Operating / Safety Instructions Consignes d`utilisation/de

Operating / Safety Instructions Consignes d`utilisation/de
IMPORTANT
Read Before Using
◆
IMPORTANT
Lire avant usage
◆
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Operating / Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
SPT99
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skilsaw.com
For English
English Version
Version
For
See page
page 22
See
◆
◆
Version française
française
Version
Voir page
page 53
53
Voir
◆
◆
Versión en español
Ver la página 117
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Table of Contents
Page
General Safety Rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Instructions for Table Saws. . . . . . . . . . . 4
Additional Safety Rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Table Saw Stand Safety Instructions. . . . . . . . . 9
Motor Specifications &
Electrical Requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Getting To Know Your Table Saw. . . . . . . . . . 12
Unpacking And Checking Contents. . . . . . . . . 15
Table of Loose Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Unpacking and Checking Contents. . . . . . . . . 16
Tools Needed for Assembly and Adjustment. . 16
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Before You Assemble
This Table Saw Stand. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attaching the Smart Guard System. . . . . . 20
Changing the Blade. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Attaching Rip Fence for Use. . . . . . . . . . . 23
Storage, Transporting, and Mounting. . . . . . . . 24
Transporting Table Saw with Stand . . . . . 25
Table Saw Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mounting The Table Saw. . . . . . . . . . . . . . 27
Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Adjusting 0 and 45 Degree
Positive Stops. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Adjusting Blade Parallel To
The Miter Gauge Slots. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Page
Aligning Rip Fence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Riving Knife Alignment. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Adjusting the Table Insert . . . . . . . . . . . . . 34
Basic Table Saw Operation. . . . . . . . . . . . . . . 35
Safety Power Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Using the Smart Guard System. . . . . . . . . 36
Blade Bevel Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Work Helpers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Using The Rip Fence Pointer. . . . . . . . . . . 39
Using the Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ripping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Using The Miter Gauge. . . . . . . . . . . . . . . 42
Crosscutting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Repetitive Cutting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Miter Cutting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bevel Crosscutting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Non Through Sawing. . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rabbeting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dado Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Maintaining Your Table Saw . . . . . . . . . . . . . . 48
Clear Dust Chute/Scoop . . . . . . . . . . . . . . 49
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Recommended Accessories . . . . . . . . . . . . . . 51
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
-2-
General Safety Rules
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and / or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-3-
General Safety Rules
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Safety Instructions for Table Saws
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Make sure the saw blade is not contacting the
guard, riving knife or the workpiece before the
switch is turned on. Inadvertent contact of these
items with the saw blade could cause a hazardous
condition.
GUARDING RELATED WARNINGS
Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted. A
guard that is loose, damaged, or is not functioning
correctly must be repaired or replaced.
Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning
and alignment can make the riving knife ineffective in reducing the likelihood of kickback.
Always use saw blade guard, riving knife and
anti-kickback device for every through-cutting
operation. For through-cutting operations where
the saw blade cuts completely through the thickness of the workpiece, the guard and other safety
devices help reduce the risk of injury.
For the riving knife and anti-kickback device to
work, they must be engaged in the workpiece.
The riving knife and anti-kickback device are ineffective when cutting workpieces that are too short
to be engaged with the riving knife and anti-kickback device. Under these conditions a kickback
cannot be prevented by the riving knife and antikickback device.
Immediately reattach the guarding system
after completing an operation (such as rabbeting, dadoing or resawing cuts) which requires removal of the guard, riving knife
and/or anti-kickback device. The guard, riving
knife, and anti-kickback device help to reduce
the risk of injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-4-
Safety Instructions for Table Saws
Use the appropriate saw blade for the riving
knife. For the riving knife to function properly, the
saw blade diameter must match the appropriate
riving knife and the body of the saw blade must be
thinner than the thickness of the riving knife and
the cutting width of the saw blade must be wider
than the thickness of the riving knife.
Never reach around or over a rotating saw
blade. Reaching for a workpiece may lead to accidental contact with the moving saw blade.
Provide auxiliary workpiece support to the
rear and/or sides of the saw table for long and/
or wide workpieces to keep them level. A long
and/or wide workpiece has a tendency to pivot on
the table’s edge, causing loss of control, saw
blade binding and kickback.
CUTTING PROCEDURES WARNINGS
Never place your fingers or
hands in the vicinity or in line
with the saw blade. A moment of inattention or a
slip could direct your hand towards the saw blade
and result in serious personal injury.
Feed the workpiece at an even pace. Do not
bend or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off immediately, unplug the
tool, and then clear the jam. Jamming the saw
blade by the workpiece can cause kickback or
stall the motor.
Feed the workpiece into the saw blade or cutter only against the direction of rotation. Feeding the workpiece in the same direction that the
saw blade is rotating above the table may result in
the workpiece, and your hand, being pulled into
the saw blade.
Do not remove pieces of cut-off material
while the saw is running. The material may become trapped between the fence or inside the
saw blade guard and the saw blade, pulling your
fingers into the saw blade. Turn the saw off and
wait until the saw blade stops before removing
material.
Never use the mitre gauge to feed the workpiece when ripping and do not use the rip
fence as a length stop when cross cutting with
the miter gauge. Guiding the workpiece with the
rip fence and the miter gauge at the same time
increases the likelihood of saw blade binding and
kickback.
Use an auxiliary fence in contact with the table
top when ripping workpieces less than 2 mm
thick. A thin workpiece may wedge under the rip
fence and create a kickback.
When ripping, always apply the workpiece
feeding force between the fence and the saw
blade. Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than
6 in. (150 mm), and use a push block when this
distance is less than 2 in. (50 mm). “Work helping” devices will keep your hand at a safe distance
from the saw blade.
KICKBACK CAUSES AND
RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due
to a pinched, jammed saw blade, a misaligned line
of cut in the workpiece with respect to the saw
blade, or when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip fence or other
fixed object.
Use only the push stick provided by the manufacturer or constructed in accordance with
the instructions. This push stick provides sufficient distance of the hand from the saw blade.
Most frequently, during kickback, the workpiece is
lifted from the table by the rear portion of the saw
blade and is propelled towards the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions, as given
below.
Never use a damaged or cut push stick. A
damaged push stick may break, causing your
hand to slip into the saw blade.
Do not perform any operation “freehand.” Always use either the rip fence or the miter
gauge to position and guide the workpiece.
“Freehand” means using your hands to support
or guide the workpiece, in lieu of a rip fence or
miter gauge. Freehand sawing leads to misalignment, binding and kickback.
Never stand directly in line with the saw blade.
Always position your body on the same side
of the saw blade as the fence. Kickback may
propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw
blade.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-5-
Safety Instructions for Table Saws
Never reach over or in back of the saw blade
to pull or to support the workpiece. Accidental
contact with the saw blade may occur or kickback
may drag your fingers into the saw blade.
TABLE SAW OPERATING
PROCEDURE WARNINGS
Turn off the table saw and disconnect the power
cord when removing the table insert, changing the
saw blade or making adjustments to the riving
knife, antikickback device or saw blade guard,
and when the machine is left unattended. Precautionary measures will avoid accidents.
Never hold and press the workpiece that is
being cut off against the rotating saw blade.
Pressing the workpiece being cut off against the
saw blade will create a binding condition and kickback.
Never leave the table saw running unattended.
Turn it off and don’t leave the tool until it comes to
a complete stop. An unattended running saw is an
uncontrolled hazard.
Align the fence to be parallel with the saw
blade. A misaligned fence will pinch the workpiece against the saw blade and create kickback.
Locate the table saw in a well-lit and level area
where you can maintain good footing and balance. It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the size of
your workpiece. Cramped, dark areas, and uneven slippery floors invite accidents.
Use a featherboard to guide the workpiece
against the table and fence when making nonthrough cuts such as rabbeting, dadoing or
resawing cuts. A featherboard helps to control
the workpiece in the event of a kickback.
Use extra caution when making a cut into
blind areas of assembled workpieces. The protruding saw blade may cut objects that can cause
kickback.
Frequently clean and remove sawdust from under
the saw table and/or the dust collection device.
Accumulated sawdust is combustible and may
self-ignite.
Support large panels to minimize the risk of
saw blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Support(s)
must be placed under all portions of the panel
overhanging the table top.
The table saw must be secured. A table saw that
is not properly secured may move or tip over.
Remove tools, wood scraps, etc. from the table
before the table saw is turned on. Distraction or a
potential jam can be dangerous.
Use extra caution when cutting a workpiece
that is twisted, knotted, warped or does not
have a straight edge to guide it with a miter
gauge or along the fence. A warped, knotted, or
twisted workpiece is unstable and causes misalignment of the kerf with the saw blade, binding
and kickback.
Always use saw blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor holes.
Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw will run off-center, causing loss of
control.
Never use damaged or incorrect saw blade
mounting means such as flanges, saw blade
washers, bolts or nuts. These mounting means
were specially designed for your saw for safe operation and optimum performance.
Never cut more than one workpiece, stacked
vertically or horizontally. The saw blade could
pick up one or more pieces and cause kickback.
When restarting the saw with the saw blade in
the workpiece, center the saw blade in the kerf
so that the saw teeth are not engaged in the
material. If the saw blade binds, it may lift up the
workpiece and cause kickback when the saw is
restarted.
Never stand on the table saw; do not use it as a
stepping stool. Serious injury could occur if the
tool is tipped or if the cutting tool is accidentally
contacted.
Make sure that the saw blade is installed to rotate
in the proper direction. Do not use grinding
wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a
table saw. Improper saw blade installation or use
of accessories not recommended may cause serious injury.
Keep saw blades clean, sharp, and with sufficient set. Never use warped saw blades or saw
blades with cracked or broken teeth. Sharp
and properly set saw blades minimize binding,
stalling and kickback.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-6-
Additional Safety Rules
PROTECTION:
Eyes, hands, face, ears and body.
Avoid awkward operations and hand positions
where a sudden slip could cause fingers or hand
to move into a sawblade or other cutting tool.
TO AVOID BEING PULLED INTO THE
SPINNING TOOL, DO NOT WEAR:
• DO NOT perform any operation “FREEHAND”
— always use either the rip fence or the miter
gauge to position and guide the work.
• Loose Fitting Gloves• Loose Clothing
• Necktie, Jewelry
• NEVER use the rip fence when crosscutting or
the miter gauge when ripping. DO NOT use the
rip fence as a length stop.
DO:
• TIE BACK LONG HAIR
• NEVER hold onto or touch the “free end” of
the workpiece or a “free piece” that is cut off,
while the power is “ON” and/or the sawblade
is rotating.
• ROLL LONG SLEEVES ABOVE ELBOWS
a.If any part of your saw is missing, malfunctioning, or has been damaged or broken (such as
the motor switch or other operating control, a
safety device, or the power cord), cease operating immediately until the particular part is properly repaired or replaced.
• Shut “OFF” the saw and disconnect the power
cord when removing the table insert, changing
the cutting tool, removing or replacing the blade
guard, or making adjustments.
b.Wear safety goggles and a face shield if operation is dusty. Wear ear plugs or muffs during
extended periods of operation. Small loose
pieces of wood or other objects that contact
the rear of the revolving blade can be thrown
back at the operator at excessive speed. This
can usually be avoided by keeping the guard
and spreader in place for all “THROUGH
SAWING” operations (sawing entirely through
the work) AND by removing all loose pieces
from the table with a long stick of wood IMMEDIATELY after they are cut off.
• Provide adequate support to the rear and sides
of the saw table for wider or long workpieces.
• Plastic and composition (like hardboard) materials may be cut on your saw. However, since
these are usually quite hard and slippery, the
anti-kickback pawls may not stop a kick­back.
Therefore, be especially attentive to following
proper set-up and cutting procedures for ripping.
Do not stand, or permit anyone else to stand, in
line with a potential kickback.
f.If you stall or jam the sawblade in the workpiece,
turn saw “OFF,” remove the workpiece from the
sawblade, and check to see if the sawblade is
parallel to the table slots or grooves and if the
spreader is in proper alignment with the sawblade. If ripping at the time, check to see if the
rip fence is parallel with the sawblade. Readjust
as indicated.
c.Use extra caution when the guard assembly is
removed for resawing, dadoing, rabbeting or
molding — replace the guard as soon as that
operation is completed.
d.NEVER turn the saw “ON” before clearing the
table of all tools, wood scraps, etc., except the
workpiece and related feed or support devices
for the operation planned.
g.NEVER gang crosscut — lining up more than
one work­piece in front of the blade (stacked vertically, or horizontally outward on the table) and
then pushing through sawblade. The blade
could pick up one or more pieces and cause a
binding or loss of control and possible injury.
e.NEVER place your face or body in line with the
cutting tool.
• NEVER place your fingers and hands in the
path of the sawblade or other cutting tool. Keep
your fingers and hands at least 6 inches away
from the blade or other cutting tool.
h.DO NOT remove small pieces of cut-off material
that may become trapped inside the blade guard
while the saw is running. This could endanger
your hands or cause a kick­back. Turn the saw
“OFF” and wait until the blade stops.
• NEVER reach in back of the cutting tool with
either hand to hold down or support the workpiece, remove wood scraps, or for any other
reason.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-7-
Additional Safety Rules
i. Do not reach beyond table saw base. Keep your
hands away from the spinning blade.
THINK SAFETY
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR
COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL
TIMES WHEN THE TABLE SAW IS BEING
USED.
KNOW YOUR CUTTING TOOLS
Dull, gummy or improperly sharpened or set cutting
tools can cause material to stick, jam, stall the saw,
or kickback at the operator. Minimize potential injury
with proper cutting tool and machine maintenance.
NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED SAWBLADE WITHOUT FIRST TURNING THE SAW
OFF.
Do not allow familiarity
(gained from fre­quent use of your table saw) to
become com­­mon­­place. Always remember that
a careless fraction of a second is sufficient to
inflict severe injury.
j. Use the saw-blade guard and spreader for every
operation for which it can be used, including all
through sawing.
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into the eyes, which
can result in severe
eye damage. Always
wear safety goggles
that comply with ANSI
Z87.1 (shown on pack­
age) before commencing
power
tool
operation.
a. N
EVER use grinding wheels, abrasive cut-off
wheels, fric­tion wheels (metal slitting blades) wire
wheels or buffing wheels.
b. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.
c.Crosscutting operations are more conveniently
worked and with greater safety if an auxiliary wood
facing board is attached to the miter gauge. See “Rip
Fence Auxiliary Facing.”
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
d.Make sure the top of the cutting tool rotates toward
you when standing in the normal operating position.
Also make sure the cutting tool, arbor collars and
arbor nut are installed pro­p­erly. Keep the cutting tool
as low as possible for the oper­ation being performed. Keep all guards in place whenever possible.
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
e.Do not use any blade or other cutting tool marked for
an operating speed less than 5000 R.P.M. Never
use a cutting tool larger in diameter than the diameter for which the saw was designed. For greatest
safety and efficiency when rip­ping, use the maximum diameter blade for which the saw is designed,
since under these conditions the spreader is near­est
the blade.
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
f. Make sure the table insert is flush or slightly below
the table surface on all sides, except for rear side.
NEVER oper­ate the saw unless the proper insert is
installed.
Before each use, review all warnings
located on the table saw.
-8-
Table Saw Stand Safety Instructions
Read all instructions. Failure
to follow all instructions listed
below may result in serious personal injury.
Before operating, make sure that the entire
unit is placed on a solid, flat, level surface.
Serious injury could occur if the tool is unstable
and it tips.
Fully assemble and tighten all the fasteners
required for this stand. Also remember to occasionally check the stand and make sure it is
still tight. A loose stand is unstable and may shift
in use and cause serious injury.
Never stand on the tool or its stand or use it as
a ladder or scaffolding. Serious injury could
occur if the tool is tipped or the cutting tool is accidentally contacted. Do not store materials on or
near the tool such that it is necessary to stand on
the tool or its stand to reach them.
Turn the tool switch off and disconnect the
power before mounting to the stand. Unintended startup during assembly can cause injury.
Use only Skilsaw replacement parts. Any others
may create a hazard.
-9-
Motor Specifications & Electrical Requirements
Motor Specifications
In the event of a malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock.
This tool is equipped with an electric cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
This saw is wired for operation on 110-120 volts,
60 Hz. alternating current. Before connecting the
motor cord to a power source, make certain that
the switch is in the “OFF” position and be sure that
the electric current is of the same characteristics
as that stamped on the table saw nameplate.
Connection To A Power Source
This machine must be grounded while in use to
protect the operator from electric shock.
Plug the power cord into a 110-120V properly
grounded type outlet protected by a 15-amp dualelement time-delay fuse or circuit breaker.
Not all outlets are properly grounded. If you are not
sure that your outlet, as pictured on this page, is
properly grounded; have it checked by a qualified
electrician.
To avoid electric shock, do
not touch the metal prongs
on the plug when installing or removing the
plug to or from the outlet.
Failure to properly ground
this power tool can cause
electrocution or serious shock, particularly
when used near metal plumbing or other metal
objects. If shocked, your reaction could cause
your hands to hit the tool.
If power cord is worn, cut or
damaged in any way, have it
replaced immediately to avoid shock or fire
hazard.
If the outlet you are planning to use for this power
tool is of the two-prong type, DO NOT REMOVE
OR ALTER THE GROUNDING PRONG IN ANY
MANNER. Have a qualified electrician replace the
TWO-prong outlet with a properly grounded
THREE-prong outlet. Do not use any adapter
plugs.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock. The
conductor with insulation having an outer surface
that is green with or without yellow stripes is the
equipment grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary,
do not connect the equipment grounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the
tool is properly grounded.
Extension Cords
Replace damaged cords immediately. Use of damaged
cords can shock, burn or electrocute.
Always use proper extension
cords. Use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type
plugs and 3-pole receptacles which accept the
tool’s plug. If an extension cord is necessary, a
cord with adequate size conductors should be
used to prevent excessive voltage drop, loss of
power or overheating. The table shows the correct
size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of the tool. If in doubt, use
the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA
listed extension cords.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G.
Cord Length in Feet
Wire Sizes in mm2
Cord Length in Meters
30
60 120
Your unit is for use on 120
3-6
volts and is equipped with
18
16
16
14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8
a 3-conductor cord and
18
16
14
12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10
18
16
14
12 0.75 1.0 2.5 4.0
grounding type plug, ap16
16
14
12
1.0 2.5 4.0
–
10-12
proved by Underwriters
14
12
–
–
–
–
–
–
12-16
Laboratories and the Canadian Standards Association. The ground conductor has a green jacket NOTE: The smaller the gauge number, the heavier
and is attached to the tool housing at one end and the cord.
to the ground prong in the attachment plug at the
other end.
-1025
50
100
150
15
Glossary of Terms
ANTI-KICKBACK PAWLS: Spring-loaded “fingers” that engage the work piece as it is being
fed through the saw. They restrict movement of
the work piece back in the direction of the operator.
ARBOR: The shaft on which a cutting tool is
mounted.
BARRIER GUARD: An assembly that consists
of the mounting fork and two side barriers. This
assembly is intended to provide a physical barrier between the operator and the spinning saw
blade.
BEVEL: Blade angle relative to the table surface.
CROSSCUT: A cutting or shaping operation
made across the width of the workpiece, cutting
the workpiece to length.
DADO: A non-through cut that produces a
square-sided notch or trough in the workpiece.
FEATHERBOARD: A device that can help
guide workpieces during rip type operation by
keeping the workpiece in contact with the rip
fence. It also helps prevent kickback.
FREEHAND: Performing a cut without a fence,
miter gauge, fixture, hold down or other proper
device to keep the workpiece from twisting
during the cut and can be a safety hazard.
GUM: A sticky, sap-based residue from wood
products. After it has hardened, it is referred to
as “RESIN.”
HEEL: Misalignment of the blade that causes
the trailing or out­feed side of the blade to contact
the cut surface of the work­piece. Heel can cause
kickback, binding, excessive force, burning of
the workpiece or splintering. In general, heel
cre­ates a poor quality cut and can be a safety
hazard.
KERF: The space in the workpiece where the
material was removed by the blade.
KICKBACK: An uncontrolled grabbing and
throwing of the workpiece back toward the front
of the saw during a ripping-type operation.
LEADING END: The end of the workpiece
which, during a ripping-type operation, is pushed
into the cutting tool first.
MOLDING: A non-through cut which produces
a special shape in the workpiece; used for joining or decoration.
NON THROUGH SAWING: Any cutting operation where the blade does not extend through
the workpiece (e.g. Dado, Rabbet).
PARALLEL: Position of the rip fence equal in
distance at every point to the side face of the
saw blade.
PERPENDICULAR: 90° (right angle) intersection or position of the vertical and horizontal
planes such as the position of the saw blade
(vertical) to the table surface (horizontal).
PUSH BLOCK: A device used for ripping-type
operations that is too narrow to allow use of a
Push Stick. Use a Push Block for rip widths
less than 2 inches.
PUSH STICK: A device used to feed the workpiece through the saw during narrow ripping-type operations that helps keep the
operator’s hands well away from the blade.
Use the Push Stick for rip widths less than 6
inches and more than 2 inches.
RABBET: A notch in the edge of a workpiece.
Also called an edge dado.
REVOLUTIONS PER MINUTE (R.P.M.): The
number of turns completed by a spinning object
in one minute.
RIPPING: A cutting operation along the length
of the workpiece cutting the workpiece to width.
RIVING KNIFE OR SPREADER: A device that
keeps the kerf of the work piece open as the
material is cut. This minimizes the potential of
the work piece binding against the saw blade.
SMART GUARD: A system made up of 3 components: Riving Knife / Splitter, Anti-Kickback
Pawls, and Main Barrier Guard.
THROUGH SAWING: Any cutting operation
where the blade extends through the workpiece.
WORKPIECE: The item on which the cutting
operation is being performed. The surfaces of
a workpiece are commonly referred to as
faces, ends and edges.
-11-
Getting To Know Your Table Saw
1. POWER SWITCH
Switch incorporates a hole for use with a
padlock to prevent accidental starting.
extending the fence beyond the table.
9. RIP FENCE
Provides an auxiliary support (in the lower
position) and over-the-table support
(upper position). Securely attaches to rails
in 3 positions with locking latches on both
ends.
2. ELEVATION WHEEL
Elevates or lowers the blade. Also used to tilt
the blade 0 to 45 degrees. The cutting capacity at 0 degrees is 3.7 inches (94mm).
The cutting capacity at 45 degrees is 2.25
inches (58mm).
10. RIP FENCE SCALE
Shows the distance from the blade to the rip
fence through a convenient magnifying viewing window. 16.5 inches to left, 30.5 inches
to right.
3. BLADE BEVEL LOCK HANDLE
Locks the blade to de­sired bevel angle.
4. BLADE BEVEL SCALE
Shows the degree to which the blade is tilted.
Total range of the bevel is -1 to 47 degrees.
5.BASE
Supports the table saw. Holes are provided
in base to bolt the saw to a workbench or
stand. Includes integrated carry handle.
11. SMART GUARD SYSTEM
Consists of three key elements: Riving Knife
(Splitter), Anti-Kickback Device, and Barrier
Guard Device. All of these are part of a
modular system that requires no tools to assemble or disassemble. This Guard System
must always be in place and working properly for all through sawing cuts.
6. PUSH STICK & STORAGE
Allows you to rip smaller pieces of stock with
a greater level of safety.
7. RAIL LOCK HANDLE
Allows you to lock the fence at desired distances.
8. WORK SUPPORT/AUXILIARY FENCE
Provides support for wider workpieces when
12. TABLE INSERT
Removable for removing or installing a blade
or other cutting tools.
13. CORD WRAP
Allows you to easily secure the cord so it’s
out of the way when transporting or storing.
11
10
FIG. 1
9
8
12
VE
WO RM DRI
7
S K IL S AW
13
6
1
2
3
-12-
4
5
Getting To Know Your Table Saw
14. TABLE
Provides large working surface to support
the workpiece.
15 MITER GAUGE
Saw blade can be locked in the desired position for crosscutting or mitering by tightening the lock knob. ALWAYS SECURELY
LOCK IT WHEN IN USE.
16.ANTI-KICKBACK DEVICE STORAGE
Storage location for the anti-kickback device when not in use, or when transporting
or storing the table saw.
17.RIP FENCE STORAGE
Storage location for the rip fence when
transporting or storing the table saw.
18.MITER GAUGE STORAGE
Storage location for the miter gauge when
not in use, or when transporting or storing
the table saw.
20.WRENCH & STORAGE
Wrench for the removal and installation of
saw blades.
21.DUST PORT/VACUUM HOOK-UP
Removable to clear any large pieces of
wood trapped inside. Always check to ensure dust port is securely fastened to the
table saw before use. Attach a 2-1/4" vacuum hose into the dust port for convenient
sawdust removal.
22.DUST CHUTE ELBOW & STORAGE
Storage location for the dust chute elbow
when not in use, or when transporting or
storing the table saw.
23.Smart GUARD system storage
Storage location for the Smart Guard System when not in use, or when transporting
or storing the table saw.
19.HEX WRENCH & STORAGE
Hex wrench for adjusting the riving knife/
­splitter and various hex heads on the saw.
20
FIG. 2
14
16
17
22
23
15
18
19
21
-13-
Getting To Know Your Table Saw
1. HANDLE
Specifically designed to be be ergonomic and to
easily control the direction of the stand.
5. ADJUSTABLE FEET
The stand is equipped with two adjustable feet
for leveling the stand.
2. WHEELS
Large wheels with bearings to permit easy
transport over uneven jobsites and up and
down stairs.
6. TRUCK SIDE RAILS
Allows you to easily load and unload the tool on
the stand into a truck without catching on anything.
3. RELEASE PADDLE
Releases the stand from storage or user positions. Operated by foot for easy, single-motion
actuation.
7. ADJUSTABLE LEFT-SIDE SUPPORT
Provides additional workpiece support on the
left side of the blade for ripping sheet goods.
4. MOUNTING HOLES
Allows the tool to be securely fastened to the
stand.
3
7
4
1
6
2
5
-14-
Unpacking And Checking Contents
To avoid injury from unexpected starting or electrical
shock during unpacking and setting up, do
not plug the power cord into a source of
power. This cord must remain unplugged whenever you are assembling or making adjustments
to the table saw with stand.
Release the blade tilt lock handle, tilt the blade to
45 degrees, then remove styrofoam block located
between the motor housing and the table.
FIG. 3
Model SPT99 Table Saw and stand is shipped
complete in one carton. To make the assembly of
the stand easier, place the table saw with the table
surface towards the ground.
Separate all parts from the packing materials
and check each one with the illus­tration and
the list of Loose Parts to make certain that all
items are accounted for before discarding any
packing material (Fig. 3).
If any parts are missing, do
not attempt to assemble the
table saw, plug in the power cord or turn the
switch on until the missing parts are obtained
and are installed correctly.
ITEM
TABLE OF LOOSE PARTS
DESCRIPTION
QTY.
1
Table Saw
1
2
Dust Chute Elbow
1
3
Table Insert
1
4
Barrier Guard Assembly
1
5
Anti-Kickback Device
1
6
Miter Gauge
1
7
Push Stick
1
8
Handle bar for Stand
1
9
H Shaped Bar for Stand
1
10
Wheels
1
11
Manual
1
12
Bag of Fasteners
(check c­ ontents on page 16)
1
FIG. 4
Remove
Styrofoam
Block
REMOVE CABLE TIE AND
STYROFOAM BLOCK
(Used for shipping purpose only)
With the table surface on the ground, locate the
cable tie that anchors the motor/blade assembly
to the base. Using scissors or wire cutters, cut
and remove the cable tie (Fig 4).
-15-
Remove
Cable Tie
Unpacking and Checking Contents
STAND ASSEMBLY HARDWARE (PACKAGED IN ONE BAG)
Itm.
Qty.
Figure
Part Description
A
2 ea
5/16 in. x 2 in. carriage bolt (for handle bar) with
washer and lock nut
B
4 ea.
5/16 in. x 3.5 in. carriage bolt (for h-shaped frame)
with black plastic spacer, washer and lock nut
C
2 ea
11/16 in (7mm) washer and lock nut for wheels
D
4 ea
5/16 in. x 3.5 in. carriage bolt (to mount tool to
stand) and lock nut
Tools Needed for Assembly and Adjustment
Disconnect the plug from the power source before performing any assembly,
­adjustment or repair to avoid possible injury.­
Phillips & Flat Head
Screwdriver
Adjustable Wrench or
1/2 inch Wrench and
11/16 inch Wrench
Blade Wrench
(supplied)
5 MM Hex “L” Wrench
(supplied)
Combination Square
COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE
1. Position square and
draw a light line
2. Flip square
(shown in dotted position)
3/4" board with
straight top edge
3. Check edge of flipped
square against the drawn line.
There should be no gap or
overlap at the bottom end.
drawn line
no gap or overlap
-16-
Assembly
The SKILSAW Table Saw Stand for SPT99 is
designed for job site use. This unit sets up and
folds quickly, and is easily loaded or unloaded by
one person into a truck.
TOOLS REQUIRED:
Phillips screwdriver, 1/2 inch open end wrench,
11/16 inch open end wrench, or adjustable
wrench.
BEFORE YOU ASSEMBLE THIS
TABLE SAW STAND:
Sort out and account for all parts to make sure
that you have all the necessary materials to
assemble your stand. Do not discard packing
material until all parts are accounted for.
2
1
3
4
5
6
7
STAND PARTS
1Latch tubes (pre-attached to Main Tubes)
2 Wheels
3Material support (pre-attached to Main
Tubes)
4 Handle bar
5 H-Shaped tube
6 Main tubes
7Leg tubes pre-attached to Main Tubes)
-17-
Assembly
Step 1
Step 2
Assemble U shaped tube
Place the table saw on a clean level surface
with the table top facing the ground, as shown
in Fig. A. Place the stand assembly on top of
the tool so that the Material support touches
the ground and is on the left side of the table
saw (from the front). Use 4 3.5 inch carriage
bolts and lock nuts to secure the tool to the
stand (no washers required. The nuts should
be on the bottom side of the stand frame. Insert
the two ends of the handle bar (Stand Item 4)
into the matching ends of the stand main tubes
attached to the bottom of the table saw as
shown in Fig. A. Note that the curves of the
handle bar point up. For each end, insert one 2
inch carriage bolt from the bottom all the way
through the tube. Place a washer over the
threads and then screw on the nut. Use a 1/2
inch or adjustable wrench to fully tighten. See
Fig. A.
FIG. A
Handle Bar
Handle Bar
Carriage Bolt,
Washer & Nut
Assemble H shaped tube to stand tube with
feet
Place the H shaped tubes (Stand Item 5) in the
position shown in Fig. B so that the holes at the
bend in the H shaped tube line up with the
holes in the outside stand tubes (tubes with the
feet). For each side, Insert one 3.5 inch carriage bolt through the outside of stand tubes
(tubes with the feet). Place a plastic spacer between the outside bar and the H shaped tube
and push the bolt through the spacer and the H
shaped tube. Place one washer over the
threads and then screw on the nut. Use a 1/2
inch or adjustable wrench to tighten. The nut
should be tight enough so that there are no
gaps, but not so tight as to prevent the bars
from rotating. See Fig. B.
FIG. B
Tool Stand Bolts
Handle Bar
Carriage Bolt,
Washer & Nut
H Shaped Tube
Handle Bar
-18-
Outside Stand Tube
Assembly
Step 3
Step 4
Assemble H shaped tube to short stand
tube
Assemble Wheels
Place the H shaped tube in the position shown
in figure C so that the holes at the end of the H
shaped tube line up with the holes in the short
stand tube. For each side, insert one 3.5 inch
carriage bolt through the outside of the H
shaped tube. Place a plastic spacer between
the short stand tube and the H shaped tube and
push the bolt through the spacer and the short
stand tube. Place a washer over the threads
and then screw on the nut. Use 1/ 2 inch or adjustable wrench to tighten. The nut should be
tight enough so that there are no gaps, but not
so tight as to prevent the bars from rotating. See
Fig. C.
FIG. C
For each wheel, place the wheel on the shaft
on an H shaped tube. Place a washer over the
thread and screw on a nut. Use 11/16 inch or
adjustable wrench to fully tighten the nut. If the
wheel is difficult to turn, loosen the nut a little.
See Fig. D.
FIG. D
H Shaped Tube
(wheel shaft)
H Shaped
Tube
Wheel,
washer & nut
Short
Stand
Tube
Carriage Bolts,
Spacer, Washer
& Nut
Step 5
Turn table saw over
Lift the H shaped tube until the saw is vertical.
Follow instructions in the Storage, Transporting
& Mounting Section to open or transport the
stand.
-19-
Assembly
ATTACHING THE SMART GUARD SYSTEM
To prevent personal injury,
always dis­con­nect the plug
from the power source before attaching or
removing the Smart Guard System.
FIG. 5
Riving Knife
POSITIONING THE RIVING KNIFE
1.Remove the table insert using finger hole.
2.Raise the blade as high as it will go and set it
perpendicular to table (0° on bevel scale)
(Fig. 5).
Release Lever
3.Rotate the riving knife release lever clockwise,
so that it points upward (Fig. 5).
4.Pull the riving knife toward the release lever to
disengage it from the pins.
5.Slide the riving knife up to its highest position,
so that it is directly over the center of the blade
(Fig. 6).
FIG. 6
6.Align the holes in riving knife with the pins and
lock the release lever by rotating it counterclockwise. Push/pull on the riving knife to verify
that it is locked in place (Fig. 6).
7. Replace the table insert (Fig. 7).
ATTACHING THE GUARD ASSEMBLY
8.With one hand, hold the front of the barrier
guard assembly by the metal “fork.” With the
other hand, hold the guard release lever up
(Fig. 7).
Pins
9.Lower the rear of guard assembly and slip the
cross bar into the rear notch on top of the riving knife (Fig. 7).
FIG. 7
Guard Release
Lever
Riving Knife
Rear Notch
Cross Bar
-20-
Assembly
FIG. 8
Guard
Assembly
Guard Release
Lever
10. Lower the front of the guard assembly until
the metal “fork” is parallel with the table
(Fig. 8).
11. Press down on the guard release lever until
you feel and hear it snap into the locking
position. Check that the guard assembly is
securely connected (Fig. 8).
ATTACHING THE ANTI-KICKBACK DEVICE
12. Attach the Anti-Kickback Device into the
flat, recessed area of the riving knife
(Fig. 9).
13. Squeeze the compression pads while nesting the device into the flat area (Fig. 9).
14. Release the compression pads such that
the Anti-Kickback Device locks onto the riving knife immediately behind the guard assembly. Check that the attachment pin is
securely connected into the locking hole.
Carefully raise and lower the pawls – when
letting go, the spring-loaded pawls must
come down and contact the table insert
(Fig. 9).
Hint: Position the Anti-Kickback Device behind
the flat recessed area and slide it towards the
front until it drops into the recessed area – then
release the compression pins.
NOTE: The two attachments are independant
of each other, so the Anti-Kickback Device can
be attached before the Guard Assembly.
Squeeze
FIG. 9
Anti-Kickback Device
Pawls
Pin Hole
Riving Knife
-21-
Assembly
REMOVAL AND INSTALLATION
OF THE BLADE
Disconnect the plug from the
power source before performing any assembly, adjustment or repair to
avoid possible injury.
USING THE CORRECT BLADE
IMPORTANT: The saw blade provided on this
tool has a diameter of 10 inches, a carbide-tipped
kerf width of .102," and a plate (body) thickness
that is .071" thick. When looking for a replacement
blade, select one with dimensions close to the
original blade. This information may not be printed
on the blade’s packaging. If it is not, check the
manufacturers catalog or website. Skilsaw offers
Premium-Quality Professional saw blades that
match the requirements for this tool. You must select a blade with a kerf width of .092" or more and
a plate (body) thickness .088" or less (Fig. 10).
FIG. 10
.090"
MUST BE .092"
OR MORE
MUST BE LESS
THAN .088"
sides of a replacement blade. These are metal
plates positioned against the sides of the blade to
reduce deflection that may occur when using thin
saw blades. Use of these devices on both sides
will prevent the blade from being properly aligned
with the riving knife / splitter, which may bind the
work piece during cutting. One “stabilizer” plate
may be placed only against the outside of a thin
replacement blade. These plates are not required
with the supplied blade.
CHANGING THE BLADE
NOTE: Clean blade of any excess oil before
installation.
1.Remove the table insert (Fig. 11).
2.Raise the blade to the maximum height by
turning the control wheel clockwise (Fig. 11).
3.Lift up arbor lock lever and slowly rotate the
blade by hand until the lock fully engages the
saw arbor and stops rotation (Fig. 12).
RIVING KNIFE
FIG. 11
Table Insert
KERF WIDTH
Blade
BLADE TEETH
Control
Wheel
BLADE BODY
PLATE
To reduce the risk of injury,
do not use extra thin kerf saw
blades. The kerf of the blade must be wider than
.092." Extra thin kerf saw blades (less than .092")
may cause the work piece to bind against the riving knife / splitter during cutting. It is recommended
that the kerf of the replacement blade used on this
saw be .092" or more.
To reduce the risk of injury,
do not use saw blades made
with a thick body plate. If the replacement saw
blade’s plate thickness is greater than .088," the
riving knife / splitter would not properly serve as an
aid to reduce kickback. The replacement blade’s
plate thickness must be less than .088."
To reduce the risk of injury,
do not use blade “dampers
,” “stabilizers,” or “stiffening collars” on both
-22-
FIG. 12
Arbor Lock
Lever
Assembly
4.While engaging the arbor lock lever, loosen
arbor nut counter clockwise (to the front of the
the saw table) with the wrench provided (Fig.
13).
5.Re­move the arbor nut and outer washer.
6.Clean any sawdust from both blade washers
before installing the blade. Install a 10" (25.4
cm) blade onto the arbor with the blade teeth
pointing toward the front of the saw.
NOTE: The printing on different saw blades is
not always on the same side.
To avoid injury, do not use a blade larger or
smaller than 10" diameter and 5/8" arbor.
7.Install the flange against the blade and thread
the arbor nut as far as possible by hand. Ensure that the blade is flush against the inner
blade flange (Fig. 14).
8.While lifting up arbor lock lever securely, tighten
the arbor nut clockwise (to the rear of the saw
table) with the wrench (Fig. 13).
9.Position the table insert in the pocket of table so
that the tabs on the table insert are in the slots
in the pocket of the table; push down on the
table insert and secure it in place.
To avoid injury from a thrown workpiece, blade
part, or blade contact, never operate the saw without the proper insert in place. Use the table insert
when sawing. Use the dado insert when using a
dado blade.
3. Lower the fence onto the rails and secure the
lock levers on both sides of the fence.
4.Ensure that the rail lock paddle is in the locked
position prior to operating the saw.
USING CARBIDE-TIPPED BLADES
Handle carbide-tipped blades carefully. Carbide
is very brittle and can be easily damaged. Use
caution when you install, use or store the blades.
Do not use a carbide-tipped blade that is bent or
has bent teeth, or if the blade has cracks, is broken, or has missing/loose carbide tips. Do not
operate a carbide-tipped blade faster than its
recommended speed. When selecting a blade,
ensure it is rated above 5000 rpm.
Read, understand, and follow all warnings and
instructions provided with your carbide-tipped
blades.
Blade Wrench
Outer
Washer
FIG. 13
Arbor Nut
FIG. 14
Blade
Outer Washer
Arbor Nut
Inner
Washer
FIG. 15
Rip Fence
Lock Lever
Notch
Bracket
ATTACHING RIP FENCE FOR USE
1. Ensure that the rip fence lock levers on both
sides of the fence are in the released position.
2. Align the notch on the rip fence bracket with the
bolt heads on the front and rear rails. Ensure
that the flip-over fence will be on the blade-side
of the main fence when in its use position. See
Fig. 15.
-23-
Bolt Heads
Lock Lever
Storage, Transporting, and Mounting
SMART GUARD SYSTEM STORAGE
When not in use, the Main Barrier Guard and Anti-Kickback Device can be stored under the table.
FIG. 16a
Use of all the components of the Smart Guard
System, including Main Barrier Guard, Anti-Kickback Device, and riving knife is highly recommended to provide protection against accidents
and injury.
3
1. Lock the Main Barrier Guard assembly into place
in the same manner as you would attach it to the
riving knife (Fig. 16).
2. Attach the Anti-Kickback Device to the hanging
bracket in the same manner that it attaches to the
riving knife (Fig. 17).
DUST CHUTE ELBOW STORAGE
hen not in use, the dust chute elbow can be
W
stored under the right side of the table (Fig. 17).
FIG. 17
RIP FENCE STORAGE
When not in use, the rip fence can be stored
under the left end of the table on the rails.
1.Remove the fence from its in-use position on the
rails.
2.Unlock the rails and extend the rails approximately 2" to the left of the table. (Fig. 18).
3.Hang the fence upside down under the rails,
using the left side bolt locations as position indicators. Ensure that the flip-over fence, in its
stored position, is facing away from the table saw
frame.
4.Latch the front and rear lock levers
5.Gently slide the rails back toward the center until
the fence is close to the table saw frame, and
then engage the rail locking lever.
FIG. 18
Rip Fence
in its Stored
Position
-24-
Storage, Transporting, and Mounting
MITER GAUGE STORAGE
When not in use, the miter gauge can be stored
under the back right side of the table.
1.Insert the front end of the miter guide into the
slot located at the bottom of the push stick
holder (Fig. 19).
2.Snap the base end of the miter guide into the
clip located at the rear of the saw.
FIG. 19
TABLE SAW STORAGE
When not on the stand, store the tool only in a
level orientation, as shown in Fig. 20a.
When using the stand, the tool may be stored in
either a horizontal or vertical and orientation
(Fig. 20b or Fig. 20c). Storing the tool in any
other orientation may lead to tool damage. To
unfold or store the stand, see “Transport the
Table Saw with Stand.”
FIG. 20a
Miter Gauge
Clip
FIG. 20c
FIG. 20b
TRANSPORTING THE TABLE SAW
WITH STAND
Collapsing the Stand, See Fig. 21b
Keep fingers clear of hinge
points when folding or
un-folding the stand.
Setup. See Fig. 21a.
1.Place the tool in the vertical orientation
2.While holding the handlebar, depress the release lever with your foot and press down
gently on the handle bar until the stand clicks
into its locked down position.
3.Adjust the stand for levelness as needed.
1.Hold the handle bar and depress the release
lever with your foot.
2. Raise the handle until the tool is in its full
upright position and the latch clicks into
place.
Loading/Unloading from the Truck
1. Orient the folded stand with the handle bar
loops facing the truck bed.
2. Place rounded handle loops on the truck bed.
Lift the wheel end of the stand via the stand
left-side support bar and slide into truck
3. Reverse process to unload.
-25-
Storage, Transporting, and Mounting
TO LEVEL STAND
The stand is equipped with two adjustable feet
for leveling the stand.
To adjust: loosen the wing nut and adjust the
height of the foot by screwing the threaded shaft
clockwise to raise the foot or counter-clockwise
to lower the foot. Retighten the wing nut securely.
UNFOLDING THE STAND
FIG. 21a
FOLDING THE STAND
FIG. 21b
-26-
Storage, Transporting, and Mounting
MOUNTING THE TABLE SAW
FIG. 22
If table saw is to be used in a permanent location, it should be fastened securely to a firm
supporting surface such as a stand or workbench, using the four mounting holes (Fig. 22).
1. If mounting to a workbench, the base should
be securely bolted using the carriage bolts
and locking nuts (use the same fasteners as
are used for mounting the tool to the stand).
2. Place the tool on the workbench and securely clamp in place.
3. Use a pencil to mark the locations of all 4
mounting holes.
4. Remove the saw from the workbench and
drill clearance holes (5/16 inch) in all 4 locations.
5. Place tool on workbench and thread nuts
onto the carriage bolts. Washers may need
to be used in order to prevent damage to the
workbench.
-27-
Mounting Bolts
Adjustments
ADJUSTING 0 AND 45 DEGREE
POSITIVE STOPS
Your saw is equipped with positive stops for fast
and ac­curate positioning of the saw blade at 90
and 45 degrees to the table.
NOTE: Your SPT99 is able to achieve a bevel up
to 47 degrees left and -1 degrees right. To reach
these points, follow the procedure above and
reset the stops as needed.
To prevent personal injury,
always dis­con­nect the plug
from the power source when making adjustments.
Pointer
Pointer
Screw
1.Turn the elevation wheel clockwise and raise
the blade to its maxi­mum height (Fig. 23).
ADJUSTING 0 DEGREE POSITIVE STOP
2.Loosen the blade tilt lock handle and push the
elevation wheel to the left as far as possible;
tighten the blade tilt lock handle (Fig. 23).
Cam
Screw
FIG. 23
45º Bevel
Stop Cam
90º Bevel
Stop Cam
3.Place a combination square on the table with
one end of square against the blade as shown
(Fig. 24), and check to see if the blade is 90
degrees to the table. If the blade is not 90 degrees to the table, loosen the blade tilt lock handle, loosen 90 degree adjustment screw, loosen
90 degree bevel stop cam and push the elevation wheel until the blade is 90 degrees to the
table.
Elevation
Wheel
Cam
Screw
FIG. 24
4.Tighten the blade tilt lock handle, rotate the
bevel stop cam until it touches the bevel stop
housing, then tighten 90 degree adjustment
screw.
5.Loosen the adjustment screw and adjust the
pointer to indicate 0 degrees on the bevel scale.
ADJUSTING 45 DEGREE POSITIVE STOP
6.Loosen the blade tilt lock handle and push the
elevation wheel to the right as far as possible;
tighten the blade tilt lock handle.
7.Place a combination square on the table with
one end of the square against the blade as
shown (Fig. 25), and check to see if the blade is
45 degrees to the table. If the blade is not 45
degrees to the table, loosen the blade tilt lock
handle, loosen the 45 degree adjustment
screw, loosen the 45 degree bevel stop cam
and push the elevation wheel until the blade is
45 degrees to the table.
8.Tighten the blade tilt lock handle, rotate the
45 degree bevel stop cam until it touches the
bevel stop housing, then tighten the 45 degree adjustment screw.
-28-
FIG. 25
Lock Handle
Adjustments
ADJUSTING BLADE PARALLEL TO
THE MITER GAUGE SLOTS
The blade was adjusted parallel to the miter
gauge slots at the factory. In order to insure
accurate cuts and help prevent kickback, this
adjustment should be rechecked. If adjustment
is necessary, follow the steps below.
FIG. 26
Mark
To prevent personal injury,
always dis­con­nect the plug
from the power source before mak­ing any
adjustments.
1.Turn elevation wheel and raise blade as high
as it will go.
2.Select a point on the body of the saw blade that
is set to the left when viewing the blade from
the front of saw, and mark with a pencil (Fig.
26).
FIG. 27
Front of Table
3.Place the base of a combination square
against the edge of the miter gauge slot, and
extend the sliding rule of the square so it just
touches the marked point on the body of the
saw blade at the rear of the table.
4.Rotate the blade and check the same marked
point of the saw blade at the front of the table
(Fig. 26).
5.If the front and back measurements, shown in
Figure 26, are not identical, loosen the four
alignment bolts, located on the underside of
the table at the front and rear of the saw with
the hex wrench supplied with your saw, (Fig.
27 & 28). Carefully move the saw blade until
the blade is parallel to the miter gauge slot,
and securely tighten all four bolts.
Alignment Bolts
Alignment Bolts
FIG. 28
Rear of Table
-29-
Adjustments
ALIGNING RIP FENCE
To prevent personal injury,
always disconnect plug
from the power source before making any
adjustments.
The fence is properly aligned to the blade in all
three positions at the factory and should not require adjustment. This section is intended only
for maintenance purposes or when the fence
becomes unaligned due to impact. The rip
fence must be parallel with the sawblade in order to prevent KICKBACK when ripping.
Your table saw is equipped with a multiple position rack and pinion rip fence. Once the adjustments below have been made, the rip fence
will self align when the fence is locked into one
of the three positions. All three rip fence positions need to be aligned parallel to the blade.
When moving the rip fence, make sure to unlock and lock the fence with the rail lock handle
and use the front rail knob to adjust the fence
position.
NOTE: The blade must be parallel with the
miter gauge slots (see “Adjusting Blade Parallel
to the Miter Gauge Slots”) and be perpendicular to table before proceeding with rip fence
alignment.
To prevent personal injury,
always make sure that the
rip fence is locked before making rip cuts.
1. Lift both guard barriers to their up locked position (Fig 29).
2. Turn the elevation wheel and raise the blade
as high as it will go.
3. Align the blade to the miter gauge slots per
instructions: ADJUSTING BLADE PARALLEL
TO THE MITER GAUGE SLOTS.
4. Right side, position 1 (close to blade), see
Fig. 31.
NOTE: The right side position 1 for the fence
permits cuts of 0 to 24.5 inches on the right side
of the blade. The top scale shows this dimension. In this location, the flip-over fence should
be on the left of the main fence when in the auxiliary fence position (closest to the blade).
a. Loosen the right side position 1 bolts on
the front and back rails so that they can
slide freely, approximately 1/2 to 1 turn.
Move the bolts to the right by approximately 1/8 inch.
FIG. 29
Smart Guard
Rip Fence
Blade
b.Place the fence on the position 1 bolts,
but do not secure the latches on the front
or back rail.
c. Move the rails so that the position indicator lines up with 0 on the top scale. Lock
the rails in place using the rail lock paddle. If anti-kickback pawls are installed,
you will need to raise the right side in order to align the fence with the blade.
d.Slide the fence with the front and back
screws towards the blade until the fence
touches the blade teeth at the front and
back of the blade.
e.Tighten the front bolt. Verify that the
fence is still in contact with the front and
back teeth of the blade.
f. Tighten the back bolt. Verify that the fence
is still in contact with the front and back
teeth of the blade.
g. Latch the fence clamps onto the rails and
ensure that the fence is still in contact
with the front and back teeth of the blade.
-30-
Adjustments
5. Right side, position 2 (further from blade),
see Fig. 31.
NOTE: The right side position 2 for the fence
permits cuts of 6 to 30.5 inches on the right side
of the blade. The bottom scale shows this dimension. In this location, the flip-over fence
should be on the left of the main fence when in
the material support position (closest to the
blade).
a. Unlatch the fence clamps and remove the
fence.
b.Loosen the right side position 2 bolts on
the front and back rails so that they can
slide freely, approximately 1/2 to 1 turn.
c.Using the fence alignment holes in the
blade wrench, place the wrench over the
right side position 1 bolt on the front rail
(already fixed in place by step 4 above)
with the second hole roughly aligned with
the right side position 2 bolt.
d. Move the right side position 2 bolt until the
blade wrench slides over the bolt head.
e. Tighten the right side position 2 bolt.
f. Perform steps c through e for the back rail
bolt.
6. Left side, see Fig 31.
NOTE: The left side position for the fence permits cutting of 0 to 16.5 inches on the left side of
the blade. The scale does not show this dimension. In this location, the flip-over fence should
be on the right of the main fence when in the
material support or auxiliary fence position (closest to the blade).
a. Loosen the left side bolts on the front and
back rails so that they can slide freely, approximately 1/2 to 1 turn. Move the bolts
so they are approximately 3.5 inches from
the left end of the rails.
b.Place the fence on the left-side bolts but
do not secure the latches on the front or
back rail.
c.Move rails so that the fence touches at
least one tooth on the blade. Lock the rails
in place using the rail lock paddle. If anti-kickback pawls are installed, you will
need to raise the right side in order to
align the fence with the blade.
d.Slide the fence with the front and back
screws towards the blade until the fence
touches the blade teeth at the front and
back of the blade.
e. Tighten the front bolt. Verify that the fence
is still in contact with the front and back
teeth of the blade.
f. Tighten the back bolt. Verify that the fence
is still in contact with the front and back
teeth of the blade.
g. Latch the fence clamps onto the rails and
ensure that the fence is still in contact with
the front and back teeth of the blade.
TO SET THE RIP FENCE POINTER:
1. Lift both guard barriers to their up locked
position.
2. Place the fence on the right side position 1
bolts and lock the fence clamps on the front
and back.
3. Raise rail lock paddle and move the fence
until it is alongside the saw blade by lifting
the right side pawl above the fence. Lock the
rails in place.
4. Loosen pointer adjustment screw, adjust
pointer to “0” mark on lower scale, then
re-tighten the screw.
-31-
FIG. 30
Rip Fence Point
Scale
Pointer Adjustment Screws
FIG. 31
Left Side
Right Side 1
Right Side 2
Adjustments
RIVING KNIFE ALIGNMENT
Width of three
thicknesses of paper
on each side
FIG. 32
IMPORTANT: The riving knife must always be in
line with the saw blade. The riving knife is thinner than the width of the kerf by approximately
three thicknesses of paper on each side (Fig.
32).
Riving Knife
Note: The kerf is the width of the cut made by
the teeth on the saw blade.
To prevent personal injury,
always disconnect the plug
from the power source before making any
adjustments and when attaching or removing the Smart Guard System.
CHECKING RIVING KNIFE ALIGNMENT
Check riving knife alignment to the blade periodically and make adjustments as necessary.
Improperly aligned riving knife may result in
work piece instability, loss of control, and KICKBACK. If the riving knife is misaligned and cannot be adjusted, do not attempt to operate the
saw. Have a qualified service technician perform riving knife alignment.
1. Check that the blade is properly aligned parallel with the miter gauge groove per instructions in “Adjusting Blade Parallel to Miter
Gauge slots” and adjust the blade if necessary. Check that the rip fence is aligned with
the blade (see instructions in “Aligning Rip
Fence”) and adjust the rip fence if necessary.
2. Raise the blade to the full height (up) position. Raise the riving knife to its full up position (see instructions in “Positioning the Riving Knife”). Remove the anti-kickback pawls
and guard assembly from the riving knife.
Remove the insert plate. (Fig. 33)
3. Place the rip fence on the left side of the table. Carefully move the rip fence against the
blade so that the rip fence is parallel to the
blade and just touches the tips of the saw
teeth. Lock the rip fence and make sure that
the front and back of the blade are still touching the rip fence (Fig 33).
-32-
Kerf
Workpiece
Blade
FIG. 33
Fence
Riving
Knife
Adjustments
4. Using the rip fence as a guide, check the riving knife alignment with the plane of the saw
blade. Since the riving knife is thinner by approximately three thicknesses of paper on
each side, than the width of the blade’s KERF
(Fig 32) you must make a temporary paper
“spacing gauge“. Make two folds in a small
piece (6" X 6") of ordinary newspaper to
make three thicknesses. Place the paper
spacing gauge between the riving knife and
the rip fence (Fig 34).
5. Repeat step 4 with the rip fence on the right of
the blade and check with the paper spacing
gauge.
6. If the paper spacing gauge does not fit between the rip fence and the riving knife per
steps 4 and 5 above, the riving knife is not correctly aligned with the blade and must be adjusted. If the riving knife needs adjustment
proceed to section “Adjusting Riving Knife.” If
the riving knife is correctly aligned with the
blade then no adjustment is necessary.
NOTE: The riving knife has been properly aligned
at the factory - Check the alignment before
making any adjustments.
ADJUSTING RIVING KNIFE
1. Raise the saw blade to maximum height and
set the bevel angle to 0°.
2. Remove the barrier guard assembly and
anti-kickback device.
3. Remove the table insert.
4. Place the rip fence on the right side and position 1 and move the fence until it touches
the tips of the saw blade, then lock the rails
in place.
5. Loosen the hex nut with a 10mm open end
wrench. Slightly loosen the clamping screws
(1/4-1/2 turns) using the 5mm Allen wrench
provided. Loosen the set screw using a flat
screwdriver (Fig. 35).
6. Make two folds in a small piece of paper (6" x
6") to form three layers (Fig. 32). This folded
paper is used as a “spacing gauge.”
FIG. 34
Three Thicknesses
of Paper
Riving
Knife
Fence
FIG. 35
Paper
Riving Knife
Clamp Screw
Set Screw
Hex Nut
Clamp Screw
Fence
Blade
NOTE: The spacing instructions above are based
on using a standard kerf blade (.128" kerf on the
blade included). If a smaller kerf blade is used,
adjust the paper spacer. For instance, if the kerf of
the replacement blade is near .100," use 1 thickness of paper as a spacer; if the kerf is near .110,"
use 2 thicknesses.
-33-
Adjustments
7. Insert folded paper between riving knife and
fence.
a. Hold the riving knife and paper firmly
against the fence (Fig. 36).
b. Lightly tighten the clamp screws.
c. Remove the paper and move the fence
away from blade.
d. Slowly turn the set screw while watching
the riving knife tilt until it is in line with the
blade.
e. Recheck squareness of riving knife to table by sliding the fence against blade. Readjust if necessary.
8. After completing adjustments:
a. Lightly tighten the hex nut (hold the set
screw in position with a screwdriver while
tightening nut).
b. Fully tighten clamp screws with an Allen
wrench. Then fully tighten the hex nut.
Paper
Fence
FIG. 36
Clamp
Screw
ADJUSTING THE TABLE INSERT
The table insert slot contains four (4) adjustment
screws for adjusting the height of the table insert
(Fig. 37). Place the insert onto the table. Place a
straight edge (such as the metal ruler from a combination square) across the table top and insert
top. If adjustment is necessary, use the included
2 mm “L” wrench (packed with the table insert) to
rotate each set screw up or down. The insert
should be slightly below the table at the front and
slightly above the table at the back.
Riving
Knife
NOTE: Check that the riving knife stays in line
with the blade when the blade is tilted at any
angle. Replace the Barrier Guard Assembly and
Anti-Kickback Device before making cuts.
-34-
Table Insert
FIG. 37
Screws
Adjustments
Adjustment of Left-side Material Support on
Tool Stand
1.Loosen the nuts on the carriage bolts and
remove the locking bolts on the front and
back sides of the left-side material support.
2.Remove the fence from the table and place
the top side of the fence flush against the table, overhanging the left-side material support. The plastic end bracket should sit in the
miter slot so that the aluminum fence contacts the table top.
3.Move the fence as close to the front edge of
the left-side material support as possible.
4.Raise the front of the support until it is in contact with the fence. Note, a rubber mallet
may be required to move the material support. During adjustment, the material support
should be flush to 0.2 inches (5mm) below
the table surface.
5. Install the locking bolt and tighten the carriage
nut on the front of the support.
6.Move the fence as close to the back edge of
the left-side material support as possible.
7.Raise the back of the support until it is in
contact with the fence.
8.Install the locking bolt and tighten the carriage nut on the back of the support.
9.Move the fence back to the front of the support
to ensure that it is still flush to the table top.
FIG. 38
Left-Side Material Support
Locking Bolt
Carriage Bolt
Basic Table Saw Operation
SAFETY POWER SWITCH
FIG. 39
NOTE: This table saw has a safety feature that
helps pre­vent accidental starting. When power is
cut to the saw, the tool will switch to the off mode.
Once power is restored, the tool will need to be
turned on again.
To turn saw on: Press the green button
(Fig. 39).
To turn saw off: Press the red paddle (which
depresses the red off switch underneath)
(Fig. 39).
To prevent unauthorized use: the switch can accommodate a padlock with a long 3/16" diameter
shackle (not included) (Fig. 40).
-35-
FIG. 40
Basic Table Saw Operation
USING THE SMART GUARD SYSTEM
The Skilsaw Smart Guard has been designed
for modularity, enabling the use of multiple combinations of the three main components – 1)
Riving Knife / Splitter, 2) Main Barrier Guard,
and 3) Anti-kickback Device (Fig. 41). Additionally, the riving knife can be quickly adjusted to
three positions, depending on the application
requirement: through cut (high), non-through
cut (middle), and dado (lowest). The three primary components of the Smart Guard blade
guarding system are designed for rapid attachment, adjustment, and/or removal without the
need for additional tools. Any Smart Guard
components that need to be removed to complete a cut should be immediately reinstalled
when finished. See “Attaching the Smart Guard
System” for detailed installation instructions. Always remember that the best accident prevention is the operator’s use of common sense and
alertness at all times when using the table saw.
A
B
FIG. 41
C
1
The Riving Knife (splitter) is the central element
of the Skilsaw Smart Guard blade guarding system, serving as the attachment point for both the
Main Barrier Guard and the Anti-Kickback Device. In the event that the Main Barrier Guard and
Anti-Kickback Device are removed, the Riving
Knife maintains its functionality as a material
splitter, and can be quickly adjusted to three positions (through cut A, non-through cut B, and
dado C), depending on the application requirement, (Fig. 41). Because of this adjustability, the
riving knife can be appropriately positioned for all
cutting applications.
The Riving Knife (splitter) can be easily adjusted
to one of three heights by re-moving the table
insert, raising the blade to its full height and releasing the riv-ing knife release lever at the base
of the Riving Knife. The Riving Knife should be
locked in its through cut (highest) position for use
with the Main Barrier Guard and Anti-Kickback
Device. It can be adjusted to its non-through cut
(middle) position for use as a material splitter
without the Main Barrier Guard and Anti-Kickback Device. In the event that the Riving Knife
cannot be used for a specific cut or for use with
a dado blade, it can be adjusted to its dado (lowest) position, placing it 1" above the table surface
when the blade is at its full height.
Main Barrier Guard
2
3
Riving Knife / Splitter
FIG. 42
The main guard is comprised of a pair of plastic
barriers attached to the metal upper barrier guard.
The side barriers (one to the left and one to the
right of the blade) operate independently of one
another, maintaining maximum blade coverage
during cutting operations. The main guard incorporates a quick-connect attachment point and can
be attached or removed from the blade guarding
system independent of the Anti-Kickback Pawls
and Riving Knife / Splitter.
The Main Barrier Guard component can be quickly
attached and detached through the use of a quick
release lever. The guard is attached by seating
the crossbar into the top of the Riving Knife / Splitter and engaging the locking lever. Following this
process in reverse, the guard can be easily removed for special operations, such as dados or
rabbets.
-36-
Basic Table Saw Operation
NOTE: To best secure the main guard for relocation, adjust the blade to its low-est position. This
keeps the guard tight to the table surface and prevents dam-age related to the guard swinging
during relocation. If transporting over a longer distance on/off the job, place guard in its below table
storage position (See Figure 16).
Anti-Kickback Device
In the event of kickback, the Anti-Kickback Device,
(also known as dogs, or pawls) is intended to help
prevent the board from being thrown in the direc-
tion of the user. The sharp teeth of the pawls are
intended to “catch” the material in the event of
kickback.
The Anti-Kickback Device can be easily attached
by aligning the attachment pin with the hole in the
rear of the Riving Knife / Splitter. It can be easily
re-moved by depressing the compression pads
on both sides of the Anti-Kickback Device and
lifting it away.
BLADE BEVEL CONTROL
FIG. 43
Loosen the blade bevel lock handle counterclockwise (Fig. 43), slide the elevation wheel until the
pointer is at the desired angle and tighten the
blade tilt lock handle clockwise.
Pointer
Elevation
Wheel
Bevel Lock Handle
-37-
Basic Table Saw Operation
WORK HELPERS
Before cutting any wood on your saw, study all of
the “Basic Saw Operations.”
Notice that in order to make some of the cuts, it is
necessary to use certain devices, “Work Helpers,”
like the Push Stick, the Push Block and the Auxiliary Fence, which you can make yourself.
FIG. 44
Position the handle in the center of the plywood
and fasten it together with glue and woodscrews.
Use a push stick whenever the fence is 2 inches or
more from the blade. Use a push block when the
operation is too narrow to allow the use of a push
stick. For proper use, see “Ripping” and “Bevel
Ripping sections .”
The push stick or block should be used in the place
of the user’s hand to guide the material only between the fence and blade.
When using a push stick or push block, the trailing
end of the board must be square. A push stick or
block against an uneven end could slip off or push
the work away from the fence.
MAKING A FEATHERBOARD
Figure 46 illustrates dimensions for making a
typical feather­board. It should be made from a
straight piece of wood that is free of knots or
cracks. Kerf E should be about 1/4" apart (Fig. 46).
-38-
45°
Notch
1/4
1/4
15
1/4
FIG. 45
A
4-3/4
Make the push block using pieces of 3/8" plywood
A and 3/4" hardwood B (Fig. 45).
The small piece of wood, 1/2" x 3/8" x 2-1/2",
should be GLUED to the plywood… DO NOT
USE NAILS. This is to prevent dulling the sawblade in the event you mistakenly cut into the push
block.
3/4
1-1/2
After you have made a few practice cuts, make
these “help­ers” before starting any projects. Make
the “Push Stick” first. (A push stick is included with
the SPT99).
PUSH STICK AND PUSH BLOCK
Make the push stick using a piece of 1 x 2 as shown
(Fig. 44).
Workpiece
End
3/8
12
5
12
2-1/2
2-1/2
5-1/8
3/8
These edges
must be parallel
3/8
B
8
FIG. 46
25
E
5
3/4
4-1/2
NOTE: All dimensions in inches.
Basic Table Saw Operation
MATERIAL SUPPORT / AUXILIARY FENCE
rial support is in the stowed position (Fig. 47a). If
an auxiliary fence is required, place the material
support in the upper position on both the front and
back slots (Fig. 47b). To secure fence setting,
lower the lock handle.
FIG. 47a
FIG. 47b
When the fence is beyond the table-top, ensure
that the material support is secured in the lowest
position in both the front and the back slots. When
the fence is over the table, ensure that the mate-
USING THE RIP FENCE POINTER
The rip fence pointer shows the distance from the
blade to rip fence.
Right position 1.
The top scale indicates the position of the fence
relative to the right side of the blade for the inner
position. In this position, the fence can be used
from 0 to 24.5 inches (Fig.48).
Right position 2.
The bottom scale indicates the position of the
fence relative to the right side of the blade for the
outer position. In this position, the fence can be
used from 6.0 to 30.5 inches (Fig.48).
Left position.
The scale has no relevance for this position. The
maximum capacity on the left side of the blade is
16.5 inches (Fig 48).
FIG. 48
Left
Right 1
Right 2
-39-
Basic Table Saw Operation
USING THE RIP FENCE
RIPPING, BEVEL RIPPING, RESAWING AND
RABBETING are performed using the RIP FENCE
together with the AUXILIARY FENCE / WORK
SUPPORT, PUSH STICK OR PUSH BLOCK.
For your own safety, always
observe the following safety
precautions, in addition to the safety instructions on Pages 3, 4, 5 & 6.
1. Never make these cuts FREEHAND (without
using the rip fence or auxiliary devices when
required), because the blade could bind in the
cut and cause a KICKBACK.
2. Always lock the rip fence securely when in
use.
3. Remove miter gauge from table during any
operations that utilize the rip fence.
4. Make sure that the blade guard is installed for
all through sawing type cuts. Replace the
guard IMMEDIATELY following completion of
resawing, rabbeting, or dadoing operations.
Frequently check the action of the ANTIKICKBACK PAWLS by passing the workpiece alongside of the spreader while saw is OFF.
Pull the workpiece TOWARD you. If the PAWLS
do not DIG into the workpiece and HOLD it, the
pawls must be REPLACED or SHARPENED.
(See “Maintaining Your Table Saw”).
5. Have the blade extend approximately 1/8"
above the uppe surface of work­piece. Additional blade exposure would increase the hazard potential.
6. Do not stand directly in front of the blade in
case of a KICKBACK. Stand to either side of
the blade.
10.Do not pick up small pieces of cut-off material from the table. REMOVE them by pushing them OFF the table with a long stick.
Otherwise they could be thrown back at you
by the rear of the blade.
11. Do not remove small pieces of cut-off material that may become TRAPPED inside the
blade guard while the saw is RUNNING.
THIS COULD ENDANGER YOUR HANDS
or cause a KICKBACK. Turn the saw OFF
and disconnect the power source. After the
blade has stopped turning, lift the guard and
remove the piece.
12. If the workpiece is warped, place the CONCAVE side DOWN. This will prevent it from
rocking while it is being ripped.
RIP FENCE AUXILIARY FACING
When using dado accessories, an auxiliary facing board should be used. This will help prevent
damage to the aluminum fence. The facing
should be made of 3/4 inch thick wood (Fig. 49).
Parts Required:
3/4" thick wood board (solid or plywood) cut to
size.
Two (2) clamps.
The facing is made to the same height (2-3/4")
as the fence and can work with the blade guard
system in place when moving the fence to contact the blade. Use two clamps to clamp the 3/4
inch thick wood board to the rip fence.
NOTE: The auxiliary facing board, should also
be used when cutting material less than 3/16"
thick.
7. Keep your hands clear of the blade and out
of the path of the blade.
8. If the blade stalls or stops while cutting,
TURN THE SWITCH OFF before attempting
to free the blade.
9. Do not reach over or behind the blade to
pull the work­piece through the cut, to support long or heavy workpieces, to remove
small cut-off pieces of material, or FOR
ANY OTHER REASON.
-40-
FIG. 49
Basic Table Saw Operation
RIPPING
RIPPING is known as cutting a piece of wood with
the grain, or lengthwise. This is done using the rip
fence. Position the fence to the desired WIDTH
OF RIP and lock it in place.
FIG. 50
Before starting to rip, be sure:
A. Rip Fence is parallel to saw blade.
B. Riving knife is properly aligned with saw blade.
C. Anti-kickback pawls are functioning properly.
Position the wider portion of the workpiece on the
side of the fence.
When ripping LONG BOARDS or LARGE
PANELS, always use an auxiliary work support
or SPT00B Rear Outfeed (sold separately) (Fig.
50).
BEVEL RIPPING
When bevel ripping material 6" or narrower, use
the fence on the right side of the blade ONLY.
This will provide more space between the fence
and the sawblade for use of a push stick. If the
fence is mounted to the left, the sawblade guard
may interfere with proper use of a push stick.
When “WIDTH OF RIP” is 6" and WIDER use your
RIGHT hand to feed the workpiece, use LEFT
hand ONLY to guide the workpiece, do not FEED
the workpiece with the left hand (Fig. 50).
When “WIDTH OF RIP” is 2" to 6" wide USE THE
PUSH STICK to feed the work (Fig. 51).
FIG. 51
Push Stick
FIG. 52
When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2"
the push stick CANNOT be used because the
guard will interfere. USE the AUXILIARY FENCE,
and PUSH BLOCK.
The auxiliary fence should be used any time
the “WIDTH OF RIP” is under 6 inches wide. If
the “WIDTH OF RIP” is of a smaller dimension
than the height of the workpiece, then a sacrificial auxiliary fence of adequate height to fully
support the workpiece during the cut should be
made and attached to the fence.
Feed the workpiece by hand until the end is
approximately. 1" from the front edge of the
table. Continue to feed using the PUSH
BLOCK on top of auxiliary fence UNTIL THE
CUT IS COM­PLETE (Fig. 52).
-41-
Push Block
Basic Table Saw Operation
USING THE MITER GAUGE
CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVEL
CUTTING, COM­POUND MITER CUTTING and
when RABBETING across the end of a narrow
workpiece, the MITER GAUGE is used.
FIG. 53
For your own safety, always
observe the following safety
precautions, in addition to the safety instructions in General Safety Rules, Safety Instructions for Table Saws, and Additional Safety
Rules.
Never make these cuts freehand (without using
the miter gauge or other auxiliary devices) because the blade could bind in the cut and
cause a KICKBACK or cause your fingers or
hand to slip into the blade.
Lock
Knob
Always lock the miter gauge securely when in use.
Remove the rip fence from table during any operations that utilize the miter gauge.
When cross cutting with the blade set at 90º or
45º to the table, the miter gauge can be used in
either slot on the table. When cross cutting and
the blade is tilted, use the slot on right side of
table where the blade is tilted away from your
hands and miter gauge.
To adjust the miter angle:
Loosen lock knob and set the miter gauge body so
that the pointer is at desired angle, then tighten
lock knob (Fig. 53).
MITER GAUGE AUXILIARY FACING
The SPT99 miter gauge is designed to accept
an Auxiliary Facing with pre-molded holes for
fastening a suitable piece of smooth straight
wood. Utilize the miter gauge as a template, to
attach with proper fasteners (Fig. 54).
Example:
A. Drill 5/32" dia. holes through a board 3/4" thick,
3" high, and desired length.
B. Attach with two No. 12 round head wood
screws 1-1/2" long, not included (Fig. 54).
Be sure that the screws never protrude above the
outside surface of facing.
Be sure the facing does not interfere with the
proper operation of the saw blade guard.
NOTE: When bevel crosscutting, attach the facing
so that it extends to the right of the miter gauge
and use the miter gauge in the groove to the right
of the blade.
-42-
Pointer
Miter Gauge
Body
FIG. 54
3/4" x 3"
Board
No. 12, 1-1/2"
Screws
Basic Table Saw Operation
CROSSCUTTING
CROSSCUTTING is known as cutting wood
across the grain, at 90°, or square with both the
edge and the flat side of the wood. This is done
with the miter gauge set at 90° (Fig. 55).
Make sure that the blade guard is installed for all
“through sawing” operations (when the sawblade
cuts entirely through the thickness of the workpiece). Replace guard the IMMEDIATELY after
com­pletion of dadoing or rabbeting cuts.
Have the blade extend approximately 1/8" above
top of work­piece. Additional blade exposure would
increase the hazard potential.
Do not stand directly in front of the blade in case
of a THROWBACK (small cut-off piece caught by
the back of the blade and thrown toward the operator). Stand to either side of the blade.
Keep your hands clear of the blade and out of the
path of the blade.
If the blade stalls or stops while cutting, TURN
THE SWITCH OFF before attempting to free the
blade.
If necessary, the miter gauge head can be swiveled slightly to compensate for any inaccuracy.
TIP: The space between the miter gauge bar and
the groove in the table is held to a minimum during
manu­fac­turing. For maximum accuracy when
using the miter gauge, always “favor” one side of
the groove in the table. In other words, don’t move
the miter gauge from side to side while cutting but
keep one side of the bar riding against one side of
the groove.
TIP: Glue a piece of sandpaper to the face of the
miter gauge head. This will help prevent the workpiece from “creep­ing” while it is being cut.
The miter gauge may be used in either of the
grooves in the table. Make sure it is locked.
When using the miter gauge in the LEFT hand
groove, hold the workpiece firmly against gauge
head with your left hand, and grip the lock knob
with your right hand.
When using the RIGHT hand groove, hold the
workpiece with your right hand and the lock knob
with your left hand.
Do not reach over or behind the blade to pull the
work­piece through the cut, to support long or
heavy workpieces, to remove cut-off pieces of material, or FOR ANY OTHER REASON.
Do not pick up small pieces of cut-off material
from the table. REMOVE them by pushing them
OFF the table with a long stick. Otherwise they
could be thrown back at you by the rear of the
blade.
Do not remove small pieces of cut-off material that
are close to or may become TRAPPED inside the
blade guard while the saw is RUNNING. THIS
COULD ENDANGER YOUR HANDS or cause a
KICKBACK. Turn the saw OFF. After the blade
has stopped turning, lift the guard and remove the
piece.
If the workpiece is warped, place the CONCAVE
side DOWN. This will help to prevent it from rocking while it is being cut.
The graduations on the miter gauge provide accuracy for average woodworking. In some cases
where extreme ac­curacy is required, when making angle cuts, for example, make a trial cut and
then recheck it with an accurate square or protractor.
-43-
FIG. 55
Basic Table Saw Operation
REPETITIVE CUTTING
REPETITIVE CUTTING is cutting a quantity of
pieces the same length without having to mark
each piece (Fig. 56).
When making repetitive cuts from a long workpiece, make sure it is supported.
Never use the rip fence as a
length stop, because the cutoff piece could bind between the fence and the
blade causing a kickback.
When using the miter gauge in the LEFT hand
groove, hold the workpiece firmly against the
miter gauge head with your left hand, and grip the
lock knob with your right hand.
When using the RIGHT hand groove, hold the
workpiece with your right hand and the lock knob
with your left hand.
FIG. 57
1. When making repetitive cuts, clamp a block of
wood 3" long to the table at the desired length
to act as a length stop.
When clamping the block,
make sure that the end of the
block is well in front of the sawblade. Be sure
that it is clamped securely.
2. Slide the workpiece along the miter gauge until
it touches the block, then hold it securely.
3. Make the cut, pull the workpiece back, then push
the cut-off piece off the table with a long push
stick. DO NOT ATTEMPT TO PICK IT UP AS
THIS COULD ENDANGER YOUR HANDS.
BEVEL CROSSCUTTING
BEVEL CROSSCUTTING is the same as crosscutting ex­cept that the wood is also cut at a bevel
angle other than 90° with the flat side of the wood
(Fig. 58).
Adjust the blade to the desired angle.
FIG. 56
Use the Miter Gauge in the groove to the RIGHT
or the LEFT of the blade.
FIG. 58
MITER CUTTING
MITER CUTTING is cutting wood at an angle
other than 90° with the edge of the wood. Follow
the same procedure as you would for crosscutting
(Fig. 57).
Adjust the miter gauge to the desired angle, and
lock it.
The miter gauge may be used in either of the
grooves in the table.
COMPOUND MITER CUTTING
COMPOUND MITER CUTTING is a combination of miter cutting and bevel crosscutting. The
cut is made at an angle other than 90° to both
the edge and the flat side of the wood.
Adjust the miter gauge and the blade to the
desired angle and make sure that miter gauge
is locked.
-44-
Basic Table Saw Operation
NON THROUGH SAWING
Add an 8" high flat facing board to the fence, the
full length of the fence (Fig. 59).
FIG. 59
“C” Clamps
Featherboard
Work
Support
3. For rabbeting across an end, for workpiece
10-1/2" and narrower make the rabbet cut with
the board flat on the table. Using the miter
gauge fitted with a facing, follow the same procedures and instructions for crosscutting making suc­cessive cuts across the width of the
workpiece to obtain the desired width of cut.
DO NOT use the rip fence for rabbeting across
the end.
4. INSTALL SMART GUARD SYSTEM IMMEDIATELY UPON COM­PLETION OF RABBETING OPERATION.
Rabbet cuts can also be made in one pass of the
workpiece over the cutter using the dado head.
RABBETING
RABBETING is cutting out a section of the corner
of a piece of material, across an end or along an
edge (Fig. 60).
Making a RABBET requires cuts that do not go all
the way through the material. Therefore, the
Smart Guard System must be removed.
Push
Stick
Featherboard
Use featherboards for all “Non Through Sawing”
operations (when the sawblade guard must be
removed). Featherboards are used to keep the
work in contact with the fence and the table as
shown, and to stop kickbacks.
Mount featherboards to the fence and table as
shown, so that the leading edges of the featherboards will support the workpiece until the cut is
complete, and the workpiece has been pushed
com­pletely past the cutter (sawblade, dado head,
etc.) with a push stick, as in ripping.
1. Remove blade guard.
2. For rabbeting along an edge (long way of
workpiece) as shown, add a facing approximately as high as the workpiece is wide to
the rip fence. Adjust the rip fence and blade
to the required dimensions, then make the
first cut with the board flat on the table, following the set-up shown in Fig. 60. Make a
second cut with the workpiece on its edge.
Follow all precautions, safety instructions,
and operation instructions as for ripping or
rip type operations, including featherboards
and push stick, etc.
Before starting the operation (with the saw turned
“OFF” and the cutter set below the table surface):
A. Install featherboards so they exert pressure on the work­piece; BE POSITIVE
THEY ARE SECURELY ATTACHED.
B. Make sure, by trial, that the featherboards will stop a kick­back if one should
occur.
Featherboards are not employed during non
through sawing operations when using the miter
gauge.
REPLACE THE SMART GUARD SYSTEM AS
SOON AS THE NON THROUGH SAWING
OPERATION IS COMPLETE.
-45-
FIG. 60
First Cut
Rabbet
Second Cut
RABBETING ALONG
THE EDGE
RABBETING ACROSS
THE END
Basic Table Saw Operation
DADO CUTTING
To reduce the risk of injury, do
not use dado sets larger than
8 inches in diameter. The saw is not designed
to accept larger sized dados.
ALWAYS USE AN APPROPRIATE SKILSAW
TABLE INSERT AND WASHERS LISTED IN
“RECOMMENDED ACCESSORIES.”
USING STACKED DADO SETS
NOTE: These instructions apply to most standard
stacked dado sets.
Instructions for operating the saw with Dado Head
sets are contained in the booklet furnished with
these accessories.
ALWAYS PLACE THE BLADE WASHERS IN
THE ORIGINAL POSITIONS WHEN YOU ARE
FINISHED DADO CUTTING.
INSTALLING A DADO SET
A dado set is an accessory system used to make
non-through grooves or lap cuts on work pieces.
These tools are commonly used in furniture and
cabinet building. After work pieces have been
properly dado cut, they can be tightly joined together. The SPT99 table saw can accommodate
dado cutting up to 13/16" wide in a single pass.
To reduce the risk of injury,
always disconnect plug from
power source before changing blades.
To reduce the risk of injury,
always use the Skilsaw
SPTA70WT-DD 1/2 inch Dado Blade Table
Insert or the Skilsaw SPT00A 13/16 inch Dado
Blade Table Insert (both include dado accessory washer).
Never make dado cuts without this insert. Do not
use dado sets larger than 8" diameter. Never set
dado cutters to any bevel angle other than the
vertical 0° angle. Follow all warnings and instructions shown here and those that accompany
your dado set. Failure to comply with these warnings may result in serious bodily injuries.
Inner Blade
Washer
FIG. 61
1. Disconnect the plug from the power source.
2. Remove the Barrier Guard Assembly and
Anti-Kickback Device. Lower and lock the
riving knife in its lowest position.
3. Remove the standard table insert plate. Raise
the saw blade to the maximum height.
4. Remove the arbor nut, then the outer washer,
and saw blade. NOTE: For only dado cutting,
leave the inner washer in place. The outer
washer will be replaced with the combination
nut/washer included with either the SPTA70WTDD or SPT00A inserts.
5. Installing a dado stack (Fig. 61).
a. Place the desired parts of the dado set onto
the arbor shaft.
b.Place the supplied combination nut/washer
from the Dado Accessory Kit SPTA70WT-DD
or SPT00A onto the outside of the dado stack
and tighten.
6. Placing dado blades and chippers: (Fig. 61).
• For 1/4" wide cuts, place the two outside dado
blades (cutters) on the shaft. The two dado outside blades may be different, check for information on the blade and the manufacturer’s
instructions for proper installation.
Chippers
Combination
Nut/Washer
Arbor
Outer Blade
Inner Blade
-46-
Basic Table Saw Operation
• For wider cuts (up to 1/2" maximum for the
SPTA70WT-DD insert or 13/16" maximum for
the SPT00A insert), chipper blades and spacers can be placed only between the outside
blades (cutters).
To reduce the risk of injury,
never use a single dado
blade for normal saw through sawing. Never
use chippers without both outside cutters.
Read and follow all Operation/Safety Instructions included with the dado set.
NOTE: With this saw, do not exceed a stacked
width greater than 13/16." Use combination nut/
washer supplied with the either the
SPTA70WT-DD or SPT00A inserts.
7. Lower the blades below the table top and insert the Skilsaw Dado Table Insert
(SPTA70WT-DD or SPT00A) (Fig. 63). Raise
the cutters to the desired depth of cut (above
the insert). Check that the tool is not plugged
into a power source; then carefully rotate the
cutters by hand to make sure that all components are tightly held and no interferences
exist.
8. Plug the saw into the power source. Using
scrap wood, make practice dado cuts and
adjust height accordingly.
To reduce the risk of injury,
never pass your hands over
the cutting dado blades. Dado cuts are nonthrough (blind) cuts. Many times the cutters cannot be seen during cutting. See instructions for
“Non Through Sawing.”
Depending on the final depth of cut and/or the
density of the material, it may be required to make
multiple cuts starting with small depths of 1/4" to
1/2" and progressing to the final depth. When performing extensive repetitive dado cutting, periodically check the work pieces to see that the depth
of cut is maintained.
RETURNING SAW TO NORMAL
THROUGH SAWING
After completing your Dado cutting, be sure to return the inner and outer washers to their original
positions (see “Removal and Installation of the
Blade” details). It is important that the original
equipment washers are in the proper positions so
that the saw blade always aligns with the permanently installed riving knife.
ADJUSTABLE OR WOBBLE DADO SETS
To reduce the risk of injury,
do not use adjustable or
“wobble” dado sets on this saw. Adjustable
dado sets can be easily set to positions that may
interfere with working components of this saw.
To reduce the risk of injury,
never make freehand cuts.
The work piece must be held against the saw’s
fence or miter gauge as it is being fed. Whenever possible, use push sticks and push blocks
for cutting. Always use feather boards, attached
to the table or fence, when rip cutting. See the
“Work Helpers” section. When cross cutting,
firmly hold work piece against the miter gauge.
FIG. 62
Inner
Washer
Use Accessory
Combination
Nut/Washer
FIG. 63
NOTE: Because dado cuts are non-through cuts,
the miter gauge can be used with the fence
locked in place. This is helpful when making repeat dado cross-cuts from the ends of more
than one work piece. Each piece is held against
the miter gauge and its end slides along the
fence at a preset distance.
Dado Table
Insert
-47-
Basic Table Saw Operation
SPECIAL CUTTING TECHNIQUES
Do not attempt to perform
cuts not covered in this
manual un­less you are thoroughly familiar
with procedures and fixtur­ing. This table saw
is a highly versatile tool, ca­pa­ble of performing a
wide range of highly specialized cuts that cannot
be covered in this manual.
See your local library for books on woodworking
techniques, such as: The Complete Book of
Stationary Power Tool Techniques by R.J. De
Christoforo or Table Saw Techniques by R.
Cliffe.
CUTTING METALS AND MASONRY
This table saw is not recommended for cutting metals, such as aluminum or copper, even with
a special blade designed to cut these materials.
This table saw is not recommended for cutting any
masonry material, even with abrasive cutoff wheels.
Maintaining Your Table Saw
DUST EXTRACTION
Dust Port
The dust port on the SKILSAW SPT99 Table
Saw is compatible with any vacuum or vacuum
accessory with a 2-1/4 inch outside diameter.
For vacuums with a different outside diameter,
an adapter (not included) must be used.
Dust Elbow
To better contain dust when cutting without
using an attached vacuum, the SKILSAW
SPT99 Table Saw comes with a dust elbow. Remove the dust elbow from the storage position
and insert it into the dust port. If further containment of the dust is required, place a five gallon
bucket approximately 1 foot behind the saw,
under the dust port (Fig. 64). The majority of the
dust will be directed out the dust elbow and into
the bucket. When done cutting, return the dust
elbow to its storage position.
-48-
FIG. 64
Maintaining Your Table Saw
For your own safety, turn
switch “OFF” and remove
plug from power source outlet be­fore maintaining or lubricating your saw.
CLEAR DUST CHUTE/SCOOP
At times, thin cut-offs may fall through the table
insert and down into the dust chute. These may
accumulate and hamper dust collection. Your
SPT99 is designed with a tool-free access Dust
Chute/Scoop for quickly and easily clearing this
space.
1. Loosen dust chute/scoop retainer screw
(Fig. 65).
2. Remove the dust chute/scoop by sliding it
away from the tool and use it to clear any
debris.
3.Reattach dust chute/scoop and secure with
retainer screw.
Tool should not be operated
without securing dust chute/
scoop properly with the retainer screw.
Certain cleaning agents and
solvents can damage plastic
parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents which contain am­
monia. Avoiding use of these and other types of
cleaning agents will minimize the possibility of
damage.
A coat of automobile-type wax applied to the table
will help to keep the surface clean and allow workpieces to slide more freely.
If the power cord is worn or cut, or damaged in
any way, have it replaced immediately.
FIG. 65
Screw
Do not allow sawdust to accumulate inside the
saw. Frequently blow out any dust that may accumulate inside the saw cabinet, motor or blade elevation gears. Clean your cutting tools (i.e. blades)
with a Gum and Pitch Remover.
Periodically clean the guard. Wipe it or blow it
clean with compressed air.
The cord and the tool should be wiped with a dry
clean cloth to prevent deterioration from oil and
grease.
-49-
Dust
Chute/Scoop
Maintaining Your Table Saw
Make sure the teeth of the ANTIKICKBACK
pawls are al­ways sharp. To sharpen:
1. Remove blade guard.
2. Rotate the pawl toward rear of spreader so
that teeth are above top of spreader.
3. Hold the spreader with the pawl over corner
of a workbench (Fig. 66).
4. Using a small round file (Smooth Cut) sharpen the teeth.
All repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained repairmen. Contact the
nearest Factory Service Center or Authorized Service Station or other competent repair service.
Use only identical replacement parts, any other
may create a hazard.
FIG. 66
To reduce the risk of injury,
periodically check that all
fasteners are attached and adjusted according
to the assembly instructions included in this
manual.
LUBRICATION
FIG. 67
The gear case has been completely lubricated at
the factory. However, after six months to one
year, depending upon use, it’s wise to return your
tool to the nearest Service Center for the following:
• Brushes replaced.
• Parts cleaned and inspected.
• Relubricated with fresh lubricant.
• Electrical system tested.
• All repairs.
The following parts should be oiled occasionally
with SAE No. 20 or No. 30 oil, or WD 40 (Fig. 67).
1. Elevation, support rods, and gears.
2. Sliding rails and supports.
3. Table locking cams (Front & Rear).
-50-
Maintaining Your Table Saw
WORM DRIVE GEAR LUBRICATION
Your Skilsaw tool has been properly lubricated
and is ready to use. However it is recommended
that the gears be re-lubricated only with Skilsaw
lubricant: No. 80111 (8 oz. tube).
Top Brush
Oil Plug
FIG. 68
Always check the oil level before using the saw. At
a minimum, the oil should be changed once a year
under heavy use, or after approximately 60 hours
of use.
To check and add oil: Remove the plug from the
power source. Move the blade to its lowest position. Place the saw on a flat, stable surface with
the table facing upward (see Fig. 68 ). Remove oil
plug using the 1/2" wrench. Check to ensure that
the oil is not below the level of the threads.
To replace the oil: Place an oil catchment under
the spigot and gently tip the table saw up so that
the oil spigot is pointing down into the oil catchment and the handle is facing upwards. Allow the
oil to drain out of the gear housing. Place the
table saw back level on its feet. Using an oil refill
pipette, refill the oil until it reaches the bottom
threads of the housing. Do not over fill. Replace
the oil plug when finished. Clean off any oil on
the exterior surfaces of the tool prior to use.
NOTE: When checking the oil, if it is dirty or thick,
replace the oil plug and run the saw for one minute
to warm the oil. Then remove oil plug and turn saw
upside down, to remove all oil. Add fresh Skilsaw
lubricant (No. 80111). With a new saw, change
the oil after the first ten hours of use.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of dependable
service. To maintain peak efficiency of the motor,
it is recommended to examine the brushes every
two to six months. The brushes should be free
from dust and dirt. Brushes should be replaced
when they have worn down to 3/16" in length.
The brushes should slide freely in and out of the
holders without sticking.
Bottom Brush
To check brushes:
1. Disconnect plug from power source.
2. Move the blade to its lowest position (see Fig.
68).
3. To check top brush: Place the saw on a flat,
stable surface with the table facing upward.
To check bottom brush: Place the saw on a
flat, stable surface with the Cord Wrap end facing upwards.
4. Loosen the brush cap on the motor housing by
rotating it a 1/4 turn using a either a short
screwdriver or a quarter, then finish removing
the brush by hand. Note which way the brush
faces, so that it can be returned to its original
position.
5. Clean the brush holder opening with compressed air or a clean cloth.
6. Replace the brush and cap.
Only genuine Skil replacement
brushes specially designed for
your tool should be used.
Recommended Accessories
ITEM
ZERO CLEARANCE
INSERT
DADO INSERT 13/16
REAR OUTFEED
DADO INSERT 1/2
CATALOG NO.
SPT00C
SPT00A
SPT00B
SPTA70WT-DD
Use only recommended
a ccessories. Follow in­
structions that accompany accessories. Use
of improper accessories may cause hazards.
-51-
Troubleshooting
Turn switch “OFF” and always remove plug from the power source before trouble shooting.
PROBLEM
Saw will not start
Blade does not
come up to speed
Excessive vibration
Cut binds, burns, stalls
motor when ripping
Cut not true at 90°
or 45° positions
Tilt lock handle
elevation wheel
hard to move
Circuit Breaker Trips
CAUSE
SOLUTION
Power cord is not plugged in.
Plug saw in.
Fuse or circuit breaker tripped.
Replace fuse or reset tripped circuit breaker.
Cord damaged.
Have cord replaced by an Authorized Skilsaw
Service Center or Service Station.
Burned out switch.
Have switch replaced by an Authorized Skilsaw
Service Center or Service Station.
Extension cord too light or too long.
Replace with adequate cord.
Low supply voltage.
Contact your electric company.
Failure to tighten bevel lock handle.
See “Getting To Know Your Table Saw” section.
Blade out of balance.
Discard Blade and use different blade.
Saw not mounted securely to stand
or workbench.
Tighten all mounting hardware, See “Mounting
the Table Saw” section.
Arbor Nut not tight.
See “Assembly” section, “Changing The Blade.”
Dull blade with improper tooth set.
Sharpen or replace blade.
Warped board.
Make sure concave or hollow side is facing
“DOWN” and feed slowly.
Rip fence not parallel to blade.
See “Adjustments” section “Aligning
Rip Fence.”
Riving knife out of alignment.
See “Adjustments” section, “Riving knife
alignment.”
Alignment screws not adjusted
properly.
See “Adjustments” section, “Adjusting Blade
Parallel to Miter Gauge Slots.”
Bevel lock handle not loosened when
making tilt adjustment.
See “Getting To Know Your Table Saw” section,
“Blade Tilt Lock Knob.”
Saw dust on depth screw threads.
See “Maintaining Your Table Saw” section,
“Lubrication.”
Circuit breaker trips repeatedly
while cutting.
Replace the blade with a new blade. Reduce
force applied to workpiece during cutting.
-52-
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et assimiler la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous
les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout
risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE, utilisé avec le symbole d’alerte relatif à la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des
blessures légères ou modérées.
Table des matières
Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . 54
Consignes de sécurité pour les scies à table. . 56
Consignes de sécurité additionnelles. . . . . . . . 60
Consignes de sécurité pour
le support de la scie à table. . . . . . . . . . . . . . . 63
Spécifications du moteur &
alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Lexique terminologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Familiarisez-vous avec votre scie à table . . . . 68
Déballage et inspection du contenu. . . . . . . . . 71
Tableau Des Pièces Détachées . . . . . . . . . . . 71
Outils requis pour le montage et les réglages. 73
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Avant De Commencer À Monter
Ce Support De Scie À Table. . . . . . . . . . . . 74
Montage Du Système Smart Guard. . . . . . 77
Changement De La Lame. . . . . . . . . . . . . . 80
Rangement, transport et montage. . . . . . . . . . 82
Transport De La Scie À Table
Avec Le Support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Rangement De La Scie À Table. . . . . . . . . 83
Montage De La Scie À Table. . . . . . . . . . . . 85
Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réglage Des . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Butées Positives À 0 Et 45 Degrés. . . . . . . 85
Réglage Du Parallélisme De La Lame
Par Rapport Aux Rainures Du
Guide D’onglet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Alignement Du Guide De Refente . . . . . . . 88
Pour Régler L'indicateur
Du Guide De Refente. . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Alignement Du Couteau
Séparateur Important . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Réglage De L'élément Amovible
De La Table. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Fonctionnement basique de la scie à table. . . 94
Interrupteur De Sécurité Remarque . . . . . . 94
Montage Du Système Smart Guard. . . . . . 95
Réglage De L'inclinaison De La Lame. . . . 96
Accessoires Pour Le Sciage. . . . . . . . . . . . 97
Plaque De Soutien De L’ouvrage /
Guide Auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Utilisation De L’indicateur Du Guide
De Refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Utilisation Du Guide De Refente. . . . . . . . . 99
Coupe En Long. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Utilisation Du Guide D’onglet . . . . . . . . . . 102
Coupes Transversales . . . . . . . . . . . . . . . 103
Coupes Répétitives. . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Coupe Angulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Coupe Transversale En Biseau . . . . . . . . 104
Coupe Angulaire Composée. . . . . . . . . . . 105
Coupe Partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Coupe De Rainures. . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Réalisation De Feuillures . . . . . . . . . . . . . 106
Entretien De Votre Scie À Table. . . . . . . . . . . 110
Nettoyage Du Déversoir
De Poussière / Écopage. . . . . . . . . . . . . . . 111
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Accessoires Recommandés. . . . . . . . . . . . . . 114
Recherche De La Cause Des Problèmes. . . 115
-53-
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures personnelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique à cordon
électrique branché dans une prise secteur ou à votre outil électrique à piles (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
Gardez votre zone de travail propre et bien
éclairée. Des zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
N’utilisez pas des outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui risquent de mettre feu
aux poussières ou émanations de fumée.
Faites en sorte que les enfants et les spectateurs soient à une distance appropriée pendant que vous utilisez un outil électrique.
Des distractions risqueraient de vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant.
Ne modifiez jamais les fiches de quelque
façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs
de fiches avec des outils électriques mis à la
terre/à la masse. L’emploi de fiches non modifiées et de prises de courant correspondant naturellement aux fiches réduira le risque de choc
électrique.
Évitez tout contact de votre corps avec des surfaces mises à la terre telles que des surfaces de
tuyaux, de radiateurs, de cuisinières et de réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est en contact avec la
terre ou la masse.
N’exposez pas d’outils électriques à la pluie
ou à un environnement humide. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
N’utilisez pas le cordon de façon abusive.
N’utilisez pas le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon
à distance de toute source de chaleur, d’huile,
de bords tranchants ou de pièces mobiles.
Des cordons endommagés ou entortillés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, employez une rallonge de cordon
appropriée pour une utilisation à l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon approprié pour une utilisation à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
S’il est inévitable d’utiliser un outil électrique
dans un environnement humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de circuit de fuite à la terre. L’utilisation d’un tel circuit
réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
Faites preuve de vigilance et de bon sens et
observez attentivement ce que vous faites lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes
fatigué(e) ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention pendant que vous utilisez un outil
électrique pourrait causer une blessure grave.
Utilisez des équipements de protection personnelle. Portez toujours des équipements de
protection des yeux. Des équipements de protection tels qu’un masque de protection contre la
poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou un dispositif de protection
de l’ouïe utilisés en fonction des conditions
réduiront le nombre des blessures.
Comment prévenir une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt (OFF) avant de connecter l’appareil à une source d’alimentation
et/ou à un bloc-piles, de le soulever ou de le
transporter. Le fait de transporter des outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou de mettre
sous tension des outils électriques avec l’interrupteur en position de marche invite les accidents.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-54-
Consignes générales de sécurité
Enlevez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l’outil électrique sous tension.
Une clé laissée attachée à une pièce en rotation
de l’outil électrique pourrait causer des blessures.
Ne faites rien qui risquerait de vous faire perdre l’équilibre. Veillez à toujours garder un
bon équilibre et un appui stable. Ceci permet
de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de bijoux ou de vêtements amples. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants
à une distance suffisante des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
pourraient être attrapés par des pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour la connexion de matériel d’extraction et de collecte
de la poussière, assurez-vous qu'ils sont
connectés et utilisés de façon appropriée.
L'emploi correct des accessoires de collecte de
la poussière peut réduire les dangers associés à
la poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation fréquente des outils vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes
de sécurité des outils. Une action négligente
pourrait causer des blessures graves en une
fraction de seconde.
Utilisation et entretien
de l’outil électrique
N’imposez pas de contraintes excessives à
l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre application. L’outil électrique
correct fera le travail plus efficacement et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur
ne s’ouvre pas et ne se ferme pas. Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise de courant et/
ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique
avant d’y apporter de quelconques modifications, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
Rangez les outils électriques qui ne sont pas
utilisés activement hors de la portée des enfants, et ne laissez aucune personne n’ayant
pas lu ces instructions et ne sachant pas
comment utiliser de tels outils se servir de
ces derniers. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont entre les mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation nécessaire à
leur utilisation.
Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les
pièces en mouvement sont bien alignées et
qu'elles ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou qu’il n’existe aucune situation
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil
électrique. Si l’outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Des outils de coupe entretenus de façon
adéquate avec des bords de coupe tranchants
sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les
mèches, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L’utilisation
de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il est conçu
pourrait causer une situation dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes de
toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées
et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs
de l'outil dans des situations inattendues.
Service
Faites entretenir votre outil électrique par un
réparateur compétent n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assurera
le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-55-
Consignes de sécurité pour les scies à table
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures personnelles graves.
Avertissements concernant
les dispositifs de protection
Laissez les dispositifs de protection en place.
Les dispositifs de protection doivent être en
bon état de fonctionnement et être montés
correctement. Un dispositif de protection
desserré, endommagé ou ne fonctionnant pas
correctement doit être réparé ou remplacé.
Utilisez toujours le dispositif de protection de
la lame, le couteau séparateur et le dispositif
de protection contre les chocs en retour pour
chaque opération de coupe de bout en bout.
Pour les opérations de coupe de bout en bout
dans le cadre desquelles la lame de scie coupe
l’ouvrage sur toute son épaisseur, le dispositif de
protection et les autres dispositifs de sécurité contribuent à réduire le risque de blessure.
pas efficaces pour couper des ouvrages qui sont
trop courts pour être engagés avec le couteau
séparateur et le dispositif de protection contre les
chocs en retour. Dans ces conditions, un choc en
retour ne peut pas être évité par l’action du couteau séparateur et du dispositif de protection contre les chocs en retour.
Utilisez la lame de scie appropriée pour le couteau séparateur. Pour que le couteau séparateur
fonctionne correctement, le diamètre de la lame
de la scie doit correspondre au couteau séparateur approprié, le corps de la lame de la scie doit
être plus fin que l’épaisseur du couteau séparateur et la largeur de coupe de la lame de la scie
doit être supérieure à l’épaisseur du couteau
séparateur.
Avertissement relatif
aux procédures de coupe
Rattachez immédiatement le système de
protection à la fin de toute opération (comme
la réalisation de feuillures, la coupe de rainures ou les coupes de resciage) qui nécessite le retrait du dispositif de protection, du
couteau séparateur et/ou du dispositif de
protection contre les chocs en retour. Le dispositif de protection, le couteau séparateur et le
dispositif de protection contre les chocs en retour contribuent à réduire le risque de blessure.
Ne placez jamais vos doigts
ou vos mains à proximité de
la lame de la scie ou sur la trajectoire du trait
de coupe. Un moment d’inattention ou un dérapage de la lame pourrait mettre la lame de la scie
en contact avec votre main et causer une blessure grave.
Ajustez le couteau séparateur tel que décrit
dans le mode d’emploi. Un espacement, positionnement ou alignement incorrect pourrait rendre le couteau séparateur inefficace et accroître
ainsi le risque de choc en retour.
N’utilisez jamais le guide d’onglet pour faire
avancer l’ouvrage lors de coupes longitudinales, et n’utilisez pas le guide de refente comme
butée longitudinale lors de coupes transversales avec le guide d’onglet. Le fait de guider
l’ouvrage avec le guide de refente et le guide
d’onglet en même temps accroît le risque de voir
la lame se coincer et causer un choc en retour.
Assurez-vous que la lame de la scie n’est pas
en contact avec le dispositif de protection, le
couteau séparateur ou l’ouvrage avant de
mettre l’interrupteur en position de marche.
Un contact par inadvertance de ces éléments
avec la lame de la scie pourrait causer une situation dangereuse.
Pour que le couteau séparateur et le dispositif
de protection contre les chocs en retour
fonctionnent, ils doivent être engagés dans
l’ouvrage. Le couteau séparateur et le dispositif
de protection contre les chocs en retour ne sont
Faites seulement avancer l’ouvrage contre la
lame de la scie ou le couteau dans le sens opposé au sens de rotation. Si vous faites avancer
l’ouvrage dans le même sens que le sens de rotation de la lame de la scie au-dessus de la table,
il est possible que l’ouvrage et votre main soient
attirés vers la lame de la scie.
Lors d'une coupe longitudinale, appliquez toujours la force d’avancement de l’ouvrage entre
le guide de refente et la lame de la scie. Utilisez un bâton poussoir lorsque la distance
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-56-
Consignes de sécurité pour les scies à table
entre le guide de refente et la lame de la scie
est inférieure à 150 mm, et utilisez un plateau
poussoir lorsque cette distance est inférieure
à 50 mm. Les « accessoires de sciage » vous
aideront à maintenir les mains à une distance suffisante de la lame de la scie.
Utilisez seulement le bâton poussoir fourni
par le fabricant ou un bâton poussoir construit
conformément aux instructions. Ca bâton
poussoir assure une distance suffisante entre la
main et la lame de la scie.
N’utilisez jamais un bâton poussoir endommagé ou coupé. Un bâton poussoir endommagé
pourrait se casser et précipiter votre main vers la
lame de la scie.
N’effectuez aucune opération de coupe « à
main levée ». Utilisez toujours le guide de refente ou le guide d’onglet pour positionner et
guider l’ouvrage.
« à main levée » signifie que vous utilisez les
mains pour soutenir ou guider l’ouvrage à la
place d’un guide de refente ou d’un guide
d’onglet. Scier à main levée entraîne un alignement incorrect, un risque de coincement de la
lame et un risque de choc en retour en
conséquence.
Ne vous penchez jamais au-dessus ou autour
d’une lame de scie en rotation. Vous risqueriez
d’entrer en contact accidentellement avec la lame
de scie en mouvement.
Placez un soutien auxiliaire pour l’ouvrage à
l’arrière et/ou sur les côtés de la table de la
scie pour les ouvrages longs et/ou larges afin
de les garder de niveau. Un ouvrage long et/ou
large a tendance à pivoter sur le bord de la table,
pouvant ainsi causer une perte de contrôle, le coincement de la lame de la scie et un choc en retour.
Faites avancer l’ouvrage à une vitesse uniforme. Ne tordez pas l’ouvrage. En cas de coincement, éteignez l’outil immédiatement,
débranchez l’outil et dégagez l’ouvrage coincé. Le coincement de la lame de la scie dans
l’ouvrage risquerait de causer un rebond ou choc
en retour ou de faire caler le moteur.
Ne retirez pas de morceaux de matériau
coupé pendant que la scie tourne. Le matériau
peut se coincer entre le guide de refente, ou à
l'intérieur du dispositif de protection de la lame
de scie, et la lame de la scie, attirant ainsi vos
doigts vers la lame de la scie. Éteignez la scie et
attendez que la lame de la scie cesse de tourner
avant de retirer l’ouvrage.
Utilisez un guide auxiliaire en contact avec le
dessus de la table lorsque vous coupez longitudinalement des ouvrages de moins de 2 mm
d’épaisseur. Un ouvrage très fin pourrait se coincer en dessous du guide de refente et entraîner
un rebond ou choc en retour.
Causes des rebonds/chocs en retour
et avertissements associés
Le rebond (ou choc en retour) est une réaction soudaine de l’ouvrage produite par un pincement ou
coincement de la lame de la scie, par un trait de
coupe mal aligné sur l’ouvrage par rapport à la
lame de la scie ou par le coincement d’une partie
de l’ouvrage entre la lame de la scie et le guide de
refente ou un autre objet fixe.
Plus fréquemment, pendant un choc en retour,
l’ouvrage est soulevé de la table par la partie arrière de la lame de la scie et est projeté en direction de l’opérateur.
Le rebond est la conséquence d’une utilisation
incorrecte de la scie et/ou de conditions inappropriées ou de procédures opérationnelles incorrectes ; il peut être évité en prenant des
précautions appropriées, comme indiqué ci-dessous.
Ne vous tenez jamais directement sur la trajectoire de la lame de la scie. Positionnez toujours votre corps du même côté de la lame de
la scie que le guide. Le rebond peut propulser
l’ouvrage à grande vitesse vers une personne se
tenant devant la lame de la scie et sur sa trajectoire.
Ne vous penchez jamais au-dessus ou à l’arrière d’une lame de scie pour tirer l’ouvrage ou
pour le soutenir. Un contact accidentel avec la
lame de la scie peut se produire, ou un choc en
retour peut attirer vos doigts vers la lame de la
scie.
Il ne faut jamais tenir un ouvrage, ou appuyer
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-57-
Consignes de sécurité pour les scies à table
sur un ouvrage, qui est en train d’être coupé
contre la lame de la scie en mouvement. Le fait
de pousser un ouvrage qui est en train d’être
coupé contre la lame de la scie créera un risque
de coincement qui pourrait résulter en un choc en
retour.
Alignez le guide pour qu’il soit parallèle à la
lame de la scie. Un guide mal aligné pincera l’ouvrage contre la lame de la scie et produira l’effet
de rebond.
Utilisez une planche à languettes pour guider
l’ouvrage contre la table et le guide lorsque
vous effectuez des coupes partielles comme
des feuillures, des rainures ou des coupes de
resciage. Une planche à languettes aide à contrôler l’ouvrage en cas de choc en retour.
Faites particulièrement attention lorsque vous
faites une coupe dans une partie sans visibilité d’un ouvrage assemblé. La lame de scie
saillante pourrait couper des objets pouvant
causer un choc en retour.
Soutenez les grands panneaux pour minimiser les risques de pincement de la lame de
la scie et de choc en retour. Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre
poids. Les supports doivent être placés en dessous de toutes les parties du panneau qui dépassent la surface de la table.
Faites tout particulièrement attention lorsque
vous coupez un ouvrage qui est tordu, noueux
ou déformé, ou qui n’a pas un bord droit pour
le guider avec un guide d’onglet ou le long du
guide de refente. Un ouvrage déformé, tordu ou
noueux est instable et cause un défaut d’alignement du trait de coupe sur la lame de la scie, ce
qui risque de causer un coincement de cette
dernière et un choc en retour.
Ne coupez jamais plus d’un ouvrage à la fois,
et n’empilez les ouvrages ni verticalement, ni
horizontalement. La lame de la scie pourrait attraper un ou plusieurs morceaux de matériau et
causer un choc en retour.
Lorsque vous remettez une scie en marche
dont la lame est engagée dans un ouvrage,
centrez la lame de la scie sur le trait de coupe
de manière que les dents de la scie ne soient
pas engagées dans le matériau. Si la lame de la
scie se coince, elle risque de causer un soulève-
ment du matériau et causer un rebond au moment
du redémarrage de la scie.
Gardez les lames de scie propres et tranchantes, et conservez-en un nombre suffisant
; assurez-vous qu’elles sont correctement installées. N’utilisez jamais de lames de scie
déformées ou de lames de scie ayant des
dents fissurées ou cassées. Des lames de scie
tranchantes et correctement installées minimisent
les risques de coincement, de blocage ou de choc
en retour.
Avertissements relatifs à la procédure
d’utilisation de la scie à table
Éteignez la scie de table et débranchez le cordon
d’alimentation lorsque vous retirez l’élément
amovible de la table, lorsque vous changez la
lame de la scie ou lorsque vous procédez à un
réglage du couteau séparateur, du dispositif de
protection contre les chocs en retour ou du dispositif de protection de la lame de la scie, ainsi
que quand la machine est laissée sans surveillance. La prise de mesures de précaution évitera
les accidents.
Ne laissez jamais la scie à table en marche sans
surveillance.
Éteignez la scie et ne vous en éloignez pas avant
qu'elle se soit complètement arrêtée. Une scie en
fonctionnement sans surveillance est un danger
incontrôlé.
Placez la scie à table dans un endroit bien éclairé
et sur une surface plane, et assurez-vous que
vous êtes dans une position solidement équilibrée
quand vous l’utilisez. Elle doit être installée dans
un endroit qui est assez spacieux pour vous permettre de manipuler votre ouvrage sans problème. Les endroits exigus, mal éclairés et ayant
des sols glissants invitent les accidents.
Nettoyez fréquemment la sciure en dessous de la
table de la scie et/ou videz régulièrement la poussière se trouvant dans le dispositif de collecte de
la poussière. La sciure accumulée est combustible et pourrait prendre feu spontanément.
La scie à table doit être sécurisée. Une scie à
table mal sécurisée risquerait de glisser ou de se
renverser.
Retirez les outils, morceaux de bois, etc. de la
table avant que la scie à table ne soit mise en
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-58-
Consignes de sécurité pour les scies à table
marche. Les distractions ou risques de coincement pourraient être dangereux.
Utilisez toujours des lames de scie avec des trous
d’arbre de taille et de forme appropriées (diamantée plutôt que ronde).
Les lames de scie qui ne correspondent pas au
matériel de fixation de la scie se décentreront et
causeront une perte de contrôle.
N’utilisez jamais de moyens de fixation de lames
de scie incorrects, comme des brides de fixation,
des rondelles pour lames de scie, des boulons ou
des écrous. Ces moyens de montage ont été
conçus spécialement pour votre scie, afin d’en
assurer un fonctionnement sans danger et une
performance optimale.
Ne montez jamais sur la scie à table ;ne vous en
servez pas comme d’un tabouret. L'utilisateur
s'expose à de graves blessures si l'outil est renversé ou entre accidentellement en contact avec
son corps.
Assurez-vous que la lame de la scie est installée
de manière à tourner dans le sens correct. N’utilisez pas de meules abrasives, de brosses métalliques ou de meuleuses sur une scie à table. Une
installation inappropriée de la lame de la scie ou
l’utilisation d’accessoires non recommandés pourrait causer des blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-59-
Consignes de sécurité additionnelles
PROTECTION :
Yeux, mains, visage, oreilles et corps.
à l'exception de l'ouvrage et des accessoires
devant servir à le faire avancer ou à le maintenir
en place pendant l'opération prévue.
POUR NE PAS RISQUER D'ÊTRE HAPPÉ
PAR L'OUTIL EN MOUVEMENT,
e.Ne placez JAMAIS votre visage ou une autre
partie quelconque de votre corps dans l'axe longitudinal de l'outil de coupe.
NE PORTEZ PAS :
• DE GANTS AMPLES
• Ne placez JAMAIS vos doigts ou vos mains sur
la trajectoire de la lame de scie ou de tout autre
outil de coupe. Maintenez les doigts et les mains
à au moins 15 cm de la lame ou de tout autre
outil de coupe.
• DE VÊTEMENTS AMPLES
• DE NŒUD PAPILLON OU DE BIJOUX
FAITES CE QUI SUIT :
• ATTACHEZ LES CHEVEUX LONGS
EN CHIGNON
• RETROUSSEZ LES MANCHES LONGUES
AU-DESSUS DES COUDES
a. Si un élément quelconque de votre scie (p. ex.,
l'interrupteur du moteur ou une autre commande, un dispositif de sécurité ou le cordon
d'alimentation) est absent, ne fonctionne pas
correctement, a été endommagé ou est cassé,
cessez immédiatement d'utiliser la scie jusqu'à
ce que l'élément en question ait été réparé correctement ou remplacé.
b. Portez des lunettes de sécurité et un masque
de protection du visage si la coupe produit
beaucoup de poussière. Portez des bouchons
d'oreille ou un casque serre-tête lors d'opérations de longue durée. Des fragments de bois
ou d'autres petits objets entrant en contact
avec la partie arrière de la lame en rotation
pourraient être projetés violemment en direction de l'utilisateur. Ceci peut généralement
être évité en maintenant en place le dispositif
de protection et le couteau séparateur lors de
toutes les opérations de « COUPE DE BOUT
EN BOUT » (d'un bord à l'autre de l'ouvrage)
ET en retirant tous les fragments de matériau
de la table à l'aide d'un bâton long IMMÉDIATEMENT après qu'ils se sont détachés.
c.Faites particulièrement attention lorsque l’ensemble du dispositif de protection est retiré pour
rescier, pour couper des rainures ou des feuillures, ou pour produire des moulures – remplacez le dispositif de protection dès que cette
opération aura été achevée.
d.Ne mettez JAMAIS la scie en marche avant
d'avoir dégagé la table de coupe de tous les outils, fragments de bois, etc. pouvant d'y trouver,
• Ne tendez JAMAIS le bras par dessus l'outil de
coupe afin de maintenir en place ou de soutenir
l'ouvrage derrière l'outil, de retirer des fragments de bois ou de faire toute autre chose.
Évitez les opérations et les positions des mains
délicates pouvant avoir pour effet que vos doigts
ou vos mains risqueraient d'entrer en contact
avec la lame ou tout autre outil de coupe s'ils
venaient à glisser.
• N’effectuez aucune opération de coupe « À
MAIN LEVÉE ».
– Servez-vous toujours soit du guide de refente,
soit du guide d’onglet pour positionner et guider
l'ouvrage.
• N'utilisez JAMAIS le guide de refente pour réaliser des coupes transversales, ni le guide
d’onglet pour réaliser des coupes longitudinales.
N'utilisez PAS le guide de refente comme butée
longitudinale.
• Ne tenez ni ne touchez JAMAIS l'« extrémité
libre » de l'ouvrage ou un morceau de bois «
libre » venant d'être coupé pendant que la
machine est en marche et/ou que la lame de
la scie est en train de tourner.
• Arrêtez la scie et débranchez le cordon d'alimentation avant d'enlever l'élément amovible de
la table de coupe, de changer l'outil de coupe,
de retirer ou de remplacer le dispositif de protection de la lame ou de procéder à tout réglage.
• Prévoyez des supports adéquats à l'arrière et
sur les côtés de la table de la scie en cas de
coupe de pièces longues ou larges.
• Votre scie peut couper le plastique et les matériaux composites (tels que les panneaux de fibres
durs). Toutefois, étant donné que ces matériaux
sont en général très durs et glissants, il se peut
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-60-
Consignes de sécurité additionnelles
que les taquets anti-rebond ne remplissent pas
leur fonction et n'empêchent pas un rebond. Par
conséquent, veillez particulièrement à aux consignes données pour les préparatifs de la coupe
et pour la coupe en long proprement dite. Ne
vous tenez pas, et ne laissez personne se tenir,
dans l'axe d'un rebond éventuel.
f.Si la lame de la scie se coince dans l’ouvrage,
mettez l’interrupteur de la scie en position d'arrêt
(« OFF »), dégagez l’ouvrage et assurez-vous
que la lame est parallèle aux fentes ou aux rainures de la table et que le couteau séparateur est
bien aligné sur la lame de la scie. Si ceci se
produit au cours d’une opération de coupe en
long, vérifiez si le guide de refente est parallèle
à la lame de la scie. Modifiez le réglage en suivant les instructions.
g.Ne faites JAMAIS de coupe par lots (c’est-à-dire
en alignant plus d’une pièce en face de la lame,
verticalement ou horizontalement, et en poussant ensuite le tout contre la lame de la scie). La
lame pourrait se coincer dans une pièce ou
dans plus d’une pièce, et provoquer une perte
de contrôle et d’éventuelles blessures.
h.Ne dégagez pas de petits fragments de matériau
pouvant être emprisonnés dans le dispositif de
protection de la lame pendant que la scie est en
marche. Vous risqueriez de vous blesser les
mains ou de provoquer un rebond. Éteignez la
scie et attendez que la lame soit complètement
à l’arrêt.
i. Ne vous penchez pas au-dessus de la base de la
table de la scie. Gardez les mains à distance de la
lame en rotation.
j. Utilisez le dispositif de protection de la lame de scie
et le séparateur lors de toute opération pour laquelle
il est possible de l’utiliser, y compris toutes les
opérations de coupe de bout en bout.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOS OUTILS DE
COUPE.
Si l’outil de coupe est émoussé, encrassé, mal aiguisé
ou mal installé, l’ouvrage risque de provoquer un grippage, de coincer la lame ou de bloquer la scie, ou encore de donner lieu à un rebond en direction de
l’utilisateur. Limitez les risques de blessures en entretenant correctement l’outil de coupe et la machine. NE
TENTEZ JAMAIS
DE DÉGAGER UNE LAME QUI S’EST BLOQUÉE
SANS AVOIR D’ABORD MIS L’INTERRUPTEUR EN
POSITION D'ARRÊT (« OFF »).
a.Ne vous servez JAMAIS de meules, de disques
abrasifs de découpage, de roues de friction (lames
de refente de métal), de brosses métalliques ou de
disques de ponçage.
b.N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
c.Les coupes transversales seront plus aisées
et la sécurité sera meilleure si vous montez
une planche de guidage
auxiliaire sur le guide
d’onglet. Voir « Pièce
d'appoint auxiliaire pour
le guide de refente »
Utiliser une protection des yeux
d.Assurez-vous que la partie supérieure de l’outil de
coupe tourne dans votre direction lorsque vous vous
tenez en position normale de coupe. Vérifiez également si l’outil de coupe, les colliers de l’arbre et
l’écrou de fixation sont correctement installés. Maintenez l’outil de coupe le plus bas possible pour
l’opération envisagée.Dans la mesure du possible,
laissez en place tous les éléments de protection.
e.N’utilisez aucune lame ou aucun autre type d’outil
de coupe conçu pour une vitesse de rotation inférieure à 5 000 tr/min. N’utilisez jamais un outil de
coupe d’un diamètre supérieur au diamètre maximum en fonction duquel la scie a été conçue. Pour
produire des coupes longitudinales aussi sûres et
efficaces que possible, utilisez la lame du diamètre
maximum pour lequel la scie a été conçue, étant
donné que dans ces conditions le séparateur est le
plus près possible de la lame.
f. Assurez-vous que l’élément amovible de la table de
coupe est exactement à niveau avec la table ou
légèrement en dessous de cette dernière sur tous
les côtés mis à part l’arrière. N’utilisez JAMAIS la
scie sans que l’élément amovible approprié ne soit
en place.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR
DOIT FAIRE PREUVE DE BON SENS ET DE VIGILANCE PENDANT TOUT LE TEMPS DURANT LEQUEL IL SE SERT DE LA SCIE À TABLE.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-61-
Consignes de sécurité additionnelles
Ne laissez pas
l’habitude
(découlant d’un usage fréquent de votre scie)
endormir votre vigilance. N’oubliez jamais
qu’une fraction de seconde d’inattention suffit pour
entraîner de graves blessures.
Pendant leur fonctionnement, les outils électriques
peuvent projeter des corps étrangers dans les yeux
de leur utilisateur et lui infliger de graves blessures
aux yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
répondant aux normes ANSI Z87.1 (cette caractéristique est indiquée sur l’emballage) avant de commencer à utiliser un outil électrique.
Les travaux à la
machine tels
que ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et
d'autres travaux du bâtiment peuvent produire
des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou d’autres
problèmes reproductifs. Ces produits chimiques
sont, par exemple :
• du plomb provenant de peinture au plomb,
•d
es cristaux de silices provenant des briques et du
ciment, et d’autres produits de maçonnerie, et
• l’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à de telles expositions varie
en fonction de la fréquence de ces types de travaux.
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques : travaillez dans un lieu bien ventilé et portez un équipement de sécurité approprié tel que certains masques conçus spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
Avant de vous en servir à chaque fois,
lisez attentivement tous les avertissements
figurant sur votre scie à table.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-62-
Consignes de sécurité pour le support de la scie à table
Lisez toutes les
instructions. Le
non-respect de toutes les instructions indiquées
ci-dessous pourrait causer des blessures graves.
Assemblez complètement et serrez tous les
éléments de fixation requis pour ce support.
Souvenez-vous également d’inspecter occasionnellement le support et de vérifier qu’il est
toujours solidement sécurisé. Un support mal
assujetti est instable et pourrait se déplacer pendant l’utilisation et causer une blessure grave.
Éteignez l’outil et débranchez de la source secteur avant de monter l’outil sur le support. Une
mise en œuvre accidentelle pendant le montage
pourrait causer des blessures.
Avant de mettre en marche, assurez-vous que
l’ensemble de l’équipement est placé sur une
surface solide, plate et horizontale. Une blessure grave pourrait résulter d’un positionnement
instable de l’outil en cas de basculement.
Ne montez jamais sur l’outil ou son support, et
ne les utilisez pas comme échelle ou échafaudage. L'utilisateur s'expose à de graves blessures si l'outil est renversé ou si l’outil de coupe
entre accidentellement en contact avec son corps.
N'entreposez pas d'objets quelconques sur l'outil
ou à proximité de celui-ci de façon à ce qu'il soit
alors nécessaire de monter sur l'outil ou sur son
support pour les atteindre.
Utilisez seulement des pièces de rechange autorisées par Skilsaw. Tout autre type de pièce
risquerait de présenter un danger.
-63-
Spécifications du moteur & alimentation électrique
Spécifications du moteur
En cas de problème de fonctionnement ou de
panne, la mise à la terre fournit un chemin de fuite
de moindre résistance pour le courant électrique
afin de réduire le risque de choc électrique. Cet
outil est muni d’un cordon électrique ayant un conducteur de mise à la terre d’équipement et une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée
dans une prise correspondante qui est installée
correctement et mise à la terre conformément à
tous les codes et arrêtés applicables. Cette scie
est câblée pour fonctionner sur du courant alternatif de 110-120 volts, 60 Hz Avant de connecter le
cordon du moteur à une source d’alimentation,
assurez-vous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt (« OFF ») et vérifiez que le courant
électrique a les mêmes caractéristiques que celles
qui sont estampées sur la plaque signalétique de
la scie à table.
Connexion à une source
d’alimentation
Cette machine doit être mise à la terre pendant
son utilisation afin de protéger son opérateur contre tout risque de choc électrique.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
de courant de 110-120 V mise à la terre correctement et protégée par un disjoncteur ou un fusible
temporisé à élément double de 15 A.
Toutes les prises de courant ne sont pas toujours
mises à la terre de façon appropriée. Si vous ne
savez pas si votre prise de courant est correctement mise à la terre conformément à ce que vous
voyez sur l’illustration de cette page, faites-la inspecter par un électricien professionnel.
Pour éviter tout
risque de choc
électrique, ne touchez pas les broches en
métal sur la fiche lorsque vous installez la
fiche dans la prise de courant ou lorsque
vous l’en retirez.
En cas de choc, votre réaction pourrait pousser
vos mains qui entreraient alors en contact avec
l’outil.
Si le cordon
d'alimentation
est usé ou coupé, ou endommagé de toute
autre manière, faites-le remplacer immédiatement pour ne pas risquer de choc ou d’incendie.
Votre outil est conçu pour une utilisation sur un
courant de 120 volts, et il est muni d’un cordon à
trois conducteurs et d’une fiche avec mise à la
terre agréés par Underwriters Laboratories et de
l’Association Canadienne de Normalisation. Le
conducteur de mise à la terre a une gaine verte et
est attaché au boîtier de l’outil à une extrémité et à
la broche de mise à la terre dans la fiche de l’attachement de l’autre côté.
Si la prise de courant que vous avez l’intention
d’utiliser pour cet outil électrique est du type à
deux broches, IL NE FAUT RETIRER OU ALTÉRER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE EN
AUCUNE MANIÈRE. Demandez à un électricien
professionnel de remplacer la prise de courant à
DEUX broches par une prise de courant à TROIS
broches correctement mise à la terre. N’utilisez
pas d’adaptateurs de fiches.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise
à la terre de l’équipement pourrait causer un risque de choc électrique. Le conducteur isolé avec
une surface extérieure verte avec ou sans bandes
jaunes est le conducteur de mise à la terre de
l’équipement. Si la réparation ou le remplacement
du cordon d’alimentation ou de la fiche électrique
est nécessaire, ne connectez pas le conducteur
de mise à la terre de l’équipement à une borne
sous tension.
Consultez un électricien professionnel ou un membre du personnel d’entretien si les instructions de
mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute sur l’efficacité de la mise
à la terre de l’outil.
Cordons de rallonge
Si cet outil électrique n’est
pas mis à la terre correctement, il existe un risque
d’électrocution ou de choc
grave, en particulier s’il est utilisé à proximité
de canalisations ou d’autres objets en métal.
Remplacez immédiatement
les cordons s’ils sont endommagés. L’utilisation de cordons endommagés peut causer un
choc électrique ou une brûlure, et même peutêtre une électrocution.
-64-
Spécifications du moteur & alimentation électrique
Utilisez toujours des cordons de rallonge appropriés. Utilisez
seulement des cordons de rallonge à trois
fils ayant des fiches de mise à la terre à trois
broches et des prises à trois trous pour recevoir la fiche de l’outil. Si un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon avec des
conducteurs de taille adéquate doit être utilisé
pour empêcher une chute de tension excessive,
une perte d’alimentation ou une situation de surchauffe. Le tableau montre la taille correcte à
utiliser, en fonction de la longueur du cordon et
de l’intensité nominale de l’outil indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le
cordon de calibre immédiatement supérieur. Utilisez toujours des cordons de rallonge homologués U.L. et ACNOR.
TAILLES RECOMMANDÉES POUR LES
CORDONS DE RALLONGE POUR LES OUTILS
À 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Taille du cordon en
A.W.G.
Longueur
du cordon (en pi)
25
50
100
150
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
Tailles des fils en mm²
15
Longueur du
cordon (en m)
30
0.75 0.75
0.75 1.0
0.75 1.0
1.0 2.5
–
–
60
120
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
REMARQUE : Plus le chiffre du calibre est petit,
plus le cordon est lourd.
-65-
Lexique terminologique
TAQUETS ANTI-REBOND : « Doigts » à ressort
qui engagent l'ouvrage alors qu'il avance contre la
scie. Ils restreignent le mouvement de l'ouvrage et
servent à empêcher que l’ouvrage ne soit projeté
en direction de l’utilisateur.
ARBRE : L'axe sur lequel un outil de coupe est
monté.
BARRIÈRE DE PROTECTION : Un ensemble
qui consiste en la molette de montage et deux
barrières latérales. Cet ensemble a pour objet
de placer une barrière physique entre l'utilisateur et la lame de scie en mouvement.
BISEAU : Angle de la lame par rapport à la surface de la table.
COUPE TRANSVERSALE : Opération de coupe
ou de mise en forme effectuée dans le sens de la
largeur de l’ouvrage afin de couper l'ouvrage à la
longueur voulue.
RAINURE : Coupe partielle produisant une entaille ou gorge de section carrée dans l'ouvrage.
PLANCHE À LANGUETTES : Dispositif qui peut
aider à guider l'ouvrage pendant une opération de
coupe de refente en maintenant l'ouvrage en contact avec le guide de refente. Elle contribue également à éviter les rebonds.
COUPE À MAIN LEVÉE : La réalisation d'une
coupe sans guide longitudinal, guide d’onglet,
système de fixation ou de retenue, ou autre dispositif visant à empêcher l'ouvrage de se tordre
pendant la coupe pour qu'il ne présente pas de
danger.
GOMME : Dépôt glutineux provenant de la sève
des produits à base de bois. Une fois durci, ce
dépôt est généralement appelé « RÉSINE ».
DÉVIATION : Défaut d’alignement de la lame qui
a pour effet que le côté de fuite, ou de sortie, de la
lame entre en contact avec la surface coupée de
l’ouvrage. Cette déviation peut entraîner des rebonds ou le blocage de la machine, faire travailler
le moteur à un régime trop élevé, provoquer un
échauffement excessif de l’ouvrage ou faire que
l’ouvrage se fende. D’une manière générale, une
déviation de la lame empêche de réaliser des
coupes propres et peut donner lieu à des situations dangereuses.
TRAIT DE SCIE : L'espace dans l'ouvrage où du
matériau a été retiré par l'action de la lame.
REBOND/CHOC EN RETOUR : Saisie incontrôlée et projection de l'ouvrage vers le devant de
la scie pendant une opération de coupe de refente.
BORD D'ATTAQUE : L'extrémité de l'ouvrage
qui, pendant une opération de coupe de refente,
est poussée en premier vers l'outil de coupe.
MOULURE : Coupe partielle d'une forme spéciale
dans un ouvrage servant à l’assemblage ou à la
décoration.
COUPE PARTIELLE : Toute opération de coupe
lors de laquelle la lame ne traverse pas complètement l'ouvrage (p. ex., rainure, feuillure).
PARALLÈLE : Position du guide de refente égale
en distance à chaque point du côté latéral de la
lame de la scie.
PERPENDICULAIRE : Intersection à 90° (angle
droit) ou position des plans vertical et horizontal
telle que la position de la lame de la scie est verticale par rapport à la surface de la table (horizontale).
PLATEAU POUSSOIR : Accessoire utilisé lors
d’opérations de coupe en long de pièces trop
étroites pour que l’on puisse utiliser une baguette
poussoir. Servez-vous d’un plateau poussoir lorsque la largeur de la pièce à refendre est inférieure à 5 centimètres.
BAGUETTE POUSSOIR : Accessoire servant à
faire avancer l’ouvrage contre la lame lors
d’opérations de coupe en long de pièces étroites
de façon à ce que les mains de l’utilisateur demeurent à bonne distance de la lame. Servezvous de la baguette poussoir lorsque la largeur de
la pièce à refendre se situe entre 5 et 15 centimètres.
FEUILLURE : Une encoche dans le bord d’un ouvrage. On l’appelle parfois une rainure de bord.
TOURS/MINUTE (TR/MIN) : Nombre de révolutions accomplies par un objet en rotation pendant
une minute.
COUPE EN LONG : Coupe pratiquée dans le
sens de la longueur de l’ouvrage et à la largeur
voulue.
-66-
Lexique terminologique
COUTEAU SÉPARATEUR OU ÉCARTEUR :
Dispositif qui maintient le trait de scie ouvert
pendant la coupe du matériau de l'ouvrage. Ceci
réduit le risque de voir l'ouvrage se coincer contre la lame de la scie.
SMART GUARD : Système comprenant trois
éléments : Couteau séparateur / diviseur,
taquets anti-rebond et barrière de protection
principale.
COUPE DE BOUT EN BOUT : Toute opération
de coupe lors de laquelle la lame coupe toute
l'épaisseur de l'ouvrage.
OUVRAGE : Pièce sur laquelle l'opération de
coupe est effectuée. Les différentes surfaces
d'un ouvrage sont communément appelées
faces, extrémités et bords.
-67-
Familiarisez-vous avec votre scie à table
1.INTERRUPTEUR
L'interrupteur incorpore un trou pour permettre son emploi avec un cadenas afin de
prévenir une mise en marche accidentelle.
2. ROULETTE DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Permet d'élever ou d'abaisser la lame. Elle
peut également être utilisée pour incliner la
lame entre 0 et 45 degrés. La capacité de
coupe à 0 degré est de 94 mm. La capacité
de coupe à 45 degrés est de 58 mm.
3.POIGNÉE DE VERROUILLAGE DU
BISEAU DE LA LAME
Verrouille la lame à l'angle de biseau désiré.
4. ÉCHELLE DE BISEAU DE LA LAME
Montre le degré d'inclinaison de la lame.
La plage totale des biseaux va de -1 à 47
degrés.
5.BASE
Supporte la scie à table. Des trous ont été
pratiqués dans la base pour boulonner la
scie sur un établi ou un autre support. Elle
inclut une poignée de transport intégrée.
6. BAGUETTE POUSSOIR & RANGEMENT
Vous permet de couper de petits morceaux
de matériau avec plus de sécurité.
7. POIGNÉE DE VERROUILLAGE DE RAIL
Vous permet de verrouiller le guide aux
distances désirées.
8. SUPPORT D’OUVRAGE/GUIDE AUXILIAIRE
Fournit du soutien pour les ouvrages très
larges lorsque le guide s’étend au-delà de la
table.
9. GUIDE DE REFENTE
Fournit un soutien auxiliaire (dans la position du bas) et un soutien au-dessus de la
table (position du haut). S’attache de
façon sécurisée aux rails dans trois positions avec des verrous aux deux extrémités.
10. ÉCHELLE DE DISTANCE DU GUIDE DE
REFENTE
Montre la distance entre la lame et le guide
de refente grâce à une fenêtre pratique de
visionnement et de grossissement. 16,5 po à
gauche, 30,5 po à droite.
11.SYSTÈME SMART GUARD
Se compose de trois éléments clés : Couteau séparateur (diviseur), taquets anti-rebond et barrière de protection. Tous ces
éléments font partie d'un système modulaire qui ne nécessite aucun outil pour le
montage ou le démontage. Ce système de
protection doit toujours être en place et
11
10
FIG. 1
9
8
12
VE
WO RM DRI
7
S K IL S AW
13
6
1
2
3
-68-
4
5
Familiarisez-vous avec votre scie à table
fonctionner correctement pour toutes les
coupes de bout en bout.
12. ÉLÉMENT AMOVIBLE DE TABLE
Peut être retiré pour permettre d’enlever ou
d’installer une lame ou un autre outil de
coupe.
13. AIRE D’ENROULEMENT DU CORDON
Elle vous permet de ranger le cordon de
façon sécurisée pour qu'il ne pose pas de
problème lors du transport ou du rangement.
14.TABLE
Fournit une grande surface de travail comme
support pour un ouvrage.
15 GUIDE D’ONGLET
La lame de la scie peut être verrouillée dans
la position désirée pour des coupes transversales ou un assemblage en onglet en
serrant le bouton de verrouillage. VERROUILLEZ TOUJOURS DE MANIÈRE
SÉCURISÉE PENDANT QUE VOUS UTILISEZ L'OUTIL.
16.RANGEMENT DES TAQUETS ANTI-REBOND
Aire de rangement pour les taquets anti-rebond quand ils ne sont pas utilisés, ou lors
du transport ou du rangement de la scie à
table.
17. RANGEMENT DU GUIDE DE REFENTE
Aire de rangement pour le guide de refente
lors du transport ou du rangement de la scie
à table.
FIG. 2
20
18. RANGEMENT DU GUIDE D’ONGLET
Aire de rangement pour le guide d’onglet
quand il n’est pas utilisé, ou lors du transport
ou du rangement de la scie à table.
19. CLÉ HEXAGONALE & RANGEMENT
Clé hexagonale pour ajuster le couteau
séparateur/diviseur et diverses têtes hexagonales sur la scie..
20. CLÉ & RANGEMENT
Clé pour le retrait et l’installation des lames
de scie.
21. ORIFICE DE DÉPOUSSIÉRAGE/RACCORDEMENT DE TUYAU D’ASPIRATEUR
Amovible pour permettre de retirer de
grands morceaux de bois coincés à l’intérieur. Inspectez toujours pour vous assurer que l’orifice de dépoussiérage est
bien sécurisé sur la scie à table avant de
commencer à l’utiliser. Attachez un tuyau
d’aspirateur de 2-1/4 po à l’orifice de
dépoussiérage pour retirer plus facilement
la sciure de bois.
22. COUDE DE DÉVERSOIR DE POUSSIÈRE
& RANGEMENT
Aire de rangement pour le coude de déversoir de poussière quand il n’est pas utilisé,
ou lors du transport ou du rangement de la
scie à table.
23. RANGEMENT DU SYSTÈME SMART
GUARD
Aire de rangement pour le système Smart
Guard quand il n’est pas utilisé, ou lors du
transport ou du rangement de la scie à
table.
14
16
17
22
23
15
18
19
21
-69-
Familiarisez-vous avec votre scie à table
1. POIGNÉE
Conçue spécifiquement pour être ergonomique
et pour contrôler facilement la direction du support.
2. ROUES
Grandes roues avec paliers pour permettre un
transport facile sur des surfaces irrégulières
ainsi que pour monter et descendre des escaliers.
3. COMMUTATEUR À PALETTE
Pour changer la position du support de rangement à utilisateur, et vice-versa. Actionné au
moyen du pied pour assurer une commutation
facile et d’un seul mouvement.
Permet de bien sécuriser l’outil sur le support.
5. PIEDS RÉGLABLES
Le support est muni de deux pieds réglables
pour mettre le support de niveau.
6. RAILS LATÉRAUX POUR CHARGEMENT
DANS UN CAMION
Ils vous permettent de charger facilement l’outil
sur le support dans un camion ou de l'en
décharger sans que rien n'accroche.
7. SOUTIEN DE GAUCHE RÉGLABLE
Fournit un soutien supplémentaire pour l’ouvrage du côté gauche de la lame pour la coupe
longitudinale de feuilles de matériau.
4. TROUS DE MONTAGE
3
7
4
1
6
2
5
-70-
Déballage et inspection du contenu
Pour éviter tout
risque de blessure pouvant résulter d'une mise en marche
accidentelle ou un choc électrique pendant le
déballage et l'assemblage, ne branchez pas le
cordon d'alimentation dans une prise de courant. Ce cordon doit rester débranché chaque fois
que vous assemblez la scie à table sur le support
ou que vous effectuez des réglages.
Le modèle de scie à table SPT99 est expédié au
complet dans un seul carton. Pour faciliter l’assemblage du support, placez la scie à table avec
la surface de la table orientée vers le sol.
RETIREZ L’ATTACHE DU CÂBLE ET LE
BLOC DE MOUSSE DE POLYSTYRÈNE
(Utilisés à des fins d’expédition seulement)
Avec la surface de la table sur le sol, cherchez
l’attache du câble qui assujettit l’ensemble de
moteur/lame à la base. Utilisez des ciseaux ou
un coupe-fil pour couper l’attache du câble, et
retirez-la (Fig. 4).
Relâchez la poignée de verrouillage de l’inclinaison de la lame, inclinez la lame à 45 degrés et
retirez le bloc de mousse de polystyrène situé
entre le boîtier du moteur et la table.
FIG. 3
Séparez toutes les pièces des matériaux
d'emballage et inspectez chacune d'entre
elles en faisant référence à l'illustration et à la
liste des pièces détachées afin de vous assurer que tous les composants sont présents
avant de jeter de quelconques matériaux
d'emballage (Fig. 3).
Si des pièces
s
o
n
t
manquantes, ne tentez pas d'assembler la
scie à table, de brancher le cordon d'alimentation ou de mettre l'interrupteur en marche
avant d'avoir obtenu toutes les pièces et de
les avoir installées correctement.
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES
ARTICLE
DESCRIPTION
QTÉ
1
Scie à table
1
2
Coude de déversoir de
poussière
1
3
Élément amovible de la table
1
4
Ensemble de barrière de
protection
1
5
Taquets anti-rebond
1
6
Guide d’onglet
1
7
Baguette poussoir
1
8
Barre de la poignée du
support
1
9
Barre en former de H
pour le support
1
10
Roues
1
11
Mode d’emploi
1
12
Sac de pièces de fixation
(vérifier le contenu à la page 72)
1
FIG. 4
Retirez le bloc
de mousse
de polystyrène
Retirez
l’attache
du câble
-71-
Déballage et inspection du contenu
MATÉRIEL DE MONTAGE DU SUPPORT (CONDITIONNÉ ENTIÈREMENT DANS UN SAC)
Article
Qté
Figure
Description des pièces
A
2 ea
Boulon à tête bombée de 5/16 po x 2 po (pour
la barre de la poignée) avec rondelle et écrou
de blocage
B
4 ea.
Boulon à tête bombée de 5/16 po x 3,5 po (pour
les cadres en forme de h) avec entretoise en
plastique noire, rondelle et écrou de blocage
C
2 ea
Rondelle de 11/16 po (7 mm) et écrou de blocage pour les roues
D
4 ea
Boulon à tête bombée de 5/16 po x 3,5 po
(pour monter l’outil sur le support) et écrou de
blocage
-72-
Outils requis pour le montage et les réglages
Débranchez la fiche de la source d’alimentation avant de procéder
à une quelconque opération de montage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure.
Tournevis cruciforme
et à lame plate
Clé réglable ou clé de
1/2 po et clé de 11/16 po
Clé à lame
(fournie)
Clé réglable ou clé de
1/2 po et clé de 11/16 po
Équerre à combinaison
L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE EXACTE
1. Positionnez
l’équerre
est tracez
une ligne droite
2. Renversez l’équerre
(montrée en position
pointillée)
3. Comparez le bord
de l’équerre renversée
avec la ligne tracée.
Il ne devrait pas y avoir
d’écart ou de
chevauchement
à l’extrémité du bas.
planche de
3/4 po avec
bord supérieur
droit
ligne tracée
pas d’écart
ou de
chevauchement
-73-
Assemblage
Le support de scie à table SKILSAW pour SPT99
est conçu pour utilisation sur le lieu de travail.
Cet équipement se monte et se replie rapidement, et il est facile à charger dans un camion,
ou à l'en décharger, par une seule personne.
OUTILS NÉCESSAIRES :
Tournevis à pointe cruciforme, clé à molette de
1/2 po, clé à molette de 11/16 po ou clé réglable.
AVANT DE COMMENCER À MONTER CE
SUPPORT DE SCIE À TABLE :
Triez et comptabilisez toutes les pièces pour
vous assurer que vous avez tous les composants nécessaires pour monter votre support. Ne jetez pas de matériaux d’emballage
avant d'avoir vérifié que toutes les pièces
nécessaires sont présentes.
2
1
3
4
5
6
7
COMPOSANTS DU SUPPORT
1Tubes de verrouillage (attachés à l’usine
aux tubes principaux)
2 Roues
3Soutien de l’ouvrage (attaché à l’usine aux
tubes principaux)
4Barre de la poignée
5Tube en forme de H
6 Tubes principaux
7Tubes de pieds (attachés à l’usine aux
tubes principaux)
-74-
Assemblage
Première étape
Deuxième étape
Assemblez le tube en forme de U
Placez la scie à table sur une surface horizontale propre, le dessus de la table étant orienté
vers le sol, comme illustré à la Fig. A. Placez
l’ensemble de support sur le dessus de l’outil
de façon que le soutien de l’ouvrage soit en
contact avec le sol et soit placé du côté gauche
de la scie à table (vu depuis l’avant). Utilisez 4
boulons à tête bombée de 3,5 po et écrous de
blocage pour assujettir l’outil au support (des
rondelles ne sont pas nécessaires). Les écrous
doivent être sur le côté inférieur du cadre du
support. Insérez les deux extrémités de la
barre de la poignée (composant du support 4)
dans les extrémités correspondantes des
tubes principaux du support qui sont attachés
au bas de la scie à table comme illustré à la
Fig. A. Notez que les parties recourbées de la
barre de la poignée sont orientées vers le haut.
À chaque extrémité, insérez un boulon à tête
bombée de 2 po à fond depuis le bas à travers
le tube. Placez une rondelle sur les filets, puis
vissez l’écrou. Utilisez une clé de 1/2 po ou
une clé réglable pour serrer à fond. Voir Fig. A.
FIG. A
Barre de la poignée
Montez le tube en forme de H sur le tube du
support avec des pieds
Placez les tubes en forme de H (Composant du
support 5) dans la position illustrée à la Fig. B
de telle façon que les trous dans la partie recourbée du tube en forme de H soient alignés
sur les trous des tubes extérieurs du support
(tubes avec les pieds). Pour chaque côté, insérez un boulon à tête bombée de 3,5 po à travers l’extérieur des tubes de support (tubes
avec les pieds). Placez une entretoise en plastique entre la barre extérieure et le tube en
forme de H, et appuyez sur le boulon pour le
faire passer à travers l’entretoise et dans le
tube en forme de H. Placez une rondelle sur
les filets, puis vissez l’écrou. Utilisez une clé de
1/2 po ou une clé réglable pour serrer à fond.
L’écrou doit être suffisamment serré pour qu’il
n’y ait pas de jeu, mais pas trop serré afin de
ne pas faire obstacle à la rotation des barres.
Voir Fig. B.
Boulon à tête bombée,
rondelle et écrou
pour la barre
de la poignée
Boulons du
FIG. B
support de l’outil
Boulon à tête bombée,
rondelle et écrou
pour la barre de la poignée
Tube en forme de H
Barre de la poignée
-75-
Tube
extérieur
du support
Assemblage
Troisième étape
Assemblez le tube en forme de H sur le tube
court du support
Placez le tube en forme de H dans la position
illustrée à la Figure C de façon que les trous à
l’extrémité du tube en forme de H soient alignés
sur les trous du tube court du support. Pour chaque côté, insérez un boulon à tête bombée de
3,5 po
Quatrième étape
Assemblez les roues
Pour chaque roue, placez la roue sur l’arbre sur un
tube en forme de H. Placez une rondelle sur le filet,
puis vissez un écrou. Utilisez une clé de 11/16 po ou
une clé réglable pour serrer l’écrou à fond. Si la roue
est difficile à tourner, desserrez un peu l’écrou. Voir
Fig. D.
FIG. D
à travers l'extérieur du tube en forme de H.
Placez une entretoise en plastique entre le tube
court du support et le tube en forme de H, et
appuyez sur le boulon à tête bombée pour le
faire passer à travers l’entretoise et dans le tube
court du support. Placez une rondelle au-dessus des filets et vissez l’écrou. Utilisez une clé
de 1/2 po ou une clé réglable pour serrer à fond.
L’écrou doit être suffisamment serré pour qu’il
n’y ait pas de jeu, mais pas trop serré afin de ne
pas faire obstacle à la rotation des barres. Voir
Fig. C.
FIG. C
Tube
court du
support
Tube en
forme de H
(arbre de la roue)
Roue,
rondelle
et écrou
Cinquième étape
Tube en
forme de H
Retournez la scie à table
Boulons à tête
bombée,
entretoise,
rondelle et écrou
Soulevez le tube en forme de H jusqu’à ce que
scie soit verticale. Suivez les instructions de la
section Stockage, transport & montage pour
ouvrir ou transporter le support.
-76-
Assemblage
MONTAGE DU SYSTÈME SMART GUARD
Pour éviter tout
risque de blessure, débranchez toujours la fiche de la source
d’alimentation avant d’attacher ou de détacher
le système Smart Guard.
Couteau
séparateur
FIG. 5
POSITIONNEMENT DU
COUTEAU SÉPARATEUR
1. Retirez l’élément amovible de la table en
utilisant le trou pour le passage d’un doigt.
2. Élevez la lame aussi haut qu'elle ira et installez-la perpendiculairement à la table (0° sur
l'échelle graduée des biseaux) (Fig. 5).
Levier de relâchement
3. Faites tourner le couteau séparateur dans le
sens des aiguilles d'une montre de façon qu'il
soit orienté vers le haut (Fig. 5).
FIG. 6
4. Tirez le couteau séparateur vers le levier de
relâchement afin de le libérer des chevilles.
5. Faites glisser le couteau séparateur jusqu'à sa
position la plus élevée de façon qu'il soit directement au-dessus du centre de la lame (Fig.
6).
6. Alignez les orifices dans le couteau séparateur
avec les chevilles et verrouillez le levier de
relâchement en le faisant tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Tirez/
poussez le couteau séparateur en alternance
pour vous assurer qu'il est bien verrouillé en
place (Fig. 6).
Chevilles
7. Remettez l’élément amovible de la table en
place (Fig. 7).
FIG. 7
Levier de relâchement
de la barrière de sécurité
Couteau séparateur
Encoche arrière
Barre
transversale
-77-
Assemblage
Assemblage
de la barrière
de protection
FIG. 8
Levier de relâchement
de labarrière
de sécurité
MONTAGE DE L'ENSEMBLE
DE BARRIÈRE DE PROTECTION
8. Tenez d'une main la partie avant de l'ensemble
de barrière de protection par la « molette » en
métal. De l'autre main, tenez le levier de
relâchement de la barrière de sécurité en haut
(Fig. 7).
9. Abaissez l'arrière de l’ensemble de barrière de
protection et faites glisser la barre transversale
dans l'encoche arrière en haut du couteau
séparateur (Fig. 7).
10. Abaissez la partie avant de l’ensemble de barrière de protection jusqu’à ce que la « molette » en métal soit parallèle à la table (Fig.
8).
11. Appuyez sur le levier de libération de la barrière de protection jusqu’à ce que vous
ressentiez et entendiez un déclic indiquant
que la position de verrouillage est atteinte.
Vérifiez que l’ensemble de barrière de protection est raccordé solidement (Fig. 8).
FIXATION DES TAQUETS ANTI-REBOND
12. Attachez les taquets anti-rebond sur la surface plate encastrée du couteau séparateur (Fig. 9).
FIG. 9
13. Comprimez les languettes de compression
tout en enfonçant les taquets dans la zone
plate (Fig. 9).
14. Relâchez les languettes de compression
de manière à ce que les taquets anti-rebond se verrouillent dans le couteau
séparateur juste derrière l’ensemble de
barrière de protection. Vérifiez que la
cheville de fixation est solidement raccordée dans le trou de verrouillage.
Élevez et abaissez les taquets avec précaution – lorsqu’ils sont libérés, les
taquets à ressort doivent tomber et entrer
en contact avec l’élément amovible de la
table (Fig. 9).
Suggestion : Positionnez les taquets anti-rebond derrière la zone plate encastrée et faites-les glisser vers l'avant jusqu'à ce qu'ils
tombent dans la zone encastrée – puis relâchez
les chevilles de compression.
REMARQUE : Les deux accessoires sont indépendants l'un de l'autre. Les taquets anti-rebond peuvent être montés avant l'ensemble de
barrière de protection.
Comprimer
Taquets anti-rebond
Taquets
Trou de
cheville
Couteau
séparateur
-78-
Assemblage
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA LAME
Débranchez la
fiche de la
source d’alimentation avant de procéder à une
quelconque opération de montage, de réglage
ou de réparation afin d’éviter tout risque de
blessure.
UTILISATION DE LA LAME CORRECTE
IMPORTANT : La lame de scie fournie sur cet
outil a un diamètre de 25 cm, une largeur de
voie de sciage à pointes au carbure de 0,102
po et une épaisseur de plaque (corps) de 0,071
po. Lorsque vous aurez besoin de remplacer
une lame, sélectionnez-en une dont les dimensions sont proches de celles de la lame d'origine. Cette information n'est peut-être pas
imprimée sur l'emballage des lames. Si elle ne
l'est pas, consultez le catalogue ou le site Web
du fabricant. Skilsaw offre une gamme étendue de lames de scie professionnelles de
qualité supérieure qui sont compatibles avec
cet outil. Vous devez choisir une lame avec
une largeur de voie de sciage de 0,092 po ou
plus et une plaque (corps) ayant une épaisseur 0,088 po ou moins (Fig. 10).
FIG. 10
0,092 po
DOIT ÊTRE
DE 0,092 po
OU PLUS.
DOIT ÊTRE
INFÉRIEURE
À 0,088 po
COUTEAU
SÉPARATEUR
LARGEUR DE LA VOIE DE SCIAGE
DENTS DE LA LAME
PLAQUE DU
CORPS DE LA LAME
N'utilisez pas de
lames de scie à
voie extra-fine pour réduire le risque de blessure. Le trait de scie produit par la lame doit avoir
une largeur de plus de 0,092 po. Des lames de
scie dont la voie est extra-fine (moins de 0,092 po)
peuvent avoir pour effet que l'ouvrage se coincera
contre le couteau séparateur / diviseur pendant la
coupe. Il est recommandé que la voie de sciage
de la lame de remplacement utilisée sur cette scie
soit de 0,092 po ou plus.
Pour réduire le
risque de blessure, n'utilisez pas de lames de scie fabriquées
avec une plaque de corps épaisse. Si l'épaisseur de la plaque de la lame de scie de remplacement est supérieure à 0,088 po, le couteau
séparateur / diviseur n'aidera pas réellement à
réduire les risques de rebond. L'épaisseur de la
plaque de la lame de scie de remplacement doit
être inférieure à 0,088 po.
Pour réduire le
risque de blessure, n'utilisez pas d' « amortisseurs », de «
stabilisateurs » ou de « collets de raidissement » des deux côtés d'une lame de remplacement. Il s’agit de plaques en métal
positionnées contre les côtés de la lame afin de
réduire la déflexion qui peut survenir quand on
utilise des lames de scie fines. L'utilisation de tels
dispositifs des deux côtés rendrait impossible un
alignement correct de la lame avec le couteau
séparateur / diviseur, ce qui pourrait faire coincer
l'ouvrage pendant la coupe. Une plaque « stabilisatrice » peut être placée seulement contre l’extérieur d’une lame de remplacement fine. Ces
plaques ne sont pas requises avec la lame
fournie.
-79-
Assemblage
CHANGEMENT DE LA LAME
REMARQUE : Nettoyez tout excès d’huile pouvant se trouver sur la lame avant de l’installer.
1. Retirez l’élément amovible de la table (Fig. 11).
2. Élevez la lame à la hauteur maximum en tournant le volant de commande dans le sens des
aiguilles d’une montre (Fig. 11).
3. Faites glisser le levier de verrouillage de l'arbre
vers le haut et faites tourner lentement la lame
à la main jusqu'à ce que le mécanisme de verrouillage soit totalement engagé avec l'arbre de
la scie et arrête la rotation (Fig. 12).
FIG. 11
Élément
amovible
de la table
Lame
Volant
de commande
FIG. 12
Levier de verrouillage
de l’arbre
4. Tout en engageant le levier de verrouillage de
l’arbre, desserrez l’écrou de fixation de l’arbre
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers l’avant de la table de la scie) au moyen
de la clé fournie (Fig. 13).
5. Retirez l’écrou de fixation de l’arbre et la rondelle extérieure.
6. Nettoyez toute la sciure des deux rondelles de
la lame avant d’installer la lame. Installez une
lame de 25,4 cm / 10 po sur l’arbre de façon
que les dents de la lame soient orientées vers
l’avant de la scie.
REMARQUE : Les messages imprimés sur diverses lames de scie ne sont pas toujours du
même côté.
Pour ne pas risquer de vous blesser, n’utilisez
pas une lame d'un diamètre autre que 25,4 cm
/ 10 po et avec un arbre de 5/8 po.
7. Installez la bride de fixation contre la lame et
enfilez l’écrou de fixation de l’arbre aussi loin
que possible à la main. Assurez-vous que la
lame est au ras de la bride de fixation de lame
intérieure (Fig. 14).
8. Tout en soulevant le levier de verrouillage de
l’arbre de façon sécurisée, serrez l’écrou de fixation de l’arbre dans le sens des aiguilles d’une
montre (vers l’arrière de la table de la scie) au
moyen de la clé (Fig. 13).
9. Positionnez l’élément amovible de la table dans
la poche de la table de telle manière que les
languettes de l’élément amovible de la table
soient dans les fentes de la poche de la table ;
appuyez sur l’élément amovible de la table et
sécurisez-le en place.
Pour éviter tout risque de blessure pouvant résulter de la projection d’un ouvrage ou d’un
morceau de lame, ou d’un contact avec la lame,
n’utilisez jamais la scie sans que l’élément amovible ne soit à sa place. Utilisez l’élément amovible
de la table pendant que vous sciez. Utilisez l’élément amovible de rainurage lorsque vous utilisez
une lame à rainurer.
-80-
Assemblage
UTILISATION DE LAMES
À POINTES AU CARBURE
Manipulez avec précaution les lames à pointes
au carbure. Le carbure est très cassant et peut
facilement être endommagé. Prenez des précautions lorsque vous installez, utilisez ou
rangez les lames. N’utilisez pas une lame à
pointes au carbure qui est tordue ou a des dents
tordues, si la lame est fissurée ou cassée, ou si
elle a des pointes au carbure manquantes/
desserrées. Ne faites pas fonctionner une lame
à pointes au carbure plus vite que sa vitesse
recommandée. Lorsque vous sélectionnez une
lame, assurez-vous que sa vitesse nominale est
supérieure à 5 000 tr/min.
FIG. 13
Clé à lame
Rondelle
extérieure
Écrou de
fixation
de l’arbre
Lisez, comprenez et appliquez tous les avertissements et toutes les instructions fournis avec
vos lames à pointes au carbure.
MONTAGE DU GUIDE DE REFENTE
EN VUE DE SON UTILISATION
1. Assurez-vous que les leviers de verrouillage du
guide de refente des deux côtés du guide sont
dans la position déverrouillée.
2.Alignez l’encoche du support de fixation du
guide de refente sur les têtes de boulons des
rails de l’avant et de l’arrière. Vérifiez que le
guide basculant sera du côté lame du guide
principal quand il est dans sa position d'utilisation. Voir Fig. 15.
3. Abaissez le guide sur les rails et sécurisez les
leviers de verrouillage des deux côtés du guide.
4.Vérifiez que la palette de verrouillage des rails
est dans la position verrouillée avant de commencer à utiliser la scie.
FIG. 14
Lame
Rondelle
extérieure
Écrou de
fixation
de l’arbre
Rondelle
intérieure
FIG. 15
Levier
de verrouillage
Guide de refente
Encoche
Support
Levier
de verrouillage
Têtes de boulons
-81-
Rangement, transport et montage
RANGEMENT DU SYSTÈME SMART GUARD
Quand ils ne sont pas utilisés, la barrière de protection principale et les taquets anti-rebond peuvent
être rangés sous la table.
L'utilisation de tous les composants du système
Smart Guard, y compris la barrière de sécurité principale, les taquets anti-rebond et le couteau séparateur, est vivement recommandée afin de fournir
une protection contre les risques d'accidents et de
blessures.
FIG. 16a
3
1. Verrouillez l'ensemble de barrière de protection
principale de la même manière que si vous l'attachiez au couteau séparateur (Fig. 16).
2. Attachez les taquets anti-rebond au support de
suspension de la même manière que si vous les
attachiez au couteau séparateur (Fig. 17).
FIG. 17
RANGEMENT DU COUDE
DE DÉVERSOIR DE POUSSIÈRE
Quand il n’est pas utilisé, le coude de déversoir de
poussière peut être rangé sous le côté droit de la
table (Fig. 17).
RANGEMENT DU GUIDE DE REFENTE
Quand il n’est pas utilisé, le guide de refente peut
être rangé sous l’extrémité gauche de la table sur
les rails.
1. Retirez le guide de sa position d’utilisation sur les
rails.
2. Déverrouillez les rails et étendez-les d’environ 5
cm vers la gauche de la table. (Fig. 18).
3. Suspendez le guide sens dessus dessous sous
les rails en utilisant les emplacements des boulons du côté gauche comme indicateurs de position. Assurez-vous que le guide basculant, dans
sa position de rangement, est orienté dans le
sens opposé à celui du cadre de la scie à table.
4. Verrouillez les leviers de verrouillage à l'avant et
à l'arrière
5. Faites glisser doucement les rails vers le centre
à nouveau jusqu’à ce que le guide soit proche du
cadre de la scie à table, puis engagez le levier de
verrouillage des rails.
-82-
FIG. 18
Guide de
refente
dans sa
position
rangée
Rangement, transport et montage
RANGEMENT DU GUIDE D’ONGLET
Quand il n’est pas utilisé, le guide d’onglet peut
être rangé sous le côté droit de la table.
1. Insérez l’extrémité avant du guide d’onglet dans
la fente située au fond du porte-baguette poussoir (Fig. 19).
2. Verrouillez l’extrémité base du guide d’onglet
dans la pince située à l’arrière de la scie.
FIG. 19
RANGEMENT DE LA SCIE À TABLE
Quand il n’est pas sur le support, rangez l’outil
dans une orientation horizontale seulement,
comme illustré à la Fig. 20a.
Lorsque le support est utilisé, l’outil peut être
rangé soit dans une orientation horizontale, soit
dans une orientation verticale (Fig. 20b or Fig.
20c).
Le rangement de l’outil dans toute autre orientation pourrait causer des dommages à l’outil.
Pour déplier ou ranger le support, voir la rubrique « Transport de la scie à table avec le support ».
Guide d’onglet
FIG. 20a
Pince
FIG. 20c
FIG. 20b
TRANSPORT DE LA SCIE À TABLE
AVEC LE SUPPORT
Gardez vos doigts à distance
des points de pivotement lorsque vous pliez
ou dépliez le support.
Montage. Voir Fig. 21a.
1. Placez l’outil dans le sens vertical
2. Tout en tenant la barre de la poignée, appuyez sur le levier de relâchement avec votre
pied et appuyez légèrement en même temps sur
la barre de la poignée jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant que le support est
dans sa position verrouillée.
3. Ajustez le support selon les besoins pour qu’il
soit en position complètement horizontale.
Rétraction du support, voir Fig. 21b
1. T
enez la barre de la poignée et appuyez sur
le levier de relâchement avec votre pied.
2. Soulevez la poignée jusqu’à ce que l’outil
soit dans sa position complètement verticale
et que vous entendiez un déclic indiquant
que le verrou est en place.
Chargement dans le camion/déchargement
1. Orientez le support plié de façon que les boucles de la barre de la poignée soient orientées
face au lit du camion.
-83-
Rangement, transport et montage
2. Placez les boucles de la poignée arrondies
sur le lit du camion.
Soulevez l’extrémité roue du support par le
biais de la barre de soutien du côté gauche du
support et faites glisser dans le camion.
3. Inversez cette procédure pour décharger.
Mise à niveau du support
Le support est muni de deux pieds réglables
pour mettre le support de niveau.
Pour ajuster : desserrez l’écrou à oreilles et
ajustez la hauteur du pied en vissant l’arbre fileté dans le sens des aiguilles d’une montre
pour élever le pied ou dans le sens contraire
pour l’abaisser. Serrez à nouveau à fond l’écrou
à oreilles.
Comment déplier le support
FIG. 21a
Comment plier le support
FIG. 21b
-84-
Rangement, transport et montage
MONTAGE DE LA SCIE À TABLE
FIG. 22
Si vous voulez installer la scie de façon permanente, il vous faut la fixer solidement sur une
surface robuste, telle qu’un support ou un
établi, à l’aide des quatre orifices de montage
prévus à cet effet (Fig. 22).
1. Si vous la montez sur un établi, la base doit
être sécurisée en utilisant les boulons à tête
bombée et les écrous de verrouillage (utilisez les mêmes attaches que celles qui
avaient été utilisées pour monter l’outil sur le
support).
2. Placez l’outil sur l’établi et sécurisez-le en
place.
3. Utilisez un crayon pour marquer les emplacements des quatre orifices de montage.
4. Retirez la scie de l’établi et percez des trous
de dégagement de 5/16 po aux 4 endroits.
5. Placez l’outil sur l’établi et enfilez les écrous
sur les boulons à tête bombée. Il faudra
peut-être utiliser des rondelles pour ne pas
risquer d’endommager l’établi.
Boulons de montage
Réglages
RÉGLAGE DES
BUTÉES POSITIVES À 0 ET 45 DEGRÉS
Votre scie est pourvue de butées positives permettant de positionner rapidement la lame de la
scie à 90 et 45 degrés par rapport à la table de
façon très précise.
Pour éviter les
blessures, débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise de courant avant de
procéder à des réglages.
1. Tournez le volant de réglage de la hauteur dans
le sens des aiguilles d'une montre et élevez la
lame à sa hauteur maximum (Fig. 23).
RÉGLAGE DE LA BUTÉE
POSITIVE À 0 DEGRÉ
2. Desserrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame et poussez le volant de
réglage de la hauteur aussi loin que possible
vers la gauche, puis serrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame (Fig. 23).
3. Placez une équerre à combinaison sur la table
avec une extrémité de l'équerre contre la lame
comme illustré (Fig. 24), et vérifiez si la lame
est à 90 degrés par rapport à la table. Si la lame
n'est pas à 90 degrés par rapport à la table,
desserrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame, desserrez la vis de réglage
à 90 degrés, desserrez la came de butée de
biseau à 90 degrés et poussez le volant de
réglage de la hauteur jusqu'à ce que la lame
soit à 90 degrés par rapport à la table.
4. Serrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame, tournez la came de butée du
biseau jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec
le logement de la butée du biseau, puis serrez
la vis de réglage à 90 degrés.
5. Desserrez la vis de réglage et ajustez l'indicateur pour produire une lecture de 0 degré sur
l'échelle graduée des biseaux.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE
POSITIVE À 45 DEGRÉS
6. Desserrez la poignée de verrouillage de l'in-
-85-
Réglages
clinaison de la lame et poussez le volant de
réglage de la hauteur aussi loin que possible
vers la droite, puis serrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame.
7. Placez une équerre à combinaison sur la table
avec une extrémité de l'équerre contre la lame
comme illustré (Fig. 25) et vérifiez que la lame
est à 45 degrés par rapport à la table. Si la lame
n'est pas à 45 degrés par rapport à la table,
desserrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame, desserrez la vis de réglage
à 45 degrés, desserrez la came de butée de
biseau à 45 degrés et poussez le volant de
réglage de la hauteur jusqu'à ce que la lame
soit à 45 degrés par rapport à la table.
8. Serrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame, tournez la came de butée du
biseau à 45 degrés jusqu'à ce qu'elle entre
en contact avec le logement de la butée du
biseau, puis serrez la vis de réglage à 45 degrés.
FIG. 23
Indicateur
Vis de
l’indicateur
Came d’arrêt
à biseau de 90°
Came d’arrêt
à biseau de 45°
Roulette de
réglage
de la hauteur
Vis de came
FIG. 24
REMARQUE : Votre SPT99 est capable d’atteindre un biseau de 47 degrés à gauche et de -1
degré à droite. Pour atteindre ces points, suivez la
procédure ci-dessus et réinitialisez les butées
selon les besoins.
FIG. 25
-86-
Vis
de came
Poignée
de verrouillage
Réglages
RÉGLAGE DU PARALLÉLISME DE LA LAME
PAR RAPPORT AUX RAINURES DU GUIDE
D’ONGLET
Repère
FIG. 26
Le parallélisme de la lame par rapport aux rainures du guide de coupe angulaire a été ajusté
à l'usine. Il est nécessaire de contrôler ce
réglage pour pouvoir réaliser des coupes précises tout en réduisant le risque de rebond. Si
un réglage se révèle nécessaire, suivez la
procédure ci-dessous.
Pour éviter les
blessures,
débranchez toujours le cordon d’alimentation
de la prise de courant avant de procéder à
des réglages.
1. Tournez le volant de réglage de la hauteur
afin d'élever la lame au maximum.
2. Choisissez un point sur le corps de la lame de
la scie qui est orienté vers la gauche quand
on regarde la lame depuis l’avant de la scie,
et faites-y une marque au crayon (Fig. 26).
FIG. 27
Avant de la table
3. Placez la base d'une équerre à combinaison
contre le bord de la rainure du guide d’onglet
et faites glisser la partie mobile de l’équerre
de façon à ce qu’elle touche le point marqué
sur le corps de la lame de la scie à l'arrière de
la table.
4. Faites tourner la lame et vérifiez la position de
ce même point sur la lame de la scie à l’avant
de la table (Fig. 26).
5. Si les mesures prises à l’avant et à l’arrière
qui sont illustrées à la Figure 26 ne sont pas
identiques, desserrez les quatre boulons
d’alignement qui se situent sur le dessus de la
table à l’avant et à l’arrière de la scie au
moyen de la clé hexagonale fournie avec
votre scie (Fig. 27 & 28). Déplacez la lame
avec précaution jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la rainure du guide d’onglet et serrez
ensuite à nouveau fermement les quatre boulons.
-87-
Boulons d’alignement
Boulons d’alignement
FIG. 28
Arrière
de la table
Réglages
ALIGNEMENT DU GUIDE DE REFENTE
Pour éviter les
blessures,
débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise de courant avant de procéder
à des réglages.
Le guide a été aligné correctement sur la lame
dans les trois positions à l’usine et ne devrait
pas nécessiter de réglage. Cette section n’est
incluse qu’à des fins de maintenance ou lorsque l’alignement du guide est altéré à la suite
d’un choc. Le guide de refente doit être parallèle à la lame de la scie afin de prévenir les
REBONDS lors des opérations de coupe en
long.
Votre scie à table est munie d’un guide de refente à pignon et crémaillère à plusieurs positions. Une fois que les réglages ci-dessous auront été effectués, le guide de refente s’alignera
automatiquement au moment de son verrouillage dans l’une de trois positions possibles.
Les trois positions possibles du guide de refente doivent être alignées parallèlement à la
lame. Lorsque vous déplacez le guide de refente, assurez-vous que vous déverrouillez et
reverrouillez le guide au moyen de la poignée
de verrouillage du rail et que vous utilisez le
bouton de contrôle du rail avant pour ajuster la
position du guide.
REMARQUE : La lame doit être parallèle aux
rainures du guide d’onglet (voir la rubrique «
Réglage de la lame parallèlement aux fentes du
guide d’onglet ») et perpendiculaire à la table
avant de pouvoir commencer à aligner le guide
de refente.
Pour éviter tout
risque de blessure, assurez-vous toujours que le guide de
refente est verrouillé avant de réaliser une
coupe de refente.
1. Soulevez les deux barrières de protection
pour les mettre dans leur position haute verrouillée (Fig. 29).
2. Tournez le volant de réglage de la hauteur
afin d'élever la lame au maximum.
3. Alignez la lame sur les fentes du guide d’onglet
conformément au instructions : RÉGLAGE
DU PARALLÉLISME DE LA LAME PAR RAPPORT AUX FENTES DU GUIDE D’ONGLET.
4. Côté droit, position 1 (près de la lame),
voir Fig. 31.
REMARQUE : La position à droite 1 pour le
guide permet des coupes de 0 à 24,5 po du côté
droit de la lame. L’échelle du haut montre cette
dimension. À cet endroit, le guide basculant doit
être à gauche du guide principal quand il est
dans la position auxiliaire du guide (le plus près
de la lame).
a. Loosen the right side position 1 bolts on
the front and back rails so that they can
slide freely, approximately 1/2 to 1 turn.
Move the bolts to the right by approximately 1/8 inch.
FIG. 29
Smart Guard
Guide
de refente
Lame
-88-
b. Placez le guide sur les boulons en position 1, mais ne sécurisez pas les verrous
sur le rail avant ou arrière.
c. Déplacez les rails de façon que l’indicateur de position s’aligne sur le 0 sur
l’échelle du haut. Verrouillez les rails en
place en utilisant la palette de verrouillage des rails. Si des taquets anti-rebond
sont installés, vous devrez élever le côté
droit pour pouvoir aligner le guide sur la
lame.
d.Faites glisser le guide avec les vis de
l’avant et de l’arrière vers la lame jusqu’à
ce que le guide entre en contact avec les
dents de la lame à l'avant et à l'arrière de
la lame.
e. Serrez le boulon avant. Vérifiez que le
guide est toujours en contact avec les
dents de l’avant et de l’arrière de la lame.
f. Serrez le boulon arrière. Vérifiez que le
guide est toujours en contact avec les
dents de l’avant et de l’arrière de la lame.
g. Verrouillez les brides de fixation du guide
sur les rails et assurez-vous que le guide
est toujours en contact avec les dents de
l’avant et de l’arrière de la lame.
Réglages
5. Côté droit, position 2 (plus loin de la
lame), voir Fig. 31.
REMARQUE : La position à droite 2 pour le
guide permet des coupes de 6 à 30,5 po du côté
droit de la lame. L’échelle du bas montre cette
dimension. À cet endroit, le guide basculant doit
être à gauche du guide principal quand il est
dans la position de soutien de l’ouvrage (le plus
près de la lame).
a. Déverrouillez les brides de fixation du
guide et retirez le guide.
b.Desserrez les 2 boulons de position à
droite sur les rails avant et arrière pour
qu’ils puissent glisser librement, d’environ
1/2 tour à un tour.
c.En utilisant les trous d’alignement du
guide dans la clé à lame, placez la clé
au-dessus du boulon en position à droite
1 sur le rail avant (déjà fixé en place lors
de l’étape 4 ci-dessus) avec le second
trou aligné approximativement sur le boulon en position à droite 2.
d. Déplacez le boulon en position à droite 2
jusqu’à ce que la clé à lame glisse au-dessus de la tête du boulon.
e. Serrez le boulon en position à droite 2.
f. Exécutez les étapes c à e pour le boulon
du rail arrière.
6. Côté gauche, voir Fig. 31.
REMARQUE : La position à gauche pour le
guide permet des coupes de 0 à 16,5 po du côté
gauche de la lame. L’échelle ne montre pas
cette dimension. À cet endroit, le guide basculant doit être à droite du guide principal quand il
est dans la position de soutien de l’ouvrage ou
dans la position auxiliaire du guide (le plus près
de la lame).
a. Desserrez les boulons de gauche sur les
rails avant et arrière pour qu’ils puissent
glisser librement, d’environ 1/2 tour à un
tour. Déplacez les boulons pour qu’ils
soient à environ 3,5 po de l’extrémité
gauche des rails.
b.Placez le guide sur les boulons de
gauche, mais ne sécurisez pas les verrous sur le rail avant ou arrière.
c.Déplacez les rails de telle sorte que le
guide soit en contact avec au moins une
dent sur la lame. Verrouillez les rails en
place en utilisant la palette de verrouillage
des rails. Si des taquets anti-rebond sont
installés, vous devrez élever le côté droit
pour pouvoir aligner le guide sur la lame.
d.Faites glisser le guide avec les vis de
l’avant et de l’arrière vers la lame jusqu’à
ce que le guide entre en contact avec les
dents de la lame à l'avant et à l'arrière de
la lame.
e. Serrez le boulon avant. Vérifiez que le
guide est toujours en contact avec les
dents de l’avant et de l’arrière de la lame.
f. Serrez le boulon arrière. Vérifiez que le
guide est toujours en contact avec les
dents de l’avant et de l’arrière de la lame.
g. Verrouillez les brides de fixation du guide
sur les rails et assurez-vous que le guide
est toujours en contact avec les dents de
l’avant et de l’arrière de la lame.
POUR RÉGLER L'INDICATEUR
DU GUIDE DE REFENTE :
1. Soulevez les deux barrières de protection
pour les mettre dans leur position haute
verrouillée.
2. Placez le guide sur les boulons en position à
droite 1 et verrouillez les brides de fixation
du guide à l’avant et à l’arrière.
3. Soulevez la palette de verrouillage des rails
et faites glisser le guide jusqu'à ce qu'il soit
placé le long de la lame de la scie, en soulevant le taquet du côté droit au-dessus du
guide. Verrouillez les rails en place.
4. Desserrez la vis de réglage de l'indicateur,
réglez l'indicateur sur la marque « 0 » de
l'échelle inférieure, puis resserrez la vis.
Point du
guide de refente
FIG. 30
-89-
Échelle
Vis de réglage de l’indicateur
Réglages
FIG. 31
Gauche droit
Côté droit 1
Côté droit 2
-90-
Réglages
ALIGNEMENT DU COUTEAU
SÉPARATEUR IMPORTANT :
Le couteau séparateur doit toujours être aligné
sur la lame de la scie. Le couteau séparateur est
plus mince que la largeur du trait de scie d’environ trois épaisseurs de feuilles de papier de chaque côté (Fig. 32).
Remarque : Le trait de scie est la largeur de la
coupe effectuée dans l'ouvrage par les dents sur
la lame de la scie.
Pour éviter les
blessures,
débranchez toujours le cordon d’alimentation
de la prise de courant avant de procéder à
des réglages ainsi que lorsque vous attachez
ou retirez le système Smart Guard.
VÉRIFICATION DE L'ALIGNEMENT
DU COUTEAU SÉPARATEUR
Vérifiez périodiquement
l'alignement du couteau séparateur sur la
lame et effectuez des réglages selon les besoins. Un couteau séparateur mal aligné pourrait rendre l'ouvrage instable et causer une
perte de contrôle et un effet de REBOND. Si le
couteau séparateur est mal aligné et s'il n'est
pas possible de réaliser un alignement correct,
ne tentez pas de vous servir de la scie. Demandez à un technicien de service qualifié d'effectuer un alignement du couteau séparateur.
1. Vérifiez que la lame est alignée correctement, parallèlement à la rainure du guide
d’onglet, conformément aux instructions figurant sous la rubrique « Réglage du parallélisme de la lame par rapport aux rainures
du guide d’onglet », et ajustez la position de
la lame le cas échéant.
Vérifiez que le guide de refente est aligné sur
la lame (voir les instructions figurant sous la
rubrique « Alignement du guide de refente »)
et ajustez la position du guide de refente si
nécessaire.
2. Élevez la lame de la scie à la hauteur maximum. Élevez le couteau séparateur dans sa
position la plus élevée possible (voir les instructions figurant sous la rubrique « Positionnement du couteau séparateur »). Retirez les taquets anti-rebond et l’ensemble de
barrière de protection du couteau séparateur. Retirez l'élément amovible de la table.
(Fig. 33)
3. Placez le guide de refente sur le côté gauche
de la table. Faites glisser le guide de refente
avec précaution contre la lame pour que le
guide soit parallèle à la lame et effleure
seulement les pointes des dents de la scie.
Verrouillez le guide de refente et assurez-vous que la lame à l'avant et à l'arrière
est toujours en contact avec le guide de refente (Fig. 33).
Largeur de trois
épaisseurs de papier
de chaque côté
FIG. 32
Couteau
séparateur
Trait
de scie
-91-
Ouvrage
Lame
FIG. 33
Guide
Couteau
séparateur
Réglages
4. En utilisant le guide de refente pour vous
guider, vérifiez l'alignement du couteau séparateur avec le plan de la lame de la scie.
Étant donné que le couteau séparateur est
plus mince, par environ trois épaisseurs de
papier de chaque côté, que la largeur du
TRAIT DE SCIE de la lame (Fig. 32), vous
devez fabriquer une « jauge d'épaisseur » en
papier temporaire. Faites deux plis dans une
petite feuille (6 po x 6 po) de papier journal
ordinaire afin de créer trois épaisseurs.
Placez la jauge d'épaisseur en papier entre le
couteau séparateur et le guide de refente
(Fig. 34).
5. Répétez l'étape 4 avec le guide de refente sur
le côté droit de la lame, et vérifiez au moyen
de la jauge d'épaisseur en papier.
6. Si la jauge d'épaisseur en papier ne tient pas
entre le guide de refente et le couteau séparateur après avoir effectué les étapes 4 et 5
ci-dessus, cela signifie que le couteau séparateur n'est pas aligné correctement sur la lame
et que sa position doit être ajustée. S'il est
nécessaire de procéder à un réglage de la position du couteau séparateur, passez à la section « Réglage du couteau séparateur ». Si le
couteau séparateur est aligné correctement
sur la lame, aucun réglage n'est nécessaire.
REMARQUE : Le couteau séparateur a été aligné
correctement à l'usine – Vérifiez soigneusement
son alignement avant de réaliser de quelconques
réglages.
RÉGLAGE DU COUTEAU SÉPARATEUR
1. Élevez la lame de la scie à la hauteur maximum
et réglez l’angle de biseau sur 0°.
2. Retirez l’ensemble de barrière de protection et
les taquets anti-rebond.
3. Retirez l’élément amovible de la table.
4. Placez le guide de refente du côté droit et dans
la position 1, puis déplacez le guide jusqu’à ce
qu'il entre en contact avec les pointes de la
lame de la scie, puis verrouillez les rails en
place.
5. Desserrez l'écrou hexagonal avec une clé à
molette de 10 mm. Desserrez légèrement les
vis de fixation (1/4-1/2 tour) au moyen de la clé
Allen de 5 mm fournie. Desserrez la vis de
pression en utilisant un tournevis à lame plate
(Fig. 35).
6. Faites deux plis dans un petit morceau de papier (15 cm x 15 cm) pour former trois couches
(Fig. 32). Ce papier plié est utilisé comme «
jauge d’espacement ».
Trois épaisseurs
de papier
FIG. 34
Couteau
séparateur
Guide
FIG. 35
Papier
Couteau séparateur
Vis de fixation
Vis de pression
Écrou hexagonal
Vis de fixation
Guidet
Lame
REMARQUE : Les instructions d'espacement
ci-dessus sont basées sur l'utilisation d'une lame
à trait de scie standard (voie de 0,128 po sur la
lame fournie). Si une lame à trait de scie plus petit
est utilisée, ajustez la jauge d'espacement en papier. Par exemple, si la voie de la lame de remplacement est de près de 0,100 po, utilisez une
épaisseur de papier comme jauge d'espacement;
si la voie de la lame est de près de 0,110 po, utilisez deux épaisseurs.
-92-
Réglages
7. Insérez un papier plié entre le couteau séparateur et le guide.
a. Tenez le couteau séparateur et le papier
fermement contre le guide (Fig. 36).
b. Serrez légèrement les vis de fixation.
c. Retirez le papier et éloignez le guide de la
lame.
d. Tournez lentement la vis de pression tout
en observant l'inclinaison du couteau séparateur jusqu'à ce qu'il soit aligné sur la lame.
e. Vérifiez à nouveau que le couteau séparateur est à l'équerre par rapport à la table en
faisant glisser le guide de refente contre la
lame. Effectuez un ajustement si nécessaire.
8. Après avoir effectué les réglages :
La fente pour l’élément amovible de la table contient quatre (4) vis de réglage pour régler la hauteur de l’élément amovible de la table (Fig. 37).
Placez l'élément amovible sur la table. Placez une
règle (telle que la règle en métal d'une équerre à
combinaison) à travers le dessus de la table et
insérez le haut. Si un réglage est nécessaire, utilisez la clé en « L » de 2 mm incluse (conditionnée
avec l’élément amovible de la table) pour faire
tourner chaque vis de pression vers le haut ou
vers le bas. L’élément amovible doit être légèrement au-dessous de la table à l’avant et légèrement au-dessus de la table à l’arrière.
a.Serrez légèrement l'écrou hexagonal
(tenez la vis de pression en place avec un
tournevis pendant que vous serrez l'écrou).
b. Serrez à fond les vis de fixation 8 au moyen d’une clé Allen. Puis serrez à fond l'écrou
hexagonal.
FIG. 36
Papier
Guide
Vis de fixation
RÉGLAGE DE L'ÉLÉMENT
AMOVIBLE DE LA TABLE
Couteau
séparateur
REMARQUE : Vérifiez que le couteau séparateur
reste aligné sur la lame lorsque la lame est inclinée à un angle quelconque. Remettez en place
l'ensemble de barrière de protection et les taquets
anti-rebond avant de réaliser des coupes.
-93-
Élément
amovible
de la table
FIG. 37
Vis
Réglages
RÉGLAGE DE LA PLAQUE
DE SOUTIEN DE L’OUVRAGE À GAUCHE
SUR LE SUPPORT DE L’OUTIL
1. Desserrez les écrous sur les boulons à tête
bombée et retirez les boulons de verrouillage à l’avant et à l’arrière de la plaque de
soutien de l’ouvrage à gauche.
2. Retirez le guide de la table et placez le côté
supérieur du guide à ras contre la table, en
surplombant la plaque de soutien de l’ouvrage à gauche.
Le support d’extrémité en plastique doit reposer
dans la fente de l’onglet pour que le guide en
aluminium soit en contact avec le haut de la
table.
3. Déplacez le guide aussi près que possible du
bord avant de la plaque de soutien de l’ouvrage à gauche.
4. Élevez la partie avant de la plaque de soutien
de l’ouvrage jusqu’à ce qu’elle soit en contact avec le guide. Notez qu’un maillet en
caoutchouc sera peut-être nécessaire pour
déplacer la plaque de soutien de l’ouvrage.
Pendant le réglage, la plaque de soutien de
l’ouvrage doit être à ras à 0,2 po (5 mm) en
dessous de la surface de la table.
5. Installez le boulon de verrouillage et serrez
l’écrou de fixation du chariot à l’avant de la
plaque de soutien de l’ouvrage.
6. Déplacez le guide aussi près que possible du
bord arrière de la plaque de soutien de l’ouvrage à gauche.
7. Élevez la partie arrière de la plaque de soutien de l’ouvrage jusqu’à ce qu’elle soit en
contact avec le guide.
8. Installez le boulon de verrouillage et serrez
l’écrou de fixation du chariot à l’arrière de la
plaque de soutien de l’ouvrage.
9. Déplacez à nouveau le guide vers l’avant de
la plaque de soutien de l’ouvrage pour assurer qu’il est toujours au ras du haut de la
table.
FIG. 38
Plaque de soutien
de l’ouvrage à gauche
Boulon de verrouillage
Boulon à tête bombée
Fonctionnement basique de la scie à table
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ REMARQUE :
Cette scie à table est munie d’un mécanisme de
sûreté qui contribue à éviter une mise en marche
accidentelle. Lorsque la scie n’est plus alimentée
électriquement, l’outil se met en mode d’arrêt. Lorsque l’alimentation électrique sera à nouveau assurée, il faudra remettre l’outil en marche à la
main.
Pour mettre la scie en marche : Appuyez sur
le bouton vert (Fig. 39).
Pour mettre la scie à l’arrêt : Appuyez sur la
palette rouge (qui appuie sur l’interrupteur
d’arrêt rouge au-dessous) (Fig. 39).
Pour empêcher une utilisation non autorisée : il
est possible de placer un cadenas sur l’interrupteur avec une anse de 3/16 po de diamètre (non
inclus) (Fig. 40).
-94-
FIG. 39
FIG. 40
Fonctionnement basique de la scie à table
MONTAGE DU SYSTÈME SMART GUARD
Le système Smart Guard de Skilsaw a été
conçu de façon modulaire, afin de permettre
l'utilisation de multiples combinaisons des trois
principaux composants du système – 1) couteau séparateur / diviseur, 2) barrière de protection principale et 3) taquets anti-rebond (Fig.
41). Par ailleurs, le couteau séparateur peut
être ajusté rapidement dans trois positions en
fonction des besoins de l'application : coupe de
bout en bout (haut), coupe partielle (intermédiaire) et coupe de rainures (bas). Les trois principaux composants du système de protection
de la lame Smart Guard sont conçus pour pouvoir être montés, ajustés et/ou démontés rapidement, sans nécessiter l'emploi d'outils
additionnels. Tous les composants du système
Smart Guard qui doivent être retirés pour effectuer une coupe doivent être réinstallés immédiatement après la fin d'une telle coupe. Voir
« Fixation du système Smart Guard » pour des
instructions d’installation détaillées. Rappelez-vous toujours que la meilleure façon
d'éviter les accidents est de faire preuve de bon
sens et de rester vigilant à tout moment lors de
l'utilisation de la scie à table.
FIG. 41
A
B
C
Couteau séparateur / diviseur
Le couteau séparateur (diviseur) est l'élément
central du système de protection de la lame
Smart Guard de Skilsaw. Il sert de point de fixation à la fois pour la barrière de protection principale et pour les taquets anti-rebond. Si la barrière
de protection principale et les taquets anti-rebond sont retirés, le couteau séparateur maintient sa fonctionnalité en temps que séparateur
de matériau et il peut être ajusté rapidement
dans trois positions (coupe de bout en bout A,
coupe partielle B et coupe de rainures C) en
fonction des besoins de l’application (Fig. 41). En
raison de cette souplesse, le couteau séparateur
peut être positionné de façon appropriée pour
toutes les applications de coupe.
Le couteau séparateur (diviseur) peut facilement
être ajusté à l'une des trois hauteurs en retirant
l'élément amovible de la table, en soulevant la
lame à sa hauteur maximum et en relâchant le
levier de relâchement du couteau séparateur à la
base du couteau séparateur. Le couteau séparateur doit être verrouillé dans sa position la plus
élevée (coupe de bout en bout) pour pouvoir être
utilisé conjointement avec la barrière de protection principale et les taquets anti-rebond. Il peut
être réglé sur sa position intermédiaire pour les
coupes partielles et pour emploi afin de fendre
des matériaux en l'absence de la barrière de protection principale et des taquets anti-rebond. Au
cas où le couteau séparateur ne pourrait pas être
utilisé pour une coupe particulière ou conjointement avec une lame pour rainures, il pourra être
réglé sur sa position la plus basse, c. à d. qu'il
serait placé à 1 po (2,5 cm) au-dessus de la surface de la table (lorsque la lame est dans sa position la plus élevée).
Barrière de protection principale
2
3
1
FIG. 42
La barrière de protection principale consiste en
une paire de barrières en plastique attachées à la
barrière de protection supérieure en métal. Les
barrières latérales (une à gauche et une à droite
de la lame) fonctionnent indépendamment l'une
de l'autre, ce qui permet d'assurer une couverture
maximum de la lame pendant les opérations de
coupe. La barrière principale incorpore un point de
fixation à connexion rapide et peut être attachée
ou retirée du système protège-lame indépendamment des taquets anti-rebond et du couteau séparateur / diviseur.
Le composant consistant en la barrière de protection principale peut être monté et démonté rapide-
-95-
Fonctionnement basique de la scie à table
ment en utilisant simplement un levier à
relâchement rapide. La barrière de protection est
attachée en installant la barre transversale sur le
haut du couteau séparateur / diviseur et en engageant le levier de verrouillage. En suivant le
même processus, mais inversé, on peut retirer
facilement la barrière pour des opérations spéciales telles que des coupes de rainures ou de feuillures.
REMARQUE : Pour assujettir le mieux possible la
barrière de protection principale pendant les
transports, mettez la lame dans sa position la plus
basse. Ceci maintient la barrière serrée contre la
surface de la table et empêche tout risque de
dommage pouvant être causé par le jeu de la barrière pendant le transport. En cas de transport sur
une grande distance sur le chantier ou en dehors
de celui-ci, placez la barrière de protection dans
sa position de rangement au-dessous de la table
(Voir Figure 16).
Taquets anti-rebond
En cas de rebond, les taquets anti-rebond (également appelés griffes ou cliquets de protection contre les chocs en retour) ont pour fonction
d'empêcher la projection de la planche dans la
direction de l'utilisateur. Les dents acérées des
taquets sont conçus pour « attraper » le matériau
en cas de rebond.
Les taquets anti-rebond peuvent facilement être
attachés en alignant la cheville de fixation sur le
trou à l’arrière du couteau séparateur / diviseur.
Ils peuvent être déplacés facilement en appuyant
sur les languettes de compression d'un côté ou
de l'autre du dispositif de protection contre les
rebonds et en les soulevant.
RÉGLAGE DE L'INCLINAISON DE LA LAME
FIG. 43
Desserrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (Fig. 43), puis faites glisser le volant
de réglage de la hauteur jusqu'à ce que l'indicateur 3 soit sur l'angle désiré et serrez la poignée
de verrouillage de l'inclinaison de la lame dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Indicateur
Volant de réglage
de la hauteur
Poignée de
verrouillage du biseau
-96-
Fonctionnement basique de la scie à table
ACCESSOIRES POUR LE SCIAGE
Avant de couper du bois avec votre scie, familiarisez-vous avec toutes les « opérations de base de
la scie ».
Vous remarquerez que pour exécuter certains
types de coupe, il est nécessaire d’avoir recours à
certains accessoires pour le sciage tels que la baguette poussoir, le plateau poussoir et le guide de
coupe auxiliaire, que vous pouvez fabriquer vousmême.
Après avoir effectué quelques coupes d'essai, fabriquez ces accessoires avant de commencer tout
projet. Fabriquez une « baguette poussoir » en
premier. (Une baguette poussoir est incluse avec
le SPT99).
FABRICATION D'UNE
PLANCHE À LANGUETTES
La Figure 46 illustre les cotes nécessaires à la
fabrication d'une planche à languettes type. Elle
doit être construite en utilisant un morceau de
bois droit sans nœuds ni fissures. Le trait de
scie E doit être à environ 1/4 po (Fig. 46).
FIG. 44
Extrémité
de l’ouvrage
Encoche
à 45°
1-1/2
1/4
1/4
BAGUETTE POUSSOIR
ET PLATEAU POUSSOIR
Fabriquez la baguette poussoir à l'aide d'un
morceau de 1 po x 2 po (2,5 cm x 5 cm), comme
illustré (Fig. 44).
15
1/4
FIG. 45
A
4-3/4
Fabriquez le plateau poussoir à partir de deux
morceaux de contreplaqué de 3/8 po A et de contreplaqué de 3/4 po B (Fig. 45).
Le petit morceau de bois, de 1/2 po x 3/8 po x
2-1/2 po, doit être COLLÉ au contreplaqué…
N’UTILISEZ PAS DE CLOUS. Vous risqueriez
d'émousser la lame de la scie au cas où en
coupant vous entreriez accidentellement en contact avec le plateau poussoir.
3/4
3/8
12
5
12
2-1/2
2-1/2
5-1/8
Ces bords doivent être parallèles
Positionnez la poignée au centre du contreplaqué
et assujettissez-la en utilisant de la colle et des vis
à bois.
Lorsque vous utilisez une baguette poussoir ou un
plateau poussoir, l'extrémité arrière de la planche
doit être carrée. Une baguette poussoir ou un plateau poussoir contre un bord de fuite inégal risquerait de glisser ou de pousser l'ouvrage à distance du
guide.
-97-
3/8
B
FIG. 46
Utilisez une baguette poussoir chaque fois que le
guide est à deux pouces (5 cm) ou plus de la lame.
Utilisez un plateau poussoir lorsque vous n'avez
pas assez de place pour utiliser une baguette
poussoir. Pour assurer une utilisation appropriée,
voir les sections « Coupe longitudinale » et «
Coupe longitudinale biseautée ».
Utilisez soit une baguette poussoir, soit un plateau
poussoir à la place de la main de l'utilisateur afin de
guider le matériau seulement entre le guide et la
lame.
3/8
8
25
E
5
3/4
4-1/2
REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces.
Fonctionnement basique de la scie à table
PLAQUE DE SOUTIEN DE L’OUVRAGE /
GUIDE AUXILIAIRE
Lorsque le guide est au-delà du haut de la table,
assurez-vous que la plaque de soutien de l’ouvrage est sécurisée dans la position la plus basse,
à la fois pour la fente avant et pour la fente arrière.
Lorsque le guide est au-dessus de la table, assurez-vous que la plaque de soutien de l’ouvrage
est dans la position de remorquage (Fig. 47a). Si
un guide auxiliaire est nécessaire, placez la
plaque de soutien de l'ouvrage dans la position du
haut sur les fentes à l'avant et à l'arrière (Fig.
47b). Pour sécuriser le réglage du guide, abaissez la poignée de verrouillage.
FIG. 47a
UTILISATION DE L’INDICATEUR
DU GUIDE DE REFENTE
L’indicateur du guide de refente montre la distance entre la lame et le guide de refente.
Position du côté droit 1.
L’échelle du haut indique la position du guide par
rapport au côté droit de la lame pour la position
intérieure. Dans cette position, le guide peut être
utilisé de 0 à 24,5 po (62 cm) (Fig. 48).
Position du côté droit 2.
L’échelle du bas indique la position du guide par
rapport au côté droit de la lame pour la position
extérieure. Dans cette position, le guide peut être
utilisé de 6,0 po (15 cm) à 30,5 po (77 cm) (Fig.
48).
Position du côté gauche.
L’échelle n’a pas de pertinence pour cette position. La capacité maximum du côté gauche de la
lame est de 16,5 po (42 cm) (Fig. 48).
FIG. 48
FIG. 47b
Gauche
-98-
Droite 1
Droite 2
Fonctionnement basique de la scie à table
UTILISATION DU GUIDE DE REFENTE
Les COUPES EN LONG, COUPES EN LONG
BISEAUTÉES, COUPES DE RESCIAGE ET
FEUILLURES se font à l’aide du GUIDE DE REFENTE et avec un GUIDE DE COUPE AUXILIAIRE, d’une PLAQUE DE SOUTIEN DE
L’OUVRAGE, d’une BAGUETTE POUSSOIR ou
d’un PLATEAU POUSSOIR.
Pour votre sécurité, prenez toujours les précautions suivantes et
conformez-vous également aux consignes de
sécurité figurant aux pages 3, 4, 5 et 6.
1. N’exécutez jamais de telles coupes À MAIN
LEVÉE (c’est-à-dire sans vous servir du
guide de refente ou d’autres accessoires, le
cas échéant) : la lame pourrait se coincer
dans l’ouvrage et provoquer un REBOND.
2. Verrouillez toujours bien le guide de refente
avant de vous en servir.
3. Retirez le guide d’onglet de la table pendant
toute opération faisant appel au guide de refente.
4. Veillez à ce que le dispositif de protection de
la lame soit en place avant toute opération de
coupe de bout en bout. Remplacez IMMÉDIATEMENT le dispositif de protection après
avoir achevé toutes coupes de resciage, feuillures ou rainures.
Vérifiez fréquemment le mouvement des
TAQUETS ANTI-REBOND en faisant passer l’ouvrage le long de l’écarteur pendant que la scie est
en position d’arrêt (OFF).
Tirez l'ouvrage VERS vous. Si les TAQUETS ne
MORDENT pas dans l’ouvrage et s’ils ne le RETIENNENT pas, il faut les REMPLACER ou les
RÉAFFÛTER. (Voir « Entretien de votre scie à
table »).
5. Faites en sorte que la lame s’étende d’environ
1/8 po au-dessus de la surface du haut de
l’ouvrage. Une exposition plus importante de
la lame accroîtrait les risques liés à l'utilisation
de l'outil.
6. Ne vous tenez pas directement en face de la
lame en raison des risques de REBOND.
Tenez-vous d'un côté ou de l'autre de la lame.
7. Gardez les mains à bonne distance de la
lame et de l'axe de coupe de la lame.
8. Si la lame se coince ou s'immobilise lors de
la coupe, METTEZ L'INTERRUPTEUR EN
POSITION D'ARRÊT avant de tenter de la
dégager.
9. Ne tendez jamais le bras par-dessus la
lame ou derrière la lame afin de tirer l’ouvrage tout au long de la coupe, de soutenir
des pièces longues ou lourdes, ou de retirer des fragments venant d’être
découpés. NI POUR AUCUNE AUTRE
RAISON.
10.Ne ramassez pas de petits fragments de
matériaux coupés pouvant se trouver sur la
table. RETIREZ-LES en les poussant avec
un long bâton pour les faire tomber de la
table. Sinon, ils risqueraient d'être projetés
vers vous par l'arrière de la lame.
11. Ne dégagez pas de petits fragments de
matériau pouvant être EMPRISONNÉS
dans le dispositif de protection de la lame
pendant que la scie EST EN MARCHE.
VOUS RISQUERIEZ DE VOUS BLESSER
LES MAINS ou de provoquer un REBOND.
Arrêtez la scie et débranchez-la de la prise
de courant. Après que la lame se sera immobilisée, relevez le dispositif de protection
et dégagez le morceau de bois.
12. Si l’ouvrage est voilé, posez-le sur la scie
face CONCAVE vers le BAS. Ceci
l'empêchera d'osciller pendant la coupe.
PIÈCE D'APPOINT AUXILIAIRE
POUR LE GUIDE DE REFENTE
Lorsque vous utilisez des accessoires tels que
des fers pour couper des rainures, il faut utiliser
une pièce d'appoint auxiliaire. Ceci contribuera
à réduire les risques d'endommagement du
guide en aluminium. La pièce d’appoint doit consister en bois de 3/4 po d’épaisseur (Fig. 49).
Pièces requises :
Planche en bois de 3/4 po d'épaisseur (bois à
l'état naturel ou contreplaqué) coupée à la taille
voulue.
Deux (2) brides de fixation.
La pièce d'appoint est fabriquée à la même hauteur (2-3/4 po) que le guide et peut être utilisée
avec le dispositif de protection de la lame en
place lorsque le guide est déplacé pour entrer
en contact avec la lame. Utilisez deux brides de
fixation pour assujettir la planche en bois de 3/4
po d’épaisseur au guide de refente.
REMARQUE : La pièce d’appoint auxiliaire doit
-99-
Fonctionnement basique de la scie à table
également être utilisée pour couper un matériau
de moins de 3/16 po d’épaisseur.
FIG. 49
-100-
Fonctionnement basique de la scie à table
COUPE EN LONG
La COUPE EN LONG est la coupe d’un morceau
de bois dans le sens du grain, c’est-à-dire dans le
sens de la longueur. Elle s'exécute à l'aide du
guide de refente. Positionnez le guide en fonction
de la LARGEUR DE COUPE DE REFENTE désirée et verrouillez-le en place.
Avant de commencer la coupe de refente,
assurez-vous que :
AUXILIAIRE ET DU PLATEAU POUSSOIR.
Le guide auxiliaire doit être utilisé chaque fois
que la « LARGEUR DE LA COUPE LONGITUDINALE » est inférieure à 6 po (15 cm). Si la «
LARGEUR DE LA COUPE LONGITUDINALE
» est inférieure à la hauteur de l’ouvrage, un
guide auxiliaire jetable de hauteur appropriée
pour soutenir totalement l’ouvrage pendant la
coupe doit être fabriqué et attaché au guide.
C. L
es taquets anti-rebond fonctionnent correctement.
Faites avancer l’ouvrage à la main jusqu’à ce
que son extrémité soit à environ 1 po (2,5
cm) du bord avant de la table. Continuez à
faire avancer l'ouvrage à l'aide du PLATEAU
POUSSOIR en haut du guide auxiliaire
JUSQU’À CE QUE LA COUPE SOIT
ACHEVÉE (Fig. 52)
Positionnez la partie la plus large de l’ouvrage sur
le côté du guide.
FIG. 50
A. Le guide de refente est parallèle à la lame de la
scie.
B. Le couteau séparateur est bien aligné sur la
lame de la scie..
Lors de la coupe longitudinale de PLANCHES
LONGUES ou de GRANDS PANNEAUX, utilisez toujours une pièce de soutien d’ouvrage
auxiliaire ou le support de sortie arrière SPT00B
(vendu séparément) (Fig. 50).
COUPE EN LONG BISEAUTÉE
Lorsque vous effectuez des coupes en long biseautées sur des ouvrages de 6 po (15 cm) ou
moins de large, utilisez un guide sur le côté droit
de la lame UNIQUEMENT.
FIG. 51
Vous disposerez ainsi de plus de place entre le
guide et la lame de la scie pour vous servir d’une
baguette poussoir. Si le guide était monté à
gauche de la lame de la scie, le dispositif de protection de la lame pourrait vous empêcher d’utiliser la baguette poussoir correctement.
Si la LARGEUR DE LA COUPE DE REFENTE
est de 6 po (15 cm) ou PLUS, servez-vous de
votre main DROITE pour faire avancer l’ouvrage
et guidez l’ouvrage de la main GAUCHE UNIQUEMENT – ne le faites pas avancer de la main
gauche (Fig. 50).
Baguette poussoir
FIG. 52
Si la LARGEUR DE LA COUPE DE REFENTE
est comprise entre 2 po (5 cm) et 6 po (15 cm),
faites avancer l’ouvrage À L’AIDE DE LA BAGUETTE POUSSOIR (Fig. 51).
Si la LARGEUR DE LA COUPE DE REFENTE
est INFÉRIEURE à 2 po (5 cm), il n’est pas possible de se servir de la baguette poussoir à cause
de la présence du dispositif de protection de la
lame. SERVEZ-VOUS DU GUIDE DE COUPE
-101-
Plateau poussoir
Fonctionnement basique de la scie à table
UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET
Le GUIDE D’ONGLET est utilisé pour les COUPES
TRANSVERSALES, les COUPES ANGULAIRES,
les COUPES EN BISEAU, les COUPES ANGULAIRES COMPOSÉES, ainsi que les FEUILLURES à l’extrémité des ouvrages étroits.
Pour votre propre sécurité,
observez toujours les précautions de sécurité
suivantes en plus des consignes de sécurité
des Consignes générales de sécurité, des Instructions de sécurité pour les scies à table et
des Consignes de sécurité additionnelles.
N’exécutez jamais de telles coupes à main
levée (c’est-à-dire sans vous servir du guide
d’onglet ou d’autres dispositifs auxiliaires), car
la lame pourrait se coincer dans l’ouvrage et
provoquer un REBOND ou vous happer le
doigt ou la main et provoquer un contact avec
la lame.
B. Fixez la planche avec deux vis à bois à tête
ronde N° 12 de 1-1/2 po de long, non comprises (Fig. 54).
Assurez-vous que les vis ne dépassent jamais
au-dessus de la surface externe de la pièce d’appoint auxiliaire.
Assurez-vous également que la pièce d’appoint
auxiliaire ne fasse pas obstacle au fonctionnement du dispositif de protection de la lame de
scie.
REMARQUE : Lorsque vous exécutez des
coupes transversales biseautées, fixez la pièce
d’appoint auxiliaire de façon à ce qu’elle dépasse
du côté droit du guide d’onglet et installez-la dans
la rainure située à droite de la lame.
FIG. 53
Verrouillez toujours bien le guide d’onglet avant
de vous en servir.
Retirez le guide de refente de la table pendant
toute opération faisant appel au guide d’onglet.
Lors d'une coupe transversale, et si la lame est
réglée à un angle de 90º ou de 45º par rapport à
la table, le guide d’onglet peut être utilisé dans
l'une quelconque des fentes sur la table. Lors
d'une coupe transversale, et si la lame est inclinée, utilisez la fente du côté droit de la table à
l’endroit où la lame est inclinée dans le sens contraire à celui de vos mains et du guide d’onglet.
RÉGLAGE DE L’ANGLE D’ONGLET :
Desserrez le bouton de verrouillage et réglez le
corps du guide d’onglet de façon que l'indicateur
soit à l'angle voulu, puis serrez le bouton de verrouillage (Fig. 53).
SUPPORT AUXILIAIRE DU GUIDE D’ONGLET
Le guide d’onglet SPT99 est conçu pour accepter une pièce de soutien auxiliaire avec des
trous percés à l’usine pour attacher un morceau
approprié de bois droit lisse. Utilisez le guide
d’onglet comme modèle, pour fixation avec des
attaches appropriées (Fig. 54).
Bouton
de verrouillage
Indicateur
Corps du guide d’onglet
FIG. 54
Exemple :
A. Percez des trous débouchants de 5/32 po
(planche de 3/4 po d’épaisseur, de 3 po (7,5
cm) de hauteur et de longueur voulue).
-102-
Planche
de 3/4 po x 3 po
Vis N° 12 de 1-1/2 po
Fonctionnement basique de la scie à table
COUPES TRANSVERSALES
Une COUPE TRANSVERSALE est une coupe à
90° pratiquée contre le grain, c’est-à-dire une
coupe perpendiculaire à la fois au bord et au côté
droit de l'ouvrage. Elle se fait à l'aide du guide
d’onglet réglé à 90° (Fig. 55).
Assurez-vous que le dispositif de protection de la
lame est installé pout toutes les opérations de «
coupe de bout en bout » (lorsque la lame de scie
coupe l’ouvrage sur toute son épaisseur). Remettez le dispositif de protection de la lame IMMÉDIATEMENT EN PLACE après avoir effectué des
coupes de rainures ou de feuillures.
Réglez la lame de façon qu'elle s'étende d'environ
1/8 po au-dessus du haut de l'ouvrage. Une exposition plus importante de la lame accroîtrait les
risques liés à l'utilisation de l'outil.
Ne vous tenez pas directement dans l'axe de
coupe de la lame en raison du risque de PROJECTION dans cette direction (petit fragment de
matériau venant d’être coupé attrapé par l'arrière
de la lame et projeté vers l'utilisateur). Tenez-vous
d'un côté ou de l'autre de la lame.
Gardez les mains à bonne distance de la lame et
de l'axe de coupe de la lame.
Si la lame se coince ou s'immobilise lors de la
coupe, METTEZ L'INTERRUPTEUR EN POSITION D'ARRÊT avant de tenter de la dégager.
Ne tendez jamais le bras par-dessus la lame ou
derrière la lame afin de tirer l’ouvrage tout au long
de la coupe, de soutenir des pièces longues ou
lourdes, ou de retirer des fragments venant d’être
découpés. NI POUR AUCUNE AUTRE RAISON.
Ne ramassez pas de petits fragments de matériaux coupés pouvant se trouver sur la table. RETIREZ-LES en les poussant avec un long bâton
pour les faire tomber de la table. Sinon, ils risqueraient d'être projetés vers vous par l'arrière de la
lame.
CONCAVE vers le BAS. Ceci l'empêchera d'osciller pendant la coupe.
L’échelle graduée du guide d’onglet assure une
précision suffisante pour la plupart des travaux de
menuiserie. Pour des travaux de très haute précision, par exemple une coupe angulaire, faites une
coupe d’essai et vérifiez-en la précision à l’aide
d’une équerre exacte ou d’un rapporteur.
Si nécessaire, la tête du guide d’onglet peut être
pivotée légèrement afin de compenser toute inexactitude.
SUGGESTION : L'espace entre la barre du guide
d’onglet et la rainure de la table est maintenu au
minimum pendant la fabrication. Pour obtenir la
précision la meilleure possible lorsque vous utilisez le guide d’onglet, « privilégiez » toujours un
côté de la rainure dans la table. En d'autres termes, ne déplacez pas le guide d’onglet latéralement pendant la coupe. Gardez plutôt un côté de
la barre contre un côté de la rainure.
SUGGESTION : Collez un morceau de papier de
verre sur la face de la tête du guide d’onglet. Ceci
évitera que l'ouvrage ne se déplace pendant la
coupe.
Le guide d’onglet peut être utilisé dans l'une quelconque des rainures de la table. Assurez-vous
qu'il est bien verrouillé.
Lorsque vous utilisez le guide d’onglet dans la
rainure de GAUCHE, maintenez fermement l'ouvrage contre la tête du guide d’onglet avec votre
main gauche et saisissez le bouton de verrouillage avec votre main droite.
Lorsque vous utilisez la rainure de DROITE, tenez
l'ouvrage de la main droite et le bouton de verrouillage de la main gauche.
Ne dégagez pas de petits fragments de matériau
pouvant être EMPRISONNÉS dans le dispositif
de protection de la lame ou se trouver à proximité
de celui-ci pendant que la scie EST EN MARCHE.
VOUS RISQUERIEZ DE VOUS BLESSER LES
MAINS ou de provoquer un REBOND. Mettez la
scie hors tension. Après que la lame se sera immobilisée, relevez le dispositif de protection et
dégagez le morceau de bois.
Si l’ouvrage est voilé, posez-le sur la scie face
-103-
FIG. 55
Fonctionnement basique de la scie à table
COUPES RÉPÉTITIVES
Une COUPE RÉPÉTITIVE est une coupe d'un
certain nombre de pièces de la même longueur
sans qu'il soit besoin de marquer chaque pièce
(Fig. 56).
Lorsque vous faites des coupes répétitives sur un
ouvrage très long, assurez-vous qu'il est bien soutenu.
N'utilisez jamais
le guide de refente comme butée longitudinale directe car la
pièce coupée risquerait de se coincer entre le
guide et la lame et causer ainsi un rebond.
1. Pour faire des coupes répétitives, assujettissez
un bloc de bois de 3 po (7,5 cm) de long à la
table à la longueur désirée pour qu’il serve de
butée de longueur.
Lorsque vous
sécurisez le bloc, assurez-vous que l’extrémité du bloc est nettement devant la lame
de scie. Vérifiez bien qu’il est bien attaché.
COUPE ANGULAIRE
On appelle COUPE ANGULAIRE le découpage à
un angle autre que 90° par rapport au bord de la
pièce en bois. Suivez la même méthode que pour
la coupe transversale (Fig. 57).
Réglez le guide d’onglet selon l’angle voulu et verrouillez-le.
Le guide d’onglet peut être utilisé dans l'une quelconque des rainures de la table.
Lorsque vous utilisez le guide d’onglet dans la
rainure de GAUCHE, maintenez fermement l'ouvrage contre la tête du guide d’onglet avec votre
main gauche et saisissez le bouton de verrouillage avec votre main droite.
Lorsque vous utilisez la rainure de DROITE, tenez
l'ouvrage de la main droite et le bouton de verrouillage de la main gauche.
FIG. 57
2. Faites glisser l'ouvrage le long du guide d’onglet
jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le bloc.
Tenez l'ouvrage solidement en place.
3. Réalisez la coupe, tirez à nouveau sur l’ouvrage,
puis poussez la partie coupée de l’ouvrage pour
la faire tomber de la table avec une longue baguette poussoir. NE TENTEZ PAS DE LE
PRENDRE AVEC LES MAINS CAR CELA RISQUERAIT DE METTRE CELLES-CI EN DANGER.
FIG. 56
COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU
La COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU est
une coupe transversale dans laquelle la pièce en
bois est également coupée à un angle autre que
90° par rapport au côté plat du bois (Fig. 58).
Réglez la lame selon l'angle désiré.
Servez-vous du guide d’onglet placé dans la rainure située à DROITE ou à GAUCHE de la lame.
-104-
Fonctionnement basique de la scie à table
Servez-vous de planches à languettes pour toutes
les opérations de coupe partielle (lorsqu’il faut enlever le dispositif de protection de la lame de la
scie). Les planches à languettes servent à maintenir l’ouvrage en contact avec le guide et la table,
et à prévenir les rebonds.
FIG. 58
COUPE ANGULAIRE COMPOSÉE
La COUPE ANGULAIRE COMPOSÉE est la
combinaison d’une coupe angulaire et d’une
coupe transversale en biseau. La coupe est
réalisée à un angle autre que 90° par rapport au
bord de la pièce en bois aussi bien que par rapport à sa surface plate.
Réglez le guide d’onglet et l’inclinaison de la
lame selon l'angle désiré, et assurez-vous que
le guide d’onglet est bien verrouillé.
COUPE PARTIELLE
Ajoutez une planche d'appoint plate de 8 po (20
cm) de haut sur toute la longueur du guide de refente (Fig. 59).).
FIG. 59
Planche à languettes
Brides de fixation en « C »
Plaque de
soutien de l’ouvrage
Baguette poussoir
Planche à languettes
Montez les planches à languettes sur le guide et
à la table suivant l’illustration, de façon à ce que
les bords d’attaque maintiennent l’ouvrage pendant toute la durée de la coupe, jusqu’à ce que
vous ayez entièrement dégagé l’ouvrage de l’outil
de coupe (lame de scie, fer à rainurer, etc.) en le
poussant à l’aide d’une baguette poussoir, comme
dans le cas d’une coupe en long.
Avant de commencer l’opération (mettez la scie
dans la position « ARRÊT » (OFF) et réglez la
lame en dessous de la surface de la table) :
A. Montez les planches à languettes de
façon à ce qu’elles exercent une pression
sur l’ouvrage; VÉRIFIEZ QU’ELLES
SONT SOLIDEMENT FIXÉES.
B. Assurez-vous, en faisant des essais, que
les planches à languettes préviendront
tout rebond éventuel.
On ne se sert pas de planches à languettes pour
les opérations de coupe partielle faisant appel au
guide de coupe angulaire.
REMETTEZ LE SYSTÈME SMART GUARD EN
PLACE DÈS LA FIN DE L'OPÉRATION DE
COUPE PARTIELLE.
3. Pour exécuter une feuillure en travers d’une
extrémité large de 10-1/2 po (27 cm) au maximum, positionnez au préalable l’ouvrage à
plat sur la table. En vous servant du guide
d’onglet sur lequel vous aurez fixé une
planche de guidage d’appoint, suivez les instructions relatives à la coupe transversale en
faisant des coupes successives en travers de
la largeur de l’ouvrage afin d’obtenir la largeur
de coupe désirée. NE VOUS SERVEZ PAS
du guide de refente pour exécuter des feuillures d’extrémité.
4. INSTALLEZ LE SYSTÈME SMART GUARD
TOUT DE SUITE APRÈS AVOIR ACHEVÉ
L'OPÉRATION DE RÉALISATION DE FEUILLURES.
Il est également possible de réaliser des feuillures en une seule passe à l'aide d'un fer à
rainurer.
-105-
Fonctionnement basique de la scie à table
RÉALISATION DE FEUILLURES
Une FEUILLURE est une coupe d'une section du
coin d'un morceau de matériau pratiquée le long
du bord ou de l’extrémité de ce morceau de
matériau (Fig. 60).
La réalisation d’une FEUILLURE nécessite l’exécution de coupes partielles dans l'ouvrage. Le
système Smart Guard doit donc être retiré.
1. Retirez le dispositif de protection de la lame.
2. Pour exécuter une feuillure le long d’un bord
(sur le côté le plus long de l’ouvrage) comme illustré), montez sur le guide de refente
une planche de guidage d'appoint à peu
près aussi haute que la largeur de l’ouvrage.
Ajustez le guide de refente et la lame aux
dimensions requises, puis réalisez la
première coupe avec la planche à plat sur la
table, en suivant la configuration illustrée à
la Fig. 60. Faites une deuxième coupe en
positionnant l’ouvrage sur son flanc. Prenez
toutes les précautions et suivez toutes les
instructions et consignes de sécurité applicables aux opérations de coupe en long ou
de refente, y compris en utilisant des planches à languettes, une baguette poussoir, etc.
FIG. 60
Première coupe
Feuillure
Deuxième coupe
RÉALISATION D’UNE
FEUILLURE LE LONG DU BORD
RÉALISATION D’UNE
FEUILLURE À L’EXTRÉMITÉ
D’UN OUVRAGE
COUPE DE RAINURES
Le mode d'emploi fourni avec ces accessoires
contient des instructions pour l'utilisation de la
scie avec des ensembles de fers à rainurer.
UTILISEZ TOUJOURS UN ÉLÉMENT AMOVIBLE DE TABLE SKILSAW APPROPRIÉ ET LES
RONDELLES INDIQUÉES SOUS LA RUBRIQUE « ACCESSOIRES RECOMMANDÉS ».
REMETTEZ TOUJOURS LES RONDELLES DE
LAMES DANS LEURS POSITIONS INITIALES
APRÈS AVOIR TERMINÉ UNE COUPE DE
RAINURES.
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE
DE LAMES À RAINURER
Un ensemble de lames à rainurer est un système
accessoire qui est utilisé pour créer des rainures
partielles ou faire des coupes à recouvrement sur
des ouvrages. Ces outils sont utilisés couramment dans le cadre de la construction de meubles
et d'armoires. À l'issue des coupes de rainures sur
des ouvrages, ceux-ci peuvent être assemblés de
façon sécurisée. La scie à table SPT99 permet
d'effectuer des coupes de rainures d'un maximum
de 13/16 po de large en une seule passe.
Pour réduire les
risques de blessures, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise de courant avant de
changer la lame.
Pour réduire le
risque de blessures, utilisez toujours l’élément amovible de
table pour lames à rainurer Skilsaw
SPTA70WT-DD de 1/2 po ou l’élément amovible de table pour lames à rainurer Skilsaw
SPT00A de 13/16 po (tous les deux incluent la
rondelle pour accessoires de rainurage).
Ne faites jamais de coupes de rainures sans
avoir installé cet élément amovible. N'utilisez pas
d'ensembles de lames à rainurer de plus de 8 po
(20 cm) de diamètre. N'inclinez jamais de lames
à rainurer à un angle de biseau autre que l'angle
vertical de 0°. Suivez tous les avertissements et
toutes les instructions montrés ici ainsi que ceux
qui accompagnent votre ensemble de lames à
rainurer. Le non-respect de ces avertissements
pourrait causer des blessures corporelles
graves.
-106-
Fonctionnement basique de la scie à table
Pour réduire le
risque de blessure, n'utilisez pas d'ensembles de lames à rainurer de plus de 8 pouces (20 cm) de diamètre.
Cette scie n'est pas conçue pour accepter des
lames à rainurer de plus grandes tailles.
UTILISATION D'ENSEMBLES
DE SCIES À RAINURER EMPILÉES
REMARQUE : Ces instructions s'appliquent à la
plupart des ensembles de lames à rainurer empilées standard.
1. Débranchez la fiche de la prise de courant.
2. Retirez l’ensemble de barrière de protection
et les taquets anti-rebond. Abaissez le couteau séparateur jusque dans sa position la
plus basse et verrouillez-la dans cette position.
3. Retirez l’élément amovible de table standard.
Élevez la lame de la scie à la hauteur maximum.
4. Retirez l’écrou de fixation de l’arbre, puis la rondelle extérieure et la lame de la scie. RE-
FIG. 61
Rondelle de
lame intérieure
MARQUE : Pour ne faire que des coupes de
rainurage, laissez la rondelle intérieure en
place. La rondelle extérieure sera remplacée
par la combinaison d’écrou/de rondelle inclus
avec l’élément amovible SPTA70WTDD ou SPT00A.
5. Installation d'un ensemble de lames à rainurer
empilées (Fig. 61).
a.Placez les parties désirées de l'ensemble
de lames à rainurer sur la tige de l'arbre.
b.Placez la combinaison d’écrou/de rondelle
inclus du Kit d’accessoires de rainurage
SPTA70WT-DD ou SPT00A sur l’extérieur de
la pile de lames à rainurer, puis serrez.
6. Positionnement des lames à rainurer et des
lames déchiqueteuses : (Fig. 61).
• Pour des coupes de 1/4 po de large, placez les
deux lames de rainurage extérieures (couteaux)
sur l'arbre. Les deux lames de rainurage extérieures peuvent être différentes ; consultez les
informations figurants sur la lame et dans les instructions du fabricant pour effectuer une installation correcte.
Lames
déchiqueteuses
Combinaison
d'écrou/de rondelle
Arbre
Lame extérieure
Lame intérieure
-107-
Fonctionnement basique de la scie à table
• Pour les coupes larges (jusqu’à 1/2 po pour
l’élément amovible SPTA99-DD ou 13/16 po
pour l’élément amovible SPT00A), des lames
de déchiquetage et des entretoises peuvent
être installées, mais seulement entre les lames
extérieures (couteaux).
Pour réduire le
risque de blessures, n'utilisez jamais une lame à rainurer
unique pour une coupe de bout en bout normale. N'utilisez jamais de lames déchiqueteuses sans que les deux couteaux extérieurs
ne soient installés. Lisez et suivez toutes les
instructions et consignes de sécurité accompagnant l'ensemble de lames à rainurer.
REMARQUE : Avec cette scie, ne dépassez pas
une largeur empilée de 13/16 po. Utilisez la combinaison d’écrou/de rondelle fournie avec l’élément amovible SPTA70WT-DD ou SPT00A.
7. Abaissez les lames au-dessous du haut de
la table et insérez l’élément amovible de la
table pour rainurage Skilsaw (SPTA70WTDD ou SPT00A) (Fig. 63). Élevez les couteaux jusqu'à la profondeur de coupe désirée (au-dessus de l’élément amovible).
Assurez-vous que l'outil n'est pas branché
dans une prise de courant; puis faites tourner les couteaux à la main en prenant toutes
les précautions nécessaires pour vérifier que
tous les composants sont solidement en
place et qu'il n'existe pas d'interférences.
8. Branchez à nouveau la scie dans une source
d’alimentation. Utilisez des morceaux de
bois résiduels pour pratiquer vos coupes de
rainurage, et ajustez la hauteur en
conséquence.
Pour réduire le
risque de blessures, ne faites jamais passer vos mains
au-dessus des lames à rainurer. Les coupes de
rainurages sont des coupes partielles (aveugles).
À de nombreux moments, il n'est pas possible de
voir les couteaux pendant la coupe. Voir les instructions pour les « Coupes partielles ».
Pour réduire le
risque de blessures, ne réalisez jamais de coupes à main
levée. L'ouvrage doit être tenu contre le guide de
la scie ou contre le guide d’onglet pendant qu'on
le fait avancer. Dans la mesure du possible, utilisez des baguettes poussoirs et des plateaux
poussoirs pour couper. Utilisez toujours des
planches à languettes, attachées à la table ou au
guide, pour les coupes longitudinales. Voir la section « Accessoires pour le sciage ». Lors de
coupes transversales, maintenez fermement l’ouvrage contre le guide d’onglet.
REMARQUE : Étant donné que les coupes de
rainurage sont des coupes partielles seulement,
le guide d’onglet peut être utilisé avec le guide
de refente verrouillé en place. Ceci est utile lors
de la réalisation de coupes transversales de rainurage répétées depuis les extrémités de plus
d'un ouvrage. Chaque pièce est tenue contre le
guide d’onglet et son extrémité glisse le long du
guide de refente à une distance fixée à l'avance.
En fonction de la profondeur finale de la coupe et/
ou de la densité du matériau, il peut être nécessaire de réaliser de multiples coupes en commençant par de petites profondeurs (de 1/4 po à
1/2 po) et en progressant jusqu'à la profondeur
finale. Lors de la réalisation de nombreuses
coupes de rainurage répétées, inspectez périodiquement les pièces pour vous assurer que la
profondeur de coupe est maintenue.
REMISE DE LA SCIE DANS LE MODE DE
SCIAGE NORMAL DE BOUT EN BOUT
Après avoir terminé votre coupe de rainures, n’oubliez pas de remettre les rondelles intérieures et
extérieures dans leurs positions d’origine (voir les
détails sous la rubrique « Retrait et installation de
la lame »). Il est important que les rondelles de
l'équipement d'origine soient dans leurs positions
correctes pour que la lame de scie puisse toujours
s'aligner sur le couteau séparateur installé de
façon permanente.
ENSEMBLE DE LAMES À RAINURER
RÉGLABLES OU DÉSAXÉES
Pour réduire le
risque de blessure, n’utilisez pas d'ensembles de lames à
rainurer réglables ou « désaxées » sur cette
scie. Des ensembles de lames à rainurer réglables peuvent facilement être placés dans des positions pouvant faire obstacle au fonctionnement
de certains composants de cette scie.
-108-
Fonctionnement basique de la scie à table
FIG. 62
Rondelle
intérieure
Utilisation de la
combinaison d'écrou/de
rondelle accessoire
FIG. 63
TECHNIQUES DE COUPE SPÉCIALES
Ne tentez pas
d’exécuter des
coupes dont ne parle pas ce mode d'emploi à
moins de très bien connaître la marche à
suivre, y compris les méthodes de fixation.
Cette scie à table est un outil extrêmement versatile, capable d’exécuter un très grand nombre
de coupes hautement spécialisées qu’il n’est pas
possible d’aborder dans ce mode d'emploi.
Vous pouvez consulter dans votre bibliothèque
locale divers livres consacrés aux techniques
de menuiserie, tels que : « The Complete Book
of Stationary Power Tool Techniques », par R.J.
DeChristoforo, ou « Table Saw Techniques »
par R. Cliffe.
COUPE DE MÉTAUX ET DE MAÇONNERIE
Cette scie à
table n'est pas
recommandée pour couper des métaux tels
que l'aluminium et le cuivre, même avec
une lame spéciale conçue pour couper de
tels matériaux.
Élément amovible de table
pour coupes de rainurage
Cette scie à
table n'est pas
recommandée pour couper de la maçonnerie, même en utilisant des meules de
tronçonnage abrasives.
-109-
Entretien de votre scie à table
EXTRACTION DE POUSSIÈRE
FIG. 64
Orifice de dépoussiérage
L’orifice de dépoussiérage sur la scie à table
SKILSAW SPT99 est compatible avec tout aspirateur ou accessoire d’aspirateur ayant un
diamètre extérieur de 2-1/4 po. Pour les aspirateurs ayant un diamètre extérieur différent, un
adaptateur (non inclus) doit être utilisé.
Coude pour la poussière
Pour mieux contenir la poussière quand on
coupe sans utiliser d’aspirateur joint, la scie à
table SKILSAW SPT99 est fournie avec un
coude à poussière. Retirez le coude à poussière
de sa position de rangement et insérez-le dans
l’orifice de dépoussiérage. Si vous avez besoin
de plus de capacité pour ramasser la poussière,
placez un seau d'une capacité de 20 litres à une
trentaine de centimètres derrière la scie, sous
l’orifice de dépoussiérage (Fig. 64). La plus
grande partie de la poussière sera dirigée dans
le seau après être passée par le coude à poussière. Lorsque vous aurez fini de couper, remettez le coude à poussière dans sa position de
rangement.
-110-
Entretien de votre scie à table
Pour votre sécurité, mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et débranchez
la fiche de la prise de courant avant toute
opération d’entretien ou de lubrification de
votre scie.
NETTOYAGE DU DÉVERSOIR
DE POUSSIÈRE / ÉCOPAGE
Il arrive que de fines pièces de matériau coupées
tombent à travers l’élément amovible de la table et
dans le déversoir de poussière. Elles pourraient
s’accumuler et faire obstacle à la collecte de la
poussière. Votre SPT99 est conçu avec un déversoir de poussière accessible sans outil pour le nettoyage/l’écopage et cela permet de déblayer
rapidement et facilement cet espace.
1. Desserrez la vis de retenue du déversoir à
poussière (Fig. 65).
2. Retirez le déversoir à poussière en le faisant
glisser dans le sens opposé à l’outil, et utilisez-le pour nettoyer tous les débris.
3.Rattachez le déversoir à poussière et sécurisez-le en place au moyen de la vis de retenue.
L’outil ne doit
pas être utilisé
sans que le déversoir à poussière ne soit
sécurisé au moyen de la vis de retenue.
Certains agents
de nettoyage et
solvants peuvent endommager les pièces en
plastique. Citons notamment : l'essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage
chlorés, l'ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l'ammoniac. Si vous évitez d'employer ces types d'agents de nettoyage et certains
autres agents de nettoyage similaires, vous
réduirez au minimum le risque d'endommagement.
Une couche de cire pour automobile appliquée
sur la table aidera à garder la surface propre et
permettra aux ouvrages de glisser plus librement.
Si le cordon d'alimentation est usé ou coupé, ou
endommagé de toute autre manière, faites-le
remplacer immédiatement.
Ne laissez pas de sciure s’accumuler à l'intérieur
de la scie. Soufflez fréquemment la poussière qui
peut s’être accumulée à l’intérieur du boîtier de la
scie, du moteur ou des engrenages de réglage de
la hauteur de la lame. Nettoyez vos outils de coupe
(c. à d., les lames) avec un solvant pour la gomme
et la poix.
Nettoyez périodiquement le dispositif de protection. Essuyez-le ou nettoyez-le à l'air comprimé.
Essuyez le cordon d'alimentation et l'outil avec un
tissu propre et sec pour empêcher la détérioration
pouvant être causée par l'huile et la graisse.
-111-
FIG. 65
Vis
Déversoir
à poussière
Entretien de votre scie à table
Vérifiez que les dents des taquets ANTI-REBOND sont toujours bien affûtées. Pour les
réaffûter :
1. Retirez le dispositif de protection de la lame.
2. Faites tourner le taquet vers l’arrière de
l’écarteur de façon que les dents soient
au-dessus du haut de l’écarteur.
3. Tenez l’écarteur avec le taquet au-dessus du
coin d’un établi (Fig. 66).
4. Utilisez une petite lime ronde (coupe lisse)
pour affûter les dents.
Toutes les réparations, électriques ou mécaniques, ne doivent être
entreprises que par des techniciens qualifiés.
Pour réduire le
risque de blessure, vérifiez périodiquement que toutes les
attaches sont sécurisées et ajustées en
fonction des instructions de montage incluses dans ce mode d’emploi.
FIG. 66
Adressez-vous au Centre de service usine ou au
Centre de service après-vente agréé le plus
proche, ou à un autre service de réparation compétent. N'utilisez que des pièces de rechange
identiques. L'emploi de toute autre pièce pourrait
créer des risques.
FIG. 67
LUBRIFICATION
Tous les engrenages ont été complètement lubrifiés à l'usine. Cependant, entre une fois par semestre et une fois par an, en fonction de l'intensité
d'utilisation, il est conseillé de rapporter votre outil
dans le centre de service après-vente le plus
proche pour les opérations de maintenance suivantes :
• Remplacement des balais.
• Nettoyage et inspection des pièces.
• Nouvelle lubrification à l’aide de lubrifiant propre.
• Vérification du système électrique.
• Toutes les réparations nécessaires.
Les pièces suivantes doivent être lubrifiées occasionnellement avec de l’huile SAE N° 20 ou N° 30,
ou WD 40 (Fig. 67).
1. Réglage de la hauteur, des barres de support et des engrenages.
2. Rails de coulisse et supports.
3. Cames de verrouillage de la table (à l'avant
et à l'arrière).
-112-
Entretien de votre scie à table
LUBRIFICATION DE L’ENGRENAGE
À VIS SANS FIN
Votre outil Skilsaw a été lubrifié correctement et
est prêt à l'emploi. Cependant, il est recommandé
que les engrenages ne soient lubrifiés à nouveau
quand cela sera nécessaire qu’avec des lubrifiants Skilsaw : N° 80111 (tube de 8 oz).
Vérifiez toujours le niveau d’huile avant de commencer à vous servir de la scie. Au minimum,
l’huile devrait être changée une fois par an en cas
d’utilisation intensive, ou au bout d’environ 60
heures d’utilisation.
maintenir le rendement optimal du moteur, nous
recommandons d'examiner les balais tous les
deux à six mois. Les balais ne doivent pas être
recouverts de saletés ou de poussière. Les balais doivent être remplacés quand ils sont usés
au point de n’avoir plus que 3/16 po de long. Les
balais doivent pouvoir glisser librement dans les
porte-balais sans coller.
Balai du haut
Bouchon du réservoir d’huile
Pour vérifier le niveau et ajouter de l’huile :
Débranchez la fiche de la prise de courant. Mettez
la lame dans sa position la plus basse. Placez la
scie sur une surface plate et stable, avec la table
orientée vers le haut (voir Fig. 68). Retirez le
bouchon du réservoir d’huile en utilisant la clé de
1/2 po. Vérifiez pour vous assurer que le niveau
d’huile n’est pas au-dessous du niveau des filets.
Pour remplacer l’huile : Placez un récipient
pour la collecte de l’huile en dessous du robinet
et inclinez doucement la scie à table vers le haut
pour que le robinet à huile soit orienté vers le
bas, dans la direction du récipient pour la collecte de l’huile, avec la poignée orientée vers le
haut. Laissez l’huile couler pour vidanger le
boîtier des engrenages. Placez la scie à table à
nouveau en position horizontale sur ses pieds.
En utilisant une pipette de remplissage d’huile,
versez à nouveau de l’huile jusqu’à ce qu’elle
atteigne les filets du bas du boîtier. Ne remplissez pas excessivement. Remettez le bouchon du
réservoir d’huile en place lorsque vous aurez terminé. Nettoyez toutes les taches d’huile éventuelles sur les surfaces extérieures de l’outil avant
de recommencer à l’utiliser.
REMARQUE : Si vous constatez que l'huile est
sale ou épaisse, remettez le bouchon du réservoir
d'huile en place et faites fonctionner la scie pendant une minute pour chauffer l'huile. Puis retirez
le bouchon à nouveau et mettez la scie sens dessus-dessous pour vidanger toute l'huile. Ajoutez
un lubrifiant Skilsaw frais (N° 80111). Avec une
nouvelle scie, changez l’huile après les dix
premières heures d’utilisation.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le commutateur dans votre outil ont
été conçus pour fonctionner sans problème pendant de nombreuses heures d'utilisation. Pour
FIG. 68
Balai du bas
Pour inspecter les balais :
1. Débranchez la fiche de la prise de courant.
2. Mettez la lame dans sa position la plus basse
(voir Fig. 68).
3. Pour inspecter le balai du haut : Placez la scie
sur une surface plate et stable, avec la table
orientée vers le haut. Pour inspecter le balai
du bas : Placez la scie sur une surface plate
et stable, avec le dispositif d’enroulement du
cordon orienté vers le haut.
4. Desserrez le bouchon porte-balai sur le boîtier
du moteur en le faisant tourner d'un quart de
tour au moyen d’une pièce de monnaie ou
d’un tournevis court, puis finissez de retirer le
balai à la main. Notez dans quel sens le balai
est orienté pour qu’il puisse être remis dans sa
position d’origine.
5. Nettoyez l’ouverture du porte-balai à l’air comprimé ou avec un tissu propre.
6. Remettez le balai et le bouchon à leur place.
N'utilisez que des
balais de remplacement Skil authentiques conçus pour votre outil
particulier.
-113-
Accessoires recommandés
Item
Élément amovible
sans jeu
Élément amovible
pour rainurage 13/16
Sortie arrière
Élément amovible
pour rainurage 1/2
Catalog No.
SPT00C
SPT00A
SPT00B
SPTA70WT-DD
N’utilisez que
des
accessoires recommandés. Suivez les instructions qui accompagnent les accessoires.
L’utilisation d’accessoires inadaptés peut
présenter des dangers.
-114-
Recherche de la cause des problèmes
Mettez l’interrupteur en position d’arrêt (« OFF ») et débranchez toujours la
fiche de la source d’alimentation avant de commencer à chercher la cause des problèmes.
PROBLÈME
La scie ne démarre pas
La lame ne tourne pas
à la vitesse normale
Vibrations excessives
La scie se coince ou
surchauffe en coupant,
et le moteur cale lors
de coupes longitudinales.
La coupe est inexacte à
des angles de 90° et de
45°.
CAUSE
SOLUTION
Le cordon d'alimentation n'est pas
branché.
Branchez la scie.
Le fusible est grillé ou le disjoncteur
s'est déclenché.
Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur
qui s'est déclenché.
Le cordon d'alimentation est endommagé.
Faites remplacer le cordon d’alimentation par un
Centre de service après-vente
ou de réparation agréé de Skilsaw.
L'interrupteur est grillé.
Faites remplacer l’interrupteur par un Centre de service après-vente ou de réparation agréé de Skilsaw.
Le cordon de rallonge est trop léger ou
trop long.
Remplacez-le par un cordon adéquat.
Tension d'alimentation insuffisante.
Contactez votre fournisseur d'énergie électrique.
La poignée de verrouillage de l'angle
de biseau n'a pas été serrée suffisamment.
Consultez la section « Familiarisez-vous avec votre
scie à table ».
La lame est déséquilibrée.
Jetez la lame et utilisez une autre lame.
La scie n'est pas montée de façon suffisamment sécurisée sur le support ou
l'établi.
Serrez tous les éléments de fixation pour le montage. Voir la section « Montage de la scie à table ».
L'écrou de fixation de l'arbre n'est pas
assez serré.
Consultez la section « Assemblage », « Changement
de la lame ».
Lame émoussée avec dents incorrectes.
Aiguisez la lame ou remplacez-la.
Planche gauchie.
Veillez à ce que la côté concave ou creux soit orienté vers le bas ; et faites avancer l'ouvrage lentement.
Le guide de refente n'est pas parallèle
à la lame.
Consultez la section « Réglages », « Alignement du
guide de refente ».
Le couteau diviseur est mal aligné.
Consultez la section « Réglages », « Alignement du
couteau séparateur ».
Les vis d'alignement ne sont pas
ajustées correctement.
Consultez la section « Réglages », « Ajustement de la
lame parallèlement aux fentes du guide d’onglet ».
-115-
Recherche de la cause des problèmes
La roulette d'élévation
de la poignée de verrouillage de l’inclinaison est difficile à
déplacer.
Le disjoncteur
se déclenche
La poignée de verrouillage du biseau
de la lame n'est pas desserrée au moment où l'utilisateur effectue le réglage
de l'inclinaison.
Consultez la section « Familiarisez-vous avec votre
scie à table », « Bouton de verrouillage de l’inclinaison de la lame ».
Présence de sciure sur les filets des
vis de profondeur.
Consultez la section « Entretien de votre scie à table
», « Lubrification »,.
Le disjoncteur se déclenche de façon
répétée pendant la coupe.
Remplacez la lame par une nouvelle lame.
Réduisez la force appliquée sur l’ouvrage pendant la coupe.
-116-
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de
posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de seguridad,
indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará lesiones leves o
moderadas.
Índice
Normas Generales De Seguridad. . . . . . . . . . . . . 118
Instrucciones De Seguridad Para
Sierras De Mesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Normas De Seguridad Adicionales . . . . . . . . . . . . 123
Instrucciones De Seguridad Para La Base
De Soporte Para Sierras De Mesa. . . . . . . . . . . . . 125
Especificaciones Del Motor Y
Requisitos Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Glosario De Términos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Familiarización Con La Sierra De Mesa . . . . . . . . 130
Desempaquetado Y Comprobación
Del Contenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Tabla De Piezas Sueltas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Herramientas Necesarias Para
El Ensamblaje Y Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Instalación Del Sistema De Protector Inteligente
Smart Guard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Cambio De La Hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Instalación Del Tope-Guía Para
Cortar Al Hilo Para Su Utilización. . . . . . . . . . . 143
Almacenamiento, Transporte Y Montaje. . . . . . . . 144
Transporte De La Sierra De Mesa
Con La Base De Soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Almacenamiento De
La Sierra De Mesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Montaje De La Sierra De Mesa . . . . . . . . . . . . 147
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Ajuste De Los Topes
Positivos A 0 Y 45 Grados . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Ajuste De La Hoja Paralela A Las Ranuras
Del Calibre De Ingletes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Alineación Del Tope-Guía Para Cortar
Al Hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Para Ajustar El Indicador Del
Tope-Guía Para Cortar Al Hilo:. . . . . . . . . . . . . 151
Alineación De La Cuchilla Separadora . . . . . . 153
Ajuste Del Inserto De La Mesa. . . . . . . . . . . . . 155
Utilización Básica De La Sierra De Mesa . . . . . . . 157
Interruptor De Alimentación De Seguridad. . . .157
Control Del Bisel De La Hoja. . . . . . . . . . . . . . 158
Ayudantes De Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Soporte Para El Material /
Tope-Guía Auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Utilización Del Indicador Del
Tope-Guía Para Cortar Al Hilo . . . . . . . . . . . . . 160
Utilización Del Tope-Guía
Para Cortar Al Hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Corte Al Hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Utilización Del Calibre De Ingletes. . . . . . . . . . 163
Corte Transversal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Corte Repetitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Corte Transversal En Bisel. . . . . . . . . . . . . . . . 166
Corte A Inglete Compuesto. . . . . . . . . . . . . . . . 167
Corte De Rebajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Corte De Mortajas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Mantenimiento De La Sierra De Mesa. . . . . . . . . . 171
Despeje El Conducto/
Recogedor De Polvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Accesorios Recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Resolución De Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
-117-
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
La expresión “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada
por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
dos aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que es posible que prendan los polvos o los
vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que usted pierda el
control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique nunca el enchufe de ninguna
manera. No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas puestas a tierra
(conectadas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
puestas a tierra o conectadas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Hay un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está puesto o conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones mojadas. Si entra agua
en una herramienta eléctrica se aumentará el
riesgo de descargas eléctricas.
No abuse del cable de alimentación. No utilice
nunca dicho cable para transportar, jalar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable de alimentación alejado del
calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cables dañados o enreda-
Cuando utilice una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cable de extensión que
sea adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cable de extensión adecuado para
uso a la intemperie reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de
alimentación protegida por un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a
tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice
una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Es posible que un
momento de descuido mientras se estén utilizando herramientas eléctricas cause lesiones
corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección de
la audición, utilizado según lo requieran las condiciones, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la unidad a una fuente
de alimentación y / o a un paquete de batería,
levantar la herramienta o transportarla. Si se
transportan herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o si se suministra corriente a herramientas eléctricas que tengan el interruptor en
la posición de encendido se invita a que se produzcan accidentes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-118-
Normas generales de seguridad
Retire todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender la herramienta eléctrica. Es
posible que una llave de ajuste o de tuerca que se
deje sujeta a una pieza rotativa de la herramienta
eléctrica cause lesiones corporales.
de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Realice mantenimiento de las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o atoramiento de las piezas móviles,
rotura de piezas y cualquier otra situación que
pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que la reparen antes de utilizarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mantenidas deficientemente.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
adecuados en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichos
dispositivos estén conectados y se utilicen
correctamente. El uso de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
No deje que la familiaridad obtenida del uso
frecuente de las herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y cuidado de
la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y de manera
más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas
Almacene las herramientas eléctricas que no
esté usando fuera del alcance de los niños y
no deje que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones utilicen dicha herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que reciben un mantenimiento adecuado tienen menos probabilidades de atorarse y
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
que se vaya a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Los mangos y las superficies de agarre
resbalosos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico
de reparaciones calificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-119-
Instrucciones de seguridad para sierras de mesa
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se suministran con
esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación,
es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Advertencias relacionadas
con los el uso de protectores
Mantenga los protectores colocados en la
posición correcta. Los protectores deben
estar en buenas condiciones de funcionamiento y montados correctamente. Un protector que esté flojo, dañado o que no esté
funcionando correctamente debe ser reparado o
reemplazado.
Utilice siempre el protector de la hoja de sierra, la cuchilla separadora y el dispositivo
antirretroceso para cada operación de corte
pasante. En el caso de operaciones de corte pasante en las que la hoja de sierra corte completamente a través del grosor de la pieza de trabajo,
el protector y otros dispositivos de seguridad
ayudarán a reducir el riesgo de lesiones.
Reinstale inmediatamente el sistema de protección después de completar una operación (tal como cortes de rebajos, de
mortajas o de reaserrado) que requiera la
remoción del protector, la cuchilla separadora y/o el dispositivo antirretroceso. El protector, la cuchilla separadora y el dispositivo
antirretroceso ayudan a reducir el riesgo de lesiones.
Asegúrese de que la hoja de sierra no esté haciendo contacto con el protector, la cuchilla
separadora o la pieza de trabajo antes de
poner el interruptor en la posición de encendido. Un contacto accidental de estos elementos
con la hoja de sierra podría causar una situación
peligrosa.
Ajuste la cuchilla separadora tal y como se
describe en este manual de instrucciones. Un
espaciamiento, un posicionamiento y una alineación incorrectos pueden hacer que la cuchilla
sea ineficaz para reducir las probabilidades de
retroceso.
Para que la cuchilla separadora y el dispositivo antirretroceso funcionen, deben estar
acoplados en la pieza de trabajo. La cuchilla
separadora y el dispositivo antirretroceso son ineficaces al cortar piezas de trabajo que sean demasiado cortas para ser acopladas con la cuchilla
separadora y el dispositivo antirretroceso. En
estas condiciones la cuchilla separadora y el dispositivo antirretroceso no pueden prevenir un retroceso.
Utilice la hoja de sierra adecuada para la
cuchilla separadora. Para que la cuchilla separadora funcione correctamente, el diámetro de la
hoja de sierra debe coincidir con la cuchilla separadora adecuada, el cuerpo de la hoja de sierra
debe ser más delgado que el grosor de la cuchilla
separadora y la anchura de corte de la hoja de
sierra debe ser mayor que el grosor de la cuchilla
separadora.
Advertencias para
los procedimientos de corte
No ponga nunca los dedos ni
las manos cerca de la hoja de
sierra ni en línea con la misma. Un momento de
descuido o un resbalón podrían dirigir la mano
hacia la hoja de sierra y causar lesiones corporales graves.
Haga avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja
de sierra o el cortador solamente contra el
sentido de giro. Si se hace avanzar la pieza de
trabajo en el mismo sentido en que la hoja de sierra esté rotando sobre la mesa, es posible que el
resultado sea que la pieza de trabajo y la mano
sean jaladas hacia la hoja de sierra.
No utilice nunca el calibre de ingletes para
hacer avanzar la pieza de trabajo al cortar al
hilo y no utilice el tope-guía para cortar al hilo
como tope de longitud al cortar transversalmente con el calibre de ingletes. Si se guía la
pieza de trabajo con el tope-guía para cortar al
hilo y el calibre de ingletes al mismo tiempo, se
aumenta la probabilidad de que la hoja de sierra
se atore y experimente retroceso.
Cuando corte al hilo, aplique siempre la fuerza
de avance de la pieza de trabajo entre el topeguía y la hoja de sierra. Utilice un palo de empuje cuando la distancia entre el tope-guía y la
hoja de sierra sea menor de 6 pulgadas (150
mm) y utilice un bloque de empuje cuando la
distancia sea menor de 2 pulgadas (50 mm).
Los dispositivos de “ayuda al trabajo” mantendrán
la mano a una distancia segura de la hoja de sierra.
-120-
Instrucciones de seguridad para sierras de mesa
Utilice únicamente el palo de empuje suministrado por el fabricante o construido de acuerdo con las instrucciones. El palo de empuje
proporciona suficiente distancia de la mano a la
hoja de sierra.
No utilice nunca un palo de empuje dañado o
cortado. Es posible que un palo de empuje
dañado se rompa y haga que la mano se deslice
hacia la hoja de sierra.
No realice ninguna operación “a pulso”. Utilice siempre el tope-guía para cortar al hilo o
el calibre de ingletes para posicionar y guiar
la pieza de trabajo. “A pulso” significa utilizar las
manos para soportar o guiar la pieza de trabajo,
en lugar de un tope-guía para cortar al hilo o un
calibre de ingletes. El aserrado a pulso causa
desalineación, atoramiento y retroceso.
No ponga las manos alrededor de una hoja de
sierra que esté rotando ni sobre ella. Si intenta
alcanzar una pieza de trabajo con las manos, es
posible que el resultado sea un contacto accidental con la hoja de sierra que está en movimiento.
Proporcione soporte auxiliar de la pieza de
trabajo a la parte trasera y/o los lados de la
sierra de mesa en el caso de piezas de trabajo
largas y/o anchas para mantenerlas niveladas.
Una pieza de trabajo larga y/o ancha tiene tendencia a pivotar sobre el borde de la mesa y con
ello causar pérdida de control, atoramiento de la
hoja de sierra y retroceso.
Haga avanzar la pieza de trabajo a una velocidad uniforme. No curve ni tuerza la pieza de
trabajo. Si ocurre retroceso, apague inmediatamente la herramienta, desenchúfela y
despeje el atoramiento. Si la hoja de sierra se
atora en la pieza de trabajo, el resultado puede
ser retroceso o que el motor se detenga.
No retire los pedazos de material cortado
mientras la sierra esté en funcionamiento. Es
posible que el material resulte atrapado entre el
tope-guía o dentro del protector de la hoja de
sierra y la hoja de sierra, y jale los dedos del
operador hacia la hoja de sierra. Apague la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga antes de retirar el material.
Utilice un tope-guía auxiliar en contacto con el
tablero de la mesa cuando corte al hilo piezas
de trabajo de menos de 2 mm de grosor. Es
posible que una pieza de trabajo delgada forme
una cuña debajo del tope-guía para cortar al hilo
y cree un retroceso.
Causas del retroceso y
advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina de la pieza
de trabajo debido a una hoja de sierra pellizcada o
atorada, una línea de corte desalineada en la pieza
de trabajo respecto a la hoja de sierra, o cuando
una parte de la pieza de trabajo se atora entre la
hoja de sierra y el tope-guía para cortar al hilo u
otro objeto fijo.
Con más frecuencia, durante el retroceso, la pieza
de trabajo es elevada de la mesa por la parte trasera de la hoja de sierra y es propulsada hacia el
operador.
El retroceso es el resultado de un uso indebido de
la sierra y/o procedimientos o situaciones de utilización incorrectos que se pueden evitar tomando
las precauciones adecuadas, tal y como se indica
a continuación.
No se coloque nunca directamente en línea con
la hoja de sierra. Posicione siempre el cuerpo
en el mismo lado de la hoja de sierra que el
tope-guía. Es posible que el retroceso propulse la
pieza de trabajo a alta velocidad hacia cualquier
persona que esté ubicada delante de la hoja de
sierra y en línea con ella.
No ponga las manos nunca sobre la hoja de
sierra ni detrás de ella para jalar o soportar la
pieza de trabajo. Es posible que se produzca un
contacto accidental con la hoja de sierra o puede
que un retroceso arrastre los dedos del operador
hacia la hoja de sierra.
No sujete ni presione nunca la pieza de trabajo que se esté cortando contra la hoja de
sierra que rota. Si se presiona la pieza de trabajo
que se esté cortando contra la hoja de sierra se
creará una situación de atoramiento y retroceso.
Alinee el top-guía para que esté paralelo a la
hoja de sierra. Un tope-guía desalineado pellizcará la pieza de trabajo contra la hoja de sierra y
creará un retroceso.
Utilice una tabla con canto biselado para guiar
la pieza de trabajo contra la mesa y el topeguía cuando realice cortes no pasantes, tales
como cortes de rebajos, cortes de mortajas o
de reaserrado. Una tabla con canto biselado
ayuda a controlar la pieza de trabajo en caso de
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-121-
Instrucciones de seguridad para sierras de mesa
retroceso.
Tenga precaución adicional cuando realice un
corte en áreas ciegas de piezas de trabajo
ensambladas. Es posible que la hoja de sierra
que sobresale corte objetos que pueden causar
retroceso.
Suporte los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que la hoja de sierra sufra un pellizcamiento y experimente retroceso. Los paneles grandes tienden a arquearse bajo su propio
peso. Se deben colocar uno o más soportes debajo de todas las partes del panel que sobresalgan del tablero de la mesa.
Tenga precaución adicional cuando corte una
pieza de trabajo que esté torcida, tenga nudos,
esté combada o no tenga un borde recto para
guiarla con un calibre de ingletes o a lo largo
del tope-guía. Una pieza de trabajo combada,
con nudos o torcida es inestable y causa desalineación de la sección de corte con la hoja de sierra, atoramiento y retroceso.
No corte nunca más de una pieza de trabajo,
apilada vertical u horizontalmente. La hoja de
sierra podría enganchar una o más piezas y causar retroceso.
Cuando rearranque la sierra con la hoja de sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de
sierra en la sección de corte de manera que
los dientes de la sierra no estén acoplados en
el material. Si la hoja de sierra se atora, es
posible que levante la pieza de trabajo y cause
retroceso al rearrancar la sierra.
Mantenga las hojas de sierra limpias, afiladas
y con un triscado suficiente. No utilice nunca
hojas de sierra combadas ni hojas de sierra
con dientes agrietados o rotos. Las hojas de
sierra afiladas y con un triscado adecuado minimizan el atoramiento, la detención del motor y el
retroceso.
Advertencias para los procedimientos
de utilización de la sierra de mesa
Apague la sierra de mesa y desconecte el cable
de alimentación cuando retire el inserto de la
mesa, cambie la hoja de sierra o haga ajustes a
la cuchilla separadora, el dispositivo antirretroceso o el protector de la hoja de sierra, y cuando
la máquina se deje desatendida. Las medidas de
precaución evitarán los accidentes.
No deje nunca desatendida la sierra de mesa
mientras esté en funcionamiento. Apáguela y no
deje la herramienta hasta que se detenga por
completo. Una sierra que esté funcionando desatendida es un peligro incontrolado.
Ubique la sierra de mesa en un área bien iluminada y nivelada en la que usted pueda mantener
un buen apoyo de los pies y un buen equilibrio. Se
deberá instalar en un área que ofrezca suficiente
espacio para manejar fácilmente el tamaño de la
pieza de trabajo. Las áreas estrechas y oscuras,
así como los pisos resbalosos desiguales, invitan
a que se produzcan accidentes.
Elimine y retire frecuentemente el aserrín de debajo de la mesa de la sierra y/o el dispositivo de
recolección de polvo. El aserrín acumulado es
combustible y es posible que se autoincendie.
La sierra de mesa se debe sujetar firmemente. Es
posible que una sierra de mesa que no esté correctamente sujeta se mueva o vuelque.
Retire las herramientas, los pedazos de madera
de desecho, etc., de la mesa antes de encenderla. Una distracción o un atoramiento potencial
pueden ser peligrosos.
Utilice siempre hojas de sierra con el tamaño y la
forma correctos (adiamantados frente a redondos) de los agujeros para el eje portaherramienta.
Las hojas de sierra que no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra girarán descentradas, con lo cual causarán pérdida de control.
No utilice nunca medios de montaje de la hoja de
sierra que estén dañados o sean incorrectos,
tales como pestañas, arandelas de hoja de sierra,
pernos o tuercas. Estos medios de montaje se
diseñaron especialmente para su sierra con el fin
de que funcione de manera segura y brinde un
rendimiento óptimo.
No se suba nunca a la sierra de mesa; no la utilice
como taburete-escalera. Podrían ocurrir lesiones
graves si la herramienta vuelca o en caso de contacto accidental con la herramienta de corte.
Asegúrese de que la hoja de sierra esté instalada
para rotar en el sentido correcto. No utilice ruedas
de amolar, cepillos de alambre ni ruedas abrasivas en una sierra de mesa. Es posible que una
instalación incorrecta de la hoja de sierra o el uso
de accesorios no recomendados cause lesiones
graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-122-
Normas de seguridad adicionales
PROTECCIÓN:
Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.
• No ponga NUNCA los dedos ni las manos en la
trayectoria de la hoja de sierra ni de ninguna
otra herramienta de corte. Mantenga los dedos
y las manos por lo menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja u otra herramienta de corte.
PARA EVITAR SER ARRASTRADO HACIA
LA HERRAMIENTA QUE GIRA, NO USE:
• GUANTES QUE QUEDEN HOLGADOS
• No ponga NUNCA ninguna de las dos manos
detrás de la herramienta de corte para sujetar
o soportar la pieza de trabajo, retirar desechos
de madera o por cualquier otro motivo.
• ROPA HOLGADA
• CORBATA, JOYAS
HAGA LO SIGUIENTE:
• SUJÉTESE EL PELO LARGO DETRÁS DE
LA CABEZA
• SÚBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS CODOS
a.Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona
mal, ha sido dañada o se ha roto (tal como el
interruptor del motor u otro control operativo, un
dispositivo de seguridad o el cable de alimentación), deje de utilizar inmediatamente la
herramienta hasta que la pieza específica sea
reparada o reemplazada adecuadamente.
b.Use anteojos de seguridad y careta si la operación genera polvo. Use tapones de oídos u
orejeras durante los períodos de utilización
prolongados. Los pedazos pequeños de
madera sueltos u otros objetos que hacen contacto con la parte posterior de la hoja que gira
pueden salir despedidos hacia el operador a
una velocidad excesiva. Normalmente esto se
puede evitar manteniendo el protector de la
hoja y la cuchilla separadora en la posición correcta para todas las operaciones de “ASERRADO PASANTE” (aserrado atravesando por
completo la pieza de trabajo) Y retirando de la
mesa todos los pedazos sueltos con un palo de
madera largo INMEDIATAMENTE después de
que son cortados.
c.Utilice precaución adicional al retirar el ensamblaje del protector para reaserrar, cortar mortajas,
cortar rebajos o cortar molduras. Reinstale el
protector en cuanto se complete esa operación.
d.No encienda NUNCA la sierra antes de retirar
de la mesa todas las herramientas, desechos
de madera, etc., excepto la pieza de trabajo y
los dispositivos de avance o soporte relacionados para la operación planeada.
e.No sitúe NUNCA la cara ni el cuerpo en línea
con la herramienta de corte.
Evite las operaciones extrañas y las posiciones
difíciles de las manos en las cuales un resbalón
repentino podría hacer que los dedos o la mano
se muevan hacia una hoja de sierra u otra herramienta de corte.
• NO realice ninguna operación “A PULSO”. Utilice siempre el tope-guía para cortar al hilo o el
calibre de ingletes para posicionar y guiar la
pieza de trabajo.
• No utilice NUNCA el tope-guía para cortar al hilo
al realizar cortes transversales ni el calibre de
ingletes al cortar al hilo. NO utilice el tope-guía
para cortar al hilo como tope de longitud.
• No agarre ni toque NUNCA el “extremo libre”
de la pieza de trabajo o “un pedazo libre” que
se haya cortado, mientras la herramienta esté
ENCENDIDA y/o la hoja de sierra esté
rotando.
• Apague la sierra y desconecte el cable de alimentación cuando retire el inserto de la mesa,
cambie la herramienta de corte, retire o reinstale
el protector de la hoja, o realice ajustes.
• Proporcione un soporte adecuado para la parte
posterior y los lados de la mesa de la sierra en
el caso de piezas de trabajo más anchas o más
largas.
• El plástico y los materiales compuestos (como
el tablero de aglomerado) se pueden cortar con
la sierra. Sin embargo, como éstos suelen ser
bastante duros y resbalosos, es posible que los
trinquetes antirretroceso no detengan el retroceso. Por lo tanto, preste atención especial a
seguir los procedimientos adecuados de preparación y corte para realizar cortes al hilo. No se
sitúe, ni permita que nadie se sitúe, en línea con
un posible retroceso.
f.Si la hoja de corte se detiene o se atora en la
pieza de trabajo, apague la sierra, retire la pieza
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-123-
Normas de seguridad adicionales
de trabajo de la hoja de sierra y compruebe si
dicha hoja se encuentra paralela a las ranuras o
acanaladuras de la mesa y si la cuchilla separadora está alineada adecuadamente con la hoja
de sierra. Si en ese momento está cortando al
hilo, compruebe si el tope-guía para cortar al
hilo se encuentra paralelo a la hoja de sierra.
Reajústelo tal y como se indica.
g.No haga NUNCA agrupaciones transversalmente al corte, alineando más de un pieza de
trabajo frente a la hoja (piezas apiladas vertical
u horizontalmente hacia afuera sobre la mesa)
y empujando luego las piezas a través de la
hoja de sierra. La hoja podría enganchar una o
más piezas y causar atoramiento o pérdida de
control y posibles lesiones.
h.NO retire pedazos pequeños de material cortado que puedan quedar atrapados dentro del
protector de la hoja mientras la sierra esté en
funcionamiento. Esto podría poner en peligro
las manos o causar retroceso. APAGUE la sierra y espere hasta que la hoja se detenga.
i. No ponga las manos más allá de la base de la sierra
de mesa. Mantenga las manos alejadas de la hoja
que gira.
j. Use el protector de la hoja de sierra y el separador
en cada operación para la que se puedan usar, incluyendo todas las operaciones de aserrado pasante.
CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE
Las herramientas de corte desafiladas, gomosas o inadecuadamente afiladas o triscadas pueden hacer
que el material se adhiera, se atore, detenga la sierra
o experimente retroceso hacia el operador. Minimice
las lesiones potenciales mediante el mantenimiento
adecuado de la herramienta de corte y la máquina. NO
INTENTE NUNCA LIBERAR UNA HOJA DE SIERRA
DETENIDA SIN APAGAR PRIMERO LA SIERRA.
a.No utilice NUNCA ruedas de amolar, ruedas abrasivas de corte, ruedas de fricción (hojas de cortar
metal en tiras), ruedas con rayos de alambre ni ruedas de bruñir.
b.UTILICE ÚNICAMENTE
RECOMENDADOS.
ACCESORIOS
c.Las operaciones de corte transversal se realizan de
manera más conveniente y con mayor seguridad si
se coloca un refrentado de madera auxiliar en el
calibre de ingletes. Consulte “Refrentado auxiliar
para el tope-guía para cortar al hilo”.
d.Asegúrese de que la parte superior de la herramienta de corte rote hacia usted cuando se encuentre situado en la posición de funcionamiento normal.
Asegúrese también de que la herramienta de corte,
los collarines del eje portaherramienta y la tuerca del
eje portaherramienta están instalados correctamente. Mantenga la herramienta de corte tan baja
como sea posible para la operación que se esté
realizando. Mantenga todos los protectores colocados en la posición correcta siempre que sea posible.
e.No utilice ninguna hoja
ADVERTENCIA
u otra herramienta de
corte marcada para una
velocidad de funcionamiento inferior a 5000
RPM. No utilice nunca
una herramienta de Protección de ojo del desgaste
corte con un diámetro
superior al diámetro
para el cual se diseñó la sierra. Para máxima seguridad y eficacia al cortar al hilo, utilice la hoja de
diámetro máximo para la cual se diseñó la sierra, ya
que en estas condiciones la cuchilla separadora se
encuentra más cercana a la hoja.
f. Asegúrese de que el inserto de la mesa esté al ras
con la superficie de la mesa o ligeramente por debajo de dicha superficie en todos los lados excepto
el posterior. No utilice NUNCA la sierra a menos que
el inserto adecuado se encuentre instalado.
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE
ESTAR ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO
SE ESTÉ UTILIZANDO LA SIERRA DE MESA.
No deje que la familiaridad
con la herramienta (adquirida
con el uso frecuente de la sierra de mesa) se
convierta en algo habitual. Recuerde siempre
que un descuido de una fracción de segundo es
suficiente para causar lesiones graves.
La utilización de cualquier herramienta eléctrica
puede causar la proyección de objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede ocasionar daños graves
en los ojos. Use siempre anteojos de seguridad que
cumplan con ANSI Z87.1 (mostrados en el paquete)
antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-124-
Normas de seguridad adicionales
Cierto polvo generado
por el lijado, aserrado,
amolado y taladrado con herramientas eléctricas, así como por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños sobre la reproducción. Algunos
ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
•S
ílice cristalina procedente de ladrillos y cemento,
así como de otros productos de mampostería, y
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada
y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración
el paso de partículas microscópicas.
Antes de cada uso, repase todas las advertencias ubicadas en la sierra de mesa.
•A
rsénico y cromo procedentes de madera tratada
químicamente.
Instrucciones de seguridad para la base
de soporte para sierras de mesa
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que aparecen a continuación,
es posible que el resultado sea lesiones corporales
graves.
Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que
toda ella esté colocada sobre una superficie
sólida, plana y nivelada. Podrían ocurrir lesiones graves si la herramienta es inestable y se
voltea.
Apague la herramienta y desconecte la alimentación eléctrica antes de montar la base
de soporte. Un arranque accidental durante el
ensamblaje puede causar lesiones.
Utilice únicamente piezas de repuesto Skilsaw.
Es posible que cualquier otra pieza cree un
peligro.
Ensamble y apriete completamente todos los
sujetadores requeridos para esta base de
soporte. Recuerde también comprobar ocasionalmente la base de soporte y asegurarse
de que aún siga apretada. Una base de soporte
floja es inestable y es posible que cambie de
posición durante el uso y cause lesiones graves.
No se suba nunca a la herramienta ni a su base
de soporte, ni la utilice como escalera de mano
o andamio. Podrían ocurrir lesiones graves si la
herramienta se voltea o en caso de contacto accidental con la herramienta de corte. No almacene
materiales sobre la herramienta ni cerca de ella,
de manera que sea necesario subirse a la herramienta o su base de soporte para llegar a ellos.
-125-
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos
Especificaciones del motor
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de
reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta
herramienta está equipada con un cable eléctrico
que tiene un conductor de conexión a tierra del
equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Esta sierra está cableada para funcionar con corriente alterna de
110-120 V, 60 Hz. Antes de conectar el cable eléctrico del motor a una fuente de alimentación,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de “APAGADO” (“OFF”) y asegúrese de que la
corriente eléctrica tenga las mismas características que las especificadas en la placa de identificación de la sierra de mesa.
Conexión a una fuente de alimentación
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador
contra las descargas eléctricas.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo conectado a tierra apropiadamente
de 110-120 V, protegido por un fusible o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual de
15 A.
No todos los tomacorrientes están conectados a
tierra apropiadamente. Si no está seguro si su
tomacorriente, tal y como se muestra en esta página, está conectado a tierra apropiadamente,
haga que un electricista calificado lo compruebe.
Para evitar las descargas eléctricas, no
toque los terminales metálicos del enchufe
cuando inserte el enchufe en el tomacorriente ni cuando lo saque del mismo.
ción podría hacer que las manos golpeen la herramienta.
Si el cable de alimentación está desgastado, cortado o dañado de alguna manera,
haga que lo reemplacen inmediatamente
para evitar un peligro de descargas eléctricas
o incendio.
Su unidad está diseñada para utilizarse con 120 V
y está equipada con un cable de alimentación de
3 conductores y un enchufe tipo de conexión a
tierra, aprobados por Underwriters Laboratories y
la Canadian Standards Association. El conductor
de conexión a tierra tiene una envoltura verde y
está sujeto a la carcasa de la herramienta en un
extremo y al terminal de conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo.
Si el tomacorriente que piensa utilizar para esta
herramienta eléctrica es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA
MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA. Haga que un electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS terminales
por un tomacorriente para TRES terminales
conectado a tierra adecuadamente. No utilice enchufes adaptadores.
Una conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede causar un riesgo de
descargas eléctricas. El conductor con aislamiento
que tiene una superficie exterior de color verde
con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no
conecte el conductor de conexión a tierra del
equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista calificado o a personal
de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si
tiene dudas sobre si la herramienta está conectada a tierra adecuadamente.
Si esta herramienta
Cables de extensión
eléctrica no se conecta
Reemplace inmediataapropiadamente
a
mente los cables dañatierra, el resultado
dos. El uso de cables de extensión dañados puede
puede ser electrocución
causar descargas eléctricas, quemaduras o eleco descargas eléctricas
trocución.
fuertes, especialmente
Utilice siempre cables de
cuando se utilice cerca
extensión apropiados.
de instalaciones de
Utilice únicamente cables de extensión de tres
plomería metálicas u
cables que tengan enchufes de tipo de conexotros objetos metálicos.
Si usted recibe una descarga eléctrica, su reac- ión a tierra de tres terminales y tomacorrientes
-126-
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos
para tres polos que acepten el enchufe de la
herramienta. Si se necesita un cable de extensión,
se debe utilizar un cable con conductores de
tamaño adecuado para prevenir una caída de tensión excesiva, pérdida de potencia o sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto que se
debe utilizar, según la longitud del cable de extensión y la capacidad nominal en amperes indicada
en la placa del fabricante de la herramienta. En
caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cables de extensión homologados por U.L. y la CSA.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LOS CABLES
DE EXTENSIÓN PARA HERRAMIENTAS DE
CORRIENTE ALTERNA DE 120 V
Tamaño del
Capacidad
cable en A.W.G.
nominal en
amperes de Longitud del cable en pies
la herra25
50
100 150
mienta
3-6
18
16
16
14
6-8
18
16
14
12
8-10
18
16
14
12
16
16
14
12
10-12
14
12
–
–
12-16
Tamaños de
cable en mm2
15
Longitud del
cable en metros
30
0.75 0.75
0.75 1.0
0.75 1.0
1.0 2.5
–
–
60
120
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
NOTA: Cuanto más pequeño es el número
de calibre, más grueso es el cable.
-127-
Glosario de términos
TRINQUETES ANTIRRETROCESO: Unos
“dedos” accionados por resorte que se acoplan a
la pieza de trabajo mientras se hace que ésta
avance a través de la sierra. Restringen el movimiento de la pieza de trabajo hacia atrás, en el
sentido del operador.
EJE PORTAHERRAMIENTA: El eje en el que se
monta una herramienta de corte.
PROTECTOR DE BARRERA: Un ensamblaje
que consiste en la horquilla de montaje y dos
barreras laterales. Este ensamblaje está
diseñado para proporcionar una barreara física
entre el operador y la hoja de sierra que gira.
BISEL: Ángulo de la hoja en relación con la superficie de la mesa.
CORTE TRANSVERSAL: Una operación de
corte o conformado que se realiza transversalmente a la anchura de la pieza de trabajo,
cortando la misma para que tenga la longitud deseada.
MORTAJA: Un corte no pasante que produce
una muesca o acanaladura de lados en ángulo
recto en la pieza de trabajo.
TABLA CON CANTO BISELADO: Un dispositivo
que puede ayudar a guiar piezas de trabajo durante una operación del tipo de corte al hilo manteniendo la pieza de trabajo en contacto con el
tope-guía para cortar al hilo. También ayuda al
prevenir el retroceso.
A PULSO: La realización de un corte sin utilizar
un tope-guía, un calibre de ingletes, un dispositivo
de fijación, un accesorio de sujeción u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo se tuerza durante el corte y pueda ser un
peligro para la seguridad.
GOMA: Un residuo pegajoso a base de savia
procedente de productos de madera. Después de
endurecerse se conoce como “RESINA”.
TALONAJE: Desalineación de la hoja que hace
que el lado posterior o de salida de la hoja entre
en contacto con la superficie cortada de la pieza
de trabajo. El talonaje puede causar retroceso,
atoramiento, fuerza excesiva, quemadura de la
pieza de trabajo o astillado. En general, el talonaje produce un corte de mala calidad y puede
constituir un peligro para la seguridad.
SECCIÓN DE CORTE: El espacio de la pieza de
trabajo de donde la hoja quitó el material.
RETROCESO: Un agarre y lanzamiento incontrolados de la pieza de trabajo hacia atrás, hacia la
parte delantera de la sierra, durante una operación del tipo de corte al hilo.
EXTREMO DE AVANCE: El extremo de la pieza
de trabajo que durante una operación del tipo de
corte al hilo es empujado primero hacia la herramienta de corte.
CORTE DE MOLDURA: Un corte no pasante que
produce una forma especial en la pieza de trabajo; se utiliza para realizar uniones o decoración.
ASERRADO NO PASANTE: Toda operación de
corte en la cual la hoja no atraviesa completamente la pieza de trabajo (p. ej., corte de mortajas, corte de rebajos).
PARALELO: Posición del tope-guía para cortar
al hilo igual en distancia en cada punto de la
cara lateral de la hoja de sierra.
PERPENDICULAR: Intersección o posición a
90° (ángulo recto) de los planos vertical y horizontal, tal como la posición de la hoja de sierra
(vertical) respecto a la superficie de la mesa
(horizontal).
BLOQUE DE EMPUJE: Un dispositivo utilizado
para operaciones del tipo de corte al hilo en
piezas de trabajo demasiado estrechas para permitir el uso de un palo de empuje. Utilice un bloque de empuje para anchuras de corte al hilo de
menos de 2 pulgadas.
PALO DE EMPUJE: Un dispositivo utilizado para
hacer avanzar la pieza de trabajo a través de la
sierra durante operaciones del tipo de corte al hilo
en piezas de trabajo estrechas y que ayuda a
mantener las manos del operador bien alejadas
de la hoja. Utilice el palo de empuje para anchuras de corte al hilo de menos de 6 pulgadas y más
de 2 pulgadas.
REBAJO: Una muesca en el borde de una pieza
de trabajo. También se le llama mortaja de borde.
REVOLUCIONES POR MINUTO (R.P.M.): El
número de vueltas completadas en un minuto por
un objeto que gira.
CORTE AL HILO: Una operación de corte a lo
largo de la longitud de la pieza de trabajo cortándola con la anchura deseada.
-128-
Glosario de términos
CUCHILLA SEPARADORA O SEPARADOR:
Un dispositivo que mantiene la sección de corte
de la pieza de trabajo abierta a medida que se
va cortando el material. Esto minimiza el potencial de atoramiento de la pieza de trabajo contra
la hoja de sierra.
PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD:
Un sistema integrado por 3 componentes:
Cuchilla separadora / separador, trinquetes antirretroceso y protector de barrera principal.
ASERRADO PASANTE: Toda operación de
corte en la cual la hoja atraviesa completamente
la pieza de trabajo.
PIEZA DE TRABAJO: El objeto en el cual se
está realizando la operación de corte. Las superficies de una pieza de trabajo se conocen
comúnmente como caras, extremos y bordes.
-129-
Familiarización con la sierra de mesa
1. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
El interruptor incorpora un agujero para utilizarse con un candado con el fin de prevenir
el arranque accidental.
2. RUEDA DE ELEVACIÓN
Sube o baja la hoja. También se utiliza para
inclinar la hoja desde 0 hasta 45 grados. La
capacidad de corte a 0 grados es 3,7 pulgadas (94 mm). La capacidad de corte a 45
grados es 2,25 pulgadas (58 mm).
3. MANGO DE FIJACIÓN DEL BISEL DE LA
HOJA
Fija la hoja en el ángulo de bisel deseado.
4. ESCALA DE BISEL DE LA HOJA
Muestra el grado de inclinación de la hoja. El
intervalo de bisel total es -1 a 47 grados.
5. BASE
Soporta la sierra de mesa. La base cuenta
con agujeros para empernar la sierra a un
banco de trabajo o una base de soporte. Incluye un asa de transporte integrada.
6. PALO DE EMPUJE Y ÁREA DE
ALMACENAMIENTO
Le permite cortar al hilo piezas de material
más pequeñas con un mayor nivel de seguridad.
7. MANGO DE FIJACIÓN DE LOS RIELES
Le permite fijar el tope-guía a las distancias deseadas.
8.SOPORTE PARA LA PIEZA DE TRABAJO/TOPE-GUÍA AUXILIAR
Proporciona soporte para piezas de trabajo
más anchas al extender el tope-guía más
allá de la mesa.
9. TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
Proporciona soporte auxiliar (en la posición
inferior) y soporte sobre la mesa (posición
superior). Se sujeta firmemente a los rieles en 3 posiciones con los pestillos de
fijación ubicados a ambos extremos.
10. ESCALA DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
Muestra la distancia desde la hoja hasta el
tope-guía para cortar al hilo a través de una
conveniente ventana de visualización y aumento, 16,5 pulgadas a la izquierda, 30,5
pulgadas a la derecha.
11. SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE
SMART GUARD
Consiste en tres elementos clave: Cuchilla
separadora (separador), dispositivo antirretroceso y dispositivo protector de barrera.
Todos estos elementos son parte de un
sistema modular que no requiere herramientas para ensamblarlo o desensamblarlo. Este sistema de protector debe estar
colocado siempre y funcionar correctamente para todos los cortes de aserrado
pasante.
11
FIG. 1
10
9
8
12
VE
WO RM DRI
7
S K IL S AW
13
6
1
2
3
-130-
4
5
Familiarización con la sierra de mesa
12. INSERTO DE LA MESA
Es extraíble para quitar o instalar la hoja u
otras herramientas de corte.
13. ENROLLADOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Le permite sujetar de manera firme y fácil el
cable de alimentación para que no estorbe
durante el transporte o almacenamiento de
la herramienta.
14. MESA
Proporciona una superficie de trabajo grande
para soportar la pieza de trabajo.
15 15 CALIBRE DE INGLETES
La hoja de sierra se puede fijar en la
posición deseada para cortar transversalmente o para cortar a inglete apretando el
pomo fijación. FÍJELO FIRMEMENTE
SIEMPRE QUE LO UTILICE.
16. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO
Ubicación de almacenamiento para el dispositivo antirretroceso cuando éste no se
está utilizando o cuando se transporta o almacena la sierra de mesa.
17. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL
TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
Ubicación de almacenamiento para el topeguía para cortar al hilo cuando se transporta
o almacena la sierra de mesa.
18. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL CALIBRE DE INGLETES
Ubicación de almacenamiento para el calibre
de ingletes cuando éste no se está utilizando
o cuando se transporta o almacena la sierra
de mesa.
19. LLAVE HEXAGONAL Y ÁREA DE ALMACENAMIENTO
Llave hexagonal para ajustar la cuchilla separadora /separador y diversas cabezas hexagonales en la sierra.
20. LLAVE DE TUERCA Y ÁREA DE ALMACENAMIENTO
Llave de tuerca para retirar e instalar las
hojas de sierra.
21. ORIFICIO PARA POLVO/CONEXIÓN DE
ASPIRACIÓN
Retirable para liberar pedazos de madera
grandes atrapados en el interior. Haga
siempre una comprobación para asegurarse de que el orifico para polvo esté fijo
de manera segura con sujetadores en la
mesa de la sierra antes de la utilización.
Conecte una manguera de aspiración de
2-1/4 pulgadas al orificio para polvo con el
fin de lograr una remoción de aserrín conveniente.
22. CODO DEL CONDUCTO PARA POLVO Y
ÁREA DE ALMACENAMIENTO
Ubicación de almacenamiento para el codo
del conducto para polvo cuando no se está
utilizando, o cuando se transporta o almacena la sierra de mesa.
23.ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL
SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE
SMART GUARD
Ubicación de almacenamiento para el
sistema de protector inteligente Smart
Guard cuando no se está utilizando, o
cuando se transporta o almacena la sierra
de mesa.
20
FIG. 2
14
16
17
22
23
15
18
19
21
-131-
Familiarización con la sierra de mesa
1. MANILLAR
Diseñado específicamente para ser ergonómico
y controlar fácilmente la dirección de la base de
soporte.
2. RUEDAS
Ruedas grandes con cojinetes para permitir un
transporte fácil sobre sitios de construcción
desiguales y al subir y bajar escaleras.
3. PALETA DE LIBERACIÓN
Libera la base de soporte de las posiciones de
almacenamiento o del usuario. Accionada por
medio del pie para permitir un accionamiento
fácil con un solo movimiento.
4. AGUJEROS DE MONTAJE
Permiten sujetar firmemente la herramienta a la
base de soporte.
5. PIES AJUSTABLES
La base de soporte está equipada con dos pies
ajustables para nivelarla.
6. RIELES LATERALES PARA CAMIÓN
Le permiten cargar y descargar fácilmente de un
camión la herramienta sobre la base de soporte
sin engancharse en nada.
7. SOPORTE AJUSTABLE DEL LADO IZQUIERDO
Proporciona soporte adicional de la pieza de
trabajo en el lado izquierdo de la hoja para cortar al hilo materiales laminados.
3
7
4
1
6
2
5
-132-
Desempaquetado y comprobación del contenido
Para evitar lesiones debidas a un arranque inesperado o a descargas eléctricas durante el
desempaquetado y el montaje, no enchufe el
cable de alimentación en una fuente de alimentación. Este cable debe permanecer desenchufado siempre que usted esté ensamblando la sierra
de mesa con la base de soporte o haciendo ajustes
a dicha sierra.
La sierra de mesa modelo SPT99 y la base de
soporte se envían completas en una caja de
cartón. Para facilitar el ensamblaje de la base de
soporte, coloque la sierra de mesa con la superficie de la mesa orientada hacia el piso.
RETIRE EL AMARRE DE CABLE Y EL BLOQUE DE ESPUMA DE ESTIRENO
(utilizados sólo para fines de envío)
Con la superficie de la mesa en el piso, localice
el amarre de cable que ancla el ensamblaje del
motor/hoja a la base. Utilizando unas tijeras o
unos cortadores de alambre, corte y retire el
amarre de cable (Fig. 4).
Libere el mango de fijación de la inclinación de la
hoja, incline la hoja hasta 45 grados y luego retire
el bloque de espuma de estireno ubicado entre la
carcasa del motor y la mesa.
Separe todas las piezas sueltas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada
una de ellas utilizando la ilustración y la lista
de piezas sueltas, para asegurarse de que no
falte ningún artículo antes de desechar cualquier material de empaquetamiento (Fig. 3).
Si falta alguna pieza, no
intente ensamblar la sierra de mesa, enchufar el cable de alimentación
ni poner el interruptor en la posición de encendido hasta que las piezas que falten hayan sido
obtenidas e instaladas correctamente.
ARTÍCULO
FIG. 3
TABLA DE PIEZAS SUELTAS
DESCRIPCIÓN
CANT.
1
Sierra de mesa
1
2
Codo del conducto para polvo
1
3
Inserto de la mesa
1
4
Ensamblaje del protector de
barrera
1
5
Dispositivo antirretroceso
1
6
Calibre de ingletes
1
7
Palo de empuje
1
8
Manillar para la base de
soporte
1
9
Barra en forma de H para la
base de soporte
1
10
Ruedas
1
11
Manual
1
12
Bolsa de sujetadores
(compruebe el contenido
en la página 134)
1
FIG. 4
Retire el bloque
de espuma
de estireno
Retire
el amarre
de cable
-133-
Desempaquetado y comprobación del contenido
HERRAJES DE ENSAMBLAJE DE LA BASE DE SOPORTE
(EMPAQUETADOS EN UNA BOLSA)
Art.
Cant.
Figura
Descripción de la pieza
A
2 ea
Perno de carruaje de 5/16 de pulgada x 2 pulgadas (para el manillar) con arandela y tuerca de fijación
B
4 ea.
Perno de carruaje de 5/16 de pulgada x 3,5 pulgadas (para el armazón en forma de h) con espaciador de plástico negro, arandela y tuerca de
fijación
C
2 ea
Arandela y tuerca de fijación de 11/16 de pulgada
(7 mm) para las ruedas
D
4 ea
Perno de carruaje de 5/16 de pulgada x 3,5 pulgadas (para montar la herramienta en la base de
soporte) y tuerca de fijación
Herramientas necesarias para el ensamblaje y ajuste
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones.
Destornillador Phillips
y de cabeza plana
Llave de tuerca ajustable o
llave de tuerca de 1/2 pulgada
y llave de tuerca de 11/16 de
pulgada
Llave de tuerca para la hoja
(suministrada)
Llave en “L” hexagonal de 5
mm (suministrada)
-134-
Escuadra de combinación
Desempaquetado y comprobación del contenido
LA ESCUADRA DE COMBINACIÓN DEBE ESTAR ALINEADA
1. Posicione la escuadra
y trace una línea clara
2. Voltee la escuadra
(mostrada en la posición
de la línea de puntos)
Tabla de 3/4
de pulgada
con borde
recto superior
3. Compruebe el borde
de la escuadra volteada
contra la línea trazada.
No debería haber holgura
ni superposición en
el extremo inferior.
trace una línea
no debería haber holgura ni superposición
-135-
Ensamblaje
La base de soporte para sierras de mesa SKILSAW para la SPT99 está diseñada para utilizarse en sitios de construcción. Esta unidad se
monta y pliega rápidamente, y una persona la
carga o descarga fácilmente de un camión.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador Phillips, llave de boca abierta de
1/2 pulgada o llave de tuerca ajustable.
ANTES DE ENSAMBLAR ESTA BASE DE
SOPORTE PARA SIERRAS DE MESA:
Separe y compruebe todas las piezas para
asegurarse de que tiene todos los materiales
necesarios para ensamblar la base de soporte.
No deseche el material de empaquetamiento
hasta que haya comprobado que no falta ninguna pieza.
2
1
3
4
5
6
7
PIEZAS DE LA BASE DE SOPORTE
1Tubos de enganche (preacoplados a los
tubos principales)
2 Ruedas
3Soporte para el material (preacoplado a
los tubos principales)
4 Manillar
5Tubo en forma de H
6 Tubos principales
7Tubos de pata (preacoplados a los tubos
principales)
-136-
Ensamblaje
Paso 1
Paso 2
Ensamble el tubo en forma de U
Coloque la sierra de mesa sobre una superficie
nivelada y limpia con el tablero de la mesa orientado hacia el piso, de la manera que se
muestra en la Fig. A. Coloque el ensamblaje
de la base de soporte sobre la herramienta de
manera que el soporte para el material toque
el piso y esté en el lado izquierdo de la sierra
de mesa (desde la parte delantera). Utilice 4
pernos de carruaje de 3,5 pulgadas y tuercas
de fijación para sujetar firmemente la herramienta a la base de soporte (no se requieren
arandelas). Las tuercas deberán estar en el
lado inferior del armazón de la base de soporte.
Inserte los dos extremos del manillar (artículo
4 de la base de soporte) en los extremos coincidentes de los tubos principales de la base de
soporte acoplados a la parte inferior de la sierra de mesa, de la manera que se muestra en la
Fig. A. Tenga presente que las curvas del manillar señalan hacia arriba. Para cada extremo,
inserte un perno de carruaje de 2 pulgadas
desde la parte inferior completamente a través
del tubo. Coloque una arandela sobre las roscas y luego enrosque la tuerca. Utilice una
llave de tuerca de 1/2 pulgada o una llave de
tuerca ajustable para apretar completamente
la tuerca. Vea la Fig. A.
FIG. A
Manillar
Perno de carruaje,
arandela y tuerca
del manillar
Ensamble el tubo en forma de H en el tubo
de la base de soporte con pies
Coloque los tubos en forma de H (artículo 5 de
la base de soporte) en la posición que se
muestra en la Fig. B, de manera que los agujeros ubicados en la curva del tubo en forma de
H se alineen con los agujeros ubicados en los
tubos exteriores de la base de soporte (los tubos con los pies). Para cada lado, inserte un
perno de carruaje de 3,5 pulgadas a través del
lado exterior de los tubos de la base de soporte
(los tubos con los pies). Coloque un espaciador de plástico entre la barra exterior y el
tubo en forma de H y empuje el perno a través
del espaciador y el tubo en forma de H. Coloque una arandela sobre las roscas y luego
enrosque la tuerca. Utilice una llave de tuerca
de 1/2 pulgada o una llave de tuerca ajustable
para apretar la tuerca. La tuerca deberá estar
apretada lo suficiente como para que no haya
holguras, pero no tan apretada como para impedir que las barras roten. Vea la Fig. B.
FIG. B
Perno de carruaje,
arandela y tuerca
del manillar
Tubo en
forma de H
Pernos de la base
de soporte
de la herramienta
Manillar
-137-
Tubo
exterior
de la base
de soporte
Ensamblaje
Paso 3
Paso 4
Ensamble el tubo en forma de H en el tubo
corto de la base de soporte
Ensamble las ruedas
Coloque el tubo en forma de H en la posición
mostrada en la figura C, de manera que los
agujeros ubicados en el extremo del tubo en
forma de H se alineen con los agujeros ubicados en el tubo corto de la base de soporte. Para
cada lado, inserte un perno de carruaje de 3,5
pulgadas a través del exterior del tubo en forma
de H. Coloque un espaciador de plástico entre
el tubo corto de la base de soporte y el tubo en
forma de H y empuje el perno a través del espaciador y el tubo corto de la base de soporte.
Coloque una arandela sobre las roscas y luego
enrosque la tuerca. Utilice una llave de tuerca
de 1/2 pulgada o una llave de tuerca ajustable
para apretar la tuerca. La tuerca deberá estar
apretada lo suficiente como para que no haya
holguras, pero no tan apretada como para impedir que las barras roten. Vea la Fig. C.
FIG. C
Tubo corto
de la base
de soporte
Para cada rueda, coloque la rueda en el eje ubicado en
un tubo en forma de H. Coloque una arandela sobre la
rosca y enrosque una tuerca. Utilice una llave de
tuerca de 11/16 de pulgada o una llave de tuerca
ajustable para apretar completamente la tuerca. Si es
difícil hacer que la rueda gire, afloje un poco la tuerca.
Vea la Fig. D.
FIG. D
Tubo en
forma de H
(eje para la rueda)
Rueda,
arandela
y tuerca
Tubo en
forma de H
Pernos de
carruaje,
espaciador,
arandela y tuerca
Paso 5
Voltee la sierra de mesa
Levante el tubo en forma de H hasta que la
sierra esté vertical. Siga las instrucciones de la
sección “Almacenamiento, transporte y
montaje” para abrir o transportar la base de
soporte.
-138-
Ensamblaje
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD
FIG. 5
Para evitar lesiones
corporales,
desconecte siempre el enchufe de la fuente de
alimentación antes de instalar o retirar el
sistema de protector inteligente Smart Guard.
Cuchilla
separadora
POSICIONAMIENTO DE
LA CUCHILLA SEPARADORA
1.Retire el inserto de la mesa utilizando el agujero
para los dedos.
Palanca de liberación
2.Suba la hoja tanto como sea posible y ajústela
perpendicular a la mesa (0° en la escala de
bisel) (Fig. 5).
3.Rote la palanca de liberación de la cuchilla separadora en el sentido de las agujas del reloj para
que señale hacia arriba (Fig. 5).
FIG. 6
4.Jale la cuchilla separadora hacia la palanca de
liberación para desacoplarla de las espigas.
5.Deslice la cuchilla separadora hacia arriba hasta
su posición más alta, de manera que esté directamente sobre el centro de la hoja (Fig. 6).
6.Alinee los agujeros de la cuchilla separadora con
las espigas y bloquee la palanca de liberación
girándola en sentido contrario al de las agujas
del reloj. Empuje y jale la cuchilla separadora
para verificar que está fija en la posición correcta
(Fig. 6).
Espigas
7. Reinstale el inserto de la mesa (Fig. 7).
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE
DEL PROTECTOR
8.Con una mano, agarre la parte delantera del
ensamblaje del protector de barrera por la
FIG. 7
Palanca de liberación
del protector
Cuchilla separadora
Muesca trasera
Barra
transversal
-139-
Ensamblaje
FIG. 8
Ensamblaje
del protector
Palanca
de liberación
del protector
“horquilla” metálica. Con la otra mano, sujete
hacia arriba la palanca de liberación del protector (Fig. 8).
9.Baje la parte trasera del ensamblaje del protector
y deslice la barra transversal hacia el interior de
la muesca trasera ubicada en la parte de arriba
de la cuchilla separadora (Fig. 7).
10. Baje la parte delantera del ensamblaje del protector hasta que la “horquilla” metálica esté
paralela a la mesa (Fig. 8).
11.Presione hacia abajo sobre la palanca de liberación del protector hasta que note y oiga que
se acopla a presión en la posición de fijación.
Asegúrese de que el ensamblaje del protector
esté conectado de manera segura (Fig. 8).
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
ANTIRRETROCESO
12.Instale el dispositivo antirretroceso en el
área rebajada plana de la cuchilla separadora (Fig. 9).
13. Oprima las almohadillas de compresión mientras acomoda el dispositivo en el área plana
(Fig. 9).
14. Libere las almohadillas de compresión para
que el dispositivo antirretroceso se bloquee
sobre la cuchilla separadora inmediatamente
detrás del ensamblaje del protector.
Asegúrese de que la espiga de sujeción esté
conectada de manera segura en el agujero
de fijación. Suba y baje cuidadosamente los
trinquetes. Cuando los libere, los trinquetes
accionados por resorte deben bajar y entrar
en contacto con el inserto de la mesa (Fig. 9).
Consejo: Posicione el dispositivo antirretroceso
detrás del área rebajada plana y deslícelo hacia
la parte delantera hasta que caiga en el área rebajada. Luego, libere las espigas de compresión.
Nota: Las dos instalaciones son independientes
una de la otra, por lo que el dispositivo antirretroceso se puede instalar antes que el ensamblaje del protector.
Oprima
FIG. 9
Dispositivo
antirretroceso
Trinquetes
Agujero
de fijación
Cuchilla
separadora
-140-
Ensamblaje
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA HOJA
Desconecte el enchufe
de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles
lesiones.
UTILIZACIÓN DE LA HOJA CORRECTA
IMPORTANTE: La hoja de sierra suministrada en
esta herramienta tiene un diámetro de 10 pulgadas, una anchura de sección de corte de 0,102
pulgadas en las puntas de carburo y un grosor de
placa (cuerpo) de 0,071 pulgadas. Cuando
busque una hoja de repuesto, seleccione una que
tenga dimensiones próximas a las de la hoja original. Es posible que esta información no esté impresa en el paquete de la hoja. Si no lo está,
consulte el catálogo o el sitio web del fabricante.
Skilsaw ofrece hojas de sierra profesionales de
calidad premium que cumplen con los requisitos
de esta herramienta. Usted debe seleccionar una
hoja con una anchura de sección de corte de
0,092 pulgadas o más y un grosor de placa (cuerpo) de 0,088 pulgadas o menos (Fig. 10).
FIG. 10
0,092 PULGADAS
DEBE SER 0,092
PULGADAS O MÁS
DEBE SER MENOS
DE 0,088 PULGADAS
CUCHILLA
SEPARADORA
ANCHURA DE LA SECCIÓN DE CORTE
DIENTES DE LA HOJA
PLACA DEL CUERPO
DE LA HOJA
Para reducir el riesgo
de lesiones, no utilice
hojas de sierra con sección de corte extradelgada. La sección de corte de la hoja debe ser
más ancha que 0,092 pulgadas. Es posible que
las hojas de sierra con sección de corte extradelgada (menos de 0,092 pulgadas) hagan que la
pieza de trabajo se atore contra la cuchilla separadora / separador durante la realización del
corte. Se recomienda que la sección de corte de
la hoja de repuesto utilizada en esta sierra sea de
0,092 pulgadas o más.
Para reducir el riesgo
de lesiones, no use
hojas de sierra hechas con una placa de cuerpo gruesa. Si el grosor de la placa de la hoja de
sierra de repuesto es mayor de 0,088 pulgadas,
la cuchilla separadora / separador no serviría adecuadamente como auxiliar para reducir el retroceso. El grosor de la placa de la hoja de repuesto
debe ser menos de 0,088 pulgadas.
Para reducir el riesgo
de lesiones, no use
“amortiguadores”, “estabilizadores” ni “collarines rigidizadores” de la hoja a ambos
lados de una hoja de repuesto. Estos dispositivos son placas metálicas que se posicionan contra los lados de la hoja pare reducir la desviación
que puede ocurrir cuando se utilizan hojas de sierra delgadas. La utilización de estos dispositivos
a ambos lados evitará que la hoja se alinee apropiadamente con la cuchilla separadora / separador, lo cual puede atorar la pieza de trabajo
durante la realización del corte. Se puede colocar
una placa “estabilizadora” solamente contra el
lado exterior de una hoja de repuesto delgada.
Estas placas no se requieren con la hoja suministrada.
-141-
Ensamblaje
CAMBIO DE LA HOJA
NOTA: Limpie la hoja para eliminar todo exceso
de aceite antes de realizar la instalación.
1.Retire el inserto de la mesa (Fig. 11).
2.Suba la hoja hasta la altura máxima girando la
rueda de control en el sentido de las agujas
del reloj (Fig. 11).
3.Suba la palanca de fijación del eje portaherramienta y rote lentamente la hoja a mano hasta
que el cierre acople por completo el eje portaherramienta de la sierra y detenga la rotación
(Fig. 12).
Inserto
de la mesa
Hoja
FIG. 11
Rueda
de control
FIG. 12
Palanca de fijación
del eje portaherramienta
4.Mientras acopla la palanca de fijación del eje
portaherramienta, afloje la tuerca del eje portaherramienta girándola en sentido contrario al de
las agujas del reloj (hacia la parte delantera de
la mesa de la sierra) con la llave de tuerca suministrada (Fig. 13).
5.Retire la tuerca y la arandela exterior del eje
portaherramienta.
6.Elimine todo el aserrín de ambas arandelas de
la hoja antes de instalar la hoja. Instale una
hoja de 10 pulgadas (25,4 cm) en el eje portaherramienta con los dientes de la hoja orientados hacia la parte delantera de la sierra.
NOTA: Los elementos impresos en diferentes
hojas de sierra no siempre están en el mismo
lado.
Para evitar lesiones, no utilice una hoja cuyo
diámetro sea inferior o superior a 10 pulgadas y
que sea para un eje portaherramienta de más o
menos de 5/8 de pulgada.
7.Instale la pestaña contra la hoja y enrosque la
tuerca del eje portaherramienta tanto como sea
posible con la mano. Asegúrese de que la hoja
esté al ras contra la pestaña interior de la hoja
(Fig. 14).
8.Mientras sube la palanca de fijación del eje portaherramienta, apriete firmemente la tuerca del
eje portaherramienta girándola en el sentido de
las agujas del reloj (hacia la parte trasera de la
mesa de la sierra) con la llave de tuerca (Fig.
13).
9.Posicione el inserto de la mesa en el bolsillo de
la mesa, de manera que las lengüetas ubicadas en dicho inserto estén en las ranuras situadas en el bolsillo de la mesa, empuje hacia
abajo el inserto de la mesa y asegúrelo firmemente en la posición correcta.
Para evitar lesiones por causa de una pieza de
trabajo o un parte de la hoja que salga despedida,
o por causa de contacto con la hoja, no utilice
nunca la sierra sin tener instalado el inserto apropiado en la posición correcta. Utilice el inserto de
la mesa cuando aserre. Utilice el inserto de mortajar cuando emplee una hoja de mortajar.
-142-
Ensamblaje
UTILIZACIÓN DE HOJAS
CON PUNTAS DE CARBURO
Maneje con cuidado las hojas con puntas de
carburo. El carburo es muy frágil y se puede
dañar fácilmente. Tenga precaución cuando instale, utilice o almacene las hojas. No utilice una
hoja con puntas de carburo que esté doblada o
tenga dientes doblados, o si la hoja tiene grietas, está rota, le faltan puntas de carburo o tiene
puntas de carburo flojas. No utilice una hoja con
puntas de carburo a una velocidad mayor que la
recomendada para dicha hoja. Cuando seleccione una hoja, asegúrese de que tenga una capacidad nominal superior a 5000 rpm.
Lea, entienda y siga todas las advertencias e
instrucciones suministradas con las hojas con
puntas de carburo.
Llave de tuerca
para la hoja
Arandela
exterior
Tuerca del
eje portaherramienta
INSTALACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA
CORTAR AL HILO PARA SU UTILIZACIÓN
FIG. 14
Hoja
1. Asegúrese de que las palancas de fijación del
tope-guía para cortar al hilo ubicadas a ambos
lados del tope-guía estén en la posición liberada.
2. Alinee la muesca ubicada en el soporte del
tope-guía para cortar al hilo con las cabezas de
perno ubicadas en los rieles delantero y trasero. Asegúrese de que el tope-guía volteable
esté en el lado de la hoja del tope-guía principal
cuando esté en su posición de utilización. Vea
la Fig. 15.
3. Baje el tope-guía sobre los rieles y asegure
firmemente las palancas de fijación ubicadas a
ambos lados del tope-guía.
4.Asegúrese de que la paleta de fijación de los
rieles esté en la posición bloqueada antes de
utilizar la sierra.
FIG. 13
Arandela exterior
Tuerca
del eje
portaherramienta
Arandela
interior
FIG. 15
Palanca
de fijación
Tope-guía
para cortar al hilo
Muesca
Soporte
Palanca
de fijación
Cabezas de perno
-143-
Almacenamiento, transporte y montaje
ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA DE
PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD
Cuando no se estén utilizando, el protector de
barrera principal y el dispositivo antirretroceso se
pueden almacenar debajo de la mesa.
Se recomienda enfáticamente usar todos los componentes del sistema de protector inteligente Smart
Guard, incluyendo el protector de barrera principal,
el dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora, para proporcionar protección contra accidentes y lesiones.
3
1. Fije el ensamblaje del protector de barrera principal en la posición correcta de la misma manera
en que lo acoplaría a la cuchilla separadora (Fig.
16).
FIG. 16a
2. Acople el dispositivo antirretroceso al soporte de
suspensión de la misma manera en que se acopla a la cuchilla separadora (Fig. 17).
FIG. 17
ALMACENAMIENTO DEL CODO
DEL CONDUCTO PARA POLVO
uando no se esté utilizando, el codo del conC
ducto para polvo se puede almacenar debajo del
lado derecho de la mesa (Fig. 17).
ALMACENAMIENTO DEL
TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
Cuando no se esté utilizando, el tope-guía para
cortar al hilo se puede almacenar debajo del extremo izquierdo de la mesa sobre los rieles.
1.Retire el tope-guía de su posición de uso sobre
los rieles.
2.Desbloquee los rieles y extiéndalos aproximadamente 2 pulgadas hacia la izquierda de la mesa
(Fig. 18).
3.Cuelgue el tope-guía en posición invertida debajo de los rieles, utilizando las ubicaciones de
los pernos del lado izquierdo como indicadores
de posición. Asegúrese de que el tope-guía volteable, en su posición de almacenamiento, esté
orientado alejándose del armazón de la sierra de
mesa.
4.Trabe las palancas de fijación delantera y trasera
5.Deslice suavemente los rieles hacia atrás, hacia
el centro, hasta que el tope-guía esté cerca del
armazón de la sierra de mesa, y luego acople la
palanca de fijación de los rieles.
-144-
FIG. 18
Tope-guía
para cortar
al hilo en
su posición
de almacenamiento
Almacenamiento, transporte y montaje
ALMACENAMIENTO DEL
CALIBRE DE INGLETES
Cuando no se esté utilizando, el calibre de ingletes se puede almacenar debajo del lado trasero derecho de la mesa.
1.Inserte el extremo delantero de la guía de ingletes en la ranura ubicada en la parte inferior
del soporte para el palo de empuje (Fig. 19).
2. Acople a presión el extremo de la base de la
guía de ingletes en el clip ubicado en la parte
trasera de la sierra.
FIG. 19
ALMACENAMIENTO DE
LA SIERRA DE MESA
Cuando no esté sobre la base de soporte, almacene la herramienta solamente en una orientación nivelada, de la manera que se muestra en
la Fig. 20a.
Cuando se utilice la base de soporte, la herramienta se podrá almacenar en una orientación
tanto horizontal como vertical (Fig. 20b or Fig.
20c).
Si la herramienta se almacena en cualquier otra
orientación, es posible que el resultado sea
daños a la misma. Para desplegar o almacenar
la base de soporte, consulte “Transporte de la
sierra de mesa con la base de soporte”.
FIG. 20a
Calibre de ingletes
Clip
FIG. 20c
FIG. 20b
TRANSPORTE DE LA SIERRA DE MESA
CON LA BASE DE SOPORTE
Mantenga los dedos
alejados de los puntos
de bisagra cuando pliegue o despliegue la
base de soporte.
Montaje. Vea la Fig. 21a.
1. Coloque la herramienta en la orientación
vertical
2.Mientras agarra el manillar, presione la
palanca de liberación con el pie y presione
suavemente hacia abajo sobre el manillar
hasta que la base de soporte se acople con
un clic en su posición bloqueada hacia abajo.
3.Ajuste la base de soporte para que esté nivelada según sea necesario.
Repliegue de la base de soporte, vea las Fig.
21b.
1. Agarre el manillar y presione la palanca de
fijación con el pie.
2. Suba el manillar hasta que la herramienta
esté en su posición completamente hacia
arriba y el pestillo se acople con un clic en la
posición correcta.
-145-
Almacenamiento, transporte y montaje
Carga/descarga del camión
1. Oriente la base de soporte plegada con los
bucles del manillar orientados hacia la plataforma del camión.
2. Coloque los bucles redondeados del manillar
sobre la plataforma del camión. Levante el
extremo con ruedas de la base de soporte por
medio de la barra de soporte del lado izquierdo de la base de soporte y deslícelo hacia
el interior del camión.
Para nivelar la base de soporte
La base de soporte está equipada con dos pies
ajustables para nivelarla.
Para ajustar: afloje la tuerca de mariposa y
ajuste la altura del pie enroscando el eje roscado en el sentido de las agujas del reloj para
elevar el pie o en sentido contrario al de las agujas del reloj para bajarlo. Reapriete firmemente
la tuerca de mariposa.
3. Invierta el proceso para descargar.
Despliegue de la base de soporte
FIG. 21a
Plegado de la base de soporte
FIG. 21b
-146-
Almacenamiento, transporte y montaje
MONTAJE DE LA SIERRA DE MESA
FIG. 22
Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar
permanente, se deberá sujetar firmemente a
una superficie de soporte firme, tal como una
base de soporte o un banco de trabajo, utilizando los cuatro agujeros de montaje (Fig. 22).
1. Si va a montar la sierra de mesa en un banco
de trabajo, la base se deberá empernar
firmemente utilizando los pernos de carruaje
y las tuercas de fijación (utilice los mismos
sujetadores que se emplean para montar la
herramienta en la base de soporte).
2. Coloque la herramienta sobre el banco de
trabajo y sujétela firmemente en la posición
correcta.
3. Use un lápiz para marcar las ubicaciones de
los 4 agujeros de montaje.
4. Retire la sierra del banco de trabajo y taladre
agujeros de paso (de 5/16 de pulgada) en
las 4 ubicaciones.
5. Coloque la herramienta sobre el banco de
trabajo y enrosque las tuercas en los pernos
de carruaje. Es posible que sea necesario
usar arandelas para prevenir daños al banco
de trabajo.
-147-
Pernos de montaje
Ajustes
AJUSTE DE LOS TOPES
POSITIVOS A 0 Y 45 GRADOS
La sierra está equipada con topes positivos para
posicionar de manera rápida y precisa la hoja de
sierra a 90 y 45 grados respecto a la mesa.
Para evitar lesiones
corporales, desconecte
siempre el enchufe de la fuente de alimentación al realizar ajustes.
1.Gire la rueda de elevación en el sentido de las
agujas del reloj y suba la hoja hasta la altura
máxima (Fig. 23).
AJUSTE DEL TOPE POSITIVO A 0 GRADOS
2.Afloje el mango de fijación de la inclinación de
la hoja, empuje la rueda de elevación hacia la
izquierda tanto como sea posible y apriete el
mango de fijación de la inclinación de la hoja
(Fig. 23).
3.Coloque una escuadra de combinación sobre
la mesa con un extremo de la escuadra contra
la hoja, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 24), y compruebe si la hoja está a
90 grados respecto a la mesa. Si la hoja no
está a 90 grados respecto a la mesa, afloje el
mango de fijación de la inclinación de la hoja,
afloje el tornillo de ajuste a 90 grados, afloje la
leva del tope de bisel a 90 grados y empuje la
rueda de elevación hasta que la hoja esté a 90
grados respecto a la mesa.
4.Apriete el mango de fijación de la inclinación
de la hoja, rote la leva del tope de bisel hasta
que toque la carcasa del tope de bisel y luego
apriete el tornillo de ajuste a 90 grados.
rueda de elevación hasta que la hoja esté a 45
grados respecto a la mesa.
8. Apriete el mango de fijación de la inclinación
de la hoja, gire la leva del tope de bisel a 45
grados hasta que toque la carcasa del tope
de bisel y luego apriete el tornillo de ajuste a
45 grados.
NOTA: La SPT99 es capaz de realizar un bisel de
hasta 47 grados a la izquierda y -1 grado a la
derecha. Para alcanzar estos puntos, siga el procedimiento que antecede y reajuste los topes
según sea necesario.
FIG. 23
Tornillo
de leva
Indicador
Tornillo
del indicador
Leva del tope
de bisel a 45º
Leva del tope
de bisel a 90º
Rueda
de elevación
Tornillo
de leva
FIG. 24
5.Afloje el tornillo de ajuste y ajuste el indicador
para que señale 0 grados en la escala de bisel.
AJUSTE DEL TOPE POSITIVO A 45 GRADOS
6.Afloje el mango de fijación de la inclinación de
la hoja, empuje la rueda de elevación hacia la
derecha tanto como sea posible y apriete el
mango de fijación de la inclinación de la hoja.
7.Coloque una escuadra de combinación sobre
la mesa con un extremo de la escuadra contra
la hoja, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 25), y compruebe si la hoja está a
45 grados respecto a la mesa. Si la hoja no
está a 45 grados respecto a la mesa, afloje el
mango de fijación de la inclinación de la hoja,
afloje el tornillo de ajuste a 45 grados, afloje la
leva del tope de bisel a 45 grados y empuje la
-148-
Mango
de fijación
Ajustes
y 28). Mueva cuidadosamente la hoja de sierra hasta que esté paralela a la ranura del
calibre de ingletes y apriete firmemente los
cuatro pernos.
FIG. 25
Marque
FIG. 26
AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LAS
RANURAS DEL CALIBRE DE INGLETES
La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ranuras del calibre de ingletes. Para asegurarse
de que se realizan cortes precisos y para ayudar a prevenir el retroceso, este ajuste se debe
comprobar de nuevo. Si se necesita realizar un
ajuste, siga los pasos que se indican a continuación.
FIG. 27
Parte delantera de la mesa
Para prevenir lesiones
corporales,
desconecte siempre el enchufe de la fuente de
alimentación antes de realizar cualquier
ajuste.
1. Gire la rueda de elevación y suba la hoja tan
alto como sea posible.
2.Seleccione un punto del cuerpo de la hoja de
sierra que esté ubicado a la izquierda según se
mira a la hoja desde la parte delantera de la
sierra y marque ese punto con un lápiz (Fig.
26).
3.Coloque la base de una escuadra de combinación contra el borde de la ranura del calibre
de ingletes y extienda la regla corrediza de la
escuadra de manera que apenas toque el
punto marcado en el cuerpo de la hoja de sierra en la parte trasera de la mesa.
Pernos de alineación
Pernos de alineación
FIG. 28
4.Rote la hoja y compruebe el mismo punto
marcado de la hoja de sierra en la parte
delantera de la mesa (Fig. 26).
5.Si las medidas delantera y trasera, que se
muestran en la Figura 26, no son idénticas,
afloje los cuatro pernos de alineación, ubicados en el lado inferior de la mesa, en la parte
delantera y trasera de la sierra, con la llave
hexagonal suministrada con la sierra (Fig. 27
-149-
Parte trasera
de la mesa
Ajustes
ALINEACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
Para prevenir lesiones
corporales,
desconecte siempre el enchufe de la fuente de
alimentación antes de realizar cualquier
ajuste.
El tope-guía se alinea adecuadamente a la hoja
en las tres posiciones en la fábrica y no debería
requerir ningún ajuste. Esta sección es sólo
para fines de mantenimiento o cuando el topeguía se desalinee debido a un impacto. El topeguía para cortar al hilo debe estar paralelo a la
hoja de sierra para evitar el RETROCESO al
cortar al hilo.
La sierra de mesa está equipada con un topeguía para cortar al hilo de piñón y cremallera
que cuenta con múltiples posiciones. Una vez
que se hayan realizado los ajustes que se describen a continuación, el tope-guía para cortar
al hilo se autoalineará cuando el tope-guía se
encuentre fijo en una de las tres posiciones. Es
necesario que las tres posiciones del tope-guía
para cortar al hilo estén alineadas paralelas a
la hoja. Cuando mueva el tope-guía para cortar
al hilo, asegúrese de desbloquearlo y bloquearlo con el mango de fijación de los rieles y
utilizar el pomo del riel delantero para ajustar la
posición del tope-guía.
NOTA: La hoja debe estar paralela a las ranuras del calibre de ingletes (consulte “Ajuste de
la hoja paralela a las ranuras del calibre de ingletes”) y perpendicular a la mesa antes de proceder a realizar la alineación del tope-guía para
cortar al hilo.
Para prevenir lesiones
corporales, asegúrese
siempre de que el tope-guía para cortar al
hilo esté fijo antes de hacer cortes al hilo.
1. Levante ambas barreras del protector hasta
su posición bloqueada hacia arriba (Fig. 29).
2. Gire la rueda de elevación y suba la hoja
tanto como sea posible.
3. Alinee la hoja con las ranuras del calibre de
ingletes de acuerdo con las instrucciones:
AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LAS
RANURAS DEL CALIBRE DE INGLETES.
4. Lado derecho, posición 1 (cerca de la
hoja), vea la Fig. 31.
NOTA: La posición 1 del lado derecho para el
tope-guía permite realizar cortes de 0 a 24,5
pulgadas en el lado derecho de la hoja. La es-
cala superior muestra esta dimensión. En esta
ubicación, el tope-guía volteable debería estar
a la izquierda del tope-guía principal cuando
esté en la posición del tope-guía auxiliar (la más
cercana a la hoja).
a. Afloje los pernos de la posición 1 del
lado derecho ubicados en los rieles
delantero y trasero, para que se puedan
deslizar libremente, aproximadamente
de 1/2 a 1 vuelta. Mueva los pernos hacia la derecha aproximadamente 1/8 de
pulgada.
FIG. 29
Protector inteligente
Smart Guard
Tope-guía
para cortar
al hilo
Hoja
b.Coloque el tope-guía sobre los pernos
de la posición 1, pero no asegure los
pestillos ubicados en el riel delantero o
trasero.
c. Mueva los rieles de manera que el indicador de posición se alinee con el 0 de
la escala superior. Fije los rieles en la
posición correcta utilizando la paleta de
fijación de los rieles. Si se han instalado
trinquetes antirretroceso, será necesario
subir el lado derecho para alinear el
tope-guía con la hoja.
d.Deslice el tope-guía con los tornillos
delanteros y traseros hacia la hoja hasta
que el tope-guía toque los dientes de la
hoja en las partes delantera y trasera de
la misma.
e. Apriete el perno delantero. Verifique que
el tope-guía aún esté en contacto con los
dientes delanteros y traseros de la hoja.
f. Apriete el perno trasero. Verifique que el
tope-guía aún esté en contacto con los
dientes delanteros y traseros de la hoja.
g. Cierre las abrazaderas del tope-guía sobre los rieles y asegúrese de que el topeguía aún esté en contacto con los dientes delanteros y traseros de la hoja.
-150-
Ajustes
5. Lado derecho, posición 2 (la más alejada
de la hoja), vea la Fig. 31.
NOTA: La posición 2 del lado derecho para el
tope-guía permite realizar cortes de 6 a 30,5 pulgadas en el lado derecho de la hoja. La escala
inferior muestra esta dimensión. En esta ubicación, el tope-guía volteable deberá estar a la
izquierda del tope-guía principal cuando esté en
la posición del soporte para el material (la más
cercana a la hoja).
a.Abra las abrazaderas del tope-guía y retire el tope-guía.
b. Afloje los pernos de la posición 2 del lado
derecho ubicados en los rieles delantero
y trasero, para que se puedan deslizar libremente, aproximadamente de 1/2 a 1
vuelta.
c.Utilizando los agujeros de alineación del
tope-guía ubicados en la llave de tuerca
para la hoja, coloque dicha llave sobre el
perno de la posición 1 del lado derecho
en el riel delantero (que ya se fijó en la
posición correcta en el paso 4 que antecede) con el segundo agujero alineado
de manera aproximada con el perno de la
posición 2 del lado derecho.
d. Mueva el perno de la posición 2 del lado
derecho hasta que la llave de tuerca para
la hoja se deslice sobre la cabeza del perno.
e. Apriete el perno de la posición 2 del lado
derecho.
f. Realice los pasos c a e para el perno del
riel trasero.
6. Lado izquierdo, vea la Fig. 31.
NOTA: La posición del lado izquierdo para el
tope-guía permite realizar cortes de 0 a 16,5 pulgadas en el lado izquierdo de la hoja. La escala
no muestra esta dimensión. En esta ubicación,
el tope-guía volteable deberá estar a la derecha
del tope-guía principal cuando esté en la
posición del soporte para el del material o del
tope-guía auxiliar (la más cercana a la hoja).
a. Afloje los pernos del lado izquierdo ubicados en los rieles delantero y trasero para
que se puedan deslizar libremente,
aproximadamente de 1/2 a 1 vuelta. Mueva los pernos para que estén aproximadamente a 3,5 pulgadas del extremo izquierdo de los rieles.
b. Coloque el tope-guía sobre los pernos del
lado izquierdo, pero no asegure los pestillos ubicados en el riel delantero o trasero.
c. Mueva los rieles de manera que el topeguía toque al menos un diente de la hoja.
Fije los rieles en la posición correcta utilizando la paleta de fijación de los rieles. Si
se han instalado trinquetes antirretroceso,
será necesario subir el lado derecho para
alinear el tope-guía con la hoja.
d.Deslice el tope-guía con los tornillos
delanteros y traseros hacia la hoja hasta
que el tope-guía toque los dientes de la
hoja en las partes delantera y trasera de
la misma.
e. Apriete el perno delantero.
f. Apriete el perno trasero. Verifique que el
tope-guía aún esté en contacto con los
dientes delanteros y traseros de la hoja.
g. Cierre firmemente las abrazaderas del
tope-guía sobre los rieles y asegúrese de
que el tope-guía aún esté en contacto con
los dientes delanteros y traseros de la
hoja.
PARA AJUSTAR EL INDICADOR DEL TOPEGUÍA PARA CORTAR AL HILO:
1. Levante ambas barreras del protector hasta
su posición bloqueada.
2. Coloque el tope-guía sobre los pernos ubicados en la posición 1 del lado derecho y fije
las abrazaderas del tope-guía ubicadas en
las partes delantera y trasera.
3. Suba la paleta de fijación de los rieles y
mueva el tope-guía hasta que esté junto a la
hoja de sierra, levantando el trinquete del
lado derecho por encima del tope-guía. Fije
los rieles en la posición correcta.
4. Afloje el tornillo de ajuste del indicador,
ajuste el indicador en la marca de “0” en la
escala inferior y luego reapriete el tornillo.
-151-
Ajustes
Indicador del
tope-guía para
cortar al hilo
FIG. 30
Escala
Tornillos de ajuste del indicador
FIG. 31
Izquierdo Side
Lado derecho 1 Lado derecho 2
-152-
Ajustes
ALINEACIÓN DE
LA CUCHILLA SEPARADORA
IMPORTANTE: La cuchilla separadora debe
estar siempre en línea con la hoja de sierra. La
cuchilla separadora es más delgada que la anchura de la sección de corte, aproximadamente
tres grosores de papel a cada lado (Fig. 32).
Nota: La sección de corte es la anchura del
corte realizado por los dientes de la hoja de sierra.
Para prevenir lesiones
corporales,
desconecte siempre el enchufe de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier ajuste
y cuando instale o retire el sistema de protector inteligente Smart Guard.
3. Coloque el tope-guía para cortar al hilo en el
lado izquierdo de la mesa. Mueva cuidadosamente el tope-guía para cortar al hilo contra
la hoja, de manera que dicho tope-guía esté
paralelo a la hoja y apenas toque las puntas
de los dientes de la hoja de sierra. Fije el
tope-guía para cortar al hilo y asegúrese de
que la hoja, tanto en la parte delantera como
en la parte trasera, aún esté tocando el topeguía para cortar al hilo (Fig. 33).
FIG. 32
Cuchilla
separadora
COMPROBACIÓN DE LA ALINEACIÓN
DE LA CUCHILLA SEPARADORA
Compruebe periódicaSección
mente la alineación de de corte
la cuchilla separadora con la hoja y haga
ajustes según sea necesario. Si la cuchilla
separadora está alineada incorrectamente, es
posible que el resultado sea inestabilidad de la
pieza de trabajo, pérdida de control y RETROCESO. Si la cuchilla separadora está desalineada y no se puede ajustar, no intente utilizar la
sierra. Haga que un técnico de servicio calificado realice la alineación de la cuchilla separaFIG. 33
dora.
1. Compruebe si la hoja está alineada correctamente, paralela a la ranura del calibre de ingletes, de acuerdo con las instrucciones que
se indican en “Ajuste de la hoja paralela a las
ranuras del calibre de ingletes” y, si es necesario, ajuste la hoja. Asegúrese de que el
tope-guía para cortar al hilo esté alineado
con la hoja (consulte las instrucciones que
se indican en “Alineación del tope-guía para
cortar al hilo) y, si es necesario, ajuste el
tope-guía para cortar al hilo.
2. Suba la hoja hasta la posición de altura máxima (hacia arriba). Suba la cuchilla separadora hasta su posición completamente hacia
arriba (consulte las instrucciones que se indican en “Posicionamiento de la cuchilla
separadora”). Retire los trinquetes antirretroceso y el ensamblaje del protector de la
cuchilla separadora. Retire la placa de inserción (Fig. 33).
-153-
Anchura de tres
grosores de papel
a cada lado
Pieza de trabajo
Hoja
Tope-guía
Cuchilla
separadora
Ajustes
4. Utilizando el tope-guía para cortar al hilo
como guía, compruebe la alineación de la
cuchilla separadora con el plano de la hoja
de sierra. Como la cuchilla separadora es
más delgada, aproximadamente tres grosores de papel a cada lado, que la anchura
de la SECCIÓN DE CORTE de la hoja (Fig.
32), usted debe hacer un “calibre espaciador”
de papel temporal. Haga dos pliegues en un
pedazo pequeño (6 x 6 pulgadas) de papel
de periódico corriente, para hacer tres grosores. Coloque el calibre espaciador de papel entre la cuchilla separadora y el tope-guía
para cortar al hilo (Fig. 34).
5. Repita el paso 4 con el tope-guía para cortar
al hilo a la derecha de la hoja y realice una
comprobación con el calibre espaciador de
papel.
6. Si el calibre espaciador de papel no encaja
entre el tope-guía para cortar al hilo y la cuchilla separadora de acuerdo con los pasos 4 y 5
que anteceden, la cuchilla separadora no está
alineada correctamente con la hoja y se debe
ajustar. Si la cuchilla separadora necesita
ajuste, vaya a la sección “Ajuste de la cuchilla
separadora”. Si la cuchilla separadora está
alineada correctamente con la hoja, entonces
no es necesario realizar ningún ajuste.
NOTA: La cuchilla separadora ha sido alineada
adecuadamente en la fábrica. Compruebe la alineación antes de hacer cualquier ajuste.
AJUSTE DE LA CUCHILLA SEPARADORA
1. Suba la hoja de sierra hasta la altura máxima
y ajuste el ángulo de bisel a 0°.
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo antirretroceso.
3. Retire el inserto de la mesa.
4. Coloque el tope-guía para cortar al hilo en
el lado derecho y la posición 1, mueva el
tope-guía hasta que toque las puntas de la
hoja de sierra y luego fije los rieles en la
posición correcta.
5. Afloje la tuerca hexagonal con una llave de
boca abierta de 10 mm. Afloje ligeramente
los tornillos de sujeción (de 1/4 de vuelta a
1/2 vuelta) utilizando la llave Allen de 5 mm
suministrada. Afloje el tornillo de ajuste usando un destornillador de cabeza plana
(Fig. 35).
6. Haga dos pliegues en un pedazo de papel
pequeño (6 x 6 pulgadas), para formar tres
capas (Fig. 32). Este papel plegado se utiliza
como “calibre espaciador”.
Tres grosores
de papel
FIG. 34
Cuchilla
separadora
Tope-guía
FIG. 35
Papel
Cuchilla separadora
Tornillo de sujeción
Tornillo de ajuste
Tuerca hexagonal
Tornillo de sujeción
Tope-guía
Hoja
NOTA: Las instrucciones de espaciamiento que
anteceden están basadas en la utilización de una
hoja con sección de corte estándar (sección de
corte de 0,128 pulgadas en la hoja incluida). Si se
utiliza una hoja con una sección de corte más
pequeña, ajuste el espaciador de papel. Por
ejemplo, si la sección de corte de la hoja de
repuesto se aproxima a 0,100 pulgadas, use 1
grosor de papel como espaciador; si la sección de
corte se aproxima a 0,110 pulgadas, use 2 grosores.
-154-
Ajustes
7. Inserte el papel plegado entre la cuchilla
separadora y el tope-guía.
a. Sostenga la cuchilla separadora y el papel
firmemente contra el tope-guía (Fig. 36).
b. Apriete ligeramente los tornillos de sujeción.
c. Retire el papel y mueva el tope-guía alejándolo de la hoja.
d. Gire lentamente el tornillo de ajuste mientras observa como la cuchilla separadora
se inclina hasta estar en línea con la hoja.
e. Compruebe de nuevo si la cuchilla separadora está en ángulo recto con la mesa,
deslizando el tope-guía contra la hoja. Si
es necesario, reajuste la cuchilla.
8. Después de completar los ajustes:
a. Apriete ligeramente la tuerca hexagonal
(mantenga la posición del tornillo de ajuste
con un destornillador mientras aprieta la
tuerca).
b. Apriete completamente los tornillos de sujeción con una llave Allen. Luego, apriete
completamente la tuerca hexagonal.
FIG. 36
Papel
Tope-guía
Tornillo
de sujeción
AJUSTE DEL INSERTO DE LA MESA
La ranura para el inserto de la mesa incluye cuatro (4) tornillos de ajuste para graduar la altura de
dicho inserto (Fig. 37). Coloque el inserto sobre la
mesa. Coloque una regla de borde recto (como
por ejemplo una regla metálica de una escuadra
de combinación) a través del tablero de la mesa y
la parte de arriba del inserto. Si es necesario realizar un ajuste, utilice la “llave en “L” de 2 mm
incluida (empacada con el inserto de la mesa)
para rotar cada tornillo hacia arriba o hacia abajo.
El inserto deberá estar ligeramente por debajo de
la mesa en la parte delantera y ligeramente por
encima de la mesa en la parte trasera.
Cuchilla
separadora
NOTA: Asegúrese de que la cuchilla separadora
se mantenga en línea con la hoja cuando está
esté inclinada a cualquier ángulo. Reinstale el
ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo antirretroceso antes de hacer cortes.
-155-
FIG. 37
Inserto
de la mesa
Tornillos
Ajustes
Ajuste del soporte para el material del lado
izquierdo sobre la base de soporte de la
herramienta
1.Afloje las tuercas ubicadas en los pernos de
carruaje y retire los pernos de fijación ubicados en los lados delantero y trasero del
soporte para el material del lado izquierdo.
2.Retire el tope-guía de la mesa y coloque el
lado superior del tope-guía al ras contra la
mesa, de manera que sobresalga del
soporte para el material del lado izquierdo.
El soporte del extremo de plástico deberá
asentarse en la ranura de inglete de manera
que el tope-guía de aluminio entre en contacto con el tablero de la mesa.
3.Mueva el tope-guía tan cerca como sea
posible del borde delantero del soporte para
el material del lado izquierdo.
4.Suba la parte delantera del soporte hasta
que esté en contacto con el tope-guía. Tenga presente que es posible que se requiera
un mazo de caucho para mover el soporte
para el material. Durante el ajuste, el soporte
para el material deberá estar al ras a 0,2 pulgadas (5 mm) por debajo de la superficie de
la mesa.
5. Instale el perno de fijación y apriete la tuerca
de carruaje en la parte delantera del soporte.
6. Mueva el tope-guía tan cerca como sea
posible del borde trasero del soporte para el
material del lado izquierdo.
7. Suba la parte trasera del soporte hasta que
esté en contacto con el tope-guía.
8. Instale el perno de fijación y apriete la tuerca
de carruaje en la parte trasera del soporte.
9. Mueva el tope-guía de vuelta a la parte delantera del soporte para asegurarse de que aún
esté al ras con el tablero de la mesa.
Soporte para el material
del lado izquierdo
FIG. 38
-156-
Perno de fijación
Perno de carruaje
Utilización básica de la sierra de mesa
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
DE SEGURIDAD
NOTA: Esta sierra de mesa tiene un dispositivo
de seguridad que ayuda a prevenir el arranque
accidental. Cuando se corte la alimentación eléctrica a la sierra, la herramienta cambiará al modo
de apagado. Una vez que se haya restablecido la
alimentación eléctrica, será necesario encender
de nuevo la herramienta eléctrica.
Para encender la sierra: Presione el botón
verde (Fig. 39).
Para apagar la sierra: Presione la paleta roja
(que presiona el interruptor de apagado rojo
ubicado debajo de ella) (Fig. 39).
Para prevenir el uso no autorizado: el interruptor
puede acomodar un candado con una barra
larga de 3/16 de pulgada de diámetro (no incluido) (Fig. 40).
FIG. 39
la operación. Consulte “Instalación del sistema
de protector inteligente Smart Guard” para obtener instrucciones detalladas. Recuerde siempre que la mejor prevención de accidentes es
que el operador use el sentido común y esté
alerta en todo momento cuando utilice la sierra
de mesa.
FIG. 41
A
B
C
FIG. 40
2
FIG. 42
3
1
UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN INTELIGENTE SMART GUARD
El sistema de protector inteligente Skilsaw
Smart Guard ha sido diseñado para brindar
modularidad, lo cual permite usar múltiples
combinaciones de los tres componentes principales: 1) Cuchilla separadora / separador, 2)
protector de barrera principal y 3) dispositivo
antirretroceso (Fig. 41). Además, la cuchilla
separadora se puede ajustar fácilmente en tres
posiciones, dependiendo del requisito de la
aplicación: corte pasante (alta), corte no pasante (intermedia) y mortaja (más baja). Los tres
componentes primarios del sistema de protección de la hoja Smart Guard están diseñados
para instalarlos, ajustarlos y/o retirarlos rápidamente sin necesidad de herramientas adicionales. Cualquier componente Smart Guard que
sea necesario retirar para completar un corte
deber ser reinstalado inmediatamente al acabar
Cuchilla separadora / separador
La cuchilla separadora (separador) es el elemento central del sistema de protección de la
hoja con el protector inteligente Skilsaw Smart
Guard, que sirve como punto de sujeción tanto
para el protector de barrera principal como para
el dispositivo antirretroceso. En el caso de que el
protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso se hayan retirado, la cuchilla separadora mantiene su funcionalidad como separadora
de material y se puede ajustar rápidamente en
tres posiciones (corte pasante A, corte no pasante B y mortaja C), dependiendo del requisito
de la aplicación (Fig. 41). Debido a esta ajustabilidad, la cuchilla separadora se puede posicio-
-157-
Utilización básica de la sierra de mesa
nar adecuadamente para todas las aplicaciones
de corte.
La cuchilla separadora (separador) se puede
ajustar fácilmente en una de las tres alturas retirando el inserto de la mesa, subiendo la hoja
hasta su altura máxima y soltando la palanca de
liberación de la cuchilla separadora ubicada en
la base de dicha cuchilla. La cuchilla separadora
se debe fijar en su posición de corte pasante
(más alta) para utilizarla con el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso. Se
puede ajustar hasta su posición de corte no pasante (intermedia) para utilizarse como separadora de material sin el protector de barrera
principal y sin el dispositivo antirretroceso. En el
caso de que la cuchilla separadora no se pueda
utilizar para realizar un corte específico o para
utilizarse con una hoja de mortajar, se puede
ajustar en su posición de mortajar (más baja),
colocándola 1 pulgada por encima de la superficie de la mesa cuando la hoja esté a su altura
máxima.
Protector de barrera principal
El protector principal está integrado por un par de
barreras de plástico que están acopladas al protector de barrera superior de metal. Las barreras
laterales (una a la izquierda y otra a la derecha de
la hoja) funcionan independientemente una de
otra, manteniendo la máxima cobertura de la hoja
durante las operaciones de corte. El protector
principal incorpora un punto de sujeción de conexión rápida y se puede instalar en el sistema de
protección de la hoja o se puede desinstalar del
mismo independientemente de los trinquetes antirretroceso y la cuchilla separadora / separador.
El componente que consiste en el protector de
barrera principal se puede instalar y desinstalar
fácilmente mediante el uso de una palanca de liberación rápida. El protector se instala asentando
la barra transversal en la parte superior de la
cuchilla separadora / separador y acoplando la
palanca de fijación. Siguiendo el proceso en
orden inverso, el protector se puede retirar fácilmente para realizar operaciones especiales, tales
como mortajas o rebajos.
NOTA: Para asegurar al máximo el protector principal con el fin de reubicar la herramienta, ajuste
la hoja a su posición más baja. Esto mantiene el
protector firmemente ajustado contra la mesa y
previene los daños relacionados con la oscilación
del protector durante la reubicación. Si se va a
transportar una distancia más larga en el trabajo
y fuera de él, coloque el protector en su posición
de almacenamiento debajo de la mesa (vea la
Figura 16).
Dispositivo antirretroceso
En caso de retroceso, el dispositivo antirretroceso
(que se conoce también como retenedores o trinquetes) está diseñado para ayudar a evitar que la
tabla sea lanzada en dirección al usuario. Los dientes afilados de los trinquetes están diseñados
para “atrapar” el material en caso de retroceso.
El dispositivo antirretroceso se puede instalar
fácilmente alineando la espiga de sujeción con el
agujero ubicado en la parte de atrás de la
cuchilla separadora / separador. Dicho dispositivo se puede retirar fácilmente oprimiendo las
almohadillas de compresión ubicadas a ambos
lados del dispositivo antirretroceso y levantando
el dispositivo.
CONTROL DEL BISEL DE LA HOJA
FIG. 43
Afloje el mango de fijación del bisel de la hoja en
sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig.
43), deslice la rueda de elevación hasta que el
indicador esté en el ángulo deseado y apriete el
mango de fijación de la inclinación de la hoja en el
sentido de las agujas del reloj.
Indicador
Rueda
de elevación
Mango de fijación del bisel
-158-
Utilización básica de la sierra de mesa
AYUDANTES DE TRABAJO
Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie todas las secciones de “Utilización básica de
la sierra”.
Observe que para hacer algunos de los cortes es
necesario utilizar ciertos dispositivos, “ayudantes
de trabajo”, como el palo de empuje, el bloque de
empuje y el tope-guía auxiliar, que se puede
hacer usted mismo.
Después de realizar unos cuantos cortes de práctica, haga estos “ayudantes” antes de comenzar
cualquier proyecto. Haga primero el “palo de empuje”. (Con la SPT99 se incluye un palo de empuje
estándar).
PALO DE EMPUJE Y BLOQUE DE EMPUJE
Haga el palo de empuje usando un pedazo de
madera de 1 x 2, de la manera que se muestra en
la ilustración (Fig. 44).
Haga el bloque de empuje utilizando pedazos de
madera contrachapada 3/8 de pulgada A y de
madera dura de 3/4 de pulgada B (Fig. 45).
REALIZACIÓN DE UNA TABLA
CON CANTO BISELADO
La figura 46 ilustra las dimensiones para hacer
una tabla con canto biselado típica. Se debe
hacer utilizando un pedazo recto de madera
que esté libre de nudos o grietas. La sección de
corte E debe tener una separación de aproximadamente 1/4 de pulgada (Fig. 46)
FIG. 44
Use un palo de empuje siempre que el tope-guía
esté a 2 pulgadas o más de la hoja. Utilice un bloque de empuje cuando la operación sea demasiado estrecha como para permitir el uso de un palo
de empuje. Para obtener información sobre cómo
utilizar correctamente el palo de empuje, consulte
las secciones “Corte al hilo” y “Corte al hilo en
bisel”.
3/4
Muesca
de 45°
1-1/2
1/4
1/4
FIG. 45
El pedazo pequeño de madera de 1/2 x 3/8 x
2-1/2 pulgadas se debe ENCOLAR a la madera
contrachapada… NO USE CLAVOS. Esto tiene
como fin evitar desafilar la hoja de sierra en caso
de que usted corte por error en el bloque de empuje.
Posicione el mango en el centro de la madera contrachapada y sujete el mango a la madera usando
cola y tornillos para madera.
Extremo de
la pieza
de trabajo
15
1/4
A
4-3/4
3/8
12
5
12
2-1/2
2-1/2
5-1/8
Estos bordes deben ser paralelos
3/8
3/8
B
8
FIG. 46
Se deben usar tanto un palo de empuje como un
bloque de empuje en lugar de la mano del usuario
para guiar el material solamente entre el tope-guía
y la hoja.
Cuando utilice un palo de empuje o un bloque de
empuje, el extremo de salida de la tabla debe estar
en ángulo recto. Un palo de empuje o un bloque de
empuje contra un extremo desigual podría resbalar
o empujar la pieza de trabajo alejándola del topeguía.
-159-
25
E
5
3/4
4-1/2
NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas.
Utilización básica de la sierra de mesa
SOPORTE PARA EL MATERIAL /
TOPE-GUÍA AUXILIAR
UTILIZACIÓN DEL INDICADOR DEL
TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
Cuando el tope-guía esté más allá del tablero de
la mesa, asegúrese de que el soporte para el material esté firmemente sujeto en la posición más
baja en las ranuras tanto delantera como trasera.
Cuando el tope-guía esté sobre la mesa,
asegúrese de que el soporte para el material esté
en la posición de almacenamiento (Fig. 47a).
Si se requiere un tope-guía auxiliar, coloque
el soporte para el material en la posición superior
en las ranuras tanto delantera como trasera
(Fig. 47b). Para asegurar el ajuste del tope-guía,
baje el mango de fijación.
El indicador del tope-guía para cortar al hilo
muestra la distancia desde la hoja hasta el topeguía para cortar al hilo.
Posición a la derecha 1.
La escala superior indica la posición del tope-guía
en relación con el lado derecho de la hoja para la
posición interior. En esta posición, el tope-guía se
puede utilizar desde 0 hasta 24,5 pulgadas
(Fig.48).
FIG. 48
FIG. 47a
Izquierda
FIG. 47b
Derecha 1 Derecha 2
Posición a la derecha 2.
La escala inferior indica la posición del tope-guía
en relación con el lado derecho de la hoja para la
posición exterior. En esta posición, el tope-guía
se puede utilizar desde 6,0 hasta 30,5 pulgadas
(Fig. 48).
Posición a la izquierda.
La escala no tiene relevancia para esta posición.
La capacidad máxima en el lado izquierdo de la
hoja es 16,5 pulgadas (Fig. 48).
-160-
Utilización básica de la sierra de mesa
UTILIZACIÓN DEL TOPE-GUÍA
PARA CORTAR AL HILO
EL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO EN
BISEL, EL REASERRADO Y EL CORTE DE REBAJOS se realizan utilizando el TOPE-GUÍA
PARA CORTAR AL HILO junto con el TOPEGUÍA AUXILIAR / SOPORTE PARA LA PIEZA
DE TRABAJO, EL PALO DE EMPUJE O EL BLOQUE DE EMPUJE.
Para su propia seguridad, siga siempre las
siguientes precauciones de seguridad además
de las instrucciones de seguridad de las páginas 3, 4, 5 y 6.
1. Nunca haga estos cortes A PULSO (sin utilizar el tope-guía para cortar al hilo o los dispositivos auxiliares cuando sea necesario),
porque la hoja podría atorarse en el corte y
causar RETROCESO.
2. Fije siempre firmemente el tope-guía para
cortar al hilo cuando se esté utilizando.
3. Retire de la mesa el calibre de ingletes durante toda operación que utilice el tope-guía
para cortar al hilo.
4. Asegúrese de que el protector de la hoja esté
instalado para todos los cortes del tipo de
aserrado pasante. Reinstale el protector INMEDIATAMENTE después de completar las
operaciones de reaserrado, corte de rebajos
o corte de mortajas.
Compruebe frecuentemente la acción de los
TRINQUETES ANTIRRETROCESO pasando la
pieza de trabajo junto al separador mientras la
sierra esté APAGADA.
Jale la pieza de trabajo HACIA usted. Si los TRINQUETES no PENETRAN en la pieza de trabajo y
la SUJETAN, hay que REEMPLAZAR o AFILAR
los trinquetes. (Consulte "Mantenimiento de la sierra de mesa").
5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8 de pulgada por encima de la parte
superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja aumentaría el
potencial de peligros.
6. No se sitúe directamente delante de la hoja
en caso de RETROCESO. Sitúese en cualquiera de los lados de la hoja.
7. Mantenga las manos alejadas de la hoja y
fuera de la trayectoria de la misma.
8. Si la hoja se atora o se detiene durante el
corte, PONGA EL INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN DE APAGADO (“OFF”) antes de
intentar liberar la hoja.
9. No ponga las manos encima ni detrás de
la hoja para jalar la pieza de trabajo a
través del corte, para soportar piezas de
trabajo largas o pesadas, para retirar
pequeños pedazos cortados de material ni
POR NINGÚN OTRO MOTIVO.
10.No recoja de la mesa pequeños pedazos de
material cortado. RETÍRELOS empujándolos hacia FUERA de la mesa con un palo
largo. De lo contrario podrían ser arrojados
hacia usted por la parte posterior de la hoja.
11. No retire pequeños pedazos de material
cortado que puedan quedar ATRAPADOS
dentro del protector de la hoja mientras la
sierra está EN FUNCIONAMIENTO. ESTO
PODRÍA PONER EN PELIGRO LAS
MANOS o causar RETROCESO. APAGUE
la sierra y desconecte la fuente de alimentación. Después de que la hoja haya
dejado de girar, suba el protector y retire el
pedazo.
12. Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado CÓNCAVO hacia ABAJO. Esto
evitará que la pieza oscile mientras esté
siendo cortada al hilo.
REFRENTADO AUXILIAR PARA
EL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
Cuando utilice accesorios de mortajar, se deberá utilizar una tabla de refrentado auxiliar.
Esto ayudará a evitar dañar el tope-guía de aluminio. El refrentado se debe hacer con madera
de 3/4 de pulgada de grosor (Fig. 49).
Piezas necesarias:
Tabla de madera de 3/4 de pulgada de grosor
(maciza o de madera contrachapada) cortada
con el tamaño deseado.
Dos (2) abrazaderas.
El refrentado se hace con la misma altura (2-3/4
pulgadas) que el tope-guía y puede funcionar
con el sistema de protector de la hoja instalado
en la posición correcta cuando se mueve el
tope-guía para entrar en contacto con la hoja.
Utilice dos abrazaderas para sujetar la tabla de
madera de 3/4 de pulgada de grosor al topeguía para cortar al hilo.
NOTA: La tabla de refrentado auxiliar también
-161-
Utilización básica de la sierra de mesa
se deberá utilizar cuando se corte material de
menos de 3/16 de pulgada de grosor.
FIG. 49
el uso adecuado de un palo de empuje.
Cuando la “ANCHURA DEL CORTE AL HILO”
sea de 6 pulgadas y MÁS, utilice la mano DERECHA para hacer avanzar la pieza de trabajo y
utilice la mano IZQUIERDA ÚNICAMENTE para
guiar la pieza de trabajo, no HAGA AVANZAR la
pieza de trabajo con la mano izquierda (Fig. 50).
Cuando la “ANCHURA DE CORTE AL HILO” sea
de 2 a 6 pulgadas, UTILICE EL PALO DE EMPUJE para hacer avanzar la pieza de trabajo (Fig.
51).
Cuando la ANCHURA DE CORTE AL HILO sea
MÁS ESTRECHA de 2 pulgadas, NO SE
PODRÁ utilizar el palo de empuje porque el protector interferirá. UTILICE el TOPE-GUÍA AUXILIAR y el BLOQUE DE EMPUJE.
CORTE AL HILO
El CORTE AL HILO es cortar un pedazo de
madera siguiendo la veta, o longitudinalmente.
Esto se hace utilizando el tope-guía para cortar al
hilo. Posicione el tope-guía a la ANCHURA DE
CORTE AL HILO DESEADA y fíjelo en esa
posición.
Antes de comenzar a cortar al hilo, asegúrese de
que:
A. El tope-guía para cortar al hilo esté paralelo a
la hoja de sierra.
B. La cuchilla separadora esté alineada adecuadamente con la hoja de sierra.
C. Los trinquetes antirretroceso funcionen adecuadamente.
El tope-guía auxiliar se deberá utilizar siempre
que la “ANCHURA DE CORTE AL HILO” sea
inferior a 6 pulgadas. Si la “ANCHURA DE
CORTE AL HILO” tiene una dimensión inferior
a la altura de la pieza de trabajo, entonces se
deberá hacer y acoplar al tope-guía un topeguía auxiliar de sacrificio que tenga la altura
adecuada para soportar completamente la
pieza de trabajo durante el corte.
Haga avanzar la pieza de trabajo a mano
hasta que el extremo se encuentre aproximadamente a 1 pulgada del borde delantero de la
mesa. Continúe haciendo avanzar la pieza de
trabajo utilizando el BLOQUE DE EMPUJE encima del tope-guía auxiliar HASTA QUE SE
TERMINE DE REALIZAR EL CORTE (Fig. 52).
Posicione la parte más ancha de la pieza de trabajo en el lado del tope-guía.
Cuando corte al hilo TABLAS LARGAS o PANELES GRANDES, utilice siempre un soporte
auxiliar para la pieza de trabajo o el soporte de
avance de salida trasero SPT00B (vendido por
separado) (Fig. 50).
CORTE AL HILO EN BISEL
Al cortar al hilo en bisel material de 6 pulgadas o
más estrecho, utilice el tope-guía en el lado
derecho de la hoja ÚNICAMENTE. Esto proporcionará más espacio entre el tope-guía y la hoja
de sierra para utilizar un palo de empuje. Si el
tope-guía se monta a la izquierda, es posible
que el protector de la hoja de sierra interfiera con
-162-
FIG. 50
Utilización básica de la sierra de mesa
UTILIZACIÓN DEL CALIBRE DE INGLETES
FIG. 51
DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL
CORTE A INGLETE, EL CORTE EN BISEL, EL
CORTE A INGLETE COMPUESTO y al CORTAR
REBAJOS transversalmente al extremo de una
pieza de trabajo estrecha se utiliza el CALIBRE
DE INGLETES.
Para su propia seguridad, siga siempre las
siguientes precauciones de seguridad,
además de las instrucciones de seguridad que
se indican en “Normas generales de seguridad”, “Instrucciones de seguridad para sierras de mesa” y “Normas de seguridad
adicionales”.
Palo de empuje
FIG. 52
Nunca haga estos cortes a pulso (sin utilizar el
calibre de ingletes u otros dispositivos auxiliares), porque la hoja podría atorarse en el corte
y causar RETROCESO o hacer que los dedos
o la mano resbalen y entren en contacto con la
hoja.
Fije siempre firmemente el calibre de ingletes
cuando se esté utilizando.
Bloque de empuje
Retire de la mesa el tope-guía para cortar al hilo
durante toda operación que utilice el calibre de
ingletes.
Cuando realice un corte transversal y la hoja
esté ajustada a 90° o 45° respecto a la mesa, el
calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las dos ranuras de la mesa. Cuando realice un corte transversal y la hoja esté inclinada,
use la ranura del lado derecho de la mesa donde
la hoja se inclina alejándose de las manos del
usuario y del calibre de ingletes.
Para ajustar el ángulo de inglete:
Afloje el pomo de fijación y ajuste el cuerpo del
calibre de ingletes de manera que el indicador
esté en el ángulo deseado y luego apriete el pomo
de fijación (Fig. 53).
REFRENTADO AUXILIAR PARA
EL CALIBRE DE INGLETES
El calibre de ingletes de la SPT99 está diseñado
para aceptar un refrentado auxiliar con agujeros
premoldeados para fijar con sujetadores un pedazo adecuado de madera recta y lisa. Utilice el
calibre de ingletes como plantilla para realizar
la instalación con los sujetadores apropiados
(Fig. 54).
-163-
Utilización básica de la sierra de mesa
Ejemplo:
A. Taladre agujeros de 5/32 de pulgada de
diámetro a través de una tabla de 3/4 de pulgada de grosor, 3 pulgadas de altura y la longitud deseada.
FIG. 54
B. Coloque la tabla en el calibre de ingletes con
dos tornillos para madera de cabeza redonda
núm. 12 de 1-1/2 pulgadas de longitud, no incluidos (Fig. 54).
Tabla de 3/4
de pulgada x
3 pulgadas
Asegúrese de que los tornillos nunca sobresalgan
por encima de la superficie exterior del refrentado.
Asegúrese de que el refrentado no interfiera con
el funcionamiento apropiado del protector de la
hoja de sierra.
NOTA: Al realizar cortes transversales en bisel,
coloque el refrentado de manera que sobresalga
por la derecha del calibre de ingletes y utilice el
calibre de ingletes en la ranura que se encuentra
a la derecha de la hoja.
FIG. 53
Pomo
de fijación
Indicador
Cuerpo del calibre de ingletes
-164-
Tornillos núm.
12 de 1-1/2 pulgadas
Utilización básica de la sierra de mesa
CORTE TRANSVERSAL
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a cortar madera en dirección transversal a la veta, a
90°, o en ángulo recto tanto con el borde como
con el lado plano de la madera. Esto se hace con
el calibre de ingletes ajustado a 90° (Fig. 55).
Asegúrese de que el protector de la hoja esté instalado para todas las operaciones de “aserrado
pasante” (cuando la hoja de sierra corta atravesando completamente el grosor de la pieza de
trabajo). Reinstale el protector INMEDIATAMENTE después de terminar los cortes de mortajas o de rebajos.
Haga que la hoja sobresalga aproximadamente
1/8 de pulgada por encima de la parte superior de
la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la
hoja aumentaría el potencial de peligros.
No se sitúe directamente delante de la hoja en
caso de RECHAZO (un pequeño pedazo cortado
enganchado por la parte posterior de la hoja y
lanzado hacia el operador). Sitúese en cualquiera
de los lados de la hoja.
Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera
de la trayectoria de la misma.
Si la hoja se atora o detiene durante el corte,
PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN
DE APAGADO (“OFF”) antes de intentar liberar la
hoja.
No ponga las manos encima ni detrás de la hoja
para jalar la pieza de trabajo a través del corte,
para soportar piezas de trabajo largas o pesadas,
para retirar pedazos cortados de material ni POR
NINGÚN OTRO MOTIVO.
No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cortado. RETÍRELOS empujándolos hacia
FUERA de la mesa con un palo largo. De lo contrario podrían ser arrojados hacia atrás, hacia
usted, por la parte posterior de la hoja.
Las graduaciones del calibre de ingletes proporcionan precisión para el trabajo corriente de
madera. En algunos casos en los que se requiere
máxima precisión, al hacer cortes angulares, por
ejemplo, realice un corte de prueba y luego compruébelo con una escuadra precisa o un transportador de ángulos.
Si es necesario, la cabeza del calibre de ingletes
se puede inclinar ligeramente para compensar
cualquier imprecisión.
CONSEJO: El espacio entre la barra del calibre
de ingletes y la ranura de la mesa se mantiene al
mínimo durante la fabricación. Para obtener la
máxima precisión al utilizar el calibre de ingletes,
“favorezca” siempre un lado de la ranura de la
mesa. En otras palabras, no mueva el calibre de
ingletes de un lado a otro mientras corta, sino que
debe mantener un lado de la barra desplazándose contra un lado de la ranura.
CONSEJO: Encole una pedazo de papel de lija
en la cara de la cabeza del calibre de ingletes.
Esto ayudará a evitar que la pieza de trabajo se
desplace mientras esté siendo cortada.
El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las ranuras de la mesa. Asegúrese de que
esté fijo.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la
IZQUIERDA, sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre con la mano
izquierda y agarre el pomo de fijación con la mano
derecha.
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la
pieza de trabajo con la mano derecha y el pomo
de fijación con la mano izquierda.
No retire pequeños pedazos de material cortado
que estén cerca del protector de la hoja o puedan
quedar ATRAPADOS dentro del mismo mientras
la sierra esté EN FUNCIONAMIENTO. ESTO PODRÍA PONER EN PELIGRO LAS MANOS o causar un RETROCESO. Apague la sierra. Después
de que la hoja haya dejado de girar, suba el protector y retire el pedazo.
Si la pieza de trabajo está combada, coloque el
lado CÓNCAVO hacia ABAJO. Esto evitará que
la pieza oscile mientras esté siendo cortada.
-165-
FIG. 55
Utilización básica de la sierra de mesa
CORTE REPETITIVO
CORTE REPETITIVO es cortar varias piezas de
la misma longitud sin necesidad de marcar cada
una de ellas (Fig. 56).
Cuando haga cortes repetitivos de una pieza
larga, asegúrese de que esté soportada.
No use nunca el topeguía para cortar al hilo
como tope de longitud, porque el pedazo cortado se podría atorar entre el tope-guía y la
hoja y causar un retroceso.
1. Cuando haga cortes repetitivos, fije a la mesa
un bloque de madera de 3 pulgadas de longitud
a la distancia deseada para que actúe como
tope de longitud.
El calibre de ingletes se podrá utilizar en cualquiera de las ranuras de la mesa.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la
IZQUIERDA, sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre de ingletes con
la mano izquierda y agarre el pomo de fijación con
la mano derecha.
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la
pieza de trabajo con la mano derecha y el pomo
de fijación con la mano izquierda.
FIG. 57
Al fijar el bloque, compruebe que el extremo
del bloque se encuentra bien por delante de la
hoja de sierra. Asegúrese de que esté firmemente sujeto.
2. Deslice la pieza de trabajo a lo largo del calibre
de ingletes hasta que toque el bloque y luego
sujétela firmemente.
CORTE TRANSVERSAL EN BISEL
3. Haga el corte, jale la pieza hacia atrás y empuje
el pedazo cortado hacia fuera de la mesa con un
palo de empuje largo. NO INTENTE RECOGERLO, YA QUE ESTO PODRÍA PONER EN
PELIGRO LAS MANOS.
EL CORTE TRANSVERSAL EN BISEL es lo
mismo que el corte transversal, excepto que la
madera también se corta en un ángulo de bisel
distinto a 90° con el lado plano de la madera (Fig.
58).
FIG. 56
Utilice el calibre de ingletes en la ranura que se
encuentra a la DERECHA o a la IZQUIERDA de
la hoja.
Ajuste la hoja al ángulo deseado.
FIG. 58
CORTE A INGLETE
El CORTE A INGLETE es cortar madera a un ángulo distinto a 90° con el borde de la madera. Siga
el mismo procedimiento que seguiría para cortar
transversalmente (Fig. 57).
Ajuste el calibre de ingletes al ángulo deseado y
fíjelo.
-166-
Utilización básica de la sierra de mesa
CORTE A INGLETE COMPUESTO
El CORTE A INGLETE COMPUESTO es una
combinación de corte a inglete y corte transversal en bisel. El corte se hace a un ángulo distinto de 90° respecto al borde y a la superficie
plana de la madera.
Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al ángulo
deseado y asegúrese de que el calibre de ingletes esté fijo.
ASERRADO NO PASANTE
Añada una tabla de refrentado plano de 8 pulgadas de altura al tope-guía a lo largo de toda la
longitud del mismo (Fig. 59).
FIG. 59
Tabla con canto biselado
Abrazaderas en “C”
Soporte para
la pieza de trabajo
Palo de empuje
Tabla con
canto biselado
Utilice tablas con canto biselado para todas las
operaciones de “aserrado no pasante” (cuando
hay que retirar el protector de la hoja de sierra).
Las tablas con canto biselado se utilizan para
mantener la pieza de trabajo en contacto con el
tope-guía y la mesa, de la manera que se muestra en la ilustración, y para detener retrocesos.
Monte las tablas con canto biselado en el topeguía y en la mesa de la manera que se muestra
en la ilustración, para que los bordes de avance
de las tablas con canto biselado soporten la pieza
de trabajo hasta que se termine de realizar el
corte y la pieza de trabajo haya sido empujada
por completo pasado el cortador (hoja de sierra,
fresa de mortajar, etc.) con un palo de empuje,
igual que al cortar al hilo.
Antes de comenzar la operación (con la sierra
APAGADA y el cortador ajustado por debajo de la
superficie de la mesa):
A. Instale las tablas con canto biselado para
que ejerzan presión sobre la pieza de trabajo; ASEGÚRESE DE QUE ESTÉN
FIRMEMENTE SUJETAS.
B. Asegúrese mediante la realización de
pruebas de que las tablas con canto
biselado detendrán un retroceso en caso
de que éste se produzca.
Las tablas con canto biselado no se emplean durante las operaciones de aserrado no pasante
cuando se utiliza el calibre de ingletes.
REINSTALE EL SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD EN CUANTO
TERMINE DE REALIZAR LA OPERACIÓN DE
ASERRADO NO PASANTE.
3. Para cortar rebajos transversalmente a un extremo, en el caso de una pieza de trabajo de
10-1/2 pulgadas y más estrecha, haga el corte
de rebajo con la tabla plana sobre la mesa.
Utilizando el calibre de ingletes equipado con
un refrentado, siga los mismos procedimientos e instrucciones para cortar transversalmente haciendo cortes sucesivos transversalmente a la anchura de la pieza de trabajo para
obtener la anchura de corte deseada. NO utilice el tope-guía para cortar al hilo para cortar
rebajos transversalmente al extremo.
4. INSTALE EL SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE COMPLETAR LA OPERACIÓN DE CORTE DE REBAJOS.
Los cortes de rebajos también se pueden realizar
en una pasada de la pieza de trabajo sobre el
cortador utilizando la fresa de mortajar.
CORTE DE REBAJOS
El CORTE DE REBAJOS es cortar una sección
de la esquina de un pedazo de material transversalmente a un extremo o a lo largo de un borde
(Fig. 60).
La realización de un CORTE DE REBAJO requiere cortes que no atraviesen completamente el
material. Por lo tanto, hay que quitar el protector
de la hoja.
1. Retire el protector de la hoja.
2. Para cortar rebajos a lo largo de un borde
(el lado largo de la pieza de trabajo) de la
manera que se muestra en la ilustración,
-167-
Utilización básica de la sierra de mesa
añada un refrentado al tope-guía para cortar
al hilo a una altura aproximadamente igual a
la anchura de la pieza de trabajo. Ajuste el
tope-guía para cortar al hilo y la hoja a las
dimensiones requeridas; luego, haga el
primer corte con la tabla en posición horizontal sobre la mesa; siga el procedimiento
que se muestra en la Fig. 60. Haga un segundo corte con la pieza de trabajo sobre su
borde. Siga todas las precauciones, instrucciones de seguridad e instrucciones de utilización de la misma manera que para cortar
al hilo o para operaciones del tipo de corte
al hilo, incluyendo tablas con canto biselado
y palo de empuje, etc.
FIG. 60
Primer corte
Rebajo
Segundo corte
CORTE DE REBAJOS A
LO LARGO DEL BORDE
CORTE DE REBAJOS
TRANSVERSALMENTE
AL EXTREMO
CORTE DE MORTAJAS
Las instrucciones para utilizar la sierra con juegos
de fresas de mortajar están contenidas en el folleto suministrado con estos accesorios.
UTILICE SIEMPRE UN INSERTO DE MESA
SKILSAW APROPIADO Y LAS ARANDELAS
QUE SE INDICAN EN “ACCESORIOS
RECOMENDADOS”.
COLOQUE SIEMPRE LAS ARANDELAS DE LA
HOJA EN LAS POSICIONES ORIGINALES
CUANDO HAYA ACABADO DE CORTAR MORTAJAS.
INSTALACIÓN DE UN
JUEGO DE MORTAJAR
Un juego de mortajar es un sistema accesorio que
se utiliza para hacer ranuras no pasantes o cortes
de superposición en piezas de trabajo. Estas herramientas se utilizan comúnmente en la construcción de muebles y gabinetes. Después de que se
hayan hecho apropiadamente los cortes de mortajas en las piezas de trabajo, éstas se pueden
unir compactamente. La sierra de mesa SPT99
puede acomodar el corte de mortajas de hasta
13/16 de pulgada de ancho en una sola pasada.
Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre el enchufe de la fuente de
alimentación antes de cambiar las hojas.
Para reducir el riesgo
de lesiones, utilice
siempre el inserto de la mesa para hojas de
mortajar de 1/2 pulgada Skilsaw
SPTA70WT-DD o el inserto de la mesa para
hojas de mortajar de 13/16 de pulgada Skilsaw
SPT00A (ambos incluyen la arandela accesoria para mortajar).
No haga nunca cortes de mortajas sin este inserto. No use juegos de mortajar de más de 8
pulgadas de diámetro. No ajuste nunca los cortadores de mortajar a ángulos de bisel que no
sean el ángulo de 0° vertical. Haga caso de
todas las advertencias e instrucciones mostradas aquí y las que acompañan al juego de mortajar. Si no se hace caso de estas advertencias,
es posible que el resultado sea lesiones corporales graves.
-168-
Utilización básica de la sierra de mesa
Para reducir el riesgo de
lesiones, no utilice
juegos de mortajar de más de 8 pulgadas de
diámetro. La sierra no está diseñada para aceptar
fresas de mortajar de tamaños más grandes.
UTILIZACIÓN DE JUEGOS
DE MORTAJAR APILADOS
NOTA: Estas instrucciones se aplican a la mayoría
de juegos de mortajar apilados estándar.
1. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera
y el dispositivo antirretroceso. Baje la cuchilla separadora a su posición más baja y bloquéela.
3. Retire la placa de inserción de la mesa estándar. Suba la hoja de sierra hasta la altura máxima.
4. Retire la tuerca del eje portaherramienta y luego la arandela exterior y la hoja de sierra.
NOTA: Sólo para cortar mortajas, deje instalada
la arandela interior. La arandela exterior se reemplazará por la tuerca/arandela de combinación incluida con los insertos SPTA70WTDD
o SPT00A.
5. Instalación de un apilamiento de mortajar (Fig.
61).
a. Coloque las piezas deseadas del juego de
mortajar en el vástago del eje portaherramienta.
b. Coloque la tuerca/arandela de combinación
suministrada con el juego de accesorios de
mortajar SPTA70WT-DD o SPT00A en el exterior del apilamiento de mortajar y apriétela.
FIG. 61
Arandela interior
de la hoja
6. Colocación de las hojas de mortajar y los astilladores: (Fig. 61).
• Para realizar cortes de más de 1/4 de pulgada
de ancho, coloque las dos hojas (cortadores)
exteriores de mortajar en el vástago. Las dos
hojas exteriores de mortajar pueden ser diferentes. Consulte la información sobre la hoja y
las instrucciones del fabricante para realizar
una instalación correcta.
• Para realizar cortes más anchos (de hasta 1/2
de pulgada como máximo para el inserto SPTA99-DD o de 13/16 de pulgada como máximo para el inserto SPT00A) se pueden
colocar hojas astilladoras y espaciadores solamente entre las hojas (cortadores) exteriores.
Para reducir el riesgo
de lesiones, no utilice
nunca una sola hoja de mortajar para realizar
cortes de aserrado pasante normal. No utilice
nunca astilladores sin ambos cortadores exteriores. Lea y siga las instrucciones de utilización y seguridad incluidas con el juego de
mortajar.
NOTA: Con esta sierra, no exceda una anchura
apilada mayor de 1/2 pulgada. Utilice la tuerca/
arandela de combinación suministrada con los
insertos SPTA70WT-DD o SPT00A.
7. Baje las hojas por debajo del tablero de la
mesa e inserte el inserto de la mesa para
mortajar Skilsaw (SPTA70WT-DD o SPT00A) (Fig. 63). Suba los cortadores hasta la
profundidad de corte deseada (por encima
del inserto). Asegúrese de que la herramien-
Astilladores
Tuerca/arandela
de combinación
Eje portaherramienta
Hoja exterior
Hoja interior
-169-
Utilización básica de la sierra de mesa
ta no esté enchufada en una fuente de alimentación; luego, gire cuidadosamente a
mano los cortadores para asegurarse de
que todos los componentes estén firmemente sujetos y que no haya interferencias.
8. Enchufe la sierra en la fuente de alimentación. Utilizando madera de desecho,
haga cortes de mortajas de práctica y ajuste
la altura según corresponda.
Para reducir el riesgo
de lesiones, no pase
nunca las manos sobre las hojas de mortajar
cuando estén cortando. Los cortes de mortajas
son cortes no pasantes (ciegos). Muchas veces
los cortadores no se pueden ver durante la realización del corte. Consulte las instrucciones de
“Aserrado no pasante”.
Para reducir el riesgo
de lesiones, no haga
nunca cortes a pulso. La pieza de trabajo se
debe sostener contra el tope-guía o el calibre de
ingletes de la sierra mientras se hace que dicha
pieza avance. Siempre que sea posible, use
palos de empuje o bloques de empuje para realizar cortes. Utilice siempre tablas con canto
biselado, acopladas a la mesa o al tope-guía,
cuando corte al hilo. Consulte la sección “Ayudantes de trabajo”. Cuando corte transversalmente, sujete firmemente la pieza de trabajo
contra el calibre de ingletes.
NOTA: Como los cortes de mortajas son cortes
no pasantes, el calibre de ingletes se puede utilizar con el tope-guía bloqueado en la posición
correcta. Esto es útil cuando se realizan cortes
transversales repetitivos de mortajas desde los
extremos de más de una pieza de trabajo. Cada
pieza se sujeta contra el calibre de ingletes y su
extremo se desliza a lo largo del tope-guía a una
distancia prefijada.
REGRESO DE LA SIERRA A ASERRADO
PASANTE NORMAL
Después de completar el corte de mortajas,
asegúrese de devolver las arandelas interior y
exterior a las posiciones originales (consulte los
detalles en “Remoción e instalación de la hoja”).
Es importante que las arandelas del equipo original estén en las posiciones adecuadas para que
la hoja de sierra se alinee siempre con la cuchilla
separadora instalada permanentemente.
JUEGOS DE MORTAJAR
AJUSTABLES U OSCILANTES
Para reducir el riesgo
de lesiones, no use
juegos de mortajar ajustables u “oscilantes”
en esta sierra. Los juegos de mortajar ajustables
se pueden ubicar fácilmente en posiciones que es
posible que interfieran con los componentes de
trabajo de esta sierra.
FIG. 62
Arandela
interior
Use la tuerca/arandela
de combinación accesorio
FIG. 63
Dependiendo de la profundidad de corte final y/o
la densidad del material, es posible que sea necesario realizar múltiples cortes, comenzando con
profundidades pequeñas de 1/4 de pulgada a 1/2
pulgada y progresando hasta la profundidad final.
Cuando realice muchos cortes repetitivos de mortajas, compruebe periódicamente las piezas de
trabajo para asegurarse de que se mantenga la
profundidad de corte.
Inserto de la mesa para mortajar
-170-
Utilización básica de la sierra de mesa
TÉCNICAS DE CORTE ESPECIALES
No intente realizar
cortes no cubiertos en
este manual, a menos que esté muy familiarizado con los procedimientos y la utilización
de dispositivos de fijación. Esta sierra de
mesa es una herramienta de gran versatilidad,
capaz de realizar una amplia gama de cortes altamente especializados que no se pueden cubrir
en este manual.
Acuda a la biblioteca local para obtener libros
sobre técnicas de trabajo en madera tales
como: The Complete Book of Stationary Power
Tool Techniques (El libro completo de técnicas
para herramientas eléctricas estacionarias) de
R.J. De Christoforo o Table Saw Techniques
(Técnicas para sierras de mesa) de R. Cliffe.
CORTE DE METALES Y MAMPOSTERÍA
Esta sierra de mesa
no se recomienda
para cortar metales tales como aluminio o
cobre, incluso con una hoja especial
diseñada para cortar estos materiales.
Esta sierra de mesa
no se recomienda
para cortar ningún material de mampostería, incluso con ruedas de corte abrasivas.
Mantenimiento de la sierra de mesa
EXTRACCIÓN DE POLVO
Orificio para polvo
El orificio para polvo de la sierra de mesa SKILSAW SPT99 es compatible con cualquier aspiradora o accesorio de aspiración que tenga un
diámetro exterior de 2-1/4 pulgadas. Para aspiradoras con un diámetro exterior diferente se
debe utilizar un adaptador (no incluido).
Codo para polvo
Para lograr una mejor contención del polvo al
cortar sin utilizar una aspiradora conectada, la
sierra de mesa SKILSAW SPT99 viene con un
codo para polvo. Retire el codo para polvo de la
posición de almacenamiento e insértelo en el
orificio para polvo. Si se requiere contención
adicional del polvo, coloque una cubeta de cinco
galones aproximadamente a 1 pie detrás de la
sierra, debajo del orificio para polvo (Fig. 64). La
mayor parte del polvo será dirigida hacia fuera
del codo para polvo y hacia el interior de la
cubeta. Cuando haya acabado de cortar,
devuelva el codo para polvo a su posición de
almacenamiento.
-171-
FIG. 64
Mantenimiento de la sierra de mesa
Para su propia seguridad, ponga el interruptor en la posición de APAGADO (“OFF”) y
saque el enchufe del tomacorriente de la
fuente de alimentación antes de realizar mantenimiento de la sierra o de lubricarla.
DESPEJE EL CONDUCTO/
RECOGEDOR DE POLVO
A veces, los pedazos delgados cortados pueden
caer a través del inserto de la mesa hasta el conducto para polvo. Estos pedazos se pueden acumular y dificultar la recolección de polvo. La
SPT99 está diseñada con un conducto / recogedor
de polvo con acceso sin necesidad de herramientas, para despejar rápida y fácilmente este espacio.
1. Afloje el tornillo del retenedor del conducto
/ recogedor de polvo (Fig. 65).
2. Retire el conducto / recogedor de polvo deslizándolo de manera que se aleje de la herramienta y utilícelo para eliminar todos los
residuos.
3.Reinstale el conducto / recogedor de polvo y
asegúrelo con el tornillo del retenedor.
La herramienta no se
deberá utilizar sin sujetar correctamente el conducto / recogedor de
polvo con el tornillo del retenedor.
Ciertos agentes de
limpieza y solventes
pueden dañar las piezas de plástico. Algunos
de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Al
evitar utilizar estos y otros tipos de agentes de
limpieza se minimizará la posibilidad de que se
produzcan daños.
Una capa de cera tipo automóvil aplicada a la
mesa ayudará a mantener la superficie limpia y
permitirá que las piezas de trabajo se deslicen
más libremente.
Si el cable de alimentación está desgastado o
cortado, o dañado de alguna manera, haga que lo
reemplacen inmediatamente.
No permita que se acumule aserrín dentro de la
sierra. Sople frecuentemente con aire comprimido
todo el polvo que se acumule en el interior del gabinete de la sierra, el motor o los engranajes de
elevación de la hoja. Limpie las herramientas (es
decir, las hojas) con un quitagomas y quitaresinas.
Limpie periódicamente el protector. Límpielo con
un paño o sóplelo con aire comprimido.
Hay que limpiar el cable de alimentación y la herramienta con un paño limpio y seco para evitar el
deterioro debido al aceite y la grasa.
-172-
FIG. 65
Tornillo
Conducto/recogedor
de polvo
Mantenimiento de la sierra de mesa
Asegúrese de que los dientes de los trinquetes
ANTIRRETROCESO estén siempre afilados.
Para afilarlos:
1. Retire el protector de la hoja.
2. Rote el trinquete hacia la parte trasera del
separador de manera que los dientes estén
por encima de la parte superior de dicho
separador.
3. Sujete el separador con el trinquete sobre la
esquina de un banco de trabajo (Fig. 66).
4. Utilizando una lima redonda pequeña (de
picadura dulce), afile los dientes.
Todas las reparaciones,
eléctricas o mecánicas,
deberán ser intentadas únicamente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en
contacto con el Centro de Servicio de Fábrica o la
Estación de Servicio Autorizado más cercanos o
con otro servicio de reparaciones competente.
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas,
cualquier otra pieza puede constituir un peligro.
LUBRICACIÓN
La caja de engranajes ha sido lubricada completamente en la fábrica. Sin embargo, después de
seis meses a un año, según el uso, es aconsejable llevar la herramienta al Centro de Servicio
más cercano para hacer lo siguiente:
• Reemplazar las escobillas.
• Limpiar e inspeccionar piezas.
• Relubricar con lubricante nuevo.
• Comprobar el sistema eléctrico
• Todas las reparaciones.
Las siguientes piezas se deberán engrasar de
vez en cuando con aceite SAE Núm. 20 o Núm.
30, o WD 40 (Fig. 67).
1. Elevación, varillas de soporte y engranajes
2. Rieles deslizantes y soportes.
3. Levas de fijación de la mesa (en la parte
delantera y trasera).
Para reducir el riesgo
de lesiones, compruebe periódicamente que todos los sujetadores
estén acoplados y ajustados de acuerdo con
las instrucciones de ensamblaje incluidas en
este manual.
FIG. 66
-173-
FIG. 67
Mantenimiento de la sierra de mesa
LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES
DE TORNILLO SIN FIN
Esta herramienta Skilsaw ha sido lubricada apropiadamente y está lista para utilizarse. Sin embargo, se recomienda relubricar los engranajes
únicamente con lubricante Skilsaw Núm. 80111
(tubo de 8 oz). Compruebe siempre el nivel del
aceite antes de utilizar la sierra. Como mínimo, el
aceite se deberá cambiar una vez al año en el
caso de uso pesado o después de aproximadamente 60 horas de uso.
hayan desgastado hasta 3/16 de pulgada de longitud. Las escobillas deberán deslizarse libremente hacia dentro y hacia fuera de los
portaescobillas sin atorarse.
FIG. 68
Escobilla superior
Tapón del aceite
Para comprobar el aceite y añadir aceite:
Saque el enchufe de la fuente de alimentación.
Mueva la hoja hasta su posición más baja. Coloque la sierra sobre una superficie plana y estable
con la mesa orientada hacia arriba (vea la Fig.
68). Retire el tapón del aceite utilizando la llave de
tuerca de 1/2 pulgada. Asegúrese de que el aceite
no esté por debajo del nivel de las roscas.
Para cambiar el aceite: Coloque un colector de
aceite debajo de la espita e incline suavemente
la sierra de mesa hacia arriba, de manera que la
espita del aceite esté orientada hacia abajo,
hacia el interior del colector de aceite, y que el
mango esté orientado hacia arriba. Deje que el
aceite salga de la caja de engranajes. Coloque
la parte trasera de la sierra de mesa de manera
que esté nivelada sobre sus pies. Utilizando una
pipeta rellenadora de aceite, rellene la unidad
con aceite hasta que éste llegue a las roscas
inferiores de la caja de engranajes. No llene excesivamente dicha caja. Reinstale el tapón del
aceite cuando haya acabado. Elimine todo el
aceite que quede en las superficies exteriores de
la herramienta antes de usarla.
NOTA: Cuando compruebe el aceite, si está sucio
o espeso, reinstale el tapón del aceite y haga funcionar la sierra durante un minuto para calentar el
aceite. Luego, retire el tapón del aceite y voltee la
sierra, para que salga todo el aceite. Añada lubricante Skilsaw nuevo (Núm. 80111). En el caso de
una sierra nueva, cambie el aceite después de las
diez primeras horas de uso.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de la herramienta
han sido diseñados para brindar muchas horas
de servicio confiable. Para mantener la máxima
eficiencia del motor, se recomienda examinar las
escobillas cada dos a seis meses. Las escobillas
deberán estar libres de polvo y suciedad. Las
escobillas se deberán reemplazar cuando se
Escobilla inferior
Para comprobar las escobillas:
1. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
2. Mueva la hoja hasta su posición más baja (vea
la Fig. 68).
3. Para comprobar la escobilla superior: Coloque la sierra sobre una superficie plana y estable con la mesa orientada hacia arriba.
Para comprobar la escobilla inferior: Coloque
la sierra sobre una superficie plana y estable
con el extremo en el que está el enrollador
del cable de alimentación orientado hacia arriba.
4. Afloje la tapa de escobilla ubicada en la carcasa del motor, rotándola 1/4 de vuelta con un
destornillador corto o una moneda de 25 centavos, y luego acabe retirando la escobilla a
mano. Fíjese en qué sentido está orientada la
escobilla, para que se pueda devolver a su
posición original.
5. Limpie la abertura del portaescobilla con aire
comprimido o un paño limpio.
6. Reinstale la escobilla y la tapa.
Solamente se deberán
utilizar escobillas de
repuesto Skil genuinas diseñadas especialmente para su herramienta.
-174-
Accesorios recomendados
Item
Inserto de holgura
cero
Inserto de mortajar
de 13/16
Soporte de avance
de salida trasero
Inserto de mortajar
de 1/2
Catalog No.
SPT00C
SPT00A
Utilice únicamente accesorios recomendados. Siga las instrucciones que acompañan
a los accesorios. Es posible que la utilización
de accesorios inadecuados cause peligros.
SPT00B
SPTA70WT-DD
-175-
Resolución de problemas
Ponga el interruptor en la posición de APAGADO (“OFF”) y saque el enchufe de la
fuente de alimentación antes de la resolución de problemas.
PROBLEMA
La sierra
no arranca
CAUSA
SOLUCIÓN
El cable de alimentación no está enchufado.
Enchufe la sierra.
El fusible se ha fundido o el cortacircuito ha
saltado.
Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuito que ha
saltado.
Haga que el cable de alimentación sea reemplazado
por un Centro de Servicio Skilsaw Autorizado o una
Estación de Servicio Skilsaw Autorizada.
Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro
de Servicio Skilsaw Autorizado o una Estación de Servicio Skilsaw Autorizada.
Cable de alimentación dañado.
Interruptor quemado.
La hoja no
alcanza la velocidad máxima
Vibración excesiva
El corte se atora,
quema, detiene
el motor al cortar
al hilo
El corte no está
alineado en las
posiciones de
90° o 45°
La rueda de
elevación del
mango de fijación
de la inclinación es
difícil de mover
El cortacircuito
salta
Cable de extensión demasiado ligero o demasiado largo.
Reemplácelo por un cable adecuado.
Tensión de alimentación baja.
Contacte a la compañía eléctrica.
No se apretó el mango de fijación del bisel.
Consulte la sección “Familiarización con la sierra de
mesa”.
Hoja desequilibrada.
Deseche la hoja y use una hoja distinta.
La sierra no está montada de manera segura
en una base de soporte o un banco de trabajo.
Apriete todos los herrajes de montaje, consulte la sección “Montaje de la sierra de mesa”.
La tuerca del eje portaherramienta no está
apretada.
Consulte la sección “Ensamblaje”, “Cambio de la hoja”.
Hoja desafilada con triscado incorrecto de los
dientes.
Afile o reemplace la hoja.
Tabla combada.
Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado esté
orientado hacia “ABAJO” y haga avanzar lentamente la
pieza de trabajo.
El tope-guía para cortar al hilo no está paralelo
a la hoja.
Consulte la sección “Ajustes”, “Alineación del topeguía para cortar al hilo”.
La cuchilla separadora está desalineada.
Consulte la sección “Ajustes”, “Alineación de la
cuchilla separadora”.
Los tornillos de alineación no están ajustados
correctamente.
Consulte la sección “Ajustes”, “Ajuste de la hoja paralela a las ranuras del calibre de ingletes”.
El mango de fijación del bisel no se ha aflojado
al realizar un ajuste de la inclinación.
Consulte la sección “Familiarización con la sierra de
mesa”, “Pomo de fijación de la inclinación de la hoja”.
Hay aserrín en las roscas del tornillo de profundidad.
Consulte la sección “Mantenimiento de la sierra de
mesa”, “Lubricación”.
El cortacircuito salta repetidamente durante
las operaciones de corte.
Reemplace la hoja por una hoja nueva. Reduzca la
fuerza aplicada a la pieza de trabajo durante el
corte.
-176-
LIMITED WARRANTY OF SKILSAW® PROFESSIONAL PORTABLE AND PROFESSIONAL BENCHTOP POWER TOOLS
DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER BEGINNING WITH SPT
Chervon North America, (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW professional portable and benchtop power
tools designated with a model number beginning with SPT, will be free from defects in material or workmanship for a period of one
year from date of purchase.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law,any
warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, abused, or repaired by persons other than Seller or Authorized Service Center. To
make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory
Service Center or Authorized Service Center. For Authorized BOSCH Power Tool Service Centers, please visitwww.skilsaw.com or call
1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
In addition to the limited warranty above, SKILSAW professional portable and benchtop power tools designated with a model number
beginning with SPT are covered by our 180-Day STAY TRUE® Guarantee. The original purchaser may return any eligible SKILSAW
professional portable and benchtop power tool for any reason to the original place of purchase, within 180 days from the date of
purchase for a full refund. The Original purchaser must retain the receipt as proof of purchase. Reconditioned tools ARE NOT eligible
for our STAY TRUE GUARANTEE.
GARANTIE LIMITÉE D'OUTILS ÉLECTRIQUES PROFESSIONNELS PORTATIFS ET PROFESSIONNELS DE TABLE SKILSAW®
CONÇUS AVEC UN NUMÉRO DE MODÈLE COMMENÇANT PAR SPT
Chervon North America, (« Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les outils électriques professionnels portatifs et
de table SKILSAW conçus avec un numéro de modèle commençant par SPT ne comporteront aucun défaut de matériau ou vice de
fabrication pendant une période d’un an à compter de la date de leur achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de la présente Garantie limitée et, dans la mesure
autorisée par la loi, de toute garantie ou condition s’appliquant de plein droit, sera la réparation ou le remplacement sans frais
despièces affectées d’un défaut de matériau ou d’un vice de fabrication, à condition qu’elles n’aient pas été utilisées de façon
inappropriée ou abusivement, et qu’elles n’aient pas été réparées par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de
serviceaprès-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner le produit complet, en port payé, à
uncentre de service usine BOSCH ou à un centre de service après-vente agréé. Pour trouver les centres de service après-vente
agréésde BOSCH pour des outils électriques, veuillez vous rendre sur le site www.skilsaw.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
En plus de la garantie limitée susmentionnée, les outils électriques professionnels portatifs et de table SKILSAW conçus avec un
numéro de modèle commençant par SPT sont couverts par notre garantie de 180 jours STAY TRUE ®. L’acheteur original peut retourner
à l’endroit où il l’a acheté tout outil électrique professionnel portatif ou de table SKILSAW admissible pour quelque raisonque ce soit
dans les 180 jours suivant la date de son achat pour obtenir un remboursement intégral. L’acheteur original doit conserver son reçu
comme preuve d’achat. Les outils remis en état NE SONT PAS admissibles pour notre GARANTIE STAY TRUE.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SKILSAW® PROFESIONALES PORTÁTILES Y DE BANCO
PROFESIONALES DESIGNADAS CON UN NÚMERO DE MODELO QUE COMIENCE CON SPT
Chervon North America, (el “Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas SKILSAW
profesionales portátiles y de banco designadas con un número de modelo que comience con SPT estarán libres de defectos de
material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en la medida en
que la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o el reemplazo sincargo
alguno de las piezas que present en defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
sometidas a abuso o reparadas por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para efectuar un reclamo
bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio
de Fábrica BOSCH o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Para localizar Centros de Servicio de Herramientas Eléctricas BOSCH
Autorizados, sírvase visitar www.skilsaw.com o llamar al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
Además de la garantía limitada que antecede, las herramientas eléctricas SKILSAW profesionales portátiles y de banco
designadascon un número de modelo que comience con SPT están cubiertas por nuestra garantía STAY TRUE® de 180 días.
El comprador original podrá devolver cualquier herramienta eléctrica SKILSAW profesional portátil y de banco que reúna los
requisitos, por cualquier motivo, dentro del plazo de 180 días a partir de la fecha de compra, para recibir un reembolso completo. El
comprador original debe retener el recibo como comprobante de compra. Las herramientas reacondicionadas NO REÚNEN los
requisitos de nuestra GARANTÍA STAY TRUE.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563
2341391000 05/17
-177-
2341391000
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising