Cordless Lawn Mower
Schnurloser rasenmäher
Tondeuse à gazon sans fil
Falciatrice per prato senza fili
Cortacésped sin cables
Snoerloze grasmaaier
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnym
Akkumulátoros fűnyíró
Maşină de cosit iarba fără cordon
Akumulátorová sekačka trávy
Akumulátorová kosačka na trávu
Brezžična kosilnica
EN
P06
D
P16
F
P28
I
P39
ES
P50
NL
P61
PL
P72
HU
P83
RO
P94
CZ
P105
SK
P116
SL
P127
WG776E WG776E.9
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalanleitung
D
Traduction des instructions initiales
F
Traduzione delle istruzioni originali
I
Traducción de las instrucciones originales
ES
Vertaling van de oorspronkelijke instructies
NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
PL
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale
RO
Překlad původních pokynů
CZ
Preklad pôvodných pokynov
SK
Prevod izvirna navodila
SL
6
1
7
2
8
9
3
10
11
12
13
4
5
a
A1
A2
A3
Back Part
Front Part
Back Part
Front Part
A4
A5
B1
B3
B4
3
1
2
B2
2
1
b
C1
C2
C3
1
D1
D2
E1
2
1
E2
F
3
2
4
5
G
a
1
b
H
I
K-1
J
L-1
K-2
K-3
L-2
L-3
15
K
L
M1
M2
N1
N2
14
1. SWITCH LEVER
2. CABLE CLIP
3. GRASS BAG FILLING INDICATOR
4. GRASS COLLECTION BAG
5. WORK MODE DIAL
6. SAFETY KEY
7. UPPER HANDLE
8. HANDLE KNOB, UPPER
9. MIDDLE HANDLE
10. SAFETY FLAP
11. HANDLE KNOB, LOWER
12. LOWER HANDLE
13. BATTERY PACK*
14. BLADE BOLT (See Fig. M1)
15. BLADE (See Fig. M1)
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
6
Cordless Lawn Mower
EN
TECHNICAL DATA
Type WG776E WG776E.9 (770-789-designation of machinery, representative of
Cordless Lawn Mower)
Model No.
WG776E
Voltage
WG776E.9
40V
Cutting diameter
Max*
33cm
Cutting height
20-60mm
Cutting height positions
5
Grass collection capacity
30L
Battery capacity
2Ah
/
Lithium-Ion
/
WA3536
/
Charging time
1hr
/
Charger Model
WA3735
/
Charger rating
Input: AC 100-240V~ 50/60Hz
Output: 40V DC, 2.0A
/
12kg
11kg
Battery type
Battery Model
Machine Weight
*Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 40 volts.
Nominal voltage is 36 volts.
7
NOISE DATA
LpA : 77dB (A)—TURBO mode KpA: 3dB(A)
A weighted sound pressure
LpA:67dB(A)—QUIET mode KpA: 3dB(A)
A weighted sound power
LwA:88dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over
80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration
ah =3.4m/s2
Uncertainty K=1.5m/s²
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
Cordless Lawn Mower
EN
Using the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where
appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10oC or less
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
8
WG776E
WG776E.9
Battery pack
1
/
Charger
1
/
Grass collection bag
1
1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer
advice.
Cordless Lawn Mower
EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Carefully read the instructions for the
safe operation of the machine.
Save all warnings and instructions for
future reference.
- This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
- The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the
appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Safe operation practices
TRAINING
a) Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the proper use of the
equipment;
b) Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the
lawnmower. Local regulations can restrict
the age of the operator;
c) Never mow while people, especially
children, or pets are nearby;
d) Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
PREPARATION
a) While mowing, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate
the equipment when barefoot or wearing
open sandals;
b) Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove
all objects which can be thrown by the
machine;
c) Before using, always visually inspect to
see that the blades, blade bolts and cutter
assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance; Replace
damaged and unreadable labels.
d) On multi-bladed machines, take care as
rotating one blade can cause other blades
to rotate.
OPERATION
a) Mow only in daylight or in good artificial
light;
b) Avoid operating the equipment in wet
grass, where feasible;
c) Always be sure of your footing on slopes;
d) Walk, never run;
e) For wheeled rotary machines, mow across
the face of slopes, never up and down;
f) Exercise extreme caution when changing
direction on slopes;
g) Do not mow excessively steep slopes;
h) Use extreme caution when reversing or
pulling the lawnmower towards you;
i) Stop the blade(s) if the lawnmower has to
be tilted for transportation when crossing
surfaces other than grass, and when
transporting the lawnmower to and from
the area to be mowed;
j) Never operate the lawnmower with
defective guards, or without safety
devices, for example deflectors and/or
grass catchers, in place;
k) Switch on the motor carefully according to
instructions and with feet well away from
the blade(s);
l) Do not tilt the lawnmower when switching
on the motor, except if the lawnmower has
to be tilted for starting In this case, do not
tilt it more than absolutely necessary and
lift only the part which is away from the
operator;
m)Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Keep clear of the discharge
opening at all times;
n) Not to touch the blades before the
disabling device has been removed and
the blades have come to a complete stop;
o) Do not start the lawnmower when
standing in front of the discharge opening.
p) Do not transport the lawnmower while the
power source is running.
q) Stop the lawnmower, and remove the
Cordless Lawn Mower
EN
9
disabling device. Make sure that all moving
parts have come to a complete stop.
– Whenever leaving the machine unattended,
– Before clearing a blockage,
– Before checking, cleaning or working on
the machine,
– After striking a foreign object. Inspect the
machine for damage and make repairs
before restarting and operating the
lawnmower
If the lawnmower starts to vibrate abnormally
(check immediately)
– Inspect for damage.
– Replace or repair any damaged parts.
– Check and tighten any loose parts.
10
MAINTENANCE AND STORAGE
a) keep all nuts, bolts and screws tight to
be sure the equipment is in safe working
condition;
b) check the grass catcher frequently for wear
or deterioration;
c) replace worn or damaged parts for safety.
Use only genuine replacement parts and
accessories.
d) Be careful during adjusting of the
lawnmower to prevent entrapment of the
fingers between moving blades and fixed
parts of the lawnmower.
e) Always allow the lawwnmower to cool
down before storing.
f) When servicing the blades be aware that,
even though the power source is switched
off, the blades can still be moved.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells
or battery pack.
b)Do not short-circuit a battery pack. Do
not store battery packs haphazardly
in a box or drawer where they may
short-circuit each other or be shortcircuited by conductive materials.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
c)Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
d)Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e)In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area
with copious amounts of water and
seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed.
g)Keep battery pack clean and dry.
h)Wipe the battery pack terminals with
a clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged
before use. Always refer to this
instruction and use the correct
charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use.
k)After extended periods of storage,
it may be necessary to charge
and discharge the battery pack
several times to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is operated at
normal room temperature (20°C ±
5°C).
m)When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate
from each other.
n)Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any
charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
o)Do not use any battery pack which
is not designed for use with the
equipment.
p)Keep battery pack out of the reach of
children.
q)Retain the original product literature
for future reference.
r) Remove the battery from the
equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
Cordless Lawn Mower
EN
SYMBOLS
Read instruction handbook before
operation this machine
Only use the battery charger
indoors
Keep bystanders away
Beware of sharp blades. Blades
continue to rotate after the motor
is switched off- Remove disabling
device before maintenance
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries. Return
exhausted batteries to your local
collection or recycling point.
Slip on slope.
Waste electrical products must not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
xINR18/65-y: Cylindrical lithium
Ion battery cells with max diameter
of 18mm and max height of
65mm; “x” represents a number
cells serial connected, blank if 1;
“-y” represents a number of cells
paralleled connected, blank if 1.
INTENDED USE
This product is intended for domestic lawn
mowing.
ASSEMBLY
IMPORTANT! Before you assemble
the lawn mower, check the accessories
according above information, make sure the
accessories are completed.
1. FITTING THE HANDLE (See Fig. A1- A5)
1) Remove the screws (a) on the both side of
deck. (See Fig. A1)
2) Insert the Lower Handle Bar into the holes
on the deck. Be sure to carefully align the
screw holes found on the Lower Handles
with the screws holes found on the deck.
(See Fig. A1 A2)
3) Secure the Lower Handle Bars to the deck
with the screws provided (See Fig A2) .
4) Attach the Middle Handle (9) to the Lower
Handle with the Handle Knobs Assembly
(11). After this is complete, attach the Upper
Handle (7) to the Middle Handle with the
upper Handle Knobs (8) (See Fig. A3).
5) Tightening the two Handle Knobs. Check
that the handle is FULLY secured.
The cam lever pressure can be adjusted
by rotating the upper or the lower Handle
Knobs clockwise/counterclockwise (See Fig.
A4). DO NOT OVER TIGHTEN.
NOTE: Ensure that the bolts are fully
inserted through the handles before
adjusting or tightening the Handle Knobs.
6) First, insert the cable into the Cable Clips
(2) provided ensuring there is enough slack
cable to allow the handlebars to collapse
for storage. After inserting the cable, attach
the Cable Clips to the Upper and Middle
Handle bars (See Fig. A5)
NOTE: Make sure the cable is routed
underneath the Middle Handle Bar
(See Fig.A5).
2. GRASS COLLECTION BAG ASSEMBLY
Connect the grass box handle to the box top
as shown in Fig B1-B4.
Step 1. Press the front of the handle briefly.
Cordless Lawn Mower
EN
11
12
(See Fig. B2)
Step 2. Then push it forward. (See Fig. B2)
Step 3. Push down the back of the handle.
(See Fig. B2)
Step 4. Finally, clip the plastic clips over the
metal frame. (See Fig. B3)
WARNING: Don’t fit the handle in
reversed direction. Fit the handle
as shown in Fig B1.
OPERATION
3. GRASS COLLECTION BAG FITTING
(See Fig. C1, C2, C3)
1) Turn the mower off, wait until blade stops
and remove safety key (6).
2) Pick up the grass collection bag by the
handle, and position grass collection bag
on the lower hooks (b) on the mower deck
(See Fig.C2).
3) Release the safety guard to lock the
grass bag into position. Ensure the grass
collection bag is installed securely
(See Fig. C3).
NOTE: Depress the grass collection bag
slightly to ensure that it is completely
installed.
STARTING
1) Insert safety key into the housing of the
switch box.
2) Slide the key to the right and hold in
position.
3) Pull the lever bar towards the handle and
the mower will start.
4) Release the safety key.
4. REMOVING/EMPTYING
Hold the grass collection bag, lift the safety
flap (10) and hold up. Remove grass collection
bag (4).
WARNING! Always check the safety
flap can close the discharge outlet
tightly before using. Never lift the safety flap
(10) when the lawn mower is being used
without fitted grass collection bag.
5. FITTING/REMOVING BATTERY
(See Fig. D1, D2)
Depress the battery release button to release
battery pack from your mower (See Fig. D1).
After recharging, insert the battery pack into
mower’s battery port (See Fig. D2). A simple
push and slight pressure will be sufficient.
NOTE: When removing the battery pack, hold
it firmly to avoid dropping and injury.
1. STARTING AND STOPPING
(See Fig. E1, E2)
WARNING! The blade continues
to rotate for a few seconds after the
machine is switched off. Allow the motor/
blade to stop rotating before switching “on”
again. Do not rapidly switch off and on.
STOPPING
Release the switch lever.
2. WORK MODE DIAL (See Fig. F)
Status1: QUIET mode
Select QUIET mode when mowing in
everyday conditions, removing approximately
20mm of grass at a time.
Status2: TURBO mode
Set the dial to TURBO mode when cutting
dense or overgrown grass.
3. BATTERY STATUS LED’S (See Fig. G)
NOTE: The Status LED’s will indicate the
battery condition when the button on
the battery is pressed.
The LED’s constantly senses and displays the
battery condition as follows:
Press the button “POWERTEST”, the light
button is illuminated.
When the three green lights are illuminated,
the battery is in a highly charged condition.
When two lights (
) are illuminated, the
battery is in a moderately charged condition.
When only one green light ( ) is illuminated,
the battery charge is depleted.
Before using your new mower for the first
time, it is recommended that the unit be
charged overnight to ensure that the battery is
fully charged.
IMPORTANT
When only one light is illuminated,
Cordless Lawn Mower
EN
your battery is overly discharged, even
though the mower may still be capable
of cutting grass. Continuing to operate
your lawnmower with the battery in this
discharged condition may reduce the life
and performance of your battery.
4. ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT
(See Fig. H)
WARNING! Stop, release switch lever
and wait until the motor stops before
adjusting height. The blades continue to rotate
after the machine is switched off, a rotating
blade can cause injury.
CAUTION: Do not touch rotating
blades.
For the first cutting of the season, a high
cutting adjustment should be selected.
The lawnmower can be set to 5 cutting
heights between 20mm and 60mm. For this
purpose, move the cutting height adjustment
lever outwards then adjust to the preferred
position.
5. GRASS BAG FILLING INDICATOR
(See Fig. I)
To remind you immediately to empty when
the grass collection bag is full, the mower
provides an indicator on the top of bag to
show the collection status. And you can
follow as below:
Empty status: flap floats (a)
Fully status: flap falls down (b)
6. REAR DISCHARGE (See Fig. J)
The mower provides a rear discharge
function, so that you can mower without bag
collection. The debris will be discharged from
the rear chute.
7. CUTTING AREA
The cutting area can be affected by several
factors, such as cutting height, lawn
humidity, grass length and density. Besides,
starting and stopping the mower too many
times during operation will reduce the
cutting area.
The table below gives the relationship
between cutting conditions and cutting area.
Cutting Conditions
Cutting Area
(maximum)
Grass
conditions
Cutting
height
Very thin, dry
grass
Cut 6cm to
4cm
350m2 *
Thin, dry grass
Cut 8cm to
4cm
150m2 *
* Used with a fully charged battery pack
TIPS:
1) It is recommended to mow your lawn
more frequently, walk at normal pace,
and not to start/stop the mower too often
during operation.
2) For best performance, please ensure use
a fully charged battery pack and always
cut off 1/3 or less of the grass height.
3) Walk slowly when cutting long grass,
so as to have more effective cutting and
properly discharge the clippings.
4) Avoid cutting wet grass, otherwise it
will stick to the underside of the deck
and the clippings can not be collected or
discharged properly.
5) A higher cutting height shall be applied
to new or thick grass and it will extend
the battery duration.
8. MOWING TIPS
NOTE: Always inspect area where
mower is to be used and remove all
stones, sticks, wire, metal and other
debris which might be thrown by the
rotating blade.
1. Mow across the face of slopes, never upand-down. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Do not mow
excessively steep slopes. Always maintain
good footing.
2. Release switch lever to turn mower “OFF”
when crossing any graveled area (stones
can be thrown by the blade).
3. Set mower at highest cutting height when
mowing in rough ground or in tall weeds.
Removing too much grass at one time can
Cordless Lawn Mower
EN
13
cause circuit breaker to trip, which stops
mower.
4. If a grass bag is used during the fast
growing season, the grass may tend to clog
up at the discharge opening. Release switch
lever to turn mower “OFF” and remove
the safety key. Remove the grass bag and
shake the grass down to the back end of
the bag. Also clean out any grass or debris
which may be packed around the discharge
opening. Replace the grass collection bag.
5. If mower should start to vibrate
abnormally, release switch lever to turn
mower “OFF” and remove safety key.
Check immediately for cause. Vibration is a
warning of trouble. Do not operate mower
until a service check has been made.
6.ALWAYS RELEASE SWITCH LEVER TO
TURN MOWER “OFF” AND REMOVE
SAFETY KEY WHEN LEAVING IT
UNATTENDED EVEN FOR A SHORT
PERIOD OF TIME.
MAINTENANCE
14
WARNING: Stop the mower and
remove the safety key before
removing the grass bag.
NOTE: To ensure long and reliable service,
perform the following maintenance
procedures regularly. Check for obvious
defects such as a loose, dislodged or a
damaged blade, loose fittings, and worn
or damaged components. Check that the
covers and guards are all undamaged and
are correctly attached to mower. Carry out
any necessary maintenance or repairs before
operating mower. If the mower should
happen to fail despite regular maintenance,
please call our customer helpline for advice.
BLADE SHARPENING
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER
PERFORMANCE.
WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE
REMOVING, SHARPENING, AND INSTALLING
BLADE. ENSURE THAT SAFETY KEY IS REMOVED.
Sharpening the blade twice during a mowing
season is usually sufficient under normal
circumstances. Sand causes the blade to dull
quickly. If your lawn has sandy soil, more
frequent sharpening may be required.
REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE
IMMEDIATELY.
WHEN SHARPENING THE BLADE:
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends of
blade, removing equal amounts of material
from both ends.
TO SHARPEN BLADE IN A VISE
(See Fig. K)
1. Be sure the switch lever is released, the
blade has stopped and the safety key
removed before removing the blade.
2. Remove blade from mower. See
instructions for removing and attaching
blade.
3. Secure blade K-1 in a vise K-2.
4. Wear safety glasses and be careful not to
cut yourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade
with a fine tooth file K-3 or sharpening
stone.
6. Check balance of blade. See instructions
for blade balancing.
7. Replace blade on mower and tighten
securely. Refer to instructions below.
BLADE BALANCING (See Fig. L)
Check balance of blade by placing center hole
in blade L-1 over a nail or screwdriver shank L
-2, clamped horizontally in a vise L-3. If either
end of the blade rotates downward, file that
end. Blade is properly balanced when neither
end drops.
BLADE MAINTENANCE (See Fig. M1,M2)
Renew your metal blade after 50 hours
mowing or 2 years, which ever is the soonerregardless of condition.
Follow these procedures to remove and
replace the blade. You will need garden
gloves (not provided) and a spanner wrench
(not provided) to remove the blade. Hold the
blade (15) and unscrew the blade bolt (14)
counter-clockwise using a spanner wrench,
and then remove blade.
Cordless Lawn Mower
EN
To re-assemble, position the blade (15) with
the cutting edges towards the ground. Then
securely tighten the blade bolt (14).
STORAGE: (See Fig. N1, N2 )
Stop the mower and always remove the
safety key. Clean the exterior of the machine
thoroughly using a soft brush and cloth. Do
not use water, solvents or polishes. Remove
all grass and debris, especially from the
ventilation slots.
Turn the machine on its side and clean the
blade area. If grass cuttings are compacted
in the blade area, remove with a wooden or
plastic implement.
Store the machine in a dry place. Do not place
other objects on top of the machine.
To aid storage, release the handle cam lever,
and rotate or fold the upper handle.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Cordless lawn mover
Type WG776E WG776E .9
(770-789-designation of machinery,
representative of Cordless Lawn Mower)
Function Mowing grass
Complies with the following Directives,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
Conformity assessment procedure as per Annex VI
Measured Sound Power Level
86.9dB(A) TURBO mode
77.1dB(A) QUIET mode
Declared Guaranteed Sound Power Level
88dB(A)
The notified body involved
Name: Intertek Testing & Certification
Ltd(notified body 0359)
Address: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Standards conform to:
EN 60335-1
EN 60335-2-77
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62233
The person authorized to compile the technical file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Cordless Lawn Mower
EN
15
1. SCHALTBÜGEL
2. KABELKLEMMEN
3. GRASBEHÄLTERFÜLLSTANDANZEIGE
4. GRAS-SAMMELBEUTEL
5. BETRIEBSMODUSWÄHLER
6. SICHERHEITSSCHLÜSSEL
7. GRIFFOBERTEIL
8. SCHRAUBKNOPF, OBEN
9. MITTLERER HANDGRIFF
10. SICHERHEITSKLAPPE
11. SCHRAUBKNOPF, UNTEN
12. UNTERER HANDGRIFF
13. BATTERIEPACK *
14. BLATTBOLZEN (Siehe Abb. M1)
15. SÄGEBLATT (Siehe Abb. M1)
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum
Lieferumfang.
16
Schnurloser rasenmäher
D
TECHNISCHE DATEN
Typ WG776E WG776E.9(770-789-Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die
Schnurloser Rasenmäher)
Nennleistung
WG776E
Nennleistung
WG776E .9
40V
Schneidradius
Max*
33cm
Schnitthöhe
20-60mm
Schneidehöhen-Positionen
5
Grasfangkorb
30L
Batteriekapazität
2Ah
/
Batterietyp
Lithium-Ionen
/
Akkumodell
WA3536
/
Aufladezeit
1 Stunden
/
WA3735
/
Eingang: AC 100-240V~50/60Hz
Ausgang: 40V DC, 2.0A
/
12kg
11kg
Ladegerätmodell
Leistung des Ladegeräts
Gewicht
*Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 40 Volt.
Nennspannung ist 36 Volt.
17
LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN
LpA : 77dB(A)—TURBOMODUS KpA: 3dB(A))
Gewichteter Schalldruck
LpA : 67dB(A)—LEISER MODUS KpA: 3dB(A)
Gewichtete Schallleistung
LwA: 88dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen
80dB(A)
Gehörschutz
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Typischer gewichteter vibrationswert
ah =3.4m/s2
Unsicherheit K=1.5m/s2
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt
werden.
Schnurloser rasenmäher
D
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des
Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör
investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WG776E
18
WG776E .9
Batterie-paket
1
/
Aufladegerät
1
/
Gras-sammelbeutel
1
1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung
der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Schnurloser rasenmäher
D
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
zum sicheren Betrieb des Gerätes
aufmerksam durch.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden um
Sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Ladegerät spielen.
- Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten
Netzteil verwendet werden.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH BITTE GENAU
DURCHLESEN
FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN
Sicherer Betrieb
TRAINING
a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch
des Rasenmähers vertraut.
b) Niemals Kindern oder mit diesen
Anweisungen nicht vertrauten Personen
erlauben, den Rasenmäher zu benutzen.
Nationale Vorschriften können das Alter
der Bedienperson möglicherweise
beschränken.
c) Niemals mähen, während sich Personen,
insbesondere Kinder, oder Tiere in
unmittelbarer Nähe aufhalten.
d) Bedenken Sie, dass der Bediener oder
Benutzer bei Unfällen oder Gefährdungen
anderer Personen oder deren Eigentum die
Verantwortung trägt!
VORBEREITUNG
a) Tragen Sie beim Mähen stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose. Den
Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen benutzen.
b) Inspizieren Sie die Gegend, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll,
gründlich und entfernen Sie alle Objekte,
die durch die Maschine aufgeschleudert
werden könnten.
c) Vor der Benutzung immer durch
Augenschein prüfen, ob Messer,
Messerschrauben und Schneidbalken
abgenutzt oder beschädigt sind.
Abgenutzte Messer und Schrauben nur im
ganzen Satz auswechseln, um Unwuchten
zu vermeiden.
d) Achten Sie darauf, dass bei Geräten mit
mehreren Klingen ein Klingensatz durch
den anderen in Rotation versetzt werden
kann.
BETRIEB
a) Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen
Licht mähen.
b) Nach Möglichkeit nicht in nassem Gras
arbeiten.
c) Auf schrägen Flächen stets auf sicheren
Tritt achten.
d) Laufen Sie niemals, sondern gehen Sie
immer;
e) Mähen Sie bei Rotormaschinen mit Rädern
Abhänge niemals auf hinaus oder hinab,
sondern immer seitlich am Hang entlang;
f) Beim Richtungswechsel an Abhängen
äußerst vorsichtig sein.
g) Keine besonders steilen Abhänge mähen.
h) Beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des
Rasenmähers äußerst vorsichtig sein.
i) Die Messer müssen stehen, wenn der
Rasenmäher für den Transport gekippt
werden muss, wenn nicht mit Gras
Schnurloser rasenmäher
D
19
20
bepflanzte Flächen überquert werden
und beim Transport vom und zu dem zu
mähenden Bereich.
j) Den Rasenmäher auf keinen Fall mit
defekten Schutzvorrichtungen oder
Schutzblechen, oder ohne ordnungsgemäß
montierte Sicherheitseinrichtungen
wie z. B. Prallbleche und/oder
Grasfangvorrichtung betreiben.
k) Den Motor wie in den Anweisungen
beschrieben starten und dabei darauf
achten, dass die Füße ausreichend weit von
den Messern entfernt sind.
l) Den Rasenmäher beim Starten des Motors
nicht kippen, es sei denn, es ist für das
Anlaufen erforderlich. In diesem Fall nur
so weit wie nötig und nur auf der Bediener
abgewandten Seite kippen.
m)Hände und Füße nicht in die Nähe
oder unter rotierende Teile bringen. Bei
Rotormäher die Austragsöffnung unbedingt
freihalten.
n) Sie dürfen die Klingen nicht berühren,
bevor die Sperrvorrichtung entfernt
worden ist und die Klingen vollständig zum
Stillstand gekommen sind;
o) Starten Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Sie vor der Auslassöffnung stehen.
p) Transportieren Sie den Rasenmäher nicht,
wenn die Stromquelle eingeschaltet ist.
q) Stoppen Sie den Rasenmäher
und entfernen Sie die
Deaktivierungsvorrichtung. Stellen Sie
sicher, dass die beweglichen Teile zum
vollständigen Stillstand gekommen sind.
– Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen,
– Sie ein Hindernis wegräumen,
– Sie die Maschine überprüfen, säubern oder
an der Maschine arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremdkörper.
Den Rasenmäher auf Beschädigungen
untersuchen und wenn notwendig instand
setzen lassen
falls der Rasenmäher plötzlich ungewöhnlich
stark zu vibrieren beginnt (sofort prüfen)
– Auf Schädenhininspizieren.
– Beschädigte Teile austauschen oder
reparieren.
– Lose Teile überprüfen und festziehen.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
a) Den Festsitz aller Schrauben, Muttern und
Bolzen sicherstellen, um zu gewährleisten,
dass sich der Rasenmäher in einem
betriebssicheren Zustand befindet;
b) Den Grasfangkorb regelmäßig auf
Abnutzung überprüfen;
c) Abgenutzte oder beschädigte Teile
sicherheitshalber auswechseln. Nur echte
Ersatz- und Zubehörteile benutzen.
d) Achten Sie bei der Einstellung des Gerätes
darauf, dass Ihre Finger nicht zwischen dem
beweglichen Messer und feststehenden
Teilen eingeklemmt werden.
e) Lassen Sie den Rasenmäher stets
auskühlen, bevor Sie ihn einlagern.
f) Beim Warten der Messer denken Sie daran,
dass sich die Klingen noch immer bewegen
lassen, auch wenn die Stromquelle schon
ausgeschaltet ist.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b)Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in
einer Schachtel oder Schublade
aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch
andere leitfähige Materialien
kurzgeschlossen werden könnten.
Bei Nichtverwendung des Akkupacks
ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich
die Batterieklemmen berühren könnten.
Das Kurzschließen der Batterieklemmen
kann Verbrennungen bzw. einen Brand
verursachen.
c)Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
oder Feuer aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht vermeiden.
d)Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e)Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem
Akku austritt, darf diese nicht in
Schnurloser rasenmäher
D
Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies dennoch
geschehen, den betroffenen Bereich
sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g)Akkupack sauber und trocken halten.
h)Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k)Nach längerer Lagerung des Gerätes
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine
optimale Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am
besten.
m)Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten
werden.
n)Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet
ist, kann bei Verwendung mit einem
anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o)Kein Akkupack verwenden, das nicht
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
p)Akkupacks von Kindern fernhalten.
q)Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Schnurloser rasenmäher
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und stellen Sie
sicher
Verwenden Sie das Ladegerät nur in
trockenen Räumen.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand
zu Unbeteiligten ein
Vorsicht scharfe Schneidblätter.
Schneidblätter haben einen
Nachlauf, nachdem die Maschine
ausgeschaltet ist. Trennen Sie vor
einer Wartung, oder wenn das Kabel
beschädigt ist den Stecker von der
Steckdose.
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
21
Nicht verbrennen
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder
Recyclingstelle
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
xINR18/65-y: Zylindrische Lithium-IonenAkkuzellen mit einem max. Durchmesser
von 18 mm und einer Höhe von 65 mm,
“x” ist die Zahl der in Reihe geschalteten
Zellen, wenn leer = 1 ; “-y” ist die die Zahl
der parallel geschalteten Zellen, wenn
leer = 1
D
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt ist bestimmt für das
Rasenmähen im privaten Bereich.
ZUSAMMENBAU
ACHTUNG! Überzeugen Sie sich vor
der Montage des Rasenmähers, dass
sämtliches Zubehör (siehe weiter oben)
mitgeliefert wurde.
22
1. AUFSETZEN DES HANDGRIFFS
(Siehe Abb. A1- A5)
1) Entfernen Sie die beiden Schrauben (a) an
beiden Seiten des Decks. (Siehe Abb. A1)
2) Setzen Sie das untere Griffstück in die
Öffnungen am Deck ein. Stellen Sie sicher,
dass die Schraubenbohrungen am unteren
Lenker mit den Schraubenbohrungen am
Mähwerk genau übereinstimmen. (Siehe
Abb. A1 A2)
3) Befestigen Sie die Griffe des unteren
Lenkers mit den mitgelieferten Schrauben
am Mähwerk. (Siehe Abb. A2) .
4) Befestigen Sie den mittleren Lenker (9)
mittels des Exzenterhebels (11) am unteren
Lenker. Sobald Sie damit fertig sind,
befestigen Sie den oberen Lenker(7) mittels
des oberen Exzenterhebels (8) am mittleren
Lenker (Siehe Abb. B3).
5) Ziehen Sie die beiden Fixierhebel an.
Vergewissern Sie sich, dass das Griffstück
absolut FEST sitzt. Die Fixierhebel können
durch Drehen im/gegen den Uhrzeigersinn
gelöst und fixiert werden. (Siehe Abb. A4).
ZIEHEN SIE DEN BOLZEN NICHT ZU FEST
AN.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass
die Schrauben vollständig in die
Griffe eingeführt sind, bevor Sie die
Exzenterhebel verstellen oder festziehen.
6) Stecken Sie zuerst das Kabel in die
Kabelklemmen (2), vorausgesetzt, dass es
genügend Schlaffseil gib, damit die Lenker
zum Lagern zusammengeklappt werden
können. Nach dem Einführen des Kabels
sind die Kabelklemmen am oberen und
unteren Lenker zu befestigen (Siehe Abb.
A5).
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das
Kabel unter den mittleren Lenker geführt
wird. (Siehe Abb. A5) .
2. BEFESTIGUNG DES GRAS-BEUTELS
Befestigen Sie den Grasbehältergriff wie
in den AbbildungenB1 bis B4 gezeigt am
Gehäuseoberteil.
Schritt 1. Setzen Sie das Griffvorderteil an.
(Siehe Abb. B2)
Schritt 2. Anschließend nach vorne schieben.
(Siehe Abb. B2)
Schritt 3 Griffrückteil nach unten drücken.
(Siehe Abb. B2)
Schritt 4. Zum Abschluss mit den
Kunststoffclips am Metallrahmen fixieren.
(Siehe Abb. B3)
ACHTUNG: Griff nicht verkehrt
herum montieren. Griff wie in
Abbildung B1 gezeigt anbringen.
3. ANBRINGEN DES GRAS-BEUTELS
(Siehe Abb. C1, C2, C3)
1) Stellen Sie den Rasenmäher aus. Warten
Sie, bis die Klingen zum Stehen gekommen
sind und entfernen Sie dann den
Sicherheitsschlüssel.
2) Heben Sie den Gras-Beutel am Griff auf.
Positionieren Sie den Gras-Beutel auf
den unteren Haken (b) des RasenmäherVerdecks(Siehe Abb. C2).
3) Lösen Sie das Schutzgitter, um den
Gras-Beutel in seiner Position zu fixieren.
Gehen Sie sicher, dass der Gras-Beutel fest
installiert ist(Siehe Abb. C3).
HINWEIS: Drücken Sie den Gras-Beutel
leicht ein, um sicherzugehen, dass er
komplett installiert ist.
4. ENTFERNEN/AUSLEEREN
Halten Sie den Grasbehälter fest, heben
Sie die Sicherheitsklappe (10) an. Den
Grasfangkorb (4) abnehmen.
ACHTUNG! Kontrollieren Sie, ob die
Sicherheitsklappe die Austragsöffnung
sicher abdeckt, ehe Sie den Rasenmäher
ohne Grasfangkorb benutzen. Heben Sie die
Sicherheitsklappe (10) niemals an, falls Sie
ohne angebrachten Grasbehälter mit dem
Mäher arbeiten.
Schnurloser rasenmäher
D
5. EINSETZEN/AUSBAUEN DER BATTERIE
(Siehe Abb. D1, D2)
Drücken Sie auf den Batterieauslöseknopf,
um das Akkupack aus Ihrem Rasenmäher zu
lösen. (Siehe Abb. D1). Legen Sie nach dem
Aufladen das Akkupack wieder in das Akkufach
ein. (Siehe Abb. D2). Drücken Sie dabei den
Batteriepack leicht an. Prüfen Sie, dass der
Batteriepack ordnungsgemäß befestigt ist.
HINWEIS: Halten Sie das Akkupack beim
Herausnehmen fest, um zu vermeiden, dass
Sie es fallen lassen und sich verletzen.
ARBEITEN MIT DEM
RASENMÄHER
1. EIN- UND AUSSCHALTEN
(Siehe Abb. E1, E2)
WARNUNG! Die Klinge dreht sich
einige Sekunden weiter, nachdem die
Maschine ausgeschaltet worden ist. Lassen
Sie den Motor/die Klinge zur Ruhe kommen,
bevor Sie wieder auf “an” schalten. Schalten
Sie nicht rasch hintereinander aus und an.
EINSCHALTEN
1) Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in das
Gehäuse des Schalterkastens.
2) Schieben Sie den Schlüssel nach rechts;
dort halten.
3) Ziehen Sie den Hebel an den Griff heran;
der Mäher läuft an.
4) Lassen Sie den Sicherheitsschlüssel los.
AUSSCHALTEN
Den Schaltbügel loslassen.
2. BETRIEBSMODUSWÄHLER (Siehe Abb. F)
Status1: Leiser Modus
Wählen Sie den leisen Modus für tägliche
Arbeiten, bei denen Sie Gras bis zu einer Höhe
von 2 cm schneiden.
Status2: Turbomodus
Stellen Sie den Betriebsartwähler auf den
Turbomodus ein, wenn Sie dichtes oder
verfilztes Gras schneiden.
3. LED-STATUSANZEIGEN DER BATTERIE
(Siehe Abb. G)
HINWEIS: LED-Statusanzeigen zeigen
den Zustand der Batterie an, wenn der
Knopf auf der Batterie gedrückt wird.
Die LED-Anzeige tastet ständig den Zustand
der Batterie ab und zeigt ihn wie folgt an:
Drücken Sie den Knopf “POWERTEST”. Der
Lichtknopf ist erleuchtet.
Wenn die drei grünen Lampen aufleuchten, ist
die Batterie sehr stark aufgeladen.
Wenn zwei Lampen (
) aufleuchten, ist
die Batterie mittelstark aufgeladen.
Wenn nur eine Lampe
( ) aufleuchtet, ist die Batterie erschöpft.
Bevor Sie Ihren neuen Rasenmäher zum
ersten Mal benutzen, wird empfohlen, die
Einheit über Nacht aufzuladen. Dies stellt
sicher, dass die Batterie voll aufgeladen ist.
WICHTIG
Wenn nur eine Lampe aufleuchtet, dann
ist Ihre Batterie übermäßig entladen,
auch wenn der Rasenmäher immer
noch in der Lage sein könnte, Gras zu
schneiden. Wenn Sie den Rasenmäher
mit einer solchen entladenen Batterie
weiter benutzen, könnte dies die
Lebensdauer und Leistung Ihrer
Batterien beeinträchtigen.
4. EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE
(Siehe Abb. H)
WARNUNG! Stoppen Sie, lassen Sie
den Schalthebel los und warten Sie,
bis der Motor stoppt, bevor Sie die Höhe
einstellen. Die Klingen drehen sich weiter,
nachdem die Maschine ausgeschaltet wurde.
Drehende Klingen können Verletzungen
verursachen.
VORSICHT: Berühren Sie niemals
rotierende Klingen!
Für den ersten Schnitt in der Saison sollten Sie
eine hohe Schnitteinstellung wählen.
Der Rasenmäher kann auf 5 Schnitthöhen
zwischen 20mm und 60mm eingestellt
werden. Bewegen Sie zu diesem Zweck den
Hebel für das Einstellen der Schneidehöhe
auswärts und stellen ihn dann auf die
gewünschte Position ein.
Schnurloser rasenmäher
D
23
5. GRASBEHÄLTERFÜLLSTANDANZEIGE
(Siehe Abb. I)
Damit Sie den Grasbehälter rechtzeitig leeren
können, wird der Füllstand des Behälters an
der Oberseite des Grasbehälters angezeigt.
Dies lässt sich auch anders ablesen:
Leer: Klappe leicht geöffnet (a)
Voll: Klappe geschlossen (b)
6. HECKAUSWURF (Siehe Abb. J)
Ihr Rasenmäher wirft das Schnittgut am Heck
aus – ein Betrieb ohne Sammelbehälter ist
daher möglich. Das Schnittgut wird hinten
ausgeworfen.
24
7. SCHNEIDEBEREICH
Der Schneidebereich kann durch
mehrere Faktoren beeinträchtigt werden,
beispielsweise durch die Schnitthöhe, die
Feuchtigkeit des Rasens, die Graslänge und
-dichte. Außerdem wird durch zu häufiges
Starten und Anhalten des Rasenmähers
im laufenden Betrieb der Schneidebereich
verkleinert.
Die folgende Tabelle stellt den
Zusammenhang zwischen
Schneidbedingungen und Schneidebereich
dar.
Schneidbedingungen
Schneidebereich
(Maximum)
Grasbedingungen
Schnitthöhe
Sehr dünnes,
trockenes Gras
Schnitt
6cm bis
4cm
350m2 *
Dünnes,
trockenes Gras
Schnitt
8cm bis
4cm
150m2 *
* Bei Nutzung mit vollständig geladenem
Akkupack
TIPPS:
1) Es empfiehlt sich, dass Sie Ihren
Rasen häufiger mähen, mit normaler
Geschwindigkeit laufen, und den Mäher
während des Betriebs nicht zu oft starten
bzw. anhalten.
2) Um optimale Leistungen zu erreichen,
stellen Sie sicher, dass ein vollständig
geladenes Akkupack genutzt und stets 1/3
oder weniger der Grashöhe geschnitten
wird.
3) Gehen Sie beim Mähen von langem
Gras langsam, damit das Schneiden
effektiver durchgeführt und das Schnittgut
ordnungsgemäß ausgeworfen werden
kann.
4) Vermeiden Sie das Schneiden von nassem
Gras; anderenfalls wird dieses auf der
Unterseite des Mähwerks haften und
Schnittgut kann nicht gesammelt bzw.
ordnungsgemäß ausgeworfen werden.
5) Bei frischem oder dickem Gras sollte eine
höhere Schnitthöhe eingesetzt werden,
die zudem die Lebensdauer der Batterie
verlängert.
8. TIPPS FÜR DAS MÄHEN
HINWEIS: Inspizieren sie immer die
gegend, in welcher der rasenmäher
genutzt werden soll. Entfernen sie
alle steine, stöcke, drähte, knochen
und anderen schutt, der durch die
rotierenden klingen hoch geschleudert
werden könnte.
1. Mähen Sie seitwärts an Abhängen
entlang und niemals hoch oder runter.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie auf Abhängen die Richtung ändern.
Mähen Sie nicht übermäßig auf steilen
Hängen. Bewahren Sie immer eine gute
Standfestigkeit.
2. Lassen Sie den Schalthebel los, um den
Rasenmäher auf “AUS” zu stellen, wenn
Sie eine geschotterte Stelle überqueren.
(Steine können durch die Klingen hoch geschleudert werden.)
3. Stellen Sie den Rasenmäher auf die
höchste Schnittstufe, wenn Sie unebenen
Boden oder hohes Unkraut mähen. Ein
Entfernen von zu viel Gras auf einmal kann
zum Schnellschluss des Schutzschalters
führen. Das stoppt den Rasenmäher.
4. Falls ein Gras-Beutel während der Zeit
raschen Wachstums benutzt wird, kann
es sein, dass das Gras die Entleerungs-
Schnurloser rasenmäher
D
Öffnung verstopft. Lassen Sie den
Schalthebel los und stellen Sie den
Rasenmäher auf “AUS”. Entfernen Sie
dann den Sicherheitsschlüssel. Entfernen
Sie den Gras-Beutel und schütteln Sie das
Gras runter ins hintere Ende des Beutels.
Reinigen Sie auch alles Gras oder jeden
Schutt, der sich rund um die EntleerungsÖffnung festgesetzt haben mag. Ersetzen
Sie den Gras-Beutel.
5. Wenn der Rasenmäher unnormal
vibrieren sollte, lassen Sie den
Schalthebel los und stellen Sie den
Rasenmäher auf “AUS”. Entfernen Sie
dann den Sicherheitsschlüssel. Suchen
Sie sofort nach der Ursache. Vibration
ist ein Zeichen für Probleme. Bedienen
Sie den Rasenmäher nicht, bis eine
Wartungsprüfung durchgeführt worden ist.
6.LASSEN SIE DEN SCHALTHEBEL LOS;
STELLEN SIE DEN RASENMÄHER
AUF “AUS” UND ENTFERNEN SIE
DANN DEN SICHERHEITSSCHLÜSSEL,
IMMER WENN SIE DEN RASENMÄHER
AUCH NUR KURZ UNBEAUFSICHTIGT
LASSEN.
WARTUNG
WARNUNG: Stoppen Sie den
Rasenmäher und ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel ab, bevor Sie den
Grasbeutel entfernen.
HINWEIS: Folgende Wartungsarbeiten
sind regelmäßig auszuführen, um den
zuverlässigen und sicheren Betrieb zu
gewährleisten. Den Rasenmäher auf
offensichtliche Defekte wie z. B. ein lockeres,
verstelltes oder beschädigtes Messer,
lose Befestigungs- oder Zubehörteile
und verschlissene oder beschädigte
Komponenten. Die Abdeckungen und
Schutzbleche müssen in einwandfreiem
Zustand und richtig angebracht sein. Vor dem
Betrieb des Rasenmähers die notwendigen
Wartungs- und Reparaturarbeiten
durchführen. Sollte der Rasenmäher trotz
regelmäßiger Wartung ausfallen, Bitte rufen
Sie den Kundendienst für eine Beratung an.
SCHÄRFEN DER KLINGE
HALTEN SIE DIE KLINGE FÜR EINE OPTIMALE
MÄH-LEISTUNG SCHARF.
TRAGEN SIE ORDENTLICHEN
AUGENSCHUTZ BEIM ENTFERNEN,
SCHÄRFEN UND EINSETZEN DER
KLINGE. GEHEN SIE SICHER, DASS DER
SICHERHEITSSCHLÜSSEL ENTFERNT IST.
Es ist unter normalen Umständen
normalerweise ausreichend, die Klinge
zweimal in der Mäh-Saison zu schärfen. Sand
sorgt dafür, dass die Klinge rasch stumpf wird.
Falls Ihr Rasen auf sandiger Erde wächst,
dann ist es notwendig, öfter zu schärfen.
ERSETZEN SIE EINE VERBOGENE ODER
BESCHÄDIGTE KLINGE SOFORT!
BEIM SCHÄRFEN DER KLINGE
1. Gehen Sie sicher, dass die Klinge
ausbalanciert bleibt.
2. Schärfen Sei die Klinge am originalen
Schnittwinkel.
3. Schärfen Sie die Schnittkanten an beiden
Enden der Klinge und entfernen Sie von
beiden Enden gleich viel Material.
DAS SCHÄRFEN EINER KLINGE IN
EINEM SCHRAUBSTOCK (Siehe Abb. K)
1. Gehen Sie vor dem Herausnehmen
der Klinge sicher, dass der Schalthebel
losgelassen ist, die Klinge zum Stillstand
gekommen ist und der Sicherheitsschlüssel
entfernt wurde.
2. Nehmen Sie die Klinge aus dem
Rasenmäher. Lesen Sie die Anweisungen
für das Herausnehmen und Anbringen der
Klinge.
3. Sichern Sie die Klinge K-1 in einem
Schraubstock K-2.
4. Tragen Sie eine Schutzbrille und passen
Sie auf, dass Sie sich nicht selbst
schneiden.
5. Feilen Sie die Schneidekanten der Klinge
sorgfältig mit einer feinen Feile K-3 oder einem Schleifstein.
6. Überprüfen Sie die Balance der Klinge.
Lesen Sie die Anweisungen für das
Ausbalancieren der Klinge.
7. Ersetzen Sie die Klinge auf dem
Rasenmäher und befestigen Sie diese
Schnurloser rasenmäher
D
25
sicher. Schauen Sie sich die nachstehenden
Hinweise an.
AUSBALANCIEREN DER KLINGE
(Siehe Abb. L)
Überprüfen Sie die Balance der Klinge
dadurch, dass Sie das zentrale Loch in
der Klinge L -1 auf einen Nagel oder
Schraubenzieher-Schaft L -2 platzieren, der
horizontal im Schraubstock L -3 eingeklemmt
ist. Wenn eines der beiden Enden der Klinge
nach unten hin rotiert, müssen Sie dieses
Ende weiter feilen. Die Klinge ist ordentlich
ausbalanciert, wenn keines der beiden Enden
nach unten hängt.
26
KLINGEN WARTEN (Siehe Abb. M1, M2)
Erneuern Sie - unabhängig vom Zustand - Ihre
Metallklinge, sobald Sie 50 Stunden mit Ihr
gemäht haben oder spätestens nach 2 Jahren.
Je nachdem, was früher eintritt.
Folgen Sie diesen Arbeitsschritten, um Ihre
Klinge herauszunehmen und zu ersetzen.
Sie brauchen dafür Gartenhandschuhe (nicht
mitgeliefert) und einen Gabelschlüssel (nicht
mitgeliefert), um die Klinge herauszunehmen.
Halten Sie die Klinge (15) fest und lösen
Sie die Klingenschraube (14) mit einem
Schraubenschlüssel. Nehmen Sie dann die
Klinge ab.
Zum Zusammenbau setzen Sie die Klinge (15)
mit den Schneidflächen zum Boden hin an. N,
danach ziehen Sie den Bolzen (14) fest.
Plastikstück entfernen.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort
aufbewahren. Keine anderen Gegenstände
auf die Maschine stellen.
Zum einfacheren Verstauen lösen Sie die
Fixierhebel und klappen das Griffoberteil
zusammen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
AUFBEWAHRUNG: (Siehe Abb.
N1, N2)
Stoppen Sie den Mäher, ziehen Sie
grundsätzlich den Sicherheitsschlüssel ab.
Das Äußere des Rasenmähers gründlich
mit einer weichen Bürste und einem Tuch
reinigen. Kein Wasser und keine Lösungsoder Poliermittel verwenden. Anhaftendes
Gras und Schmutz entfernen, insbesondere
von den Lüftungsschlitzen.
Den Rasenmäher auf die Seite legen
und den Messerbereich reinigen.
Zusammengepresstes Schnittgut im
Messerbereich mit einem Holz- oder
Schnurloser rasenmäher
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt,
Beschreibung WORX Schnurloser
Rasenmäher
Typ WG776E WG776E.9
(770-789-Bezeichnung der Maschine,
repräsentiert die Schnurloser
Rasenmäher)
Funktion Grasschnitt
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang VI
- Gemessene Schallleistung
86.9dB(A) Turbomodus
77.1dB(A) Leiser Modus
Garantierte Schallleistung 88dB(A)
Zertifizierungsstelle
Name: Intertek Testing & Certification Ltd
(notifizierte Stelle 0359)
Anschrift: Davy Avenue, Knowlhill,
Milton Keynes, MK5 8NL
Normen:
EN 60335-1
EN ISO 3744
EN 55014-2
27
EN 60335-2-77
EN 55014-1
EN 62233
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person,
Name: Russell Nicholson
Anschrift: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT
UK
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Schnurloser rasenmäher
D
1. MANETTE DE COMMANDE AU GUIDON
2. SERRE CABLE
3. GRASS BAG FILLING INDICATOR
4. INDICATEUR DE REMPLISSAGE DU SAC À HERBE
5. CADRAN DU MODE DE FONCTIONNEMENT
6. CLÉ DE SÛRETÉ
7. POIGNÉE SUPÉRIEURE
8. BOUTON DE VIS, SUPÉRIEUR
9. POIGNÉE DU MILIEU
10. VOLET DE SÉCURITÉ
11. BOUTON DE VIS, INFÉRIEUR
12. POIGNÉE INFÉRIEURE
13. BATTERIE *
14. BOULON DE LA LAME (Voir le schéma M1)
15. LAME (Voir le schéma M1)
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les
fournitures.
28
Tondeuse à gazon sans fil
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG776E WG776E.9 (770-789-désignations des pièces, illustration de la
Tondeuse à gazon sans fil)
Modèle
WG776E
WG776E.9
Puissance nominale
40V
Maxi*
Diamètre de coupe
33cm
Hauteur de coupe
20-60mm
Positions de hauteur de coupe
5
Capacité du bac
30L
Capacité batterie
2Ah
/
Type de batterie
Lithium-Ion
/
WA3536
/
Modèle de batterie
Durée de charge
1 hr
/
WA3735
/
Entrée: AC 100-240V~50/60Hz
Sortie: 40V DC, 2.0A
/
12kg
11kg
Modèle de chargeur
Valeurs nominales du chargeur
Poids de la machine
*La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 40 volts.
La tension nominale est de 36 volts.
29
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique
LpA : 77dB(A)—MODE TURBO KpA: 3dB(A)
LpA : 67dB(A)—MODE SILENCIEUX KpA: 3dB(A)
Niveau de puissance acoustique
LwA: 88dB(A)
80dB(A)
Porter des protections auditives lorsque
la pression sonore est supérieure
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesurée
ah =3.4m/s2
Incertitude K=1.5m/s2
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon
les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
Tondeuse à gazon sans fil
F
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée
d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations :
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas
échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10ºC.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
30
WG776E
WG776E.9
Packs batteries
1
/
Chargeur
1
/
sac de collecte de l’herbe
1
1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine.
Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est
également là pour vous conseiller.
Tondeuse à gazon sans fil
F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions.Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Lire attentivement les instructions pour
utiliser la machine en toute sécurité.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
- Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d’expérience et de
connaissance, à moins qu’elles ne se
soient supervisées ou qu’elles n’aient
reçus des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil auprès d’une
personne responsable de leur sécurité.
- Surveillez les enfants afin de vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité
d’alimentation fournie avec l’appareil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION
CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Pratiques de fonctionnement en
toute sécurité
INSTRUCTIONS
a) Lire attentivement les instructions, afin
de connaître l’utilisation appropriée pour
l’appareil
b) Ne permettez jamais aux enfants ou
aux personnes ne connaissant pas ces
instructions d’utiliser la tondeuse. Les
règlements locaux peuvent limiter l’âge de
l’utilisateur.
c) Ne pas tondre à proximité des gens,
particulièrement des enfants, ou des
animaux.
d) Gardez à l’esprit que l’opérateur ou
l’utilisateur est responsable des accidents
et des dangers survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens.
PREPARATION
a) Porter toujours des chaussures de
sécurité et des pantalons longs. Ne pas
utiliser a tondeuse pieds nus ou avec des
chaussures ouvertes.
b) Examinez complètement la zone où le
matériel doit être utilisé et enlevez tous les
objets susceptibles d’être projetés par la
machine;
c) Avant l’utilisation, vérifier que les lames
et les boulons de lame ne soient pas
endommagés. Remplacer les lames et les
boulons cassés ou usés.
d) Sur les machines multipales, prenez garde
car la rotation d’une lame peut entraîner la
rotation d’autres lames.
FONCTIONNEMENT
a) Tondre uniquement de jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
b) Évitez d’utiliser l’appareil dans l’herbe
humide.
c) S’assurer du bon équilibre sur les pentes
d) Marchez, ne courrez jamais;
e) Pour les machines rotatives à roues,
tondez en travers des pentes, jamais vers
le haut ni vers le bas;
f) Faire extrêmement attention en changeant
de direction sur les pentes.
g) Ne pas tondre les pentes excessivement
raides
h) Faire très attention en renversant ou en
tirant l’appareil vers vous.
i) Arrêter la lame si l’appareil doit être incliné
ou transporté sur des surfaces autres que
l’herbe
j) N’utiliser jamais l’appareil avec des
protections (capots etc.) défectueuses,
ou sans dispositifs de sécurité en place,
par exemple volet de protection et/ou
récupérateur d’herbe.
k) Se tenir à l’écart des lames lors du
branchement de la machine
l) Ne faites pas basculer la tondeuse à gazon
lorsque vous allumez le moteur, sauf si la
tondeuse à gazon doit être basculée pour
Tondeuse à gazon sans fil
F
31
32
le démarrage. Dans ce cas, ne la faites pas
basculer plus de ce qui est absolument
nécessaire et soulevez uniquement la
partie distante de l’utilisateur;
m)Ne pas mettre les mains ou les pieds près
ou sous les pièces en mouvement. Pour les
faucheuses rotatives, conservez clairement
de l’espace à tout moment.
n) Ne touchez pas la lame avant que le
dispositif de désactivation ait été retiré, et
que les lames soient à l’arrêt complet.
o) Ne démarrez pas la tondeuse à gazon en
vous tenant devant la goulotte d’éjection.
p) Ne transportez pas la tondeuse lorsque la
source d’énergie est en marche.
q) Arrêtez la tondeuse, et retirez le dispositif
de désactivation. Assurez-vous que toutes
les pièces mobiles sont à l’arrêt complet.
– toutes les fois que vous laissez la machine
sans surveillance,
– avant d’éliminer un bourrage,
– avant le contrôle, le nettoyage ou toute
opération sur la machine,
– après le choc avec un objet étranger.
Inspecter l’appareil pour déceler les
dommages et dépanner si besoin.
Si l’appareil commence à vibrer
anormalement (contrôler immédiatement)
– Recherchez les dommages.
– remplacez ou réparez les pièces
endommagées.
– Vérifiez et resserrez toute les pièces
desserrées.
ENTRETIEN
a) Afin d’utiliser la machine en toute sécurité
garder tous les écrous, boulons, et les vis
serrés;
b) Vérifier fréquemment l’usure ou la
détérioration du bac récupérateur d’herbe;
c) Par sécurité, remplacer toutes parties usées
ou endommagées;
d) Soyez prudent lors du réglage de la
machine pour ne pas vous coincer les
doigts entre les lames mobiles et les
parties fixes de la machine.
e) Laissez toujours refroidir la tondeuse
avant de la ranger.
f) Lors de l’entretien des lames sachez que,
même si la source d’alimentation est
coupée, les lames peuvent encore être
déplacées.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA
BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées
ou broyées.
b)La batterie ne doit pas être courtcircuitée. Évitez de mettre la batterie
en vrac dans une boîte ou dans un
tiroir où elles risqueraient de se courtcircuiter entre elles ou au contact
d’autres objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de la batterie
avec d’autres objets métalliques de petite
taille (trombones, pièces, clés, clous, vis
etc.) susceptibles de court-circuiter les
pôles. Un court-circuit entre les pôles de la
batterie peut être à l’origine de brûlures ou
d’un incendie.
c)La batterie ne doit pas être exposée
au feu et à la chaleur. Évitez de la
ranger à la lumière du soleil.
d)La batterie et les piles ne doivent
pas être soumises à des chocs
mécaniques.
e)En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et
les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec
de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les
urgences.
g)La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h)Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et
sec.
i) La batterie et les piles doivent
être chargées avant usage. Utilisez
toujours le chargeur adéquat, et
respectez les instructions du fabricant
ou le mode d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se
Tondeuse à gazon sans fil
F
charger pendant trop longtemps
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k)Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être nécessaire
de charger et décharger la batterie
et les piles à plusieurs reprises avant
que celles-ci ne retrouvent leur
capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une
température ambiante normale,
comprise entre +15°C et +25°C
environ.
m)Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents
doivent être mis au rebut séparément.
n)N’utilisez pas d’autre chargeur que
celui spécifié par WORX. N’utilisez pas
d’autre chargeur que celui spécifiquement
fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné
à un type de batterie donné peut être à
l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec
une autre batterie.
o)N’utilisez en aucun cas une batterie
autre que celle prévue pour cet
appareil.
p)La batterie doit être tenue hors de
portée des enfants.
q)Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au
rebut.
SYMBOLES
Lire attentivement la notice et la
conserver
Us N’utiliser le chargeur que dans
des locaux secs.
Tenez vous à bonne distance
Prenez garde aux lames
tranchantes. Les lames continuent
de tourner une fois le moteur
coupé. Enlevez la prise du secteur
avant toute maintenance ou si le
cordon est endommagé.
Ne pas exposer à la pluie ou à
l’eau
Ne pas brûler
33
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collecte local ou dans un centre de
recyclage. Etre également prudent
sur des espaces en pente et porter
des chaussures anti-dérapantes.
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent être
collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
xINR18/65-y: Les cellules
cylindriques de la batterie au
lithium avec un diam max de 18mm
et une hauteur max de 65mm; “x”
représente un nombre de cellules
connectées en série, vide si 1; “-y”
représente un numéro de cellules
connectées en parallèle, vide si 1.
Tondeuse à gazon sans fil
F
UTILISATION CONFORME
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses
de particuliers.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT! Avant de monter
la tondeuse à gazon, vérifier les
accessoires selon les informations ci-dessus,
assurez-vous que les accessoires sont
terminées.
34
1. ASSEMBLER LA POIGNÉE (Voir le
schéma A1- A5)
1) Retirez les vis (a) de chaque côté du carter.
(Voir Le Schéma A1)
2) Insérez la poignée inférieure dans les trous
prévus sur le carter. Veillez à bien aligner
les trous de vis situés sur la poignée
inférieure avec les trous de vis situés sur le
plateau. (Voir Le Schéma A1, A2)
3) Fixez le guidon inférieur sur le plateau avec
les vis fournies (Voir Le Schéma A2) .
4) Attachez la poignée du milieu (9) à la
poignée inférieure avec l’assemblage du
levier à came de verrouillage (11). Une fois
cette opération terminée, fixez la poignée
supérieure (7) à la poignée du milieu
avec l’assemblage du levier à came de
verrouillage (8) (Voir Le Schéma A3).
5) Serrez les deux leviers de came de
fixation. Vérifiez que la poignée est
COMPLÈTEMENT fixée.
La pression du levier de came peut être
réglée en ajustant le levier de la came
de fixation (8) dans le sens horaire ou
antihoraire. (Voir Le Schéma A4). NE
SERREZ PAS TROP .
REMARQUE: Faites en sorte que les
boulons soient complètement insérés à
travers les poignées avant d’ajuster ou de
resserrer les leviers à came de verrouillage.
6) Tout d’abord, enfilez le câble dans les
serre-câbles (2) fournis en vous assurant
qu’il y a assez de longueur de câble pour
permettre au guidon de se baisser jusqu’au
compartiment de stockage. Après avoir
inséré le câble, fixez les serre-câbles sur
les barres de la poignée supérieure et du
milieu (Voir Le Schéma A5).
REMARQUE: Assurez-vous que le câble
est acheminé sous la barre de la poignée
du milieu (Voir Le Schéma A5) .
2. ASSEMBLER LE SAC A HERBE
Fixez la poignée en haut du réservoir d’herbe
comme illustré dans les F ig B1-B4.
Étape 1. Pressez brièvement sur l’avant de la
poignée. (Voir le schéma B2)
Étape 2. Puis poussez-la vers l’arrière. (Voir le
schéma B2)
Étape 3. Poussez vers le bas la partie arrière
de la poignée. (Voir le schéma B2)
Étape 4. Pour finir, fixez les clips en plastique
sur le cadre métallique. (Voir le schéma B3)
AVERTISSEMENT: N’installez pas la
poignée en position inverse. Fixez la
poignée ainsi qu’indiqué dans la Fig B1.
3. INSTALLER LE SAC A HERBE (Voir le
schéma C1, C2, C3)
1) Arrêtez la tondeuse, patientez jusqu’à ce
que la lame s’arrête et retirez la clé de
sécurité.
2) Prenez le sac à herbe par la poignée, et
positionnez-le sur les crochets inférieurs
(b) sur le tablier de la tondeuse. (Voir le
schéma C2)
3) Relâchez le dispositif de protection de
sûreté pour verrouiller le sac à herbe en
place. Assurez-vous que le sac à herbe est
fermement installé(Voir le schéma C3)
REMARQUE: Enfoncez légèrement le
sac à herbe pour vous assurer qu’il est
complètement installé.
4. RETIRER/VIDER
Soutenez le sac à herbe, lever le volet de
sécurité (10) et le retenir. Retirer le sac à herbe
(4).
AVERTISSEMENT! Vérifiez toujours
que le volet de sécurité soit bien rabattu
avant utilisation. Ne levez jamais le battant de
protection (10) lorsque la tondeuse à gazon est
utilisée sans sac à herbe fixé.
Tondeuse à gazon sans fil
F
5. MONTER/RETIRER LA BATTERIE
(Voir le schéma D1, D2)
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
batterie pour libérer la batterie de la tondeuse
(Voir le schéma D1). Après la recharge,
insérez la batterie dans le compartiment de la
batterie de la tondeuse (Voir le schéma D2).
Une simple poussée et une légère pression
suffiront. Vérifiez si la batterie est bien fixée
REMARQUE: Lorsque vous retirez la batterie,
tenez-la fermement afin d’éviter toute chute
ou blessure.
la batterie comme suit :
Appuyez sur le bouton “POWERTEST”, le
bouton lumineux est illuminé.
Si les trois témoins verts s’allument, la
batterie est complètement chargée.
) s’allument, la
Si les deux témoins (
batterie est chargée à moitié.
Si seul un témoin vert ( ) s’allume, la
batterie est vide.
Avant d’utiliser votre nouvelle tondeuse pour
la première fois, il est recommandé que l’unité
soit chargée pendant la nuit pour s’assurer
que la batterie soit entièrement chargée.
UTILISATION
IMPORTANT
Si seul un témoin vert s’allume, votre
batterie est plus que déchargée, bien
que la tondeuse puisse encore être
capable de couper de l’herbe. Le fait
de continuer à utiliser votre tondeuse
avec la batterie dans cet état déchargé
peut diminuer la durée de vie et la
performance de vos batteries.
1. MARCHE-ARRET (Voir le schéma E1, E2)
AVERTISSEMENT! La lame continue
à tourner pendant quelques secondes
une fois la machine éteinte. Laissez le moteur/
la lame s’arrêter de tourner avant de mettre le
commutateur sur “MARCHE” de nouveau. Ne
pas démarrer et arrêter rapidement.
MARCHE
1) Insérez la clé de sûreté dans le logement
du cadre de commutateur.
2) Tournez la clé vers la droite et la maintenir
en position.
3) Tirez la barre de levier vers la poignée et la
tondeuse démarrera.
4) Relâchez la clé de sûreté.
ARRET
Relâcher la manette de commande au guidon.
2. CADRAN DU MODE DE
FONCTIONNEMENT (Voir le schéma F)
État 1: Mode SILENCIEUX
Sélectionnez le mode DOUX pour une
utilisation normale, pour retirer environ 20
mm d’herbe à la fois.
État 2: Mode turbo
Réglez le cadran sur Mode turbo lorsque vous
coupez de l’herbe touffue ou envahissante.
3. LED D’ETAT BATTERIE (Voir le schéma G)
REMARQUE : La LED d’état indique
l’état de batterie quand on appuie sur le
bouton situé sur la batterie.
La LED testte et affiche constamment l’état de
4. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
(Voir le schéma H)
AVERTISSEMENT! Arrêtez, libérez
le levier de commutation et patientez
jusqu’à ce que le moteur s’arrête avant de
régler la hauteur. Les lames continuent à
tourner une fois la machine éteinte, une lame
en rotation peut provoquer des blessures.
ATTENTION: Ne touchez pas les
lames en rotation.
Pour la première coupe de la saison, il faut
choisir un réglage de hauteur de coupe élevé .
La tondeuse peut être réglée sur 5 hauteurs
de coupe entre 20mm et 60mm. Pour ce faire,
déplacez le levier de réglage de hauteur de
coupe vers l’extérieur puis sur la position
souhaitée.
5. INDICATEUR DE REMPLISSAGE DU
SAC A HERBE (Voir le schema I)
Pour vous rappeler de vider immédiatement
le sac à herbe lorsqu’il est plein, la tondeuse
comporte un indicateur en haut du sac pour
indiquer l’état de remplissage. Vous pouvez le
suivre comme ci-dessous :
État vide : Le couvercle flotte (a)
Tondeuse à gazon sans fil
F
35
État plein : Le couvercle s’abaisse (b)
6. DÉCHARGEMENT ARRIÈRE (Voir le
schéma J)
La tondeuse est dotée d’une fonction de
déchargement arrière, de façon à pouvoir
tondre sans sac de collecte. Les débris seront
déchargés par la chute arrière.
7. ZONE DE COUPE
La zone de coupe peut être affectée par
plusieurs facteurs, tels que la hauteur de
coupe, l’humidité du gazon, la longueur et
la densité de l’herbe. De plus, démarrer et
arrêter la tondeuse trop de fois au cours du
fonctionnement réduira la zone de coupe.
Le tableau ci-dessous indique le rapport entre
les conditions de coupe et la zone de coupe.
Conditions de coupe
36
Zone de
coupe
(maximale)
État de l’herbe
Hauteur de
coupe
Herbe très
fine, sèche
couper 6cm
à 4cm
350m2 *
Herbe fine,
sèche
couper 8cm
à 4cm
150m2 *
* Utilisé avec une batterie complètement
chargée
CONSEILS :
1) Nous vous recommandons de tondre plus
fréquemment votre pelouse, de marcher à
un rythme normal et de ne pas démarrer /
arrêter la tondeuse trop souvent au cours
de son fonctionnement.
2) Pour de meilleures performances, veillez à
utiliser une batterie complètement chargée
et coupez toujours 1/3 ou moins de la
hauteur de l’herbe.
3) Marchez lentement lors de la coupe
d’herbe longue, de façon à procéder à
une coupe plus efficace et de décharger
convenablement l’herbe coupée.
4) Évitez de couper de l’herbe humide, sinon
elle restera collée sous la station et ne
pourra être correctement recueillie ou
déchargée.
5) Une hauteur de coupe plus élevée doit être
appliquée à de l’herbe épaisse ou neuve et
prolongera la durée de la batterie.
8. CONSEILS POUR TONDRE
REMARQUE : Examinez toujours la zone
où la tondeuse doit être utilisée et
enlevez toutes les pierres, les bâtons,
les fils, les os et autres débris qui
pourraient être projetés par la lame en
rotation.
1. Tondez en travers des pentes, jamais
de haut en bas. Faites extrêmement en
changeant de sens sur les pentes. Ne
tondez pas des pentes excessivement
raides. Restez toujours bien en appui.
2. Libérez le levier de commutation pour
mettre la tondeuse sur “ARRÊT” quand
vous traversez une quelconque zone
couverte de graviers (des pierres peuvent être projetées par la lame).
3. Placez la tondeuse sur la hauteur de
coupe la plus élevée quand vous tondez
un terrain difficile ou de l’herbe haute.
Enlever trop d’herbe en même temps peut
faire déclencher le disjoncteur, qui arrête la
tondeuse.
4. Si vous utilisez un sac à herbe pendant la
saison de forte croissance, l’herbe peut
tendre à obstruer l’ouverture de décharge.
Libérez le levier de commutation pour
mettre la tondeuse sur “ARRÊT” et retirez
la clé de sûreté. Retirez le sac à herbe et
secouez l’herbe vers le bas à l’arrière du
sac. Nettoyez également toute herbe ou
débris qui peuvent entourer l’ouverture de
décharge. Remplacez le sac à herbe.
5. Si la tondeuse commence à vibrer
anormalement, libérez le levier de
commutation pour mettre la tondeuse sur
“ARRÊT” et retirez la clé de sûreté. Vérifiez
immédiatement la cause. La vibration
est un avertissement de problème.
N’actionnez pas la tondeuse tant qu’un
contrôle de service n’a pas été fait.
6.LIBÉREZ TOUJOURS LE LEVIER DE
COMMUTATION POUR METTRE LA
TONDEUSE SUR “ARRÊT” ET RETIREZ
Tondeuse à gazon sans fil
F
LA CLÉ DE SÛRETÉ QUAND VOUS LA
LAISSEZ SANS SURVEILLANCE MÊME
PENDANT UNE COURTE DURÉE.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Arrêtez la
tondeuse et retirez la clé de sûreté
avant de retirer le sac à herbe.
REMARQUE: Pour assurer une utilisation
longue et sans problème, suivre les
procédures d’entretien suivantes de
manières régulières. Vérifier les défauts
évidents tels qu’une lame endommagée,
des accessoires mal ajustés, et des pièces
usées ou endommagées. Vérifier que les
capots et les protections soient tous intactes
et correctement fixés à la tondeuse. Effectuer
tout l’entretien et toutes les réparations
nécessaires avant d’utiliser la tondeuse.
Si la tondeuse ne fonctionne plus malgré
l’entretien régulier, Veuillez appeler le service
client pour tout conseil.
AFFUTAGE DE LA LAME
MAINTENEZ LA LAME AFFUTÉE POUR UNE
MEILLEURE EXÉCUTION DE LA TONTE.
PORTEZ UNE PROTECTION DES YEUX
APPROPRIÉE QUAND VOUS RETIREZ,
AFFUTEZ, ET INSTALLEZ LA LAME.
ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE SÛRETÉ
EST RETIRÉE.
L’affutage de la lame deux fois pendant une
saison de tonte est habituellement suffisant
dans des circonstances normales. Le sable
émousse la lame rapidement. Si votre
pelouse a un sol sablonneux, un affutage plus
fréquent peut être requis.
REMPLACER IMMÉDIATEMENT TOUTE LAME
PLIÉE OU ENDOMMAGÉE.
EN AFFUTANT LA LAME
1. Assurez-vous que la lame reste équilibrée.
2. Affutez la lame à l’angle de coupe initial.
3. Affutez les tranchants sur les deux
extrémités de la lame, en enlevant des
quantités égales de matière aux deux
extrémités.
POUR AFFUTER LA LAME DANS UN
ÉTAU (Voir le schéma K)
1. Assurez-vous que le levier de commutation
est relâché, que la lame s’est arrêtée et que
la clé de sûreté est retirée avant de retirer
la lame.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Voyez les
instructions pour retirer et monter la lame.
3. Fixez la lame K-1 dans un étau K-2.
4. Portez des lunettes de sûreté et faites
attention à ne pas vous couper.
5. Limez soigneusement les tranchants de la
lame avec une lime fine K-3 ou une pierre
à aiguiser.
6. Contrôlez l’équilibre de la lame. Voyez les
instructions pour l’équilibrage de la lame.
7. Remettez la lame sur la tondeuse et serrez
solidement. Référez-vous aux instructions
ci-dessous.
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME
(Voir le schéma L)
Contrôlez l’équilibrage de la lame en plaçant
le trou au centre de la lame L-1 au-dessus
d’un clou ou d’un tournevis L-2, maintenu
horizontalement dans un étau L-3. Si l’une ou
l’autre
extrémité de la lame tourne vers le bas, limez
cette extrémité. La lame est correctement
équilibrée quand ni l’une ni l’autre extrémité
ne tombe.
MAINTENANCE DE LA LAME
(Voir le schéma M1, M2)
Remplacez votre lame en métal après 50
heures de tonte ou tous les 2 ans, selon la
condition qui se réalise le plus tôt.
Suivez ces procédures pour retirer et
remplacer la lame. Vous avez besoin de
gants de jardin (non fournis) et d’une clé à
fourche (non fournie) pour retirer la lame.
Tenez la lame (14) et dévissez le boulon de la
lame (14) dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre à l’aide de la clé à fourche puis
enlevez la lame.
Pour remonter, placez la lame (15) avec les
parties coupantes vers le sol. Serrez alors
solidement l’écrou de la lame(14).
Tondeuse à gazon sans fil
F
37
TOURNER LA VIS DE LA
POIGNÉE SUPÉRIEURE:
(Voir le schéma N1N2 )
Arrêtez la tondeuse et retirez toujours la clé
de sûreté. Nettoyer l’extérieur de la machine
en utilisant une brosse douce et un chiffon.
N’utiliser jamais d’eau, de produits chimiques.
Enlever tous les herbes et débris et maintenir
les fentes de ventilations propres.
Coucher la machine et nettoyer le secteur de
la lame. Si il reste de l’herbe sous la lame,
retirer la avec un instrument en bois ou en
plastique.
Ranger la machine dans un endroit sec. Ne
posez pas d’autres objets sur la machine.
Pour faciliter le stockage, desserrez le levier
de la came de la poignée, et retournez ou
pliez la poignée supérieure.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
38
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.
DECLARATION DE
CONFORMITE
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Déclarons ce produit,
Description Tondeuse à gazon sans fil WORX
Modèle WG776E WG776E .9
(770-789-désignations des pièces,
illustration de la Tondeuse à gazon sans
fil)
Fonction Tondeuse à gazon
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/CE amendée par 2005/88/CE
2000/14/CE amendée par 2005/88/CE
Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à Annex VI
Niveau de pression acoustique l
86.9dB(A) Mode turbo
77.1dB(A) Mode SILENCIEUX
Niveau d’intensité acoustique 88dB(A)
Notification réalisée par,
Nom: Intertek Testing & Certification
Ltd(Organisme notifié 0359)
Adresse: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Et conforme aux normes :
EN 60335-1
EN 60335-2-77
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62233
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom: Russell Nicholson
Adresse: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT
UK
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais &
Certification
Tondeuse à gazon sans fil
F
1. LEVA DI AVVIAMENTO
2. SERRACAVO
3. INDICATORE DI RIEMPIMENTO DEL RACCOGLITORE
4. SACCO RACCOLTA ERBA
5. GHIERA DELLA MODALITÀ OPERATIVA
6. CHIAVETTA DI SICUREZZA
7. IMPUGNATURA SUPERIORE
8. IMPUGNATURE, SUPERIORE
9. MANIGLIA CENTRALE
10. ALETTA DI SICUREZZA
11. IMPUGNATURE, INFERIORE
12. MANIGLIA INFERIORE
13. BATTERIA *
14. BULLONE DELLA LAMA (Vedere M1)
15. LAMA (Vedere M1)
* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di
consegna.
39
Falciatrice per prato senza fili
I
SPECIFICHE TECNICHE
Codice WG776E WG776E.9 (770-789-designazione del macchinario rappresentativo
del Tagliaerba a batteria)
Modello
WG776E
Potenza Nominale
WG776E.9
40V
Diametro di taglio
Max*
33cm
Altezza di Taglio
20-60mm
Posizioni altezza di taglio
5
Capacità Contenitore Erba
30L
Capacità batteria
2Ah
/
Tipo di batteria
Agli Ioni Di Litio
/
Modello batteria
WA3536
/
Tempo di ricarica
1 ore
/
WA3735
/
Ingresso: AC
100-240V~50/60Hz
Uscita: 40V DC, 2.0A
/
12kg
11kg
Modello caricatore
Potenza caricabatteria
Peso macchina
*Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un
massimo di 40 Volt. La tensione nominale è di 36 Volt.
40
INFORMAZIONI SUL RUMORE
LpA : 77dB(A)—MODALITÀ TURBO KpA: 3dB(A)
Pressione acustica ponderata A
LpA : 67dB(A)—MODALITÀ SILENZIOSA KpA: 3dB(A)
Potenza acustica ponderata A
LwA:88dB(A)
Indossare protezione per le orecchie
80dB(A)
quando la pressione acustica è superiore a
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
Vibrazione ponderata tipica
ah =3.4m/s2
Incertezza K=1.5m/s2
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai
seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati.
Falciatrice per prato senza fili
I
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo
utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come
le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza
realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione
sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben
lubrificato (dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 0C o inferiori.
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
WG776E
WG776E.9
Batteria
1
/
Caricatore
1
/
Sacco raccolta erba
1
1
41
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato
l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del
negozio può aiutarvi e consigliarvi.
Falciatrice per prato senza fili
I
SICUREZZA DEL PRODOTTO
AVVISI GENERALI PER LA
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente
necessario leggere attentamente
tutte le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di
seguito riportate potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
42
Leggere accuratamente queste istruzioni
per usare la macchina in sicurezza.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni qualora fosse necessario
consultarle in futuro.
- Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (inclusi I
bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, oppure con mancanza
di esperienza e conoscenza, a meno
che non agiscano sotto supervisione o
abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo
dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
- I bambini devono essere supervisionati
per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
- Il dispositivo deve essere utilizzato
unicamente con l’unità di alimentazione
fornita in dotazione.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA
DELL’USO
CONSERVARE PER RIFERIMENTO
FUTURO
Procedure per un uso sicuro
ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione le istruzioni.
Acquisire familiarità con i comandi e il
corretto funzionamento dell’apparecchio.
b) Non permettere mai ai bambini o alle
persone sprovviste delle necessarie
competenze di utilizzare l’attrezzo. L’età
minima di utilizzo dello stesso può variare
a seconda delle diverse normative locali.
c) Non usare il tosaerba in presenza di altre
persone, in particolar modo di bambini o
di animali domestici.
d) Ricordare che l’operatore o l’utente sono
responsabili di incidenti o rischi che
dovessero verificarsi ai danni di terzi o
delle proprietà.
OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Durante il lavoro, indossare sempre
calzature robuste e pantaloni lunghi. Non
utilizzare l’apparecchio scalzi o indossando
sandali aperti.
b) Ispezionare con attenzione l’area in cui si
deve utilizzare l’apparecchiatura e togliere
tutti gli oggetti che potrebbero essere
lanciati dall’apparecchiatura;
c) Prima dell’uso, verificare visivamente che
le lame, i rispettivi bulloni e il gruppo di
taglio non siano usurati o danneggiati. In
tal caso, sostituire le lame o i bulloni in
blocco per mantenere l’equilibrio.
d) Su macchine con più lame, prestare
attenzione perché ruotando una lama si
provoca la rotazione dell’altra lama.
FUNZIONAMENTO
a) Usare il tosaerba solo nelle ore diurne o
in buone condizioni di luce artificiale.
b) Se possibile, evitare di utilizzare
l’apparecchio su erba bagnata.
c) Sui terreni in pendenza, è necessario
mantenere sempre la stabilità.
d) Camminare, non correre mai;
e) Per le apparecchiatura rotative dotate
di ruote, effettuare il taglio in senso
trasversale a superfici inclinati, mai
dall’alto verso il basso;
f) Prestare estrema attenzione ai cambi di
direzione nelle suddette condizioni di
pendenza.
g) Non usare il tosaerba su pendii
estremamente scoscesi.
h) Prestare la massima attenzione tirando a
sé l’apparecchio o invertendo la direzione
dello stesso.
i) Arrestare la/e lama/e ove sia necessario
inclinare l’attrezzo ai fini del trasporto
da o verso un’altra area di tosatura e su
superfici diverse da quelle erbose.
j) Non utilizzare mai il tosaerba se le
protezioni o i ripari sono danneggiati o
senza i gli appositi apparati di sicurezza,
Falciatrice per prato senza fili
I
come i deflettori e/o il dispositivo di
raccolta erba.
k) Azionare il motore attenendosi alle
istruzioni e mantenendo i piedi a distanza
di sicurezza dagli attrezzi da taglio.
l) Avviando il motore, evitare di ribaltare
lateralmente il tosaerba. Tuttavia, qualora
ciò fosse necessario nella sola fase di
partenza, evitare di inclinarlo più del
necessario e sollevare solo il lato lontano
dall’operatore.
m) Non avvicinare mani o piedi accanto o
sotto le parti rotanti. Nel caso di falciatrici
rotative, mantenere costantemente libere
le aperture di scarico.
n) Non toccare le lame prima che il
dispositivo per la disattivazione sia stato
rimosso e prima del completo arresto
delle lame;
o) Non avviare il tosaerba stando in piedi
davanti all’apertura di scarico.
p) Non trasportare il tosaerba mentre la
fonte di alimentazione è in esecuzione.
q) Fermare il tosaerba e rimuovere il
dispositivo di disattivazione. Assicurarsi
che tutte le parti mobili si siano
completamente arrestate.
– Ogni volta che si lascia l’apparecchiatura
incustodita,
– Prima di eliminare un’ostruzione,
– Prima di controllare, pulire o effettuare
lavori sulla apparecchiatura,
– Dopo avere colpito un oggetto estraneo.
Ispezionare l’apparecchio in cerca di
danni ed eventualmente provvedere alle
necessarie riparazioni.
Qualora l’attrezzo inizi a vibrare in maniera
anomala (verificare immediatamente)
– controllare i danni.
– sostituire o riparare le parti danneggiate.
– controllare e stringere le parti allentate.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
a) Ai fini della sicurezza delle operazioni,
accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti
dell’apparecchio siano saldamente avvitati;
b) Controllare frequentemente il grado di
usura e deterioramento del dispositivo di
raccolta erba;
c) Per maggiore sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate. Utilizzare solo
accessori e parti di ricambio originali.
d) Prestare attenzione durante la regolazione
della macchina per impedire che le dita
rimangano incastrate tra le lame mobili e le
parti fisse della macchina.
e) Far sempre raffreddare il tosaerba prima di
riporlo.
f) Quando si fa manutenzione alle lame siate
consapevoli che, anche se la corrente è
spenta, le lame possono ancora muoversi.
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le
cellule secondarie o il pacco batteria.
b)Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria
disordinatamente in una scatola
o un cassetto in cui potrebbero
cortocircuitarsi tra essi o essere
cortocircuitati da altri oggetti
metallici. Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti
metallici come graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici,
potrebbe avverarsi un collegamento tra i
due terminali. Collegare i terminali della
batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
c)Non esporre il pacco batteria a calore
o fuoco. Evitare di conservarli alla
luce diretta del sole.
d)Non sottoporre il pacco batteria a
scosse meccaniche.
e)In caso di perdite da una cellula,
evitare che il liquido entri in contatto
con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area interessata con
abbondante acqua e consultare un
medico.
f) Se si ingerisce una cellula o un pacco
batteria, consultare immediatamente
un medico.
g)Tenere le cellule e il pacco batteria
puliti e asciutti.
h)Pulire i terminali delle cellule e del
pacco batteria con un panno pulito e
Falciatrice per prato senza fili
I
43
44
asciutto nel caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere caricato
prima dell’uso. Utilizzare sempre il
caricatore corretto e consultare le
istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in
carica se non in uso.
k)Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le cellule o il pacco batteria
diverse volte per ottenere le massime
prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni
ottimali se utilizzate ad una
temperatura ambiente normale (20°C
± 5°C).
m)Quando si smaltiscono i pacchi
batteria, tenere i pacchi batteria con
diversi sistemi elettrochimici separati
gli uni dagli altri.
n)Ricaricare solo con il caricatore
specificato da WORX. Non utilizzare
caricatori diversi da quelli forniti per
l’uso specifico con l’apparecchiatura.
Un caricatore adatto ad un tipo di pacco
batteria potrebbe provocare rischi d’incendi
quando è usato con un altro pacco batteria.
o)Non utilizzare un pacco batteria
non progettato per l’uso con
l’apparecchiatura.
p)Tenere il pacco batteria fuori dalla
portata dei bambini.
q)Conservare i documenti originali del
prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
LEGENDA SIMBOLI
Leggere attentamente il manuale
d’istruzione ed assicurarsi di
aver compreso completamente
i comandi descritti e il relativo
funzionamento
Utilizzare il dispositivo di carica
esclusivamente in ambienti
asciutti.
Tenere gli astanti a distanza di
sicurezza.
Fare attenzione alle lame affilate.
Le lame continuano a ruotare
dopo che il motore è stato spento.
Togliere la spina dalla rete elettrica
prima di eventuali interventi di
manutenzione o se il cavo di
alimentazione risulta danneggiato.
Non esporre alla pioggia o
all’acqua
Non bruciare
Non smaltire le batterie. Portare le
batterie scariche presso un punto
locale di riciclaggio o di raccolta.
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare
deve essere portato al centro
di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le
autorità locali o con il rivenditore
per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
xINR18/65-y: batterie cilindriche
agli ioni di litio con diametro di 18
mm e altezza max di 65 mm; “x”
rappresenta un numero di batterie
collegate in serie, vuoto se 1; “-y”
rappresenta un numero di batterie
collegate in parallelo, vuoto se 1.
Falciatrice per prato senza fili
I
USO CONFORME ALLE NORME
Questo prodotto è stato progettato per tosare
l’erba di prati domestici.
MONTAGGIO
IMPORTANTE! Prima di assemblare
la tosaerba, controllare gli accessori
sulla base delle precedenti informazioni, ed
accertarsi che siano presenti tutti gli accessori.
1. MONTAGGIO DEL MANUBRIO
(Vedere A1- A5)
1) Rimuovere le viti (a) su entrambi i lati della
copertura. (Vedere A1)
2) Inserire l’impugnatura inferiore nei fori che
ci sono sulla copertura. Allineare con cura i
fori per le viti che si trovano nelle maniglie
inferiori con i fori per le viti che si trovano
sulla base. (Vedere A1, A2)
3) Assicurare le sbarre della maniglia inferiore
alla base con le viti in dotazione (Vedere A2).
4) Collegare la maniglia intermedia (9) alla
maniglia inferiore con l’assemblaggio
della leva della camma di bloccaggio (11).
Successivamente collegare la maniglia
superiore (7) alla maniglia intermedia con
l’assemblaggio della leva della camma di
bloccaggio (8) (Vedere A3).
5) Stringere le due leve della camma.
Verificare che l’impugnatura sia
TOTALMENTE bloccata.
La pressione della leva della camma può
essere messa a punto regolando il senso
orario o antiorario il blocco della leva della
camma. (Vedere A4). NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE.
NOTA: Assicurarsi che i bulloni siano
inseriti completamente nelle maniglie
prima di regolare o stringere le leve della
camma di bloccaggio.
6) Prima inserire il cavo nell’apposito gancio
(2) accertandosi che ci sia cavo libero a
sufficienza da consentire alle maniglie di
abbassarsi per riporre il prodotto. Dopo
aver inserito il cavo, collegare i ganci alle
maniglie superiori e centrali (Vedere A5).
NOTA: Assicurarsi che il cavo corra sotto la
maniglia centrale (Vedere A5) .
2. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOLTA
ERBA
Collegare l’impugnatura del raccoglitore
sulla parte superiore del raccoglitore, come
mostrato nella Figura B1-B4.
Fase 1. Premere brevemente la parte frontale
dell’impugnatura. (Vedere B2)
Fase 2. Poi spingere avanti. (Vedere B2)
Fase 3. Abbassare la parte posteriore
dell’impugnatura. (Vedere B2)
Fase 4. Infine, mettere i fermagli di plastica
sulla struttura metallica. (Vedere B3)
AVVERTENZA: Non installare
l’impugnatura al contrario.
Installare l’impugnatura come mostrato
nella Figura B1.
3. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOLTA
ERBA (Vedere C1, C2, C3)
1) Spegnere il tagliaerba, attendere fino a
quando le lame si arrestano e togliere la
chiavetta di sicurezza.
2) Prendere la sacca raccolta erba
dell’impugnatura, e posizionare la sacca
raccolta erba sui ganci inferiori (b) nella
scocca del tagliaerba. (Vedere C2)
3) Rilasciare la protezione di sicurezza per
bloccare la sacca raccolta erba in posizione.
Verificare che la sacca sia bloccata bene.
(Vedere C3)
NOTA: Rilasciare leggermente la sacca
raccolta erba per controllare che sia stata
installata bene.
4. SMONTAGGIO/COME SVUOTARE
Afferrare il raccoglitore, sollevare l’aletta di
sicurezza (10) ed inserire il raccoglitore per
erba (4).
AVVERTENZA! Verificare sempre che
l’aletta di sicurezza riesca sempre a
chiudere bene la bocchetta di scarico. Non
scollegare mai l’aletta di protezione (10)
quando la tosaerba è in uso senza avere
installato il raccoglitore.
Falciatrice per prato senza fili
I
45
5. MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELLA
BATTERIA (Vedere D1, D2)
Premere il tasto di rilascio della batteria per
rilasciare il pacco batterie del vostro tagliaerba
(Vedere D1). Dopo la ricarica inserire il pacco
batterie nel vano per le batterie del tagliaerba
(Vedere D2). Controllare che la batteria sia
fissata saldamente.
NOTA: Quando lo si rimuove tenere fermo il
pacco batterie per evitrare di lasciarlo cadere e
di farsi male.
FUNZIONAMENTO
1. AVVIAMENTO ED ARRESTO
(Vedere E1, E2)
AVVERTENZA! La lama continua a
ruotare per alcuni secondi anche dopo
che l’apparecchiatura è stata spenta. Lasciare
che il motore/lama si arrestino completamente
prima di accendere di nuovo. Non accendere e
spegnere troppo rapidamente.
46
AVVIAMENTO
1) Inserire la chiavetta di sicurezza nel suo
alloggiamento nella scatola comandi.
2) Fare scorrere il tasto verso destra e tenerlo
in posizione.
3) Tirare la barra della leva verso
l’impugnatura e la tosaerba si avvierà.
4) Rilasciare la chiavetta di sicurezza.
ARRESTO
Rilasciare la leva di avviamento.
2. GHIERA DELLA MODALITÀ
OPERATIVA (Vedere F)
Stato 1: Modalità Silenziosa
Selezionare la modalità Silenzioso quando si
falcia quotidianamente, rimuovendo circa 20
mm d’erba per volta.
Stato 2: Modalità Turbo
Impostare la ghiera sulla Modalità Turbo
quando si falciano prati densi o cresciuti.
3. LED DI STATO DELLA BATTERIA
(Vedere G)
NOTA: Il LED di stato indica la condizione
della batteria quando si premere il
pulsante sulla batteria.
Il LED rileva e visualizza le condizioni della
batteria come indicato di seguito:
Premere il pulsante “POWERTEST” (Premere),
si illumina il pulsante.
Quando si illuminano le luci verdi, la batteria è
in una condizione di carica completa.
Quando si illuminano le due luci (
)
la batteria è in una condizione di carica
moderata.
Quando è illuminata solo una lice verde ( )
la carica della batterie è esaurita.
Prima del primo utilizzo del tagliaerba, si
raccomanda di caricare l’unità per una notte
intera per assicurarsi che la batteria sia
completamente carica.
IMPORTANTE
Quando è illuminata solo una lice
verde, la batteria è scarica, anche se
il tagliaerba potrebbe essere ancora in
grado di tagliare l’erba. Se si continua ad
utilizzare il tagliaerba con la batteria così
scarica si rischia di ridurre la durata e le
prestazioni della batteria.
4. REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI
TAGLIO (Vedere H)
AVVERTENZA! Arresto, rilasciare
la leva interruttore e attendere che il
motore si arresti prima di regolare l’altezza. Le
lame continuano a ruotare una volta spenta
l’apparecchiatura, una lama in rotazione può
provocare ferite.
ATTENZIONE: Non toccare le lame
in rotazione.
Per il primo taglio della stagione, si deve
selezionare una posizione alta.
Il tagliaerba può essere regolato su 5 altezze
di taglio tra 20mm e 60mm. Per fare ciò,
spostare la leva di regolazione dell’altezza di
taglio verso l’esterno, quindi regolarlo sulla
posizione desiderata.
5. INDICATORE DI RIEMPIMENTO DEL
RACCOGLITORE (Vedere I)
La tosaerba fornisce un indicatore, in alto sul
raccoglitore, che mostra lo stato di raccolta e
ricorda di eseguire lo svuotamento quando
il raccoglitore è pieno. L’indicazione si segue
così:
Falciatrice per prato senza fili
I
Vuoto: Aletta aperta (a)
5) In caso di erba fresca o spessa, impostare
un’altezza di taglio maggiore per
prolungare la durata delle batterie.
Pieno: Aletta chiusa (b)
6. SCARICO POSTERIORE (Vedere J)
La tosaerba ha la funzione di scarico
posteriore, così che si può falciare il prato
senza raccoglitore. I residui saranno scaricati
dallo scarico posteriore.
7. AREA DI TAGLIO
L’area di taglio può essere influenzata da
diversi fattori, come altezza di taglio, umidità
del manto erboso, lunghezza dell’erba e
densità. Inoltre, avviare e arrestare il tosaerba
troppe volte durante l’uso può contribuire a
ridurre l’autonomia e, di conseguenza, l’area
di taglio.
La seguente tabella descrive il rapporto tra
condizioni di taglio e area di taglio.
Condizioni di taglio
Area di taglio
(massima)
Condizioni
dell’erba
Altezza di
taglio
Erba molto
fine e secca
Taglio da
6cm a 4cm
350m2 *
Erba fine e
secca
Taglio da
8cm a 4cm
150m2 *
* Con batterie completamente cariche
SUGGERIMENTO:
1) si consiglia di tagliare l’erba
frequentemente, procedere a un’andatura
normale e non avviare/arrestare il tosaerba
troppo spesso durante l’uso.
2) Per prestazioni ottimali, assicurarsi di
utilizzare batterie completamente cariche e
di tagliare sempre meno di un terzo della
lunghezza dell’erba ad ogni passata.
3) Procedere più lentamente quando si deve
tagliare erba più alta, così da ottenere un
taglio più efficace e consentire lo scarico
dell’erba tagliata.
4) Evitare di tagliare erba bagnata, in quanto
potrebbe aderire alle superfici interne
del piatto di taglio e ostacolare raccolta o
scarico dell’erba tagliata.
8. SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
DEL’ERBA
NOTA: Ispezionare sempre l’area nella
quale si deve utilizzare il tagliaerba e
togliere pietre, bastoni, cavi, ossi ed
altra sporcizia che potrebbe essere
lanciata dalla lama in rotazione.
1. Tagliare l’erba lungo la superficie di terreni
scoscesi muovendosi in senso trasversale,
e mai dall’alto verso il basso. Prestare
molta attenzione quando si cambia
direzione sulle superfici inclinate. Non
utilizzare su terreni molto scoscesi. Fare
attenzione a mantenere sempre una presa
ben salda per i piedi.
2. Rilasciare la leva interruttore per spegnere
il tagliaerba quando si attraversano aree
con ciotoli (le pietre possono essere
lanciate dalla lama).
3. Impostare il tagliaerba sull’altezza
massima di taglio quando si effettuano
tagli su terreni non lisci o se l’erba è alta.
Se si taglia troppa erba potrebbe scattare
l’interruttore di protezione, e il tagliaerba si
arresta.
4. Se durante la stagione con crescita
rapida dell’erba si usa un sacco raccolta
erba, l’erba potrebbe ostruire l’apertura
di scarico. Rilasciare la leva interruttore
per spengere il tagliaerba e togliere la
chiavetta di sicurezza. Smontare la sacca
per l’erba e agitarla in modo che l’erba si
deposito sul fondo. Pulire qualsiasi residuo
di erba o altri detriti che possano essersi
formati intorno all’apertura di scarico.
Sostituire la sacca per i clienti nuovi.
5. Se il tagliaerba inizia a vibrare in modo
anomalo, rilasciare la leva interruttore
per spegnerlo e togliere la chiavetta di
sicurezza. Controllare immediatamente la
causa della vibrazione. Le vibrazioni sono
sempre un’indicazione di problemi. Non
utilizzare il tagliaerba fino a quando non si
è eseguito un controllo.
6. PER SPEGNERE IL TAGLIAERBA
RILASCIARE SEMPRE LA LEVA
INTERRUTTORE E TOGLIERE LA
Falciatrice per prato senza fili
I
47
CHIAVETTA DI SICUREZZA QUANDO
LO SI LASCIA INCUSTODITO, ANCHE
SE PER UN BREVE PERIODO DI
TEMPO.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Arrestare la
falciatrice e togliere la chiave di
sicurezza prima di asportare il sacco di
raccolta dell’erba.
NOTA: Per garantire una vita di servizio più
lunga ed affidabile, è necessario attenersi
con regolarità alle seguenti procedure di
manutenzione. Verificare la presenza di difetti
oggettivi, quali lame allentate, fuori sede
o danneggiate, fissaggi lenti e componenti
usurati o guasti. Accertarsi che tutte le
coperture e le protezioni siano in buon ordine
e correttamente agganciate al tosaerba.
Eseguire ogni necessaria operazione di
manutenzione o riparazione prima di utilizzare
l’apparecchio. Qualora i problemi persistano
nonostante una manutenzione regolare,
rivolgersi al nostro servizio assistenza clienti
per eventuali consigli e suggerimenti.
48
AFFILATURA DELLA LAMA
PER AVERE PRESTAZIONI OTTIMALI TENERE
LA LAMA SEMPRE AFFILATA.
QUANDO SI SMONTA, AFFILA E SI RIMONTA
LA LAMA INDOSSARE UNA PROTEZIONE
IDONEA PER GLI OCCHI. VERIFICARE CHE LA
CHIAVETTA DI SICUREZZA SIA STATA TOLTA.
L’affilatura della lama due volte nella stagione
in cui si taglia l’erba è solitamente sufficiente
in condizioni normali di utilizzo. La sabbia
consuma rapidamente il filo della lama. Se
il suo prato ha un terreno ricco di sabbia
potrebbe essere necessario dover affilare la
lama con una frequenza maggiore.
SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE LA LAMA SE
PIEGATA O DANNEGGIATA.
QUANDO SI AFFILA LA LAMA:
1. Verificare che la lama rimanga equilibrata.
2. Affilare la lama con l’angolo di taglio
originale.
3. Affilare i bordi di taglio su entrambe le
estremità della lama, togliendo la stessa
quantità di materiale da entrambi i lati.
AFFILARE LA LAMA IN UNA MORSA
(Vedere K)
1. Prima di togliere la lama, verificare che la
leva dell’interruttore sia rilasciata, che la
lama abbia interrotto il movimento e che la
chiavetta di sicurezza sia stata tolta.
2. Smontare la lama dal tagliaerba. Vedere
le istruzioni per lo smontaggio e per
rimontare la lama.
3. Fissare la lama K -1 in una morsa K -2.
4. Indossare occhiali di sicurezza e prestare
attenzione a non tagliarsi.
5. Affilare i bordi taglienti con attenzione
utilizzando una lima fine K -3 o una pietra
per affilare.
6. Controllare l’equilibratura della lama.
Vedere le istruzioni per l’equilibratura della
lama.
7. Rimontare la lama sul tagliaerba e serrare
bene. Fare riferimento alle istruzioni
riportate di seguito.
EQUILIBRATURA DELLA LAMA (Vedere L)
Verificare l’equilibratura della lama
posizionando il foro centrale della lama L-1
su un chiodo o su un giravite L-2, bloccati in
orizzontale su una morsa L-3. Se una delle
estremità della
lama ruota verso il basso deve essere limata.
La lama è bene equilibrate quando nessuna
delle due estremità va in basso.
MANUTENZIONE DELLA LAMA
(Vedere M1, M2)
Sostituire la lama metallica dopo 50 ore di
taglio o 2 anni, quale delle due condizioni
si verifica prima, indipendentemente dalle
condizioni.
Per smontare e rimontare la lama seguire
queste procedure. Sono necessari guanti da
giardinaggio (non in dotazione) ed una chiave
(non in dotazione) per smontare la lama.
Tenere la lama (15) e svitare il bullone della
lama (14) ruotandolo in senso antiorario conla
chiave, poi rimuovere la lama.
Per rimontare, mettere la lama (15) con il lato
affilato verso il basso. Serrare bene il dado
della lama (14).
Falciatrice per prato senza fili
I
IMMAGAZZINAMENTO:
(Vedere N1, N2 )
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Arrestare il tagliaerba e togliere sempre la
chiavetta di sicurezza. Pulire a fondo la parte
esterna della macchina usando un panno
o una spazzola morbida. Non usare acqua,
solventi o prodotti lucidanti. Rimuovere ogni
traccia di grasso e detriti, soprattutto dalle
fessure di ventilazione.
Ribaltare lateralmente il tosaerba e procedere
alla pulizia del gruppo di taglio. Rimuovere
dalla lama gli eventuali accumuli di erba
servendosi di un utensile di legno o plastica.
Conservare la macchina in un posto asciutto.
Non accatastare sopra di essa altri oggetti.
Per conservare spazio, sbloccare la leva della
camma dell’impugnatura e ruotare o piegare
l’impugnatura superiore.
Noi,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve essere
portato al centro di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le autorità locali
o con il rivenditore per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
Dichiara che l’apparecchio,
Descrizione Tagliaerba a batteria WORX
Codice WG776E WG776E.9
(770-789-designazione del macchinario
rappresentativo del Tagliaerba a batteria)
Funzione Falciatura prati
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
2000/14/CE modificata dalla 2005/88/CE
2000/14/CE modificata dalla 2005/88/CE
Procedura di conformità come da Annex VI
Potenza acustica pesata
86.9dB(A) Modalità Turbo
77.1dB(A) Modalità Silenziosa
Massima potenza di rumore garantita 88dB(A)
L’organismo competente:
Denominazione: Intertek Testing &
Certification Ltd (organismo notificato
0359)
Indirizzo: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
conforme a,
EN 60335-1
EN ISO 3744
EN 55014-2
EN 60335-2-77
EN 55014-1
EN 62233
Il responsabile autorizzato alla compilazione della
documentazione tecnica,
Nome: Russell Nicholson
Indirizzo: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT
UK
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Falciatrice per prato senza fili
I
49
1. PALANCA DEL INTERRUPTOR
2. PIEZAS DE SUJECIÓN DEL CABLE
3. INDICADOR DE LLENADO DEL SACO DE CÉSPED
4. DEPÓSITO DE HIERBA
5. DIAL DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
6. LLAVE DE SEGURIDAD
7. MANGO SUPERIOR
8. PERILLAS DE MANGO, SUPERIOR
9. EMPUÑADURA INTERMEDIA
10. ALETA DE SEGURIDAD
11. PERILLAS DE MANGO, INFERIOR
12. EMPUÑADURA INFERIOR
13. BATERÍA *
14. PERNO DE LA CUCHILLA (Ver Fig. M1)
15. HOJA DE SIERRA (Ver Fig. M1)
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material
suministrado de serie con el aparato.
50
Cortacésped sin cables
ES
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG776E WG776E.9 (770-789-denominaciones de maquinaria, representantes
de Cortacésped sin cables)
Modelo
WG776E
Potencia nominal
WG776E.9
40V
diámetro de corte
Máx*
33cm
Altura de corte
20-60mm
Posiciones de altura de corte
5
Capacidad de colección de césped
30L
Capacidad de la batería
2Ah
Tipo de batería
Modelo de la batería
Tiempo de carga
litio
/
WA3536
/
1 hora
/
WA3735
/
Entrada: AC
100-240V~50/60Hz
Salida: 40V DC, 2.0A
/
12kg
11kg
Modelo del cargador
Datos nominales de carga
/
Peso de la Máquina
*Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 40 voltios. El voltaje
nominal es de 36 voltios.
51
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
Nivel de presión acústica de ponderación
LpA : 77dB(A)—MODO TURBO KpA: 3dB(A)
LpA : 67dB(A)—MODO SILENCIOSO KpA: 3dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderación
LwA:88dB(A)
80dB(A)
Úsese protección auditiva cuando la
presión acústica sea mayor a
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
Frecuencia de vibración típica
ah =3.4m/s2
Incertidumbre K=1.5m/s2
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta
podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la
herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan.
Cortacésped sin cables ES
El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta
La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y
en buenas condiciones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza
correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de
uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está
funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de
exposición durante el periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.
Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios
días
ACCESORIOS
52
Batería
WG776E
WG776E.9
1
/
Cargador
1
/
Bolsa de recolección de hierba
1
1
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró
la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del
comercio también puede ayudar y aconsejar.
Cortacésped sin cables
ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA! Read all safety
warnings and all instructions. Leer
todas las instrucciones. Si no se respetan las
instrucciones, existe un riesgo de descargas
eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Lea detenidamente las instrucciones
para garantizar el uso seguro de la
máquina.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
- Este aparato no ha sido diseñado para
su uso por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimientos, a menos que lo hagan
bajo la supervisión o instrucción de una
persona responsable de su seguridad.
- Los niños deberán ser vigilados para
asegurar que no jueguen con el aparato.
- El aparato únicamente debe utilizarse con
la fuente de alimentación suministrada.
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE
UTILIZAR LA HERRAMIENTA
CONSERVAR PARA REFERENCIA
FUTURA
Prácticas de uso seguro
FAMILIARIZACIÓN
a) Lea cuidadosamente las instrucciones.
Familiarícese con los controles y el uso
apropiado de la herramienta.
b) Nunca permita que los niños o personas
no familiarizadas con estas instrucciones
hagan uso de la herramienta. Las
regulaciones locales pueden restringir la
edad del operador.
c) Nunca corte el césped mientras otras
personas, especialmente niños, o
animales domésticos se encuentran en las
proximidades.
d) Recuerde que el usuario u operario es el
responsable de los accidentes o riesgos
a los que se sometan otras personas o
propiedades.
PREPARACIÓN
a) Siempre use calzado resistente y
pantalones largos cuando efectúe el
corte de césped. No utilice la herramienta
cuando esté descalzo o use sandalias.
b) Inspeccione bien toda la zona en la que
desee utilizar el equipo, y retire todos los
objetos que pudieran ser lanzados por la
máquina;
c) Antes del uso, siempre examine
visualmente la herramienta a fin de
comprobar que las cuchillas, los pernos de
las cuchillas y la unidad de corte no estén
desgastados o dañados. A fin de evitar
posibles desequilibrios, las cuchillas y los
pernos desgastados o dañados deben ser
reemplazados por juegos completos.
d) En máquinas con múltiples cuchillas, tenga
en cuenta que girar una cuchilla podría
provocar el giro de las demás.
FUNCIONAMIENTO
a) Trabaje únicamente de día o con buena luz
artificial.
b) Cuando sea posible, evite manejar la
herramienta sobre césped mojado.
c) Asegúrese de no perder el equilibrio en las
pendientes.
d) Camine, no corra;
e) En máquinas giratorias con ruedas, corte
en dirección perpendicular a la pendiente,
nunca hacia arriba y hacia abajo;
f) Observe extrema precaución al cambiar de
dirección en las pendientes.
g) No trabaje sobre pendientes
excesivamente empinadas.
h) Tenga mucho cuidado al invertir la marcha
de la herramienta o al desplazarla hacia
Ud.
i) Detenga la/s cuchilla/s en los casos en que
la herramienta deba ser inclinada para el
transporte, o para atravesar superficies
donde no hay césped, o al transportar la
herramienta a y desde el área a cortar.
j) Nunca utilice la herramienta con
protectores defectuosos, o sin los
dispositivos de seguridad en su lugar,
por ejemplo deflectores y/o colectores de
césped.
k) Encienda el motor según las instrucciones
Cortacésped sin cables ES
53
54
y con los pies bien alejados de la/s
cuchilla/s.
l) No incline la herramienta para encender
el motor, a menos que la misma requiera
de ello para arrancar. En este caso, no la
incline más de lo absolutamente necesario
y levante únicamente la parte que está más
alejada del operador.
m)No coloque manos ni pies cerca o bajo las
piezas en rotación. En el caso de cortadoras
rotatorias de césped, no se acerque a la
abertura de descarga en ningún momento.
n) No toque la cuchilla antes de quitar el
dispositivo de desactivación. Las cuchillas
deben haberse detenido por completo;
o) No arranque el cortacésped cuando esté de
pie frente a la apertura de descarga.
p) No transporte el cortacésped mientras la
fuente de alimentación está funcionando.
q) Pare el cortacésped y extraiga el dispositivo
de desactivación. Asegúrese de que todas
las partes movibles se han detenido
completamente.
– si se deja la máquina desatendida,
– antes de eliminar una obstrucción,
– antes de realizar comprobaciones,
operaciones de limpieza o trabajar con la
máquina,
– Después de chocar con un objeto extraño.
Examine la herramienta para comprobar si
hay daño y repare si es necesario.
Si comienza a vibrar en forma anormal
(verifique inmediatamente)
– Inspeccione daños.
– Sustituya o repare cualquier parte dañada.
– Compruebe y apuntale cualquier parte
aflojada.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
a) Mantenga tuercas, pernos y tornillos
ajustados para cerciorarse de que la
herramienta está en condiciones seguras
de trabajo n;
b) Verifique periódicamente el colector de
césped para comprobar si hay desgaste o
deterioro;
c) Para su seguridad, reemplace las piezas
gastadas o dañadas. Utilice solamente
partes sustituibles y accesorios genuinos.
d) Tenga cuidado durante el ajuste de la
máquina para evitar que sus dedos queden
atrapados entre las cuchillas móviles y las
partes fijas de la máquina.
e) Deje que el cortacésped se enfríe antes de
guardarlo.
f) Cuando revise las cuchillas tenga en cuenta
que aunque la fuente de alimentación
esté apagado, las cuchillas pueden aún
moverse.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las
pilas o las baterías recargables.
b)No provoque un cortocircuito en la
batería. No almacene las baterías
de forma descuidada en una caja
o cajón donde podría provocar un
cortocircuito entre ellas o mediante
otros objetos metálicos. Cuando
la batería no esté siendo utilizada,
manténgala alejada de objetos metálicos,
como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que pueden posibilitar la
conexión de un borne con otro. Al provocar
un cortocircuito con los bornes de la
batería se pueden sufrir quemaduras o
generar un incendio.
c)No exponga las baterías al calor o
al fuego. No las guarde expuestas
directamente al sol.
d)No exponga las baterías a impactos
mecánicos.
e)En caso de que la batería tenga fugas
de líquido, no permita que el líquido
entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se produce el contacto, lave la
zona afectada con grandes cantidades
de agua y acuda a un médico.
f) Acuda a un médico inmediatamente si
se ha ingerido una pila o una batería.
g)Mantenga las baterías limpias y secas.
h)Limpie los bornes de la batería con un
paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la batería antes de utilizarla.
Cortacésped sin cables
ES
Consulte siempre estas instrucciones
y aplique el procedimiento de carga
adecuado.
j) No deje la batería cargándose durante
prolongados períodos de tiempo
cuando no se utilice.
k)Después de prolongados períodos
de almacenamiento, puede que sea
necesario cargar y descargar la
batería varias veces para obtener el
máximo rendimiento.
l) Las baterías recargables proporcionan
mejor rendimiento cuando se utilizan
a temperatura ambiente normal (20 ºC
± 5 ºC).
m)Al eliminar las baterías, mantenga
las baterías de distinto sistema
electroquímico separadas unas de
otras.
n)Recargue solo con el cargador
indicado por WORX. No utilice
ningún otro cargador que no sea el
específicamente proporcionado para el
uso con este equipo. El cargador adecuado
para un tipo de baterías puede provocar
un incendio si se utiliza con otro tipo de
baterías.
o)No utilice ninguna batería distinta
a la diseñada para utilizarse con el
aparato.
p)Mantenga la batería fuera del alcance
de los niños.
q)Conserve la documentación original
del producto por si tuviera que
consultarla en otro momento.
r) Extraiga la batería del aparato cuando
no lo utilice.
s) Deshágase del producto
correctamente.
SÍMBOLOS
Lea cuidadosamente el manual del
usuario y cerciórese de entender
todos los controles y l a función
que cumple cada uno
Solamente emplee el cargador en
recintos secos.
Mantenga alejados a los visitantes.
Tenga cuidado con las cuchillas.
Las cuchillas continúan rotando
después de apagar el motor.
Extraiga el enchufe de la toma
de suministro eléctrico antes
de realizar operaciones de
mantenimiento o se resulta
dañado el cable de alimentación.
No exponer a la lluvia o al agua
No incinerar
55
No tirar las baterías. Las baterías
agotadas deben llevarse al punto
local de recogida o reciclaje de
residuos
Los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos no
deben depositarse en la basura
doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales
o el establecimiento para saber
cómo reciclar estos productos.
xINR18/65-y: Celdas de batería de
ion-litio cilíndricas con un diámetro
y altura máximos de 18 y 65 mm,
respectivamente; la “x” representa un
número de celdas conectadas en serie
(en blanco si es 1); “-y” representa
un número de celdas conectadas en
paralelo (en blanco si es 1).
Cortacésped sin cables ES
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
Este producto ha sido proyectado para
utilizarse en el área domésti
MONTAJE
IMPORTANTE! Antes de montar
la cortadora de césped, revise los
accesorios según la información anterior,
asegúrese de que los accesorios estén
completos.
56
1. MONTAJE DEL ASA (Ver Fig. A1- A5)
1) Retire los tornillos (a) situados a ambos
lados de la plataforma. (Ver Fig A1)
2) Inserte la sección inferior del mango en los
orificios de la plataforma destinados a ello.
Asegúrese de alinear correctamente los
orificios de los tornillos que se encuentran
en las Empuñaduras Inferiores, de modo
que coincidan con los orificios de tornillos
de la cubierta. (Ver Fig. A1 A2)
3) Ajuste las Barras de la Empuñadura Inferior
a la cubierta con los tornillos suministrados
(Ver Fig. A2) .
4) Acople la Empuñadura Intermedia (9) a
la Empuñadura Inferior con la Palanca
del Dispositivo de Bloqueo (11). Después
de finalizar este proceso, acople la
Empuñadura Superior (7) a la Empuñadura
Intermedia con la Palanca del Dispositivo
de Bloqueo (8) (Ver Fig. A3).
5) Apriete las dos fijaciones de bloqueo.
Compruebe que el mango haya quedado
FIRMEMENTE fijado.
La presión de la fijación se puede ajustar
girando la fijación de bloqueo hacia la
derecha/izquierda. (Ver Fig. A4). NO
APRIETE DEMASIADO.
ATENCIÓN: Compruebe que se han
introducido los pernos totalmente por las
empuñaduras, antes de fijar o ajustar las
Palancas del Dispositivo de Bloqueo.
6) En primer lugar, introduzca el cable
en los Clips para el Cable (2) incluidos
comprobando que se deja suficiente
extensión de cable para poder plegar
las empuñaduras antes de guardar la
herramienta. Después de introducir el
cable, acople los Clips para el Cable a
las Barras de la Empuñadura Superior e
Intermedia (Ver Fig. A5).
ATENCIÓN: Compruebe que el cable
está dirigido por debajo de la Barra de la
Empuñadura Intermedia (Ver Fig.A5) .
2. MONTAJE DE LA BOLSA DE HIERBA
Instale el mango de la caja de césped en la
parte superior de la misma, como se muestra
en las Figs. B1-C4.
Paso 1. Presione ligeramente la parte delantera
del mango. (Ver Fig B2)
Paso 2. A continuación, empújelo hacia
delante. (Ver Fig B2)
Paso 3. Empuje hacia abajo la parte trasera del
mango. (Ver Fig B2)
Paso 4. Por último, fije las pinzas de plástico
sobre la estructura metálica. (Ver Fig B3)
ADVERTENCIA: No instale el mango
en sentido contrario. Instale el
mango como muestra la Fig B1.
3. INSTALAR LA BOLSA PARA PASTO
(Ver Fig. C1, C2, C3)
1. Apague el cortacésped, espere a que las
cuchillas se detengan y extraiga la llave de
seguridad.
2. Coja la bolsa para pasto por el asa y
colóquela en los ganchos inferiores (b) de
la plataforma del cortacésped. (Ver Fig.C2)
3. Libere el seguro para bloquear la bolsa
para pasto en su posición. Asegúrese
de que la bolsa para pasto se encuentra
instalada firmemente. (Ver Fig. C3)
ATENCIÓN: Presione ligeramente la bolsa
para pasto para asegurarse de que se
encuentra completamente instalada.
4. EXTRACCIÓN/VACIADO
Sostenga el saco de césped, l evante la
pestaña de seguridad (10) e inserte el saco de
residuos (4).
ADVERTENCIA: Compruebe siempre
que la pestaña de seguridad cierra la
salida de descarga antes del uso. No levante
la aleta de seguridad (10) durante el uso del
cortacésped sin el saco de césped instalado.
Cortacésped sin cables
ES
5. INSTALAR/EXTRAER LA BATERÍA
(Ver Fig. D1, D2)
Pulse el botón de separación de la batería para
poder extraerla del cortacésped (Ver Fig. D1).
Después de recargar la batería, introdúzcala
de nuevo en el puerto para la batería del
cortacésped (Ver Fig.D2). Compruebe si la
batería ha quedado colocada correctamente.
ATENCIÓN Cuando extraiga la batería,
sosténgala firmemente para evitar caídas y
daños personales.
FUNCIONAMIENTO
1. ENCENDIDO Y APAGADO
(Ver Fig. E1, E2)
¡ADVERTENCIA! La cuchilla continuará
girando durante algunos segundos
después de apagar la máquina. Deje que se
detengan el motor y las cuchillas antes de
volver encenderla. No apague la máquina y
vuelva encenderla rápidamente.
ENCENDIDO
1) Inserte la llave de seguridad en el
compartimento de arranque.
2) Deslice la llave hacia la derecha y
sosténgala en dicha posición.
3) Tire de la palanca hacia el mango para
arrancar el cortacésped.
4) Suelte la llave de seguridad.
APAGADO
Suelte la palanca del interruptor.
2. DIAL DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
(Ver Fig. F)
Estado11: modo SILENCIOSO
Seleccione el modo SILENCIOSO para cortar el
césped de forma cotidiana; este modo permite
cortar aproximadamente 20 mm de césped.
Estado12: Modo turbo
Coloque el dial en el modo de Modo turbo
para cortar césped muy denso o crecido.
3. LED DE ESTADO DE LA BATERÍA
(Ver Fig. G)
ATENCIÓN: Los LEDs de estado indicarán
la condición de la batería al presionar el
botón de la batería.
Los LEDs indican constantemente la
condición de la batería de la siguiente
manera: Al presionar el botón “POWERTEST”
se iluminará el botón luminoso. Si están
iluminadas las tres luces verdes, la batería
estará completamente cargada.
Si están iluminadas dos luces verdes
)a batería estará moderadamente
(
cargada. Si sólo se ilumina una luz verde
( ) la carga de la batería estará agotada.
Antes de utilizar su nuevo cortacésped por
primera vez, se recomienda cargar por
completo la batería durante una noche para
garantizar que se encuentre completamente
cargada.
IMPORTANTE
Si sólo se ilumina una luz verde, la
batería está descargada. Esto será
así aunque el cortacésped continúe
funcionando. Si continúa utilizando su
cortacésped con la batería descargada,
podría reducir la vida y el rendimiento de
su batería.
4. AJUSTE DEL ALTURA DE CORTE
(Ver Fig H)
¡ADVERTENCIA! Deténgase, suelte
la palanca y espere a que el motor
se detenga antes de ajustar la altura. Las
cuchillas continuarán girando después
de apagar la máquina. Una cuchilla en
movimiento podría causar una lesión.
PRECAUCIÓN: No toque las
cuchillas en movimiento..
Al realizar el primer corte de la temporada,
seleccione una altura de corte alta.
El cortacésped puede ajustarse a 5 alturas de
corte, entre 20mm y 60mm. Para ello, mueva
la palanca de altura de corte hacia fuera y
ajuste la posición que prefiera.
5. INDICADOR DE LLENADO DEL SACO
DE CÉSPED (Ver Fig.I)
El cortacésped cuenta con un indicador
situado en la parte superior del saco que
permite conocer el nivel de almacenamiento.
Gracias a él, podrá recordar inmediatamente
cuándo vaciar el saco si se encuentra lleno.
Siga sus indicaciones de acuerdo con las
ilustraciones siguientes:
Cortacésped sin cables ES
57
Saco vacío: aleta flotante (a)
Saco lleno: aleta descendida (b)
6. DESCARGA POSTERIOR (Ver Fig. J)
El cortacésped cuenta con una función
de descarga posterior que permite cortar
césped sin necesidad de instalar el saco de
almacenamiento. De este modo, los residuos
se descargan a través del canal posterior.
7. ZONA DE CORTE
La zona de corte puede verse afectada por
varios factores, como la altura de corte, la
humedad y la longitud y la densidad de
la hierba. Además, encender y apagar el
cortacésped demasiadas veces durante el
funcionamiento también podría reducir la
zona de corte.
En la siguiente tabla se indica la relación entre
el estado de la hierba y la zona de corte.
Condiciones de corte
58
Zona de corte
(máximo)
Estado de la
hierba
Altura de
corte
Hierba seca
y muy fina
Corte de
6cm a 4cm
350m2 *
Hierba seca
y fina
Corte de
8cm a 4cm
150m2 *
* Con una batería completamente cargada
CONSEJOS:
1) Se recomienda incrementar la frecuencia
de corte del césped, andar a velocidad
normal y no encender y apagar el
cortacésped demasiadas veces durante el
funcionamiento.
2) Para obtener el mejor rendimiento,
asegúrese de que la batería esté siempre
cargada completamente y corte 1/3 o
menos de la altura de la hierba.
3) Ande lentamente para cortar la hierba
larga, con el fin de mejorar la efectividad
del corte y permitir que los restos se
descarguen correctamente.
4) No corte la hierba cuando esté mojada,
ya que se adheriría a la parte inferior y los
restos no podrían recogerse o descargarse
correctamente.
5) Puede aumentarse la altura de corte para
cortar hierba nueva o gruesa, y alargar así
la duración de la batería.
8. SUGERENCIAS DE CORTE
ATENCIÓN: Inspeccione siempre el área
en la que desee utilizar el cortacésped
y retire todas las piedras, ramas, cables,
huesos y demás residuos que pudieran
ser lanzados por la cuchilla giratoria.
1. En las pendientes, corte en dirección
perpendicular, nunca hacia arriba y hacia
abajo. Extreme la precaución al cambiar de
dirección en las pendientes. No corte sobre
pendientes excesivamente pronunciadas.
Mantenga siempre un apoyo firme.
2. Suelte la palanca para apagar el
cortacésped mientras atraviesa una zona
con gravilla (las piedras podrían dañar las
cuchillas).
3. Coloque el cortacésped en el punto de
corte más alto si desea cortar sobre suelos
altos. Cortar demasiada hierba de una
vez podría hacer saltar el interruptor de
circuito y detener el cortacésped.
4. Si se utiliza una bolsa de hierba durante la
temporada de crecimiento rápido, la hierba
podría tender a atascarse en la abertura de
descarga. Suelte la palanca para apagar el
cortacésped y extraer la llave de seguridad.
Extraiga la bolsa de hierba y sacuda la
hierba para acumularla en la parte trasera
de la bolsa. Limpie también la hierba y
demás residuos que pudieran haberse
acumulado en la abertura de descarga.
Cambie la bolsa de hierba.
5. Si el cortacésped comienza a vibrar
de forma anormal, suelte la palanca
y detenga el cortacésped. Extraiga
la llave de seguridad. Compruebe la
causa inmediatamente. La vibración
suele ser señal de problemas. No
utilice el cortacésped hasta realizar una
comprobación del sistema.
6. SUELTE SIEMPRE LA PALANCA
PARA APAGAR EL CORTACÉSPED Y
EXTRAIGA LA LLAVE DE SEGURIDAD
Cortacésped sin cables
ES
SI PIENSA DEJAR EL CORTACÉSPED
DESATENDIDO, AUNQUE SÓLO SEA
DURANTE UN PERIODO CORTO DE
TIEMPO.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Detenga el
cortacésped y extraiga la llave de
seguridad antes de retirar la bolsa de
hierba.
ATENCIÓN: Para asegurarse de un
servicio prolongado y confiable, realice
regularmente los siguientes procedimientos
de mantenimiento. Verifique si hay defectos
obvios tales como una cuchilla suelta, fuera
de lugar o dañada, accesorios sueltos y
componentes desgastados o dañados.
Compruebe que las cubiertas y guardas
protectoras no se hayan dañado y estén
correctamente unidas a la cortadora de
césped. Realice todo mantenimiento o
reparación necesarios antes de utilizar
la cortadora de césped. Si a pesar del
mantenimiento regular la cortadora llegara
a presentar fallas, por favor llame a nuestra
línea de ayuda al cliente para asesoramiento.
AFILAR LA CUCHILLA
MANTENGA LAS CUCHILLAS AFILADAS
PARA CONSEGUIR EL MEJOR RENDIMIENTO
DEL CORTACÉSPED.
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR AL
DESINSTALAR, AFILAR E INSTALAR LA
CUCHILLA. ASEGÚRESE DE RETIRAR LA
LLAVE DE SEGURIDAD.
Afilar la cuchilla dos veces durante una sesión
de corte suele ser suficiente en circunstancias
normales. La arena hace que la cuchilla se
desafile rápidamente. Si el suelo de su jardín
es arenoso, necesitará afilar las cuchillas con
más frecuencia.
CAMBIE INMEDIATAMENTE LAS CUCHILLAS
SI ESTÁN DOBLADAS O DETERIORADAS.
AL AFILAR LA CUCHILLA
1. Asegúrese de que la cuchilla permanece
equilibrada.
2. Afile la cuchilla con el ángulo de corte
original.
3. Afile los bordes de corte a ambos extremos
de la cuchilla, retirando cantidades iguales
de material de ambos bordes.
PARA AFILAR LA CUCHILLA EN UN
TORNO (Ver Fig. K)
1. Asegúrese de que la palanca del interruptor
está suelta, que la cuchilla se haya detenido
y que se haya retirado la llave de seguridad
antes de extraer la cuchilla.
2. Extraiga la cuchilla del cortacésped.
Consulte las instrucciones para desinstalar
e instalar la cuchilla.
3. Fije la cuchilla K-1 en un torno K -2.
4. Utilice gafas de seguridad y tenga cuidado
de no cortarse.
5. Afile con cuidado los bordes de corte de la
cuchilla con un diente fino K-3 o una piedra
de afilado.
6. Compruebe que la cuchilla esté
equilibrada. Consulte las instrucciones
para equilibrar la cuchilla.
7. Vuelva a colocar la cuchilla en el
cortacésped y fíjela firmemente. Consulte
las instrucciones siguientes.
EQUILIBRAR LA CUCHILLA (Ver Fig. L)
Compruebe que la cuchilla se encuentre
equilibrada colocando el orificio central de la
cuchilla L-1 sobre un clavo o un destornillador
L-2 sostenido horizontalmente en un torno L-3.
Si alguno de los extremos de la cuchilla gira
hacia abajo, afile ese extremo. La cuchilla se
encuentra equilibrada correctamente cuando
no cae ningún extremo.
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS
(Ver Fig. M1, M2)
Cambie la cuchilla metálica después de 50
horas de corte o 2 años, lo que ocurra antes,
independientemente de la condición de las
mismas.
Siga el procedimiento siguiente para extraer
y reemplazar la cuchilla. Necesitará guantes
de jardín (no suministrados) y una llave
(no suministrada) para extraer la cuchilla.
Sostenga la cuchilla (15) y desenrosque el
perno de la cuchilla (14) hacia la izquierda
utilizando una llave, y extraiga la cuchilla a
continuación.
Cortacésped sin cables ES
59
Para volver a montarla, coloque la cuchilla
(15) con los bordes cortantes orientados hacia
el suelo. Apriete entonces firmemente la
tuerca de la cuchilla (14).
ALMACENAMIENTO: (Ver Fig.
N1, N2)
Detenga el cortacésped y extraiga siempre
la llave de seguridad. Limpie a fondo las
partes exteriores de la máquina usando una
escobilla suave y un paño. No utilice agua,
solventes ni lustradores. Deje su máquina
libre de césped y deshechos, especialmente
en las ranuras de ventilación.
Coloque la máquina de costado y limpie el
área de la cuchilla. Si encuentra residuos de
césped compactados en el área de la cuchilla,
retírelos con un implemento de madera o
plástico.
Guarde la máquina en un lugar seco. No
coloque otros objetos encima de la máquina.
Para facilitar el almacenamiento, libere la
fijación del mango y gire o pliegue la sección
superior del mismo.
60
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos
eléctricos y electrónicos no deben
depositarse con las basuras domésticas.
Se recogen para reciclarse en centros
especializados. Consulte las autoridades
locales o su distribuidor para obtener
información sobre la organización de la
recogida.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declaran que el producto,
Descripcón Cortacésped sin cables WORX
Modelo WG776E WG776E.9 (770789- denominaciones de maquinaria,
representantes de Cortacésped sin cables)
Función Corte de césped
Cumple con las siguientes Directivas.
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE
Procedimiento de evaluación de la
conformidad de acuerdo con Annex VI
Nivel de presión acústica
86.9dB(A) Modo turbo
77.1dB(A) Modo SILENCIOSO
Nivel de intensidad acústica 88dB(A)
Notificación realizada por,
Nombre: Intertek Testing & Certification
Ltd(cuerpo notificado 0359)
Dirección: Davy Avenue, Knowlhill,
Milton Keynes, MK5 8NL
Normativas conformes a
EN 60335-1
EN 60335-2-77
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62233
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma: Russell Nicholson
Dirección: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT
UK
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación
Cortacésped sin cables
ES
1. SCHAKELHENDEL
2. ELEKTRICITEITSSNOERKLEMMEN
3 INDICATOR VULNIVEAU GRASZAK
4. GRASOPVANGZAK
5. WERKMODUSSCHAKELAAR
6. VEILIGHEIDSSLEUTEL
7. BOVENSTE HANDVAT
8. SCHROEFKNOP, BOVENSTE
9. MIDDELSTE HANDGREEP
10. VEILIGHEIDSFLAP
11. SCHROEFKNOP, ONDERSTE
12. ONDERSTE HANDGREEP
13. ACCU *
14. BOUT VOOR HET MES (Zie Fig. M1)
15. ZAAGBLAD (Zie Fig. M1)
* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
61
Snoerloze graasmaaier
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WG776E WG776E.9(770-794- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor
Snoerloze grasmaaier)
Model
WG776E
WG776E.9
Nominaal vermogen
Máx* 40V
Snijdiameter
33cm
Maaihoogte
20-60mm
Hoogte-instellingen
5
Capaciteit grasbak
30L
Accucapaciteit
2Ah
Accutype
Batterijmodel
Laadtijd
/
Lithiumionbatterij
/
WA3536
/
1 uur
/
Ladermodel
WA3735
/
Lader cijfer
Lader primair: AC 100-240V,
50/60Hz
Secundair 40Vdc, 2.0A
/
12kg
11kg
Gewicht machine
*Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 40 volt.
Nominale spanning is 36 volt.
62
GELUIDSPRODUCTIE
LpA:77dB(A)—Turbomodus KpA: 3dB(A)
A-gewogen geluidsdruk
LpA:67dB(A)—STILLE modus
A-gewogen geluidsvermogen
KpA: 3dB(A)
LwA:88dB(A)
Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk
hoger is dan
80dB(A)
TRILLINGSGEGEVENS
Gewogen trillingswaarde
ah =3.4m/s2
Onzekerheid K=1.5m/s2
WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van dit
elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze
waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden:
Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt gesneden of geboord.
Snoerloze graasmaaier
NL
Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden.
Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat
verkeren.
De stevigheid van de grip op de handgrepen en het eventuele gebruik van antivibratieaccessoires.
En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met
deze instructies.
Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als
het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het
blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden
met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt
uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden.
Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen.
Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met deze instructies en houd het goed
gesmeerd (indien van toepassing).
Schaf antivibratie-accessoires aan wanneer u het gereedschap geregeld gebruikt.
Vermijd het gebruik van gereedschap bij temperaturen van 10 0C of minder.
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid
worden.
TOEBEHOREN
63
WG776E
WG776E.9
Accu
1
/
Acculader
1
/
Grasopvangzak
1
1
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht.
Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u
helpen en adviseren.
Snoerloze graasmaaier
NL
PRODUCTVEILIGHEID
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING! Lees alle
instructies zorgvuldig door. Indien u
zich niet aan alle onderstaande instructies
houdt, kan dat leiden tot een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel.
64
Lees de instructies aandachtig voor een
veilig gebruik van de machine.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
alle instructies voor toekomstig gebruik.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze werken onder
toezicht of instructie betreffende het
gebruik van het apparaat door iemand die
verantwoordelijk is voor de veiligheid.
- Kinderen moeten onder toezicht worden
gehouden om te verhinderen dat ze met de
machine gaan spelen.
- Het apparaat mag slechts gebruikt worden
met de netadapter die bij het apparaat
geleverd wordt.
BELANGRIJK
LEES DIT VOOR GEBRUIK
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR
LATERE NASLAG
Veilige manier van gebruiken
TRAINING
a) Lees de instructies zorgvuldig door. Maak
uzelf bekend met de bediening en het
juiste gebruik van het apparaat.
b) Laat nooit kinderen of mensen die
niet bekend zijn met deze instructies
het apparaat gebruiken. Plaatselijke
bepalingen kunnen een minimumleeftijd
vereisen van de gebruiker.
c) Maai nooit wanneer er mensen, met name
kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
d) Denk eraan dat de gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen en
schade die ontstaan met andere personen
en hun eigendommen.
VOORBEREIDING
a) Draag bij het maaien altijd stevige
schoenen en een lange broek. Gebruik dit
apparaat niet wanneer u op blote voeten of
op open sandalen/slippers loopt.
b) Inspecteer de omgeving van de gebruikte
apparatuur en verwijder alle voorwerpen
die door de machine weggeworpen
zouden kunnen worden;
c) Controleer voor het gebruik altijd of de
messen, de bouten waarmee de messen
vastzitten en het snijgedeelte niet versleten
of beschadigd zijn. Vervang versleten of
beschadigde messen en bouten in paren
om zo de balans te bewaren. Vervang
beschadigde en onleesbare labels.
d) Wees voorzichtig wanneer u werkt met
machines met meerdere bladen, omdat
de rotatie van één blad, de rotatie van de
andere bladen kan veroorzaken.
BEDIENING
a) Maai alleen overdag of in goed kunstlicht.
b) Gebruik het apparaat, voor zover mogelijk,
niet in nat gras.
c) Zorg er op hellingen altijd voor dat u stevig
staat.
d) Loop, ren niet;
e) Een ronddraaiende machine op wielen
gebruikt u evenwijdig aan hellingen, niet
op en neer;
f) Wees extra voorzichtig wanneer u op
hellingen van richting verandert.
g) Maai niet op zeer steile hellingen.
h) Wees extra voorzichtig wanneer u het
apparaat achteruit of naar u toe haalt.
i) Stop de messen wanneer de maaier
gekanteld dient te worden voor
vervoer over oppervlaktes anders dan
gras en wanneer het apparaat van en
naar het gebied dat gemaaid wordt
getransporteerd.
j) Gebruik het apparaat nooit wanneer
beschermkappen beschadigd zijn of zonder
dat veiligheidsonderdelen zoals deflectors
en/of grasopvangers geplaatst zijn.
k) Schakel de motor in volgens de instructies
en houd uw voeten uit de buurt van de
messen.
l) Kantel het apparaat nooit bij het
Snoerloze graasmaaier
NL
inschakelen van de motor, behalve
wanneer het apparaat gekanteld moet
worden om gestart te worden. Kantel
het apparaat in dat geval niet meer dan
absoluut noodzakelijk en til alleen het
gedeelte op dat niet richting de gebruiker
wijst.
m)Plaats uw handen of voeten niet in de buurt
van of onder draaiende onderdelen. Blijf
bij cirkelmaaiers altijd uit de buurt van de
uitwerpopening.
n) Raak het mes niet aan voordat de machine
uitgeschakeld is en de messen volledig tot
stilstand zijn gekomen;
o) Start de grasmaaier niet wanneer u voor de
uitlaatopening staat.
p) Vervoer de grasmaaier niet terwijl de
stroom is ingeschakeld.
q) Stop de grasmaaier en verwijder het
vergrendelingsapparaat. Controleer of
alle bewegende onderdelen volledig tot
stilstand zijn gekomen.
– Als u de machine onbeheerd laat,
– Voordat u een blokkade verwijdert,
– Voordat u de machine controleert,
schoonmaakt of eraan werkt,
– Nadat u een vreemd object heeft geraakt.
Controleer het apparaat op beschadigingen
en repareer deze indien nodig.
Wanneer het apparaat abnormaal begint te
trillen (meteen inspecteren)
– Inspecteer op schade.
– vervang o f repareer eventuele
beschadigde onderdelen.
– controleer en maak alle losse onderdelen
vast.
ONDERHOUD EN OPSLAG
a) Zorg ervoor dat alle bouten, moeren en
schroeven stevig aangedraaid zijn om
er zeker van te zijn dat er veilig met het
apparaat gewerkt kan worden;
b) Controleer de grasbak regelmatig op
slijtage of achteruitgang;
c) Vervang beschadigde of versleten
onderdelen voor uw eigen
veiligheid. Gebruik alleen originele
vervangonderdelen en accessoires.
d) Wees voorzichtig bij het instellen van de
machine, zodat er geen vingers bekneld
raken tussen de bewegende onderdelen en
de vaste delen van de machine.
e) Laat de grasmaaier volledig afkoelen
voordat u deze opbergt.
f) Wanneer u de bladen onderhoudt, moet u
zich bewust zijn dat ze nog steeds kunnen
bewegen, zelfs als de stroombron is
uitgeschakeld.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR HET ACCUPACK
a) Batterijcellen en accupacks mogen
niet gedemonteerd, geopend of
vernietigd worden.
b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar
accupacks niet willekeurig in een
doos of lade waar ze elkaar kunnen
kortsluiten of door geleidende
voorwerpen kortgesloten kunnen
worden. Houd het accupack op een
afstand van andere metalen voorwerpen
als paperclips, muntstukken, sleutels,
nagels, schroeven en andere kleine
metalen voorwerpen die de contacten
van de accupack kunnen verbinden.
Kortgesloten contacten van accupacks
kunnen brandwonden of brand
veroorzaken.
c) Stel accupacks niet bloot aan warmte
of vuur. Vermijd opslag in direct
zonlicht.
d) Stel accupacks niet bloot aan
mechanische schokken.
e) Als een accu lekt dient men
voorzichtig te zijn dat de vloeistof
niet in contact komt met de huid of
de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt
men de huid onder stromend water en
raadpleegt men een arts.
f) Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij of accupack is ingeslikt .
g) Houd batterijcellen en accupacks
schoon en droog.
h) Veeg de aansluitingen van het
accupack schoon met een droge doek
als ze vuil zijn geworden.
i) Accupacks moeten voor gebruik
worden opgeladen. Lees de
Snoerloze graasmaaier
NL
65
66
gebruiksaanwijzing voor de juiste
laadinstructies.
j) Laat accupacks niet langdurig opladen
als ze niet worden gebruikt.
k) Na een lange opslagperiode kan het
nodig zijn het accupack enkele keren
op te laden en te ontladen voor een
optimale prestatie.
l) Accupacks presteren het best bij
normale kamertemperatuur (20°C ±
5°C).
m) Wanneer u accupacks wegwerpt,
dient u accupacks van verschillende
elektrochemische systemen van
elkaar afgezonderd te houden.
n) Laad alleen op met een lader met
de technische gegevens van WORX.
Gebruik geen andere lader dan de
lader die specifiek voor dat doel met
de apparatuur is meegeleverd. Een
lader voor één type accupack geschikt is
kan een brandgevaar inhouden wanneer
gebruikt met een ander type.
o) Gebruikt geen accupack dat niet
bedoeld is voor gebruik met deze
apparatuur.
p) Houd accupacks buiten het bereik van
kinderen.
q) Bewaar de oorspronkelijke instructies
van het product voor latere gebruik.
r) Verwijder het batterijpakket uit de
apparatuur als het niet in gebruik is.
s) Volg de juiste procedure voor
afvalverwijdering na afdanken van dit
apparaat .
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig en zorg ervoor dat u
snapt hoe de bediening werkt
Gebruik het oplaadapparaat alleen
in een droge ruimte.
Houd omstanders op afstand.
Pas op voor scherpe messen. De
messen blijven draaien als de
motor uitgeschakeld is. Neem de
stekker uit het stopcontact voordat
u onderhoud verricht of als de
kabel beschadigd is..
Niet blootstellen aan regen of
water
Niet in brand steken
Batterijen niet weggooien.
Breng lege accu’s naar een
recyclingcentrum of inzamelpunt
voor chemisch afval bij u in de
buurt.
Afgedankte elektrische producten
mogen niet bij het normale
huisafval terechtkomen. Breng deze
producten waar mogelijk naar een
recyclecentrum bij u in de buurt.
Vraag de verkoper of de gemeente
informatie en advies over het
recyclen van elektrische apparatuur.
xINR18/65-y: cilindrische lithiumionbatterijcellen met maximale
diameter van 18mm en maximale
hoogte van 65mm; “x” staat voor
een aantal cellen dat in serie is
aangesloten, blanco indien 1; “-y”
staat voor een aantal cellen dat
parallel is aangesloten, leeg indien 1.
Snoerloze graasmaaier
NL
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Dit product is bestemd voor het maaien van
gazons (uitsluitend particulier gebruik).
MONTAGE
BELANGRIJK! Voordat u de
grasmaaier monteren, controleert de
accessoires volgens bovenstaande gegevens,
controleert u of de accessoires zijn afgerond.
1. DE DUWSTANG MONTEREN (Zie Fig
A1- A5)
1) Verwijder de schroeven (a) aan beide zijden
van de klep. (zie Fig A1)
2) Stop het onderste deel van de handgreep in
de openingen op de voorziene klep. Zorg
ervoor dat de schroefgaten op de onderste
handgrepen passen over de schroefgaten
op het platform. (zie Fig A1 A2)
3) Bevestig de onderste handgrepen op het
platform met behulp van de meegeleverde
schroeven (zie Fig A2) .
4) Bevestig de middelste handgreep (9) op
de onderste handgreep met behulp van
het onderste borgnokhendel assemblage
(11). Als dit is voltooid bevestigt u de
bovenste handgreep (7) op de middelste
handgreep met behulp van het bovenste
borgnokhendel assemblage (8) (zie Fig A3).
5) Maak de twee vergrendelingen van
de nokhendel vast. Controleer of de
handgreep VOLLEDIG is vastgemaakt.
De druk van de nokhendel kan worden
geregeld door de vergrendeling van de
nokhendel rechtsom/linksom af te stellen.
(zie Fig A4). ZET HEM NIET TE VAST.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de bouten
volledig doorheen de handgrepen zijn
geduwd voordat u de vergrendelende
nokkenhefbomen instelt of vastmaakt.
6) Steek eerst de kabel in de meegeleverde
kabelklemmen (2), ervoor zorgend dat
er voldoende speling op de kabel zit om
de handgrepen in te klappen voor het
wegbergen. Nadat de kabel is ingebracht
bevestigt u de kabelklemmen op de bovenste
en middelste handgrepen (zie Fig A5).
OPMERKING: Zorg ervoor dat de kabel
onder de middelste handgreep door wordt
geleid (zie Fig A5) .
2. MONTAGE VAN DE GRASZAK
Monteer de handgreep van de grasbak op de
bovenkant van de bak zoals weergegeven in F
igB1-B4.
Stap 1. Duw kort op de voorkant van de
handgreep. (Zie Fig B2)
Stap 2. Duw deze vervolgens naar voor. (Zie Fig
B2)
Stap 3. Duw omlaag op de achterkant van de
handgreep. (Zie Fig B2)
Stap 4. Klik vervolgens de plastic clips over het
metalen frame. (Zie Fig B3)
WAARSCHUWING: Plaats de
handgreep niet in omgekeerde
richting. Monteer de handgreep zoals
getoond in Fig B1.
3. MONTAGE AN DE GRASZAK (Zie Fig
C1, C2, C3)
1. Zet de maaier uit, wacht tot het mes
stilstaat en verwijder de veiligheidssleutel.
2. Pak de graszak op met het handvat en zet
de graszak op de onderste haken (b) van
het dek van de maaier. (Zie Fig C2)
3. Laat de veiligheidskap los zodat de graszak
op zijn plaats blijft. Controleer of de graszak
stevig bevestigd is. (Zie Fig C3)
OPMERKING: Druk de graszak iets naar
beneden om te controleren of hij volledig
gemonteerd is.
4. VERWIJDEREN/LEEGMAKEN
Houd de graszak vast, til de veiligheidsflap
(10) op en monteer de grasbak (4).
WAARSCHUWING! Controleer altijd
of de veiligheidsflap de uitwerpopening
goed kan afsluiten voor u het apparaat
gebruikt. Til de veiligheidsflap (10) nooit op
wanneer de grasmaaier wordt gebruikt zonder
dat de graszak is gemonteerd.
5. DE ACCU MONTEREN EN
VERWIJDEREN (Zie Fig. D1, D2)
Druk op de knop om de batterij los te koppelen
om de batterij uit uw maaier te verwijderen
(Zie Fig.D1). Zet de accu na het opladen in
de batterijpoort van de maaier (Zie Fig.D2).
Snoerloze graasmaaier
NL
67
Controleer of de accu volledig in het vak zit.
OPMERKING: Verwijdert u het batterijpakket,
houd het dan stevig vast zodat het niet valt en
letsel veroorzaakt.
BEDIENING
1. STARTEN EN STOPPEN (Zie Fig E1, E2)
WAARSCHUWING! Het mes draait een
paar seconden door nadat de machine
uitgeschakeld is. Wacht tot de motor en het mes
stilstaan voorduit u weer “in”schakelt. Schakel
niet snel uit en weer aan.
STARTEN
1. Steek de veiligheidsleutel in de behuizing
van de schakelkast.
2. Schuif de sleutel naar rechts en houd deze
op zijn plaats.
3. Trek de hefboomstaaf naar de handgreep
en de maaier wordt gestart.
4. Laat de veiligheidssleutel los.
STOPPEN
Laat de schakelhendel los.
68
2. WERKMODUSSCHAKELAAR
(Zie Fig. F)
Status1: STILLE modus
Selecteer de STILLE modus wanneer u in
gewone omstandigheden maait, waarbij
ongeveer 20mm gras per keer wordt gemaaid.
Status2: Turbomodus
Stel de knop in op de Turbomodus wanneer u
dicht en hoog gras maait.
3. LAMPJES VOOR DE ACCUTOESTAND
(Zie Fig. G)
OPMERKING: De lampjes geven de toestand
van de accu aan als de knop van de accu
wordt ingedrukt.
Druk op de knop “POWERTEST” en het
verlichtingsknopje wordt verlicht.
Als de drie groene lichten branden, is de
batterij zeer sterk opgeladen.
Als twee groene lichten
)branden, is de batterij matig
(
opgeladen. .Als slechts één licht
( ) brandt, is de batterij leeg.
Voordat u de nieuwe maaier voor het eerst
gebruikt, is het aan te bevelen dat de accu een
nacht aan de lader wordt gelegd om zeker te
weten dat de accu volledig opgeladen is.
BEANGRIJK
Als slechts één licht brandt, dan is
de accu te ver ontladen, zelfs al kan
er nog gras gemaaid worden. Gaat u
verder met grasmaaien terwijl de accu
in deze toestand is, dan vermindert u de
levensduur en de prestaties van de accu.
4. DE SNIJHOOGTE INSTELLEN
(Zie Fig H)
WAARSCHUWING! Stop en laat de
schakelaar los, voordat u de hoogte
verandert. De messen draaien na het
uitschakelen nog even door en een draaiend
mes kan letsel veroorzaken.
LET OP: Raak de draaiende messen
niet aan.
In het begin van het seizoen moet een hoge
maaihoogte worden ingesteld.
De grasmaaier kan worden ingesteld op 5
maaihoogtes tussen 20mm en 60mm. Trek de
instelhendel voor de maaihoogte naar buiten
en stel de gewenste hoogte in.
5. INDICATOR VULNIVEAU GRASZAK
(Zie Fig I)
Om uw onmiddellijk te waarschuwen wanneer
de graszak vol is, beschikt de maaier over een
indicator op de bovenkant van de zak om de
vulstatus aan te geven. Dit ziet er als volgt uit:
Lege status: flap zwevend (a)
Volle status: flap omlaag (b)
6. ACHTERAFVOER (Zie Fig J)
De grasmachine beschikt over een
achterafvoer zodat u het gras kunt maaien
zonder dat u een opvangbak nodig hebt.
Het afval wordt aan via de achterafvoer
verwijderd.
7. MAAIGEBIED
Het maaigebied wordt beïnvloed door
verscheidene factoren, zoals de maaihoogte,
Snoerloze graasmaaier
NL
de vochtigheid van het gazon, de graslengte
en de dichtheid. Overigens wordt het
maaigebied verkleind doordat de maaier
tijdens het gebruik te vaak gestart en gestopt
wordt.
De tabel hieronder geeft de verhouding
tussen de maaiomstandigheden en het
maaigebied weer.
Maaiomstandigheden
Grasconditie
Bijzonder dun,
droog gras
Dun, droog
gras
Maaihoogte
MAAIGEBIED
(maximum)
afsnijlengte
6 tot 4cm
350m2 *
afsnijlengte
8 tot 4cm
150m2 *
* Gebruik met volledig opgeladen accu
TIPS:
1) Aanbevolen wordt om uw gazon vaak te
maaien, met normale tred te lopen, en de
maaier tijdens het gebruik niet te vaak te
starten/stoppen.
2) Zorg voor een volledig opgeladen accu om
de beste prestaties te behalen, en maai
altijd 1/3 van de graslengte af of minder.
3) Loop langzaam als u lang gras afmaait,
zodat de maaier effectiever werkt, en
verwijder het maaisel grondig.
4) Vermijd maaien van nat gras, anders blijft
dit aan de onderkant van de kap kleven en
kan het maaisel niet worden verzameld of
naar behoren worden verwijderd.
5) Bij nieuw of dik gras dient een grotere
maaihoogte te worden gebruikt. Dit zal de
levensduur van de accu verlengen.
8. MAAITIPS
OPMERKING: inspecteer de oppervlakte
waar de maaier gebruikt moet worden
en verwijder alle stenen, stokken,
draad, botten en ander afval dat door
het draaiende mes weggeworpen zou
kunnen worden.
1. Maai evenwijdig aan hellingen, niet op en
neer. Wees zeer zorgvuldig als u op een
helling van richting verandert. Maai geen
steile hellingen. Zorg ervoor dat uw voeten
stevig staan.
2. Laat de schakelaar los om de maaier
“UIT” te schakelen als u over grind gaat
(steentjes kunnen door het mes worden
weggeworpen).
3. Zet de maaier op de hoogste snijhoogte als
u maait door ruwe grond of hoog onkruid.
Zou u te veel gras tegelijk verwijderen, dan
kan dat resulteren in het doorslaan van een
zekering, waardoor de maaier stopt.
4. Gebruikt u een graszak in het seizoen
waarin het gras snel groeit, dan kan het
gras zich ophopen in de uitwerpopening.
Laat de schakelaar los om de maaier “UIT”
te zetten en verwijder de veiligheidssleutel.
Verwijder de graszak en schud het gras
tot achterin de zak. Verwijder gras en
ander afval dat zich heeft opgehoopt bij de
uitwerpopening. Zet de graszak weer terug.
5. Mocht de maaier abnormaal trillen, laat dan
de schakelaar los om de maaier “UIT” te
zetten en verwijder de veiligheidssleutel.
Zoek naar de oorzaak. Trilling is een
waarschuwing voor een probleem. Gebruik
de maaier niet voordat er een controle is
uitgevoerd.
6. LAAT DE SCHAKELAAR ALTIJD
LOS OM DE MAAIER “UIT” TE
SCHAKELEN EN VERWIJDER DE
VEILIGHEIDSSLEUTEL ALS U DE
MACHINE ONBEHEERD ACHTER LAAT,
ZELFS ALS HET MAAR EVEN IS.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Stop de maaier
en verwijder de veiligheidspin
voordat u de graszak verwijdert.
OPMERKING: Om er zeker van te zijn dat
uw machine lang meegaat en betrouwbaar
blijft, dient u de volgende onderhoudstaken
regelmatig uit te voeren. Controleer op
duidelijk zichtbare defecten, zoals een
loszittend, verbogen of beschadigd mes,
loszittende montages en versleten of
beschadigde onderdelen. Controleer
of de afdekkingen en beschermkappen
onbeschadigd zijn en op de juiste wijze op
de grasmaaier bevestigd zijn. Voer eventueel
Snoerloze graasmaaier
NL
69
noodzakelijk onderhoud of noodzakelijke
reparaties uit voordat u de grasmaaier
gebruikt. Wanneer de grasmaaier ondanks
regelmatig onderhoud toch niet werkt, neem
contact op met onze klantenservice voor
advies.
HET MES SLIJPEN
HOUD HET MES SCHERP VOOR DE BESTE
PRESTATIES.
DRAAG GOEDE OOGBESCHERMING
ALS U HET MES VERWIJDERT, SLIJPT
EN MONTEERT. ZORG ERVOOR DAT DE
VEILIGHEIDSSLEUTEL VERWIJDERD IS.
Het is meestal voldoende het mes twee keer
tijdens het maaiseizoen te slijpen. Door zand
wordt het mes snel bot. Heeft het gras een
zanderige bodem, dan moet het mes vaker
geslepen worden.
VERVANG EEN VERBOGEN OF BESCHADIGD
MES DIRECT.
70
ALS U HET MES SLIJPT:
1. Zorg ervoor dat het mes gebalanceerd
blijft.
2. Slijp het mes op de oorspronkelijke
snijhoek.
3. Slijp de randen aan beide kanten van het
mes en verwijder dezelfde hoeveelheid
materiaal van weerszijden.
HET MES SLIJPEN IN EEN
BANKSCHROEF (Zie Fig K)
1. Laat de schakelhendel los, wacht tot
het mes gestopt is en verwijder de
veiligheidssleutel voordat u het mes
demonteert.
2. Verwijder het mes van de maaier. Zie
de instructies voor het verwijderen en
monteren van het mes.
3. Monteer mes K-1 in een bankschroef K-2.
4. Draag een veiligheidsbril en pas op dat u zichzelf niet snijdt.
5. Vijl zorgvuldig de randen van het mes met
een fijne vijl K-3 of op een slijpsteen.
6. Controleer de balancering van het mes. Zie
de instructies voor de balancering.
7. Zet het mes terug op de maaier en zet het
stevig vast. Zie de instructies hieronder.
HET MES BALANCEREN (Zie Fig L)
Controleer de balancering van het mes door
het centrale gat van het mes L-1 over een
spijker of schroevendraaier L-2 te zetten,
horizontaal in een bankschroef geklemd L-3.
Als het mes niet in elke stand blijft staan, vijl
dan aan het einde dat naar beneden komt. Het
mes is goed gebalanceerd als het horizontaal
blijft staan.
ONDERHOUD VAN HET MES (Zie Fig M1,
M2)
Vernieuw het metalen mes na 50 uur maaien
met een minimum vanaf 2 jaar, ongeacht de
conditie waarin het mes verkeert.
Volg deze werkwijze voor het verwijderen
en vervangen van het mes. Draag
tuinhandschoenen (niet meegeleverd) en
gebruik een moersleutel (niet meegeleverd)
om het mes te verwijderen. Houd het mes
(15)vast en schroef de bout (14) linksom met
de moersleutel, en verwijder vervolgens het
blad.
Om opnieuw te monteren, plaatst u het blad
(15) met de snijranden naar de grond gericht.
Zet daarna de moer stevig vast (14).
OPSLAG (Zie Fig N1 N2 )
Stop de maaier en verwijder de
veiligheidssleutel. Maak de buitenkant van
de machine goed schoon met behulp van
een zachte borstel en een doek. Gebruik geen
water, oplosmiddelen of poetsmiddelen.
Verwijder al het gras en andere resten, met
name uit de ventilatieopeningen.
Leg de machine op zijn kant en maak
de messen schoon. Wanneer grasresten
vastzitten in de beschermkap van de messen,
kunt u deze verwijderen met een houten of
plastic voorwerp.
Berg de machine op een droge plek op. Plaats
geen andere objecten op de machine.
Voor een gemakkelijke opslag maakt u de
nokhendel van de handgreep los en draait of
vouwt u het bovenste deel van de handgreep
dicht.
Snoerloze graasmaaier
NL
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten
kunt u niet met het normale huisafval
weggooien. Breng deze producten,
indien mogelijk, naar een recyclecentrum
bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de
gemeente naar informatie en advies over het
recyclen van elektrische producten.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Verklaren dat het product
Beschrijving WORX Snoerloze grasmaaier
Type WG776E WG776E.9 (770-794aanduiding van machinerie, kenmerkend
voor Snoerloze grasmaaier)
Functie Gras maaien
Overeenkomt met de volgende richtlijnen,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC
2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC
Procedure beoordeling conformiteit volgens:
Anexo VI
Niveau gemeten geluidsvermogen
86.9dB(A) Turbomodus
77.1dB(A) STILLE modus
Opgegeven, gegarandeerde niveau
geluidsvermogen 88dB(A)
De betrokken aangemelde instantie:
Naam: Intertek Testing & Certification Ltd
(aangemelde instantie 0359)
Adres: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Standaards in overeenstemming met,
EN 60335-1
EN 60335-2-77
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62233
De persoon die bevoegd is om het technische
bestand te compileren,
Naam: Russell Nicholson
Adres: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT
UK
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en
Certificering
Snoerloze graasmaaier
NL
71
1. DŹWIGNIA WŁĄCZNIKA
2. ZACISKI KABLOWE
3 WSKAŹNIK NAPEŁNIENIA POJEMNIKA NA TRAWĘ
4. WOREK NA TRAWĘ
5. POKRĘTŁO TRYBU PRACY
6. KLUCZYK ZABEZPIECZENIA
7. GÓRNY UCHWYT
8. POKRĘTŁO UCHWYTU, GÓRNE
9. UCHWYT ŚRODKOWY
10. KLAPA BEZPIECZEŃSTWA
11. POKRĘTŁO UCHWYTU, DOLNE
12. UCHWYT DOLNY
13. ZESTAW BATERII *
14. ŚRUBA MOCUJĄCA OSTRZE (Patrz M1)
15. OSTRZE (Patrz M1)
* Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
72
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnymPL
DANE TECHNICZNE
Typ WG776E WG776E.9(770-794- przeznaczenie maszyny, kosiarka do trawy z
zasilaniem bateryjnym)
Nr modelu
WG776E
Napięcie
WG776E .9
40V
Szerokość cięcia
Max*
33cm
Zakres wysokości cięcia
20-60mm
Pozycje wysokości cięcia
5
Pojemność zbiornika na trawę
Pojemność akumulatora
Typ baterii
30L
2Ah
/
Jonowo-litowy
/
Model baterii
WA3536
/
Czas ładowania
1 godzin
/
Czas ładowania
Parametry ładowarki
Waga kosiarki
WA3735
/
Wejście: AC 100-240V, 50/60Hz
Wydajność: 40Vdc, 2.0A
/
12kg
11kg
*Napięcie mierzone bez obciążenia roboczego. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalnie
40V. Napięcie nominalne to 36V.
73
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI
LpA : 77dB(A)—Tryb TURBO KpA: 3dB(A)
Ważone ciśnienie akustyczne
LpA : 67dB(A)—Tryb CICHY KpA: 3dB(A)
Ważona moc akustyczna
LwA:88dB(A)
80dB(A)
Gdy ciśnienie akustyczne przekracza
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
Typowa wibracja ważona
ah =3.4m/s2
Niepewność K=1.5m/s2
Ostrzeżenie: Wartość emisji wibracji w czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia może
się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu używania narzędzia w następujących
przykładach i innych sposobach używania narzędzia:
Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony.
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane.
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnymPL
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w
dobrym stanie.
Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne.
Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji
rąk
OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych
warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie
jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to
znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy.
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich
miejscach)
Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne.
Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 100C lub niższych
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki
poziom drgań na kilka dni.
AKCESORIA
74
WG776E
WG776E.9
Zestaw baterii
1
/
Ładowarka
1
/
Worek na trawę
1
1
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów
można znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad.
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnymPL
BEZPIECZEŃSTWO
PRODUKTU
OGÓLNE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać
wszystkie przepisy. Błędy w
przestrzeganiu następujących przepisów mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy uważnie przeczytać podane
instrukcje dla bezpieczeństwa podczas
działania maszyny.
Należy dobrze przechowywać te
przepisy.
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (wliczając w to dzieci)
z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi oraz
nieposiadające doświadczenia i wiedzy na
temat urządzenia, chyba że zostaną będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
w zakresie obsługi urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
- Należy zadbać o to, by dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
- Urządzenie może być zastosowane wyłącznie
z zespołem zasilania, który był dostarczony z
tym urządzeniem.
WAŻNE
PRZED UŻYCIEM NALEŻY UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ
NALEŻY ZACHOWAĆ DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Zalecenia dotyczące bezpiecznej
obsługi
PODSTAWOWE SZKOLENIE
UŻYTKOWNIKA
a) Lees de instructies zorgvuldig door. Maak
uzelf bekend met de bediening en het juiste
gebruik van het apparaat.
b) Laat nooit kinderen of mensen die niet
bekend zijn met deze instructies het apparaat
gebruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen
een minimumleeftijd vereisen van de
gebruiker.
c) Maai nooit wanneer er mensen, met name
kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
d) Denk eraan dat de gebruiker verantwoordelijk
is voor ongevallen en schade die ontstaan
met andere personen en hun eigendommen.
PRZYGOTOWANIE
a) Podczas koszenia należy zawsze nosić
odpowiednio zakryte obuwie i spodnie z
długimi nogawkami. Nie wolno kosić będąc
boso lub w sandałach z odkrytymi palcami;
b) Należy dokładnie sprawdzić teren, gdzie
używane będzie urządzenie i usunąć
wszystkie obiekty, które mogą być wyrzucane
przez maszynę;
c) Przed uruchomieniem kosiarki należy zawsze
sprawdzić, czy ostrza, śruby mocujące
ostrza oraz zespół tnący nie uległy zużyciu
lub uszkodzeniu. Wszystkie zużyte bądź
uszkodzone ostrza i śruby należy wymieniać
razem, aby zapewnić równomierną
eksploatację tych elementów; Należy
wymienić uszkodzone i nieczytelne etykiety.
d) W przypadku maszyn wieloostrzowych
pamiętaj, że obracanie jednego ostrza
powoduje obrót pozostałych ostrzy.
DZIAŁANIE
a) Kosić należy wyłącznie w świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym;
b) Należy w miarę możliwości unikać koszenia
wilgotnej trawy;
c) Podczas koszenia na pochyłym terenie należy
uważać, aby nie stracić równowagi;
d) Należy chodzić, nigdy nie należy biegać;
e) Podczas pracy z maszynami poruszającymi
się na kołach, koszenie należy prowadzić w
poprzek stoków, nigdy w górę i w dół;
f) Podczas zmiany kierunku koszenia na terenie
pochyłym należy zachować szczególną
ostrożność;
g) Nie wolno kosić nadmiernie nachylonych
stoków;
h) Podczas cofania lub przyciągania kosiarki
do siebie należy zachować szczególną
ostrożność;
i) W przypadku konieczności nachylenia
kosiarki w celu jej przeniesienia lub
przekroczenia podłoża innego niż trawa, a
także podczas transportu kosiarki do miejsca
pracy, należy wyłączyć urządzenie;
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnymPL
75
76
j) Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonymi
osłonami lub bez firmowych zabezpieczeń,
np. owiewek kierunkowych i/lub odbieraków
ściętej trawy;
k) Silnik kosiarki należy uruchamiać zgodnie z
instrukcją, odsuwając stopy od ostrza(-y);
l) Nie należy nachylać kosiarki podczas
włączania silnika, poza sytuacją, gdy
kosiarka musi zostać przechylona podczas
uruchamiania. w takim przypadku, nie należy
nachylać jej bardziej niż jest to absolutnie
konieczne i unieść wyłącznie część z drugiej
strony operatora;
m)Nie wolno zbliżać ani wkładać rąk bądź
stóp do/pod części obrotowe kosiarki. W
przypadku kosiarek obrotowych należy
zawsze zachowywać odpowiednią odległość
od otworu wylotowego;
n) Nie wolno dotykać ostrzy, jeśli urządzenie jest
podłączone do zasilania, a ostrza nie zostały
całkowicie zatrzymane;
o) Nie należy uruchamiać kosiarki do trawników,
stojąc przed wylotem skoszonej trawy.
p) Nie należy przenosić kosiarki do trawy, przy
uruchomionym źródle zasilania.
q) Zatrzymaj kosiarkę do trawy i zdejmij
urządzenie blokujące. Upewnij się, że zostały
całkowicie zatrzymane wszystkie części
ruchome.
– Po pozostawieniu maszyny bez nadzoru,
– Przed usunięciem blokady,
– Przed przeglądem, czyszczeniem lub innymi
pracami,
– Po zderzeniu z twardym przedmiotem. Przed
ponownym uruchomieniem i używaniem
kosiarki do trawy, sprawdź maszynę pod
kątem uszkodzeń
Gdy narzędzie ogrodowe zaczyna wibrować w
nietypowy sposób (natychmiast zbadać tego
przyczynę).
– Sprawdź, czy nie ma uszkodzeń.
– Wymień lub napraw wszelkie uszkodzone
części.
– Sprawdź i dokręć wszelkie poluzowane
części.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
a) Aby zachować dobry stan techniczny kosiarki
i zapewnić bezpieczeństwo pracy, należy
okresowo dokręcać wszystkie nakrętki i śruby;
b) Kosiarkę należy często poddawać przeglądowi
pod kątem zużycia bądź pogorszenia stanu
technicznego;
c) Dla bezpieczeństwa należy wymieniać zużyte
lub uszkodzone części. Należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamiennych i
akcesoriów.
d) Podczas regulacji kosiarki do trawy należy
zachować ostrożność, aby zapobiec
uchwyceniu palców pomiędzy ruchomymi
nożami i stałymi częściami kosiarki do trawy.
e) Przed przechowywaniem należy zaczekać na
ostygnięcie kosiarki do trawy.
f) Podczas obsługi noży należy uważać,
ponieważ nawet przy wyłączonym źródle
zasilania, noże mogą się nadal poruszać.
INSTRUKCJA
BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCA MODUŁU
AKUMULATORA
a)Nie demontuj, nie otwieraj lub nie
niszcz ogniw pomocniczych lub
modułu akumulatora.
b)Nie zwieraj ogniwa lub modułu
akumulatora. Nie przechowuj ogniw
lub modułu akumulatora w sposób
bezładny w pudle lub szufladzie,
gdzie mogą się wzajemnie zewrzeć
lub ulec zwarciu przez inne metalowe
przedmioty. Nie używany akumulator
należy trzymać z daleka od spinaczy, monet,
kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie kontaktów.
Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
c)Nie narażaj ogniw lub modułu
akumulatora na działanie ciepła
lub ognia. Unikaj składowania
w miejscach pod bezpośrednim
działaniem światła słonecznego.
d)Nie narażaj ogniw lub modułu
akumulatora na uderzenia
mechaniczne.
e)W razie wycieku z ogniwa, nie
dopuść, aby płyn zetknął się ze skórą
lub dostał się do oczu. Jeśli już
nastąpił kontakt z płynem, przemyj
skażoną powierzchnię dużą ilością
wody i zwróć się o pomoc medyczną.
f) Nie używaj ogniwa lub modułu
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnymPL
akumulatora nie przeznaczonego do
pracy z danym urządzeniem.
g)Utrzymuj ogniwa i moduł
akumulatora w czystości i w stanie
suchym.
h)Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora
zostały zanieczyszczone, oczyść je
czystą i suchą szmatką.
i) Ogniwa pomocnicze i moduł
akumulatora należy przed użyciem
naładować. Zawsze używaj
właściwej ładowarki i przestrzegaj
instrukcji ładowania zawartej w
instrukcji obsługi dostarczonej przez
producenta urządzenia.
j) Nie pozostawiaj modułu akumulatora
na długie ładowanie, jeśli go nie
używasz.
k)Po dłuższym okresie składowania
może być niezbędne kilkukrotne
naładowanie i rozładowanie ogniw
lub modułu akumulatora, aby
uzyskać optymalną wydajność.
l) Ogniwa pomocnicze oraz moduł
akumulatora osiągają największą
wydajność podczas pracy w
normalnej temperaturze pokojowej
(20°C ± 5°C).
m)Podczas utylizacji akumulatorów
należy oddzielić od siebie
akumulatory o różnych systemach
elektromechanicznych.
n)Akumulatory należy ładować tylko w
ładowarkach, które poleci producent.
Nie należy używać ładowarki innej
niż dostarczonej wraz z narzędziem.
Ładowarka odpowiednia dla jednego rodzaju
akumulatorów może stworzyć ryzyko
pożaru, gdy użyje się jej z innym rodzajem
akumulatorów.
o)Nie używaj ogniwa lub modułu
akumulatora nie przeznaczonego do
pracy z danym urządzeniem.
p)Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora
poza zasięgiem dzieci.
q)Zachowaj oryginalne instrukcje
produktu do wglądu.
r) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł
akumulatora, jeśli urządzenia się nie
używa.
s) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj
zgodnie z zasadami gospodarki
odpadami.
SYMBOLE
Przed rozpoczęciem używania tej
maszyny należy przeczytać instrukcje
obsługi
Ładowarkę baterii należy używać
wyłącznie wewnątrz pomieszczeń
Należy zachować bezpieczną
odległość o przechodniów.
Należy uważać na ostrza. Po
wyłączeniu silnika ostrza nadal
obracają się. Należy odłączyć
wtyczkę od zasilenia sieciowego
przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych, lub jeśli przewód
jest uszkodzony.
Nie wystawiać na działanie deszczu
lub wody
Nie wrzucać do ognia
Nie wyrzucać akumulatorków,
Oddawać zużyte baterie do
odpowiednich punktów zbierania lub
recyklingu.
Odpady wyrobów elektrycznych
nie powinny być wyrzucane
razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy korzystać z
recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura. Porady dotyczące
recyklingu można uzyskać u
władz lokalnych lub sprzedawcy
detalicznego.
xINR18/65-y: Cylindryczne litowojonowe ogniwa akumulatorowe
o maks. średnicy 18 mm i maks.
wysokości 65 mm; „x” oznacza liczbę
ogniw połączonych szeregowo, puste
gdy 1; „-y” oznacza liczbę ogniw
połączonych równolegle, puste gdy 1.
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnymPL
77
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Niniejszy produkt przeznaczony jest do
koszenia trawy w prywatnym zakresie.
MONTAŻ
UWAGA! Przed rozpoczęciem montażu
należy sprawdzić, czy wszystkie
wymienione powyżej akcesoria są w komplecie.
78
1. MONTAŻ UCHWYTU (Patrz A1- A5)
1) Odkręć śruby (a) po obu stronach płyty
kosiarki. (Patrz A1)
2) Umieścić pręt dolnego uchwytu w otwory
w obudowie. Dokładnie dopasować otwory
na śruby w dolnym uchwycie z otworami w
obudowie. (Zob. Rys. A1 A2)
3) Przykręcić pręty dolnego uchwytu do obudowy
przy użyciu załączonych śrub (zob. rys. A2).
4). Przykręcić uchwyt środkowy (9) do dolnego
przy użyciu pokrętła (11). Po zakończeniu
przykręcić górny uchwyt (7) do uchwytu
środkowego przy użyciu górnego pokrętła (8)
(zob. rys. A3).
5. Dokręcić oba pokrętła uchwytów. Upewnić się,
że uchwyt jest CAŁKOWICIE zabezpieczony
w miejscu.
Napór dźwigni krzywki można regulować
obracając pokrętła górnego lub dolnego
uchwytu w kierunku zgodnym/przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (zob. rys. A4). NIE
NAPINAĆ NADMIERNIE.
UWAGA: Przed dopasowaniem pokręteł
należy upewnić się, że śruby są całkowicie
przełożone przez uchwyty.
6) Najpierw umieścić przewód w zaciskach
(2) upewniając się, że pozostawiono
wystarczającą ilość luźnego przewodu do
złożenia uchwytów w celu przechowywania.
Po umieszczeniu przewodu przymocować
zaciski do górnego lub dolnego uchwytu (zob.
rys. A5).
UWAGA: Upewnić się, że przewód
poprowadzono pod środkowych uchwytem
(zob. rys. A5) .
2. MONTAŻ WORKA NA TRAWĘ
Załóż uchwyt pojemnika na trawę na górną część
pojemnika, według ilustracji Rys. B1-B4.
Czynność 1: Naciśnij krótko przednią część
uchwytu. (Patrz B2)
Czynność 2. Następnie naciśnij przód uchwytu.
(Patrz B2)
Czynność 3. Naciśnij tylną część uchwytu. (Patrz
B2)
Czynność 4. Zaczep plastykowe zatrzaski za
metalową ramę. (Patrz B3)
OSTRZEŻENIE: Nie należy
dopasowywać uchwytu w
odwrotnym kierunku. Uchwyt należy
dopasować zgodnie z ilustracją Rys. B1.
3. MONTAŻ POJEMNIKA NA TRAWĘ
(Patrz C1, C2, C3)
1) Wyłącz kosiarkę, zaczekaj na zatrzymanie
noża i wyjmij kluczyk zabezpieczenia.
2) Uchwyć worek na trawę poprzez uchwyt i
ustaw na dolnych zaczepach (b) płyty kosiarki.
(Patrz Fig.C2).
3) Zwolnij osłonę zabezpieczenia w celu
zablokowania pozycji worka na trawę.
Sprawdź, czy worek na trawę został pewnie
zamocowany. (Patrz C3).
UWAGA: Naciśnij lekko worek na trawę,
aby upewnić się, że został całkowicie
zainstalowany.
4. ZDEJMOWANIE I OPRÓŻNIANIE
POJEMNIKA
Przytrzymaj pojemnik na trawę, Podnieść klapę
bezpieczeństwa (10) i przytrzymać ją w górze.
Wyjąć pojemnik na trawę (4).
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem
pracy należy zawsze sprawdzać, czy
klapa bezpieczeństwa szczelnie zamyka wylot
wyrzutnika. Nigdy nie wolno podnosić klapy
bezpieczeństwa (10), jeżlei kosiarka do trawy
wykorzystywana jest bez zmaontowanego
pojmenika na trawę.
5. DOPASOWANIE/WYJĘCIE BATERII
(Patrz D1, D2)
Wcisnąć przycisk zwolnienia akumulatora, aby
odłączyć akumulator od kosiarki (zob. rys. D1).
Po naładowaniu umieścić akumulator w porcie
w kosiarce (zob. rys. D2). Wystarczy zwykłe
pchnięcie przy użyciu niewielkiego nacisku.
OPMERKING: Podczas usuwania akumulatora
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnymPL
przytrzymać go mocno, aby uniknąć upuszczenia
i uszkodzeń.
DZIAŁANIE
1. URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE
(Patrz E1 E2)
Ostrzeżenie! Ostrze nadal obraca
się przez kilka sekund po wyłączeniu
urządzenia. Należy zaczekać na zatrzymanie
silnika/ostrza przed ponownym “włączeniem”. Nie
należy szybko wyłączać i ponownie włączać.
URUCHAMIANIE
1. Włóż kluczyk zabezpieczenia do obudowy
przełącznika.
2. Przesunąć klucz w prawo i przytrzymać w
pozycji.
3. Pociągnij dźwignię w kierunku uchwytu, po
czym nastąpi uruchomienie kosiarki.
4. Zwolnij kluczyk zabezpieczenia.
ZATRZYMYWANIE
Zwolnij dźwignię przełącznika.
2. POKRĘTŁO TRYBU PRACY
(Patrz F)
Stan 1: Tryb TURBO
Wybierz tryb CICHY podczas codziennego
koszenia, przy długości ciętej trawy około 20mm.
Stan 2: Tryb TURBO
Ustaw pokrętło na tryb TURBO podczas koszenia
gęstej lub przerośniętej trawy.
3. DIODY LED STANU BATERII
(Patrz G)
UWAGA: Diody LED stanu baterii
wskazują stan baterii po naciśnięciu
przycisku na baterii.
Diody LED stale odczytują i wyświetlają stan
baterii w następujący sposób:
Naciśnij przycisk “POWERTEST (NACIŚNIJ)”,
nastąpi podświetlenie przycisku.
Trzy zielone światła oznaczają wysoki poziom
naładowania.
) oznaczają średnie
Dwa światła (
naładowanie baterii.
Jedno zielone światło
( ) oznacza rozładowanie baterii.
Przed pierwszym użyciem nowej kosiarki, zaleca
się całonocne ładowanie baterii, aby zapewnić jej
pełne naładowanie.
WAŻNE
Jedno zielone światło oznacza
rozładowanie baterii, bateria jest
całkowicie rozładowana nawet, jeśli
kosiarka nadal może kosić trawę.
Kontynuowanie używania kosiarki z
rozładowaną baterią może zmniejszyć
żywotność i wydajność baterii.
4. REGULACJA WYSOKOŚCI CIĘCIA
(Patrz H)
OSTRZEŻENIE! Przed regulacją
wysokości należy zatrzymać kosiarkę,
zwolnić dźwignię przełącznika i zaczekać na
zatrzymanie silnika. Noże kontynuują obracanie
po wyłączeniu urządzenia, obracające się ostrze
może spowodować obrażenia.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno dotykać
obracających się ostrzy.
Podczas pierwszego cięcia w sezonie, należy
wybrać wyższą wysokość cięcia.
W kosiarce można ustawić 5 wysokości cięcia,
pomiędzy 20mm i 60 mm. W tym celu, przesuń
dźwignię regulatora wysokości cięcia na
zewnątrz, a następnie wyreguluj do preferowanej
pozycji.
5. WSKAŹNIK NAPEŁNIENIA
POJEMNIKA NA TRAWĘ (Patrz. I)
Aby przypomnieć o konieczności jak
najszybszego opróżnienia pełnego pojemnika
na trawę, w górnej części pojemnika znajduje
się wskaźnik napełnienia. Wsakzania są
następujące:
Stan Pusty: klapka w górę (a)
Stan Pełny: klapka w dół (b)
6. TYLNE WYRZUCANIE TRAWY (Patrz
J)
Kosiarka posiada funkcję tylnego wyrzucania
trawy, co umożliwia używanie kosiarki bez
pojemnika na trawę. Ścięta trawa jest wyrzucana
przez wylot tylny.
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnymPL
79
7. WIELKOŚĆ POWIERZCHNI KOSZENIA
Na wielkość powierchni koszenia ma wpływ
kilka czynników, którymi są: wysokość koszenia,
wilgotność trawnika, długość źdźbła trawy oraz
gęstość trawy. Częste uruchamianie i wyłączenia
kosiarki podczas koszenia trawnika, ma również
wpyłw na zmiejszenie wielkości skoszonej
powierzchni.
Zależność pomiędzy warunkami koszenia i
wielkością skoszonej powierzchni podano w
poniższej tabeli.
Warunki koszenia
Stan trawnika
Bardzo rzadki
trawnik i
suchy trawnik
Rzadki i suchy
trawnik
Wysokość
koszenia
Skoszona
powierzchnia
(maksymalnie)
od 6 do
4cm
350m2 *
od 8 do
4cm
150m2 *
* Użyto z całkowicie naładowanym akumulatorem
80
RADY:
1) Zaleca się kosić trawę, w krótszych odstępach
czasu, poruszać się normalnym tempem i nie
uruchamiać lub wyłączać często kosiarki.
2) W celu zagwarantowania najwyższej
wydajności kosiarki, należy kosić z całkowicie
naładowanym akumulatorem i maksymalnie
1/3 porostu trawnika
3) Podczas koszenia wysokiej trawy należy
chodzić pomału, czym zagwarantujemy
skuteczne koszenie i należyte odprowadzanie
skoszonej trawy.
4) Wystrzegać się koszenia wigotnej trawy.
Trawa w takim stanie będzie przylegać
do dolnej części mechanizmu koszenia
a skoszona trawa nie byłaby należycie
gromadzona i odprowadzana.
5) Przy koszeniu nowego lub gęstego trawnika
należy zastosować większą wysokość
koszenia, dzięki czemu wydłuży się zakres
pracy akumulatorów.
kosiarka i usuń wszystkei kamienie,
patyki, przewody, metalowe i inne
zanieczyszczenia, które mogłyby zostać
wyrzucone przez obracający się nóż.
1. Należy przemieszczać się w poprzek stoków,
nigdy w górę i w dół. Należy zachować
szczególną uwagę podczas zmiany kierunku
na stokach. Nie należy przemieszczać się
na zbyt stromych stokach. Należy zawsze
utrzymać dobre oparcie dla stóp.
2. Zwolnij dźwignię włącznika w celu
“WYŁĄCZENIA” kosiarki w czasie
przemieszczania się w poprzek
zapiaszczonych obszarów (nóż może
wyrzucać kamyki).
3. Podczas przemieszczania się na twardym
gruncie lub w wysokich chwastach należy
ustawić kosiarkę na pozycję najwyższej
wysokości cięcia. Jednorazowe usunięcie
zbyt dużej ilości trawy może spowodować
wyłączenie bezpiecznika obwodu, a w
rezultacie zatrzymanie kosiarki.
4. Jeśli worek na trawę jest używany w okresie
szybkiego wzrostu, trawa może blokować
szczelinę wylotową. Zwolnij dźwignię
włącznika na pozycję “WYŁĄCZ” i wyjmij
kluczyk zabezpieczenia. Wyjmij worek na
trawę i wytrząśnij trawę, aż do spodu worka.
Usuń także wszystkie kawałki trawy lub
zanieczyszczeń, które mogą się zebrać w
okolicy szczeliny. Załóż ponownie worek na
trawę.
5. Jeśli kosiarka zaczyna nienormalnie
drgać, zwolnij dźwignię włącznika w celu
przełączenia kosiarki do pozycji “WYŁĄCZ”
i wyjmij kluczyk zabezpieczenia. Sprawdź
natychmiast przyczynę drgań. Drgania
oznaczają problem. Nie należy posługiwać się
kosiarką, aż do sprawdzenia maszyny.
6. NALEŻY ZAWSZE ZWOLNIĆ
DŹWIGNIĘ PRZEŁĄCZNIKA W
CELU PRZEŁĄCZENIA KOSIARKI
DO POZYCJI “WYŁĄCZ” I WYJĄĆ
KLUCZYK ZABEZPIECZENIA W
CZASIE POZOSTAWIANIA KOSIARKI
BEZ NADZORU NAWET NA KRÓTKO
8. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PRZEMIESZANIA
UWAGA: należy zawsze sprawdzić
powierzchnię, gdzie używana jest
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnymPL
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Kosiarkę należy
zatrzymać i wyjąć kluczyk
zabezpieczenia, przed wyjęciem worka
na trawę.
UWAGA:Aby zapewnić długie i skuteczne
działanie należy regularnie przeprowadzać
następujące procedury konserwacji. Należy
sprawdzać widoczne defekty, takie jak luźnye,
nieprawidłowo ulokowany lub uszkodzony nóż,
luźne uszczelnienia i zużyte lub uszkodzone
komponenty. Należy sprawdzić, czy pokrywy i
osłony nie są uszkodzone i czy są prawidłowo
zainstalowane w kosiarce. Przed rozpoczęciem
używania kosiarki należy przeprowadzać
wszystkie niezbędne czynności konserwacyjne
lub naprawy. Jeśli nie można wykonać
normalnych czynności konserwacji kosiarki w
celu uzyskania porady należy zadzwonić na linię
pomocy klienta.
OSTRZENIE NOŻA
ABY ZAPEWNIĆ NAJLEPSZĄ WYDAJNOŚĆ
KOSIARKI, NÓŻ POWINIEN BYĆ OSTRY.
PODCZAS WYJMOWANIA, OSTRZENIA I
INSTALOWANIA NOŻA NALEŻY ZAKŁADAĆ
ODPOWIEDNIĄ OSŁONĘ OCZU. NALEŻY
SPRAWDZIĆ, CZY WYJĘTY ZOSTAŁ KLUCZYK
ZABEZPIECZENIA.
W normalnych okolicznościach w ciągu sezonu
wystarcza dwukrotne ostrzenie noża. Piasek
może powodować szybkie tępienie noża. Jeśli
trawnik jest zapiaszczony, może być wymagane
częstsze ostrzeżenie.
WYGIĘTY LUB USZKODZONY NÓŻ NALEŻY
WYMIENIĆ NIEZWŁOCZNIE.
KIEDY NALEŻY OSTRZYĆ NÓŻ:
1. Upewnij się, że nóż jest prawidłowo
wyważony.
2. Naostrz nóż pod prawidłowym kątem.
3. Naostrz krawędzie tnące po obu stronach
noża, zdejmując po obu stronach równą ilość
materiału.
OSTRZENIE NOŻA W IMADLE (Patrz K)
1. Przed odłączaniem noża należy
sprawdzić, czy zwolniona jest dźwignia
włącznika, zatrzymany nóż i wyjęty kluczyk
zabezpieczenia.
2. Wyjmij nóż z kosiarki. Patrz, instrukcje
odłączania i podłączania noża.
3. Zamocuj nóż K-1 w imadle K-2.
4. Załóż okulary ochronne i uważaj, aby nie
pociąć siebie.
5. Ostrożnie zbierz krawędzie tnące noża
pilnikiem dokładnym K-3 lub ostrzałką.
6. Sprawdź zrównoważenie noża. Sprawdź
instrukcje dotyczące zrównoważenia noża.
7. Załóż nóż do kosiarki i mocno dokręć.
Sprawdź instrukcje poniżej.
ZRÓWNOWAŻENIE NOŻA (Patrz L)
Sprawdź zrównoważenie noża umieszczając
centralny otwór w ostrzu L-1 nad trzonkiem
sztyftu lub śrubokręta L-2, zaciśniętego poziomo
w imadle L-3. Jeśli jeden z końców obraca się w
dół należy go podpiłować. Nóż jest prawidłowo
naostrzony, jeśli ni opada żaden z jego końców.
KONSERWACJA NOŻA (Patrz M1, M2)
Nóż metalowy należy wymienić na nowy po
50 godzinach koszenia lub po 2 latach, w
zależności, co wcześniej zostanie osiągnięte,
niezależnie od warunków.
Należy zastosować się do podanych procedur
zdejmowania i zakładania noża. W celu zdjęcia
noża należy założyć rękawice ogrodowe
(niedostarczone) i użyć klucza (niedostarczone).
Przytrzymaj nóż (15)i odkręć kluczem nakrętkę
noża (14) w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara, a następnie wyjmij nóż.
W celu ponownego montażu, najpierw ustaw
nóż krawędziami tnącymi w kierunku ziemi.
Następnie dokręć nakrętkę noża (15).
PRZECHOWYWANIE:
(Patrz N1 N2)
Kosiarkę należy zatrzymać i wyjąć kluczyk
zabezpieczenia. Należy dokładnie oczyścić
zewnętrzne części maszyny, miękką
szczotką i szmatką. Nie należy używać wody,
rozpuszczalników lub środków do polerowania.
Należy usunąć trawę i zanieczyszczenia,
szczególnie ze szczelin wentylacyjnych.
Przekręć maszynę na bok i oczyść obszar noża.
Jeśli w okolicy noża zbiorą się zbite cząstki
trawy, usuń je drewnianym lub plastykowym
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnymPL
81
narzędziem.
Maszynę należy przechowywać w suchym
miejscu. Nie należy umieszczać innych obiektów
na maszynie.
Aby ułatwić przechowywanie, zwolnij dźwignię
krzywkową uchwytu, i obróć lub zegnij górny
uchwyt.
OCHRONA
ŚRODOWISKA
Nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych z innymi odpadami
domowymi. Należy je oddawać do
recyklingu tam, gdzie istnieją odpowiednie
zakłady bądź punkty zdawania odpadów. Porady
w tym zakresie można zasięgnąć u najbliższego
sprzedawcy lub w przedstawicielstwie władz
lokalnych.
82
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
My,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Deklarujemy, że produkt,
Opis WORX Kosiarka do trawy z
zasilaniem bateryjnym
Typ WG776E WG776E .9
(770-794-przeznaczenie maszyny,
kosiarka do trawy z zasilaniem
bateryjnym)
Funkcja koszenie trawy
Jest zgodny z następującymi dyrektywami,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/WE zmieniona przez 2005/88/
WE
2000/14/WE zmieniona przez 2005/88/WE
Procedura oceny zgodności zgodna z Aneksem
VI Dyrektywy
Moc dźwięku
86.9dB(A) Tryb TURBO
77.1dB(A) Tryb CICHY
Deklarowana gwarantowana moc dźwięku
88dB(A)
Dane jednostki notyfikowanej
Nazwa: Intertek Testing & Certification Ltd
(jednostka notyfikowana 0359)
Adres: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Normy są zgodne z:
EN 60335-1 EN 60335-2-77
EN ISO 3744 EN 55014-1
EN 55014-2 EN 62233
Osoba upoważniona do kompilacji pliku
technicznego,
Nazwa: Russell Nicholson
Adres: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT
UK
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja
Kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnymPL
1. KAPCSOLÓKAR
2. KÁBELRÖGZÍTŐ
3. FŰTARTÁLY TELÍTETTSÉGJELZŐJE
4. FŰGYŰJTŐ TARTÁLY
5. ÜZEMMÓD TÁRCSA
6. BIZTONSÁGI KULCS
7. FELSŐ KAR
8. GÖMBANYA, FELSŐ
9. KÖZÉPSŐ KAR
10. BIZTONSÁGI LAP
11. GÖMBANYA, ALSÓ
12. ALSÓ KAR
13. AKKUMULÁTOR *
14. A KÉS CSAVARJA (LÁSD M1 ÁBRA)
15. KÉS (LÁSD M1 ÁBRA)
* Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
83
Akkumulátoros fűnyíróHU
MŰSZAKI ADATOK
Típus WG776E WG776E.9 (770-794- a készülék jelölése, akkumulátorral
működtetett fűnyírót jelöl)
WG776E
Típusszám
Feszültség
WG776E.9
40V
Vágási átmérő
Max*
33cm
Vágásmagasság
20-60mm
Vágásmagasság beállítások
5
Fűgyűjtő kapacitása:
30L
Akkumulátor Kapacitás
2Ah
/
akkumulátor típusa
Lítium-Ion
Akkumulátor-típus
WA3536
/
Töltési idő
1 godzin
/
Töltő típusa
/
WA3735
/
Töltő besorolása
Bemenet: AC 100-240V, 50/60Hz
Kimenet: 40Vdc, 2.0A
/
A készülék súlya
12kg
11kg
*Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 40 volt. A névleges feszültség 36
volt.
84
ZAJÉRTÉKEK
LpA : 77dB(A)—TURBO mód KpA: 3dB(A)
A-súlyozású hangnyomásszint
LpA : 67dB(A)—HALK mód KpA: 3dB(A)
A-súlyozású hangerő
LwA:88dB(A)
Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint
80dB(A)
meghaladja a következő értéket
REZGÉSÉRTÉKEK
Tipikus súlyozott rezgés
ah =3.4m/s2
Bizonytalanság K=1.5m/s2
FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti
értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték függhet az alábbiaktól:
Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak.
Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e.
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban
Akkumulátoros fűnyíróHU
maradjon.
A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat.
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat.
FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati
körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is,
amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak
viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet.
A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal csökkentheti:
MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon.
Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre
szükség van).
Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat.
Kerülje az eszköz használatát 100C vagy alacsonyabb hőmérsékleten.
Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat
több napra ossza el.
TARTOZÉKOK
WG776E
WG776E.9
Akkumulátor
1
/
Töltőkészülék
1
/
Fűgyűjtő tartály
1
1
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További
részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.
Akkumulátoros fűnyíróHU
85
BIZTONSÁGOS
TERMÉKHASZNÁLAT
ÁLTALÁNOS
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM Olvasson el minden
biztonsági figyelmeztetést és
valamennyi utasítást. A figyelmeztetések
és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
86
A készülék biztonságos működtetése
érdekében figyelmesen olvassa el az
utasításokat.
Őrizzen meg minden figyelmeztetést
és utasítást, a jövőben szüksége lehet
ezekre.
- Ezt a készüléket nem használhatják csökkent
fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű
személyek (ide értve a gyermekeket), illetve
tapasztalatlan vagy a készüléket nem ismerő
személyek, kivéve, ha a biztonságukért
felelős személy felügyelete mellett teszik,
vagy ha a biztonságukért felelős személy
utasításokat ad nekik a készülék használatára
vonatkozóan.
- Felügyelje a gyermekeket, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
- A készülék kizárólag a vele együtt szállított
táppal használható.
FONTOS
HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN
OLVASSA EL
ŐRIZZE MEG, KÉSŐBB SZÜKSÉGE
LEHET RÁ
A biztonságos működtetés gyakorlata
TÁJÉKOZÓDÁS
a) Figyelmesen olvassa el az utasításokat.
Ismerkedjen meg a vezérlőgombokkal, és a
készülék megfelelő használatával;
b) Soha ne hagyja, hogy a fűnyírót olyan
gyermekek vagy felnőttek használják, akik
nem ismerik ezeket az utasításokat. A helyi
szabályozások korlátozhatják a működtető
életkorát;
c) Soha ne nyírja a füvet, ha a közelben
emberek - különösen gyermekek - vagy
állatok vannak;
d) Ne feledje, hogy a készüléküzemeltetője vagy
használója felel a másokat ért balesetek vagy
az őket ért károk miatt
ELŐKÉSZÍTÉS
a) Fűnyíráshoz mindig csukott cipőt és hosszú
nadrágot viseljen. Ne működtesse a
készüléket mezítláb vagy nyitott szandálban;
b) alaposan ellenőrizze a területet, ahol a
készüléket használni fogja, és távolítson el
minden tárgyat, amit a fűnyíró eldobhatna;
c) Használat előtt mindig nézze meg alaposan,
hogy a kések, csavarok és a vágószerkezet
nem kopottak vagy sérültek-e. A kopott vagy
sérült késeket és csavarokat az egyensúly
megőrzése végett mindig párban cserélje. A
sérült és olvashatatlan címkéket cserélje ki.
d) Többkéses készülékek esetében figyeljen
arra, hogy az egyik kést elforgatva a többi kés
is forogni kezdhet.
MŰKÖDTETÉS
a) Csak nappal vagy erős mesterséges fényben
végezze a fűnyírást;
b) Ha lehetséges, a készüléket ne használja
vizes fű nyírására;
c) Lejtőn mindig vigyázzon, hogy hova lép;
d) Lépkedjen, sose szaladjon;
e) Kerekes, forgó készülékek használatakor
lejtőn mindig széltében haladjon, soha ne fel
vagy lefele;
f) Mindig legyen rendkívül óvatos, ha lejtőn
irányt vált;
g) Ne nyírja a rendkívül meredek lejtőket;
h) Ha a fűnyírót megfordítja vagy maga felé
húzza, mindig legyen rendkívül óvatos;
i) Állítsa le a kés(eke)t, ha a fűnyírót
szállításhoz meg kell döntenie, ha más
felületen (nem füvön) halad át, és ha a
fűnyírót a nyírandó területre vagy onnan
szállítja;
j) Soha ne működtesse a fűnyírót, ha a védője
megsérült, illetve a biztonsági eszközök,
például terelők és/vagy fűtartályok nélkül;
k) A motort óvatosan, az utasításoknak
megfelelően, lábfejét a kés(ek)től jó távol
tartva indítsa el;
l) Ne döntse meg a fűnyírót a motor elindítása
közben, kivéve, ha a fűnyírót az indításhoz
meg kell dönteni. Ebben az esetben
Akkumulátoros fűnyíróHU
csak annyira döntse meg, amennyire
mindenképpen szükséges, és csak a
működtetőtől távolabb eső részt emelje meg;
m)A kezét vagy a lábfejét ne tegye a forgó
részek közelébe vagy azok alá. Maradjon
távol az ürítőnyílástól;
n) Ne érintse meg a késeket mindaddig, amíg
ki nem veszi a blokkolóeszközt, és a kések
teljesen le nem állnak;
o) Ne indítsa el a fűnyírót úgy, hogy az
ürítőnyílás előtt áll.
p) Ne szállítsa bekapcsolva a fűnyírót.
q) Állítsa le a fűnyírót, és vegye ki a
blokkolóeszközt. Bizonyosodjon meg róla,
hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt.
– Minden olyan esetben, ha őrizet nélkül hagyja
a kerti kisgépet,
– A beékelődések elhárítása előtt,
– Mieltt a kerti kisgépet ellenőrizné,
megtisztítaná, vagy azon valamilyen munkát
végezne,
– Egy idegen testtel való ütközés után.
Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e, és
mielőtt újra elindítaná, végezze el a szükséges
javításokat
Ha a kerti kisgép szokatlan módon rezgésbe jön
(azonnal ellenőrizze).
– Ellenőrizze, hogy vannak-e sérülések.
– Cserélje ki vagy javítsa meg a sérült részeket.
– Ellenőrizze és szorítsa meg a meglazult
részeket.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
a) Minden csavar és anya legyen szoros, hogy a
készüléket biztonságosan működtethesse;
b) A fűfogót ellenőrizze gyakran, hogy nem
kopott vagy sérült-e;
c) A biztonság érdekében cserélje ki a
kopott vagy sérült részeket. Csak eredeti
cserealkatrészeket és tartozékokat
használjon.
d) A fűnyíró beállításakor vigyázzon, nehogy az
ujja beszoruljon a mozgó kések és a rögzített
részek közé.
e) Tárolás előtt mindig várja meg, hogy a fűnyíró
lehűljön.
f) A kések kezelésekor vagy cseréjekor
tartsa szem előtt, hogy a kések akkor is
mozgathatók, ha a készülék nincs áram alatt.
AZ AKKUMULÁTORRAL
KAPCSOLATOS
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
a)Az akkumulátort ne szedje szét, ne
nyissa fel és ne vágja meg.
b)Ne zárja rövidre az akkumulátort.
Az akkumulátorokat ne tárolja
olyan dobozban vagy fiókban,
ahol rövidre zárhatják egymást,
vagy valamilyen vezető anyag
a rövidzárlatukat okozhatja. Az
akkumulátorokat használaton kívül tartsa
a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol,
mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az
akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés- és
tűzveszélyes.
c)Ne tegye ki hőnek vagy tűznek az
akkumulátort. Ne tárolja közvetlen
napfényben.
d)Az akkumulátort ne tegye ki ütésnek.
e)Ha az akkumulátor szivárog,
vigyázzon, hogy a folyadék ne
kerüljön a bőrre vagy szembe.
Amennyiben a bőrre vagy szembe
kerül, az érintett területet mossa le
bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
f) Az akkumulátor vagy egy cella
lenyelése esetén azonnal forduljon
orvoshoz.
g)Vigyázzon, hogy az akkumulátor
tiszta és száraz maradjon.
h)Ha az akkumulátor pólusaira
szennyeződés kerül, azt egy tiszta,
száraz ruhával törölje le.
i) Az akkumulátort használat előtt
fel kell tölteni. A töltést mindig az
utasításoknak megfelelően, helyes
eljárást használva végezze.
j) Használaton kívül ne hagyja töltőn az
akkumulátort.
k)Hosszan tartó tárolást követően
a maximális teljesítmény elérése
érdekében szükséges lehet, hogy az
akkumulátort többször feltöltse és
lemerítse.
Akkumulátoros fűnyíróHU
87
l) Az akkumulátor szobahőmérsékleten
(20 °C ± 5 °C) használva nyújtja a
legjobb teljesítményt.
m)Az akkumulátorok
ártalmatlanításakor a különböző
elektrokémiai rendszereket különítse
el egymástól.
n)Csak a WORX által javasolt töltővel
töltse fel. Kizárólag a készülékhez
való használatra mellékelt töltőt
használja. Ha egy adott akkumulátorhoz
megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ,
az tűzveszélyes lehet.
o)Ne használjon a készülékkel való
használatra tervezettől eltérő
akkumulátort.
p)Az akkumulátor gyermekektől távol
tartandó.
q)Őrizze meg a termékhez mellékelt
utasításokat, a későbbiekben
szüksége lehet ezekre.
r) Amikor a szerszámot nem használja,
vegye ki belőle az akkumulátort.
s) Ártalmatlanításnál megfelelően
járjon el.
88
SZIMBÓLUMOK
Mielőtt a készüléket működtetné,
figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
Az akkumulátortöltőt csak beltérben
használja
A közelben ne álldogáljon senki
Vigyázzon, a kések élesek! A kések
a motor leállítását követően is tovább
forognak - karbantartás előtt vegye ki
a blokkolóeszközt
Ne tegye ki esőnek vagy víznek
Ne dobja tűzbe
Az elemeket ne dobja ki, a lemerült
elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy
újrahasznosító pontokra.
A leselejtezett elektromos
készülékek nem dobhatók ki a
háztartási hulladékkal. Ha van a
közelben elektromos hulladék gyűjtő
udvar, vigye oda a készüléket. Az
újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál
vagy a kereskedőnél.
xINR18/65-y: Hengeres lítiumion akkumulátorcellák 18 mm-es
maximális átmérővel és 65 mm-es
maximális magassággal; az “x” a
sorosan kötött cellákat jelöli, üres, ha a
szám 1; az “y” a párhuzamosan kötött
cellákat jelöli, üres, ha a szám 1.
Akkumulátoros fűnyíróHU
RENDELTETÉS
A termék háztartási használatú fűnyírásra
alkalmas.
ÖSSZESZERELÉS
FONTOS! Mielőtt az akkumulátort
összeszerelné, ellenőrizze, hogy a
fentieknek megfelelően minden tartozék megvan.
1. A KAR felszerelése (lásd A1- A5 ábra)
1) Vegye ki a csavarokat (a) a felület kétoldaláról
(lásd A1 ábra)
2) Helyezze be az alsó kar rúdját a felületen
található lyukakba. Figyeljen arra, hogy
az alsó karon található csavarbemenetek
pontosan illeszkedjenek a felületen található
csavarbemenetekhez. (Lásd A1, A2 ábra)
3) A mellékelt csavarokkal rögzítse az alsó kar
rúdjait a felülethez (Lásd A2 ábra).
4) Illessze rá az alsó karra a középső kart (9) a
gömbanya-szerelvénnyel (11). Ezt követően
illessze a felső kart (7) a középső karra a
gömbanya-szerelvénnyel (8) (Lásd A3 ábra).
5) Szorítsa meg a két gömbanyát. Ellenőrizze,
hogy a kar SZOROSAN rögzüljön.
A karra gyakorolt nyomás szabályozható a
felső vagy az alsó gömbanya elforgatásával
az óramutató járásával megegyező vagy
azzal ellentétes irányba (lásd A4 ábra). NE
SZORÍTSA TÚL.
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a gömbanyákat
felszerelné, ellenőrizze, hogy a csavarokat
teljesen átdugta-e a karon.
6) Először helyezze be a kábelt a kábelrögzítőkbe
(2), vigyázva, hogy a kábel elég hosszú
legyen ahhoz, hogy a fogantyúk tároláshoz
összecsukhatók legyenek. A kábel behelyezése
után rögzítse a kábelrögzítőket a felső és
középső kar rúdjához (lásd A5 ábra).
MEGJEGYZÉS: Figyeljen arra, hogy a kábelt
a középső kar rúdja alatt vezesse (Lásd A5
ábra) .
2. A FŰGYŰJTŐ TARTÁLY
FELILLESZTÉSE
Csatlakoztassa a fűgyűjtő tartály markolatát a
tartály tetejéhez, amint az a B1-B4 ábrán látható.
1. lépés - Röviden nyomja le a markolat elülső
részét. (Lásd B2 ábra)
2. lépés - Ezt követően tolja előre. (Lásd B2 ábra)
3. lépés - Nyomja le a markolat hátsó részét.
(Lásd B2 ábra)
4. lépés - Pattintsa a műanyag rögzítőket a fém
keretre. (Lásd B3 ábra)
FIGYELEM: A markolatot ne
fordítva szerelje fel. A markolat
felszerelésénél a B1 ábrán látható
módon járjon el.
3. A FŰGYŰJTŐ TARTÁLY
FELSZERELÉSE (lásd C1, C2, C3 ábra)
1) Kapcsolja ki a fűnyírót, várjon, amíg a kés
leáll, és vegye ki a biztonsági kulcsot (6).
2) A markolattól fogva emelje fel a fűgyűjtő
tartályt, és helyezze a fűgyűjtő tartályt a
fűnyíró alsó kampóira (b). (C2 ábra)
3) Engedje fel a biztonsági lapot, hogy a fűgyűjtő
tartály a helyére rögzüljön. Ellenőrizze, hogy a
fűgyűjtő tartály biztonságosan rögzüljön. (C3
ábra).
MEGJEGYZÉS: Kicsit nyomja le a fűgyűjtő
tartályt, hogy ellenőrizze, teljesen rögzült-e.
4. ELTÁVOLÍTÁS/ÜRÍTÉS
Fogja meg a fűgyűjtő tartály, emelje meg a
biztonsági lapot (9), és tartsa meg. Vegye ki a
fűgyűjtő tartályt (4).
FIGYELEM! Használat előtt mindig
ellenőrizze, hogy a biztonsági lap szorosan
le tudja zárni az ürítő-kimenetet. Ha a fűnyírót a
fűgyűjtő tartály nélkül használja, soha ne emelje
fel a biztonsági lapot (10).
5. AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE
ÉS ELTÁVOLÍTÁSA (lásd D1, D2 ábra)
Nyomja le az akkumulátorkioldó gombot, hogy az
akkumulátort kioldja a fűnyíróból (Lásd D1 ábra).
Miután feltöltötte, helyezze be az akkumulátort a
fűnyíró akkumulátorrekeszébe (Lásd D2 ábra).
Elég, ha enyhe nyomást gyakorol rá.
MEGJEGYZÉS: Mikor az akkumulátort kiveszi,
fogja meg erősen, hogy elkerülje annak leesését
és a baleseteket.
Akkumulátoros fűnyíróHU
89
MŰKÖDÉS
1. ELINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS (lásd E1 E2
ábra)
FIGYELEM! A készülék kikapcsolása
után a kés még néhány másodpercig forog.
Mielőtt újra bekapcsolná, várjon, hogy a motor és
a kés forgása teljesen leálljon. Ne kapcsolgassa
be-ki gyors egymásutánban.
ELINDÍTÁS
1. Helyezze be a biztonsági kulcsot a
kapcsolódoboz házába.
2. Csúsztassa be a kulcsot jobbra, és tartsa
meg.
3. Húzza meg az emelőrudat a kar felé - a
fűnyíró elindul.
4. Engedje fel a biztonsági kapcsolót.
LEÁLLÍTÁS
Engedje el a kapcsolókart.
90
2. ÜZEMMÓD TÁRCSA (LÁSD F ábra)
1. Helyzet: HALK mód
Átlagos körülmények között, ha körülbelül 20mm
füvet nyír egyszerre, válassza a HALK módot.
2. Helyzet: TURBO mód
Ha sűrű vagy magasra nőtt füvet vág, állítsa a
tárcsát TURBO módra.
3. AKKUMULÁTOR ÁLLAPOTJELZŐ
LED-JE (lásd G ábra)
MEGJEGYZÉS: Az állapotjelző LED
az akkumulátoron található gomb
lenyomásakor kijelzi az akkumulátor
állapotát.
A LED folyamatosan érzékeli és kijelzi az
akkumulátor állapotát, az alábbiak szerint:
Nyomja le a POWERTEST gombot; a jelzőfény
kigyullad.
Ha mind a három zöld jelzőfény kigyullad, az
akkumulátor teljesen feltöltött állapotban van.
Ha két jelzőfény
(
) gyullad ki, az akkumulátor töltöttségi
szintje közepes. Ha csak egy zöld fény gyullad ki
( ) ,az akkumulátor lemerült.
Mielőtt új fűnyíróját első alkalommal használná,
javasoljuk, hogy az akkumulátort egy teljes
éjszakán át töltse, hogy teljesen feltöltődjön.
FONTOS
Ha csak egy jelzőfény világít, az
akkumulátor túlságosan lemerült, bár
előfordulhat, hogy még lehet füvet
vágni vele. Ha a fűnyírót lemerült
akkumulátorral tovább működteti,
az csökkentheti az akkumulátor
élettartamát és teljesítményét.
4. A VÁGÁSMAGASSÁG ÁLLÍTÁSA (lásd
H ábra)
FIGYELMEZTETÉS! Mielőtt a
vágásmagasságot beállítaná, várja meg,
hogy a fűnyíró teljesen leálljon. A készülék
kikapcsolását követően a kések tovább forognak,
a forgó kések pedig sérülésveszélyesek. Mielőtt a
készülék valamely alkatrészéhez érne, várja meg,
hogy teljesen leálljon.
Mielőtt a vágást megkezdené, állítsa be a kívánt
helyzetbe a vágásmagasságot. A fűnyíró 5
vágásmagasságba állítható 20 mm és 60mm
között. Fogja meg az egyik kereket, húzza ki a
vájatból, és helyezze be a kívánt magasságba. Az
ÖSSZES keréknek ugyanabban a magasságban
kell állnia.
5. A FŰGYŰJTŐ TARTÁLY (lásd I ábra)
A tartály tetején lévő telítettségjelző kijelzi a
tartály telítettségi szintjét, emlékeztetve önt, hogy
a tartályt azonnal kiürítse, amint az megtelik. Az
alábbiak szerint járjon el:
Üres: a fedőlap “lebeg” (a)
Tele: a fedőlap leesik (b)
6. HÁTSÓ ÜRÍTÉS (lásd J ábra)
A fűnyíró hátsó ürítés funkcióval is rendelkezik,
így fűgyűjtő tartály nélkül is füvet nyírhat. A
levágott fű a hátsó csúszdán keresztül ürül.
7. LENYÍRT ALAPTERÜLET
A lenyírt alapterület méretét számos tényező
befolyásolja, például a nyírási magasság, a
nedves fű, a fűszálak hossza vagy sűrűsége. A
fűnyíró használat közbeni túlságosan gyakori beés kikapcsolása csökkenti a lenyírt alapterületet.
A fűnyírási feltételek és a lenyírt alapterület méret
közti viszonyt az alábbi táblázat ismerteti.
Akkumulátoros fűnyíróHU
Fűnyírási feltételek
A füves terület
állapota
Túlságosan
gyér és száraz
fű
Gyér és száraz
fű
Fűnyírás
magassága
6 - 4cm
8 - 4cm
Lenyírt
alapterület
(maximum)
350m2 *
150m2 *
* Teljesen feltöltött akkuval
TANÁCSOK:
1) Ajánlott a füvet rövidebb intervallumokba,
standard tempóban haladva, és a fűnyíró
munka közbeni gyakori ki- és bekapcsolását
elkerülve nyírni.
2) Kérjük, hogy a fűnyíró lehető legjobb
teljesítményének biztosításához mindig
teljesen feltöltött állapotú akkumulátort
használjon, továbbá a füvet mindig max. 1/3
magasságáig vágja.
3) Magas fű nyírásakor a lehető leghatékonyabb
fűnyírás és fűkidobás érdekében lassan
haladjon.
4) Kerülje a nedves vagy harmatos fű nyírását,
ellenkező esetben a lenyírt fű összeragad a
vágórész alján, és a nem vezethető el, nem
dobható félre megfelelően.
5) Fiatal vagy sűrű fű esetén használjon
magasabb nyírási magasságot, ezzel
is meghosszabbíthatja az akku üzemi
élettartamát.
vagy magas gazt nyír, a legnagyobb
vágásmagasságot állítsa be. Ha túl sok
füvet vág egyszerre, a hálózati megszakító
kikapcsolhatja a fűnyírót.
4. Ha a gyors növekedési időszakban fűtartállyal
használja a fűnyírót, a fű összetömörülhet
az ürítőnyílásnál. A kapcsolókart felengedve
kapcsolja ki a fűnyírót, és vegye ki a
biztonsági kapcsolót. Vegye ki a fűgyűjtő
tartályt, és rázogassa a füvet a tartály
hátoldalába. Ha az ürítőnyílás környékén fű
rakódott le, ezt tisztítsa le. Helyezze vissza a
tartályt.
5. Ha a fűnyíró rendellenesen rezeg, a
kapcsolókart felengedve kapcsolja ki a
fűnyírót, és vegye ki a biztonsági kapcsolót.
Azonnal ellenőrizze, hogy mi lehet a
probléma. A rezgés valamilyen hibát jelez.
Ne működtesse tovább a fűnyírót, mielőtt
biztonsági ellenőrzést végezne.
6. HA A KÉSZÜLÉKET AKÁRCSAK
RÖVID IDEIG IS FELÜGYELET
NÉLKÜL HAGYJA, A
KAPCSOLÓKART FELENGEDVE
MINDIG KAPCSOLJA KI A FŰNYÍRÓT,
ÉS VEGYE KI A BIZTONSÁGI
KAPCSOLÓT.
8. TIPPEK A FŰNYÍRÁSHOZ
MEGJEGYZÉS: Mindig ellenőrizze a
területet, ahol a fűnyírót használni
fogja, és távolítson el minden követ,
botot, fémdarabot vagy más hulladékot,
amelyet a forgó kések eldobhatnak.
1. Lejtőn a füvet keresztirányba nyírja, soha
ne le- vagy felfele. Mindig legyen rendkívül
óvatos, ha lejtőn irányt vált. Ne nyírja a
rendkívül meredek lejtőket. Mindig vigyázzon,
hogy stabilan álljon.
2. Ha kavicsos területek fölött halad át, a
kapcsolókart felengedve mindig kapcsolja ki a
fűnyírót (a kések feldobhatják a kavicsokat).
3. Ha egyenetlen talajon használja a fűnyírót,
Akkumulátoros fűnyíróHU
91
KARBANTARTÁS
FIGYELEM: Mielőtt a fűgyűjtő
tartályt kivenné, állítsa le a
fűnyírót, és vegye ki a biztonsági
kulcsot.
OPMERKING: A hosszú élettartam és
megbízható használat érdekében rendszeresen
végezze el az alábbi karbantartási műveleteket.
Ellenőrizze az egyértelmű hibákat: laza,
elmozdult vagy sérült késeket, meglazult
csavarokat, kopott vagy sérült alkatrészeket.
Ellenőrizze, hogy a fedőlapok és védőelemek
sérülésmentesek legyenek, és megfelelően
illeszkedjenek a fűnyíróra. Mielőtt a fűnyírót
működtetné, végezzen el minden szükséges
karbantartást vagy javítást. Ha a rendszeres
karbantartás ellenére a fűnyíró elromlik, kérjük,
hívja ügyfélszolgálati vonalunkat, és kérjen
segítséget.
92
A KÉSEK ÉLESÍTÉSE
A KÉSEK MINDIG LEGYENEK ÉLESEK, HOGY
A FŰNYÍRÓ MEGFELELŐEN MŰKÖDHESSEN.
A KÉSEK ELTÁVOLÍTÁSAKOR, ÉLEZÉSEKOR
ÉS BEHELYEZÉSEKOR VISELJEN
MEGFELELŐ SZEMVÉDŐ FELSZERELÉST.
ELLENŐRIZZE, HOGY A BIZTONSÁGI
KAPCSOLÓ EL LEGYEN TÁVOLÍTVA.
Normál körülmények között egy szezonban elég
kétszer élezni a késeket. A homok hatására a
kés gyorsan életlenné válik. Ha homokos talajon
nyír füvet, a kések gyakoribb élezésére lehet
szükség.
AZ ELHAJLOTT VAGY SÉRÜLT KÉSEKET
AZONNAL CSERÉLJE KI.
KÉSÉLEZÉS KÖZBEN:
1. Vigyázzon, hogy a kés egyensúlyban
maradjon.
2. A kést az eredeti vágásszögben élezze.
3. A kés mindkét végén élezze meg a vágóélet,
mindkét végéről egyenlő mennyiségű anyagot
távolítson el.
HA A KÉST SATUBA FOGATVA ÉLEZI
(LÁSD K ÁBRA)
1. Mielőtt a kést eltávolítaná, engedje fel a
kapcsolókart, várja meg, hogy a kés leálljon,
és vegye ki a biztonsági kulcsot.
2. Vegye ki a kést a fűnyíróból. A kések kivételét
és behelyezését illetően mindig olvassa el az
utasításokat.
3. A kést (K-1) rögzítse egy satuba (K-2).
4. Viseljen védőszemüveget, és vigyázzon, hogy
meg ne vágja magát.
5. Egy finom reszelővel (K-3) vagy fenőkővel
óvatosan élezze meg a kések vágóperemét.
6. Ellenőrizze a kés egyensúlyát. A kések
egyensúlyozásával kapcsolatban olvassa el
az utasításokat.
7. Helyezze vissza a kést a fűnyíróba, és szorítsa
meg. Tartsa be az alábbi utasításokat.
A KÉSEK EGYENSÚLYOZÁSA (lásd L
ábra)
A kések egyensúlyozását a következőképpen
ellenőrizheti: helyezze a kés közepén található
lyukat L -1 egy szögre vagy egy csavarhúzó
fejére L -2, amelyet vízszintesen egy satuba
rögzített L -3. Ha a kés valamelyik vége lefele
fordul, csiszolja meg azt a végét. A kés akkor
van megfelelő egyensúlyban, ha egyik vége sem
fordul lefele.
A KÉSEK KARBANTARTÁSA (LÁSD M1,
M2 ÁBRA)
50 munkaóra vagy két év elteltével (amelyik
előbb bekövetkezik) az állapottól függetlenül
cserélje ki a fém kést.
A kés eltávolításához és cseréjéhez kövesse az
alábbi lépéseket. A kések eltávolításához kerti
kesztyűre és csavarkulcsra van szükség (nem
tartozékok). Tartsa meg a kést (15), és egy
csavarkulccsal az óramutató járásával ellenkező
irányba csavarja ki a csavart (14), majd vegye ki
a kést.
A behelyezéshez tegy be a kést (15) úgy, hogy
a vágóél a talaj felé mutasson. Szorítsa meg a
csavart (14).
TÁROLÁS: (lásd N1 N2
ábra)
Állítsa le a fűnyírót, és mindig vegye ki a
biztonsági kulcsot. Egy puha kefével és
ronggyal alaposan tisztítsa meg a készülék
külsejét. Ne használjon vizet, oldószereket vagy
fényezőanyagokat. Távolítson el minden füvet és
szennyeződést, különösen a szellőzőnyílásokról.
Akkumulátoros fűnyíróHU
Fordítsa az oldalára a készüléket, és tisztítsa
meg a késeket és az a körüli területet. Ha a
kések körül felgyülemlett a fű, ezt egy fa vagy
műanyag eszközzel távolítsa el.
A készüléket száraz helyen tárolja. A készülék
tetejére ne helyezzen semmilyen tárgyat.
Tároláshoz engedje fel a kart, és forgassa el
vagy hajtsa lefele a felső kart.
BESCHERMING VAN
HET MILIEU
A leselejtezett elektromos készülékek
nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
Ha van a közelben elektromos hulladék
gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az
újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a
helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó:
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Kijelenti, hogy a termék:
Leírás WORX Akkumulátoros fűnyíró
Típus WG776E WG776E.9 (770794- aanduiding van machinerie,
kenmerkend voor Snoerloze
grasmaaier)
Rendeltetés fűnyírás
Megfelel a következő irányelveknek:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC, módosítva: 2005/88/EC
2000/14/EC, módosítva: 2005/88/EC:
Megfelelőség-ellenőrző eljárás a
VI. függelék értelmében
Mért hangerő-szint
86.9dB(A) TURBO mód
77.1dB(A) HALK mód
Garantált hangerő-szint
88dB(A)
Tanúsítási szervezet
Név: Intertek Testing & Certification
Ltd (tanúsítási szervezet: 0359)
Cím: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Az alábbi normáknak:
EN 60335-1
EN 60335-2-77
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62233
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult
személy:
Név: Russell Nicholson
Cím: Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés
Akkumulátoros fűnyíróHU
93
1. PÂRGHIE DE COMUTARE
2. CLEMĂ CABLU
3. INDICATOR UMPLERE SAC PENTRU IARBĂ
4. SAC DE COLECTARE IARBĂ
5. SELECTOR MOD DE LUCRU
6. CHEIE DE SIGURANŢĂ
7. MÂNER SUPERIOR
8. BUTON MÂNER, SUPERIOR
9. MÂNER MEDIAN
10. CLAPETĂ DE SIGURANŢĂ
11. BUTON MÂNER, INFERIOR
12. MÂNER INFERIOR
13. ACUMULATOR*
14. ŞURUB LAMĂ (CONSULTAŢI M1)
15. LAMĂ (CONSULTAŢI M1)
* Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în pachetul de livrare
standard.
94
Maşină de cosit iarba fără cordon RO
DATE TEHNICE
Tip WG776E WG776E.9 (770-794- denumirea maşinii, reprezentând maşina de tuns
iarba cu acumulator)
WG776E
Nr. model
Tensiune
WG776E.9
40V
Max*
Diametru de tăiere
33cm
Înălţime de tăiere
20-60mm
Poziţii înălţime de tăiere
5
Capacitate colectare iarbă
30L
Capacitate acumulator:
2Ah
Tip acumulator
Model acumulator
Timp încărcare
Model încărcător
Tensiune încărcător
/
Litiu-ion
/
WA3536
/
1 orăn
/
WA3735
/
Intrare: c.a 100-240V, 50/60Hz,
Ieşire: 40Vdc, 2.0A
/
12kg
11kg
Greutate maşină
*Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei atinge maximum 40 volţi. Tensiunea nominală
este de 36 volţi.
95
INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL
LpA : 77dB(A)—Mod TURBO KpA: 3dB(A)
Presiune sonoră ponderată A
LpA : 67dB(A)—Mod SILENŢIOS KpA: 3dB(A)
Putere sonoră ponderată A
LwA:88dB(A)
Purtaţi căşti antifonice auzului când presiunea
sonoră depăşeşte
80dB(A)
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE
Vibraţie ponderată tipică
ah =3.4m/s2
Marjă de eroare K=1.5m/s2
AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice
poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în
funcţie de următoarele exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei:
Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate sau găurite.
Unealta să fie într-o stare bună şi întreţinută corespunzător.
Maşină de cosit iarba fără cordon RO
Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, fiind ascuţit şi în bună stare de funcţionare.
Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror accesorii anti-vibraţii.
Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni.
Această unealtă poate cauza sindromul vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este
utilizată corespunzător.
AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiţiile de utilizare
reale trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele ciclului de operare, precum
momentele când unealta este oprită şi când merge în gol, dar nu efectuează operaţia propriu-zisă.
Acest lucru ar putea reduce semnificativ nivelul de expunere pe durata totală de lucru.
Ajută la reducerea riscului de expunere la vibraţii.
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi lame ascuţite.
Întreţineţi unealta în conformitate cu aceste instrucţiuni şi menţineţi-o bine lubrifiată (dacă este cazul).
Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, investiţi în accesorii anti-vibraţii.
Evitaţi utilizarea uneltelor la temperaturi de 100C sau mai puţin.
Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai
multor zile.
ACCESORII
96
WG776E
WG776E.9
Acumulator
1
/
Încărcător
1
/
Sac de colectare iarbă
1
1
Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta.
Consultaţi ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi
asistenţă şi sfaturi.
Maşină de cosit iarba fără cordon RO
SECURITATEA
PRODUSULUI
AVERTISMENTE
GENERALE DE
SIGURANŢĂ
AVERTISMENT Citiţi toate
avertismentele de siguranţă şi
toate instrucţiunile. În caz de nerespectare
a avertismentelor şi instrucţiunilor, există riscul
electrocutării, izbucnirii incendiilor şi/sau al
accidentării grave.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile pentru
utilizarea în siguranţă a maşinii.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
- Acest echipament nu trebuie utilizat de
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mintale reduse sau care nu
au experienţa şi cunoştinţele necesare, cu
excepţia cazului când sunt supravegheate
sau au fost instruite în ceea ce priveşte
utilizarea echipamentului de către o persoană
răspunzătoare de siguranţa lor.
- Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că
nu se joacă cu echipamentul.
- Această instalație poate fi utilizată doar cu
unitatea de alimentare care a fost livrată cu
această instalație.
IMPORTANT
CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE
UTILIZARE
PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTĂRI
ULTERIOARE
Practici de utilizare în siguranţă
INSTRUIREA
a) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţivă cu comenzile şi cu utilizarea corectă a
echipamentului;
b) Nu permiteţi niciodată copiilor sau
persoanelor nefamiliarizate cu aceste
instrucţiuni să utilizeze maşina de tuns iarba.
Reglementările locale pot restricţiona vârsta
operatorului;
c) Nu tundeţi niciodată iarba dacă în apropiere
se află persoane, în special copii sau animale
de companie;
d) Reţineţi că operatorul sau utilizatorul este
responsabil pentru accidentele sau pericolele
care implică alte persoane sau proprietatea
acestora.
PREGĂTIREA
a) În timp ce tundeţi iarba, purtaţi întotdeauna
încălţăminte solidă şi pantaloni lungi. Nu
acţionaţi echipamentul cu picioarele goale sau
cu sandale;
b) Inspectaţi cu atenţie zona în care va fi utilizat
echipamentul şi îndepărtaţi toate obiectele
care pot fi proiectate de către maşină;
c) Înainte de utilizare, inspectaţi întotdeauna
vizual lamele, şuruburile de lamă şi ansamblul
de cuţite pentru a vă asigura că nu sunt
uzate sau deteriorate. Înlocuiţi toate lamele
şi şuruburile deteriorate sau uzate pentru
a menţine echilibrarea maşinii.; Înlocuiţi
etichetele deteriorate sau ilizibile.
d) Aveţi grijă la utilizarea maşinilor cu mai multe
lame, deoarece rotirea unei lame poate cauza
rotirea celorlalte.
FUNCŢIONAREA
a) Operaţi maşina doar la lumina zilei sau la o
lumină artificială puternică;
b) Evitaţi utilizarea echipamentului pe iarbă udă,
dacă acest lucru este posibil;
c) Acordaţi întotdeauna atenţie atunci când vă
deplasaţi pe suprafeţe înclinate;
d) Mergeţi, nu alergaţi niciodată;
e) În cazul maşinilor rotative cu roţi, tundeţi iarba
de-a lungul pantei, niciodată în sus sau în jos;
f) Acordaţi atenţie maximă când schimbaţi
direcţia pe pante;
g) Nu tundeţi iarba pe pante excesiv de abrupte;
h) Acordaţi atenţie maximă când vă deplasaţi
în marşarier sau când trageţi maşina de tuns
iarba către dvs.;
i) Opriţi lama(ele) dacă maşina de tuns
iarba trebuie înclinată pentru transport la
traversarea unor suprafeţe fără iarbă şi atunci
când transportaţi maşina de tuns iarba la sau
de la locul de tuns iarba;
j) Nu utilizaţi niciodată maşina de tuns iarba
cu dispozitive de protecţie defecte sau fără
dispozitivele de siguranţă, de exemplu,
deflectoare şi/sau separatoare de iarbă;
k) Porniţi cu atenţie motorul conform
Maşină de cosit iarba fără cordon RO
97
98
instrucţiunilor, cu picioarele la distanţă de
lamă;
l) Nu înclinaţi maşina de tuns iarba când porniţi
motorul, cu excepţia situaţiilor în care maşina
de tuns iarba trebuie înclinată pentru a porni.
În acest caz, nu înclinaţi maşina mai mult
decât este necesar şi ridicaţi numai partea
care este la distanţă de operator;
m) Nu aşezaţi mâinile sau picioarele în
apropierea sau sub piesele rotative. Păstraţi
permanent distanţa faţă de orificiul de
descărcare;
n) Nu atingeţi lamele înainte ca dispozitivul de
dezactivare să fie îndepărtat şi ca lamele să
se oprească de tot;
o) Nu porniţi maşina de tuns iarba când vă aflaţi
în faţa orificiului de descărcare.
p) Nu transportaţi maşina de tuns iarba când
sursa de alimentare funcţionează.
q) Opriţi maşina de tuns iarba şi demontaţi
dispozitivul de dezactivare. Asiguraţi-vă că
toate piesele mobile s-au oprit complet.
– De fiecare dată când lăsaţi maşina
nesupravegheată,
– Înainte de eliberarea unui blocaj,
– Înainte de a controla, curăţa sau lucra cu
maşina,
– După ce aţi lovit un obiect străin. Verificaţi
maşina pentru a detecta eventualele
deteriorări şi efectuaţi reparaţiile necesare
înainte de a o repune în funcţiune sau de a o
utiliza.
Dacă maşina de tuns iarba începe să vibreze
în mod neobişnuit (verificaţi imediat).
– Verificaţi-o cu privire la deteriorări.
– Înlocuiţi sau reparaţi orice piese deteriorate.
– Verificaţi şi strângeţi orice piese slăbite.
ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA
a) Menţineţi toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile
strânse pentru a vă asigura că echipamentul
este în bună stare de funcţionare;
b) Controlaţi frecvent ca separatorul de iarbă să
nu fie uzat sau deteriorat;
c) Pentru siguranţă, înlocuiţi componentele
defecte sau uzate. Utilizaţi doar piese de
schimb şi accesorii originale.
d) Aveţi grijă în timpul reglării maşinii de tuns
iarba pentru a preveni prinderea degetelor
între lamele în mişcare şi piesele fixe ale
maşinii de tuns iarba..
e) Lăsaţi întotdeauna maşina de tuns iarba să se
răcească înainte de a o depozita.
f) Când efectuaţi operaţiuni de service asupra
lamelor, reţineţi că, deşi sursa de alimentare
este oprită, lamele pot fi mişcate în continuare.
AVERTISMENTE DE
SIGURANŢĂ PENTRU
ACUMULATOR
a)Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi
celulele sau acumulatorul.
b)Nu scurtcircuitaţi un acumulator.
Nu depozitaţi acumulatoarele la
întâmplare într-o cutie sau într-un
sertar unde s-ar putea scurtcircuita
între ele sau prin materiale
conductoare. Când acumulatorul nu
este utilizat, ţineţi-l la distanţă de alte
obiecte metalice, precum agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care pot crea contact între
cele două borne. Scurtcircuitarea bornelor
acumulatorului poate cauza arsuri sau
incendii.
c) Nu expuneţi acumulatorul la căldură
sau foc. Evitaţi depozitarea în lumina
directă a soarelui.
d)Nu supuneţi acumulatorul la şocuri
mecanice.
e)În cazul scurgerii acumulatorului,
aveţi grijă ca lichidul să nu intre în
contact cu pielea sau ochii. În cazul
contactului, spălaţi zona afectată cu
apă din belşug şi solicitaţi asistenţă
medicală.
f) Consultaţi medicul imediat dacă aţi
înghiţit o celulă sau un acumulator.
g)Menţineţi acumulatorul curat şi
uscat.
h)Ştergeţi bornele acumulatorului cu
o cârpă curată şi uscată dacă se
murdăresc.
i) Acumulatorul trebuie încărcat înainte
de utilizare. Consultaţi întotdeauna
aceste instrucţiuni şi utilizaţi
procedura de încărcare corectă.
Maşină de cosit iarba fără cordon RO
j) Nu lăsaţi acumulatorul la încărcat
dacă nu îl utilizaţi.
k)După perioade extinse de depozitare,
poate fi necesară încărcarea şi
descărcarea acumulatorului de
mai multe ori pentru a obţine
performanţe maxime.
l) Acumulatorul oferă cele mai bune
performanţe când este operat la
temperatura normală a camerei (20
°C ± 5 °C).
m)Când depuneţi la deşeuri
acumulatoarele, păstraţi separat
acumulatoarele unor sisteme
electrochimice diferite.
n)Reîncărcaţi folosind doar
încărcătorul specificat de POSITEC.
Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel
conceput specific pentru utilizarea cu acest
echipament. Un încărcător destinat unui
anumit tip de acumulator poate genera riscul
de izbucnire a incendiilor dacă este utilizat cu
un alt acumulator.
o)Nu utilizaţi acumulatoare care nu
sunt concepute pentru utilizarea cu
acest echipament.
p)Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna
copiilor.
q)Păstraţi documentaţia originală
a produsului pentru consultări
ulterioare.
r) Scoateţi acumulatorul din
echipament dacă nu îl utilizaţi.
s) Depuneţi acumulatorul la deşeuri în
mod corespunzător.
SIMBOLURI
Citiţi manualul de instrucţiuni înainte
de utilizarea acestei maşini
Utilizaţi încărcătorul de acumulator
doar în interior
Instruiţi persoanele aflate în zonă să
păstreze distanţa.
Aveţi grijă la lamele ascuţite. Lamele
continuă să se rotească după oprirea
motorului. Îndepărtaţi dispozitivul de
dezactivare înainte de lucrările de
întreţinere.
Nu expuneţi la ploaie sau apă
99
Nu ardeţi
Nu aruncaţi acumulatoarele.
Repuneţi acumulatoarele uzate
la punctul local de colectare sau
reciclare.
Produsele electrice nu trebuie
depuse la deşeuri împreună cu
gunoiul menajer. Vă rugăm să
depuneţi produsele electrice la
unităţile de reciclare existente.
Consultaţi-vă cu autorităţile locale
sau cu distribuitorul pentru sfaturi
privind reciclarea.
xINR18/65-y: Celule cilindrice de
acumulator cu litiu-ion, cu diametrul
maxim de 18 mm şi înălţimea maximă
de 65 mm; „x” reprezintă numărul de
celule conectate în serie, gol în cazul
unei (1) celule; „-y” reprezintă numărul
de celule conectate în paralel, gol în
cazul unei (1) celule.
Maşină de cosit iarba fără cordon RO
DESTINAŢIA DE UTILIZARE
Acest produs este destinat pentru tunderea ierbii
în sectorul domestic.
ASAMBLAREA
IMPORTANT! Mielőtt az akkumulátort
összeszerelné, ellenőrizze, hogy a
fentieknek megfelelően minden tartozék megvan.
100
1. ASAMBLAREA MÂNERULUI
(Consultaţi Fig. A1- A5)
1) Scoateţi şuruburile (a) de pe ambele părţi ale
punţii. (Consultaţi fig. A1)
2) Introduceţi bara de ghidare inferioară în
orificiile punţii. Asiguraţi-vă că aliniaţi cu
atenţie orificiile de şurub de pe mânerele
inferioare cu orificiile de şurub aflate pe punte.
(Consultaţi Fig. A1 A2)
3) Fixaţi barele de ghidare inferioare pe punte
folosind şuruburile furnizate (Consultaţi fig A2)
4) Ataşaţi mânerul median (9) la mânerul
inferior folosind butoanele de mâner (11).
După aceasta, ataşaţi mânerul superior (7) la
mânerul median folosind ansamblul superior
de butoane de mâner (8) (Consultaţi Fig. A3).
5) Strângeţi cele două butoane de mâner.
Asiguraţi-vă că mânerul este COMPLET fixat.
Presiunea pârghiei cu camă poate fi reglată
prin rotirea butoanelor de mâner superioare
sau inferioare în sensul acelor de ceasornic/
în sens invers acelor de ceasornic (Consultaţi
Fig. A4). NU STRÂNGEŢI EXCESIV.
NOTĂ: Asiguraţi-vă că şuruburile sunt
introduse complet prin mânere înainte de a
monta butoanele mânerelor.
6) Mai întâi, introduceţi cablul în clemele de cablu
(2) prevăzute asigurându-vă că tensionarea
acestuia permite plierea barelor de ghidare în
cazul depozitării. După introducerea cablului,
ataşaţi clemele de cablu la barele de ghidare
superioare şi inferioare (Consultaţi Fig. A5).
NOTĂ: Asiguraţi-vă că introduceţi cablul pe
sub bara de ghidare mediană (Consultaţi Fig.
A5) .
2. ANSAMBLUL SACULUI DE
COLECTARE A IERBII
Conectaţi mânerul casetei pentru iarbă la partea
superioară a casetei, după cum se indică în Fig.
B1-B4.
Etapa 1) Apăsaţi scurt pe partea din faţă a
mânerului. (Fig. B2)
Etapa 2) Apoi împingeţi-l în faţă. (Fig. B2)
Etapa 3) Împingeţi partea din spate a mânerului
în jos. (Fig.B2)
Etapa 4) Fixaţi clemele de plastic pe cadrul de
metal. (Fig. B3)
AVERTISMENT: Nu montaţi
mânerul în direcţie inversă.
Montaţi mânerul după cum se indică în
Fig. B1.
3. INSTALAREA SACULUI PENTRU
IARBĂ (Consultaţi Fig. C1, C2, C3)
1) Opriţi maşina de tuns iarba, aşteptaţi până
când se opreşte lama şi îndepărtaţi cheia de
siguranţă (6).
2) Ridicaţi sacul pentru iarbă de mâner şi
poziţionaţi-l pe cârligele inferioare (b) de pe
puntea maşinii de tuns iarba. (Consultaţi Fig.
C2)
3) Eliberaţi dispozitivul de protecţie pentru a fixa
sacul. Asiguraţi-vă că sacul pentru iarbă este
instalat în siguranţă. (Consultaţi Fig. C3).
NOTĂ: Apăsaţi uşor sacul pentru iarbă pentru
a vă asigura că este complet instalat
4. SCOATEREA/GOLIREA
Ţineţi sacul pentru iarbă, ridicaţi clapeta de
siguranţă (10) şi menţineţi-o în această poziţie.
Scoateţi sacul pentru iarbă (4).
AVERTISMENT! Înainte de utilizare,
clapeta de siguranţă trebuie să obtureze
orificiul de evacuare. Nu ridicaţi niciodată clapeta
de siguranţă (10) atunci când utilizaţi maşina de
tuns iarba fără sacul pentru iarbă montat.
5. FIXAREA/ÎNDEPĂRTAREA
ACUMULATORULUI (Consultaţi Fig.D1,
D2)
Apăsaţi butonul de eliberare a acumulatorului
pentru a elibera acumulatorul din maşina de tuns
iarba (Consultaţi Fig. D1). După reîncărcare,
introduceţi acumulatorul în portul de acumulator
al maşinii de tuns iarba (Consultaţi Fig. D2).
O simplă apăsare şi o uşoară presiune vor fi
suficiente.
Maşină de cosit iarba fără cordon RO
NOTĂ: La scoaterea acumulatorului, ţineţi ferm
de acesta pentru a evita căderea lui şi rănirea.
OPERARE
1. PORNIREA ŞI OPRIREA (CONSULTAŢI
FIG. E1 E2)
AVERTISMENT! Lama continuă să se
rotească timp de câteva secunde după
oprirea maşinii. Aşteptaţi ca motorul/lama să se
oprească din rotire înainte de repornire. Nu porniţi
şi opriţi rapid.
PORNIREA
1) Introduceţi cheia de siguranţă în carcasa cutiei
de distribuţie.
2) Glisaţi cheia spre dreapta şi ţineţi în poziţia
respectivă.
3) Apăsaţi bara manetei întrerupătorului spre
mâner şi maşina de cosit va porni.
4) Eliberaţi cheia de siguranţă.
OPRIREA
Eliberaţi maneta întrerupătorului.
2. DISC MOD DE LUCRU (Vedeţi figura F)
Stare1: Mod SILENŢIOS
Selectaţi Mod SILENŢIOS când cosiţi în condiţii
obişnuite, îndepărtând aproximativ câte 20 mm
de iarbă.
Stare 2: Mod TURBO
Setaţi discul la Mod TURBO când tăiaţi iarbă
deasă sau crescută prea mare.
3. INDICATOARELE LED DE STARE ALE
BATERIEI (Vedeţi Figura G)
NOTĂ: Indicatoarele LED de stare
indică starea bateriei când este apăsat
butonul de pe baterie.
Indicatoarele LED detectează şi afişează
constant starea bateriei după cum urmează:
Apăsaţi butonul “POWERTEST” (Apăsare),
butonul de lumină este iluminat.
Când cele trei becuri verzi sunt aprinse, gradul de
încărcare al bateriei este ridicat.
Când două becuri
)sunt aprinse, gradul de încărcare al
(
bateriei este moderat.
Când un singur bec verde ( ) ,este aprins,
gradul de încărcare al bateriei este minim.
Înainte de prima utilizare a maşinii de cosit noi,
se recomandă încărcarea unităţii peste noapte
pentru a se asigura încărcarea completă a
bateriei.
IMPORTANT
Când un singur bec verde este aprins,
bateria este descărcată, deşi maşina de
cosit poate fi capabilă încă de tăierea
ierbii. Continuarea acţionării maşinii
de cosit cu bateria în stare descărcată
poate reduce durata de funcţionare şi
performanţele bateriei.
4. REGLAREA ÎNĂLŢIMII DE TĂIERE
(Vedeţi figura H)
AVERTISMENT! Opriţi, eliberaţi
maneta întrerupătorului şi aşteptaţi oprirea
motorului înainte de reglarea înălţimii. Lamele
continuă să se rotească după oprirea maşinii, o
lamă în mişcare poate provoca accidentare.
Atenţie: Nu atingeţi lamele în mişcare.
Pentru prima tăiere din sezon, trebuie selectată o
înălţime de tăiere mare.
Maşna de cosit iarba poate fi setată la 5 înălţimi
de tăiere între 20 mm şi 60 mm. În acest scop,
deplasaţi maneta de reglare a înălţimii de tăiere
în afară, apoi reglaţi la poziţia preferată.
5. INDICATOR UMPLERE SAC PENTRU
IARBĂ (Vedeţi Figura I)
Pentru a vă reaminti imediat să goliţi când sacul
pentru iarbă este plin, maşina de tuns iarbă oferă
un indicator pe partea superioară a sacului pentru
a afişa starea colectării. Iar dvs. puteţi urmări
după cum se indică mai jos:
Stare goală: clapă plutitoare (a)
Stare plină: clapă orizontală (b)
6. DESCĂRCAREA ÎN SPATE (Vedeţi
figura J)
Maşina de tuns iarbă oferă o funcţie de
descărcare în spate, astfel încât să puteţi cosi
fără colectarea în sac. Deşeurile se descarcă de
pe banda de descărcare.
Maşină de cosit iarba fără cordon RO
101
7. MĂRIMEA SUPRAFEȚEI TUNSE
Mărimea suprafeței tunse poate fi influențată de
câțiva factori, cum sunt înălțimea de tundere,
umiditatea gazonului, lungimea tulpinilor ierbii
și densitatea ierbii. Pornirea și oprirea prea
frecventă a mașinii de tuns gazon în cursul
operației de tundere a gazonului cauzează în
plus micșorarea suprafeței tunse.
Raportul între condițiile de tundere și mărimea
suprafeței tunse este descris în tabelul de mai
jos.
Condiții pentru tundere
Suprafața
tunsă
(maximă)
Starea
gazonului
Înălțimea de
tundere
Gazon foarte
rar și gazon
uscat
de la 6 la
4cm
350m2 *
de la 8 la
4cm
150m2 *
Gazon rar și
uscat
* Utilizat cu bateria încărcată complet
102
SFATURI:
1) Vă recomandăm să efectuați tunderea
gazonului la intervale scurte, pentru a putea
umbla în tempoul normal și a nu porni/opri
prea frecvent mașina de tuns gazon în cursul
lucrului.
2) V rugăm să asigurați să fie utilizată
întotdeauna o baterie încărcată la maximum
și tundeți întotdeauna maximum la 1/3 din
înălțimea gazonului pentru asigurarea puterii
optime a mașinii de tuns gazon.
3) În cazul cosirii ierbii înalte, umblați încet,
pentru a se asigura o cosire mai eficientă și
evacuarea reglementară a ierbii cosite.
4) Evitați cosirea ierbii umede, deoarece aceasta
s-ar lipi pe partea inferioară a mecanismului
de tăiere iar iarba cosită nu ar putea fi captată
corect și evacuată.
5) În cazul unui gazon nou sau des, alegeți o
înălțime de tundere mai mare, prelungind
astfel durata de utilizare a bateriei.
TOATE PIETRELE, CRENGILE,
CABLURILE, OBIECTELE DE METAL
ŞI ALTE RESTURI CARE POT FI
PROIECTATE DE LAMA ROTATIVĂ.
1. Cosiţi de-a lungul pantelor, niciodată în sus
sau în jos. Procedaţi cu atenţie maximă când
schimbaţi direcţia pep ante. Nu cosiţi pante
excesiv de abrupte. Asiguraţi-vă întotdeauna
o poziţie stabilă.
2. Eliberaţi maneta întrerupătorului pentru
oprirea maşinii de cosit când traversaţi o zonă
cu pietriş (pietrele pot fi proiectate de lamă).
3. Setaţi maşina de cosit la înălţimea de tăiere
maximă când cosiţi pe teren accidentat
sau cu buruieni înalte. Îndepărtarea a prea
multă iarbă o dată poate cauza decuplarea
disjunctorului şi oprirea maşinii de cosit.
4. Dacă sacul pentru iarbă este utilizat în
sezonul de creştere rapidă, iarba poate
înfunda orificiul de descărcare. Eliberaţi
maneta întrerupătorului pentru oprirea maşinii
de cosit şi îndepărtaţi cheia de siguranţă.
Îndepărtaţi sacul pentru iarbă şi scuturaţi iarba
din capătul din spate al sacului. Curăţaţi iarba
sau alte resturi care se pot afla în orificiul de
descărcare. Reaşezaţi sacul pentru iarbă.
5. Dacă maşina de cosit începe să vibreze
anormal, eliberaţi maneta întrerupătorului
pentru oprirea maşinii de cosit şi îndepărtaţi
cheia de siguranţă. Verificaţi imediat cauza.
Vibraţia este un avertisment de pericol. Nu
acţionaţi maşina de cosit până la efectuarea
unei verificări de service.
6. ELIBERAŢI ÎNTOTDEAUNA
MANETA ÎNTRERUPĂTORULUI
PENTRU OPRIREA MAŞINII DE
COSIT ŞI ÎNDEPĂRTAŢI CHEIA DE
SIGURANŢĂ CÂND LĂSAŢI MAŞINA
NESUPRAVEGHEATĂ CHIAR PENTRU
SCURT TIMP.
8. SFATURI PENTRU COSIRE
NOTĂ: INSPECTAŢI ÎNTOTDEAUNA
ZONA UNDE TREBUIE UTILIZATĂ
MAŞINA DE COSIT ŞI ÎNDEPĂRTAŢI
Maşină de cosit iarba fără cordon RO
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT: Opriţi maşina
de cosit şi îndepărtaţi cheia de
siguranţă înainte de îndepărtarea
sacului pentru iarbă.
NOTĂ: Pentru asigurarea unei durate de
funcţionare prelungite şi fiabile, efectuaţi
următoarele procedure de întreţinere în mod
regulat. Verificaţi existenţa unor defecte
evidente, cum ar fi o lamă slăbită, deplasată sau
deteriorată, garnituri slăbite, sau componente
defecte sau uzate. Verificaţi ca dispozitivele de
protecţie şi capacele să nu fie deteriorate şi să
fie ataşate corect pe maşina de cosit. Efectuaţi
lucrările de întreţinere şi reparaţiile necesare
înainte de acţionarea maşinii de cosit. Dacă
maşina de cosit se defectează în ciuda întreţinerii
normale, contactaţi linia de asistenţă pentru
clienţi.
ASCUŢIREA LAMEI
PĂSTRAŢI LAMA ASCUŢITĂ PENTRU O
PERFORMANŢĂ DE COSIRE OPTIMĂ.
PURTAŢI OCHELARI DE PROTECŢIE
ADECVAŢI ÎN TIMPUL ÎNDEPĂRTĂRII,
ASCUŢIRII ŞI INSTALĂRII LAMEI. ASIGURAŢIVĂ DE ÎNDEPĂRTAREA CHEII DE
SIGURANŢĂ.
Ascuţirea lamei de două ori în timpul sezonului
de cosire este suficientă de obicei, în
circumstanţe normale. Nisipul cauzează tocirea
rapidă a lamei. Dacă gazonul conţine sol nisipos,
poate fi necesară ascuţirea mai frecventă.
ÎNLOCUIŢI IMEDIAT LAMA ÎNDOITĂ SAU
DETERIORATĂ.
CÂND ASCUŢIŢI LAMA:
1. Asiguraţi-vă de menţinerea echilibrului lamei.
2. Ascuţiţi lama la unghiul de tăiere iniţial.
3. Ascuţiţi marginile de tăiere de pe ambele
capete ale lamei, îndepărtând cantităţi egale
de material de pe ambele capete.
PENTRU ASCUŢIREA LAMEI ÎN
MENGHINĂ (VEDEŢI FIGURA K)
1. Asiguraţi-vă că maneta întrerupătorului
este eliberată, lama este oprită şi cheia de
siguranţă îndepărtată înainte de îndepărtarea
lamei.
2. Îndepărtaţi lama de pe maşina de cosit. Vedeţi
3.
4.
5.
6.
7.
instrucţiunile pentru îndepărtarea şi ataşarea
lamei.
Fixaţi lama K-1 în menghină K-2.
Purtaţi ochelari de protecţie şi aveţi grijă să nu
vă tăiaţi.
Piliţi cu atenţie marginile de tăiere ale lamei cu
o pilă fină K-3 sau cu o piatră de ascuţit.
Verificaţi echilibrul lamei. Vedeţi instrucţiunile
pentru echilibrarea lamei.
Reaşezaţi lama pe maşina de cosit şi
strângeţi ferm. Consultaţi instrucţiunile de mai
jos.
ECHILIBRAREA LAMEI (VEDEŢI FIGURA
L)
Verificaţi echilibrul lamei prin amplasarea
orificiului central al lamei L-1 în mânerul unui
cui sau al unei şurubelniţe L-2, fixată orizontal
într-o menghină L-3. Dacă oricare capăt al lamei
se roteşte în jos, piliţi acel capăt. Lama este
echilibrată corect atunci când nu cade niciun
capăt.
ÎNTREŢINEREA LAMEI (VEDEŢI
FIGURILE M1 & M2)
Înlocuiţi lama de metal după 50 de ore
de cosit sau după 2 ani, oricare situaţie
survine prima – indiferent de stare.
Urmaţi aceste proceduri pentru îndepărtarea
şi înlocuirea lamei. Aveţi nevoie de mănuşi de
grădinărit (nu sunt furnizate) şi de o cheie pentru
piuliţe (nu este furnizată) pentru îndepărtarea
lamei. Ţineţi lama (15) şi deşurubaţi piuliţa lamei
(14) în sens contrar acelor de ceasornic, utilizând
cheia pentru piuliţe. Scoateţi lama şi montaţi una
nouă pe şurubul lamei. Asiguraţi-vă că lama
este poziţionată corect (figura M1, M2) şi apoi
strângeţi ferm şurubul
DEPOZITAREA (Vedeţi
figura N1 N2)
Opriţi maşina de cosit şi îndepărtaţi întotdeauna
cheia de siguranţă. Curăţaţi bine exteriorul
maşinii utilizând o perie moale şi o cârpă. Nu
utilizaţi apă, solvenţi sau substanţe de lustruit.
Îndepărtaţi toată iarba şi resturile, în special din
fantele de ventilaţie.
Răsturnaţi maşina pe o parte şi curăţaţi zona
Maşină de cosit iarba fără cordon RO
103
lamei. Dacă iarba tunsă este acumulată în zona
lamei, îndepărtaţi-o cu un obiect din plastic sau
lemn.
Depozitaţi maşina într-un loc uscat. Nu amplasaţi
alte obiecte pe maşină.
Pentru o depozitare mai uşoară, apăsaţi butonul
de reglare a înălţimii mânerului şi rotiţi sau pliaţi
mânerul superior.
PROTECŢIA MEDIULUI
ÎNCONJURĂTOR
Deşeurile produselor electrice nu se vor
arunca împreună cu deşeurile menajere.
Reciclaţi acolo unde există instalaţii de
reciclare. Consultaţi autorităţile locale sau
vânzătorul pentru recomandări privind reciclarea.
104
DECLARAŢIE DE
CONFORMITATE
Noi,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declarăm că produsul,
Descriere Maşină de cosit iarba fără
cordon WORX
Tip WG776E WG776E.9(770-794denumirea echipamentului,
reprezentând Maşină de cosit iarba fără
cordon)
Funcţie cosirea ierbii
Este conform cu următoarele Directive,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/CE modificată prin 2005/88/CE
2000/14/CE modificată prin 2005/88/CE
Procedură de evaluare a conformităţii conformă
cu Anexa VI
Nivel de putere sonoră măsurat
VI. függelék értelmében
86.9dB(A) Mod TURBO
77.1dB(A) Mod SILENŢIOS
Nivel de putere sonoră garantat declarat 88dB(A)
Organismul notificat implicat
Nume: Intertek Testing & Certification
Ltd (organism notificat 0359)
Adresa: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Standardele sunt conforme cu
EN 60335-1
EN 60335-2-77
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62233
Persoana autorizată să compileze fişierul tehnic,
Denumire Russell Nicholson
Adres Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Adjunct Inginer Șef, Testare si certificare
Maşină de cosit iarba fără cordon RO
1. SPÍNACÍ PÁKA
2. PŘÍCHYTKA KABELU
3 INDIKÁTOR NAPLNĚNÍ SBĚRNÉHO KOŠE
4. SBĚRNÝ KOŠ NA TRÁVU
5. VOLIČ PRACOVNÍHO REŽIMU
6. BEZPEČNOSTNÍ KLÍČ
7. HORNÍ ČÁST RUKOJETI
8. UPÍNACÍ ŠROUB RUKOJETI, HORNÍ
9. STŘEDNÍ ČÁST RUKOJETI
10. BEZPEČNOSTNÍ KRYT
11. UPÍNACÍ ŠROUB RUKOJETI, SPODNÍ
12. SPODNÍ RUKOJEŤ
13. AKUMULÁTOR*
14. ŠROUB NOŽE (VIZ M1)
15. NŮŽ (VIZ M1)
* Ne všechno zobrazené nebo popisované příslušenství je součástí standardní
dodávky.
105
Akumulátorová sekačka trávy
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WG776E WG776E.9 (770-794- označení strojů, zástupce akumulátorových
sekaček trávy)
WG776E
Model No.
WG776E.9
Napájecí napětí:
40V
Max*
Šířka záběru
33cm
Výška sečení
20-60mm
Počet poloh pro výšku
sečení:
5
Objem sběrného koše
30L
Kapacita baterie
2Ah
Typ akumulátoru
/
Li-Ion
/
WA3536
/
Doba nabíjení
1 hodin
/
Model nabíječky
WA3735
/
Output: c.a 100-240V, 50/60Hz,
Výstup: 40Vdc, 2.0A
/
12kg
11kg
Model akumulátoru
Parametry nabíječky
Hmotnost nástroje
*Napětí měřeno bez pracovního zatížení. Původní napětí baterie dosahuje maximálně 40V. Jmenovité
napětí je 36V.
106
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
LpA : 77dB(A)—režim TURBO KpA: 3dB(A)
Měřený akustický tlak
LpA : 67dB(A)—režim QUIET (tichý) KpA: 3dB(A)
Měřený akustický výkon
LwA:88dB(A)
Je-li akustický tlak vyšší než 80 dB (A),
používejte ochranu sluchu.
INFORMACE O VIBRACÍCH
Typická naměřená hodnota vibrací
ah =3.4m/s2
Kolísání K=1.5m/s2
Výstraha: Hodnota vibračních emisí během praktického používání tohoto elektrického nástroje
se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobech, jakými je nástroj používán v
závislosti na následujících podmínkách a dalších možnostech použití nástroje:
Způsob, jakým je nástroj používán, a povaha narušovaných nebo vrtaných materiálů.
Dobrý stav nástroje a řádné provádění jeho údržby
Akumulátorová sekačka trávy
CZ
Používání správného příslušenství s nástrojem, ostrost a dobrý stav příslušenství.
Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního příslušenství.
Používání nástroje k účelům určeným konstrukcí a v souladu s těmito pokyny.
Při nesprávném používání může tento nástroj způsobit syndrom vibrací rukou a
paží.
Výstraha: Je třeba upřesnit, že při odhadu výše rizika vibrací v praxi je nutno rovněž zohlednit
všechny fáze pracovního cyklu, například dobu, kdy je nástroj vypnutý a kdy běží naprázdno, ale
nevykonává práci. To může podstatně snížit působení vibrací v rámci celkového pracovního času.
Zásady pro omezení rizika působení vibrací:
Provádějte údržbu tohoto nástroje v souladu s těmito pokyny a nástroj (příslušným způsobem) dobře
promazávejte.
Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství.
Nepoužívejte nástroje při teplotě 100C nebo nižší.
Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do
několika dní.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
WG776E
WG776E.9
Akumulátor
1
/
Nabíječka
1
/
Sběrný koš na trávu
1
1
107
Doporučujeme vám, abyste zakoupili příslušenství ve stejném obchodě, ve kterém jste zakoupili i vaše
nářadí. Další podrobnosti naleznete na obalu příslušenství. Personál prodejny vám může pomoci a také
vám může poskytnout užitečnou radu.
Akumulátorová sekačka trávy
CZ
BEZPEČNOST
VÝROBKU
VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna
bezpečnostní varování a všechny
pokyny. Nebudete-li dodržovat uvedená
varování a pokyny, může dojít k úrazu
elektrickým proudem, požáru nebo vážným
zraněním.
108
Pečlivě si přečtěte všechny uvedené
pokyny, aby byla zaručena bezpečná
obsluha tohoto stroje.
Uschovejte všechna varování a pokyny
pro budoucí odkazy.
- Tento spotřebič není určen pro používání
osobami (včetně dětí) trpící fyzickými,
smyslovými či psychickými poruchami
ani osobami bez náležitých znalostí a
zkušeností. Pokud jej chtějí používat, musí
být pod dozorem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo je tato osoba musí poučit o
bezpečném používání příslušenství.
- S tímto spotřebičem si nesmí hrát děti.
- Toto zařízení může být použito pouze s
napájecí jednotkou, která byla dodána s tímto
zařízením.
DŮLEŽITÉ
PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE TYTO
POKYNY PRO BUDOUCÍ ODKAZY
Pokyny pro bezpečnou obsluhu
Průprava
a) Přečtěte si pečlivě uvedené pokyny.
Seznamte se s ovládacími prvky a se
správným použitím tohoto zařízení.
b) Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které
nejsou seznámeny s těmito pokyny, aby
používaly tuto sekačku. Věk obsluhy mohou
omezovat místní platné zákony.
c) Nikdy neprovádějte sečení, jsou-li v blízkosti
jiné osoby, a to zejména děti, nebo domácí
zvířata.
d) Uvědomte si, že obsluha nebo uživatel nesou
odpovědnost za nehody nebo rizika, která
hrozí jiným osobám nebo jejich majetku.
PŘÍPRAVA
a) Při sečení vždy používejte pevnou obuv a
dlouhé kalhoty. Nepracujte s tímto zařízením,
jste-li bosí nebo máte-li otevřené sandály.
b) Zkontrolujte kompletně prostor, kde budete
tento stroj používat a odstraňte všechny
předměty, které mohou být strojem
odmrštěny.
c) Před každým použitím proveďte vždy vizuální
kontrolu, zda jsou v pořádku nože i montážní
šrouby nožů a zda není opotřebováno nebo
poškozeno žací ústrojí. Poškozené nebo
opotřebované nože vyměňujte vždy jako
sadu, aby bylo zajištěno vyvážení nožů.
Nečitelné nebo poškozené nálepky vyměňte.
d) U sekaček, které jsou vybaveny více noži,
dávejte pozor, protože otáčení jednoho nože
může způsobit otáčení dalších nožů.
POUŽITÍ
a) Provádějte sečení pouze při denním světle
nebo při kvalitním umělém osvětlení.
b) Vyvarujte se použití tohoto zařízení ve vlhké
trávě, kde je to proveditelné.
c) Na svahu vždy udržujte pevný postoj.
d) Choďte, nikdy neběhejte.
e) Při práci s rotačními sekačkami na kolečkách
jezděte vždy po vrstevnici svahu, nikdy
nejezděte nahoru a dolů.
Jezděte vždy po vrstevnici svahu, nikdy
nejezděte nahoru a dolů.
f) Při změně směru na svahu buďte vždy velmi
opatrní.
g) Neprovádějte sečení na příliš strmém svahu.
h) Buďte velmi opatrní při couvání nebo při
přitahování sekačky směrem k sobě.
i) Zastavte nůž (nože), musíte-li sekačku
naklonit během přepravy, při přejíždění jiných
než travnatých ploch a při přepravě sekačky
na plochu a z plochy, která byla sečena.
j) Nikdy nepoužívejte sekačku s poškozenými
kryty nebo bez bezpečnostních zařízení,
například odchylovačů nebo bez řádně
nasazených sběrných košů.
k) Zapínejte motor sekačky opatrně podle
uvedených pokynů a udržujte nohy v
bezpečné vzdálenosti od nože (nožů).
l) Při zapínání motoru sekačku nikdy
Akumulátorová sekačka trávy
CZ
nenaklánějte, mimo případy, kdy musí být
sekačka při startování nakloněna. V takovém
případě sekačku nenaklánějte více, než je
to nezbytně nutné a zvedejte pouze tu část
sekačky, která je dále od obsluhy.
m)Nevkládejte ruce nebo nohy do blízkosti nebo
pod rotující části. Stále dbejte na to, aby byl
otvor pro odvod posečené trávy průchozí.
n) Nedotýkejte se nožů před vyjmutím
bezpečnostního klíče a dokud nedojde k
úplnému zastavení nožů.
o) Nespouštějte tuto sekačku, stojíte-li přímo
před otvorem pro odvod posečené trávy.
p) Nepřepravujte sekačku, je-li k sekačce
připojen napájecí zdroj.
q) Zastavte sekačku a vyjměte bezpečnostní klíč.
Ujistěte se, zda došlo k úplnému zastavení
všech pohybujících částí.
– Kdykoli necháváte tento stroj bez dozoru.
– Před odstraněním zablokování.
– Před kontrolou, čištěním a jakoukoli prací na
stroji.
– Po nárazu do cizího předmětu. Před
opětovným spuštěním a obsluhou sekačky
zkontrolujte tento stroj a proveďte potřebné
opravy.
Začne-li sekačka nadměrně vibrovat (proveďte
kontrolu ihned).
- Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
- Vyměňte nebo opravte každou poškozenou
část.
- Zkontrolujte a utáhněte všechny uvolněné
části.
ÚDRŽBA A ULOŽENÍ
a) Udržujte všechny matice, šrouby a vruty řádně
utaženy, abyste zajistili, že bude toto zařízení
v bezvadném provozním stavu.
b) Provádějte často kontrolu sběrného koše, zda
není opotřebován nebo poškozen.
c) Z bezpečnostních důvodů proveďte výměnu
opotřebovaných nebo poškozených částí.
Používejte pouze originální náhradní díly a
příslušenství.
d) Při seřizování sekačky buďte velmi opatrní,
abyste zabránili zachycení prstů mezi
pohybujícími se noži a pevnými částmi
sekačky.
e) Před uložením nechejte sekačku vždy řádně
vychladnout.
f) Při údržbě nožů dávejte pozor, protože i při
vypnutí napájecího zdroje sekačky mohou být
nože sekačky stále v pohybu.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE
BATERIÍ
a)Nepokoušejte se demontovat,
rozebírat nebo rozřezávat baterie
nebo její články.
b)Neprovádějte zkratování baterie.
Neukládejte baterie nahodile v
krabicích nebo v zásuvkách, kde
by mohlo dojít k jejich vzájemnému
zkratování nebo k zkratování
způsobenému jinými předměty. Není-li
baterie používána, udržujte ji v bezpečné
vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových
předmětů, které mohou způsobit propojení
kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie
může způsobit popáleniny nebo požár.
c)Nevystavujte baterii působení horka
nebo ohně. Vyvarujte se skladování
baterií na otevřeném slunci.
d)Nevystavujte baterii mechanickým
rázům.
e)Dojde-li k úniku kapaliny z baterie,
zabraňte tomu, aby se tato kapalina
dostala do kontaktu s pokožkou
nebo aby zasáhla oči. Dojde-li k
takovému kontaktu, zasažené místo
omyjte značným množstvím vody a
vyhledejte lékařské ošetření.
f) Dojde-li k požití kapaliny z baterie,
vyhledejte okamžitě lékařské
ošetření.
g)Udržujte baterie čisté a suché.
h)Jsou-li svorky baterie znečištěny,
otřete je čistým a suchým hadříkem.
i) Baterie musí být před použitím
nabita. Vždy postupujte podle
uvedených pokynů a používejte
správný postup nabíjení.
j) Nenechávejte baterii nabíjet, nebudeli baterie použita.
k)Po dlouhodobém uložení budete
Akumulátorová sekačka trávy
CZ
109
možná muset provést několik cyklů
nabíjení a vybíjení, aby baterie
dosáhla svého maximálního výkonu.
l) Baterie poskytuje nejvyšší výkon,
je-li používána při běžné pokojové
teplotě (20 °C ± 5 °C).
m)Při likvidaci baterií oddělte
od sebe baterie s odlišnými
elektrochemickými systémy.
n)Provádějte nabíjení pouze v
nabíječce, která je specifikovaná
společností WORX. Nepoužívejte
jinou nabíječku, než je nabíječka
speciálně dodaná pro použití s tímto
zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro
jeden typ baterie, může při použití jiného typu
baterie vytvářet riziko způsobení požáru.
o)Nepoužívejte žádnou baterii, která
není určena pro použití s tímto
zařízením.
p)Ukládejte baterie mimo dosah dětí.
q)Uschovejte originální dokumentaci k
tomuto výrobku pro budoucí odkazy.
r) Není-li zařízení používáno, vyjměte z
něj baterii.
s) Provádějte řádnou likvidaci baterie.
110
SYMBOLY
Před použitím tohoto stroje si
přečtěte uživatelskou příručku
Nabíječku akumulátorů nepoužívejte
ve venkovních prostorách.
Udržujte ostatní osoby v bezpečné
vzdálenosti.
Používejte pouze ostré nože. Nože
pokračují v otáčení i chvíli po vypnutí
motoru. Před prováděním údržby
vyjměte bezpečnostní klíč.
Nevystavujte dešti nebo vodě
Nevystavujte ohni
Baterie neodhazujte do komunálního
odpadu. Odevzdejte je do sběren
pro likvidaci (recyklaci) speciálního
odpadu.
Nepotřebné elektrické přístroje by
neměly být vyhazovány společně
s odpadem z domácnosti. Nářadí
recyklujte ve sběrnách zřízených
k tomuto účelu. O možnostech
recyklace se informujte na místních
úřadech nebo u prodejce.
xINR18/65-y: Válcové baterie
Li-Ion s maximálním průměrem 18
mm a s maximální výškou 65 mm. „x“
znamená počet článků zapojených
do série, prázdný údaj, je-li 1, „-y“
znamená počet článků zapojených
paralelně, prázdný údaj, je-li 1.
Akumulátorová sekačka trávy
CZ
URČENÉ POUŽITÍ
Tento výrobek je určen pro sečení trávníků na
soukromých pozemcích.
SESTAVENÍ
DŮLEŽITÉ! Před sestavením sekačky
zkontrolujte dodané příslušenství podle
seznamu, který je uveden v tomto návodu, abyste
se ujistili, zda je dodané příslušenství kompletní..
1. MONTÁŽ RUKOJETI (Viz A1- A5)
1) Z obou stran nosné části sekačky vyjměte
šrouby (a) (Viz A1)
2) Zasuňte tyč spodní rukojeti do otvorů na
žacím ústrojí. Dbejte na to, aby byly pečlivě
srovnány otvory pro šrouby na spodních
částech rukojetí s otvory pro šrouby na žacím
ústrojí. (Viz obr. A1, A2)
3) Upevněte tyče spodních částí rukojetí k
žacímu ústrojí pomocí dodaných šroubů (viz
obr. A2).
4) Upevněte střední část rukojeti (9) k spodní
části rukojeti pomocí sady upínacích šroubů
(11). Po dokončení tohoto úkonu připevněte
horní část rukojeti (7) k střední části rukojeti
pomocí sady upínacích šroubů (8). (Viz obr.
A3)
5) Utáhněte oba upínací šrouby rukojeti.
Zkontrolujte, zda je rukojeť ŘÁDNĚ upevněna.
Tlak upínací páčky může být seřízen otáčením
horního nebo spodního upínacího šroubu
rukojeti ve směru pohybu nebo proti směru
pohybu hodinových ručiček (viz obr. A4).
NEPROVÁDĚJTE NADMĚRNÉ UTAŽENÍ.
POZNÁMKA: Před nasazením upínacích
matic se ujistěte, zda jsou šrouby zcela
zasunuty do příslušných otvorů v rukojeti.
6) Nejdříve zasuňte napájecí kabel do příchytky
kabelu (2) tak, aby byla zajištěna dostatečná
délka kabelu umožňující složení rukojetí
při uložení sekačky. Po vložení napájecího
kabelu připevněte příchytky kabelu k horní a
střední části rukojeti (viz obr. A5).
POZNÁMKA: Ujistěte se, zda je napájecí
kabel veden pod střední částí rukojeti (viz obr.
A5).
2. SESTAVENÍ SBĚRNÉHO KOŠE NA
TRÁVU
Připevněte rukojeť sběrného koše k horní části
sběrného koše, jak je znázorněno na obr.B1 - B4.
1) Stiskněte krátce přední část rukojeti. (Viz B2)
2) Potom ji zatlačte směrem dopředu. (Viz B2)
3) Stlačte dolů zadní část rukojeti. (Viz B2)
4) Upevněte plastové příchytky ke kovovému
rámu. (Viz B3)
VAROVÁNÍ: Nenasazujte rukojeť
v obráceném pořadí. Upevněte
rukojeť, jak je zobrazeno na obr. B1.
3. NASAZENÍ SBĚRNÉHO KOŠE (Viz C1,
C2, C3)
1) Zastavte sekačku, počkejte, dokud se zcela
nezastaví nože a vyjměte bezpečnostní klíč
(6).
2) Uchopte sběrný koš za rukojeť a nasaďte jej
na spodní háčky (b) na žacím ústrojí sekačky.
(Viz C2).
3) Uvolněte bezpečnostní kryt, aby došlo k
zajištění sběrného koše v pracovní poloze.
Ujistěte se, zda je sběrný koš řádně zajištěn.
(Viz. C3)
POZNÁMKA: Proveďte lehké stlačení
sběrného koše, abyste se ujistili, zda je
správně nasazen.
4. SEJMUTÍ/VYPRÁZDNĚNÍ
Uchopte sběrný koš, zvedněte bezpečnostní
kryt (10) a držte jej ve zdvižené poloze. Sejměte
sběrný koš (4) ze sekačky.
VAROVÁNÍ! Před použitím sekačky vždy
zkontrolujte, zda může bezpečnostní kryt
řádně uzavírat otvor pro odvod posečené trávy.
Je-li sekačka používána bez sběrného koše,
nikdy bezpečnostní kryt (10) nezvedejte.
5. VLOŽENÍ/VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
(Viz D1, D2)
Stiskněte uvolňovací tlačítko baterie, aby došlo k
uvolnění baterie z vaší sekačky (viz obr. D1). Po
nabití baterie vložte tuto baterii zpět do úložného
prostoru v sekačce (viz obr. D2). Dostatečné
bude lehké stisknutí a mírné přitlačení.
POZNÁMKA: Při vyjímání baterii vždy pevně
držte, abyste zabránili jejímu pádu a možnému
zranění.
Akumulátorová sekačka trávy
CZ
111
POUŽITÍ
1. SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ(Viz E1 E2)
VAROVÁNÍ! Nůž sekačky pokračuje v
otáčení ještě několik sekund po vypnutí
stroje. Před opětovným zapnutím počkejte, dokud
nedojde k úplnému zastavení motoru/nože.
Neprovádějte rychlé vypínání a zapínání sekačky.
SPUŠTĚNÍ
1) Zasuňte bezpečnostní klíč do spínací skříňky.
2) Nastavte klíček doprava a držte jej v této
poloze.
3) Přitáhněte ovládací páčku směrem k rukojeti a
sekačka se spustí.
4) Uvolněte bezpečnostní klíč.
ZASTAVENÍ
Uvolněte ovládací páčku.
112
2. VOLIČ PRACOVNÍHO REŽIMU
(Viz Obr. F)
Stav 1: Režim QUIET (tichý)
Provádíte-li sečení každý den a zkracujete-li
výšku trávníku zhruba o 20 mm, zvolte režim
QUIET.
Stav 2: Režim TURBO
Provádíte-li sečení husté nebo přerostlé trávy,
nastavte ovladač na režim TURBO.
3. LED DIODOVÝ INDIKÁTOR NABITÍ
AKUMULÁTORU (Viz Obr. G)
POZNÁMKA: LED diodový indikátor
stavu nabití bude indikovat stav
akumulátoru po stisknutí příslušného
tlačítka na akumulátoru.
LED diodový indikátor trvale snímá a zobrazuje
stav nabití akumulátoru následovně:
Stiskněte tlačítko POWERTEST, kontrolka bude
svítit.
Svítí-li tři zelené kontrolky, akumulátor je zcela
nabitý.
Svítí-li dvě kontrolky (
) akumulátor je ve
středně nabitém stavu.
Svítí-li pouze jedna zelená kontrolka ( )
,akumulátor je téměř vybitý.
Před prvním použitím vaší nové sekačky vám
doporučujeme, abyste nechali akumulátor nabíjet
přes noc, aby byl zcela nabitý.
DŮLEŽITÉ
Svítí-li pouze jedna kontrolka, váš
akumulátor je téměř vybitý, a to i
v případě, kdy sekačka ještě může
provádět sečení. Budete-li pokračovat
v provozu sekačky i s akumulátorem
v tomto stavu, může dojít k zkrácení
jeho provozní životnosti a k snížení jeho
výkonu.
4. SEŘÍZENÍ VÝŠKY SEKÁNÍ (Viz Obr.H)
UPOZORNĚNÍ! Vypněte sekačku,
počkejte, až se nůž zastaví a vyjměte
bezpečnostní klíč. Nože se otáčejí i po vypnutí
sekačky a mohou způsobit poranění.
Výstraha: nedotýkejte se rotujících
nožů.
Při prvním sekání trávy v sezóně nastavte vyšší
sekání.
Sekačku lze nastavit na 5 výšek sekání od 20
mm do 60 mm. Stačí posunout páku nastavení
výšky sekání směrem ven a pak nastavit
požadovanou výšku sekání.
5. INDIKÁTOR NAPLNĚNÍ SBĚRNÉHO
KOŠE (Viz Obr. I)
Tento indikátor, který se nachází na horní části
sběrného koše, slouží k tomu, abyste byli ihned
upozorněni na nutnost vyprázdnění naplněného
sběrného koše. Indikátor má níže uvedené stavy:
Stav - prázdný koš: otevřený kryt (a)
Stav - plný koš: zavřený kryt (b)
6. ZADNÍ OTVOR PRO ODVOD
POSEČENÉ TRÁVY (Viz Obr. J)
Sekačka je opatřena zadním otvorem pro odvod
posečené trávy, a proto můžete provádět sečení i
bez nasazeného sběrného koše. Posečená tráva
bude odváděna z tohoto otvoru.
7. VELIKOST POSEKANÉ PLOCHY
Velikost posekané plochy může být ovlivněna
několika faktory, jako jsou výška sekání, vlhkost
trávníku, délka stébel trávy a hustota trávy. Příliš
časté spouštění a zastavování sekačky během
sekání trávníku navíc způsobuje zmenšení
velikosti posekané plochy.
Akumulátorová sekačka trávy
CZ
Vztah mezi podmínkami pro sekání a velikostí
posekané plochy je popsán v níže uvedené
tabulce.
Podmínky pro sekání
Stav
trávníku
Velmi řídký
trávník a
suchý trávník
Řídký a
suchý trávník
Výška sekání
Posekaná
plocha
(maximální)
6 až 4cm
8 až 4cm
350m2 *
150m2 *
* Použito se zcela nabitou baterií
RADY:
1) Doporučujeme vám, abyste prováděli sekání
trávníku v kratších intervalech, abyste chodili
normálním tempem a abyste během práce
často nespouštěli/nezastavovali tuto sekačku.
2) Zajistěte prosím, aby byla vždy použita zcela
nabitá baterie a vždy sekejte maximálně 1/3
výšky trávníku, aby byl zaručen co nejlepší
výkon sekačky.
3) Při sekání vysoké trávy choďte pomalu, aby
bylo zaručeno efektivnější sekání a řádné
odvádění posekané trávy.
4) Vyvarujte se sekání vlhké trávy, protože by
docházelo k jejímu nalepování na spodní část
žacího ústrojí a posekaná tráva by nemohla
být řádně zachycována nebo odváděna.
5) U nového nebo hustého trávníku používejte
větší výšku sekání, čímž prodloužíte pracovní
dobu baterie.
uvolněte ovládací páčku, aby došlo k
VYPNUTÍ sekačky (rotující nůž by mohl
odmrštit kameny).
3. Při sečení na nerovném terénu nebo při
sečení příliš vysoké trávy nastavte sekačku
na největší výšku sečení. Sečení příliš husté
trávy najednou může způsobit aktivaci jističe,
který způsobí zastavení sekačky.
4. Je-li sběrný koš používán během období
rychle rostoucích travin, posečená tráva
bude mít tendenci ucpávat otvor pro odvod
posečené trávy. Uvolněte ovládací páčku,
aby došlo k VYPNUTÍ sekačky a vyjměte
bezpečnostní klíč. Sejměte sběrný koš a
setřepte posečenou trávu do zadní části
sběrného koše. Odstraňte také všechny
zbytky trávy a jiných nečistot, které mohou
být nahromaděny kolem otvoru pro odvod
posečené trávy. Nasaďte sběrný koš na své
místo.
5. Začne-li sekačka nadměrně vibrovat, uvolněte
ovládací páčku, aby došlo k VYPNUTÍ
sekačky a vyjměte bezpečnostní klíč. Ihned
zkontrolujte příčinu těchto vibrací. Vibrace
jsou varováním před další poruchou.
Nepoužívejte sekačku, dokud nebude
provedena servisní kontrola.
6. PONECHÁTE-LI SEKAČKU BEZ
DOZORU, A TO I V PŘÍPADĚ, JE-LI
TO NA KRÁTKOU CHVÍLI, VŽDY
UVOLNĚTE OVLÁDACÍ PÁČKU, ABY
DOŠLO K ZASTAVENÍ SEKAČKY A
VYJMĚTE BEZPEČNOSTNÍ KLÍČ.
8. UŽITEČNÉ RADY PRO SEČENÍ
POZNÁMKA: VŽDY ZKONTROLUJTE
CELÝ PROSTOR, KDE BUDETE
SEKAČKA POUŽITA A ODSTRAŇTE
VŠECHNY KAMENY, KLACÍKY, DRÁTY,
KOVOVÉ PŘEDMĚTY A JINÉ
NEČISTOTY, KTERÉ MOHOU BÝT
ROTUJÍCÍM NOŽEM ODMRŠTĚNY.
1. Sečte vždy po vrstevnici svahu, nikdy
nejezděte nahoru a dolů. Při změně směru na
svahu buďte vždy velmi opatrní. Neprovádějte
sečení na příliš strmém svahu. Vždy udržujte
správný postoj.
2. Přejíždíte-li přes štěrkové povrchy, vždy
Akumulátorová sekačka trávy
CZ
113
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: PŘed sejmutím
sběrného koše na trávu zastavte
sekačku a vyjměte bezpečnostní klíč.
POZNÁMKA: Provádějte pravidelně následující
úkony údržby, abyste zajistili dlouhý a spolehlivý
provoz sekačky. Provádějte kontrolu zjevných
závad, jako jsou uvolněný nebo poškozený nůž,
uvolněné montážní prvky a opotřebované nebo
poškozené komponenty. Zkontrolujte, zda nejsou
poškozeny ochranné kryty a zda jsou tyto kryty
řádně připevněny k sekačce. Před opětovným
použitím sekačky proveďte nezbytnou údržbu a
opravy. Dojde-li k poruše sekačky i v případě,
kdy byla prováděna její pravidelná údržba,
kontaktujte prosím naši zákaznickou linku.
114
abyste se při broušení nepořezali.
5. Pečlivě upravte pracovní hrany nože pomocí
jemného pilníku K-3 nebo brusným kamenem.
6. Zkontrolujte vyvážení nože. Viz pokyny pro
vyvážení nože.
7. Namontujte nůž zpět na sekačku a řádně jej
utáhněte. Postupujte podle níže uvedených
pokynů.
VYVÁŽENÍ NOŽE (Viz Obr. L)
Zkontrolujte vyvážení nože umístěním
středového upínacího otvoru nože L-1 na
hřebík nebo na špičku šroubováku L-2, který je
horizontálně upnutý ve svěráku L-3. Otáčí-li se
jedna koncová část nože směrem dolů, upilujte
více tuto část nože. Nůž je vyvážen správně,
nedochází-li ke klesání ani jedné strany nože.
BROUŠENÍ NOŽE
UDRŽUJTE NŮŽ SEKAČKY V OSTRÉM
STAVU, ABY BYL ZARUČEN MAXIMÁLNÍ
VÝKON SEKAČKY.
PŘI DEMONTÁŽI, BROUŠENÍ A MONTÁŽI
NOŽE VŽDY POUŽÍVEJTE OCHRANU
ZRAKU. UJISTĚTE SE, ZDA JE VYJMUTÝ
BEZPEČNOSTNÍ KLÍČ.
V normálních provozních podmínkách je obvykle
dostatečné provádět broušení nože během
sezóny dvakrát ročně. Písek způsobuje rychlé
otupení nože. Je-li se na vašem pozemku písčitá
půda, budete muset provádět broušení nože v
kratších intervalech.
OHNUTÉ NEBO POŠKOZENÉ NOŽE
OKAMŽITĚ VYMĚŇTE.
ÚDRŽBA NOŽE (Viz Obr. M1, M2)
Vyměňte kovový nůž po 50 provozních hodinách
sečení nebo po 2 letech provozu sekačky, dle
aktuálnosti a bez ohledu na stav nože.
Dodržujte tyto pokyny při každé demontáži
a výměně nože. Při demontáži nože budete
potřebovat zahradní rukavice (nejsou dodávány)
a montážní klíč (není dodáván). Uchopte nůž
(15), pomocí klíče vyšroubujte upínací šroub
nože (14) proti směru pohybu hodinových ručiček
a sejměte nůž.
Při opětovné montáži nasaďte nůž (15) tak, aby
byly pracovní hrany nože otočeny směrem k
zemi. Potom řádně utáhněte upínací šroub nože
(14).
PŘI BROUŠENÍ NOŽE
1. Ujistěte se, zda je nůž stále vyvážený.
2. Provádějte broušení nože v originálním úhlu.
3. Nabruste hrany nože na obou stranách nože
a odstraňte stejné množství materiálu na
obou stranách nože.
BROUŠENÍ NOŽE VE SVĚRÁKU
(Viz Obr. K )
1. Před demontáží nože se ujistěte, zda je
uvolněna ovládací páčka, zda došlo k
zastavení nože a zda je vyjmutý bezpečnostní
klíč.
2. Demontujte nůž ze sekačky. Viz pokyny pro
demontáž a montáž nože.
3. Upněte nůž K-1 do svěráku K-2.
4. Používejte ochranné brýle a dávejte pozor,
ULOŽENÍ: (Viz Obr. N1,N2)
Zastavte sekačku a vždy vyjměte bezpečnostní
klíč. Očistěte kompletně povrch sekačky pomocí
měkkého kartáče a hadříku. Nepoužívejte vodu,
rozpouštědla nebo lešticí přípravky. Odstraňte
všechny zbytky trávy, a to zejména z větracích
drážek.
Otočte sekačku na bok a očistěte pracovní
prostor nože. Nachází-li se v pracovním
prostoru nože zbytky trávy, odstraňte je pomocí
dřevěného nebo plastového nástroje.
Skladujte tento stroj na suchém místě.
Nepokládejte na horní část tohoto stroje žádné
další předměty.
Uvolněte zajišťovací páčku a otočte nebo sklopte
Akumulátorová sekačka trávy
CZ
horní rukojeť, aby bylo usnadněno uložení
sekačky.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Nepotřebné elektrické přístroje by neměly
být vyhazovány společně s odpadem z
domácnosti. Nářadí recyklujte ve sběrnách
zřízených k tomuto účelu. O možnostech
recyklace se informujte na místních úřadech
nebo u prodejce.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Typ WORX Akumulátorová sekačka
trávy
Type WG776E WG776E.9 (770794- označení strojů, zástupce
akumulátorových sekaček trávy)
Funkce sečení trávy
Splňuje požadavky následujících směrnic
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/ES v novelizaci 2005/88/ES
2000/14/ES v novelizaci 2005/88/ES
Postup posuzování shody podle
Dodatek VI.
Měřený akustický výkon
86.9 dB(A) režim TURBO
77.1 dB(A) tichý
Deklarovaný zaručený akustický výkon
88 dB(A)
Pověřený úřední orgán
Název: Intertek Testing & Certification
Ltd (úřední vyhláška 0359)
Adresa: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Standards conform to,
EN 60335-1
EN 60335-2-77
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62233
Osoba odpovídající za vytvoření technické
dokumentace:
Jméno Russell Nicholson
Adresa Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT
UK
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování &
Certifikace
Akumulátorová sekačka trávy
CZ
115
1. SPÍNACIA PÁKA
2. PRÍCHYTKA KÁBLA
3 INDIKÁTOR NAPLNENIA ZBERNÉHO KOŠA
4. ZBERNÝ KÔŠ NA TRÁVU
5. WORK MODE DIAL
6. BEZPEČNOSTNÝ KĽÚČ
7. UPPER HANDLE
8. HANDLE KNOB, UPPER
9. MIDDLE HANDLE
10. BEZPEČNOSTNÝ KRYT
11. HANDLE KNOB, LOWER
12. DOLNÁ RUKOVÄŤ
13. AKUMULÁTOR*
14. SKRUTKA NA NÔŽ (POZRI M1)
15. NÔŽ (POZRI M1)
* Nie všetko zobrazené alebo popísané príslušenstvo je súčasťou štandardnej
dodávky.
116
Akumulátorová kosačka na trávuSK
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WG776E WG776E.9(770-794-označenie strojov, zástupca akumulátorových
kosačiek na trávu)
WG776E
Model č.
Voltage
WG776E.9
40V
Šírka záberu
Max*
33cm
Výška kosenia
20-60mm
Počet polôh pre výšku kosenia:
5
Objem zberného koša
30L
Kapacita batérie
2Ah
Typ akumulátora
Lithium-Ion
/
/
Model akumulátora
WA3536
/
Doba nabíjania
1 hodin
/
Model nabíjačky
Parametre nabíjačky
WA3735
/
Príkon: AC 100-240V, 50/60Hz,
Vstup: 40Vdc, 2.0A
/
12kg
11kg
Hmotnosť stroja
*Napätie merané bez pracovného zaťaženia. Pôvodné napätie batérie dosahuje maximálne 40 V.
Menovité napätie je 36 V.
117
INFORMÁCIE O HLUKU
LpA : 77dB(A)—TURBO mode KpA: 3dB(A)
Meraný akustický tlak
LpA : 67dB(A)—QUIET mode KpA: 3dB(A)
Meraný akustický výkon
LwA:88dB(A)
Ak je akustický tlak vyšší ako 80dB(A),
používajte ochranu sluchu.
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
Typická nameraná hodnota vibrácií
ah =3.4m/s2
Nepresnosť K=1.5m/s2
VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa
môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu používania náradia a v
závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia:
Akým spôsobom sa náradie používa a aké materiály budú rezané alebo vŕtané.
Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané.
Akumulátorová kosačka na trávuSK
Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu.
Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti vibráciám.
Používanie náradia na podľa konštrukcie určený účel a v súlade s pokynmi.
Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho
používanie nie je správnym spôsobom riadené.
VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutočných podmienkach
používania obsahovať tiež všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, počas ktorých je
náradie vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to mimo skutočného vykonávania práce. Tým
môže dôjsť k značnému zníženiu úrovne expozície počas celkového prevádzkového času.
Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom vibrácií.
VŽDY používajte ostré sekáče a čepele.
Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a udržiavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné).
Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám.
Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10°C a menej.
Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na
niekoľko dní.
PRÍSLUŠENSTVO
Akumulátor
118
WG776E
WG776E.9
1
/
Nabíjačka
1
/
Zberný kôš na trávu
1
1
Odporúčame Vám, aby ste si zakúpili príslušenstvo v rovnakej predajni, v akej ste zakúpili aj vaše
náradie. Ďalšie podrobnosti nájdete na obale príslušenstva. Pomoc a užitočné rady vám môže
poskytnúť predajca náradia.
Akumulátorová kosačka na trávuSK
BEZPEČNOSŤ
VÝROBKU
VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
UPOZORNENIE Prečítajte si
všetky bezpečnostné upozornenia
a všetky pokyny. Ak nebudete dodržiavať
uvedené bezpečnostné pokyny a upozornenia,
môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo vážnym zraneniam.
Pozorne si prečítajte všetky uvedené
pokyny, týkajúce sa bezpečnej obsluhy
tohoto zariadenia.
Uložte bezpečnostné pokyny na ďalšie
použitie.
- Toto zariadenie nie je určené na
používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo osobami s
nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami,
a to kým nepracujú pod dozorom alebo na
základe pokynov o používaní zariadenia
vydaných od osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť.
- V prípade detí treba dohliadať na to, aby sa
so zariadením nehrali.
- Toto zariadenie môže byť použité iba s
napájacou jednotkou, ktorá bola dodaná s
týmto zariadením.
DÔLEŽITÉ
PRED POUŽITÍM SI POZORNE
PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU A
USCHOVAJTE HO NA ĎALŠIE POUŽTIE.
Pokyny k bezpečnému použitiu
Príprava
a) Pozorne si prečítajte nasledujúce pokyny.
Zoznámte sa s ovládacími prvkami a so
správnym použitím tohoto zariadenia.
b) Nikdy nedovoľte deťom alebo osobám,
ktoré neboli zoznámené s týmito pokynmi,
aby používali kosačku.. Vek obsluhy môžu
obmedzovať miestne platné zákony.
c) Nikdy nepracujte so zariadením, ak sú v
blízkosti iné osoby, hlavne deti alebo domáce
zvieratá.
d) Pamätajte na to, že obsluha alebo používateľ
zariadenia je zodpovedný za nehody alebo
škody, ktoré hrozia iným osobám alebo ich
majetku.
PRÍPRAVA
a) Pri kosení používajte vždy pevnú obuv a dlhé
nohavice. So zariadením nepracujte, ak ste
bosí, alebo nemáte vhodnú obuv.
b) Skontrolujte priestor, v ktorom budete toto
zariadenie používať a odstráňte všetky
predmety, ktoré by mohli byť strojom
vymrštené.
c) Pred každým použitím preveďte vizuálnu
kontrolu, či sú v poriadku nože, upevnenie
nožov a či nie je opotrebovaný alebo
poškodený žací mechanizmus. Poškodené
nebo opotrebované nože vymeňte vždy ako
sadu, aby bolo zaistené vyváženie nožov.
Nečitateľné alebo poškodené nálepky
vymeňte.
d) U kosačiek, ktoré sú vybavené viacerými
nožmi, dávajte pozor, pretože otáčanie
jedného noža môže spôsobiť otáčanie ďalších
nožov.
POUŽITIE
a) So zariadením pracujte iba pri dennom svetle
alebo pri kvalitnom umelom osvetlení.
b) Pokiaľ to bude možné, nepoužívajte toto
zariadenie vo vlhkej tráve.
c) Pri práci v členitom teréne udržiavajte vždy
pevný postoj.
d) Kráčajte, nikdy nebehajte.
e) Pri práci s rotačnými kosačkami na kolieskach
jazdite vždy po vrstevnici svahu, nikdy
nechoďte smerom nahor a dolu.
Jazdite vždy po vrstevniciach svahu, nikdy
nechoďte smerom nahor a dolu.
f) Pri zmene smeru na svahu buďte vždy veľmi
opatrní.
g) Nekoste na príliš strmom svahu.
h) Dávajte veľký pozor pri cúvaní alebo pri
priťahovaní kosačky smerom k sebe.
i) Zastavte nože, ak pri práci s kosačkou
musíte kosačku nakloniť, pri prechádzaní z
trávnatých plôch a pri preprave kosačky z
plochy na plochu, ktorá bola už kosená.
j) Nikdy nepoužívajte kosačku s poškodenými
krytmi alebo bez bezpečnostného zariadenia,
Akumulátorová kosačka na trávuSK
119
120
napríklad odhŕňačov alebo nesprávne
nasadených zberných košov.
k) Pri zapínaní motora kosačky postupujte
opatrne podľa uvedených pokynov, nohy
udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od noža
(nožov).
l) Pri zapínaní motora kosačku nikdy
nenakláňajte, okrem prípadov, keď musí byť
kosačka pri štartovaní naklonená. V takom
prípade nenakláňajte kosačku viac, ako je
nevyhnutné a zdvíhajte iba tú časť kosačky,
ktorá je ďalej od obsluhy.
m)Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti alebo
pod rotujúce časti kosačky. Dbajte na to, aby
bol otvor na odvod pokosenej trávy neustále
voľný.
n) Nedotýkajte sa nožov pred vytiahnutím
bezpečnostného kľúča, pokiaľ nedôjde k ich
úplnému zastaveniu.
o) Nezapínajte kosačku, ak stojíte priamo pred
otvorom pre odvod pokosenej trávy.
p) Neprepravujte kosačku, ak je ku kosačke
pripojený zdroj napájania.
q) Zastavte kosačku a vytiahnite bezpečnostný
kľúč. Skontrolujte, či došlo k úplnému
zastaveniu všetkých pohybujúcich sa častí.
– Vždy, keď ponecháte zariadenie bez dozoru.
– Pred odstránením zablokovania.
– Pred kontrolou, čistením, a každou prácou na
zariadení.
– Po náraze do cudzieho predmetu. Pred
každým použitím kosačky skontrolujte, či je
zariadenie v poriadku a preveďte potrebné
opravy.
Ak začne kosačka nadmerne vibrovať
(preveďte kontrolu okamžite).
- Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu.
- Vymeňte alebo opravte poškodenú časť.
- Skontrolujte a utiahnite všetky uvoľnené časti.
ÚDRŽBA A USKLADNENIE
a) Udržiavajte všetky matice, skrutky a
upevňovacie prvky riadne utiahnuté, aby
ste zaistili bezchybný prevádzkový stav
zariadenia.
b) Kontrolujte pravidelne zberný kôš, či nie je
opotrebovaný alebo poškodený.
c) Z bezpečnostných dôvodov vymeňte
opotrebované alebo poškodené časti.
Používajte výhradne originálne náhradné diely
a príslušenstvo.
d) Pri nastavovaní kosačky buďte veľmi opatrní,
aby ste zabránili zachyteniu prstov medzi
pohybujúcimi sa nožmi a pevnými časťami
kosačky.
e) Pred uskladnením nechajte kosačku vždy
riadne vychladnúť.
f) Pri údržbe nožov dávajte pozor, pretože aj po
vypnutí kosačky od zdroja napájania môžu byť
nože stále v pohybe.
BEZPEČNOSTNÉ
VAROVANIA TÝKAJÚCE
SA BATÉRIÍ
a)Nepokúšajte sa demontovať,
rozoberať alebo rozrezávať batérie
alebo jej články.
b)Batériu neskratujte. Neukladajte
batérie náhodne v škatuliach alebo
v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť k
ich vzájomnému skratovaniu alebo
k skratovaniu spôsobenému inými
predmetmi. Ak sa batéria nepoužíva,
udržujte ju v bezpečnej vzdialenosti od
sponiek na papiere, mincí, kľúčov, klincov,
skrutiek alebo iných malých kovových
predmetov, ktoré môžu spôsobiť prepojenie
kontaktov batérie. Skratovanie kontaktov
batérie môže spôsobiť popáleniny alebo
požiar.
c)Nevystavujte batériu pôsobeniu tepla
alebo ohňa. Vyvarujte sa skladovania
batérií na otvorenom slnku.
d)Nevystavujte batériu mechanickým
rázom.
e)Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie,
zabráňte tomu, aby sa táto kvapalina
dostala do kontaktu s pokožkou
alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde k
takému kontaktu, zasiahnuté miesto
umyte značným množstvom vody a
vyhľadajte lekárske ošetrenie.
f) Ak dôjde k požitiu kvapaliny z
batérie, vyhľadajte okamžite
lekárske ošetrenie.
g)Udržujte batérie čisté a suché.
h)Ak sú svorky batérie znečistené,
Akumulátorová kosačka na trávuSK
utrite ich čistou a suchou
handričkou.
i) Batéria musí byť pred použitím
nabitá. Vždy postupujte podľa
uvedených pokynov a používajte
správny postup nabíjania.
j) Nenechávajte batériu nabíjať, ak
nebude batéria použitá.
k)Po dlhodobom uložení budete možno
musieť vykonať niekoľko cyklov
nabíjania a vybíjania, aby batéria
dosiahla svoj maximálny výkon.
l) Batéria poskytuje najvyšší výkon, ak
sa používa pri bežnej izbovej teplote
(20 °C ± 5 °C).
m)Pri likvidácii batérií oddeľte
od seba batérie s odlišnými
elektrochemickými systémami.
n)Vykonávajte nabíjanie iba v
nabíjačke, ktorá je špecifikovaná
spoločnosťou WORX. Nepoužívajte
inú nabíjačku, než je nabíjačka
špeciálne dodaná na použitie s týmto
zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ batérie, môže pri použití iného typu
batérie vytvárať riziko spôsobenia požiaru.
o)Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá
nie je určená na použitie s týmto
zariadením.
p)Ukladajte batérie mimo dosahu detí.
q)Uschovajte originálnu dokumentáciu
k tomuto výrobku na budúce odkazy.
r) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte
z neho batériu.
s) Vykonávajte riadnu likvidáciu
batérie.
SYMBOLY
Pred použitím zariadenia si prečítajte
návod na použitie.
Nabíjačku na akumulátory
nepoužívajte vo vonkajších
priestoroch.
Udržujte ostatné osoby v bezpečnej
vzdialenosti.
Používajte len ostré nože. Nože budú
pokračovať v otáčaní aj chvíľu po
vypnutí motora. Pred prevádzaním
údržby vytiahnite bezpečnostný kľuč.
Nevystavujte dažďu alebo vode
Nespaľujte ich
Batérie nezahadzujte. Vyčerpané
batérie odneste do miestneho
zberného (recyklačného) miesta
špeciálneho odpadu
Elektrické výrobky sa nesmú
likvidovať spolu s domácim
odpadom. Recyklujte v zberných
miestach na tento účel zriadených. O
možnosti recyklácie sa informujte na
miestnych úradoch alebo u predajcu.
xINR18/65-y: Valcové batérie Li-Ion
s maximálnym priemerom 18 mm
a maximálnou výškou 65 mm; „x“
predstavuje počet článkov so sériovým
zapojením, ak je iba 1, použije sa
medzera; „-y“ predstavuje počet
článkov s paralelným zapojením, ak je
iba 1, použije sa medzera.
Akumulátorová kosačka na trávuSK
121
URČENÉ POUŽITIE
Tento výrobok je určený na kosenie trávnikov na
súkromných pozemkoch.
MONTÁŽ
DÔLEŽITÉ! Pred nastavovaním kosačky
skontrolujte dodané príslušenstvo podľa
zoznamu, ktorý je uvedený v tomto návode, aby
ste sa presvedčili, či je dodané príslušenstvo
kompletné.
122
1. MONTÁŽ RUKOVÄTE (Pozri Obr.A1A5)
1) Z oboch strán nosnej časti kosačky vytiahnite
skrutky (a). (obr. A1)
2) Zasuňte tyč spodnej rukoväti do otvorov na
žacom ústrojenstve. Dbajte na to, aby boli
starostlivo zarovnané otvory na skrutky na
spodných častiach rukovätí s otvormi na
skrutky na žacom ústrojenstve. (Pozrite obr.
A1, A2)
3) Upevnite tyče spodných častí rukovätí k
žaciemu ústrojenstvu pomocou dodaných
skrutiek (pozrite obr. A2).
4) Upevnite strednú časť rukoväti (9) k spodnej
časti rukoväti pomocou súpravy upínacích
skrutiek (11). Po dokončení tohto úkonu
pripevnite hornú časť rukoväti (7) k strednej
časti rukoväti pomocou súpravy upínacích
skrutiek (8). (Pozrite obr. A3)
5) Utiahnite obe upínacie skrutky rukoväti.
Skontrolujte, či je rukoväť RIADNE upevnená.
Tlak upínacej páčky sa môže nastaviť
otáčaním hornej alebo spodnej upínacej
skrutky rukoväti v smere pohybu alebo proti
smeru pohybu hodinových ručičiek (pozrite
obr. A4). NEUŤAHUJTE NADMERNE.
POZNÁMKA: Pred nasadením upínacích
matíc sa presvedčte, či sú skrutky úplne
zastrčené do príslušných otvorov v rukoväti.
6) First, insert the cable into the Cable Clips (2)
provided ensuring there is enough slack cable
to allow the handlebars to collapse for storage.
After inserting the cable, attach the Cable
Clips to the Upper and Middle Handle bars
(See Fig. A5).
POZNÁMKA: Uistite sa, či je napájací kábel
vedený pod strednou časťou rukoväti (pozrite
obr. A5).
2. MONTÁŽ ZBERNÉHO KOŠA NA
TRÁVU
Rukoväť zberného koša pripevníte k hornej časti
zberného koša tak, ako je zobrazené na obr. B1
- B4.
1) Stlačte na chvíľu prednú časť rukoväte.
(Pozri Obr. B2)
2) Potom ju zatlačte smerom dopredu.
(Pozri Obr. B2)
3) Stlačte dolu zadnú časť rukoväte.
(Pozri Obr. B2)
4) Plastové príchytky pripevníte ku kovovému
rámu. (Pozri Obr. B3)
UPOZORNENIE: Nenasadzujte
rukoväťv opačnom poradí.
Rukoväť pripevníte tak, ako je
znázornené na obr. B1.
3. NASADENIE ZBERNÉHO KOŠA (Pozri
Obr. C1, C2, C3)
1) Zastavte kosačku a počkajte, kým sa úplne
nezastavia nože a vytiahnite bezpečnostný kľúč (6).
2) Uchopte zberný kôš za rukoväť a nasaďte ho
na dolné háčky (b) na žacom zariadení kosačky. (Pozri Obr. C2).
3) Uvolnite bezpečnostný kryt, aby došlo
k zaisteniu zberného koša v pracovnej polohe. Presvedčte sa, či je zberný kôš riadne
zaistený. (Pozri Obr.C3).
POZNÁMKA: Stlačte zľahka zberný
kôš, aby ste sa presvedčili, či je správne nasadený.
4. SNÍMANIE/VYPRÁZDNENIE
Uchopte zberný kôš, zdvihnite bezpečnostný kryt
(10) a podržte ho vo zdvihnutej polohe. Dajte dolu
zberný kôš (4) z kosačky.
UPOZORNENIE! Pred použitím kosačky
vždy skontrolujte, či môže bezpečnostný
kryt riadne uzatvárať otvor na odvod pokosenej
trávy. Ak sa kosačka používa bez zberného koša,
nikdy bezpečnostný kryt (10) nezdvíhajte.
5. VLOŽENÍ/VYTIAHNUTIE
AKUMULÁTORA (Pozri Obr.D1, D2)
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo batérie, aby došlo k
Akumulátorová kosačka na trávuSK
uvoľneniu batérie z vašej kosačky (pozrite obr.
D1). Po nabití batérie vložte túto batériu späť
do úložného priestoru v kosačke (pozrite obr.
D2). Dostatočné bude ľahké stlačenie a mierne
pritlačenie.
POZNÁMKA: Pri vyberaní batériu vždy pevne
držte, aby ste zabránili jej pádu a možnému
zraneniu.
PREVÁDZKA
1. NAŠTARTOVANIE A ZASTAVENIE
(Pozrite Si E1, E2)
VAROVANIE! Po vypnutí zariadenia sa
bude čepeľ ešte niekoľko sekúnd otáčať.
Pred opätovným „zapnutím“ nechajte nech sa
motor/čepeľ úplne zastaví. Zapnutie po vypnutí
nevykonávajte veľmi rýchlo.
ZAPÍNANIE
1) Zastrčte bezpečnostný kľúč do spínacej
skrinky.
2. Nastavte kľúčik doprava a držte ho v tejto
polohe.
3) Pritiahnite páčku na ovládanie smerom k
rukoväti a kosačka sa zapne.
4) Uvolnite bezpečnostný kľúč.
ZASTAVENIE
Uvoľnite tyč páčkového prepínača.
2. VOLIČ PRACOVNÉHO REŽIMU (Pozri
Obr. F)
Stav 1: Režim QUIET (tichý)
Ak kosíte každý deň a skracujete výšku trávnika
približne o 20 mm, zvoľte si režim QUIET.
Stav 2: Režim TURBO
Ak kosíte hustú alebo prerastenú trávu, nastavte
ovládač na režim TURBO.
3. ALTERNÁTOR - STAVOVÉ LED
KONTROLKY (POZRITE SI G)
POZNÁMKA: Stavové LED kontrolky
indikujú stav akumulátora po zatlačení
tlačidla na alternátore.
LED kontrolky neustále snímajú a zobrazujú stav
akumulátora nasledujúcim spôsobom:
Po stlačení tlačidla „ POWERTEST (Stlačte)“ sa
rozsvieti svetelné tlačidlo.
Keď sa rozsvietia tri zelené svetlá, akumulátor je
v stave veľmi dobrého nabitia.
Keď sa rozsvietia dve svetlá (
) , akumulátor
je v stave stredne dobrého nabitia.
Ak svieti iba jedno zelené svetlo
( ) ,akumulátor je vybitý.
Skôr ako začnete svoju novú kosačku používať
po prvý krát, odporúča sa, aby ste nechali
jednotku cez noc nabiť, čím zabezpečíte úplné
nabitie akumulátora.
DÔLEŽITÉ
Keď svieti iba jedno zelené svetlo,
váš akumulátor je takmer vybitý, a to
aj napriek tomu, že kosačka dokáže
kosiť trávu. Pokračujúce používanie
kosačky na trávu v prípade vybitého
akumulátora môže skrátiť životnosť a
výkon akumulátora.
4. NASTAVENIE VÝŠKY REZU (Pozrite si
H)
VAROVANIE! Zastavte sa, uvoľnite
páčkový prepínač a pred nastavením výšky
počkajte, dokiaľ sa motor nezastaví. Po vypnutí
stroja čepele pokračujú v otáčaní; rotujúca čepeľ
môže zapríčiniť poranenie.
Upozornenie: Nedotýkajte sa rotujúcich
čepelí.
Počas prvého kosenia v rámci sezóny je potrebné
zvoliť nastavenie reznej výšky.
Kosačku na trávu je možné nastaviť na 5 rezných
výšok v rozmedzí 20 mm a 60 mm. Pre tento
účel posuňte páčku pre nastavenie reznej
výšky smerom von a následne nastavte vami
preferovanú polohu.
5. INDIKÁTOR NAPLNENIA VRECKA NA
TRÁVU (Pozrite Si. I)
Aby sme vám pripomenuli nutnosť okamžitého
vyprázdnenia plného vrecka na trávu, na hornej
časti vrecka sa nachádza indikátor. Môžete
postupovať nasledujúcim spôsobom:
Stav vyprázdnenia: záklopka sa vznáša
(a)
Stav naplnenia záklopka je dolu (b)
Akumulátorová kosačka na trávuSK
123
6. VYPRÁZDŇOVANIE ZOZADU (Pozrite
Si J)
Kosačka je vybavená funkciou zadného
vyprázdňovania, a preto môžete kosiť bez vrecka
na trávu. Úlomky sa budú vyprázdňovať cez
zadný žľab.
7. stebiel trávy a hustota trávy. Príliš časté
zapínanie a zastavovanie kosačky počas kosenia
trávnika naviac spôsobuje zmenšenie veľkosti
pokosenej plochy.
Vzťah medzi podmienkami pre kosenie a
veľkosťou pokosenej plochy je popísaný v nižšie
uvedenej tabuľke.
Podmienky pre kosenie
Pokosená
plocha
(maximálna)
Stav
trávnika
Výška
kosenia
Veľmi riedky
trávnik a
suchý trávnik
6 až 4cm
350m2 *
Riedky a
suchý trávnik
8 až 4cm
150m2 *
* Použité s úplne nabitou batériou
124
RADY:
1) Odporúčame vám, aby ste kosili trávnik
v kratších intervaloch tak, aby ste chodili
normálnym tempom a aby ste počas práce
často nezapínali/nezastavovali kosačku.
2) Zaistite prosím, aby bola vždy použitá úlne
nabitá batéria a vždy koste maximálne 1/3
výšky trávnika, aby ste zaručili najlepší výkon
kosačky.
3) Pri kosení vysokej trávy choďte pomaly, aby
bolo zaručené efektívnejšie kosenie a riadne
odvádzanie pokosenej trávy.
4) Zabráňte koseniu vlhkej trávy, pretože by sa
tráva lepila na spodnú časť žacieho ústroja
a skosená tráva by nemohla byť riadne
zachytená alebo odvedená.
5) U nového alebo hustého trávnika používajte
väčšiu výšku kosenia, čím predĺžite pracovnú
dobu batérie.
VŠETKY KAMENE, ÚLOMKY, DRÔTY,
KOVOVÉ A ĎALŠIE ZVYŠKY, KTORÉ
BY MOHLI BYŤ ROTUJÚCOU ČEPEĽOU
ODHODENÉ.
1. Počas kosenia sa pohybujte naprieč svahov,
nikdy nie smerom hore a dolu. Výnimočnú
pozornosť venujte pri zmene smeru na
svahoch. Nevykonávajte kosenie nadmerne
sklonených svahov. Vždy zachovávajte
stabilný postoj.
2. Uvoľnením páčkového prepínača kosačku
počas prechádzania akejkoľvek štrkovej
plochy „VYPNITE“ (mohlo by dôjsť k
odhodeniu kameňov čepeľou).
3. Počas kosenia nerovného povrchu alebo
počas kosenia vysokej buriny nastavte
kosačku na najvyššiu reznú výšku. Kosenie
príliš veľkého množstva trávy naraz môže
spôsobiť rozpojenie prerušovača obvodu, čím
dôjde k zastaveniu kosačky.
4. Ak počas sezóny rýchleho rastu používate
vrecko na trávu, tráva môže mať tendenciu
zanášať otvor vyprázdňovania. Uvoľnite
páčkový prepínač, kosačku „VYPNITE“ a
vyberte bezpečnostný kľúč. Odmontujte
vrecko na trávu a straste trávu smerom k
zadnej časti vrecka. Taktiež očistite trávu a
zvyšky, ktoré sa mohli zachytiť okolo otvoru
vyprázdňovania. Vrecko na trávu namontujte
naspäť.
5. Ak kosačka začne nadmerne vibrovať,
uvoľnením páčkového prepínača kosačku
„VYPNITE“ a vyberte bezpečnostný kľúč.
Príčinu ihneď preverte. Vibrácia je varovaním
pred problémom. Kosačku nepoužívajte
dokiaľ sa nevykoná servisná prehliadka.
6. VŽDY UVOĽNENÍM PÁČKOVÉHO
PREPÍNAČA KOSAČKU „VYPNITE“ A
VYBERTE BEZPEČNOSTNÝ KĽÚČ V
PRÍPADE, AK KOSAČKU NECHÁVATE
BEZ DOZORU HOCI AJ NA KRÁTKU
DOBU.
8. TIPY OHĽADNE KOSENIA
POZNÁMKA: PLOCHY, NA KTOREJ
BUDETE KOSAČKU POUŽÍVAŤ VŽDY
SKONTROLUJTE A ODSTRÁŇTE
Akumulátorová kosačka na trávuSK
ÚDRŽBA
VAROVANIE: Zastavte kosačku a
vyberte bezpečnostný kľúč skôr
ako začnete demontovať vrecko na
trávu .
POZNÁMKA: Aby ste zabezpečili dlhú a
spoľahlivú prevádzku, pravidelne vykonávajte
nasledujúce postupy údržby. Kontrolujte bežné
poškodenia ako je uvoľnenie, zablokovanie alebo
poškodenie čepele, uvoľnenie upevňovacích
prvkov a opotrebovanie alebo poškodenie
jednotlivých súčastí. Skontrolujte, či kryty a
chrániče nie sú poškodené a skontrolujte,
že sú na kosačke správne osadené. Pred
prevádzkovaním kosačky vykonajte potrebnú
údržbu a opravy. Ak dôjde k chybe činnosti
kosačky aj napriek vykonávaniu pravidelnej
údržby, o pomoc požiadajte zákaznícku linku.
OSTRENIE ČEPELE
PRE ZACHOVANIE MAXIMÁLNEHO
VÝKONU KOSAČKY UDRŽIAVAJTE ČEPEĽ
NAOSTRENÚ.
POČAS DEMONTÁŽE, OSTRENIA A
INŠTALÁCIE ČEPELE POUŽÍVAJTE SPRÁVNU
OCHRANU OČÍ. BEZPEČNOSTNÝ KĽÚČ
URČITE VYBERTE.
Ostrenie čepele dvakrát za sezónu je zvyčajne
postačujúce v rámci bežných podmienok. Piesok
spôsobuje rýchle otupenie čepele. Ak je váš
trávnik založený na piesčitej pôde, možno bude
potrebné ostrenie čepele vykonať častejšie.
OHNUTÚ ALEBO POŠKODENÚ ČEPEĽ
OKAMŽITE VYMEŇTE.
POČAS OSTRENIA ČEPELE
1. Čepeľ musí zostať vyvážená.
2. Čepeľ ostrite pod pôvodným uhlom rezu.
3. Ostrite hrany oboch koncov čepele a z
oboch koncov odstraňuje rovnaké množstvo
materiálu.
OSTRENIE ČEPELE VO ZVERÁKU
(Pozrite Si K)
1. Páčkový prepínač uvoľnite. Pred demontážou
čepele počkajte, dokiaľ sa čepeľ úplne
nezastaví a taktiež vyberte bezpečnostný
kľúč.
2. Čepeľ demontujte z kosačky. Pozrite si
pokyny ohľadne demontáže a inštalácie
čepele.
3. Zaistite čepeľ K-1 vo zveráku K-2.
4. Používajte ochranné okuliare a dávajte pozor,
aby ste sa neporezali.
5. Opatrne jemným pilníkom K-3 opracovávajte
rezné hrany čepele alebo použite ostriaci
kameň.
6. Skontrolujte vyváženie čepele. Pozrite si
pokyny ohľadne vyváženia čepele.
7. Čepeľ nasaďte na kosačku a dôkladne
utiahnite. Pozrite si dolu uvedené pokyny.
VYVÁŽENIE ČEPELE (Pozrite Si L)
Vyváženie čepele skontrolujte tak, že stredový
otvor na čepeli L-1 položíte na klinec alebo
tyč skrutkovača L-2 a horizontálne zovriete vo
zveráku L-3.
Ak jeden koniec čepele padá smerom nadol,
opracujte pilníkom tento koniec. Čepeľ je správne
vyvážená, ak ani jeden z koncov nepadá dolu.
ÚDRŽBA ČEPELE (Pozrite Si M1, M2)
Svoju oceľovú čepeľ vymeňte po 50 hodinách
prevádzky alebo po 2 rokoch; uplatnite
dobu, ktorá nastane skôr, a to bez ohľadu na
podmienky.
Tieto postupy dodržiavajte v prípade demontáže
a výmeny čepele. Na demontáž čepele budete
potrebovať záhradnícke rukavice (nie sú
súčasťou) a kľúč na matice. Uchopte čepeľ (15)
a pomocou kľúča na matice odskrutkujte maticu
čepele (14) proti smeru hodinových ručičiek., a
následne čepeľ demontujte.
Opätovne nasadenie vykonáte tak, že najprv
čepeľ umiestnite tak, aby jej rezné hrany
smerovali smerom k zemi. Následne dôkladne
utiahnite skrutku čepele (14).
USKLADNENIE: (Pozrite Si
N1, N2)
Zastavte kosačku a vždy vyberte bezpečnostný
kľúč. Dôkladne pomocou mäkkej kefy a tkaniny
vyčistite vonkajšie plochy stroja. Nepoužívajte
vodu, rozpúšťadlá alebo leštiace prostriedky.
Všetku trávu a úlomky odstráňte, a to hlavne z
vetracích otvorov.
Otočte stroj na jednu stranu a vyčistite priestor
čepele. Ak sa v priestore čepele nachádzajú
Akumulátorová kosačka na trávuSK
125
zvyšky trávy, odstráňte ich pomocou dreveného
alebo plastového kusa.
Stroj uskladnite na suchom mieste. Na hornú
plochu stroja neumiestňujte žiadne predmety.
Pre uľahčenie uskladnenia uvoľnite páčku s
vačkou na rukoväti a otočte alebo zložte hornú
rukoväť.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Elektrické výrobky neslobodno likvidovať
spolu s domácim odpadom. Recyklujte
v zberných miestach na tento účel
zariadených. O možnosti recyklácie sa informujte
na miestnych úradoch alebo u predajcu.
VYHLÁSENIE O ZHODE
My,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Vyhlasujeme, že tento výrobok:
Popis WORX Akumulátorová kosačka
na trávu
Typ WG776E WG776E.9(770-794označenie zariadenia, zástupca
Akumulátorová kosačka na trávu)
Funkcie kosenie trávy
Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/ES v novelizácii 2005/88/ES:
2000/14/ES v novelizácii 2005/88/ES:
Postup vyhodnotenia zhody podľa
Dodatku VI.
Meraný akustický výkon
86.9 dB(A) TURBO mode
77.1 dB(A) QUIET mode
Deklarovaný zaručený akustický výkon
88dB(A)
126
Poverený úradný orgán
Názov: Intertek Testing & Certification
Ltd (úradná vyhláška 0359)
Adresa: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Spĺňa posudzované normy:
EN 60335-1
EN 60335-2-77
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62233
Osoba oprávnená za zostavenie technického
súboru,
Názov Russell Nicholson
Adresa Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie,
Testovanie & Certifikácia
Akumulátorová kosačka na trávuSK
1. STIKALNA ROČICA
2. KABELSKA SPONKA
3. INDIKATOR NAPOLNJENOSTI VREČE
4. KOŠARA ZA TRAVO
5. STIKALO DELOVNEGA NAČINA
6. VARNOSTNI KLJUČ
7. ZGORNJI ROČAJ
8. SPOJNI VIJAK, ZGORNJI
9. SREDNJI ROČAJ
10. VARNOSTNA LOPUTA
11. SPOJNI VIJAK, SPODNJI
12. SPODNJI ROČAJ
13. AKUMULATOR *
14. VIJAK REZILA (Glejte sliko M1)
15. REZILO (Glejte sliko M1)
* PRI STANDARDNI DOBAVI NISO VKLJUČENI VSI PRIKAZANI DODATKI.
127
Brezžična kosilnica
SL
TEHNIČNI PODATKI
Tip WG776E WG776E.9 (770-794- oznaka naprave, predstavnik brezžične robotske
kosilnice)
Št. modela
WG776E
Napetost
WG776E.9
40V
Maxs*
Premer rezanja:
33cm
Višina rezanja:
20-60mm
Položaji višine rezanja
5
Prostornina košare za travo:
30L
Kapaciteta akumulatorja
2Ah
/
Vrsta akumulatorja
Litijev
/
Model akumulatorja
WA3536
/
1h
/
Čas polnjenja
Model polnilca
Napetost polnilca:
WA3735
/
Vhod: AC 100-240 V, 50/60 Hz,
Izhod: 40 Vdc, 2,0 A
/
12kg
11kg
Teža naprave:
* Napetost merjena brez obremenitve. Začetna napetost akumulatorja doseže maksimum 40 V.
Običajna napetost je 36 V.
128
PODATKI O HRUPU
LpA : 77 dB (A)—TURBO Način KpA: 3dB(A)
Vrednotena raven zvočnega tlaka
LpA:67 dB (A)—TIHI Način KpA: 3dB(A)
Vrednotena raven zvočne moči
LwA:88dB(A)
Pri povišani ravni hrupa, uporabite zaščito za ušesa
80dB(A)
PODATKI O VIBRACIJAH
Tipična vrednotena raven vibracij
ah =3.4m/s2
Nezanesljivost meritve K=1.5m/s²
OPOZORILO:Dejanska vrednost emisij vibracij med uporabo strojčka, se lahko razlikuje od
navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe strojčka, predvsem naslednje okoliščine:
Način uporabe strojčka in materiali, ki jih lahko žagate.
Ali je strojček v dobrem stanju in ustrezno vzdrževan.
Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost.
Brezžična kosilnica
SL
Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov za zmanjševanje vibracij.
Uporaba strojčka za predviden namen, skladen s temi navodili.
Če strojčka ne uporabljate pravilno, lahko povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok.
OPOZORILO: Če želimo resnično natančno oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih
okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi število vklopov in izklopov
strojčka ter čas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa.
Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti vibracijam.
VEDNO uporabljajte le ostre pripomočke.
Strojček vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo dobro namazan (kjer je potrebno).
Če boste strojček uporabljali redno, potem investirajte v dodatke za zmanjševanje vibracij.
Strojčka ne uporabljajte pri temperaturah pod 100C.
Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni.
DODATKI
WG776E
WG776E.9
Akumulator
1
/
Polnilec
1
/
Košara za travo
1
1
Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili orodje. Za podrobnosti si
oglejte razlage na embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga
tudi osebje v trgovini.
Brezžična kosilnica
SL
129
VARNOST IZDELKA
SPLOŠNA VARNOSTNA
NAVODILA
OPOZORILO Preberite vsa
varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
privede do električnega udara in/ali
resnih poškodb.
Pred uporabo si pazljivo preberite navodila za varno obratovanje naprave.
Vsa opozorila in navodila si shranite za
kasnejšo uporabo.
- Tuse by - Ta naprava ni namenjena za
uporabo s strani oseb (vključno z otroki) z
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami
in/ali pomanjkljivim znanjem, razen, če jih
nadzoruje oseba, ki je odgovorna za varnost
ali pa če dobijo s strani te odgovorne osebe
navodila, kako se mora ta naprava uporabljati.
- Nadzorujte otroke in s tem zagotovite, da se
ne igrajo z napravo.
- Napravo lahko uporabljate le, če imate na
voljo tudi enoto za napajanje.
130
POMEMBNO
PRED UPORABO OBVEZNO PREBERITE
SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO
Varna uporaba
USPOSABLJANJE
a) Pazljivo preberite navodila. Pred uporabo
naprave se temeljito seznanite s pravili za
pravilno uporabo opreme;
b) Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki niso
seznanjene s temi navodili, da bi uporabljale
kosilnico. Lokalni predpisi lahko tudi
predpisujejo starost uporabnika naprave;
c) Nikoli ne kosite, ko se v neposredni bližini
nahajajo osebe, še posebej otroci ali domače
živali;
d) zavedajte se, da je za nezgode ali škodo,
povzročeno na drugih osebah ali njihovi
lastnini, odgovoren uporabnik ali lastnik.
PRIPRAVA
a) Pri košnji bodite vedno obuti v čvrsto obutev
in imejte oblečene dolge hlače. Opreme ne
uporabljajte bosi ali če imate obute odprte
sandale;
b) temeljito preglejte območje uporabe opreme
Brezžična kosilnica
in odstranite morebitne predmete, ki bi jih
naprava med delovanjem lahko vrgla v zrak;
c) Pred pričetkom uporabe poglejte, ali so
morda obrabljeni ali poškodovani noži,
vijaki nožev ali rezilni skop. Da bi preprečili
neuravnoteženost, morate obrabljene ali
poškodovane nože ter vijake nožev zamenjati
le v celotnem setu; Zamenjajte poškodovane
ali nečitljive oznake.
d) Pri napravah z več rezili bodite previdni, saj
se zaradi obrata enega rezila lahko obrne tudi
drugo.
DELOVANJE
a) Kosite le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni
svetlobi.;
b) Po možnosti ne uporabljajte vrtnega orodja,
ko je trava mokra.;
c) Na poševnih površinah ali na mokri travi
pazite na varno hojo;
d) Vedno hodite mirno, nikoli ne tekajte;
e) Za rotacijske naprave s kolesi. Na poševnih
površinah kosite vedno v smeri prečno in
nikoli navzgor in navzdol;
f) Bodite zelo previdni pri spremembi smeri na
pobočjih;
g) Ne kosite tam, kjer so pobočja zelo strma;
h) Kadar s kosilnico kosite vzvratno ali jo vlečete
proti sebi, bodite še posebej pozorni;
i) Noži morajo stati, ko nagnete vrtno orodje
za transport ali če prečkate netravnate
površine in med transportom vrtnega orodja k
površinam, ki jih želite pokositi;
j) Kosilnice nikoli ne uporabljajte, če ima
poškodovana zaščitna varovala ali nima
nameščenih varnostnih komponent, kot sta
deflektor in/ali košara za travo;
k) pri ugašanju motorja upoštevajte navodila in
pazite, da boste imeli stopala varno oddaljena
od rezil;
l) pri zagonu motorja kosilnice nikoli ne
nagibajte, razen, če jo morate nagniti zaradi
zagona. V tem primeru potisnite ročaj navzdol
in dvignite od tal tisti del kosilnice, ki je
obrnjen proč od vas;
m)Poskrbite za to, da se roki in nogi ne nahajata
v bližini ali pod rotirajočimi deli. Odprtine za
izmetavanje naj bodo vedno čiste;
n) ker se rezila po izklopu motorja in odstranitvi
enote za blokado delovanja še nekaj časa
vrtijo, se jih do popolne zaustavitve nikakor ne
dotikajte;
o) Če stojite neposredno pred odprtino za
SL
izmetavanje, kosilnice na zaganjajte.
p) Kosilnice nikoli ne prevažajte vklopljene.
q) Najprej jo ugasnite, nato pa odstranite enoto
za blokado delovanja. Počakajte, da se vsi
premikajoči se deli popolnoma zaustavijo.
– kadar boste kosilnico pustili brez nadzora,
– pred odstranitvijo blokade delovanja,
– med kontrolo ali čiščenjem vrtnega orodja oz.
ko neposredno delate na stroju,
– po trku s tujkom. Preverite vrtno orodje glede
poškodb in pred ponovnim zagonom odpravite
morebitne okvare
Če kosilnica med delovanjem začne neobičajno
vibrirati (obvezno preverite takoj)
– jo preverite glede morebitnih poškodb.
– odpravite okvare ali zamenjajte poškodovane
dele.
– privijte morebitne odvite dele.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
a) Poskrbite, da bodo vse matice in vijaki vedno
dobro priviti, saj le tako zagotovite, da je
naprava v varnem stanju;
b) Redno preverjajte stanje in obrabljenost
posode za prestrezanje trave;
c) Za zagotovitev varnosti, zamenjajte obrabljene
ali poškodovane dele. Uporabljajte le
originalne nadomestne dele in dodatke.
d) Med nastavljanjem kosilnice pazite, da si
prstov ne priščipnete med premikajoče se in
fiksne dele kosilnice.
e) Pred shranjevanjem naj se kosilnica vedno
ohladi.
f) Pri servisiranju rezil upoštevajte, da se
slednja, kljub temu, da je motor ugasnjen, še
vedno lahko premikajo.
VARNOSTNA
OPOZORILA ZA
AKUMULATOR
a) Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte
celic akumulatorja.
b) Pazite, da ne povzročite kratkega stika med
terminaloma akumulatorja. Akumulatorjev
nikoli ne shranjujte v škatli ali predalu, kjer
bi lahko prišlo do kratkega stika zaradi
povezave terminalov s prevodnimi predmeti.
Kadar akumulator ni nameščen v napravi, ga
hranite proč od drugih kovinskih predmetov, kot
so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki
ali drugi drobni kovinski predmeti, ki bi lahko
Brezžična kosilnica
omogočili stik med terminaloma. Če pride do
stika med terminaloma akumulatorja, to lahko
povzroči požar.
c) Akumulatorja ne izpostavljajte vročini ali
ognju. Poskrbite, da ne bo izpostavljen
neposredni sončni svetlobi.
d) Akumulatorja ne izpostavljajte mehanskim
udarcem.
e) Če opazite, da akumulator pušča, pazite,
da tekočina ne bo prišla v stik z očmi. Če
akumulatorska tekočina vseeno pride v stik
z očmi, izperite prizadeto območje z obilo
vode in poiščite zdravniško pomoč.
f) Predvsem pa takoj poiščite medicinsko
pomoč, če ste celico ali del akumulatorja
zaužili.
g) Akumulator shranjujte na čistem in suhem
mestu.
h) Če se akumulator zamaže, ga takoj očistite s
čisto in suho krpo.
i) Akumulator morate pred uporabo
napolniti. Pri polnjenju akumulatorja
vedno upoštevajte predpisana navodila in
postopke.
j) Če akumulatorja ne polnite, ga odstranite iz
polnilca.
k) Po daljšem obdobju skladiščenja, boste
za dosego maksimalne zmogljivosti
akumulatorja verjetno morali slednjega
nekajkrat napolniti in izprazniti.
l) Akumulator deluje najbolj učinkovito, če ga
uporabljate pri običajni sobni temperaturi
(20 °C ± 5 °C).
m)Pri odlaganju akumulatorja pazite, da
boste akumulatorje, ki imajo različne
elektrokemične sisteme zavrgli ločeno.
n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih
je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte
polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za
polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec,
ki je lahko primeren za polnjenje ene vrste
akumulatorjev, lahko pri drugi povzroči
nevarnost požara.
o) Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso
posebej zasnovani za polnjenje vašega
akumulatorja.
p) Akumulatorje shranjujte izven dosega otrok.
q) Za podrobnosti, si oglejte gradivo, ki je bilo
priloženo akumulatorju.
r) Če naprave ne uporabljate, iz nje odstranite
akumulator.
s) Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi.
SL
131
SIMBOLI
Pred uporabo naprave, si preberite
priročnik z navodili
Akumulator polnite le v notranjih
prostorih
Prisotni naj bodo varno oddaljeni
Odpadnih električnih naprav ne smete
zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Dostavite jih na mesto za
ločeno zbiranje odpadkov. Glede
podrobnosti, se posvetujte z lokalno
službo za ravnanje z odpadki.
xINR18/65-y: Cilindrične litijeve
akumulatorske celice največjega
premera 18 mm in dolžine 65 mm; “x”
predstavlja število zaporedno vezanih
celic, če je 1, potem je to mesto prazno;
“-y” predstavlja število vzporedno
vezanih celic, če je 1 je mesto prazno.
Pazite se ostrih rezil. Rezila se vrtijo
tudi potem, ko motor ugasnete - pred
vzdrževalnim posegom odstranite
enoto za blokado delovanja
Ne izpostavljajte dežju ali vodi
132
Prepovedano sežiganje
Akumulatorjev ne zavrzite skupaj
z ostalimi odpadki, temveč jih
dostavite na mesto za ločeno zbiranje
odpadkov
Brezžična kosilnica
SL
NAMEN UPORABE
Ta naprava je namenjena domači uporabi.
SESTAVLJANJE
POMEMBNO! Pred sestavljanjem kosilnice, preverite, če so dobavljeni vsi njeni
sestavni deli.
1.PRITRJEVANJE ROČAJA (GLEJTE
SLIKE A1- A5)
1) Odvijte vijake (a) na obeh straneh ohišja.
(glejte Slika A1)
2) Kraka spodnjega ročaja vstavite v luknji na
ohišju. Pri tem pazite, da bodo luknje na
krakih ročaja poravnane z luknjami v ohišju.
(glejte sliki A1, A2)
3) Kraka spodnjega ročaja privijte s priloženimi
vijaki (glejte sliko A2).
4) Vstavite srednji ročaj (9) v spodnjega in
pritrdite sklop spojnega vijaka (11). Potem
v srednji ročaj vstavite zgornji ročaj (7) in
pritrdite sklop spojnega vijaka (8) (glejte sliko
A3).
5) Privijte oba spojna vijaka. Preverite, če je
ročaj TEMELJITO pritrjen.Napetost ročice
lahko prilagajate z obračanjem zgornjega
ali spodnjega spojnega vijaka proti desni/
levi (glejte sliko A4). PAZITE, DA SPOJA NE
PRIVIJETE PREMOČNO
OPOMBA: Poskrbite, da bodo vijaki pred
privijanjem do konca vstavljeni v ležišča.
6) Najprej pritrdite kabel s kabelsko sponko (2)
in zagotovite, da bo na voljo zadosti prostora
za sestavljanje ročajev. Po namestitvi kabla,
pritrdite še sponke na zgornji in srednji ročaj
(glejte sliko A5).
OPOMBA:Prepričajte se, če je kabel
napeljan nad srednjim ročajem (glejte sliko
A5).
2. NAMEŠČANJE KOŠARE ZA TRAVO
ROČAJ KOŠARE ZA TRAVO POSTAVITE,
KOT JE PRIKAZANO NA SLIKAH B1-B4.
1. Korak: Blago pritisnite na sprednji del ročaja.
(glejte sliko B2)
2. Korak Nato ročaj potisnite naprej. (glejte sliko
B2)
3. Korak Potisnite navzdol zadnji del ročaja.
(glejte sliko B2)
4. Korak Na koncu na kovinski okvir pritrdite
Brezžična kosilnica
plastični sponki. (glejte sliko B3)
OPOZORILO: Ročaja nikoli ne
nameščajte v nasprotni smeri. Pritrdite ga
tako, kot je prikazano na sliki B1
3. PRITRJEVANJE KOŠARE ZA TRAVO
(GLEJTE SLIKE C1, C2, C3)
1) Izklopite kosilnico in počakajte, da se rezila
popolnoma zaustavijo, nato izvlecite varnostni
ključ (6).
2) Primite za ročaj košare za travo in slednjo
postavite na kljukice (b) na ohišju (glejte sliko
C2).
3) Sprostite varovalo in pritrdite košaro za travo
v ležišče. Poskrbite, da bo košara za travo
pravilno nameščena (glejte sliko C3).
OPOMBA: Košaro za travo poskusite
premakniti, da se prepričate, če je dobro
nameščena.
4. ODSTRANJEVANJE/PRAZNJENJE
Pridržite košaro za travo, dvignite varnostno
loputo (10) in jo pridržite. Odstranite košaro za
travo iz ležišča (4).
OPOZORILO! Pred uporabo kosilnice
vedno preverite, če se varnostna loputa
brezhibno zapira. Varnostne lopute (10) ne dvigujte, če na kosilnici ni nameščene košare za travo.
133
5. NAMEŠČANJE/ODSTRANJEVANJE
AKUMULATORJA (GLEJTE SLIKI D1, D2)
Pritisnite gumb za sprostitev akumulatorja in
akumulator odstranite iz ležišča. Po končanem
polnjenju, akumulator vstavite v ležišče (Glejte
sliko D2). Pri tem lahko uporabite že majhno silo.
OPOMBA: Pri odstranjevanju akumulatorja iz
ležišče, slednjega trdno držite in pazite da vam
ne pade ter vas poškoduje.
UPORABA ORODJA
1. ZAGANJANJE IN ZAUSTAVLJANJE
(GLEJTE SLIKI E1, E2)
OPOZORILO! Po zaustavitvi motorja
kosilnice, se rezila še nekaj časa vrtijo. Pred
ponovnim zagonom počakajte, da se vrteča se
rezila popolnoma zaustavijo. Nikoli kosilnice ne
zaganjajte prehitro.
ZAGANJANJE
SL
1) Vstavite varnostni ključ v ključavnico na
stikalni plošči.
2) Nato ključ obrnite proti desni in ga zadržite.
3) Ročico povlecite proti ročaju in kosilnica se bo
zagnala.
4) Sprostite varnostni ključ.
ZAUSTAVLJANJE
Sprostite stikalno ročico
2. STIKALO DELOVNEGA NAČINA (GLEJTE SLIKO F)
1) STANJE: TIHI NAČIN
TIHI način izberite pri običajnih košnjah, kadar
kosite približno 20 mm dolžine trave hkrati
2) STANJE: TURBO NAČIN
Če kosite gosto ali visoko travo, potem uporabite
način TURBO
134
3. LED-I STANJA NAPOLNJENOSTI AKUMULATORJA (GLEJTE SLIKO G)
OPOMBA: LED-i stanja napolnjenosti akumulatorja po pritisku na gumb
akumulatorja prikažejo stanje njegove
napolnjenosti.
Če želite videti stanja napolnjenosti akumulatorja,
ravnajte na naslednji način:
Pritisnite gumb “POWERTEST” in gumb se bo
osvetlil.
Če se prižgejo tri zelene lučke, to pomeni, da je
akumulator do konca napolnjen.
Če se prižgeta dve lučki (
), to pomeni, da je
akumulator delno napolnjen.
Če se prižge le ena lučka ( ), to pomeni, da je
akumulator izpraznjen in ga je treba napolniti.
Pred prvo uporabo kosilnice, priporočamo, da
enoto pustite polniti celo noč, kajti le tako se bo
akumulator do konca napolnil.
POMEMBNO:
KADAR SVETI LE ENA LUČKA, JE AKUMULATOR PREKOMERNO IZPRAZNJEN,
ČEPRAV KOSILNICA ŠE LAHKO REŽE
TRAVO. ČE NADALJUJETE Z NJEGOVO
UPORABO, BO TO ŠKODLJIVO VPLIVALO NA STANJE AKUMULATORJA IN
SKRAJŠALO NJEGOVO ŽIVLJENJSKO
DOBO TER UČINKOVITOST.
4. NASTAVLJANJE VIŠINE REZANJA
(GLEJTE SLIKO H)
Brezžična kosilnica
OPOZORILO! Zaustavite kosilnico, sprostite stikalno ročico in počakajte, da se bo
motor popolnoma zaustavil, nato nastavite višino.
Rezila se bodo po izklopu motorja še nekaj časa
vrtela, zaradi česar se lahko poškodujete.
POZOR: Ne dotikajte se vrtečih se rezil.
Pri prvi košnji v sezoni, morate izbrati
najvišjo višino rezanja. Kosilnico lahko nastavite na
5 različnih višin, med 20 mm in 60 mm. To lahko
storite tako, da premikate ročico navzven, dokler ne
dosežete želenega položaja
5. INDIKATOR NAPOLNJENOSTI
KOŠARE ZA TRAVO (GLEJTE SLIKO I)
Če želite biti opomnjeni, ko je košara za travo
polna, vas indikator napolnjenosti lahko opomni na
stanje njene napolnjenosti. Slednje lahko spremljate na naslednji način:
PRAZNA KOŠARA: LOPUTA NIHA (A)
POLNA KOŠARA: LOPUTA PADE DOL (B)
6. PRAZNJENJE ZADAJ (GLEJTE SLIKO J)
Kosilnica omogoča praznjenje na zadnji strani, kar
omogoča košnjo brez nameščene košare za travo.
Odrezke bo kosilnica sproti izmetavala skozi zadnjo
odprtino za praznjenje.
7. OBMOČJE REZANJA
Območje rezanja vključuje več dejavnikov. Ti so
predvsem višina rezanja, vlažnost zelenice, dolžina
trave ter njena gostota. Hkrati pa bo prepogosto
zaganjanje ter zaustavljanje kosilnice med košnjo,
zmanjšalo območje rezanja.
V spodnji tabeli je predstavljeno razmerje med
pogoji košnje ter območjem rezanja.
Pogoji košnje
Območje
rezanja
(maksimalno)
Stanje trave
Višina
rezanja
Zelo tanka,
suha trava
rezanje od 6
cm do 4 cm
350m2 *
Tanka, suha
trava
rezanje od 8
cm do 4 cm
150m2 *
* pri polno napolnjenem akumulatorju
SL
NAPOTKI
1) Priporočamo, da zelenico kosite v krajših
intervalih, med košnjo hodite z običajno
hitrostjo in kosilnice ne zaganjate ter
zaustavljate prepogosto.
2) Za najboljše delovanje, vedno namestite do
konca napolnjen akumulator in vedno kosite
največ 1/3 višine trave.
3) Med košnjo daljše trave se pomikajte počasi,
tako, da bo kosilnica učinkoviteje kosila rezila
pa bodo sproti izmetavala pokošeno travo.
4) Izogibajte se košnji mokre trave, sicer se bo
slednja začela kopičiti pod letev in rezila ne
bodo mogla učinkovito delovati.
5) Če kosite mlado ali tanko travo, priporočamo,
da nastavite višjo višino rezanja.
8. NAPOTKI ZA KOŠNJO
OPOMBA: PRED KOŠNJO VEDNO
PREGLEJTE OBMOČJE KOŠNJE IN
ODSTRANITE VSE KAMNE, PALICE, ŽICE,
KOVINSKE IN DRUGE PREDMETE, KI BI
JIH VRTEČE SE REZILO LAHKO IZVRGLO
1. Po klančinah vedno kosite v prečni smeri. Pri
tovrstni košnji bodite pazljivi pri obračanju.
Nikoli ne kosite pretirano strmih pobočij. Med
košnjo vzdržujte stabilni položaj.
2. Pri prečkanju peščenih delov, kosilnico vedno
“IZKLOPITE” (sicer bi vrteči se deli kosilnice
lahko izvrgli manjše kamenje).
3. Pri košnji neravnih terenov, nastavite najvišjo
višino košnje. Če naenkrat kosite preveliko
količino trave, to preobremeni kosilnico in
varnostno stikalo slednjo blokira.
4. Če v sezoni bujne rasti trave uporabljate
košaro za travo, se slednja lahko začne
kopičiti na stenah odprtine za izmetavanje.
V tem primeru sprostite stikalno ročico in
“IZKLOPITE” kosilnico ter izvlecite varnostni
ključ. Odstranite košaro za travo in jo
izpraznite. Očistite tudi morebitno nakopičeno
travo na stenah odprtine za izmetavanje.
Košaro za travo namestite nazaj.
5. Če kosilnica med košnjo začne neobičajno
vibrirati, sprostite stikalno ročico in
“IZKLOPITE” kosilnico ter odstranite varnostni
ključ. Ugotovite, kaj je vzrok vibracij. Vibracije
so običajno opozorilo na okvaro. Kosilnice ne
uporabljajte dokler ne ugotovite ter odpravite
okvare.
6. ČE KOSILNICO PUSTITE BREZ
NADZORA, TUDI ZA KRATEK ČAS,
SPROSTITE STIKALNO ROČICO TER
ODSTRANITE VARNOSTNI KLJUČ.
Brezžična kosilnica
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO: Pred odstranjevanjem
košare za travo obvezno ugasnite motor
in odstranite varnostni ključ.
OPOMBA: Za zagotavljanje dolgega in
učinkovitega delovanja, redno izvajajte naslednje
vzdrževalne postopke. Preverite glede očitnih
okvar, pritrjenost delov, topost ali poškodovanost
rezil, ter obrabljenosti in drugih poškodb. Preverite, če so pokrovi in varovala v brezhibnem stanju
in pravilno pritrjeni na kosilnico. Pred vklopom
kosilnice preverite, če je slednja v brezhibnem
stanju. Če spregledate priporočeni interval za
vzdrževanje, se posveujte s službo za podporo
kupcem.
OSTRENJE REZIL
ZA ZAGOTAVLJANJE NAJBOLJŠE
UČINKOVITOSTI, NAJ BODO REZILA VEDNO
OSTRA.
MED ODSTRANJEVANJEM, OSTRENJEM
IN NAMEŠČANJEM REZIL UPORABLJAJTE
ZAŠČITNA OČALA. POSKRBITE, DA BO VARNOSTNI KLJUČ ODSTRANJEN.
Ostrenje rezil dvakrat v sezoni košnje običajno
zadošča za delo v normalnih pogojih. Če je na
zelenici pesek, bodo rezila postala topa hitreje.
Če je zemlja vaše zelenice peščena, boste
morda morali rezila ostriti pogosteje.
OPOGNJENA ALI POŠKODOVANA REZILA
TAKOJ ZAMENJAJTE.
PRI OSTRENJU REZIL:
1. Poskrbite, da bodo rezila ostala
uravnotežena.
2. Rezila vedno brusite pod izvornim kotom.
3. Rezila vedno brusite na obeh straneh, pri tem
pa pazite, da boste na obeh koncih odstranili
enako materiala.
OSTRENJE REZILA, VPETEGA V PRIMEŽ
(Glejte sliko K)
1. Sprostite stikalno ročico, počakajte, da se
rezila zaustavijo in odstranite varnostni ključ.
2. Nato odstranite rezila. Glejte navodila za
odstranjevanje rezila.
3. Rezilo K-1 vpnite v primež K-2.
4. Pri delu uporabljajte zaščitne rokavice in
pazite, da se ne porežete.
5. S fino pilo K-3 ali brusnim kamnom pobrusite
robove.
SL
135
6. Preverite zravnanost rezila. Glejte navodila za
uravnavanje.
7. Rezilo namestite nazaj na kosilnico in ga dobro
pritrdite. Upoštevajte spodnja navodila.
URAVNAVANJE REZIL (GLEJTE SLIKO L)
Če želite preveriti uravnanost rezil, postavite rezilo
L-1 z osrednjo luknjo na steblo žeblja ali izvijača
L-2, ki je dobro vpet v primež L-3. Če se pri tem
rezilo nagne, obrustite stran, na katero se je
nagnilo. Rezilo je pravilno uravnano tedaj, če se
ne nagne na nobeno stran.
VZDRŽEVANJE REZIL (GLEJTE SLIKO M1,
M2)
Kovinsko rezilo zamenjajte po 50 urah uporabe ali
vsaki 2 leti, kar je prej, ne glede na okoliščine.
Pri odstranjevanju in menjavi rezil upoštevajte
naslednje postopke. Pri odstranjevanju rezil
uporabljajte vrtne rokavice (niso priložene) in
ključ (ni priložen). Primite rezilo (15) in odvijte
pritrdilni vijak (14) s ključem, nato odstranite rezilo
in vreteno.
Pri nameščanju rezila (15) pazite, da ju boste obrnili tako, da bodo rezila obrnjena proti tlom. Nato
trdno privijte vijak (14).
136
SHRANJEVANJE: (GLEJTE SLIKI N1, N2 )
Ugasnite motor in izvlecite varnostni ključ. Z mehko ščetko in krpo očistite zunanjost kosilnice. Ne
uporabljajte vode, raztopin ali polirnih sredstev.
Odstranite vso travo in druge ostanke, še posebej
iz odprtin za prezračevanje.
Nagnite kosilnico na bok in očistite predel kjer
so rezila. Če so se rezanci trave trdno nakopičilo
na obod okoli rezil, jih odstranite z lesenim ali
plastičnim strgalom.
Kosilnico shranite na suhem in čistem mestu. Na
kosilnico ne odlagajte drugih predmetov.
Pred shranjevanjem lahko sprostite ročico ročaja,
ga prepognete in tako pridobite nekaj prostora.
IZJAVA O SKLADNOSTI
MI,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Izjavljamo, da je izdelek,
Opis izdelka Brezžična kosilnica WORX
Vrsta izdelka WG776E WG776E.9 (770-794oznaka naprave, predstavnik brezžične
robotske kosilnice)
Funkcija košnja trave
skladen z naslednjimi direktivami,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC
2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC
Postopek za ugotavljanje skladnosti, glede na
Dodatek VI.
Izmerjena raven zvočne moči
86,9 dB(A) TURBO način
77,1 dB(A) TIHI način
Deklarirana raven zvočne moči 88dB(A)
Pristojni priglasitveni organ
Ime: Intertek Testing & Certification Ltd
(pristojni priglasitveni organ 0359)
Naslov: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
in izpolnjuje naslednje standarde,
EN 60335-1
EN 60335-2-77
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62233
Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične
dokumentacije:
Ime Russell Nicholson
Naslov Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
VAROVANJE OKOLJA
Odpadnih električnih naprav ne smete
zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno
zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se
posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki.
Brezžična kosilnica
Suzhou 2016/03/28
Allen Ding
Namestnik glavnega inženirja za testiranje in
certificiranje
SL
LITHIUM ION BATTERY
Handle with care .
Do not load or transport package if Damaged.
A fire hazard could exist.
For more information ,call:+86-512-65152811
LITHIUM-IONEN-BATTERIE
Mit Sorgfalt behandeln.
Die Verpackung nicht verladen oder
transportieren, wenn diese beschädigt ist.
Es könnte Brandgefahr bestehen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an :+86-512-65152811
BATTERIE LITHIUM-ION
À manipuler avec précaution.
Ne chargez pas ou ne transportez pas le colis
en cas de dommages.
Existence possible d’un risque d’incendie
Pour plus d’informations, veuillez appeler le
:+86-512-65152811
BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Maneggiare con cautela.
Non caricare o trasportare il pacco batteria se
danneggiato.
Sussiste il pericolo di incendio.
Per ulteriori informazioni, chiamare il numero
:+86-512-65152811
BATERÍA DE IONES DE LITIO
Manipular con mucho cuidado.
No cargar ni mover si está dañada.
Podría producirse un incendio.
Para obtener más información, llamar al
:+86-512-65152811
LITHIUM-ION-ACCU
Voorzichtig behandelen.
Beschadigde accu niet opladen of
transporteren.
Brandgevaar.
Bel voor meer informatie :+86-512-65152811
AKUMULATOR LITOWO-JONOWY
Zachować ostrożność podczas obsługi.
Nie ładować ani transportować przesyłki w razie
uszkodzenia.
Może wystąpić zagrożenie życia.
Więcej informacji można uzyskać dzwonić pod
numer :+86-512-65152811
LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR
Bánjon vele óvatosan.
A sérült csomagot ne helyezze be és ne
szállítsa.
Tűzveszély állhat fenn.
További információért hívja:+86-512-65152811
ACUMULATOR LITIU-ION
Manipulați cu grijă.
În caz de deteriorare a ambalajului de transport,
nu solicitați și nu transportați.
Apariție pericol de incendiu.
Informații detaliate puteți obține la numărul de
telefon :+86-512-65152811
LITHIUM-IONTOVÝ AKUMULÁTOR
Manipulujte s opatrností.
V případě poškození přepravního obalu
nezatěžujte ani nepřevážejte.
Výskyt nebezpečí požáru.
Podrobnější informace získáte na telefonním
čísle :+86-512-65152811
LITHIUM-IONTOVÝ AKUMULÁTOR
Pri manipulácii buďte veľmi opatrní.
V prípade poškodenia prepravného obalu
nezaťažujte ani neprevážajte.
Výskyt nebezpečenstva požiaru.
Podrobnejšie informácie získate na telefónnom
čísle :+86-512-65152811
Litijev akumulator
Ravnajte pazljivo. Če je akumulator poškodovan,
ga ne vstavljajte niti ne prevažajte.
Pri tem lahko pride do požara.
Za več informacij, pokličite: +86-512-65152811
www.worx.com
Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved.
AR01149201
Download PDF
Similar pages
falciatrice per prato senza fili I
WG775E
WG770E - gzhls.at
2 1 3 4
CG CIAe/CMI 1.gr
PROFI LINE BH 42 - Migros
scarica pdf
dB L ✍
WORX WG773E lawnmower
Type
Libretto d`istruzioni
WG778E WG778E.1 WG778E.9