RM53000
Series
ENGLISH ................................ 2
FRANÇAIS ............................ 16
ESPAÑOL .............................. 30
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9
99043478B
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed
in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock
service panel to prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in
accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow
the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such
as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and
the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring
and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium
settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate
on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the
surface element.
-2-
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then
turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam
explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A.You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B.The fire is small and contained in the area where it started.
C.The fire department is being called.
D.You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
! CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside.
Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl
spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep
drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the
motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down.
If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a
minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface. See “Install
Mounting Bracket” section for mounting restrictions.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically.
To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on
accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Do not use the top of the hood as a shelf.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
-3-
OPERATION
Controls
The hood is operated using the slide
controls under the bottom of the hood.
The light switch turns the lamps on and off.
The blower switch turns the blower on to three
speed settings:
0 - OFF
1 - LOW SPEED
2 - MEDIUM SPEED
3 - HIGH SPEED
The pilot lamp lights up whenever the blower
is on.
LIGHT
SWITCH
PILOT
LAMP
BLOWER
SWITCH
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the
cooking surface.
1. If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2. If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING: The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the
hood is turned OFF.When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with
its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base).
WARNING: Always switch off the electrical
supply before carrying out any operation on
the appliance.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Remove the bulb by pulling sideward
(DO NOT ROTATE).
! CAUTION: Bulb may be hot.
3. Replace with Type JC, 12Volt, 20 Watt Max,
G-4 Base halogen bulb. Do not touch
replacement bulb with bare hands!
Do not use bulbs greater than 20 Watts.
Bulbs greater than 20 Watts will cause fuse
to open.
-4-
RING NUT
FUSE REPLACEMENT
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE,
DISCONNECT POWER AT THE SERVICE
ENTRANCE. CHECK THE FUSE AND
REPLACE IF NECESSARY.
1. Raise or remove the lower decorative flue.
DECORATIVE
FLUE
FUSE
BOX
2. Remove the cover from the fuse box.
3. Unscrew the cap from the fuse holder and
remove the fuse.
4. Replace the fuse with the same size and
amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).
Do not use fuses greater than 4 amps.
Fuses greater than 4 amps may
damage the transformer.
FUSE
5. Reinstall the fuse holder cap, fuse box cover
and flue.
6. Reconnect power at the service entrance.
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned
frequently. Use a warm detergent solution.
Grease filters are dishwasher safe.
See “INSTALL FILTERS” section for removal
and installation instructions.
GREASE FILTERS
Non-Ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be
changed every 6 months.
See “INSTALL FILTERS” section for removal
and installation instructions.
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTER
-5-
MAINTENANCE (cont’d)
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help
preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
1. Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
2. Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
3. For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
4. For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or “grain” of
the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar
the surface.
5. DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
6. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
7. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these
compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after
exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
-6-
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag :
1 - Mounting Bracket
1 - Discharge Collar
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)
7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
2 - Bracket Screws (3.9 x 6 mm Flat Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
MOUNTING
BRACKET
2 BRACKET SCREWS
(3.9 x 6mm Flat Head)
DECORATIVE
FLUE
7 MOUNTING
SCREWS (3.9 x 9.5mm
Pan Head)
DISCHARGE
COLLAR
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm Pan Head)
-7-
8 DRYWALL
ANCHORS
INSTALL THE DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
ROOF CAP
! CAUTION:To reduce the risk of fire, use
only metal ductwork.
6”
ROUND DUCT
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use as
few of them as possible. Larger ducting may
be required for best performance with longer
duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round metal
ductwork to cap and work back towards hood
location. Use duct tape to seal the joints
between ductwork sections.
DECORATIVE
FLUE
HOOD
ROUND
ELBOW
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
(See “INSTALL MOUNTING
BRACKET” section for
mounting restrictions)
INSTALL ELECTRICAL
WARNING: Electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in
accordance with all applicable codes and
standards. This range hood must be
properly grounded. Turn off electrical
power at service entrance before wiring.
1. Plan where the hood will be located above the
cook top. Refer to the “INSTALL MOUNTING
BRACKET” section for hood mounting height
options.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box and
3-blade 125 volt, 15Amp grounded receptacle.
3. Mount the receptacle 18” to 22” above the
bottom of the hood.
4. Locate the receptacle within boundary shown
and off center of the ductwork (to allow for
power cord plug and flue clearance).
-8-
WALL
CAP
CENTER LINE
OF HOOD AND
DUCT
6”
ADAPTER
INSTALL MOUNTING BRACKET
WALL
STUD
(DUCTED AND NON-DUCTED HOODS)
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs.
Make sure:
a) the framing is centered over the
installation location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to
the framing within the dimensions
shown.
2. After wall surface is finished, secure
mounting bracket to framing using
dimensions shown.
WOOD CROSS SUPPORT
BEHIND DRYWALL
DRYWALL
NOTES:
1. Minimum hood distance above cooktop must not be less than 24”.
A maximum of 30” above the cooktop is highly recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” above the cooktop are at the installer’s and user’s discretion - providing that ceiling height
and flue length permit.
2. Requires optional 10-foot flue extension model RFX5304 (ducted) or RFXN5304 (non-ducted).
INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET
(DUCTED AND NON-DUCTED HOODS)
1. Assemble the flue mounting bracket, adjusting outside width as shown. See
Figure 10.
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the
ceiling using (2) 3.9 x 6mm mounting
screws and drywall anchors. Make sure
the bracket is pushed into the corner, tight
against the wall and centered over
the hood.
-9-
FLUE MOUNTING 3.9 x 6mm
FLAT HEAD
BRACKET
BRACKET
SCREWS
PREPARE THE HOOD
NOTE: On stainless steel hoods, carefully
remove the plastic protective film from all
exterior surfaces of the hood, decorative
flues, and filter trames prior to final
installation.
(DUCTED HOODS ONLY)
1. Install the discharge collar into the duct
connector of the range hood.
2. Attach an adequate length of 6” round steel
ducting to the range hood duct connector.
3. Duct tape all joints to make them secure
and air tight.
4. Secure the electrical system plate to the
range hood with (2) mounting screws.
5. Carefully place the lower decorative flue
into the recessed area of the range hood
top.
6. Carefully slide the upper decorative flue
down inside the lower flue.
6”
DIAMETER
DUCT
DISCHARGE
COLLAR
DUCT
CONNECTOR
3.9 x 9.5mm
SCREWS
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
Note: On 8-foot ceilings the air vents on the
upper flue are concealed by installing the flue
with air vents down.
Note: On 9-foot ceilings the air vents on the
upper flue will be exposed after installation.
ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS
Rooms with 10-foot ceilings require flue
extension model RFX5304, available from your
local dealer.
7. Discard the upper flue supplied with the
product. Replace it with the flue extension
RFX5304.
- 10 -
UPPER
FLUE
LOWER
FLUE
UPPER FLUE
VENTS
EXPOSED
(9 foot
ceiling)
UPPER FLUE
VENTS
CONCEALED
(8 foot
ceiling)
PREPARE THE HOOD
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
Non - Ducted Recirculation Kit, Model RRK51.
5” diameter expandable / flexible aluminum duct.
1/16” diameter twist drill.
!
CAUTION: Do not use plastic or rigid metal ducting.
1. Determine the length of the compressed flexible aluminum ducting using the
following formula:
34” MINUS
Distance above
cook top. See Page
9, height restrictions
table.
PLUS 12” If ceiling
height is 9feet. (or 24” If
ceiling height
is 10 feet)
= Length of compressed
flexible aluminum
ductwork.
Worksheet: 34” - __________ + ___________ (for 9’ or 10’ ceiling only) = __________
2. Discard the discharge collar/damper
supplied with the hood. Install the 5” to
6” adapter supplied with the Non-Ducted
Recirculation Kit.
3. Attach aluminum flexible duct to the 5”
adapter. Securely tape all joints with
duct tape to prevent separation of
components as flex ducting is expanded.
PLENUM
3 SCREWS
5” ALUMINUM
FLEX DUCT
5” to 6”
ADAPTER
4. Assemble the recirculation plenum to the
flexible duct.
5. Drill three (3) 1/16” diameter equally
spaced holes through the duct and duct
connector of the recirculation plenum.
6. Secure duct to the plenum’s connector
with (3) sheet metal screws: (3.9 x9.5
mm) Tape all joints with duct tape.
7. Secure electrical system plate to the
range hood with (2) mounting screws.
- 11 -
BLOWER
COLLAR
3.9 x 9.5mm
SCREWS
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
PREPARE THE HOOD (CONT’D)
PLENUM
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
8. Carefully slide the upper decorative flue down
inside the lower flue.
9. Carefully place the decorative flues into the
recessed area of the range hood top.
Note: Air vents must be up.
ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS
Rooms with 10-Foot ceilings require flue
extension model RFXN5304,
available from your local dealer.
10. Discard upper flue supplied with
product. Replace with flue
extension RFXN5304.
11. Secure the recirculation plenum
to the upper flue with (4) flat head
screws.
4 FLAT HEAD
SCREWS
UPPER FLUE
WALL FRAMING
MOUNTING
SCREWS
(4.8 x 38mm)
MOUNTING
BRACKET
RECTANGULAR
CUTOUT
INSTALL THE HOOD
Note: At least two people will be
required to mount the hood.
1. Align the rectangular opening on the back of
the hood with the wall-mounting bracket.
Gently lower the hood until it securely
engages the bracket.
2. Level the hood and secure with (2) mounting
screws under the hood. Use drywall anchors
provided if wall studs or framing are not
available.
3. Raise the upper flue until its holes align with
holes in the flue mounting bracket (located
on ceiling).
4. Secure the flue with (2) mounting screws.
- 12 -
3.9 x 9.5mm
MOUNTING SCREWS
INSTALL FILTERS
(DUCTED AND NON-DUCTED HOODS)
1.To remove the GREASE filter, push in on the metal
latch tab. This will disengage the filter from the
hood. Tilt the filter downward and remove.
2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs
with slots in the hood. Push in the metal latch tab,
push filter into position and release. Make sure
the filter is securely engaged after assembly.
GREASE
FILTERS
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
1. To remove the CHARCOAL filter, push in on the
front filter latch. Pull the filter down to disengage
the rear filter tabs.
2.To install the CHARCOAL filter, align the rear filter
tabs with slots in the hood. Push the filter up into
place until the front latch snaps securely into the
slot. Make sure the filter is securely engaged
after assembly.
TABS
3. Install GREASE filter after charcoal filter is installed.
LATCH
WARRANTY
BROAN-NUTONE LLC ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone LLC warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be
free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase.
THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone LLC will, at its option, repair or replace, without charge, any
product or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN
AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service
or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper
maintenance or repair (other than by Broan-NuTone LLC), faulty installation or installation contrary to
recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express
warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE LLC’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE LLC’S
OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY.
BROAN-NUTONE LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL
DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone LLC at one of the addresses or
telephone numbers stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the
nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present
evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
- 13 -
SERVICE PARTS
MODEL RM53000
- 14 -
SERVICE PARTS
MODEL RM53000
KEY NO.
PART NO.
9
14
16
19
26
37
45
48
49
53
60
62
64
86
113
118
119
120
145
146
B08087294
B02300233
BE3346354
B03295005
B02300891
B02300787
BW0000019
B02310203
B03295076
B03202007
B02300249
B08091462
BE3347000
B08088378
B02011314
BE3347192
BE3347193
B08091367
B032920170
B032920180
147
151
166
165
208
228
229
230
234
238
241
274
332
407
474
477
998
*
BR2300132
B032920200
B08086668
B03295008
B02300783
B08086279
B03201014
B03295075
B03295072
B03295074
B03295073
B03295035
B03295009
BE3344985
B02300791
B03295006
B080810501
B06002013
-
B03300488
B08999634
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
Grease Filter
Motor Capacitor
Electrical Box Support
Terminal Box
Halogen Lamp Bulb
Heat Sentry
Blower
Motor
Blower Wheel
Rubber Washer
Feeder Cable
Blower Mounting Cover
Filter Support
Discharge Collar
Nameplate
Decorative Flue Bottom
Decorative Flue Top
Flue Mounting Bracket
Feeder Cable Connection Box
Feeder Cable Connection Box
Cover
Junction Clamp
Electrical Box Wires Stop
Board
Control Board Box
Transformer
Controls Board
Warning Lamp
Switch Board Box Cover
Control Board Box
Motor Switch Button
Light Switch Button
Fuse Box
Cover
Blower Support Bracket
Halogen Lamp Housing
Terminal Cover
Hardware Package
Blower Assembly
(Includes Key Nos. 45, 48, 49, 53)
Non-Ducted Recirculation Filter
Non-Ducted Recirculation KIT
Fuse
Fuse Holder
* Not shown assembled.
- 15 -
VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
! POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT !
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le fabricant. Pour d’autres
renseignements, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués dans la garantie.
2. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au panneau
d’alimentation et verrouillez-en l’accès afin d’éviter sa remise en marche
accidentelle. Si le panneau d’alimentation ne peut être verrouillé, y fixer un
indicateur voyant, par exemple une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par
du personnel qualifié en respectant les normes et règlements en vigueur, y
compris les normes et codes de bâtiment en matière de prévention d’incendie.
4. Une circulation d’air efficace est requise pour assurer la combustion et l’évacuation
complète des gaz par la cheminée des équipements à combustion pour prévenir
les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de
sécurité des fabricants d’équipement de chauffage, tels qu’ils sont publiés par la
National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les
responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas
endommager les fils électriques ou autre installation qui pourraient y être dissimulés.
6. Les conduits de l’installation doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs conjointement avec
cet appareil.
8. Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE CUISINIÈRE :
a) Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à
feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux
pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous
cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steak au poivre flambé).
c) Nettoyez régulièrement la roue du ventilateur. Ne laissez pas la graisse s’accumuler
sur le ventilateur ou les filtres.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours d’ustensiles de cuisson
appropriés à la dimension de la surface chauffante.
- 16 -
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUS RISQUES DE BLESSURE LORS D’UN FEU DE
CUISINIÈRE, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à
biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION DE NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ
ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A
PRIS FEU, vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de torchons ou de serviettes mouillés; vous
provoqueriez une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez
le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
! ATTENTION
1. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur.
Ne pas évacuer l’air dans des espaces clos comme l’intérieur des murs ou
plafonds ou dans le grenier, vide sanitaire ou garage.
2. Faites attention lorsque vous utilisez des agents nettoyants ou des détergents.
3. Évitez d'utiliser des produits alimentaires pouvant produire des flammes sous la hotte.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses
ou explosives.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants
et/ou non équilibrés, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de
construction ou de rénovation, etc.
6. Le moteur de votre ventilateur possède une protection thermique qui l’éteindra
automatiquement s’il devient surchauffé. Il redémarrera automatiquement une
fois refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites
vérifier votre hotte.
7. Pour une meilleur évacuation des odeurs de cuisson, le bas de la hotte devrait
être à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface
de cuisson. Pour les restrictions s’appliquant au montage, référez-vous à la
section « Installation du support de montage ».
8. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation étant donné la grande
dimension et le poids de cette hotte.
9. Ce produit est doté d’un thermostat pouvant activer automatiquement le ventilateur.
Pour réduire le risque de blessures et éviter l’activation accidentelle, coupez le
courant depuis le panneau d’alimentation électrique et verrouillez-le ou apposez
sur celui-ci une étiquette de couleur vive.
10. N’utilisez pas le dessus de la hotte comme étagère.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
appareil pour de plus amples renseignements et exigences.
- 17 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide des commandes à
glissière situées sous la partie inférieure de
la hotte.
L’interrupteur d’éclairage allume et éteint
les lampes.
L’interrupteur du ventilateur active le
ventilateur à trois régimes différents :
0 - ARRÊT
1 - BASSE VITESSE
2 - MOYENNE VITESSE
3 - HAUTE VITESSE
Le témoin lumineux s’allume quand le
ventilateur fonctionne.
INTERRUPTEUR
D'ÉCLAIRAGE
INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR
TÉMOIN
LUMINEUX
DÉTECTEUR DE CHALEUR HEAT SENTRYMC
Votre hotte est munie d’un détecteur de chaleur HEAT SENTRY. Il s’agit d’un dispositif
qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur
excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il actionnera le ventilateur à haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne à basse vitesse, le ventilateur passera à haute vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
! AVERTISSEMENT : Le détecteur de chaleur HEAT SENTRY peut activer
le ventilateur même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible
d’arrêter le ventilateur depuis son interrupteur. Si vous devez arrêter le
ventilateur, le faire depuis le panneau électrique principal.
AMPOULES HALOGÈNES
Ce modèle de hotte requiert (2) ampoules
halogènes (type JC, 12 V, 20 W max, culot G-4).
!
AVERTISSEMENT : Avant de procéder
à quelconque opération, débranchez
toujours l’appareil.
Pour remplacer les ampoules :
1. Dévisser la bague dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
2. Retirer l’ampoule en la tirant sur le côté
(NE PAS LA TOURNER).
! ATTENTION :L’ampoule peut être chaude !
3. Remplacer par une ampoule de mêmes
caractéristiques (type JC, 12 V, 20 W max,
culot G-4). Ne toucher pas à l’ampoule de
rechange les mains nues !
Ne pas utiliser d’ampoules plus puissantes
que 20 W. Des ampoules de plus de 20 W
brûleront le fusible.
- 18 -
BAGUE
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
SI LES LAMPES NE FONCTIONNENT
PAS, DÉCONNECTER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE AU POINT D’ORIGINE DE
L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE. VÉRIFIER
QUE LE FUSIBLE SOIT EN BON ÉTAT,
PUIS LE REMPLACER AU BESOIN.
1. Soulever ou enlever le conduit décoratif
inférieur.
2. Enlever le couvercle du boîtier du fusible.
3. Dévisser le capuchon du porte-fusible et
retirer le fusible.
4. Le remplacer par un fusible de même taille
et de même intensité (5 x 20 mm, 4 A, 125 V).
Ne pas utiliser de fusibles supérieurs à
4 A. Les fusibles supérieurs à 4 A
peuvent endommager le transformateur.
5. Replacer le capuchon du porte-fusible,
le couvercle du boîtier du fusible et le
conduit décoratif.
6. Rétablir le courant au panneau électrique.
CONDUIT
DÉCORATIF
BOÎTIER
DU FUSIBLE
FUSIBLE
ENTRETIEN
Un entretien adéquat de la hotte assurera
son bon fonctionnement.
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent être nettoyés
fréquemment. Utiliser une solution d’eau
chaude additionnée de détergent. Les filtres
à graisses peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Voir la section « INSTALLATION DES
FILTRES » pour les instructions relatives au
retrait et à l’installation.
FILTRES À GRAISSES
Filtre à charbon pour hottes à recirculation
Dans une installation sans conduit, le filtre à
charbon doit être changé tous les
six mois.
Voir la section « INSTALLATION DES
FILTRES » pour les instructions relatives au
retrait et à l’installation.
- 19 -
FILTRE
À CHARBON
ENTRETIEN (suite)
Nettoyage de la hotte
L'acier inoxydable est l'un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Un entretien
occassionnel contribuera à préserver sa belle apparence.
Conseils de nettoyage :
1. De l’eau chaude et du savon ou un détergent est tout ce qui est normalement
nécessaire.
2. Après le nettoyage, rincer toujours à l'eau claire. Essuyer la surface avec un
chiffon propre et doux pour éviter les stries.
3. Pour les ternissures ou les dépôts tenaces, utiliser un nettoyant domestique
non-abrasif ou une poudre à polir l'acier inoxydable avec un peu d'eau et un
chiffon doux.
4. Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à récurer en plastique ou une brosse à
poils doux avec un nettoyant et de l'eau. Frotter doucement dans le sens des
lignes de polissage ou du « grain » de l'acier. Éviter de trop appuyer au risque de
gâcher la surface.
5. NE PAS LAISSER les dépôts s'accumuler trop longtemps.
6. NE PAS UTILISER une laine d'acier ordinaire ou une brosse d'acier. De petites
particules d'acier risqueraient d'adhérer à la surface et de la faire rouiller.
7. NE PAS LAISSER longtemps en contact avec l'acier inoxydable une solution
saline, un désinfectant, de l'eau de Javel ou tout autre produit détachant.
Bon nombre de ces nettoyants contiennent des produits pouvant en altérer la
surface. Après l'utilisation du nettoyant, rincer la surface à l'eau, puis l’essuyer
avec un chiffon propre.
Nettoyer les surfaces peintes uniquement à l'eau tiède avec un détergent doux.
- 20 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifier le contenu.
Celui-ci doit contenir les éléments suivants :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Sac de pièces :
1 - Support de montage
1 - Collier d’évacuation
1 - Support de montage du conduit décoratif
8 - Vis de montage (4,8 mm x 38 mm - à tête cylindrique)
7 - Vis de montage (3,9 mm x 9,5 mm - à tête cylindrique)
2 - Vis de support (3,9 mm x 6 mm - à tête plate)
8 - Chevilles d'ancrage pour gypse
1 - Directives d'installation
1 - Fiche de garantie
SUPPORT DE
MONTAGE
CONDUIT
DÉCORATIF
2 VIS DE SUPPORT
(3,9 mm x 6 mm - à tête plate)
7 VIS DE MONTAGE
(3,9 mm x 9,5 mm
- à tête cylindrique)
COLLIER
D’ÉVACUATION
SUPPORT DE MONTAGE
DU CONDUIT DÉCORATIF
8 VIS DE MONTAGE
(4,8 mm x 38 mm
- à tête cylindrique)
- 21 -
8 CHEVILLES
D'ANCRAGE POUR
GYPSE
POSE DU CONDUIT
(HOTTES AVEC CONDUIT SEULEMENT)
CAPUCHON DE TOIT
! ATTENTION : Pour réduire le risque
d'incendie, n’utiliser que des conduits
en métal.
1. Planifier la pose du conduit en déterminant
son tracé entre la hotte et l'extérieur de
la maison.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte
d'être plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des
transitions réduisent l’efficacité de la
hotte. En utiliser le moins possible. Pour
une grande distance, il faut un conduit
d’évacuation d’air au diamètre plus grand.
4. Installer un capuchon de toit ou de mur.
Relier le conduit circulaire en métal au
capuchon, puis acheminer le conduit
jusqu’à l’emplacement de votre hotte.
Sceller hermétiquement les joints à l’aide
de ruban à conduits.
CONDUIT ROND
DE 6 PO
CONDUIT
DÉCORATIF
CAPUCHON
DE MUR
HOTTE
COUDE
ROND
ADAPTATEUR
DE 6 PO
24 PO À 30 PO
AU-DESSUS DE LA SURFACE
DE CUISSON
(Voir « INSTALLATION DU SUPPORT
DE MONTAGE »
pour les restrictions)
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Les travaux
d'électricité doivent être effectués par
des personnes qualifiées en vertu des
codes et des normes en vigueur. Cette
hotte de cuisinière doit être correctement
mise à la terre. Avant d’effectuer le
câblage, couper le courant au panneau
d'alimentation électrique.
1. Planifier l’emplacement de la hotte
au-dessus de la surface de cuisson.
Voir la section « INSTALLATION DU
SUPPORT DE MONTAGE » pour les
différentes hauteur de montage.
2. Installer une boîte électrique standard de
2 po x 4 po avec une prise de courant pour
3 broches, 125 V, 15 A avec mise à la terre.
3. Situer la prise de 18 po à 22 po
au-dessus du bas de la hotte.
4. Placer la prise à l’intérieur des limites
indiquées et la décentrer par rapport au
conduit (pour permettre le branchement du
cordon électrique à côté du conduit).
- 22 -
LIGNE CENTRALE
DE LA HOTTE ET
DU CONDUIT
3 1/2 po
18 po - 22 po
INSTALLATIONDUSUPPORTDEMONTAGE
MONTANT
(HOTTES AVEC OU SANS CONDUIT)
1. Construire une charpente en bois au niveau
avec la surface intérieure des montants du mur.
Vous assurer de :
a) centrer cette charpente avec
l'emplacement de l'installation.
b) donner une hauteur suffisante à la
charpente pour y fixer solidement le
support de montage selon les
mesures indiquées.
2. Une fois la surface du mur finie, fixer le
support de montage à la charpente selon
les mesures indiquées.
SUPPORT TRANSVERSAL EN
BOIS DERRIÈRE LA CLOISON
HAUTEUR
DU PLAFOND
CLOISON
DISTANCE AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON
DE 36 PO (voir note)
24 po
25 po
26 po
27 po
28 po
29 po
30 po
EMPLACEMENT DU SUPPORT DE MONTAGE AU-DESSUS D’UNE SURFACE
38 po
DE CUISSON DE 36 PO
39 po
40 po
41 po
9 pi
38 po
39 po
40 po
41 po
42 po
43 po
10 pi
(voir note 2)
38 po
39 po
41 po
42 po
43 po
44 po
8 pi
37 po
Notes :
1. La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po.
Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour mieux capter
les odeurs de cuisson.
Une distance supérieure à 30 po au-dessus de la surface de cuisson est à la discrétion de l'installateur et
de l'utilisateur, en autant que la hauteur du plafond et la longueur du conduit le permettent.
2. Requiert une rallonge de conduit de 10 pi, modèle RFX5304 (évacuation) ou RFXN5304 (recirculation).
INSTALLATION DU SUPPORT DE
MONTAGE DU CONDUIT
(HOTTES AVEC OU SANS CONDUIT)
SUPPORT DE
MONTAGE
DU CONDUIT
1. Assembler le support de montage du
conduit en réglant sa largeur extérieure
tel qu'il est illustré. Voir Figure 10.
2. Centrer soigneusement le support de
montage directement avec l'emplacement de
la hotte.
3. Fixer le support au plafond à l'aide de
deux (2) vis de montage de 3,9 mm x 6 mm
et des chevilles d'ancrage pour gypse.
Vous assurer que le support soit bien
appuyé dans l'angle du mur et contre le mur
ainsi que centré au-dessus de la hotte.
- 23 -
9 3/4 po
VIS DE
SUPPORT À
TÊTE PLATE
3,9 mm x 6 mm
PRÉPARATION DE LA HOTTE
NOTE : Sur les hottes d'acier inoxydable,
retirer soigneusement la pellicule
protectrice en plastique sur toutes les
surfaces extérieures de la hotte, du
conduit décoratif de cheminée et des
armatures de filtre avant l'installation finale.
(HOTTES AVEC CONDUIT SEULEMENT)
1. Installer le collier d’évacuation dans le
raccord de conduit de la hotte.
2. Fixer un conduit rond en métal de
6 po d'une longueur adéquate au raccord
de conduit de la hotte.
3. Sceller hermétiquement les joints à l’aide
de ruban à conduits.
4. Fixer la plaque d'installation électrique à la
hotte à l’aide de (2) vis de montage.
5. Placer soigneusement le conduit décoratif
inférieur sur l’emplacement en retrait du
dessus de la hotte.
6. Glisser soigneusement le conduit décoratif
supérieur dans le conduit décoratif inférieur.
CONDUIT ROND
DE 6 PO
COLLIER
D’ÉVACUATION
RACCORD DE
CONDUIT
VIS DE
3,9 mm x 9,5 mm
PLAQUE
D'INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
NOTE : Pour les plafonds de 8 pi, les fentes
d'aération du conduit décoratif supérieur sont
camouflées en installant le conduit avec les
fentes vers le bas.
NOTE : Pour les plafonds de 9 pi, les fentes
d'aération du conduit supérieur demeurent
visibles après l'installation.
PIÈCE AVEC PLAFOND DE 10 PI
Les pièces avec un plafond de 10 pi nécessitent
une rallonge de conduit, modèle RFX5304,
offerte chez votre marchand local.
7. Dans ce cas, ne pas utiliser le conduit
supérieur fourni avec le produit. Le remplacer
par la rallonge RFX5304.
- 24 -
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
INFÉRIEUR
FENTES
D'AÉRATION DU
CONDUIT
SUPÉRIEUR
EXPOSÉES plafond
de 9 pi
FENTES
D'AÉRATION
DU CONDUIT
SUPÉRIEUR
CAMOUFLÉES
- plafond
de 8 pi
PRÉPARATION DE LA HOTTE
(HOTTES SANS CONDUIT SEULEMENT)
NOTE : Le matériel suivant doit être acheté séparément pour les installations sans
conduit avec recirculation.
Ensemble de recirculation pour installation sans conduit, modèle RRK51.
Conduit d'aluminium flexible/extensible de 5 po de diamètre
Foret hélicoïdal de 1/16 po de diamètre.
! ATTENTION : N'utilisez pas de conduit en métal rigide ou en plastique.
1.
Déterminer la longueur du conduit d'aluminium flexible comprimé par la
formule suivante :
34 po
MOINS Distance au-dessus de PLUS
la surface de cuisson.
Voir le tableau des
restrictions à la page 23.
=
12 po si le
plafond a une
hauteur de 9 pi
(ou 24 po si le
plafond a une
hauteur de 10 pi)
la longueur comprimée
du conduit
d'aluminium flexible
Calcul : 34 po - __________ + ________ (pour plafond de 9 pi ou de 10 pi uniquement) = __________
2. Jeter le collier d’évacuation/clapet fourni
avec la hotte. Installer l'adaptateur
de 5 po à 6 po fourni avec l'ensemble de
recirculation pour installation sans conduit.
3. Fixer le conduit flexible en aluminium de
5 po à l'adaptateur. Sceller tous les joints
avec du ruban à conduits pour empêcher
les par ties de se détacher lors de
l'étirement du conduit flexible.
4. Assembler le déflecteur de recirculation
au conduit flexible.
5. Percer (3) trous également espacés de
1/16 po de diamètre à travers le conduit
et le raccord de conduit du déflecteur.
6. Fixer le conduit au raccord du déflecteur
avec (3) vis à métaux de 3,9 mm x 9,5 mm.
Sceller hermétiquement tous les joints à
l’aide de ruban à conduits.
7. Fixer la plaque d'installation électrique à
la hotte à l’aide de (2) vis de montage.
- 25 -
DÉFLECTEUR
3 VIS
CONDUIT
D'ALUMINIUM
FLEXIBLE DE
5 po
ADAPTATEUR
5 po à 6 po
COLLIER DU
VENTILATEUR
VIS de
3,9 mm x 9,5 mm
PLAQUE
D'INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
PRÉPARATION DE LA HOTTE
(suite)
DÉFLECTEUR
(HOTTES SANS CONDUIT SEULEMENT)
8. Glisser soigneusement le conduit
décoratif supérieur dans le conduit
décoratif inférieur.
9. Placer soigneusement le conduit décoratif
inférieur sur l’emplacement en retrait du
dessus de la hotte.
4 VIS À
TÊTE PLATE
CONDUIT
SUPÉRIEUR
NOTE : Les fentes d'aération doivent être en haut.
PIÈCES AVEC PLAFOND DE 10 PI
Les pièces avec un plafond de 10 pi requièrent
une rallonge de conduit, modèle RFX5304,
offerte chez votre marchand local.
10.Dans ce cas, ne pas utiliser
le conduit décoratif supérieur fourni avec le
produit. Le remplacer par la rallonge RFXN5304.
11. Fixer le déflecteur de recirculation au
conduit décoratif supérieur à l’aide des
(4) vis à tête plate.
INSTALLATION DE LA
HOTTE
NOTE : L'installation de la hotte
nécessite au moins deux personnes.
CHARPENTE
DE CLOISON
VIS DE MONTAGE
(4,8 mm x 38 mm)
1. Aligner l’ouverture rectangulaire à
l'arrière de la hotte avec le support
de montage mural. Abaisser
doucement la hotte jusqu'à ce
qu'elle s'engage solidement dans
le support.
SUPPORT
DE MONTAGE
2. Placer la hotte au niveau et la fixer
avec (2) vis de montage sous la
hotte. Utiliser les chevilles
d'ancrage pour cloison fournies si
les montants ou la charpente ne
sont pas accessibles.
OUVERTURE
RECTANGULAIRE
3. Soulever le conduit décoratif supérieur
jusqu'à ce que ses trous s'alignent avec
ceux du support de montage du conduit
(situé au plafond).
4. Fixer le conduit décoratif avec (2) vis
de montage.
- 26 -
VIS DE MONTAGE DE
3,9 mm x 9,5 mm
INSTALLATION DES FILTRES
(HOTTES AVEC OU SANS CONDUIT)
1. Pour enlever le filtre à GRAISSES,
enfoncer la languette métallique. Le filtre
se dégagera de la hotte. Incliner le filtre
vers le bas et le retirer.
2. Pour installer le filtre à GRAISSES, aligner
les pattes arrière du filtre dans les fentes
de la hotte. Enfoncer la languette
métallique, pousser le filtre en place et
relâcher la languette. Vérifier que le filtre
soit bien fixé une fois replacé.
FILTRES À
GRAISSES
(HOTTES SANS CONDUIT SEULEMENT)
1. Pour enlever le filtre à CHARBON,
enfoncer le loquet avant. Abaisser le filtre
pour dégager les pattes arrière.
2. Pour installer le filtre à CHARBON, aligner
les pattes arrière du filtre dans les fentes
de la hotte. Pousser le filtre en place
jusqu'à ce que le loquet s'engage
fermement dans la fente. Vérifier que le
filtre soit bien fixé une fois replacé.
PATTES
3. Remettre en place le filtre à GRAISSES
une fois le filtre à charbon installé.
LOQUET
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN-NUTONE LLC
Broan-NuTone LLC garantit à l'acheteur original que les produits vendus en vertu de la présente sont libres
de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale.
CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone LLC réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion,
tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX
AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien
ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à un abus, une négligence, un accident, un
entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone LLC), une mauvaise
installation ou une installation contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse.
Certains États ou provinces ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite.
La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE LLC DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE.
BROAN-NUTONE LLC NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT,
CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT.
Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs.
La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits
pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie
remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone LLC à l'une des adresses ou numéros
de téléphone mentionnés ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et
(c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors de votre demande de garantie, vous devez
présenter une preuve de la date d'achat originale.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1 800 637-1453)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1 888 882-7626)
- 27 -
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE RM53000
- 28 -
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE RM53000
REPÈRE
N° de PIÈCE
9
14
16
19
26
37
45
48
49
53
60
62
64
86
113
118
119
120
145
146
B08087294
B02300233
BE3346354
B03295005
B02300891
B02300787
BW0000019
B02310203
B03295076
B03202007
B02300249
B08091462
BE3347000
B08088378
B02011314
BE3347192
BE3347193
B08091367
B032920170
B032920180
147
151
166
165
208
228
229
230
234
238
241
274
332
407
474
477
998
*
BR2300132
B032920200
B08086668
B03295008
B02300783
B08086279
B03201014
B03295075
B03295072
B03295074
B03295073
B03295035
B03295009
BE3344985
B02300791
B03295006
B080810501
B06002013
-
B03300488
B08999634
-
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
Filtre à graisses
Condensateur du moteur
Support du compartiment électrique
Boîte de connexions
Ampoule halogène
Détecteur de chaleur Heat Sentry
Ventilateur
Moteur
Roue du ventilateur
Rondelle en caoutchouc
Cordon d'alimentation
Couvercle de montage du ventilateur
Support de filtre
Collier d’évacuation
Logo
Conduit décoratif inférieur
Conduit décoratif supérieur
Support de montage du conduit décoratif
Boîte de jonction du cordon d'alimentation
Couvercle de la boîte de jonction du
cordon d'alimentation
Pince de jonction
Serre-câble de la boîte électrique
Plaque électronique
Boîtier de la plaque électronique
Transformateur
Carte de commande
Témoin lumineux
Couvercle de commande
Boîtier de la carte de commande
Interrupteur du moteur
Interrupteur d'éclairage
Boîtier du fusible
Couvercle
Support de montage du ventilateur
Socle d'ampoule halogène
Couvercle de la boîte de connexion
Accessoires de quincaillerie
Bloc ventilateur
(comprend repères nos 45, 48, 49 et 53)
Filtre de recirculation pour installation sans conduit
ENSEMBLE de recirculation pour installation
sans conduit
Fusible
Porte-fusible
* Illustré démonté.
- 29 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
! INDICADA SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA !
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se
incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico
en el panel de servicio y bloquee el panel de servicio para evitar que la
electricidad se active accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los
medios de desconexión del servicio, fije firmemente en un lugar prominente
del panel de servicio un dispositivo de advertencia, como por ejemplo una
etiqueta.
3. Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo de instalación y el
cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas
correspondientes, incluidos los códigos y normas de construcción específicos
de protección contra incendios.
4. Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo la combustión y descarga
adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo
quemador de combustible, con el fin de evitar los contratiros. Siga las
directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de
calentamiento, como aquellas publicadas por la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y
la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, no dañe el cableado
eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores con conductos siempre se deben conectar hacia el exterior.
7. No use esta unidad junto con ningún dispositivo de estado sólido separado
para el control de la velocidad.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos metálicos.
9. Esta unidad se debe conectar a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA
PRESENTE EN LA ESTUFA:
A. Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas cuando estén en
ajustes altos de calor. Los alimentos en ebullición provocan derrames
grasosos y con humo que se pueden inflamar. Caliente el aceite lentamente
en ajustes de calor bajo o medio.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas temperaturas
o flamee alimentos (por ejemplo crepas Suzette, cerezas Jubilee, bistec con
pimienta flameado).
C. Limpie frecuentemente los ventiladores. No se debe permitir la acumulación
de grasa en el ventilador ni en el filtro.
D. Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina
que sean apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
- 30 -
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO
PRODUCIDO POR GRASA PRESENTE EN LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:*
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para
galletas o una bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO
PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACÚE EL ÁREA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar.
3. NO USE AGUA, ni trapos o toallas de cocina mojados, puede producirse una
explosión violenta de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A.Tiene un extintor de la Clase ABC y ya sabe cómo funciona.
B. El incendio es pequeño y está confinado en el área en la que se inició.
C. Va a llamar al Departamento de Bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida.
* Basado en "Kitchen Firesafety Tips" (Sugerencias para la seguridad contra incendios
en la cocina) publicado por NFPA.
! PRECAUCIÓN
1. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire,
asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue el aire hacia
espacios contenidos entre paredes o cielos rasos ni en áticos, sótanos bajos
ni en la cochera.
2. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
3. Evite usar bajo la campana de la estufa productos alimenticios que produzcan
llamas.
4. Sólo para usarse en ventilación general. No se use para descargar materiales
ni vapores peligrosos o explosivos.
5. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos y/o no
equilibrados, mantenga el rocío de yeso, el polvo de la construcción, etc.
alejados de la unidad de accionamiento.
6. El motor de su campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas
que automáticamente apagará el motor en caso de sobrecalentamiento.
El motor reanudará su funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor continúa
apagándose y encendiéndose, solicite servicio para la campana.
7. Para capturar mejor las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la
campana debe estar a una altura mínima de 24 pulg. (60 cm) y máxima
de 30 pulg. (76.2 cm) sobre la superficie de cocinado. Consulte el apartado
"Instalación del soporte de montaje" para ver las restricciones de montaje.
8. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño y
peso de esta campana.
9. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar automáticamente
el funcionamiento del ventilador. Para reducir el riesgo de lesiones personales y
para evitar que la electricidad sea reanudada accidentalmente, interrumpa el
suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee o rotule este panel.
10. No utilice la tapa de la campana como estante.
11. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver información y requisitos
adicionales.
- 31 -
OPERACIÓN
Controles
CONMUTADOR
CONMUTADOR DEL
DE LA LÁMPARA
VENTILADOR
La campana se opera usando los controles
de deslizamiento que se encuentran debajo
LÁMPARA
de la parte inferior de la campana.
PILOTO
El conmutador de la lámpara enciende y
apaga las lámparas.
El conmutador del ventilador enciende el
ventilador en uno de los siguientes ajustes
de velocidad:
0 - APAGADO
1 - VELOCIDAD BAJA
2 - VELOCIDAD MEDIA
3 - VELOCIDAD ALTA
La lámpara piloto se enciende siempre que el ventilador esté encendido.
Termostato HEAT SENTRY™
Su campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es
un dispositivo que encenderá el ventilador, o aumentará su velocidad, si detecta un
calor excesivo sobre la superficie de cocinado.
1. Si el ventilador está APAGADO - ENCIENDE el ventilador a ALTA velocidad.
2. Si el ventilador está ENCENDIDO a una velocidad menor - pone el ventilador a
ALTA velocidad.
Cuando la temperatura baja a un nivel normal, el ventilador regresa a su ajuste
original.
ADVERTENCIA: El termostato HEAT SENTRY puede encender el ventilador
aunque la campana esté APAGADA. Cuando esto ocurre, es imposible APAGAR
el ventilador con su conmutador. Si debe apagar el ventilador, hágalo desde el
panel eléctrico principal.
BOMBILLAS DE HALÓGENO
Esta campana de estufa requiere dos
bombillas de halógeno (Tipo JC, de
12 Voltios, 20 Watts máximo y base G-4).
TUERCA
ANULAR
! ADVERTENCIA: Siempre apague el
suministro eléctrico antes de realizar
cualquier operación en el electrodoméstico.
Para cambiar las bombillas:
1. Afloje la tuerca anular girándola hacia la
izquierda.
2. Quite la bombilla halándola hacia un lado
(NO LA GIRE).
! PRECAUCIÓN: La bombilla puede
estar caliente.
3. Reemplace la bombilla de halógeno Tipo JC, de12 Volt, 20 Watts máximo y base
G-4 Base. ¡No toque la bombilla de reemplazo con las manos desnudas!
No utilice los bulbos mayor de 20 vatios. Los bulbos mayor de 20 vatios
harán el fusible abrirse.
- 32 -
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA ENERGÍA EN LA
ENTRADA DEL SERVICIO. REVISE EL
FUSIBLE Y REEMPLÁCELO SI ES
NECESARIO.
1. Eleve o quite el tubo de humos decorativo
inferior.
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
CAJA DE
FUSIBLES
2. Quite la tapa de la caja de fusibles.
3. Desenrosque la tapa del portafusibles y
saque el fusible.
4. Reemplace el fusible con otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125 V).
No utilice los fusibles mayor de
4 amperios. Los fusibles mayor
de 4 amperios pueden dañar el
transformador.
5. Vuelva a colocar la tapa del portafusibles,
la cubierta de la caja de fusibles y el tubo
de humos.
FUSIBLE
6. Vuelva a conectar la energía en la entrada
del servicio.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento correcto de la campana
de la estufa asegurará el funcionamiento
adecuado de la unidad.
Filtros de grasa
Los filtros de grasa se deben limpiar con
frecuencia. Use una solución tibia de
detergente y agua. Los filtros de grasa se
pueden lavar en lavaplatos.
FILTROS DE GRASA
Consulte la sección "INSTALACIÓN DE LOS
FILTROS" para ver las instrucciones de
instalación y remoción.
Filtro de recirculación para sistemas sin
conductos
El filtro de recirculación para sistemas sin
conductos se debe cambiar cada 6 meses.
Consulte la sección "INSTALACIÓN DE LOS
FILTROS" para ver las instrucciones de
instalación y remoción.
- 33 -
FILTRO DE
RECIRCULACIÓN
PARA
SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
MANTENIMIENTO, CONTINUACIÓN
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es unos de los materiales que se pueden mantener limpios con
más facilidad. Un cuidado ocasional ayudará a mantener su buen aspecto.
Consejos útiles de limpieza:
1. Normalmente, todo lo que se necesita es agua caliente con detergente.
2. Enjuague bien con agua clara después de limpiar. Seque con un trapo limpio
y suave para no dejar marcas de agua.
3. Si persisten las descoloraciones o los depósitos, use un limpiador casero
que no deje arañazos o un polvo de pulir para acero inoxidable con un poco
de agua y un trapo suave.
4. En los casos más persistentes, use una esponja desengrasadora o un cepillo
de cerdas suaves junto con el limpiador y agua. Frote ligeramente en la
misma dirección que las líneas de pulido o "grano" del acabado de acero
inoxidable. No aplique demasiada presión porque podría desgastar la
superficie.
5. NO permita que se acumulen depósitos durante largos periodos de tiempo.
6. NO use lana de acero ni cepillos de acero ordinarios. Se podrían adherir
pequeños trozos de acero a la superficie y hacer que se oxide.
7. NO permita que permanezcan en contacto con el acero inoxidable, durante
mucho tiempo, soluciones salinas, desinfectantes, blanqueadores o
compuestos de limpieza. Muchos de estos compuestos contienen productos
químicos que pueden ser dañinos. Si el acero inoxidable entra en contacto
con estos compuestos, enjuague con agua y seque con un trapo limpio.
Las superficies pintadas se deben limpiar solamente con agua tibia y un
detergente suave.
- 34 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete.
Debe recibir:
1 - Campana
1 - Conjunto del tubo de humos decorativo
1 - Bolsa de piezas
1 - Soporte de montaje
1 - Collar de la descarga
1 - Soporte de montaje del tubo de humos
8 - Tornillos de montaje (4.8 x 38 mm de cabeza troncocónica)
7 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5 mm de cabeza troncocónica)
2 - Tornillos de montaje (3.9 x 6 mm cabeza plana)
8 - Taquetes para placa de yeso
1 - Instrucciones de instalación
1 - Tarjeta de garantía
SOPORTE DE
MONTAJE
2 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 6 mm cabeza plana)
TUBO DE
HUMOS
DECORATIVO
7 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 9.5 mm de
cabeza troncocónica)
COLLAR DE LA
DESCARGA
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
TUBO DE HUMOS
8 TORNILLOS DE MONTAJE
(4.8 x 38 mm de cabeza
troncocónica)
- 35 -
8 TAQUETES
PARA PLACA
DE YESO
INSTALACIÓN DEL SISTEMA
DE CONDUCTOS
(SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS
CON CONDUCTO)
CORONA DE
TECHO
CONDUCTO
REDONDO DE
6 PULG. (15.2 CM)
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
incendio, use solamente conductos
metálicos.
1. Decida dónde instalará el conducto
entre la campana y el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la
campana funcione más eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y
transiciones reducirán el rendimiento de
la campana. Use tan pocos de ellos como
sea posible. Es posible que se requieran
conductos más grandes de para un mejor
funcionamiento con tramos más largos
de conductos.
4. Instale una corona de techo o una corona de
pared. Conecte un conducto metálico redondo
en la corona y trabaje hacia atrás, hacia la
ubicación de la campana. Use cinta para
conductos para sellar las uniones entre las
secciones de conductos.
TUBO DE
HUMOS
DECORATIVO
CAMPANA
CODO
REDONDO
DE 24 A 30 PULG.
(60 A 76.2 CM) S0BRE LA
SUPERFICIE DE
COCINADO (Consulte la
sección "INSTALACIÓN
DEL SOPORTE DE
MONTAJE" para ver las
limitaciones de montaje)
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Una o más personas
calificadas deben realizar el trabajo de
cableado eléctrico, de acuerdo con todos
los códigos y normas correspondientes.
Esta campana debe estar adecuadamente
conectada a tierra. Interrumpa la energía
eléctrica a la entrada de servicio antes de
comenzar el cableado.
1. Planee la ubicación de la campana sobre la
superficie de la estufa. Consulte la sección
"INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE" para ver las opciones de la altura
de montaje de la campana.
2. Instale una caja estándar de tomacorriente
de la pared de 2 x 4 pulg. (5 x 10 cm) y un
receptáculo de 3 hojas de 125 voltios y 15 A
con conexión a tierra.
3. Monte el receptáculo de 18 a 22 pulg. (46 a
56 cm) sobre la parte inferior de la campana.
4. Ubique el receptáculo dentro de los límites
mostrados y fuera de la línea central de los
conductos (a fin de dejar espacio para el enchufe
del cable de alimentación y el tubo de humos).
- 36 -
CORONA
DE PARED
LÍNEA CENTRAL DE
LA CAMPANA Y LOS
CONDUCTOS
ADAPTADOR
DE 6 PULG.
(15.2 CM)
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE
MONTANTE DE
LA PARED
(CAMPANAS CON Y SIN CONDUCTOS)
1. Construya un bastidor de madera en la
pared que quede al ras de la superficie
interior de los montantes de la pared.
Asegúrese de que:
a) el bastidor esté centrado en el lugar
de la instalación.
b) la altura del bastidor permita fijar el
soporte de montaje en el bastidor
dentro de las dimensiones mostradas.
2. Después de que se termine la superficie
de la pared fije el soporte de montaje en
el bastidor usando las dimensiones
mostradas.
SOPORTE TRANSVERSAL DE
MADERA DETRÁS DE LA
PLACA DE YESO
PLACA DE
YESO
Notas:
1.La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa no debe ser menor de 24 pulg. (60 cm). Se recomienda enfáticamente
una distancia máxima de 30 pulg. (76.2 cm) sobre la superficie de la estufa para la mejor captura de las impurezas resultantes del cocinado.
Las distancias mayores de 30 pulg. (76.2 cm) se deben manejar a discreción del usuario y de la persona encargada de la instalación, y si
la altura del cielo raso y la longitud del tubo de humos lo permiten.
2.Requiere una extensión opcional de tubo de humos de 10 pies (305 cm) modelo RFX5304 (con conducto) o RFXN5304 (sin conducto).
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO DE HUMOS
(CAMPANAS CON Y SIN CONDUCTOS)
1. Monte el soporte de montaje del tubo de
humos, ajustando el ancho exterior como
se muestra. Consulte la Figura 10.
2. Centre cuidadosamente el soporte de
montaje directamente sobre la ubicación
de la campana de la estufa.
3. Fije el conjunto del soporte en el cielo raso
usando (2) tornillos de montaje de
3.9 x 6 mm y taquetes para placa de yeso.
Asegúrese de que el soporte quede
presionado sobre la esquina, pegado
contra la pared y centrado sobre
la campana.
- 37 -
SOPORTE DE
TORNILLOS
MONTAJE DEL DE MONTAJE
TUBO DE HUMOS DE CABEZA
PLANA DE
3.9 x 6 mm
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
CONDUCTO DE
6 PULG. DE
DIÁMETRO
NOTA: En campanas de acero inoxidable,
quite cuidadosamente la película plástica
protectora de todas las superficies
exteriores de la campana, del tubo de
humos decorativo, y marcos de filtro antes
de la instalación final.
(SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS CON
CONDUCTO)
1. Instale el collar de la descarga en el
conectador del conducto de la campana
de estufa.
2. Instale el tramo adecuado de conducto
redondo de acero de 6 pulg. (15.2 cm) al
conectador del conducto de la campana
de la estufa.
3. Coloque cinta para conductos en todas las
uniones para asegurarlas y hacerlas
herméticas.
4. Fije la placa del sistema eléctrico en la
campana de la estufa con dos (2) tornillos
de montaje.
5. Coloque con cuidado la sección inferior
del tubo de humos decorativo en el área
empotrada de la superficie de la campana
para la estufa.
6. Deslice con cuidado la sección superior
del tubo de humos decorativo en el
interior de la sección inferior del tubo de
humos decorativo.
COLLAR DE LA
DESCARGA
CONECTADOR
DEL CONDUCTO
TORNILLOS DE
3.9 X 9.5 mm
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
SECCIÓN
SUPERIOR DEL
TUBO DE HUMOS
RESPIRADEROS
EXPUESTOS DEL
TUBO DE HUMOS
SUPERIOR
(cielo raso de
9 pies - [274 cm])
SECCIÓN
INFERIOR DEL
TUBO DE
HUMOS
RESPIRADEROS
OCULTOS DEL
TUBO DE HUMOS
SUPERIOR
(cielo raso de
8 pies - [244 cm])
Nota: En cielos rasos de 8 pies (244 cm) los
sistemas de ventilación de la sección
superior del tubo de humos quedan ocultos al
instalar el tubo de humos con los sistemas de
ventilación hacia abajo.
Nota: En cielos rasos de 9 pies (274 cm), los
sistemas de ventilación de la sección
superior del tubo de humos quedarán
expuestos después de la instalación.
HABITACIONES CON CIELO RASO DE
10 PIES (305 CM)
Las habitaciones con cielo raso de 10 pies
(305 cm) requieren la extensión del tubo de
humos modelo RFX5304, disponible en la
concesionaria de su localidad.
7. Deseche el tubo de humos superior que
se incluye con el producto. Reemplácelo
con la extensión del tubo de humos
modelo RFX5304.
- 38 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
(SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS SIN CONDUCTO)
Nota: Se deben comprar los siguientes materiales para las instalaciones de
recirculación sin conductos.
Juego de recirculación sin conducto, Modelo RRK51
Conducto de aluminio flexible / extensible de 5 pulg. (12.7 cm) de diámetro
Broca giratoria de 1/16 pulg. (1.6 mm) de diámetro
! PRECAUCIÓN: No use conducto de plástico ni de metal rígido.
1. Determine la longitud del conducto de aluminio flexible comprimido usando la
siguiente formula:
34 pulg. MENOS Distancia sobre la
MÁS
(86.4 cm)
superficie de la estufa.
Consulte la tabla de
limitaciones de la altura en
la página 37.
12 pulg. (30.5 cm) si = Longitud del
la altura del cielo
conducto de
raso es de 9 pies
aluminio flexible
comprimido.
(274 cm) o 24 pulg.
(61 cm) si la altura
del cielo raso es de
10 pies
Hoja de trabajo: 34 pulg. (86.4 cm) - __________ + ___________ (sólo para cielo raso de 9
pies [2.7 cm] o 10 pies [3.05 cm]) = __________
2. Deseche el collar de la descarga/
regulador de tiro que se suministra con
la campana. Instale el adaptador de 5 a
6 pulg. (12,7 à 15,2 cm) suministrado
con el juego de recirculación sin
conducto.
3. Conecte el conducto flexible de
aluminio al adaptador de 5 pulg.
(12,7 cm). Fije firmemente todas las
juntas con cinta para conductos a fin
de evitar la separación de los
componentes cuando se expandan los
conductos flexibles.
4. Monte el pleno de recirculación en el
conducto flexible.
5. Haga con el taladro tres (3) orificios de
1/16 pulg. (1.6 mm) de diámetro
separados a una distancia igual a
través del conducto y del conectador
del conducto en el pleno de
recirculación.
6. Fije el conducto en el conectador del
pleno con (3) tornillos autorroscantes.
(3.9 x 9.5 mm) Coloque cinta para
conductos en todas las uniones.
7. Fije la placa del sistema eléctrico en la
campana de la estufa con dos (2)
tornillos de montaje.
- 39 -
PLENO
3 TORNILLOS
CONDUCTO
FLEXIBLE DE
ALUMINIO DE 5
PULG. (12.7 CM)
ADAPTADOR
DE 5 a 6 PULG.
(12.7 a 15.2 cm)
COLLAR DEL
VENTILADOR
TORNILLOS DE
3.9 X 9.5 mm
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA (CONTINUACIÓN)
PLENO
(SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTO)
8. Deslice con cuidado la sección superior del
tubo de humos decorativo en el interior de la
sección inferior del tubo de humos decorativo.
9. Coloque con cuidado los tubos de humos
decorativos en el área empotrada de la
superficie de la campana para la estufa.
4 TORNILLOS DE
CABEZA PLANA
SECCIÓN SUPERIOR
DEL TUBO DE HUMOS
Nota: Los respiraderos deben quedar hacia
arriba.
HABITACIONES CON CIELO
RASO DE 10 PIES (305 CM)
Las habitaciones con cielo raso
de 10 pies requieren la
extensión del tubo de humos
modelo RFXN5304, disponible
en la concesionaria de su
localidad.
BASTIDOR DE
LA PARED
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8 x 38 mm)
10. Deseche el tubo de humos
superior que se incluye con el
producto. Reemplácelo con la
extensión para tubos de
humos modelo RFXN5304.
11. Fije el pleno de recirculación
en la sección superior del tubo
de humos con (4) tornillos de
cabeza plana.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: Se requieren al menos dos personas
para montar la campana.
1. Alinee la abertura rectangular que se
encuentra en la parte posterior de la
campana con el soporte de montaje en la
pared. Lentamente baje la campana hasta
que se fije con seguridad en el soporte.
2. Nivele la campana y fíjela con (2) tornillos
de montaje debajo de la campana. Use
los taquetes para placa de yeso que se
proporcionaron si no hay disponibles
montantes o un bastidor.
3. Eleve la sección superior del tubo de humos
hasta que sus orificios queden alineados
con los orificios del soporte de montaje del
tubo de humos (ubicado en el cielo raso).
4. Fije el tubo de humos con (2) tornillos de
montaje.
- 40 -
SOPORTE
DE MONTAJE
RECORTE
RECTANGULAR
TORNILLOS DE MONTAJE
DE 3.9 X 9.5 mm
INSTALACIÓN DE FILTROS
(CAMPANAS CON Y SIN CONDUCTOS)
1. Para quitar el filtro de GRASA, presione sobre
la aleta de cierre metálica. Esto desprenderá el
filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo
y quítelo.
2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee las aletas
posteriores del filtro con las ranuras de la
campana. Presione sobre la aleta de cierre
metálica, presione el filtro a su posición y libere.
Asegúrese de que el filtro esté seguramente
instalado después de la instalación.
FILTROS DE GRASA
(SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTO)
1. Para quitar el filtro de CARBÓN, presione sobre
el cierre frontal del filtro. Hale el filtro hacia abajo
para desembragar las aletas posteriores del filtro.
2. Para instalar el filtro para CARBÓN, alinee las
aletas posteriores del filtro con las ranuras de la
campana. Presione el filtro hacia arriba, a su lugar,
hasta que el cierre frontal se conecte firmemente
en la ranura. Asegúrese de que el filtro esté
seguramente instalado después de la instalación.
3. Instale el filtro de GRASA después de haber
instalado el filtro de carbón.
ALETAS
CIERRE
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE BROAN-NUTONE LLC
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor comprador original de sus productos que tales productos
estarán libres de defectos en materiales o mano de obra durante un período de un año a partir de
la fecha de la compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS (PERO SIN LIMITARSE A) GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante este período de un año, Broan-NuTone LLC, a su criterio, reparará o reemplazará, sin cargo
alguno, cualquier pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso
y ser vicio. ESTA GARANTÍA NO SE EXTIENDE A ARRANCADORES Y TUBOS DE LÁMPARAS
FLUORESCENTES NI A BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES. Esta garantía no cubre
(a) mantenimiento y servicio normales ni (b) ningún producto o piezas que se hayan sometido a uso
inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuada (no hecha por BroanNuTone LLC), instalación incorrecta o instalación en contra de las instrucciones de instalación
recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita al período de un año como se especifica para
la garantía explícita. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones antedichas pueden no aplicar a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE LLC DE REPARAR O REEMPLAZAR, A OPCIÓN DE BROANNUTONE LLC, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA.
BROAN-NUTONE LLC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O
ESPECIALES QUE SURJAN DE O EN RELACIÓN CON EL USO O RENDIMIENTO DEL PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o resultantes, de
manera que es posible que la limitación antedicha no aplique en su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían
entre estados. Esta garantía sustituye a todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio cubierto por la garantía, debe (a) notificar a Broan-NuTone LLC a la
dirección que se indica abajo, o al teléfono: 1-800-637-1453, (b) dar el número de modelo y la
identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza.
En el momento de solicitar el servicio de la garantía, debe presentar comprobante de la fecha de la
compra original.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
- 41 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO RM53000
- 42 -
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO RM53000
CLAVE N°.
PIEZA N°.
9
14
16
19
26
37
45
48
49
53
60
62
64
86
113
118
119
120
145
146
B08087294
B02300233
BE3346354
B03295005
B02300891
B02300787
BW0000019
B02310203
B03295076
B03202007
B02300249
B08091462
BE3347000
B08088378
B02011314
BE3347192
BE3347193
B08091367
B032920170
B032920180
147
151
166
165
208
228
229
230
234
238
241
274
332
407
474
477
998
*
BR2300132
B032920200
B08086668
B03295008
B02300783
B08086279
B03201014
B03295075
B03295072
B03295074
B03295073
B03295035
B03295009
BE3344985
B02300791
B03295006
B080810501
B06002013
-
B03300488
B08999634
-
B02300782
B02300674
DESCRIPCIÓN
Filtro de grasa
Capacitor del motor
Soporte de la caja eléctrica
Caja de terminales
Bombilla para la lámpara de halógeno
Termostato Heat Sentry
Ventilador
Motor
Rodete del ventilador
Arandela de caucho
Cable de alimentación
Tapa de montaje del ventilador
Soporte del filtro
Collar de la descarga
Placa del fabricante
Sección inferior del tubo de humos decorativo
Sección superior del tubo de humos decorativo
Soporte de montaje del tubo de humos
Caja de conexión del cable de alimentación
Cubierta de la caja de conexión del cable de
alimentación
Pinza de conexión
Retenedor de alambres de la caja eléctrica
Tablero
Caja del tablero de control
Transformador
Tablero de control
Lámpara de advertencia
Cubierta de la caja del tablero de conmutación
Caja del tablero de control
Pulsador del conmutador del motor
Pulsador del conmutador de la lámpara
Caja de fusibles
Cubierta
Soporte de apoyo del ventilador
Cubierta de la lámpara de halógeno
Cubierta del terminal
Paquete de herraje
Conjunto del ventilador
(incluye Claves N°. 45, 48, 49, 53)
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
JUEGO de recirculación para sistemas sin
conductos
Fusible
Portafusibles
* No se muestra montado.
- 43 -
- 44 -