instruction manual manuel d'

Add to my manuals
12 Pages

advertisement

instruction manual manuel d' | Manualzz

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ESSENTIA Model/Modèle/Modelo:

3900

Electronics panel not available on Essentia models.

Panneau pas disponible sur les modèles Essentia Electronics.

Panel Electronics no disponible en los modelos Essentia.

PREMIERE Model/Modèle/Modelo:

3864, 3878

LUXE PLUS Model/Modèle/Modelo:

10809

Adult assembly required.

Keep small parts away from children.

Styles and colors/colours may vary.

Assemblage par un adulte requis.

Tenir les petites pièces à l’écart des enfants.

Les styles et les couleurs peuvent varier.

Requiere ensamble por parte de un adulto.

Mantenga las partes pequeñas fuera del alcance de los niños.

Los estilos y los colores pueden variar.

Conforms to

ASTM F2194

Safety Standards

IMPORTANT: Read all instructions before assembly and use of this product.

Keep instructions for future reference.

Recommended for infants up to five months.

Tools required: #2 Phillips screwdriver

(not included)

Batteries required: 3 AA (not included)

Not required on Essentia series.

IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation de ce produit. Conserver ces instructions pour référence ultérieure.

Recommandé pour les enfants jusqu’à cinq mois.

Outils requis : 1 tournevis cruciforme

(non inclues)

Piles requises : 3 AA (non incluses)

Non requis sur la série Essentia.

IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.

Guarde las instrucciones para referencia futura.

Recomendado para bebés de hasta cinco meses.

Herramientas requeridas: 1 destornillador

Phillips (no se incluyen)

Baterías requeridas: 3 AA (no se incluyen)

No se requiere en la serie Essentia.

ANY PROBLEMS/QUESTIONS? Contact HALO using the contact information on the back cover of this Instruction Manual.

DES PROBLÈMES?/QUESTIONS? Contactez HALO en utilisant les informations de contact sur la couverture arrière de ce manuel d’instructions.

¿PROBLEMAS?/¿PREGUNTAS? Contacto HALO utilizando la información de contacto en la contraportada de este manual de instrucciones.

WARNING

2

FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS

INJURY OR DEATH.

• Read and follow instructions before assembly and use. If you do not have instructions,

DO NOT use this product. Call 888-999-HALO or visit www.Halosleep.com.

• Before each use, inspect the Bassinest Swivel Sleeper for damaged hardware, loose or missing

components or sharp edges.

DO NOT use the Bassinest Swivel Sleeper if any parts are missing or broken. Contact or write

Halo Innovations for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts.

• Discontinue use of this product when the child is showing signs of being able to pull up, rollover,

push up or sit up unassisted, or is able to move out of the security of the walled sleep area.

• Never leave child unattended.

FALL HAZARD

To help prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached 5 months of age, whichever comes first. Always check that the bassinet is securely locked on the base/stand by pulling upwards on the bassinet bed.

SUFFOCATION HAZARD–INFANTS HAVE SUFFOCATED:

• In gaps between extra padding and side of the bassinet/cradle/crib and

• On soft bedding.

• Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress

for padding.

• NEVER place additional objects in the Bassinest Swivel Sleeper.

• ALWAYS ensure the pad is positioned correctly. Do not create any pockets between the pad and

mesh sides.

• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to

sleep, unless otherwise advised by your physician.

• If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the bassinet, crib or cradle

manufacturer or one specifically designed to fit the dimension of the bassinest, crib or cradle mattress.

• Never use plastic shipping bags or other plastic film as a mattress cover not sold or intended for that

purpose. They can cause suffocation.

• Discard all plastic packing materials immediately after opening.

• Product is designed and is approved for use with one baby only. Do not use with more than one child at a time.

STRANGULATION HAZARD

• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around a child’s neck, such as hood

strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over a bassinet/crib/cradle or attach strings to toys.

• DO NOT place the Bassinest Swivel Sleeper near a window or patio door where cords from blinds

or drapes can strangle an infant.

INJURY HAZARD

• Never place more than one infant to sleep in the Bassinest Swivel Sleeper.

• Never carry the Bassinest Swivel Sleeper with an infant in it.

• Never use the Bassinest Swivel Sleeper when infant sleep area is separated from its base.

• Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the Bassinest Swivel Sleeper.

• Always remove child from the Bassinest Swivel Sleeper before adjusting height.

• Always ensure that the Bassinest Swivel Sleeper sleeping area is secure to its base before use.

• The Bassinest Swivel Sleeper should be placed on a horizontal floor.

• Not for use in an automobile.

• Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas

fires, etc. in the near vicinity of the Bassinest Swivel Sleeper.

• Do not place anything in the Bassinest Swivel Sleeper to elevate the mattress. The American

Academy of Pediatrics states that elevation can result in the infant sliding to the foot of the crib

into a position that might compromise respiration and is therefore not recommended.

Conforms to the General Safety Requirement of the General Product (Safety) Regulations 2005

SI No 1803 in the United Kingdom.

AVERTISSEMENT

LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES

BLESSURES GRAVES OU LA MORT.

• Lire et suivre toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. En l’absence des instructions,

NE PAS utiliser ce produit. Appeler le 888-999-HALO ou visiter le site www.Halosleep.com.

• Avant chaque utilisation, vérifier que le matériel du berceau n’est pas endommagé, qu’il n’y a pas

de pièce dévissée ou manquante, ou encore de bords coupants. NE PAS utiliser le berceau s’il y

a des pièces brisées ou manquantes. Contacter ou écrire à Halo Innovations pour remplacer une

pièce ou un document explicatif au besoin. NE PAS remplacer les pièces.

• Cessez d’utiliser ce produit lorsque l’enfant montre qu’il est sur le point de pouvoir se redresser, se

retourner, se relever ou s’asseoir sans aide, ou de pouvoir sortir de l’espace de sommeil clos et sécuritaire.

• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.

RISQUE DE CHUTE

Afin d’éviter les chutes, ne pas utiliser ce produit lorsque le nourrisson commence à se mettre à quatre pattes ou est âgé de cinq mois, selon ce qui se produit en premier. Toujours vérifier que le bassinet est bien verrouillé sur la base en tirant vers le haut sur le lit de bassinet.

RISQUE D’ÉTOUFFEMENT (DES CAS D’ÉTOUFFEMENT SONT SURVENUS) :

• Dans les espaces entre les couches supplémentaires de rembourrage et les bords du berceau, mais aussi

• Sur des matelas mous.

• Utiliser seulement le matelas fourni par le fabricant. NE JAMAIS ajouter de coussin, d’édredon ou

d’autre matelas pour rembourrer le matelas fourni.

• NE JAMAIS placer d’objets supplémentaires dans le berceau.

• TOUJOURS s’assurer que le matelas est bien positionné. Ne pas former de poche entre le matelas

et les côtés en filet.

• Pour réduire le risque de syndrome de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent de

mettre les nourrissons en bonne santé sur le dos, sauf indication contraire du médecin.

• Si un drap est utilisé avec le matelas, prendre celui fourni par le fabricant du berceau, ou bien un

drap spécialement adapté aux dimensions du matelas du berceau.

• Ne jamais utiliser les sacs d’expédition en plastique ou toute autre pellicule en plastique non

vendue ou prévue à cette fin, car il existe un risque d’étouffement.

• Jeter tout le matériel d’emballage juste après ouverture. L’enfant risque de s’étouffer ou de

s’étrangler avec les sacs et les attaches en plastique.

• Le produit est conçu et approuvé pour une utilisation avec un seul bébé. Ne pas utiliser avec plus

d’un enfant à la fois.

RISQUE D’ÉTRANGLEMENT

• Les cordons peuvent provoquer la strangulation. NE PAS mettre d’article comportant un cordon

autour du cou du nourrisson (par ex. cordons de capuche ou de tétine). NE PAS suspendre de

cordon au-dessus d’un berceau et ne pas attacher de cordons aux jouets.

• NE PAS placer le berceau près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre dont les cordons de rideaux

ou de stores pourraient étrangler un nourrisson.

RISQUE DE BLESSURE

• Ne jamais mettre plus d’un nourrisson dans le berceau.

• Ne jamais porter le berceau lorsqu’un nourrisson s’y trouve.

• Ne jamais utiliser le berceau sans que le lit soit sur son socle.

• Ne pas laisser les enfants grimper ou jouer sur ou sous le berceau.

• Toujours enlever l’enfant du berceau avant d’ajuster sa hauteur.

• Avant l’utilisation, toujours s’assurer que le lit est solidement fixé sur son socle.

• Toujours utiliser sur des surfaces planes et stables.

• Ne pas utiliser dans une voiture.

• Ne rien installer dans le berceau pivotant Bassinest pour surélever le matelas. Selon l’American

Academy of Pediatrics, le fait de surélever un matelas de berceau peut entraîner le glissement

du bébé vers le bas du berceau, dans une position pouvant entraver sa respiration; une telle pratique

n’est donc pas recommandée.

3

ADVERTENCIA

NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR LESIONES

GRAVES O LA MUERTE.

• Lea y siga las instrucciones antes de ensamblar y usar. Si no tiene las instrucciones, NO use este

producto. Llame al 1-888-999-HALO o visite www.Halosleep.com.

• Antes de cada uso, revise el moisés para detectar daños en los elementos metálicos, componentes

sueltos o faltantes o bordes afilados. NO use el moisés si hay partes faltantes o rotas. Comuníquese

o escriba a Halo Innovations para obtener refacciones e instrucciones por escrito si se requiere.

NO sustituya partes.

• Suspenda el uso de este producto cuando el bebé muestre señales de ser capaz de pararse

apoyándose con las manos, girar, elevar el cuerpo o sentarse sin ayuda, o si es capaz de

salir de la seguridad del área para dormir.

• Nunca deje al bebé sin supervisión.

RIESGO DE CAÍDA

Para prevenir caídas, no utilice este producto cuando el bebé empiece a elevar el cuerpo apoyado en manos y rodillas o es de cinco meses de edad, lo que ocurra primero. Compruebe siempre que la cuna está bien encajado en la base tirando hacia arriba en la cama cuna.

4

RIESGO DE ASFIXIA-LOS BEBÉS SE HAN ASFIXIADO:

• En los espacios entre el material acolchado y el costado del moisés o cuna, y

• En ropa de cama blanda.

• Utilice únicamente el colchón proporcionado por el fabricante. NUNCA añada una almohada,

edredón u otro colchón para acolchonar.

• NUNCA coloque objetos adicionales en el moisés.

• SIEMPRE asegúrese de que el colchón esté correctamente posicionado. No cree ningún espacio

entre el colchón y los lados de malla.

• Para reducir el riesgo de muerte súbita del bebé, los pediatras recomiendan que los bebés sanos

duerman boca arriba, a menos que el médico le indique lo contrario.

• Si usa una sábana con el colchón, utilice únicamente la que proporciona el fabricante del moisés

o de la cuna, o una diseñada específicamente para la dimensión del colchón del moisés o de la cuna.

• Nunca utilice bolsas de plástico de las compras u otra película plástica como cubierta para el

colchón que no se venda o esté diseñada para ese propósito. Pueden causar asfixia.

• Descarte todos los materiales de empaque inmediatamente después de abrirlo. Las bolsas de

plástico y los amarres pueden causar asfixia o ahogamiento.

• Este producto está diseñado y aprobado para usarse únicamente con un bebé. No lo utilice con

más de un bebé a la vez.

RIESGO DE ESTRANGULACIÓN

• ¡Las cuerdas pueden causar estrangulación! NO coloque objetos que tengan una cuerda alrededor

del del bebé, tales como cuerdas de capuchas o cuerdas para chupón. NO cuelgue cuerdas sobre

un moisés o cuna ni coloque cuerdas en los juguetes.

• NO coloque el moisés cerca de una ventana o puerta de patio donde los cordones de las persianas

o las cortinas pueden estrangular a un bebé.

RIESGO DE LESIONES

• Nunca acueste a más de un bebé en el moisés.

• Nunca cargue el moisés cuando el bebé esté adentro.

• Nunca utilice el moisés cuando el área donde se acuesta al bebé esté separada de su base.

• No permita que los niños se trepen o jueguen en el moisés o debajo de él.

• Siempre saque al bebé del moisés antes de ajustar la altura.

• Siempre asegúrese de que el área donde se acuesta el bebé en el moisés esté firme en su base antes utilizarlo.

• Siempre utilice en superficies planas y estables.

• No es para usarse en el automóvil.

• No coloque nada en el moisés giratorio Bassinest para elevar el colchón. La Academia Americana

de Pediatría establece que la elevación puede ocasionar que el bebé se deslice hacia el pie de la

cuna y quede en una posición que puede afectar la respiración, por lo que no se recomienda.

HALO® BASSINEST® SWIVEL SLEEPER –

ASSEMBLY INSTRUCTIONS – IMPORTANT!

Please keep these instructions for future reference. Please read these instructions before assembly and use of this product.

• Adult assembly required. • Tools not included.

Scan here to view assembly video

Lire ce code pour visionner la vidéo de montage.

Escanee aquí para ver el video de ensamble.

HALO® BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE

IMPORTANT!

Conserver ces instructions pour référence ultérieure. Lire ces instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit.

• Assemblage par un adulte requis. • Outils requis pour l’assemblage inclus.

HALO® BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

¡IMPORTANTE!

Por favor conserve estas instrucciones para referencia futura. Lea estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.

• Requiere ensamble por parte de un adulto. • Se incluyen las herramientas requeridas para el ensamble.

1.

2.

1.

Remove contents from carton and discard all packaging.

NOTE: Using a #2 Phillips screwdriver, remove wooden board affixed to the bottom of the base post. Discard wooden board and 4 screws.

Enlever le contenu du carton et jeter tout l’emballage.

REMARQUE : À l’aide d’un tournevis cruciforme, enlever la planche en bois fixée en bas du montant du socle. Jeter la planche en bois et les 4 vis.

Retire el contenido de la caja y deseche todo el material de empaque.

NOTA: Con un destornillador Phillips, retire el cartón rígido que está unido a la parte inferior del poste base. Deseche el cartón rígido y 4 tornillos.

Electronics panel and screws not included on Essentia models.

Panneau électronique et vis non fournis sur les modèles Essentia.

Los modelos Essentia no incluyen el panel electrónico ni los tornillos.

2. Attach legs to base with screws provided. Tighten securely.

Fixer les pieds au socle à l’aide des vis fournies. Bien serrer.

Una las patas a la base con los tornillos incluidos.

Apriete firmemente.

3.

A A

3.

To assemble sleep area, start by attaching railing marked

“A” into sidewall opening marked “A”, pushing together until spring pin engages. Repeat process for railings and sidewall openings labelled “B”, “C” and “D”.

Pour monter le lit, commencer par attacher la barre marquée

“A” dans l’ouverture de la paroi latérale marquée “A”, en poussant jusqu’à ce que la goupille du ressort s’enclenche.

Répéter la procédure pour les barres et les ouvertures de paroi latérale marquées “B”, “C” et “D”.

Para ensamblar el área para dormir, empiece uniendo el riel

“A” a la apertura de la pared lateral “A”, empujándolos para unirlos hasta que la clavija de resorte entre en su lugar. Repita el proceso para los rieles y las aperturas de la pared lateral rotulados “B”, “C” y “D”.

5

6

3.

4.

4.

5.

6.

CLICK

+

-

+

-

+

-

Railing “clicks” when properly assembled.

Pull on railing to ensure it is properly locked in place.

L’assemblage correct de la barre est confirmé par un déclic.

Tirer sur la barre pour s’assurer qu’elle est bien verrouillée en position.

El riel hace un chasquido cuando se ensambla correctamente.

Jale del riel para asegurarse de que esté correctamente trabado en su lugar.

4.

Slide bottom of side wall into opening in base. Repeat on other side.

Glisser le bas de la paroi latérale dans l’ouverture du socle.

Recommencer de l’autre côté.

Deslice la parte inferior de la pared lateral en la apertura de la base. Repita en el otro lado.

Sidewall “clicks” when properly installed.

Pull on sidewall to ensure it is properly locked in place.

L’assemblage correct de la paroi latérale est confirmé par un déclic. Tirer sur la paroi latérale pour s’assurer qu’elle est bien verrouillée en position.

La pared lateral hace un chasquido cuando se instala correctamente. Jale de la pared lateral para asegurarse de que esté correctamente trabada en su lugar.

5.

On both ends of the Bassinest fold the fabric cover over the sidewall and secure using the fastener strip. Then fold the fabric flaps over top and bottom of sidewall and attach using the fastener tabs.

Replier la couverture en tissu par-dessus la paroi latérale et la fixer avec la bande de fixation ou la fermeture. Replier les rabats en tissu sur le dessus et le bas de la paroi latérale, et les fixer à l’aide des languettes de fixation.

Doble la funda de tela sobre la pared y asegúrela con la banda de ajuste. Doble las solapas de tela sobre la parte superior e inferior de la pared y asegúrelas con la lengüeta de ajuste.

6.

Install batteries in Soothing Center.

(Not on Essentia models).

Installer les piles dans la console apaisante.

(Pas sur les modèles Essentia).

Instale las baterías en el centro de relajación.

(No se incluye en modelos Essentia).

7.

8.

10.

CORRECT

CORRECTO

A.

INCORRECT

INCORRECTO

TO ADJUST

HEIGHT

POUR

AJUSTER LA

HAUTEUR

PARA

AJUSTAR LA

ALTURA

7.

Attach Soothing Center to sleep area. Tighten securely.

(Not on Essentia models).

Fixer la console apaisante au lit. Bien serrer.

(Pas sur les modèles Essentia).

Una el centro de relajación al área para dormir.

Apriete firmemente. (No se incluye en modelos Essentia).

8.

Attach sleep area to base. Check to make sure no red stripe is visible on the post to confirm correct assembly.

Fixer le lit au socle. S’assurer qu’aucune rayure rouge n’est visible sur le montant pour confirmer que l’assemblage est correct.

Una el área para dormir a la base. Verifique que no quede una tira roja visible en el poste para confirmar el ensamble correcto.

9. Add Mattress: Please wash sheet before use. Use only mattress and sheet especially designed for the Bassinest swivel sleeper. DO NOT machine wash the mattress - instead wipe the surface clean with a damp cloth.

Ajouter le matelas. Laver le drap avant utilisation. Utiliser uniquement le matelas et le drap spécialement conçus pour le berceau pivotant

Bassinest.

Añada el colchón. Lave la sábana antes de usarla. Use únicamente colchones y sábanas diseñados especialmente para el moisés giratorio Bassinest.

10.

Add Storage Caddy: Attach the storage caddy to the back sidewall of the Bassinest by securing the two hooks on the sidewall. DO NOT attach the storage caddy to the front retractable sidewall. DO NOT store objects in the storage caddy weighing more than 5lbs. (Storage Caddy does not come with Essentia or

Premiere models).

Pour ajouter la pochette de rangement : Fixer la pochette de rangement sur la paroi latérale arrière du berceau Bassinest en la fixant au rail latéral à l’aide des deux crochets. NE PAS fixer la pochette de rangement à la paroi latérale avant escamotable. NE ranger AUCUN objet de plus de 2,2 kg (5 lb) dans la pochette de rangement. (La pochette de rangement n’est pas fournie avec les modèles Essentia ou Premiere).

Cómo colocar el estuche de almacenamiento: Para colocar el estuche de almacenamiento en la pared posterior del moisés Bassinest, asegure los dos ganchos que se encuentran en el carril lateral. NO coloque el estuche de almacenamiento en la parte frontal de la pared retráctil. No guarde en el estuche de almacenamiento objetos que pesen más de 5 libras. (El estuche de almacenamiento viene con los modelos Essentia o Premiere).

USE INSTRUCTIONS/MODE D’EMPLOI

INSTRUCCIONES DE USO

A.

To adjust height: Place by bed so that two legs are parallel to the side of the bed and one leg is under the bed. Adjust height by loosening adjustment knob. Once proper height is determined, fully tighten adjustment knob before placing child in sleep area. Never adjust bed height with your baby in the bed.

Pour ajuster la hauteur : Placer à côté du lit de manière à ce que les deux pieds soient parallèles au côté du lit. Une fois la hauteur correcte déterminée, serrer le bouton de réglage à fond avant de mettre l’enfant dans le lit.

Ne jamais ajuster la hauteur du lit avec le bébé à l’intérieur.

Para ajustar la altura: Coloque junto a la cama, de manera que las dos patas estén paralelas al costado de la cama. Una vez que haya determinado la altura correcta, apriete por completo la perilla de ajuste antes de poner al bebé en el área para dormir.

Nunca ajuste la altura de la cama cuando su bebé esté en la cama.

7

8

USE INSTRUCTIONS CONTINUED / MODE D’EMPLOI SUITE / INSTRUCCIONES

DE USO CONTINUADO

B.

B.

C.

D.

PUSH

POUSSER

EMPUJAR

B.

To use the retractable side wall, first unlock it by pushing in the circular unlocking button on both ends of the Bassinest

Swivel Sleeper. Then, push down gently on front railing. The retractable wall automatically returns to its upright locked position when pressure is removed.

Pour utiliser la paroi latérale escamotable, d’abord déverrouiller en appuyant sur le bouton circulaire de déverrouillage sur les deux extrémités de la Bassinest Swivel Sleeper. Ensuite, appuyez doucement sur la balustrade avant. La paroi escamotable revient automatiquement

à sa position verticale lorsque la pression est retirée.

Para utilizar la pared lateral retráctil, primero desbloquearlo oprimiendo el botón de desbloqueo circular en ambos extremos de la cama giratoria Bassinest. A continuación, empuje suavemente hacia abajo en la barandilla frontal. La pared retráctil vuelve automáticamente a su posición vertical cuando se quita la presión.

C. To remove bed from base: Push and hold release button while lifting to remove from post. Never remove sleep area from base with your baby in the bed. Never use sleep area when not attached to Bassinest base.

Pour enlever le lit de son socle : Appuyer sur le bouton de libération tout en l’enlevant du montant.

Ne jamais enlever le lit avec le bébé à l’intérieur. Ne jamais utiliser le lit sans qu’il soit attaché au socle du Bassinest.

Para quitar la cama de la base: Presione y sostenga el botón de liberación al tiempo que levanta para quitarla del poste.

Nunca quite el área para dormir mientras su bebé esté en la cama. Nunca use el área para dormir cuando no esté unida a la base del Bassinest.

D. To use storage pockets: Pull elastic band at top of pocket to open. Insert items for storage and easy access. Release to close.

Do not store sharp objects or objects weighing more than 5 lbs.

Pour utiliser les poches de rangement : Tirer sur l’élastique en haut de la poche pour l’ouvrir. Insérer les articles que vous voulez ranger et avoir sous la main. Relâcher pour fermer. Ne pas insérer d’objets pointus ou d’objets pesant plus de 5 lb (2,2 kg).

Para usar los bolsillos de almacenamiento: Jale la banda elástica de la parte superior del bolsillo para abrirlo. Inserte los objetos para almacenarlos y facilitar el acceso. Suelte para cerrar. No guarde objetos puntiagudos ni objetos que pesen más de 5 libras.

E.

To move the Bassinest Swivel Sleeper: DO NOT attempt to move the Bassinest with your baby in the Bassinest. First remove the bed from the base or post. Move the base to the desired location and reattach the bed. Do not try to move the Bassinest

Swivel Sleeper by lifting, pulling or pushing the bed while it is

attached to the base or post.

Pour déplacer le berceau pivotant Bassinest : NE PAS tenter de déplacer le berceau Bassinest lorsque votre bébé y est couché.

Retirer d’abord le lit de la base ou du poteau. Déplacer la base à l’endroit voulu et y réinstaller le lit. Ne pas tenter de déplacer le berceau pivotant Bassinest en soulevant, en tirant ou en poussant le lit alors qu’il est fixé à la base ou au poteau.

Para mover el moisés con pedestal giratorio Bassinest: NO intente mover el moisés Bassinest si el bebé está dentro de él. Primero, quite la cama de la base o el pedestal. Mueva la base al lugar deseado y vuelva a ajustar la cama. No trate de alzar, tirar o empujar la cama para mover el moisés con pedestal giratorio

Bassinest mientras esté sujeto a la base o el pedestal.

SOOTHING CENTER OPERATION

(NOT AVAILABLE ON ESSENTIA MODELS)

NOTE: TO OPERATE, THREE (3) AA BATTERIES MUST BE INSTALLED.

SEE ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR MORE INFORMATION.

(A) Nightlight: Activate nightlight by pressing bulb button. Press a second time to increase brightness. Press a third time to turn off. If not turned off manually, light will automatically shut off after 30 minutes.

(B) Music/sounds: Activate music/sounds by pushing the volume button. (Note: green indicator light below button will display). Press music button multiple times to cycle through sound options. To increase volume, press volume button a second time; press a third time to shut sound/music off (Note: green indicator light will shut off). If not turned off manually, sound/music will automatically shut off after 30 minutes.

(C) Nursing Timer: To activate, press nursing timer button. The green indicator light below button will display, and will start to blink. At 29 minutes, a tone will sound and the green indicator light will blink more rapidly. At 30 minutes, the timer function will automatically shut off. To manually shut the nursing timer off, press nursing timer button a second time.

(D) Vibration: Activate vibration by pushing the vibration button. Press a second time for higher vibration. Press a third time to shut off. If not turned off manually, vibration will automatically shut off after 30 minutes.

(E) Floor Light: Activate the floor light by pushing the bulb button. To turn off, push the bulb button a second time.

This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.

PREMIERE Model/

Modèle/Modelo

LUXE/LUXE PLUS Model/

Modèle/Modelo

MODE D’EMPLOI DE LA CONSOLE APAISANTE

(PAS SUR LES MODÈLES ESSENTIA)

REMARQUE : POUR UTILISER, TROIS (3) PILES AA DOIVENT ÊTRE

INSTALLÉES. POUR EN SAVOIR PLUS, SE REPORTER AUX

INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE.

(A) Lampe : Activer la veilleuse en appuyant sur le bouton de l’ampoule. Appuyer une deuxième fois pour augmenter la luminosité. Appuyer une troisième fois pour

éteindre. Si elle n’est pas éteinte manuellement , la lampe s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes.

(B) Musique/sons : Activer la musique/les sons en appuyant sur le bouton de volume.

(Remarque : le voyant vert sous le bouton devrait s’allumer.) Appuyer plusieurs fois sur le bouton de musique pour faire défiler les options sonores. Pour augmenter le volume, appuyer une deuxième fois sur le bouton de volume; appuyer une troisième fois pour couper le son/la musique (remarque : le voyant vert devrait s’éteindre.) S’ils ne sont pas coupés manuellement, le son/la musique s’éteindront automatiquement au bout de 30 minutes.

(C) Minuterie d’allaitement : Pour activer, appuyer sur le bouton de la minuterie d’allaitement. Le voyant vert sous le bouton devrait s’allumer et commencer à clignoter.

Au bout de 29 minutes, une tonalité retentira et le voyant vert clignotera plus vite.

Au bout de 30 minutes, la minuterie s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter manuellement la minuterie d’allaitement, appuyer sur le bouton de la minuterie d’allaitement une deuxième fois.

(D) Vibrations : Activer les vibrations en appuyant sur le bouton de vibrations. Appuyer une deuxième fois pour augmenter les vibrations. Appuyer une troisième fois pour arrêter les vibrations. Si elles ne sont pas manuellement désactivées, les vibrations s’arrêteront automatiquement au bout de 30 minutes.

(E) Lampe de sol : Activer la lampe de sol en appuyant sur le bouton d’ampoule.

Éteindre la lampe de sol en appuyant une seconde fois sur le bouton d’ampoule.

Suite à des tests, cet appareil s’est avéré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, en vertu de la partie 15 du règlement de la FCC.

PREMIERE Model/

Modèle/Modelo

LUXE/LUXE PLUS Model/

Modèle/Modelo

9

OPERACIÓN DEL CENTRO DE RELAJACIÓN

(NO SE INCLUYE EN MODELOS ESSENTIA)

NOTA: PARA OPERAR, DEBEN INSTALARSE TRES (3) BATERÍAS AA. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

PARA MÁS INFORMACIÓN.

(A) Luz: Active la luz nocturna presionando el botón de foco. Presione una segunda vez para aumentar la intensidad. Presione una tercera vez para apagar. Si no se apaga manualmente, la luz se apagará automáticamente después de 30 minutos.

(B) Música/sonidos: Active la música/los sonidos presionando el botón de volumen.

(Nota: se encenderá la luz indicadora verde debajo del botón). Presione el botón de música varias veces para ciclar por las opciones de sonido. Para aumentar el volumen, presione el botón de volumen una segunda vez; presione una tercera vez para apagar la música/el sonido (Nota: se apagará la luz indicadora verde). Si no se apaga manualmente, el sonido/la música se apagará automáticamente después de 30 minutos.

(C) Temporizador de lactancia: Para activar, oprima el botón del temporizador de lactancia. Se encenderá la luz indicadora verde abajo del botón, y empezará a parpadear.

A los 29 minutos, sonará un tono y la luz indicadora verde parpadeará con mayor rapidez. A los 30 minutos, la función del temporizador se apagará automáticamente.

Para apagar el temporizador de lactancia en forma manual, oprima el botón de tiempo de lactancia una segunda vez.

(D) Vibración: Active la vibración presionando el botón de vibración. Presione una segunda vez para mayor vibración. Presione una tercera vez para apagar. Si no se apaga manualmente, la vibración se apagará automáticamente después de 30 minutos.

(E) Lámpara de pie: Presione el botón de la bombilla para encender la lámpara de pie.

Para apagarla, presione el botón nuevamente.

Este dispositivo se ha probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, en cumplimiento con la Parte 15 de las reglas de la FCC.

PREMIERE Model/

Modèle/Modelo

LUXE/LUXE PLUS Model/

Modèle/Modelo

HALO® BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

• Remove the sheet from the mattress and wash the sheet before use.

• The sheet is machine washable. Machine wash in warm water with like colors/colours. Do not use bleach. Tumble dry on low setting.

• The Bassinest Swivel Sleeper base, sleep area and mattress should be cleaned regularly by using a mild cleaning solution and a

damp cloth. Do not use bleach. Do not machine wash mattress. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water

to remove residue. Allow to dry completely before replacing sleep pad and/or use.

• When not in use: clean unit as instructed. Store in a clean, dry location. Do not store outdoors or in a damp environment.

• Do not attempt to unscrew the particle board or remove the lining cover from the board. This is not meant to be disassembled.

• If there is a large spill, spray a mixture of vinegar and water into the sides and wipe under the lining cover as much as you can until the

spill or odor is gone. Let the top air dry before use.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE RANGEMENT

• Enlever du matelas et laver avant l’utilisation.

• Le drap est lavable à la machine. Laver à chaud avec des couleurs similaires. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Faire sécher à la

machine à basse température.

• Le socle du berceau, le lit et le matelas doivent être régulièrement nettoyés en utilisant une solution douce et un chiffon

humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas laver le matelas à la machine. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs.

Rincer à l’eau claire pour éliminer les résidus. Laisser complètement sécher avant de remettre le matelas en place ou de l’utiliser.

• Lorsqu’il n’est pas utilisé, nettoyer l’ensemble comme indiqué. Ranger dans un endroit propre et sec. Ne pas ranger à l’extérieur

ou dans un endroit humide.

• Ne pas essayer de dévisser le panneau de particules ou retirer le couvercle de la garniture de la planche. Cela ne soit pas destiné à être démonté.

• S’il y a un grand déversement, pulvériser un mélange de vinaigre et de l’eau dans les côtés et essuyez sous le couvert de

revêtement autant que vous pouvez jusqu’à ce que le déversement ou l’odeur a disparu. Laissez la partie supérieure de l’air sec avant utilisation.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAJE

• Retire del colchón y lave antes de usar.

• La sábana puede lavarse en lavadora. Lave en lavadora en agua tibia con colores similares. No utilice cloro. Seque en secadora en un nivel bajo.

• La base del moisés, el área para dormir y el colchón deben limpiarse periódicamente con una solución de limpieza suave y un

paño húmedo. No utilice cloro. No lave el colchón en lavadora. No utilice limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuague con agua

para eliminar los residuos. Deje que se seque por completo antes de volver a colocar el colchón y/o utilizar.

• Cuando no esté en uso: limpie la unidad como se indica en las instrucciones. Guarde en un lugar limpio y seco. No guarde en

exteriores o en un entorno húmedo.

• No intente desatornillar el tablero de partículas o quitar la cubierta de revestimiento del tablero. Esto no está destinado a ser desmontado.

• Si hay un derrame grande, rociar una mezcla de vinagre y agua en los lados y limpie debajo de la cubierta de revestimiento

tanto como usted puede hasta que el derrame o el olor se ha ido. Deje que la parte superior se seque al aire antes de su uso.

10

BATTERY SAFETY INFORMATION

(BATTERIES NOT INCLUDED)

In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:

• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: Alkaline, standard (carbon zinc),

or rechargeable (nickel-cadmium).

• Insert batteries as indicated inside battery compartment.

• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the

product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may

explode or leak.

• Never short-circuit the battery terminals.

• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.

• Do not charge non-rechargeable batteries.

• Remove rechargeable batteries from the product before charging.

• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.

PILES - SÉCURITÉ

(PILES NON COMPRISES)

Dans des circonstances exceptionnelles, les piles peuvent fuir et laisser s’échapper des liquides susceptibles de causer des brûlures chimiques ou d’endommager le produit. Pour éviter la fuite des piles :

• Ne pas mélanger les piles usagées et neuves ou les piles de type différent : alcaline, standard

(carbone-zinc) ou rechargeable (nickel-cadmium).

• Insérer les piles comme indiqué dans le compartiment.

• Enlever les piles durant les longues périodes d’inutilisation. Toujours enlever les piles vides du produit.

Jeter les piles de manière sécuritaire. Ne pas jeter le produit dans le feu. Les piles se trouvant à l’intérieur

risquent d’exploser ou de fuir.

• Ne jamais court-circuiter les pôles des piles.

• Utiliser uniquement des piles du même type ou d’un type équivalent, comme recommandé.

• Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables.

• Enlever les piles rechargeables du produit avant de les recharger.

• Si des piles rechargeables amovibles sont utilisées, elles doivent seulement être chargées sous la

supervision d’un adulte.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS

(BATERÍAS NO INCLUIDAS)

En circunstancias excepcionales, las baterías pueden presentar fugas de fluidos que pueden ocasionar una lesión por quemadura química o arruinar su producto. Para evitar las fugas de las baterías:

• No mezcle baterías viejas y nuevas ni baterías de distintos tipos: alcalinas, estándar (zinc de carbono)

o recargables (níquel-cadmio).

• Inserte las baterías como se indica dentro del compartimiento.

• Extraiga las baterías durante períodos prolongados de no utilización. Siempre extraiga las baterías

agotadas del producto. Deseche las baterías de manera segura. No deseche el producto sobre llamas.

Las baterías pueden explotar o el líquido puede fugarse.

• Nunca provoque un corto circuito en las terminales de la batería.

• Utilice únicamente baterías del mismo tipo o equivalentes como se recomienda.

• No cargue las baterías que no sean recargables.

• Extraiga las baterías recargables del producto antes de cargarlas.

• Si se utilizan baterías removibles y recargables, únicamente deben cargarse bajo supervisión adulta.

WARRANTY

The HALO Bassinest Swivel Sleeper is covered by a 1-year limited warranty.

Visit www.HALOBassinest.com/warranty for details.

GARANTIE

Le HALO Bassinest Swivel Sleeper est couvert par une garantie limitée de 1 an.

Pour des détails, voir www.HALOBassinest.com/warranty.

GARANTĺA

El HALO Bassinest Swivel Sleeper está cubierto por una garantía limitada de 1 año.

Visite www.HALOBassinest.com/warranty para obtener los detalles.

11

CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE

FOR RETURNS: Please contact your retailer.

FOR QUESTIONS, MISSING PARTS OR OTHER SERVICE ISSUES: Please contact HALO.

Our friendly, specially trained support team will be happy to assist you with any concerns you may have regarding your new HALO

Bassinest

Swivel Sleeper.

RETOURS: Se il vous plaît contactez votre revendeur.

POUR TOUTES QUESTIONS, DES PIÈCES MANQUANTES OU D’AUTRES PROBLÈMES DE SERVICE:

Se il vous plaît contacter HALO. Notre personnel amical et hautement formé du support technique sera heureux de vous aider avec tous problèmes que vous pourriez avoir relatifs

à votra HALO Bassinest Swivel Sleeper

.

DEVOLUCIONES: Por favor, póngase en contacto con su distribuidor.

SI TIENE PREGUNTAS, PIEZAS FALTANTES O DE SERVICIO AL OTROS: Por favor, póngase en contacto con HALO. Nuestro servicio técnico experto tendrá el placer de sisterle en cualquier cuestion que usted pudiera tener con su nuevo HALO

Bassinest

Swivel Sleeper.

UNITED STATES AND CANADA

1-888-999-HALO

Email: [email protected]

UNITED KINGDOM

0845 6185954

Email: [email protected]

AUSTRALIA

61 2 8402 4139

Email: [email protected]

HALO Innovations, Inc.

111 Cheshire Lane

Suite 100

Minnetonka, MN 55305

1-888-999-HALO

© 2017 Halo Innovations, Inc. All rights reserved.

“HALO,” the HALO logo, “Bassinest” and HALO Bassinest logo design are trademarks or registered trademarks of Halo Innovations, Inc. in the U.S. and other countries. HALO products comply with all applicable government safety regulations and conform to the safety requirements of ASTM F2194. Patents pending. Made in China.

© 2017 HALO Innovations, Inc. Tous droits réservés.

HALO et le logo HALO sont des marques déposées de HALO Innovations, Inc. Bassinest est une marque de commerce de HALO

Innovations, Inc. Les produits HALO sont conformes à toutes les réglementations de sécurité gouvernementales applicables et aux exigences de sécurité de l’ASTM F2194. Brevets en instance. Fabriqué en Chine.

© 2017 HALO Innovations, Inc. Todos los derechos reservados.

HALO” y el logotipo HALO son marcas registradas de Halo Innovations, Inc. “Bassinest” es una marca registrada de HALO Innovations,

Inc. Los productos HALO cumplen con todas las regulaciones gubernamentales de seguridad aplicables y se apegan a los requerimientos de seguridad de ASTM F2194. Patentes en trámite. Hecho en China.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement