm)
38⁹⁄₁₆" (98,0 cm) 57⅛" (145,0 cm) Max.
21⁷⁄₁₆"
(54,5 cm)
24" (60,0 cm)
30" (76,0 cm)
31
DISTANCES DE DÉGAGEMENT POUR L’INSTALLATION
Il est important d’installer la hotte à la hauteur recommandée par rapport à la table
de cuisson. Les hottes montées trop bas peuvent provoquer des dommages liés
à la chaleur, alors que les hottes montées trop haut peuvent ne peuvent fournir le
rendement et l’efficacité escomptés.
Hauteur entre le dessus de la table de cuisson et le bas de la hotte :
Minimum:
Maximum:
Électrique
24" (61 cm)
30" (76 cm)
Gaz
30" (76 cm)
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
Air supplémentaire
Les codes du bâtiment peuvent exiger l'utilisation de systèmes d'air
supplémentaires lors de l'utilisation des systèmes de ventilation de plus de
CFM spécifié de circulation de l'air. Le CFM spécifiée varie d'un emplacement à
emplacement.
Consultez votre professionnel de HVAC pour des besoins spécifiques dans votre
région.
Ventilation générale
Cette hotte est conçue pour décharge à travers le toit ou à travers le mur. Pour la
sortie à travers un mur, on doit employer un raccord coudé à 90°.
•
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour les
installations sans décharge à l’extérieur (recyclage).
•
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre espace
clos.
•
S’il n’est pas possible d'évacuer les fumées et vapeurs de cuisson à l’extérieur,
la hotte peut alors être utilisée pour installation sans décharge à l'extérieur
(recyclage) à l’aide d'un déflecteur d’air et d’un filtre à charbon. Il est possible
d'acheter un ensemble de recyclage.
•
Utiliser un conduit en métal ou en aluminium seulement. Serrer tous les raccords
avec des vis à tôle et appliquer du ruban à conduits homologué sur tous les
joints. À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité autour de la
bouche de décharge à l’extérieur (à travers le mur ou le toit). Un conduit en métal
rigide est recommandé.
REMARQUE : Ne pas utiliser de conduit en plastique ou en aluminium.
•
La longueur du circuit d’évacuation et le nombre de coudes doivent être réduits
autant que possible pour un rendement optimal.
•
Le conduit doit toujours être propre afin d'assurer une circulation adéquate de
l'air.
REMARQUE : Un raccord coudé à 90° doit être installé immédiatement au-dessus de
la hotte.
32
Évacuation à travers le toit :
a
b
a
Bouche de décharge sur
toit
b
Conduit rond de 6"
(15,2 cm)
Évacuation à travers le mur :
a
b
a
Bouche de décharge
murale
b
Conduit rond de 6"
(15,2 cm)
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) :
a
b
a
Déflecteur
b
Conduit rond de 6"
(15,2 cm)
33
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée et qu’elle est
conforme aux spécifications de la plus récente édition des normes National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, partie 1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et
règlements en vigueur locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre,
il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Il est important de s’assurer que les raccordements électriques sont corrects.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE LIAISON À LA TERRE
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 A,
protégé par fusible. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas
être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE : Avant le nettoyage ou le retrait d’une ampoule, éteindre la hotte,
puis la déconnecter de la source de courant électrique. Lorsque l’on a terminé,
reconnecter la hotte à la source de courant électrique.
34
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'installer l'appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
ÉTAPE 1 – DÉBALLAGE DE LA HOTTE
1. Choisir une surface plane pour assembler la hotte, puis la protéger en la
couvrant.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d'autres blessures.
2. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la surface
couverte.
ÉTAPE 2 – PLANIFICATION DE L’INSTALLATION
La hotte convient à des murs mesurant entre 7½ et 8½ pi selon la hauteur de
montage de la hotte.
Cette hotte a été conçue pour installations avec conduits et sans décharge à
l’extérieur (recyclage). Suivre les instructions relatives aux exigences d'installation.
IMPORTANT : Une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) requiert
l'emploi d'un déflecteur d'air et de deux filtres à charbon. Pour acheter ces pièces
adaptées au modèle de votre hotte, veuillez contacter le service à la clientèle de
Haier.
35
1. Lors du calcul de la hauteur de montage, commencer par prendre en
considération ce qui suit :
•
auteur minimale de montage : en général, le bas de la hotte doit se trouver
H
à au moins 24" (61 cm) de la surface de la cuisinière et à 30" (76 cm) si cette
dernière est montée au-dessus d'une cuisinière à gaz. Consulter le manuel
d'installation de la hotte pour connaître la hauteur de montage minimum
exigée.
•
hauteur des yeux : Il est généralement plus pratique de monter la hotte à
À
une hauteur permettant aux commandes d'être à hauteur des yeux.
•
onception : Facteurs comme la symétrie, l'alignement avec les placards et
C
l'ajustement du cache-conduit.
2. Mesure :
•
•
•
La distance entre le plancher et le plafond.
La distance entre le plancher et le comptoir.
La distance exigée entre la surface de la table de cuisson et le bas de la hotte.
b
a
Hauteur du comptoir
b
Hauteur sous hotte entre le plafond et le
c
d
bas de la surface de la hotte comportant le
filtre : D-A-C=B
c
24" (61 cm) min. à partir de la surface de
cuisson électrique, 30" (76 cm) min. à partir
de la surface de cuisson au gaz; distance
max. suggérée de 36" (91,4 cm).
d
Hauteur sous plafond
a
3. Déterminer le point central de l'ouverture. À l'aide d'un fil à plomb, marquer
la distance qui sépare ce point du plafond à la surface de la cuisinière/table de
cuisson.
4. Marquer la hauteur de montage c sur le fil à plomb.
REMARQUE : Il est recommandé d'installer une entretoise croisée sur le mur à la
hauteur de montage.
5. Décider de l'emplacement où passeront les conduits entre la hotte et l'extérieur.
Un conduit droit et court permettra de favoriser un flux d'air optimal.
6. Décider de l'emplacement d'installation de la prise de 110/120 V en respectant
les dimensions de la hotte.
7. Calculer la hauteur requise du cache-conduit.
REMARQUE : Pour une installation plus courte, il peut être nécessaire de
couper des sections de la structure du conduit et du cache-conduit. Pour une
installation plus longue, une pièce d'extension peut être nécessaire.
36
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DES CONDUITS
Cette hotte à montage mural est conçue pour installation avec conduits par l'arrière
du cache-conduit à travers un mur extérieur ou pour une installation sans décharge
à l’extérieur (recyclage).
INSTALLATION AVEC CONDUITS
IMPORTANT : L’air évacué ne doit pas être déchargé dans un conduit servant à
l’évacuation de fumées provenant d’autres appareils électroménagers. L'air évacué
ne peut pas être déchargé dans un grenier ou un garage.
a
a
Bouche de
décharge
sur toit
b
Bouche de
b
c
d
décharge
murale
c
Conduit
d
Hotte
8. Prévoir l'emplacement où passeront les conduits entre la hotte et l'extérieur.
REMARQUE : Un conduit droit et court favorise un flux d'air optimal. Des
longueurs plus grandes et des conduits coudés réduiront l'efficacité du
ventilateur.
9. Installer une bouche de décharge murale à l'extérieur de la maison.
10.Raccorder un conduit métallique rond de 6" à la bouche de décharge, puis
poursuivre l'installation en redescendant vers la hotte.
11.Assurer le scellage complet des raccords avec du ruban à conduits.
INSTALLATION SANS DÉCHARGE À L’EXTÉRIEUR (RECYCLAGE)
1. Centrer la bride de montage sur le fil à plomb, en partant du bord du plafond.
2. En utilisant des vis adaptées au matériau du mur, fixer la bride sur le mur.
REMARQUE : Si le plafond n'est pas régulier, fixer la bride au niveau le plus bas.
a
b
a
Plafond
b
Mur
c
Axe central
c
37
3. Au moyen de quatre vis de montage, fixer le déflecteur d'air à la bride de
montage.
a
a
b
a
Vis d’assemblage
b
Déflecteur d’air (non
fournie)
c
Bride de cache-conduit
c
4. Mesurer la longueur de conduit métallique de 6" (15,2 cm) nécessaire pour le
raccordement entre le raccord de transition et le déflecteur.
REMARQUE : Une longueur minimum de 1" (2,5 cm) de conduit métallique doit
pouvoir entrer à l'intérieur du déflecteur.
a
b
d
e
X
c
a
Déflecteur d’air (non fournie)
b
Bride de conduit
c
X = longueur à laquelle couper
le conduit d’évacuation
d
Conduit d’évacuation
e
Sortie d’évacuation
5. Installer le conduit d’évacuation entre le raccord de transition et le déflecteur.
REMARQUE : Pour faciliter l'installation du conduit, retirer temporairement le
déflecteur de la bride de montage et le réinstaller une fois la section de conduit
en place.
6. Utiliser des brides de conduit pour assurer l’étanchéité de tous les raccords.
REMARQUE : Une fois l'installation de la hotte terminée, achever l'installation
sans décharge à l’extérieur (recyclage) en installant les filtres à charbon (non
fournis). Voir les instructions dans la section "Filtres à charbon".
38
ÉTAPE 4 - INSTALLATION DES ENTRETOISES CROISÉES
Il est recommandé d'installer les entretoises croisées derrière la cloison sèche,
entre deux poteaux muraux, au niveau des vis de montage de la hotte.
1. Mesurer la distance entre le bas de la hotte et le haut des trous de montage.
Marquer la distance en traçant une ligne horizontale (hauteur de montage) sur
toute la longueur du fil à plomb.
2. Mesurer la distance entre les deux trous de montage, à l'arrière de la hotte.
Centrer cette mesure sur la ligne de la hauteur de sorte que chaque moitié
de la mesure se trouve de chaque côté du fil à plomb, puis marquer les deux
emplacements des trous de montage de la hotte.
3. Derrière la cloison sèche et tout matériau de dosseret, installer des entretoises
croisées entre les poteaux muraux au niveau des trous pour vis de montage.
a
b
c
a
Poteaux muraux
b
Entretoises
croisées
c
Cloison sèche
d
Trous de
d
montage
4. Insérer les vis de montage dans les trous de montage marqués, en laissant
environ 1/4" (6,4 mm) de filet de vis apparent. S'assurer d'utiliser le type de vis
adapté au mur/aux entretoises croisées.
¼"
(6,4 mm)
REMARQUE : Certains types de murs/vis requièrent de percer un avant-trou
avant d'insérer la vis.
ÉTAPE 5 - INSTALLATION DU RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
1. Installer une prise à 3 alvéoles reliée à la terre de 110/120 V sur le mur en
respectant les dimensions du cache-conduit.
REMARQUE : Tout câblage électrique doit être réalisé par un électricien qualifié,
dans le respect des prescriptions de tous les codes et normes applicables. Cette
hotte doit être correctement reliée à la terre. Le retrait de la prise du cordon
d'alimentation annulera la garantie de la hotte.
39
ÉTAPE 6 – INSTALLATION DE LA HOTTE
IMPORTANT :
• Si la hotte est installée au-dessus d'une cuisinière déjà en place, s'assurer que la
cuisinière est alors éteinte et qu'elle a totalement refroidi avant de commencer
l'installation.
•
Ne pas enlever la pellicule en plastique de la hotte jusqu'à ce que l'installation
soit terminée.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d'autres blessures.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
1. Avant le montage, brancher la hotte dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre
afin d'en tester toutes les fonctions pour un fonctionnement adéquat.
•
•
•
Le ventilateur fonctionne à toutes les vitesses.
Les lampes s'allument et s'éteignent.
Les volets du clapet s'ouvrent lorsque le ventilateur est en marche.
2. Retirer les filtres à graisse de la hotte afin de ne pas risquer de les endommager
durant l'installation.
3. À deux personnes ou plus, maintenir la hotte temporairement en position afin de
s'assurer que le bas de la hotte se trouve au-dessus du dégagement minimum
au-dessus de la surface de cuisson.
40
4. Monter la hotte sur les vis de montage. Une fois la hotte de niveau, fixer l'appareil
en serrant les vis.
a
b
b
a
Vis de montage
b
Encoches de
montage
REMARQUE : Pour certains modèles de hotte, le cache-conduit doit être installé
avant de serrer les vis complètement afin de fixer les bords du cache-conduit.
5. Fixer le conduit d'évacuation métallique de 6" au connecteur de conduit de la
hotte. S'assurer que les volets du clapet peuvent s'ouvrir librement. Sceller tous
les joints.
ÉTAPE 7 - INSTALLATION DES CACHE-CONDUITS
IMPORTANT : Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage), sauter
les étapes 1 et 2.
1. Centrer la bride de montage sur le fil à plomb, en partant du bord du plafond.
2. En utilisant des vis adaptées au matériau du mur, fixer la bride sur le mur.
REMARQUE : Si le plafond n'est pas régulier, fixer la bride au niveau le plus bas.
a
b
a
Plafond
b
Mur
c
Axe central
c
3. Desserrer délicatement les sections supérieure et inférieure du cache-conduit,
en prenant soin de ne pas les séparer. La pièce interne correspond à la section
supérieure qui se fixe au mur sur le plafond. La pièce externe correspond à la
section inférieure qui reste sur la hotte.
REMARQUE : Retirez le film blanc de la couverture de ventilation , au besoin ,
avant assemblage et l'installation. Manipuler l'évent couvre délicatement pour
éviter de rayer la finition.
41
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
5. Mettre les deux sections imbriquées du cache-conduit sur le dessus de la hotte.
Faire glisser (replier) la section interne/supérieure vers le plafond et la fixer en
serrant sur la bride murale au moyen des vis (fournies).
6. L'aide de deux vis (fournies) Fixer le couvercle de trou d'air inférieur aux deux
crochets sur le dessus de la hotte (une de chaque côté).
a
b
a
Vis
b
Cache-conduit –
section supérieure
c
d
c
Cache-conduit –
section inférieure
d
Basse Couvre-évent
Supports (2) - ne
figure pas
7. Retirer la pellicule restante des cache-conduits.
42
ÉTAPE 8 – FIN DE L’INSTALLATION
1. Retirer la pellicule en plastique de la hotte.
2. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement,
installer un filtre à charbon de chaque côté du ventilateur. Voir la section
“Entretien de la hotte de cuisinière”.
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et
odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre
le ventilateur de la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser
le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur de cuisson ou fumée.
a
d
b
c
e f ge f
a
Cache-conduit
b
Tableau de commande
c
Panneau avant
d
Filtre à graisse
e
Protège-ampoule
f
Ampoule halogène
g
Loquet du filtre à graisse
43
COMMANDES DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Les commandes sont situées à l’avant de l'auvent.
a
b
a
Lampe
b
Flèche vers
le haut
c
c
Affichage
d
Flèche vers
le bas
e
Minuterie
d
e
LAMPE
•
Appuyer sur la touche de la lampe pour allumer/éteindre la lampe.
VENTILATEUR
Les touches à flèches “vers le haut” et “vers le bas” servent à allumer/éteindre le
ventilateur et sélectionner une vitesse de ventilation. On peut modifier la vitesse
à tout moment pendant le fonctionnement du ventilateur en appuyant sur les
touches à flèches “vers le haut” et “vers le bas”.
•
Appuyer sur la flèche orientée vers le bas pour allumer le ventilateur au réglage
bas, régler la vitesse ou éteindre le ventilateur.
•
Appuyer sur la flèche orientée vers le haut pour allumer le ventilateur au réglage
élevé, régler la vitesse ou éteindre le ventilateur.
MINUTERIE
La commande de minuterie permet de régler une heure d'arrêt du ventilateur.
•
Appuyer sur la touche de la minuterie pour éteindre automatiquement le
ventilateur après une durée de fonctionnement préétablie de 15 minutes.
•
Appuyer sur la touche de la minuterie deux fois pour régler l'heure d'arrêt.
REMARQUE : Lorsque l'horloge commence à clignoter, appuyer sur les touches à
flèches “vers le haut” et “vers le bas” pour régler l'heure d'arrêt.
44
ENTRETIEN DE LA HOTTE
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc
électrique.
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les
instructions suivantes. Réinstaller les filtres à graisse avant de faire fonctionner la
hotte.
SURFACES EXTERNES :
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en laine
d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage :
• Détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage polyvalent.
•
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive, puis rincer
avec de l’eau propre et essuyer.
45
FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Soulever le panneau avant de la hotte pour accéder aux filtres à graisse
métalliques.
a
Dégagement
des filtres
b
Panneau avant
a
b
3. Laver le filtre métallique au besoin, soit au lave-vaisselle, soit avec une solution
d'eau chaude et de liquide vaisselle.
4. Laisser le filtre sécher complètement.
5. Réinstaller le filtre à graisse métallique.
6. Rétablir l’alimentation électrique.
FILTRE À CHARBON (INSTALLATIONS SANS DÉCHARGE À
L'EXTÉRIEUR [RECYCLAGE] UNIQUEMENT)
Le filtre à charbon devrait durer pendant 6 mois dans des conditions d'utilisation
normales. Le filtre à charbon n'est pas lavable; il doit être remplacé par un filtre neuf.
Pour enlever et remplacer les filtres à charbon :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Suivre les étapes précédentes pour retirer le filtre à graisse métallique de la
hotte.
3. Localiser les filtres à charbon, un de chaque côté du ventilateur, puis les tourner
légèrement pour les libérer des goujons en métal.
4. Retirer les deux filtres à charbon usagés et les jeter.
5. Localiser les deux goujons sortant des parties supérieure et inférieure des
entrées d'air, du côté droit et du côté gauche du ventilateur.
46
Entrée d'air du ventilateur - côté droit
a
Goujon en métal (inférieur)
a
(goujon supérieur non
illustré)
b
Ventilateur
b
6. Insérer un filtre à charbon sur l'entrée d'air du ventilateur, sur les côtés gauche et
droit, puis faire légèrement pivoter chaque filtre jusqu'à ce que les crochets du
filtre s'accrochent autour des goujons.
Entrée d'air du ventilateur - côté droit
d
c
c
a
a
Ventilateur
b
Filtre à charbon
b
c
Crochets du filtre
d
Goujons en métal
7. Réinstaller le filtre à graisse métallique.
8. Rétablir l’alimentation électrique.
47
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Assurez-vous que le hotte et que les lumières sont froides et que le
hotte est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le hotte.
Les lentilles servent à protéger l'ampoule pour qu'elle ne se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution pour éviter
de les casser.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un choc
électrique, des coupures ou des brûlures.
Éteindre la lampe de la hotte et laisser l'ampoule refroidir. Pour éviter
d’endommager ou de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher
l’ampoule avec les doigts nus. Porter des gants en coton ou utiliser de l'essuie-tout
lors du remplacement de l'ampoule.
Si l'ampoule neuve ne s'allume pas, vérifier d'abord qu'elle est bien insérée dans la
douille avant de demander l’intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Insérer un tournevis à lame plate, puis dégager le protège-ampoule avec
précaution en soulevant.
a
a
Protègeampoule
3. Tirer délicatement sur l'ampoule pour la sortir de la douille.
4. En évitant tout contact avec la peau, insérer une ampoule halogène neuve de
grosseur, de forme et de puissance semblables dans la douille.
a
48
a
Ampoule
5. Aligner les trois languettes du protège-ampoule sur les orifices dans l'ouverture,
puis pousser pour enclencher.
6. Rétablir l’alimentation électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’un appel de service.
Problème
Cause possible
Solution
La hotte ne
fonctionne pas.
Alimentation électrique
Brancher le cordon d'alimentation
électrique dans la prise de
courant.
Réenclencher le disjoncteur ou
remplacer le fusible.
Faible
circulation d’air
Les filtres à graisse en
aluminium sont obstrués.
Nettoyer et sécher les filtres, puis
réassembler.
Les filtres à charbon sont
obstrués.
Remplacer les filtres à charbon.
Le moteur
Le robinet à papillon est
tourne mais l’air coincé.
ne circule pas.
Faire un appel de service.
Après avoir
tourné un
moment,
le moteur
s’arrête.
La sécurité de température La cuisine n’est pas suffisamment
élevée est activée.
aérée.
La hotte a été installée
trop près de la cuisinière.
La hotte doit être installée à 24"
(61 cm) minimum au-dessus
d'une table de cuisson électrique
et à 30" (76 cm) au-dessus d'une
table de cuisson à gaz.
Forte odeur de
cuisson
Les filtres à charbon ne
sont pas installés.
En mode de recyclage, des filtres
à charbon doivent être installés.
De l’huile
goutte sur la
cuisinière
Réceptacle de graisse
manquant ou pas installé.
Replacer le filtre en aluminium et
replacer le réceptacle de graisse.
Filtre à graisse en
aluminium saturé.
Laver les filtres à graisse en
aluminium.
Bruit de
frottements
rythmiques
Problème avec les pales du
ventilateur
Faire un appel de service.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER
HAIERAMERICA.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE
À LA CLIENTÈLE AU 1-877-337-3639.
49
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX
ANS
Pendant 24 mois à compter de la date d’achat
d’origine, Haier réparera ou remplacera
gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de
remplacer ou réparer des pièces, des soussystèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénéficier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend effet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie ne
soit effectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de
la date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA
GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé
le plus proche. Tout dépannage doit être
effectué par un centre de dépannage
autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de
téléphone du centre de dépannage autorisé
le plus proche de votre domicile, composer le
1‑877‑337‑3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la
date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service
des appareils domestiques aux États-Unis
contigus et au Canada et lorsque le service
est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto
Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles,
disjoncteurs, du câblage ou du circuit de
plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modifié.
50
Tous frais de dépannage non identifiés comme
étant normaux tel un dépannage dans une
zone ou une tranche horaire normale.
Remplacement des ampoules.
Vêtements endommagés.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation
abusive, accident, incendie ou catastrophe
naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur ou
centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modification ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identifié dans le manuel
de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout
accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses audelà de la période de 24 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS
SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas. Certains États ne permettent
pas de limitation sur la durée d’une garantie
implicite, aussi les limitations décrites cidessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État
à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA........................................................ 52
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.......................................................................... 56
Herramientas y piezas..................................................................................................56
Requisitos de ubicación................................................................................................57
Requisitos de ventilación.............................................................................................58
Requisitos eléctricos....................................................................................................60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................................................................... 61
Paso 1 - Desempaque la campana de cocina..............................................................61
Paso 2 - Planifique la instalación..................................................................................61
Paso 3 - Instale los conductos......................................................................................63
Paso 4 - Instale refuerzos transversales......................................................................65
Paso 5 - Instale la conexión eléctrica...........................................................................66
Paso 6 - Instale la campana de cocina.........................................................................66
Paso 7 - Instale las cubiertas del ducto de escape......................................................68
Paso 8 - Complete la instalación..................................................................................69
USO DE LA CAMPANA DE COCINA..................................................................... 70
Controles de la campana de cocina.............................................................................71
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA............................................................ 72
Limpieza........................................................................................................................72
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................... 77
GARANTÍA LIMITADA......................................................................................... 78
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario lo ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
campana de cocina.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie en el interior de
la campana de cocina, y la fecha de
compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
51
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
52
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la campana de cocina, siga
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• Este aparato está diseñado
•
•
•
exclusivamente para el uso
doméstico normal de una
familia.
Antes de dar servicio o
limpiar esta unidad, apague
el suministro de energía en el
panel de servicio, y bloquee
los medios de desconexión
del servicio para evitar que
se encienda accidentalmente
el suministro de energía.
Cuando el medio de
desconexión del servicio no
se pueda bloquear, sujete de
manera segura un dispositivo
de advertencia prominente,
como una etiqueta, al panel
de servicio.
El trabajo de instalación
y cableado eléctrico se
debe llevar a cabo por una
persona(s) calificada(s),
en conformidad con todos
los códigos y estándares
aplicables, incluyendo
construcciones clasificadas
como resistentes al fuego.
No opere ningún ventilador
que tenga un cable o enchufe
dañado. Deshágase del
ventilador o devuélvalo a un
centro de servicio técnico
autorizado para que sea
examinado y/o reparado.
• Es necesario que haya
•
•
•
suficiente aire para la
adecuada combustión y
ventilación de gases a través
del conducto (la chimenea)
del equipo que consume
combustible para evitar
que ocurra contratiro. Siga
la guía y los estándares de
seguridad del fabricante del
equipo de calefacción, como
los publicados por National
Fire Protection Association
(NFPA) (Asociación nacional
de protección contra
incendios), American Society
for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) (Sociedad
americana de ingenieros de
calefacción, refrigeración
y aire acondicionado) y las
autoridades de códigos
locales.
Cuando corte o taladre en
una pared o techo, no dañe
el cableado eléctrico ni otros
servicios públicos.
Los ventiladores con
conductos siempre deben
tener salida al exterior.
Para usarse solamente en
ventilación común. No lo
utilice para ventilar materiales
y vapores peligrosos o
explosivos.
53
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• Para reducir el riesgo de
•
•
•
•
•
•
•
54
incendio y para ventilar el aire
adecuadamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia el
exterior; no ventile el aire de
salida a espacios dentro de
paredes o techos, desvanes,
espacios angostos o garajes.
Para reducir el riesgo de
incendio, solo use conductos
metálicos.
A fin de reducir el riesgo
de incendio o de choque
eléctrico, no use este
ventilador con ningún
dispositivo semiconductor
para el control de la velocidad.
Limpie los derrames de
inmediato.
No deje que el papel aluminio,
plástico, papel o telas
entren en contacto con una
superficie caliente.
No permita que las cacerolas
hiervan en seco.
Siempre tenga un detector
de humo en funcionamiento
cerca de la cocina.
Las agarraderas para ollas
húmedas o mojadas en las
superficies calientes pueden
ocasionar quemaduras
por vapor. No deje que la
agarradera para ollas toque
los elementos calefactores
calientes. No use una toalla ni
otros paños voluminosos
ADVERTENCIA: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO PROVOCADO POR
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA
ESTUFA:
• Nunca deje las unidades
de superficie sin vigilancia
cuando estén en ajustes altos.
Los derrames por hervor
causan salpicaduras grasosas
y humeantes, las cuales
pueden encenderse. Caliente
los aceites lentamente y con
ajustes bajos o medios.
• Siempre ENCIENDA la
campana cuando cocine con
calor alto o cuando flamee
alimentos (por ejemplo,
crepes Suzette, cerezas
Jubileo y flameado de carne
de res con pimienta).
• Limpie los ventiladores con
frecuencia. No permita que
se acumule la grasa en el
ventilador o en el filtro.
• Utilice la cacerola del tamaño
adecuado. Siempre utilice
la cacerola adecuada para
el tamaño del elemento de
superficie.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA
EVlTAR EL RIESGO DE DAÑOS
A PERSONAS EN CASO DE
FUEGO POR ALTO NÍVEL DE
GRASA, TENGA EN CUENTA LO
SIGUIENTE.a
• SOFOQUE LA LLAMA con
una tapadera apropiada,una
bandeja metálica ó un
utensilio de cocína que pueda
cubrirla, despues, apague
el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVlTAR
QUEMADURAS. Si la llama no
se extingue inmediatamente
SALGA Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
• NUNCA COJA UNA SARTEN
EN LLAMAS, porque corre el
riesgo de quemarse.
• NO USE AGUA ni paños o
•
toallas húmidas porque puede
provocarse una violenta
humareda.
Use un extintor SOLAMENTE
si:
– Posee un extintor de clase
ABC y sabe perfectamente
cómo usarlo.
– EI fuego es pequeño y está
controlado en el mismo sitio
en que empezó.
– Ha Ilamado con anterioridad
a los bomberos.
– Puede combatir el fuego
retrocedíendo hacia la
salida.
Basado en “Seguridad antifuego
en la cocína” publicado por
NFPA.
a
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
55
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y
siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
•
•
Nivel
•
•
•
•
•
Lápiz
Taladro con brocas de 1¼" (3 cm),
¹⁄₈" (3,2 mm) y ⁵⁄₁₆" (7,9 mm)
Pelacables o cuchillo de uso general
Cinta de medir o regla
Pinzas
Pistola para calafateo
•
Masilla para calafateo a prueba de
agua
•
•
•
•
•
•
Abrazaderas para ducto
Sierra de vaivén o sierra caladora
Destornillador de hoja plana
Tijeras de hojalatero
Destornillador Phillips
Juego de llaves hexagonales métricas
PIEZAS NECESARIAS
•
Ducto de ventilación redondo de metal de 6" (15,2 cm) de diámetro - el largo
necesario está determinado por la altura del techo.
Para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), también necesitará:
Desviador de aire - Solicite la pieza n.° 31206014
•
•
Filtros de carbón (2 por paquete) - Solicite la pieza n.° 31264001
Para comprar estas piezas para su campana de cocina, póngase en contacto con el
Centro para la satisfacción del cliente de Haier llamando al 1-877-337-3639.
PIEZAS SUMINISTRADAS
Retire las piezas de los paquetes. Verifique que estén todas las piezas.
•
Cable eléctrico de 120 V (con enchufe
de 3 terminales)
•
Soporte de apoyo de la cubierta del
ducto de escape
•
Ensamblaje del escudete para
campana (con soplador, pieza de
transición del ducto, foco y escudete
de vidrio [instalados])
•
Cubierta del ducto de escape de dos
piezas (superior e inferior)
•
•
•
Tornillos de montaje
•
56
Filtro metálico para grasa
Arandelas
Taquetes para panel de yeso
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Haga que un técnico calificado instale la campana de cocina. Es la responsabilidad
del instalador cumplir con los espacios libres de instalación especificados en la
placa indicadora de modelo/serie. La placa indicadora de modelo/serie está ubicada
detrás del filtro izquierdo, en la pared posterior de la campana de ventilación.
La ubicación de la campana con escudete deberá estar lejos de zonas con corrientes
fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u orificios de calefacción fuertes.
Se requiere un tomacorriente con conexión a tierra. Vea la sección “Requisitos
eléctricos”.
PARA LA INSTALACIÓN EN CASAS RODANTES
La instalación de esta campana de cocina debe ajustarse a los Manufactured
Home Construction Safety Standards (Estándares de seguridad de construcción
de casas fabricadas), Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocidos como
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal
para la seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o
cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation
(Estándar para instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites,
Communities and Setups [Obras, comunidades y proyectos de casas fabricadas]),
ANSI A225.1/NFPA 501A, o la última edición o con los códigos locales.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
10⅜"
(26,4 cm)
11¹⁵⁄₁₆"
(30,4 cm)
38⁹⁄₁₆" (98,0 cm) 57⅛" (145,0 cm) Max.
21⁷⁄₁₆"
(54,5 cm)
24" (60,0 cm)
30" (76,0 cm)
57
ESPACIO PARA LA INSTALACIÓN
Es importante instalar la campana de ventilación a la altura correcta de la superficie
de cocción. Si las campanas se colocan demasiado bajas, se podrían dañar a causa
del calor; mientras que si se colocan demasiado altas, se podría ver afectada su
eficacia y funcionamiento.
Altura entre la parte superior de la estufa y la parte inferior de la campana:
Mínimo:
Máximo:
Eléctrico
24" (61 cm)
30" (76 cm)
Gas
30" (76 cm)
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Aire suplementario
Los códigos de construcción locales pueden requerir el uso de sistemas de aire
suplementarias cuando se utilizan sistemas de ventilación superiores especificado
CFM de movimiento de aire. El CFM especificado varía de un lugar a otro .
Consulte a su profesional de HVAC para requisitos específicos en su área.
Ventilación general
La campana de ventilación ha sido diseñada para proporcionar ventilación a través
del techo o una pared lateral. Para colocar el ducto de escape a través de la pared, se
necesita un codo de 90°.
•
El sistema de ventilación debe tener salida al exterior, excepto para las
instalaciones sin ducto de escape (con recirculación).
•
•
No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván u otra área cerrada.
•
Solo utilice un ducto de escape rígido de metal o aluminio. Sujete todas las
conexiones con tornillos para lámina metálica y fije todas las uniones con cinta
para ducto certificada. Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior
de la pared o el techo alrededor de la tapa. Se recomienda un ducto de escape
rígido de metal.
Si no es posible ventilar el humo de la cocción al exterior, la campana puede
usarse en las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación); para ello, se
debe colocar un desviador y un filtro de carbón. El juego de recirculación está
disponible para la compra.
NOTA: No se recomienda el uso de un ducto de escape de plástico u hoja
metálica.
•
El largo del sistema de ventilación y el número de codos se deben mantener al
mínimo para proveer un funcionamiento eficaz.
•
Mantenga siempre el ducto limpio para garantizar un flujo de aire adecuado.
NOTA: Se debe instalar un codo de 90° justo arriba de la campana.
58
Ventilación a través del techo:
a
b
a
Tapa del techo
b
Ducto de escape
redondo de 6” (15,2 cm)
Ventilación a través de la pared:
a
b
a
Tapa para pared
b
Ducto de escape
redondo de 6” (15,2 cm)
Sin ducto de escape (con recirculación):
a
b
a
Desviador
b
Ducto de escape
redondo de 6” (15,2 cm)
59
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición)
o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de
electricidad), Parte 1 y C22.2 N.° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y
ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, se
recomienda que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexión a
tierra es la adecuada.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Es importante asegurarse de que cuenta con la conexión eléctrica adecuada.
MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA RECOMENDADO
Se requiere suministro eléctrico de 120 Voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles
de 15 amperios, debidamente conectado a tierra. Use un tomacorriente que no se
pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de limpiar o quitar el foco, apague la campana de ventilación y luego,
desconéctela de la fuente de energía eléctrica. Cuando termine, vuelva a conectar la
campana de ventilación a la fuente de energía eléctrica.
60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la unidad.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
PASO 1 - DESEMPAQUE LA CAMPANA DE COCINA
1. Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana de cocina y cubra la
superficie.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
2. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la surface
couverte.
PASO 2 - PLANIFIQUE LA INSTALACIÓN
La campana de cocina encajará en paredes de entre 7½’ (2,3 m) y 8½’ (2,6 m) según
la altura de montaje de la campana de cocina.
Su campana de cocina ha sido diseñada para usarse en instalaciones con ducto y sin
ducto de escape (con recirculación). Siga las instrucciones que sean específicas para
sus necesidades de instalación.
IMPORTANTE: Si realizará una instalación sin ducto de escape (con recirculación),
necesitará un desviador de aire y dos filtros de carbón. Para comprar estas piezas
para su modelo de campana de cocina, póngase en contacto con el Servicio al
Cliente de Haier.
61
1. En primer lugar, considere lo siguiente al calcular la altura de montaje.
•
ltura mínima de montaje: en general, la parte inferior de la campana de
A
ventilación debe estar como mínimo a 24” (61 cm) de la superficie de la
estufa y a 30” (76 cm) si se coloca sobre una estufa a gas. Para conocer la
altura mínima de montaje necesaria de la campana, consulte el manual de
instalación.
•
l nivel de la vista: en general, es más conveniente colocar la campana de
A
cocina a una altura donde los controles se encuentren al nivel de la vista.
•
iseño: factores tales como simetría, alineación con los armarios y la forma
D
en que encaja la cubierta del ducto de escape.
2. Mida:
•
•
•
La distancia desde el suelo hasta el techo.
La distancia desde el suelo hasta el mostrador.
a distancia necesaria desde la parte superior de la superficie de la estufa
L
hasta la parte inferior de la campana de cocina.
b
a
Altura del mostrador
b
Altura de la campana desde el techo hasta
c
d
la parte inferior de la superficie del filtro de
la campana de cocina: D-A-C=B
c
24” (61 cm) como mínimo desde la
superficie de cocción eléctrica, 30” (76
cm) como mínimo desde la superficie de
cocción a gas, 36” (91,4 cm) como máximo
sugerido.
a
d
Altura del techo
3. Determine el punto central de la abertura. Marque una línea a plomo por este
punto desde el techo hasta la superficie de la estufa/superficie de cocción.
4. Marque la altura de montaje c sobre la línea de plomo.
NOTA: Recomendamos instalar un refuerzo transversal en la pared a la altura de
montaje.
5. Decida el lugar por el que pasarán los conductos entre la campana y la parte
externa. Los trayectos de ductos rectos y cortos proporcionarán el mayor flujo
de aire.
62
6. Decida dónde instalar el tomacorriente de 110/120 V según las dimensiones de
la cubierta del ducto de escape.
7. Calcule la altura necesaria de la cubierta del ducto de escape.
NOTA: Si debe realizar una instalación más corta, es posible que deba hacer
cortar las secciones de la cubierta del ducto de escape y la estructura de
ventilación. En el caso de una instalación más larga, es posible que deba colocar
una pieza de extensión.
PASO 3 - INSTALE LOS CONDUCTOS
Su campana de cocina montada sobre la pared ha sido diseñada para instalarse con
un conducto detrás de la cubierta del ducto de escape a través de una pared externa
o para utilizarse en una instalación sin ducto de escape (con recirculación).
INSTALACIÓN CON CONDUCTO
IMPORTANTE: El aire de escape no debe salir por un conducto utilizado para humos
de salida de otros electrodomésticos. El aire de escape no debe tener salida de
ventilación hacia un desván o garaje.
a
a
Tapa del
techo
b
b
Tapa para
c
d
pared
c
Ducto
d
Campana
8. Planifique el lugar por el que pasarán los conductos entre la campana de cocina y
la parte externa.
NOTA: Un trayecto de ducto recto y corto brindará el mayor flujo de aire.
Los trayectos más prolongados y los ductos de codo reducirán la eficacia del
soplador.
9. Instale una tapa para pared fuera de su casa.
10.Conecte un conducto metálico redondo de 6” (15,2 cm) a la tapa y trabaje desde
atrás hacia la campana.
11.Asegúrese de que las conexiones estén completamente selladas con cinta para
ducto.
63
INSTALACIÓN SIN DUCTO DE ESCAPE (CON RECIRCULACIÓN)
1. Centre el soporte de montaje sobre la línea de plomo, en el borde del techo.
2. Sujete el soporte a la pared con los tornillos adecuados según el material de la
pared.
NOTA: Si su techo no es parejo, instale el soporte de la pared en el punto más
bajo del nivel.
a
a
Techo
b
Pared
c
Central
b
c
3. Sujete el desviador de aire al soporte de montaje con los cuatro tornillos de
montaje.
a
a
a
Tornillos de ensamblaje
b
Desviador de aire (no
provisto)
b
c
Soporte de la cubierta
del ducto
c
4. Mida la longitud del ducto de metal de 6” (15,2 cm) necesaria para conectar la
pieza de transición al desviador.
NOTA: Coloque un mínimo de 1” (2,5 cm) del ducto de metal dentro del
desviador.
a
b
d
e
X
c
a
Desviador de aire (no
provisto)
b
Abrazadera para ducto
c
X = longitud para cortar el
ducto de ventilación
d
Ducto de ventilación
e
Salida de escape
64
5. Instale el ducto de escape entre la pieza de transición y el desviador.
NOTA: Para hacer más fácil la instalación del ducto de escape, quite
provisoriamente el desviador del soporte de montaje y vuelva a colocarlo
después de que esté en su lugar la sección del ducto.
6. Selle todas las conexiones con las abrazaderas para ducto de escape.
NOTA: Después de instalar la campana de cocina, complete la instalación sin
ducto de escape (con recirculación) al instalar los filtros de carbón (no provistos).
Vea la sección “Filtros de carbón” para obtener más instrucciones.
PASO 4 - INSTALE REFUERZOS TRANSVERSALES
Recomendamos instalar refuerzos transversales detrás del panel de yeso, entre los
dos pies derechos de pared, al nivel de los tornillos de montaje de la campana de
cocina.
1. Mida la distancia desde la parte inferior de la campana de cocina hasta la parte
superior de los orificios de montaje. Marque esta distancia trazando una línea
horizontal (Altura de montaje) a lo largo de la línea de plomo.
2. Mida la distancia entre los dos orificios de montaje en la parte posterior de la
campana de cocina. Centre la medición sobre la línea de altura de manera que
la mitad de la medición se ubique sobre cada lado de la línea de plomo y luego
marque las dos ubicaciones para los orificios de montaje de la campana de
cocina.
3. Detrás del panel de yeso y cualquier material de la salpicadera, instale refuerzos
transversales entre los pies derechos de pared al nivel de los orificios de los
tornillos de montaje.
a
a
Pies derechos de
pared
b
c
b
Refuerzos
d
c
Panel de yeso
d
Orificios de
transversales
montaje
4. Inserte los tornillos de montaje en los orificios de montaje marcados y deje
aproximadamente 1/4” (6,4 mm) de la rosca a la vista. Asegúrese de utilizar el
tipo adecuado de tornillos para su pared/refuerzos transversales.
¼"
(6,4 mm)
NOTA:Para algunos tipos de tornillos/paredes, deberá perforar previamente un
orificio piloto antes de colocar el tornillo.
65
PASO 5 - INSTALE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
1. Instale un tomacorriente de 3 terminales de 110/120 V con conexión a tierra en
la pared dentro de las dimensiones de la cubierta del ducto de escape.
NOTA: Todo el cableado eléctrico debe ser realizado por un electricista calificado
según los códigos y estándares correspondientes. Esta campana de cocina
debe estar conectada a tierra correctamente. Si quita el enchufe del cable de
alimentación, anulará la garantía de la campana de cocina.
PASO 6 - INSTALE LA CAMPANA DE COCINA
IMPORTANTE:
• Si la campana de cocina se instala arriba de una estufa ya instalada, asegúrese
de que dicha estufa esté apagada y se haya enfriado por completo antes de
comenzar la instalación.
•
No quite la película de plástico de la campana de cocina hasta después de
completar la instalación.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
66
1. Antes de instalar la campana de cocina, enchúfela en un tomacorriente de 3
terminales con conexión a tierra para probar que todas las funciones operan
correctamente.
•
•
•
El soplador funciona a todas las velocidades.
Las luces se encienden y se apagan.
Las aletas de la compuerta se abren cuando el soplador está encendido.
2. Quite los filtros de grasa de la campana de cocina para evitar que se dañen
durante la instalación.
3. Con la ayuda de dos o más personas, sostenga la campana de manera
temporaria en posición y asegúrese de que la parte inferior de la campana
supere la distancia mínima de la superficie de cocción.
4. Instale la campana de cocina sobre los tornillos de montaje. Después de nivelar
la campana, apriete los tornillos para asegurar la unidad.
a
b
b
a
Tornillos de
montaje
b
Ranuras de
montaje
NOTA: En algunos tipos de campanas de cocina, debe colocar la cubierta del
ducto de escape antes de apretar los tornillos por completo para fijar los bordes
de la cubierta del ducto de escape.
5. Coloque un ducto de escape de metal de 6” (15,2 cm) al conector del ducto de
la campana. Asegúrese de que las aletas de la compuerta se pueden abrir bien.
Selle todas las juntas.
67
PASO 7 - INSTALE LAS CUBIERTAS DEL DUCTO DE
ESCAPE
IMPORTANTE: En el caso de las instalaciones sin ducto de escape (con
recirculación), omita los pasos 1 y 2.
1. Centre el soporte de montaje sobre la línea de plomo, en el borde del techo.
2. Sujete el soporte a la pared con los tornillos adecuados según el material de la
pared.
NOTA: Si su techo no es parejo, instale el soporte de la pared en el punto más
bajo del nivel.
a
b
a
Techo
b
Pared
c
Central
c
3. Afloje cuidadosamente sin separar las secciones superior e inferior de la cubierta
del ducto de escape. La pieza interna es la sección superior y se sujeta a la pared
del techo. La pieza externa es la parte inferior que se apoya sobre la campana de
cocina.
NOTA: Retire la película en blanco de las tapas de ventilación , según sea
necesario , antes del montaje y la instalación. Manija del respiradero cubre
suavemente para no rayar el acabado.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
68
4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
5. Coloque las dos secciones de la cubierta del ducto de escape integradas en la
parte superior de la campana de cocina. Deslice (ensamble) la sección interna/
superior hacia el techo y sujétela al soporte de pared con los tornillos (provistos).
6. Dos tornillos de Uso (incluidos) sujetan la cubierta de ventilación inferior a los
dos soportes en la parte superior de la campana (una a cada lado).
a
b
a
Tornillo
b
Cubierta superior
del ducto de
escape
c
d
c
Cubierta inferior
del ducto de
escape
d
Baja Vent
cubierta Soportes
(2) - no se
muestra
7. Retire cualquier película restante de las cubiertas del ducto de escape.
PASO 8 - COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Quite la película plástica de la campana de cocina.
2. Solamente para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), instale
un filtro de carbón en cada lado del soplador. Vea la sección “Cuidado de la
campana de cocina”.
69
USO DE LA CAMPANA DE COCINA
La campana de cocina se ha diseñado para sacar humo, vapores provenientes
de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para obtener mejores
resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por
15 minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de
la cocina.
a
d
b
c
e f ge f
a
Cubierta del ducto
b
Panel de control
c
Panel delantero
d
Filtro para grasa
70
e
Cubierta de la lámpara
f
Foco halógeno
g
Liberación del filtro para grasa
CONTROLES DE LA CAMPANA DE COCINA
Los controles están ubicados en el lado frontal del escudete.
a
b
a
Luz
b
Flecha hacia
arriba
c
c
Pantalla
d
Flecha hacia
abajo
e
Temporizador
d
e
LUZ
•
Presione el botón táctil de la luz para encender y apagar la luz.
VENTILADOR
Con los botones táctiles de flecha hacia arriba y hacia abajo, podrá encender/apagar
el ventilador y controlar la velocidad. Presione la tecla con la flecha hacia arriba o
hacia abajo para poder cambiar la velocidad del ventilador en cualquier momento
durante el funcionamiento.
•
Presione la flecha hacia abajo para encender el ventilador a baja velocidad,
ajustar la velocidad o apagar el ventilador.
•
Presione la flecha hacia arriba para encender el ventilador a alta velocidad,
ajustar la velocidad o apagar el ventilador.
TEMPORIZADOR
El control del temporizador le permite fijar una hora de apagado del ventilador.
•
Presione el botón táctil del temporizador una vez para apagar el ventilador
automáticamente después de funcionar durante un tiempo prefijado de 15
minutos.
•
Presione el botón del temporizador dos veces para fijar la hora de apagado.
NOTA: Cuando el reloj comienza a destellar, presione la flecha hacia arriba o hacia
abajo para ajustar el tiempo de apagado.
71
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los filtros para grasa de acuerdo
con las instrucciones a continuación. Vuelva a colocar los filtros para grasa antes de
poner a funcionar la campana.
SUPERFICIES EXTERIORES:
Para evitar daños a la superficie exterior, no use estropajos de acero ni jabonosos.
Siempre séquela con un paño para evitar manchas de agua.
Método de limpieza:
• Detergente líquido y agua o producto de limpieza general
•
Límpiela con un paño suave húmedo o una esponja no abrasiva, enjuáguela con
agua limpia y séquela con un paño.
FILTRO METÁLICO PARA GRASA
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Abra el panel delantero de la campana de cocina para acceder a los filtros de
grasa de metal.
72
a
Liberación del
filtro
b
Panel
delantero
a
b
3. Lave el filtro de metal, según fuera necesario, en la lavavajillas o con una solución
de agua caliente y detergente para vajilla.
4. Espere que el filtro se seque por completo.
5. Vuelva a colocar el filtro metálico para grasa.
6. Vuelva a conectar el suministro de energía.
FILTRO DE CARBÓN (SOLO PARA INSTALACIONES SIN DUCTO DE
ESCAPE [RECIRCULACIÓN])
El filtro de carbón debe durar hasta 6 meses con un uso normal. El filtro de carbón no
es lavable; se debe reemplazar por un nuevo filtro.
Para quitar y reemplazar los filtros de carbón:
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Siga los pasos anteriores para quitar el filtro de grasa de metal de la campana.
3. Localice los filtros de carbón en cada lado del soplador y gire cada uno
levemente para desengancharlos de las clavijas de metal.
4. Quite los dos filtros de carbón usados y deséchelos.
5. Localice los dos pies derechos que se extienden desde la parte superior e
inferior de las tomas de los lados derecho e izquierdo del soplador.
73
Toma del soplador - lado derecho
a
Clavija de metal (parte
a
inferior)(no se muestra la
clavija de la parte superior)
b
Soplador
b
6. Coloque un filtro de carbón en la toma del soplador de los lados derecho e
izquierdo y, luego, gire cada filtro levemente hasta que los ganchos del filtro
envuelvan las clavijas.
Toma del soplador - lado derecho
d
c
c
a
a
Soplador
b
Filtro de carbón
b
c
Ganchos del filtro
d
Clavijas de metal
7. Vuelva a colocar el filtro de grasa de metal.
8. Vuelva a conectar el suministro de energía.
74
CÓMO REEMPLAZAR UNA LÁMPARA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que la campana de cocina y las lámparas estén frías y la
campana de la cocina se ha apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s).
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. Las
lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se
rompan.
No seguir esta instrucción puede resultar en choques eléctricos,
cortaduras, quemaduras o la muerte.
Apague la luz de la campana de cocina y espere a que se enfríe el foco. Para evitar
dañar o acortar la vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos.
Use guantes de algodón o un pañuelo de papel cuando cambie el foco.
Si no se enciende el nuevo foco, primero verifique que esté colocado correctamente
en el portalámpara antes de llamar al servicio técnico.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Inserte un destornillador de hoja plana y suavemente levante la pantalla de luz.
a
a
Pantalla de
luz
75
3. Quite cuidadosamente el foco quemado del portalámpara.
4. Evite el contacto con la piel, coloque en el portalámpara un foco halógeno nuevo
del mismo tamaño, forma y vataje.
a
a
Foco
5. Alinee las tres lengüetas de la pantalla de luz con los orificios de la abertura y
empuje hacia arriba para que encaje en su lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro de energía.
76
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de
una visita de servicio técnico.
Problema
Posible causa
Solución
La campana no
funciona
Suministro eléctrico
Enchufe el cable de
alimentación en la fuente de
energía.
Reajuste/Encienda el
cortacircuitos o cambie el
fusible.
Flujo de aire
deficiente
Los filtros de aluminio
para grasa están
obstruidos.
Limpie y seque los filtros y,
luego, vuélvalos a colocar.
Los filtros de carbón
están obstruidos.
Reemplace los filtros de
carbón.
El motor funciona,
pero no hay flujo
de aire.
La válvula de mariposa
está atascada.
Llame para solicitar servicio
técnico.
Después de
funcionar por un
rato, el motor se
detiene.
Está activado el
dispositivo de seguridad
de alta temperatura.
La cocina no se ventila lo
suficiente.
Fuerte olor de la
cocina
No se instalaron los filtros
de carbón.
La campana está instalada La campana de cocina se debe
demasiado cerca de la
instalar, como mínimo, a 24”
estufa.
(61 cm) sobre una superficie de
cocción eléctrica y a 30”
(76 cm) sobre una superficie de
cocción a gas.
En el modo de recirculación,
se deben instalar los filtros de
carbón.
Gotea aceite sobre La taza de aceite no está o Vuelva a colocar el filtro de
la estufa
no se instaló.
aluminio y la taza de aceite.
Sonido de
runruneo
Filtro de aluminio para
grasa saturado.
Lave los filtros de aluminio para
grasa.
Problema con las aspas
del ventilador.
Llame para solicitar servicio
técnico.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O
COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR
LLAMANDO AL 1‑877‑337‑3639.
77
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR DOS
AÑOS
Durante 24 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en la
mano de obra.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to receive
for warranty repair service.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad. Todo
servicio deberá ser realizado por un centro de
servicio autorizado por Haier. Para obtener
el nombre y el número de teléfono del centro
de servicio autorizado más cercano, llame al
1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato. El
nombre y la dirección del distribuidor en donde
compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
78
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identificado específicamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Reemplazo de los focos.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente,
incendio, inundación o fenómenos de la
naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modificación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identificados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 24
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier
otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted tenga otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
79
80
81
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
PREUVE D'ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
HCH2400ACB
HCH3400ACB
Issued: November 2015
Haier America
Wayne, NJ 07470
Printed in China
Part # 0570000769 REV A

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement