Models/Modelos/Modéles T6740 &amp

Models/Modelos/Modéles T6740 &amp
TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM
77494
LLAVE Y SUS ACCESORIOS PARA BAÑERA
ROMANA DE DOS MANIJAS (MANERALES)
ACCESSOIRES DE FINITION DE ROBINET
À DEUX POIGNÉES POUR BAIN ROMAIN
Models/Modelos/Modéles
T6740 & T67740
Collection
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
E
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SI
LI
C
O
N
TE
F LON
3/32" (2.38mm)
1/8" (3.17mm)
For easy installation of your Brizo®
faucet you will need:
3/32" (2.38mm)
•To READ ALL the instructions completely
before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
•To complete the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
1/8" (3.17mm)
Para instalación fácil de su llave
Brizo® usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Para completar el borde y la instalación de válvulas dentro de las paredes previa a la
instalación de la llave y sus accesorios.
SILICON
E
Pour installer votre robinet Brizo®
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Installez le corps du robinet et terminez le
pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
“The Commonwealth of Massachusetts requires all hand-held shower sprays to comply with the Massachusetts State Plumbing Code 248 CMR whereby their installation shall include a device that limits the
maximum deliverable temperature of hot water to 110°F and an approved backflow prevention system .”
“La Commonwealth de Massachusetts requiere todos los aerosoles de mano de la ducha conformarse
con el código 248 CMR de la plomería del estado de Massachusetts por el que su instalación incluya
un dispositivo que limite la temperatura entregable máxima de la agua caliente a 110°F y a un sistema
aprobado de la prevención de la expulsión.”
« Le Commonwealth du Massachusetts exige de tous les pulvérisateurs tenus dans la main de douche
d’être conformes au code 248 CMR de tuyauterie d’état du Massachusetts par lequel leur installation
inclue un dispositif qui limite la température livrable maximum de l’eau chaude à 110°F et à un système
approuvé d’empêchement de refoulement. »
1
08/28/15 Rev. B
Limited Warranty on Brizo® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:
In Canada:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749)
1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number
above.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Brizo®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:
En Canadá:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749)
1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2015 Masco Corporación de Indiana
Garantie limitée des robinets Brizo®
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Brizo®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :
Au Canada:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749)
1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets
Brizo® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et
au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
© 2015 Division de Masco Indiana
2
77494 Rev. B
Model / Modelo / Modèle T6740
RP18395
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de Calage
RP18357▲
Spout Tip &
Gasket
Pico del Surtidor y
Empaque
Embout de Bec
avec Joint
RP44522▲
Handle Accent
Accesorio para la
Manija
Élément décoratif
de manette
RP42347▲
Handle Assembly
Ensamble de la manija
Poignée
RP42346▲
Handle Shroud
Cubierta de la manija
Coiffe de la poignée
RP44526
Installation
Hardware
Herramientas
para la
Instalación
Matériel pour
l’installation
RP23618
Handle Insert
Inserto de la manija
Pièce rapportée de la poignée
RP42348
Shroud Adapter Assembly
Ensamble de la Cubierta
del Adaptador
Adaptateur pour coiffe
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
Model / Modelo / Modèle T67740
RP42353▲
Lift Rod Assembly
Ensamble de la barrita de alzar
Tirette
RP18395
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de Calage
RP18357▲
Spout Tip &
Gasket
Pico del Surtidor y
Empaque
Embout de Bec
avec Joint
RP42358▲
Hand Piece
Pieza de Mano
Douche à main
RP42355▲
Base w/Gasket
Base con Empaque
Embase avec Joint
RP42347▲
Handle
Assembly
Ensamble
de la manija
Poignée
RP44522▲
Handle
Accent
Accesorio
para la
Manija
Élément
décoratif de
manette
RP42346▲
Handle Shroud
Cubierta de la manija
Coiffe de la poignée
RP40663▲
Conical Nut
Tuerca Cónica
Écrou conique
RP40664▲
Hose and Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
RP23618
Handle Insert
Inserto de la manija
Pièce rapportée de la poignée
RP42348
Shroud Adapter
Assembly
Ensamble de la
Cubierta del Adaptador
Adaptateur pour coiffe
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP44526
Installation
Hardware
Herramientas
para la
Instalación
Matériel pour
l’installation
Contact your distributor for handle and accent options/finishes. / Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados. /
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.
3
77494 Rev. B
B.
A.
1
2
RP40668
Diverter
Assembly
Ensamble
del Desviador
Dérivation
3
2
1
3
2
1
Maintenance
Cleaning and Care
*Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
•F
or lever handles, the stops (3) must point to the right when installed.
B. If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that
the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem persists
remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly RP40668.
Backflow Protection System
Mantenimiento
Limpieza y Cuidado de su Llave
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
A. If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).*
Your Brizo® hand shower incorporates a backflow protection system that has
been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 /
CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate
independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave.
A. Si la llave de agua tiene filtraciones de la salida del surtidor –
Cierre los sum inistros de agua – Cambie los Asientos y los Resortes (1). *
Si la filtración persiste – Cierre los suministros de agua –
Cambie el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) correctamente para que la manija gire apropiadamente.
• Para las manijas de palanca, cuando instalados, los topes (3)
deben señalar hacia la derecha. Sistema de protección contra el contraflujo
B. Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de
mano, examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en
el desviador (2). Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el
surtidor. Reemplace el desviador con RP40668.
Ducha de mano Brizo® tiene un sistema de protección contra el contraflujo,
incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME
A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano
dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Entretien
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable,
il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
A. Si le robinet fuit par la sortie du bec, interrompez l’arrivée d’eau, puis
remplacez‑les sièges et les ressorts (1).*
Si la fuite persiste, interrompez l’arrivée d’eau et remplacez les
obturateurs (2).* ‑‑‑‑‑
*Installez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent
dans le bon sens.
•S’il s’agit de manettes, les butées (3) doivent pointer vers la droite
après l’installation. Dispositif anti-siphonnnage
Douche à main Brizo® comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été
éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux
clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide,
qui sont non réparables.
B. Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main,
assurez-vous que la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation
(2). Si le problème persiste, retirez la tirette et le bec. Remplacez la
dérivation RP40668.
4
77494 Rev. B
1
2
6740
6740
4
6
1
1
5
2
3
67740
A.
67740
1
2
3/32"
(2.38 mm)
3/32 po
1
3
Note: The deck and valve rough-in must be finished
before installing the trim kit.
Model T6740
Unscrew the test cap (1) and discard.
Model T67740
Remove set screw (1). Remove and discard test cap (2).
Nota: Las tuberías internas del borde y de la válvula
deben terminarse antes de instalar el juego de guarnición.
Modelo T6740
Destornille la tapa de prueba (1) y descarte.
Modelo T67740
Quite los tornillos de ajuste (1). Quite y descarte la
tapa de prueba (2).
Note: l’installation de la plomberie du robinet et la finition de la
plage doivent être terminées avant l’installation du kit de finition.
Modèle T6740
Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le.
Modèle T67740
Enlevez la vis de calage (1). Retirez le capuchon
d’essai (2) et jetez-le.
2
Model T6740
Screw adapters (1) with gaskets (2) over end valves (3). OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven. Install spout (4) on adapter (5).
Note: Use silicone under spout. Be sure spout is resting firmly on deck. Install
set screw (6) and tighten to secure spout. Proceed to step 4.
Model T67740
A. Screw adapters (1) with gaskets (2) over end valves (3). OPTION: Use
silicone under the gasket if deck is uneven.
Modelo T6740
Atornille los adaptadores (1) con los empaques o juntas (2) sobre las válvulas
extremas (3). OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque si el borde está desnivelado. Instale el tubo de salida (4) en el adaptador (5). Nota: Use silicón por debajo
del tubo de salida. Asegure que el tubo de salida de agua quede reposado firmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste (6) y apriete para fijar el tubo de salida.
Proceda al paso 4.
Modelo T67740
A. Atornille los adaptadores (1) con los empaques (2) sobre las válvulas
extremas (3). OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque si el borde está
desnivelado.
Modèle T6740
Vissez les adaptateurs (1) avec les joints (2) sur les soupapes (3).
FACULTATIF : appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint si
la plage est inégale. Montez le bec (4) sur l’adaptateur (5). Note: appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous le bec. Assurez-vous que le bec est bien
appuyé sur la plage. Montez la vis de calage (6) et serrez-la pour immobiliser le
bec. Passez à l’étape 4.
Modèle T67740
Vissez les adaptateurs (1) avec les joints (2) sur les
A. soupapes (3). FACULTATIF: si la plage est inégale, placez
du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
5
77494 Rev. B
67740
B.
3
3
2
3
A.
67740
1
2
4
B.
5
1
67740
2
1
C.
67740
3
4
3
C.
67740
1
2
1
2
Model T67740
B. IMPORTANT: Remove orange lift rod retainer (1) prior to spout installation. To
remove retainer, hold spout (2) firmly over flat surface and pull up on lift rod
(3). The orange retainer should drop from bottom of spout. Properly dispose
of retainer. Remove diverter assembly (4) from rough-in (5). Insert lift rod assembly
(3) into top of spout. Insert diverter assembly into base of spout. Rotate lift rod until
threaded into diverter (4). Note: Lift rod will drop once completely engaged.
Model T67740
C. Reinstall diverter (1) into rough-in then place spout over adapter (2).
Note: Use silicone under spout. Secure spout with set screw (3).
Modelo T67740
B. IMPORTANTE: Quite el mecanismo de retención anaranjado de la barrita
de alzar (1) antes de la instalación del surtidor. Para quitar el mecanismo de
retención, sujete el surtidor (2) firmemente sobre una superficie plana y hale
la barrita de alzar (3). El mecanismo de retención deberá caer desde el fondo
del surtidor. Deseche el mecanismo de retención apropiadamente. Saque el
ensamble del desviador (4) de la instalación preliminar (5). Introduzca el ensamble
de la barra de alzar (3) en la parte de arriba del tubo de salida de agua. Introduzca
el ensamble del desviador en la base del tubo de salida. Gire la barra de alzar hasta
que quede enroscada en el desviador (4). Nota: La barra de alzar caerá una vez
completamente enganchada.
3
For Model T67740 Only
A. Remove and discard the test cap and gasket (1). Note: This is an extra
gasket, one is supplied with the hose.
B. Slide hose (1) through conical nut (2). Attach hose (1) to braided metal hose
(3) using gasket (4) and tighten. DO NOT install hand piece yet.
C. Install escutcheon (1) and gasket (2) onto nest (3) and tighten. OPTION: Use
silicone under the base if deck is uneven.
Sólo para los Modelo T67740
A. Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1). Nota: Este es un
empaque adicional, se suministra otro con la manguera.
B. Deslice la manguera (1) a través de la tuerca cónica (2). Una la manguera (1)
a la manguera trenzada de metal (3) usando el empaque (4) y apriete. NO
instale la pieza de mano todavía.
Modèle T67740
C. Instale de nuevo el desviador (1) en la tubería preliminar y luego coloque el
C. Instale el chapetón (1) y el empaque o junta (2) en la base de soporte (3) y aprie-
Modelo T67740
B. IMPORTANT : Enlevez la pièce de retenue orange (1) de la tirette avant
Modèle T67740 seulement
tubo de salida de agua sobre el adaptador (2). Nota: Use silicón por debajo
del tubo de salida. Fije el tubo de salida con el tornillo de ajuste (3).
d’installer le bec. Pour enlever la pièce de retenue, placez le bec (2) sur une
surface plane et tenez-le solidement, puis tirez sur la tirette (3). La pièce de
retenue orange doit se détacher et sortir de la partie inférieure du bec. Jetez
la pièce de retenue. Retirez la dérivation (4) du robinet brut (5). Introduisez la
tirette (3) dans la partie supérieure du bec. Introduisez la dérivation (4) dans la
base du bec. Note : la tirette s’abaisse une fois qu’elle est bien engagée.
Modèle T67740
C. Réinstallez la dérivation (1) dans le robinet brut, puis placez le bec sur
l’adaptateur (2). Note : Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone
sous le bec. Fixez le bec à l’aide de la vis de calage (3).
te. OPCIÓN: Use silicón por debajo de la base si el borde está desnivelado.
Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1). Note: il s’agit d’un joint
A. supplémentaire; un joint est fourni avec le tuyau souple.
B. Introduisez le tuyau souple (1) dans l’écrou conique (2). Fixez le tuyau
souple (1) au tuyau souple à gaine métallique tressée (3) en vous servant du
joint (4). Serrez le raccord. N’INSTALLEZ PAS encore la douche à main.
C. Installez la plaque de finition (1) et le joint (2) sur le logement (3) et serrez.
FACULTATIF : appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base
si la plage est inégale.
77494 Rev. B
4
C.
A.
5
3
2
1
1
2
3
4
B.
D.
4
3
1
1
2
2
A. Thread the stem adapter (1) into the valve stem (2). Place handle shroud
C. Place bushing (1) onto handle (2). Place the handle insert (3) into the handle (2).
D. Install the handle and insert (1) onto the valve stem (2). Secure handle
(3) over adapter (4) with the set screw (5) oriented toward the wall, away
from the tub.
with set screw (3). Thread handle accent (4) onto set screw. Repeat step
4 for the other handle.
B. Secure shroud (1) with set screw (2).
A. Enrosque el adaptador de la espiga (1) en la espiga de la válvula (2).
C. Coloque el buje (1) en la manija (2). Coloque el inserto de la manija (3)
Coloque la cubierta de la manija (3) sobre el adaptador (4) con el tornillo
de ajuste (5) de frente a la pared, en dirección contraria del lavamanos. dentro de la manija (2).
B. Fije la cubierta (1) con el tornillo de ajuste (2).
D. Instale la manija e introdúzcala (1) en la espiga de la válvula (2). Fije
A. Vissez l’adaptateur de la tige (1) dans la tige de la soupape (2). Placez la C. Placez la douille (1) sur la poignée (2). Placez la pièce rapportée de la
la manija con el tornillo de ajuste (3). Atornille la pieza decorativa de la
manija (4) en el tornillo de ajuste. Repita los pasos 4 con la otra manija.
coiffe de la poignée (3) sur l’adaptateur (4) de manière que la vis de
calage (5) soit orientée vers le mur, à l’opposée de l’évier.
poignée (3) dans la poignée (2).
D. Montez la poignée avec la pièce rapportée (1) sur la tige de la soupape (2).
B. Fixez la coiffe (1) avec la vis de calage (2).
Fixez la poignée avec la vis de calage (3). Vissez l’élément décoratif (4)
sur la vis de calage. Répétez les étapes 4 sur l’autre poignée.
7
77494 Rev. B
5
B.
6740
67740
2
2
1
1
2
67740
A.
3
C.
67740
1
2
3
2
1
3
Model T6740
B. Model T67740
Remove spout tip and gasket (1). Turn faucet handles (2) all the way
on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one
minute. Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the tub.
Pull the lift rod (2) up to the full on position and flush water lines for
one minute. After flushing turn off water at the bath valve handles.
Return the lift rod to its normal position.
C. Model T67740
A. Model T67740
Attach hand piece (1) to hose (2) with gasket (3) between connection.
Refer to maintenance section (page 4) for correct diverter and lift
rod function.
Remove spout tip and gasket (1). Make sure the lift rod (2) is in the
down position. Turn faucet handles (3) all the way on. Turn on hot
and cold water supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Modelo T6740
B. Modelo T67740
Quite el pico del surtidor y el empaque (1). Gire completamente
abiertas las manijas de la llave de agua (2). Abra los suministros de
agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar
daño a las partes internas.
Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y diríjala
hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a la posición
completamente abierta y deje correr el agua por las líneas por un
minuto. Después de dejar correr el agua cierre el agua con las
manijas de la válvula de la bañera. Coloque la barrita de alzar en
su posición normal.
A. Modelo T67740
Quite el pico del surtidor y el empaque (1). Asegure que la barrita de
alzar (2) está en posición hacia abajo. Gire completamente abierta
las manijas de la llave de agua (3). Abra los suministros de agua
caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar
daño a las partes internas.
C. Modelo T67740
Modèle T6740
B. Modèle T67740
Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el empaque (3)
entre la conexión. Vea la sección de mantenimiento (Página 4) para
obtener la función correcta del desviador y el de la barrita de alzar.
Retirez l’embout du bec et le joint (1).Tournez les poignées du robinet
(2) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis
laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure sert
à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les
éléments internes.
Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et pointezle vers le bas dans le bain. Tirez sur la tirette (2) pour l’amener en
position d’ouverture maximale et laissez couler l’eau une minute.
Tournez ensuite les poignées du robinet de baignoire pour les amener
en position de fermeture. Ramenez la tirette à sa position normale.
A. Modèle T67740
C. Modèle T67740
Retirez l’embout du bec et le joint (1). Assurez-vous que la tirette (2)
est abaissée. Tournez les poignées du robinet (3) à fond. Rétablissez
l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une
minute. Important: cette procédure sert à évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) après avoir placé le
joint (3) dans le raccord. Consultez la section Entretien à la page 4 au
besoin pour ce qui concerne le fonctionnement de la dérivation et de
la tirette.
8
77494 Rev. B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising