Use,Care,and Installation Guide
www.windcrestcnp.com
By CNP INDUSTRIES, INC.
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
Use, Care, and Installation Guide
WST300SBG
WST360SBG
Model number:
Numéro de modèle: ____________________________________
Número de modelo:
Serial number:
Numéro de série: _____________________________________
Número de serie:
Date of Purchase:
Date d’achat :
Fecha de compra:
_____________________________________
Sales Dealer:
Détaillant:
Distribuidor:
_____________________________________
OCT06.0101
READAND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEAY GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
English
French
page
page
2
20
Spanish
page
40
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
2
Important Safety Notice .................................................................... 4
Electrical & Installation Requirements ............................................ 5
Electrical Requirements ............................................................. 5
Before Installing the Hood .......................................................... 5
List of Materials ................................................................................. 6
Parts Supplied ........................................................................... 6
Parts not Supplied ..................................................................... 6
Dimensions and Clearances ............................................................. 7
Ducting Options and Examples ........................................................ 8
Venting Methods ........................................................................ 8
Preparation ................................................................................ 8
Installation - Ductwork Calculation Sheet ....................................... 9
Installation ....................................................................................... 10
Mounting the Range Hood ........................................................ 10
Mounting the Duct Cover and the Glass Canopy ...................... 11
Description of the Hood & Controls ................................................ 12
Touch Controls & Features ....................................................... 13
Controls: Filter Change Indicator (Carbon Filters) ..................... 14
Controls: Filter Change Indicator (Metal Filters) ........................ 15
Maintenance .................................................................................... 16
Cleaning ................................................................................... 16
Grease Filter ............................................................................ 16
Replacing the Light Bulb .......................................................... 17
Trouble Shooting ............................................................................. 18
List of Parts and Accessories .......................................................... 19
3
Table of Contents
www.windcrestcnp.com
Important Safety Notice
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPORS.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes &
Standards, Including Fire-rated Construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel burning
equipment to prevent back- drafting. Follow the heating equipment manufacturers guideline and safety standards such
as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all requirements specified.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not Use This Hood With Any External Solid State Speed Control
Device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric
element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
OPERATION
a. Always leave safety grills and filters in place. Without these components, operating blowers could catch onto hair, fingers
and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product. The manufacturer further declines all responsibility for injury due to negligence
and the warranty of the unit automatically expires due to improper maintenance.
* NOTE: Please check our website for revisions before doing any custom work.
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 —
latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all
local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure range hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
The range hood must be connected with copper wire only.
The range hood should be connected directly to the fused disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical
conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided at each end of the power supply conduit (at the range hood and
at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575
BEFORE INSTALLING THE HOOD
1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
2. At least one people is necessary for installation.
3. The hood is fitted with Screws and Drywall Anchors suitable for most surfaces, consult a Qualified Installer, check if they
perfectly fit with your cabinet/wall.
4. Do not use flex ducting.
5. COLD WEATHER installations should have an additional backdraft damper installed to minimize backward cold air flow
and a nonmetallic thermal break to minimize conduction of outside temperatures as part of the ductwork. The damper
should be on the cold air side of the thermal break.
The break should be as close as possible to where the ducting enters the heated portion of the house.
6. Make up air: Local building codes may require the use of Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation Systems
greater than specified CFM of air movement.
The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area.
5
Electrical & Installation Requirements
www.windcrestcnp.com
List of Materials
PARTS SUPPLIED
•
•
•
•
•
•
•
Hood canopy assembly with blower.
Grease filter (1 piece) and halogen lamp bulb (2 pieces) already installed.
Glass Canopy.
Duct covers.
Hardware Packet:
- 3.9x32 screws x 8 (4 to attach hood canopy + 2 to attach duct cover support)
- 6 mm wall anchors x 8 (4 to attach hood canopy + 2 to attach duct cover support)
- 3.5x9.5 screws x 9 (2+2 to attach fasten hanging bracket + 2 to attach top duct cover)
- right fasten hanging bracket (1 piece)
- left fasten hanging bracket (1 piece)
- duct cover support bracket (1 piece)
Use, Care and Installation Guide
Warranty
PARTS NOT SUPPLIED
•
•
Duct, conduit and all tools required for installation.
Ductless Recirculating Kit
To be used only in the Ductless (Recirculating) version
includes: charcoal filter, charcoal filter support and fixing bracket, deflector
6
14"-1/2
11"-8/10
41"-5/14 max
26"-12/16 min
46"-1/2 max*
32" min*
25"-8/10
19"-5/7
30"- 35"-1/2
9"
9"
9"
17"-5/7min
30" - 35"-1/2 min
28" to 36"
* Ductless (Recirculating) version ONLY
Note: if necessary order the proper duct cover
extension kit.
7
Dimensions and Clearances
www.windcrestcnp.com
Ducting Options and Examples
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined.
VENTING METHODS
Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless
(Recirculating) version. Attach a charcoal filter and the deflector F on the duct cover support bracket G. Fumes and vapors
are recycled through the top grille H by means of a duct connected to the transition B and the transition mounted on the
deflector F.
NOTE: For ductless (Recirculating) version only: purchase the Ductless Recirculating Kit.
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 6" Round Pipe.
Roof pitch w/
Flashing and cap
F-H-G
Pipe
B
Ductless
(Recirculating)
version
Pipe
Pipe
B
B
Side wall cap
with gravity
damper
Ducted version
PREPARATION
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be
constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling.
The weight of the hood is: 49,5 lbs (WST300SBG) - 51,7 lbs (WST360SBG)
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the cooktop, the more efficient
the capturing of cooking odors, grease and smoke.
The hood shall be installed at 28" minimum to 36" above the countertop.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.
8
Duct pieces
Equivalent number
lenght x used =
Duct pieces
Equivalent number
lenght x used =
Total
Total
3 1/4 ” x 10”
Rect.,
straight
1 Ft.
x(
)=
Ft.
6" Round
30 Ft.
wall cap
with damper
x(
)=
Ft.
6 ” Round,,
straight
1 Ft.
x(
)=
Ft.
6” Round,
roof cap
30 Ft.
x(
)=
Ft.
7", 8”
Round,,
straight
1 Ft.
x(
)=
Ft.
6” Round to
3 1/4 ” x 10”
rect.
transition
1 Ft.
x(
)=
Ft.
3 1/4 ” x 10”
Rect.90°
elbow
15 Ft.
x(
)=
Ft.
16 Ft.
x(
)=
Ft.
3 1/4 ” x 10”
Rect.45°
elbow
9 Ft.
x(
)=
Ft.
6” Round to
3 1/4 ” x 10”
rect.
transition
90° elbow
7", 8" round
90° elbow
15 Ft.
x(
)=
Ft.
3 1/4 ” x 10”
Rect.90°
flat elbow
24 Ft.
x(
)=
Ft.
7", 8" round
45° elbow
9 Ft.
x(
)=
Ft.
3 1/4 ” x 10” 30 Ft.
Rect.
wall cap
with damper
x(
)=
Ft.
7", 8" Round 30 Ft.
wall cap
with damper
x(
)=
Ft.
3 1/4 ” x 10”
Rect.to
6 ” round
transition
5 Ft.
x(
7", 8"
Round,
roof cap
30 Ft.
x(
)=
Ft.
3 1/4 ” x 10”
Rect.to
6 ” round
transition
90° elbow
15 Ft.
7” Round to
3 1/4 ” x 10”
rect.
transition
8 Ft.
x(
)=
Ft.
x(
)=
Ft.
15 Ft.
x(
)=
Ft.
6” Round to
3 1/4 ” x 10”
rect.
transition
90° elbow
15 Ft.
6 ” Round,,
90° elbow
6 ” Round,,
45°elbow
9 Ft.
x(
)=
Ft.
x(
)=
)=
Ft.
Ft.
Subtotal column 2 =
Subtotal column 2 =
Total ductwork
Subtotal column 1 =
Maximum Duct Length: For satisfactory air movement, the
total duct length should not exceed 100 equivalent feet.
Note: Do not use smaller size duct than specified.
9
=
Installation - Ductwork Calculation Sheet
www.windcrestcnp.com
Installation
INSTALLATION
Mounting the Range Hood
8"-7/8
17"-1/4
15"
D
5"-11/40
7. Determine and make all necessary cuts in the wall for
the vent system. Install the vent system before the
canopy hood. See „Venting methods“ and „Dimensions
and clearance“ paragraphs.
Note - for Ductless - recirculating - installations: Vent
system is not required.
3/4" Elec. K.O.
1. Measure from range top to hood bottom (28" min).
Level and mark line A.
10"
2"-1/4
1"-1/4
2. Plum and mark center line.
9"-5/8
6"
3. Mark mounting height line B (17"-1/4 from line A)
and line D (15" from line B).
4. Mark mounting spread from C/L 8"-7/8 up line B,
and 5"-11/40 up line D.
6"-1/2
5. Find studs behind drywall by tapping wall or using a
stud finder. Mark the center of the studs with a vertical
line to the right and left of the marked fastener
location.
14"-3/8
6. Note: All fastener location must span the studs
otherwise proceed as follows:
Cutout drywall along marked lines. Install wood
blocking between studs and make sure it is flush
with existing stud front. Make sure all mounting
screws will anchor to added studs. Replace drywall
and refinish.
8. WARNING:
All Electrical work must be performed by qualified
electrician or person with similar technical know how
and background.
For personal safety, remove house fuse or open circuit
breaker before beginning installation. Do not use
extension cord or adapter plug with tihs appliance.
Follow National electrical codes or prevailing local
codes and ordinances.
10
Electrical Supply:
This appliance requires a 120V 60Hz electrical supply,
and connected to an individual, properly grounded
branch circuit, protected by a 15 or 20 ampere circuit
breaker or time delay fuse. Wiring must be 2 wire w/
ground. Please also refer Electrical Diagram labeled
on product.
Mounting the Duct Cover and the Glass Canopy
Cable Lock:
A cable locking connector (not supplied) might also
required by local codes. Check with local requirements
and codes, purchase and install appropriate
connector if necessary).
1. Center and attach duct cover support bracket on
wall below ceiling or soffit with anchors and screws.
Cable Lock
9. Fasten E-Z Anchors to wall (see below) as marked.
10. Fasten screws provided onto EZ Anchors, do not
fasten screws all the way.
11. Fasten right and left hanging brackets onto hood;
hang hood on wall and hand tighten (fig. A).
2. Insert the duct covers and slide down the top duct
cover.
3. Insert and slide the glass canopy over the glass
brackets.
4. Slide up the top duct cover and fix it onto bracket
with 2 screws.
15"
Note:
Whenever possible, the hood should be secured to
wall studs. If a stud or wood surface is present, fasten
anchors with screws directly into stud or plywood. For
all other wall types (concrete, brick, tiles, etc.) use
appropriate anchors for mounting.
12. Inside the blower unit remove shipping block from
blower assembly prior to use of appliance.
13. Connect duct work and electrical to the blower unit.
11
Installation
www.windcrestcnp.com
Description of the Hood & Controls
1
2
3
4
5
6
7
Control panel
Grease filter
Grease filter release handle
Halogen lamp (Position and number of lamps may vary)
Glass canopy
Duct covers
Louver holes (Ductless configuration)
7
6
1
5
4
3
2
12
4
TOUCH CONTROLS & FEATURES
1 Blower On/Off
2
5
Display (Speed level, Delay Off Indicator, Filter Clean/Change)
3
1.
15 Min Delay Off
, the blower is switched On and Off. When switched On, the blower starts up on speed level 2.
Speed Selection
The 3 speed levels are selected by pressing
level selected.
3.
Lights On/Off
Blower On/Off
By pressing
2.
4
Adjust 3 Speed Levels
to decrease and
to increase speed level. The display indicates
Delay Off
This is used for programmed shut down of blower and lights 15 minutes after the function is activated.
Press
once, a dot flashes in the lower right hand side of display
indicating the function is on.
The hood will completely shut down in 15 minutes.
4.
Lights On/Off
Switch lights On and Off by pressing key
5.
once.
Advance Display Functions
Filters Clean Reminder (Metal):
After every 30 hours of use, the display will star flashing an
and possible clogs.
reminding you to clean the metal filters from residue
The standard Metal Filters fitted are required to be cleaned frequently and as recommended in order to maintain
blower efficiency. If improperly maintained, residue from cooking will sift through filters and cause damage to hood
blowers and other sensitive components; and possibly clog duct work creates fire hazard.
Filters Change Reminder (Carbon, if fittted):
When your hood is installed as a 'Purifying' (Ductless Recirculating) unit, it is fitted with a set of Carbon Filters to
purify exhaust and fumes from cooking, and re-circulates the air within the home. These Carbon Filters are required
to be replaced after every 120 hours of use. The Filter Change Reminder function in the microprocessor needs to be
switched on. The microprocessor in the controls when set, will elapsed and count usage time and indicate when
carbon filter replacement is needed every 120 hrs.
13
Description of the Hood & Controls
www.windcrestcnp.com
Description of the Hood & Controls
CONTROLS: FILTER CHANGE INDICATOR (Carbon Filters)
FIlter Change Reminder (Carbon, if fitted):
When your hood is installed as a 'Purifying' (Ductless Recirculating) unit, it is fitted with a set of Carbon FIlters to purify
exhaust and fumes from cooking, and re-circulates the air within the home. These Carbon Filters are required to be
replaced after every 120 hours of use. The Filter Change Reminder function in the microprocessor needs to be switched
on. The microprocessor in the controls when set, will elapsed and count usage time and indicate by a flashing
carbon filter replacement is needed every 120 hrs.
Setting the Filter Change Reminder:
When Off, hold
Set Mode
for approx. 5 seconds.
The display will change from
(exhaust mode) to
,
(purifying mode/carbon filters used) this indicates that the
hold 5 secs.
display from <--> to <C>
elapse timer function is switched on and Carbon Filters
are used.
Filter Replace Indicator:
Change Filters
When the diplay
starts flashing, the Carbon Filters
requires replacement after 120 hours of use.
display <C> flashes
Re-setting Function:
Once filters are replaced, with hood off, press and hold
,
the display will appear; hold for approximately 5 seconds
until
on display disappears
. The Filter Change
Reminder is now re-set and a new 120 hours elapse cycle
is initiated.
14
To Reset
hold 5 secs.
display from <C> to < >
when
CONTROLS: FILTER CHANGE INDICATOR (Metal Filters)
Filter Clean Reminder (Standard Metal Filters fitted):
Whether your hood is installed as an Exhaust or Purifying unit, a set of metal fIlters are fitted by the factory. These Metal
Filters are intended to filter out residue from cooking. It need not be replaced on a regular basis but are required to be
kept clean. The Filter Clean Reminder function in the microprocessor will automatically indicate by a flashing
when
the metal filters are needed to be cleaned after every 30 hrs. of use.
Filters can be cleaned by hand or in a dishwasher with non-abrasive soap. Heavily soiled filters should also be soaked
in grease cutting detergent such as '409' or its equivalent, prior to cleaning.
Set Mode
Filter Clean Reminder:
When
Clean Filters
flashes on display, the metal filters installed
display <A> flashes
are required to be cleaned. This will occur after every 30
hours of use.
Re-setting Function:
Reset the Filter Clean Reminder timer when filters are
To Reset
cleaned and re-installed. Press and hold
hold 5 secs.
seconds until
on display disappears
for approx. 5
. The Filter
Clean Reminder function is now re-set and a new 30 hours
elapse cycle is initiated.
15
display from <A> to < >
Description of the Hood & Controls
www.windcrestcnp.com
Maintenance
ATTENTION!
Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the power supply.
CLEANING:
The cooker hood should be cleaned regularly internally and externally.
Use a cloth moistened with a neutral liquid detergents. Avoid abrasive detergents.
Warning:
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause
the risks.
Therefore, we reccomend observing these instructions.
GREASE FILTER:
This must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dish-washer, which must
be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dish-washer, the grease filter may discolor slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
16
REPLACING THE LIGHT BULB:
WARNING:
DIsconnect the hood from electricity and be sure the lights are cool.
If new lights do not operate, make sure the light bulb is inserted correctly before calling service.
•
•
•
Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully pry loose the light cover.
Remove the damaged light and replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4 base
SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES. Follow package directions and do not touch new light bulb with bare
hands.
Reinstall the light cover.
17
Maintenance
www.windcrestcnp.com
Trouble Shooting
Issue
After installation, the
unit doesn’t work?
Light works, but motor
is not turning.
The unit is vibrating.
The motor is working,
but the lights are not.
The hood is not venting
out properly.
Metal filter is vibrating.
Cause
What to do
1. The power source is not turned ON.
1. Make sure the circuit breaker and the
unit’s power is ON.
2. The power line and the cable locking
connector is not connecting properly.
2. Check the power connection with the
unit is connected properly.
3. The switch board and control board
wirings are disconnected.
3. Make sure the wirings between the
switch board and control board are
connected properly.
4. The switch board or control board is
defective.
4. Change the switch board or control
board.
1. The motor is defective, possible
seized.
1. Change the motor.
2. The thermally protected system
detects if the motor is too hot to
operate and shuts the motor down.
2. The motor will function properly after
the thermally protected system cool
down.
3. Damaged condenser.
3. Change the condenser.
1. The motor is not secure in place.
1. Tighten the motor in place.
2. Damaged blower wheel.
2. Change the blower wheel.
3. The hood is not secured in place.
3. Check the installation of the hood.
1. Defective halogen bulb.
1. Change the halogen bulb.
2. The light bulb is loose.
2. Tighten the light bulb.
1. The hood might be hanging to high
from the cook top.
1. Adjust the distance between the cook
top and the bottom of the hood within
24” and 32” range.
2. The wind from the opened windows
or opened doors in the surrounding
area are affecting the ventilation of
the hood.
2. Close all the windows and doors to
eliminate the outside wind flow.
3. Blocking in the duct opening or
ductwork.
3. Remove all the blockage from the duct
work or duct opening.
4. The direction of duct opening is
against the wind.
4. Adjust the duct opening direction.
5. Using the wrong size of ducting.
5. Change the ducting to at least 8” or
higher.
1. Metal filter is loose.
1. Change the metal filter.
18
Part Description
Part#
halogen Bulb, 12V 20 W
----------
Stainless Steel Mesh Filter
----------
Part Description
Part#
Ductless Recirculating Kit
RECKITWST
Charcoal Replacement Filter
-----------
Duct Cover Extension Kit
CEXWSTS
19
List of Parts and Accessories
www.windcrestcnp.com
Anglais
Français
page
page
2
20
Espagnol
page
40
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre
région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez
le panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : circuit de dérivation de 120 V c.a., 60 Hz, de 15 ou 20 A.
20
Avis de sécurité important ......................................................... 22-23
Exigences électriques et exigences d’installation ....................... 24
Exigences électriques .............................................................. 24
Avant d’installer la hotte ........................................................... 24
Liste des pièces ............................................................................... 25
Pièces fournies.. ...................................................................... 25
Pièces non fournies ................................................................. 25
Dimensions et Dégagement ............................................................ 26
Exemples et possibilités de positionnement des conduits ........... 27
Méthodes de ventilation ............................................................ 27
Préparation .............................................................................. 27
Installation - Feuille de calcul des conduits .................................. 28
Installation ....................................................................................... 29
Montage de la hotte ................................................................. 29
Montage de recouvrement de conduit et manteau de verre ....... 30
Description de la hotte et des commandes ................................... 31
Touche des commandes .......................................................... 32
Commandes: indicateur de changement des filtres .................. 33
Commandes: indicateur de nettoyage des filtres ...................... 34
Entretien ........................................................................................... 35
Nettoyage ................................................................................ 35
Filtre à graisse ......................................................................... 35
Remplacement des ampoules .................................................. 36
Depannage ....................................................................................... 37
Liste des pièces et accessoires ...................................................... 38
21
Table des matières
www.windcrestcnp.com
Avis de sécurité important
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL POUR
ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer, coupez l’alimentation dans le panneau électrique et verrouillez
le panneau en bloquant le dispositif permettant d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il n’est pas
possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour assurer une bonne combustion de l’équipement de chauffe et
l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air. Respectez les
directives et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles publiées par la
National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) et le code des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique
ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à conduit.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il
ne faut pas évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les vides sanitaires ou
les garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences mentionnées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à
semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les débordements
par bouillonnement causent de la fumée et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer
l’huile lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (p. ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, bœuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut pas que la graisse s’accumule sur les filtres ou les
hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
22
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE DANS LE CAS D’UN INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, RESPECTEZ
LES DIRECTIVES SUIVANTES.:
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES en utilisant un couvercle ajusté, une plaque à biscuit ou tout autre plateau de métal, puis
coupez le brûleur de gaz ou l’élément électrique. POUR PRÉVENIR LES BRÛLURES, SOYEZ PRUDENT. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FEU - vous risquez de vous brûler.
c) N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris un torchon ou un linge mouillé; il en résultera une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous savez que vous disposez d’un extincteur de classe ABC et vous savez comment l’utiliser.
2) L’incendie est petit et confiné à l’endroit où il a commencé.
3) Vous avez appelé les pompiers.
4) Vous pouvez combattre l’incendie en étant dos à une sortie.
SERVICE
A. Laissez toujours les grilles de sécurité et les filtres en place. Sans ces pièces, il est possible de se prendre les
cheveux, les doigts ou les vêtements amples dans les hélices des ventilateurs.
Le fabricant refuse toute responsabilité dans l’éventualité où le défaut de respecter les présentes instructions
d’installation, d’entretien et d’utilisation approprié de l’appareil. Le fabricant refuse également toute responsabilité en
ce qui a trait aux blessures causées par la négligence. En cas d’entretien non approprié, la garantie de l’appareil est
automatiquement annulée.
*Note : Consultez notre site Web pour connaître les dernières révisions avant d’apporter toute modification à l’appareil.
23
Avis de sécurité important
www.windcrestcnp.com
Exigences électriques et exigences d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (la plus
récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91 (la plus récente
édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin du fil
par un électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain que la hotte est mise à la terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre.
IMPORTANT
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation électrique
en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente édition*),
ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi
que tous les codes et les ordonnances de votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation d’alimentation
(à la hotte et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous adressant à :
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575
AVANT D’INSTALLER LA HOTTE
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes
possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur.
2. Une personne est nécessaire pour effectuer l’installation.
3. La hotte comporte des vis et des ancrages pour mur sec adaptés à la plupart des types de surface; consultez un
installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage supplémentaire
afin de minimiser le retour d’air froid et un isolant thermique non métallique afin de minimiser la conduction de la
température extérieur dans le conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous utilisez
un système de ventilation à conduit dont le mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM.
Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre. Consultez un professionnel de CVC pour connaître les exigences
précises de votre région.
24
PIÈCES FOURNIES
•
•
•
•
•
•
•
Corps de la hotte assemblé avec le ventilateur.
Filtre anti graisses (1 pièce) et ampoules halogènes (2 pièces) déjà installées.
Verre de la hotte.
Couvercles de conduit.
Paquet de quincaillerie :
- 8 vis 3,9x32 (4 pour attacher le corps de la hotte + 2 pour attacher le support du couvercle de conduit)
- 8 attaches murales de 6 mm (4 pour attacher le corps de la hotte + 2 pour attacher le support du couvercle de
conduit)
- 9 vis 3,5x9,5 (2+2 pour attacher le crochets d'attache + 2 pour attacher le couvercle supérieur de conduit)
- Crochets d'attache droit (1 pièce)
- Crochets d'attache gauche (1 pièce)
- Crochet du support du couvercle de conduit
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation.
Garantie.
PIÈCES NON FOURNIES
•
•
Conduit, canalisation et tous les outils nécessaires à l’installation.
Trousse de conversion en hotte à recyclage
à utiliser seulement avec la version sans conduit (à recyclage)
comprend: filtre au charbon, soutien de filtre au charbon et support de fixation, déflecteur
25
Liste des pièces
www.windcrestcnp.com
Dimensions et Dégagement
14"-1/2
11"-8/10
41"-5/14 max
26"-12/16 min
46"-1/2 max*
32" min*
25"-8/10
30"- 35"-1/2
19"-5/7
plafond
9"
9"
Zone de passage des
canalisations et du
conduit (on n'a pas
tenu compte des
coudes de conduit)
9"
17"-5/7min
Côté de
l'armoire
Côté de
l'armoire
30" - 35"-1/2 min
Largeur minimum de l'ouverture dans l'armoire
* Version de hotte à recyclage SEULEMENT
Note : Si c'est nécessaire commandez la
trousse d’extension de couvercles de conduit.
28" à 36"
entre la bas de l'auvent
et la surface de cuisson
26
Ligne de centre
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non
observation des directives contenues dans le présent manuel.
MÉTHODES DE VENTILATION
S’il n’est pas possible d’évacuer les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible de convertir la hotte en version sans
conduits (à recyclage). Fixez un filtre au charbon et le déflecteur F sur le support de soutien de couvercle de conduit G.
La fumée et la vapeur sont recyclées par la grille supérieure H par l'entremise d'un conduit raccordé à la transition B et
à la transition montée sur le déflecteur F.
NOTE : dans le cas de la version sans conduit (à recyclage) seulement : procurez-vous la trousse de conversion en
hotte à recyclage.
Diamètre minimum des conduit (version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 6".
Pente de toit
avec solin et
chapeau
F-H-G
Tuyau
B
Version sans conduit
(à recyclage)
Tuyau
Tuyau
B
B
Chapeau de
paroi latérale
avec clapet
antirefoulement
Version à conduit
PRÉPARATION:
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une
solive ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de
plafond.
Poids de la hotte : 49,5 lbs (WST300SBG) - 51,7 lbs (WST360SBG).
Avant de couper, assurez-vous qu'il y a un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pou passer la conduite de
sortie.
Vous pouvez déterminer vous-même la hauter à laquelle vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotte
est près de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la graisse et la fumée.
Installez la hotte à une hauter entre 28" et 36" au dessus de la cuisinière.
Verifier donc la hauter de votre plafond et la hauter maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte.
27
Exemples et possibilités de positionnement des conduits
www.windcrestcnp.com
Installation - Feuille de calcul des conduits
Pièces de conduit
Longueur équivalente
x utilisé =
Total
Pièces de conduit
Longueur équivalente
Total
x utilisé =
6" rond
chapeau de
paroi latérale
avec clapet
3 1/4 ” x 10 ”
Rect.,
droit
1 Pi
x(
)=
Pi
6” rond
droit
1 Pi
x(
)=
Pi
6" rond
chapeau de
toit
Raccord 6”
rond à
3 1/4 ” x 10 ”
rect.
7”, 8" rond
droit
1 Pi
x(
)=
Pi
3 1/4 ” x 10 ”
Rect., Coude
de 90°
15 Pi
x(
)=
Pi
3 1/4 ” x 10 ”
Rect., Coude
de 45°
9 Pi
8,25 cm x
25,4 cm
Rect., coude
plat de 90°
24 Pi
3 1/4 ” x 10 ”
Rect.,
chapeau de
paroi latérale
avec clapet
30 Pi
3 1/4 ” x 10 ”
Raccord
rect. à 6 ”
rond
3 1/4 ” x 10 ”
Raccord
rect. à 6 ”
rond
Coude de
90°
5 Pi
6 ” rond
Coude de
90°
6 ” rond
Coude de
45°
15 Pi
15 Pi
9 FPi
x(
x(
x(
x(
x(
x(
x(
Sous-total de la colonne 1
)=
)=
)=
)=
)=
)=
)=
Pi
Pi
Pi
Pi
Pi
Pi
Pi
=
Longueur de conduit maximum : Pour obtenir une bonne circulation
d’air, la longueur totale de conduit ne doit pas dépasser 100 pieds.
Note: Ne pas utiliser de conduits de diamètre inférieur à ceux spécifiés.
28
30 Pi
x(
)=
Pi
30 Pi
x(
)=
Pi
1 Pi
x(
)=
Pi
x(
)=
Pi
7”, 8" rond
Coude de 90° 15 Pi
x(
)=
Pi
7”, 8" rond
Coude de 45° 9 Pi
x(
)=
Pi
30 Pi
x(
)=
Pi
7”, 8" rond
chapeau de
toit
30 Pi
x(
)=
Raccord 7”
rond à
3 1/4 ” x 10 ”
rect.
8 Pi
Raccord 6”
16 Pi
rond à
3 1/4 ” x 10 ”
rect.
Coude de 90°
7”, 8" rond
chapeau de
paroi latérale
avec clapet
Pi
Raccord 7”
rond à
15 Pi
3 1/4 ” x 10 ”
rect.
Coude de 90°
x(
)=
Pi
x(
)=
Pi
Sous-total de la colonne 2
=
Sous-total de la colonne 2
=
Longueur totale du conduit
=
Encadrement derrière la paroi
INSTALLATION
Montage de la hotte
L/C
8"-7/8
Supports de recouvrement
de conduit
17"-1/4
15"
L
C
Support en bois
pour sécuriser
l’encadrement
situé derrière la paroi
D
5"-11/40
28" min
L/C
7. Déterminez les ouvertures nécessaires pour passer
les conduits et découpez-les. Installez le système de
ventilation avant d’installer l’auvent de la hotte. Vois les
paragraphes intitulés “Méthodes de ventilation“ et
“Dimensions et dégagement“.
Note, dans le cas d’une hotte à recyclage: le système
de ventilation n’est pas requis.
3/4" Elec. K.O.
1. Mesurez de la surface de la cuisiniére jusqu'à la
base de la hotte (28" min). Nivelez et marquez la
ligne A.
10"
2. Marquez la ligne centrale avec exactitude.
1"-1/4
3. Marquez la ligne de hauter de montage B (17"-1/4
de la ligne A) et la ligne D (15" de la ligne B).
9"-5/8
6"
4. Marquez la largeur de montage de la L/C 8"-7/8 audessus de la ligne B, et 5"-11/40 au-dessus de la
ligne D.
6"-1/2
5. Trouvez les montants du mur en tapant doucement
ou en utilisant un détecteur de montant. Marquez le
centre des montants à l’aide d’un trait vertical à la
droite et à la gauche des marques d’ouverture de
fixation.
6. Note : Les marques d’ouverture de fixation doivent
toutes se trouver entre deux montants, sinon
procédez de la façon suivante :
Coupez la cloison sèche en suivant les lignes
marquées. Installez perpendiculairement entre deux
montants une pièce de bois pour qu’elle soit alignée
avec les montants existants. Assurez-vous que les
vis de fixation s’enfonceront dans ces nouveaux
montants. Replacez la cloison sèche et refaites le
fini de la surface.
2"-1/4
14"-3/8
8. AVERTISSEMENT:
Tous les travaux électriques doivent être effectués
par un électricien qualifié ou une personne avec
l'expérience technique et le savoir-faire nécessaire.
Pour votre sécurité, enlevez le fusible ou ouvrez le
disjoncteur de circuit avant de commencer l'installation.
N'utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d'adaptation avec cet électroménager.
Suive les normes et réglamentations nationales ou
locales en vigueur.
29
Installation
www.windcrestcnp.com
Installation
Alimentation électrique:
Montage du recouvrement de conduit et
manteau de verre
Cet appareil requiert une alimentation électrique de
120V 60Hz et doit être connecté à un circuit terminal
individual et dûment mis à terre, protége par un
disjoncteur de circuit ou un fusible temporisé de 15
ou 20 ampéres. Le câblage doit compter 2 fils avec
mise a terre. Veuillez vous référer au Diagramme
Électrique étiqueté sur l'appareil.
Connecteur d'arrimage:
Un connecteur d'arrimage (non inclus) pourrait
également être exigé par les normes et
réglementations locales. Informez-vous des
exigences et des locales. Achetez et installez le
connecteur approprié si nécessaire.
1. Centrez et fixez les supports de montage du
recouvrement de conduit au mur, sous le plafond
ou retombée de plafond avec les vis d'ancrage et
les vis.
Connecteur d'arrimage
9.
Fixez les vis d'ancrage EZ au mur tel qu'indiqué (voir
plus bas).
10. Fixez les vis fournies au vis d'ancrage EZ sans les
serrer complètement.
2. Insérer la cheminée et en faire glisser sa partie
supérieure.
11. Fixez les crochets d'attache droite et gauche sur la
hotte. Suspendez la hotte au vis et serrez les vis à la
main (fig. A).
3. Insérer et faire glisser le manteau de verre sur les
équerres en verre.
Fixez les supports
de suspension
(fournis)
4. Relever la partie supérieure de la cheminée et la
fixer sur les équerres à l’aide de 2 vis.
15"
Note:
Lorsque possible, la hotte devrait être fixée aux
poteaux de cloison. Si un poteau ou une sufrace de
bois est présent, fixez les vis directement au poteau ou
contreplaqué. Pour tous les autres types de murs
(béton, brique, tuiles, etc.) utilisez les vis d'ancrage
appropriées.
12. Enlever les blocages pour le transport se trouvant
dans l’unité du ventilateur avant d’utiliser l’appareil.
13. Raccorder le conduit d’évacuation et le tube
électrique à l’unité du ventilateur.
30
1
2
3
4
5
6
7
Paneau de commande
Filtre à graisse
Poignée de dégagement du filtre à graisse
Lampes halogène (La position et le nombre de lampes peut varier)
Manteau de verre
Couvercles de conduit
Sortie d’air (Version sans conduit seulement)
7
6
1
5
4
2
3
31
4
Description de la hotte et des commandes
www.windcrestcnp.com
Description de la hotte et des commandes
TOUCHES DE COMMANDES
1
Ventilateur Marche/Arrêt
5 Afficheur (Vitesse, Arrêt à retardement, Changement/Nettoyage Filtre)
2
3
1.
4
Choix de 3 vitesses
Lumières Allumer/Éteindre
Arrêt à retardement (15 Min)
Ventilateur Marche/Arrête
En appuyant sur
, le ventilateur est mis en march ou arrêté. Lorsque allumé, le ventilateur commence à la vitesse
2.
2.
Choix de vitesse
Les 3 vitesse sont choisies en pesant sur
la vitesse choisie.
3.
pour diminuer la vitesse et
pour l'augmenter. L'afficheur indique
Arrêt à retardement
Cette fonction est utilisée pou arrêter le ventilateur et éteindre les lumières automatiquement 15 minutes après son
activation.
Pesez sur
une fois et un point clignotera dans la partie inférieure droite de l'afficheur
pour vous confirmer
que la fonction a été activée. Toutes les fonctions de la hotte s'éteindront aprés 15 minutes.
4.
Lumiéres Allumer/Éteindre
Allumez et éteignez les lumières en pesant une fois sur la touche
5.
.
Affichage des fonctiones avancées
Rappel de nettoyage des filtres (en métal):
Chaque 30 heures d'utilisation, l'afficheur fera clignoter l'icône
métal des résidus et empêcher les engorgements.
pour vous rappeler de nettoyer les filtres en
Les filtres standards en métal (fournis) doivent être nettoyés fréquemment et tel qu'indiqué pour maintenir l'efficacité
du ventilateur. S'ils ne sont pas entretenus correctement, les résidus de cuisson s'amasseront dans les filtres et
endommageront le ventilateur de la hotte et d'autres élément fragiles. Des engorgement de graisse pourraient aussi
se former dans le conduit et résulter en de plus grands risques d'incendie.
Rappel de changement des filtres (à charbon, si utilisés):
Lorsque la hotte est installée en système de "purification d'air" (reprise d'air sans conduit d'aération), elle est
equipée d'un ensamble de filtres à charbon qui purifie les vapeurs et fumées de cuisson et redirige l'air à l'intérieur
de la maison. Ces filtres à charbon doivent être remplacés chaque 120 heures d'usage. La fonction de Rappel de
Changement des Filtres du microprocesseur doit être activée. Le microprocesseur, lorsque activé, compte le
temps d'utilisation et vous rappelle quand les filtres nécessitent un remplacement (chaque 120 heures).
32
COMMANDES: INDICATEUR DE CHANGEMENT DES FILTRES (Filtres à charbon)
Rappel de changement des filtres (à charbon, si utilisés):
Lorsque la hotte est installée en système de "purification d'air" (reprise d'air sans conduit d'aération), elle est équipée d'un
ensemble de filtres à charbon qui purifie les vapeurs et fumées de cuisson et redirige l'air à l'intérieur de la maison. Ces
filtres à charbon doivent être remplacés chaque 120 heures d'usage. La fonction de Rappel de Changement des Filtres
du microprocesseur doit être activée.
Le microprocesseur, lorsque activé, compte le temps d'utilisation et vous rappelle, grâce au signe clignotant
les filtres nécessitent un remplacement (chaque 120 heures).
quand
Ajustement du Rappel de Changement des Filtres:
Lorsqu'en arrêt, appuyez environ 5 secondes sur
L'afficheur change alors de
.
Sélectionner Mode
(mode d'échappement)
Pesez 5 secondes
à
(mode de purification/utilisation des filtres à
charbon). Cet icône indique que la fonction de compteminutes est activée et que des filtres à charbon sont
utilisés.
Afficheur: de <--> à <C>
Indicateur de Remplacement des Filtres:
Lorsque l'icône
se met à clignoter sur l'afficheur, les
Changement des Filtres
L'icône <C> clignote
filtres à charbon doivent être remplacés parce que 120
heures d'utilisation se sont écoulées.
Fonction de Réinitialisation:
Pour réinitialiser
Une fois que les filtres ont été remplacés, pesez quelques
secondes sur
, et l'afficheur apparaît. Pesez environ
Pesez 5 secondes
5 secondes pour que l'icône
disparaisse de
l'afficheur
. Le rappel de changement des filtres est
maintenant réinitialisé et un nouveau cycle de 120 heures
est initié.
33
Afficheur: de <C> à < >
Description de la hotte et des commandes
www.windcrestcnp.com
Description de la hotte et des commandes
COMMANDES: INDICATEUR DE NETTOYAGE DES FILTRES (Filtres en métal)
Rappele de nettoyage des filtres (Filtres en métal standards, si utilisée):
Que votre hotte soit installée en système de "purification d'air" ou d'evacuation d'air, un ensemble de filtres en métal est
fourni par le fabricant. Ces filtres en métal ont pour fonction de filtrer les résidus de cuisson. Ils ne necessitent aucun
remplacement mais doivent être gardés propres. La fonction de Rappel de Changement des Filtres du
microprecesseur indique automatiquement, à l'aide d'un icône clignotant
, quand les filtres doivent être nettoyés
(chaque 30 heures d'utilisation). Les filtres peuvent être nettoyés à la main ou au lave-vaisselle avec du savon nonabrasifs. Pour les filtres trés sales, il est recommandé de les faire tremper dans un détergent antigraisse tel que
"409" ou un équivalent avant le nettoyage normal.
Set Mode
Rappel de Nettoyage des Filtres:
Lorque l'icône
se met à clignoter sur l'afficheur, les
Nettoyage de Filtres
filtres métalliques en place doivent être nettoyés parce 30
L'icône <A> clignote
heures d'utilisation se sont écoulées.
Fonction de Réinitialisation:
Une fois que les filtres ont été nettoyés et réinstallés,
Pour réinitialiser
réinitialisez le Rappel de Nettoyage des Filtre. Pesez environ
5 secondes sur la touche
pour que l'afficheur apparaisse.
Pesez 5 secondes
Pessez encore 5 secondes pour que
l'icône
disparaisse de l'afficheur
. La fonction de rappel
nettoyage des fitlres est maintenant réinitialisée et un
nouveau cycle de 30 heures est initié.
34
Afficheur de: <A> à < >
ATTENTION!
Avant d’effectuer toute opération de maintenance, assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation de la hotte.
NETTOYAGE
Il faut nettoyer régulièrement la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent liquide neutre. N’utilisez pas de détergent abrasif.
Avertissement :
Le fait de ne pas respecter ces conseils de nettoyage de la hotte et de remplacement des filtres peut accroître les
risques d’incendie.
Nous vous recommandons donc de suivre ces instructions.
FILTRE À GRAISSE
Il faut nettoyer le filtre une fois par mois à l’aide d’un détergent doux, soit à la main, soit au lave-vaisselle, qui doit être
réglé au cycle doux et à basse température.
Si vous le lavez au lave-vaisselle, le filtre à graisse peut se décolorer légèrement, mais cela n’affecte aucunement sa
capacité de filtrage.
Pour enlever le filtre à graisse, tirez sur la poignée de dégagement du filtre.
35
Entretien
www.windcrestcnp.com
Entretien
REMPLACEMENT DES AMPOULES:
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation de la hotte et assurez-vous que les ampoules ont refroidi.
Si les nouvelles ampoules ne fonctionnent pas, assurez-vous qu’elles sont insérées correctement avant de contacter
avec un technicien de service.
•
•
•
À l’aide d’un tournevis à tête plate ou d’un outil équivalent, retirez avec soins le couvercle de la lumière.
Retirez l’ampoule en la faisant glisser et remplacez-la par une ampoule neuve de 12V, 20W (maximum), G-4
“adaptée à un système d’éclairage ouvert “. Suivez les instructions de l’emballage et ne touchez pas aux ampoules
à main nue.
Replacez le couvercle de la lumière.
36
Problème
Après son installation,
l’appareil ne fonctionne
pas?
Cause
Solution
1. L’alimentation n’est pas activée.
2. La ligne d’alimentation et le
connecteur de verrouillage du câble
ne sont pas correctement raccordés.
3. Les fils de l’interrupteur et du
panneau de commandes sont
débranchés.
4. L’interrupteur ou le panneau de
commande est défectueux.
Les lampes
fonctionnent, mais le
ventilateur ne
fonctionne pas.
L’appareil vibre.
3. Assurez-vous que les fils entre
l’interrupteur et le panneau de
commandes sont raccordés
correctement.
4. Remplacez l’interrupteur ou le panneau
de commande.
1. Changez le moteur.
2. Le système à protection thermale
détecte que le moteur est trop chaud
pour fonctionner et ferme le moteur.
2. Le moteur fonctionnera normalement
lorsque le moteur aura refroidi.
3. Condensateur endommagé.
3. Changez le condensateur.
1. Le moteur est mal assujetti.
1. Resserrez les vis du moteur.
2. L’hélice du ventilateur est
endommagée.
2. Remplacez l’hélice du ventilateur.
3. Vérifiez que la hotte est correctement
installée.
1. L’ampoule halogène est
défectueuse.
2. L’ampoule est lâche.
1. Remplacez l’ampoule halogène.
1. La hotte peut être installée trop haute
par rapport à la cuisinière.
1. Ajustez la distance entre le bas de la
hotte et le dessus de la cuisinière pour
qu’elle ait un minimum de 61 cm et un
maximum de 81,28 cm.
2. Le vent provenant d’une fenêtre ou
d’une porte ouverte près de la hotte
nuit à la ventilation de la hotte.
2. Fermez toutes les fenêtres et les
portes pour éliminer les courants d’air.
2. Resserrez l’ampoule.
La hotte n’évacue pas
les vapeurs
correctement.
3. L’ouverture du conduit ou le conduit
est obstrué.
4. Le conduit extérieur est face au vent.
Le filtre métallique
vibre.
2. Vérifiez si l’alimentation est raccordée
correctement dans l’appareil.
1. Le moteur est défectueux,
possiblement grippé.
3. La hotte est mal assujettie.
Le ventilateur
fonctionne, mais les
lampes ne s’allument
pas.
1. S’assurer que le le disjoncteur et
l’alimentation de l’appareil sont
activés
3. Retirez les obstacles de l’ouverture du
conduit ou du conduit.
4. Réglez la direction de l’ouverture du
conduit.
5. Le conduit est de mauvaise taille.
5. Utilisez un conduit d’un diamètre
minimum de 8".
1. Le filtre métallique est lâche.
1. Remplacez le filtre métallique.
37
Dépannage
www.windcrestcnp.com
Liste des pièces et accessoires
Description de la pièce
No de pièce
Ampoule halogène, 12 V, 20 W
-----------
Filtre métallique
-----------
Description de la pièce
No de pièce
Trousse de conversion en hotte sans
conduit
RECKITWST
Filtre au charbon de remplacement
-----------
Trousse d’extension de couvercles de
conduit
CEXWSTS
38
www.windcrestcnp.com
39
Inglés
Francés
pag.
pag.
2
20
Español
pag.
40
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de
energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 o 20 A
40
Aviso de seguridad importante ................................................. 42-43
Requisitos eléctricos y de instalación ........................................... 44
Requisitos eléctricos ................................................................ 44
Antes de instalar la campana ................................................... 44
Lista de materiales .......................................................................... 45
Piezas suministradas ............................................................... 45
Piezas no suministradas .......................................................... 45
Dimensiones y Espacios libres ....................................................... 46
Tipos de ductos y ejemplos ............................................................ 47
Métodos de ventilación ............................................................. 47
Preparación .............................................................................. 47
Instalación: hoja de cálculo para tubos ........................................ 48
Instalación ........................................................................................ 49
Montaje de la campana ............................................................ 49
Montaje de la cubierta del conducto y del vidrio ....................... 50
Descripción de la campana y de los controles ............................. 51
Controles y características ...................................................... 52
Controles: indicador de cambio de los filtros ............................ 53
Controles: indicador de limpieza de los filtros ........................... 54
Mantenimiento ................................................................................. 55
Limpieza .................................................................................. 55
Filtro contra la grasa ................................................................ 55
Sustitución de las bombillas .................................................... 56
Solución de problemas ................................................................... 57
Recambios y accesorios ................................................................. 58
41
Índice general
www.windcrestcnp.com
Aviso de seguridad importante
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS
O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para evitar la conexión accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear
los medios de desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por
ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(chimenea) del equipo de combustión de carburante para evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad como los publicados por la National Fire Protection Association
(NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas
locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener ventilación con salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el
exterior. No permita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de muros, techos, desvanes, sótanos
de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando realice flameados (por ejemplo,
crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
42
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda.
FUNCIONAMIENTO
a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los
ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para
la instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto. El fabricante declina además toda responsabilidad
por daños ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda cancelada automáticamente como consecuencia
de un mantenimiento incorrecto.
* NOTA: Antes de realizar ningún trabajo personalizado, consulte las revisiones en nuestro sitio Web.
43
Aviso de seguridad importante
www.windcrestcnp.com
Requisitos eléctricos y de instalación
REQUISITOS ELÉCTRICOS
IMPORTANTE
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda
la normativa y las ordenanzas locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificado
determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad.
La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre.
La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de
cables eléctricos.
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las
ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de
fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575
ANTES DE INSTALAR LA CAMPANA
1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de
tubos acodados.
PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación se necesita una persona.
3. La campana se ajusta mediante tornillos y anclajes de tabique aislante adecuados para la mayoría de superficies;
consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional
para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan
sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un
profesional de HVAC.
44
PIEZAS SUMINISTRADAS
•
•
•
•
•
•
•
Campana ensamblada con ventilador.
Filtro anti-grasa (1 pieza) y bombillas halógenas (2 piezas) ya instalados.
Vidrio de la campana.
Cubiertas del ducto.
Bolsa de herramienta con:
- 8 tornillos 3,9x32 (4 para sujetar la campana + 2 para sujetar el soporte de la cubierta del ducto)
- 8 anclajes de pared de 6 mm (4 para sujetar la campana + 2 para sujetar el soporte de la cubierta del ducto)
- 9 tornillos 3,5x9,5 (2+2 para sujetar las abrazaderas de soporte + 2 para sujetar la cubierta superior del
ducto)
- abrazadera de soporte derecha (1 pieza)
- abrazadera de soporte izquierda (1 pieza)
- abrazadera de soporte de la cubierta del ducto (1 pieza)
Guía de instalación, uso y mantenimiento.
Garantía.
PIEZAS NO SUMINISTRADAS
•
•
Tubos, canal de cables y todas las herramientas necesarias para la instalación.
Kit de conversión sin tubos
solamente se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación)
incluye: filtro de carbón vegetal, soporte y abrazadera de sujeción de filtro de carbón vegetal, deflector.
45
Lista de materiales
www.windcrestcnp.com
Dimensiones y Espacios libres
14"-1/2
11"-8/10
41"-5/14 max
26"-12/16 min
46"-1/2 max*
32" min*
25"-8/10
30"- 35"-1/2
19"-5/7
techo
9"
9"
Paso de área de tubos
y canal de cables (no
se consideran los
ángulos de los tubos)
9"
17"-5/7min
Armario
lateral
Armario
lateral
30" - 35"-1/2 min
valor mínimo de ancho de abertura de los armarios
* SÓLO para versión sin tubos (Recirculación)
Nota: Si necesario, solicite el kit de extensión
de cubierta de tubo.
Distancia de 28" a 36" entre
la parte inferior de la carcasa
a la superficie de cocina
46
Línea central
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el
incumplimiento de las instrucciones de este manual.
MÉTODOS DE VENTILACIÓN
La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (versión con tubos).
En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se
puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Adjunte un filtro de carbón vegetal y el reflector F en el soporte de
sujeción de la cubierta del tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través del a rejilla superior H mediante un conducto
conectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el deflector F.
NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos.
Tamaño mínimo de tubo (versión con o sin tubos): Tubería redonda de 6".
Inclinación del tejado
con tapajuntas y tapa
F-H-G
Tubería
B
Versión sin tubos
(recirculación)
Tubería
Tubería
B
B
Tapa de pared
lateral con
regulador de
gravedad
Versión con tubos
PREPARACIÓN:
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de pared o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de pared o
techo.
El peso de la campana es de: 49,5 lbs (WST300SBG) - 51,7 lbs (WST360SBG).
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de que existe espacio libre adecuado en el techo o pared para la expulsión
del aire.
La preferencia de la altura de instalación de la campana de los usuarios es por encima de la cocina. Cuanto más cerca
esté la campana de la cocina, mas eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos.
La campana debe instalarse a una distancia mínimo de entre 28" y 36" sobre la encimera.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.
47
Tipos de ductos y ejemplos
www.windcrestcnp.com
Instalación: hoja de cálculo de tubos
Longitud en n° equivalente
x valor utilizado=
Piezas de tubos
Piezas de tubos
Total
Tubo rec. 3
1/4 " x 10 "
recto
1 pi e
x (
)=
pi es
Tubo redondo
7 " recto
1 pi e
x (
)=
pi es
Tubo redondo
7 " recto
1 pi e
x (
)=
Tubo
a co d a d o 3
1/4 " x 10 "
con perfil rect.
y 90œ
15 pi es x (
Tubo
a co d a d o d e 3
1/4 " x 10 "
con perfil rect.
y de 45œ
9 pi es x (
Tubo
a co d a d o d e 3
1/4 " x 10 "
con perfil rect.
plano
Tapa mural
rec. 3 1/4 " x
1 0 " co n
regulador
Tubo rect. 1/4
" x 10 " p.
cambio de
secciÛn
redondo de 6
"
24 pi es x (
30 pi es x (
5 pi es
x (
)=
)=
)=
)=
)=
30 pi e
x (
)=
pi es
30 pi e
x (
)=
pi es
pi es
Tapa para
tejado perfil
redondo 6 "
1 pi e
pi es
Tubo ridondo
6 " cambio
secciÛn rect.
3 1/4 " x 10 "
Tubo redondo
6 " tubo
a co d a d o
cambio
secciÛn rect.
3 1/4 " x 10 "
y 90’
16 pi es x (
)=
pi es
Tubo
a co d a d o
perfil redondo
7 " y 90’
15 pi es x (
)=
pi es
Tubo
a co d a d o
perfil redondo
7 " y 45
9 pi es
x (
)=
pi es
Tapa mural
perfil redondo
6 " co n
regulador
30 pi es x (
)=
pi es
Tapa para
tejado perfil
redondo 6 "
30 pi es x (
)=
pi es
Tubo redondo
7 " p. tubo
cambio
secciÛn rect.
3 1/4 " x 10 "
8 pi es
)=
pi es
Tubo redondo
6 " tubo
a co d a d o
cambio
secciÛn rect.
3 1/4 " x 10 "
y 90’
15 pi es x (
)=
pi es
pi es
pi es
pi es
pi es
15 pi es x (
Tubo
a co d a d o d e
perfil redondo
de 6 " y 90’
15 pi es x (
)=
pi es
Tubo
a co d a d o d e
perfil redondo
de 6 " y 45’
9 pi es
)=
pi es
pi es
x (
)=
x (
Subtotal de columna 2 =
x(
Total
Tapa mural
perfil redondo
6 " co n
regulador
Tubo rect. de
3 1/4 " x 10 "
p. tubo
a co d a d o d e
perfil redondo
de 6 " 90’
cambio
secciÛn
)=
Longitud en n° equivalente
x valor utilizado=
Subtotal de columna 2 =
Subtotal de columna 1 =
Total de tubos
Longitud máxima de tubo: Para una circulación satisfactoria del aire, la
longitud de tubo total no debe superar el valor de 100 equivalente en pies.
Nota: No utilice un tubo más pequeño que el cambio de sección.
48
=
pi es
Armadura detrás de la lámina de yeso
INSTALACIÓN
Montaje de la campana
L/C
8"-7/8
Soporte de sujeción
de la cubierta del ducto
17"-1/4
15"
soporte cruz de madera
sujetado a la armadura
y ubicado detràs de la
lámina de yeso
D
5"-11/40
28" min
L/C
L
C
7. Determine y realice los cortes necesarios en la pared
para el sistema de ventilación. instale el sistema de
ventilación antes que la carcasa de la campana.
Consulte los párrafos de las secciones “Métodos de
ventilación“ y “Dimensiones y espacio libre“.
Nota para instalaciones sin tubos (Recirculación): el
sistema de ventilación no es necesario.
3/4" Elec. K.O.
1. Mida desde la superficie de la cocina hasta la base
de la campana (28" min.). Nivele y marque la línea
A.
10"
1"-1/4
2. Marque la línea central.
9"-5/8
6"
3. Marque la línea de altura para el montaje B (17"-1/
4 desde la línea A) y la línea D (15" desde la línea
B).
4. Marque la extensión del ensamblaje desde la L/C
8"-7/8 a la línea B, y 5"-11/40 a la línea D.
6"-1/2
5. Localice los pernos detrás del tabique aislante o
mediante una herramienta destinada a tal fin.
Marque el centro de los pernos con una línea vertical
a la derecha e izquierda de la ubicación de fijación
marcada.
6. Nota: toda ubicación de fijación debe extenderse
hasta los pernos; de lo contrario proceda de la
siguiente manera:
Realice un corte en el tabique aislante a lo largo de
las líneas marcadas. Instale lo necesario entre los
pernos firmemente emparejados con la parte frontal
del perno existente. Asegúrese de que los tornillos
de montaje quedan anclados a los pernos
agregados. Reemplace y renueve el acabado del
tabique aislante.
2"-1/4
14"-3/8
8. ADVERTENCIA:
El trabajo Eléctrico debe ser realizado por
electricistas calificados o personas con
conocimientos técnicos similares.
Para la seguridad personal, desconecte el fusible de
la casa o el breaker del circuito abierto antes de
empezar la instalación. No use un cable de
prolongación o conector adaptador con este aparato.
Siga los códigos eléctricos Nacionales o los códigos
y ordenanzas locales dominantes.
49
Instalación
www.windcrestcnp.com
Installation
Suministro eléctrico:
Montaje de la cubierta del conducto y del vidrio
Este aparato requiere un suministro eléctrico de 120V
60Hz, y conectado a un circuito terminal individual,
propiamente conectado a tierra, protegido por un
circuito de 15 o 20 amperios, o fusible de retardo. El
cableado debe ser una toma de tierra con 2 cables.
También refiérase al “Diagrama Eléctrico” etiquetado
en el producto.
Bloqueo del cable:
Un cable con un conector de bloqueo (no suministrado)
también podría ser requerido por los códigos locales.
Verifique los requisitos locales y los códigos. Compre
e instale el conector apropiado, si necesario).
1. Centre y sujete la abrazadera de soporte de la
cubierta del conducto en la pared debajo del techo
con los pivotes y tornillo.
Bloqueo del cable
9.
Fije los pivotes E-Z a la pared (vea debajo) como
marcado.
10. Apriete los tornillos proporcionados hacia los pivotes
EZ, no fije los tornillos completamente.
11. Fije las abrazaderas de soporte derechas e izquierdas
en la campana. Cuelgue la campana en la pared y
apriete con la mano (fig. A).
sujete las abrazaderas
de soporte (suministradas)
2. Introduzca la cubierta del conducto y deslice hacia
abajo la parte superior de la cubierta del conducto.
3. Introduzca y haga deslizar el vidrio de la campana
por encima de los soportes del vidrio.
4. Deslice hacia arriba la parte superior del conducto y
fíjelo en el soporte con 2 tornillos.
15"
12. Dentro de la unidad del ventilador, quite el bloque de
envío antes de usar el aparato.
13. Conecte el trabajo del conducto eléctrico a la unidad
del ventilador.
50
Nota:
Cada vez que sea posible, la campana debe ser
sujetada en los montantes de pared. Si un montante o
la superficie de madera está presente, fije los pivotes
con los tornillos directamente en el montante o
contrachapado. Para todos los otros tipos de pared
(hormigón, ladrillos, teclas, etc.) se aconseja el uso de
montantes apropiados para el montaje.
1
2
3
4
5
6
7
Panel de control
Filtro contra la grasa
Palanca de liberación del filtro contra la grasa
Lámpara halógena (La posición y el número de lámparas puede variar)
Vidrio de la campana
Cubiertas de tubo
Salida de aire (Solamente se utiliza para la versión sin tubos)
7
6
1
5
4
2
3
51
4
Descripción de la campana y de los controles
www.windcrestcnp.com
Descripción de la campana y de los controles
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
1
Ventilador On/Off
5 Display (Velocidad, Indicador retardo de apagado, Sustitución/Limpieza Filtro)
2
3
1.
4
Selección 3 velocidades
Luces On/Off
Retardo de apagado (15 Min)
Ventilador On/Off
Pulsando el botón
, el ventilador se pone en marcha o se apaga. Una vez activado, el ventilador inicia a la
velocidad 2.
2.
Selección de la velocidad
Las 3 velocidades se seleccionan pulsando el botón
display muestra la velocidad seleccionada.
3.
para disminuir la velocidad y
para aumentarla. El
Retardo de apagado
Esta función se utiliza para apagar el ventilador y las luces automáticamente 15 minutos después de su activación.
Si se pulsa una vez el botón
un punto destellará en la parte inferior derecha del display
para confirmarle
que la función ha sido activada. Todas las funciones de la campanas se apagarán después de 15 minutos.
4.
Luces On/Off
Las luces se encienden y se apagan pulsando una vez el botón
5.
.
Funciones especiales del display
Alarma limpieza de los filtros (de metal):
Cada 30 horas de funcionamiento, el display mostrará el icono
filtros de metal de los residuos de la cocina y posibles atascos.
que destella para recordarle de limpiar los
Los filtros estandares de metal (suministrados) se deben limpiar frecuentemente y como está indicado para mantener
la eficaz del ventilador. Si no se mantienen correctamente, los residuos de la cocina se acumularán dentro de los
filtros y dañarán el ventilador de la campana y los otros elementos frágiles. Se pueden también formar atascos de
grasa en el ducto y resultar uno de los más grandes riesgos de incendio.
Alarma sustitución de los filtros (de carbón, si utilizados):
Cuando la campana está instalada con sistema de "purificación de aire" (prisa de aire sin conducto de aeración),
la campana está equipada con un conjunto de filtros de carbón que purifica los vapores y los humos de la cocina
y dirige el aire en el interior de la casa. Estos filtros de carbón se deben sustituir cada 120 horas de utilización. La
función de Alarma de sustitución de los Filtros del microprocesador debe ser activada. Cuando está activado, el
microprocesador cuenta el tiempo de utilización y le recuerda cuando es necesario sustituir los filtros (cada 120
horas).
52
CONTROLES: INDICADOR DE SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS (Filtros de carbón)
Alarma Sustitución de los Filtros (de carbón, si utilizados):
Cuando la campana está instalada con sistema de "purificación de aire" (prisa de aire sin conducto de aeración), la
campana está equipada con un conjunto de filtros de carbón que purifica los vapores y los humos de la cocina y dirige el
aire en el interior de la casa. Estos filtros de carbón se deben sustituir cada 120 horas de utilización. La función de Alarma
de sustitución de los Filtros del microprocesador debe ser activada.
Cuando está activado, el microprocesador cuenta el tiempo de utilización e le recuerda, grâcias al símbolo
destella para avisar que es necesario sustituir los filtros (cada 120 horas).
Ajustes de la Alarma de Sustitución de los Filtros:
Cuando está apagado, pulse aprox. por 5 segundos el
botón
Seleccionar el Modo
.
Pulsar 5 segundos
El botón cambia así de
(modo agotado) à
(modo
de purificación/utilisación des los filtros de carbón). Este
Display: de <--> a <C>
icono indica que la función conta-minutos está activada
y que los filtros de carbón se están utilizando.
Indicador de Sustitución de los Filtros:
Cuando el icono
destella en el display, los filtros de
Sustitución de los Filtros
carbón se deben sustituir porqué han pasados 120
horas de funcionamiento.
El icono <C> destella
Función de Reajuste:
Para el reajuste
Una vez que los filtros han sido sustituidos, pulsar
durante unos segundos el botón
y aparecerá el
Pulsar 5 segundos
display. Pulsar aprox. por 5 segundos para que el
icono
desaparezca del display
. La Alarma
de Sustitución de los Filtros está ahora reajustada e
inicia un nuevo ciclo de 120 horas.
53
Display: de <C> a < >
que
Descripción de la campana y de los controles
www.windcrestcnp.com
Descripción de la campana y de los controles
CONTROLES: INDICADOR DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS (Filtros de metal)
Alarma de limpieza de los filtros (Filtros de metal estandares, si utilizados):
Sea que la campana esté instalada con sistema de "purificación de aire", sea con "evacuación de aire", la campana
está equipada con un conjunto de filtros de metal suminsitrado por el fabricante. Estos filtros de metal tienen la
función de filtrar los residuos de la cocina. Estos filtros no necesitan sustitución pero se deben mantener de forma
apropiada. La función de Alarma de Sustitución de los Filtros del microprocesador indica automaticámente a
través de un icono que destella
, cuando se deben limpiar los filtros (cada 30 horas de utilización). Los filtros
se pueden limpiar a mano o con la lavavajillas con jabón no abrasivo. Para los flitros muy sucios, se aconseja
dejarlos en agua con un detergente antigrasa como el "409" o uno equivalente antes de limpiarlos.
Set Mode
Alarma de limpieza de los filtros:
Cuando el icono
inicia a destellar en el display, indica
Limpieza de los Filtros
que los filtros metálicos instalados se deben limpiar (han
El icono <A> destella
pasados 30 horas de utilización).
Función de Reajuste:
Una vez que los filtros han sido limpiados e instalados,
Para el reajuste
reajustar la Alarma de Limpieza de los Filtros. Pulsar
aprox. por 5 segundos el botón
para que aparezca
Pulsar 5 segundos
en el display. Pulsar de nuevo 5 segundos para que el
icono
desaparezca del display
. La función
de Alarma Limpieza de los Filtros está ahora reajustada
e inicia un nuevo ciclo de 30 horas.
54
Display de: <A> a < >
PRECAUCIÓN
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento asegúrese de que se ha desconectado el suministro eléctrico
en la campana.
LIMPIEZA
Tanto el interior como el exterior de la campana deben limpiarse con regularidad.
Para la limpieza utilice un paño impregnado en detergente líquido neutro. Evite el uso de detergentes abrasivos.
Advertencia:
en caso de no cumplir los estándares básicos de la limpieza de la campana y la sustitución de los filtros, podrían
ocasionarse incendios.
Por lo tanto, recomendamos seguir estas instrucciones.
FILTRO CONTRA LA GRASA
Debe limpiarse una vez al mes empleando detergentes no agresivos, ya sea a mano o en el lavavajillas que deberá
programarse con una temperatura baja y un ciclo de lavado corto.
Al lavarlo en el lavavajillas, es posible que el filtro se decolore ligeramente sin que esto afecte a su capacidad de
filtrado.
Para extraer el filtro, tire de la palanca de liberación.
55
Mantenimiento
www.windcrestcnp.com
Mantenimiento
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS:
ADVERTENCIA
Desconecte la campana de la electricidad y asegúrese de que las bombillas no se estén calientes.
Si las nuevas bombillas no funcionan, antes de llamar al servicio técnico compruebe si éstas se han introducido
correctamente.
•
•
•
Mediante un destornillador de cabeza plana o herramienta equivalente, haga palanca con cuidado para liberar la
cubierta de la luz.
Extraiga la bombilla que se va a sustituir y coloque una nueva bombilla G-4 de 12V y 20W (max.) “adecuada para
su uso en luminaria abierta”. Siga las instrucciones del paquete y no toque la nueva bombilla sin guantes.
Coloque de nuevo la cubierta de la luz.
56
Problema
Una vez instalada, ¿la
unidad no funciona?
La luz funciona, pero el
motor no se enciende.
La unidad vibra.
Procedimiento que se debe seguir
Causa
1. La fuente de alimentación no se ha
activado.
1. Asegúrese de que el disyuntor y la
alimentación de la unidad están
activados.
2. La línea de alimentación y el conector
de bloqueo de cable no están
correctamente conectados.
2. Compruebe la conexión correcta de la
alimentación con la unidad.
3. Los cables de la placa de
conmutadores y placa de control están
desconectados.
3. Asegúrese de que los cables están
correctamente conectados entre la placa
de conmutadores y la placa de control.
4. La placa de conmutadores o la placa
de control está defectuosa.
4. Cambie la placa de conmutadores o la
placa de control.
1. El motor está defectuoso, es posible
1. Cambie el motor.
que esté bloqueado.
2. El sistema de protección térmica
detecta si la temperatura del motor es
2. El motor funcionará correctamente una
demasiado alta para su funcionamiento
vez que se haya enfriado el sistema de
y lo apaga.
protección térmica.
3. El condensador está dañado.
3. Cambie el condensador.
1. El motor no está correctamente
colocado.
2. La rueda del ventilador está dañada.
1. Ajuste el motor en su sitio.
2. Cambie la rueda del ventilador.
3. La campana no está correctamente
colocada.
3. Compruebe la instalación de la campana.
El motor funciona, pero
las luces no se
encienden.
1. Bombilla halógena defectuosa.
1. Cambie la bombilla halógena.
2. La bombilla está suelta.
2. Apriete la bombilla.
La ventilación de la
campana no es
correcta.
1. Es posible que la campana se haya
colgado a una altura excesiva de la
cocina.
1. Ajuste la distancia entre la cocina y la
parte inferior de la campana en un valor
comprendido entre 24” y 32”.
2. El viento procedente de las ventanas o
puertas abiertas situadas en una zona
próxima afectan a la ventilación de la
campana.
2. Cierre todas las ventanas y puertas para
eliminar el flujo de aire externo.
3. La abertura del tubo o los tubos están
bloqueados.
3. Retire el bloqueo de los tubos o de la
abertura del tubo.
4. La dirección de la abertura del tubo es
contraria a la del viento.
4. Ajuste la dirección de abertura del tubo.
5. Se utiliza un tamaño de tubo incorrecto. 5. Cambie el tubo por uno de 8” como
mínimo o uno superior.
El filtro metálico vibra.
1. Cambie el filtro metálico.
1. El filtro metálico está flojo.
57
Solución de problemas
www.windcrestcnp.com
Recambios y accesorios
Descripción de la pieza
Nº referencia
Bombilla halógena, 12 V, 20 W
---------
Filtro metálico
---------
Descripción de la pieza
Kit de conversión sin tubos
Nº referencia
RECKITWST
Filtro de carbón de sustitución
---------
Kit de extensión de cubierta de tubo
CEXWSTS
58
www.windcrestcnp.com
59
60
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement