Operating Instructions Vacuum Cleaner S 500 - S 548 S 600

Operating Instructions
Vacuum Cleaner
S 500 - S 548
S 600 - S 648
To prevent accidents
and machine damage,
read these instructions
before installation and use.
UV
M.-Nr. 06 051 030
Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caring for the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide to the vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Before using for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Included accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Using the included accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Crevice nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Crevice nozzle extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dusting brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Upholstery nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Power cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Unwinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rewinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Auto-reverse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Turning the vacuum on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Adjusting the suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Blower connection socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Transportation and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Purchasing new dustbags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
When to change the dustbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Replacing the dustbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Replacing the exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Exhaust filter change indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Replacing the "SUPER air clean" filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Replacing the "ACTIVE air clean" filter and the "ACTIVE HEPA" filter . . . . . . . . . . 36
Replacing one type of filter with another . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
When to change the dust compartment filter (motor protection). . . . . . . . . . . . . . 38
Replacing the dust compartment filter (motor protection). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
When to change the thread catcher pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servicing the floor roller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Frequently asked questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technical Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Optional accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
WARNINGTo reduce the risk of fire, electric
shock or injury:
Before using
Check the voltage rating of the
vacuum cleaner before connecting
the power cord to an electrical outlet.
Your power source should correspond
with the voltage rating plate located on
the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC
power sources. If you are not sure of
your home’s voltage supply, consult a
qualified electrician. Connecting the
vacuum cleaner to a higher voltage
than indicated in these instructions may
result in damage to the vacuum cleaner
or injury.
To reduce the the risk of electric
shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than
the other.) This plug will only fit in a
polarized outlet one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper
outlet. Do not alter the plug in any way.
A damaged vacuum cleaner can
be dangerous. Check the
packaging, the vacuum cleaner and
accessories for any signs of damage.
Do not use a damaged appliance.
Do not use with a damaged cord or
plug. If the appliance is not
working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors or
submerged in water, bring it to a
service center.
Use
Do not use vacuum on people or
animals.
Do not use outdoors or on wet
surfaces. Only dry surfaces should
be vacuumed.
Only use the vacuum as described
in this manual. Use only Miele
recommended accessories.
The manufacturer cannot be held
responsible for damage caused by
non-compliance with these "Important
Safety Instructions". This appliance is
intended strictly for household use only.
This vacuum should not be used to
entrap or retain any hazardous
materials.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not allow the vacuum cleaner to
be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near
children.
Do not pull or carry by the cord,
use the cord as a handle, close a
door on the cord, or pull the cord
around sharp edges or corners. Do not
run the appliance over the cord. Keep
the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on the
cord. To unplug, grasp the plug not
the cord.
Do not handle the plug or vacuum
with wet hands.
Keep hair, loose clothing, fingers
and all parts of the body away from
openings and moving parts.
Turn off all controls before
unplugging.
Use extra care when cleaning on
stairs.
Floor attachments, accessories
and wands must not be used at
head level to avoid injury to eyes and
ears.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as
gasoline, or use in areas where they
may be present.
Do not use the vacuum cleaner to
pick up liquids, this could impair
the electrical safety of the vacuum
cleaner. Wait for freshly shampooed
carpets to dry.
4
Do not pick up anything that is
burning or smoking, such as
cigarettes, matches or hot ashes.
Do not vacuum toner dust. Toner,
such as that used in printers and
photocopiers, can conduct electricity.
Always turn off the vacuum before
connecting or disconnecting the
Electrobrush, Turbobrush or an
accessory.
Do not use without dustbag and
filters in place. Do not turn on or
attempt to operate the vacuum cleaner
unless the dustbag, dust compartment
filter and exhaust filter are in place.
Only use genuine Miele double-layer
dustbags and filters (see "Maintenance
and care" for instructions on how to
insert the dustbag and filters). If a
dustbag has not been inserted
properly, the dust compartment cover
will not close. Do not use force!
To aid the vacuum in dissipating
heat during extended operation
(longer than 1 hour), the power cord
should be unwound from the cable reel
at least two thirds of the way.
A temperature limiter automatically
switches off the vacuum cleaner if
it gets too hot (see "Frequently asked
questions.").
On the underside of the vacuum
handpiece is a metal insert
designed to absorb electrostatic
charge. Please make certain that your
hand remains around this metal insert.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Accessory use
Maintenance and care
The Miele Electrobrush is a motor
driven accessory for use only with
Miele vacuum cleaners. It must not be
used with vacuum cleaners produced
by another manufacturer.
A damaged power cord must only
be replaced with a genuine Miele
cord by an authorized service agent.
When vacuuming with the Miele
Electrobrush or Turbobrush, do not
touch the rotating brush.
When using the vacuum with an
Electrobrush and current-carrying
hose use caution. The hose contains
electrical wires. Do not use if damaged,
cut or punctured. Avoid picking up
sharp objects.
The socket on the vacuum cleaner
(depending on model) must only
be used with the Miele Electrobrush
specified for use with this appliance.
Only use attachments specified by
Miele. Do not use the blower to
operate paint sprayers or similar
devices that emit volatile or toxic
vapors.
Monitor the dustbag change
indicator and inspect all filters
regularly. To ensure efficient suction,
clean or replace them when necessary
according to the operating instructions.
To guarantee safety, only use genuine
Miele dustbags, filters and accessories.
Miele vacuum cleaner bags are
disposable and are only to be used
once. Do not attempt to reuse.
Do not leave the vacuum plugged
in. Unplug from the outlet when not
in use and before servicing.
Do not put anything into openings
or use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and
anything that may reduce air flow.
The suction hose and the
telescopic wand contain electrical
wires. The plug connectors must not
come in contact with water. These items
may only be cleaned with a dry cloth,
no moisture must touch them. Danger
of electric shock.
Clean only with a dry or slightly
damp cloth when disconnected
from the power supply. Never immerse
in water.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold plug when
rewinding onto cord reel. Do not allow
plug to whip when rewinding.
Do not attempt any repairs other
than those listed under "Vacuum
care." Other repairs should be
performed by an authorized service
agent.
The manufacturer can not be held
responsible for any work performed by
an unauthorized servicer.
Do not use the vacuum without an
accessory attached. The rim could
be damaged and injuries could result
from sharp edges.
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Disposal of an old appliance
Before discarding an old vacuum
cleaner, please cut off the power cord
and render the plug useless. Ensure
the appliance presents no danger to
children while being stored for disposal.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
6
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Au moment d’utiliser un appareil électroménager, il faut observer des mesures de
précaution de base, y compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
ÉLECTROMÉNAGER
AVERTISSEMENT
Le fabricant ne peut être tenu
responsable de tout dommage causé
par l’utilisation non conforme aux
instructions ou à des fins autres que
celles auxquelles l’appareil est
destiné.
Dans le but de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de
blessure :
Vérifier la tension de l’aspirateur
avant de brancher son cordon
électrique dans une prise électrique.
Votre source d’alimentation devrait correspondre à la tension indiquée sur la
plaque signalétique située sur le côté
de l’appareil. Utiliser uniquement des
prises à CA pour utilisation domestique.
Ne jamais utiliser une prise à puissance
CC. Si vous n’êtes pas certain de la
tension de la source d’alimentation
électrique de votre domicile, consulter
un électricien compétent. Le branchement de l’aspirateur sur une prise à tension plus élevée que celle indiquée
dans ces instructions pourrait endommager l’aspirateur et causer des blessures corporelles.
Un aspirateur endommagé peut
être dangereux. Vérifier
l’emballage, l’aspirateur et les accessoires pour tout signe
d’endommagement. Ne pas utiliser un
appareil électroménager endommagé.
Ne pas laisser l’appareil branché.
Le débrancher de la prise lorsque
vous ne l’utilisez pas et avant d’en faire
l’entretien.
Ne pas passer l’aspirateur à
l’extérieur ou sur des surfaces
mouillées. Vous devriez nettoyer uniquement des surfaces sèches à l’aide
de cet aspirateur.
Ne pas laisser l’aspirateur être utilisé comme un jouet. Il est nécessaire de faire très attention lorsque
l’aspirateur est utilisé près ou par des
enfants.
L’utiliser uniquement conformément aux instructions pour
l’utilisation décrites dans ce livret. Utiliser uniquement des accessoires recommandés par Miele.
Si le cordon électrique est endommagé, le faire remplacer par un
marchand Miele autorisé.
7
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé. Si
l’appareil ne fonctionne pas comme il le
devrait, s’il a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou immergé dans
l’eau, le retourner à un centre de service.
Ne pas le tirer ou le transporter par
le cordon électrique, ne pas utiliser
le cordon comme poignée, fermer une
porte sur le cordon ou tirer le cordon le
long de rebords ou de coins à arête
vive. Ne pas faire rouler l’appareil sur le
cordon. Tenir le cordon à l’écart des
surfaces chaudes.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisir la fiche et non pas le cordon.
Ne pas manipuler la fiche ou
l’appareil lorsque vous avez les
mains mouillées.
Ne pas mettre d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil
si une des ouvertures est obstruée; garder libre de toute poussière, charpie,
cheveux et poils et de tout objet pouvant réduire la circulation d’air.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser les liquides car vous pourriez nuire à la sécurité électrique de
l’appareil. Ceci s’applique aux tapis
fraîchement lavés à l’aide d’un shampoing pour tapis. Attendre jusqu’à ce
qu’ils aient séché.
8
Tenir vos cheveux, vêtements lâches, doigts et toute partie de
votre corps à l’écart des ouvertures et
des pièces en mouvement.
Au moment de passer l’aspirateur
à l’aide de la brosse électrique ou
turbo, ne pas toucher à la brosse rotative.
Ne pas ramasser d’objet brûlant ou
dégageant de la fumée, tels que
des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil sans le
sac à poussière et/ou les filtres.
Mettre toutes les commandes au
point d’arrêt avant de débrancher
l’appareil.
Faire très attention au moment de
passer l’aspirateur sur les marches
d’escalier.
Ne pas utiliser les tubes et les accessoires pour plancher à la hauteur de la tête afin d’éviter tout risque
de blessure aux yeux et aux oreilles.
Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des liquides explosifs ou
inflammables, tel que le carburant, ou
ne pas l’utiliser dans des endroits où il
peut y avoir dégagement de vapeurs.
Ne pas ramasser la poussière de
cartouche. La poussière de cartouche d’imprimante ou de photocopieuse peut être conductible
d’électricité.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Au moment d’utiliser l’appareil
avec une brosse électrique et un
tuyau acheminant le courant:
Le tuyau est muni de fils électriques.
Ne pas l’utiliser s’il est endommagé,
coupé ou perforé. Éviter de ramasser
des objets pointus.
Toujours mettre l’appareil au point
d’arrêt avant de brancher ou de débrancher le tuyau ou la brosse électrique.
La douille de l’aspirateur (selon le
modèle) doit être utilisée uniquement pour la brosse électrique Miele
prescrite pour cet appareil. Demander
de plus amples détails à ce sujet à
votre marchand.
Cet appareil est muni d’une bobine
de rebobinage de cordon électrique :
Tenir la fiche au moment de rebobiner
le cordon sur la bobine. Ne pas laisser
la fiche pivoter au moment de rebobiner le cordon sur la bobine.
Au moment d’utiliser cet appareil
avec la brosse Turbo : toujours le
débrancher avant d’y raccorder la
brosse Turbo.
Utiliser uniquement des accessoires prescrits par Miele. Ne pas utiliser la prise pour soufflerie pour faire
fonctionner des vaporisateurs de peinture ou tout dispositif semblable dégageant des vapeurs volatiles ou toxiques.
Pour aider l’aspirateur à dissiper la
chaleur durant son utilisation prolongée (plus d’une heure), vous devriez
mettre la fonction Auto-Reverse (si
l’appareil en est muni), au point d’arrêt
et dérouler le cordon électrique de la
bobine au moins aux deux-tiers de sa
longueur.
Surveiller le voyant de changement
du sac à poussière et vérifier tous
les filtres régulièrement. Pour assurer
une aspiration efficace, les nettoyer ou
les remplacer, au besoin, conformément aux instructions pour l’utilisation.
La commande thermostatique de
l’aspirateur l’arrête automatiquement lorsqu’il surchauffe. Le surchauffement pourrait être causé par un tuyau
obstrué, un compartiment à poussière
ou un filtre d’échappement très sale ou
un sac à poussière plein. Si cela se
produit, remédier au problème et attendre de 20 à 30 minutes que le moteur refroidisse. Vous pourrez ensuite
remettre l’aspirateur en marche.
Ne pas mettre en marche ou essayer d’utiliser l’aspirateur à moins
qu’il ne soit muni d’un sac à poussière,
d’un filtre de compartiment à poussière
et d’un filtre d’échappement. Utiliser
uniquement des filtres et des sacs à
poussière à double paroi MIELE
(consulter la section "Entretien" pour savoir comment insérer le sac à poussière
et les filtres). Si vous n’avez pas inséré
de sac à poussière, vous ne pourrez
pas fermer le couvercle du compartiment à poussière.
NE PAS USER DE FORCE!
9
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Sous la buse de l’aspirateur, il y a
une piece metallique pour empecher la decharge statique. Pour empecher la decharge statique, votre main
doit entourer la piece metallique pendant que vous passez l’aspirateur.
Les sacs à poussière pour aspirateur Miele sont jetables et ne sont
pas réutilisables. Ne pas essayer de les
réutiliser.
Nettoyer l’appareil uniquement à
l’aide d’un linge sec ou légèrement
humide, lorsqu’il est débranché de la
prise électrique. Ne jamais le tremper
dans l’eau.
NE PAS L’UTILISER SUR LES
HUMAINS OU LES ANIMAUX
Ne pas utiliser d’effectuer des réparations autres que celles énumérées dans la section "Entretien". Tout
autre entretien devrait être effectué par
un agent de service Miele autorisé.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de toute réparation effectuée par
un agent de service non autorisé.
Au moment d’enlever aux déchets
un vieil appareil électroménager,
débrancher l’aspirateur et couper le
cordon aussi près de l’appareil que
possible. Rendre inutilisable la fiche
coupée et la jeter aux déchets. Consulter la section "Enlèvement aux déchets
de votre vieil appareil électroménager",
plus haut dans ce livret, pour obtenir
d’autres conseils à ce sujet.
10
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
CET APPAREIL
ÉLECTROMÉNAGER EST
DESTINÉ
UNIQUEMENT À
L’UTILISATION
DOMESTIQUE.
Caring for the environment
Disposal of the packing
materials
Disposing of the dustbag and
filters
The cardboard box and packing
materials protect the appliance during
shipping. They have been designed to
be biodegradable and recyclable.
Genuine Miele dustbags and filters are
made of environmentally friendly
materials. They can be thrown out with
the household trash provided the
vacuum has been used only for normal
household dust.
Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children. These
items pose a danger of suffocation.
11
Guide to the vacuum cleaner
12
Guide to the vacuum cleaner
1
Handpiece
2
Air inlet valve
3
Locking button
4
Telescopic wand *
5
Telescopic wand release button *
6
Electrobrush socket*
7
Dust compartment lid release
8
Dust compartment filter
(motor protection)
9
Dustbag (filter bag)
10
Floor brush
11
Carrying handle
12
Wand bracket
13
Exhaust filter*
14
Power cord
15
Cord rewind switch
16
Suction power selector*
17
Park-System
18
Exhaust filter change indicator
(Reset button 7)*
19
Thermo indicator*
20
On / Off switch
21
Accessory compartment
22
Dustbag change indicator
23
Accessory compartment
lid release
24
Elbow
25
Suction hose
The illustration shows the maximum
number of features available in this
series of Miele vacuum cleaners.
Those features marked * depend on the
model and may vary or not be available
on your model.
Some models are supplied with a Miele
Electrobrush or Turbobrush as standard
(not illustrated). Separate operating and
maintenance instructions are supplied
with these brushes.
13
Before using for the first time
Attaching the suction hose
^ Slide open the dust compartment
shutter (depending on model).
The dust compartment shutter is
designed for hygienic handling and
prevents dust and odors from
escaping. If you remove the suction
hose from the vacuum cleaner for
storage purposes, close the dust
compartment shutter before storing.
^ Insert the elbow into the suction
socket.
Removing the suction hose
^ Press the release buttons on the
sides of the elbow and lift the hose
from the socket.
14
Before using for the first time
Connecting the suction hose
and the telescopic wand
^ Using the inlet guides, fit the
handpiece of the suction hose firmly
into the wand until they lock with a
click.
^ To release the handpiece from the
telescopic wand, press the locking
button (see arrow) and pull apart.
Inserting the telescopic wand
(select models)
Both sections of the telescopic wand
have locating arrows to guide insertion.
15
Before using for the first time
Adjusting the telescopic wand
(select models)
One section of the telescopic wand is
located inside the other and can be
adjusted to your height for comfortable
vacuum cleaning.
^ Press the telescopic wand release
button (see arrow) to release the
tubes and adjust to the required
height.
Adjusting the XXL telescopic
wand
(select models)
This telescopic wand consists of three
sections which can be height-adjusted.
^ Press the release button, a, of the
lower extension wand. Pull and
extend the wand beyond the interlock
until it clicks.
Press the release button again if you
want to retract the lower section until
it clicks.
^ Press the adjustment button, b, to
release the tubes and adjust to the
required height.
16
Before using for the first time
Attaching the floor brush
The floor brush is suitable for cleaning
carpets, rugs and hard surfaces. For
flooring susceptible to scratches, use
one of Miele’s specially designed floor
brushes (see "Optional accessories").
^ Insert the telescopic wand into the
floor brush and turn in either direction
until it locks with a click.
^ To release the floor brush from the
telescopic wand, press the locking
button (see arrow) and pull the wand
out of the floor brush.
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
To clean carpets and area rugs:
^ Press the foot switch marked g .
This will retract the brush.
To clean hard flooring:
^ Press the foot switch marked h.
This will extend the brush.
Electrobrush / Turbobrush
Some models may be supplied with an
Electrobrush or a Turbobrush as a
standard accessory (see "Optional
accessories"). Please refer to the
separate operating instructions
supplied with these brushes for
instructions on use and maintenance.
17
Included accessories
Accessory tools for cleaning difficult to
reach areas are located in the
accessory compartment.
a Crevice nozzle
b Crevice nozzle extension *
c Dust brush
d Upholstery nozzle
e Filter frame
f Blower connection socket *
(not illustrated; see "Operation Blower connection socket")
* depending on vacuum model
The filter frame e is supplied
separately in the box for models with an
"ACTIVE air clean" or "ACTIVE HEPA"
exhaust filter as standard. The filter
frame is necessary if you replace one of
these filters with a "SUPER air clean"
filter.
18
Included accessories
Taking the accessories out
^ Press the release button to open the
accessory compartment lid.
^ Take out the accessory needed.
^ Close the lid securely.
S 600 - S 648 series
The crevice nozzle extension is located
in the compartment underneath the
crevice nozzle.
19
Using the included accessories
The accessory tools can either be fitted
to the handpiece or to the suction
wand.
Standard floor brush
The standard floor brush can be used
for normal cleaning of carpets, rugs,
stairs and hard surfaces.
Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices and
corners.
Crevice nozzle extension
(select models)
This accessory can be used to extend
the length of the crevice nozzle. Further
length is provided by pulling out the
inner section.
^ Press the locking button to pull the
extension piece out or to push it in.
20
Using the included accessories
Dusting brush
For cleaning moldings, ornate or
carved articles, etc.
The head of the dusting brush can be
turned to attain the best cleaning
position.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
21
Operation
Power cord
If the vacuum cleaner is operated for
more than 30 minutes, the power
cord must be unwound at least 2/3 of
its maximum length.
Unwinding
^ Hold the plug and pull out the power
cord to the required length:
S 500 - S 548 series: maximum cord
length is 24’ 7" (7.5 m)
S 600 - S 648 series: maximum cord
length is 31’ 2" (9.5 m)
To reduce the risk of electric shock,
the vacuum has a polarized plug
(one blade is wider than the other).
This plug will only fit in a polarized
outlet one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a
qualified technician who can install
a proper outlet. Do not alter the plug
in any way. Danger of overheating
and damage.
Rewinding
^ Unplug the vacuum from the outlet.
^ Press the rewind button. The power
cord will rewind automatically.
Auto-reverse
(select models)
To use this feature, move the slide
switch to "Auto-Reverse". This releases
the cable reel brake and allows the
spring loaded reel to take up the slack
between the appliance and the outlet.
22
Operation
Turning the vacuum on and off
^ Press the On/Off switch.
While vacuuming
The vacuum cleaner can also stand on
its end for vacuuming stairs, drapes
etc.
,To prevent static discharge your
hand must touch the metal inlay on
the underside of the vacuum
handpiece. Be certain to continously
touch this inlay when vacuuming fine
dust, flour or sawdust as these
materials are more likely to create
static discharge. To further prevent
static discharge while vacuuming,
pull the vacuum along by the hose
with one hand while continuing to
hold the handpiece in the other
hand.
23
Operation
Adjusting the suction
(for models with suction power selector)
The suction power can be adjusted
depending on the type of flooring. The
symbols on the controls indicate the
type of use the settings are suitable for:
a
curtains, lightweight fabrics
b
upholstery, cushions
c
thick pile carpets, rugs
and runners
d
energy-saving daily use
e
lightly soiled textured carpets
f
textured hard flooring and
intensive cleaning of carpets
The controls vary from model to model,
and are described on the following
pages.
24
Operation
Rotary selector
^ Turn the selector knob to the desired
suction power setting.
Slide selector
^ Move the slide selector to the desired
suction power setting.
25
Operation
+ / – controls
Press the controls to select the desired
suction power setting.
^ Press the + control to select a higher
setting.
^ Press the – control to select a lower
setting.
When turned on, the vacuum cleaner
operates at the power setting last used.
A single short press on the + / controls moves the suction power up or
down one setting at a time. If the
control is held down continuously, the
suction power setting will automatically
move through the power settings until
the control is released.
+ / – controls with Automatic
setting
The Automatic setting adjusts the
suction power to suit the surface being
cleaned.
^ Press the + control to select a higher
setting.
^ Press the – control to select a lower
setting.
When turned on, the vacuum cleaner
operates at the power setting last used.
A single short press on the + / controls moves the suction power up or
down one setting at a time. If the
control is held down continuously, the
suction power setting will automatically
move through the power settings until
the control is released.
26
Operation
Automatic setting
If the Automatic setting is chosen, the
vacuum cleaner automatically adjusts
the suction power to suit the carpet or
floor surface being cleaned.
^ Press the – control until the Automatic
setting is activated.
^ Press the + control to deactivate the
Automatic setting.
,The Automatic setting is
designed for use on carpets and
floors only. Do not use the Automatic
setting to vacuum lightweight
materials, such as curtains or throw
rugs. Excessive suction may
damage these items.
Opening the air inlet valve
The air inlet valve is designed to
provide a quick, convenient reduction
of suction power, e.g. when moving
from a carpet to an area rug.
^ Open the air inlet valve far enough to
reduce the power.
27
Operation
Blower connection socket
(depending on model)
The blower connection socket can be
used to connect the suction hose to the
blower outlet of the vacuum cleaner.
This is useful for dusting off radiators
and blowing dust out of inaccessible
corners so that it can be vacuumed up.
It can also be used to clean the suction
hose if it should ever become blocked.
^ Press the release button for the dust
compartment lid and raise the lid so
that it clicks into place.
^ Take out the exhaust filter or the filter
frame if present and replace with the
blower connection socket.
^ Close the dust compartment lid.
^ Open the accessory compartment
and insert the elbow of the suction
tube into the blower connection
socket.
28
Transportation and storage
Park-System
The Park-System has been designed
to conveniently park the vacuum
cleaner during pauses, as well as for
easy carrying and storage.
^ A special parking attachment is fitted
to all floor brushes, including the
Electrobrush. Insert the lower clip on
the floor brush into the slot on the
end of the vacuum cleaner from
above (see illustration).
Turning on and off with the
Park-System
(select models)
Parking the floor brush while
vacuuming automatically turns off the
vacuum. Lifting the floor brush out of
the Park-System turns the vacuum back
on.
If your vacuum cleaner is equipped
with +/- suction power selector controls,
you can activate or deactivate the
Park-System’s On/Off feature:
^ Turn off the vacuum cleaner using the
On/Off button.
^ Hold the + and – buttons
simultaneously and turn the vacuum
on using the On/Off button.
Transportation and storage
For easier transportation and storage:
^ Stand the vacuum cleaner vertically.
^ Insert both clips on the floor brush
into the two point holder on the side
of the vacuum.
29
Maintenance and care
,Turn off the vacuum and unplug
it from the outlet before performing
any maintenance work.
The Miele filter system consists of three
filters which must be replaced from time
to time to ensure efficient suction:
– Dustbag
– Exhaust filter
– Dust compartment filter (motor
protection)
Use only Miele dustbags with the
Miele quality emblem and Miele
filters. This ensures optimum
performance and that the bag is
used to capacity.
Purchasing new dustbags and
filters
Dustbags and filters can be purchased
from your local Miele Vacuum Dealer or
from Allergy Control Products at
1-800-422-3878.
Which dustbags and filters are the
right ones?
– Miele type F/J/M dustbags are
intended for models S 500 - S 548
– Miele type G/N dustbags are
intended for models S 600 - S 648.
Every box of Miele dustbags also
contains a "SUPER air clean" exhaust
filter and a dust compartment filter
(motor protection). You can replace the
"Super air clean" filter with one of the
other types of filters (see "Optional
accessories").
When purchasing dustbags or filters,
refer to the model number on the
data plate located underneath the
appliance.
30
Maintenance and care
When to change the dustbag
Change the dustbag when the colored
marker in the dustbag change indicator
fills the display.
The dustbags are disposable and
intended to be used only once. Do
not attempt to reuse.
How the dustbag change indicator
works
The indicator is designed to show when
the bag is full of common household
dust and measures the amount of air
flow through the dustbag. Normal
household dust is a mixture of dust,
hair, carpet fluff, threads, sand etc.
However, if fine dust, such as drill dust,
sand, plaster or flour is vacuumed, the
pores of the dustbag become blocked.
The marker will indicate that the bag is
"full" even when it is not. The dustbag
should be changed as the suction
power is greatly reduced.
If the bag is bulging with pet fur, hair,
carpet fluff etc. the indicator may not
register "full". This is because the air
flow of the dustbag may still be high
enough not to activate the marker to
show maximum. The dustbag should
still be changed.
Checking the dustbag change
indicator
^ Attach the floor brush to the vacuum
cleaner. Perform this test with the
floor brush only, other attachments
can affect the function of the dustbag
change indicator.
^ Turn the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
^ Lift the floor brush a little off the floor.
If the marker completely fills the
indicator window, the dustbag needs
to be changed.
31
Maintenance and care
Replacing the dustbag
^ Open the dust compartment lid.
^ Grasp the card collar by the two
finger holes and pull it out from the
dustbag holder.
The dustbag has a flap which closes
automatically when the dustbag is
removed to prevent any dust from
escaping.
^ Dispose the dustbag with the normal
household waste as long as it
contains only normal household dust.
^ Insert a new dustbag and push the
card collar securely into the dustbag
holder as far as it will go. If it is not
inserted properly, the dust
compartment lid will not close.
^ Close the dust compartment lid firmly
until it clicks into place.
32
Maintenance and care
Replacing the exhaust filter
Depending on the model, the vacuum
cleaner will be equipped with one of the
following exhaust filters:
a "SUPER air clean" filter
b "ACTIVE air clean" filter
c "ACTIVE HEPA" filter
– "SUPER air clean" filter
A "SUPER air clean" filter is supplied
with every box of Miele dustbags. It
should be replaced each time a new
box of bags is started.
– "ACTIVE air clean" or the "ACTIVE
HEPA" filter
An "ACTIVE air clean" or "ACTIVE
HEPA" filter should be changed
approximatetly once a year. Change
the filter sooner if it is obviously soiled
or no longer effective.
It is helpful to make a note of the date
directly on the filter as a reminder for
when to next change it. See "Optional
Accessories" for filter descriptions.
33
Maintenance and care
Exhaust filter change indicator
Some models are equipped with an
exhaust filter change indicator (Reset
button 7) which is designed to alert
when to change the "ACTIVE air clean"
or "ACTIVE HEPA" filter.
The indicator lights up after about 50
hours of operation, which is equivalent
to about a year of average use. The
vacuum cleaner can still be used with
the exhaust filter indicator lit. However,
the suction power will be reduced as
will the effectiveness of the filter if it is
not replaced.
Note: If a "SUPER air clean" filter (a) is
being used, the filter change indicator
can be disregarded but should be
reset. The indicator goes out when the
Reset button is pressed.
34
Maintenance and care
Replacing the "SUPER air
clean" filter
^ Open the dust compartment lid.
^ Release the filter frame. Raise it up
and remove the filter.
^ Insert a new "SUPER air clean" filter. It
can be inserted with either side up.
^ Lower and secure the filter frame
back into place.
^ Close the dust compartment lid firmly
until it clicks into place.
35
Maintenance and care
Replacing the "ACTIVE air
clean" filter and the "ACTIVE
HEPA" filter
^ Open the dust compartment lid.
^ Release the catch and remove the
filter.
^ Insert the new filter so that it engages
at the back, then close the catch.
^ Close the dust compartment lid firmly
until it clicks into place.
Resetting the filter change
indicator
The filter change indicator (Reset
button 7) must be reset each time the
filter is replaced. To do this, the vacuum
cleaner must be plugged in.
^ Press the filter change indicator light
until it goes out. The display is now
reset.
36
Maintenance and care
Replacing one type of filter
with another
Depending on the model, the vacuum
cleaner is fitted with one of the following
exhaust filters:
a "SUPER air clean"
b "ACTIVE air clean"
c "ACTIVE HEPA"
Please note
1. If you wish to replace the a "SUPER
air clean" filter with the b "ACTIVE air
clean" filter or the c "ACTIVE HEPA"
filter, you must remove the filter frame*
before inserting the new type of filter.
2. If you use the exhaust filter a you
have to insert it in the filter frame *.
* Filter frame - see "Included
accessories"
The "ACTIVE air clean" filter can be
used instead of the "ACTIVE HEPA"
filter and vice versa. Remember to
reset the filter change indicator with
the Reset button after every filter
change.
37
Maintenance and care
When to change the dust
compartment filter (motor
protection)
Replace the dust compartment filter
every time you start a new box of
dustbags.
A dust compartment filter is supplied
inside each box of Miele dustbags.
Replacing the dust
compartment filter (motor
protection)
^ Open the dust compartment lid.
^ Open the filter frame, remove the old
filter and replace with a new one.
^ Close the filter frame.
38
Maintenance and care
When to change the thread
catcher pads
Check the thread catchers on the
suction inlet of the floor brush, as well
as those on the upholstery nozzle, from
time to time.
Replace the thread catchers if the pile
is worn.
Replacing the thread catchers
^ Use a knife or similar object to
remove the thread catchers from the
slots.
^ Insert the new thread catchers.
Servicing the floor roller
^ Use a coin to release the roller pin
and pull out the pin.
^ Take out the roller.
Remove all threads, hair, etc. and
reassemble the parts.
Spare parts are available from your
Miele Vacuum Dealer or from the Miele
Technical Service Department.
39
Cleaning and care
,Turn off the vacuum and unplug
it from the outlet before performing
any maintenance work.
Vacuum cleaner and accessories
External surfaces of the vacuum
cleaner and accessories can be
cleaned with a slightly damp cloth or
with a cleaner specifically for plastics.
,Do not use abrasive, glass or all
purpose cleaners! They will damage
the surface.
Dust compartment
The dust compartment can, if
necessary, be cleaned using another
vacuum a dry cloth or brush.
Monitor the dustbag change indicator
and inspect all filters regularly. Clean or
replace them when necessary
according to the Operating Instructions.
,Do not submerge the vacuum
cleaner in water! If moisture gets into
the appliance, there is the risk of an
electric shock.
40
Frequently asked questions
Overheating
Some models have a warning light
, which comes on to indicate
overheating.
A temperature limiter automatically
turns the vacuum cleaner off if it gets
too hot. This can occur if large articles
block the suction wand or if the
dustbag is full or contains particles of
fine dust. A heavily soiled exhaust or
dust compartment filter can also be the
cause of overheating.
^ Turn off the vacuum cleaner using the
On/Off switch.
^ After removing the cause of
overheating, wait 20 - 30 minutes so
the vacuum cleaner can cool. After
the cool down period, vacuuming
can be resumed.
41
Technical Service
In the event of a fault which you cannot
correct, please contact:
– Your Miele Dealer
or
– The Miele Technical Service
Department
U
1-800-999-1360
techserv@mieleusa.com
V
1-800-565-6435
service@miele.ca
42
Optional accessories
Electrobrush SEB 213
The Electrobrush is intended for
intensive cleaning and restoration of
robust carpeting.
Vacuum cleaner models designed for
use with an Electrobrush have a release
button on the cover cap to the
connection socket. If there is no release
button on this cover cap, an
Electrobrush cannot be used.
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
Turbobrush
The Turbobrush is intended for cleaning
short to medium pile carpeting. It is
mechanically driven by the suction
power of the vacuum.
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
Hand Turbobrush
The Hand Turbobrush is intended for
vacuuming upholstery, mattresses, car
seats, carpeted stairs and other areas
inaccessible with the standard
Turbobrush.
43
Optional accessories
Hard floor brush
The Hard floor brush is intended for
vacuuming sturdy hard floors, e.g. tile
and stone.
Parquet floor brush
The parquet floor brush is a special
brush with natural bristles intended for
cleaning parquet and laminate floors,
especially those susceptible to
scratching.
44
Optional accessories
Universal brush
For dusting books, shelves, etc.
Dust brush with natural bristles
For dusting particularly delicate
objects.
Heater brush
For cleaning radiators, narrow shelves
or crevices.
(only compatible with the crevice
nozzle)
45
Optional accessories
Mattress tool
For cleaning deep crevices, mattresses
and upholstery.
12" (300 mm) Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices and
corners.
46
Optional accessories
MicroSet
This set is specially designed for
cleaning small objects and difficult to
reach areas (such as PC keyboards,
stereo equipment, carved furniture and
ornaments, models, etc).
The MicroSet accessory set consists of:
– a micro hose with combi nozzle
(crevice nozzle and dust brush)
– a micro dust brush
– a micro crevice nozzle with extension
CarClean Set Plus
This set is specially designed for
cleaning car interiors.
The CarClean accessory set consists
of:
– a hand Turbobrush
– a micro hose with combi nozzle
– an 11 13/16" (300 mm) crevice tool
– a 10’ (3 m) long suction hose with
holder
47
Optional accessories
"ACTIVE air clean" filter
A special active charcoal filter which
absorbs odors from the dust collected
in the dustbag, helping to prevent
odors.
The "ACTIVE air clean" filter can be
used in place of the "SUPER air clean"
filter.
"ACTIVE HEPA"Filter
The "ACTIVE HEPA" filter combines
activated charcoal and HEPA filtration
in one. In additon to meeting OSHA
standards for air filtration, it will also
absorb any odors existing in the
dustbag. Vacuum cleaners equipped
with this exhaust filter are particularly
suitable for allergy sufferers and those
concerned with a high level of hygiene.
The "ACTIVE HEPA" filter can be used
in place of the "SUPER air clean" filter.
48
49
50
51
Alteration rights reserved / 4403
This paper was bleached without the use of chlorine.
M.-Nr. 06 051 030 / 00