BNC008 RC | Product Manual | Braun bcaedbcafed

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

BNC008 RC | Product Manual | Braun bcaedbcafed | Manualzz

1.

2.

3.

1

A

F

E

4

5

6 time alarm

US Version

Für die USA

Version US

US versione

VS-versie

EE. UU. versión

C

D

Poor signal quality

Schlechte Signalqualität

Signal faible

Qualità del segnale insufficiente

Slechte kwaliteit signaal

Dårlig signalkvalitet

Señal de poca calidad

7

8

2

3 alarm on/off snooze/light

BNC008BK-RC

Excellent signal quality

Ausgezeichnete Signalqualität

Signal excellent

Qualità del segnale eccellente

Excellente kwaliteit signaal

God signalkvalitet

Señal de calidad excelente

•OFF •US •UK •DE •JP

RCC RESET

A

E

UK/DE/JP Version

Für UK/DE/JP

Version UK/DE/JP

UK/DE/JP versione

VK/DE/JP-versie

UK/DE/JP versión

C

D

Acceptable signal quality

Ausreichende Signalqualität

Signal acceptable

Qualità del segnale accettabile

Redelijke kwaliteit signaal

Acceptabel signalkvalitet

Señal de calidad aceptable

9

10

2.

English

Battery precautions

1. Do not use rechargeable batteries.

2. Use only alkaline AAA batteries of the same or equivalent type.

3. Insert batteries with the correct polarity.

4. Keep batteries away from children.

5. Dispose of exhausted batteries according to local legal requirements. Do not dispose them by throwing away with normal household rubbish.

6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment and battery terminals.

7. Remove batteries from the unit if it will be not used for long period of time.

8. Exhausted batteries should be removed from the battery compartment to prevent over-discharge, which can cause leakage and may cause damage to the clock.

Getting started

1. Remove the battery door.

2. Insert 1xAAA size new battery as indicated in the battery compartment, and press the “reset” key to reset the clock.

3. Slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to your desired country mode. After 8 seconds, the Clock will automatically start scanning for the radio controlled time signal.

4. Close the battery door.

Function keys

TIME /OFF/ALARM switch

- Slide to the TIME position to set the clock time.

- Slide to the ALARM position to set the alarm time.

- Slide to the OFF position to exit the setting mode and return to normal display.

+ key

- In normal display, press to switch between 12/24 hour format. In setting mode press to increase the setting value.

Press and hold to speed up the setting.

- key

- In setting mode press to decrease the setting value. Press and hold to speed up the setting.

ALARM ON/OFF button

- Press to turn the alarm on/off.

SNOOZE/LIGHT button

- Press to turn on the backlight for 10 seconds.

- Press to stop the alarm and activate the snooze function.

RESET key

- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a malfunction, the unit has to be reset.

OFF/US/UK/DE/JP switch

- Slide to switch between US/UK/DE/JP mode, and to turn off the RC function.

RCC key

- Press to receive the RC signal in order to test the reception.

Product description (Image 1)

1. LCD display

2. SNOOZE/LIGHT button

3. ALARM ON/OFF button

4. TIME /OFF/ALARM switch

5. + key

6. - key

7. Battery compartment

8. OFF/US/UK/DE/JP switch

9. RESET key

10. RCC key

Display symbols (Image 2)

A. Time

B. RC signal strength indicator

C. DST

D. Alarm time

E. Alarm icon

F. Time zone

Time zone setting (US version only)

In US mode, the default time zone is PACIFIC. If your location is not in the Pacific zone, set the time zone as follows:

1. In normal time mode, slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to the US position in order to enter the time zone setting mode.

3.

2. Press “+” “-” key again to select the relevant time zone:

P=Pacific M=Mountain C=Central E=Eastern.

RC signal strength indicator (Image 3)

The signal indicator displays signal strength in 3 levels. Wave segment flashing means time signals are being received.

Note: You may use the RCC key to receive the time signal manually. The receive mode stops automatically after 6-12 minutes.

Setting the time

1. Slide the “TIME/OFF/ALARM” switch to the TIME position.

2. Press the “+” or “-” key to set the desired value. Press and hold the “+” or “-” key to speed up the setting.

3. Slide the “TIME /OFF/ALARM ” switch to the OFF position to return to normal display and save the settings.

Setting the alarm

1. Slide the “TIME/OFF/ALARM ” switch to the ALARM position.

2. Press the “+” or “-” key to set the desired value. Press and hold the “+” or “-” key to speed up the setting.

3. Slide the “TIME /OFF/ALARM ” switch to the OFF position to return to normal display and save the settings.

Using the alarm and snooze function

1. Activate the alarm by pressing the “ALARM ON/OFF” button.

The bell icon “ ” will appear on the LCD display.

2. Press the SNOOZE/LIGHT button to stop the alarm and activate the snooze function. When the alarm sounds, the alarm icon will flash.

3. To de-activate the alarm and snooze function, press the

ALARM ON/OFF button. The bell icon will disappear.

Note: When the snooze function is activated, the alarm will automatically start again after 5 minutes. The snooze function will not stop unless you press the ALARM ON/OFF button to turn off the snooze.

Battery replacement

When the LCD becomes dim, replace with a new battery at once.

Important

For best reception performance, please read the following instructions.

1. We strongly recommend you start your clock at night. Allow the clock to receive the signal automatically overnight.

2. Place the unit away from interfering sources such as TV set, computers, microwaves, etc.

3. Avoid placing the unit on or next to metal surfaces.

4. Avoid closed areas such as airports, basements, cement office buildings or factories.

Note: Exposure to an electrostatic environment may cause the clock to reset. In this event please follow the instructions as described in this manual to set the clock again.

Guarantee

2 year guarantee against material and workmanship defects

(except battery). The guarantee is valid in those countries where the alarm clock is officially being sold.

Broken or cracked lens screen is not covered under the

Guarantee.

Braun helpline

Should you have a problem with your product, please check your local service centre at: www.braun-clocks.com

www.braun-watches.com

or contact +44 208 208 1833

WARNING! This product is covered by the

Waste Electrical and Electronic Equipment

(WEEE) directive. It should not be discarded with normal household waste but taken to your local collection centre for recycling.

4.

Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg,

Germany used under license by Zeon Ltd.

Deutsch

Vorsichtsmaβnahmen für die Batterien

1. Nutzen Sie keine Akkus.

2. Nutzen Sie nur Alkaline AAA-Batterien des gleichen oder eines gleichwertigen Typs.

3. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung.

4. Halten Sie Batterien von Kindern fern.

5. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nach den hiesigen geltenden Vorgaben. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll.

6. Vermeiden Sie einen Kurzschluss der Batteriekontakte im Batteriefach und an den Klemmen.

7. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn dieses für eine längere Zeit nicht genutzt wird.

8. Verbrauchte Batterien sollten aus dem Batteriefach entfernt werden, um so übermäßiges Entladen zu verhindern, das zu Auslaufen des Batterieinhalts führen und Schäden an der Uhr verursachen kann.

Die ersten Schritte

1. Öffnen Sie das Batteriefach.

2. Setzen Sie eine neue AAA-Batterie ein, wie im

Batteriefach beschrieben, und drücken Sie dann auf

RESET, um die Uhr zurückzusetzen.

3. Schieben Sie den AUS/US/UK/DE/JP-Schalter auf das von Ihnen gewünschte Land. Nach 8 Sekunden wird die

Uhr automatisch damit beginnen, nach einem Funksignal zu suchen.

4. Schließen Sie das Batteriefach.

Funktionstasten

ZEIT /AUS/ALARM

- Schieben Sie den Schalter auf die ZEIT-Position, um die Uhrzeit einzustellen.

- Schieben Sie den Schalter auf die ALARM-Position, um die Zeit für den Alarm einzustellen.

- Schieben Sie den Schalter auf die AUS-Position

(<), um den Einstellungsmodus zu verlassen und zur normalen Anzeige zurückzukehren.

+ Taste

- Drücken Sie diese Taste in der normalen Anzeige, um zwischen dem 12-Stunden- und dem 24-Stunden-

Format zu wechseln. Drücken Sie die Taste im

Einstellungsmodus, um die Einstellungswerte zu erhöhen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die

Einstellung schneller zu verändern.

- Taste

- Drücken Sie die Taste im Einstellungsmodus, um die

Einstellungswerte herabzusetzen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schneller zu verändern.

ALARM AN/AUS -Taste

- Drücken Sie diese Taste, um den Alarm an/aus zu schalten.

SCHLUMMER/LICHT-Taste

- Drücken Sie die Taste, um die

Hintergrundbeleuchtung für 10 Sekunden anzustellen. -

Drücken Sie die Taste, um den Alarm zu unterbrechen, und die Schlummerfunktion zu aktivieren.

RESET-Taste

- Drücken Sie diese mit Hilfe eines spitzen Stiftes oder einer Nadel, um alle Einstellung zurückzusetzen. Im

Falle einer Fehlfunktion muss die Uhr zurückgesetzt werden.

AUS/US/UK/DE/JP-Schalter

- Schieben Sie den Schalter, um zwischen den einzelnen Einstellungen für US/UK/DE/JP zu wechseln, und um die Funkeinstellung auszuschalten.

RCC-Taste

- Drücken Sie die Taste, um ein Funksignal zu empfangen und so den Empfang zu testen.

Produktbeschreibung (Bild 1)

1. LCD-Display

2. SCHLUMMER/LICHT-Taste

5.

3. ALARM AN/AUS-Taste

4. ZEIT /AUS/ALARM-Schalter

5. + Taste

6. - Taste

7. Batteriefach

8. AUS/US/UK/DE/JP-Taste

9. RESET-Taste

10. RCC-Taste

Display-Symbole (Bild 2)

A. Zeit

B. Anzeige der Funksignalstärke

C. DST (Sommerzeit)

D. Weckzeit

E. Alarm-Symbol

F. Zeitzone

Einstellung der Zeitzone (nur für die USA)

Im USA-Modus ist die voreingestellte Zeitzone die

PACIFIC-Zeitzone. Wenn Sie sich nicht in der Pacific-

Zone befinden sollten, können Sie die Einstellungen wie folgt ändern:

1. Schieben Sie im normalen Zeitmodus den AUS/

US/UK/DE/JP-Schalter in die US-Position, um in den

Einstellungsmodus für die Zeitzonen zu gelangen.

2. Drücken Sie die Taste für „+/-“ nochmals, um die relevante Zeitzone auszuwählen: P=Pacific M=Mountain

C=Central E=Eastern.

Anzeige der Funksignalstärke (Bild 3)

Die Funksignalstärke wird in 3 verschiedenen Stufen angezeigt. Wenn das Wellensymbol blinkt bedeutet dies, dass Signale empfangen werden.

Hinweis: Sie können die RCC-Taste nutzen, um manuell ein Signal zu empfangen. Der Empfangsmodus stoppt automatisch nach 6-12 Minuten.

Einstellen der Zeit

1. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM“-Schalter in die

ZEIT-Position.

2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um die gewünschte

Zeit einzustellen.

3. Schieben Sie den „TIME /OFF/ALARM“-Schalter in die

AUS-Position, um zur normalen Anzeige zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern.

Einstellen der Weckzeit

1. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM“-Schalter in die

ALARM-Position.

2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um die gewünschte

Zeit einzustellen.

3. Schieben Sie den „TIME /OFF/ALARM“-Schalter in die

AUS-Position, um zur normalen Anzeige zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern.

Nutzung der Alarm- und Schlummerfunktion

1. Aktivieren Sie die Weckfunktion indem Sie auf die

„ALARM AN/AUS“-Taste drücken. Das Alarmsymbol

„ “ erscheint auf dem LCD-Display.

2. Drücken Sie auf die SCHLUMMER/LICHT-Taste, um den Alarm zu unterbrechen und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Wenn der Alarm ertönt, blinkt das Alarmsymbol.

3. Um den Alarm und die Schlummerfunktion zu deaktivieren, drücken Sie die ALARM AN/AUS-Taste.

Das Symbol wird ausgeblendet.

Hinweis: Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, ertönt das Wecksignal automatisch nach 5 Minuten erneut. Die

Schlummerfunktion wird erst dadurch unterbrochen, dass die ALARM AN/AUS-Taste gedrückt wird.

Austausch der Batterien

Wenn das LCD-Display dunkel wird, ersetzen Sie die

Batterien sofort.

Wichtig

Um die beste Empfangsleistung zu erhalten, lesen Sie bitte die folgende Anleitung.

1. Wir empfehlen Ihnen die Uhr am Abend einzustellen. So kann diese über Nacht das Signal suchen und empfangen.

2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, Mikrowellen usw. auf.

6.

3. Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder neben eine

Metallfläche zu stellen.

4. Vermeiden Sie geschlossene Bereiche wie Flughäfen, Keller,

Bürogebäude aus Beton oder Fabriken.

Hinweis: Die Uhr kann sich durch elektrostatische Aufladungen in der Umgebung selbst zurücksetzen. Stellen Sie in diesem

Fall die Uhr bitte gemäß der Anleitung in diesem Handbuch erneut ein.

Garantie

Es besteht eine 2-jährige Garantie auf Material- und

Verarbeitungsfehler (ausgenommen der Batterien). Die

Garantie ist in den Ländern gültig, in denen der Wecker offiziell verkauft wird.

Ein beschädigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht von der Garantie abgedeckt.

Braun Infoline

Wenn Sie Probleme mit unserem Produkt haben sollten, bitte wenden Sie sich an Ihr örtliches Dienstleistungszentrum unter: www.braun-clocks.com

www.braun-watches.com

oder rufen Sie an unter +44 208 208 1833

ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der

WEEE-Richtlinie (Richtlinie 2002/96/EG

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).

Das Produkt sollte nicht mit dem normalen

Hausmüll entsorgt werden, sondern zu Ihrer

örtlichen Sammelstelle gebracht werden.

Braun ist eine registrierte Handelsmarke von Braun GmbH,

Kronberg, Deutschland unter Lizenz von Zeon Ltd. verwendet.

Français

Précautions à respecter concernant les piles

1. N’utilisez pas de piles rechargeables.

2. Utilisez uniquement des piles alcalines AAA de type identique ou similaire.

3. Insérez les piles en respectant la polarité.

4. La pile doit être conservée hors d’atteinte des enfants.

5. Les piles usagées doivent être évacuées conformément à la réglementation locale. Ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères.

6. Évitez de court-circuiter les contacts du compartiment de la pile et les bornes de la pile.

7. Retirez la pile de l’appareil en cas d’inutilisation prolongée.

8. Les piles usagées doivent être retirées du compartiment des piles afin d’éviter une décharge excessive, qui peut provoquer une fuite et endommager le réveil.

Démarrage

1. Retirez le cache de protection de la pile.

2. Insérez une nouvelle pile AAA comme indiqué dans le compartiment de la pile et appuyez sur la touche RESET pour réinitialiser le réveil.

3. Positionnez le curseur OFF/US/UK/DE/JP selon le pays souhaité. Après 8 secondes, le réveil passe automatiquement en mode de recherche du signal de radio-pilotage de l’heure.

4. Replacez le cache de protection de la pile.

Fonctions des touches

Curseur TIME/OFF/ALARM

- Positionnez-le sur TIME pour régler l’heure.

- Positionnez-le sur ALARM pour régler l’heure de réveil.

- Positionnez-le sur OFF (<) pour quitter le mode de réglage et revenir à l’affichage normal.

Touche +

- En mode d’affichage normal, appuyez sur cette touche pour basculer entre l’affichage en 12 ou 24 heures. En mode de réglage, utilisez cette touche pour augmenter la

7.

valeur affichée. Appuyez et maintenez pour augmenter plus rapidement la valeur affichée.

Touche --

- En mode de réglage, utilisez cette touche pour diminuer la valeur affichée. Appuyez et maintenez pour diminuer plus rapidement la valeur affichée.

Touche ALARM ON/OFF

- Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’alarme.

Touche SNOOZE/LIGHT

- Appuyez sur cette touche pour allumer le rétroéclairage pendant 10 secondes. Appuyez sur cette touche pour stopper l’alarme et activer la fonction de répétition.

Touche RESET

- Appuyez sur cette touche à l’aide d’une épingle pour réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut. En cas de dysfonctionnement, le réveil doit être réinitialisé.

Curseur OFF/US/UK/DE/JP

- Déplacez le curseur pour sélectionner le pays souhaité et pour désactiver la fonction de radio-pilotage.

Touche RCC

- Appuyez sur cette touche pour tester la réception du signal de radio-pilotage.

Description du produit (Image 1)

1. Écran LCD

2. Touche SNOOZE/LIGHT

3. Touche ALARM ON/OFF

4. Curseur TIME/OFF/ALARM

5. Touche +

6. Touche --

7. Compartiment de la pile

8. Curseur OFF/US/UK/DE/JP

9. Touche RESET

10. Touche RCC

Symboles d’affichage (Image 2)

A. Heure

B. Indication de la force du signal de radio-pilotage

C. Heure d’été

D. Heure de réveil

E. Icône d’alarme

F. Fuseau horaire

Réglage du fuseau horaire (version US uniquement)

En mode US, le fuseau horaire par défaut est celui de la côte pacifique. Si vous vous trouvez dans un autre fuseau horaire, effectuez le réglage comme suit :

1. En mode d’affichage de l’heure, positionnez le curseur OFF/

US/UK/DE/JP sur US afin d’entrer en mode de réglage du fuseau horaire.

2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour sélectionner le fuseau horaire correct. P = côte pacifique, M = montagnes

Rocheuses, C = centre, E = côte Est

Indication de la force du signal de radio-pilotage (Image 3)

L’indication de la force du signal s’effectue selon 3 niveaux. Un symbole d’onde clignotant signifie qu’un signal est reçu.

Remarque: Vous pouvez utiliser la touche RCC pour recevoir manuellement le signal. Le mode de réception s’interrompt automatiquement après 6 à 12 minutes.

Réglage de l’heure

1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur TIME.

2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur souhaitée.

3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir à l’affichage normal et enregistrer le réglage effectué.

Réglagle de l’heure de réveil

1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur ALARM.

2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur souhaitée.

3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir à l’affichage normal et enregistrer le réglage effectué.

Utilisation de la fonction réveil et répétition

1. Activez l’alarme en appuyant sur la touche ALARM ON/OFF.

Le symbole “ ” s’affiche sur l’écran LCD.

2. Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour stopper l’alarme

8.

et activer la fonction de répétition. Lorsque l’alarme retentit, l’icône d’alarme clignote.

3. Pour désactiver la fonction d’alarme et de répétition, appuyez sur la touche ALARM ON/OFF. Le symbole disparaît.

Remarque: Lorsque la fonction de répétition est activée, l’alarme se répète automatiquement après 5 minutes. La répétition se poursuit jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche ALARM ON/OFF pour la désactiver.

Remplacement de la pile

Lorsque la luminosité de l’écran LCD s’affaiblit, remplacez immédiatement la pile.

Important

Pour une réception optimale, veuillez respecter les instructions suivantes.

1. Il est fortement recommandé de démarrer le réveil durant la nuit. En d’autres termes, l’idéal est de laisser le réveil recevoir automatiquement le signal durant une nuit.

2. Placez le réveil à distance de toute source d’interférences

(téléviseur, ordinateur, micro-onde, etc.).

3. Évitez de placer le réveil sur ou à côté de surfaces métalliques.

4. Évitez les espaces fermés tels que les aéroports, les caves, les bâtiments en ciment ou les usines.

Remarque: L’exposition à un environnement chargé en

électricité statique peut causer la remise à zéro de l’horloge.

Dans cette éventualité, suivez les instructions du présent manuel pour la réinitialiser.

Garantie

2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication (à l’exclusion des piles). Cette garantie est valable dans les pays où ce réveil est officiellement disponible à la vente.

Les écrans cassés ou fissurés ne sont pas couverts par la garantie.

Ligne d’assistance Braun

En cas de problème avec votre produit, veuillez vous adresser au centre d’assistance local renseigné sur le site: www.braun-clocks.com

www.braun-watches.com

ou composer le +44 208 208 1833.

AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par la directive relative aux déchets d’équipements

électriques et électroniques (DEEE). Il ne doit pas être évacué avec les ordures ménagères.

Il convient de le déposer dans un centre de collecte local pour recyclage.

Braun est une marque de commerce enregistrée par Braun

GmbH, Kronberg, Allemagne, sous licence de Zeon Ltd.

Italiano

Batterie

1. Non usare batterie ricaricabili.

2. Usare solo batterie alcaline AAA dello stesso tipo o equivalenti.

3. Le batterie devono essere inserite correttamente prestando attenzione alla polarità.

4. Tenere le batterie lontano dai bambini.

5. Le batterie scariche vanno trattate secondo le normative locali. Non devono pertanto essere gettate assieme ai normali rifiuti domestici.

6. Evitare corto circuiti tra i contatti nel vano batterie e i terminali della batteria.

7. Rimuovere le batterie dall’unità se non vengono utilizzate per un lungo periodo di tempo.

8. Le batterie scariche devono essere rimosse dal vano batteria per evitare emissioni/perdite che possono causare danni alla sveglia.

9.

Installazione delle batterie

1 . Rimuovere il coperchio del vano batteria

2 . Inserire una batteria nuova tipo AAA come indicato nel comparto, premere il tasto “reset” per resettare la sveglia.

3 . Scorrere il tasto OFF/I/US/UK/DE/JP per la modalità desiderata nel vostro paese. Dopo 8 secondi l’orologio avvia automaticamente la scansione per il segnale radio orario controllato.

4 . Chiudere il coperchio.

Tasti di funzione:

Tasto TIME/OFF/ALARM

- Scorrere fino alla posizione TIME per impostare l’ora.

- Scorrere fino alla posizione ALLARME per impostare l’allarme

- Scorrere fino alla posizione OFF per uscire dalla modalità di impostazione e tornare al display normale.

Tasto +

- In visualizzazione normale, premere per passare al formato 12/24 ore. Nella modalità di impostazione premere per aumentare il valore. Tenere premuto per accelerare l’impostazione.

Tasto -

- Nella modalità di impostazione premere per diminuire il valore. Tenere premuto per accelerare l’impostazione.

Tasto ALARM ON/OFF

- Premere il tasto ON/OFF per impostare o spegnere l’allarme.

Tasto SNOOZE/LIGHT

- Premere 10 secondi per accendere la luce sul retro

- Premere per fermare l’allarme ed attivare la funzione snooze.

Tasto RESET

- Premere utilizzando uno spillo o un oggetto appuntito per ripristinare tutti i valori predefiniti. In caso di malfunzionamento, l’unità deve essere resettata.

Tasto OFF/I/US/UK/DE/JP

- Scorrere il tasto per passare alla modalità I/US/UK/

DE/JP e spegnere la funzione RC.

Tasto RCC

- Premere il tasto per ricevere il segnale RC e testare la ricezione.

Descrizione (figura 1)

1 . display LCD

2 . tasto SNOOZE/LUCE

3 . tasto ALLARME ON/OFF (ACCESO/SPENTO)

4 . tasto ORA/OFF/ALLARME

5 . tasto +

6 . tasto -

7 . comparto batteria

8 . tasto OFF/I/US/UK/DE/JP

9 . tasto per RESETTARE

10. tasto RCC

Simboli del display (figura 2)

A . Ora

B . RC indicatore della potenza del segnale

C . DST (ora legale)

D . Allarme ora

E . Icona allarme

F . Fuso orario

Impostazione del fuso orario (solo nella versione US)

Nella modalità US, il fuso orario di default è il PACIFICO.

Se la tua posizione non è nella zona del Pacifico, impostare il fuso orario come segue:

1. In modalità ora normale, far scorrere il tasto OFF/US/

UK/DE/JP nella posizione US per entrare nella modalità impostazione fuso orario.

2. Premere il tasto “+” “-” per selezionare la zona in questione: P= Pacifico, M= Montagna, C=Centrale,

E=orientale.

RC indicatore della potenza del segnale (figura 3)

L’indicatore del segnale mostra la potenza del segnale a 3 livelli.

Se il segmento a onda lampeggia significa che si riceve il segnale orario.

10.

Nota: Si può usare il tasto RCC per ricevere il segnale orario manualmente. La modalità RC si fermerà automaticamente dopo 6-12 minuti.

Impostazione dell’ora

1 . Scorrere il pulsante “TIME/OFF/ALARM” nella posizione TIME.

2 . Premere il tasto “+” oppure “-“ per impostare il valore desiderato. Tenere premuto il tasto “+” oppure “-“ per velocizzare l’impostazione.

3 . Scorrere il pulsante “TIME/OFF/ALARM” nella posizione OFF per tornare alla visualizzazione normale e salvare le impostazioni.

Impostazione dell’allarme

1 . Scorrere il pulsante “TIME/OFF/ALARM” nella posizione ALARM.

2 . Premere il tasto “+” oppure “-“ per impostare il valore desiderato. Tenere premuto il tasto “+” oppure “-“ per velocizzare l’impostazione.

3 . Scorrere il pulsante “TIME/OFF/ALARM” nella posizione OFF per tornare alla visualizzazione normale e salvare le impostazioni.

Utilizzo dell’allarme e funzione snooze

1 . Attivare l’allarme premendo il tasto “ALARM ON/

OFF”. L’icona a forma di campana apparirà sul display LCD.

2 . Premere il bottone SNOOZE/LIGHT per fermare l’allarme ed attivare la funzione snooze. Quando l’allarme suona, l’icona a forma di campana inizierà a lampeggiare.

3 – Per disattivare l’allarme e la funzione snooze, premere il tasto ALARM ON/OFF. L’icona a forma di campana scomparirà dal display.

Nota: Quando la funzione snooze è attiva, l’allarme ricomincerà automaticamente dopo 5 minuti. La funzione snooze non si fermerà fino a che non si premerà il tasto

ALARM ON/OFF.

Sostituzione della batteria

Quando la luce del display LCD diventa fioca, sostituire la batteria con una nuova.

Importante

Per una migliore ricezione, leggere attentamente le seguenti istruzioni:

1 . Raccomandiamo vivamente di impostare la sveglia di sera così da permettere la ricezione automatica del segnale durante la notte.

2 . Posizionare la sveglia lontano da fonti di interferenza come televisori, computers, microonde, ecc.

3 . Evitare di posizionare la sveglia sopra o vicino a superfici metalliche.

4. . Evitare le zone chiuse come aeroporti, scantinati, edifici per uffici o fabbriche di cemento.

Nota: L’esposizione in ambienti elettrostatici può causare il resettamento della sveglia.

In questo caso seguire le istruzioni come descritto in questo manuale per impostare nuovamente la sveglia.

Garanzia

Due anni di garanzia contro i difetti di materiale e di fabbricazione (ad eccezione della batteria).

La garanzia è valida nei paesi in cui la sveglia è ufficialmente in vendita.

I vetri/lenti rotti o scalfiti non sono coperti da garanzia.

Contatti Braun

Per qualsiasi problema o informazione, contattare il centro servizi locale sul sito: www.braun-clocks.com

www.braun-watches.com

oppure contattare il numero +44 208 208 1833

11.

ATTENZIONE! Questo prodotto è coperto dalla direttiva Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE). Non deve essere eliminato con i normali rifiuti domestici, ma portato presso il vostro centro locale di raccolta per il riciclaggio.

Braun è un marchio registrato di Braun GmbH, Kronberg,

Germania utilizzato su licenza da Zeon Ltd.

Nederlands

Voorzorgsmaatregelen batterijen

1. Gebruik geen oplaadbare batterijen.

2. Gebruik alleen alkaline AAA-batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig type.

3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit.

4. Houd batterijen buiten bereik van kinderen.

5. Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke vereisten weggooien. Gooi ze niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.

6. Vermijd kortsluiting van de contacten in het batterijcompartiment en de batterijklemmen.

7. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende langere tijd niet gebruikt wordt.

8. Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het batterijcompartiment om overtollige ontlading te voorkomen, dit kan leiden tot lekkage en kan schade aan de klok veroorzaken.

Aan de slag

1. Verwijder de deksel van het batterijcompartiment.

2. Plaats een nieuwe AAA-batterij in het batterijcompartiment zoals aangegeven en druk op de RESET-knop om de klok te resetten.

3. Schuif de OFF/US/UK/DE/JP schakelaar in de gewenste landstand. Na 8 seconden zal de klok automatisch beginnen te zoeken naar het radiografisch bestuurde tijdsignaal.

4. Sluit de deksel van het batterijcompartiment.

Functieknoppen

TIME /OFF/ALARM-schakelaar

- Schuif naar de TIME-stand om de klok in te stellen. - Schuif naar de ALARM-stand om de wekker in te stellen.

- Schuif naar de OFF-stand (<) om de instellingsmodus te verlaten en naar de normale weergave terug te keren.

+ knop

- Indrukken bij de normale weergave om te schakelen tussen de 12/24 uur formaat. Indrukken bij de instellingsmodus om de ingestelde waarde te verhogen. Indrukken en vasthouden om de instelling te versnellen.

- knop

- Bij de instellingsmodus indrukken om de ingestelde waarde te verlagen. Indrukken en vasthouden om de instelling te versnellen.

ALARM ON/OFF-knop

- Indrukken om de wekker aan/uit te zetten.

SNOOZE/LIGHT-knop

- Indrukken om de achtergrondverlichting gedurende 10 seconden aan te schakelen. -Indrukken om de wekker te stoppen en de sluimerfunctie te activeren.

RESET-knop

- Indrukken met behulp van een pen om alle waarden weer op de fabrieksstand in te stellen. In het geval van een storing moet het apparaat worden gereset.

OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar

- Verschuiven om te schakelen tussen de US/UK/DE/JPstand, en de radiografisch bestuurde functie uit te schakelen.

RCC-knop

- Indrukken om het RC-signaal te ontvangen om de ontvangst te testen.

Productbeschrijving (Afbeelding 1)

1. LCD-scherm

2. SNOOZE/LIGHT-knop

3. ALARM ON/OFF-knop

4. TIME /OFF/ALARM-schakelaar

5. + knop

6. - knop

7. Batterijcompartiment

8. OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar

12.

9. RESET-knop

10. RCC-knop

Displaysymbolen (Afbeelding 2)

A. Tijd

B. RC signaalsterkte-indicator

C. Zomertijd (DST)

D. Wektijd

E. Wekkersymbool

F. Tijdzone

Instelling tijdzone (alleen VS-versie)

In VS-modus is de standaard tijdzone PACIFIC. Als u zich niet in de Pacific-zone bevindt, stelt u de tijdzone als volgt in:

1. Schuif in de normale tijdmodus de OFF/US/UK/DE/JPschakelaar in de VS-positie in om de instelling van de tijdzone te beginnen.

2. Druk de “+” “-”-knop in om de juiste tijdzone te selecteren:

P=Pacific M=Mountain C=Centraal E=East.

RC signaalsterkte-indicator (Afbeelding 3)

De signaalindicator geeft de signaalsterkte in drie niveaus weer.

Als er golven knipperen betekent dat, dat er tijdsignalen worden ontvangen.

Opmerking: U kunt gebruik maken van de RCC-knop om het tijdsignaal handmatig te ontvangen. De ontvangstmodus stopt automatisch na 6-12 minuten.

Instellen van de tijd

1. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar naar de TIME positie.

2. Druk de “+” of “-” -knop in om de gewenste waarde in te stellen.

3. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar in de OFF-positie om terug te keren naar normale weergave en de instellingen op te slaan.

Instellen van de wekker

1. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar naar de ALARMpositie.

2. Druk de “+” of “-” -knop in om de gewenste waarde in te stellen.

3. Schuif de “TIME /OFF/ALARM”-schakelaar in de OFF-positie om terug te keren naar normale weergave en de instellingen op te slaan.

Gebruik van het wekker en sluimerfunctie

1. Activeer de wekker door de “ALARM ON/OFF”-knop in te drukken. Het wekkersymbool “ “ verschijnt op het

LCD-scherm.

2. Druk de SNOOZE/LIGHT-knop in om de wekker te stoppen en de sluimerfunctie te activeren. Als de wekker afgaat, zal het wekkersymbool knipperen.

3. Druk op de ALARM ON/OFF-knop om de wekker en de sluimerfunctie te deactiveren, Het wekkersymbool zal verdwijnen.

Opmerking: Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker automatisch na 5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal niet stoppen totdat u op de ALARM ON/OFF-knop drukt om de sluimerfunctie uit te schakelen.

Batterij vervangen

Als het LCD-scherm dimt, vervang dan onmiddellijk de batterij.

Belangrijk

Lees voor de beste ontvangst de volgende instructies.

1. Wij raden u ten zeerste aan uw klok ‘s nachts in te stellen.

Laat de klok ‘s nachts het signaal automatisch ontvangen.

2. Plaats het apparaat uit de buurt van storingsbronnen zoals

TV, computers, magnetrons, etc.,

3. Plaats het apparaat niet op of naast metalen oppervlakken.

4. Vermijd gesloten ruimten zoals luchthavens, kelders, cementen kantoorgebouwen of fabrieken.

Opmerking: Blootstelling aan een elektrostatische omgeving kan het resetten van de klok tot gevolg hebben. Volg in dit geval de instructies zoals beschreven in de handleiding om de klok opnieuw in te stellen.

Garantie

2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met uitzondering van de batterij). De garantie is geldig in de landen waar de wekker officieel wordt verkocht.

13.

Een gebroken of gebarsten scherm valt niet onder de garantie.

Braun hulplijn

Mocht u een probleem ondervinden met uw product, zoek dan op: www.braun-clocks.com

www.braun-watches.com

naar uw plaatselijke servicecentrum of neem contact op via +44

208 208 1833

WAARSCHUWING! Dit product valt onder de richtlijn Afgedankte Elektrische en

Elektronische Apparatuur (AEEA). Het mag niet worden weggegooid bij het gewone huishoudelijke afval, maar bij het plaatselijke verzamelcentrum voor recycling.

Braun is een geregistreerd handelsmerk van Braun GmbH,

Kronberg, Duitsland dat onder licentie gebruikt wordt door

Zeon Ltd.

Dansk

Batteriforholdsregler

1. Brug ikke genopladelige batterier.

2. Brug kun alkaliske AAA-batterier af samme eller tilsvarende type.

3. Isættes batterier med korrekt polaritet.

4. Hold batterier uden for børns rækkevidde.

5. Tømte batterier skal bortskaffes i henhold til lokale lovkrav. Bortskaf dem ikke ved at smide dem ud med normalt husholdningsaffald.

6. Undgå at kortslutte kontakterne i batteriholder og batteripoler.

7. Fjern batterier fra enheden, hvis den ikke skal bruges i længere tid.

8. Tømte batterier skal fjernes fra batterirummet for at forhindre for stor afladning, hvilket kan forårsage lækage og skade på uret.

Sådan kommer du i gang

1. Fjern batteridækslet.

2. Indsæt et nyt AAA-batteri som angivet i batterirummet, og tryk på RESET-knappen for at nulstille uret.

3. Skub OFF/US/UK/DE/JP-knappen til den ønskede landemode. Efter 8 sekunder vil uret automatisk begynde at skanne for det radiostyrede tidssignal.

4. Luk batteridækslet.

Funktionstaster

TIME/OFF/ALARM-kontakt

- Skub til TIME-position for at indstille klokkeslettet.

- Skub til ALARM-position for at indstille vækketidspunktet.

- Skub til OFF-position (<) for at gå ud af indstillingsmode og vende tilbage til normal visning.

+ nøgle

- Tryk i normal visning for at skifte mellem 12/24 timers format.

I indstillingsmode trykkes for at øge indstillingsværdien. Tryk og hold for at fremskynde indstillingen.

- nøgle

- I indstillingsmode trykkes for at reducere indstillingsværdien.

Tryk og hold for at fremskynde indstillingen.

ALARM ON/OFF-knap

- Tryk for at slå vækning til/fra.

SNOOZE/LIGHT-knap

- Tryk for at tænde for baggrundslys i 10 sekunder.

- Tryk for at stoppe vækning og aktivere snooze-funktionen.

RESET-nøgle

- Tryk ved hjælp af en nål for at nulstille alle værdier til standard. I tilfælde af fejlfunktion skal enheden nulstilles.

OFF/US/UK/DE/JP-kontakt

- Skub for at skifte mellem US/UK/DE/JP-mode, og sluk for den radiostyrede funktion.

RCC-nøgle

- Tryk for at modtage RC-signal til afprøvning af modtagelsen.

14.

BNC008-RC

Global radio controlled travel alarm clock

Weltweit funktionierender

Reisefunkwecker

Réveil de voyage radio-piloté international

Sveglia da viaggio radiocontrollata

Radiografische

Wereldreiswekker

Global radiostyret rejsevækkeur

Reloj despertador de viaje por radio control global

English

User instructions

Guarantee

Deutsch

Gebrauchsanweisung

Garantie

Français

Model d’emploi

Garantie

Italiano

Manuale di istruzioni

Garanzia

Nederlands

Gebruiksaanwijzingen

Garantie

Dansk

Brugervejledninger

Garanti

Español

Instrucciones para el usuario

Garantía

Produktbeskrivelse (Billede 1)

1. LCD-skærm

2. SNOOZE/LIGHT-knap

3. ALARM ON/OFF-knap

4. TIME/OFF/ALARM-kontakt

5. + nøgle

6. - nøgle

7. Batteriruml

8. OFF/US/UK/DE/JP-kontakt

9. RESET-nøgle

10. RCC-nøgle

Visningssymboler (Billede 2)

A. Tid

B. RC-signalstyrkeindikator

C. DST

D. Vækningstid

E. Vækningsikon

F. Tidszone

Tidszoneindsdtilling (kun US-version)

I US-mode er standard tidszonen PACIFIC. Hvis du ikke er i Pacific-zonen, indstilles tidszonen som følger:

1. I normal tidsmode skubbes OFF/US/UK/DE/

JP-kontakten til US-position, så du kommer til tidszoneindstillingsmode.

2. Trtj “+” “-” nøglen igen for at vælge den relevante tidszone: P=Pacific M=Mountain C=Central E=Eastern.

RC-signalstyrkeindikator (Billede 3)

Signalindikatoren signalerer styrke i 3 niveauer.

Bølgesegmentet blinker betyder, at tidssignaler modtages.

Bemærk: Du kan anvende RCC-nøglen til at modtage tidssignalet manuelt. Modtage-mode stopper automatisk efter 6-12 minutter. Modtage-mode forbruger mere batteristyrke og vil reducere batteriets levetid.

Indstilling af tiden

1. Skub “TIME/OFF/ALARM”-kontakten til TIME-position.

2. Tryk på “+” eller “-” nøglen for at indstille den

ønskede værdi.

3. Skub “TIME/OFF/ALARM”-kontakten til OFF-position for at vende tilbage til normal visning og gemme indstillingerne.

Indstilling af vækning

1. Skub “TIME/OFF/ALARM”-kontakten til ALARMposition.

2. Tryk på “+” eller “-” nøglen for at indstille den

ønskede værdi.

3. Skub “TIME/OFF/ALARM”-kontakten til OFF-position for at vende tilbage til normal visning og gemme indstillingerne.

Brug af vække- og snooze-funktion

1. Aktiver vækning ved at trykke på “ALARM ON/

OFF”-knappen. Klokkeikonet “ ” vil blive vist på LCDskærmen.

2. Tryk SNOOZE/LIGHT-knappen for at stoppe vækning og aktivere snooze-funktionen. Når alarmen lyder, vil vækkeikonet blinke.

3. Tryk ALARM ON/OFF-knappen for at deaktivere vække- og snooze-funktionen. Klokkeikonet forsvinder.

Bemærk: Når snooze-funktionen er aktiveret, vil alarmen starte automatisk igen efter 5 minutter. Snoozefunktionen stopper ikke, før du trykker på ALARM ON/

OFF-knappen for at slå snooze fra.

Batteriudskiftning

Når LCD-skærmen bliver svagtlysende, skal du straks udskifte med et nyt batteri. Alkaline batteri (1 x AAA) anbefales.

Vigtigt

Læs venligst følgende vejledninger for at få den bedste ydelser.

1. Vi anbefaler stærkt, at du starter dit ur om aftenen. Lad uret modtage signalet automatisk i løbet af natten.

2. Placer enheden væk fra forstyrrende kilder som TVapparat, computere, mikrobølger, osv.

15.

3. Undgå at placere enheden på eller i nærheden af metaloverflader.

4. Undgå lukkede områder som lufthavne, kældre, betonkontorbygninger eller fabrikker.

Bemærk: Eksponering for elektrostatisk miljø kan nulstille uret.

Hvis det sker, skal du følge de vejledninger, der er beskrevet i denne manual, for at indstille uret igen.

Garanti

2 års garanti mod materiale- og fabrikationsfejl (undtagen batteri). Garantien gælder i de lande, hvor vækkeuret sælges officielt.

Itugået eller revnet linseskærm er ikke dækket af garantien.

Braun helpline

Hvis der er problemer med dit produkt, bedes du kontakt dit lokale servicecenter på: www.braun-clocks.com

www.braun-watches.com

eller kontakt +44 208 208 1833

ADVARSEL! Dette produkt er dækket af

Affald fra Elektrisk og Elektronisk Udstyr

(WEEE) direktivet. De bør ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald men bringes til din lokale genbrugsstation.

Braun er et registreret varemærke fra Braun GmbH, Kronberg,

Tyskland under licens til Zeon Ltd.

Español

Precauciones con la batería

1. No utilice baterías recargables.

2. Utilice solamente baterías recargables AAA del mismo tipo o equivalentes.

3. Inserte las baterías con la polaridad correcta.

4. Mantenga las baterías alejadas de los niños.

5. Deseche las baterías gastadas según los requisitos legales locales. No se deshaga de ellas tirándolas con los residuos domésticos normales.

6. Evite el cortocircuito de los contactos del compartimento de las baterías y terminales de baterías.

7. Saque las baterías de la unidad si no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo.

8. Las baterías gastadas se deben sacar del compartimento de las baterías para evitar que se descarguen en exceso, lo que puede provocar fugas y daños en el reloj.

Primeros pasos

1. Retire la puerta de las baterías.

2. Inserte tres baterías AAA nuevas según se indica en el compartimento de baterías, y pulse la tecla “reset”

[restablecimiento] para restablecer el reloj.

3. Deslizar el interruptor OFF/US/UK/DE/JP al modo de país deseado. Después de 8 segundos, el reloj comenzará automáticamente a buscar la señal de hora por radio control.

4. Cierre la puerta de las baterías.

Teclas de función

Interruptor TIME/OFF/ALARM [hora/desconexión/despertador]

- Cambiar a la posición TIME para ajustar la hora del reloj.

- Cambiar a la posición ALARM para ajustar la hora del despertador.

- Cambiar a la posición OFF para salir del modo de ajuste y volver al modo normal.

Tecla +

-En la pantalla normal, pulse para cambiar entre el formato horario 12/24. En el modo de ajuste pulsar para aumentar el valor de ajuste.

Mantener pulsada para acelerar el ajuste.

16.

Tecla -

En el modo de ajuste pulsar para reducir el valor de ajuste.

Mantener pulsada para acelerar el ajuste.

Botón ALARM ON/OFF [conexión/desconexión del despertador]

- Pulsar para conectar/desconectar el despertador.

Botón SNOOZE/LIGHT [función de repetición de alarma/luz]

- Pulsar para conectar la retroiluminación durante 10 segundos.

- Pulsar para detener el despertador y activar la función de repetición de alarma.

Tecla RESET [restablecimiento]

- Pulsar utilizando un alfiler para restablecer todos los valores a los predeterminados. En caso de mal funcionamiento, deberá restablecerse la unidad.

Interruptor OFF/US/UK/DE/JP

- Deslizar para cambiar entre el modo US/UK/DE/JP y para desconectar la función de radio control.

Tecla RCC

- Pulsar para recibir la señal de radio control para probar la recepción.

Descripción del producto (Imagen 1)

1. Pantalla LCD

2. Botón SNOOZE/LIGHT [función de repetición de alarma/luz]

3. Botón ALARM ON/OFF [conexión/desconexión del despertador]

4. Interruptor TIME/OFF/ALARM [hora/desconexión/despertador]

5. Tecla +

6. Tecla -

7. Compartimento de las baterías

8. Interruptor OFF/US/UK/DE/JP

9. Tecla RESET [restablecimiento]

10. Tecla RCC

Símbolos de la pantalla (Imagen 2)

A. Hora

B. Indicador del nivel de fuerza de la señal de radio control

C. DST [horario de verano]

D. Hora del despertador

E. Icono del despertador

F. Zona horaria

Ajuste de la zona horaria (solamente para la versión para

EE. UU.)

En el modo US, la zona horaria predeterminada es PACIFIC

[Pacífico]. Si usted no está ubicado en la zona del Pacífico, ajuste la zona horaria como sigue:

1. En el modo horario normal, deslizar el interruptor OFF/US/UK/

DE a la posición US para pasar a modo de ajuste de zona horaria.

2. Pulsar la tecla “+””-” de nuevo para seleccionar la zona horaria pertinente: P=Pacífico M=Montañas C=Central E=Este.

Indicador del nivel de fuerza de la señal de radio control

(Imagen 3)

El indicador de señal muestra la fuerza de la señal en 3 niveles.

El segmento de onda parpadeando significa que se están recibiendo señales horarias.

Nota: Puede utilizar la tecla RCC para recibir la señal de hora manualmente. El modo de recepción se detiene automáticamente después de 6-12 minutos.

Ajuste de la hora

1. Deslizar el interruptor “TIME/OFF/ALARM” a la posición TIME.

2. Pulsar la tecla “+” o “-” para ajustar el valor deseado.

Mantener pulsada “+” o “-” para acelerar el ajuste.

3. Deslizar el interruptor “TIME/OFF/ALARM” a la posición OFF para volver a la pantalla normal y guardar los ajustes.

Ajuste del despertador

1. Deslizar el interruptor “TIME/OFF/ALARM” a la posición ALARM.

2. Pulsar la tecla “+” o “-” para ajustar el valor deseado.

Mantener pulsada “+” o “-” para acelerar el ajuste.

3. Deslizar el interruptor “TIME/OFF/ALARM” a la posición OFF para volver a la pantalla normal y guardar los ajustes.

Uso del despertador y de la función de repetición de alarma.

1. Active el despertador pulsando el botón “ALARM ON/OFF”. El icono de la campana “ ” aparecerá en la pantalla LCD.

2. Pulsar el botón SNOOZE/LIGHT para detener el despertador y activar la función de repetición de alarma. Cuando suene el

17.

despertador, el icono de la alarma parpadeará.

3. Para desactivar el despertador y la función de repetición de alarma pulsar el botón ALARM ON/OFF. El icono de la campana desaparecerá.

Nota: Cuando la función de repetición de alarma está activada, la alarma volverá a sonar después de 5 minutos. La función de repetición de alarma no se detendrá hasta que se pulse el botón

ALARM ON/OFF para desactivar la repetición de alarma.

Reemplazo de las baterías

Cuando la pantalla LCD se atenúe reemplazar con baterías nuevas de inmediato.

Importante

Para una mejor recepción, lea las siguientes instrucciones.

1. Recomendamos encarecidamente que arranque su reloj por la noche. Deje que el reloj reciba la señal automáticamente durante la noche.

2. Coloque la unidad alejada de fuentes de interferencias como televisiones, ordenadores, hornos microondas etc.

3. Evite colocar la unidad sobre o cerca de superficies metálicas.

4. Evite las zonas cerradas como aeropuertos, sótanos, edificios de oficinas o fábricas de cemento.

Nota: La exposición a un entorno electrostático puede hacer que el reloj se reajuste. En este caso siga las instrucciones descritas en este manual para ajustar de nuevo el reloj.

Garantía

Garantía contra defectos de material y mano de obra

(excepto batería) de dos años. La garantía es válida en aquellos países en los que el despertador se vende de manera oficial.

La garantía no cubre cristales rotos o rajados.

Línea de asistencia Braun

Si tuviese algún problema con su producto, localice su centro de servicio local en: www.braun-clocks.com

www.braun-watches.com

o póngase en contacto con +44 208 208 1833

¡ADVERTENCIA! Este producto está cubierto por la directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No se debe desechar con los residuos domésticos normales, deberá llevarlo a su centro de recogida local para su reciclado.

Braun es una marca comercial registrada de Braun GmbH,

Kronberg, Alemania utilizada bajo licencia por Zeon Ltd.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement