advertisement
▼
Scroll to page 2
of 40
東日デジタルトルクレンチ データトルク MODEL CEM3 ® TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK MODEL CEM3 取扱説明書 OPERATING INSTRUCTION CEM3 CEM3 Model 本製品を正しく安全にご使用いただく為に、 ご使用に先立ち本取扱説明書を必ず熟読し、 ご不明の点がありましたら、販売店又は東日 へご連絡下さい。 To use this product correctly and safely, please read this manual carefully before use. If you have any questions about the product, contact your nearest distributor or TOHNICHI MFG. CO.,LTD. ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 Cautions on Safty 安 全 上 の 注 意 お客様へ To the User 本トルク機器をお使いいただく前に、本取扱説明書を In order to use the torque wrench properly and safely, please よくお読み頂き正しくご使用下さい。 read this instructions before operation. If any questions, please ご不明な点は、販売店又は東日製作所までご連絡下さ contact a Tohnichi authorized distributor or Tohnichi office. い。なお、本取扱説明書は大切に保管して下さい。 Keep this operating instruction for future use. The safety alert symbol This symbol means Attention! become alert! Your safety is involed. Take prevenitive measures in this manual and performing "safety use and appropriate management." 安全注意シンボル このシンボルは「安全注意」を示します。本取扱説明書で、この シンボルを見た場合は、安全に注意してください。記載内容に沿 って予防処置を講じ、 「安全操作、正しい管理」を行ってください。 シグナルワード Signal Words シグナルワードは人の安全確保や、装置の取扱い上知 Signal word is the title which shows the item which should っておくべき項目を示す見出しです。安全上のシグナ be known on safe reservation of people and the handling of ルワードは、人に及ぼす危険の度合いにより「危険」「警 equipment. The signal word on safe has the classification of 告」「注意」の区分があります。安全注意シンボルと共に "danger", "warning" and "cautions" by the degree of a risk of 用い、それぞれ次の状況を示します。 doing to people. It uses with a safe cautions symbol and the following situation is shown, respectively. 「 危険」:重大な障害となる差し迫った危険。 「 警告」:重大な障害となる潜在的な危険。 「 注意」:重大には至りませんが障害となる潜在的な危険。 警告 ①専用の充電器や蓄電池を使用して下さい。 この取扱説明書に記載されている指定の充電器や蓄電池以外は、 絶対に使用しないで下さい。 ②正しく充電して下さい。 この充電器は、定格表示してある電源以外では使用しないで下さい。 " Danger" : Imminent danger acting as a serious obstacle. " Warnibgs" : A potential risk of becoming a serious obstacle. " Cautions" : A potential risk of becoming an obstacle although it does not result seriously. Warnings ①Use only a dedicated charger and storage battery referred in this manual. Please do not use any other chargers or storage batterys not designated on this manual. ②Charge correctly ・異常に発熱し、火災の恐れがあります。 Please use the charger only listed in this manual. 温度が0℃未満、あるいは温度が40℃以上では、バッテリを充電 ・It may generate heat unusually and there is fear of fire. しないで下さい。 Do not charge a storage battery where temperature is less than 0 ・破裂や火災の恐れがあります。 degree, and more than 40 degrees C. 蓄電池は、換気の良い場所で充電して下さい。 ・Doing so may cause battery to burst or set on fire. 充電器や蓄電池を、布などで覆わないで下さい。 Please charge a storage battery in a well ventilated place. ・破裂や火災の恐れがあります。 Please do not cover a charger or a storage battery with cloth etc. 使用しない場合は、挿し込みプラグを電源から抜いて下さい。 ・Doing so may cause battery to burst or set or fire. ・感電や火災の恐れがあります。 When not using charger, extract plug from outlet to avoid electric ③作業場の周囲状況を考慮して下さい。 本体、充電器、蓄電池は、雨中で使用したり、湿ったまたは濡れ た場所で使用しないで下さい。 ・感電や発煙の恐れがあります。 shock or fire. ③Take the circumference situation of work place into consideration. Please do not use main part, a charger , and a storage battery in 作業場は十分に明るくして下さい。 rain, or in a place which became wet or got wet. ・暗い場所での作業は、事故の原因となる場合があります。 ・Doing so could cause electric shock , component failure or fire. 可燃性の液体や引火性ガスのある所で使用したり、充電しないで Keep work place well lit to avoid any accidents. 下さい。 Please do not use or charge in a place where inflammable liquid ・爆発や火災、事故の原因になることがあります。 and gas exist. ④指定の付属品やオプション品を必ず使用して下さい。 この取扱説明書に記載されている指定の付属品やオプション品以 外は、使用しないで下さい。 ・事故やけがの原因になります。 ・It may cause explosion or fire. ④Surely use designated accessories and optional articles only. Please do not use other accessories and optional articles not designated in this manual. ・Doing so may cause an accident or injury. 1 ・破裂、または、有害物質の出る恐れがあります。 ⑥機器の分解、改造をしないで下さい。 ・安全性を損なったり、機能や寿命低下、故障の原因となります。 ■ ⑤Do not put a storage battery into fire. TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 ⑤蓄電池を火中に投入しないで下さい。 ・It may burst or a toxic substance may come out. ⑥Do not disassemble or remodel the instrument. ・It may damage safety, or function, and cause lower durability, or failure. ⑦ラチェット切り替えレバーを確実に切り替えて下さい。 ⑦Switch lever, ratchet firmly. ( Standard accessory interchangeable head : QH ) (付属交換ヘッドQH) ・ラチェットの滑りにより事故やけが、故障の原因となります。 ⑧パイプなどを用いてハンドル部を長くして使用しな いで下さい。 ・本体の破損や精度異常の原因になります。 ⑨高所での使用では、落下防止対策をして下さい。 ・本体やソケットを落下させると、事故、けがや故障の原因とな ・Ratchet slip may cause accident, injury or failure. ⑧Do not make connect a pipe to make handle longer. ・It may cause breakage of the body or be the reason of accuracy problem. ⑨Take counter measures to use in a high place. ・Drop of body or socket may cause accident, injury or reason of failure. ります。 注意 ①作業場は、いつもきれいに保って下さい。 ・ちらかった場所や作業台は、事故の原因になります。 ②子供を近づけないで下さい。 作業者以外、本体や充電器のコードに触れさせないで下さい。 ・けがの原因になります。 Cautions ①Keep a work place always clean. ・Untidy place or work stand may cause an accident. ②Do not bring a child to work place. ・A child could be accidentally injured. ③When you do not use it, keep it in a right place. 作業者以外、作業場へ近づけないで下さい。 Keep work place when not using and always put all equipment and ・けがの原因になります。 tools away to avoid any injuries. ③使用しない時は、きちんと保管して下さい。 Do not keep any main part or battery in a place where the 乾燥した場所で、子供の手の届かない所、または鍵のかかる所に temperature will go to 50 degrees C or more. 保管して下さい。 ・Doing so may cause degradation to the battery. ・事故の原因になります。 ・Battery can also start to smoke and / or start on fire. 本体や蓄電池を、温度50℃以上に上がる可能性のある場所に保管 ④Do not force tool to work. しないで下さい。 In order to work efficiently and safely, please work with the torque ・蓄電池劣化の原因になり、発煙、発火の恐れが有ります。 range of the tool and the part that the tool is being used on. ④無理して使用しないで下さい。 安全に効率よく作業するために、本体の能力に合ったトルク容量 ⑤Use the tool to fit work. Always make sure that you use the proper size tool with the proper で作業して下さい。 torque range for each part . ・能力以上での作業は、事故又は破損の原因になります。 ・Forcing tool can cause injury to one's self and damage to tool. ⑤作業に合った工具本体を使用して下さい。 指定された用途以外には、使用しないで下さい。 ・けがの原因になります。 ⑥充電器のコードを乱暴に扱わないで下さい。 コードを持って運んだり、コードを引っ張ってコンセントから抜 かないで下さい。 コードを熱、油、角のとがった所に近づけないで下さい。 ⑥Do not handle the battery cord roughly. Do not carry a battery by its cord. Do not put cord by heat, gas, oil, or sharp corner. ・Doing any of above can cause electric shock and / or fire by short. ⑦Always brace yourself and maintain balance. ・Not doing so may cause injury to one's self. コードが踏まれたり、引っ掛けられたり、無理な力を受けて損傷 することがないように、充電する場所に注意して下さい。 ・感電やショートして発火する恐れがあります。 ⑦無理な姿勢で作業をしないで下さい。 ⑧Maintain carefully Exchange of accessories should follow the manual. ・It may cause injury. ・Check cord periodically. 常に足元をしっかりさせ、バランスを保つようにして下さい。 If damage is found, replace it with new one. ・転倒して、けがの原因になります。 ・A damaged cord can cause electric shock, fire, and /or other ⑧注意深く手入れをして下さい。 injuries. 付属品の交換は、取扱説明書に従って下さい。 Keep grip area and in good condition. ・けがの原因になります。 Keep out of oil, and grease. 充電器のコードは定期的に点検し、損傷している場合はお買い求 めの販売店、または東日製作所に修理を依頼して下さい。 ・感電やショートして発火する恐れがあります。 2 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 延長コードを使用する場合は定期的に点検し、損傷している場合 は交換して下さい。 ⑨Check case and other parts for any damage before usage. ・感電やショートして発火する恐れがあります。 Check all functions for any damage before usage. 握り部は、常に乾かしてきれいな状態に保ち、油やグリスが着か Do not use a charger if inlet plug and / or cord are damaged. ないようにして下さい。 Do not use a charger if it is dropped and something is damaged. ・けがの原因になります。 It may cause electric shock and fire by short. ⑨損傷した部品が無いか点検して下さい。 使用前に、ケースやその他の部品に損傷がないか十分点検し、正 Ask distributors or Tohnichi for damaged case, other parts replacement, and repair. 常に作動するか、また所定機能を発揮するか確認して下さい。 部品の破損、取り付け状態、その他、作業に影響を及ぼすすべて の箇所に異常がないか確認して下さい。 さし込みプラグやコードが損傷した充電器や、落としたり、何ら かの損傷を受けた充電器は使用しないで下さい。 ・感電やショートして発火する恐れがあります。 破損したケース、その他の部品交換や修理は、お買い求めの販売 店、または東日製作所に修理を依頼して下さい。 Notes 使 用 上 の 注 意 正しく安全にご使用戴く為に (1) 付属品の充電器以外では充電しないで下さい。 (2) 指定の蓄電池以外は使用しないで下さい。 (3) 本トルク機器は取扱説明書の使用環境以外では、使用しないで (1) Charge only with a charger attached. (2) Only use the battery model designated in this manual. (3) Do not cause shock or vibration to this instrument. (4) Only use this tool in the way that the manual states. (5) Check starting inspection before usage, and confirm the setting. 下さい。 (4) 本トルク機器を分解しないで下さい。 (5) ご使用になる前に始業点検を行い、設定を確認して下さい。 (6) 本トルク機器は、水や油に濡れると故障又は焼損の恐れがあり ますのでご注意下さい。 (7) 本トルク機器を落としたりぶつけたりしますと、破損及び故障 の原因となりますのでご注意下さい。 (8) 本トルク機器は、 取扱説明書記載の測定範囲内で使用して下さい。 (9) 本トルク機器は、必ず日常点検や定期点検を行って下さい。 (10) 測定を行う前に、必ずゼロを確認して下さい。 (11) 測定を正確に行う為にハンドル部の有効長線を確実に握り、ト ルクレンチに直角に力をかけて下さい。 (6) This instrument has a possibility of trouble or breakage if wet by water or oil. (7) Do not drop or hit this instrument because it may cause trouble or breakage. (8) Use this instrument within measuring range of the manual. (9) Do periodical inspection for this instrument. (10) Do zero adjustment before measurement. (11) Surely hold effective line of the handle to do accurate measurement, and apply force at right angle to the torque wrench. (12) Connect body and interchangeable head surely. (12) 本体と交換ヘッドは確実に嵌合させて下さい。 万一ご使用中に、異臭や発火した場合は直ちに使用を中止して、本 If there is strange smell or fire on usage, stop use . 測定器を安全な場所に移動し弊社へご連絡下さい。 Move this instrument to a safety place, and contact Tohnichi. ★For handling of used battery★ ★使用済み蓄電池の取扱いについて★ 本製品は、ニッケル水素蓄電池を使用しております。不要になった蓄電 Nickel metal hydrogen battery is used on this product. 池は、貴重な資源を守るために廃棄しないでリサイクルにご協力下さい。 Do not dispose unnecessary battery and recycle it to protect 使用後は捨てないで当社指定の回収拠点へお持ち下さい。弊社は有限責 resources. 任中間法人JBRC に加盟し、リサイクルを実施しています。使用済みの Ask the distributors or Tohnichi Japan or overseas facility. 小型充電式電池のリサイクルに御協力下さい。 回収拠点 東京都大田区大森西1−16−5 (株)東日製作所 大森工場 リサイクル担当 ご参考:JBRC ホームページ(http://www.jbrc.com) 3 Contents ■ TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 ■ 目次 1.概要 Outline ……………………………………………………………………………………………………5 2.特長 Features …………………………………………………………………………………………………5 3.構成 Composition ……………………………………………………………………………………………5 4.各部の名称と説明 Components ……………………………………………………………………………6 5.各種モードの概要説明 Explanation of each mode ………………………………………………………8 ①メモリモード Memory mode ・M-3モード M-3mode ・M-2モード(CEM 互換モード)M-2mode ( CEM compatible mode ) ②表示モード Display mode ・ハイブリッド表示モード Hybrid mode ・LCD 表示モード(省電力モード)LCD display mode ( Power saving mode ) ③測定モード Measurement mode ・MODE-M(検査モード)MODE-M( Inspection mode on delivery ) ・MODE-T(締付モード)MODE-T ( Tightening mode ) ④データサンプリングモード Data sampling mode 6.使ってみよう!(東日出荷時状態) Usage ( Delivery condition from Tohnichi )……………………9 7.各種機能詳細説明 Explanation of other functions ……………………………………………………10 8.操作例(ハイブリッド表示モード) Operation sample ( Hybrid display mode ) …………………12 ①検査モード測定(合否判定なし) Inspection mode measurement ( Without judgment OK/NG )……………………………………12 ②検査モード測定(合否判定有り) Inspection mode measurement ( With judgment OK/NG ) ………………………………………13 ③締付けモード測定 Tightening mode measurement ………………………………………………………………………………………14 ④測定データ読出し Measurement data readout ……………………………………………………………………………………………15 ⑤演算機能 Calculation function …………………………………………………………………………………………………………………16 ⑥測定データ 一括出力(パソコン、プリンタ) Measurement data output in a lump ( PC, printer output ) ………………………17 ⑦測定データ 一括出力(赤外線) Measurement data output in a lump ( infrared output ) …………………………………………18 ⑧測定データメモリクリア Measurement data memory clear ………………………………………………………………………………19 9.操作例(LCD 表示モード) ①検査モード測定(合否判定なし) ②測定データ読出し Operation sample ( LCD display mode ) ……………………………20 Inspection mode ( No judgment ) …………………………………………………………………20 Readout measurement data ……………………………………………………………………………………………20 ③合否判定(検査モード) Judgment mode …………………………………………………………………………………………………21 ④締付けモード Tightening mode ………………………………………………………………………………………………………………22 ⑤演算機能 Calculation function …………………………………………………………………………………………………………………23 ⑥測定データ 一括出力(パソコン、プリンタ) Measurement data output in a lump ( PC, printer ) ………………………………24 ⑦測定データ 一括出力(赤外線) Measurement data output in a lump ( infrared ) ……………………………………………………25 ⑧測定データメモリクリア Measurement data memory clear ………………………………………………………………………………26 10.外部出力フォーマット External output format ………………………………………………………27 11.各種設定手順 Each setting procedure …………………………………………………………………28 ①測定モード設定 Measurement mode setting ③下限値設定 Lower limit setting ②上限値設定 Upper limit setting ④締付け方向設定 Tightening direction setting ⑤オートメモリ・リセット設定 Auto memory, reset setting ⑦通信モード設定 Communication mode setting ⑨メモリモード設定 Memory mode setting ⑪設定値デフォルト Setting default ⑥ブザー出力設定 Buzzer output setting ⑧通信ボーレート設定 Communication baud rate setting ⑩表示モード設定 Display mode setting ⑫時計表示 Clock display ⑬時計設定 Clock setting ◆締付けモードでの上下限値設定 Upper, lower limit setting on tightening mode …………………………………………………………32 ◆ CEM2 通信互換モードの設定 Setting of CEM2 communication compatible mode …………………………………………………33 ◆ USB コネクタ対応シリアル出力方法 USB connector corresponding serial output method …………………………………………35 12.バッテリについて Battery ………………………………………………………………………………35 13.充電 Charging ……………………………………………………………………………………………36 14.オプション Options ………………………………………………………………………………………37 15.仕様 Specifications ………………………………………………………………………………………38 4 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 1 概要 Outline CEM3シリーズは、締付けられたボルトの『増締め This is a digital torque wrench developed for "Retightening トルク測定』や『戻しトルク測定』、及びボルトの締付 torque measurement"," Loosening torque measurement "of け作業用のデジタル式トルクレンチで、CEM2の上位 tightened bolts, or tightening operation of bolts and an 互換機種です。 upper compatible model of CEM2. 2 特長 ①測定時間により測定データを管理できる 測定した日付・時間の履歴を追うことが可能です。 ②ハイブリッド表示 Features ①Control measurement data by measurement time It is possible to trace date and time measured. ②Hybrid display 高輝度7セグメントLEDとLCD(液晶)をハイブリッド採用しました。 Bright display LED and LCD ( liquid crystal ) were applied as トルク値は明るく見やすい7セグメントLED表示し、その他の情 hybrid. 報はLCDで表示します。直射日光下や長時間使用時には、LCDの Torque value is displayed by bright, easy - to - see 7 segment みでの使用も可能です。 LED, and other function is displayed by LCD. ③締付け完了アラーム・合否判定機能 締付け完了をLEDとブザーにて知らせ、測定トルクを合否判定で It is possible to use LCD only under direct sunshine or long usage. ③Tightening completion alarm, judgment OK/NG function Tightening completion is informed by LED and buzzer. きます。 ④測定データメモリ数向上 最大999個のデータメモリが可能です。 (従来99個) ⑤表示部の堅牢性向上 アルミケースの採用により堅牢性を大幅に向上しました。 ⑥ニッケル水素蓄電池の採用 環境にやさしいニッケル水素電池を採用しました。 ⑦連続使用時間の延長 Measurement torque is judged OK/NG. ④Improvement for data memory Max 999 data can be memorized. ( before 99 ) ⑤Solidity improvement of display unit Solidity improved a lot by application of aluminum body. ⑥Application of nickel hydrogen battery Nickel hydrogen battery was applied for environment. 連続で約20時間使用できます。LCDモードの時は約30時間使用 できます。 (1時間充電の場合 ハイブリッド表示連続使用時間 約8時間) ⑧電池残量がわかる 電池残量表示の追加により、従来の電池残量がわからないという ⑦Extension of continuous usage time It is possible to use 20 hours continuously, and 30 hours by LCD mode. (One hours charging : Hybrid display continuous usage: approx. 8 hours ) 問題を解決しました。 ⑨オーバートルクし難い 少容量サイズのものは、有効長を短く、ハンドル形状を変えるこ とで、オーバートルクし難いようにしました。 ⑩従来のデータファイルシステムをそのまま使用可能 ⑧Battery remaining notice Application of battery remaining notice solved the problem so far no way to know how much battery remains. ⑨Less possibility of over torque 従来機CEM2の外部出力データフォーマットと互換性のあるM-2 Over torque possibility decreased by short effective length and モードを用意しました。M-2モードに設定を切り替えれば、従来 handle shape modification for small capacity models. の通信ソフトをそのまま使用することが出来ます。 ⑩Former data file system is available without change. Former communication software is available because there is a compatibility with external output data format of CEM2 on M2mode. 3 5 構成 Composition 1)本体・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1台 1) Body ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1pc. 2)付属品 2) Accessories バッテリパックBP-5 ・・・・・・・・・・・・・・・・・1個 Battery pack BP-5 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・1pc. 交換ヘッドQH(適合ラチェットヘッド) ・・・・・・・・1個 Interchangeable head QH( Suitable ratchet head ) ・・・・1pc. 充電器 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1個 Charger ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1pc. 3)取扱説明書・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1冊 3) Manual ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1pc. 各部の名称と説明 ① Components ③ ② ④⑤ ⑥ TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 4 ■ ⑭ ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ①Interchangeable head ①交換ヘッド 図は付属品のQHです。東日製交換ヘッドSH、 Picture above shows attached QH. Tohnichi head RH、QH、RQH、DH、HH、FHが取り付けで SH,RH, QH, RQH, DH, HH, FH are available. ※ PH is not available. きます。 ※PHは使用できません。 ②保護カバー ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ②Protection cover This cover protects the scratch and breakage CEMとワークの接触による傷・破損防止用のカバーです。 ③液晶(LCD)表示部 by contact between CEM and work. ③Liquid crystal ( LCD ) display ハイブリッド表示モードでは時計表示、電池残量表示、カウンタ、 It shows clock, battery remaining, counter, and auto memory オートメモリ状態を示します。LCD表示モードではカウンタ、オ condition on hybrid display mode. It shows counter, auto memory, ートメモリ、電池残量、単位、トルク値を表示します。 battery remaining, unit, and torque value on LCD display mode. ④7セグメントLED表示部 ④7segment LED display ハイブリッド表示モード時にトルク値を示し、LCDモード時では It shows torque value on hybrid mode and does not show to save 消費電力を押さえる為に表示しません。 power on LCD mode. ⑤単位表示 CEM3本体のトルク単位を表示します。 ⑥締付完了・合否判定LED 締付完了又は合格時に緑、不合格時に赤色LEDが点灯します。 ⑦ :電源スイッチ 電源をON/OFFするスイッチです。電源ON時に、トルク測定表 示の場合ゼロチェックを行います。 ⑧ :カウンタ送りキー カウンタを1つ又は連続して送り、測定データ(測定値・測定日 ⑤Unit display It shows torque unit of CEM3. ⑥Tightening completion, judgment OK/NG LED Green LED turns on for tightening completion or OK, and red LED turns on for NG. ⑦ :Power switch Switch to power on and off.When power is on, do zero check on torque measurement. ⑧ :Counter send key 時)を読出します。カウンタを15連続で長押しすると+10ずつ Send a counter one by one or cotineously to read out measurement カウンタを早送りできます。 data. Push counter 15 times successively to send counter per + 10. ⑨ :カウンタ戻しキー ⑨ :Counter return key カウンタを1つ又は連続して戻し、測定データ(測定値・測定日 Reverse one counter or countineously to read out measurement data. 時)を読出します。カウンタを15連続で長押しすると−10ずつ Push counter 15 times successively to send counter per 10 each. カウンタを早戻しできます。 ⑩端子カバー:各種端子の防塵・異物混入防止用のカバーです。 ⑪ :モードキー ⑩Terminal cover This cover protects each terminal from dust and debris. ⑪ :Mode key カウンタ000以外の時演算スタート位置、サンプル数、最大値、 Select key of calculation start position, sample quantity,max value, 最小値、平均値の選択キーです。2秒間長押しすると各種設定 min. value, and average except counter 000. (モード設定、上下限、締付け方向、締付け完了、オートメモリ・ Push 2 sec and do settings (mode setting,upper, lower limit, tightening リセット、ブザー出力、出力方式、通信ボーレート、メモリーモ direction,tightening direction, tightening completion, auto memory, ード、表示モード、設定値デフォルト、時計設定)を行います。 reset, buzzer output,output way, communication baud rate, memory mode, display mode, setting value, and clock setting. ) 6 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 ⑫ :メモリーキー ⑫ :Memory key 測定データ(測定値・測定日時)をメモリし、カウンタを1つ送 Memorize measurement data(measurement data,date)and increase ります。表示された測定データを外部出力機器へ出力します。 count 1. Output displayed measurement data to external equipment. ⑬ :クリアキー ⑬ :Clear key ピークトルク表示状態ではピーク表示値をリセットします。また On peak mode reset peak value.Or clear memorized measurement は、メモリされた測定データ(測定値・測定日時)をクリアしま data, (measurement value,date). On run mode do auto zero. す。ラン表示状態ではオートゼロを行います。 ⑭グリップ 内部にバッテリパック (BP-5) を収納しています。 ⑮キャップ ⑭Grip Battery pack ( BP-5 ) is stored inside. ⑮Cap Cap for exchange of battery pack ( left hand thread ) バッテリパック交換用のキャップです。 (左ねじ) ⑯充電ジャック 充電器BC−3を接続して充電する端子です。 ⑰外部出力端子 専用USBケーブルCEM3- PC (USB) を接続する端子です。 ⑱赤外線出力窓 ⑯Charge jack Jack to connect charger BC-3 and to charge ⑰External output terminal Terminal to connect exclusive USB cable CEM3-PC ( USB ) ⑱Infrared output window 東日製専用赤外線データ受信機R−DT999又はR−DT−100− Terminal to transfer data to Tohnichi infrared data receiver R- 3にデータを送出する端子です。 DT999 or R-DT100-3. ⑲リセットスイッチ ⑲Reset switch 表示異常、誤動作が発生した場合はリセットスイッチを押して下 Push reset switch if display error or malfuction happens. さい。 No need to push every time after charging. 充電後毎回押す必要はありません。 【表示部詳細】 7 【Display details】 ・ハイブリッド表示モード(東日出荷時設定状態) ・Hybrid display mode ( Tohnichi delivery condition ) ・LCD 表示モード(省電力モード) ・LCD display mode ( Power saving mode ) 各種モードの概要説明 Explanation of each mode CEM3には便利な基本機能が色々あり、それらを 『モード』と呼んでいます。 ①メモリモード CEM3 has many convenient basic functions and which are called "MODE". ①Memory mode ・M-3モード:出荷時設定です。LCD のカウンタが3桁で表示さ ・M-3 mode: Setting on delivery LCD counter is displayed in 3 れている状態がM-3モードとなります。999個の測定データをメ figures, which is M-3 mode.999 data can be memorized and モリでき、外部出力の時は測定時間も出力されます。 measurement time can be output on external output mode. ※従来品CEM2とはデータフォーマットが異なりますので、 ※Data format is different from former CEM2, and data control CEM2で用いていたデータ管理ソフトウェアはM-3モードではご software used for CEM2 is not available for M-3 mode. 使用になれません。 ・M-2mode: CEM2 compatible mode. LCD counter is displayed in ・M-2モード:CEM2互換モードです。LCD のカウンタは2桁で 2 figures, which is M-2 mode.99 data can be memorized. 表示されている状態がM-2モードとなります。メモリモードを External output format is compatible with CEM2, and data control 【M-2】に変更すると99個の測定データがメモリでき、外部出力 TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 5 ■ software used for CEM2 is available for M-2mode. フォーマットもCEM2と互換になり、従来のCEM2用のデータ管 理ソフトウエアをご使用いただけます。 ②Display mode ・Hybrid mode ( on delivery ) ②表示モード Set display mode "LED". ・ハイブリッド表示モード:出荷時設定です。LCD にカウンタ、 Liquid crystal ( LCD ) displays counter, time, and 7 segment LED 時間を表示し、7 セグメントLED にトルク表示します。 does torque. ・LCD 表示モード:省電力モードです。表示モードを【LCD】 ・LCD display mode ( Power saving mode ) に変更すると、液晶左上にカウンタ、液晶中央にトルク表示しま Set display mode "LED". す。7セグメントLEDには何も表示せず、消費電力を抑え電池寿 Liquid crystal left above displays counter, and center does torque. 命を延ばします。 7 segment LED is not used. ③測定モード ③Measurement mode ・MODE−M(検査モード):出荷時設定です。【MODE-M】は ・MODE − M(Inspection mode on delivery) 主に増締、戻しトルク検査時に最大値表示モードと合わせて使用 Set measurement mode "MODE-M". いたします。 This mode is used on retightening and loosening inspection. ・MODE−T(締付けモード):測定モードを【MODE-T】に変 ・MODE − T(Tightening mode) 更して、上下限値・締付け方向を入力・設定しますとピークトル Set measurement mode "MODE-T", and input upper limit,lower ク値が下限値に達するとブザーとLEDで知らせます。主に締付け limit, tightening direction. 作業に使用します。 This mode is used on tightening. If peak torque value reaches lower limit, it indicates by buzzer and LED. ④データサンプリングモード ・連続表示(ランモード):カウンタを000又は00にした場合、 ④Data sampling mode トルク負荷を掛けると表示トルクが上昇し、負荷を解除すると表 ・RUN mode 示トルクは0に戻ります。 Set counter 000 or 00 apply torque and display torque increases. ・最大値表示(ピークモード):カウンタを001−999又は Release torque, and display torque goes back to "zero". 01−99にした場合、トルク負荷を掛けると表示トルクが上昇し、 ・PEAK mode 負荷を解除しても表示トルクは最大値を保持します。 Set counter 001-999 or 01-99, apply torque and display torque increases.Release torque, and display torque keeps max value. 注意:各種モードの設定変更はP28をご覧下さい。 Note: For setting change of each mode, see P28. 8 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 6 使ってみよう!(東日出荷時状態) Usage ( Delivery condition from Tohnichi ) 本章では、東日出荷時状態での設定にて簡単な使い This chapter explains simple usage on Tohnichi delivery 方を説明いたします。 condition. ①付属の交換ヘッドQHとソケット(別売品)を取り付けます。 ①Install attached interchangeable head QH and socket (options). ②電源ボタンを 押します。 ②Push ※この際ソケットに負荷を与えないで下さい。 power button. ※ Do not apply load to the socket at this time. ③Display shows as left. ③右図のような表示画面になります。 It is continuous condition ( RUN ) because カウンタが000ですから連続表示(ラ counter is 000. ン)状態です。ねじを締めてトルクを Tighten screws and apply torque. かけるとLED 表示部に測定中のトル LED Display shows measuring torque. クが表示されます。 ④Next push ④次に を1回押して、カウンタを once and counter is 001. 001にして最大値表示(ピーク)状態 Now it is max value display ( peak ) にします。ねじを締めるとLED表示部 condition. が、例えば右図のように100.0N・m Tighten screws and LED display shows を示します。 for example 100.0N.m as left. ⑤Push ⑤ を1回押すと『ピッ』と音が once and sounds "PI". して表示中の100.0N・mという測定 Measurement value 100N.m on display 値が001番の測定値として記憶され、 is memorized as 001 measurement. 右図のようにLCDのカウンタ表示が自 Counter of LSD increases 002 automatically. 動的に002に上がります。 ⑥Check 001 memorized measurement value. ⑥001番に記憶した測定値を見てみます。 Push を1回押すと右図のようにLCD表 示部の左上にカウンタ番号001、測 measurement time 09:30:01 is displayed 定時間09:30:01が中央に約1秒 in center just1 second. 間だけ表示されます。 One second later display shows on 約1秒後に右図のような通常の表示状 normal conditions as left. 態に戻ります。 ⑦記憶したデータを削除するには、 番号を呼び出し、 キーを1回押し にて削除したいカウンタ ⑦Pick up counter No by and push key once to delete memorized data. ます。 For example push 例えば上図の001番の測定データ 100.0N.m. 100.0N・mを削除するには、そのま Measurement data is deleted and ま を1回押すと右図のように測定 display shows 0.0 as left. 結果が消去されて0.0となります。 9 once, LCD display shows counter 001 in left above corner and key once to delete 各種機能詳細説明 CEM3にはモード以外の細かな機能があります。 Explanation of other functions TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 7 ■ CEM3 has several other functions in addition to "mode" functions. ①Auto zero function ①オートゼロ機能 ラン表示時は キーを押すことによりオートゼロ機能が働きま On RUN display push す。(但し、トルク負荷が最大測定値の約7.5%以内の場合) (As far as torque is within approx. 7.5% of max measurement .) トルク負荷が約7.5%以上の場合には“ Err9” を表示します。 If torque is more than 7.5%, display shows "Err9". 《Display shows Err9》 《Err9表示が出た場合》 ◎ 無負荷状態で、 key, and auto zero function works. および キーを押してください。 Push power switch and key without torque. ・Err9表示が消えれば正常に使用できます。 If Err9 disappears, this instrument can be used normally. ◎Err9表示が消えない場合は、リセットスイッチを押し、再度 If Err9 does not disappear, push reset key and once more push switch, and および キーを押して下さい。 key. ・Err9表示が消えない場合はセンサおよび基板回路の異常が考え ・If still Err9 will not dsiappear, there is a possibility of sensor or られます。 circuit problem. ②Error message ②エラーメッセージ 電源OFF状態から を押した場合又はリセットスイッチを押し た後にキーチェックおよびゼロチェック機能が働きます。異常が あった場合はエラー表示を行います。 《Err1: キーが押されっぱなしの状態》 《Err2: キーが押されっぱなしの状態》 《Err3: キーが押されっぱなしの状態》 《Err4: キーが押されっぱなしの状態》 《Err5: キーが押されっぱなしの状態》 If push or reset switch from power off condition, key check and zero check function works. If there is any problem, error message is displayed. 《Err1 : Condition key is continuously pushed》 《Err2 : Condition key is cointinuously pushed.》 《Err3 : Condition key is continuously pushed.》 《Err4 : Condition key is continuously pushed.》 《Err5 : Condition key is continuously pushed.》 《Display shows Err1∼5》 《Err1∼5表示が出た場合》 ◎電源をOFFし各キーに触れずに再度 をONして下さい。 ・Err表示が消えれば正常に使用できます。 ◎Err表示が消えない場合は、リセットスイッチを押して下さい。 ・それでも、Err表示が消えない場合はメンブレンスイッチおよび 基板回路の異常が考えられます。 ◎Power off and on without touching other keys. ・If error message disappears, this instrument can be used. ◎If error message does not disappear, push reset switch. ・If still error will not disappear, there is a possibility of membrane switch or cicuit board problem. ③Auto memory, reset function ③オートメモリ・リセット機能 Memorize peak hold measurment value within optional setting ピークホールドされた測定値を任意の設定値の範囲(0.1秒∼ 5 range (0.1-5sec) automatically and send one counter. 秒後)にて自動的にメモリしカウンタを1つ送ります。 Set 0.0 if auto memory reset function is not used. オートメモリ・リセット機能を使用しない場合は0.0秒に設定し て下さい。 ④Judgment function ( comparator function ) Set control range (upper limit, lower limit), and judge if ④合否判定機能(コンパレータ機能) measurement is within or not. 管理幅(上限値・下限値)を設定し、測定値がその中に入ってい After measurement push to judge, and indicates the result by るかを合否判定します。測定後、 green and red LED. を押すことで合否判定 し結果を緑と赤のLEDで知らせます。 If setting is auto memeory, reset, judge automatically. オートメモリ・リセット設定している場合は、自動で合否判定を 行います。 ⑤Mute function Set buzzer alarm "OFF". Mute buzzer sound on key operation. ⑤消音機能 ブザー出力設定をOFFにします。キー操作時のブザー音を消します。 But over torque alarm, tightening completion, and OK/NG alarm sound. 但し、オーバートルク警告アラーム、締付完了音、合否判定不合 格アラーム音は鳴ります。 10 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 ⑥Power saving function function ⑥省電力機能 キー操作を行わないまたはトルク負荷(最大測定値の約7.5%以 if no key operation or no torque (approx. below 7.55 of max 下)がない場合は、約1分で7セグメントLED が暗くなります。 measurement ) is applied,7 segment LED will be dark in 1 minute. 再度キー操作するかトルク負荷をかけると7セグメントLEDは明 Once more operate keys or apply torque, and LED will be bright. るくなります。 ※ For LCD brightness will not change. ※ LCDモードの場合は、輝度の変化はしません。 ⑦オートパワーオフ機能 ⑦Auto power off function キー操作を行わない又は、トルク負荷がかかっていない状態(最 If no key or no toque condition ( below 7.5% of max measurement ) 大測定値の7.5%以下)で3分で電源がオフします。 continues minutes, power will be off. “LoBATT”アラーム状態になると上記状態にかかわらず1分で電 源がオフします。 If it is "LoBATT" alarm condition, power will be off in 1 minutes besides above. ⑧電池残量表示機能 ⑧Battery remaining display function LCDには電池残量状態を4段階で表す機能があります。 LCD has a function to show battery remaining condition by 4 steps. 電池残量が十分残っている状態です。 Enough battery remains. 電池残量が少なくなり残り約半分の使用時間です。 Battery remaining is not enough.Usage time is about half. そろそろ充電時期です。 It is time to charge battery. “LoBATT”アラーム状態 "LoBATT" alarm condition 電池残量がありません。直ちに充電を行ってください。 No battery. Charge immediately. LCD に“LoBATT”と表示し、電源スイッチ以外は Display "LoBATT" on LCD shows no key operation 操作できません。この状態になると1分で電源がオ except power switch. On this condition power will be フします。 off in 1 minute. メモリされた測定データおよび各種設定は電池がなくなっても消 Memorized data and settings will not disappear even if without えることはありません。 battery. ⑨オーバートルクアラーム ⑨Over torque alarm 最大測定トルクの約105%を越えると表示がトルク値と “ −−−− ” If it exceeds more than 105% of max measurement torque, dsiplay 表示を交互に繰り返しブザーが鳴ります。 shows torque and "- - - "alternately, and buzzer sounds. ⑩オーバートルクアラーム、ピークホールド開始トル ク一覧 機種 MODEL 11 トルク測定範囲 TORQUE RANGE 1digit ⑩Table : Over torque alarm, peak hold starting torque table 最大測定トルクの約105%∼ 105% of max torque 最大測定トルクの約7.5%∼ 7.5% of max torque オーバートルクアラーム Over torque alarm ピークホールド開始トルク Peak hold start torque オートゼロ範囲 約75digit以内 Auto zero within 75digit 最小 MIN 最大 MAX CEM10N3 2.00 10.00 0.01 10.50 0.75 0.75 CEM20N3 4.00 20.00 0.02 21.00 1.50 1.50 CEM50N3 10.00 50.00 0.05 52.50 3.75 3.75 CEM100N3 20.0 100.0 0.1 105.0 7.5 7.5 CEM200N3 40.0 200.0 0.2 210.0 15.0 15.0 CEM360N3 72.0 360.0 0.4 378.0 27.0 27.0 CEM500N3 100.0 500.0 0.5 525.0 37.5 37.5 CEM850N3 170 850 1 893 64 64 操作例(ハイブリッド表示モード) 本章ではハイブリッド表示モードで行われる各種操 Operation sample (Hybrid display mode) TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 8 ■ This chapter explains each operation,and usage by hybrid 作・使い方についてご説明いたします。 display mode. ①検査モード測定 (合否判定なし) ① Inspection mode measurement (Without judgment カウンタを001-999 にし、ピーク値の測定をします。 OK/NG) 表示モードを“LED”、測定モードを“MODE-M”、上下限値設定 Set counter 001-999, and measure peak value. を“0”に設定してください。 (出荷時設定済み) Set display mode "LED", measurement mode "MODE-M", and ・トルク負荷をかけると、最大測定値の約7.5%よりピークホー upper, lower limit"0". (Registered on delivery) ルドし、ピーク値を表示します。 ・Apply torque, peak starts from 7.5% of max torque,and peak value renews. を押すと、ピーク値、測定 Push , and memorize peak value, 時間をメモリし、PC/プリンタに接 measurement time.if it is connected with 続している場合は測定データを出力 PC/printer, measurement data is output. します。 注)測定時間は を押した時 Note) measurement time is memorized の時間をメモリします。 when ピークトルク値リセット・カウント Peak torque value reset , count up key is pushed. アップ 注)カウンタ002のデータに以前メ Note) If there is measurement data モリされた測定データがあった場合 memorized before on counter 002 data, はそのデータが表示されます。再度 the data is displayed. Apply load once 負荷を掛け表示トルクを超えるとピ more and it exceeds display torque, peak ーク値は更新されます。 is renewed. を押すと、ピーク値、測定 Push ,and memorize peak value 時間をメモリし、PC/プリンタに接 and measurement time. If it is connected 続している場合は測定データを出力 with printer, measurement data is output. します。 ピークトルク値リセット・カウント Peak torque value reset, count up アップ 12 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 ②検査モード測定(合否判定有り) ②Inspection mode measurement (with judgment OK/NG) ピーク値を測定し、その値が管理幅に入っているかを合否判定し Judge if measurement data is within control range. ます。 (OK : Upper limit ≧ Data ≧ Lower limit) (合格:上限値≧測定値≧下限値) ・Set display mode "LED"(on delivery). ・表示モードを“LED”にします。(出荷時設定) ・Set measurement mode "MODE-M", and input upper, lower limit. ・測定モードを“MODE-M”、上下限値を入力します。(上下限値 を0にすると合否判定しません)測定後、 キーを押したとき ( if set upper, lower limit 0, no judge. ) After measurement push key , and judge OK/NG. に合否判定します。オートメモリ・リセット設定時には自動で判 If NG, red LED lights on, and buzzer continues to sound. 定します。合格時は緑LED が点灯し、測定データをメモリします。 If memorize measurement data as it is, push 不合格時は、赤LED が点灯・ブザーが鳴り続けます。そのまま測 push key, and key to clear. 定データをメモリする場合 はキーを、クリアする場合は キーを押して下さい。 ・測定値合格の場合 ・Measurement data OK 測定します。 Measure キーを押すと合否判定 します。 Push key and judge. (If auto memory, reset setting, do (オートメモリ・リセット設定の automatically.) 場合、自動で行います) 緑LEDが約0.5秒点灯します。 Green LED lights approx. 0.5 sec. ピーク値、測定時間をメモリし、 Memorize peak value, measurement PC/プリンタに接続している場合 time. If it is connected with printer, は測定データを出力します。 measurement data is output. (オートメモリ・リセット設定の (If auto memory reset setting, 場合、自動で行います) memorize automatically.) ・測定値不合格の場合 ・Measurement data NG 測定します。 Measure. キーを押すと合否判定 します。 (オートメモリ・リセット設定の Push key, and judge. (iIf auto memory, reset setting, do automtically.) 場合、自動で行います) 赤LEDが点灯し、ブザーが鳴り続 Red LED lights on, and buzzer けます。 continues to sound. (オートメモリ・リセット設定の not memorize.) ・測定データをメモリする場合 ・To memorize data を押すと、ピーク値、測 Push key, memorize peak 定時間をメモリし、PC/プリンタ value and measurement time. If it is に接続している場合は測定データ connected with printer, measurement を出力します。 data is output. ・測定データをクリアする場合 ・To clear data を押すと測定データをクリ アします。 13 (Even if auto memory, reset setting, 場合でも、メモリはしません) Push key, and clear measurement data. ■ ③Tightening mode measurement 締付け完了をLED とブザーにて知らせ、また、締付けトルクが管 Inform tightening completion by green LED and buzzer. And 理幅に入っているかを合否判定します。 judge if tightening torque is within control width. (合格:上限値≧測定値≧下限値) (OK : Upper limit ≧ Data ≧ Lower limit) ・表示モードを“LED”にします。(出荷時設定) ・Set display mode"LED". (on delivery ) ・測定モードを“MODE-T”に設定し、上下限値・締付け方向を ・Set measurement mode"MODE-T", and input upper, lower limit, 入力します。 tightening direction. If it reaches lower limit, inform tightening 下限値に達すると、締付け完了を知らせます。上限値を超えると completion. If it exceeds upper limit, inform by red LED. After 赤LEDで知らせます。締付け後、 tightening push キーを押したときに合否 TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 ③締付けモード測定 key, and judge OK/NG. For auto memory, 判定します。オートメモリ・リセット設定時には自動で判定しま reset setting judge automatically. If OK, green LED turnes on, and す。合格時は緑LEDが点灯し、測定データをメモリします。不合 memorize data. If NG, red LED turns on, and buzzer continues to 格時は、赤LEDが点灯・ブザーが鳴り続けます。そのまま測定デ sound. Push ータをメモリする場合は キーを、クリアする場合は and push key to memorize measurement data as it is, key to clear. キーを押して下さい。 ・合格の時(上限値≧表示値≧下限値) ・OK 測定します。 (Upper limit ≧ Data ≧ lower limit) 下限値に達すると緑LEDとブザーで知 Measure らせます。 If it reaches lower limit, inform by green LED and buzzer. トルク負荷が最大測定値の7.5%以下ま If toruqe releases below 7.5% of max で脱力するとLED・ブザーは消えます。 measurement, LED and buzzer turn off. Push を押すと合否判定します。 key and judge. Green LED turns on 0.5 sec. 緑LEDが約0.5秒点灯します。 Memorize peak value, and ピーク値、測定時間をメモリし、PC/プ measurement time. リンタに接続している場合は測定データ If it is connected with PC/ printer, を出力します。 measurement data outputs. ・不合格の時(表示値>上限値、下限値>表示値) ・NG 測定します。 (Data > Upper limit,Lower limit > data) Measure. 下限値に達すると緑LEDとブザーで知 If it reaches lower limit, inform green らせます。 LED and buzzer. 上限値に達すると緑LEDが消え、赤 If it reaches upper limit, green LED LEDが点灯します。 turns off, and red LED turns on. トルク負荷が最大測定値の7.5%以下ま If torque releases below 7.5% of max で脱力するとブザーは消えます。 measurement, buzzer turns off. を押すと合否判定します。 Push key and judge. ブザーが鳴り続けます。 Buzzer continues to sound. ・測定データをメモリする場合 ・To memorize data を押すと、ピーク値、測定時間 Push key, memorize peak をメモリし、PC/プリンタに接続してい value and measurement item. If it is る場合は測定データを出力します。 connected with. printer, measurement LED・ブザーは消えます。 data is output. LED, and buzzer turn off. ・測定データをクリアする場合 ・To clear measurement data を押すと測定データをクリアしま す。LED・ブザーは消えます。 Push key, and clear measurement data. LED, and buzzer turns off. 14 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 ④測定データ読出し(検査モード・締付けモード) 測定データを読み出します。 :カウントアップ メモリ読み出し ④Measurement data readout (Inspection mode, tightening mode) Read measurement data. : Count up, memory readout. : Count down, memory readout. :カウントダウン メモリ読み出し 押し続けると早送りに Coutinue to push, and quick reverse Push continuously count 15, count +10 up, -10 down. なります。 カウント15連続で長押しすると カウンタが+10アップ、−10 ダウンする。 Example) Data readout of counter 例)カウンタ200のデータ読出し (データあり) 200(Data exists) Dsiplay time data 1 sec (T:M:S) 時計データ(時:分:秒)を1秒 間表示する。 Note) Display time data (T:M:S) one 注)時計データ(時:分:秒) sec, and push quick reverse once を1秒間表示している場合に再度 more, display next count shortly. カウンタ送りキーを押した場合 はその次のカウンタを瞬時に表 示します。 Example) Data readout of counter 例)カウンタ200のデータ読出し (データなし) Note) If no data memory, counter 注)データメモリされてない場 sends without clock display and 合は時計読出し表示なしでカウ readout. ンタのみ送られます。 15 200(No data) 指定した範囲の測定値のデータ数・最大値・最小値・平均値を演 ■ ⑤Calculation function TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 ⑤演算機能 Calculate data quantity, max, min, average of measurement data 算します。 for indicating range. Set counter to upper limit of にて演算したいデータ範囲 data range to calculate. の上限にカウンタを合わせます。 Push this key. を押します。 例1)001-200の間の演算を行う場合: Example1) Case to calculate between 001-200 カウンタを200にセットし を押し、STTを1にセットする。 Set couter 200, push 例2)101-200の間の演算を行う場合: Example2) Case to calculate between101-200 カウンタを200にセットし を押し、STTを101にセットする。 Set counter 200, push , and set STT 001. , and set STT101. Set counter to lower limit にて演算した いデータ範囲の下限に カウンタを合わせます。 を押します。 of data range to calculate. Push Cancel キャンセルします 注)M-2モードで赤外線出力設定の場合、データ範囲の下限指定 Note) If M-2 mode and infrared output setting, lower limit of data はできません。STTは“1”固定です。 range can not be indicated. STTis fixed "1". 注)演算データはピークホールドされた測定値が対象となります。 Note) Peak hold measurement data is the target for calculation data. を押します。 Push キャンセルします。 Cancel を押します。 Push キャンセルします。 Cancel を押します。 Push キャンセルします。 Cancel を押します。 Push キャンセルします。 Cancel 16 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 ⑥測定データ 一括出力(パソコン・プリンタ出力) ⑥Measurement data output in a lump (PC, printer output) 指定した範囲の測定データ(測定値・測定日時)を外部に一括出 Output measurement data(measurement data, date)of indicating 力します。 range to outside in a lump. 外部出力設定を、パソコンへRS232Cコード(カタログNo575) Set external output setting "PC" to output by RS C to PC(catalogue で出力する場合は“PC”、USB用コード(カタログNo584)の No.575), "USB" to output by USB cable(catalogue No.584),and 場合は“USB” 、専用プリンタ(EPP16M2)への出力は“PRN” "PRN" for printer. Set baud rate, too. に設定して下さい。 また、出力ボーレートも設定して下さい。 にて出力したいデータ範囲 Set counter to upper limit of data の上限にカウンタを合わせます。 range to output. を押します。 Push this key. 例1)001-200の間のデータを出力する場合: Example1) Case to output data between 001-200. カウンタを200にセットし を押し、STTをに1セットする。 Set counter 200, push 例2)101-200の間のデータを出力する場合: Example2) Case to output data between 101-200. カウンタを200にセットし を押し、STTを101にセットする。 Set counter 200, push 例3)全測定データを出力する場合: Example3) Case to print out all measurement カウンタを999にセットし を押し、STT1をにセットする。 data Set counter 999, push にて出力した , and set STT 001. , and set STT 101. , and set STT 001. Set counter to lower limit of data いデータ範囲の下限に range to output. カウンタを合わせます。 Push を押します。 Cancel キャンセルします。 を押すと測定 データの一括出力をし ます。 Output measurement data transfers in a lump. Output mode cancels. キャンセルします。 注)データ出力を中止 Note) Push したい場合はクリアキ During data output other keys can key to stop data output. ーを押してください。 not be operated. データ出力中は キ ー以外の操作はできま せん。 ・Transfer completion ・転送完了 ・Print example (M-3 mode printer output) ・印字例(M-3 モード プリンタ出力) 17 ■ ⑦Measurement data output in a lump (Infrared output) 指定した範囲の測定データをデータタンク(R-DT999)に転送 Transfer measurement data of indicating range to DATA TANK. します。 (R-DT999) 外部出力設定を“IFR”に設定して下さい。 Set external output "IFR" . にて出力したいデータ範囲 TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 ⑦測定データ 一括出力(赤外線出力) Set counter to upper limit of data の上限にカウンタを合わせます。 range to output. を押します。 Push this key. 例1)001-200の間のデータを出力する場合: Example1) Case to output data between 001-200. カウンタを200にセットし を押し、STTをに1セットする。 Set counter 200, push 例2)101-200の間のデータを出力する場合: Example2) Case to output data between 101-200. カウンタを200にセットし を押し、STTを101にセットする。 Set counter 200, push 例3)全測定データを出力する場合: Example3) Case to print out all measurement カウンタを999にセットし を押し、STT1をにセットする。 data Set counter 999, push , and set STT 001. , and set STT 101. にて出力した , and set STT 001. Set counter to lower limit of data いデータ範囲の下限に range to output. カウンタを合わせます。 Push を押します。 Cancel キャンセルします。 注)M-2 モードで赤外線出力設定の場合、データ範囲の下限指定 Note) If M-2 mode and infrared output setting, lower limit of はできません。STTは“1” 固定です。 data range can not be indicated. STT is fixed "1". データタンク受光部へ送信部を合わせます。 Set transmitting part to DATA TANK reception データタンクを受信状態にします。 part, and prepare DATA TANK to receive data. Output measurement data を押すと測定デー transfers in a lump. タの一括出力をします。 Output mode cancels. キャンセルします。 赤外線データ出力開始/ Data output start ・LED disappears during data transfer. ・データ転送中はLEDが消 えます。 注)データ出力を中止したい場合はクリアキー押して下さい。 Note) If stop data output, push CLEAR key. データ出力中は他のキーは操作できません。 During data output other keys can not be operated. M-3 モードの場合はカウントアップします。 For M-3 mode count up M-2 モードの場合はカウントダウンします。 For M-2 mode count down ・転送完了 ・Transfer completion. 18 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 ⑧測定データメモリクリア ⑧ Measurement data memory clear 測定データをクリアします。 Clear measurement data. (1): 1データクリア (1):1 Data clear クリアしたいカウンタのデータを表 Display data of counter to clear. 示する。 : Memory clear を押してメモリ クリア 測定データがクリアされます。 Clear measurement data. (2): 範囲指定クリア (2):Range designation clear にてクリアしたいデータ範 Set counter to upper limit of data 囲の上限にカウンタを合わせます。 range to clear. Push this key. を押します。 例1)001-200の間をメモリクリアする場合: Example1) Case to clear data between 001-200. カウンタを200にセットし を押し、STTを1にセットする。 Set counter 200, push 例2)101-200の間のデータをメモリクリアする場合: Example2) Case to clear data between 101-200. カウンタを200にセットし Set counter 200, push を押し、STTを101にセット , and set STT001. , and set STT101 . する。 Example3) Case to clear all measurement data 例3)全測定データをメモリクリアする場合: Set counter 999, push , and set STT001. カウンタを999にセットし を押し、STTをに1セットする。 にてクリアする Set counter to lower limit of data データ範囲の下限にカウ range to clear. ンタを合わせます。 Push and proceed next. を押し次に進みます。 ※ Do cancellation by this key. ※ にてキャンセル します。 注)M-2 モードで赤外線出力設定の場合、データ範囲の下限指定 Note) For M-2 mode and infrared output lower limit of range can きません。STTは“1”固定です。 not be indicated. STTfixed "1". 右図の枠内のいずれかの表示 On either display condition of left 状態にて、 を押した状態 picture push で を押し、その後二つの next together. キーから指を離します。 Later release fingers from two and push keys. 測定データメモリクリア完了 Measurement data clear completion. クリア後スタートカウンタに 戻り測定表示に戻る。 After clear return to start counter, and go back to measurement display. 19 操作例(LCD 表示モード) ①検査モード (合否判定なし) Operation sample (LCD display mode) ①Inspection mode (No judgment) カウンタを001-999又は01-99にし、ピーク値の測定をします。 Set counter 001-999 or 01-99 and measure peak value. 表示モードを“LCD”に設定します。 Set display mode "LCD". 測定モードを“MODE-M”、上下限値設定を“0”に設定してく TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 9 ■ Set measurement mode "MODE-M", and upper, lower limit "0". (already set on delivery) ださい。 (出荷時設定済み) トルク負荷をかけると、最大測定値 Apply torque, peak hold from approx. の約7.5%よりピークホールドし、ピ 7.5% of max measurement , and indicates ーク値を表示します。 peak value. を押すと、ピーク値、測定 Push , and memorize peak 時間をメモリし、PC/プリンタに接 value, measurement time. 続している場合は測定データを出力 If it is connected with PC/printer, ouput します。 measurement data. 注)測定時間データは キー Note) Memorize time to push key for を押した時の時間をメモリします。 measurement time data. ピークトルク値リセットカウントア Peak torque value reset, count up. ップ 注)カウンタ002のデータに以前 Note) If there is measurement data メモリされた測定データがあった場 memorized before on data of counter 合はそのデータが表示されます。 0002, the data is indicated. 再度負荷を掛け表示トルクを超える Apply torque once more, exceeds とピーク値は更新されます。 indicating torque, and peak torque is を押すと、ピーク値、測定 renewed. 時間をメモリし、PC/プリンタに接 Push 続している場合は測定データを出力 value, measurement time. , and memorize peak します。 If it is connected with PC/printer, output measurement data. ピークトルク値リセットカウントア Reset peak torque, count up. ップ ②測定データ読出し(LCD 表示モード) 測定データを読み出します。 ②Readout measurement data(LCD display mode ) Readout measurement data. :カウントアップ メモリ読み出し : Count up, memory readout. :カウントダウン メモリ読み出し : Count down, memory readout. 押し続けると早送りになり Coutinue to push, and quick ます。カウント5連続で長押しすると reverse Push continuously count 5, カウンタが+10アップ,−10ダウン count +10 up,-10 down. する。 20 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 ③合否判定(検査モード)(LCD 表示モード) 測定値が管理幅に入っているかを合否判定します。 (合格:上限値≧測定値≧下限値) ③ Judgment mode ( LCD display mode ) Judge if measurement value is within control range. (OK : Upper limit ≧ Data ≧ Lower limit) 測定モードを“MODE-M”にし、上下限値を入力します。 Input upper, lower limit. 測定後、 After measurement push キーを押したときに合否判定します。 key and judge if Ok or NG. オートメモリ・リセット設定時には自動で判定します。 If Auto memory, reset setting, judge automatically.If OK, green 合格時は緑LEDが点灯し、測定データをメモリします。 LED turns on, and memorize measurement value. If NG, red LED 不合格時は、赤LEDが点灯・ブザーが鳴り続けます。 turns on, and buzzer sounds continuously. そのまま測定データをメモリする場合は キーを、クリア If memorize, push . If clear, push key. する場合は キーを押して下さい。 ・測定値合格の場合 ・Measurement data OK 測定します。 Measure Push キーを押すと合否判定 and judge if OK or NG. します(オートメモリ・リセット (If auto memory, reset, 設定の場合、自動で行います) do automatically. ) 緑LEDが約0.5S点灯します。 Green LED lights on approx. 0.5 ピーク値、測定時間をメモリし、 sec. PC/ プリンタに接続している場 Memorize peak value, measurement 合は測定データを出力します。 time.If it connected with PC/printer, (オートメモリ・リセット設定の printout measurement data. 場合、自動で行います) (If auto memory, reset, momorize automatically.) ・測定値不合格の場合 ・Measurement data NG 測定します。 Measure キーを押すと合否判定 Push (オートメモリ・リセット設定の (If auto memory, reset, judge 場合、自動で行います) automatically. ) 赤LEDが点灯し、ブザーが鳴り Red LED lights on, and buzzer sounds 続けます。 continuously. (オートメモリ・リセット設定の (Even if auto memory, reset, do not 場合でも、メモリはしません) memorize. ) ・測定データをメモリする場合 ・To memorize data Push to memorize peak を押すと、ピーク値、測 定時間をメモリし、PC/プリンタ value,measurement time. に接続している場合は測定データ If it is connected with PC/printer, を出力します。 output measurement data. ・測定データをクリアする場合 ・To cancel data Push, and clear measurement キーを押すと測定データを クリアします。 21 and judge if OK or NG. します。 data. 締付け完了をLED とブザーにて知らせ、また、締付けトルクが Inform tightening completion by LED and buzzer, and judge if 管理幅に入っているかを合否判定します。 tightening torque is within control range. (合格:上限値≧測定値≧下限値) ■ ④Tightening mode (LCD display mode) TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 ④締付けモード(LCD表示モード) ( OK : Upper limit ≧ Data ≧ Lower limit ) 測定モードを“MODE-T”に設定し、上下限値・締付け方向を入 Reach lower limit and inform tightening completion. 力します。下限値に達すると締付け完了を知らせます。上限値を Exceed upper limit, and inform by red LED. 超えると赤LEDで知らせます。 After tightening push memory key and judge. If auto memory, 締付け後、メモリキーを押した時に合否判定します。オートメモ reset setting, judge automatically. リ・リセット設定時には自動で判定します。 If OK, green LED turns on, and memorize measurement data. 合格時は緑LEDが点灯し、測定データをメモリします。不合格時 If data NG, red LED turns on, and buzzer sounds continuously. は、赤LEDが点灯・ブザーが鳴り続けます。そのまま測定データ Push memory key to memorize measurement data as it is, and をメモリする場合はメモリキーを、クリアする場合はクリアキー push clear key. を押して下さい。 ・合格の時(上限値≧表示値≧下限値) ・OK (Upper limit ≧ Data ≧ Lower limit) 測定します。 Measure If it reaches lower limit, inform by green 下限値に達すると緑LEDとブザーで LED and buzzer. 知らせます。 トルク負荷が最大測定値の7.5%以 If toruqe releases below 7.5% of max 下まで脱力するとLED・ブザーは消 measurement, LED and buzzer turn off. えます。 Memorize peak value, and を押すと合否判定します。 measurement time. 緑LEDが約0.5S 点灯します。 Green LED turns on 0.5 sec. 測定値をメモリし、カウントアップ Memorize measurement value and します。 count up. ・不合格の時(表示値>上限値、下限値>表示値) ・NG (Data > Upper limit, Lower limit > 測定します。 Data) Measure. 下限値に達すると緑LEDとブザーで If it reaches lower limit, inform green 知らせます。 LED and buzzer. 上限値に達すると緑LEDが消え、赤 If it reaches upper limit, green LED LEDが点灯します。 turns off, and red LED turns on. トルク負荷が最大測定値の7.5%以 If torque releases below 7.5% of max 下まで脱力するとブザーは消えます。 measurement, buzzer turns off. を押すと合否判定します。 Push and judge. ブザーが鳴り続けます。 Buzzer continues to sound. ・測定データをメモリする場合 ・To memorize data を押すと、ピーク値、測定 Push to memorize peak value, 時間をメモリし、PC/プリンタに接 measurement time. If it is connected 続している場合は測定データを出力 with PC/priner, output data. LED and します。LED・ブザーは消えます。 buzzer turn off. ・測定データをクリアする場合 ・Case to clear measurement data を押すと測定データをクリアし Push key, and clear measurement ます。 data. LED・ブザーは消えます。 LED, and buzzer turn off. 22 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 ⑤演算機能(LCD 表示モード) ⑤ Calculation function (LCD display mode) 指定した範囲の測定値のデータ数・最大値・最小値・平均値を演 Calculate data quantity, max value, min value, average of measurement 算します。 data within range to indicate. Set counter to upper にて演算したいデー limit of data range to calculate. タ範囲の上限にカウンタを Push this key. 合わせます。 を押します。 例1)001-200の間の演算を行う場合: Example1) Case to calculate between 001-200 カウンタを200にセットしMDを押し、STT1をにセットする。 Set counter 200, push MD, and set STT001. 例2)101-200の間の演算を行う場合: Example2) Case to calculate between 101-200 カウンタを200にセットしMDを押し、STTを101にセットする。 Set counter 200, push MD, and set ST101 . Set counter to lower limit にて演算したいデ of data range to calculate. ータ範囲の下限にカウンタ Push を合わせます。 Cancel を押します。 キャンセルします。 23 注)M-2 モードで赤外線出力設定の場合、データ範囲の下限指定 Note) If M-2 mde and infrared output setting, lower limit of data できません。STTは“1”固定です。 range can not be indicated. 注)演算データはピークホールドされた測定データが対象となり Note) For calculation data peak hold measurment data is the ます。 object. を押します。 Push キャンセルします。 Cancel を押します。 Push キャンセルします。 Cancel を押します。 Push キャンセルします。 Cancel を押します。 Push キャンセルします。 Cancel ■ ⑥Measurement data output in a lump TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 ⑥測定データ 一括出力 (パソコン・プリンタ出力 LCD表示モード) ( PC, printer output LCD display mode ) 指定した範囲の測定データを外部に一括出力します。 Print out measurement data of range to indicate to outside in a 外部出力設定を、パソコンへRS232Cコード(カタログNo575) lump. で出力する場合は“PC”、USB用コード(カタログNo584)の場 Set output setting "PC" by RS232C to PC(catalogue No575), 合は“USB”、専用プリンタ(EPP16M2)への出力は“PRN” "USB" by USB cable(catalogue No584), and "PRN" by dedicated に設定して下さい。また、出力ボーレートも設定して下さい。 printer ( EPP16M2 ). Set baud rate, too. にて出力したいデー Set counter to upper limit タ範囲の上限にカウンタを合 of datarange to output. わせます。 Push this key. を押します。 例1)001-200の間のデータを出力する場合: Example1) Case to output data between 001-200 カウンタを200にセットし を押し、STTを1にセットする。 Set counter 200, push 例2)101-200の間のデータを出力する場合: Example2) Case to output data between 101-200 カウンタを200にセットし を押し、STTを101にセットする。 Set counter 200, push 例3)全測定データを出力する場合: Example3) Case to print out all measurement data カウンタを999にセットし を押し、STTを1にセットする。 Set counter 999, push , and set STT001. , and set STT101. , and set STT001. にて出力したいデー タ範囲の下限にカウンタを合 わせます。 Set counter to lower limit of data range to output. を押します。 Push Cancel キャンセルします。 を押すと測定データ Calculation range の一括出力をします。 measurement data transfers in a キャンセルします。 lump. Output mode cancel データ出力開始/ Data output start 注)データ出力を中止したい場合は キーを押して下さい。 データ出力中は キー以外の操作はできません。 ・印字例(M- モード プリンタ出力) Note) Push key to stop data output. During data output other keys can not be operated. ・Print example ( M-3mode printer output ) 24 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 ⑦測定データ 一括出力 (赤外線出力 LCD 表示モード) ⑦Measurement data output in a lump ( infrared output LCD display mode ) 指定した範囲の測定データをデータタンク(R-DT999)に転送 Transfer measurement data of range to indicate to DATA TANK. します。 Set external output "IFR". 外部出力設定を“IFR”に設定して下さい。 にて出力したいデータ範 Set counter to upper limit of data 囲の上限にカウンタを合わせます。 range to output. を押します。 Push this key. 例1)001-200の間のデータを出力する場合: Example1) Case to output data between 001-200. カウンタを200にセットし を押し、STTを1にセットする。 Set counter 200, push 例2)101-200の間のデータを出力する場合: Example2) Case to output data between 101-200. カウンタを200にセットし を押し、STTを101にセットする。 Set counter 200, push 例3)全測定データを出力する場合: Example3) Case to print out all measurement カウンタを999にセットし を押し、STTを1にセットする。 data Set counter 999, push , and set STT 001. , and set STT 101. にて出力したいデ , and set STT 001. Set counter to lower limit of data ータ範囲の下限にカウンタ range to output. を合わせます。 Push を押します。 Cancel キャンセルします。 注)M-2モードで赤外線出力設定の場合、データ範囲の下限指定 Note) If M-2mode and infrared output setting, lower limit of はできません。STTは“1”固定です。 data range can not be indicated. STTis fixed "1". データタンク受光部へ送信部を合わせます。 Set transmitting part to DATA TANK reception データタンクを受信状態にします。 part, and prepare DATA TANK to receive data. Output range measurement data を押すと測定データの一 transfers in a lump. 括出力をします。 Cancel calculation mode. キャンセルします。 赤外線データ出力開始/ Data output start 注)データ出力を中止したい場合はクリアキー押して下さい。 Note) If stop data output, push CLEAR key. データ出力中は他のキーは操作できません。 During data output other keys can not be operated. M-3 モードの場合はカウントアップします。 For M-3 mode count ups M-2 モードの場合はカウントダウンします。 For M-2 mode count down ・転送完了 25 ・Transfer completion. ■ ⑧ Measurement data memory clear (LCD display mode) TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 ⑧測定データメモリクリア(LCD 表示モード) Clear measurement data. 測定データをクリアします。 (1):1 Data clear (1): 1データクリア Display data of counter to clear. クリアしたいカウンタのデータを表 : Memory clear 示する。 を押してメモリ クリア Clear measurement data. 測定データがクリアされます。 (2):Range designation clear (2): 範囲指定クリア Set counter to upper limit of data にてクリアしたいデータ範 range to clear. 囲の上限にカウンタを合わせます。 Push this key. を押します。 例1)001-200の間をメモリクリアする場合: Example1) Case to clear data between 001-200. カウンタを200にセットし を押し、STTを1にセットする。 Set counter 200, push 例2)101-200の間のデータをメモリクリアする場合: Example2) Case to clear data between 101-200. カウンタを200にセットし Set counter 200, push を押し、STTを101にセット , and set STT001. , and set STT101. する。 Example3) Case to clear all measurement data 例3)全測定データをメモリクリアする場合: Set counter 999, push , and set STT001. カウンタを999にセットし を押し、STTを1にセットする。 Set counter to lower limit of data にてクリアする データ範囲の下限にカウ range to clear. ンタを合わせます。 Push and proceed next. を押し次に進みます。 ※ にてキャンセルしま ※ Cancel clear mode. す。 注)M-2モードで赤外線出力設定の場合、データ範囲の下限指定 Note) For M-2 mode and infrared output lower limit of range can できません。STTは“1”固定です。 not be indicated. STT is fixed "1". 右図の枠内のいずれかの表示 On either display condition of left 状態にて、 pictures を押した状態 push and で を押し、その後二つの together, and release fingers from キーから指を離します。 two keys. 測定データメモリクリア完了 Measurement data clear completion. クリア後スタートカウンタに 戻り測定表示に戻る。 After clear return to start counter, and go back to measurement display. 26 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 10 外部出力フォーマット ①パソコン出力フォーマット ①PC output form 通信仕様 Communication spec. 同期方式 調歩同期式 Synchronous method Start-stop syncronization ボーレート 400,4800,9600,19200 bpsのいずれかを選択 Baud Rate Select from 400,4800,9600,19200 bps データ長 7bit(PC 出力の場合) 8bit(USB コネクタ対応シリアル出力の場合) 7bit(PC Output) Data Length 8bit(USB Serial Output ) ストップビット 1bit Stop Bit 1bit パリティ なし Parity None ②プリンタ出力フォーマット (専用プリンタ EPP16M2) 27 External output format ②Printer output format (Exclusive printer EPP16M2) 各種設定手順 各種モード・詳細機能の切り替え方法についてご説 Each setting procedure This chapter explains settings of various types of modes 明いたします。 and functions. 注)データサンプリングモードを連続表示(ランモード)とし、カ Note) Data sampling mode indicates serial display (Run Mode). ウンタは000又は00を表示している状態で行って下さい。 Set counter 000 or 00 to start settings. を2秒以上押しモード設 定画面になれば離します。 TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 11 ■ Push over 2 sec. to see change mode display. Release . を押してMODE-M (検査モード) とMODE-T(締付 : Selection モード)を選択します。 : Memory :メモリして次へ進みます。 : No memory :メモリせず次に進みます。 : Cancel, to measurement :キャンセル 測定表示に display 戻ります。 :桁選択 :数字ダウン : Digit selection :メモリして次へ : Number down 進みます。 :メモリせず次に進みます。 :キャンセル 測定表示に 戻ります。 : Memory : No memory : Cancel, to measurement display :桁選択 :数字ダウン : Fig Selection :メモリして次へ : Number down 進みます。 :メモリせず次に進みます。 :キャンセル 測定表示に 戻ります。 を押してCW(右回転)、 CCW(左回転)を選択します : Memory : No memory : Cancel, to measurement display CW : clockwise CCW : counter clockwise :メモリして次へ進みます。 : Selection :メモリせず次に進みます。 : Memory :キャンセル 測定表示に 戻ります。 : No memory : Cancel, to measurement display 28 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 :オートメモリ・リセットタイマの設定変更 (0.0 ⇔ 0.1 ⇔ 0.2 ⇔ 0.3 ⇔ 0.4 ⇔ 0.5 ⇔ 1.0 ⇔ 2.0 ⇔ 3.0 Setting of auto memory timer (0.0 ⇔ 0.1 ⇔ 0.2 ⇔ 0.3 ⇔ 0.4 ⇔ 0.5 ⇔ 1.0 ⇔ 2.0 ⇔ 3.0 ⇔ 4.0 ⇔ 4.0 ⇔ 5.0 ⇔ 0.0 秒) ⇔ 5.0 ⇔ 0.0S) オートメモリ・リセットなしの場合は0.0に設定 Set 0.0 if no auto memory :メモリして次へ進み : Memory ます。 : No memory :メモリせず次に進みます : Cancel , to measurement display :キャンセル 測定表示に 戻ります。 Buzzer sound ON/OFF switchings :ブザー音のON/OFF : Memory 切替 : No memory :メモリして次へ進み ます。 : Cancel , to measurement display :メモリせず次に進みます。 :キャンセル 測定表示に 戻ります。 :出力機器の選択 : Switching of communication HT:ハンディーターミナル出力 PC:RS232C出力 mode PRN:プリンタ出力 HT : Handy Terminal output USB:USBコネクタ対応出力 PC : RS232C output IFR:赤外線出力 PRN : printer output :メモリして次へ進み USB : USB connector output IFR : Infrared output ます。 : Memory :メモリせず次に進みます。 : No memory :キャンセル 測定表示に 戻ります。 注)PRN選択した場合通信ボー レートは2400bpsに固定され : Cancel , to measurement display Note) If select PRN, communication baud rate is fixed 2400bps. ます。 Note) If select USB, data length is fixes 注)USB選択した場合データ長 8 bit. は8bitに固定されます。 注)PRN又はIRF選択時は通信 Note) If select PRN or IRF communication baud rate is skipped. ボーレート設定はスキップしま す。 :通信ボーレートの切替 : Switching of baud rate :メモリして次へ進み : Memory ます。 :メモリせず次に進みます : No memory : Cancel , to measurement display :キャンセル 測定表示に 戻ります。 注)PRN選択した場合通信ボ ーレートは400bpsに固定さ れます。 29 Note) If select PRN, communication baud rate is fixed 2400bps. ット互換) ・M-3:データメモリ数999 TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 ・M-2:データメモリ数99 (CEM2と外部出力データフォーマ ■ Switching of memory board :メモリモードの切替 ・M-3 : Data memory 999 ・M-2 : Data memory 99 (External data format is compatible with CEM2) :メモリせず次に進みます。 No memory :キャンセル 測定表示に Cancel 戻ります。 Confirmation display "CLR_OK" :確認画面“CLR_OK”へ Note) Change memory mode, and 注)メモリモードを切替えると測 measurement data memory . 定データメモリはクリアされます。 :メモリモードを切り替え、 測定データメモリをクリア :メモリモードの設定に戻ります。 : Change memory mode to clear measurement data memory. : Return to memory mode setting. :表示モードの選択 Selection of display mode LED:LCD+LED(ハイブリッド表 LED : LCD+LED display mode 示モード) LCD : LCD display mode LCD:LCD表示モード(省電力モ : Memory ード) :メモリして次へ進みます。 :メモリせず次に進みます。 : No memory : Cancel ,to measurment display :キャンセル 測定表示に 戻ります。 : Select if default or not :デフォルトするか否か を選択 DFT-N : No default DFT-N: DFT-Y : Default デフォルト(出荷状態)せず次に 進みます。 DFT-Y: : No deafult : Cancel ,to measurment display Y. M. D / H : M : S デフォルト(出荷状態)にして次 に進みます。 :デフォルトせず次に進みま す。 Select display : Return to measurment display : Return to measurment display :キャンセル 測定表示に戻 : ⑬To clock setting ります。 年.月.日/ 時:分:秒 表示を選択 :測定表示に戻ります。 :測定表示に戻ります。 :⑬時計設定に進みます。 注)⑪設定値デフォルト:デフォルトすると、各種設定値が出荷時 Note) ⑪If default, each setting goes back to delivery condition, and 状態に戻り、測定データメモリは全てクリアされます。 measurement data memory is cleared. 30 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 : 点滅(グレー)部を 変更します。 : メモリして次へ進みます。 : メモリせず次に進みます。 : Selection : Memory : No memory : Cancel, to measurement display : 測定表示に戻ります。 : 点滅(グレー)部を 変更します。 : メモリして次へ進みます。 : メモリせず次に進みます。 : Selection : Memory : No memory : Cancel, to measurement display : 測定表示に戻ります。 : メモリして次へ進みます。 ※秒は00セットのみです。 : Memory Note) Sec is 00 only. : No memory : メモリせず次に進みます。 : Cancel, to measurement display : 測定表示に戻ります。 : 年月日の設定に進みます。 : Setting of Y,M,D : メモリせず次に進みます。 : No memory : 測定表示に戻ります。 : Cancel, to measurement display : 点滅(グレー)部を 変更します。 : メモリして次へ進みます。 : メモリせず次に進みます。 : Selection : Memory : No memory : Cancel, to measurement display : 測定表示に戻ります。 : 点滅(グレー)部を : Selection 変更します。 : Memory : メモリして次へ進みます。 : No memory : メモリせず次に進みます。 : Cancel, to measurement display : 測定表示に戻ります。 : 点滅(グレー)部を 変更します。 : メモリせず測定画面に 進みます。 : メモリして設定終了 31 : Selection : Setting completion : Memorize and setting completion ■ ◆Setting of tightening mode 例)管理幅上限値を60N・m、下限値を50N・m、右回転締付けの場合 Example) Case of control range upper limit 60N.m, lower limit ※締付完了信号は、下限値(50N・m) で発生します。 50N.m, clockwise tightening. TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 ◆締付けモードの設定 ※Tightening completion signal happens on lower limit ( 50N.m ). を2秒以上押しモード 設定画面になれば離します。 Push over sec. to see change mode display. Release . : Selection を押してMODE-T Select MODE-T, and memorize. (締付モード)を選択します。 : Memory :メモリして次へ進みます。 : Cancel, to measurement display :キャンセル 測定表示に 戻ります。 Set upper limit and memorize. 上限値を設定し、メモリします。 (上限設定しない場合は最大測定 (If not set upper limit, input max measurement range.) 範囲を入力して下さい) :桁選択 : Fig Selection :数字ダウン : Number down :メモリして次へ進みます。 :キャンセル 測定表示に : Memory : Cancel, to measurement display 戻ります。 Set lower limit, and memorize. :桁選択 :数字ダウン :メモリして次へ進みます。 :キャンセル 測定表示に 戻ります。 : Fig Selection : Number down : Memory : Cancel, to measurement display を押してCW(右回転)、 CCW(左回転)を選択します。 :メモリして次へ進みます。 :測定表示に戻ります。 : Selection CW : clockwise CCW : counter clockwise : Memory : Cancel, to measurement display 32 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 ◆ CEM2 通信互換モードの設定 Setting of CEM2 communication compatible mode CEM との通信ソフト(DFS、HT 等)をご使用の場合、通信フォー If use communication software ( DFS, HT ) with CEM , prepare マットをCEM2と互換のあるものにします。 communication softwear as compatible one with CEM . 注)ランモード(カウンタを000又は00)にして下さい。 Note)Set run mode(counter 000 or 00). を2秒以上押しモード 設定画面になれば離します。 Push over 2 sec.to see change mode display. Release . を6回押し通信モード設定 画面にします。 Push 6 times to see communication mode display. Set communication mode"PC" or 通信モードを“HT”、 “ PC”又は "USB", and memorize. “USB” に設定し、メモリします。 : Switching of :出力機器の選択 :メモリして次へ進みます。 :メモリせず次に進みます。 communication mode : Memory : No memory 注)USB 選択した場合は、デー Note) If select USB, data length タ長は8bit に固定されます。 is fixed 8 bit. パソコン側のポートの設定・専 Port setting of PC, and exclusive 用ケーブルが必要になります。 cable are necessary. ハンディターミナルでは使用で Handy terminal can not be used. きません。 :通信ボーレートの切替 :メモリして次へ進みます。 注)CEM2通信互換モードでは、 通信ボーレートは2400bpsに設 定しなければ通信できません。 (CEM2は2400bps固定です。 ) また、パソコン側のボーレート もご確認下さい。 33 : Switching of baud rate : Memory Note) For CEM2 communication compatible mode set baud rate 2400bps, otherwise communication is not available. (Baud rate is fixed on CEM2.) Confirm baud rate on PC side. ■ ・M-2 : Data memory 99 ・M-3:データメモリ数999 ・M-3 : Data memory 999 注)M-2はCEM2と外部出力データフ Notes) M-2 has a interchangeability of ォーマットの互換性があります。M-2 external data format with CEM2. Select を選択して下さい。 ) M-2) :キャンセル 測定表示に戻りま TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 Switching of memory board :メモリモードの切替 ・M-2:データメモリ数99 Cancel Measurement す。 Confirmation display "CLR_OK" :確認画面“CLR_OK" へ 注)メモリモードを切替えると測定 Note) Change memory mode, to clear データメモリはクリアされます。 measurement data memory. :メモリモードを切り替え、 : Change memory mode to clear measurement data memory. 測定 データメモリをクリア :測定表示に戻ります。 :Return to measurement display. 34 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 ◆ USB コネクタ対応シリアル出力方法 ◆ USB connector corresponding serial output method ・準備(パソコン) ・Preparation ( PC ) ①USB 対応パソコンに通信ドライバをインストールします。 ①Install USB corresponding communication driver. [通信ドライバは、接続コードCEM−PC(USB)(カタログ No.584)に付属] [ Communication driver: connection cord CEM-PC ( USB ) attached ( catalogueNo. 584 )] ②パソコンのポート、通信フォーマットの設定を行います。 ② Do setting of port and communication of PC. ・Preparation ( CEM ) ・準備(CEM3) ③Set communication setting, USB, and select baud rate. ③通信設定をUSB にし、ボーレートを選択します。 ( See contents 11- ⑧) (目次11-⑧参照) ・Communication ④ Connect connection cord. ・通信 ⑤Install communication softwear. ④接続コードを接続します。 Note) After connect cable, communication may not be available ⑤通信ソフトを起動します。 without softwear installation. 注)ケーブル接続後、ソフトを起動しないと通信できない場合が あります。 Note) Communication is not available if several CEM are connected to PC at a time. 注)CEM3を複数本同時にパソコンに接続すると通信できません。 ・Data output Data output method: Push memory after measurement, and do ・データ出力 output. ( See contents 8-①∼②, 9-①∼②). データ出力方法:測定後メモリキーを押すと出力します。 Output method at in a lump (See contents 8- ⑥, 9- ⑥) . (目次8-①∼②、9-①∼②参照) 1Data output method Push MEM key. 一括出力方法:(目次8- ⑥、9- ⑥参照) Transfer method at in a lump (See contents 8-⑥, 9-⑥) 12 バッテリについて Battery 電池寿命 Battery Life ・使用条件にもよりますが、寿命は充放電回数 約500回です。 ・It depends on usage condition,battery life for charging and ・古くなりましたら新しいバッテリパック(BP-5)と交換して下さい。 dischagerging is approx. 500 times. ・納入時、バッテリは放電状態になっておりますので、付属の充電 ・If battery will be old,replace to new one (BP-5). 器(BC-3-100、BC-3-200)にて充電してからご使用下さい。 ・Battery is in discharging condition on delivery.Use after charge by attached charger (BC-3-100,BC-3-200). バッテリの取り付け Installation of battery ①キャップを右回転させて取り外します。 ① Turn cap clockwise and take out it. ②スリープの凹みとバッテリーの突起を合わせて差し込む。 Slide into the middle position. ③コネクタを接合します。 ③Connect cable. ④バッテリを奥まで差し込みます。 ④Slide into the back. ⑤ケーブルとコネクタを奥に押し込 ⑤Push in the connected みます。 ⑥キャップを左回転させてしっかり と締めます。 35 cable. ⑥Tighten the cap counter clockwise properly. 注) キャップ取り付けの際、配線を Note) When install cap, be 噛み込まないようご注意願います。 careful not to put wire in. 充電 CEM3の充電用ジャックに専用充電器(BC-3-100、 Charging TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 13 ■ Connect charging jack of CEM3 to plug of exclusive BC-3-200)のプラグを接続して下さい。その時、充 charger (BC-3-100, BC-3-200). 電器のコンセントが接続されていることをご確認下さ At that time confirm if outlet of charger is connected. い。 If charging finishes, charging completion lamp of charger 充電が完了すると、充電器の充電完了ランプ(緑) (green) turns on.(If battery is empty, it will take approx.3.5 が点灯します。(バッテリが空の場合約3.5時間で充電 hours to charge. 完了します) ※ Plug of CEM 3 charger (BC-3-100,BC-3-200)is creamy ※ CEM3用充電器(BC-3-100、BC-3-200)のプラ color. グはクリーム色です。 ※ Plug of CEM2 charger (QC-1,QC-2) is black color. ※ CEM2用充電器(QC-1、QC-2)のプラグは黒色で す。 警告 ①充電器の電源は必ず銘板記載の電圧でご使用下さい。 ②過充電は、バッテリの寿命を短くしてしまいます。充電器の完了 ランプが点灯したら速やかに充電を止めて下さい。 ③充電器を接続したままでは、ご使用にはなれません。 ④充電中に異常が発生すると、充電器の完了ランプ(緑)が点灯し、 同時に充電中ランプ(赤)が点滅いたしますので、直ちに充電を 止め販売店又は東日にご連絡下さい。 Warnings ①Use electric power of charger as surely indicated voltage on the plate. ②Over charge will make life of battery shorter. Stop to charge soon if completion lamp of charger turns on. ③This wrench can not be used when charger is connected. ④If error happens, completion lamp ( green ) of charger turns on, and charging lamp ( red ) ⑤充電は0 ∼ 40℃の間で行って下さい。 ⑤Charge between 0-40 degree C. ⑥万一ご使用中に、異臭や異常発熱した場合には直ちにご使用を中 ⑥If on usage strange smell or unusual heat is felt, stop to use 止し、本体を安全な場所に移動し東日へご連絡下さい。 ⑦長期間ご使用になられない場合は、充電後バッテリを取り外して 保管して下さい。 その場合でも半年に度は必ず充電を行って下さい。 ※充電後自動でCPU のリセットが掛かりますので、リセットスイッ チを押す必要はありません。 immediately, move the wrench to safety place, and contact Tohnichi. ⑦If the wrench is not used long time, after charging take out battery from the wrench and keep it. Still charge at least a half year. ※After charging reset of CPU works automatically, and no need to push reset switch. 36 ■ デ ジ タ ル ト ル ク レ ン チ デ ー タ ト ル ク M O D E L C E M 3 14 オプション Options (BP-5) ①Battery pack ①バッテリパック ②充電器(100 ∼115V用) 充電器(200 ∼240V用) (BP-5) (BC-3-100) ②Charger(100∼115V) (BC-3-100) (BC-3-200) (BC-3-200) ③各種交換ヘッド Charger(200∼240V) ③Interchangeable head (SH,RH,QH,RQH,DH,HH,FH) (SH,RH,QH,RQH,DH,HH,FH) ※交換ヘッドのPH( パイレンヘッド) は使用できません。 ※ PH of interchangeable head can not be used. ④通信コード ④Communication cord ・CEM3−EPP 6M2 (カタログNo.379) ・CEM3 - EPP16M (Catalogue No.379) ・CEM3−PC(D-SUB9 ピンメス) (カタログNo.575) ・CEM3 - PC (D-SUB 9 pin female) (Catalogue No.575) ・CEM3−PC(USB Aタイプ) (カタログNo.584) ・CEM3 - PC (USB A type) (Catalogue No.584) ⑤専用プリンタ (EPP16M ) ⑤Exclusive printer (EPP 6M2) ⑥赤外線データタンク (R-DT999) ⑥Infrared DATA TANK (R-DT999) ⑦簡易データファイルシステム ⑧ハンディターミナル (DFS) ⑦Handy DATA FILE SYSTEM (DFS) (HT−10) ⑧Handy Terminal ・CEM オプション品との比較表 (HT - 10) ・Comparison Table with CEM option ○:使用可能/Usable ×/Not usable △:M-2モードまたは接続側ソフト変更により仕様可/Usable M-2mode or change of connection soft 品名/Name 型式/Model CEM3 CEM2 バッテリパック/Battery pack BP-5 ⃝ × バッテリパック/Battery pack BP-3 × ⃝ 充電器(100∼115V)/Charger(100∼115V) BC-3-100 ⃝ × 充電器(100V)/Charger(100V) QC-1 × ⃝ 充電器(200∼240V)/Charger(200∼240V) BC-3-200 ⃝ × 充電器(200V)/Charger(200V) QC-2 × ⃝ 交換ヘッド/Interchangeable Head SH,RH,QH,RQH,DH,HH,FH ⃝ ⃝ プリンタ/Exclusive printer EPP16M2 ⃝ ⃝ プリンタケーブル/Printer connection cord No.379 ⃝ ⃝ No.572 ⃝ ⃝ No.573 ⃝ ⃝ No.574 ⃝ ⃝ No.575 ⃝ ⃝ USBパソコン用ケーブル/PC connection cord(USB) No.584 ⃝ × 赤外線データ受信機/Infrared data receiver R-DT999 ⃝ ⃝ 赤外線データ受信機/Infrared data receiver R-DT-100-3 △ ⃝ データファイルシステム/Handy data file system DFS ⃝ ⃝ ハンディーターミナル/Handy terminal HT-10 ⃝ ⃝ ハンディーターミナル/Handy terminal HT-9000 △ ⃝ パソコン用ケーブル/PC connection cord 37 設定項目 表示/display 初期設定状態/delivery condition 選択項目/select 1 測定モード/Measurment Mode SEL MODE-M MODE-T 2 上限値/Upper limit HI 0 0 3 下限値/Lower limit Lo 0 0 4 締付け方向/Tightening direction tUrn CW CCW 5 オートメモリ・リセット/Auto memory reset Ar 0.0 0.1∼5.0 6 ブザー出力/Buzzer output bU ON OFF 7 通信モード/communication mode do HT PC/PRN/USB/IFR 8 通信ボーレート/Baud rate bPS 2400 4800/9600/19200 9 メモリモード/Memory mode dCn M-3 M-2 10 表示モード/Display mode dSP LED LCD 11 設定値デフォルト/Setting default dFLt DFT-N DFT-Y 12 時計(時分秒)/H:M:S rtC1 無し/NON − 13 日時(年月日)/Y:M:D rtC2 無し/NON − ■ 15 仕様 TOHNICHI DIGITAL TORQUE WRENCH DATA TORK® MODEL CEM3 Specifications 全長 Overall Lgth. L' 有効長 Effective Lgth. L I1 100 h1 約46 I2 約57 P 測定範囲 Capacity 最小 最大 Min. Max. 1目盛 1digit 最大トルク 時の手力 Max 有効長 Hand Power Effective 寸法 Dimension 全長 Overall 質量約 付属品 Weight ハンドル長 ハンドル幅 高さ Accessory Provided Handle Length Handle Width Height I2[mm] h1[mm][kg] P[N] L [mm] L' [mm] I1[mm] CEM10N3X8D 2-10 0.01 48.1 208 212 63.5 35.6 49.5 0.46 CEM20N3X10D 4-20 0.02 92.2 217 214 63.5 35.6 49.5 0.47 QH10D [N・m] [N・m] 適用交換ヘッド Interchangeable Heads QH8D バッテリ パック (BP-5) 充電器 (SH,RH,QH,HH)8D (SH,RH,QH,DH,HH)10D (SH,RH,QH,RQH,DH,HH)12D 10-50 0.05 196.9 254 282 130 36.4 59 0.58 QH12D CEM100N3X15D 20-100 0.1 275.5 363 384 130 36.4 59 0.63 QH15D CEM200N3X19D 40-200 0.2 428.3 467 475 130 36.4 59 0.78 QH19D CEM360N3X22D 72-360 0.4 498.6 722 713 130 36.4 59 CEM500N3X22D 100-500 0.5 549.5 910 949 230 30 46 (SH,RH,QH,RQH,DH,HH)15D Battery (SH,RH,QH,RQH,DH,HH)19D pack 1.13 (BP-5) (SH,RH,QH,RQH,DH,HH)22D QH22D 4 CHARGER CEM850N3X32D 170-850 1 608 1398 1387 230 30 46 5.14 QH32D CEM50N3X12D トルク精度 1%±1digit TORQUE ACCURACY 7セグメントLED 表示 DISPLAY (SH,RH,QH)32D 14セグメントLCD 4桁/7SEGMENTS LED 4FIGURES 6桁/14SEGMENTS LCD 6FIGURES 7セグメントLCD 4桁/7SEGMENTS LCD 4FIGURES 緑・赤LED/GREEN,RED LED 表示文字高さ CHARACTER HEIGHT データメモリ数 DATA MEMORY 7セグメントLED 10mm/7SEGMENTS LED 10mm 14セグメントLCD 7mm/14SEGMENTS LCD 7mm 7セグメントLCD 3mm/7SEGMENTS LCD 3mm 999個(M-2モードのときは99個) 999(99 in M-2 mode) ピークホールドPEAK HOLD 測定データ(測定値・測定日時)メモリPEAK TORQUE MEMORY オートメモリ・リセットMEASURENENT TIME MEMORY 締付け完了アラームAUTO MEMORY, RESET 基本機能 BASIC FUNCTIONS 合否判定TIGHTENING COMPLETION ALARM オートゼロAUTO ZERO オートオフ(3分)AUTO OFF(3MINUTES) オーバートルクアラームOVER TORQUE ALARM 時計CLOCK 通信機能 RS232C準拠(2400-19200bps)/RS232C ACCORDANCE(2400-19200bps) COMMUNICATION FUNCTIONS USBコネクタ対応シリアル出力USB CONNECTOR SERIAL OUTPUT 電池残量表示 BATTERY DISPLAY 4段階4STEPS 電源 ニッケル水素電池専用パック POWER NICKEL HYDROGEN BATTERY EXCLUSIVE PACK 連続使用時間 CONTINUOUS USAGE 約20時間(約8時間)APPROX 20HOURS(APPROX 8HOURS) 充電時間 CHARGING TIME 約3.5時間(1時間充電時)APPROX 3.5HOURS(1HOUR CHARGE) 通信モード切替 COMMUNICATION MODE キー操作KEY OPERATION 使用温度範囲 USAGE TEMPERATURE 0∼40℃ 38 ●本社 TEL.03-3762-2451(代表) FAX.03-3761-3852 〒143-0016 東京都大田区大森北2-2-12 ●東京営業所 TEL.03-3762-2452 FAX.03-3761-3852 〒143-0016 東京都大田区大森北2-2-12 E-mail: [email protected] ●大阪営業所 TEL.06-6374-2451 FAX.06-6374-2452 〒531-0074 大阪市北区本庄東2-12-1(トルクセンター大阪) ●名古屋営業所 TEL.052-701-7997 FAX.052-701-7998 〒465-0051 名古屋市名東区社が丘1-307(エーケービル102) ●広島営業所 TEL.082-284-6312 FAX.082-284-6313 〒732-0803 広島市南区南蟹屋2-5-2 ■TOHNICHI MFG.CO.,LTD. TEL.81-3-3762-2455 FAX.81-3-3761-3852 2-12,Omori-Kita,2-Chome Ota-ku,Tokyo JAPAN E-mail: [email protected] WebSite: http://tohnichi.co.jp ■N.V.TOHNICH EUROPE S.A. TEL.32-16-606661 FAX.32-16-606675 Industrieweg 27 Boortmeerbeek,B-3190 BELGIUM E-mail: [email protected] ■TOHNICHI AMERICA CORP. TEL.1(847)272-8480 FAX.1(847)272-8714 677 Academy Drive,Northbrook,Illinois 60062,U.S.A. E-mail: [email protected] WebSite: http://tohnichi.com トルクのことならお気軽に、ご相談ください トルクのことならフリーダイヤル 0120-169-121 URL http://tohnichi.jp 0607D
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement