Bedienungsanleitung (PDF - 10,3 MB)

OBJ_DOKU-60312-001.fm Page 1 Monday, June 12, 2017 9:41 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
AdvancedImpact 18 QuickSnap
1 609 92A 3T5 (2017.06) O / 205
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl
cs
sk
hu
ru
uk
kk
ro
bg
mk
sr
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригінальна інструкція
з експлуатації
Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция
Оригинално упатство за работа
Originalno uputstvo za rad
sl
hr
et
lv
lt
ar
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 2 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
27
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
40
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
47
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
53
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
59
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
65
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu
70
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
76
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
83
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
89
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
96
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 102
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 108
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 115
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 123
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 130
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 138
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 144
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 151
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 158
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 164
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 170
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 176
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 181
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 188
..............................
.................................................
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
200
I
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 3 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
|3
4
3
2
1
11
10
12
9
5
8
7
6
13
14
AdvancedImpact 18 QuickSnap
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 4 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
4|
A
B
1
1
1
2
C
D
12
13
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 5 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
|5
E
F
11
1
2
13
1
15
13
2
G
H
11
2
1
1
1
13
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 6 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
6|
I
9
9
J
3
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 7 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
|7
K
12
13
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 8 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
8 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
 Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 9 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Deutsch | 9
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
 Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
Schrauber
 Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Bosch Power Tools
 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
 Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
 Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
 Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
 Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
 Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
 Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
 Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
 Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
 Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
 Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
 Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 10 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
10 | Deutsch
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
und Kunststoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und
Gestein.
Das Elektrowerkzeug kann mit einem Winkelaufsatz, Exzenteraufsatz oder Bohrfutteraufsatz verwendet werden.
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuchten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Abgebildete Komponenten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Aufnahme
Einstellring Drehmomentvorwahl
Einstellring Betriebsartvorwahl
Gangwahlschalter
Akku-Entriegelungstaste
Akku
Arbeitslicht
Akku-Ladezustandsanzeige
Drehrichtungsumschalter
Ein-/Ausschalter
Bohrfutteraufsatz
Exzenteraufsatz
Winkelaufsatz
Handgriff (isolierte Grifffläche)
Universalbithalter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber
Sachnummer
Nennspannung
Leerlaufdrehzahl
– 1. Gang
– 2. Gang
Schlagzahl bei Leerlaufdrehzahl
max. Drehmoment weicher Schraubfall
nach ISO 5393
max. Drehmoment harter Schraubfall
nach ISO 5393
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
– Stahl
– Holz
– Mauerwerk
max. Schrauben-Ø
Bohrfutterspannbereich
Werkzeugaufnahme
Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014
erlaubte Umgebungstemperatur
– beim Laden
– beim Betrieb** und bei Lagerung
empfohlene Akkus
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Bohrfutteraufsatz
–
–
Exzenteraufsatz
–
–
Winkelaufsatz
–
–
min-1
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
empfohlene Ladegeräte
* mit Aufsatz
** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 11 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Deutsch | 11
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 88 dB(A); Schallleistungspegel 99 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Bohren in Metall:
ah
K
Schrauben:
ah
K
Schlagbohren in Beton:
ah
K
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Bohrfutteraufsatz
Exzenteraufsatz
Winkelaufsatz
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
 Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Akku entnehmen
Der Akku 6 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken
der Akku-Entriegelungstaste 5 herausfällt. Solange der Akku
im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in
Position gehalten.
Montage
Akku laden
 Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Bosch Power Tools
Zur Entnahme des Akkus 6 drücken Sie die Entriegelungstaste 5 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder vollständig
gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 12 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
12 | Deutsch
LED
Dauerlicht 3 x Grün
Dauerlicht 2 x Grün
Dauerlicht 1 x Grün
langsames Blinklicht 1 x Grün
Kapazität
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige blinken schnell,
wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von –30 bis +65 °C ist und/oder der
Überlastschutz angesprochen hat.
Werkzeugwechsel
 Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild A)
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Aufnahme 1 ein.
Aufsatz montieren (siehe Bild B)
Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug.
Stecken Sie den Aufsatz in die Aufnahme 1. Der Aufsatz rastet
hörbar ein.
Einsatzwerkzeug in den Aufsatz einsetzen
(siehe Bilder C und D):
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Aufnahme 1 ein. Das Einsatzwerkzeug wird mittels Magnet in der
Aufnahme gehalten.
Bohrfutteraufsatz (siehe Bild E)
Öffnen Sie den Bohrfutteraufsatz 11 durch Drehen in Drehrichtung , bis das Einsatzwerkzeug eingesetzt werden
kann. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Bohrfutteraufsatzes 11 in Drehrichtung  von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Aufsatz drehen (siehe Bild F)
Ziehen Sie den Aufsatz vom Elektrowerkzeug ab. Drehen Sie
den Aufsatz in die gewünschte Position und stecken Sie ihn
anschließend wieder auf.
Aufsatz demontieren (siehe Bild G)
Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug.
Ziehen Sie den Aufsatz von der Aufnahme 1 ab.
Aufsätze kombinieren (siehe Bild H)
Stecken Sie den Winkelaufsatz 13 in die Aufnahme 1. Stecken Sie anschließend den Bohrfutteraufsatz 11 in den Winkelaufsatz 13.
Staub-/Späneabsaugung
 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 9 auf die Mitte, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie
den geladenen Akku 6 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild I)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 9 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter 10 ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 9 nach links bis zum
Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 9
nach rechts bis zum Anschlag durch.
Drehmoment vorwählen
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2 können Sie das
benötigte Drehmoment in 22 Stufen vorwählen. Bei richtiger
Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die
Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position „ “ ist die
Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren.
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell eine
höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol „ “.
Betriebsart einstellen (siehe Bild J)
Mit dem Einstellring Betriebsartvorwahl 3 können Sie zwischen Schrauben, Bohren und Schlagbohren wählen.
In Position „Schlagbohren“ ist die Überrastkupplung deaktiviert und stets die maximale Leistung wirksam.
Mechanische Gangwahl
 Betätigen Sie den Gangwahlschalter 4 nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 13 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Deutsch | 13
Mit dem Gangwahlschalter 4 können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden.
Gang 1:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser.
Gang 2:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser.
 Schieben Sie den Gangwahlschalter immer bis zum Anschlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Ein-/Ausschalter 10 und halten Sie ihn gedrückt.
Das Arbeitslicht 7 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 10 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Das Arbeitslicht 7 leuchtet nach Loslassen des Ein-/Ausschalters 10 ca. 10 Sekunden lang nach.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen
Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter 10 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 10 bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht
sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 10 wird die Bohrspindel und damit die Aufnahme arretiert.
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als
Schraubendreher.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die
Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im optimalen Betriebstemperaturbereich ist.
Arbeitshinweise
 Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zubehör-Programm.
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte
Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren.
Bosch Power Tools
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
 Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 14 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
14 | English
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,
Seite 14.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
 Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
 Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
 Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 15 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
English | 15
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
 Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
 If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
 Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
 Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
 Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
 Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Bosch Power Tools
 Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
 Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills and Screwdrivers
 Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
 Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory
or fastener may contact hidden wiring. Cutting accessory and fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
 Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
 Use appropriate detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property damage.
 Switch off the power tool immediately when the tool
insert jams. Be prepared for high reaction torque that
can cause kickback. The tool insert jams when:
– the power tool is subject to overload or
– it becomes wedged in the workpiece.
 Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
can briefly occur while driving in and loosening screws.
 When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
 Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
 Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
 Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 16 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
16 | English
 In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
 Use the battery only in conjunction with your Bosch
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload.
 The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws
as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic, and
for impact drilling in brick, concrete and stone.
The power tool can be used with an angle screw adapter, an
eccentric adapter or a drill chuck adapter.
The light of this power tool is intended to illuminate the power
tool’s direct area of working operation and is not suitable for
household room illumination.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Mounting
2 Torque presetting ring
3 Operating mode preselection ring
4 Gear selector
5 Battery unlocking button
6 Battery pack
7 Worklight
8 Battery charge-control indicator
9 Rotational direction switch
10 On/Off switch
11 Drill chuck adapter
12 Eccentric adapter
13 Angle screw adapter
14 Handle (insulated gripping surface)
15 Universal bit holder*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless Drill/Driver
Article number
Rated voltage
No-load speed
– 1st gear
– 2nd gear
Impact frequency at no-load
Max. torque for soft screwdriving application according to ISO 5393
Maximum torque, hard screwdriving application according to ISO 5393
Maximum drilling diameter (1st/2nd
gear)
– Steel
– Wood
– Brickwork
Max. screw dia.
Chuck clamping range
Tool holder
Weight according to EPTA-Procedure
01:2014
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Drill chuck
adapter
–
–
Eccentric
adapter
–
–
Angle screw
adapter
–
–
min-1
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0.8 – 10
6.42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6.42 (¼")
–
–
–
–
–
6.42 (¼")
kg
1.4*
0.3
0.3
0.3
* with adapter
** limited performance at temperatures <0 °C
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 17 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
English | 17
Cordless Drill/Driver
Permitted ambient temperature
– during charging
– during operation** and during storage
Recommended batteries
Recommended chargers
°C
°C
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Drill chuck
adapter
Eccentric
adapter
Angle screw
adapter
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
* with adapter
** limited performance at temperatures <0 °C
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 88 dB(A); Sound power level 99 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum)
and uncertainty K determined according to
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Drilling in metal:
ah
K
Screwdriving:
ah
K
Impact drilling in concrete:
ah
K
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Drill chuck
adapter
m/s2
m/s2
< 2.5
1.5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2.5
1.5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19.0
2.0
–
–
–
–
–
–
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Bosch Power Tools
Eccentric Angle screw
adapter
adapter
Assembly
Battery Charging
 Use only the battery chargers listed on the accessories
page. Only these battery chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
 Do not continue to press the On/Off switch after the
machine has been automatically switched off. The battery can be damaged.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 18 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
18 | English
Removing the battery
The battery 6 is equipped with two locking levels that should
prevent the battery from falling out when pushing the battery
unlocking button 5 unintentionally. As long as the battery is
inserted in the power tool, it is held in position by means of a
spring.
Firmly tighten the sleeve of the drill chuck adapter 11 by turning it by hand in direction of rotation . This will automatically lock the drill chuck.
Turning the Adapter (see figure F)
Remove the adapter from the power tool. Turn the adapter to
the required position and then reattach it.
Removing the Adapter (see figure G)
Remove the application tool.
Pull the adapter off the mounting 1.
Combining Adapters (see figure H)
Insert the angle screw adapter 13 into the mounting 1. Then
insert the drill chuck adapter 11 into the angle screw adapter
13.
To remove the battery 6, press the battery unlocking button 5
and pull the battery out of the power tool toward the rear. Do
not exert any force.
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator consists of three green
LEDs, and indicates the charge condition of the battery for a
few seconds when the On/Off switch is pressed halfway or fully.
LED
Continuous lighting 3 x green
Continuous lighting 2 x green
Continuous lighting 1 x green
Slow flashing 1 x green
Capacity
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
The 3 LEDs of the battery charge-control indicator flash
rapidly when the battery temperature is not within the operating temperature range of –30 to +65 °C, and/or when
the overload protection has responded.
Dust/Chip Extraction
 Dust from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
 Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Changing the Tool
Starting Operation
 Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Inserting the battery
Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to
malfunctions of or cause damage to the power tool.
Set the rotational direction switch 9 to the centre position in
order to avoid unintentional starting. Insert the charged battery 6 into the handle so that it can be felt to engage and faces
flush against the handle.
Inserting (see figure A)
Insert the application tool all the way into the mounting 1.
Mounting the Adapter (see figure B)
Remove the application tool.
Insert the adapter into the mounting 1. The adapter clicks audibly into place.
Inserting the Application Tool into the Adapter
(see figures C and D):
Insert the application tool all the way into the mounting 1. The
application tool is held in the mounting by means of a magnet.
Drill chuck adapter (see figure E)
Open the drill chuck adapter 11 by turning it in direction of rotation  until the application tool can be inserted. Insert the
application tool.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Reversing the rotational direction (see figure I)
The rotational direction switch 9 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible
with the On/Off switch 10 actuated.
Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
rotational direction switch 9 left to the stop.
Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
nuts, press the rotational direction switch 9 through to the
right stop.
Setting the torque
With the torque presetting ring 2 the required torque setting
can be preselected in 22 steps. With the correct setting, the
insert tool is stopped as soon as the screw is screwed flush inBosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 19 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
English | 19
to the material or when the adjusted torque is reached. The
safety clutch is deactivated in the “ ” position, e. g. for
drilling.
Select a higher setting or switch to the “ ” symbol when unscrewing screws.
Setting the operating mode (see figure J)
The operating mode preselection ring 3 can be used to
choose between screwdriving, drilling and impact drilling.
In the “Impact drilling” position, the safety clutch is deactivated and the maximum power is always effective.
Gear selection, mechanical
 Actuate the gear selector 4 only when the machine is at
a standstill.
Two speed ranges can be preselected with the gear selector
4.
Gear 1:
Low speed range; for screwdriving or for working with a large
drilling diameter.
Gear 2:
High speed range; for working with a small drilling diameter.
 Always push the gear selector through to the stop. Otherwise, the machine can become damaged.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 10 and keep it
pressed.
The work light 7 illuminates when the On/Off switch 10 is
lightly or fully pressed and allows the illumination of the work
area in poor lighting conditions.
The worklight 7 will remain lit for approx. 10 seconds when
the On/Off switch 10 has been released.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Setting the Speed/Impact Rate
The speed/impact rate of the switched on power tool can be
variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 10
is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 10 results in low speed/
impact rate. Further pressure on the switch increases the
speed/impact rate.
Fully automatic spindle locking (Auto-lock)
The drill spindle and therefore the mounting are locked when
the On/Off switch 10 is not pressed.
This enables screws to be screwed in, even when the battery
is empty and allows for the machine to be used as a screwdriver.
Temperature Dependent Overload Protection
When using as intended for, the power tool cannot be subject
to overload. When the load is too high or the allowable battery
temperature is exceeded, the electronic control switches off
the power tool until the temperature is in the optimum temperature range again.
Bosch Power Tools
Working Advice
 Apply the power tool to the screw only when it is
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill
bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program.
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is
advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the
thread to approx. 2/3 of the screw length.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
 Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
 For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 20 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
20 | English
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, power
tools that are no longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”,
page 20.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 21 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Français | 21
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools
Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 22 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
22 | Français
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour perceuses et
visseuses
 Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec
des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut
provoquer une perte de l’audition.
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
 Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
 Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
 Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
 N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
 Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 23 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Français | 23
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est prévu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la
céramique ou de matières plastiques mais aussi pour le perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle.
L’outil électroportatif peut être utilisé avec un renvoi d’angle,
un mandrin excentré ou un embout de perçage.
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Support de fixation
2 Bague de présélection du couple
3 Bague de réglage de présélection du mode de fonctionnement
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Commutateur de vitesse
Touche de déverrouillage de l’accumulateur
Accu
Eclairage
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Commutateur du sens de rotation
Interrupteur Marche/Arrêt
Embout de perçage
Embout excentrique
Embout angulaire
Poignée (surface de préhension isolante)
Porte-embout universel*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil
N° d’article
Tension nominale
Vitesse à vide
– 1ère vitesse
– 2ème vitesse
Fréquence de frappe à vide
Couple maxi. pour vissage tendre selon
ISO 5393
Couple max. vissage dur suivant
ISO 5393
Ø perçage max. (1ère/2ème vitesse)
– Acier
– Bois
– Maçonnerie
Ø max. de vis
Plage de serrage du mandrin
Porte-outil
Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014
Plage de températures autorisées
– pendant la charge
– pendant le fonctionnement** et pour
le stockage
Accus recommandés
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Embout de
perçage
–
–
Mandrin Renvoi d’angle
excentré
–
–
–
–
tr/min
tr/min
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
0 ... +45
–
–
–
°C
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Chargeurs recommandés
* avec adaptateur
** performances réduites à des températures <0 °C
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 24 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
24 | Français
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau d’intensité
acoustique 99 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Perçage dans le métal :
ah
K
Vissage :
ah
K
Perçage à percussion dans le béton :
ah
K
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Embout de
perçage
Mandrin
excentré
Renvoi
d’angle
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
 Après la mise hors fonctionnement automatique de
l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Retirer l’accu
L’accu 6 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent
éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de
déverrouillage de l’accu 5 par mégarde. Tant que l’accu reste
en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en
position.
Montage
Chargement de l’accu
 N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions
lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Pour sortir l’accu 6, appuyez sur la touche de déverrouillage 5
et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne forcez pas.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu signale
son niveau de charge pendant quelques secondes, lorsque
l’interrupteur Marche/Arrêt est enclenché à moitié ou complètement, et se compose de trois LED vertes.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 25 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Français | 25
LED
Lumière permanente 3 x verte
Lumière permanente 2 x verte
Lumière permanente 1 x verte
Lumière clignotante lente 1 x verte
Capacité
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Les 3 LED de l’indicateur lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu clignotent rapidement, lorsque la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température de service de –30 à +65°C et/ou lorsque le dispositif
de protection contre les surcharges est déclenché.
Changement d’outil
 Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Montage des outils de travail (voir figure A)
Insérer l’outil de travail jusqu’en butée dans le logement de
fixation 1.
Montage d’un adaptateur (voir figure B)
Retirer l’outil de travail.
Insérez l’adaptateur dans le support de fixation 1. L’adaptateur s’enclenche de manière audible.
Insertion d’un outil de travail dans l’adaptateur
(voir figures C et D):
Insérez l’outil de travail jusqu’en butée dans le logement de
fixation 1. L’outil de travail est maintenu en place dans le logement de fixation par un aimant.
Embout de perçage (voir figure E)
Ouvrez l’adaptateur mandrin de perceuse 11 en le tournant
dans le sens  jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être introduit. Insérez l’outil de travail.
Tournez fermement à la main la bague du mandrin de perceuse 11 dans le sens . Le mandrin se verrouille alors automatiquement.
Rotation de l’adaptateur (voir figure F)
Retirez l’adaptateur de l’outil électroportatif. Orientez l’adaptateur dans la position souhaitée puis remettez-le en place.
Démontage de l’adaptateur (voir figure G)
Retirer l’outil de travail.
Retirez l’adaptateur du support de fixation 1.
Combinaison d’adaptateurs (voir figure H)
Insérez le renvoi d’angle 13 dans le support de fixation 1. Insérez ensuite l’embout de perçage 11 dans le renvoi d’angle
13.
Aspiration de poussières/de copeaux
 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
Bosch Power Tools
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en service
Montage de l’accu
Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif.
Mettez le commutateur de sens de rotation 9 en position médiane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de
l’appareil. Montez l’accu chargé 6 dans la poignée jusqu’à ce
qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.
Sélection du sens de rotation (voir figure I)
Le commutateur de sens de rotation 9 permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 10 est
en fonction.
Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commutateur du sens de rotation 9 à fond vers la gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 9 à fond
vers la droite.
Présélection du couple
A l’aide de la bague de présélection du couple 2, il est possible
de présélectionner le couple nécessaire par 22 étapes. Par un
réglage correct l’outil de travail s’arrête dès que la vis est encastrée dans le matériau ou que le couple préréglé est atteint.
Dans la position «
», l’embrayage à crans est désactivé,
p. ex. pour le perçage.
Pour dévisser les vis, choisir éventuellement un réglage plus
élevé ou régler sur le symbole «
».
Réglage du mode de fonctionnement (voir figure J)
La bague de présélection de couple 3 permet de choisir entre
les modes vissage, perçage sans percussion et perçage avec
percussion.
Dans la position « Perçage à percussion », l’embrayage à
crans est désactivé et la puissance maximale est efficace en
permanence.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 26 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
26 | Français
Sélection mécanique de la vitesse
 N’actionnez le commutateur de vitesse 4 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif.
Le commutateur de vitesse 4 permet de présélectionner deux
plages de vitesse de rotation.
Vitesse 1 :
Plage de basses vitesses ; pour visser ou travailler avec des forets de grand diamètre.
Gang 2:
Plage de hautes vitesses ; pour travailler avec des forets de
petit diamètre.
 Poussez le commutateur de vitesse toujours jusqu’à la
butée. L’outil électroportatif risquerait d’être endommagé.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 10 et maintenez-le appuyé.
L’éclairage 7 ne fonctionne que quand l’interrupteur
Marche/Arrêt 10 est légèrement ou complètement enfoncé. Il
permet d’éclairer les endroits sombres pour travailler dans les
meilleures conditions.
L’éclairage 7 s’allume pendant env. 10 s après avoir relâché
l’interrupteur Marche/Arrêt 10.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
frappe
Vous pouvez régler en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe de l’outil électroportatif en fonction de la
pression exercée sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 10.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 10 entraîne une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe.
Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
Quand l’interrupteur Marche / Arrêt 10 n’est pas actionné, la
broche et donc le support de fixation sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou
bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis classique.
Protection contre surcharge en fonction de la température
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation
de l’outil ou de dépassement de la température admissible de
l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jusqu’à ce
qu’il ait suffisamment refroidi.
Instructions d’utilisation
 Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant
une période relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant
une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme
d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un
préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximativement 2/3 de la longueur de la vis.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
 Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser
à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 27 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Español | 27
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre
« Transport », page 27.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 28 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
28 | Español
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
 Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
 Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
 Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
 La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 29 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Español | 29
Instrucciones de seguridad para taladradoras y
atornilladoras
 Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con
percusión. El ruido intenso puede provocar sordera.
 Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas
al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda
llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica.
 Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de suministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
accidente.
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
causar daños materiales.
 Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
– si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
– si éste se ladea en la pieza de trabajo.
 Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar
o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
elevados pares de reacción.
 Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
 Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
 No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
 Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Bosch Power Tools
 Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, para taladrar madera, metal, cerámica y plástico
y para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra.
La herramienta eléctrica puede utilizarse con un suplemento
acodado, excéntrico o portabrocas.
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para iluminar directamente el área de alcance de la herramienta y no
para iluminar las habitaciones de una casa.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Alojamiento
2 Anillo de ajuste para preselección del par
3 Selector de modo de operación
4 Selector de velocidad
5 Botón de extracción del acumulador
6 Acumulador
7 Luz de trabajo
8 Indicador del estado de carga del acumulador
9 Selector de sentido de giro
10 Interruptor de conexión/desconexión
11 Suplemento portabrocas
12 Acoplamiento de ejes paralelos
13 Acoplamiento acodado
14 Empuñadura (zona de agarre aislada)
15 Soporte universal de puntas de atornillar*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 30 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
30 | Español
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por
AdvancedImpact 18
acumulador
QuickSnap
Nº de artículo
3 603 JA3 4..
Tensión nominal
V=
18
Revoluciones en vacío
min-1
0 – 400
– 1ª velocidad
min-1
0 – 1350
– 2ª velocidad
Nº de impactos con revoluciones en vamin-1
0 – 20250
cío
máx. par de giro de atornillado blando
según ISO 5393
Nm
19 *
Par máx. en unión rígida según
Nm
38 *
ISO 5393
Ø máx. de perforación (1ª/2ª velocidad)
mm
10
– Acero
mm
30
– Madera
mm
10
– Ladrillo
mm
8
Ø máx. de tornillos
Capacidad del portabrocas
mm
0,8 – 10
Alojamiento del útil
6,42 (¼")
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
kg
1,4*
Temperatura ambiente permitida
– al cargar
°C
0 ... +45
– durante el servicio** y el almacenamiento
°C
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
Acumuladores recomendados
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
Cargadores recomendados
Suplemento Suplemento exportabrocas
céntrico
–
–
–
–
Suplemento
acodado
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0,3
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
0,3
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
0,3
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
* con suplemento
** potencia limitada a temperaturas <0 °C
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 88 dB(A); nivel de
potencia acústica 99 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial
de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Taladrado en metal:
ah
K
Tornillos:
ah
K
Taladrado de percusión en hormigón:
ah
K
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Suplemento
portabrocas
Suplemento
excéntrico
Suplemento
acodado
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 31 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Español | 31
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje
Carga del acumulador
 Únicamente use los cargadores que se detallan en la
página con los accesorios. Solamente estos cargadores
han sido especialmente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
 En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador podría
dañarse.
Desmontaje del acumulador
La extracción del acumulador 6 se realiza en dos etapas para
evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental del botón de extracción 5. Al estar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa posición por un resorte.
Bosch Power Tools
Para desmontar el acumulador 6 presione el botón de extracción 5 y saque el acumulador hacia atrás de la herramienta
eléctrica. No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
El indicador del estado de carga del acumulador formado por
3 LED verdes muestra el nivel de carga del acumulador durante unos segundos al accionar hasta la mitad o a fondo el interruptor de conexión/desconexión.
LED
3 LED verdes encendidos
2 LED verdes encendidos
1 LED verde encendido
1 LED verde con lento parpadeo
Capacidad
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Los 3 LED indicadores del estado de carga del acumulador
parpadean rápidamente si la temperatura del acumulador
se encuentra fuera del margen de la temperatura de operación de –30 a +65°C y/o si se hubiese activado la protección contra sobrecarga.
Cambio de útil
 Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Montaje del útil (ver figura A)
Introduzca el útil hasta el tope en el alojamiento 1.
Montar el suplemento (ver figura B)
Retire el útil.
Introduzca el suplemento en el alojamiento 1. El suplemento
encastra de forma audible.
Colocar el útil en el suplemento (ver imágenes C y D):
Introduzca el útil hasta el tope en el alojamiento 1. El útil se sujeta con imanes en el alojamiento.
Suplemento portabrocas (ver figura E)
Abra el suplemento portabrocas 11 girándolo en el sentido de
giro , hasta que se pueda colocar el útil. Coloque el útil.
Cierre manualmente el manguito del suplemento portabrocas
11 con fuerza en el sentido de giro . El portabrocas se bloquea así automáticamente.
Girar el suplemento (ver figura F)
Retire el suplemento de la herramienta eléctrica. Gire el suplemento a la posición deseada e introdúzcalo de nuevo a
continuación.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 32 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
32 | Español
Desmontar el suplemento (ver figura G)
Retire el útil.
Retire el suplemento del alojamiento 1.
Combinación de suplementos (ver figura H)
Introduzca el suplemento acodado 13 en el alojamiento 1. Introduzca luego el suplemento portabrocas 11 en el suplemento acodado 13.
Aspiración de polvo y virutas
 El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Observación: El uso de acumuladores que no sean adecuados para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta funcione incorrectamente o incluso dañarla.
Colocar el selector del sentido de giro 9 en la posición central
para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador
6 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera
perceptible y quede enrasado con la empuñadura.
Ajuste del sentido de giro (ver figura I)
Con el selector 9 puede invertirse el sentido de giro actual de
la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con
el interruptor de conexión/desconexión 10 accionado.
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar
hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro
9.
Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de
giro 9.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para la preselección del par 2 puede
ajustar el par de giro precisado en 22 niveles diferentes. Si el
ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la
cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
alcanzarse el par de giro ajustado. En la posición “ ” se desactiva el embrague limitador, p. ej., para taladrar.
Al desenroscar tornillos puede que sea necesario ajustar un
nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “ ”.
Ajuste del modo de operación (ver figura J)
Con el anillo de ajuste para preselección de par 3 puede elegir
entre enroscado, taladrado y taladrado de percusión.
En la posición “Percutir” se encuentra desactivado el embrague limitador disponiéndose en todo momento de la plena potencia.
Selector de velocidad mecánico
 Solamente accione el selector de velocidad 4 con la herramienta eléctrica detenida.
El selector de velocidad 4 permite ajustar 2 campos de revoluciones.
Marcha 1:
Margen de revoluciones bajo; para atornillar o para trabajos
con grandes diámetros de perforación.
Marcha 2:
Margen de revoluciones alto; para trabajos con pequeños diámetros de perforación.
 Siempre empuje hasta el tope el selector de velocidad.
En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión 10.
La luz de trabajo 7 se encuentra encendida con el interruptor
de conexión/desconexión 10 pulsado de modo ligero o total y
posibilita la iluminación de la zona de trabajo con desfavorables condiciones de luz.
La luz de trabajo 7 queda encendida tras soltar el interruptor
de conexión/desconexión 10 aún aprox. 10 segundo.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/
desconexión 10 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica.
Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 10 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se
van aumentando en igual medida las revoluciones/frecuencia
de percusión.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
Al no apretar el interruptor de conexión/desconexión 10 se
bloquea el husillo y así el alojamiento.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descargado o emplear la herramienta eléctrica como
destornillador.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza
un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se sale
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 33 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Español | 33
del margen permitido, el sistema electrónico desconecta la
herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de nuevo
en el margen óptimo de temperatura de servicio.
Instrucciones para la operación
 Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones
deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS
(HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo
de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de
la longitud del tornillo.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
 Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Bosch Power Tools
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
Buenos Aires C1414BAW
Tel.: (54) 11 4778-5200
www.boschherramientas.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (56) 02 782 0200
www.boschherramientas.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosemena
Guayaquil
Tel.: (59) 34371-9100
www.boschherramientas.com.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 5284-3062
www.boschherramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Av. Sanatorio del Avila, Conjunto Ciudad Center,
Urb. Boleita Norte, Municipio Sucre Estado Miranda
Código Postal 1070 - Caracas
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 34 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
34 | Português
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal
como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y
2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado
“Transporte”, página 33.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Segurança da área de trabalho
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
 Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
 A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
 Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
elétrico.
Segurança de pessoas
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
pode levar a lesões graves.
 Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de proteção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 35 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Português | 35
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
 Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
 Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
 Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
 Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elétricas.
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Bosch Power Tools
 Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
 Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
 Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio.
 Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
 No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins e
aparafusadoras
 Usar proteção auricular ao furar com percussão. Ruídos
podem provocar a perda da audição.
 Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho
ou o parafuso possam atingir cabos elétricos escondidos. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
a um choque elétrico.
 Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controlo pode
provocar lesões.
 Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar incêndio e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 36 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
36 | Português
 Desligar imediatamente a ferramenta elétrica, caso a
ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
altos momentos de reação que provoquem um contragolpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
– a ferramenta elétrica é sobrecarregada ou
– se for emperrada na peça a ser trabalhada.
 Segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Ao apertar
ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos
momentos de reação.
 Segurar a ferramenta elétrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta elétrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
 Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
 Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
 Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
 Em caso de danos e de utilização incorreta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
 Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga.
 Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito interno e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e
plástico e para furar com percussão em tijolos, betão e pedras.
A ferramenta elétrica pode ser usada com um adaptador angular, adaptador excêntrico ou adaptador de bucha.
A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área de
trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada para
a iluminação ambiente no âmbito doméstico.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
1 Encaixe
2 Anel de pré-seleção do binário
3 Anel de ajuste para pré-ajuste do tipo de funcionamento
4 Comutador de marchas
5 Tecla de destravamento do acumulador
6 Acumulador
7 Luz de trabalho
8 Indicação do estado de carga do acumulador
9 Comutador do sentido de rotação
10 Interruptor de ligar-desligar
11 Adaptador de bucha
12 Adaptador do excêntrico
13 Adaptador angular
14 Punho (superfície isolada)
15 Porta-pontas universal*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Berbequim-aparafusador sem fio
N.° do produto
Tensão nominal
N.° de rotações em ponto morto
– 1ª marcha
– 2ª marcha
Número de percussões na marcha em
vazio
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Adaptador de
bucha
–
–
Adaptador
excêntrico
–
–
Adaptador
angular
–
–
rpm
rpm
0 – 400
0 – 1350
–
–
–
–
–
–
min-1
0 – 20250
–
–
–
* com adaptador
** potência limitada a temperaturas <0 °C
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 37 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Português | 37
Berbequim-aparafusador sem fio
Binário de aperto máx. em materiais
macios segundo a ISO 5393
máx. binário de aparafusamento duro
conforme ISO 5393
máx. diâmetro de perfuração Ø
(Primeira/segunda marcha)
– Aço
– Madeira
– Muramentos
máx. Ø de aparafusamento
Faixa de aperto do mandril
Fixação da ferramenta
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
Temperatura ambiente admissível
– ao carregar
– em funcionamento** e durante o
armazenamento
Baterias recomendadas
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Adaptador de
bucha
Adaptador
excêntrico
Adaptador
angular
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
0 ... +45
–
–
–
°C
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Carregadores recomendados
* com adaptador
** potência limitada a temperaturas <0 °C
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 88 dB(A); Nível de potência acústica
99 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Usar proteção auricular!
AdvancedImpact 18 Adaptador de
QuickSnap
bucha
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Furar metal:
ah
K
Parafusos:
ah
K
Furar com percussão em betão:
ah
K
Adaptador
angular
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
Bosch Power Tools
Adaptador
excêntrico
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 38 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
38 | Português
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
Carregar o acumulador
 Só utilizar os carregadores que constam na página de
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para
os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta elétrica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo
que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
 Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar
após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado.
Retirar o acumulador
O acumulador 6 possui dois níveis de travamento, que devem
evitar, que o acumulador possa cair, caso a tecla de destravamento do acumulador 5 seja premida por acaso. Enquanto o
acumulador estiver dentro da ferramenta elétrica, ele é mantido em posição por uma mola.
LED
Luz permanente 3 x verde
Luz permanente 2 x verde
Luz permanente 1 x verde
Luz intermitente lenta 1 x verde
Capacidade
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Os 3 LEDs do acumulador da indicação do estado de carga
piscam rapidamente, quando a temperatura do acumulador está além da faixa de temperatura operacional de –30
a +65°C e/ou a proteção contra sobrecarga foi ativada.
Troca de ferramenta
 O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Introduzir a ferramenta de trabalho (veja figura A)
Introduza o acessório até ao batente no encaixe 1.
Montar adaptador (veja figura B)
Retire o acessório.
Insira o adaptador no encaixe 1. O adaptador encaixa de forma audível.
Inserir o acessório no adaptador (ver figura C e D):
Introduza o acessório até ao batente no encaixe 1. O acessório é segurado através de um íman no encaixe.
Adaptador de bucha (veja figura E)
Abra o adaptador de bucha 11 rodando no sentido de rotação
, até ser possível inserir o acessório. Introduza o acessório.
Aperte bem à mão o casquilho do adaptador de bucha 11 no
sentido de rotação . A bucha fica assim automaticamente
bloqueada.
Rode o adaptador (veja figura F)
Retire o adaptador da ferramenta elétrica. Rode o adaptador
para a posição desejada e depois volte a encaixá-lo.
Desmontar o adaptador (veja figura G)
Retire o acessório.
Retire o adaptador do encaixe 1.
Combinar adaptadores (veja figura H)
Insira o adaptador angular 13 no encaixe 1. Depois insira o
adaptador de bucha 11 no adaptador angular 13.
Aspiração de pó/de aparas
Para retirar o acumulador da ferramenta elétrica 6, deverá
premir a tecla de destravamento 5 e puxar o acumulador para
trás. Não empregar força.
Indicação do estado de carga do acumulador
Com o interruptor de ligar-desligar semipremido ou completamente premido, a indicação do estado de carga do acumulador indica durante alguns segundos o estado de carga do
acumulador e é composto de 3 LEDs verdes.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 39 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Português | 39
contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a
ferramenta elétrica, pode levar a erros de funcionamento ou a
danos na ferramenta elétrica.
Colocar o comutador de sentido 9 no centro, para evitar que
o aparelho seja ligado involuntariamente. Colocar o acumulador carregado 6 no punho até engatar percetivelmente e estar alinhado ao punho.
Ajustar o sentido de rotação (veja figura I)
Com o comutador de sentido de rotação 9 é possível alterar o
sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor
de ligar-desligar pressionado 10 isto no entanto não é possível.
Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá
pressionar o comutador de sentido de rotação 9 completamente para a esquerda.
Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar parafusos e
porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação
9 completamente para a direita.
Pré-selecionar o binário
Com o anel de pré-seleção do binário 2 é possível pré-selecionar, com escalonamento, em 22 níveis, o binário necessário.
Com o binário corretamente ajustado, a ferramenta de trabalho é parada logo que o parafuso estiver dentro do material de
forma alinhada, ou logo que for alcançado o binário ajustado.
Na posição “ ” a embraiagem de desacoplamento de segurança está desativada, p. ex. para furar.
Para desatarraxar parafusos, poderá selecionar um ajuste
mais alto, ou selecionar o símbolo “ ”.
Ajustar o tipo de funcionamento (veja figura J)
Com o anel de ajuste da pré-seleção do modo de funcionamento 3 pode selecionar entre aparafusar, furar e furar com
percussão.
Na posição “Furar com percussão” a embreagem de segurança está desativada e sempre está ativada a potência máxima.
Seleção mecânica de marcha
 Só acionar o seletor de marcha 4 com a ferramenta elétrica parada.
Com o seletor de marcha 4 podem ser selecionadas 2 gamas
de número de rotação.
Bosch Power Tools
Velocidade 1:
Baixo regime de rotações; para aparafusar ou para trabalhar
com grandes diâmetros de perfuração.
Velocidade 2:
Elevado regime de rotações; para trabalhar com pequenos diâmetros de perfuração.
 Sempre empurrar o selector de marcha até o fim. Caso
contrário, é possível que a ferramenta eléctrica seja danificada.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 10 e manter
pressionado.
A luz de trabalho 7 acende-se com o interruptor para ligar/
desligar 10 completamente ou ligeiramente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições iluminação desfavoráveis.
A luz de trabalho 7 ainda fica acesa durante cerca de 10 segundos após soltar o interruptor de ligar/desligar 10.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
Ajustar o n.º de rotações/de percussões
O número de rotações/de percussões da ferramenta elétrica
ligada pode ser regulado sem escalonamento, dependendo
de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 10.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 10 provoca um baixo n.º de rotações/n.º de percussões. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/n.º de percussões.
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
Com o interruptor de ligar/desligar 10 não pressionado, a
veio da broca e também o encaixe ficam bloqueados.
Desta forma é possível apertar parafusos até mesmo com o
acumulador descarregado ou utilizar a ferramenta elétrica como chave de fendas.
Proteção contra sobrecarga em dependência da temperatura
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da faixa
de temperatura permitida para a bateria, o sistema eletrónico
desliga a ferramenta elétrica, até que volte a ser alcançada a
temperatura ideal de funcionamento.
Indicações de trabalho
 A ferramenta elétrica só deve ser colocada sobre o parafuso quando estiver desligada. Ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar.
Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações, deveria
permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante
aprox. 3 minutos com máximo n° de rotações, para poder arrefecer.
Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS
(HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em perfeito estado. O programa de acessórios Bosch garante a respetiva qualidade.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 40 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
40 | Italiano
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca
até aproximadamente 2/3 do comprimento do parafuso.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
 O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
 Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pósvenda autorizado para ferramentas elétricas Bosch.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria-prima.
Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas
defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 40.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 41 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Italiano | 41
Sicurezza elettrica
 La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
 Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Bosch Power Tools
 Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
 Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 42 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
42 | Italiano
 Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
 Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
 Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
 Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
 In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Assistenza
 Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
 Usare la protezione acustica impiegando trapani battenti. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
 Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
 Utilizzare le impugnature supplementari se fornite insieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elettroutensile può causare lesioni.
 Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un contraccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure
– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
 Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a
fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino
temporaneamente alti momenti di reazione.
 Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
 Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
 Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
 In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
 Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è previsto per l’avvitamento e lo svitamento
di viti nonché per la foratura nel legno, nel metallo, nella ceramica e nella plastica e per la foratura battente in mattoni, in
calcestruzzo ed in roccia naturale.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 43 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Italiano | 43
L’elettroutensile è utilizzabile con una testa ad angolo, con un
attacco portabit disassato o con un mandrino autoserrante.
L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per illuminare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è adatta per illuminare l’ambiente domestico.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Attacco
2 Anello di regolazione preselezione della coppia
3 Anello di regolazione preselezione del modo operativo
4 Commutatore di marcia
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
Batteria ricaricabile
Luce di lavoro
Indicatore dello stato di carica della batteria
Commutatore del senso di rotazione
Interruttore di avvio/arresto
Mandrino autoserrante
Attacco ad eccentrico
Attacco esagonale
Impugnatura (superficie di presa isolata)
Portabit universale*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Cacciaviti/avvitatore a batteria
Codice prodotto
Tensione nominale
Numero di giri a vuoto
– 1a marcia
– 2a marcia
Numero di colpi con funzionamento a
vuoto
Coppia di serraggio max., avvitamento
in materiale elastico, secondo
ISO 5393
Mass. momento di coppia avvitamento
di giunti rigidi conforme alla norma
ISO 5393
max. punta Ø (1a /2a marcia)
– Acciaio
– Legname
– Muratura
Diam. max. delle viti
Campo di serraggio del mandrino
Mandrino portautensile
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01:2014
Temperatura ambiente consentita
– durante la carica
– durante il funzionamento** e per lo
stoccaggio
Batterie raccomandate
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Mandrino
autoserrante
–
–
Attacco porta- Testa ad angolo
bit disassato
–
–
–
–
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
–
–
–
–
–
–
min-1
0 – 20250
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
0 ... +45
–
–
–
°C
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Caricabatteria raccomandati
* con accessorio
** prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 44 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
44 | Italiano
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 88 dB(A); livello di potenza acustica 99 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Usare la protezione acustica!
AdvancedImpact 18
Mandrino Attacco portaQuickSnap
autoserrante bit disassato
Valori complessivi di oscillazione ah (somma
vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Foratura nel metallo:
ah
K
Avvitamento:
ah
K
Foratura con percussione nel calcestruzzo:
ah
K
Testa ad
angolo
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
 Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
Rimozione della batteria ricaricabile
La batteria ricaricabile 6 è dotata di due inserti di bloccaggio
che devono impedire la caduta della batteria ricaricabile in caso di pressione accidentale del tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 5. Fintanto che la batteria ricaricabile è inserita nell’elettroutensile, la stessa è tenuta in posizione tramite
una molla.
Montaggio
Caricare la batteria
 Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto
queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle
batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Per estrarre la batteria ricaricabile 6 premere il tasto di sbloccaggio 5 ed estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile
verso la parte posteriore. Così facendo, non esercitare forza eccessiva.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 45 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Italiano | 45
Indicatore dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica della batteria con interruttore di avvio/arresto premuto parzialmente oppure premuto
completamente indica per alcuni secondi lo stato di carica
della batteria ed è costituito da 3 LED verdi.
LED
Luce continua 3 x verde
Luce continua 2 x verde
Luce continua 1 x verde
Segnale luminoso intermittente lento
1 x verde
Autonomia
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
I 3 LED dell’indicatore dello stato di carica della batteria
lampeggiano velocemente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della temperatura d’esercizio da –30 a +65°C e/o è scattata la protezione contro sovraccarichi.
Cambio degli utensili
 Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Montaggio dell’utensile accessorio (vedi figura A)
Introdurre l’utensile accessorio fino a battuta nell’attacco 1.
Montaggio della testa (vedi figura B)
Rimuovere l’utensile accessorio.
Innestare l’accessorio nell’attacco 1. L’accessorio innesterà
in modo udibile in sede.
Introduzione dell’utensile accessorio nella testa
(vedi figure C e D):
Introdurre l’utensile accessorio fino a battuta nell’attacco 1.
L’utensile accessorio viene mantenuto in posizione nell’attacco mediante un apposito magnete.
Mandrino autoserrante (vedi figura E)
Aprire la testa portamandrino 11 ruotando in direzione  sino a quando sia possibile introdurre l’utensile accessorio. Introdurre l’utensile accessorio.
Ruotare manualmente, chiudendola con forza, la bussola della testa portamandrino 11 in direzione . In tale modo, il
mandrino verrà bloccato automaticamente.
Rotazione della testa (vedi figura F)
Estrarre l’accessorio dall’elettroutensile. Ruotare l’accessorio
nella posizione desiderata, quindi innestarlo nuovamente.
Smontaggio della testa (vedi figura G)
Rimuovere l’utensile accessorio.
Estrarre l’accessorio dall’attacco 1.
Impiego combinato degli accessori (vedi figura H)
Innestare la testa ad angolo 13 nell’attacco 1. Innestare quindi il mandrino autoserrante 11 nella testa ad angolo 13.
Bosch Power Tools
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
 Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
Nota bene: L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano
adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfunzioni oppure arrecare danni all’elettroutensile.
Mettere il commutatore del senso di rotazione 9 in posizione
centrale in modo da impedire che la macchina possa accendersi accidentalmente. Applicare la batteria ricaricata 6
nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a farla trovare a filo con l’impugnatura.
Impostazione del senso di rotazione (vedi figura I)
Con il commutatore del senso di rotazione 9 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò
non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 10 è
premuto.
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il
commutatore del senso di rotazione 9 verso sinistra fino
all’arresto.
Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e dadi, premere il commutatore del senso di rotazione 9 verso destra fino all’arresto.
Preselezione della coppia
Con l’anello di regolazione per la preselezione della coppia 2
è possibile regolare la coppia richiesta su 22 livelli. Se la coppia è ben regolata, l’elettroutensile si ferma non appena la testa della vite arriva ad essere a filo con la superficie del materiale oppure si raggiunge la coppia impostata. Alla
posizione « » il disinserimento automatico è disattivato,
p. es. per foratura.
Per svitare viti, regolare eventualmente su un livello maggiore
oppure regolare sul simbolo « ».
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 46 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
46 | Italiano
Regolazione del modo operativo (vedi figura J)
La ghiera di regolazione della modalità 3 consente di scegliere
tra avvitamento, foratura e foratura con percussione.
Alla posizione «foratura battente» il disinserimento automatico è disattivato e la macchina raggiunge sempre il massimo
della prestazione.
Commutazione meccanica di marcia
 Azionare il commutatore di marcia 4 solo quando l’elettroutensile è fermo.
Con il commutatore di marcia 4 è possibile preselezionare
2 campi di velocità.
Velocità 1:
velocità bassa, per avvitamenti o per lavori con grandi diametri di foratura.
Velocità 2:
velocità bassa, per lavori con piccoli diametri di foratura.
 Spingere il commutatore di marcia sempre fino all’arresto. In caso contrario l’elettroutensile potrebbe venire
danneggiato.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 10 e tenerlo premuto.
La luce di illuminazione 7 si accende quando l’interruttore di
avvio/arresto 10 viene premuto leggermente o a fondo e consente di illuminare l’area di lavoro in caso di condizioni di luce
sfavorevoli.
La luce di lavoro 7 resta accesa per circa 10 secondi dopo il rilascio dell’interruttore di avvio/arresto 10.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Regolazione del numero di giri/numero di colpi
È possibile regolare a variazione continua la velocità/frequenza di colpi dell’elettroutensile in funzione operando con la
pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 10.
Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/
arresto 10 si ha una riduzione della velocità/numero frequenza colpi. Aumentando la pressione si aumenta la velocità/numero frequenza colpi.
Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
Se l’interruttore di avvio/arresto 10 non è premuto, l’alberino
viene bloccato e, di conseguenza, anche l’attacco.
In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di batteria scarica oppure utilizzare l’elettroutensile come cacciavite.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di superamento della temperatura consentita per la batteria, l’elettronica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non
tornerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamento.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Indicazioni operative
 Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è
spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per
farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva
qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.
Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro,
eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per
circa 2/3 della lunghezza completa della vite.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
 Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch
autorizzato.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 47 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Nederlands | 47
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/
batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli elettroutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 47.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
 Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
 Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
 De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 48 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
48 | Nederlands
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
 Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
 Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
 Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
 Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
 Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
 Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
 Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
 Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 49 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Nederlands | 49
Service
 Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en
schroevendraaiers
 Draag een gehoorbescherming bij klopboorwerkzaamheden. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot
gevolg hebben.
 Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een onder spanning staande
leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
 Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgrepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
leiden.
 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
 Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
met grote reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:
– het elektrische gereedschap wordt overbelast of
– het in het te bewerken werkstuk kantelt.
 Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte
tijd grote reactiemomenten optreden.
 Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
 Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
over het elektrische gereedschap leiden.
 Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
 Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen
gevaarlijke overbelasting beschermd.
 Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en
losdraaien van schroeven, voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof en voor het klopboren in baksteen, beton
en steen.
Het elektrische gereedschap kan worden gebruikt met een
haaks opzetstuk, excentrisch opzetstuk of boorhouderopzetstuk.
Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het
directe werkbereik van het elektrische gereedschap te verlichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huishouden.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Opname
2 Instelring vooraf instelbaar draaimoment
3 Instelring vooraf instelbare functie
4 Toerentalschakelaar
5 Accu-ontgrendelingsknop
6 Accu
7 Werklamp
8 Accu-oplaadindicatie
9 Draairichtingschakelaar
10 Aan/uit-schakelaar
11 Boorhouderopzetstuk
12 Excenteropzetstuk
13 Haaks opzetstuk
14 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
15 Universeelbithouder*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
 Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 50 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
50 | Nederlands
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier
Productnummer
Nominale spanning
Onbelast toerental
– Stand 1
– Stand 2
Aantal slagen bij onbelast toerental
Max. draaimoment zachte schroefverbinding volgens ISO 5393
Max. draaimoment harde schroefverbinding volgens ISO 5393
Max. boor-Ø (stand 1/2)
– Staal
– Hout
– Metselwerk
Max. schroef-Ø
Boorhouderspanbereik
Gereedschapopname
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014
Toegestane omgevingstemperatuur
– bij het laden
– bij het gebruik** en bij opslag
Aanbevolen accu’s
Aanbevolen laadapparaten
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Boorhouderopzetstuk
–
–
Excentrisch
opzetstuk
–
–
Haaks
opzetstuk
–
–
min-1
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
* met opzetstuk
** beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 88 dB(A); geluidsvermogenniveau 99 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
AdvancedImpact 18 BoorhouderQuickSnap
opzetstuk
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van
drie richtingen) en onzekerheid K bepaald
volgens EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Boren in metaal:
ah
K
Schroeven:
ah
K
Klopboren in beton:
ah
K
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Excentrisch
opzetstuk
Haaks
opzetstuk
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 51 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Nederlands | 51
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Montage
Accu opladen
 Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten
zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het
opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.
 Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De accu kan anders beschadigd worden.
Accu verwijderen
De accu 6 beschikt over twee vergrendelingsstanden die
moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken
van de accuontgrendelingsknop 5 uit de machine valt. Zolang
de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
Bosch Power Tools
Als u de accu 6 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop 5 en trekt u de accu naar achteren uit het elektrische gereedschap. Forceer daarbij niet.
Accu-oplaadindicatie
De accuoplaadindicatie geeft bij een half of volledig ingedrukte aan/uit-schakelaar gedurende enkele seconden de oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit drie groene leds.
LED
Permanent licht 3 x groen
Permanent licht 2 x groen
Permanent licht 1 x groen
Langzaam knipperlicht 1 x groen
Capaciteit
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
De drie leds van de accuoplaadindicatie knipperen snel
als de temperatuur van de accu buiten het bedrijfstemperatuurbereik van –30 tot +65°C en/of de beveiliging tegen overbelasting geactiveerd is.
Inzetgereedschap wisselen
 Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uitschakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding A)
Plaats het inzetgereedschap tot aan de aanslag in de opname
1.
Opzetstuk monteren (zie afbeelding B)
Verwijder het inzetgereedschap.
Steek het opzetstuk in de opname 1. Het opzetstuk klikt hoorbaar vast.
Inzetgereedschap in het opzetstuk plaatsen
(zie afbeeldingen C en D):
Plaats het inzetgereedschap tot aan de aanslag in de opname
1. Het inzetgereedschap wordt met behulp van een magneet
in de opname vastgehouden.
Boorhouderopzetstuk (zie afbeelding E)
Open het boorhouderopzetstuk 11 door in draairichting  te
draaien tot het inzetgereedschap kan worden geplaatst.
Plaats het inzetgereedschap.
Draai de huls van het boorhouderopzetstuk 11 in draairichting  met de hand stevig dicht. De boorhouder wordt daardoor automatisch vergrendeld.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 52 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
52 | Nederlands
Opzetstuk draaien (zie afbeelding F)
Trek het opzetstuk van het elektrische gereedschap af. Draai
het opzetstuk in de gewenste positie en steek het er vervolgens weer op.
Opzetstuk demonteren (zie afbeelding G)
Verwijder het inzetgereedschap.
Trek het opzetstuk van de opname 1 af.
Opzetstukken combineren (zie afbeelding H)
Steek het haakse opzetstuk 13 in de opname 1. Steek vervolgens het boorhouderopzetstuk 11 in het haakse opzetstuk
13.
Afzuiging van stof en spanen
 Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
 Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikneming
Accu plaatsen
Opmerking: Het gebruik van niet voor uw elektrische gereedschap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadiging van het elektrische gereedschap leiden.
Plaats de draairichtingschakelaar 9 in het midden om onbedoeld inschakelen te voorkomen. Plaats de opgeladen accu 6
in de greep tot deze merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep
ligt.
Draairichting instellen (zie afbeelding I)
Met de draairichtingomschakelaar 9 kunt u de draairichting
van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uitschakelaar 10 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien,
drukt u de draairichtingschakelaar 9 naar links tot aan de aanslag door.
Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraaien, drukt u de draairichtingschakelaar 9 naar rechts tot aan
de aanslag door.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Draaimoment vooraf instellen
Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 2 kunt u het
benodigde draaimoment in 22 stappen vooraf instellen. Wanneer de instelling juist is, wordt het inzetgereedschap gestopt
zodra de schroef aansluitend in het materiaal is gedraaid
resp. het ingestelde draaimoment is bereikt. In positie „ ”
is de klikkoppeling gedeactiveerd, bijvoorbeeld voor boorwerkzaamheden.
Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel een hogere instelling of stel in op het symbool „ ”.
Functie instellen (zie afbeelding J)
Met de instelring modusinstelling 3 kunt u kiezen uit schroeven, boren en klopboren.
In de stand „klopboren” is de klikkoppeling gedeactiveerd en
is altijd het maximale vermogen werkzaam.
Mechanische toerentalkeuze
 Bedien de toerentalschakelaar 4 alleen als het elektrische gereedschap stilstaat.
Met de toerentalschakelaar 4 kunt u twee toerentalbereiken
vooraf instellen.
Stand 1:
Laag toerentalbereik; voor het schroeven of werken met een
grote boordiameter.
Stand 2:
Hoog toerentalbereik; voor het werken met een kleine boordiameter.
 Verschuif de toerentalschakelaar tot deze niet meer
verder kan. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd worden.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op
de aan/uit-schakelaar 10 en houdt u deze ingedrukt.
Het werklicht 7 brandt bij licht of volledig ingedrukte aan/uitschakelaar 10 en maakt het verlichten van het werkbereik bij
ongunstige lichtomstandigheden mogelijk.
Het werklicht 7 blijft na het loslaten van de aan/uit-schakelaar
10 nog ca. 10 seconden branden.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt.
Toerental of aantal slagen instellen
U kunt het toerental of aantal slagen van het ingeschakelde
elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de
aan/uit-schakelaar 10 indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 10 heeft een lager toerental of aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt
het toerental of het aantal slagen hoger.
Volautomatische blokkering van de uitgaande as
(Auto-Lock)
Bij niet ingedrukte aan/uit-schakelaar 10 wordt de booras en
daarmee de opname vergrendeld.
Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is worden ingedraaid en kan het elektrische gereedschap ook als schroevendraaier worden gebruikt.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 53 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Dansk | 53
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap niet
overbelast worden. Bij een te sterke belasting of het overschrijden van de toegestane accutemperatuur schakelt de
elektronica het elektrische gereedschap uit tot dit zich weer
in het optimale werktemperatuurbereik bevindt.
Tips voor de werkzaamheden
 Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden.
Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het
elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met
maximumtoerental onbelast te laten lopen.
Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbeschadigde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het
Bosch-toebehorenprogramma.
Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde materialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de schroeflengte voor te boren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
 Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uitschakelaar bestaat verwondingsgevaar.
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats
voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer
naar behoren werkt.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer
bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 53 en
neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 54 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
54 | Dansk
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
 Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
 Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
 Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
 Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
 El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
 Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
 Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 55 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Dansk | 55
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
 Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skruemaskiner
 Brug høreværn i forbindelse med slagboring. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.
 Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan
ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele
under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
 Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til
kvæstelser.
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade.
 Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsatsværktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder
med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til tilbageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
– el-værktøjet overbelastes eller
– det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive bearbejdet.
 Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
 Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
med to hænder.
 Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
 El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
 Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
 Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch elværktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
 Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til
boring i træ, metal, keramik og kunststof og til slagboring i
tegl, beton og sten.
El-værktøjet kan bruges med en vinkelforsats, excenterforsats eller borepatronforsats.
Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse el-værktøjets
umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som rumbelysning i private hjem.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Holder
2 Ring til indstilling af omdrejningsmoment
3 Indstillingsring valg af funktion
4 Gearomskifter
5 Akku-udløserknap
6 Akku
7 Arbejdslys
8 Akku-ladetilstandsindikator
9 Retningsomskifter
10 Start-stop-kontakt
11 Borepatronforsats
12 Excenterpåsats
13 Vinkelpåsats
14 Håndgreb (isoleret gribeflade)
15 Universalbitholder*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
 Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 56 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
56 | Dansk
Tekniske data
Akku-boreskruetrækker
Typenummer
Nominel spænding
Omdrejningstal, ubelastet
– 1. gear
– 2. gear
Slagtal ved omdrejningstal i ubelastet
tilstand
maks. drejningsmoment, blød skrueopgave iht. ISO 5393
max. Omdrejningstal til hårdt skruearbejde iht. ISO 5393
Max. bore-Ø (1./2. gear)
– Stål
– Træ
– Murværk
Max. skrue-Ø
Borepatronens spændeområde
Værktøjsholderen
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01:2014
Tilladt omgivelsestemperatur
– ved opladning
– ved drift** og opbevaring
Anbefalede batterier
AdvancedImpact 18 Borepatronfor- Excenterforsats
QuickSnap
sats
3 603 JA3 4..
–
–
V=
18
–
–
Vinkelforsats
–
–
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
–
–
–
–
–
–
min-1
0 – 20250
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Anbefalede ladere
* med forsats
** begrænset effekt ved temperaturer <0 °C
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 88 dB(A); lydeffektniveau 99 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for
tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht.
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Boring i metal:
ah
K
Skruer:
ah
K
Slagboring i beton:
ah
K
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Borepatronforsats
Excenter- Vinkelforsats
forsats
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 57 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Dansk | 57
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Akku-ladetilstandsindikator
Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når start-stop-kontakten er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i nogle sekunder; den består af 3 grønne LED-er.
LED
Konstant lys 3 x grøn
Konstant lys 2 x grøn
Konstant lys 1 x grøn
Langsomt blinklys 1 x grøn
Kapacitet
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
De 3 LED-lamper i akku-ladetilstandsindikatoren blinker
hurtigt, når akkuens temperatur er uden for driftstemperaturområdet fra –30 til +65°C og/eller overbelastningsbeskyttelsen har reageret.
Værktøjsskift
Montering
 Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
Opladning af akku
Isætning af indsatsværktøj (se Fig. A)
Sæt indsatsværktøjet i holderen 1 til anslag.
 Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssiden. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den
Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
ikke mere.
 Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadiget.
Akku tages ud
Akkuen 6 har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder ud,
hvis man skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen
5 ved et tilfælde. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder.
Monter forsatsen (se Fig. B)
Fjern indsatsværktøjet.
Sæt forsats i holderen 1. Forsatsen går hørbart i indgreb.
Sæt indsatsværktøjet i forsatsen (se billede C og D):
Sæt indsatsværktøjet i holderen 1 til anslag. Indsatsværktøjet
holdes fast i holderen ved hjælp af en magnet.
Borepatronforsats (se Fig. E)
Åbn borepatronsforsatsen 11 ved at dreje i rotationsretningen , indtil indsatsværktøjet kan sættes i. Sæt indsatsværktøjet i.
Drej kraftigt muffen til borepatronsforsatsen 11 i rotationsretningen  med hånden. Borepatronen låses derefter automatisk.
Drej forsatsen (se Fig. F)
Træk forsatsen af el-værktøjet. Drej forsatsen til den ønskede
position, og sæt den derefter på igen.
Afmonter forsatsen (se Fig. G)
Fjern indsatsværktøjet.
Træk forsatsen af holderen 1.
Kombination af forsatser (se Fig. H)
Sæt vinkelforsatsen 13 i holderen 1. Sæt derefter borepatronforsatsen 11 i vinkelforsatsen 13.
Støv-/spånudsugning
Akkuen tages ud 6 ved at trykke på udløsertasten 5 og trække
akkuen bagud ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
Bosch Power Tools
 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 58 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
58 | Dansk
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
Ibrugtagning
Isæt akku
Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj,
kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet.
Stil retningsomskifteren 9 i midten for at forhindre en utilsigtet start. Sæt den opladede akku 6 ind i grebet, til denne falder mærbart i hak og flugter med grebet.
Indstil drejeretning (se Fig. I)
Med retningsomskifteren 9 kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 10 er dette ikke
muligt.
Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retningsomskifteren 9 helt mod venstre.
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
trykkes retningsomskifteren 9 helt mod højre.
Vælg drejningsmoment
Ringen til indstilling af drejningsmoment 2 bruges til at indstille det nødvendige drejningsmoment i 22 trin. Når indstillingen er rigtig, stopper indsatsværktøjet, så snart skruen er
skruet ind i materialet, så den flugter med materialets kant, eller det indstillede drejningsmoment er nået. I position „ “
er overbelastningskoblingen deaktiveret f.eks. til boring.
Vælg til løsning af skruer evt. en højere indstilling eller indstil
på symbolet „ “.
Indstil funktion (se Fig. J)
Med indstillingsringen til forvalg af driftstilstand 3 kan du vælge mellem skruning, boring og slagboring.
I positionen „slagboring“ er overbelastningskoblingen deaktiveret og den max. ydelse aktiveret.
Mekanisk gearvalg
 Tryk kun på gearomskifteren 4, når el-værktøjet står
stille.
Med gearomskifteren 4 kan der vælges 2 omdrejningstal-områder.
1. gear:
Lavt omdrejningstalsområde; til skruning eller arbejde med
store bordiametre.
2. gear:
Højt omdrejningstalsområde; til arbejde med små bordiametre.
 Skub altid gearvælgeren indtil anslag. Ellers kan elværktøjet blive beskadiget.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten
10 og hold den nede.
Arbejdslyset 7 lyser, når tænd/sluk-knappen 10 er trykket let
eller helt ned, så arbejdsområdet kan lyses op under dårlige
lysforhold.
Arbejdslyset 7 lyser, efter at du har sluppet tænd/sluk-knappen 10 ca. 10 sekunder.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Omdrejningstal/slagtal indstilles
Omdrejningstallet/slagtallet indstilles trinløst til det tændte
el-værktøj, afhængigt af hvor meget start-stop-kontakten 10
trykkes ind.
Let tryk på start-stop-kontakten 10 fører til et lavt omdrejningstal/slagtal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/
slagtallet.
Automatisk spindellås (Auto-Lock)
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-knappen 10, låses borespindlen og dermed holderen.
Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afladet, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet. Ved
for kraftig belastning eller overskridning af den tilladte batteri-temperatur afbryder el-værktøjets elektronik, indtil værktøjet igen befinder sig i det optimal driftstemperaturområde.
Arbejdsvejledning
 El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes
på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
Efter længere tids arbejde med lille omdrejningstal skal værktøjet afkøles ved at lade det køre i ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med max. omdrejningstal.
Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor
(HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer
den tilsvarende kvalitet.
Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du
forbore til ca. 2/3 af skruelængden med gevindets kernediameter.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
 Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 59 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Svenska | 59
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal
defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 59.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
 Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
 Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
 Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 60 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
60 | Svenska
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
 Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
 Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
 Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
 Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
 Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
 Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Service
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
skruvdragare
 Bär hörselskydd vid slagborrning. Risk finns för att buller leder till hörselskada.
 Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en
spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
 Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
elverktyget.
 Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
 Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget blockerar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan
orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om:
– elverktyget överbelastas eller
– snedvrids i arbetsstycket.
 Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå.
 Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer.
 Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 61 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Svenska | 61
 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget.
 Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
 I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
 Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta
skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
 Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för
borrning i trä, metall, keramik och plast samt för slagborrning
i tegel, betong och sten.
Elverktyget kan användas med en vinkeltillsats, excentertillsats eller borrchucktillsats.
Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verktygets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp
rum i bostaden.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Hållare
2 Ställring för vridmomentsförval
3 Ställring för driftsättsförval
4 Växellägesomkopplare
5 Batteriets upplåsningsknapp
6 Batteri
7 Arbetsbelysning
8 Indikering av batteriets laddningstillstånd
9 Riktningsomkopplare
10 Strömställare Till/Från
11 Borrchucktillsats
12 Excenterhuvud
13 Vinkelhuvud
14 Handgrepp (isolerad greppyta)
15 Universalbitshållare*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare
Produktnummer
Märkspänning
Tomgångsvarvtal
– 1. växelläget
– 2. växelläget
Slagtal vid tomgångsvarvtal
Max. vridmoment för mjuk skruvdragning enligt ISO 5393
Max. åtdragningsmoment för hårt
skruvförband enligt ISO 5393
max. borr-Ø (1./2. växelläget)
– Stål
– Trä
– Murverk
Max. skruv-Ø
Chuckens inspänningsområde
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Borrchucktill- Excentertillsats
sats
–
–
–
–
Vinkeltillsats
–
–
min-1
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
* med tillsats
** begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 62 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
62 | Svenska
Sladdlös borrskruvdragare
Verktygsfäste
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Tillåten omgivningstemperatur
– vid laddning
– vid drift** och lagring
Rekommenderade batterier
Rekommenderade laddare
AdvancedImpact 18
QuickSnap
6,42 (¼")
kg
1,4*
°C
°C
Borrchucktill- Excentertillsats
sats
–
6,42 (¼")
0,3
0,3
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
Vinkeltillsats
6,42 (¼")
0,3
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
* med tillsats
** begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 88 dB(A); ljudeffektnivå 99 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.
Använd hörselskydd!
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K
framtaget enligt EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Borrning i metall:
ah
K
Skruvar:
ah
K
Slagborrning i betong:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Borrchuck- Excentertill- Vinkeltillsats
tillsats
sats
Montage
Batteriets laddning
 Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det
litium-jonbatteri som används i elverktyget.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)”
skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
inte längre.
 Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
skadas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 63 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Svenska | 63
Borttagning av batteri
Batteriet 6 är försedd med två låssteg som hindrar batteriet
från att falla ut om dess upplåsningsknapp 5 oavsiktligt
trycks. När batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en
fjäder i rätt läge.
Demontera tillsatsen (se bild G)
Ta bort insatsverktyget.
Dra av tillsatsen från upptagningen 1.
Kombinera tillsatser (se bild H)
Sätt in vinkeltillsatsen 13 i hållaren 1. Sätt sedan in borrchucktillsatsen 11 i vinkeltillsatsen 13.
Damm-/spånutsugning
Ta bort batteriet 6 genom att trycka på upplåsningsknappen 5
och dra sedan batteriet bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
Batteriets laddningsindikering
Batteriets laddningsindikator har 3 gröna lysdioder som vid
halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från för några sekunder visar batteriets laddningstillstånd.
Lysdiod
Permanent ljus 3 gröna
Permanent ljus 2 gröna
Permanent ljus 1 grönt
långsam blinkning 1 grönt ljus
Kapacitet
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
De 3 lysdioderna i batteriladdningsindikatorn blinkar i
snabb takt när batteriets temperatur ligger utanför driftstemperaturområdet mellan –30 och +65°C och/eller
överlastskyddet löst ut.
Verktygsbyte
 Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
Insättning av insatsverktyg (se bild A)
Sätt in insatsverktyget till anslag i hållaren 1.
Montera tillsatsen (se bild B)
Ta bort insatsverktyget.
Sätt in tillsatsen i hållaren 1. Tillsatsen hakar i hörbart.
Sätt in insatsverktyget i hållaren (se bilderna C och D):
Sätt in insatsverktyget till anslag i hållaren 1. Insatsverktyget
hålls fast med magnet i hållaren.
Borrchucktillsats (se bild E)
Öppna chucktillsatsen 11 genom att vrida i vridriktningen ,
tills insatsverktyget kan sättas in. Sätt in insatsverktyget.
Vrid hylsan på chucktillsatsen 11 i vridriktningen  kraftigt
för hand. Borrchucken låses därmed automatiskt.
Vrid tillsatsen (se bild F)
Dra av tillsatsen från elverktyget. Vrid tillsatsen till önskad
position och sätt sedan på den.
Bosch Power Tools
 Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Driftstart
Insättning av batteri
Anvisning: Använd endast för elverktyget lämpliga batterier,
i annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverktyget.
Ställ riktningsomkopplaren 9 i mittläge för att undvika oavsiktlig start. Skjut in den uppladdade batteriet 6 i handtaget
tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget.
Inställning av rotationsriktning (se bild I)
Med riktningsomkopplaren 9 kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 10 kan
omkoppling inte ske.
Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 9 åt vänster mot stopp.
Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och
muttrar tryck riktningsomkopplaren 9 åt höger mot stopp.
Förval av vridmoment
Med ställringen för vridmomentförval 2 kan erforderligt vridmoment väljas i 22 steg. Vid korrekt inställt vridmoment stoppas insatsverktyget när skruven ligger i plan med materialets
yta eller när inställt vridmoment har uppnåtts. I läget ” ” är
rasterkopplingen avaktiverad, t. ex. för borrning.
Välj för urdragning av skruvar vid behov en högre inställning
eller ställ mot symbolen ” ”.
Inställning av driftsätt (se bild J)
Med inställningsringen driftssättsförval 3 kan du välja mellan
att skruva, borra och slagborra.
I läget ”Slagborrning” är rasterkopplingen avaktiverad och
total effekt kan utnyttjas.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 64 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
64 | Svenska
Mekaniskt växelval
 Påverka växellägesomkopplaren 4 endast på frånkopplat elverktyg.
Med växellägesomkopplaren 4 kan 2 varvtalsområden förväljas.
Växel 1:
Lågt varvtalsområde, för skruvdragning eller för arbete med
stor borrdiameter.
Växel 2:
Högt varvtalsområde, för arbete med liten borrdiameter.
 Skjut växellägesomkopplaren alltid mot stopp. I annat
fall kan elverktyget skadas.
Underhåll och service
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 10
och håll den nedtryckt.
Arbetsljuset 7 lyser vid lätt tryckt eller tryck till-/frånbrytare
10 och gör det möjligt att belysa arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden.
Arbetsljuset 7 lyser i ca. 10 sekunder efter att strömbrytaren
10 släppts.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Inställning av varvtal/slagtal
Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren
Till/Från 10.
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 10 ger ett lågt varvtal/
slagtal. Mid tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet.
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
Om strömbrytaren10 inte trycks in låses borrspindeln och
därmed hållaren.
Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet är förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal skruvdragare.
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
föreskrifterna. Vid en alltför kraftig belastning eller överskridande av den tillåtna batteritemperaturen stänger elektroniken av elverktyget tills det har återgått till det optimala driftstemperaturområdet.
Arbetsanvisningar
 Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget för avkylning
köras ca. 3 minuter med högsta tomgångsvarvtal.
Vid borrning i metall använd endast felfria, välskärpta HSSborrar (HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet offererar
Bosch som tillbehör.
Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra
gängans kärndiameter till ca 2/3 av skruvlängden.
Underhåll och rengöring
 Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
Kundtjänst och användarrådgivning
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara
elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på
miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 64.
Ändringar förbehålles.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 65 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Norsk | 65
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
 Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narBosch Power Tools
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
 Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
 Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
 Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
 Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
 Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
 Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 66 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
66 | Norsk
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
 Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
 Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
 Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
 Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Service
 Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og
skrutrekkere
 Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning av støy kan
føre til at man mister hørselen.
 Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe
på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
under spenning og føre til elektriske støt.
 Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til skader.
 Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle
skader.
 Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet
blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter
som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkerer hvis:
– elektroverktøyet overbelastes eller
– det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.
 Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løsning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjonsmomenter.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
 Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
mister kontrollen over elektroverktøyet.
 Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
 Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
 Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
 Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spiker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra
ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skruer pluss til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff og til
slagboring i murstein, betong og stein.
Elektroverktøyet kan brukes med vinkelforsats, eksenterforsats eller chuckforsats.
Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve arbeidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Holder
2 Innstillingsring for dreiemomentforvalg
3 Innstillingsring driftstypeforvalg
4 Girvalgbryter
5 Batteri-låsetast
6 Batteri
7 Arbeidslys
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 67 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Norsk | 67
8
9
10
11
12
Batteri-ladeindikator
Høyre-/venstrebryter
På-/av-bryter
Chuckforsats
Eksenteroppsats
13 Vinkeloppsats
14 Håndtak (isolert grepflate)
15 Universalbitsholder*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Batteri-boreskrutrekker
Produktnummer
Nominell spenning
Tomgangsturtall
– 1. gir
– 2. gir
Slagtall ved tomgangsturtall
maks. tiltrekkingsmoment myk skruing
iht. ISO 5393
max. dreiemoment for hard skruing jf.
ISO 5393
max. bor-Ø (1./2. gir)
– Stål
– Tre
– Murverk
Max. skrue-Ø
Chuckspennområde
Verktøyfeste
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014
Tillatt omgivelsestemperatur
– ved lading
– ved drift** og lagring
Anbefalte batterier
Anbefalte ladere
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Chuckforsats Eksenterforsats
Vinkelforsats
–
–
–
–
–
–
min-1
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
* Med forsats
** redusert ytelse ved temperatur <0 °C
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 88 dB(A); lydeffektnivå 99 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Bruk hørselvern!
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 68 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
68 | Norsk
AdvancedImpact 18 Chuckforsats
QuickSnap
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Boring i metall:
ah
K
Skruer:
ah
K
Slagboring i betong:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
Montering
Opplading av batteriet
 Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ionbatteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
 Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet
ikke videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Eksenter- Vinkelforsats
forsats
Fjerning av batteriet
Batteriet 6 har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller
ut ved utilsiktet trykking av batteri-opplåsingstasten 5. Så lenge batteriet er satt inn i el-verktøyet, holdes det i posisjon av
en fjær.
Til fjerning av batteriet 6 trykker du opplåsingstasten 5 og
trekker batteriet bakover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk
makt.
Batteri-ladeindikator
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser ved halvveis eller helt
inntrykket på-/av-bryter batteriets ladetilstand i noen sekunder og består av 3 grønne LED.
LED
Kontinuerlig lys 3 x grønn
Kontinuerlig lys 2 x grønn
Kontinuerlig lys 1 x grønn
Langsomt blinklys 1 x grønn
Kapasitet
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
De 3 LEDene til batteri ladeindikatoren blinker hurtig når
batteriets temperatur er utenfor driftstemperaturområdet fra –30 til +65°C og/eller overlastsikringen har reagert.
Verktøyskifte
 Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 69 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Norsk | 69
Innsetting av innsatsverktøy (se bilde A)
Sett innsatsverktøyet helt inn i holderen 1.
Montere forsats (se bilde B)
Fjern innsatsverktøyet.
Sett forsatsen i holderen 1. Det høres at forsatsen låses fast.
Sette innsatsverktøyet i forsatsen (se bilde C og D):
Sett innsatsverktøyet helt inn i holderen 1. Innsatsverktøyet
holdes på plass i holderen av en magnet.
Chuckforsats (se bilde E)
Åpne chuckforsatsen 11 ved å dreie i rotasjonsretningen 
helt til innsatsverktøyet kan settes inn. Sett inn innsatsverktøyet.
Skru hylsen til chuckforsatsen 11 godt fast for hånd i rotasjonsretningen . Chucken blir da automatisk låst.
Dreie forsatsen (se bilde F)
Trekk forsatsen fra elektroverktøyet. Drei forsatsen til ønsket
posisjon, og sett den på igjen.
Demontere forsats (se bilde G)
Fjern innsatsverktøyet.
Trekk forsatsen fra holderen 1.
Kombinere forsatser (se bilde H)
Sett vinkelforsatsen 13 i holderen 1. Sett deretter chuckforsatsen 11 i vinkelforsatsen 13.
Støv-/sponavsuging
 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
 Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
Innsetting av batteriet
Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for dette verktøyet
kan føre til feilfunksjoner eller til skader på elektroverktøyet.
Sett høyre-/venstrebryteren 9 i midten, for å unngå en ufrivillig innkobling. Sett det oppladede batteriet 6 inn i håndtaket
til det tydelig går i lås og ligger kant i kant med håndtaket.
Bosch Power Tools
Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde I)
Med høyre-/venstrebryteren 9 kan du endre dreieretningen til
elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 10 er dette ikke mulig.
Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer trykker du
høyre-/venstrebryteren 9 helt mot venstre.
Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre
trykker du høyre-/venstregangsbryteren 9 helt mot høyre.
Forvalg av dreiemoment
Med innstillingsringen for dreiemomentforvalg 2 kan du forhåndsinnstille det nødvendige dreiemomentet i 22 trinn. Ved
riktig innstilling stanses innsatsverktøyet såsnart skruen er
skrudd plant inn i materialet hhv. det innstilte dreiemomentet
er nådd. I posisjon « » er slurekoplingen deaktivert, f. eks.
til boring.
Ved utskruing av skruer må du eventuelt velge en høyere innstilling hhv. innstille symbol « ».
Innstilling av driftstypen (se bilde J)
Med innstillingsringen for forhåndsvalg av driftsmåte 3 kan du
velge mellom skruing, boring og slagboring.
I posisjon «Slagboring» er slurekoblingen deaktivert og alltid
den maksimale effekten virksom.
Mekanisk girvalg
 Bruk girvalgbryteren 4 kun når elektroverktøyet står
stille.
Med girvalgbryteren 4 kan det forhåndsinnstilles to turtallområder.
1. gir:
Lavt turtall, til skruing eller arbeid med stor bordiameter.
2. gir:
Høyt turtall, til arbeid med liten bordiameter.
 Skyv girvalgbryteren alltid inntil anslaget. Elektroverktøyet kan ellers bli skadet.
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren
10 og hold den trykt inne.
Arbeidslyset 7 lyser når av/på-bryteren 10 er trykt litt eller
helt inn, og gir mulighet til belysning av arbeidsområdet ved
ugunstige lysforhold.
Arbeidslyset 7 fortsetter å lyse i ca. 10 sekunder etter at man
har sluppet opp av/på-bryteren 10.
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi.
Innstilling av turtallet/slagtallet
Du kan innstille turtallet/slagtallet på innkoplet elektroverktøy
trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren
10 inn.
Svakt trykk på på-/av-bryteren 10 fører til et lavt turtall/slagtall. Slag-/turtallet økes med økende trykk.
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Når av/på-bryteren 10 ikke trykkes, låses borespindelen og
dermed også holderen.
Dette muliggjør en innskruing av skruer også når batteriet er
utladet hhv. hvis elektroverktøyet brukes som skrutrekker.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 70 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
70 | Suomi
Temperaturavhengig overlastbeskyttelse
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet av helt til
det igjen har optimal driftstemperatur.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter.
Arbeidshenvisninger
Deponering
 Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått
av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elektroverktøyet
gå med maksimalt turtall i tomgang i ca. 3 minutter til avkjøling.
Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer
Bosch-tilbehør-programmet.
Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør
du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 2/3 av
skruelengden.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
 Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende
deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig
søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC
må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier
samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 70.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
 Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähköBosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 71 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Suomi | 71
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
 Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
 Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
 Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Bosch Power Tools
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
 Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja
käyttö
 Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
 Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
 Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
 Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 72 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
72 | Suomi
Huolto
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Porakoneiden ja ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet
 Käytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä.
 Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi
työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
johtaa sähköiskuun.
 Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyökalun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
 Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
 Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu
lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin,
jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu,
kun:
– sähkötyökalua ylikuormitetaan tai
– se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.
 Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettäessä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita
vastamomentteja.
 Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
 Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
 Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
 Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
 Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen
puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä iskuporaukseen tiileen, betoniin ja kiviainekseen.
Sähkötyökalua voi käyttää kulmavaihteen, reunavaihtopään
tai poraistukan kanssa.
Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen
suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Pidin
2 Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörä
3 Käytön esivalinnan säätörengas
4 Vaihteenvalitsin
5 Akun vapautuspainike
6 Akku
7 Työvalo
8 Akun latausvalvontanäyttö
9 Suunnanvaihtokytkin
10 Käynnistyskytkin
11 Poraistukka
12 Epäkeskolisäosa
13 Kulmalisäosa
14 Kahva (eristetty kädensija)
15 Yleispidin*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
 Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 73 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Suomi | 73
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin
Tuotenumero
Nimellisjännite
Tyhjäkäyntikierrosluku
– 1. vaihde
– 2. vaihde
Iskuluku tyhjäkäyntikierrosluvulla
maks. vääntömomentti pehmeällä ruuvausalustalla normin ISO 5393 mukaan
maks. vääntömomentti kovaan materiaaliin, ISO 5393
poran maks. Ø (1./2. vaihde)
– Teräs
– Puu
– Muuraus
maks. ruuvin Ø
Istukan kiinnitysalue
Työkalunpidin
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
Sallittu ympäristön lämpötila
– ladattaessa
– käytössä** ja säilytyksessä
Suositellut akut
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Poraistukka
Reunavaihtopää Kulmavaihde
–
–
–
–
–
–
min-1
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
1,4*
–
–
–
–
–
–
0,3
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
0,3
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
0,3
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
kg
°C
°C
Suositellut latauslaitteet
* istukan kanssa
** rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 88 dB(A); äänen tehotaso 99 dB(A). Epävarmuus
K =3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-1, EN 60745-2-2
mukaan.
Poraaminen metalliin:
ah
K
Ruuvit:
ah
K
Iskuporaus betoniin:
ah
K
Bosch Power Tools
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Poraistukka
Reunavaihtopää Kulmavaihde
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 74 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
74 | Suomi
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Asennus
Akun lataus
 Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita.
Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi
käytettävälle litiumioniakulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan elektronisen kennojen suojauksen ”Electronic Cell Protection (ECP)”
avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.
 Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun
automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa
vahingoittua.
Akun irrotus
Akussa 6 on kaksi lukitusvaihetta, jotka estävät akkua irtoamasta, jos tahattomasti painaa akun lukkopainiketta 5. Akun
ollessa sähkötyökalussa, jousi pitää sen paikoillaan.
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näyttö osoittaa muutaman sekunnin ajan
akun lataustilan 3 vihreällä LED:illä, kun käynnistyskytkin on
painettuna kokonaan tai puoleen väliin.
LED
3 vihreä LED palaa jatkuvasti
2 vihreä LED palaa jatkuvasti
1 vihreä LED palaa jatkuvasti
hidas vilkkuminen 1 vihreä LED
Kapasiteetti
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Akun 3 LED: in lataustilan näyttö vilkkuu nopeasti, jos
akun lämpötila on käyttölämpötila-alueen –30 – +65°C
ulkopuolella ja/tai ylikuormitussuoja on lauennut.
Työkalunvaihto
 Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Vaihtotyökalun asennus (katso kuva A)
Työnnä käyttötarvike pitimen 1 pohjaan.
Istukan asentaminen (katso kuva B)
Poista käyttötarvike.
Työnnä istukka pitimeen 1. Istukka lukittuu kuuluvasti paikalleen.
Käyttötarvikkeen asentaminen istukkaan
(katso kuvat C ja D):
Työnnä käyttötarvike pitimen 1 pohjaan. Pitimen magneetti
pitää käyttötarviketta paikallaan.
Poraistukka (katso kuva E)
Avaa poraistukka 11 kääntämällä sitä kiertosuuntaan , kunnes voit asentaa käyttötarvikkeen. Asenna käyttötarvike paikalleen.
Kiristä poraistukan 11 holkki kiertämällä kädellä voimakkaasti
kiertosuuntaan . Tällöin poraistukka lukittuu automaattisesti.
Istukan kääntäminen (katso kuva F)
Vedä istukka irti sähkötyökalusta. Käännä istukka haluamaasi
asentoon ja työnnä se jälleen paikalleen.
Istukan irrottaminen (katso kuva G)
Poista käyttötarvike.
Vedä istukka irti pitimestä 1.
Istukoiden yhdistely (katso kuva H)
Kiinnitä kulmavaihde 13 pitimeen 1. Kiinnitä sen jälkeen poraistukka 11 kulmavaihteeseen 13.
Pölyn ja lastun poistoimu
Irrota akku 6 painamalla lukkopainikkeita 5 ja vetämällä akku
alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 75 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Suomi | 75
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien käsiteltäviä materiaaleja.
 Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
Huomio: Sähkötyökaluusi sopimattomien akkujen käyttö
saattaa johtaa vikatoimintoihin tai sähkötyökalun vaurioitumiseen.
Aseta suunnanvaihtokytkin 9 keskiasentoon, tahattoman
käynnistyksen estämiseksi. Työnnä ladattu akku 6 kahvaan,
kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.
Pyörimissuunnan asetus (katso kuva I)
Suunnanvaihtokytkimellä 9 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 10 ollessa painettuna tämä
ei kuitenkaan ole mahdollista.
Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 9 vasemmalle vasteeseen asti.
Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja
uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 9 oikealle
vasteeseen asti.
Vääntömomentin asetus
Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörällä 2 voit asettaa tarvittavan vääntömomentin 22 portaassa. Oikein säädettynä,
vaihtotyökalu pysähtyy heti, kun ruuvi on kiertynyt pinnan tasalle materiaaliin tai, kun asetettu vääntömomentti on saavutettu. Asennossa ” ” rasterikytkin on poissa toiminnasta,
esim. porausta varten.
Valitse ruuvien uloskiertoon mahdollisesti suurempi asetus
tai aseta rengas merkille ” ”.
Käyttömuodon asetus (katso kuva J)
Käytön esivalinnan säätörenkaalla 3 voit valita ruuvaus-, poraus- ja iskuporaustoiminnon välillä.
Asennossa ”Iskuporaus” on rasterikytkin poiskytketty ja suurin teho aina käytössä.
Mekaaninen vaihteenvalinta
 Käytä vaihteenvalitsinta 4 ainoastaan sähkötyökalun
ollessa pysähdyksissä.
Vaihteenvalitsimella 4 voidaan valita kaksi kierroslukualuetta.
Vaihde 1:
alhainen kierroslukualue; ruuvaukseen tai suurien reikien poraustöihin.
Vaihde 2:
korkea kierroslukualue; pienien reikien poraustöihin.
Bosch Power Tools
 Työnnä aina vaihteenvalitsin vasteeseen asti. Muussa
tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 10 ja pidä se painettuna.
Työvalo 7 palaa, kun käynnistyskytkin 10 on hieman tai täysin
pohjaan painettuna ja mahdollistaa työskentelyalueen valaisun huonoissa valaistusolosuhteissa.
Työvalaisin 7 palaa käyttökytkimen 10 vapauttamisen jälkeen
edelleen noin 10 sekunnin ajan.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käytät sitä.
Kierrosluvun/iskuluvun asetus
Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat
käynnistyskytkintä 10.
Kevyt käynnistyskytkimen 10 painallus aikaansaa alhaisen
kierrosluvun/iskuluvun. Paineen kasvaessa nousee kierrosluku/iskuluku.
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
Kun käyttökytkintä 10 ei paineta, pora kara ja siten myös pidin lukittuvat.
Tämä mahdollistaa ruuvien sisäänruuvauksen myös tyhjällä
akulla sekä tuotteen käytön ruuvitalttana.
Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
Sähkötyökalua ei voi ylikuormittaa määräystenmukaisessa
käytössä. Ylikuormituksen tai sallitun akkulämpötilan ylityksen yhteydessä elektroniikka katkaisee sähkötyökalun toiminnan, kunnes käyttölämpötila on jälleen optimaalinen.
Työskentelyohjeita
 Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran.
Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikaltaan.
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se
jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia.
Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSSporanteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmukaisen laadun.
Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin,
tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen
sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
 Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 76 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
76 | Eλληνικά
 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 76.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
 Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
 Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 77 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Eλληνικά | 77
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
 Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
 Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
 Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
 Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Bosch Power Tools
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
 Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
 Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
 Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
 Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες.
 Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
 Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
 Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 78 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
78 | Eλληνικά
Service
 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και κατσαβίδια
 Να φοράτε ωτασπίδες όταν τρυπάτε με κρούση. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής.
 Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το
εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού
εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
 Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομένως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
 Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού
αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
 Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πάντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να
προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν:
– το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή
– το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
 Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή
λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστικές ροπές (κλοτσήματα).
 Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την
ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας
χέρια.
 Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
 Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
 Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
 Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερφόρτιση.
 H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση
καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο
βιδών, για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα, και κεραμικά και πλαστικά υλικά καθώς επίσης και για τρύπημα με κρούση σε τούβλα,
μπετόν και πετρώματα.
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μια γωνιακή κεφαλή, μια έκκεντρη κεφαλή ή με ένα προσάρτημα τσοκ.
Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον
απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού εργαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο σπίτι.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Υποδοχή
2 Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής ροπής στρέψης
3 Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής τρόπου λειτουργίας
4 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων
5 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
6 Μπαταρία
7 Φως εργασίας
8 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
9 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
10 Διακόπτης ON/OFF
11 Προσάρτημα τσοκ
12 Έκκεντρη κεφαλή
13 Γωνιοκεφαλή
14 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
15 Φορέας γενικής χρήσης*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 79 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Eλληνικά | 79
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική τάση
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
– 1η ταχύτητα
– 2η ταχύτητα
Αριθμός κρούσεων υπό αριθμό στροφών
χωρίς φορτίο
Μέγιστη ροπή στρέψης, απαλό βίδωμα
κατά ISO 5393
μέγ. ροπή στρέψης περίπτωση σκληρού
βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393
μέγιστη Ø τρυπανιού (1η/2η ταχύτητα)
– Χάλυβας
– Ξύλο
– Τοίχος
μέγιστη διάμετρος βίδας
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ
Υποδοχή εργαλείου
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01:2014
Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος
– κατά τη φόρτιση
– κατά τη λειτουργία** και κατά την
αποθήκευση
Συνιστούμενες μπαταρίες
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Προσάρτημα
τσοκ
–
–
Έκκεντρη
κεφαλή
–
–
Γωνιακή
κεφαλή
–
–
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
–
–
–
–
–
–
min-1
0 – 20250
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
0 ... +45
–
–
–
°C
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Συνιστούμενοι φορτιστές
* Με προσάρτημα
** Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη
ακουστικής πίεσης 88 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 99 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 80 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
80 | Eλληνικά
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα
ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Τρύπημα σε μέταλλο:
ah
K
Βίδωμα:
ah
K
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν:
ah
K
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Προσάρτημα
τσοκ
Έκκεντρη
κεφαλή
Γωνιακή
κεφαλή
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας
 Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (LiIonen) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται
πλέον.
 Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου
μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.
Αφαίρεση μπαταρίας
Η μπαταρία 6 διαθέτει δυο βαθμίδες ασφαλείας, οι οποίες
εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας όταν πατηθεί κατά λάθος
το πλήκτρο απομανδάλωσης 5. Όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο παραμένει στη σωστή θέση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 6 πατήστε το πλήκτρο απομανδάλωσης 5 και αφαιρέστε την μπαταρία από το πίσω μέρος του
ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Όταν ο διακόπτης ON/OFF είναι τέρμα ή κατά το ήμισυ πατημένος, η ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας δείχνει για
μερικά δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
και αποτελείται από 3 φωτοδιόδους.
Φωτοδίοδος
Διαρκές φως 3 x Πράσινο
Διαρκές φως 2 x Πράσινο
Διαρκές φως 1 x Πράσινο
αργό αναβόσβημα 1 x Πράσινο
Χωρητικότητα
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 81 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Eλληνικά | 81
Οι 3 φωτοδίοδοι της ένδειξης της στάθμης φόρτισης της
μπαταρίας αναβοσβήνουν γρήγορα όταν η θερμοκρασία
της μπαταρίας βρίσκεται εκτόςτης περιοχής της θερμοκρασίας λειτουργίας από –30 έως +65°C και/ή όταν ενεργοποιηθεί η προστασία από υπερφόρτιση.
Αντικατάσταση εργαλείου
 Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Τοποθέτηση των εργαλείων (βλέπε εικόνα A)
Τοποθετήστε το εξάρτημα μέχρι τέρμα μέσα στη υποδοχή 1.
Συναρμολόγηση του προσαρτήματος (βλέπε εικόνα B)
Απομακρύνετε το εξάρτημα.
Τοποθετήστε το προσάρτημα στην υποδοχή 1. Το προσάρτημα
ασφαλίζει με το χαρακτηριστικό ήχο.
Τοποθέτηση του εξαρτήματος στο προσάρτημα
(βλέπε εικόνα C και D):
Τοποθετήστε το εξάρτημα μέχρι τέρμα μέσα στη υποδοχή 1. Το
εξάρτημα συγκρατιέται στην υποδοχή με ένα μαγνήτη.
Προσάρτημα τσοκ (βλέπε εικόνα E)
Ανοίξτε το προσάρτημα τσοκ 11, περιστρέφοντας προς τη φορά
περιστροφής , μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα.
Τοποθετήστε το εξάρτημα.
Γυρίστε το δακτύλιο του προσαρτήματος τσοκ 11 προς τη φορά
περιστροφής  δυνατά με το χέρι. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυτόματα.
Περιστροφή προσαρτήματος (βλέπε εικόνα F)
Αφαιρέστε το προσάρτημα από το ηλεκτρικό εργαλείο. Γυρίστε
το προσάρτημα στην επιθυμητή θέση και τοποθετήστε το στη
συνέχεια ξανά.
Αποσυναρμολόγηση προσαρτήματος (βλέπε εικόνα G)
Απομακρύνετε το εξάρτημα.
Αφαιρέστε το προσάρτημα από την υποδοχή 1.
Συνδυασμός προσαρτημάτων (βλέπε εικόνα H)
Τοποθετήστε τη γωνιακή κεφαλή 13 στην υποδοχή 1. Τοποθετήστε στη συνέχεια το προσάρτημα τσοκ 11 στη γωνιακή κεφαλή 13.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
 Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών
επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Bosch Power Tools
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
 Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Υπόδειξη: Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη
του ηλεκτρικού εργαλείου.
Θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 στη μεσαία
θέση για να εμποδίσετε μια τυχόν αθέλητη εκκίνηση του μηχανήματος. Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 6 στη λαβή και βεβαιωθείτε ότι μανδάλωσε καθώς και ότι δεν προεξέχει από τη
λαβή αλλά ότι είναι «πρόσωπο» μ’ αυτήν.
Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα I)
Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό,
όμως, δεν είναι δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 10 είναι πατημένος.
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 τέρμα αριστερά.
Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βίδες
και παξιμάδια πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 τέρμα δεξιά.
Προεπιλογή ροπής στρέψης
Με το δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής ροπής στρέψης 2
μπορείτε να προεπιλέξετε την επιθυμητή ροπή στρέψης σε συνολικά 22 βαθμίδες. Όταν η ρύθμιση είναι σωστή, τότε το τοποθετημένο εργαλείο σταματά μόλις η βίδα βιδωθεί «πρόσωπο»
με το υλικό ή μόλις επιτευχτεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Στη
θέση « » είναι απενεργοποιημένος ο συμπλέκτης υπερπήδησης, π. χ. για τρύπημα.
Για το ξεβίδωμα βιδών μπορεί να χρειαστεί να ρυθμίσετε μια μεγαλύτερη ροπή στρέψης ή να ρυθμίσετε στο σύμβολο « ».
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας (βλέπε εικόνα J)
Με το ρυθμιστικό δακτύλιος προεπιλογής του τρόπου λειτουργίας 3 μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε βίδωμα, τρύπημα χωρίς
κρούση και τρύπημα με κρούση.
Στη θέση «Τρύπημα με κρούση» είναι απενεργοποιημένος ο συμπλέκτης υπερπήδησης και εφαρμόζεται συνεχώς η μέγιστη
ισχύς.
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων
 Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής ταχυτήτων επιτρέπεται 4 μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακίνητο
(εκτός λειτουργίας).
Με το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 4 μπορούν να προεπιλεχτούν 2 περιοχές αριθμού στροφών.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 82 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
82 | Eλληνικά
Ταχύτητα 1:
Χαμηλός αριθμός στροφών, για βίδωμα ή για εργασία με μεγάλες διαμέτρους τρυπήματος.
Ταχύτητα 2:
Υψηλός αριθμός στροφών, για εργασία με μικρές διαμέτρους
τρυπήματος.
 Να ωθείτε το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων πάντοτε
τέρμα. Διαφορετικά το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να υποστεί ζημιά.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το
διακόπτη ΟΝ/OFF 10 και κρατήστε τον πατημένο.
Το φως εργασίας 7 ανάβει με ελαφρά ή εντελώς πατημένο το διακόπτη On/Off 10 και καθιστά δυνατό το φωτισμό της περιοχής
εργασίας σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών φωτισμού.
Ο φακός εργασίας 7 συνεχίζει να ανάβει, αφού αφεθεί ελεύθερος ο διακόπτης On/Off 10 περίπου 10 δευτερόλεπτα.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών/κρούσεων του ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου αδιαβάθμιστα, ανάλογα με την πίεση που ασκείστε στο διακόπτη ON/OFF
10.
Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 10 έχει σαν αποτέλεσμα
μικρή αύξηση του αριθμού στροφών/κρούσεων. Ο αριθμός
στροφών/κρούσεων αυξάνει με αύξηση της πίεσης του διακόπτη.
Τελείως αυτόματη μανδάλωση άξονα (Auto-Lock)
Σε περίπτωση μη πατημένου διακόπτη On/Off 10 κλειδώνεται ο
άξονας του δράπανου και η υποδοχή.
Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη κι αν οι μπαταρίες είναι άδειες και, γενικά, να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν
κατσαβίδι.
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμοκρασία
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή υπέρβασης της επιτρεπής περιοχής
θερμοκρασίας της μπαταρίας το ηλεκτρονικό σύστημα απενεργοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να βρεθεί αυτό ξανά στην
ιδανική περιοχή της θερμοκρασίας λειτουργίας.
Υποδείξεις εργασίας
 Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα μόνο
όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα
εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.
Όταν εργάζεσθε συνεχώς με μικρό αριθμό στροφών θα πρέπει
να αφήνετε κάθε τόσο το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για
3 λεπτά περίπου χωρίς φορτίο και με το μέγιστο αριθμό στροφών για να κρυώσει.
Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα,
κοφτερά τρυπάνια HSS (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδοσης). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει την
απαραίτητη υψηλή ποιότητα.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά θα πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια μ’ αυτή του
πυρήνα του σπειρώματος και βάθος περίπου 2/3 του μήκους της
βίδας.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
 Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για
επικίνδυνα αγαθά.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 83 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Türkçe | 83
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι
πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», σελίδα 82.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Bosch Power Tools
Elektrik Güvenliği
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
 Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
 Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
 Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
 Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
 Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
 Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
 Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
 Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 84 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
84 | Türkçe
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Servis
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
 Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
 Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
 Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
 Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik
talimatı
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
 Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi
ortaya çıkar.
 Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınlara neden olabilir.
 Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
 Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir.
 Çalışma esnasından uç veya vidanın görünmeyen akım
kablolarına temas etme olasılığı bulunan işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun. Gerilim ileten kablolarla temas, aletin metal parçalarını gerilime maruz bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına neden olabilir.
 Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir.
 Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş
maddi zarara yol açabilir.
 Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el aletini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek
reaksiyon momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu durumlarda bloke olur:
– Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya
– İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa.
 Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökülürken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir.
 Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
 İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
 Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
 Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
 Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
 Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın.
Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
 Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 85 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Türkçe | 85
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; vidaların takılıp sökülmesi ile ahşap, metal, seramik ve plastikte delme ve tuğla, beton, taş malzemede
darbeli delme işleri için geliştirilmiştir.
Bu elektrikli el aleti bir açılı adaptör, eksantrik adaptör veya
mandren adaptörü ile kullanılabilir.
Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasarlanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Yuva
Tork ön seçimi ayar halkası
İşletim türü ön seçimi ayar halkası
Vites seçme şalteri
Akü boşa alma düğmesi
Akü
Çalışma ışığı
Akü şarj durumu göstergesi
Dönme yönü değiştirme şalteri
Açma/kapama şalteri
Mandren adaptörü
Eksenel vidalama adaptörü
Köşeli vidalama adaptörü
Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü*
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Mandren
adaptörü
–
–
Eksantrik
adaptör
–
–
Açılı adaptör
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
19 *
–
–
–
38 *
–
–
–
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
1,4*
0,3
0,3
0,3
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ürün kodu
Anma gerilimi
Boştaki devir sayısı
– 1. Vites
dev/dak
– 2. Vites
dev/dak
dev/dak
Boştaki darbe sayısı
ISO 5393’e göre yumuşak vidalamada
maksimum tork
Nm
ISO 5393’e göre sert vidalamada makNm
simum tork
Maks. delme kapasitesi-Ø (1./2. Vites)
– Çelikte
mm
– Ahşapta
mm
– Duvarda
mm
mm
Maks. vidalama-Ø
Mandren kapasitesi
mm
Uç kovanı
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre
kg
İzin verilen ortam sıcaklığı
– Şarjda
°C
– İşletmede** ve depolamada
°C
Tavsiye edilen aküler
Tavsiye edilen şarj cihazları
–
–
* Adaptörlü
** <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 86 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
86 | Türkçe
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 uyarınca belirlenmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 88 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
99 dB(A). Tolerans K =3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör
toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2 uyarınca.
Metalde delme:
ah
K
Vidalama:
ah
K
Betonda darbeli delme:
ah
K
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Mandren
adaptörü
Eksantrik Açılı adaptör
adaptör
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Akünün çıkarılması
Akünün 6 iki kilitlenme kademesi vardır ve bunlar akü boşa alma düğmesine 5 yanlışlıkla basıldığında akünün aletten çıkarak düşmesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduğu
sürece bir yay yardımıyla bu pozisyonda tutulur.
Montaj
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi açma/kapama şalteri yarı yarıya
veya tam basılı iken birkaç saniye süre ile akünün şarj durumunu gösterir ve 3 yeşil LED’ten oluşur.
Akünün şarjı
 Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını
kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde
kullanılan Li-Ion akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Li-Ion aküler “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile derin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el
aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık hareket etmez.
 Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık
açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü hasar görebilir.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Aküyü 6 çıkarmak için kilitleme düğmesine 5 basın ve aküyü
arkadan çekerek elektrikli el aletinden çıkarın. Bunu yaparken zor kullanmayın.
LED
Sürekli ışık 3 x yeşil
Sürekli ışık 2 x yeşil
Sürekli ışık 1 x yeşil
Yavaş tempolu yanıp sönme 1 x yeşil
Kapasitesi
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Akü sıcaklığı –30 ile +65°C arasındaki işletme sıcaklığı altında ise ve/veya aşırı zorlanma emniyeti devreye girerse
akü şarj durumu göstergesinin 3 LED’i hızlı bir tempoyla
yanıp söner.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 87 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Türkçe | 87
Uç değiştirme
 Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
Ucun takılması (Bakınız: Şekil A)
Elektrikli el aletini sonuna kadar yuvaya 1 yerleştirin.
Adaptörün takılması (Bakınız: Şekil B)
Elektrikli el aletini çıkarın.
Adaptörü yuvaya 1 takın. Adaptör işitilir biçimde kavrama yapar.
Ucun adaptöre takılması (Bakınız: Resimler C ve D):
Ucu sonuna kadar yuvaya 1 itin. Uç, mıknatıs kuvveti ile yuvada tutulur.
Mandren adaptörü (Bakınız: Şekil E)
Mandren adaptörünü 11 uç takılacak ölçüde  yönünde çevirerek açın. Ucu takın.
Mandren adaptörü kovanını 11 elinizle sıkıca  yönünde çevirerek sıkın. Bu durumda mandren otomatik olarak kilitlenir.
Adaptörün çevrilmesi (Bakınız: Şekil F)
Adaptörü elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Adaptörü istediğiniz pozisyona çevirin ve sonra tekrar takın.
Adaptörün sökülmesi (Bakınız: Şekil G)
Elektrikli el aletini çıkarın.
Adaptörü yuvadan 1 çekerek çıkarın.
Adaptörlerin kombinasyonu (Bakınız: Şekil H)
Açılı adaptörü 13 yuvaya 1 takın. Daha sonra mandren adaptörünü 11 açılı adaptöre 13 takın.
Toz ve talaş emme
 Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenmelidir.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun.
 Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar kolayca alevlenebilir.
Bosch Power Tools
İşletim
Çalıştırma
Akünün yerleştirilmesi
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullandığınız
takdirde hatalı işlevler ortaya çıkabilir veya elektrikli el aleti
hasar görebilir.
Aletin yanlışlıkla çalışmasını önlemek için dönme yönü değiştirme şalterini 9 merkezi konuma getirin. Aküyü 6, hissedilir
biçimde kavrama yapacak ve tutamakla aynı hizaya gelecek
biçimde tutamağın içine yerleştirin.
Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Şekil I)
Dönme yönü değiştirme şalteri 9 ile elektrikli el aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 10
basılı iken bu mümkün değildir.
Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme yönü değiştirme şalterini 9 sonuna kadar sola bastırın.
Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya çıkarmak için dönme yönü değiştirme şalaterini 9 sonuna kadar sağa bastırın.
Tork ön seçimi
Tork ön seçimi ayar halkası 2 ile gerekli torku 22 kademe halinde önceden seçerek ayarlayabilirsiniz. Ayarlama doğru olarak yapıldığında vida malzeme seviyesine geldiğinde veya
ayarlanan torka ulaşıldığında uç durur “ ” pozisyonunda
torklu kavrama pasiftir, yani alet delme işlemine ayarlıdır.
Vidaları sökerken daha yüksek bir tork ayarlayın veya ayar halkasını “ ”sembolüne getirin.
İşletim türünün ayarlanması (Bakınız: Şekil J)
İşletim türü ayar halkası 3 ile vidalama, delme ve darbeli delme arasında seçme yapabilirsiniz.
Darbeli delme pozisyonunda torklu kavrama pasiftir ve sürekli
olarak maksimum performans etkindir.
Mekanik vites seçimi
 Vites seçme şalterini 4 sadece elektrikli el aleti dururken kullanın.
Vites seçme şalteri 4 ile 2 farklı devir sayısı ayarı önceden seçilerek ayarlanabilir.
Vites 1:
Düşük devir sayısı aralığı; vidalama işleri veya büyük çaplı deliklerle çalışmak için.
Vites 2:
Yüksek devir sayısı aralığı; küçük çaplı deliklerle çalışmak için.
 Vites seçme şalterini her zaman sonuna kadar itin. Aksi
takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Açma/kapama
Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 10 basın ve şalteri basılı tutun.
Çalışma ışığı 7, açma/kapama şalteri 10 hafif veya tam basılı
iken elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma alanını aydınlatır.
Çalışma ışığı 7 açma/kapama şalteri 10 bırakıldıktan sonra da
yaklaşık 10 saniye kadar yanar.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kullanacağınız zaman açın.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 88 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
88 | Türkçe
Devir sayısının ve darbe sayısının ayarlanması
Açma/kapama şalteri üzerine uyguladığınız bastırma kuvvetini 10 azaltıp çoğaltarak alet çalışır durumda iken de devir sayısını ve darbe sayısını ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalteri 10 üzerine uygulanan düşük bastırma
kuvveti düşük bir devir/darbe sayısı sağlar. Uygulanan bastırma kuvveti artırıldıkça devir/darbe sayısı yükselir.
Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock)
Açma/kapama şalteri 10 basılı değilken matkap mili ve dolayısı ile yuva kilitlidir.
Bu sayede vidalar akü boş durumda iken de vidalanabilir veya
alet tornavida olarak kullanılabilir.
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının aşılması
durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi aleti tekrar
optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye kadar kapatır.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
 Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida üzerine
yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştığınızda, soğutma yapmak için elektrikli el aletini boşta en yüksek devir sayısı ile yaklaşık 3 dakika kadar çalıştırın.
Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS matkap uçları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı kesme çeliği). Bu
konudaki garantiyi Bosch aksesuar programı sağlar.
Büyük ve uzun vidaları sert malzemeye vidalamadan önce dişin çekirdek çapı ile vida uzunluğunun 2/3 oranında bir kılavuz
delik açmalısınız.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
 Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma deliklerini daima temiz tutun.
Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri
için yetkili bir servise başvurun.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 89 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Polski | 89
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,
Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Rayimbek Cad., 169/1
050050, Almatı, Kazakistan
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Bosch Power Tools
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gönderilmek zorundadır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri
dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 89.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
 Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
 Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 90 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
90 | Polski
Bezpieczeństwo elektryczne
 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
 Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
 Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
 Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
 Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
 Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
 Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
 Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
 Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
 Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 91 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Polski | 91
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi
akumulatorowych
 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
 W elektronarzędziach można używać jedynie przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagrożenie pożarem.
 Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
 Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
 Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i
wkrętarek
 Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką
udarową. Narażanie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
 Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody
elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie
napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
 Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia operatora.
 Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje
szkody rzeczowe.
 W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zablokować, gdy:
Bosch Power Tools
– elektronarzędzie jest przeciążone, lub
– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
 Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i
luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie momenty reakcji.
 Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
 Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
 Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
 Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
 Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elektronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
 Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub, jak również do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych, a także do wiercenia z udarem w
cegle, betonie i kamieniu.
Elektronarzędzie może być stosowane razem z wymiennym
uchwytem kątowym, wymiennym uchwytem do wkręcania
blisko krawędzi lub wymiennym uchwytem wiertarskim.
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania
bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie nadaje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 92 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
92 | Polski
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Uchwyt
2 Pierścień wstępnego wyboru momentu obrotowego
3 Pierścień nastawczy do wstępnego wyboru trybu pracy
4 Przełącznik biegów
5 Przycisk odblokowujący akumulator
6 Akumulator
7 Światło robocze
8 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
9
10
11
12
13
14
15
Przełącznik kierunku obrotów
Włącznik/wyłącznik
Wymienny uchwyt wiertarski
Przystawka mimośrodowa
Przystawka kątowa
Rękojeść (pokrycie gumowe)
Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Numer katalogowy
Napięcie znamionowe
Prędkość obrotowa bez obciążenia
– 1. bieg
– 2. bieg
Prędkość udarowa przy prędkości
obrotowej biegu jałowego
maks. moment obrotowy wkręcania
miękkiego wg ISO 5393
maks. moment obrotowy, wkręcanie
twarde wg ISO 5393
maks. Ø wiercenia (1./2. bieg)
– Stal
– Drewno
– Mur
maks. średnica śrub/wkrętów
Zakres mocowania uchwytu
wiertarskiego
Uchwyt narzędziowy
Ciężar odpowiednio do EPTAProcedure 01:2014
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas ładowania
– podczas pracy** i podczas
przechowywania
Zalecane akumulatory
Zalecane ładowarki
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Wymienny
Adapter do
Wymienny
uchwyt
wkręcania uchwyt kątowy
wiertarski blisko krawędzi
–
–
–
–
–
–
V=
3 603 JA3 4..
18
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
–
–
–
–
–
–
min-1
0 – 20250
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
mm
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
6,42 (¼")
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
0 ... +45
–
–
–
°C
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
* z wymiennym uchwytem
** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 93 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Polski | 93
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
88 dB(A); poziom mocy akustycznej 99 dB(A). Niepewność pomiaru K =3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa
z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K
oznaczone zgodnie z normą EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2 wynoszą.
Wiercenie w metalu:
ah
K
Wkręcanie:
ah
K
Wiercenie udarowe w betonie:
ah
K
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Wymienny
uchwyt
wiertarski
Adapter do
wkręcania
blisko
krawędzi
Wymienny
uchwyt
kątowy
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic
Cell Protection (ECP)« – akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
 Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do
uszkodzenia akumulatora.
Wyjmowanie akumulatora
Akumulator 6 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające jego wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia
przycisku odblokowującego 5. Akumulator umieszczony w
obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na miejscu
za pomocą sprężyny.
Montaż
Ładowanie akumulatora
 Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na
stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki
dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
Bosch Power Tools
W celu wyjęcia akumulatora 6 nacisnąć przycisk zwalniający
blokadę 5 i wyjąć dołem akumulator z elektronarzędzia. Nie
wyciągać akumulatora siłą.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 94 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
94 | Polski
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Po naciśnięciu do połowy lub całkowicie włącznika/wyłącznika wskaźnik naładowania akumulatora ukazuje przez kilka sekund stan naładowania. Wskaźnik ten składa się z trzech zielonych diod LED.
Łączenie wymiennych uchwytów ze sobą (zob. rys. H)
Włożyć wymienny uchwyt kątowy 13 w uchwyt narzędziowy
1. Następnie włożyć wymienny uchwyt wiertarski 11 w wymienny uchwyt kątowy 13.
Wskaźnik LED
Światło ciągłe 3 x zielone
Światło ciągłe 2 x zielone
Światło ciągłe 1 x zielone
Wolne światło migające 1 x zielone
 Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
 Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Pojemność
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Miganie wszystkich trzech diod LED wskaźnika stanu naładowania akumulatora w szybkim tempie oznacza, że
temperatura akumulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem temperatury roboczej, leżącym między
–30 a +65 °C i/lub że zareagował wyłącznik przeciążeniowy.
Wymiana narzędzi
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transportem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)
(zob. rys. A)
Wybrane narzędzie robocze należy włożyć w uchwyt narzędziowy 1 aż do oporu.
Montaż wymiennego uchwytu (zob. rys. B)
Wyjąć narzędzie robocze.
Włożyć wymienny uchwyt w uchwyt narzędziowy 1. Zablokowanie wymiennego uchwytu jest wyraźnie słyszalne.
Wkładanie narzędzia roboczego w wymienny uchwyt
(zob. rys C i D):
Wybrane narzędzie robocze należy włożyć w uchwyt narzędziowy 1 aż do oporu.Narzędzie robocze jest utrzymywane w
uchwycie narzędziowym za pomocą magnesu.
Wymienny uchwyt wiertarski (zob. rys. E)
Otworzyć wymienny uchwyt wiertarski 11, obracając go w
kierunku  aż do chwili, gdy będzie można włożyć do niego
narzędzie robocze. Włożyć narzędzie robocze.
Ręką energicznie obrócić tuleję wymiennego uchwytu wiertarskiego 11 w kierunku . Uchwyt wiertarski zostanie automatycznie zablokowany.
Obracanie wymiennego uchwytu (zob. rys. F)
Zdjąć wymienny uchwyt z elektronarzędzia. Obrócić wymienny uchwyt tak, aby znalazł się w żądanej pozycji, a następnie
ponownie go zamontować.
Demontaż wymiennego uchwytu (zob. rys. G)
Wyjąć narzędzie robocze.
Zdjąć wymienny uchwyt z uchwytu narzędziowego 1.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Odsysanie pyłów/wiórów
Praca
Uruchamianie
Włożenie akumulatora
Wskazówka: Użycie nie dostosowanych do danego elektronarzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
Przełącznik kierunku obrotów 9 należy nastawić na pozycję
środkową, aby zapobiec niezamierzonego włączenia się urządzenia. Włożyć naładowany akumulator 6 do uchwytu aż do
wyczuwalnego zaskoczenia i zwięzłej pozycji z uchwytem.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. I)
Przełącznikiem obrotów 9 można zmienić kierunek obrotów
elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 10
jest to jednak niemożliwe.
Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć
przełącznik kierunku obrotów 9 w lewo do oporu.
Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrętek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 9 w prawo do oporu.
Wybór momentu obrotowego
Za pomocą pierścienia nastawczego 2 możliwe jest dokonanie wyboru pożądanego momentu obrotowego w 22 stopniach. Przy właściwym nastawieniu, narzędzie robocze zatrzyma się po całkowitym wkręceniu śruby w materiał,
względnie po osiągnięciu nastawionego momentu obrotowego. W pozycji » « następuje deaktywacja sprzęgła przeciążeniowego, np. do wiercenia.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 95 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Polski | 95
Do wykręcania śrub, należy ewentualnie nastawić wyższy moment obrotowy lub wybrać symbol » «.
Ustawianie rodzaju pracy (zob. rys. J)
Za pomocą pierścienia nastawczego 3 można zmieniać tryby
pracy: wkręcanie, wiercenie z udarem i bez udaru.
W pozycji »Wiercenie z udarem« sprzęgło przeciążeniowe jest
nieaktywne i maszyna pracuje z maksymalną mocą.
Mechaniczne przełączanie biegów
 Przełącznik biegów 4 należy przestawiać tylko przy
nieruchomym elektronarzędziu.
Za pomocą przełącznika biegów 4 można wybierać 2 zakresy
prędkości obrotowych.
1. bieg:
niski zakres prędkości obrotowej; do wkręcania wkrętów lub
wiercenia otworów o dużych średnicach.
2. bieg:
wysoki zakres prędkości obrotowej; do wiercenia otworów o
małych średnicach.
 Przełącznik biegów należy zawsze przesuwać aż do
oporu. W przeciwnym wypadku elektronarzędzie może
ulec uszkodzeniu.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/
wyłącznik 10 i przytrzymać w tej pozycji.
Lampka robocza 7 świeci się przy lekko lub całkowicie wciśniętym włączniku/wyłączniku 10, oświetlając przestrzeń roboczą w przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych.
Oświetlenie robocze 7 świeci się po zwolnieniu włącznika/
wyłącznika 10 jeszcze przez ok. 10 sekund.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów
Prędkość obrotową i liczbę udarów włączonego elektronarzędzia można bezstopniowo regulować przez głębokość wciśnięcia włącznika/wyłącznika 10.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 10 powoduje małą prędkość obrotową/ilość udarów. Zwiększony nacisk podwyższa
prędkość obrotową/ilość udarów.
W pełni automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock)
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 10 wrzeciono, a wraz
z nim uchwyt narzędziowy są zablokowane.
Umożliwia to wkręcanie śrub również przy wyładowanym akumulatorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
Wskazówki dotyczące pracy
 Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy
je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z łba śruby.
Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkością obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamiając je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na
ok. 3 min.
Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
(HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawania). Odpowiednią jakość gwarantuje program części zamiennych firmy Bosch.
Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego
materiału, zaleca się dokonanie nawiercenia na ok. 2/3 długości śruby, o średnicy równej średnicy gwinta śruby.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transportem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektronarzędzi Bosch.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia nie
da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub przekroczeniu dopuszczalnej temperatury akumulatora system elektroniczny wyłącza elektronarzędzie na czas potrzebny, aby
osiągnęło ono optymalny zakres temperatur roboczych.
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 96 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
96 | Česky
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
BSC
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: +48 227 154460
Faks: +48 227 154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
(przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale »Transport«, str. 96.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
 S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
 Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
 Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
 Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
 Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
 Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 97 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Česky | 97
Bezpečnost osob
 Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
 Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
 Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Bosch Power Tools
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
Svědomité zacházení a používání akumulátorového
nářadí
 Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
používána s jinými akumulátory.
 Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraněním a požárům.
 Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné
drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
mít za následek opáleniny nebo požár.
 Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Servis
 Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a šroubováky
 Při příklepovém vrtání noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
 Pokud provádíte práce, při nichž může nasazovací nástroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení,
pak stroj držte na na izolovaných plochách rukojeti.
Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může uvést
napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým
proudem.
 Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
 Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
 Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací
nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční
momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací nástroj se zablokuje když:
– je elektronářadí přetížené nebo
– se v opracovávaném obrobku vzpříčí.
 Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování
šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční
momenty.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 98 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
98 | Česky
 Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji.
 Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
 Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.
 Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
 Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
cesty.
 Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elektronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn
před nebezpečným přetížením.
 Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k zašroubování a povolování šroubů a
též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a k příklepovému vrtání do cihel, betonu a kamene.
Elektrické nářadí lze používat s úhlovým nástavcem, excentrickým nástavcem nebo sklíčidlem.
Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezprostřední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro
osvětlení prostoru v domácnosti.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1 Upínání
2 Nastavovací kroužek předvolby kroutícího momentu
3 Nastavovací kroužek předvolby druhu provozu
4 Přepínač volby převodu
5 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
6 Akumulátor
7 Pracovní osvětlení
8 Ukazatel stavu nabití akumulátoru
9 Přepínač směru otáčení
10 Spínač
11 Sklíčidlo
12 Excentrický nástavec
13 Úhlový nástavec
14 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
15 Univerzální držák bitů*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Akumulátorový vrtací šroubovák
Objednací číslo
Jmenovité napětí
Otáčky naprázdno
– 1. stupeň
– 2. stupeň
Počet příklepů při běhu naprázdno
max. krouticí moment – měkký šroubový spoj podle ISO 5393
max. kroutící moment tvrdého šroubového spoje podle ISO 5393
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Sklíčidlo
–
–
Excentrický
nástavec
–
–
Úhlový
nástavec
–
–
min-1
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
* S návstavcem
** Omezený výkon při teplotách <0 °C
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 99 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Česky | 99
Akumulátorový vrtací šroubovák
max. vrtací Ø (1./2. stupeň)
– Ocel
– Dřevo
– Zdivo
max. průměr šroubu
Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla
Nástrojový držák
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014
Povolená teplota prostředí
– při nabíjení
– při provozu** a při skladování
Doporučené akumulátory
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Sklíčidlo
Excentrický
nástavec
Úhlový
nástavec
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Doporučené nabíječky
* S návstavcem
** Omezený výkon při teplotách <0 °C
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akustického tlaku 88 dB(A); hladina akustického výkonu 99 dB(A).
Nepřesnost K =3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet
tří os) a nepřesnost K stanoveny podle
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Vrtání do kovu:
ah
K
Šroubování:
ah
K
Vrtání s příklepem do betonu:
ah
K
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Sklíčidlo
Excentrický
nástavec
Úhlový
nástavec
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Bosch Power Tools
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Montáž
Nabíjení akumulátoru
 Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem
Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 100 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
100 | Česky
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
nebude pohybovat.
 Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál
nestlačujte. Akumulátor se může poškodit.
Odejmutí akumulátoru
Akumulátor 6 je opatřen dvěma stupni zajištění, jež mají zabránit tomu, aby akumulátor při neúmyslném stlačení odjišťovacího tlačítka 5 vypadl ven. Pokud je akumulátor nasazený
do elektronářadí, je držen ve své poloze pružinou.
Nasazení nástroje do nástavce (viz obrázky C a D):
Nasaďte nástroj až nadoraz do upínání 1. Nástroj drží
v upínání pomocí magnetu.
Sklíčidlo (viz obr. E)
Povolte sklíčidlo 11 otáčením ve směru  tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Rukou silně utáhněte objímku sklíčidla 11 ve směru . Sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
Otočení nástavce (viz obr. F)
Stáhněte nástavec z elektrického nářadí. Otočte nástavec do
požadované polohy a pak ho zase nasaďte.
Demontáž nástavce (viz obr. G)
Vyjměte nástroj.
Stáhněte nástavec z upínání 1.
Kombinace nástavců (viz obr. H)
Nasaďte úhlový nástavec 13 do upínání 1. Poté nasaďte sklíčidlo 11 do úhlového nástavce 13.
Odsávání prachu/třísek
Pro odnětí akumulátoru 6 stlačte odjišťovací tlačítko 5 a akumulátor vytáhněte z elektronářadí dozadu. Nepoužívejte přitom žádné násilí.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Ukazatel stavu nabití akumulátoru ukáže při napůl nebo zcela
stlačeném spínači na několik sekund stav nabití akumulátoru
a sestává ze 3 zelených LED.
LED
trvalé světlo 3 x zelené
trvalé světlo 2 x zelené
trvalé světlo 1 x zelené
pomalu blikající světlo 1 x zelené
Kapacita
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
3 LED kontrolky ukazatele stavu nabití akumulátoru rychle blikají, když je teplota akumulátoru vně rozsahu provozní teploty od –30 do +65°C a/nebo zapůsobila ochrana
proti přetížení.
Výměna nástroje
 Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění.
Nasazení nástroje (viz obr. A)
Nasaďte nástroj až nadoraz do upínání 1.
Montáž nástavce (viz obr. B)
Vyjměte nástroj.
Nasaďte nástavec do upínání 1. Nástavec slyšitelně zaskočí.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
 Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
Upozornění: Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše
elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození
elektronářadí.
Nastavte přepínač směru otáčení 9 na střed, aby se zabránilo
neúmyslnému zapnutí. Nasaďte nabitý akumulátor 6 do držadla až citelně zaskočí a spolehlivě přiléhá k držadlu.
Nastavení směru otáčení (viz obr. I)
Pomocí přepínače směru otáčení 9 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 10 to však není možné.
Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepínač směru otáčení 9 vlevo až na doraz.
Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic
stlačte přepínač směru otáčení 9 vpravo až na doraz.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 101 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Česky | 101
Předvolba kroutícího momentu
Pomocí nastavovacího kroužku předvolby kroutícího momentu 2 můžete předvolit potřebný kroutící moment v
22 stupních. Při správném nastavení se nástroj zastaví, jakmile je šroub v jedné rovině zašroubován do materiálu popř. je
dosaženo nastaveného kroutícího momentu. V poloze „ “
je přeskakovací spojka deaktivovaná, např. pro vrtání.
Při vyšroubování šroubů případně zvolte vyšší nastavení ev.
nastavte na symbol „ “.
Nastavení druhu provozu (viz obr. J)
Pomocí nastavovacího kroužku předvolby druhu provozu 3
můžete zvolit šroubování, vrtání a vrtání s příklepem.
V poloze „příklepové vrtání“ je přeskakovací spojka deaktivovaná a neustále působí maximální výkon.
Mechanická volba převodu
 Přepínač volby převodu 4 ovládejte jen za klidového
stavu elektronářadí.
Pomocí přepínače volby převodu 4 můžete předvolit
2 rozsahy počtu otáček.
Stupeň 1:
Oblast nízkých otáček; pro šroubování nebo práci s velkým
průměrem vrtání.
Stupeň 2:
Oblast vysokých otáček; pro práci s malým průměrem vrtání.
 Přepínač volby převodu posuňte vždy až na doraz. Elektronářadí se jinak může poškodit.
Zapnutí – vypnutí
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 10 a podržte jej stlačený.
Pracovní osvětlení 7 svítí při lehce nebo úplně stisknutém spínači 10 a umožňuje osvětlení pracovní oblasti při nepříznivých světelných podmínkách.
Pracovní osvětlení 7 svítí ještě cca 10 sekund po uvolnění spínače 10.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Nastavení počtu otáček/úderů
Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule
regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 10.
Lehký tlak na spínač 10 vyvolá nízký počet otáček/příklepů. S
přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
Plně automatická aretace vřetene (Auto-Lock)
Když není stisknutý spínač 10, je vřeteno a tedy upínání zaaretované.
To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru
popř. použití elektronářadí jako šroubováku.
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem, nemůže dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo překročení přípustné teploty akumulátoru elektronika vypne elektronářadí, dokud nebude opět v rozmezí optimální provozní
teploty.
Bosch Power Tools
Pracovní pokyny
 Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí. Otáčející se nasazovací nástroje mohou sklouznout.
Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj k ochlazení
nechat běžet naprázdno ca. 3 minuty při maximálních otáčkách.
Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky
HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých materiálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu do
zhruba 2/3 délky šroubu.
Údržba a servis
Údržba a čištění
 Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění.
 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím
na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po
silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 102 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
102 | Slovensky
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte
do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musí být neupotřebitelné elektronářadí a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie
rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 101.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
 Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
 Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
 Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Elektrická bezpečnosť
 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
 Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 103 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Slovensky | 103
 Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
 Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
 Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
 Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
 Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
 Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
 Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
 Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
 Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Bosch Power Tools
 Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
 Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
 Do elektrického náradia používajte len príslušné určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
 Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
 Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Servisné práce
 Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače
 Pri vŕtaní s príklepom používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za následok stratu sluchu.
 Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli
použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na
skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
 Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za následok poranenie.
 Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok
explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí
vecnú škodu.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 104 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
104 | Slovensky
 Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické
náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik
intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia
spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom
prípade, keď:
– ručné elektrické náradie je preťažené alebo
– je vzpriečené v obrábanom obrobku.
 Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
veľké reakčné momenty.
 Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
 Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou.
 Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
 Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
 Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
 Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným
elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor
chránený pred nebezpečným preťažením.
 Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym,
môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a
uvoľňovanie skrutiek ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky a plastov a tiež na vŕtanie s príklepom do tehly, muriva, betónu a kameňa.
Elektrické náradie možno používať s uhlovým nadstavcom,
excentrickým nadstavcom alebo skľučovadlom.
Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvetľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je
vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
1 Upínanie
2 Nastavovací krúžok krútiaceho momentu
3 Nastavovací prstenec predvoľby druhu prevádzky
4 Prepínač rýchlostných stupňov
5 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora
6 Akumulátor
7 Pracovné svetlo
8 Indikácia stavu nabitia akumulátora
9 Prepínač smeru otáčania
10 Vypínač
11 Skľučovadlo
12 Excentrický nástavec
13 Uhlový nástavec
14 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
15 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
Vecné číslo
Menovité napätie
Počet voľnobežných obrátok
– 1. stupeň
– 2. stupeň
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
Skľučovadlo
–
–
Excentrický
nadstavec
–
–
Uhlový
nadstavec
–
–
–
–
–
–
–
–
* S nadvstavcom
** obmedzený výkon pri teplote <0 °C
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 105 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Slovensky | 105
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
Frekvencia príklepu pri voľnobežných
obrátkach
max. krútiaci moment – mäkký skrutkový spoj podľa ISO 5393
max. krútiaci moment tvrdé ukončenie
skrutkovania podľa normy ISO 5393
max. priemeru vrtu (1./2. stupeň)
– Oceľ
– Drevo
– Murivo
max. skrutkovací priemer
Upínací rozsah skľučovadla
Skľučovadlo
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01:2014
Povolená teplota okolia
– pri nabíjaní
– pri prevádzke** a pri skladovaní
Odporúčané akumulátory
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Skľučovadlo
Excentrický
nadstavec
Uhlový
nadstavec
min-1
0 – 20250
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Odporúčané nabíjačky
* S nadvstavcom
** obmedzený výkon pri teplote <0 °C
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 88 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
99 dB(A). Nepresnosť merania K =3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
AdvancedImpact 18 Skľučovadlo
QuickSnap
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov
troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Vŕtanie do kovu:
ah
K
Skrutkovanie:
ah
K
Vŕtanie s príklepom do betónu:
ah
K
Uhlový
nadstavec
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronáradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
Bosch Power Tools
Excentrický
nadstavec
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušenstvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, može sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 106 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
106 | Slovensky
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Montáž
Nabíjanie akumulátorov
 Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane príslušenstva. Len tieto nabíjačky sú konštruované na
spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov Vášho
ručného elektrického náradia.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Protection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
už nepohybuje.
 Po automatickom vypnutí ručného elektrického náradia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol
poškodiť.
Demontáž akumulátora
Použitý akumulátor 6 je vybavený dvoma blokovacími stupňami, ktoré majú zabrániť tomu, aby pri náhodnom neúmyselnom stlačení uvoľňovacieho tlačidla akumulátora 5 akumulátor vypadol. Kým sa akumulátor nachádza v ručnom
elektrickom náradí, je pridržiavaný v správnej polohe pomocou pružiny.
LED
Trvalé svetlo 3 x zelená LED
Trvalé svetlo 2 x zelená LED
Trvalé svetlo 1 x zelená LED
pomalé blikanie 1 x zelená LED
Kapacita
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Tieto 3 diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora blikajú rýchlo v prípade, ak sa teplota akumulátora nachádza
mimo rozsahu teploty od –30 do +65°C a/alebo v prípade
iniciovania ochrany proti preťaženiu náradia.
Výmena nástroja
 Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického náradia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok A)
Vložte vkladací nástroj až na doraz do upínania 1.
Montáž nadstavca (pozri obrázok B)
Odstráňte vkladací nástroj.
Zasuňte nástroj do upínania 1. Nadstavec počuteľne zaskočí.
Vloženie vkladacieho nástroja do nadstavca
(pozri obrázky C a D):
Vložte vkladací nástroj až na doraz do upínania 1. Vkladací nástroj sa pridržiava v upínaní magnetom.
Skľučovadlo (pozri obrázok E)
Otvorte nadstavec so skľučovadlom 11 otočením v smere
otáčania  tak, aby sa vkladací nástroj dal vložiť. Vložte vkladací nástroj.
Objímku nadstavca skľučovadla 11 silno zatočte rukou
v smere otáčania . Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí.
Otočenie nadstavca (pozri obrázok F)
Stiahnite nadstavec z elektrického náradia. Otočte nadstavec
do požadovanej polohy a potom ho zase nasaďte.
Demontáž nadstavca (pozri obrázok G)
Odstráňte vkladací nástroj.
Stiahnite nadstavec z upínania 1.
Kombinácia nadstavcov (pozri obrázok H)
Nasaďte uhlový nadstavec 13 do upínania 1. Potom nasaďte
skľučovadlo 11 do uhlového nadstavca 13.
Odsávanie prachu a triesok
Ak potrebujete akumulátor 6 vybrať, stlačte uvoľňovacie tlačidlo 5 a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia smerom dozadu. Nepoužívajte pritom nadmiernu silu.
Indikácia stavu nabitia akumulátora
Indikácia stavu nabitia akumulátora ukazuje pri napoly alebo
celkom stlačenom vypínači niekoľko sekúnd stav nabitia akumulátora a skladá sa 3 zelených diód LED.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti
pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 107 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Slovensky | 107
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
 Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú
pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za následok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškodenie.
Nastavte prepínač smeru otáčania 9 do strednej polohy, aby
ste zabránili neúmyselnému zapnutiu ručného elektrického
náradia. Vložte nabitý akumulátor 6 do rukoväte tak, aby počuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou.
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok I)
Prepínačom smeru otáčania 9 môžete meniť smer otáčania
ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy,
keď je stlačený vypínač 10.
Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte
prepínač smeru otáčania 9 doľava až na doraz.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 9 až na doraz
doprava.
Predvoľba krútiaceho momentu
Pomocou nastavovacieho prstenca predvoľby krútiaceho momentu 2 môžete predvoliť potrebný krútiaci moment po
22 stupňoch. Pri správnom nastavení sa pracovný nástroj zastaví vo chvíli, keď je hlava skrutky zaskrutkovaná v rovine s
povrchom materiálu, resp. keď sa dosiahne nastavený krútiaci moment. V tejto polohe „ “ je preskakovacia spojka vypnutá, napr. na vŕtanie.
Pri vyskrutkovávaní skrutiek zvoľte prípadne nastavenie na
vyšší stupeň, prípadne na symbol „ “.
Nastavenie pracovného režimu (pozri obrázok J)
Nastavovacím kolieskom predvoľby druhu prevádzky 3 si môžete vybrať medzi skrutkovaním, vŕtaním a príklepovým vŕtaním.
V polohe „Vŕtanie s príklepom“ je preskakovacia spojka vypnutá z činnosti a účinný je maximálny výkon.
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov
 S prepínačom rýchlostných stupňov 4 manipulujte len
vtedy, keď je náradie vypnuté.
Pomocou prepínača rýchlostných stupňov 4 sa dajú predvoliť
2 rozsahy obrátok.
Bosch Power Tools
Stupeň 1:
Nízke otáčky; na skrutkovanie alebo práce s veľkým vŕtacím
priemerom.
Stupeň 2:
Vysoké otáčky; na práce s malým vŕtacím priemerom.
 Posúvajte prepínač rýchlostných stupňov vždy až na
doraz. V opačnom prípade by sa mohlo ručné elektrické
náradie poškodiť.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 10
a držte ho stlačený.
Pracovné svetlo 7 svieti pri mierne alebo úplne stlačenom vypínači 10 a umožňuje osvetlenie pracovného priestoru pri nepriaznivých svetelných pomeroch.
Pracovné osvetlenie 7 svieti po uvoľnení vypínača 10 ešte cca
10 sekúnd.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu
Počet obrátok/frekvenciu príklepov zapnutého ručného elektrického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej
miery stláčate vypínač 10.
Mierny tlak na vypínač 10 spôsobí nízky počet obrátok/nízku
frekvenciu príklepu. So zvyšovaním tlaku sa počet obrátok/
frekvencia príklepu zvyšujú.
Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
Keď nie je stlačený vypínač 10, vŕtacie vreteno, a tým aj upínanie sa zaaretuje.
To umožňuje zaskrutkovanie skrutiek aj vtedy, keď je batéria
vybitá, resp. používanie tohto ručného elektrického náradia
ako klasického skrutkovača.
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu
náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípustnej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické náradie,
kým nebude opäť v rozmedzí optimálnej prevádzkovej teploty.
Pokyny na používanie
 Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba vo
vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa
mohli zošmyknúť.
Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste mali ručné
elektrické náradie ochladiť cca 3-minútovým chodom s maximálnym počtom obrátok bez zaťaženia.
Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a ostré vrtáky z
vysokovýkonnej rýchloreznej ocele (HSS). Vhodnú kvalitu zaručuje program príslušenstva Bosch.
Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých materiálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru závitu
skrutky predvŕtať otvor do 2/3 dĺžky skrutky.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 108 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
108 | Magyar
Údržba a servis
Údržba a čistenie
 Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického náradia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického
náradia Bosch.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie (elektrospotrebiče) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo
opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 108.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
 Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
 Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
 A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
 Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 109 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Magyar | 109
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
 Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
 Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő móBosch Power Tools
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
 Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
 Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
 A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
 Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
 Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 110 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
110 | Magyar
 Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
 Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
 Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Szervíz-ellenőrzés
 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások fúrógépekhez és
csavarozógépekhez
 Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
 Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
 Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
 A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek.
 Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy reakciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás esetében felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha:
– az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy
– beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba.
 Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A
csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen
magas reakciós nyomaték léphet fel.
 A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
 A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
 Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
 Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
nedvességtől. Robbanásveszély.
 Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
 Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektromos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak
így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
 Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják.
Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarására és kihajtására, valamint fában, fémekben, keramikus anyagokban és
műanyagokban végzett fúrásra, és téglában, betonban és kőben végzett ütvefúrásra szolgál.
Az elektromos kéziszerszámot egy sarokadapterrel, egy excenteradapterrel vagy egy tokmányadapterrel lehet használni.
Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos kéziszerszám közvetlen munkaterületének megvilágítására szolgál, a
háztartásban lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 111 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Magyar | 111
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
1 Befogó egység
2 Forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrű
3 Üzemmód előválasztó beállító gyűrű
4 Fokozatválasztó kapcsoló
5 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
6 Akkumulátor
7 Munkahely megvilágító lámpa
8
9
10
11
12
13
14
15
Akkumulátor feltöltési szintjelző
Forgásirány-átkapcsoló
Be-/kikapcsoló
Tokmányadapter
Excenteres előtét
Könyökös előtét
Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
Univerzális bittartó*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép
Cikkszám
Névleges feszültség
Üresjárati fordulatszám
– 1. fokozat
– 2. fokozat
Ütésszám az üresjárati fordulatszám
mellett
max. forgatónyomaték lágy
csavarozásnál az ISO 5393 szerint
maximális forgatónyomaték kemény
csavarozásnál az ISO 5393 szerint
Legnagyobb fúró-Ø (1./2. fokozat)
– Acélban
– Fában
– Téglafalban
Legnagyobb csavar-Ø
Tokmányba befogható méretek
Szerszámbefogó egység
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
Megengedett környezeti hőmérséklet
– a töltés során
– az üzem során** és a tárolás során
Javasolt akkumulátorok
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Tokmányadapter
–
–
Excenteradapter
–
–
Sarokadapter
–
–
perc-1
perc-1
0 – 400
0 – 1350
–
–
–
–
–
–
perc-1
0 – 20250
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Javasolt töltőkészülékek
* adapterrel
** korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 88 dB(A); hangteljesítményszint 99 dB(A). Bizonytalanság K =3 dB.
Viseljen fülvédőt!
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 112 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
112 | Magyar
ah rezgési összértékek (a három irány
vektorösszege) és K bizonytalanság az
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 szabvány
szerint.
Fúrás fémben:
ah
K
Csavarozás:
ah
K
Ütvefúrás betonban:
ah
K
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Tokmányadapter
Excenteradapter
Sarokadapter
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése
 Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket
használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra
kerülő Li-ion-akkumulátornak.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A Li-ion-akkumulátort az elektronikus cellavédelem („Electronic Cell Protection – ECP”) védi a mély kisüléstől. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása
után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
Az akkumulátor kivétele
A 6 akkumulátor két reteszelővállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor az 5 akkumulátor reteszelés feloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt
egy rugó a helyén tartja.
A 6 akkumulátor kivételéhez nyomja meg az 5 reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Akkumulátor feltöltési kijelző
Az akkumulátor töltési szint jelző félig vagy teljesen benyomott be-/kikapcsoló esetén néhány másodpercre kijelzi az akkumulátor töltési szintjét és 3 zöld LED-ből áll.
LED
Folyamatos fény, 3 x zöld
Folyamatos fény, 2 x zöld
Folyamatos fény, 1 x zöld
Lassan villogú fény, 1 x zöld
Kapacitás
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Az akkumulátor feltöltési szintjelző display 3 LED-je gyorsan villog, ha az akkumulátor hőmérséklete az –30 –
+65°C üzemi hőmérséklet tartományon kívül van,
és/vagy ha a túlterhelés elleni védelem leoldott.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 113 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Magyar | 113
Szerszámcsere
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
A betétszerszám behelyezése (lásd az „A” ábrát)
Tegye be a betétszerszámot ütközésig az 1 fogadó egységbe.
Az előtét felszerelése (lásd a „B” ábrát)
Távolítsa el a betétszerszámot.
Dugja bele az adapter az 1 fogadó egységbe. Az adapter jól
hallhatóan bepattan.
A betétszerszám behelyezése az előtétbe
(lásd a C és D ábrákat):
Tegye be a betétszerszámot ütközésig az 1 fogadó egységbe.
A betétszerszámot egy mágnes tartja a fogadó egységben.
Tokmányadapter (lásd az „E” ábrát)
Nyissa ki a 11 fúrótokmány előtétet, ehhez forgassa el azt az
 irányba, amíg a betétszerszámot bele lehet tenni. Tegye be
a betétszerszámot.
Forgassa el kézzel, erőteljesen a 11 fúrótokmány hüvelyét a
 irányba. A fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre
kerül.
Az előtét elfordítása (lásd az F ábrát)
Húzza le az adaptert az elektromos kéziszerszámról. Forgassa
el az adaptert a kívánt helyzetbe és tegye ismét fel az elektromos kéziszerszámra.
Az előtét leszerelése (lásd a „G” ábrát)
Távolítsa el a betétszerszámot.
Húzza le az adaptert az 1 fogadó egységről.
Az adapterek kombinálása (lásd a „H” ábrát)
Dugja bele a 13 sarokadaptert az 1 fogadó egységbe. Ezután
dugja bele a 11 tokmányadaptert a 13 sarokadapterbe.
Por- és forgácselszívás
 Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
szabad megmunkálniuk.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
 Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Bosch Power Tools
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem megfelelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám
megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.
Állítsa be a 9 forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe,
hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását. Tegye be a
feltöltött 6 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően
bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.
Forgásirány beállítása (lásd az „I” ábrát)
A 9 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 10 be-/kikapcsoló
be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el ütközésig balra a 9 forgásirány-átkapcsolót.
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve kihajtásához tolja el ütközésig jobbra a 9 forgásirány-átkapcsolót.
A forgató nyomaték előválasztása
A 2 forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szükséges forgató nyomaték 22 fokozatban előre kiválasztható. Helyes beállítás esetén a betétszerszám azonnal leáll, mihelyt a
csavarfej egy síkba került az anyag felületével, illetve amikor a
szerszám eléri a beállított nyomatékot. A „ ” helyzetben a
túlterhelésvédő tengelykapcsoló ki van kapcsolva, erre például fúráskor van szükség.
A csavarok kihajtásához állítson be szükség esetén egy magasabb fokozatot, illetve állítsa át a következő jelre: „ ”.
Az üzemmód beállítása (lásd a „J” ábrát)
A 3 üzemmód előválasztó beállító gyűrűvel a csavarozás, fúrás és ütvefúrás között lehet választani.
Az „Ütvefúrás” üzemmódban a túlterhelés védő tengelykapcsoló ki van kapcsolva és mindig a legnagyobb teljesítmény
kerül átvitelre.
Mechanikus fokozatválasztás
 A 4 fokozatváltó kapcsolót csak álló elektromos kéziszerszám mellett szabad átkapcsolni.
A 4 fokozatváltó kapcsolóval 2 különböző fordulatszám tartományt lehet előre kijelölni.
1. fokozat:
Alacsony fordulatszám tartomány, csavarozáshoz, vagy nagy
átmérőjű fúróval végzett munkákhoz.
2. fokozat:
Magas fordulatszám tartomány, kis átmérőjű fúróval végzett
munkákhoz.
 Mindig ütközésig tolja el a fokozatváltó kapcsolót. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a 10 be-/kikapcsolót.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 114 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
114 | Magyar
A 7 munkalámpa részben vagy teljesen benyomott 10 be-/kikapcsoló esetén világít és rossz világítási viszonyok mellett
megvilágítja a munkavégzési területet.
A 7 munkalámpa a 10 be-/kikapcsoló elengedése után még
kb. 10 másodpercig tovább világít.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
A fordulatszám/ütésszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/ütésszámát a 10 be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozatmentesen lehet szabályozni.
A 10 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhébb nyomás egy alacsonyabb fordulatszámhoz/ütésszámhoz vezet. A nyomás növelésekor a fordulatszám/ütésszám is megnövekszik.
Teljesen automatikus orsóreteszelés (Auto-Lock)
Ha a 10 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel a
fogadó egység is reteszelve van.
Így a csavarokat kimerült akkumulátor mellett, illetve az elektromos csavarozógép csavarhúzóként való használatával is be
lehet csavarni.
Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszerszámot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés, vagy az akkumulátor megengedett legmagasabb hőmérsékletének a túllépése esetén az elektronika kikapcsolja az elektromos
kéziszerszámot, amíg az vissza nem tér az optimális hőmérséklet tartományba.
Munkavégzési tanácsok
 Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készülék mellett tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok
lecsúszhatnak.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, akkor
az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.
Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített HSS-fúrót
(HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó acél) használjon. A
Bosch-cég tartozék-programja garantálja a megfelelő minőséget.
Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba becsavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfelelő, a csavar hosszúságának 2/3-át kitevő megfelelő hosszúságú furatot előfúrni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch
elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
Tel.: +36 1 431 3835
Fax: +36 1 431 3888
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 115 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Magyar | 115
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben,
a 114 oldalon leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 116 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
116 | Русский
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
 Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
 Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
 Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
 Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
 При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под от1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
 Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в
состоянии наркотического или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
 Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
 Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на выключателе
при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента
чревато несчастными случаями.
 Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
 Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
 Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися частями.
 При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
 ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или
частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением
установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 117 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Русский | 117
Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
Применение электроинструмента и обращение с ним
 Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
 Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
 До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
 Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
 Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
 Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
 Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
 Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуляторами.
 Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование
других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности.
Bosch Power Tools
 Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
 При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за
помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.
Сервис
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
электродрелей и шуруповертов
 При ударном сверлении одевайте наушники. Шум
может повредить слух.
 При выполнении работ, при которых рабочий инструмент или шуруп может задеть скрытую электропроводку, держите электроинструмент за изолированные ручки. Контакт с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать металлические части электроинструмента и приводить к удару
электрическим током.
 Используйте прилагающиеся к электроинструменту
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может
иметь своим следствием телесные повреждения.
 Применяйте соответствующие металлоискатели
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и
водоснабжения или обращайтесь за справкой в
местное предприятие коммунального снабжения.
Контакт с электропроводкой может привести к пожару
и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба.
 При заклинивании рабочего инструмента немедленно выключайте электроинструмент. Будьте готовы
к высоким реакционным моментам, которые ведут
к обратному удару. Рабочий инструмент заедает:
– при перегрузке электроинструмента или
– при перекашивании обрабатываемой детали.
 Держите крепко электроинструмент в руках. При завинчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут
кратковременно возникать высокие обратные моменты.
 Всегда держите электроинструмент во время работы обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение. Двумя руками Вы работаете более
надежно с электроинструментом.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 118 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
118 | Русский
 Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
 Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом.
 Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, воды и влаги. Существует опасность взрыва.
 При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.
 Используйте аккумулятор только совместно с Вашим электроинструментом фирмы Bosch. Только так
аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
 Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Применение по назначению
Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчивания и вывинчивания винтов/шурупов, а также для сверления отверстий в древесине, металле, керамике, синтетических материалах и для ударного сверления в
кирпичах, бетоне и в природном камне.
Электроинструмент может использоваться с угловой насадкой, эксцентриковой насадкой или насадкой-сверлильным патроном.
Лампочка на электроинструменте предназначена для подсветки непосредственной зоны работы, она не пригодна
для освещения помещения в доме.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Крепление
2 Установочное кольцо крутящего момента
3 Установочное кольцо режима работы
4 Переключатель передач
5 Кнопка разблокировки аккумулятора
6 Аккумулятор
7 Подсветка
8 Индикатор заряженности аккумулятора
9 Переключатель направления вращения
10 Выключатель
11 Насадка-сверлильный патрон
12 Эксцентриковая насадка
13 Угловая насадка
14 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
15 Универсальный держатель бит-насадок*
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Дрель-шуруповерт
Товарный №
Номинальное напряжение
Число оборотов холостого хода
– 1-я передача
– 2-я передача
Частота ударов на холостом ходу
Макс. крутящий момент при закручивании в мягкие материалы в соответствии с ISO 5393
AdvancedImpact 18
QuickSnap
В=
3 603 JA3 4..
18
Насадкасверлильный
патрон
–
–
Эксцентриковая насадка
Угловая
насадка
–
–
–
–
мин-1
мин-1
мин-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Нм
19 *
–
–
–
* с насадкой
** ограниченная мощность при температуре <0 °C
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 119 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Русский | 119
Дрель-шуруповерт
Макс. крутящий момент при работе в
жестких материалах по ISO 5393
Диаметр сверления, макс. (1-ая и 2ая передачи)
– Сталь
– Древесина
– Kирпичная кладка
Диаметр винтов, макс.
Диапазон зажима сверлильного патрона
Патрон
Вес согласно EPTA-Procedure
01:2014
Допустимая температура внешней
среды
– во время зарядки
– при эксплуатации** и хранении
Рекомендуемые аккумуляторы
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Насадкасверлильный
патрон
Эксцентриковая насадка
Угловая
насадка
Нм
38 *
–
–
–
мм
мм
мм
мм
10
30
10
8
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
мм
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
6,42 (¼")
–
6,42 (¼")
кг
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
AL 18.. CV
–
–
–
Рекомендуемые зарядные устройства
* с насадкой
** ограниченная мощность при температуре <0 °C
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 88 дБ(А); уровень
звуковой мощности 99 дБ(А). Недостоверность K =3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K
определены в соответствии с
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Сверление металла:
ah
K
Винты:
ah
K
Ударное сверление бетона:
ah
K
Bosch Power Tools
Насадка- Эксцентрикосверлильный
вая насадка
патрон
Угловая
насадка
м/с2
м/с2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
м/с2
м/с2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
м/с2
м/с2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 120 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
120 | Русский
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации определен в соответствии со стандартизованной методикой измерений, прописанной в EN 60745, и может использоваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с различными принадлежностями, с применением сменных рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
Сборка
Зарядка аккумулятора
 Применяйте только перечисленные на странице
принадлежностей зарядные устройства. Только эти
зарядные устройства пригодны для литиево-ионного
аккумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» защищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная схема выключает электроинструмент при
разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается.
 После автоматического выключения электроинструмента не нажимайте больше на выключатель.
Аккумулятор может быть поврежден.
Извлечение аккумулятора
Аккумулятор 6 оснащен двумя ступенями фиксирования,
призванными предотвращать выпадение аккумулятора
при непреднамеренном нажатии на кнопку разблокировки 5. Пока аккумулятор находится в электроинструменте,
пружина держит его в соответствующем положении.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Для изъятия аккумулятора 6 нажмите кнопку разблокировки 5 и вытяните аккумулятор из инструмента назад, не
прилагая чрезмерных усилий.
Индикатор заряженности аккумулятора
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи, состоящий из 3 зеленых светодиодов, при наполовину или полностью нажатом выключателе отображает на протяжении
нескольких секунд уровень заряженности аккумуляторной батареи.
СИД
Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов
Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов
Непрерывный свет 1 зеленого светодиода
Медленно мигающий свет 1 зеленого
индикатора
Емкость
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
3 светодиодных индикатора заряженности аккумуляторной батареи начинают быстро мигать, если температура аккумуляторной батареи вышла за пределы допустимого рабочего диапазона от –30 до +65°C и/или
если сработала защита от перегрузки.
Замена рабочего инструмента
 До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.
Установка рабочего инструмента (см. рис. А)
Вставьте рабочий инструмент до упора в крепление 1.
Монтаж насадки (см. рис. В)
Извлеките рабочий инструмент.
Вставьте насадку в держатель 1. Насадка отчетливо заходит в зацепление.
Установка рабочего инструмента в насадку
(см. рис. C и D):
Вставьте рабочий инструмент до упора в крепление 1. Рабочий инструмент удерживается в креплении при помощи
магнита.
Насадка-сверлильный патрон (см. рис. Е)
Откройте насадку-сверлильный патрон 11, повернув ее в
направлении вращения  настолько, чтобы можно было
вставить рабочий инструмент. Вставьте рабочий инструмент.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 121 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Русский | 121
Туго затяните гильзу насадки-сверлильного патрона 11 от
руки в направлении вращения . При этом сверлильный
патрон автоматически фиксируется.
Поворот насадки (см. рис. F)
Снимите насадку с электроинструмента. Поверните насадку в требуемое положение, а затем вставьте ее на место.
Демонтаж насадки (см. рис. G)
Извлеките рабочий инструмент.
Извлеките насадку из крепления 1.
Комбинирование насадок (см. рис. Н)
Вставьте угловую насадку 13 в крепление 1. Затем вставьте насадку-сверлильный патрон 11 в угловую насадку 13.
Отсос пыли и стружки
 Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
минералов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
 Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
Указание: Применение непригодных для Вашего электроинструмента аккумуляторов может привести к сбоям функции или к повреждению электроинструмента.
Установите переключатель направления вращения 9 в
среднее положение, чтобы предотвратить непреднамеренное включение. Вставьте заряженный аккумулятор 6 в
рукоятку, чтобы он сел заподлицо и отчетливо вошел в зацепление.
Установка направления вращения (см. рис. I)
Выключателем направления вращения 9 можно изменять
направление вращения патрона. При вжатом выключателе 10 это, однако, невозможно.
Правое направление вращения: Для сверления и закручивания винтов/шурупов прижмите переключатель направления вращения 9 влево до упора.
Bosch Power Tools
Левое направление вращения: Для ослабления и выворачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
переключатель направления вращения 9 вправо до упора.
Установка крутящего момента
С помощью установочного кольца 2 Вы можете
22 ступенями установить необходимый крутящий момент.
При правильной настройке рабочий инструмент останавливается, как только шуруп будет ввернут заподлицо с материалом или достигнут установленный крутящий момент.
В положении « » храповая муфта выключена, например, для сверления.
Для вывертывания выбирайте более высокую настройку
или устанавливайте на символ « ».
Установка режима работы (см. рис. J)
При помощи установочного кольца режима работы 3 можно переключаться между режимами завинчивания/отвинчивания винтов, сверления и ударного сверления.
В положении «Ударное сверление» предохранительная
муфта выключена и постоянно действует максимальная
мощность.
Механический выбор передачи
 Переключатель передач 4 допускается переключать только в состоянии покоя электроинструмента.
Переключателем передач 4 можно предварительно выбрать один из двух диапазонов числа оборотов.
1-я передача:
диапазон низкого числа оборотов; для закручивания/раскручивания винтов или работы со сверлами больших диаметров.
2-я передача:
диапазон высокого числа оборотов; для работы со сверлами небольшого диаметра.
 Переключайте переключатель передач всегда до
упора. Иначе возможно повреждение электроинструмента.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выключатель 10 и держите его нажатым.
Подсветка 7 светится при слегка или полностью прижатом
выключателе 10 и обеспечивает подсветку рабочей зоны
при плохом освещении.
Подсветка 7 продолжает гореть после отпускания выключателя 10 на протяжении прибл. 10 секунд.
В целях экономии электроэнергии включайте электроинструмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ним.
Установка числа оборотов и ударов
Вы можете плавно регулировать число оборотов и ударов
включенного электроинструмента, сильнее или слабее нажимая на выключатель 10.
Легким нажатием на выключатель 10 инструмент включается на низкое число оборотов и низкое число ударов. С
увеличением силы нажатия число оборотов и ударов
увеличивается.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 122 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
122 | Русский
Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock)
При ненажатом выключателе 10 сверлильный шпиндель
фиксируется вместе с креплением.
Это позволяет вворачивать шурупы также и с разряженным аккумулятором или использовать электроинструмент
в качестве отвертки.
Тепловая защита от перегрузки
При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка не возможна. При слишком сильной нагрузке или превышении допустимой рабочей температуры аккумулятора электроника отключает электроинструмент до тех пор, пока он снова не вернется в оптимальный
температурный диапазон.
Указания по применению
 Устанавливайте электроинструмент на шуруп только в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
После продолжительной работы с низким числом оборотов электроинструмент следует включить приблизительно
на 3 минуты на максимальное число оборотов на холостом ходу для охлаждения.
Для выполнения отверстий в металле применяйте безупречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали
повышенной прочности. Соответствующее качество гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твердые материалы следует предварительно высверлить отверстие с диаметром, соответствующим внутреннему диаметру резьбы, прибл. на 2/3 длины шурупа.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
 До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.
 Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте.
Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов фирмы Bosch.
Сервис и консультирование на предмет использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 123 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Українська | 123
Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание
проспект Райымбека 169/1
050050 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com,
www.bosch-pt.com
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных
норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU
отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо
использованные аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспортировка», стр. 123.
Возможны изменения.
Bosch Power Tools
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
 Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
 Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 124 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
124 | Українська
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
 Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
 Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
 Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
 Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
 Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
 Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
 Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
 Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
 Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
 Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
 Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
 Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
 Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
 Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Правильне поводження та користування приладами,
що працюють на акумуляторних батареях
 Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
 Використовуйте в електроприладах лише
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання
інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та пожежі.
 Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
не користуєтесь, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
іншими невеликими металевими предметами, які
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
 При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 125 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Українська | 125
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
Сервіс
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для електродрилів і
шуруповертів
 При ударному свердленні вдягайте навушники. Шум
може пошкодити слух.
 При роботах, коли робочий інструмент або гвинт
може зачепити заховану електропроводку,
тримайте електроінструмент за ізольовані
рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під
напругою, може заряджувати також і металеві частини
електроінструмента та призводити до удару
електричним струмом.
 Використовуйте додані до електроінструменту
додаткові рукоятки. Втрата контролю над електроінструментом може призводити до тілесних ушкоджень.
 Для знаходження труб і проводки використовуйте
придатні прилади або зверніться в місцеве
підприємство електро-, газо- та водопостачання.
Зачеплення електропроводки може призводити до
пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення
газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопровідної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям.
 Негайно вимкніть електроприлад, якщо робочий
інструмент застряне. Будьте готові до високих
реактивних моментів, що призводять до сіпання.
Робочий інструмент застряє при:
– перевантаженні електроприладу або
– перекошенні у оброблюваній заготовці.
 Добре тримайте електроприлад. При закручуванні і
розкручуванні гвинтів можуть коротко виникати високі
реакційні моменти.
 Під час роботи міцно тримайте прилад двома
руками і зберігайте стійке положення. Двома руками
Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
 Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
 Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент
може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати
контролю над електроприладом.
 Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека
вибуху.
Bosch Power Tools
 При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
 Використовуйте акумулятор лише з Вашим
електроприладом Bosch. Лише за таких умов
акумулятор буде захищений від небезпечного
перевантаження.
 Гострими предметами, як напр., гвіздками чи
викрутками, а також зовнішніми силовими діями
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для закручування і
викручування гвинтів, а також для свердлення в деревині,
металі, кераміці та пластиках і для ударного свердлення у
цеглі, бетоні і камені.
Електроінструмент можна використовувати з кутовою
насадкою, ексцентриковою насадкою або насадкоюсвердлильним патроном.
Лампочка в електроінструменті призначена для
підсвітлювання безпосередньої зони роботи, вона не
придатна для освітлювання приміщень у будинку.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Кріплення
2 Кільце для встановлення обертального моменту
3 Кільце для встановлення режиму роботи
4 Перемикач швидкості
5 Кнопка розблокування акумуляторної батареї
6 Акумуляторна батарея
7 Підсвітлювальний світлодіод
8 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
9 Перемикач напрямку обертання
10 Вимикач
11 Насадка-свердлильний патрон
12 Ексцентрикова насадка
13 Кутова насадка
14 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
15 Універсальний затискач біт*
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 126 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
126 | Українська
Технічні дані
Акумуляторний дриль-шуруповерт
Товарний номер
Ном. напруга
Кількість обертів на холостому ходу
– 1-а швидкість
– 2-а швидкість
Кількість ударів на холостому ході
Макс. обертальний момент при
закручуванні в м’які матеріали відп.
до ISO 5393
Макс. обертальний момент, жорстка
посадка відпов. до ISO 5393
Макс. Ø отвору (1-а/2-а швидкість)
– Cталь
– Деревина
– Kам’яна кладка
Макс. Ø гвинтів
Діапазон затискання патрона
Патрон
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01:2014
Допустима температура
навколишнього середовища
– при заряджанні
– при експлуатації** і при зберіганні
Рекомендовані акумулятори
AdvancedImpact 18
Насадка- Ексцентрикова
QuickSnap
свердлильний
насадка
патрон
3 603 JA3 4..
–
–
В=
18
–
–
Кутова
насадка
–
–
хвил.-1
хвил.-1
хвил.-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Нм
19 *
–
–
–
Нм
38 *
–
–
–
мм
мм
мм
мм
мм
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
кг
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Рекомендовані зарядні пристрої
* з насадкою
** Обмежена потужність при температурах <0 °C
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 88 дБ(A); звукова
потужність 99 дБ(A). Похибка K =3 дБ.
Вдягайте навушники!
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 127 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Українська | 127
AdvancedImpact 18
НасадкаQuickSnap
свердлильний
патрон
Сумарна вібрація ah (векторна сума
трьох напрямків) та похибка K
визначені відповідно до EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Свердлення в металі:
ah
K
Гвинти:
ah
K
Ударне свердлення бетону:
ah
K
Ексцентрикова
насадка
Кутова
насадка
м/с2
м/с2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
м/с2
м/с2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
м/с2
м/с2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання за допомогою системи «Electronic Cell
Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад
завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент
більше не рухається.
 Після автоматичного вимикання електроприладу
більше не натискуйте на вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
Виймання акумулятора
В акумуляторі 6 передбачені два ступені блокування,
покликані запобігти випадінню акумулятора при
ненавмисному натисканні на кнопку розблокування
акумулятора 5. Встромлений в електроприлад акумулятор
тримається у положенні завдяки пружині.
Монтаж
Заряджання акумуляторної батареї
 Користуйтеся лише зарядними пристроями, що
перелічені на сторінці з приладдям. Лише на ці
зарядні пристрої розрахований літієво-іонний
акумулятор, що використовується у Вашому приладі.
Вказівка: Акумулятор постачається частково
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Bosch Power Tools
Щоб вийняти акумуляторну батарею 6, натисніть на
кнопку розблокування 5 та витягніть акумуляторну
батарею з електроприладу, потягнувши її назад. Не
застосовуйте при цьому силу.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї показує
при наполовину або повністю натиснутому вимикачі
протягом декількох секунд стан зарядженості
акумуляторної батареї і має 3 зелені світлодіоди.
Світлодіоди
Свічення 3-х зелених
Свічення 2-х зелених
Свічення 1-го зеленого
Повільне мигання 1-го зеленого
Ємність
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 128 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
128 | Українська
Три світлодіодні індикатори стану зарядженості
акумуляторної батареї починають швидко мигати,
якщо температура акумуляторної батареї знаходиться
поза межами діапазону робочої температури від –30
до +65°C та/або якщо спрацював захист від
перевантаження.
Заміна робочого інструмента
 Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
матеріалів, що діють у Вашій країні.
 Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Робота
Початок роботи
Монтаж насадки (див. мал. B)
Вийміть приладдя.
Встроміть насадку в кріплення 1. Насадка відчутно
входить у зачеплення.
Встромляння акумуляторної батареї
Вказівка: Експлуатація електроприладу з непридатними
для нього акумуляторними батареями може призводити
до збоїв у роботі або до пошкодження електроприладу.
Встановіть перемикач напрямку обертання 9 в середнє
положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню.
Встроміть заряджену акумуляторну батарею 6 в рукоятку,
щоб вона відчутно зайшла в зачеплення і знаходилася
врівень з рукояткою.
Встромляння приладдя в насадку (див. мал. C і D):
Встроміть приладдя до упору в кріплення 1. Приладдя
утримується в кріплення за допомогою магніту.
Насадка-свердлильний патрон (див. мал. E)
Відкрийте насадку-свердлильний патрон 11, повернувши
її за напрямом обертання  настільки, щоб можна було
встромити приладдя. Встроміть приладдя.
Рукою міцно затягніть гільзу насадки-свердлильного
патрона 11 за напрямом обертання . При цьому
свердлильний патрон автоматично фіксується.
Встановлення напрямку обертання (див. мал. I)
За допомогою перемикача напрямку обертання 9 можна
міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не
можливо, якщо натиснутий вимикач 10.
Обертання праворуч: Для свердлення і закручування
гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 9 до
упору ліворуч.
Обертання ліворуч: Для послаблення або відкручування
гвинтів і гайок посуньте перемикач напрямку обертання 9
до упору праворуч.
Поворот насадки (див. мал. F)
Зніміть насадку з електроінструмента. Поверніть насадку
в потрібне положення, а потім встроміть її на місце.
Встановлення обертального моменту
За допомогою кільця для встановлення обертального
моменту 2 необхідний обертальний момент можна
встановлювати в 22 етапів. При правильній настройці
робочий інструмент зупиняється, тільки-но гвинт буде
закручений урівень з матеріалом або буде досягнутий
встановлений обертальний момент. У положенні « »
запобіжна муфта деактивована, напр., для свердлення.
При викручуванні гвинтів, можливо, треба встановити
декілька більший обертальний момент або встановити
кільце на значок « ».
Встромляння робочого інструмента (див. мал. A)
Встроміть приладдя до упору в кріплення 1.
Демонтаж насадки (див. мал. G)
Вийміть приладдя.
Вийміть насадку з кріплення 1.
Комбінування насадок (див. мал. H)
Встроміть кутову насадку 13 в кріплення 1. Потім
встроміть насадку-свердлильний патрон 11 в кутову
насадку 13.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
 Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Встановлення режиму роботи (див. мал. J)
За допомогою кільця для встановлення режиму роботи 3
можна вибирати між закручуванням/розкручуванням
гвинтів, свердленням і ударним свердленням.
У положенні «ударне свердлення» запобіжна муфта
деактивована і прилад завжди працює з максимальною
потужністю.
Механічне перемикання швидкості
 Перемикайте перемикач швидкості 4, лише коли
електроприлад зупинено.
За допомогою перемикача швидкості 4 можна
встановлювати 2 діапазони кількості обертів.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 129 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Українська | 129
1-а швидкість:
діапазон малої кількості обертів; для закручування/
розкручування гвинтів або роботи зі свердлами великих
діаметрів.
2-а швидкість:
діапазон великої кількості обертів; для роботи зі
свердлами невеликих діаметрів.
 Перемикайте перемикач швидкості завжди до
упору. Інакше можливе пошкодження
електроінструменту.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 10 і
тримайте його натиснутим.
Підсвітлення 7 світиться при злегка або повністю
притиснутому вимикачі 10 і підсвічує робоче місце при
поганому освітленні.
Підсвітлювальний світлодіод 7 продовжує світитися після
відпускання вимикача 10 протягом прибл. 10 секунд.
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Настроювання кількості обертів/кількості ударів
Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
вимикач 10.
При несильному натискуванні на вимикач 10 кількість
обертів/кількість ударів невелика. При збільшенні сили
натискування кількість обертів/кількість ударів зростає.
Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
При ненатисненому вимикачеві 10 свердлильний
шпиндель фіксується разом з кріпленням.
Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
акумуляторна батарея розрядилася, та використовувати
електроприлад в якості викрутки.
Термозапобіжник
При використанні електроінструменту за призначенням
його перевантаження не можливе. При занадто сильному
навантаженні або перевищенні допустимої температури
акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає
електроінструмент, поки він знову не повернеться в
оптимальний діапазон робочої температури.
Вказівки щодо роботи
 Приставляйте електроприлад до гвинта лише у
вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
обертаються, можуть зісковзувати.
Після тривалої роботи з невеликою кількістю обертів
треба дати приладу охолонути (робота на холостому ходу
протягом прибл. 3 хвилин з максимальною кількістю
обертів).
Використовуйте при свердленні в металі лише бездоганні,
заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
сталі. Відповідну якість гарантує оригінальне приладдя
Bosch.
Bosch Power Tools
При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий
матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з
діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби,
прибл. на 2/3 довжини гвинта.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
 Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
 Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь
ласка, зверніться в авторизовану сервісну майстерню
електроприладів Bosch.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 130 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
130 | Українська
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту
повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та акумуляторні
батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
електро- і електронні прилади, що вийшли з вживання, та
відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
«Транспортування», стор. 130.
Можливі зміни.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру мерзімі нұсқаулықтың соңғы бетінде көрсетілген.
Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада
берілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 131 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Қазақша | 131
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр
құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
 Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
мүмкін.
 Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
 Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
 Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
 Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
қаупі артады.
 Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
 Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
 Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
Bosch Power Tools
 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
 Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
 Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
 Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
оқиғалға алып келуі мүмкін.
 Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
 Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
бақылайсыз.
 Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
 Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 132 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
132 | Қазақша
Электр құралдарын пайдалану және күту
 Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
 Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
 Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
 Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
 Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
 Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
 Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті.
Аккумуляторды пайдалану және күту
 Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін
пайдалану өрт қаупін тудырады.
 Электр құралдарына арналған аккумуляторларды
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.
 Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан,
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа
ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
немесе өртке әкелуі мүмкін.
 Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық
көзге тисе, медициналық көмек алыңыз.
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе
күйдіруі мүмкін.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Қызмет
 Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Дрельдердің және шуруп бұрауыштардың
қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулары
 Перфоратормен жұмыс істеуде құлақ сақтағышын
киіңіз. Шуыл әсерінен есту қабілетіңіз зақымдануы
мүмкін.
 Жұмыс істеген кезде құралды изоляцияланған
тұтқаларынан ұстаңыз, өйткені кесетін құрал
немесе винт жасырын сымдарға тиіп кетуі мүмкін.
Тоқ өтетін сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ
беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
 Электр құралмен бірге жіберілген қосымша
тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға
алып келуі мүмкін.
 Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған
қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек
үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын
зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын
зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін.
 Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. Кері
соққыға әкелетін жоғары реакция сәттеріне дайын
болыңыз. Жұмыс құралы келесі жағдайларда
тұтығады:
– электр құралына шамадан тыс жүктеме түскенде
немесе
– өңделіп жатқан бөлшек қисайса.
 Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
мезеттер пайда болуы мүмкін.
 Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
қолмен сенімді басқарылады.
 Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
 Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
 Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
бар.
Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондайақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
 Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 133 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Қазақша | 133
 Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен
пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті
артық жүктеуден сақтайсыз.
 Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға апаруы мүмкін.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы бұрандаларды бұрап қою және шығаруға,
ағаш, металл, керамика және пластмасса беттерді
бұрғылауға және кірпіш, бетон және таста перфораторлы
бұрғылауға арналған.
Электр құралын бұрыштық қондырма, эксцентрлі
қондырма немесе патрондық қондырмамен пайдалануға
болады.
Осы элекр құралының жарығы электр құралының тікелей
жұмыс жайын жарықтандыруға арналған болып үйде
бөлмені жарықтандыруға арналмаған.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
1 Қысқыш
2 Айналдыру моментін орнату сақинасы
3 Жұмыс түрін алдын ала реттеу сақинасы
4 Беріліс ауыстырып-қосқышы
5 Аккумуляторды босату түймесі
6 Аккумулятор
7 Жұмыс жарықтығы
8 Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы
9 Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы
10 Қосқыш/өшіргіш
11 Патрондық қондырма
12 Эксцентрик қондырмасы
13 Бұрыш қондырмасы
14 Тұтқа (беті оқшауландырылған)
15 Қондырма биталардың әмбебап ұстағышы*
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш
Өнім нөмірі
Жұмыс кернеуі
Бос айналу сәті
– 1-беріліс
– 2-беріліс
Бос жүріс айналымдар санындағы
қағулар саны
ISO 5393 бойынша жұмсақ
материалдардағы ең көп айналдыру
моменті
ISO 5393 бойынша қатты
материалдардағы ең көп айналдыру
моменті
макс. бұрғылау Ø (1./2. беріліс)
– Болат
– Aғаш
– Құрылыс
шуруптардың ең үлкен диаметрі
Бұрғылау патроны қысқышының
ауқымы
Аспап пантроны
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
В=
18
Патрондық
қондырма
–
–
Эксцентрик
қондырмасы
–
–
Бұрыштық
қондарма
–
–
мин-1
мин-1
0 – 400
0 – 1350
–
–
–
–
–
–
мин-1
0 – 20250
–
–
–
Нм
19 *
–
–
–
Нм
38 *
–
–
–
мм
мм
мм
мм
10
30
10
8
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
мм
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
6,42 (¼")
–
6,42 (¼")
* қондырмамен
** <0 °C температураларда шектелген қуат
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 134 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
134 | Қазақша
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
сай салмағы
Рұқсат етілген қоршау температурасы
– зарядтауда
– пайдалану** мен сақтауда
ұсынылған аккумуляторлер
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Патрондық
қондырма
Эксцентрик
қондырмасы
Бұрыштық
қондарма
кг
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
ұсынылатын зарядтау құралдары
* қондырмамен
** <0 °C температураларда шектелген қуат
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 бойынша есептелген.
A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте төмендегіге тең: дыбыс күші 88 дБ(A); дыбыс қуаты 99 дБ(A).
Өлшеу дәлсіздігі K =3 дБ.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
AdvancedImpact 18
QuickSnap
ah жалпы тербелу мәні (үш бағыттың
векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 стандартына
сай анықталған.
Металды бұрғылау:
ah
K
Бұрандалар:
ah
K
Бетонда перфораторлық бұрғылау:
ah
K
Бұрыштық
қондарма
м/с2
м/с2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
м/с2
м/с2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
м/с2
м/с2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалысалмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Патрондық Эксцентрик
қондырма қондырмасы
Жинау
Аккумуляторды зарядтау
 Тек керек-жабдықтар бетінде көрсетілген зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литийиондық аккумулятормен сәйкес.
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Литий-иондық аккумулятор “Electronic Cell Protection
(ECP)” арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған.
Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс
схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа
қозғалмайды.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 135 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Қазақша | 135
 Электр құралы автоматты ретте өшкеннен соң
қосқыш/өшіргішті басқа баспаңыз. Әйтпесе
аккумулятор зақымдануы мүмкін.
Аккумуляторды шешу
Аккумулятордың 6 екі бекіту басқышы бар, олар
аккумудяторды ашу пернесі 5 кездейсоқ басылып
аккумулятор түсіп кетуінен сақтайды. Аккумулятор электр
құралында орнатулы болса, оны серіппе жайында ұстап
тұрады.
Алмалы-салмалы аспапты қондырмаға салыңыз
(C және D суреттерін қараңыз):
Алмалы-салмалы аспапты тірелгенше патронға 1
салыңыз. Алмалы-салмалы аспап магнит көмегімен
патронда ұсталады.
Патрондық қондырма (E суретін қараңыз)
Бұрғы патроны қондырмасымен 11  бағытында алмалысалмалы аспап салынатын болғанша бұраңыз. Алмалысалмалы аспапты орнатыңыз.
Бұрғы патроны қондырмасының 11 төлкесін  бағытында
қолмен қатты бұраңыз. Бұрғылау патроны автоматты
түрде бекітіледі.
Қондырманы бұрау (F суретін қараңыз)
Қондырманы электр құралынан тартып алыңыз.
Қондырманы керекті күйге бұрап сосын қайта салып
қойыңыз.
Аккумуляторды 6 шығару үшін аккумуляторды босату
түймесін 5 басыңыз және аккумуляторды электр құралдан
артқа шығарыңыз. Тартқан кезде күш салмаңыз.
Аккумулятор зарядталу күйі индикаторы
Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы бірнеше
секунд жартылай немесе толық басылған қосқыш/өшіргіш
күйінде аккумулятордың зарядталғанын көрсетеді және 3
жасыл жарық диодын қамтиды.
Жарық диоды
Үздіксіз жарық 3 x жасыл
Үздіксіз жарық 2 x жасыл
Үздіксіз жарық 1 x жасыл
ақырын жыпылықтау 1 x жасыл
Қуаты
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Аккумулятор температурасы пайдалану
температурасының –30 ден +65°C дейінгі
аралығынан тыс және/немесе артық жүктеу
қорғанысы жұмыс істеп қалса аккумулятор
зарядталғанын көрсету индикаторының 3 жарықтық
диоды жылдам жыпылықтайды.
Жұмыс құралын ауыстыру
 Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
Алмалы-салмалы аспапты орнату (А суретін қараңыз)
Алмалы-салмалы аспапты тірелгенше патронға 1
салыңыз.
Қондырманы орнату (В суретін қараңыз)
Алмалы-салмалы аспапты алып қойыңыз.
Қондырманы патронға 1 салыңыз. Қондырма естіліп
салынады.
Bosch Power Tools
Қондырманы шешу (G суретін қараңыз)
Алмалы-салмалы аспапты алып қойыңыз.
Қондырманы 1 патронынан шығарыңыз.
Қондырмаларды комбинациялау (H суретін қараңыз)
Бұрыштық қондырманы 13 патронға 1 салыңыз. Сосын
патрондық қондырманы 11 бұрыштық қондырмаға 13
салыңыз.
Шаңды және жоңқаларды сору
 Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге
канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал
тек қана мамандармен өңделуі керек.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
 Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Аккумуляторды орнату
Ескертпе: Электр құралыңызға арналмаған
аккумуляторды пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе
электр құралының зақымдануына алып келуі мүмкін.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 136 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
136 | Қазақша
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын 9 ұяшыққа
бекітілгенін және ұяшыққа берік тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз. Зарядталған аккумуляторды 6 разъемға
бекітілгенін және разъемға тығыз тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз.
Айналу бағытын орнату (I суретін қараңыз)
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышының 9 көмегімен
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ
қосқышты/өшіргішті 10 басқанда бұл мүмкін емес.
Оң жаққа айналу бағыты: Бұрғылау және шуруптарды
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырыпқосқышын 9 солға тірелгенше басыңыз.
Сол жаққа айналу бағыты: Бұрандалар мен сомындарды
босату немесе бұрап алу үшін айналу бағытының
ауыстырып-қосқышын 9 оңға тірелгенше басыңыз.
Айналдыру моментін орнату
Айналдыру моментін орнату сақинасының 2 көмегімен
22 деңгей ішінен қажет айналдыру моментін таңдауға
болады. Дұрыс орнатқанда жұмыс құралы шуруп
материалмен біртегіс бұрап бекітіле сала немесе
орнатылған айналдыру моментіне жете сала тоқтайды.
Күйде “ ” бекіту тіркесуі белсенді болмайды, мысалы,
бұрғылау үшін.
Шуруптарды бұрап алу кезінде жоғарырақ параметрді
таңдаңыз немесе қажет болса төмендегі таңбаға
орнатыңыз “ ”.
Пайдалану түрін орнату (J суретін қараңыз)
Жұмыс түрін алдын ала реттеу сақинасымен 3 бұрау,
бұрғылау және перфораторлық бұрғылау арасында
таңдау мүмкін.
“Перфораторлық бұрғылау” күйінде храптық
жалғастырғыш ажыратылған болып максималды қуат
жетіледі.
Берілістің механикалы таңдалуы
 Беріліс ауыстырып-қосқышын 4 тек электр құралы
тоқтағаннан соң пайдаланыңыз.
Беріліс ауыстырып-қосқышынында 4 2 айналымдар
сандарының көлемін таңдау мүмкін.
Басқыш 1:
Төмен айналымдар саны; үлкен бұрғылау диаметрімен
бұрау үшін немесе жұмыс істеу үшін.
Басқыш 2:
Жоғары айналымдар саны; кіші бұрғылау диаметрімен
жұмыс істеу үшін.
 Беріліс ауыстырып-қосқышын әрдайым
тірелгенше жылжытыңыз. Әйтпесе электр құралын
зақымдауыңыз мүмкін.
Қосу/өшіру
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті 10 басып
тұрыңыз.
Жұмыс шырағы 7 косқыш/өшіргішті 10 жай немесе толық
басылғанда жанып, жеткіліксіз болған жарық жағдайында
жұмыс аймағын жарықтандырады.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Жұмыс жарығы 7 қосқыш/өшіргішті 10 жібергеннен соң
шам. 10 секунд жанып тұрады.
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
пайдаланарда қосыңыз.
Айналымдар/қағу санын реттеу
Қосқышты/өшіргішті 10 басу күшін өзгерте отырып,
қосылған электр құралының айналымдар/қағулар санын
біртіндеп реттеуге болады.
Қосқыш/өшіргішке 10 жай басу төмен айналымдар/
қағулар санын қосады. Басу күшейсе айналымдар/
қағулар саны көбейеді.
Толық автоматты шпиндель бекіту (автолок)
Басылмаған қосқыш/өшіргіш 10 күйінде бұрғылау
шпинделі мен патрон бұғатталады.
Бұл бос аккумулятор ретінде бұрандаларды бұрап кіргізу
және электр құралын бұрауыш ретінде пайдалануға
мүмкіндік береді.
Температураға байланысты артық жүктеу қорғанысы
Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы
артық жүктелмейді. Асқын жүктелгенде немесе
аккумулятор температурасы ұйғарынды мөлшерден асып
кетсе, электроника электр құралын тиісті температура
аймағына қайту үшін автоматты өшіреді.
Пайдалану нұсқаулары
 Электр құралды шурупқа тек өшірілген күйде
қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып
кетуі мүмкін.
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу керек.
Металда тесіктер жасау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды
пайдаланыңыз. Тиісті сапаға Bosch керек-жарақтары
бағдарламасы кепілдік береді.
Үлкен шуруптарды қатты материалдарға бұрап бекіту
алдында шуруптардың ұзындығының шамамен 2/3 ішкі
ирек ойма диаметріне сәйкес келетін диаметрі бар тесікті
алдын ала бұрғылау керек.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
 Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
 Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Батарея жұмыс істемей жатса, Bosch электр
құралдарының өкілетті сервистік орталығына барыңыз.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 137 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Қазақша | 137
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды, керекжарақтарды және орау материалдарын
экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға
тапсыру керек.
Электр құралдарды және
аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына
тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша
2012/19/EU директивасына және 2006/66/EC
нормасына сай жарамсыз электр құралдарды, ақаулы
немесе пайдаланылған аккумуляторларды/батареяларды
бөлек жинау керек және экологиялық тұрғыдан дұрыс
утилизациялауға тапсыру керек.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
“Тасымалдау” тарауындағы, 137 бетіндегі нұсқауларды
орындаңыз.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 138 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
138 | Română
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
 Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
 Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
 Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
 Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
 Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
 Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
 Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
 Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
 Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
 Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
 Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
 Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
 Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
 Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 139 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Română | 139
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
 Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
 Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
 Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator
 Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
pericol de incendiu.
 Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
 Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
 În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Service
 Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
găurit şi maşini de găurit/înşurubat
 Purtaţi protecţii auditive în timpul găuririi cu percuţie.
Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
 Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când executaţi lucrări la care capul de şurubelniţă sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse.
Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub
tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi
duce la electrocutare.
Bosch Power Tools
 Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
controlului poate duce la vătămări corporale.
 Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conductori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atingerea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la
explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pagube materiale.
 Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru
se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest
blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
– scula electrică este suprasolicitată sau
– este răsucită în piesa de lucru.
 Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi deşurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii
puternice.
 Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu ambele mâini.
 Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
decât cu mâna dumneavoastră.
 Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
 Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respiratorii.
 Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dumneavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
 În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se
poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 140 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
140 | Română
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şuruburi cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material plastic precum şi găuririi cu percuţie în cărămidă, beton şi piatră.
Scula electrică poate utilizată împreună cu un adaptor unghiular, adaptor excentric sau cu o mandrină adaptor.
Lampa acestei scule electrice este destinată iluminării directe
a zonei de lucru a sculei electrice şi nu este adecvată pentru
iluminarea încăperilor din gospodărie.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1 Sistem de prindere
2 Inel de reglare pentru preselecţia momentului de
torsiune
3 Inel de reglare pentru preselecţia modurilor de
funcţionare
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Comutator de selecţie trepte de turaţie
Tastă deblocare acumulator
Acumulator
Lampă de lucru
Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului
Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
Întrerupător pornit/oprit
Mandrină adaptor
Adaptor excentric
Adaptor unghiular
Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
Adaptor universal de prindere*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Mandrină
adaptor
–
–
Adaptor
excentric
–
–
Adaptor
unghiular
–
–
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
19 *
–
–
–
38 *
–
–
–
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
1,4*
0,3
0,3
0,3
0 ... +45
–
–
–
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Număr de identificare
Tensiune nominală
Turaţie la mersul în gol
– Treapta 1-a
rot./min
– Treapta a 2-a
rot./min
Număr vibraţii la turaţia de mers în gol
min-1
Moment de torsiune maxim înşurubare
moale conform ISO 5393
Nm
Moment de torsiune maxim înşurubare
Nm
dură, conform ISO 5393
Diam. maxim de găurire
(treapta 1-a/2-a)
mm
– Oţel
mm
– Lemn
mm
– Zidărie
mm
Diam. max. şuruburi
Domeniu prindere mandrină
mm
Sistem de prindere accesorii
Greutate conform EPTA-Procedure
kg
01:2014
Temperatură ambiantă admisă
– în timpul încărcării
°C
– în timpul funcţionării** şi al
depozitării
°C
Acumulatori recomandaţi
Încărcătoare recomandate
* cu adaptor
** putere mai redusă la temperaturi <0 °C
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 141 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Română | 141
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră 88 dB(A); nivel putere sonoră
99 dB(A). Incertitudine K =3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost
determinate conform EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Găurire în metal:
ah
K
înşurubare:
ah
K
Găurire cu percuţie în beton:
ah
K
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Mandrină
adaptor
Adaptor
excentric
Adaptor
unghiular
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu accesorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Electronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde.
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deconectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu
se mai mişcă.
 După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul
s-ar putea deteriora.
Extragerea acumulatorului
Acumulatorul 6 este prevăzut cu două trepte de blocare, care
au rolul de a împiedica acumulatorul să cadă afară din scula
electrică, în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a
acumulatorului 5. Cât timp acumulatorul este introdus în scula electrică, el este ţinut pe poziţie prin forţa elastică a unui
arc.
Montare
Încărcarea acumulatorului
 Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de
accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula
dumneavoastră electrică.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
în încărcător.
Bosch Power Tools
Pentru extragerea acumulatorului 6 apăsaţi tasta de deblocare 5 şi trageţi acumulatorul spre spate afară din scula electrică. Nu forţaţi.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 142 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
142 | Română
Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului
Atunci când întrerupătorul pornit/oprit este apăsat pe jumătate sau în întregime, indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului, format din 3 LED-uri verzi arată, timp de câteva secunde, nivelul de încărcare a acumulatorului.
LED
Lumină continuă 3 x verde
Lumină continuă 2 x verde
Lumină continuă 1 x verde
Lumină intermitentă de cadenţă lentă
1 x verde
Capacitate
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Cele 3 LED-uri ale indicatorului nivelului de încărcare al
acumulatorului clipesc rapid, atunci când temperatura
acumulatorului sse află în afara domeniului temperaturilor de lucru de la –30 până la +65°C şi/sau protecţia la suprasacină s-a activat.
Schimbarea accesoriilor
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.
Introducerea accesoriului (vezi figura A)
Introduceţi accesoriul până la punctul de oprire în sistemul de
prindere 1.
Montarea adaptorului (vezi figura B)
Scoateţi accesoriul.
Introduceţi adaptorul în sistemul de prindere 1. Adaptorul se
fixează printr-un zgomot perceptibil.
Montarea accesoriului în adaptor (vezi imaginile C și D):
Introduceţi accesoriul până la punctul de oprire în sistemul de
prindere 1. Accesoriul este fixat în sistemul de prindere prin
intermediul unui magnet.
Mandrină adaptor (vezi figura E)
Deschideţi mandrina adaptor 11 prin rotire în direcţia , până când accesoriul poate fi introdus în aceasta. Introduceţi accesoriul.
Închideţi răsucind puternic cu mâna bucşa mandrinei adaptor
11 în direcţia . Prin aceasta mandrina se va bloca automat.
Rotirea adaptorului (vezi figura F)
Demontaţi adaptorul de pe scula electrică. Rotiţi adaptorul în
poziţia dorită şi apoi montaţi-l din nou la loc.
Demontarea adaptorului (vezi figura G)
Scoateţi accesoriul.
Demontaţi adaptorul de pe sistemul de prindere 1.
Combinarea adaptoarelor (vezi figura H)
Introduceţi adaptorul unghiular 13 în sistemul de prindere 1.
Introduceţi apoi mandrina adaptor 11 în adaptorul unghiular
13.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Aspirarea prafului/aşchiilor
 Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
specialişti.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat.
 Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Montarea acumulatorului
Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la deteriorarea sculei electrice.
Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 9 în
poziţia de mijloc, pentru a împiedica pornirea involuntară. Introduceţi acumulatorul încărcat 6 în mâner până se înclichetează perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul.
Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura I)
Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 9 puteţi
schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când
întrerupătorul pornit/oprit 10 este apăsat acest lucru nu mai
este însă posibil.
Funcţionare dreapta: Pentru găurire şi înşurubare împingeţi
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 9 spre stânga,
până la marcajul opritor.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. desprinderea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 9 spre dreapta, până la marcajul
opritor.
Preselecţia momentului de torsiune
Cu inelul de reglare pentru preselecţia momentului de torsiune 2 puteţi preselecta în 22 trepte momentul de torsiune. Dacă reglajul este executat corect, dispozitivul de înşurubat se
opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat la nivel cu materialul, respectiv imediat ce este atins momentul de torsiune
prealabil reglat. În poziţia „ “ cuplajul de suprasarcină este
dezactivat, de ex. la găurire.
La deşurubarea de şuruburi selectaţi eventual un moment de
torsiune mai puternic resp. poziţionaţi inelul pe simbolul
„ “.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 143 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Română | 143
Reglarea modului de funcţionare (vezi figura J)
Cu inelul de reglare pentru preselecţia modului de funcţionare
3 puteţi alege între înşurubare, găurire şi găurire cu percuţie.
În poziţia de „găurire cu percuţie“ cuplajul de suprasarcină este dezactivat şi puterea este permanent la nivel maxim.
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie
 Acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie
4 numai când scula electrică se află în repaus.
Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie 4
pot fi preselectate 2 domenii de turaţii.
Treapta întâi:
Domeniu de turaţii scăzute; pentru înşurubare sau pentru executarea găurilor de diametre mari.
Treapta a 2-a:
Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea găurilor de diametre mici.
 Împingeţi întoteauna selectorul de trepte până la punctul de oprire. În caz contrar scula electrică s-ar putea defecta.
Pornire/oprire
Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice întrerupătorul pornit/oprit 10 şi ţineţi-l apăsat.
Lampa de lucru 7 luminează atunci când întrerupătorul pornit/oprit 10 este apăsat uşor sau complet şi permite iluminarea sectorului de lucru în caz de lumină insuficientă.
Lampa de lucru 7 mai luminează aprox. 10 secunde după eliberarea întrerupătorului pornit/oprit 10.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită numai atunci când o folosiţi.
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Puteţi regla fără trepte turaţia/numărul de percuţii al sculei
electrice deja pornite prin varierea forţei de apăsare exercitate asupra întrerupătorului pornit/oprit 10.
O apăsare uşoară a întrerupătorului pornit/oprit 10 are drept
efect o turaţie/număr de percuţii scăzut. O dată cu creşterea
apăsării se măreşte şi turaţia/numărul de percuţii.
Blocare automată a axului (Auto Lock)
Dacă întrerupătorul pornit/oprit 10 nu este apăsat, arborele
portburghiu şi, împreună cu acesta, sistemul de prindere sunt
blocate.
Aceasta face posibilă înşurubarea şuruburilor chiar atunci
când acumulatorul este descărcat respectiv folosirea sculei
electrice drept şurubelniţă manuală.
Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică sau de
depăşire a temperaturii admise a acumulatorului, modulul
electronic deconectează scula electrică, până când aceasta
revine în domeniul optim al temperaturilor de lucru.
Instrucţiuni de lucru
 Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în prealabil aţi oprit-o. Accesoriile care se rotesc pot aluneca.
Bosch Power Tools
După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o turaţie redusă,
lăsaţi scula electrică să meargă în gol la turaţie maximă aprox.
3 minute pentru a se răci.
Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie HSS impecabile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de înaltă performanţă). Gama de accesorii Bosch vă garantează calitatea corespunzătoare.
Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai lungi, în materiale dure, ar trebui să executaţi o gaură prealabilă de acelaşi diametru ca miezul filetului, cu o adâncime de aproximativ 2/3
din lungimea şurubului.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.
 Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electrică şi fantele de aerisire.
Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adresaţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări
pentru scule electrice Bosch.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
2069 Chisinau
Tel.: + 373 22 840050/840054
Fax: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 144 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
144 | Български
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
interiorul ambalajului.
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“,
pagina 144.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин „електроинструмент“ се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Безопасност на работното място
 Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
 Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в
електроинструментите се отделят искри, които могат да
възпламенят прахообразни материали или пари.
 Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
 Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
 Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
 Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
 Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
 Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
 Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 145 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Български | 145
 Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
 Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение „изключено“. Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злополука.
 Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
 Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
 Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
 Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
 Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент
в зададения от производителя диапазон на натоварване.
 Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
 Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулатор-
Bosch Power Tools
ната батерия. Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
 Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.
 Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
 Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
 Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти
 За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от
производителя. Когато използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от възникване на пожар.
 За захранване на електроинструментите използвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова
злополука и/или пожар.
 Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо
съединение. Последствията от късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.
 При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се
обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 146 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
146 | Български
Поддържане
 Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа за бормашини и
винтоверти
 При ударно пробиване работете с шумозаглушители (антифони). Продължително въздействие на силен
шум може да предизвика загуба на слух.
 Когато изпълнявате дейности, при които работният
инструмент или винта може да попадне на скрити
под повърхността проводници под напрежение,
внимавайте да допирате електроинструмента само
до изолираните ръкохватки. При контакт с проводник
под напрежение то може да се предаде на металните
елементи на електроинструмента и да предизвика токов удар.
 Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са
включени в окомплектовката на електроинструмента. При загуба на контрол над електроинструмента може да се стигне до травми.
 Използвайте подходящи уреди, за да проверите за
наличието на скрити под повърхността електрои/или тръбопроводи, или се обърнете за информация към съответните местни снабдителни служби.
Влизането на работния инструмент в съприкосновение
с електропроводи може да предизвика пожар или токов удар. Увреждането на газопровод може да предизвика експлозия. Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети.
 Ако работният инструмент се заклини, незабавно
изключете електроинструмента. Бъдете подготвени
за възникването на големи реакционни моменти,
които предизвикват откат. Електроинструментът блокира, ако:
– бъде претоварен или
– се заклини в обработвания детайл.
 Дръжте електроинструмента здраво. При завиване и
развиване на винтове могат рязко да възникнат силни
реакционни моменти.
 По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение
на тялото. С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
 Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с
ръка.
 Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте
въртенето да спре напълно. В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг
предмет и да предизвика неконтролирано преместване
на електроинструмента.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода и овлажняване. Съществува опасност от експлозия.
 При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят пари. Проветрете помещението и, ако се почувствате неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
 Използвайте акумулаторната батерия само с електроинструмента, за който е предназначена. Само така тя е предпазена от опасно за нея претоварване.
 Предмети с остри ръбове, напр. пирони или отвертки или силни механични въздействия могат да повредят акумулаторната батерия. Може да бъде предизвикано вътрешно късо съединение и
акумулаторната батерия може да се запали, да запуши,
да експлодира или да се прегрее.
Описание на продукта и възможностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за завиване и развиване на винтове, както и за пробиване в дървесни материали, метали, керамични материали и пластмаси и за
ударно пробиване в керемиди, бетон и каменни материали.
Електроинструментът може да бъде ползван с ъглова
приставка, ексцентрикова приставка или приставка-патронник.
Лампата на този електроинструмент е предназначена за
непосредствено осветяване на зоната на работа и не е
подходяща за осветяване на помещения или за битови цели.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Гнездо
2 Пръстен за предварително регулиране на въртящия
момент
3 Пръстен за предварителен избор на режима на
работа
4 Превключвател за предавките
5 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 147 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Български | 147
6
7
8
9
10
11
12
Акумулаторна батерия
Работна лампа
Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия
Превключвател за посоката на въртене
Пусков прекъсвач
Приставка-патронник
Ексцентрикова приставка
13 Ъглова приставка
14 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
15 Универсално гнездо за битове*
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Акумулаторен винтоверт
Каталожен номер
Номинално напрежение
Скорост на въртене на празен ход
– 1. предавка
– 2. предавка
Честота на ударите на празен ход
Mакс. въртящ момент при меко винтово съединение по ISO 5393
макс. въртящ момент при твърди винтови съединения съгласно ISO 5393
Mакс. Ø на пробивания отвор
(1./2. предавка)
– в стомана
– в дърво
– в зидария
Mакс. Ø на винтове
Ø на захващаните в патронника
работни инструменти
Гнездо эа работен инструмент
Маса съгласно EPTA-Procedure
01:2014
Допустима температура на околната
среда
– при зареждане
– по време на работа** и за
складиране
препоръчителни акумулаторни
батерии
AdvancedImpact 18 Приставка-паQuickSnap
тронник
3 603 JA3 4..
–
V=
18
–
Ексцентрикова приставка
–
–
Ъглова приставка
–
–
min-1
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
mm
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
6,42 (¼")
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
0 ... +45
–
–
–
°C
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
препоръчителни зарядни устройства
* с приставка
** ограничена производителност при температури <0 °C
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 88 dB(A); мощност на звука 99 dB(A).
Неопределеност K =3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 148 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
148 | Български
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са определени съгласно
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Пробиване в метал:
ah
K
Завиване/развиване:
ah
K
Ударно пробиване в бетон :
ah
K
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Приставкапатронник
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно процедура, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за сравняване на електроинструменти един с друг. То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на
натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъде използван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на
вибрациите може да се различава. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.
Ексцентри- Ъглова прискова приставка
тавка
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу
пълно разреждане от електронния модул „Electronic Cell
Protection (ECP)“. При разреждане на акумулаторната батерия електроинструментът се изключва от предпазен
прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.
 След автоматичното изключване на електроинструмента не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде повредена.
Изваждане на акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия 6 е с две степени на захващане,
което трябва да предотврати падането й при натискане по
невнимание на бутона за освобождаване на акумулаторната батерия 5. Когато акумулаторната батерия е поставена в електроинструмента, се придържа в нужната позиция
от пружина.
Монтиране
Зареждане на акумулаторната батерия
 Използвайте само някое от зарядните устройства,
посочени на страницата с допълнителните приспособления. Само тези зарядни устройства са подходящи за използваната във Вашия електроинструмент литиево-йонна акумулаторна батерия.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
За демонтиране на акумулаторната батерия 6 натиснете
освобождаващия бутон 5 и издърпайте акумулаторната
батерия назад от електроинструмента. Не прилагайте
усилие.
Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторната батерия
При полу- или напълно натиснат пусков прекъсвач светлинният индикатор за състоянието на акумулаторната батерия, състоящ се от 3 зелени светодиода, показва за няколко секунди степента на зареденост на акумулаторната
батерия.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 149 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Български | 149
Светодиод
Непрекъснато светене 3 х зелено
Непрекъснато светене 2 х зелено
Непрекъснато светене 1 х зелено
Бавно мигане 1 х зелено
Капацитет
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Ако температурата на акумулаторната батерия е извън
допустимия работен температурен интервал от –30 до
+65°C и/или се е задействала защитата срещу претоварване, трите светодиода на светлинния индикатор
мигат бързо.
Смяна на работния инструмент
 Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
Поставяне на работния инструмент (вижте фиг. А)
Поставете работния инструмент до упор в гнездото 1.
Монтиране на приставка (вижте фиг. В)
Извадете работния инструмент.
Вкарайте приставката в гнездото 1. Приставката прещраква отчетливо.
Поставяне на работен инструмент в приставка
(виж фигурите C и D):
Поставете работния инструмент до упор в гнездото 1. Работният инструмент се задържа в гнездото с помощта на
магнити.
Приставка-патронник (вижте фиг. Е)
Отворете патронника за свредла 11 чрез завъртане в посоката , докато работният инструмент може да бъде вкаран. Поставете работния инструмент.
Завъртете силно на ръка втулката на патронника 11 в посоката . Така патронникът автоматично захваща работния инструмент.
Завъртане на приставка (вижте фигура F)
Издърпайте приставката от електроинструмента. Завъртете приставката в желаната позиция и след това отново я
вкарайте.
Демонтиране на приставка (вижте фигура G)
Извадете работния инструмент.
Издърпайте приставката от гнездото 1.
Комбиниране на приставки (вижте фигура H)
Вкарайте ъгловата приставка 13 в гнездото 1. След това
вкарайте приставката-патронник 11 в ъгловата приставка
13.
Система за прахоулавяне
 Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
Bosch Power Tools
Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с
електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица.
– Осигурявайте добро проветряване на работното
място.
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали.
 Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
Упътване: Използването на акумулаторни батерии, които
не са предназначени за Вашия електроинструмент, може
да предизвика неправилното му функциониране или да го
повреди.
Поставете превключвателя за посоката на въртене 9 в
средно положение, за да предотвратите включване по невнимание. Поставете заредената акумулаторна батерия 6
в ръкохватката, докато усетите отчетливо прещракване и
акумулаторната батерия бъде захваната здраво в ръкохватката.
Избор на посоката на въртене (вижте фигура I)
С помощта на превключвателя 9 можете да сменяте посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е
възможно при натиснат пусков прекъсвач 10.
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
натиснете превключвателя за посоката на въртене 9 до
упор наляво.
Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натиснете превключвателя за посоката на въртене 9 надясно
до упор.
Регулиране на въртящия момент
С помощта на пръстена 2 можете предварително да настроите въртящия момент на 22 степени. При правилно
установяване работният инструмент спира да се върти, когато винтът бъде завит здраво в детайла, респ. когато бъде
достигнат зададеният въртящ момент. В позиция „ “ съединителят е деактивиран, напр. за режим пробиване.
При развиване на винтове изберете по-висока стойност на
въртящия момент, респ. поставете пръстена на символа
„ “.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 150 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
150 | Български
Избор на режима на работа (вижте фиг. J)
С пръстена 3 можете да избирате между режимите завиване/развиване, пробиване и ударно пробиване.
В позицията „Ударно пробиване“ изключващият съединител е деактивира и се работи винаги с максимална мощност.
Механичен редуктор
 Задействайте превключвателя за предавките 4 само когато електроинструментът е в покой.
С превключвателя 4 можете предварително да изберете
два диапазона на скоростта на въртене.
1. предавка:
Нисък диапазон на скоростта на въртене; при завиване/развиване или при работа със свредла с голям диаметър.
2. предавка :
Висок диапазон на скоростта на въртене; при работа със
свредла с малък диаметър.
 Премествайте превключвателя за предавките винаги до упор. В противен случай електроинструментът
може да бъде повреден.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 10.
Работната лампа 7 свети при полу- или напълно натиснат
пусков прекъсвач 10 и така при неблагоприятни светлинни условия осветява работната зона.
Работната лампа 7 свети прибл. 10 секунди след отпускане на пусковия прекъсвач 10.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента включен само когато го ползвате.
Регулиране на скоростта на въртене/
честотата на ударите
В зависимост от силата на натискане на пусковия прекъсвач 10 можете безстепенно да регулирате скоростта на
въртене/честотата на ударите на работещия електроинструмент.
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач 10 предизвиква
малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С увеличаване на натиска се увеличава и скоростта на въртене,
респ. честотата на ударите.
Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)
Когато пусковият прекъсвач 10 не е натиснат, валът, а с това и гнездото за работни инструменти, са блокирани.
Това позволява завиването на винтове също и при изхабена акумулаторна батерия, респ. използването на електроинструмента като обикновена отвертка.
троинструмента, докато температурата на батерията попадне отново в оптималния температурен диапазон за
работа.
Указания за работа
 Допирайте електроинструмента до винта само когато е изключен. Въртящият се работен инструмент може да се изметне.
След продължителна работа с ниска скорост на въртене
трябва да охладите електроинструмента, като го оставите
да работи на празен ход в продължение прибл. на 3 минути с максимална скорост на въртене.
При пробиване на метал използвайте само отлично заточени свредла в безукорно състояние от бързорезна стомана (обозначени с HSS = High Speed Steel). Подходящи
свредла можете да намерите в богатата производствена
гама на Бош за допълнителни приспособления.
Преди завиването на по-големи и по-дълги винтове в твърди материали трябва да пробиете отвор с вътрешния диаметър на резбата прибл. на 2/3 от дължината на винта.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
 Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
 За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.
Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, моля,
обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда.
Температурна защита от претоварване
При ползване съобразно предназначението и инструкциите в това ръководство електроинструментът не може да бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или при
надхвърляне на допустимата температура на акумулаторната батерия електронното управление изключва елек-
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 151 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Македонски | 151
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани
от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта се консултирайте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че
да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните батерии и
допълнителните приспособления трябва да бъдат
предавани за оползотворяване на съдържащите се
в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или обикновени батерии при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно излязла от употреба електрическа и електронна апаратура и
съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО обикновени
и акумулаторни батерии, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани
на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Li-Ion:
Моля, спазвайте указанията в раздел „Транспортиране“,
страница 151.
Правата за изменения запазени.
Bosch Power Tools
Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
однесува на електрични апарати што користат струја (со
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Безбедност на работното место
 Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
 Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
 Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
 Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
 Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
 Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
 Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
 Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 152 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
152 | Македонски
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
 Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
 Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
 Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
 Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
 Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
 Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
 Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
 Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
 Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
 Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ја батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот уред.
 Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
уред не смее да го користат лица кои не се
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
користат неискусни лица.
 Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
 Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
 Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрични апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Користење и ракување на батерискиот апарат
 Батериите полнете ги со полначи што се
препорачани исклучиво од производителот.
Доколку полначот кој е прилагоден на еден соодветен
вид батерии, го користите со други батерии, постои
опасност од пожар.
 Затоа користете батерии кои се предвидени за
електричниот апарат. Користењето друг вид батерии
може да доведе до повреди и опасност од пожар.
 Неупотребената батерија држете ја подалеку од
канцелариски спојувалки, клучеви, железни пари,
клинци, шрафови или други мали метални
предмети, што може да предизвикаат
премостување на контактите. Краток спој меѓу
контактите на батеријата може да предизвика
изгореници или пожар.
 При погрешно користење, може да истече течноста
од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку
случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете
ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со
очите, побарајте лекарска помош. Истечената
течност од батеријата може да предизвика кожни
иритации или изгореници.
Сервис
 Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 153 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Македонски | 153
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.
Безбедносни напомени за дупчалки и
одвртувачи
 Носете заштита за слухот при ударното дупчење.
Изложеноста на бучава може да влијае на губењето на
слухот.
 Држете го уредот за изолираните површини на
рачките, доколку вршите работи каде алатот што се
вметнува или шрафот може да наиде на скриени
електрични кабли. Контактот со струјниот кабел може
металните делови на уредот да ги стави под напон и да
доведе до електричен удар.
 Користете ги дополнителни дршки, доколку се
испорачани заедно со електричниот алат. Губењето
на контролата може да доведе до повреди.
 Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни
цевки предизвикува оштетување.
 Доколку се блокира алатот што се вметнува,
исклучете го електричниот апарат. Бидете
претпазливи со високите реакциски моменти, што
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, доколку:
– се преоптовари електричниот алат или
– е накривен во однос на парчето што се обработува.
 Цврсто држете го електричниот апарат. При
зацврстување и одвртување на шрафови може да
настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
 При работата, држете го електричниот апарат
цврсто со двете дланки и застанете во сигурна
положба. Со електричниот апарат посигурно ќе
управувате ако го држите со двете дланки.
 Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
со Вашата рака.
 Почекајте додека електричниот апарат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе
до губење контрола над уредот.
 Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток
спој.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од
трајно изложување на сончеви зраци, оган,
вода или влага. Постои опасност од
експлозија.
 Доколку се оштети батеријата или не се користи
правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
Bosch Power Tools
свеж воздух и доколку има повредени однесете ги
на лекар. Пареата може да ги надразни дишните
патишта.
 Користете батерии кои се соодветни на Вашиот
електричен апарат од Bosch. Само на тој начин
батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување.
 Батеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно
влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и
батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира
или да се прегрее.
Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за зашрафување и
одвртување на завртки, како и за дупчење во дрво, метал,
керамика и пластика и за ударно дупчење во цигли, бетон
и камен.
Електричниот алат може да се користи со аголен додаток,
ексцентричен додаток или со додаток за стезна глава.
Светлото на овој електричен апарат е наменето да го
осветли директно полето на работа на електричниот
апарат и не е погодно за просторно осветлување во
домаќинството.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
1 Прифат
2 Прстен за подесување на вртежниот момент
3 Прстен за претходно подесување на видот на режим
4 Прекинувач за избор на брзина
5 Копче за отклучување на батеријата
6 Батерија
7 Работно светло
8 Приказ за наполнетоста на батеријата
9 Прекинувач за менување на правецот на вртење
10 Прекинувач за вклучување/исклучување
11 Додаток за стезна глава
12 Ексцентричен додаток
13 Аголен додаток
14 Рачка (изолирана површина на дршката)
15 Универзален држач за битови*
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 154 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
154 | Македонски
Технички податоци
Батериска дупчалка-одвртувач
Број на дел/артикл
Номинален напон
Број на празни вртежи
– 1. брзина
– 2. брзина
Број на удари во празен од
макс. вртежен момент при
зашрафување во меки материјали
според ISO 5393
макс. вртежен момент при јако
зашрафување според ISO 5393
макс. дупка-Ø (1./2. брзина)
– Челик
– Дрво
– Ѕид
макс. поле на Ø
Затегање на главата
Прифат на алатот
Тежина согласно EPTA-Procedure
01:2014
Дозволена температура на околината
– при полнење
– при работа** и при складирање
Препорачани батерии
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Додаток за Ексцентричен
стезна глава
додаток
–
–
–
–
Аголен
додаток
–
–
min-1
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
мм
мм
мм
мм
мм
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
кг
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Препорачани полначи
* со додаток
** ограничена јачина при температури <0 °C
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност со EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува: ниво на звучен притисок 88 dB(A); ниво на звучна јачина
99 dB(A). Несигурност K =3 dB.
Носете заштита за слухот!
AdvancedImpact 18 Додаток за Ексцентричен
QuickSnap
стезна глава
додаток
Вкупните вредности на вибрации ah
(векторски збор на трите насоки)
несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Дупчење во метал:
ah
K
Зашрафување/отшрафување:
ah
K
Ударно дупчење во бетон:
ah
K
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Аголен
додаток
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 155 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Македонски | 155
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
е во употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Монтажа
Полнење на батеријата
 Користете ги само полначите што се наведени на
страницата со опрема. Само овие полначи се погодни
за литиум-јонската батерија за Вашиот електричен
апарат.
Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија е заштитена со Електронска
заштита на ќелиите („Electronic Cell Protection [ECP]“) од
длабинско празнење. Доколку се испразни батеријата,
електричниот апарат ќе се исклучи со помош на заштитно
струјно коло: Електричниот апарат не се движи повеќе.
 По автоматското исклучување на електричниот
апарат, не притискајте на прекинувачот за
вклучување/исклучување. Батеријата може да се
оштети.
Вадење на батеријата
Батеријата 6 има два степени на заклучување кои
спречуваат да не испадне батеријата при невнимателно
притискање на копчето за отворање на батеријата 5.
Додека батеријата е вметната во електричниот апарат, таа
се држи во позиција со помош на федер.
Bosch Power Tools
За да ја извадите батеријата 6 притиснете на копчињата за
отворање 5 и извлечете ја батеријата наназад од
електричниот апарат. Притоа не употребувајте сила.
Приказ за наполнетоста на батеријата
При половично или целосно притиснат прекинувач за
вклучување/исклучување, приказот за наполнетост на
батеријата за неколку секунди ја прикажува наполнетоста
на батеријата и се состои од 3 зелени LED светилки.
ЛЕД светло
Трајно светло 3 x зелено
Трајно светло 2 x зелено
Трајно светло 1 x зелено
Бавно трепкање на светлото 1 x зелено
Капацитет
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
3-те LED светла на приказот за наполнетост на
батеријата брзо трепкаат, доколку температурата е
надвор од обемот на работна температура од –30 до
+65°C или реагира заштитата од преоптоварување.
Замена на алатот
 Пред било каква интервенција на електричниот
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
и при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно ракување со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Ставање на алатот за вметнување (види слика A)
Ставете го алатот за вметнување до крај во прифатот 1.
Монтирање на додатокот (види слика B)
Извадете го алатот за вметнување.
Вметнете го додатокот во прифатот 1. Се слуша кога
додатокот се вклопува.
Вметнете го алатот за вметнување во додатокот
(види ги сликите C и D):
Вметнете го алатот за вметнување до крај во прифатот 1.
Алатот за вметнување се задржува во прифатот со помош
на магнет.
Додаток за стезна глава (види слика E)
Отворете го додатокот за стезна глава 11 со завртување во
правец , додека не се вметне алатот за вметнување.
Вметнете го алатот за вметнување.
Чаурата на додатокот за стезна глава 11 свртете ја цврсто
со рака во правец . Со тоа, главата автоматски се
заклучува.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 156 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
156 | Македонски
Вртење на додатокот (види слика F)
Извадете го додатокот од електричниот алат. Завртете го
додатокот во саканата позиција и потоа повторно вметнете
го.
Демонтирање на додатокот (види слика G)
Извадете го алатот за вметнување.
Извадете го додатокот од прифатот 1.
Комбинирање на додатоци (види слика H)
Вметнете го аголниот додаток 13 во прифатот 1. Потоа
вметнете го додатокот за стезна глава 11 во аголниот
додаток 13.
Вшмукување на прав/струготини
 Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата
прав може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или
бука важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што
содржат азбест може да бидат обработувани само од
страна на стручни лица.
– Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
– Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
 Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Употреба
Тек на лево: За одвртување одн. отшрафување на
шрафови и мутери притиснете го прекинувачот за
менување на правецот на вртење 9 на десно до крај.
Избирање на вртежниот момент
Со прстенот за подесување на вртежниот момент 2 може
да го изберете потребниот вртежен момент во 22 степени.
При правилно подесување, алатот што се вметнува ќе се
стопира, откако шрафот цврсто ќе се зашрафи во
материјалот одн. откако ќе се постигне поставениот
вртежен момент. Во позиција „ “ преоптеретната спојка
е деактивирана, на пр. при дупчење.
При одвртување на шрафови евентуално може да
одберете повисока поставка одн. да поставите на ознаката
„ “.
Подесување на начинот на работа (види слика J)
Со прстенот за претходно подесување на видот на режим
3 може да изберете одвртување, дупчење и ударно
дупчење.
Во позицијата „Ударно дупчење“ преоптеретната спојка е
деактивирана и максималната јачина е постојано активна.
Механички избор на брзини
 Прекинувачот за избор на брзини 4 активирајте го
само доколку електричниот апарат е во состојба на
мирување.
Со прекинувачот за избор на брзини 4 може да изберете
2 обеми на брзини.
Брзина 1:
Помал број на вртежи; за завртување или работење со
голем дијаметар на дупчење.
Брзина 2:
Поголем број на вртежи; за работење со мал дијаметар на
дупчење.
 Прекинувачот за избор на брзини секогаш
притискајте го до крај. Инаку електричниот апарат
може да се оштети.
Вметнување на батерија
Напомена: Користењето на батерии несоодветни за
вашиот електричен апарат може да доведе до погрешно
функционирање или до оштетување на електричниот
апарат.
Прекинувачот за менување на правецот на вртење 9
поставете го на средината, за да спречите несакано
вклучување. Наполнетата батерија 6 вметнете ја во
дршката, додека не се вклопи и не легне рамно во
дршката.
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот апарат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
10 и држете го притиснат.
Работното светло 7 свети при лесно или целосно
притиснат прекинувач за вклучување/исклучување 10 и
овозможува осветлување на работниот простор при
неповолни светлосни услови.
Работното светло 7 свети околу 10 секунди по отпуштање
на прекинувачот за вклучување/исклучување 10.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
алат само доколку го користите.
Поставете го правецот на вртење (види слика I)
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење 9
може да го промените правецот на вртење на
електричниот апарат. Доколку прекинувачот за
вклучување/исклучување 10 е притиснат ова не е
возможно.
Тек на десно: За дупчење и зашрафување на шрафови
притиснете го прекинувачот за менување на правец на
вртење 9 на лево до крај.
Подесување на бројот на вртежи/удари
Бројот на вртежите/ударите на вклучениот електричен
апарат може да го регулирате бесстепено, во зависност од
тоа колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за
вклучување/исклучување 10.
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
исклучување 10 се постигнуваат мал број на вртежи/
удари. Со зголемување на притисокот се зголемува и
бројот на вртежи/удари.
Ставање во употреба
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 157 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Македонски | 157
Целосно автоматска блокада на вретеното (Auto-Lock)
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување 10 не
е притиснат, вретеното за дупчење и прифатот ќе се
фиксира.
Ова овозможува зашрафување на шрафови и при
испразнета батерија одн. користење на електричниот алат
како шрафцигер.
Заштита од преоптоварување во зависност од
температурата
Правилната употреба не може да го преоптовари
електричниот апарат. При големо оптоварување или
пречекорување на дозволената температура
акумулаторот електрониката го исклучува електричниот
апарат, додека не се врати во оптималните граници на
температура.
Совети при работењето
 Електричниот апарат ставете го на шрафот само
доколку е исклучен. Доколку апаратот е вклучен и се
врти, тој може да се преврти и падне.
По долготрајна работа со мал број на вртежи, за да го
оладите електричниот апарат оставете го да се врти во
празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
При дупчење во метал, користете само беспрекорно
наострени HSS дупчалки (HSS=висококапацитетни за
брзо сечење со челик). Програмата на опрема на Bosch
гарантира квалитет.
Пред зашрафување на големи, подолги шрафови во
цврсти материјали, претходно издупчете 2/3 од должината
на шрафот според внатрешниот дијаметар на навојот.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
 Пред било каква интервенција на електричниот
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
и при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно ракување со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
 Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и
безбедно да работите.
Доколку батеријата не функционира повеќе, Ве молиме
обратете се во овластената сервисна служба за Bosch
електрични апарати.
Сервисна служба и совети при користење
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте
ја батеријата на тој начин што нема да се движи во
амбалажата.
Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни
национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата и
амбалажите треба да се отстранат на еколошки
прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати и батериите
во домашната канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според европската регулатива 2012/19/EU електричните
апарати што се вон употреба и дефектните или
искористените батерии според регулативата 2006/66/EC
мора одделно да се соберат и да се рециклираат за
повторна употреба.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на напомените во дел „Транспорт“,
cтрана 157.
Се задржува правото на промена.
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 158 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
158 | Srpski
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
 Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
 Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
 Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
 Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
 Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
 Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
 Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
 Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Sigurnost osoblja
 Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
 Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
 Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
 Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
 Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
 Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
 Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
 Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
 Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
 Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
 Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 159 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Srpski | 159
 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
 Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
 Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
 Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
povredama i požaru.
 Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju
kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili
vatru.
 Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
Servisi
 Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za bušilice i uvrtače
 Nosite zaštitu za sluh pri bušenju sa udarcima.
Delovanje galame može uticati na gubitak sluha.
 Držite uredjaj za izolovane površine drški kada izvodite
radove kod kojih upotrebljeni alat ili zavrtanj može da
susretne skrivene vodove struje. Kontakt sa jednim
vodom koji sprovodi struju može da stavi pod napon
metalne delove uredjaja i da utiče na električni udar.
 Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
povrede.
 Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa
električnim vodovima može voditi vatri i električnom
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
predmeta.
 Odmah isključite električni alat, ako električni alat
blokira. Da li ste pazili na visoke reakcione momente,
koji prouzrokoju povratan udarac. Upotrebljeni alat
blokira ako:
– je električni alat preopterećen ili
– ako se iskosi u radnom komadu koji se obradjuje.
Bosch Power Tools
 Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod stezanja i
odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni
momenti.
 Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije
vodi sa obe ruke.
 Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
 Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
 Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
 Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
 Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator
zaštićuje od opasnost preopterećenja.
 Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim
predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima
zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i
akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
da se pregreje.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja
kao i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastiti i za bušenje
sa udarcima u opeci, betonu i kamenu.
Električni alat može da se kombinuje sa ugaonim adapterom,
ekscentričnim adapterom ili adapterom zaglavnika za burgiju.
Svetlo na ovom elektroalatu je namenjeno za to da se direktno
osvetli radna zona elektroalata i nije adekvatno za osvetljenje
prostorije u domaćinstvu.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1 Prihvatnik
2 Prsten za podešavanje biranja obrtnog momenta
3 Prsten za podešavanje biranja vrste rada)
4 Prekidač za biranje brzine
5 Dugme za deblokadu akumulator
6 Akumulator
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 160 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
160 | Srpski
7
8
9
10
11
Radno svetlo
Akku-pokazivanje stanja punjenja
Preklopnik smera okretanja
Prekidač za uključivanje-isključivanje
Adapter zaglavnika za burgiju
12
13
14
15
Ekscentrični produžetak
Ugaoni produžetak
Drška (izolovana površina za prihvat)
Univerzalni dršač umetka*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Akku-bušilica-odvrtač
Broj predmeta
Nominalni napon
Broj obrtaja na prazno
– 1. brzina
– 2. brzina
Broj udaraca u praznom hodu
maks. obrtni momenat zavrtnja za meku
građu po ISO 5393
max. obrtni momenat tvrdji slučaj
uvrtanja prema ISO 5393
max. Ø-brzina bušenja (1./2. brzina)
– Čelik
– Drvo
– Zid
max. zavrtnji-Ø
Područje zatezanja stezne glave
Prihvat za alat
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014
Dozvoljena ambijentalna temperatura
– prilikom punjenja
– prilikom režima rada** i prilikom
skladištenja
Preporučene akumulacione baterije
AdvancedImpact 18
QuickSnap
V=
3 603 JA3 4..
18
Adapter
zaglavnika za
burgiju
–
–
min-1
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
Nm
Ekscentrični Ugaoni adapter
adapter
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
0 ... +45
–
–
–
°C
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Preporučeni punjači
* sa adapterom
** ograničena snaga na temperaturama <0 °C
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 88 dB(A); Nivo snage zvuka 99 dB(A).
Nesigurnost K =3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 161 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Srpski | 161
AdvancedImpact 18
Adapter Ekscentrični
QuickSnap
zaglavnika za
adapter
burgiju
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri
pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Bušenje u metalu:
ah
K
Zavrtnji:
ah
K
Udarno bušenje u betonu:
ah
K
Ugaoni
adapter
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Vadjenje akumulatora
Akumulator 6 raspolaže sa dva stepena blokade, koji treba da
spreče, da akumulator kod nenamernog pritiskivanja tastera
za deblokadu akumulatora 5 ispadne napolje. Dokle god se
akumulator nalazi u električnom alatu, drži ga u poziciji
opruga.
Montaža
Pokazivanje stanja punjenja akumulatora
Pokazivač stanja punjenja akumulatora pokazuje na pola ili sa
potpuno pritisnutim prekidačem za uključivanje/ isključivanje
na nekoliko sekundi stanje punjenja akumualtora i sastoji se
od 3 zelena LED.
Punjenje akumulatora
 Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na
strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su
usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u
Vašem električnom alatu.
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog
akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
 Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električnog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Bosch Power Tools
Za skidanje akumulatora 6 pritisnite taster za deblokadu 5 i
povucite akumulator unazad iz električnog alata. Ne koristite
snagu.
LED
Trajno svetlo 3 x zeleno
Trajno svetlo 2 x zeleno
Trajno svetlo 1 x zeleno
lagano trepćuje svetlo 1 x zeleno
Kapacitet
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
3 LED pokazivača stanja punjenja akumulatora trepere
brzo, kada je pokazivač stanja punjenja akumulatora
izvan područja radne temperature od –30 do +65°C i/ili
kada je reagovala zaštita od preopterećenja.
Promena alata
 Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanjeisključivanje postoji opasnost od povrede.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 162 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
162 | Srpski
Ubacivanje alata za upotrebu (pogledajte sliku A)
Električni alat postavite do graničnika na prihvatni deo 1.
Montaža adaptera (pogledajte sliku B)
Uklonite alat za umetanje.
Postavite adapter na prihvatni deo 1. Adapter naleže na
mesto.
Alat za umetanje postavite na adapter (videti slike C i D):
Električni alat postavite do graničnika na prihvatni deo 1.
Električni alat se u prihvatnom delu zadržava pomoću
magneta.
Adapter zaglavnika za burgiju (pogledajte sliku E)
Otvorite adapter zaglavnika za burgiju 11 okretanjem u smeru
obrtanja , sve dok ne bude moguće postavljanje alata za
umetanje. Postavite alat za umetanje.
Snažno rukom okrećite čauru adapter zaglavnika za burgiju
11 u smeru obrtanja . Naglavnik za burgiju se na taj način
automatski zaključava.
Okretanje adaptera (pogledajte sliku F)
Skinite adapter sa električnog alata. Okrenite adapter u
željeni položaj i zatim ga ponovo postavite.
Demontaža adaptera (pogledajte sliku G)
Uklonite alat za umetanje.
Izvadite adapter iz prihvatnog dela 1.
Kombinovanje adaptera (pogledajte sliku H)
Postavite ugaoni adapter 13 na prihvatni deo 1. Zatim
postavite adapter zaglavnika za burgiju 11 na ugaoni adapter
13.
Usisavanje prašine/piljevine
 Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju raditi samo stručnjaci.
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
 Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
Ubacivanje baterije
Uputstvo: Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš
električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili
oštećenje električnog alata.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Postavite preklopnik za smer okretanja 9 na sredinu, da bi
sprečili nenameravano uključivanje. Ubacite napunjenu
bateriju 6 u dršku sve dok ne uskoči čujno i naleže ravno na
dršci.
Podešavanje smera okretanja (pogledajte sliku I)
Sa preklopnikom smera okretanja 9 možete menjati smer
okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje-isključivanje 10 ovo nije moguće.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite
preklopnik za smer okretanja 9 u levo do graničnika.
Levi smer: Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 9 u desno do
graničnika.
Biranje obrtnog mementa
Sa prstenom za podešavanje biranja obrtnog momenta 2
možete unapred birati potreban obrtni momenat za
22 stepenova. Kod ispravnog podešavanja upotreljeni alat se
zaustavi, čim se zavrtanj uvrne u ravni sa materijalom
odnosno čim se dostigne obrtni momenat. U poziciji „ “ je
zaustavna spojnica sa preskakanjem deaktivirana, naprimer
za bušenje.
Birajte pri odvrtanju zavrtanja eventualno veće podešavanje
odnosno stavite na simbol „ “.
Podešavanje vrste rada (pogledajte sliku J)
Pomoću prstena za podešavanje za predizbor vrste režima
rada 3 možete da birate između zavrtanja, bušenja i udarnog
bušenja.
U poziciji „bušenje“ sa udarcima je deaktivirana ustavljačka
spojnica i uvek deluje maksimalnom snagom.
Mehaničko biranje brzina
 Aktivirajte prekidač za biranje brzina 4 samo u
mirovanju električnog alata.
Sa prekidačem za biranje brzina 4 možete prethodno birati
2 područja broja obrtaja.
Brzina 1:
Opseg manjeg broja obrtaja; za radove sa većim prečnikom
bušenja.
Brzina 2:
Opseg većeg broja obrtaja; za radove sa manjim prečnikom
bušenja.
 Pomerite prekidač za biranje brzine uvek do
graničnika. Električni alat može inače da se ošteti.
Uključivanje-isključivanje
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
uključivanje-isključivanje 10 i držite ga pritisnut.
Svetlo za rad 7 svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidač
za uključivanje/isključivanje 10 i omogućuje osvetljavanje
radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni.
Radno svetlo 7 nastavlja da svetli oko 10 sekundi nakon
otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje 10.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 163 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Srpski | 163
Podešavanje broja obrtaja/udaraca
Možete kontinuirano podešavati broj obrtaja/broj udaraca
upotrebljenog električnog alata, zavisno od toga koliko
pritiskate prekidač za uključivanje-isključivanje 10.
Laki pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 10 utiče
na niže obrtaje/broj udaraca. Sa jačim pritiskom povećava se
broj obrtaja/broj udaraca.
Potpuno automatska blokada vretena (Auto-Lock)
Kada prekidač za uključivanje/isključivanje nije pritisnut 10
koči se vreteno bušilice i samim tim i prihvatni deo.
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom akumulatoru
odnosno korišćenje električnog alata kao odvrtke za zavrtnje.
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne
može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili
prekoračenja dozvoljene temperature akumulatorske baterije
elektronika isključuje električni alat dok ponovo ne bude u
optimalnom opsegu radne temperature.
Uputstva za rad
 Stavljajte električni alat samo isključen na zavrtanj.
Upotrebljeni alati koji se okreću mogu skliznuti.
Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi električni alat
radi hladjenja da ostavite da radi oko 3 minuta na
maksimalnim obrtajima u praznom hodu.
Koristite kod bušenja u metalu samo besprekorne, naoštrene
HSS-burgije (HSS=Brzorežući čelik visokog učinka).
Odgovarajući kvalitet garantuje Bosch-Pribor.
Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade
trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko
2
/3 dužine zavrtnja.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
 Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanjeisključivanje postoji opasnost od povrede.
 Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom
ovlašćenom servisu za Bosch-električne alate.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici proizvoda.
Bosch Power Tools
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: +381 18 274 030
Tel./Fax: +381 18 531 798
E-Mail: office@keller-nis.com
www.bosch-pt.rs
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje djubreta
Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u
kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više
neupotrebljivi električni uredjaji a prema evropskoj smernici
2006/66/EC ne moraju ni akumulatori/batrerije koji su u
kvaru ili istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Akku/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“,
stranici 163.
Zadržavamo pravo na promene.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 164 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
164 | Slovensko
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
 Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode.
 Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
 Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
 Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
 Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
 Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
 Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Osebna varnost
 Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
 Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
 Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
 Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
 Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
 Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
 Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
 Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
 Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
 Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
 Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
 Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 165 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Slovensko | 165
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
 Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
 Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
 Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami.
 V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.
 Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline
ali požar.
 V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Servisiranje
 Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
 Pri udarnem vrtanju nosite zaščito sluha. Vpliv hrupa
lahko povzroči izgubo sluha.
 Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate
na območju, kjer lahko vstavljeno orodje ali vijak pride
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do električnega udara.
 Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe.
 Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in
vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko
vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
posledico materialno škodo.
Bosch Power Tools
 V primeru blokiranja vstavnega orodja električno orodje takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske momente, ki povzročijo nasprotni udarec. Vstavno
orodje blokira v naslednjih primerih:
– če je električno orodje preobremenjeno ali
– če se zagozdi v obdelovanec.
 Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali odvijanju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki reakcijski
momenti.
 Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
 Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko.
 Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
 Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
 Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
 Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
 Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zunanje delujoče sile lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi
katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi,
pregreje ali eksplodira.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je določeno za uvijanje in sproščanje vijakov
ter za vrtanje v les, kovino, keramiko in umetno maso ter za
udarno vrtanje v opeko, beton in kamnine.
Električno orodje je mogoče uporabljati s kotnim nastavkom,
ekscentričnim nastavkom ali z nastavkom z vpenjalno glavo.
Lučka na električnem orodju osvetljuje neposredno delovno
območje električnega orodja in ni primerna za razsvetljavo v
gospodinjstvu.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 166 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
166 | Slovensko
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1 Vpetje
2 Prstan za prednastavitev vrtilnega momenta
3 Prstan za prednastavitev vrste delovanja
4 Stikalo za izbiro stopnje
5 Deblokirna tipka akumulatorske baterije
6 Akumulatorska baterija
7 Delovna luč
8
9
10
11
12
13
14
15
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
Preklopno stikalo smeri vrtenja
Vklopno/izklopno stikalo
Nastavek z vpenjalno glavo
Ekscentrični nastavek
Kotni nastavek
Ročaj (izolirana površina ročaja)
Univerzalno držalo za bit*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik
Številka artikla
Nazivna napetost
Število vrtljajev v prostem teku
– 1. stopnja
– 2. stopnja
Število udarcev pri vrtljajih prostega teka
Maks. vrtilni moment po standardu
ISO 5393
Maks. zatezni moment pri trdem vijačenju po ISO 5393
Maks. Ø vrtanja (1./2. stopnja)
– Jeklo
– Les
– Zid
Maks. Ø vijaka
Območje vpenjanja vpenjalne glave
Prijemalo za orodje
Teža po EPTA-Procedure 01:2014
Dovoljena temperatura okolice
– pri polnjenju
– pri uporabi** in shranjevanju
Priporočene akumulatorske baterije
Priporočeni polnilniki
AdvancedImpact 18
Nastavek z
QuickSnap
vpenjalno glavo
3 603 JA3 4..
–
V=
18
–
Ekscentrični Kotni nastavek
nastavek
–
–
–
–
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
–
–
–
–
–
–
min-1
0 – 20250
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
1,4*
–
–
–
–
–
–
0,3
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
0,3
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
0,3
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
kg
°C
°C
* z nastavkom
** omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 88 dB(A); nivo jakosti hrupa 99 dB(A). Nezanesljivost
meritve K =3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 167 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Slovensko | 167
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota
treh smeri) in negotovost K se izračunajo v
skladu z EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Vrtanje v kovino:
ah
K
Vijačenje:
ah
K
Udarno vrtanje v beton:
ah
K
Kotni nastavek
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge namene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Montaža
Polnjenje akumulatorske baterije
 Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s
priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim
akumulatorjem na Vašem električnem orodju.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
vklopljeni polnilni napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri izpraznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
 Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pritiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.
Bosch Power Tools
Nastavek z Ekscentrični
vpenjalno
nastavek
glavo
Odstranitev akumulatorske baterije
Akumulatorska baterija 6 ima dve blokirni stopnji, ki preprečujeta, da bi akumulatorska baterija pri nenamernem pritisku
deblokirne tipke 5 izpadla. Kadar je akumulatorska baterija
vstavljena v električnem orodju, je varovana z vzmetjo.
Ko nameravate akumulator 6 izvleči ven, pritisnete deblokirno tipko 5 in potisnete akumulator nazaj ter ga nato izvlečete
iz električnega orodja. Pri tem ne uporabljajte sile.
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije je sestavljen iz
treh zelenih svetilk LED in prikazuje pri polovično ali v celoti
pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu za nekaj sekund stanje napolnjenosti akumulatorske baterije.
LED
Trajno sveti 3 x zelena
Trajno sveti 2 x zelena
Trajno sveti 1 x zelena
počasi utripa 1 x zelena
Kapaciteta
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
3 svetilke LED s prikaza napolnjenosti akumulatorske baterije utripajo hitro v primeru, da se temperatura akumulatorske baterije nahaja izven območja temperature obratovanja –30 do +65°C in/ali se je vklopila
preobremenitvena zaščita.
Zamenjava orodja
 Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 168 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
168 | Slovensko
Vstavljanje orodja (glejte sliko A)
Vstavno orodje potisnite do prislona v vpetje 1.
Montaža nastavka (glejte sliko B)
Odstranite vstavno orodje.
Nastavek vstavite v vpetje 1. Nastavek se slišno zaskoči.
Namestitev vstavnega orodja v nastavek
(glejte sliki C in D):
Vstavno orodje potisnite do prislona v vpetje 1. Magnet drži
vstavno orodje v vpetju.
Nastavek z vpenjalno glavo (glejte sliko E)
Odprite nastavek za vpenjalno glavo 11 tako, da ga vrtite v
smeri  tako dolgo, da lahko vstavite vstavno orodje. Namestite vstavno orodje.
Tulec nastavka za vpenjalno glavo 11 z roko čvrsto vrtite v
smeri . Vpenjalna glava se tako samodejno blokira.
Vrtenje nastavka (glejte sliko F)
Nastavek povlecite z električnega orodja. Nastavek zavrtite v
želeni položaj in ga nato znova namestite.
Demontaža nastavka (glejte sliko G)
Odstranite vstavno orodje.
Nastavek povlecite iz vpetja 1.
Kombiniranje nastavkov (glejte sliko H)
Kotni nastavek 13 vstavite v vpetje 1. Nato nastavek z vpenjalno glavo 11 vstavite v kotni nastavek 13.
Odsesavanje prahu/ostružkov
 Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
 Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
Delovanje
Zagon
Namestitev akumulatorske baterije
Opozorilo: Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za Vaše
električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali pa
poškodbe na električnem orodju.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja 9 na sredino, kar bo
onemogočilo nepredviden vklop naprave. Napolnjeno akumulatorsko baterijo 6 namestite v ročaj, kjer naj slišno zaskoči.
Poravnana mora biti z ročajem.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko I)
S stikalom za preklop smeri vrtenja 9 lahko spreminjate smer
vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 10 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 9 do konca v levo.
Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in
matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 9 do konca v
desno.
Predizbira vrtilnega momenta
S pomočjo prstana za prednastavitev vrtilnega momenta 2
lahko vrtilni moment nastavite v 22 stopnjah. Pri pravilni nastavitvi se vsadno orodje ustavi, ko je vijak privit v podlago tako, da je poravnan z materialom oziroma ko orodje doseže nastavljeni vrtilni moment. V položaju „ “ je zaskočitvena
sklopka deaktivirana, na primer za vrtanje.
Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo nastavitev oziroma prestavite prstan na simbol „ “.
Nastavitev vrste delovanja (glejte sliko J)
Z nastavitvenim obročkom za izbiro načina delovanja 3 lahko
izbirate med vijačenjem, vrtanjem in udarnim vrtanjem.
V položaju „udarno vrtanje“ je zaskočitvena sklopka deaktivirana in orodje vedno deluje z maksimalno močjo.
Mehanska izbira stopnje
 Stikalo za izbiro stopnje 4 pritiskajte samo pri mirujočem električnem orodju.
S stikalom za izbiro stopnje 4 lahko predhodno izberete 2 področji števila vrtljajev.
1. hitrost:
nizko število vrtljajev; vijačenje oz. delo z večjimi vrtalnimi
premeri.
2. hitrost:
visoko število vrtljajev; delo z manjšimi vrtalnimi premeri.
 Potisnite stikalo za izbiro stopnje vselej do omejevala.
V nasprotnem primeru lahko poškodujete električno orodje.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno stikalo 10 in ga držite pritisnjenega.
Delovna luč 7 sveti pri rahlo ali povsem pritisnjenem stikalo za
vklop in izklop 10 in omogoča osvetlitev delovnega območja v
slabih svetlobnih razmerah.
Delovna luč 7 sveti še pribl. 10 sekund po tem, ko spustite tipko za vklop/izklop 10.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le takrat, ko ga boste uporabljali.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 169 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Slovensko | 169
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev
Število vrtajev/število udarcev vklopljenega električnega
orodja lahko brezstopenjsko regulirate in sicer tako, da na
vklopno/izklopno stikalo 10 pritiskate bolj ali manj močno.
Rahel pritisk vklopno/izklopnega stikala 10 ima za posledico
nizko število vrtljajev/število udarcev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvišuje.
Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock)
Če tipka za vklop/izklop 10 ni pritisnjena, pride do blokade vrtalnega vretena in vpetja.
To omogoča privijanje vijakov tudi pri praznem akumulatorju,
kar pomeni, da lahko električno orodje uporabljate kot običajni izvijač.
Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od
temperature
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni
mogoče preobremeniti. Pri preobremenitvi ali prekoračitvi
dovoljene temperature akumulatorske baterije se elektronika
električnega orodja izključi, dokler ni znova doseženo območje optimalne delovne temperature.
Navodila za delo
 Električno orodje postavite na vijak samo v izklopljenem stanju. Vrteča se električna orodja lahko zdrsnejo.
Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je potrebno napravo ohladiti. V ta namen naj naprava približno 3 minute deluje
v prostem teku pri maksimalnem številu vrtljajev.
Pri vrtanju v kovino uporabljajte samo brezhibne, nabrušene
HSS-svedre (HSS = visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo).
Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora Bosch.
Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale najprej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom navoja in sicer v globini približno 2/3 dolžine vijaka.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
 Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
 Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na
pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in
označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno
vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganje
Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in
embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči
med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo električna orodja,
ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije
zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „Transport“,
stran 169.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 170 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
170 | Hrvatski
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam »Električni alat« odnosi se
na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
 Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode.
 Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
 Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara.
 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno.
 Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
 Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
 Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
 Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Sigurnost ljudi
 Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
 Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
 Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
 Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
 Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
 Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
 Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
 Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
 Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
 Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata.
 Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
 Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 171 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Hrvatski | 171
 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
 Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata
 Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi
se koristio s drugom aku-baterijom.
 U električnim alatima koristite samo za to predviđenu
aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
do ozljeda i opasnosti od požara.
 Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata akubaterije može imati za posljedicu opekline ili požar.
 Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
Servisiranje
 Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za bušilice i odvijače
 Kod udarnog bušenja nosite štitnike za sluh. Izlaganje
buci može uzrokovati gubitak sluha.
 Uređaj držite na izoliranim površinama zahvata, ako
izvodite radove kod kojih bi radni alat ili vijak mogli zahvatiti skrivene električne vodove. Kontakt sa vodom
pod naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod
napon i dovesti do strujnog udara.
 Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električnim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom može prouzročiti ozljede.
 Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.
 Odmah isključite električni alat ako je električni alat
blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu
uzrokovati povratni udar. Radni alat se blokira kad se:
– električni alat preoptereti ili
– obrađivani izradak ukliješti.
Bosch Power Tools
 Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja vijaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije.
 Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se
sigurno voditi s dvije ruke.
 Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
 Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električnim alatom.
 Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
 Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne putove.
 Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
od opasnog preopterećenja.
 Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao
i za bušenje drva, metala, keramike i plastike i za udarno bušenje opeke, betona i kamena.
Električni alat može se koristiti s kutnim nastavkom, ekscentarskim nastavkom i nastavkom stezne glave.
Svjetlo na električnom alatu namijenjeno je za izravno osvjetljavanje područja rada električnog alata i nije primjereno kao
sredstvo za rasvjetu prostorije u domaćinstvu.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1 Prihvat
2 Prsten za namještanje predbiranja zakretnog momenta
3 Prsten za prethodno biranje načina rada
4 Prekidač za biranje brzina
5 Tipka za deblokadu aku-baterije
6 Aku-baterija
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 172 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
172 | Hrvatski
7
8
9
10
11
Radno svjetlo
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Preklopka smjera rotacije
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Nastavak stezne glave
12
13
14
15
Ekscentarski nastavak
Kutni nastavak
Ručka (izolirana površina zahvata)
Univerzalni držač*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Aku bušilica i odvijač
Kataloški br.
Nazivni napon
Broj okretaja pri praznom hodu
– 1. brzina
– 2. brzina
Broj udaraca kod broja okretaja pri
praznom hodu
maks. zakretni moment, mekano
uvrtanje prema ISO 5393
Max. okretni moment tvrđeg slučaja
uvijanja prema ISO 5393
Max. bušenje Ø (1./2. brzina)
– Čelik
– Drvo
– Zidovi
max. vijka Ø
Stezno područje stezne glave
Stezač alata
Težina odgovara EPTA-Procedure
01:2014
Dopuštena okolna temperatura
– kod punjenja
– pri radu** i kod skladištenja
Preporučene aku-baterije
Preporučeni punjači
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Nastavak stezne glave
–
–
Ekscentarski Kutni nastavak
nastavak
–
–
–
–
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
–
–
–
–
–
–
min-1
0 – 20250
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
* s nastavkom
** ograničeni učinak kod temperatura <0 °C
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog tlaka 88 dB(A); prag učinka buke 99 dB(A). Nesigurnost K =3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 173 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Hrvatski | 173
AdvancedImpact 18
QuickSnap
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski
zbor u tri smjera) i nesigurnost K određeni su
prema EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Bušenje metala:
ah
K
Vijci:
ah
K
Udarno bušenje u beton:
ah
K
Nastavak Ekscentarski
stezne glave
nastavak
Kutni
nastavak
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge primjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Vađenje aku-baterije
Aku-baterija 6 raspolaže sa dva stupnja blokiranja koji trebaju
spriječiti da aku-baterija ispadne van kod nehotičnog pritiska
na tipku 5 za deblokiranje aku-baterije. Čim se aku-baterija
stavi u električni alat, ona će se pomoću opruge zadržati u
određenom položaju.
Montaža
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije, koji se sastoji od
tri zelene LED, kod do pola ili potpuno pritisnutog prekidača
za uključivanje/isključivanje, u trajanju nekoliko sekundi pokazuje stanje napunjenosti aku-baterije.
Punjenje aku-baterije
 Koristite samo punjače navedene na stranici sa priborom. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
neće oštetiti aku-bateriju.
Li-ionska aku-baterija je »Electronic Cell Protection (ECP)«
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-baterija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog
sklopa: radni alat se više neće vrtjeti.
 Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Bosch Power Tools
Za vađenje aku-baterije 6 pritisnite tipku za deblokiranje 5 i
izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog alata. Kod
toga ne koristite nikakvu silu.
LED
Stalno svjetli 3 x zelena
Stalno svjetli 2 x zelena
Stalno svjetli 1 x zelena
Sporo treperavo svjetli 1 x zelena
Kapacitet
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Tri LED pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije treperit će brzo ako se temperatura aku-baterije nađe izvan
područja radne temperature od –30 do +65°C i/ili ako je
reagirala zaštita od preopterećenja.
Zamjena alata
 Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 174 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
174 | Hrvatski
Umetanje radnog alata (vidjeti sliku A)
Radni alat umetnite do graničnika u prihvat 1.
Stavljanje nastavka (vidjeti sliku B)
Izvadite radni alat.
Nastavak utaknite u prihvat 1. Nastavak se čujno uglavi.
Umetanje radnog alata u nastavak (vidjeti slike C i D):
Radni alat umetnite do graničnika u prihvat 1. Radni alat se drži u prihvatu pomoću magneta.
Nastavak stezne glave (vidjeti sliku E)
Otvarajte nastavak stezne glave 11 okretanjem u smjeru rotacije  sve dok ne možete umetnuti radni alat. Umetnite radni
alat.
Rukom snažno zavrnite čahuru nastavka stezne glave 11 u
smjeru rotacije . Na taj način se stezna glava automatski
blokira.
Okretanje nastavka (vidjeti sliku F)
Izvadite nastavak iz električnog alata. Okrenite nastavak u željeni položaj i zatim ga ponovno nataknite.
Vađenje nastavka (vidjeti sliku G)
Izvadite radni alat.
Izvucite nastavak iz prihvata 1.
Kombiniranje nastavaka (vidjeti sliku H)
Kutni nastavak 13 utaknite u prihvat 1. Zatim nastavak stezne
glave 11 utaknite u kutni nastavak 13.
Usisavanje prašine/strugotina
 Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju
obrađivati samo stručne osobe.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
 Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
Stavljanje aku-baterije
Napomena: Uporaba aku-baterija koje nisu prikladne za vaš
električni alat može dovesti do pogrešnih funkcija ili do oštećenja električnog alata.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Preklopku smjera rotacije 9 namjestite na sredinu, kako bi se
spriječilo nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu akubateriju 6 u ručku, sve dok osjetno ne preskoči i dok ne sjedne
do kraja u ručku.
Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku I)
S preklopkom smjera rotacije 9 možete promijeniti smjer rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje 10 to ipak nije moguće.
Rotacija u desno: Za bušenje i uvijanje vijaka pritisnite preklopku smjera rotacije 9 u lijevo do graničnika.
Rotacija u lijevo: Za otpuštanje odnosno odvijanje vijaka i
matica, pritisnite preklopku smjera rotacije 9 u desno, do graničnika.
Prethodno biranje zakretnog momenta
Sa prstenom za namještanje predbiranja zakretnog momenta
2 možete potreban zakretni moment prethodno odabrati u
22 stupnjeva. Kod točnog namještanja radni alat će se zaustaviti čim se vijak do kraja uvije u materijal, odnosno dosegne
namješteni zakretni moment. U položaju » « je deaktivirana preskočna spojka, npr. za bušenje.
Kod odvijanja vijaka odaberite eventualno više namještanje,
odnosno namjestite na simbol » «.
Namještanje vrste rada (vidjeti sliku J)
Prstenom za prethodno biranje načina rada 3 možete birati između uvijanja, bušenja i udarnog bušenja.
U položaju »Udarno bušenje« deaktivirana je preskočna spojka i uvijek je djelotvorna uz maksimalni učinak.
Mehaničko biranje brzina
 Prekidač za biranje brzina 4 pritisnite samo u stanju mirovanja električnog alata.
Sa prekidačem za biranje brzina 4 možete prethodno odabrati
2 područja broja okretaja.
Brzina 1:
Područje manjeg broja okretaja; za uvijanje vijaka ili za rad s
velikim promjerom bušenja.
Brzina 2:
Područje većeg broja okretaja; za rad s malim promjerom bušenja.
 Prekidač za biranje brzina uvijek pomaknite do graničnika. Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 10 i držite ga pritisnutim.
Radno svjetlo 7 svijetli kada je prekidač za uključivanje/isključivanje 10 lagano ili do kraja pritisnut i omogućuje osvjetljenje
radnog mjesta u lošim uvjetima osvjetljenja.
Radno svjetlo 7 svijetli otprilike 10 sekundi nakon otpuštanja
prekidača za uključivanje/isključivanje 10.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 175 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Hrvatski | 175
Namještanje broja okretaja/broja udaraca
Broj okretaja/broj udaraca uključenog električnog alata možete bestupnjevito regulirati, ovisno od toga koliko se daleko utisne prekidač za uključivanje/isključivanje 10.
Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 10
smanjuje se broj okretaja/broj udaraca. Povećanjem pritiska
povećava se broj okretaja/broj udaraca.
Automatsko aretiranje vretena (Auto-Lock)
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje 10 nije pritisnut,
aretira se bušaće vreteno, a time i prihvat.
To omogućava uvijanje vijaka i kod ispražnjene aku-baterije,
odnosno korištenje električnog alata kao odvijača.
Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili prekoračenja dopuštene
temperature aku-baterije isključuje se elektronika električnog
alata sve dok se ne ponovno ne vrati u optimalno područje
radne temperature.
Upute za rad
 Električni alat stavite na vijak samo u isključenom stanju. Radni alati koji se okreću mogu kliznuti.
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, trebate u svrhu
hlađenja ostaviti da električni alat radi oko 3 minute kod maksimalnog broja okretaja pri praznom hodu.
Kod bušenja metala koristite samo besprijekorna, naoštrena
HSS-svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu
jamči program Bosch pribora.
Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale, trebate sa
promjerom jezgre navoja predbušiti na cca. 2/3 dužine vijka.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
 Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
 Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda.
Bosch Power Tools
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva
obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži.
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni
otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi
električni alati i prema Smjernicama 2006/66/EZ neispravne
ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Li-ion:
Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju »Transport« na
stranici 175.
Zadržavamo pravo na promjene.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 176 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
176 | Eesti
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
 Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
 Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
 Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
 Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
 Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
 Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
 Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
 Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
 Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
 Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
 Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
 Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
 Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
 Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
 Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
 Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
 Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
 Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
 Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 177 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Eesti | 177
 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
 Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
 Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
 Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
vigastusi ja tulekahjuohtu.
 Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva
lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
 Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Teenindus
 Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate
kasutamisel
 Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
võib kahjustada kuulmist.
 Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja
põhjustada elektrilöögi.
 Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vigastusi.
 Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht.
Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
 Tarviku blokeerumise korral lülitage elektriline tööriist
viivitamatult välja. Seejuures võivad ilmneda suured
reaktsioonijõud, mis põhjustavad tagasilöögi. Tarvik
blokeerub:
– kui elektrilisele tööriistale avaldub ülekoormus või
– kui elektriline tööriist töödeldavas toorikus kinni kiildub.
Bosch Power Tools
 Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Kruvide kinnija lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tugevaid
reaktsioonimomente.
 Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
käega hoides kindlamini käes.
 Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides.
 Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
 Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse
eest. Esineb plahvatusoht.
 Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
 Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriistaga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
 Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja
plastmaterjalide puurimiseks ning nimetatud materjalidesse
kruvide keeramiseks, samuti tellise, betooni ja kivi löökpuurimiseks.
Elektrilist tööriista võib kasutada nurkotsakuga, ekstsentrikotsakuga või padrunotsakuga.
Elektrilise tööriista tuli on mõeldud vaid elektrilise tööriista
tööpiirkonna valgustamiseks, tuli ei sobi ruumide valgustamiseks koduses majapidamises.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1 Hoidik
2 Pöördemomendi regulaator
3 Töörežiimi valiku regulaator
4 Käiguvaliku lüliti
5 Aku vabastusklahv
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 178 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
178 | Eesti
6
7
8
9
10
11
Aku
Töötuli
Aku täituvusastme indikaator
Reverslüliti
Lüliti (sisse/välja)
Padrunotsak
12
13
14
15
Ekstsentrilise liikumise otsak
Nurgaotsak
Käepide (isoleeritud haardepind)
Universaaladapter*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Akutrell-kruvikeeraja
Tootenumber
Nimipinge
Tühikäigupöörded
– 1. käik
– 2. käik
Löökide arv tühikäigul
max pöördemoment kruvi keeramisel
puitu vastavalt standardile ISO 5393
max pöördemoment, tugev kruvikeeramisrežiim ISO 5393 järgi
puuri max Ø (1./2. käik)
– Teras
– Puit
– Müüritises
max kruvi Ø
Padrunisse kinnitatava tarviku
varreosa Ø
Padrun
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur
– laadimisel
– kasutamisel** ja säilitamisel
Soovituslikud akud
Soovituslikud laadimisseadmed
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Padrunotsak
Nurkotsak
–
–
Ekstsentrikotsak
–
–
–
–
min-1
min-1
min-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
mm
0,8 – 10
6,42 (¼")
1,4*
–
–
0,3
–
6,42 (¼")
0,3
–
6,42 (¼")
0,3
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
kg
°C
°C
* otsakuga
** piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 88 dB(A); müravõimsuse tase 99 dB(A).
Mõõtemääramatus K =3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 179 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Eesti | 179
AdvancedImpact 18 Padrunotsak EkstsentrikQuickSnap
otsak
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud
kooskõlas standardiga EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Metalli puurimisel:
ah
K
kruvikeeramine:
ah
K
Betooni löökpuurimine:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Montaaž
Aku laadimine
 Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud akulaadijaid.
Vaid need akulaadijad on kohandatud seadmes kasutatud
Li-ioon-aku laadimiseks.
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes täiesti täis.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic
Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku
puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
 Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda.
Aku eemaldamine
Aku 6 on varustatud kahe lukustusastmega, mis takistab aku
väljakukkumist juhul, kui kogemata vajutatakse aku vabastusklahvile 5. Seadmesse paigaldatud akut hoiab õiges asendis
vedru.
Bosch Power Tools
Nurkotsak
Aku 6 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvile 5 ja tõmmake aku suunaga taha seadmest välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
Aku täituvusastme indikaator
Aku laetuse astme indikaator näitab osaliselt või täielikult allavajutatud lüliti (sisse/välja) puhul mõne sekundi jooksul aku
laetuse astet ja koosneb 3 rohelisest LED-tulest.
LED
Pidev tuli 3 x roheline
Pidev tuli 2 x roheline
Pidev tuli 1 x roheline
Aeglane vilkuv tuli 1 x roheline
Mahtuvus
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Aku täituvusastme indikaatori 3 LED-tuld vilguvad kiiresti, kui aku temperatuur on väljaspool temperatuurivahemikku –30 kuni +65°C ja/või rakendunud on ülekoormuskaitse.
Tarviku vahetus
 Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Tarviku paigaldamine (vt joonist A)
Viige tarvik lõpuni padrunisse 1.
Otsaku paigaldamine (vt joonist B)
Eemaldage tarvik.
Viige otsak kinnitusse 1. Otsak fikseerub kuuldavalt kohale.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 180 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
180 | Eesti
Tarviku paigaldamine otsakusse (vt joonised C ja D):
Viige tarvik lõpuni otsakusse 1. Tarvikut hoiab otsakus magnet.
Padrunotsak (vt joonist E)
Avage padruniotsak 11, selleks keerake seda pöörlemissuunas  seni, kuni tarvikut saab sisse panna. Paigaldage tarvik.
Keerake padruniotsaku 11 hülss käega pöörlemissuunas 
tugevasti kinni. Padrun lukustub seeläbi automaatselt.
Otsaku keeramine (vt joonist F)
Tõmmake otsak elektrilise tööriista küljest maha. Keerake otsak soovitud asendisse ja kinnitage seejärel uuesti.
Otsaku mahavõtmine (vt joonist G)
Eemaldage tarvik.
Tõmmake otsak kinnitusest 1 välja.
Otsakute kombineerimine (vt joonist H)
Torgake nurkotsak 13 kinnitusse 1. Seejärel ühendage padrunotsak 11 nurkotsakuga 13.
Tolmu/saepuru äratõmme
 Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
vastava ala asjatundjad.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
 Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
Märkus: Seadme jaoks ebasobivate akude kasutamine võib
põhjustada häireid seadme töös või seadet kahjustada.
Seadke reverslüliti 9 keskasendisse, vältimaks seadme tahtmatut sisselülitamist. Asetage laetud aku 6 pidemesse, kuni
aku fikseerub tuntavalt kohale ja on pidemega ühetasa.
Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt joonist I)
Reverslülitiga 9 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui
lüliti (sisse/välja) 10 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuuna muutmine võimalik.
Parem käik: Puurimiseks ja kruvide keeramiseks vajutage reverslüliti 9 lõpuni vasakule.
Vasak käik: Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks vajutage reverslüliti 9 lõpuni paremale.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Pöördemomendi valik
Pöördemomendi regulaatoriga 2 saate soovitud pöördemomenti valida 22 astmes. Õige seadistuse korral seiskub tarvik
kohe, kui kruvi on materjali pinnaga ühetasa sisse keeratud
või kui seadistatud pöördemoment on saavutatud. Asendis
„ “ on kaitsesidur desaktiveeritud, nt puurimiseks.
Kruvide väljakeeramisel valige vajaduse korral kõrgem aste
või seadke sümbolile „ “.
Töörežiimi valik (vt joonist J)
Töörežiimi regulaatoriga 3 saate valida kruvikeeramise, puurimise või löökpuurimise režiimi.
Asendis „Löökpuurimine“ on kaitsesidur välja lülitatud ja seade töötab kogu aeg maksimaalsel võimsusel.
Mehaaniline käiguvalik
 Käiguvaliku lülitit 4 käsitsege ainult siis, kui seadme
spindel ei pöörle.
Käiguvaliku lülitiga 4 saab valida 2 pöörete vahemikku.
1. käik:
Madalad pöörded; kruvikeeramiseks või suure läbimõõduga
puuride kasutamisel.
2. käik:
Kõrged pöörded; väikese läbimõõduga puuride kasutamisel.
 Lükake käiguvaliku lüliti alati lõpuni. Vastasel korral
võib elektriline tööriist kahjustada saada.
Sisse-/väljalülitus
Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 10 alla
ja hoidke seda all.
Töötuli 7 põleb, kui lüliti (sisse/välja) 10 on osaliselt või täielikult alla vajutatud, ja valgustab tööpiirkonda, kui muu valgustus ei ole piisav.
Töötuli 7 põleb pärast lüliti (sisse/välja) 10 vabastamist umbes 10 sekundit.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
Pöörete arvu/löökide arvu reguleerimine
Sisselülitatud seadme pöörete/löökide arvu saab sujuvalt reguleerida vastavalt sellele, kui palju lülitit (sisse/välja) 10 sisse vajutada.
Kerge surve lülitile (sisse/välja) 10 annab madala pöörete arvu/löökide arvu. Surve suurendamine suurendab ka pöörete
arvu/löökide arvu.
Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock)
Kui lüliti (sisse/välja) 10 ei ole alla vajutatud, siis puurispindel
ja seega ka kinnitus lukustub.
See võimaldab kruvisid sisse keerata ka siis kui, aku on tühi,
ning kasutada seadet tavalise kruvikeerajana.
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele tööriistale
ülekoormust. Liiga suure koormuse või aku lubatud temperatuuri ületamise korral lülitab elektroonika elektrilise tööriista
välja seniks, kuni temperatuur on taas lubatud vahemikus.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 181 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Latviešu | 181
Tööjuhised
 Kruvile asetamisel peab seade olema välja lülitatud.
Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.
Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel tuleks seadmel
jahtumiseks lasta koormuseta töötada umbes 3 minutit maksimaalpööretel.
Metalli puurimiseks kasutage üksnes laitmatus korras olevaid,
hästi teritatud HSS-puure (HSS = kiirlõiketeras). Vastava kvaliteediga puurid leiate Boschi lisatarvikute valikust.
Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse materjalidesse tuleks 2/3 kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
 Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
 Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökotta.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on
lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Bosch Power Tools
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid
tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-ioon:
Järgige palun juhiseid punktis „Transport“, lk 181.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
 Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.
 Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
 Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 182 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
182 | Latviešu
Elektrodrošība
 Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
 Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
 Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
 Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
 Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
 Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
 Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
 Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
 Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.
 Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
 Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
 Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
 Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
 Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
 Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
 Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
 Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
 Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 183 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Latviešu | 183
Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem
 Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.
 Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
 Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam.
 Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
Apkalpošana
 Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi urbjmašīnām un
skrūvgriežiem
 Veicot triecienurbšanu, nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes traucējumus.
 Veicot darbu, kura laikā darbinstruments vai skrūve
var skart slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu
tikai aiz izolētajām virsmām. Darbinstrumentam skarot
spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
 Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar elektroinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par cēloni
savainojumiem.
 Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju
atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā komunālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar
elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā
persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
 Ja darbinstruments pēkšņi iestrēgst, nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu. Šādā gadījumā rodas ievērojams reaktīvais griezes moments, kas var izsaukt
atsitienu. Darbinstruments parasti iestrēgst šādos gadījumos:
– ja elektroinstruments tiek pārslogots, vai
– ja darbinstruments apstrādes laikā netiek turēts taisni.
Bosch Power Tools
 Darba laikā stingri turiet instrumentu. Skrūvju pieskrūvēšanas vai atskrūvēšanas laikā uz rokām var īslaicīgi
iedarboties ievērojams reaktīvais moments.
 Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
 Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
 Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
 Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram,
no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns
tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu.
 Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
 Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
 Asi priekšmeti, piemēram, nagla vai skrūvgriezis, kā
arī ārēja spēka iedarbība var sabojāt akumulatoru. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramiskajos materiālos un plastmasā un triecienurbšanai ķieģeļos, betonā un
akmenī.
Elektroinstrumentu var lietot kopā ar leņķa papildierīci, ekscentra papildierīci un urbjpatronas papildierīci.
Šajā elektroinstrumentā iebūvētā apgaismošanas spuldze ir
paredzēta darba vietas izgaismošanai, bet ne apgaismojuma
nodrošināšanai dzīvojamajās telpās.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Stiprinājums
2 Gredzens griezes momenta iestādīšanai
3 Gredzens darba režīma pārslēgšanai
4 Pārnesumu pārslēdzējs
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 184 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
184 | Latviešu
5
6
7
8
9
10
11
Akumulatora fiksatora taustiņš
Akumulators
Apgaismojošā mirdzdiode
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Griešanās virziena pārslēdzējs
Ieslēdzējs
Urbjpatronas papildierīce
12
13
14
15
Ekscentra skrūvēšanas galva
Leņķskrūvēšanas galva
Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
Universālais turētājs*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis
Izstrādājuma numurs
Nominālais spriegums
Griešanās ātrums brīvgaitā
– 1. pārnesumam
– 2. pārnesumam
Triecienu biežums brīvgaitā
Maks. griezes moments mīkstam skrūvēšanas režīmam atbilstoši standartam
ISO 5393
Maks. griezes moments cietam skrūvēšanas režīmam atbilstoši standartam
ISO 5393
Maks. urbuma Ø (1./2. pārnesumam)
– Tēraudā
– Koks
– Mūris
Maks. skrūvju diametrs
Urbjpatronas aptverspēja
Darbinstrumenta stiprinājums
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014
Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra
– uzlādes laikā
– darbības laikā** un uzglabāšanas laikā
Ieteicamie akumulatori
AdvancedImpact 18
QuickSnap
3 603 JA3 4..
V=
18
Urbjpatronas
papildierīce
–
–
Ekscentra
papildierīce
–
–
Leņķa
papildierīce
–
–
min.-1
min.-1
min.-1
0 – 400
0 – 1350
0 – 20250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nm
19 *
–
–
–
Nm
38 *
–
–
–
mm
mm
mm
mm
mm
10
30
10
8
0,8 – 10
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
–
–
–
–
–
6,42 (¼")
kg
1,4*
0,3
0,3
0,3
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
PBA 18V....V–.
PBA 18V....W–.
AL 18.. CV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ieteicamā uzlādes ierīce
* ar papildierīci
** Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis
88 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 99 dB(A). Izkliede K =3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 185 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Latviešu | 185
AdvancedImpact 18 Urbjpatronas
QuickSnap
papildierīce
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah
(vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K
ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Urbjot metālu.
ah
K
Veicot skrūvēšanu:
ah
K
Veicot triecienurbšanu betonā:
ah
K
Leņķa
papildierīce
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
–
–
–
–
–
–
m/s2
m/s2
19,0
2,0
–
–
–
–
–
–
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darbinstrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkalpots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
Akumulatora uzlādes ierīce
 Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pārtraukums uzlādes procesā.
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aizsardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā
no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā darbinstruments pārtrauc kustēties.
Bosch Power Tools
Ekscentra
papildierīce
 Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas
rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Akumulatora izņemšana
Akumulatoram 6 ir divu pakāpju fiksators, kas ļauj novērst tā
izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora fiksējošo taustiņu 5.
Laikā, kad akumulators ir ievietots elektroinstrumentā, to notur vietā atspere.
Lai izņemtu akumulatoru 6, nospiediet fiksatora taustiņu 5 un
izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatoru veido 3 zaļas mirdzdiodes, kas uz dažām sekundēm iedegas pie daļēji vai pilnīgi
nospiesta ieslēdzēja un parāda akumulatora uzlādes pakāpi.
Mirdzdiode
Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes
Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes
Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode
Lēni mirgo 1 mirdzdiode
Akumulatora
ietilpība
≥ 66 %
33 – 66 %
11 – 33 %
≤ 10 %
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora trīs mirdzdiodes
ātri mirgo tad, ja akumulatora temperatūra ir ārpus darba
temperatūras diapazona robežām, kas ir no –30 līdz
+65 °C, un/vai ir nostrādājusi aizsardzība pret pārslodzi.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 186 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
186 | Latviešu
Darbinstrumenta nomaiņa
 Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas izņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospiešana var izraisīt savainojumu.
Darbinstrumenta iestiprināšana (attēls A)
Līdz galam ievietojiet nomaināmo darbinstrumentu stiprinājumā 1.
Papildierīces nostiprināšana (attēls B)
Izņemiet nomaināmo darbinstrumentu.
Ievietojiet papildierīci stiprinājumā 1. Papildierīcei jāfiksējas
ar skaidri sadzirdamu troksni.
Nomaināmā darbinstrumenta iestiprināšana papildierīcē
(attēli C un D):
Līdz galam ievietojiet nomaināmo darbinstrumentu stiprinājumā 1. Nomaināmais darbinstruments tiek noturēts stiprinājumā ar magnēta palīdzību.
Urbjpatronas papildierīce (attēls E)
Atveriet urbjpatronas papildierīci 11, griežot tās aptveri virzienā , līdz papildierīcē kļūst iespējams ievietot nomaināmo
darbinstrumentu. Ievietojiet nomaināmo darbinstrumentu
stiprinājumā.
Ar roku spēcīgi grieziet urbjpatronas papildierīces aptveri 11
virzienā . Līdz ar to urbjpatrona aizveras, automātiski fiksējot darbinstrumentu.
Papildierīces pagriešana (attēls F)
Izvelciet papildierīci no elektroinstrumenta. Pagrieziet papildierīci vēlamajā stāvoklī un tad no jauna iebīdiet to elektroinstrumentā.
Papildierīces noņemšana (attēls G)
Izņemiet nomaināmo darbinstrumentu.
Izvelciet papildierīci no stiprinājuma 1.
Papildierīču kombinēšana (attēls H)
Ievietojiet leņķa papildierīci 13 stiprinājumā 1. Tad ievietojiet
urbjpatronas papildierīci 11 leņķa papildierīcē 13.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
 Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām
profesionālām iemaņām.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
Piezīme. Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti
nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem
elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 9 vidējā stāvoklī. Iebīdiet
uzlādētu akumulatoru 6 elektroinstrumenta rokturī, līdz tas
nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un fiksējas rokturī ar
skaidri sadzirdamu klikšķi.
Griešanās virziena izvēle (attēls I)
Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 9, var mainīt elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav iespējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 10.
Griešanās virziens pa labi: veicot urbšanu un ieskrūvējot
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 9 līdz galam pa kreisi.
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 9 līdz galam pa labi.
Griezes momenta regulēšana
Lietojot griezes momenta iestādīšanas gredzenu 2, darbvārpstas griezes momentu var izvēlēties 22 pakāpēs. Ja iestādījums ir izvēlēts pareizi, darbinstruments apstājas, līdzko
skrūves galviņa ir iespiedusies materiāla virsmā vai arī tiek sasniegta izvēlētā darbvārpstas griezes momenta vērtība. Gredzenam atrodoties stāvoklī „ “, griezes momenta regulēšanas sajūgs tiek deaktivizēts, kas nepieciešams, piemēram,
veicot urbšanu.
Izskrūvējot skrūves, izvēlieties lielāku griezes momenta vērtību vai arī pārvietojiet griezes momenta iestādīšanas gredzenu
pret simbolu „ “.
Darba režīma izvēle (attēls J)
Griežot darba režīma pārslēgšanas gredzenu 3, elektroinstrumentu var pārslēgt skrūvēšanas, urbšanas vai triecienurbšanas režīmā.
Darba režīma pārslēgšanas gredzenam atrodoties stāvoklī
„Triecienurbšana“, ierobežojošais sajūgs tiek deaktivēts, ļaujot elektroinstrumentam darboties ar maksimālo jaudu.
Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
 Pārvietojiet pārnesumu pārslēdzēju 4 tikai laikā, kad
elektroinstruments nedarbojas.
Ar pārnesumu pārslēdzēju 4 var izvēlēties vienu no 2 darbvārpstas griešanās ātruma diapazoniem (pārnesumiem).
Pārnesums 1
Nodrošina nelielu griešanās ātrumu, piemērots liela diametra
skrūvju ieskrūvēšanai un urbšanai ar liela diametra urbjiem.
Pārnesums 2
Nodrošina lielu griešanās ātrumu, piemērots urbšanai ar neliela diametra urbjiem.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 187 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Latviešu | 187
 Vienmēr pārvietojiet pārnesumu pārslēdzēju līdz galam. Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 10 un
turiet to nospiestu.
Apgaismojošā mirdzdiode 7 iedegas, ja tiek daļēji vai pilnīgi
nospiests ieslēdzējs 10, ļaujot izgaismot apstrādes vietu pie
nepietiekoša apgaismojuma.
Apgaismojošā mirdzdiode 7 turpina degt vēl aptuveni 10 sekundes pēc ieslēdzēja 10 atlaišanas.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu/triecienu biežumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju 10.
Viegls spiediens uz ieslēdzēju 10 atbilst nelielam griešanās ātrumam/triecienu biežumam. Palielinot spiedienu, pieaug arī
griešanās ātrums/triecienu biežums.
Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock)
Ja ieslēdzējs 10 nav nospiests, darbvārpsta un līdz ar to arī
stiprinājums tiek fiksēti.
Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators ir izlādējies,
lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi.
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar pārslogot. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja akumulatora
temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību diapazona robežām, elektroinstruments izslēdzas un paliek izslēgtā stāvoklī, līdz temperatūra atgriežas optimālo vērtību diapazona
robežās.
Norādījumi darbam
 Kontaktējiet darbinstrumentu ar skrūves galvu tikai
tad, ja elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar nelielu griešanās ātrumu, tas laiku pa laikam jāatdzesē, aptuveni 3 minūtes
ļaujot darboties brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
Metāla urbšanai izmantojiet tikai nevainojami asus HSS urbjus
(HSS = High Speed Steel = ātrgriešanas tērauds). Vēlamo
darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt, iegādājoties urbjus
no Bosch papildpiederumu klāsta.
Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ieteicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds
ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni 2/3
no skrūves garuma.
Apkalpošana un apkope
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospiešana var izraisīt savainojumu.
 Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres.
Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Apkalpošana un tīrīšana
 Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas izBosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 188 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
188 | Lietuviškai
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēšana“ (lappuse 187)
sniegtos norādījumus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba
sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
 Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
 Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
 Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
 Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
 Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
 Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
 Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
 Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
 Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
 Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
 Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
 Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
 Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
 Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
 Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
 Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 189 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
Lietuviškai | 189
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
 Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
 Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
 Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
 Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
 Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
 Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
 Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
 Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
 Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
susižalojimo ir gaisro pavojus.
 Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
 Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Aptarnavimas
 Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo mašinomis ir gręžtuvais
 Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis arba
varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Palietus laidą,
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio
dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
 Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas
rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima susižeisti.
 Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
 Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat išjunkite elektrinį
įrankį. Būkite pasirengę dideliam reakcijos momentui,
kuris gali sukelti atgalinį smūgį. Darbo įrankis gali įstrigti, jei:
– elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas arba
– jis yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
 Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Užveržiant ir atlaisvinant varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
 Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
 Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
 Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
prietaiso.
 Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
 Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
 Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
per didelės apkrovos.
 Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
 Gręždami su smūgiu, dirbkite su klausos apsaugos
priemonėmis. Nuo triukšmo poveikio galima prarasti klausą.
Bosch Power Tools
1 609 92A 3T5 | (12.6.17)
OBJ_BUCH-3177-001.book Page 190 Monday, June 12, 2017 10:35 AM
190 | Lietuviškai
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis skirtas varžtams įsukti ir išsukti, medienai,
metalui, keramikai ir plastikui bei plytoms gręžti, betonui ir
akmeniui su smūgiu gręžti.
Elektrinį įrankį galima naudoti su kampiniu suktuvo adapteriu,
ekscentriniu priedėliu ar gręžimo griebtuvo priedėliu.
Šio elektrinio įrankio šviesa skirta tiesioginei jo darbo sričiai
apšviesti ir netinka buitinių patalpų apšvietimui.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Įtvaras
Sukimo momento nustatymo žiedas
Veikimo režimų nustatymo žiedas
Greičių perjungiklis
Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
Akumuliatorius
Darbinė lemputė
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
Sukimosi krypties perjungiklis
Įjungimo-išjungimo jungiklis
Gręžimo griebtuvo priedėlis
Ekscentrinis adapteris
Kampinis adapteris
Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
Universalus suktuvo antgalių laikiklis*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas
Gaminio numeris
Nominalioji átampa
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
– 1-uoju greičiu
– 2-uoju greičiu
Tuščiosios eigos smūgių skaičius
Maks. sukimo momentas, esant
tampriajai jungčiai, pagal ISO 5393
Maks. sukimo momentas, esant
standžiajai jungčiai, pagal ISO 5393
Maks. gręžinio Ø (1-uoju/2-uoju
greičiu)
– Plienas
– Mediena
– Mūro siena
Maks. varžtų Ø
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos
Įrankių įtvaras
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01:2014“
Leidžiamoji aplinkos temperatūra
– įkraunant
– įrankiui veikiant** ir jį sandėliuojant
Rekomenduojami akumuliatoriai
Rekomenduojami krovikliai
AdvancedImpact 18 Gręžimo griebQuickSnap
tuvo priedėlis
3 603 JA3 4..
–
V=
18
–
Ekscentrinis Kampinis suktupriedėlis
vo adapteris
–
–